1
00:01:56,909 --> 00:01:57,743
Agencie Ritter!
2
00:01:58,619 --> 00:02:00,788
Co dziś ma dla nas CIA?
3
00:02:00,871 --> 00:02:02,122
Pani komandor.
4
00:02:02,206 --> 00:02:04,250
Zbliża się zmierzch. Do roboty.
5
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
Zakładnikiem jest agent CIA.
6
00:02:12,883 --> 00:02:15,761
Syryjskie władze przetrzymują go
w pobliskim budynku.
7
00:02:15,845 --> 00:02:18,305
Sygnał wywoławczy to „Randy”.
8
00:02:18,389 --> 00:02:21,976
Podejdziemy od południa.
Mogą nas dostrzec stąd i stąd.
9
00:02:23,602 --> 00:02:26,146
Ilu syryjskich żołnierzy się spodziewamy?
10
00:02:26,230 --> 00:02:28,107
Nie dysponuję takimi danymi.
11
00:02:28,190 --> 00:02:30,651
Nie no, świetna gadka.
12
00:02:33,487 --> 00:02:34,446
Jest pan komikiem?
13
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Nie, to po prostu mądrala.
14
00:02:36,991 --> 00:02:38,909
Nie, ja jestem mądralą.
15
00:02:38,993 --> 00:02:40,786
On to raczej twardziel.
16
00:02:42,663 --> 00:02:43,497
Brawo.
17
00:03:06,979 --> 00:03:08,647
BEZ SKRUPUŁÓW TOMA CLANCY'EGO
18
00:03:08,731 --> 00:03:10,316
Trzy, dwa, jeden...
19
00:03:32,922 --> 00:03:33,756
Dalej!
20
00:03:40,346 --> 00:03:41,347
Czysto!
21
00:03:47,394 --> 00:03:50,105
Tożsamość zakładnika potwierdzona. To on.
22
00:03:51,106 --> 00:03:51,941
Spadamy.
23
00:03:53,317 --> 00:03:54,818
-Co to?
-Trzymam cię.
24
00:03:54,902 --> 00:03:56,862
To byli rosyjscy żołnierze.
25
00:03:57,363 --> 00:04:00,032
Mieli być Syryjczycy.
26
00:04:01,742 --> 00:04:03,369
Ja tu nie widzę Rosjan.
27
00:04:04,662 --> 00:04:06,789
Na co czekamy? Ruchy!
28
00:04:12,586 --> 00:04:13,629
Idziemy.
29
00:04:19,009 --> 00:04:19,885
Granatnik!
30
00:04:19,969 --> 00:04:21,303
-Na ziemię!
-Kryć się!
31
00:04:51,375 --> 00:04:52,209
Greer!
32
00:05:00,300 --> 00:05:01,927
Mamy rannego. Trzeba go zabrać.
33
00:05:02,011 --> 00:05:03,679
Zakładnik ma priorytet.
34
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
Widzimy się w punkcie ewakuacji.
35
00:05:09,393 --> 00:05:10,436
Trzymaj się!
36
00:05:16,984 --> 00:05:18,610
Sprawdź, czy Rusek żyje.
37
00:05:18,944 --> 00:05:20,320
Dawać ich do ewakuacji.
38
00:05:24,033 --> 00:05:24,867
Granat!
39
00:05:44,053 --> 00:05:44,887
Najemnicy.
40
00:05:45,345 --> 00:05:46,305
Rosyjski transport.
41
00:05:47,431 --> 00:05:50,017
Ritter kłamał. To nie kryjówka.
42
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
To ruski arsenał.
43
00:05:52,186 --> 00:05:53,103
Widzę.
44
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
Uwaga.
45
00:05:58,859 --> 00:05:59,777
Za mną.
46
00:05:59,860 --> 00:06:00,819
Tak jest.
47
00:06:25,886 --> 00:06:26,845
Do dzieła.
48
00:07:04,424 --> 00:07:06,718
Ritter! Co to za Rosjanie?
49
00:07:07,344 --> 00:07:10,264
To nie zwykli najemnicy,
tylko rosyjscy żołnierze.
50
00:07:14,476 --> 00:07:16,270
Wiedziałeś o tym.
51
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
Potwierdź cel.
52
00:07:28,782 --> 00:07:30,951
Orzeł Sześć. Potwierdzam.
53
00:07:31,243 --> 00:07:35,914
Potrzebny nalot, koordynaty NP675290.
54
00:07:37,749 --> 00:07:41,295
Powinienem był wiedzieć.
Straciłem tam żołnierza.
55
00:07:41,378 --> 00:07:43,005
Taka branża, słonko.
56
00:07:45,299 --> 00:07:47,384
Zostaw go, żołnierzu.
57
00:07:47,467 --> 00:07:48,969
-A ty co?
-Ale już.
58
00:07:52,181 --> 00:07:53,056
Brawo.
59
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
WASZYNGTON - 3 MIESIĄCE PÓŹNIEJ
60
00:08:27,841 --> 00:08:29,635
Powiedzieć ci coś romantycznego?
61
00:08:30,344 --> 00:08:31,428
Co takiego?
62
00:08:38,477 --> 00:08:39,645
Nie masz litości.
63
00:08:39,728 --> 00:08:43,357
Posłuchaj. Usadź tyłeczek na kanapie.
64
00:08:53,825 --> 00:08:54,952
Przynieść ci wody?
65
00:08:55,827 --> 00:08:57,037
Wolałabym wino.
66
00:08:57,829 --> 00:08:59,498
Niech będzie mrożona herbata.
67
00:08:59,581 --> 00:09:00,791
Tak lepiej.
68
00:09:01,625 --> 00:09:02,709
Z cukrem.
69
00:09:03,085 --> 00:09:04,127
Robi się.
70
00:09:08,924 --> 00:09:12,094
Potrzebowali tego, ale skąd to zachowanie?
71
00:09:12,177 --> 00:09:15,639
Trzeba pomóc nauczycielom
w szkołach publicznych.
72
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
-Już ci niosłem herbatę.
-Nie szkodzi,
73
00:09:18,308 --> 00:09:22,062
siostra Easton strasznie trajkotała.
Tu jest bezpieczniej.
74
00:09:22,145 --> 00:09:23,272
Fakt.
75
00:09:23,355 --> 00:09:24,564
Dorwała cię, co?
76
00:09:25,607 --> 00:09:28,360
Pam mówiła nam
o twojej nowej pracy. Klasa.
77
00:09:28,443 --> 00:09:31,363
Na razie tylko otrzymał propozycję.
78
00:09:32,739 --> 00:09:34,324
W prywatnej ochronie.
79
00:09:34,825 --> 00:09:36,285
Znośne zmiany, dobra płaca.
80
00:09:39,579 --> 00:09:41,498
To spory krok.
81
00:09:41,581 --> 00:09:43,208
Odejść z wojska.
82
00:09:45,585 --> 00:09:47,087
Kiedy masz termin?
83
00:09:47,170 --> 00:09:49,798
-Za miesiąc, siedemnastego.
-Siedemnastego.
84
00:09:49,881 --> 00:09:51,800
Pamiętam nasz pierwszy poród.
85
00:09:51,883 --> 00:09:54,428
Jak myślisz, że na wojnie nie można spać,
86
00:09:54,511 --> 00:09:56,388
to zaczekaj, aż brzdąc zgłodnieje.
87
00:09:59,683 --> 00:10:01,101
Załatwi cię.
88
00:10:01,601 --> 00:10:02,853
Spodziewamy się córki.
89
00:10:03,478 --> 00:10:05,856
Córki? No to przerąbane.
90
00:10:08,442 --> 00:10:11,028
CHARLOTTE, KAROLINA PÓŁNOCNA
91
00:10:14,573 --> 00:10:15,657
Głodny?
92
00:10:17,284 --> 00:10:19,536
Pomożesz mi wynieść śmieci?
93
00:10:19,619 --> 00:10:20,495
Jasne.
94
00:10:24,750 --> 00:10:27,169
Tato, mieliśmy grać w Twistera!
95
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
Już, sekundkę.
96
00:11:07,709 --> 00:11:09,127
Pamiętasz ten wieczór?
97
00:11:09,503 --> 00:11:11,922
Pamiętam tę sukienkę i te buty.
98
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
A ja twoje włosy.
99
00:11:20,680 --> 00:11:23,350
Jadę, tylko utknąłem...
100
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
Jezu, ruszcie się!
101
00:11:25,685 --> 00:11:27,229
Skąd wracasz?
102
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
Byłem z chłopakami u Happy'ego.
103
00:11:32,234 --> 00:11:34,611
Znowu z tymi twoimi komandosami?
104
00:11:34,694 --> 00:11:36,071
Kochanie, nie zaczynaj.
105
00:11:37,781 --> 00:11:38,615
Co do...
106
00:11:42,577 --> 00:11:43,412
Halo?
107
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
Co się stało?
108
00:11:48,875 --> 00:11:50,001
Jak tam moja maleńka?
109
00:11:50,794 --> 00:11:51,711
Nadal w ciąży.
110
00:11:52,295 --> 00:11:53,380
Sam spróbuj.
111
00:11:55,632 --> 00:11:58,176
Nie o ciebie pytam.
112
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
No to wybacz.
113
00:12:00,303 --> 00:12:02,139
To jak ci tam w środku, skarbie?
114
00:12:02,389 --> 00:12:04,599
Tatuś tu na ciebie czeka.
115
00:12:04,683 --> 00:12:06,601
Calusieńki pokój już masz gotowy.
116
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Co mówisz?
117
00:12:10,188 --> 00:12:11,982
Będzie córeczką tatusia.
118
00:12:12,065 --> 00:12:13,483
Wątpię.
119
00:12:13,900 --> 00:12:15,277
My jesteśmy dwie.
120
00:12:15,902 --> 00:12:17,612
Dobra, poddaję się.
121
00:12:17,696 --> 00:12:19,364
Przewadze liczebnej ulegnę.
122
00:12:29,124 --> 00:12:30,167
Wiesz...
123
00:12:32,335 --> 00:12:35,088
jak mnie kręci,
gdy wkładasz moje skarpetki.
124
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
Włożyłaś?
125
00:12:39,134 --> 00:12:42,387
John, muszę się wyspać.
126
00:12:42,471 --> 00:12:44,764
-Wiem, możesz spać.
-Nie.
127
00:12:44,848 --> 00:12:47,058
-Szybki numerek.
-Nie.
128
00:12:47,684 --> 00:12:48,518
Przestań!
129
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
-Kocham cię.
-Ja ciebie też. Sio.
130
00:12:53,648 --> 00:12:56,693
I nie słuchaj całą noc muzyki na dole.
131
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
Nie obiecuję.
132
00:15:49,866 --> 00:15:50,742
Gotów.
133
00:17:40,894 --> 00:17:41,728
Pam.
134
00:17:48,526 --> 00:17:49,360
Pam!
135
00:17:52,781 --> 00:17:53,782
Skarbie!
136
00:18:03,124 --> 00:18:03,958
Pam?
137
00:18:07,003 --> 00:18:07,837
O nie.
138
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
Nie.
139
00:18:51,506 --> 00:18:54,259
Wiemy tylko, że trzech sprawców nie żyje.
140
00:18:54,342 --> 00:18:56,511
Starszy bosman Kelly jest bliski śmierci.
141
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
Raczej nie przeżyje.
142
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
Zabili też jego żonę.
143
00:19:00,682 --> 00:19:03,518
To trzeci członek jednostki specjalnej
144
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
zaatakowany w ciągu ostatniej doby.
145
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
FBI objęło pozostałych członków jednostki
146
00:19:08,189 --> 00:19:10,733
dozorem i ochroną.
147
00:19:10,817 --> 00:19:14,821
Musimy pamiętać, że ci komandosi
narażali się na niebezpieczeństwo.
148
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
Narkotyki, broń, informacje.
149
00:19:17,031 --> 00:19:18,283
W związku z tym
150
00:19:18,366 --> 00:19:21,452
dopuszczamy każdy możliwy scenariusz.
151
00:19:22,787 --> 00:19:23,621
Ritter!
152
00:19:24,581 --> 00:19:28,084
Co ty pieprzysz
o tych możliwych scenariuszach?
153
00:19:28,668 --> 00:19:31,004
Moi ludzie byli czyści. Wiesz o tym.
154
00:19:32,672 --> 00:19:34,132
Co ukrywasz?
155
00:19:34,716 --> 00:19:37,427
I nie ściemniaj, bo to nie pora.
156
00:19:39,929 --> 00:19:41,264
Badamy tę sprawę.
157
00:19:43,474 --> 00:19:46,644
Dwa razy życie mi się posrało
158
00:19:47,729 --> 00:19:49,856
i dwa razy ty przy tym byłeś.
159
00:19:53,860 --> 00:19:55,278
Takie moje szczęście.
160
00:20:37,820 --> 00:20:39,030
Lekarza!
161
00:20:39,948 --> 00:20:40,865
Kod niebieski!
162
00:20:42,033 --> 00:20:42,951
Sprawdźcie puls.
163
00:20:43,034 --> 00:20:43,993
Puls spada.
164
00:20:44,077 --> 00:20:45,578
Zacznij uciskać.
165
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
Co z dzieckiem?
166
00:21:43,594 --> 00:21:45,096
Kto za tym stoi?
167
00:21:49,684 --> 00:21:50,727
Nie wiem.
168
00:21:55,273 --> 00:21:56,107
Zawodowcy.
169
00:21:58,484 --> 00:21:59,610
To byli zawodowcy.
170
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
Ciało z sypialni...
171
00:22:11,372 --> 00:22:12,623
Nie zabiłem go.
172
00:22:17,003 --> 00:22:19,213
Znalazłem go martwego.
173
00:22:26,012 --> 00:22:27,305
Jeden z nich uciekł.
174
00:22:32,852 --> 00:22:33,936
Potrzebne mi tylko...
175
00:22:37,523 --> 00:22:38,649
nazwisko.
176
00:22:43,071 --> 00:22:44,238
Podaj mi je.
177
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
Nawet gdybym je znała...
178
00:22:54,749 --> 00:22:56,417
nie mogłabym tego zrobić.
179
00:23:12,892 --> 00:23:15,478
Niewyraźnie napisałam, żeby pukać?
180
00:23:18,815 --> 00:23:22,401
Pan wybaczy, panie sekretarzu.
181
00:23:22,485 --> 00:23:23,486
Nie ma za co.
182
00:23:24,195 --> 00:23:26,864
W sumie tego oczekiwałem.
183
00:23:31,452 --> 00:23:34,247
Specjalna misja dla Departamentu Obrony.
Imponujące.
184
00:23:37,041 --> 00:23:38,376
Ma pani nawet okno.
185
00:23:39,335 --> 00:23:40,336
Proszę usiąść.
186
00:23:43,089 --> 00:23:45,007
Pracowałem z pani wujem.
187
00:23:46,425 --> 00:23:48,678
Jim Greer to świetny agent.
188
00:23:49,428 --> 00:23:50,763
Zapewne ma pan rację.
189
00:23:53,516 --> 00:23:56,727
Bardzo sobie ceni panią i pani zdanie.
190
00:23:58,312 --> 00:24:01,691
Dlatego chcę z panią pomówić
o Johnie Kellym.
191
00:24:04,694 --> 00:24:07,071
Pani komandor, czy według pani
192
00:24:08,489 --> 00:24:10,491
można mu ufać?
193
00:24:16,539 --> 00:24:17,707
Wiesz, co robić.
194
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
Klatka, 15 powtórzeń.
195
00:24:49,822 --> 00:24:52,783
SIEDZIBA CIA, LANGLEY
196
00:24:55,786 --> 00:24:57,580
Pani komandor, zapraszam.
197
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
Z całym szacunkiem,
198
00:25:04,212 --> 00:25:07,173
ale dyrektor kazała złożyć raport
wyłącznie panu.
199
00:25:09,258 --> 00:25:10,259
Proszę usiąść.
200
00:25:10,635 --> 00:25:14,055
Poprosiłem o raport CIA
w sprawie pani ludzi.
201
00:25:14,138 --> 00:25:15,890
Uznałem, że chce pani przy tym być.
202
00:25:15,973 --> 00:25:16,891
Dziękuję.
203
00:25:23,606 --> 00:25:24,649
Jurij Zelin,
204
00:25:25,399 --> 00:25:27,860
syn Nikołaja Zelina, szefa FSB.
205
00:25:29,570 --> 00:25:33,241
Oto Jurij w Aleppo
godzinę przed naszą akcją.
206
00:25:33,824 --> 00:25:37,245
Ludzie pani komandor
zabili go na drugim piętrze.
207
00:25:37,328 --> 00:25:39,538
Nie wiemy, co tam robił,
208
00:25:39,622 --> 00:25:42,541
ale to wygląda na akt zemsty
na Webbie, Rowdym i Kellym.
209
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
Napastnicy u Kelly'ego
byli powiązani z FSB.
210
00:25:48,798 --> 00:25:51,008
Próbuje mi pan powiedzieć,
211
00:25:51,092 --> 00:25:54,011
że masakra naszych ludzi i ich rodzin
to działanie
212
00:25:54,345 --> 00:25:56,305
obcych państw na amerykańskiej ziemi?
213
00:25:56,764 --> 00:25:57,765
Rosjan?
214
00:25:59,350 --> 00:26:00,351
Nie bezpośrednio.
215
00:26:02,103 --> 00:26:05,022
Nikt nie miał
oficjalnych koneksji z Rosją.
216
00:26:05,106 --> 00:26:09,235
Wiedział pan, że w miejscu akcji
Rosjanie handlowali bronią?
217
00:26:09,318 --> 00:26:10,486
Przeczuwaliśmy to.
218
00:26:14,156 --> 00:26:15,324
Jednego nam brakuje.
219
00:26:16,742 --> 00:26:19,120
Kelly mówi, że jeden uciekł.
220
00:26:19,203 --> 00:26:21,330
Tu jest trzech. A czwarty?
221
00:26:21,414 --> 00:26:22,581
To nieistotne.
222
00:26:25,918 --> 00:26:29,338
CIA uznaje tę sprawę za zamkniętą.
223
00:26:30,464 --> 00:26:31,507
Proszę?
224
00:26:32,341 --> 00:26:34,593
Dyrektor uważa rachunek za wyrównany.
225
00:26:35,428 --> 00:26:39,432
Woli nie drażnić lwa.
226
00:26:46,355 --> 00:26:48,566
Jeśli Sarah uważa, że wiemy za mało,
227
00:26:48,649 --> 00:26:51,110
by reagować, to mam związane ręce.
228
00:26:52,028 --> 00:26:53,070
Nie mogę nic zrobić.
229
00:27:01,037 --> 00:27:02,330
Weź kubek.
230
00:27:25,770 --> 00:27:27,146
Świętujemy coś?
231
00:27:27,521 --> 00:27:28,522
Pij.
232
00:27:34,653 --> 00:27:36,113
To rozkaz.
233
00:27:50,169 --> 00:27:53,798
Wreszcie zrozumiałam,
co czułeś w helikopterze.
234
00:27:54,215 --> 00:27:55,257
W sprawie Rittera.
235
00:27:58,677 --> 00:28:01,055
CIA nie będzie kontynuowało śledztwa
236
00:28:01,138 --> 00:28:03,265
w sprawie ataków i śmierci Pam.
237
00:28:06,685 --> 00:28:08,604
Rozkaz dyrektorki.
238
00:28:08,687 --> 00:28:12,108
„Bezpieczeństwo narodowe”, mówią.
239
00:28:12,650 --> 00:28:15,361
-Wiedzą, że to Ruscy.
-Chryste.
240
00:28:15,444 --> 00:28:18,364
Tylko ich dane są zastrzeżone.
241
00:28:27,331 --> 00:28:28,165
Cholera.
242
00:28:31,585 --> 00:28:33,671
Pewnie pójdę za to siedzieć,
243
00:28:35,965 --> 00:28:36,966
Trudno.
244
00:28:40,261 --> 00:28:41,762
Etykiety z kostnicy.
245
00:28:47,726 --> 00:28:49,520
Od sekretarza Claya.
246
00:28:52,523 --> 00:28:55,234
-A czwarty?
-Gość jest duchem.
247
00:28:55,776 --> 00:28:58,779
Ale tych załatwił szef wywiadu.
248
00:29:00,489 --> 00:29:02,950
Andriej Wasiliew, były agent FSB.
249
00:29:03,033 --> 00:29:04,702
Wystawił im paszporty.
250
00:29:05,536 --> 00:29:06,537
Wasiliew.
251
00:29:08,122 --> 00:29:10,082
Zna nazwisko czwartego.
252
00:29:12,251 --> 00:29:13,711
Ktoś już z nim rozmawiał?
253
00:29:13,794 --> 00:29:14,879
Nie.
254
00:29:15,671 --> 00:29:17,840
Facet jest nie do ruszenia.
255
00:32:17,061 --> 00:32:18,020
Uważaj!
256
00:32:18,979 --> 00:32:20,731
Co ty wyprawiasz?
257
00:32:21,815 --> 00:32:22,650
Sam uważaj!
258
00:32:23,651 --> 00:32:24,735
Twój brat?
259
00:32:25,235 --> 00:32:26,945
Ssij.
260
00:32:34,787 --> 00:32:36,330
Lepiej stąd idź.
261
00:32:36,413 --> 00:32:37,915
Też mam marynarę, patrz.
262
00:32:37,998 --> 00:32:40,209
-Pokażę ci.
-Nie.
263
00:32:40,292 --> 00:32:41,502
Idź sobie.
264
00:32:41,585 --> 00:32:43,170
Zamienimy się?
265
00:32:43,253 --> 00:32:45,839
-Nie. Odejdź.
-Spoko, tylko...
266
00:32:45,964 --> 00:32:47,132
Nie. Cofnij się.
267
00:32:47,216 --> 00:32:50,177
-Ale ja tam idę.
-Pójdziesz tamtędy.
268
00:32:50,260 --> 00:32:52,513
-Muszę tędy.
-Odejdź.
269
00:32:52,596 --> 00:32:54,431
-Dobra.
-Mówiłem coś!
270
00:32:55,224 --> 00:32:56,684
Dobra już, dobra.
271
00:32:57,935 --> 00:32:59,061
Tylko...
272
00:33:25,713 --> 00:33:28,048
Dyspozytor, w czym mogę pomóc?
273
00:33:28,132 --> 00:33:30,718
Wiozłem kogoś na lotnisko Dullesa
274
00:33:30,801 --> 00:33:33,554
i widziałem auto jadące
od krawędzi do krawędzi.
275
00:33:33,637 --> 00:33:35,055
Zatrzymałem się obok niego.
276
00:33:35,806 --> 00:33:38,559
Facet wycelował do mnie z broni.
277
00:33:38,642 --> 00:33:39,893
Ciemny SUV,
278
00:33:39,977 --> 00:33:42,813
rejestracja RT5629.
279
00:33:43,230 --> 00:33:44,940
Szybko, proszę. Boję się.
280
00:34:11,467 --> 00:34:14,928
Tak ciężko spławić gliniarzy?
281
00:34:16,346 --> 00:34:20,601
Bez obaw, panie Wasiliew. Już pana wiozę.
282
00:35:06,396 --> 00:35:07,606
Pamiętasz mnie?
283
00:35:07,981 --> 00:35:09,316
Kto zabił moją żonę?
284
00:35:09,399 --> 00:35:12,236
Kim był ten czwarty? Nazwisko.
285
00:35:14,947 --> 00:35:16,365
Mów, ale już.
286
00:35:21,453 --> 00:35:22,496
Dobrze.
287
00:35:23,288 --> 00:35:24,581
Powiem.
288
00:35:27,251 --> 00:35:28,168
John Kelly.
289
00:35:29,711 --> 00:35:31,630
To ty stanowisz problem, John.
290
00:35:32,756 --> 00:35:34,341
Miałeś umrzeć.
291
00:35:34,424 --> 00:35:36,760
Teraz śmierć będzie za tobą podążać.
292
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
Zgadza się, przebite płuco.
293
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
Moja żona Pam utonęła we własnej krwi.
294
00:35:44,643 --> 00:35:45,811
Podaj nazwisko.
295
00:35:45,894 --> 00:35:47,813
Mów, a zginiesz szybko.
296
00:35:50,983 --> 00:35:52,067
Wiktor Rajkow.
297
00:35:54,486 --> 00:35:56,154
Wysiada!
298
00:35:56,238 --> 00:35:58,031
Ręce na widoku!
299
00:35:58,115 --> 00:35:59,616
-Na ziemię!
-Jestem żołnierzem!
300
00:35:59,700 --> 00:36:01,952
-Odwróć się!
-Nie strzelajcie.
301
00:36:02,035 --> 00:36:03,287
Ręce za głowę!
302
00:36:03,370 --> 00:36:04,830
WASZYNGTON, PENTAGON
303
00:36:04,913 --> 00:36:08,667
Kilka godzin przed atakiem
anonimowe źródło ujawniło poufne dokumenty
304
00:36:08,750 --> 00:36:13,964
łączące rosyjski rząd
z atakami na komandosów SEAL w USA.
305
00:36:14,590 --> 00:36:16,717
To ma być zbieg okoliczności?
306
00:36:16,842 --> 00:36:19,761
Nie szafowałbym oskarżeniami
wobec rosyjskiego rządu
307
00:36:19,845 --> 00:36:23,265
o atakowanie amerykańskich żołnierzy
na terenie USA.
308
00:36:27,311 --> 00:36:29,271
Przeciek nie pochodzi od nas.
309
00:36:29,730 --> 00:36:30,814
Bo niby po co?
310
00:36:30,898 --> 00:36:32,691
Tuszowaliśmy tę sprawę.
311
00:36:36,778 --> 00:36:38,488
Dyrektor Dillard uznała,
312
00:36:38,572 --> 00:36:41,074
że będzie pan ciekaw,
jak Kelly dopadł Wasiliewa.
313
00:36:43,243 --> 00:36:44,953
Komandor podporucznik Greer?
314
00:36:45,037 --> 00:36:46,246
Niczego nie udowodnimy.
315
00:36:46,872 --> 00:36:49,958
Ale nalegał pan,
316
00:36:50,042 --> 00:36:51,877
by była obecna przy raporcie.
317
00:36:53,295 --> 00:36:55,047
Wydawała się pomysłowa.
318
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
Obawiamy się,
319
00:36:59,635 --> 00:37:02,804
że bieżące wydarzenia
zostaną źle odebrane w Moskwie.
320
00:37:02,888 --> 00:37:04,181
Źle odebrane?
321
00:37:06,308 --> 00:37:07,643
Uderzyli na naszej ziemi.
322
00:37:08,810 --> 00:37:10,771
Teraz to oni uważają.
323
00:37:10,854 --> 00:37:13,190
A Kelly stał się celem.
324
00:37:13,523 --> 00:37:15,525
Nawet w więzieniu nie będzie bezpieczny.
325
00:37:17,152 --> 00:37:20,530
Czasem trzeba myśleć nieszablonowo.
326
00:37:26,870 --> 00:37:30,791
Pomyślał pan, że Kelly zrobił coś,
czego my nie mogliśmy?
327
00:37:32,793 --> 00:37:36,046
Uderzył we właściwy stół.
328
00:37:37,214 --> 00:37:38,924
Pozostaje czekać na nożyce.
329
00:37:40,676 --> 00:37:42,260
Jesteś w rozsypce.
330
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
Pod wieloma względami.
331
00:37:46,723 --> 00:37:47,766
Nie.
332
00:37:50,352 --> 00:37:52,729
Pół życia grałem według ich zasad.
333
00:37:55,649 --> 00:37:58,026
Odwalałem za nich brudną robotę w piekle.
334
00:38:00,195 --> 00:38:02,823
Służyliśmy krajowi, który miał nas gdzieś,
335
00:38:04,366 --> 00:38:06,743
bo wierzyliśmy w jego potencjał.
336
00:38:07,369 --> 00:38:09,997
Walczyliśmy za to, czym mogła być Ameryka.
337
00:38:12,249 --> 00:38:13,834
Ale przekroczyli granicę.
338
00:38:15,627 --> 00:38:17,838
Przenieśli wojnę do mojego domu.
339
00:38:21,550 --> 00:38:22,884
Zabili moją żonę.
340
00:38:27,931 --> 00:38:31,351
Zabili moją córkę,
zanim po raz pierwszy zaczerpnęła tchu.
341
00:38:35,939 --> 00:38:37,607
Złamali umowę.
342
00:38:39,109 --> 00:38:41,194
Teraz ja tu ustanawiam zasady.
343
00:38:43,196 --> 00:38:45,699
Pokażę im,
że król powinien paść przed pionkiem.
344
00:38:50,954 --> 00:38:52,748
Akta Rosjan
345
00:38:52,831 --> 00:38:54,833
dostałaś od sekretarza?
346
00:38:55,917 --> 00:38:57,627
Przekaż mu wiadomość.
347
00:39:00,422 --> 00:39:01,923
Nie mogę tego zrobić.
348
00:39:03,592 --> 00:39:05,135
Czegoś się dowiedziałem.
349
00:39:08,263 --> 00:39:09,431
Czego?
350
00:39:10,432 --> 00:39:11,266
Nie.
351
00:39:12,225 --> 00:39:15,228
Jeśli chce wiedzieć,
niech mnie stąd wyciągnie.
352
00:39:17,689 --> 00:39:20,942
Niby czemu trafiłem do paki
pełnej ruskich gangusów?
353
00:39:21,735 --> 00:39:23,028
Zastanów się.
354
00:39:27,866 --> 00:39:29,493
Tu mogą mnie dopaść.
355
00:40:44,401 --> 00:40:45,402
Wstawaj.
356
00:40:46,236 --> 00:40:47,863
Twarzą do ściany.
357
00:40:50,490 --> 00:40:51,992
A po co?
358
00:40:53,201 --> 00:40:55,412
Zabieramy cię na wycieczkę.
359
00:40:55,495 --> 00:40:56,329
Nie, dzięki.
360
00:40:57,122 --> 00:40:58,331
Tu mi dobrze.
361
00:40:58,790 --> 00:41:00,125
Wstawaj!
362
00:41:00,792 --> 00:41:01,960
Twarzą do ściany!
363
00:41:04,421 --> 00:41:06,631
Albo mi powiesz, dokąd idę,
364
00:41:07,048 --> 00:41:08,175
albo się nie ruszam.
365
00:42:21,373 --> 00:42:22,332
Wchodzimy!
366
00:42:47,941 --> 00:42:49,985
Zamknij drzwi, bo im łby poukręcam.
367
00:43:08,712 --> 00:43:09,546
Przejście!
368
00:43:10,338 --> 00:43:11,172
Proszę pani,
369
00:43:11,673 --> 00:43:12,924
jestem pod celą Johna.
370
00:43:20,348 --> 00:43:21,850
Starszy bosmanie Kelly.
371
00:43:23,018 --> 00:43:25,437
Szeryf federalny Kevin Townsend.
372
00:43:26,896 --> 00:43:29,190
Podam panu telefon.
373
00:43:29,274 --> 00:43:31,359
Ktoś chce z panem rozmawiać.
374
00:43:31,443 --> 00:43:32,444
Dawaj.
375
00:43:37,532 --> 00:43:38,575
Mówi John.
376
00:43:38,825 --> 00:43:40,285
John, to ja.
377
00:43:41,036 --> 00:43:42,871
Wyciągniemy cię.
378
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
Idź za szeryfem.
379
00:43:44,831 --> 00:43:45,915
Możesz mu ufać.
380
00:43:50,128 --> 00:43:51,504
Chyba że nie skończyłeś.
381
00:43:53,590 --> 00:43:54,591
Skończyłem.
382
00:44:09,814 --> 00:44:12,859
Wiesz, że skopałeś,
jak wpada po ciebie konwój.
383
00:44:14,069 --> 00:44:17,906
Będą śpiewać pieśni o burdelu,
jakiego narobiłeś.
384
00:44:46,351 --> 00:44:47,185
Tędy.
385
00:44:58,321 --> 00:45:01,408
Panie sekretarzu,
starszy bosman John Kelly.
386
00:45:01,950 --> 00:45:02,784
John,
387
00:45:03,993 --> 00:45:05,620
znasz Sarah Dillard?
388
00:45:05,703 --> 00:45:07,163
Zarządza CIA.
389
00:45:09,040 --> 00:45:11,668
-A to Robert Ritter...
-Znam go.
390
00:45:14,254 --> 00:45:16,256
Czego się dowiedziałeś?
391
00:45:16,881 --> 00:45:18,967
Chyba nie ciągnąłeś nas tu na darmo.
392
00:45:22,971 --> 00:45:24,180
Wiktor Rajkow.
393
00:45:30,061 --> 00:45:31,604
Skąd znasz to nazwisko?
394
00:45:32,814 --> 00:45:35,024
Był czwartym napastnikiem w moim domu.
395
00:45:35,859 --> 00:45:37,277
Zabił moją żonę.
396
00:45:38,194 --> 00:45:39,571
Rajkow nie żyje.
397
00:45:39,654 --> 00:45:41,322
Kim on, do cholery, jest?
398
00:45:44,284 --> 00:45:45,285
To ściśle tajne.
399
00:45:46,161 --> 00:45:47,162
Mów.
400
00:45:52,250 --> 00:45:54,836
Wiktor Anatolij Rajkow,
urodzony w Tiumeni.
401
00:45:54,919 --> 00:45:56,045
Młodo osierocony.
402
00:45:56,129 --> 00:45:58,631
Jako chłopiec przybył do USA.
403
00:45:58,715 --> 00:46:00,383
Rosyjskie siły specjalne,
404
00:46:00,467 --> 00:46:02,886
kontrwywiad, FSB, broń.
405
00:46:03,761 --> 00:46:05,346
Postsowiecka ideologia.
406
00:46:05,430 --> 00:46:09,392
Uważał, że Zachód można pokonać,
atakując na amerykańskiej ziemi.
407
00:46:09,476 --> 00:46:11,186
Planował i działał.
408
00:46:12,896 --> 00:46:15,648
Zorganizował siatkę agentów.
409
00:46:16,232 --> 00:46:18,151
Aż do...
410
00:46:19,360 --> 00:46:22,155
-usankcjonowania.
-Przynajmniej tak sądziliśmy.
411
00:46:25,325 --> 00:46:26,326
Tran,
412
00:46:26,951 --> 00:46:30,121
udowodnij,
że pan Kelly nie rozpoznałby Rajkowa,
413
00:46:30,205 --> 00:46:31,706
gdyby ten przed nim stał.
414
00:46:31,789 --> 00:46:33,458
Pokaż zestawienie.
415
00:46:40,173 --> 00:46:41,174
Prawy górny róg.
416
00:46:43,927 --> 00:46:45,094
To on.
417
00:46:56,940 --> 00:46:57,941
Jeśli to on,
418
00:46:58,733 --> 00:46:59,776
to co robimy?
419
00:47:00,193 --> 00:47:04,489
Jeśli Rajkow żyje,
trzeba go znaleźć i aresztować.
420
00:47:04,572 --> 00:47:05,949
Wiemy, jak działa.
421
00:47:06,533 --> 00:47:10,161
Musimy założyć,
że to nie jest jednorazowa akcja.
422
00:47:11,913 --> 00:47:12,789
Do tego...
423
00:47:13,748 --> 00:47:16,459
zgaduję, że zaplanowana w Rosji.
424
00:47:16,543 --> 00:47:18,044
Muszę być w tym zespole.
425
00:47:18,670 --> 00:47:20,296
Dziękuję, John, naprawdę,
426
00:47:20,380 --> 00:47:22,048
ale my się tym zajmiemy.
427
00:47:23,466 --> 00:47:25,635
Pani komandor, obejmie pani dowodzenie.
428
00:47:26,052 --> 00:47:27,887
Przeprowadźcie ekstrakcję.
429
00:47:28,429 --> 00:47:30,723
-Proponuję listę.
-Nie.
430
00:47:32,517 --> 00:47:35,478
Pokazałem już,
że posunę się dalej niż ktokolwiek,
431
00:47:35,562 --> 00:47:37,105
żeby go dorwać.
432
00:47:37,897 --> 00:47:40,191
Na lotnisku pokazałem, co potrafię.
433
00:47:43,027 --> 00:47:46,739
Jeśli to naprawdę taki kawał drania,
434
00:47:46,823 --> 00:47:48,658
potrzebujecie kogoś takiego jak ja.
435
00:47:49,242 --> 00:47:50,994
A poza mną kogoś takiego nie ma.
436
00:47:52,078 --> 00:47:54,497
To niewłaściwe rozwiązanie.
437
00:47:54,581 --> 00:47:56,666
Uważam, że bosman Kelly
438
00:47:56,749 --> 00:47:59,794
nie jest obecnie w stanie
działać w terenie.
439
00:48:06,801 --> 00:48:08,177
Z całym szacunkiem,
440
00:48:09,554 --> 00:48:11,347
ale według mnie sobie poradzi.
441
00:48:15,226 --> 00:48:16,269
Dołączy.
442
00:48:20,982 --> 00:48:25,153
Po misji natomiast
wróci do zakładu karnego.
443
00:48:29,866 --> 00:48:31,242
LIPSK, NIEMCY
444
00:48:31,326 --> 00:48:33,453
Z pasażerskiego jeszcze nie skakałem.
445
00:48:33,536 --> 00:48:34,537
Przerobili go.
446
00:48:34,996 --> 00:48:36,998
Wyskoczysz z ładowni.
447
00:48:38,082 --> 00:48:41,878
Zorganizowanie nieplanowanego lotu
nad Niemcami do Rosji trwa.
448
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
Trasa z Lipska do Anchorage
jest potwierdzona.
449
00:48:44,589 --> 00:48:45,673
To nad strefą zrzutu.
450
00:48:45,757 --> 00:48:47,091
-Do zobaczenia.
-Tak jest.
451
00:48:49,761 --> 00:48:51,846
Rajkow ukrywa się w Murmańsku?
452
00:48:52,639 --> 00:48:53,681
Bez kitu,
453
00:48:54,098 --> 00:48:55,892
myślałem, że to ćwiczenia.
454
00:48:56,351 --> 00:48:57,685
Lecimy po cywilu?
455
00:48:58,770 --> 00:49:01,773
Przy spięciach z Rosją
tak będzie najlepiej.
456
00:49:01,856 --> 00:49:04,817
USA tam nigdy nie były, jasne?
457
00:49:05,902 --> 00:49:07,028
Gdzie punkt ewakuacji?
458
00:49:09,072 --> 00:49:10,448
Sprawdź w papierach.
459
00:49:12,450 --> 00:49:14,452
Ritter, nie dołączysz?
460
00:49:14,535 --> 00:49:15,953
Widzimy się na miejscu.
461
00:49:33,763 --> 00:49:34,597
Przestań.
462
00:49:36,849 --> 00:49:39,185
Nie rób tak, John. Poważnie.
463
00:49:40,561 --> 00:49:41,396
Dobra.
464
00:49:42,355 --> 00:49:43,189
Dobrze.
465
00:49:43,856 --> 00:49:45,692
Sorry.
466
00:49:45,775 --> 00:49:47,443
Dlaczego tak się zachowujesz?
467
00:49:51,406 --> 00:49:54,409
„Kelly nie jest obecnie w stanie
działać w terenie”.
468
00:49:57,662 --> 00:49:58,746
Co to miało być?
469
00:50:00,665 --> 00:50:02,291
Już mi nie ufasz?
470
00:50:02,959 --> 00:50:06,671
Mówiłam, jesteś w rozsypce.
471
00:50:16,431 --> 00:50:20,351
Wiesz, co powiedział mi Wasiliew,
zanim go kropnąłem?
472
00:50:22,270 --> 00:50:24,021
Że podąża za mną śmierć.
473
00:50:27,066 --> 00:50:28,401
-Miał rację.
-John.
474
00:50:28,484 --> 00:50:30,570
Posłuchaj mnie.
475
00:50:33,156 --> 00:50:35,658
Gdyby nie misja w Aleppo,
476
00:50:37,034 --> 00:50:40,079
gdybym darował sobie tę turę, moja żona
477
00:50:42,206 --> 00:50:43,291
i córka
478
00:50:44,876 --> 00:50:46,210
nadal by żyły.
479
00:50:50,173 --> 00:50:51,257
Moja rodzina.
480
00:50:53,843 --> 00:50:56,220
Wokół mnie nie ma już kto umierać.
481
00:50:56,304 --> 00:50:57,597
-John...
-Nie.
482
00:50:57,680 --> 00:51:00,641
-To nie twoja wina.
-Moja.
483
00:51:02,685 --> 00:51:03,728
Zabili moją rodzinę.
484
00:51:08,649 --> 00:51:10,109
Zemszczę się.
485
00:51:12,695 --> 00:51:15,114
Nieważne, co będzie ze mną później.
486
00:51:15,656 --> 00:51:17,492
Tu nie chodzi o zemstę,
487
00:51:17,575 --> 00:51:19,202
ale o ekstrakcję.
488
00:51:21,037 --> 00:51:23,539
Musimy go osądzić.
489
00:51:24,999 --> 00:51:27,335
Powiedz, że to ci wystarczy.
490
00:51:30,755 --> 00:51:31,839
Mam dość...
491
00:51:32,673 --> 00:51:34,884
składania pustych obietnic.
492
00:51:44,685 --> 00:51:45,978
Mówi kapitan.
493
00:51:46,062 --> 00:51:49,023
Trzydzieści minut do zrzutu.
Przygotować się.
494
00:51:51,400 --> 00:51:52,401
Do dzieła.
495
00:51:54,529 --> 00:51:55,780
Co ci się śniło?
496
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
Ty.
497
00:52:01,035 --> 00:52:04,413
MORZE BARENTSA,
ROSYJSKA PRZESTRZEŃ POWIETRZNA
498
00:52:05,331 --> 00:52:06,541
Kontrola sprzętu.
499
00:52:10,086 --> 00:52:12,338
Dwie minuty do skoku. Uwaga.
500
00:52:19,470 --> 00:52:22,723
Tu myśliwiec Su-57,
rosyjskie siły powietrzne.
501
00:52:23,140 --> 00:52:26,102
-Przejmujemy was. Potwierdź.
-Przerywamy!
502
00:52:26,185 --> 00:52:28,604
-Tu lot Transatlantic 104.
-Nie skaczemy!
503
00:52:28,688 --> 00:52:32,024
Lecimy z Lipska do Anchorage. Mamy zgodę.
504
00:52:32,108 --> 00:52:35,695
Natychmiast skieruj się
na lotnisko ULL w Murmańsku.
505
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
Głowy nisko, zobaczy nas.
506
00:52:38,197 --> 00:52:39,323
W przeciwnym razie
507
00:52:39,407 --> 00:52:42,743
wasze działania uznamy za wrogie
wobec Federacji Rosyjskiej.
508
00:52:42,827 --> 00:52:44,161
Zostaniecie zestrzeleni.
509
00:52:44,245 --> 00:52:46,247
Tu lot Transatlantic 104.
510
00:52:46,330 --> 00:52:49,041
Mam zakłócenia. Powtórz.
511
00:52:53,421 --> 00:52:55,756
Nadlatuje pocisk, na drugiej.
512
00:52:55,840 --> 00:52:57,675
Manewr wymijający!
513
00:52:59,302 --> 00:53:00,511
Trzymajcie się!
514
00:53:06,392 --> 00:53:07,226
Uwaga!
515
00:53:12,940 --> 00:53:14,233
Posadzisz go?
516
00:53:14,317 --> 00:53:15,568
Czeka nas kąpiel.
517
00:53:15,651 --> 00:53:18,070
Wracajcie na miejsca.
Szykujcie się na wstrząs.
518
00:53:22,783 --> 00:53:23,784
Na miejsca!
519
00:53:24,368 --> 00:53:25,995
Pasy! Zaraz walniemy!
520
00:53:55,858 --> 00:53:56,984
Wszyscy cali?
521
00:53:57,568 --> 00:53:59,111
-Cali.
-Tak.
522
00:53:59,987 --> 00:54:02,156
-Ruchy!
-Wstawać!
523
00:54:02,239 --> 00:54:03,741
-Szybko!
-Wychodzimy!
524
00:54:03,824 --> 00:54:06,202
Wezmę sprzęt!
525
00:54:06,285 --> 00:54:07,828
Zostaw!
526
00:54:07,912 --> 00:54:09,288
-Idziemy!
-Dalej.
527
00:54:09,372 --> 00:54:11,874
-Bez sprzętu nic tu po nas.
-Idziemy.
528
00:54:16,003 --> 00:54:17,380
Lecę po sprzęt.
529
00:54:35,356 --> 00:54:37,942
-A ty dokąd?
-Po sprzęt.
530
00:54:38,985 --> 00:54:40,528
Nie przejdziesz tam.
531
00:54:40,611 --> 00:54:41,988
Idę po Zodiaca.
532
00:57:15,891 --> 00:57:18,185
John!
533
00:57:20,938 --> 00:57:23,315
-Mam cię.
-Ma sprzęt.
534
00:57:23,399 --> 00:57:24,859
-Dawaj.
-Byle się utrzymać.
535
00:57:24,942 --> 00:57:27,194
Mamy Zodiaca. Weź to.
536
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
Dalej, udało się!
537
00:57:30,364 --> 00:57:31,574
Udało ci się.
538
00:58:04,440 --> 00:58:09,153
MURMAŃSK, ROSJA
539
00:58:39,975 --> 00:58:41,894
Wyciągną nas stąd?
540
00:58:42,311 --> 00:58:44,021
Dopiero po misji.
541
00:58:44,897 --> 00:58:48,150
Pomyślałem,
że skoro nasz samolot wybuchł...
542
00:58:49,652 --> 00:58:51,570
To mają nas za trupy?
543
00:58:52,112 --> 00:58:54,031
Przynajmniej tyle dobrego.
544
00:58:56,951 --> 00:58:57,868
Riccardo.
545
00:58:59,620 --> 00:59:00,996
Tak mam na imię.
546
00:59:02,081 --> 00:59:06,001
Skoro mamy razem zginąć,
darujmy sobie kryptonimy.
547
00:59:08,170 --> 00:59:09,088
Franklin.
548
00:59:11,548 --> 00:59:12,383
Seymour.
549
00:59:12,967 --> 00:59:14,551
Ani słowa.
550
00:59:20,057 --> 00:59:20,891
Karen.
551
00:59:24,103 --> 00:59:24,937
John.
552
00:59:28,107 --> 00:59:29,275
Miło, co?
553
00:59:32,611 --> 00:59:34,113
To nadal nie ma sensu.
554
00:59:34,738 --> 00:59:37,241
A jeśli nie zestrzelili nas przypadkiem?
555
00:59:38,325 --> 00:59:41,161
Ciężko zapomnieć
ostatnią misję z Ritterem.
556
00:59:41,662 --> 00:59:43,789
Słyszałaś raport.
557
00:59:43,872 --> 00:59:45,791
Ritter mówił, że Rajkow nie żyje.
558
00:59:46,458 --> 00:59:50,337
Uniemożliwił też śledztwo
w sprawie zabójstwa mojej żony.
559
00:59:52,047 --> 00:59:55,301
I jako jedyny z nami nie poleciał.
560
00:59:55,384 --> 00:59:56,677
Niby dlaczego?
561
00:59:57,136 --> 00:59:59,763
Dlaczego miałby narażać misję?
562
00:59:59,847 --> 01:00:00,889
Nie wiem.
563
01:00:01,598 --> 01:00:04,852
Ale się dowiem.
564
01:00:06,520 --> 01:00:07,604
Rozumiesz?
565
01:00:08,939 --> 01:00:11,317
Jak podaje Kreml,
566
01:00:11,400 --> 01:00:16,071
nie był to samolot
linii Transatlantic Airlines,
567
01:00:16,155 --> 01:00:18,991
ale operacja szpiegowska
prowadzona przez CIA.
568
01:00:19,074 --> 01:00:21,493
Podano, iż fałszywa lista pasażerów...
569
01:00:21,577 --> 01:00:23,370
Odwróćcie się. Powoli. Ręce!
570
01:00:23,454 --> 01:00:25,664
-Ręce, bo cię rozwalę.
-Przeszukać go.
571
01:00:25,748 --> 01:00:27,666
-Siadaj.
-Szukaj.
572
01:00:29,209 --> 01:00:31,462
-Co się dzieje, Greer?
-Cicho!
573
01:00:34,965 --> 01:00:36,467
Co to za forsa, Ritter?
574
01:00:36,550 --> 01:00:39,595
Odłóżmy broń i porozmawiajmy!
575
01:00:39,678 --> 01:00:41,597
-Jaki jest prawdziwy cel?
-Wiesz.
576
01:00:41,680 --> 01:00:44,224
Dlaczego z nami nie leciałeś?
Jak nas znaleźli?
577
01:00:44,308 --> 01:00:45,893
To ich przestrzeń powietrzna...
578
01:00:45,976 --> 01:00:49,438
Gówno prawda! To samo było w Aleppo.
Jaką masz misję?
579
01:00:51,315 --> 01:00:52,149
Gadaj.
580
01:00:53,734 --> 01:00:55,361
Chcę dorwać Rajkowa.
581
01:00:57,071 --> 01:00:59,948
-Spytaj go.
-Mów.
582
01:01:02,493 --> 01:01:06,080
Zapłacił nam za pomoc
w ujęciu celu w apartamentowcu.
583
01:01:06,163 --> 01:01:07,873
Ma trafić do bazy USA w Finlandii.
584
01:01:07,956 --> 01:01:10,542
Myśleliśmy, że zginęliście.
Musieliśmy działać.
585
01:01:10,626 --> 01:01:12,795
-Grożą nam kolejne ataki.
-Siedź!
586
01:01:12,878 --> 01:01:14,546
Musimy dorwać Rajkowa.
587
01:01:14,630 --> 01:01:18,717
Nie możemy pomóc.
Robimy za zwiad, mamy rodziny.
588
01:01:19,676 --> 01:01:21,178
Mówi prawdę.
589
01:01:23,222 --> 01:01:27,142
Chcesz Rajkowa? Pomogę ci go dopaść.
Tego chcesz?
590
01:01:27,768 --> 01:01:29,269
Spokojnie!
591
01:01:29,353 --> 01:01:31,563
Wracaj. Myślisz, że to zabawa?
592
01:01:42,074 --> 01:01:43,534
Nie wydałem was.
593
01:02:09,184 --> 01:02:11,353
Do reszty cię pochrzaniło!
594
01:03:00,569 --> 01:03:01,737
Nie ma to jak w domu.
595
01:03:03,405 --> 01:03:05,240
Cel jest w kuchni.
596
01:03:05,324 --> 01:03:07,242
Siedzi przy stole i pije.
597
01:03:07,326 --> 01:03:08,994
-Jest sam?
-Ma dwóch karków.
598
01:03:35,103 --> 01:03:36,647
Tylko patrzę.
599
01:04:20,274 --> 01:04:22,150
Czekaj.
600
01:04:26,947 --> 01:04:28,448
Co widzisz, John?
601
01:04:38,292 --> 01:04:40,502
Czekaj, John. Cholera.
602
01:04:40,586 --> 01:04:42,921
Otwórz te drzwi.
603
01:04:44,673 --> 01:04:46,717
-Otwieraj.
-Podaj łom.
604
01:05:00,772 --> 01:05:01,898
John Kelly.
605
01:05:03,734 --> 01:05:05,068
Dobrze cię znów widzieć.
606
01:05:08,363 --> 01:05:09,990
Moja żona miała na imię Pam.
607
01:05:12,200 --> 01:05:14,494
Wypowiesz jej imię przed śmiercią.
608
01:05:17,998 --> 01:05:19,499
Nie ja ją zabiłem.
609
01:05:21,126 --> 01:05:22,294
To skutek decyzji.
610
01:05:25,130 --> 01:05:26,632
Obaj jesteśmy pionkami.
611
01:05:26,715 --> 01:05:31,511
Służymy jednemu królowi.
612
01:05:35,015 --> 01:05:37,184
Wiesz, że pracuję dla CIA?
613
01:05:37,809 --> 01:05:39,186
Powiedzieli ci?
614
01:05:41,813 --> 01:05:43,273
Miałeś tu dotrzeć.
615
01:05:45,525 --> 01:05:47,194
Ty albo ktoś podobny.
616
01:05:52,574 --> 01:05:53,950
Co ci powiedzieli?
617
01:05:54,034 --> 01:05:57,120
Że zapobiegniesz atakowi?
618
01:05:59,623 --> 01:06:01,541
Nie ma innych misji.
619
01:06:03,543 --> 01:06:05,796
Tylko ty i ja.
620
01:06:06,672 --> 01:06:07,798
To nasza akcja.
621
01:06:23,355 --> 01:06:25,524
Uważamy się za prawdziwych patriotów.
622
01:06:29,027 --> 01:06:31,613
Dopuszczamy możliwość śmierci.
623
01:06:36,368 --> 01:06:37,619
Obaj.
624
01:06:47,713 --> 01:06:51,383
Ofiarowaliśmy życie w imię wyższego celu.
625
01:06:52,718 --> 01:06:55,637
Czyżby? Jakiego?
626
01:06:56,179 --> 01:06:57,389
W imię Ameryki.
627
01:07:02,728 --> 01:07:04,479
Musimy tylko umrzeć.
628
01:07:04,563 --> 01:07:07,524
Nie, zaczekaj. Pogadajmy.
629
01:07:07,607 --> 01:07:10,110
Porozmawiajmy jeszcze chwilę.
630
01:07:14,573 --> 01:07:16,742
Nasi przełożeni w Waszyngtonie...
631
01:07:18,285 --> 01:07:20,370
nie są jedynymi prawdziwymi patriotami.
632
01:07:42,809 --> 01:07:44,227
Wszyscy cali?
633
01:07:48,231 --> 01:07:49,649
Wychodzimy stąd.
634
01:07:53,779 --> 01:07:54,905
Ruszamy.
635
01:08:06,124 --> 01:08:09,503
Czekał na nas. Spodziewał się...
636
01:08:11,129 --> 01:08:12,339
Cholera, snajper!
637
01:08:19,471 --> 01:08:21,598
-Dallas oberwał!
-Dallas!
638
01:08:22,808 --> 01:08:25,060
-Kto go widzi?
-Dallas dostał!
639
01:08:26,478 --> 01:08:27,938
Skąd wali?
640
01:08:29,105 --> 01:08:31,358
-Gdzie dostałeś?
-Dallas jest ranny.
641
01:08:31,441 --> 01:08:33,485
-W brzuch.
-Możesz się ruszać?
642
01:08:33,777 --> 01:08:34,694
Nie.
643
01:08:34,778 --> 01:08:38,323
Mów do mnie. Zaraz cię stąd zabierzemy.
644
01:08:38,406 --> 01:08:39,658
Gdzie on jest?
645
01:08:40,909 --> 01:08:42,702
Kelly, na szóstej.
646
01:08:47,249 --> 01:08:48,542
Nie widzę go.
647
01:08:49,918 --> 01:08:52,045
Thunder, strzelaj!
648
01:08:52,170 --> 01:08:54,214
John, masz go na szóstej.
649
01:08:58,218 --> 01:08:59,177
Pomóżcie mi.
650
01:09:00,262 --> 01:09:01,638
Nie zostawię cię tu.
651
01:09:02,514 --> 01:09:04,307
-Nie teraz.
-Osłaniaj mnie.
652
01:09:04,432 --> 01:09:05,433
Ruchy!
653
01:09:14,067 --> 01:09:16,987
Wracam. Przechodzę!
654
01:09:21,533 --> 01:09:23,243
Dallas, trzymaj się.
655
01:09:33,086 --> 01:09:36,214
-Trzecie piętro, drugie okno!
-Trzecie piętro, drugie okno!
656
01:09:37,173 --> 01:09:39,384
Zdejmę go! Osłaniać mnie!
657
01:09:44,556 --> 01:09:47,309
Osłaniam. Leć!
658
01:09:49,477 --> 01:09:50,562
Chodź.
659
01:09:51,354 --> 01:09:52,689
Drugi snajper!
660
01:09:56,443 --> 01:09:58,612
Mamy drugiego snajpera!
661
01:09:58,695 --> 01:09:59,863
Na dwunastej!
662
01:10:10,707 --> 01:10:12,000
Zabierz go stąd!
663
01:10:22,135 --> 01:10:23,470
Zabierzcie mnie!
664
01:10:30,518 --> 01:10:31,353
Cholera jasna.
665
01:10:32,479 --> 01:10:33,605
Szlag!
666
01:10:35,148 --> 01:10:36,983
Ritter, wiedziałeś o tym?
667
01:10:38,818 --> 01:10:40,028
Musimy stąd wiać.
668
01:10:40,403 --> 01:10:42,989
Thunder dostał, snajper obserwuje wejście.
669
01:10:43,073 --> 01:10:44,532
Musimy znaleźć inną drogę.
670
01:10:44,616 --> 01:10:46,117
Dasz radę, Thunder?
671
01:10:46,201 --> 01:10:48,578
Dam, pani komandor. Osłaniam tyły.
672
01:10:49,287 --> 01:10:50,121
Dobra.
673
01:10:52,707 --> 01:10:54,417
Wybadam sytuację.
674
01:10:55,085 --> 01:10:57,379
-Hatchet, Kelly, kryjcie.
-Tak jest.
675
01:10:57,462 --> 01:10:58,296
-Ruch.
-Ruch.
676
01:10:58,380 --> 01:10:59,255
Osłaniam!
677
01:11:06,221 --> 01:11:07,764
Trzeba zdjąć snajpera.
678
01:11:09,975 --> 01:11:12,185
Wstrzymać ogień.
679
01:11:36,376 --> 01:11:38,336
Zabili dwóch policjantów.
680
01:11:43,591 --> 01:11:46,511
Cholera. Zrzucą to na nas.
681
01:11:53,393 --> 01:11:55,228
Ci martwi Rosjanie w moim domu...
682
01:11:56,146 --> 01:11:57,856
Chcieli, żebyśmy ich znaleźli.
683
01:11:58,398 --> 01:12:01,735
Martwego ruskiego trepa
na amerykańskiej ziemi.
684
01:12:03,903 --> 01:12:08,533
Jeśli tu zginiemy,
oni znajdą Amerykanów na swojej.
685
01:12:10,618 --> 01:12:13,955
Jak po drodze sprzątniemy parę glin,
tym lepiej dla nich.
686
01:12:14,039 --> 01:12:15,040
Chryste.
687
01:12:17,709 --> 01:12:18,710
To wszystko...
688
01:12:19,961 --> 01:12:21,588
Zabójstwa żołnierzy,
689
01:12:22,338 --> 01:12:24,340
mój dom, ta misja...
690
01:12:25,800 --> 01:12:27,886
To od początku była ustawka.
691
01:12:29,971 --> 01:12:31,890
Próbują wzniecić wojnę.
692
01:12:40,231 --> 01:12:43,485
Dlatego Rajkow powiedział,
że musimy tylko umrzeć.
693
01:12:46,654 --> 01:12:48,531
Udowodnimy, że się mylił.
694
01:12:49,908 --> 01:12:53,369
Trzeba zdjąć snajpera w korytarzu.
695
01:12:53,453 --> 01:12:56,039
-Załatwisz nam wyjście.
-Tak jest.
696
01:12:58,041 --> 01:13:00,085
Ruszamy. Thunder, podaj sprzęt.
697
01:13:07,425 --> 01:13:09,344
-Ruszamy.
-Osłaniam.
698
01:13:18,394 --> 01:13:19,938
Czas na was, panowie.
699
01:13:21,356 --> 01:13:22,690
Już.
700
01:13:31,991 --> 01:13:33,576
Ruchy.
701
01:13:56,558 --> 01:13:58,518
Idziemy naprzód!
702
01:13:59,310 --> 01:14:00,603
Napieramy!
703
01:15:09,339 --> 01:15:10,340
Zaciął się.
704
01:15:11,424 --> 01:15:12,258
Nieźle.
705
01:15:27,774 --> 01:15:31,694
Czas wiać. Spadamy stąd.
706
01:15:35,281 --> 01:15:36,324
Ostatni!
707
01:15:37,075 --> 01:15:38,701
Korytarzem!
708
01:15:38,785 --> 01:15:39,994
Dalej.
709
01:15:47,794 --> 01:15:48,795
W prawo.
710
01:15:50,672 --> 01:15:52,298
Posadź go.
711
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
Osłaniaj wyjścia.
712
01:15:56,886 --> 01:15:58,096
Dallas, usiądź.
713
01:15:58,846 --> 01:16:00,139
Wyjdziesz z tego.
714
01:16:06,062 --> 01:16:07,063
Dobra.
715
01:16:11,859 --> 01:16:12,902
Stary.
716
01:16:14,737 --> 01:16:15,738
Masz dzieciaki?
717
01:16:19,617 --> 01:16:20,576
Co?
718
01:16:23,204 --> 01:16:24,080
Dzieciaki.
719
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
No.
720
01:16:33,965 --> 01:16:34,882
Tak.
721
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
Mam im coś przekazać?
722
01:16:40,430 --> 01:16:41,806
Powiedz im...
723
01:16:42,974 --> 01:16:44,100
że je kocham.
724
01:16:45,310 --> 01:16:46,144
Jasne.
725
01:16:49,605 --> 01:16:50,606
Powiedz...
726
01:16:52,608 --> 01:16:53,568
że...
727
01:17:21,095 --> 01:17:22,263
Mam plan.
728
01:17:24,974 --> 01:17:27,643
Oczyszczę wam drogę z dachu.
729
01:17:31,314 --> 01:17:33,149
Nie zostawimy cię.
730
01:17:34,650 --> 01:17:36,486
Nikogo nie zostawiamy.
731
01:17:39,072 --> 01:17:41,699
Jeśli zostawimy ślad, wybuchnie wojna.
732
01:17:42,283 --> 01:17:44,285
Musisz stąd zabrać ludzi.
733
01:17:46,454 --> 01:17:48,081
Dla nich nie jestem żołnierzem.
734
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
Jestem skazańcem.
735
01:17:53,544 --> 01:17:54,629
Mogę tu zginąć.
736
01:17:58,007 --> 01:17:59,092
Nadążasz?
737
01:20:22,151 --> 01:20:23,069
Dawaj, Kelly.
738
01:25:20,616 --> 01:25:22,409
Możesz iść?
739
01:25:35,756 --> 01:25:37,091
Reszta poszła dalej.
740
01:26:36,317 --> 01:26:38,569
Słyszeliście, co powiedział Rajkow?
741
01:26:41,906 --> 01:26:43,490
To się zaczęło w Waszyngtonie.
742
01:26:46,201 --> 01:26:48,537
Myślałem, że ścigam króla.
743
01:26:52,875 --> 01:26:57,379
Ale Rajkow też był pionkiem,
tylko że po drugiej stronie.
744
01:26:59,048 --> 01:27:00,799
Pionek nigdy nie zbije króla.
745
01:27:04,929 --> 01:27:07,139
Pozostało mi wrócić do paki.
746
01:27:20,235 --> 01:27:23,530
Pod pokładem jest torba z pieniędzmi.
747
01:27:25,783 --> 01:27:26,867
Jest twoja.
748
01:27:30,454 --> 01:27:32,414
Nie przeżyłeś akcji.
749
01:27:33,749 --> 01:27:35,209
Zginąłeś w Murmańsku.
750
01:27:39,004 --> 01:27:40,381
Może jeśli będziesz duchem,
751
01:27:41,465 --> 01:27:43,842
dowiesz się, kto za tym stoi.
752
01:27:52,559 --> 01:27:53,978
Myliłem się co do ciebie.
753
01:28:03,696 --> 01:28:07,491
...minister oskarżył USA
o atak na budynek mieszkalny
754
01:28:07,574 --> 01:28:10,703
w Murmańsku. Śmierć poniosło wiele osób.
755
01:28:10,828 --> 01:28:12,162
SZCZYT ONZ: NAPIĘCIA USA - ROSJA
756
01:28:12,246 --> 01:28:14,289
Biały Dom wypiera się związku.
757
01:28:14,373 --> 01:28:17,668
Oskarżył natomiast Rosję
o przerzucanie winy
758
01:28:17,751 --> 01:28:20,671
za zestrzelenie samolotu pasażerskiego
nad Morzem Barentsa.
759
01:28:20,754 --> 01:28:23,549
Żaden kraj nie przedstawił dowodów.
760
01:28:23,632 --> 01:28:26,844
Relacje między mocarstwami
761
01:28:26,927 --> 01:28:30,305
nie były tak napięte
od czasów zimnej wojny.
762
01:28:30,472 --> 01:28:33,976
Specjaliści martwią się
o wpływ eskalacji napięć
763
01:28:34,059 --> 01:28:38,022
na gospodarkę.
Rzecznik Departamentu Handlu...
764
01:28:49,199 --> 01:28:50,325
Panie sekretarzu.
765
01:28:52,036 --> 01:28:53,162
John!
766
01:28:56,290 --> 01:28:57,958
Greer mówiła, że nie żyjesz.
767
01:28:58,751 --> 01:29:02,379
Pan wybaczy, musiałem zejść pod ziemię.
768
01:29:02,463 --> 01:29:05,049
Tylko tak mogłem pana poinformować.
769
01:29:05,674 --> 01:29:07,009
O czym?
770
01:29:08,427 --> 01:29:09,595
O misji.
771
01:29:10,345 --> 01:29:12,931
Ktoś nie chciał, żebyśmy przeżyli.
772
01:29:13,015 --> 01:29:16,435
To sprawka CIA.
Cały czas mieli wszystko pod kontrolą.
773
01:29:16,518 --> 01:29:19,146
Dążą do zaognienia konfliktu z Rosją.
774
01:29:23,692 --> 01:29:25,486
Chyba nie mówisz o Dillard?
775
01:29:28,614 --> 01:29:30,032
Znam ją od lat.
776
01:29:30,115 --> 01:29:34,244
Nie zawsze się z nią zgadzam,
ale większej patriotki nie znam.
777
01:29:34,995 --> 01:29:38,874
Nie wygląda na kogoś,
kto ubiera agenta w kamizelkę z bombą.
778
01:29:38,957 --> 01:29:40,501
I każe mu się wysadzić.
779
01:29:40,584 --> 01:29:42,377
O tym mówię.
780
01:29:42,461 --> 01:29:45,631
Greer pominęła to w raporcie.
781
01:29:46,882 --> 01:29:48,675
Ale gdy panu powiedziałem,
782
01:29:49,885 --> 01:29:51,595
nie był pan zaskoczony.
783
01:29:56,225 --> 01:29:58,602
Mnie już nic nie zaskoczy.
784
01:30:20,124 --> 01:30:21,166
Czas najwyższy.
785
01:30:25,337 --> 01:30:27,923
Co ty sobie myślisz, żołnierzu?
786
01:30:28,966 --> 01:30:30,092
Bezradny?
787
01:30:32,761 --> 01:30:34,721
Ganiasz mnie po całym świecie.
788
01:30:35,597 --> 01:30:38,058
Stawiasz na szali moje życie,
bo wierzyłem,
789
01:30:38,142 --> 01:30:40,310
że gramy do jednej bramki.
790
01:30:40,769 --> 01:30:44,189
Że dzięki nam tacy jak ty
nie będą mogli postawić na swoim.
791
01:30:44,273 --> 01:30:46,233
Zjedź na pobocze. Pogubiłeś się.
792
01:30:46,316 --> 01:30:47,901
Wyjaśnisz mi to.
793
01:30:50,904 --> 01:30:52,197
Dlaczego moja rodzina?
794
01:30:52,948 --> 01:30:54,992
Moja żona. Moja córka.
795
01:30:56,493 --> 01:30:57,786
Po co zginęli moi ludzie?
796
01:30:59,580 --> 01:31:02,124
Rajkow szczerze cię popierał.
797
01:31:02,207 --> 01:31:05,002
Chętnie posłucham bajeczki,
którą mu wcisnąłeś.
798
01:31:05,085 --> 01:31:06,545
Popełniasz błąd.
799
01:31:08,547 --> 01:31:10,048
Wiesz, dokąd jedziemy?
800
01:31:12,968 --> 01:31:15,596
Masz farmę w Wirginii Zachodniej.
801
01:31:17,681 --> 01:31:20,100
Twoja córka powinna akurat przyjechać.
802
01:31:21,101 --> 01:31:23,312
Wesleyan, dobra szkoła.
803
01:31:24,730 --> 01:31:27,983
Twoja żona. I syn.
804
01:31:29,276 --> 01:31:31,361
Lepiej zacznij gadać.
805
01:31:32,446 --> 01:31:33,780
W przeciwnym razie
806
01:31:33,864 --> 01:31:37,492
będziesz patrzył,
jak zabijam twoich bliskich.
807
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
Nigdy nie spotkałem Rajkowa.
808
01:31:41,580 --> 01:31:42,831
Słucham uważnie.
809
01:31:49,963 --> 01:31:52,132
Wiesz, kto wygrał II wojnę światową?
810
01:31:53,842 --> 01:31:56,178
Ani generałowie, ani admirałowie.
811
01:31:56,261 --> 01:31:57,846
Tylko ekonomiści.
812
01:31:58,889 --> 01:32:01,767
Kolejne czołgi, samoloty i okręty
813
01:32:01,850 --> 01:32:05,896
wyciągnęły naród z otchłani nędzy.
814
01:32:05,979 --> 01:32:08,148
Uwolniły świat od tyranii.
815
01:32:09,983 --> 01:32:12,152
Wielki kraj potrzebuje wielkich wrogów.
816
01:32:13,612 --> 01:32:16,281
Lepszego wroga niż ZSRR nie mieliśmy.
817
01:32:16,907 --> 01:32:20,744
Lęk przed nim nas jednoczył.
818
01:32:21,536 --> 01:32:22,829
Dał nam cel.
819
01:32:24,331 --> 01:32:26,500
Dziś problem polega na tym,
820
01:32:26,583 --> 01:32:29,836
że połowa narodu
uważa za wroga drugą połowę,
821
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
bo nie ma z kim walczyć.
822
01:32:33,382 --> 01:32:37,177
Dlatego daliśmy im wroga.
823
01:32:37,803 --> 01:32:42,474
Takiego, który zagrozi
ich życiu i wolności.
824
01:32:42,557 --> 01:32:44,726
Wolności, którą mają za pewnik.
825
01:32:46,645 --> 01:32:48,939
To działa, John. Działa.
826
01:32:51,316 --> 01:32:52,901
Ale ty nie chcesz umrzeć.
827
01:32:54,945 --> 01:32:58,907
Nie miałeś prawa tyle nam odebrać.
828
01:32:59,866 --> 01:33:01,702
Miałem. Złożyłem przysięgę.
829
01:33:04,538 --> 01:33:05,872
Ja również.
830
01:33:07,082 --> 01:33:08,417
Przysięgałem żonie.
831
01:33:10,085 --> 01:33:11,628
Miała na imię Pam.
832
01:33:13,046 --> 01:33:15,841
Wypowiesz jej imię przed śmiercią.
833
01:33:34,318 --> 01:33:36,069
Wypowiedz jej imię.
834
01:33:36,945 --> 01:33:38,196
Zabierz mnie stąd!
835
01:33:38,280 --> 01:33:40,324
Wypowiedz je.
836
01:33:40,407 --> 01:33:41,783
Zabierz mnie!
837
01:33:47,497 --> 01:33:48,582
Mów!
838
01:33:49,750 --> 01:33:50,667
Pam!
839
01:35:11,581 --> 01:35:12,916
Niebo istnieje.
840
01:35:18,964 --> 01:35:20,215
Czy to niebo?
841
01:35:22,050 --> 01:35:24,761
Nie, skarbie.
842
01:35:29,850 --> 01:35:31,226
A ty?
843
01:35:32,060 --> 01:35:33,395
Trafiłaś do nieba?
844
01:35:34,479 --> 01:35:35,647
Jestem przy tobie.
845
01:35:44,489 --> 01:35:45,657
Nie zawsze.
846
01:35:48,160 --> 01:35:50,287
Nie. Nie zawsze.
847
01:35:50,954 --> 01:35:51,997
Ale teraz tak.
848
01:35:59,504 --> 01:36:00,714
Tęsknię za tobą, Pam.
849
01:36:02,048 --> 01:36:03,133
Wiem.
850
01:36:06,136 --> 01:36:07,053
Już dobrze.
851
01:36:16,771 --> 01:36:20,275
PAMELA M. KELLY - UKOCHANA ŻONA I MATKA
852
01:36:22,569 --> 01:36:26,198
JOHN T. KELLY - STARSZY BOSMAN MARYNARKI
ODZNACZONY PURPUROWYM SERCEM
853
01:36:27,699 --> 01:36:32,412
Moc i chwała, na zawsze i na wieki.
854
01:36:34,372 --> 01:36:35,415
Amen.
855
01:37:15,580 --> 01:37:19,626
Ciało sekretarza obrony Thomasa Claya
znaleziono tydzień temu w Potomaku.
856
01:37:19,709 --> 01:37:21,920
Podejrzewa się samobójstwo.
857
01:37:22,003 --> 01:37:25,966
Nowe doniesienia sugerują
jego udział w potencjalnej zdradzie...
858
01:37:26,883 --> 01:37:28,385
Słuchałem tego.
859
01:37:33,807 --> 01:37:35,642
Spodziewałem się więcej ludzi.
860
01:38:06,965 --> 01:38:09,092
Dlatego daliśmy im wroga.
861
01:38:09,843 --> 01:38:14,514
Takiego, który zagrozi
ich życiu i wolności.
862
01:38:14,598 --> 01:38:16,641
Wolności, którą mają za pewnik.
863
01:38:18,268 --> 01:38:20,729
To działa, John. Działa.
864
01:38:23,189 --> 01:38:24,691
Ale ty nie chcesz umrzeć.
865
01:38:29,821 --> 01:38:30,947
Potrzebuję przysługi.
866
01:38:47,005 --> 01:38:51,593
Wasiliew mówił, że to się nie skończy,
póki John Kelly żyje.
867
01:38:56,181 --> 01:38:59,559
Stwórz nową legendę.
Dzięki uprzejmości twojego kumpla Rittera.
868
01:39:02,771 --> 01:39:06,191
„John Clark”. Kreatywnie.
869
01:39:07,025 --> 01:39:10,028
To nie jest mocna strona CIA.
870
01:39:10,111 --> 01:39:11,196
To prawda.
871
01:39:13,990 --> 01:39:15,825
Co zamierzasz, John?
872
01:39:19,371 --> 01:39:21,790
To, co umiemy najlepiej. Zniknę.
873
01:39:26,795 --> 01:39:29,297
Wiem, że nie żyjesz i w ogóle,
874
01:39:29,381 --> 01:39:30,840
ale odezwij się czasem.
875
01:39:31,966 --> 01:39:32,926
Tak jest.
876
01:41:36,424 --> 01:41:39,302
BEZ SKRUPUŁÓW TOMA CLANCY'EGO
877
01:41:46,434 --> 01:41:49,312
ROK PÓŹNIEJ
878
01:41:51,981 --> 01:41:52,982
Dyrektorze.
879
01:41:55,026 --> 01:41:57,487
Gratuluję awansu.
880
01:41:58,822 --> 01:41:59,948
Dzięki.
881
01:42:02,700 --> 01:42:07,163
Zaskoczył mnie twój powrót do Waszyngtonu.
882
01:42:08,832 --> 01:42:10,875
Rozmyślałem o tym, co się stało.
883
01:42:12,252 --> 01:42:14,087
O tym, że to się może powtórzyć.
884
01:42:17,298 --> 01:42:19,259
Przemyślałem parę spraw.
885
01:42:20,927 --> 01:42:23,513
Międzynarodowy zespół antyterrorystyczny.
886
01:42:25,056 --> 01:42:29,143
Złożony z personelu amerykańskiego,
brytyjskiego i przedstawicieli NATO,
887
01:42:30,395 --> 01:42:33,523
z pełnym wsparciem krajowych wywiadów.
888
01:42:33,606 --> 01:42:35,692
Kto by stanął na jego czele?
889
01:42:36,943 --> 01:42:37,902
Ja.
890
01:42:40,613 --> 01:42:42,782
Chcę przedstawić pomysł prezydentowi.
891
01:42:46,160 --> 01:42:47,287
Doprawdy?
892
01:42:58,423 --> 01:42:59,799
Nadam mu kryptonim „Tęcza”.
893
01:43:01,384 --> 01:43:02,427
Dlaczego?
894
01:43:07,473 --> 01:43:08,600
Z przyczyn osobistych.
895
01:43:15,064 --> 01:43:16,566
John.
896
01:43:20,236 --> 01:43:21,863
Dobrze mieć cię znów przy sobie.
897
01:43:28,620 --> 01:43:30,121
Dobrze znów tu być.
898
01:48:58,491 --> 01:49:00,493
Napisy: Konrad Szabowicz