1 00:01:56,909 --> 00:01:57,743 Agencie Ritter! 2 00:01:58,619 --> 00:02:00,788 Co dziś ma dla nas CIA? 3 00:02:00,871 --> 00:02:02,122 Pani komandor. 4 00:02:02,206 --> 00:02:04,250 Zbliża się zmierzch. Do roboty. 5 00:02:10,506 --> 00:02:12,800 Zakładnikiem jest agent CIA. 6 00:02:12,883 --> 00:02:15,761 Syryjskie władze przetrzymują go w pobliskim budynku. 7 00:02:15,845 --> 00:02:18,305 Sygnał wywoławczy to „Randy”. 8 00:02:18,389 --> 00:02:21,976 Podejdziemy od południa. Mogą nas dostrzec stąd i stąd. 9 00:02:23,602 --> 00:02:26,146 Ilu syryjskich żołnierzy się spodziewamy? 10 00:02:26,230 --> 00:02:28,107 Nie dysponuję takimi danymi. 11 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 Nie no, świetna gadka. 12 00:02:33,487 --> 00:02:34,446 Jest pan komikiem? 13 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 Nie, to po prostu mądrala. 14 00:02:36,991 --> 00:02:38,909 Nie, ja jestem mądralą. 15 00:02:38,993 --> 00:02:40,786 On to raczej twardziel. 16 00:02:42,663 --> 00:02:43,497 Brawo. 17 00:03:06,979 --> 00:03:08,647 BEZ SKRUPUŁÓW TOMA CLANCY'EGO 18 00:03:08,731 --> 00:03:10,316 Trzy, dwa, jeden... 19 00:03:32,922 --> 00:03:33,756 Dalej! 20 00:03:40,346 --> 00:03:41,347 Czysto! 21 00:03:47,394 --> 00:03:50,105 Tożsamość zakładnika potwierdzona. To on. 22 00:03:51,106 --> 00:03:51,941 Spadamy. 23 00:03:53,317 --> 00:03:54,818 -Co to? -Trzymam cię. 24 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 To byli rosyjscy żołnierze. 25 00:03:57,363 --> 00:04:00,032 Mieli być Syryjczycy. 26 00:04:01,742 --> 00:04:03,369 Ja tu nie widzę Rosjan. 27 00:04:04,662 --> 00:04:06,789 Na co czekamy? Ruchy! 28 00:04:12,586 --> 00:04:13,629 Idziemy. 29 00:04:19,009 --> 00:04:19,885 Granatnik! 30 00:04:19,969 --> 00:04:21,303 -Na ziemię! -Kryć się! 31 00:04:51,375 --> 00:04:52,209 Greer! 32 00:05:00,300 --> 00:05:01,927 Mamy rannego. Trzeba go zabrać. 33 00:05:02,011 --> 00:05:03,679 Zakładnik ma priorytet. 34 00:05:03,762 --> 00:05:05,764 Widzimy się w punkcie ewakuacji. 35 00:05:09,393 --> 00:05:10,436 Trzymaj się! 36 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 Sprawdź, czy Rusek żyje. 37 00:05:18,944 --> 00:05:20,320 Dawać ich do ewakuacji. 38 00:05:24,033 --> 00:05:24,867 Granat! 39 00:05:44,053 --> 00:05:44,887 Najemnicy. 40 00:05:45,345 --> 00:05:46,305 Rosyjski transport. 41 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 Ritter kłamał. To nie kryjówka. 42 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 To ruski arsenał. 43 00:05:52,186 --> 00:05:53,103 Widzę. 44 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 Uwaga. 45 00:05:58,859 --> 00:05:59,777 Za mną. 46 00:05:59,860 --> 00:06:00,819 Tak jest. 47 00:06:25,886 --> 00:06:26,845 Do dzieła. 48 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Ritter! Co to za Rosjanie? 49 00:07:07,344 --> 00:07:10,264 To nie zwykli najemnicy, tylko rosyjscy żołnierze. 50 00:07:14,476 --> 00:07:16,270 Wiedziałeś o tym. 51 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 Potwierdź cel. 52 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 Orzeł Sześć. Potwierdzam. 53 00:07:31,243 --> 00:07:35,914 Potrzebny nalot, koordynaty NP675290. 54 00:07:37,749 --> 00:07:41,295 Powinienem był wiedzieć. Straciłem tam żołnierza. 55 00:07:41,378 --> 00:07:43,005 Taka branża, słonko. 56 00:07:45,299 --> 00:07:47,384 Zostaw go, żołnierzu. 57 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 -A ty co? -Ale już. 58 00:07:52,181 --> 00:07:53,056 Brawo. 59 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 WASZYNGTON - 3 MIESIĄCE PÓŹNIEJ 60 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 Powiedzieć ci coś romantycznego? 61 00:08:30,344 --> 00:08:31,428 Co takiego? 62 00:08:38,477 --> 00:08:39,645 Nie masz litości. 63 00:08:39,728 --> 00:08:43,357 Posłuchaj. Usadź tyłeczek na kanapie. 64 00:08:53,825 --> 00:08:54,952 Przynieść ci wody? 65 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 Wolałabym wino. 66 00:08:57,829 --> 00:08:59,498 Niech będzie mrożona herbata. 67 00:08:59,581 --> 00:09:00,791 Tak lepiej. 68 00:09:01,625 --> 00:09:02,709 Z cukrem. 69 00:09:03,085 --> 00:09:04,127 Robi się. 70 00:09:08,924 --> 00:09:12,094 Potrzebowali tego, ale skąd to zachowanie? 71 00:09:12,177 --> 00:09:15,639 Trzeba pomóc nauczycielom w szkołach publicznych. 72 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 -Już ci niosłem herbatę. -Nie szkodzi, 73 00:09:18,308 --> 00:09:22,062 siostra Easton strasznie trajkotała. Tu jest bezpieczniej. 74 00:09:22,145 --> 00:09:23,272 Fakt. 75 00:09:23,355 --> 00:09:24,564 Dorwała cię, co? 76 00:09:25,607 --> 00:09:28,360 Pam mówiła nam o twojej nowej pracy. Klasa. 77 00:09:28,443 --> 00:09:31,363 Na razie tylko otrzymał propozycję. 78 00:09:32,739 --> 00:09:34,324 W prywatnej ochronie. 79 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 Znośne zmiany, dobra płaca. 80 00:09:39,579 --> 00:09:41,498 To spory krok. 81 00:09:41,581 --> 00:09:43,208 Odejść z wojska. 82 00:09:45,585 --> 00:09:47,087 Kiedy masz termin? 83 00:09:47,170 --> 00:09:49,798 -Za miesiąc, siedemnastego. -Siedemnastego. 84 00:09:49,881 --> 00:09:51,800 Pamiętam nasz pierwszy poród. 85 00:09:51,883 --> 00:09:54,428 Jak myślisz, że na wojnie nie można spać, 86 00:09:54,511 --> 00:09:56,388 to zaczekaj, aż brzdąc zgłodnieje. 87 00:09:59,683 --> 00:10:01,101 Załatwi cię. 88 00:10:01,601 --> 00:10:02,853 Spodziewamy się córki. 89 00:10:03,478 --> 00:10:05,856 Córki? No to przerąbane. 90 00:10:08,442 --> 00:10:11,028 CHARLOTTE, KAROLINA PÓŁNOCNA 91 00:10:14,573 --> 00:10:15,657 Głodny? 92 00:10:17,284 --> 00:10:19,536 Pomożesz mi wynieść śmieci? 93 00:10:19,619 --> 00:10:20,495 Jasne. 94 00:10:24,750 --> 00:10:27,169 Tato, mieliśmy grać w Twistera! 95 00:10:27,919 --> 00:10:29,963 Już, sekundkę. 96 00:11:07,709 --> 00:11:09,127 Pamiętasz ten wieczór? 97 00:11:09,503 --> 00:11:11,922 Pamiętam tę sukienkę i te buty. 98 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 A ja twoje włosy. 99 00:11:20,680 --> 00:11:23,350 Jadę, tylko utknąłem... 100 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 Jezu, ruszcie się! 101 00:11:25,685 --> 00:11:27,229 Skąd wracasz? 102 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 Byłem z chłopakami u Happy'ego. 103 00:11:32,234 --> 00:11:34,611 Znowu z tymi twoimi komandosami? 104 00:11:34,694 --> 00:11:36,071 Kochanie, nie zaczynaj. 105 00:11:37,781 --> 00:11:38,615 Co do... 106 00:11:42,577 --> 00:11:43,412 Halo? 107 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 Co się stało? 108 00:11:48,875 --> 00:11:50,001 Jak tam moja maleńka? 109 00:11:50,794 --> 00:11:51,711 Nadal w ciąży. 110 00:11:52,295 --> 00:11:53,380 Sam spróbuj. 111 00:11:55,632 --> 00:11:58,176 Nie o ciebie pytam. 112 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 No to wybacz. 113 00:12:00,303 --> 00:12:02,139 To jak ci tam w środku, skarbie? 114 00:12:02,389 --> 00:12:04,599 Tatuś tu na ciebie czeka. 115 00:12:04,683 --> 00:12:06,601 Calusieńki pokój już masz gotowy. 116 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Co mówisz? 117 00:12:10,188 --> 00:12:11,982 Będzie córeczką tatusia. 118 00:12:12,065 --> 00:12:13,483 Wątpię. 119 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 My jesteśmy dwie. 120 00:12:15,902 --> 00:12:17,612 Dobra, poddaję się. 121 00:12:17,696 --> 00:12:19,364 Przewadze liczebnej ulegnę. 122 00:12:29,124 --> 00:12:30,167 Wiesz... 123 00:12:32,335 --> 00:12:35,088 jak mnie kręci, gdy wkładasz moje skarpetki. 124 00:12:36,882 --> 00:12:38,008 Włożyłaś? 125 00:12:39,134 --> 00:12:42,387 John, muszę się wyspać. 126 00:12:42,471 --> 00:12:44,764 -Wiem, możesz spać. -Nie. 127 00:12:44,848 --> 00:12:47,058 -Szybki numerek. -Nie. 128 00:12:47,684 --> 00:12:48,518 Przestań! 129 00:12:49,269 --> 00:12:51,521 -Kocham cię. -Ja ciebie też. Sio. 130 00:12:53,648 --> 00:12:56,693 I nie słuchaj całą noc muzyki na dole. 131 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 Nie obiecuję. 132 00:15:49,866 --> 00:15:50,742 Gotów. 133 00:17:40,894 --> 00:17:41,728 Pam. 134 00:17:48,526 --> 00:17:49,360 Pam! 135 00:17:52,781 --> 00:17:53,782 Skarbie! 136 00:18:03,124 --> 00:18:03,958 Pam? 137 00:18:07,003 --> 00:18:07,837 O nie. 138 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 Nie. 139 00:18:51,506 --> 00:18:54,259 Wiemy tylko, że trzech sprawców nie żyje. 140 00:18:54,342 --> 00:18:56,511 Starszy bosman Kelly jest bliski śmierci. 141 00:18:56,594 --> 00:18:57,971 Raczej nie przeżyje. 142 00:18:58,054 --> 00:18:59,597 Zabili też jego żonę. 143 00:19:00,682 --> 00:19:03,518 To trzeci członek jednostki specjalnej 144 00:19:03,601 --> 00:19:05,603 zaatakowany w ciągu ostatniej doby. 145 00:19:05,687 --> 00:19:08,106 FBI objęło pozostałych członków jednostki 146 00:19:08,189 --> 00:19:10,733 dozorem i ochroną. 147 00:19:10,817 --> 00:19:14,821 Musimy pamiętać, że ci komandosi narażali się na niebezpieczeństwo. 148 00:19:14,904 --> 00:19:16,781 Narkotyki, broń, informacje. 149 00:19:17,031 --> 00:19:18,283 W związku z tym 150 00:19:18,366 --> 00:19:21,452 dopuszczamy każdy możliwy scenariusz. 151 00:19:22,787 --> 00:19:23,621 Ritter! 152 00:19:24,581 --> 00:19:28,084 Co ty pieprzysz o tych możliwych scenariuszach? 153 00:19:28,668 --> 00:19:31,004 Moi ludzie byli czyści. Wiesz o tym. 154 00:19:32,672 --> 00:19:34,132 Co ukrywasz? 155 00:19:34,716 --> 00:19:37,427 I nie ściemniaj, bo to nie pora. 156 00:19:39,929 --> 00:19:41,264 Badamy tę sprawę. 157 00:19:43,474 --> 00:19:46,644 Dwa razy życie mi się posrało 158 00:19:47,729 --> 00:19:49,856 i dwa razy ty przy tym byłeś. 159 00:19:53,860 --> 00:19:55,278 Takie moje szczęście. 160 00:20:37,820 --> 00:20:39,030 Lekarza! 161 00:20:39,948 --> 00:20:40,865 Kod niebieski! 162 00:20:42,033 --> 00:20:42,951 Sprawdźcie puls. 163 00:20:43,034 --> 00:20:43,993 Puls spada. 164 00:20:44,077 --> 00:20:45,578 Zacznij uciskać. 165 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 Co z dzieckiem? 166 00:21:43,594 --> 00:21:45,096 Kto za tym stoi? 167 00:21:49,684 --> 00:21:50,727 Nie wiem. 168 00:21:55,273 --> 00:21:56,107 Zawodowcy. 169 00:21:58,484 --> 00:21:59,610 To byli zawodowcy. 170 00:22:06,492 --> 00:22:08,327 Ciało z sypialni... 171 00:22:11,372 --> 00:22:12,623 Nie zabiłem go. 172 00:22:17,003 --> 00:22:19,213 Znalazłem go martwego. 173 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 Jeden z nich uciekł. 174 00:22:32,852 --> 00:22:33,936 Potrzebne mi tylko... 175 00:22:37,523 --> 00:22:38,649 nazwisko. 176 00:22:43,071 --> 00:22:44,238 Podaj mi je. 177 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 Nawet gdybym je znała... 178 00:22:54,749 --> 00:22:56,417 nie mogłabym tego zrobić. 179 00:23:12,892 --> 00:23:15,478 Niewyraźnie napisałam, żeby pukać? 180 00:23:18,815 --> 00:23:22,401 Pan wybaczy, panie sekretarzu. 181 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 Nie ma za co. 182 00:23:24,195 --> 00:23:26,864 W sumie tego oczekiwałem. 183 00:23:31,452 --> 00:23:34,247 Specjalna misja dla Departamentu Obrony. Imponujące. 184 00:23:37,041 --> 00:23:38,376 Ma pani nawet okno. 185 00:23:39,335 --> 00:23:40,336 Proszę usiąść. 186 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 Pracowałem z pani wujem. 187 00:23:46,425 --> 00:23:48,678 Jim Greer to świetny agent. 188 00:23:49,428 --> 00:23:50,763 Zapewne ma pan rację. 189 00:23:53,516 --> 00:23:56,727 Bardzo sobie ceni panią i pani zdanie. 190 00:23:58,312 --> 00:24:01,691 Dlatego chcę z panią pomówić o Johnie Kellym. 191 00:24:04,694 --> 00:24:07,071 Pani komandor, czy według pani 192 00:24:08,489 --> 00:24:10,491 można mu ufać? 193 00:24:16,539 --> 00:24:17,707 Wiesz, co robić. 194 00:24:20,042 --> 00:24:21,836 Klatka, 15 powtórzeń. 195 00:24:49,822 --> 00:24:52,783 SIEDZIBA CIA, LANGLEY 196 00:24:55,786 --> 00:24:57,580 Pani komandor, zapraszam. 197 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 Z całym szacunkiem, 198 00:25:04,212 --> 00:25:07,173 ale dyrektor kazała złożyć raport wyłącznie panu. 199 00:25:09,258 --> 00:25:10,259 Proszę usiąść. 200 00:25:10,635 --> 00:25:14,055 Poprosiłem o raport CIA w sprawie pani ludzi. 201 00:25:14,138 --> 00:25:15,890 Uznałem, że chce pani przy tym być. 202 00:25:15,973 --> 00:25:16,891 Dziękuję. 203 00:25:23,606 --> 00:25:24,649 Jurij Zelin, 204 00:25:25,399 --> 00:25:27,860 syn Nikołaja Zelina, szefa FSB. 205 00:25:29,570 --> 00:25:33,241 Oto Jurij w Aleppo godzinę przed naszą akcją. 206 00:25:33,824 --> 00:25:37,245 Ludzie pani komandor zabili go na drugim piętrze. 207 00:25:37,328 --> 00:25:39,538 Nie wiemy, co tam robił, 208 00:25:39,622 --> 00:25:42,541 ale to wygląda na akt zemsty na Webbie, Rowdym i Kellym. 209 00:25:43,793 --> 00:25:46,629 Napastnicy u Kelly'ego byli powiązani z FSB. 210 00:25:48,798 --> 00:25:51,008 Próbuje mi pan powiedzieć, 211 00:25:51,092 --> 00:25:54,011 że masakra naszych ludzi i ich rodzin to działanie 212 00:25:54,345 --> 00:25:56,305 obcych państw na amerykańskiej ziemi? 213 00:25:56,764 --> 00:25:57,765 Rosjan? 214 00:25:59,350 --> 00:26:00,351 Nie bezpośrednio. 215 00:26:02,103 --> 00:26:05,022 Nikt nie miał oficjalnych koneksji z Rosją. 216 00:26:05,106 --> 00:26:09,235 Wiedział pan, że w miejscu akcji Rosjanie handlowali bronią? 217 00:26:09,318 --> 00:26:10,486 Przeczuwaliśmy to. 218 00:26:14,156 --> 00:26:15,324 Jednego nam brakuje. 219 00:26:16,742 --> 00:26:19,120 Kelly mówi, że jeden uciekł. 220 00:26:19,203 --> 00:26:21,330 Tu jest trzech. A czwarty? 221 00:26:21,414 --> 00:26:22,581 To nieistotne. 222 00:26:25,918 --> 00:26:29,338 CIA uznaje tę sprawę za zamkniętą. 223 00:26:30,464 --> 00:26:31,507 Proszę? 224 00:26:32,341 --> 00:26:34,593 Dyrektor uważa rachunek za wyrównany. 225 00:26:35,428 --> 00:26:39,432 Woli nie drażnić lwa. 226 00:26:46,355 --> 00:26:48,566 Jeśli Sarah uważa, że wiemy za mało, 227 00:26:48,649 --> 00:26:51,110 by reagować, to mam związane ręce. 228 00:26:52,028 --> 00:26:53,070 Nie mogę nic zrobić. 229 00:27:01,037 --> 00:27:02,330 Weź kubek. 230 00:27:25,770 --> 00:27:27,146 Świętujemy coś? 231 00:27:27,521 --> 00:27:28,522 Pij. 232 00:27:34,653 --> 00:27:36,113 To rozkaz. 233 00:27:50,169 --> 00:27:53,798 Wreszcie zrozumiałam, co czułeś w helikopterze. 234 00:27:54,215 --> 00:27:55,257 W sprawie Rittera. 235 00:27:58,677 --> 00:28:01,055 CIA nie będzie kontynuowało śledztwa 236 00:28:01,138 --> 00:28:03,265 w sprawie ataków i śmierci Pam. 237 00:28:06,685 --> 00:28:08,604 Rozkaz dyrektorki. 238 00:28:08,687 --> 00:28:12,108 „Bezpieczeństwo narodowe”, mówią. 239 00:28:12,650 --> 00:28:15,361 -Wiedzą, że to Ruscy. -Chryste. 240 00:28:15,444 --> 00:28:18,364 Tylko ich dane są zastrzeżone. 241 00:28:27,331 --> 00:28:28,165 Cholera. 242 00:28:31,585 --> 00:28:33,671 Pewnie pójdę za to siedzieć, 243 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 Trudno. 244 00:28:40,261 --> 00:28:41,762 Etykiety z kostnicy. 245 00:28:47,726 --> 00:28:49,520 Od sekretarza Claya. 246 00:28:52,523 --> 00:28:55,234 -A czwarty? -Gość jest duchem. 247 00:28:55,776 --> 00:28:58,779 Ale tych załatwił szef wywiadu. 248 00:29:00,489 --> 00:29:02,950 Andriej Wasiliew, były agent FSB. 249 00:29:03,033 --> 00:29:04,702 Wystawił im paszporty. 250 00:29:05,536 --> 00:29:06,537 Wasiliew. 251 00:29:08,122 --> 00:29:10,082 Zna nazwisko czwartego. 252 00:29:12,251 --> 00:29:13,711 Ktoś już z nim rozmawiał? 253 00:29:13,794 --> 00:29:14,879 Nie. 254 00:29:15,671 --> 00:29:17,840 Facet jest nie do ruszenia. 255 00:32:17,061 --> 00:32:18,020 Uważaj! 256 00:32:18,979 --> 00:32:20,731 Co ty wyprawiasz? 257 00:32:21,815 --> 00:32:22,650 Sam uważaj! 258 00:32:23,651 --> 00:32:24,735 Twój brat? 259 00:32:25,235 --> 00:32:26,945 Ssij. 260 00:32:34,787 --> 00:32:36,330 Lepiej stąd idź. 261 00:32:36,413 --> 00:32:37,915 Też mam marynarę, patrz. 262 00:32:37,998 --> 00:32:40,209 -Pokażę ci. -Nie. 263 00:32:40,292 --> 00:32:41,502 Idź sobie. 264 00:32:41,585 --> 00:32:43,170 Zamienimy się? 265 00:32:43,253 --> 00:32:45,839 -Nie. Odejdź. -Spoko, tylko... 266 00:32:45,964 --> 00:32:47,132 Nie. Cofnij się. 267 00:32:47,216 --> 00:32:50,177 -Ale ja tam idę. -Pójdziesz tamtędy. 268 00:32:50,260 --> 00:32:52,513 -Muszę tędy. -Odejdź. 269 00:32:52,596 --> 00:32:54,431 -Dobra. -Mówiłem coś! 270 00:32:55,224 --> 00:32:56,684 Dobra już, dobra. 271 00:32:57,935 --> 00:32:59,061 Tylko... 272 00:33:25,713 --> 00:33:28,048 Dyspozytor, w czym mogę pomóc? 273 00:33:28,132 --> 00:33:30,718 Wiozłem kogoś na lotnisko Dullesa 274 00:33:30,801 --> 00:33:33,554 i widziałem auto jadące od krawędzi do krawędzi. 275 00:33:33,637 --> 00:33:35,055 Zatrzymałem się obok niego. 276 00:33:35,806 --> 00:33:38,559 Facet wycelował do mnie z broni. 277 00:33:38,642 --> 00:33:39,893 Ciemny SUV, 278 00:33:39,977 --> 00:33:42,813 rejestracja RT5629. 279 00:33:43,230 --> 00:33:44,940 Szybko, proszę. Boję się. 280 00:34:11,467 --> 00:34:14,928 Tak ciężko spławić gliniarzy? 281 00:34:16,346 --> 00:34:20,601 Bez obaw, panie Wasiliew. Już pana wiozę. 282 00:35:06,396 --> 00:35:07,606 Pamiętasz mnie? 283 00:35:07,981 --> 00:35:09,316 Kto zabił moją żonę? 284 00:35:09,399 --> 00:35:12,236 Kim był ten czwarty? Nazwisko. 285 00:35:14,947 --> 00:35:16,365 Mów, ale już. 286 00:35:21,453 --> 00:35:22,496 Dobrze. 287 00:35:23,288 --> 00:35:24,581 Powiem. 288 00:35:27,251 --> 00:35:28,168 John Kelly. 289 00:35:29,711 --> 00:35:31,630 To ty stanowisz problem, John. 290 00:35:32,756 --> 00:35:34,341 Miałeś umrzeć. 291 00:35:34,424 --> 00:35:36,760 Teraz śmierć będzie za tobą podążać. 292 00:35:39,012 --> 00:35:41,431 Zgadza się, przebite płuco. 293 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 Moja żona Pam utonęła we własnej krwi. 294 00:35:44,643 --> 00:35:45,811 Podaj nazwisko. 295 00:35:45,894 --> 00:35:47,813 Mów, a zginiesz szybko. 296 00:35:50,983 --> 00:35:52,067 Wiktor Rajkow. 297 00:35:54,486 --> 00:35:56,154 Wysiada! 298 00:35:56,238 --> 00:35:58,031 Ręce na widoku! 299 00:35:58,115 --> 00:35:59,616 -Na ziemię! -Jestem żołnierzem! 300 00:35:59,700 --> 00:36:01,952 -Odwróć się! -Nie strzelajcie. 301 00:36:02,035 --> 00:36:03,287 Ręce za głowę! 302 00:36:03,370 --> 00:36:04,830 WASZYNGTON, PENTAGON 303 00:36:04,913 --> 00:36:08,667 Kilka godzin przed atakiem anonimowe źródło ujawniło poufne dokumenty 304 00:36:08,750 --> 00:36:13,964 łączące rosyjski rząd z atakami na komandosów SEAL w USA. 305 00:36:14,590 --> 00:36:16,717 To ma być zbieg okoliczności? 306 00:36:16,842 --> 00:36:19,761 Nie szafowałbym oskarżeniami wobec rosyjskiego rządu 307 00:36:19,845 --> 00:36:23,265 o atakowanie amerykańskich żołnierzy na terenie USA. 308 00:36:27,311 --> 00:36:29,271 Przeciek nie pochodzi od nas. 309 00:36:29,730 --> 00:36:30,814 Bo niby po co? 310 00:36:30,898 --> 00:36:32,691 Tuszowaliśmy tę sprawę. 311 00:36:36,778 --> 00:36:38,488 Dyrektor Dillard uznała, 312 00:36:38,572 --> 00:36:41,074 że będzie pan ciekaw, jak Kelly dopadł Wasiliewa. 313 00:36:43,243 --> 00:36:44,953 Komandor podporucznik Greer? 314 00:36:45,037 --> 00:36:46,246 Niczego nie udowodnimy. 315 00:36:46,872 --> 00:36:49,958 Ale nalegał pan, 316 00:36:50,042 --> 00:36:51,877 by była obecna przy raporcie. 317 00:36:53,295 --> 00:36:55,047 Wydawała się pomysłowa. 318 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 Obawiamy się, 319 00:36:59,635 --> 00:37:02,804 że bieżące wydarzenia zostaną źle odebrane w Moskwie. 320 00:37:02,888 --> 00:37:04,181 Źle odebrane? 321 00:37:06,308 --> 00:37:07,643 Uderzyli na naszej ziemi. 322 00:37:08,810 --> 00:37:10,771 Teraz to oni uważają. 323 00:37:10,854 --> 00:37:13,190 A Kelly stał się celem. 324 00:37:13,523 --> 00:37:15,525 Nawet w więzieniu nie będzie bezpieczny. 325 00:37:17,152 --> 00:37:20,530 Czasem trzeba myśleć nieszablonowo. 326 00:37:26,870 --> 00:37:30,791 Pomyślał pan, że Kelly zrobił coś, czego my nie mogliśmy? 327 00:37:32,793 --> 00:37:36,046 Uderzył we właściwy stół. 328 00:37:37,214 --> 00:37:38,924 Pozostaje czekać na nożyce. 329 00:37:40,676 --> 00:37:42,260 Jesteś w rozsypce. 330 00:37:43,428 --> 00:37:44,763 Pod wieloma względami. 331 00:37:46,723 --> 00:37:47,766 Nie. 332 00:37:50,352 --> 00:37:52,729 Pół życia grałem według ich zasad. 333 00:37:55,649 --> 00:37:58,026 Odwalałem za nich brudną robotę w piekle. 334 00:38:00,195 --> 00:38:02,823 Służyliśmy krajowi, który miał nas gdzieś, 335 00:38:04,366 --> 00:38:06,743 bo wierzyliśmy w jego potencjał. 336 00:38:07,369 --> 00:38:09,997 Walczyliśmy za to, czym mogła być Ameryka. 337 00:38:12,249 --> 00:38:13,834 Ale przekroczyli granicę. 338 00:38:15,627 --> 00:38:17,838 Przenieśli wojnę do mojego domu. 339 00:38:21,550 --> 00:38:22,884 Zabili moją żonę. 340 00:38:27,931 --> 00:38:31,351 Zabili moją córkę, zanim po raz pierwszy zaczerpnęła tchu. 341 00:38:35,939 --> 00:38:37,607 Złamali umowę. 342 00:38:39,109 --> 00:38:41,194 Teraz ja tu ustanawiam zasady. 343 00:38:43,196 --> 00:38:45,699 Pokażę im, że król powinien paść przed pionkiem. 344 00:38:50,954 --> 00:38:52,748 Akta Rosjan 345 00:38:52,831 --> 00:38:54,833 dostałaś od sekretarza? 346 00:38:55,917 --> 00:38:57,627 Przekaż mu wiadomość. 347 00:39:00,422 --> 00:39:01,923 Nie mogę tego zrobić. 348 00:39:03,592 --> 00:39:05,135 Czegoś się dowiedziałem. 349 00:39:08,263 --> 00:39:09,431 Czego? 350 00:39:10,432 --> 00:39:11,266 Nie. 351 00:39:12,225 --> 00:39:15,228 Jeśli chce wiedzieć, niech mnie stąd wyciągnie. 352 00:39:17,689 --> 00:39:20,942 Niby czemu trafiłem do paki pełnej ruskich gangusów? 353 00:39:21,735 --> 00:39:23,028 Zastanów się. 354 00:39:27,866 --> 00:39:29,493 Tu mogą mnie dopaść. 355 00:40:44,401 --> 00:40:45,402 Wstawaj. 356 00:40:46,236 --> 00:40:47,863 Twarzą do ściany. 357 00:40:50,490 --> 00:40:51,992 A po co? 358 00:40:53,201 --> 00:40:55,412 Zabieramy cię na wycieczkę. 359 00:40:55,495 --> 00:40:56,329 Nie, dzięki. 360 00:40:57,122 --> 00:40:58,331 Tu mi dobrze. 361 00:40:58,790 --> 00:41:00,125 Wstawaj! 362 00:41:00,792 --> 00:41:01,960 Twarzą do ściany! 363 00:41:04,421 --> 00:41:06,631 Albo mi powiesz, dokąd idę, 364 00:41:07,048 --> 00:41:08,175 albo się nie ruszam. 365 00:42:21,373 --> 00:42:22,332 Wchodzimy! 366 00:42:47,941 --> 00:42:49,985 Zamknij drzwi, bo im łby poukręcam. 367 00:43:08,712 --> 00:43:09,546 Przejście! 368 00:43:10,338 --> 00:43:11,172 Proszę pani, 369 00:43:11,673 --> 00:43:12,924 jestem pod celą Johna. 370 00:43:20,348 --> 00:43:21,850 Starszy bosmanie Kelly. 371 00:43:23,018 --> 00:43:25,437 Szeryf federalny Kevin Townsend. 372 00:43:26,896 --> 00:43:29,190 Podam panu telefon. 373 00:43:29,274 --> 00:43:31,359 Ktoś chce z panem rozmawiać. 374 00:43:31,443 --> 00:43:32,444 Dawaj. 375 00:43:37,532 --> 00:43:38,575 Mówi John. 376 00:43:38,825 --> 00:43:40,285 John, to ja. 377 00:43:41,036 --> 00:43:42,871 Wyciągniemy cię. 378 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 Idź za szeryfem. 379 00:43:44,831 --> 00:43:45,915 Możesz mu ufać. 380 00:43:50,128 --> 00:43:51,504 Chyba że nie skończyłeś. 381 00:43:53,590 --> 00:43:54,591 Skończyłem. 382 00:44:09,814 --> 00:44:12,859 Wiesz, że skopałeś, jak wpada po ciebie konwój. 383 00:44:14,069 --> 00:44:17,906 Będą śpiewać pieśni o burdelu, jakiego narobiłeś. 384 00:44:46,351 --> 00:44:47,185 Tędy. 385 00:44:58,321 --> 00:45:01,408 Panie sekretarzu, starszy bosman John Kelly. 386 00:45:01,950 --> 00:45:02,784 John, 387 00:45:03,993 --> 00:45:05,620 znasz Sarah Dillard? 388 00:45:05,703 --> 00:45:07,163 Zarządza CIA. 389 00:45:09,040 --> 00:45:11,668 -A to Robert Ritter... -Znam go. 390 00:45:14,254 --> 00:45:16,256 Czego się dowiedziałeś? 391 00:45:16,881 --> 00:45:18,967 Chyba nie ciągnąłeś nas tu na darmo. 392 00:45:22,971 --> 00:45:24,180 Wiktor Rajkow. 393 00:45:30,061 --> 00:45:31,604 Skąd znasz to nazwisko? 394 00:45:32,814 --> 00:45:35,024 Był czwartym napastnikiem w moim domu. 395 00:45:35,859 --> 00:45:37,277 Zabił moją żonę. 396 00:45:38,194 --> 00:45:39,571 Rajkow nie żyje. 397 00:45:39,654 --> 00:45:41,322 Kim on, do cholery, jest? 398 00:45:44,284 --> 00:45:45,285 To ściśle tajne. 399 00:45:46,161 --> 00:45:47,162 Mów. 400 00:45:52,250 --> 00:45:54,836 Wiktor Anatolij Rajkow, urodzony w Tiumeni. 401 00:45:54,919 --> 00:45:56,045 Młodo osierocony. 402 00:45:56,129 --> 00:45:58,631 Jako chłopiec przybył do USA. 403 00:45:58,715 --> 00:46:00,383 Rosyjskie siły specjalne, 404 00:46:00,467 --> 00:46:02,886 kontrwywiad, FSB, broń. 405 00:46:03,761 --> 00:46:05,346 Postsowiecka ideologia. 406 00:46:05,430 --> 00:46:09,392 Uważał, że Zachód można pokonać, atakując na amerykańskiej ziemi. 407 00:46:09,476 --> 00:46:11,186 Planował i działał. 408 00:46:12,896 --> 00:46:15,648 Zorganizował siatkę agentów. 409 00:46:16,232 --> 00:46:18,151 Aż do... 410 00:46:19,360 --> 00:46:22,155 -usankcjonowania. -Przynajmniej tak sądziliśmy. 411 00:46:25,325 --> 00:46:26,326 Tran, 412 00:46:26,951 --> 00:46:30,121 udowodnij, że pan Kelly nie rozpoznałby Rajkowa, 413 00:46:30,205 --> 00:46:31,706 gdyby ten przed nim stał. 414 00:46:31,789 --> 00:46:33,458 Pokaż zestawienie. 415 00:46:40,173 --> 00:46:41,174 Prawy górny róg. 416 00:46:43,927 --> 00:46:45,094 To on. 417 00:46:56,940 --> 00:46:57,941 Jeśli to on, 418 00:46:58,733 --> 00:46:59,776 to co robimy? 419 00:47:00,193 --> 00:47:04,489 Jeśli Rajkow żyje, trzeba go znaleźć i aresztować. 420 00:47:04,572 --> 00:47:05,949 Wiemy, jak działa. 421 00:47:06,533 --> 00:47:10,161 Musimy założyć, że to nie jest jednorazowa akcja. 422 00:47:11,913 --> 00:47:12,789 Do tego... 423 00:47:13,748 --> 00:47:16,459 zgaduję, że zaplanowana w Rosji. 424 00:47:16,543 --> 00:47:18,044 Muszę być w tym zespole. 425 00:47:18,670 --> 00:47:20,296 Dziękuję, John, naprawdę, 426 00:47:20,380 --> 00:47:22,048 ale my się tym zajmiemy. 427 00:47:23,466 --> 00:47:25,635 Pani komandor, obejmie pani dowodzenie. 428 00:47:26,052 --> 00:47:27,887 Przeprowadźcie ekstrakcję. 429 00:47:28,429 --> 00:47:30,723 -Proponuję listę. -Nie. 430 00:47:32,517 --> 00:47:35,478 Pokazałem już, że posunę się dalej niż ktokolwiek, 431 00:47:35,562 --> 00:47:37,105 żeby go dorwać. 432 00:47:37,897 --> 00:47:40,191 Na lotnisku pokazałem, co potrafię. 433 00:47:43,027 --> 00:47:46,739 Jeśli to naprawdę taki kawał drania, 434 00:47:46,823 --> 00:47:48,658 potrzebujecie kogoś takiego jak ja. 435 00:47:49,242 --> 00:47:50,994 A poza mną kogoś takiego nie ma. 436 00:47:52,078 --> 00:47:54,497 To niewłaściwe rozwiązanie. 437 00:47:54,581 --> 00:47:56,666 Uważam, że bosman Kelly 438 00:47:56,749 --> 00:47:59,794 nie jest obecnie w stanie działać w terenie. 439 00:48:06,801 --> 00:48:08,177 Z całym szacunkiem, 440 00:48:09,554 --> 00:48:11,347 ale według mnie sobie poradzi. 441 00:48:15,226 --> 00:48:16,269 Dołączy. 442 00:48:20,982 --> 00:48:25,153 Po misji natomiast wróci do zakładu karnego. 443 00:48:29,866 --> 00:48:31,242 LIPSK, NIEMCY 444 00:48:31,326 --> 00:48:33,453 Z pasażerskiego jeszcze nie skakałem. 445 00:48:33,536 --> 00:48:34,537 Przerobili go. 446 00:48:34,996 --> 00:48:36,998 Wyskoczysz z ładowni. 447 00:48:38,082 --> 00:48:41,878 Zorganizowanie nieplanowanego lotu nad Niemcami do Rosji trwa. 448 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 Trasa z Lipska do Anchorage jest potwierdzona. 449 00:48:44,589 --> 00:48:45,673 To nad strefą zrzutu. 450 00:48:45,757 --> 00:48:47,091 -Do zobaczenia. -Tak jest. 451 00:48:49,761 --> 00:48:51,846 Rajkow ukrywa się w Murmańsku? 452 00:48:52,639 --> 00:48:53,681 Bez kitu, 453 00:48:54,098 --> 00:48:55,892 myślałem, że to ćwiczenia. 454 00:48:56,351 --> 00:48:57,685 Lecimy po cywilu? 455 00:48:58,770 --> 00:49:01,773 Przy spięciach z Rosją tak będzie najlepiej. 456 00:49:01,856 --> 00:49:04,817 USA tam nigdy nie były, jasne? 457 00:49:05,902 --> 00:49:07,028 Gdzie punkt ewakuacji? 458 00:49:09,072 --> 00:49:10,448 Sprawdź w papierach. 459 00:49:12,450 --> 00:49:14,452 Ritter, nie dołączysz? 460 00:49:14,535 --> 00:49:15,953 Widzimy się na miejscu. 461 00:49:33,763 --> 00:49:34,597 Przestań. 462 00:49:36,849 --> 00:49:39,185 Nie rób tak, John. Poważnie. 463 00:49:40,561 --> 00:49:41,396 Dobra. 464 00:49:42,355 --> 00:49:43,189 Dobrze. 465 00:49:43,856 --> 00:49:45,692 Sorry. 466 00:49:45,775 --> 00:49:47,443 Dlaczego tak się zachowujesz? 467 00:49:51,406 --> 00:49:54,409 „Kelly nie jest obecnie w stanie działać w terenie”. 468 00:49:57,662 --> 00:49:58,746 Co to miało być? 469 00:50:00,665 --> 00:50:02,291 Już mi nie ufasz? 470 00:50:02,959 --> 00:50:06,671 Mówiłam, jesteś w rozsypce. 471 00:50:16,431 --> 00:50:20,351 Wiesz, co powiedział mi Wasiliew, zanim go kropnąłem? 472 00:50:22,270 --> 00:50:24,021 Że podąża za mną śmierć. 473 00:50:27,066 --> 00:50:28,401 -Miał rację. -John. 474 00:50:28,484 --> 00:50:30,570 Posłuchaj mnie. 475 00:50:33,156 --> 00:50:35,658 Gdyby nie misja w Aleppo, 476 00:50:37,034 --> 00:50:40,079 gdybym darował sobie tę turę, moja żona 477 00:50:42,206 --> 00:50:43,291 i córka 478 00:50:44,876 --> 00:50:46,210 nadal by żyły. 479 00:50:50,173 --> 00:50:51,257 Moja rodzina. 480 00:50:53,843 --> 00:50:56,220 Wokół mnie nie ma już kto umierać. 481 00:50:56,304 --> 00:50:57,597 -John... -Nie. 482 00:50:57,680 --> 00:51:00,641 -To nie twoja wina. -Moja. 483 00:51:02,685 --> 00:51:03,728 Zabili moją rodzinę. 484 00:51:08,649 --> 00:51:10,109 Zemszczę się. 485 00:51:12,695 --> 00:51:15,114 Nieważne, co będzie ze mną później. 486 00:51:15,656 --> 00:51:17,492 Tu nie chodzi o zemstę, 487 00:51:17,575 --> 00:51:19,202 ale o ekstrakcję. 488 00:51:21,037 --> 00:51:23,539 Musimy go osądzić. 489 00:51:24,999 --> 00:51:27,335 Powiedz, że to ci wystarczy. 490 00:51:30,755 --> 00:51:31,839 Mam dość... 491 00:51:32,673 --> 00:51:34,884 składania pustych obietnic. 492 00:51:44,685 --> 00:51:45,978 Mówi kapitan. 493 00:51:46,062 --> 00:51:49,023 Trzydzieści minut do zrzutu. Przygotować się. 494 00:51:51,400 --> 00:51:52,401 Do dzieła. 495 00:51:54,529 --> 00:51:55,780 Co ci się śniło? 496 00:51:56,280 --> 00:51:57,281 Ty. 497 00:52:01,035 --> 00:52:04,413 MORZE BARENTSA, ROSYJSKA PRZESTRZEŃ POWIETRZNA 498 00:52:05,331 --> 00:52:06,541 Kontrola sprzętu. 499 00:52:10,086 --> 00:52:12,338 Dwie minuty do skoku. Uwaga. 500 00:52:19,470 --> 00:52:22,723 Tu myśliwiec Su-57, rosyjskie siły powietrzne. 501 00:52:23,140 --> 00:52:26,102 -Przejmujemy was. Potwierdź. -Przerywamy! 502 00:52:26,185 --> 00:52:28,604 -Tu lot Transatlantic 104. -Nie skaczemy! 503 00:52:28,688 --> 00:52:32,024 Lecimy z Lipska do Anchorage. Mamy zgodę. 504 00:52:32,108 --> 00:52:35,695 Natychmiast skieruj się na lotnisko ULL w Murmańsku. 505 00:52:35,778 --> 00:52:38,114 Głowy nisko, zobaczy nas. 506 00:52:38,197 --> 00:52:39,323 W przeciwnym razie 507 00:52:39,407 --> 00:52:42,743 wasze działania uznamy za wrogie wobec Federacji Rosyjskiej. 508 00:52:42,827 --> 00:52:44,161 Zostaniecie zestrzeleni. 509 00:52:44,245 --> 00:52:46,247 Tu lot Transatlantic 104. 510 00:52:46,330 --> 00:52:49,041 Mam zakłócenia. Powtórz. 511 00:52:53,421 --> 00:52:55,756 Nadlatuje pocisk, na drugiej. 512 00:52:55,840 --> 00:52:57,675 Manewr wymijający! 513 00:52:59,302 --> 00:53:00,511 Trzymajcie się! 514 00:53:06,392 --> 00:53:07,226 Uwaga! 515 00:53:12,940 --> 00:53:14,233 Posadzisz go? 516 00:53:14,317 --> 00:53:15,568 Czeka nas kąpiel. 517 00:53:15,651 --> 00:53:18,070 Wracajcie na miejsca. Szykujcie się na wstrząs. 518 00:53:22,783 --> 00:53:23,784 Na miejsca! 519 00:53:24,368 --> 00:53:25,995 Pasy! Zaraz walniemy! 520 00:53:55,858 --> 00:53:56,984 Wszyscy cali? 521 00:53:57,568 --> 00:53:59,111 -Cali. -Tak. 522 00:53:59,987 --> 00:54:02,156 -Ruchy! -Wstawać! 523 00:54:02,239 --> 00:54:03,741 -Szybko! -Wychodzimy! 524 00:54:03,824 --> 00:54:06,202 Wezmę sprzęt! 525 00:54:06,285 --> 00:54:07,828 Zostaw! 526 00:54:07,912 --> 00:54:09,288 -Idziemy! -Dalej. 527 00:54:09,372 --> 00:54:11,874 -Bez sprzętu nic tu po nas. -Idziemy. 528 00:54:16,003 --> 00:54:17,380 Lecę po sprzęt. 529 00:54:35,356 --> 00:54:37,942 -A ty dokąd? -Po sprzęt. 530 00:54:38,985 --> 00:54:40,528 Nie przejdziesz tam. 531 00:54:40,611 --> 00:54:41,988 Idę po Zodiaca. 532 00:57:15,891 --> 00:57:18,185 John! 533 00:57:20,938 --> 00:57:23,315 -Mam cię. -Ma sprzęt. 534 00:57:23,399 --> 00:57:24,859 -Dawaj. -Byle się utrzymać. 535 00:57:24,942 --> 00:57:27,194 Mamy Zodiaca. Weź to. 536 00:57:27,278 --> 00:57:30,281 Dalej, udało się! 537 00:57:30,364 --> 00:57:31,574 Udało ci się. 538 00:58:04,440 --> 00:58:09,153 MURMAŃSK, ROSJA 539 00:58:39,975 --> 00:58:41,894 Wyciągną nas stąd? 540 00:58:42,311 --> 00:58:44,021 Dopiero po misji. 541 00:58:44,897 --> 00:58:48,150 Pomyślałem, że skoro nasz samolot wybuchł... 542 00:58:49,652 --> 00:58:51,570 To mają nas za trupy? 543 00:58:52,112 --> 00:58:54,031 Przynajmniej tyle dobrego. 544 00:58:56,951 --> 00:58:57,868 Riccardo. 545 00:58:59,620 --> 00:59:00,996 Tak mam na imię. 546 00:59:02,081 --> 00:59:06,001 Skoro mamy razem zginąć, darujmy sobie kryptonimy. 547 00:59:08,170 --> 00:59:09,088 Franklin. 548 00:59:11,548 --> 00:59:12,383 Seymour. 549 00:59:12,967 --> 00:59:14,551 Ani słowa. 550 00:59:20,057 --> 00:59:20,891 Karen. 551 00:59:24,103 --> 00:59:24,937 John. 552 00:59:28,107 --> 00:59:29,275 Miło, co? 553 00:59:32,611 --> 00:59:34,113 To nadal nie ma sensu. 554 00:59:34,738 --> 00:59:37,241 A jeśli nie zestrzelili nas przypadkiem? 555 00:59:38,325 --> 00:59:41,161 Ciężko zapomnieć ostatnią misję z Ritterem. 556 00:59:41,662 --> 00:59:43,789 Słyszałaś raport. 557 00:59:43,872 --> 00:59:45,791 Ritter mówił, że Rajkow nie żyje. 558 00:59:46,458 --> 00:59:50,337 Uniemożliwił też śledztwo w sprawie zabójstwa mojej żony. 559 00:59:52,047 --> 00:59:55,301 I jako jedyny z nami nie poleciał. 560 00:59:55,384 --> 00:59:56,677 Niby dlaczego? 561 00:59:57,136 --> 00:59:59,763 Dlaczego miałby narażać misję? 562 00:59:59,847 --> 01:00:00,889 Nie wiem. 563 01:00:01,598 --> 01:00:04,852 Ale się dowiem. 564 01:00:06,520 --> 01:00:07,604 Rozumiesz? 565 01:00:08,939 --> 01:00:11,317 Jak podaje Kreml, 566 01:00:11,400 --> 01:00:16,071 nie był to samolot linii Transatlantic Airlines, 567 01:00:16,155 --> 01:00:18,991 ale operacja szpiegowska prowadzona przez CIA. 568 01:00:19,074 --> 01:00:21,493 Podano, iż fałszywa lista pasażerów... 569 01:00:21,577 --> 01:00:23,370 Odwróćcie się. Powoli. Ręce! 570 01:00:23,454 --> 01:00:25,664 -Ręce, bo cię rozwalę. -Przeszukać go. 571 01:00:25,748 --> 01:00:27,666 -Siadaj. -Szukaj. 572 01:00:29,209 --> 01:00:31,462 -Co się dzieje, Greer? -Cicho! 573 01:00:34,965 --> 01:00:36,467 Co to za forsa, Ritter? 574 01:00:36,550 --> 01:00:39,595 Odłóżmy broń i porozmawiajmy! 575 01:00:39,678 --> 01:00:41,597 -Jaki jest prawdziwy cel? -Wiesz. 576 01:00:41,680 --> 01:00:44,224 Dlaczego z nami nie leciałeś? Jak nas znaleźli? 577 01:00:44,308 --> 01:00:45,893 To ich przestrzeń powietrzna... 578 01:00:45,976 --> 01:00:49,438 Gówno prawda! To samo było w Aleppo. Jaką masz misję? 579 01:00:51,315 --> 01:00:52,149 Gadaj. 580 01:00:53,734 --> 01:00:55,361 Chcę dorwać Rajkowa. 581 01:00:57,071 --> 01:00:59,948 -Spytaj go. -Mów. 582 01:01:02,493 --> 01:01:06,080 Zapłacił nam za pomoc w ujęciu celu w apartamentowcu. 583 01:01:06,163 --> 01:01:07,873 Ma trafić do bazy USA w Finlandii. 584 01:01:07,956 --> 01:01:10,542 Myśleliśmy, że zginęliście. Musieliśmy działać. 585 01:01:10,626 --> 01:01:12,795 -Grożą nam kolejne ataki. -Siedź! 586 01:01:12,878 --> 01:01:14,546 Musimy dorwać Rajkowa. 587 01:01:14,630 --> 01:01:18,717 Nie możemy pomóc. Robimy za zwiad, mamy rodziny. 588 01:01:19,676 --> 01:01:21,178 Mówi prawdę. 589 01:01:23,222 --> 01:01:27,142 Chcesz Rajkowa? Pomogę ci go dopaść. Tego chcesz? 590 01:01:27,768 --> 01:01:29,269 Spokojnie! 591 01:01:29,353 --> 01:01:31,563 Wracaj. Myślisz, że to zabawa? 592 01:01:42,074 --> 01:01:43,534 Nie wydałem was. 593 01:02:09,184 --> 01:02:11,353 Do reszty cię pochrzaniło! 594 01:03:00,569 --> 01:03:01,737 Nie ma to jak w domu. 595 01:03:03,405 --> 01:03:05,240 Cel jest w kuchni. 596 01:03:05,324 --> 01:03:07,242 Siedzi przy stole i pije. 597 01:03:07,326 --> 01:03:08,994 -Jest sam? -Ma dwóch karków. 598 01:03:35,103 --> 01:03:36,647 Tylko patrzę. 599 01:04:20,274 --> 01:04:22,150 Czekaj. 600 01:04:26,947 --> 01:04:28,448 Co widzisz, John? 601 01:04:38,292 --> 01:04:40,502 Czekaj, John. Cholera. 602 01:04:40,586 --> 01:04:42,921 Otwórz te drzwi. 603 01:04:44,673 --> 01:04:46,717 -Otwieraj. -Podaj łom. 604 01:05:00,772 --> 01:05:01,898 John Kelly. 605 01:05:03,734 --> 01:05:05,068 Dobrze cię znów widzieć. 606 01:05:08,363 --> 01:05:09,990 Moja żona miała na imię Pam. 607 01:05:12,200 --> 01:05:14,494 Wypowiesz jej imię przed śmiercią. 608 01:05:17,998 --> 01:05:19,499 Nie ja ją zabiłem. 609 01:05:21,126 --> 01:05:22,294 To skutek decyzji. 610 01:05:25,130 --> 01:05:26,632 Obaj jesteśmy pionkami. 611 01:05:26,715 --> 01:05:31,511 Służymy jednemu królowi. 612 01:05:35,015 --> 01:05:37,184 Wiesz, że pracuję dla CIA? 613 01:05:37,809 --> 01:05:39,186 Powiedzieli ci? 614 01:05:41,813 --> 01:05:43,273 Miałeś tu dotrzeć. 615 01:05:45,525 --> 01:05:47,194 Ty albo ktoś podobny. 616 01:05:52,574 --> 01:05:53,950 Co ci powiedzieli? 617 01:05:54,034 --> 01:05:57,120 Że zapobiegniesz atakowi? 618 01:05:59,623 --> 01:06:01,541 Nie ma innych misji. 619 01:06:03,543 --> 01:06:05,796 Tylko ty i ja. 620 01:06:06,672 --> 01:06:07,798 To nasza akcja. 621 01:06:23,355 --> 01:06:25,524 Uważamy się za prawdziwych patriotów. 622 01:06:29,027 --> 01:06:31,613 Dopuszczamy możliwość śmierci. 623 01:06:36,368 --> 01:06:37,619 Obaj. 624 01:06:47,713 --> 01:06:51,383 Ofiarowaliśmy życie w imię wyższego celu. 625 01:06:52,718 --> 01:06:55,637 Czyżby? Jakiego? 626 01:06:56,179 --> 01:06:57,389 W imię Ameryki. 627 01:07:02,728 --> 01:07:04,479 Musimy tylko umrzeć. 628 01:07:04,563 --> 01:07:07,524 Nie, zaczekaj. Pogadajmy. 629 01:07:07,607 --> 01:07:10,110 Porozmawiajmy jeszcze chwilę. 630 01:07:14,573 --> 01:07:16,742 Nasi przełożeni w Waszyngtonie... 631 01:07:18,285 --> 01:07:20,370 nie są jedynymi prawdziwymi patriotami. 632 01:07:42,809 --> 01:07:44,227 Wszyscy cali? 633 01:07:48,231 --> 01:07:49,649 Wychodzimy stąd. 634 01:07:53,779 --> 01:07:54,905 Ruszamy. 635 01:08:06,124 --> 01:08:09,503 Czekał na nas. Spodziewał się... 636 01:08:11,129 --> 01:08:12,339 Cholera, snajper! 637 01:08:19,471 --> 01:08:21,598 -Dallas oberwał! -Dallas! 638 01:08:22,808 --> 01:08:25,060 -Kto go widzi? -Dallas dostał! 639 01:08:26,478 --> 01:08:27,938 Skąd wali? 640 01:08:29,105 --> 01:08:31,358 -Gdzie dostałeś? -Dallas jest ranny. 641 01:08:31,441 --> 01:08:33,485 -W brzuch. -Możesz się ruszać? 642 01:08:33,777 --> 01:08:34,694 Nie. 643 01:08:34,778 --> 01:08:38,323 Mów do mnie. Zaraz cię stąd zabierzemy. 644 01:08:38,406 --> 01:08:39,658 Gdzie on jest? 645 01:08:40,909 --> 01:08:42,702 Kelly, na szóstej. 646 01:08:47,249 --> 01:08:48,542 Nie widzę go. 647 01:08:49,918 --> 01:08:52,045 Thunder, strzelaj! 648 01:08:52,170 --> 01:08:54,214 John, masz go na szóstej. 649 01:08:58,218 --> 01:08:59,177 Pomóżcie mi. 650 01:09:00,262 --> 01:09:01,638 Nie zostawię cię tu. 651 01:09:02,514 --> 01:09:04,307 -Nie teraz. -Osłaniaj mnie. 652 01:09:04,432 --> 01:09:05,433 Ruchy! 653 01:09:14,067 --> 01:09:16,987 Wracam. Przechodzę! 654 01:09:21,533 --> 01:09:23,243 Dallas, trzymaj się. 655 01:09:33,086 --> 01:09:36,214 -Trzecie piętro, drugie okno! -Trzecie piętro, drugie okno! 656 01:09:37,173 --> 01:09:39,384 Zdejmę go! Osłaniać mnie! 657 01:09:44,556 --> 01:09:47,309 Osłaniam. Leć! 658 01:09:49,477 --> 01:09:50,562 Chodź. 659 01:09:51,354 --> 01:09:52,689 Drugi snajper! 660 01:09:56,443 --> 01:09:58,612 Mamy drugiego snajpera! 661 01:09:58,695 --> 01:09:59,863 Na dwunastej! 662 01:10:10,707 --> 01:10:12,000 Zabierz go stąd! 663 01:10:22,135 --> 01:10:23,470 Zabierzcie mnie! 664 01:10:30,518 --> 01:10:31,353 Cholera jasna. 665 01:10:32,479 --> 01:10:33,605 Szlag! 666 01:10:35,148 --> 01:10:36,983 Ritter, wiedziałeś o tym? 667 01:10:38,818 --> 01:10:40,028 Musimy stąd wiać. 668 01:10:40,403 --> 01:10:42,989 Thunder dostał, snajper obserwuje wejście. 669 01:10:43,073 --> 01:10:44,532 Musimy znaleźć inną drogę. 670 01:10:44,616 --> 01:10:46,117 Dasz radę, Thunder? 671 01:10:46,201 --> 01:10:48,578 Dam, pani komandor. Osłaniam tyły. 672 01:10:49,287 --> 01:10:50,121 Dobra. 673 01:10:52,707 --> 01:10:54,417 Wybadam sytuację. 674 01:10:55,085 --> 01:10:57,379 -Hatchet, Kelly, kryjcie. -Tak jest. 675 01:10:57,462 --> 01:10:58,296 -Ruch. -Ruch. 676 01:10:58,380 --> 01:10:59,255 Osłaniam! 677 01:11:06,221 --> 01:11:07,764 Trzeba zdjąć snajpera. 678 01:11:09,975 --> 01:11:12,185 Wstrzymać ogień. 679 01:11:36,376 --> 01:11:38,336 Zabili dwóch policjantów. 680 01:11:43,591 --> 01:11:46,511 Cholera. Zrzucą to na nas. 681 01:11:53,393 --> 01:11:55,228 Ci martwi Rosjanie w moim domu... 682 01:11:56,146 --> 01:11:57,856 Chcieli, żebyśmy ich znaleźli. 683 01:11:58,398 --> 01:12:01,735 Martwego ruskiego trepa na amerykańskiej ziemi. 684 01:12:03,903 --> 01:12:08,533 Jeśli tu zginiemy, oni znajdą Amerykanów na swojej. 685 01:12:10,618 --> 01:12:13,955 Jak po drodze sprzątniemy parę glin, tym lepiej dla nich. 686 01:12:14,039 --> 01:12:15,040 Chryste. 687 01:12:17,709 --> 01:12:18,710 To wszystko... 688 01:12:19,961 --> 01:12:21,588 Zabójstwa żołnierzy, 689 01:12:22,338 --> 01:12:24,340 mój dom, ta misja... 690 01:12:25,800 --> 01:12:27,886 To od początku była ustawka. 691 01:12:29,971 --> 01:12:31,890 Próbują wzniecić wojnę. 692 01:12:40,231 --> 01:12:43,485 Dlatego Rajkow powiedział, że musimy tylko umrzeć. 693 01:12:46,654 --> 01:12:48,531 Udowodnimy, że się mylił. 694 01:12:49,908 --> 01:12:53,369 Trzeba zdjąć snajpera w korytarzu. 695 01:12:53,453 --> 01:12:56,039 -Załatwisz nam wyjście. -Tak jest. 696 01:12:58,041 --> 01:13:00,085 Ruszamy. Thunder, podaj sprzęt. 697 01:13:07,425 --> 01:13:09,344 -Ruszamy. -Osłaniam. 698 01:13:18,394 --> 01:13:19,938 Czas na was, panowie. 699 01:13:21,356 --> 01:13:22,690 Już. 700 01:13:31,991 --> 01:13:33,576 Ruchy. 701 01:13:56,558 --> 01:13:58,518 Idziemy naprzód! 702 01:13:59,310 --> 01:14:00,603 Napieramy! 703 01:15:09,339 --> 01:15:10,340 Zaciął się. 704 01:15:11,424 --> 01:15:12,258 Nieźle. 705 01:15:27,774 --> 01:15:31,694 Czas wiać. Spadamy stąd. 706 01:15:35,281 --> 01:15:36,324 Ostatni! 707 01:15:37,075 --> 01:15:38,701 Korytarzem! 708 01:15:38,785 --> 01:15:39,994 Dalej. 709 01:15:47,794 --> 01:15:48,795 W prawo. 710 01:15:50,672 --> 01:15:52,298 Posadź go. 711 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 Osłaniaj wyjścia. 712 01:15:56,886 --> 01:15:58,096 Dallas, usiądź. 713 01:15:58,846 --> 01:16:00,139 Wyjdziesz z tego. 714 01:16:06,062 --> 01:16:07,063 Dobra. 715 01:16:11,859 --> 01:16:12,902 Stary. 716 01:16:14,737 --> 01:16:15,738 Masz dzieciaki? 717 01:16:19,617 --> 01:16:20,576 Co? 718 01:16:23,204 --> 01:16:24,080 Dzieciaki. 719 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 No. 720 01:16:33,965 --> 01:16:34,882 Tak. 721 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 Mam im coś przekazać? 722 01:16:40,430 --> 01:16:41,806 Powiedz im... 723 01:16:42,974 --> 01:16:44,100 że je kocham. 724 01:16:45,310 --> 01:16:46,144 Jasne. 725 01:16:49,605 --> 01:16:50,606 Powiedz... 726 01:16:52,608 --> 01:16:53,568 że... 727 01:17:21,095 --> 01:17:22,263 Mam plan. 728 01:17:24,974 --> 01:17:27,643 Oczyszczę wam drogę z dachu. 729 01:17:31,314 --> 01:17:33,149 Nie zostawimy cię. 730 01:17:34,650 --> 01:17:36,486 Nikogo nie zostawiamy. 731 01:17:39,072 --> 01:17:41,699 Jeśli zostawimy ślad, wybuchnie wojna. 732 01:17:42,283 --> 01:17:44,285 Musisz stąd zabrać ludzi. 733 01:17:46,454 --> 01:17:48,081 Dla nich nie jestem żołnierzem. 734 01:17:50,625 --> 01:17:51,834 Jestem skazańcem. 735 01:17:53,544 --> 01:17:54,629 Mogę tu zginąć. 736 01:17:58,007 --> 01:17:59,092 Nadążasz? 737 01:20:22,151 --> 01:20:23,069 Dawaj, Kelly. 738 01:25:20,616 --> 01:25:22,409 Możesz iść? 739 01:25:35,756 --> 01:25:37,091 Reszta poszła dalej. 740 01:26:36,317 --> 01:26:38,569 Słyszeliście, co powiedział Rajkow? 741 01:26:41,906 --> 01:26:43,490 To się zaczęło w Waszyngtonie. 742 01:26:46,201 --> 01:26:48,537 Myślałem, że ścigam króla. 743 01:26:52,875 --> 01:26:57,379 Ale Rajkow też był pionkiem, tylko że po drugiej stronie. 744 01:26:59,048 --> 01:27:00,799 Pionek nigdy nie zbije króla. 745 01:27:04,929 --> 01:27:07,139 Pozostało mi wrócić do paki. 746 01:27:20,235 --> 01:27:23,530 Pod pokładem jest torba z pieniędzmi. 747 01:27:25,783 --> 01:27:26,867 Jest twoja. 748 01:27:30,454 --> 01:27:32,414 Nie przeżyłeś akcji. 749 01:27:33,749 --> 01:27:35,209 Zginąłeś w Murmańsku. 750 01:27:39,004 --> 01:27:40,381 Może jeśli będziesz duchem, 751 01:27:41,465 --> 01:27:43,842 dowiesz się, kto za tym stoi. 752 01:27:52,559 --> 01:27:53,978 Myliłem się co do ciebie. 753 01:28:03,696 --> 01:28:07,491 ...minister oskarżył USA o atak na budynek mieszkalny 754 01:28:07,574 --> 01:28:10,703 w Murmańsku. Śmierć poniosło wiele osób. 755 01:28:10,828 --> 01:28:12,162 SZCZYT ONZ: NAPIĘCIA USA - ROSJA 756 01:28:12,246 --> 01:28:14,289 Biały Dom wypiera się związku. 757 01:28:14,373 --> 01:28:17,668 Oskarżył natomiast Rosję o przerzucanie winy 758 01:28:17,751 --> 01:28:20,671 za zestrzelenie samolotu pasażerskiego nad Morzem Barentsa. 759 01:28:20,754 --> 01:28:23,549 Żaden kraj nie przedstawił dowodów. 760 01:28:23,632 --> 01:28:26,844 Relacje między mocarstwami 761 01:28:26,927 --> 01:28:30,305 nie były tak napięte od czasów zimnej wojny. 762 01:28:30,472 --> 01:28:33,976 Specjaliści martwią się o wpływ eskalacji napięć 763 01:28:34,059 --> 01:28:38,022 na gospodarkę. Rzecznik Departamentu Handlu... 764 01:28:49,199 --> 01:28:50,325 Panie sekretarzu. 765 01:28:52,036 --> 01:28:53,162 John! 766 01:28:56,290 --> 01:28:57,958 Greer mówiła, że nie żyjesz. 767 01:28:58,751 --> 01:29:02,379 Pan wybaczy, musiałem zejść pod ziemię. 768 01:29:02,463 --> 01:29:05,049 Tylko tak mogłem pana poinformować. 769 01:29:05,674 --> 01:29:07,009 O czym? 770 01:29:08,427 --> 01:29:09,595 O misji. 771 01:29:10,345 --> 01:29:12,931 Ktoś nie chciał, żebyśmy przeżyli. 772 01:29:13,015 --> 01:29:16,435 To sprawka CIA. Cały czas mieli wszystko pod kontrolą. 773 01:29:16,518 --> 01:29:19,146 Dążą do zaognienia konfliktu z Rosją. 774 01:29:23,692 --> 01:29:25,486 Chyba nie mówisz o Dillard? 775 01:29:28,614 --> 01:29:30,032 Znam ją od lat. 776 01:29:30,115 --> 01:29:34,244 Nie zawsze się z nią zgadzam, ale większej patriotki nie znam. 777 01:29:34,995 --> 01:29:38,874 Nie wygląda na kogoś, kto ubiera agenta w kamizelkę z bombą. 778 01:29:38,957 --> 01:29:40,501 I każe mu się wysadzić. 779 01:29:40,584 --> 01:29:42,377 O tym mówię. 780 01:29:42,461 --> 01:29:45,631 Greer pominęła to w raporcie. 781 01:29:46,882 --> 01:29:48,675 Ale gdy panu powiedziałem, 782 01:29:49,885 --> 01:29:51,595 nie był pan zaskoczony. 783 01:29:56,225 --> 01:29:58,602 Mnie już nic nie zaskoczy. 784 01:30:20,124 --> 01:30:21,166 Czas najwyższy. 785 01:30:25,337 --> 01:30:27,923 Co ty sobie myślisz, żołnierzu? 786 01:30:28,966 --> 01:30:30,092 Bezradny? 787 01:30:32,761 --> 01:30:34,721 Ganiasz mnie po całym świecie. 788 01:30:35,597 --> 01:30:38,058 Stawiasz na szali moje życie, bo wierzyłem, 789 01:30:38,142 --> 01:30:40,310 że gramy do jednej bramki. 790 01:30:40,769 --> 01:30:44,189 Że dzięki nam tacy jak ty nie będą mogli postawić na swoim. 791 01:30:44,273 --> 01:30:46,233 Zjedź na pobocze. Pogubiłeś się. 792 01:30:46,316 --> 01:30:47,901 Wyjaśnisz mi to. 793 01:30:50,904 --> 01:30:52,197 Dlaczego moja rodzina? 794 01:30:52,948 --> 01:30:54,992 Moja żona. Moja córka. 795 01:30:56,493 --> 01:30:57,786 Po co zginęli moi ludzie? 796 01:30:59,580 --> 01:31:02,124 Rajkow szczerze cię popierał. 797 01:31:02,207 --> 01:31:05,002 Chętnie posłucham bajeczki, którą mu wcisnąłeś. 798 01:31:05,085 --> 01:31:06,545 Popełniasz błąd. 799 01:31:08,547 --> 01:31:10,048 Wiesz, dokąd jedziemy? 800 01:31:12,968 --> 01:31:15,596 Masz farmę w Wirginii Zachodniej. 801 01:31:17,681 --> 01:31:20,100 Twoja córka powinna akurat przyjechać. 802 01:31:21,101 --> 01:31:23,312 Wesleyan, dobra szkoła. 803 01:31:24,730 --> 01:31:27,983 Twoja żona. I syn. 804 01:31:29,276 --> 01:31:31,361 Lepiej zacznij gadać. 805 01:31:32,446 --> 01:31:33,780 W przeciwnym razie 806 01:31:33,864 --> 01:31:37,492 będziesz patrzył, jak zabijam twoich bliskich. 807 01:31:38,202 --> 01:31:40,329 Nigdy nie spotkałem Rajkowa. 808 01:31:41,580 --> 01:31:42,831 Słucham uważnie. 809 01:31:49,963 --> 01:31:52,132 Wiesz, kto wygrał II wojnę światową? 810 01:31:53,842 --> 01:31:56,178 Ani generałowie, ani admirałowie. 811 01:31:56,261 --> 01:31:57,846 Tylko ekonomiści. 812 01:31:58,889 --> 01:32:01,767 Kolejne czołgi, samoloty i okręty 813 01:32:01,850 --> 01:32:05,896 wyciągnęły naród z otchłani nędzy. 814 01:32:05,979 --> 01:32:08,148 Uwolniły świat od tyranii. 815 01:32:09,983 --> 01:32:12,152 Wielki kraj potrzebuje wielkich wrogów. 816 01:32:13,612 --> 01:32:16,281 Lepszego wroga niż ZSRR nie mieliśmy. 817 01:32:16,907 --> 01:32:20,744 Lęk przed nim nas jednoczył. 818 01:32:21,536 --> 01:32:22,829 Dał nam cel. 819 01:32:24,331 --> 01:32:26,500 Dziś problem polega na tym, 820 01:32:26,583 --> 01:32:29,836 że połowa narodu uważa za wroga drugą połowę, 821 01:32:29,920 --> 01:32:32,089 bo nie ma z kim walczyć. 822 01:32:33,382 --> 01:32:37,177 Dlatego daliśmy im wroga. 823 01:32:37,803 --> 01:32:42,474 Takiego, który zagrozi ich życiu i wolności. 824 01:32:42,557 --> 01:32:44,726 Wolności, którą mają za pewnik. 825 01:32:46,645 --> 01:32:48,939 To działa, John. Działa. 826 01:32:51,316 --> 01:32:52,901 Ale ty nie chcesz umrzeć. 827 01:32:54,945 --> 01:32:58,907 Nie miałeś prawa tyle nam odebrać. 828 01:32:59,866 --> 01:33:01,702 Miałem. Złożyłem przysięgę. 829 01:33:04,538 --> 01:33:05,872 Ja również. 830 01:33:07,082 --> 01:33:08,417 Przysięgałem żonie. 831 01:33:10,085 --> 01:33:11,628 Miała na imię Pam. 832 01:33:13,046 --> 01:33:15,841 Wypowiesz jej imię przed śmiercią. 833 01:33:34,318 --> 01:33:36,069 Wypowiedz jej imię. 834 01:33:36,945 --> 01:33:38,196 Zabierz mnie stąd! 835 01:33:38,280 --> 01:33:40,324 Wypowiedz je. 836 01:33:40,407 --> 01:33:41,783 Zabierz mnie! 837 01:33:47,497 --> 01:33:48,582 Mów! 838 01:33:49,750 --> 01:33:50,667 Pam! 839 01:35:11,581 --> 01:35:12,916 Niebo istnieje. 840 01:35:18,964 --> 01:35:20,215 Czy to niebo? 841 01:35:22,050 --> 01:35:24,761 Nie, skarbie. 842 01:35:29,850 --> 01:35:31,226 A ty? 843 01:35:32,060 --> 01:35:33,395 Trafiłaś do nieba? 844 01:35:34,479 --> 01:35:35,647 Jestem przy tobie. 845 01:35:44,489 --> 01:35:45,657 Nie zawsze. 846 01:35:48,160 --> 01:35:50,287 Nie. Nie zawsze. 847 01:35:50,954 --> 01:35:51,997 Ale teraz tak. 848 01:35:59,504 --> 01:36:00,714 Tęsknię za tobą, Pam. 849 01:36:02,048 --> 01:36:03,133 Wiem. 850 01:36:06,136 --> 01:36:07,053 Już dobrze. 851 01:36:16,771 --> 01:36:20,275 PAMELA M. KELLY - UKOCHANA ŻONA I MATKA 852 01:36:22,569 --> 01:36:26,198 JOHN T. KELLY - STARSZY BOSMAN MARYNARKI ODZNACZONY PURPUROWYM SERCEM 853 01:36:27,699 --> 01:36:32,412 Moc i chwała, na zawsze i na wieki. 854 01:36:34,372 --> 01:36:35,415 Amen. 855 01:37:15,580 --> 01:37:19,626 Ciało sekretarza obrony Thomasa Claya znaleziono tydzień temu w Potomaku. 856 01:37:19,709 --> 01:37:21,920 Podejrzewa się samobójstwo. 857 01:37:22,003 --> 01:37:25,966 Nowe doniesienia sugerują jego udział w potencjalnej zdradzie... 858 01:37:26,883 --> 01:37:28,385 Słuchałem tego. 859 01:37:33,807 --> 01:37:35,642 Spodziewałem się więcej ludzi. 860 01:38:06,965 --> 01:38:09,092 Dlatego daliśmy im wroga. 861 01:38:09,843 --> 01:38:14,514 Takiego, który zagrozi ich życiu i wolności. 862 01:38:14,598 --> 01:38:16,641 Wolności, którą mają za pewnik. 863 01:38:18,268 --> 01:38:20,729 To działa, John. Działa. 864 01:38:23,189 --> 01:38:24,691 Ale ty nie chcesz umrzeć. 865 01:38:29,821 --> 01:38:30,947 Potrzebuję przysługi. 866 01:38:47,005 --> 01:38:51,593 Wasiliew mówił, że to się nie skończy, póki John Kelly żyje. 867 01:38:56,181 --> 01:38:59,559 Stwórz nową legendę. Dzięki uprzejmości twojego kumpla Rittera. 868 01:39:02,771 --> 01:39:06,191 „John Clark”. Kreatywnie. 869 01:39:07,025 --> 01:39:10,028 To nie jest mocna strona CIA. 870 01:39:10,111 --> 01:39:11,196 To prawda. 871 01:39:13,990 --> 01:39:15,825 Co zamierzasz, John? 872 01:39:19,371 --> 01:39:21,790 To, co umiemy najlepiej. Zniknę. 873 01:39:26,795 --> 01:39:29,297 Wiem, że nie żyjesz i w ogóle, 874 01:39:29,381 --> 01:39:30,840 ale odezwij się czasem. 875 01:39:31,966 --> 01:39:32,926 Tak jest. 876 01:41:36,424 --> 01:41:39,302 BEZ SKRUPUŁÓW TOMA CLANCY'EGO 877 01:41:46,434 --> 01:41:49,312 ROK PÓŹNIEJ 878 01:41:51,981 --> 01:41:52,982 Dyrektorze. 879 01:41:55,026 --> 01:41:57,487 Gratuluję awansu. 880 01:41:58,822 --> 01:41:59,948 Dzięki. 881 01:42:02,700 --> 01:42:07,163 Zaskoczył mnie twój powrót do Waszyngtonu. 882 01:42:08,832 --> 01:42:10,875 Rozmyślałem o tym, co się stało. 883 01:42:12,252 --> 01:42:14,087 O tym, że to się może powtórzyć. 884 01:42:17,298 --> 01:42:19,259 Przemyślałem parę spraw. 885 01:42:20,927 --> 01:42:23,513 Międzynarodowy zespół antyterrorystyczny. 886 01:42:25,056 --> 01:42:29,143 Złożony z personelu amerykańskiego, brytyjskiego i przedstawicieli NATO, 887 01:42:30,395 --> 01:42:33,523 z pełnym wsparciem krajowych wywiadów. 888 01:42:33,606 --> 01:42:35,692 Kto by stanął na jego czele? 889 01:42:36,943 --> 01:42:37,902 Ja. 890 01:42:40,613 --> 01:42:42,782 Chcę przedstawić pomysł prezydentowi. 891 01:42:46,160 --> 01:42:47,287 Doprawdy? 892 01:42:58,423 --> 01:42:59,799 Nadam mu kryptonim „Tęcza”. 893 01:43:01,384 --> 01:43:02,427 Dlaczego? 894 01:43:07,473 --> 01:43:08,600 Z przyczyn osobistych. 895 01:43:15,064 --> 01:43:16,566 John. 896 01:43:20,236 --> 01:43:21,863 Dobrze mieć cię znów przy sobie. 897 01:43:28,620 --> 01:43:30,121 Dobrze znów tu być. 898 01:48:58,491 --> 01:49:00,493 Napisy: Konrad Szabowicz