1 00:01:39,767 --> 00:01:42,269 ALEPPO, SYRIË 2 00:01:56,909 --> 00:01:57,743 Agent Ritter. 3 00:01:58,619 --> 00:02:00,788 Wat heeft de CIA vandaag voor ons? 4 00:02:00,871 --> 00:02:02,122 Luitenant. 5 00:02:02,206 --> 00:02:04,250 De zon gaat onder. We moeten gaan. 6 00:02:10,506 --> 00:02:12,800 De gijzelaar is een CIA-agent. 7 00:02:12,883 --> 00:02:15,761 Vermoedelijk vastgehouden door Syrische soldaten 8 00:02:15,845 --> 00:02:18,305 in een nabijgelegen gebouw. Codenaam Randy. 9 00:02:18,389 --> 00:02:21,976 We naderen vanuit het zuiden. Hier zijn patrouilles. 10 00:02:23,602 --> 00:02:26,146 Hoeveel Syrische soldaten zijn er? 11 00:02:26,230 --> 00:02:28,107 Die informatie heb ik niet. 12 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 Wauw. Dat was een goed gesprek. 13 00:02:33,487 --> 00:02:34,446 Ben je een komiek? 14 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 Nee, hij is gewoon een betweter. 15 00:02:36,991 --> 00:02:38,909 Nee. Ik ben de betweter. 16 00:02:38,993 --> 00:02:40,786 Hij is een stoere bink. 17 00:02:42,663 --> 00:02:43,497 Fijn. 18 00:03:08,731 --> 00:03:10,316 Drie, twee, één... 19 00:03:32,922 --> 00:03:33,756 Kom op. 20 00:03:40,346 --> 00:03:41,347 Niemand. 21 00:03:47,394 --> 00:03:50,105 Identiteit van de gijzelaar bevestigd. 22 00:03:51,106 --> 00:03:51,941 We gaan. 23 00:03:53,317 --> 00:03:54,818 -Wat is dit? -Ik help je. 24 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 Dit zijn Russische ex-soldaten. 25 00:03:57,363 --> 00:04:00,032 Je had het over Syriërs, niet over Russen. 26 00:04:01,742 --> 00:04:03,369 Ik zie geen Russen. 27 00:04:04,662 --> 00:04:06,789 Waar wachten we op? We moeten gaan. 28 00:04:12,586 --> 00:04:13,629 Kom op. 29 00:04:19,009 --> 00:04:19,885 Raketgranaat. 30 00:04:19,969 --> 00:04:21,303 -Bukken. -Zoek dekking. 31 00:04:51,375 --> 00:04:52,209 Greer. 32 00:05:00,300 --> 00:05:01,927 Man neer. Hij moet weg. 33 00:05:02,011 --> 00:05:03,679 Eerst de gijzelaar weg. 34 00:05:03,762 --> 00:05:05,764 Ga naar de exfiltratiezone. Snel. 35 00:05:09,393 --> 00:05:10,436 Hou vol. 36 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 Kijk of de Rus dood is. 37 00:05:18,944 --> 00:05:20,320 Breng ze weg. 38 00:05:24,033 --> 00:05:24,867 Granaat. 39 00:05:44,053 --> 00:05:44,887 Huursoldaten. 40 00:05:45,345 --> 00:05:46,305 Russische wagens. 41 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 Ritter loog. Dit is geen safehouse. 42 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 Een Russisch wapendepot. 43 00:05:52,186 --> 00:05:53,103 Precies. 44 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 Pas op. 45 00:05:58,859 --> 00:05:59,777 Volg mij. 46 00:05:59,860 --> 00:06:00,819 Begrepen. 47 00:06:25,886 --> 00:06:26,845 Vooruit. 48 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Ritter. Wat deden de Russen daar? 49 00:07:07,344 --> 00:07:10,264 Het waren geen huurlingen, maar Russische soldaten. 50 00:07:14,476 --> 00:07:16,270 Maar dat wist je al, hè? 51 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 Bevestig doelwit. 52 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 Eagle Six. Doelwit bevestigd. 53 00:07:31,243 --> 00:07:35,914 Ik wil een luchtaanval op sector NP-675290. 54 00:07:37,749 --> 00:07:41,295 Ik had ingelicht moeten worden. Een van mijn mannen is dood. 55 00:07:41,378 --> 00:07:43,005 Dat hoort bij het werk, schat. 56 00:07:45,299 --> 00:07:47,384 Ga bij hem weg. Nu, commandant. 57 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 -Wat doe je? -Nu. 58 00:07:52,181 --> 00:07:53,056 Goed zo. 59 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 WASHINGTON D.C. - DRIE MAANDEN LATER 60 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 Wil je iets romantisch horen? 61 00:08:30,344 --> 00:08:31,428 Ja, wat dan? 62 00:08:38,477 --> 00:08:39,645 Je bent wreed. 63 00:08:39,728 --> 00:08:43,357 Kom op, zet je achterwerk hier op deze bank. 64 00:08:53,825 --> 00:08:54,952 Wil je water? 65 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 Ik wil wijn. 66 00:08:57,829 --> 00:08:59,498 Oké, ik wil wel ijsthee. 67 00:08:59,581 --> 00:09:00,791 Ja, dat is beter. 68 00:09:01,625 --> 00:09:02,709 Met suiker. 69 00:09:03,085 --> 00:09:04,127 Komt voor elkaar. 70 00:09:08,924 --> 00:09:12,094 Terecht, maar we moeten begrijpen waarom ze dat doen. 71 00:09:12,177 --> 00:09:15,639 We moeten de docenten op openbare scholen helpen. 72 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 -Ik wilde net je thee brengen. -Het is goed. 73 00:09:18,308 --> 00:09:22,062 Zuster Easton bleef maar kletsen, dus hier is het veiliger. 74 00:09:22,145 --> 00:09:23,272 Dat is waar. 75 00:09:23,355 --> 00:09:24,564 Ze had je beet, hè? 76 00:09:25,607 --> 00:09:28,360 Pam vertelde ons over je gave, nieuwe baan. 77 00:09:28,443 --> 00:09:31,363 Het is een aanbod. Hij heeft nog geen ja gezegd. 78 00:09:32,739 --> 00:09:34,324 Het gaat om beveiliging. 79 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 Goede tijden, goed salaris. 80 00:09:39,579 --> 00:09:41,498 Het is een hele stap 81 00:09:41,581 --> 00:09:43,208 om uit het leger te gaan. 82 00:09:45,585 --> 00:09:47,087 Wanneer ben je uitgerekend? 83 00:09:47,170 --> 00:09:49,798 -Komende maand, de 17e. -De 17e. 84 00:09:49,881 --> 00:09:51,800 Ik herinner me onze eerste. 85 00:09:51,883 --> 00:09:54,428 Als je denkt dat oorlog je wakker houdt, 86 00:09:54,511 --> 00:09:56,388 wacht tot hij honger krijgt. 87 00:09:59,683 --> 00:10:01,101 Hij zal je pas aanvallen. 88 00:10:01,601 --> 00:10:02,853 Het is een meisje. 89 00:10:03,478 --> 00:10:05,856 Een meisje? Dat is pas een probleem. 90 00:10:14,573 --> 00:10:15,657 Wil je eten? 91 00:10:17,284 --> 00:10:19,536 Kun je het vuilnis buiten zetten? 92 00:10:19,619 --> 00:10:20,495 Ja, hoor. 93 00:10:24,750 --> 00:10:27,169 Papa, je zou Twister spelen. 94 00:10:27,919 --> 00:10:29,963 Oké, heel even. 95 00:11:07,709 --> 00:11:09,127 Herinner je je die nacht? 96 00:11:09,503 --> 00:11:11,922 Ik herinner me die jurk en die schoenen. 97 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 Ik herinner me je haar. 98 00:11:20,680 --> 00:11:23,350 Ik ben onderweg. Ik zit vast in het... 99 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 Jezus, man. Kom op. 100 00:11:25,685 --> 00:11:27,229 Waar kom je vandaan? 101 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 Ik was bij Happy's met een paar maten. 102 00:11:32,234 --> 00:11:34,611 Weer een avond met de SEAL's? 103 00:11:34,694 --> 00:11:36,071 Schat, toe nou. 104 00:11:37,781 --> 00:11:38,615 Wat is... 105 00:11:42,577 --> 00:11:43,412 Hallo? 106 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 Wat is er gebeurd? 107 00:11:48,875 --> 00:11:50,001 Hoe voel je je? 108 00:11:50,794 --> 00:11:51,711 Zwanger. 109 00:11:52,295 --> 00:11:53,380 Probeer het eens. 110 00:11:55,632 --> 00:11:58,176 Ik had het eigenlijk over mijn andere meisje. 111 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 Sorry. 112 00:12:00,303 --> 00:12:02,139 Wat? Gaat het goed met je? 113 00:12:02,389 --> 00:12:04,599 Papa wil zo graag dat je komt. 114 00:12:04,683 --> 00:12:06,601 Je kamer is al helemaal klaar. 115 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Wat was dat? 116 00:12:10,188 --> 00:12:11,982 Ze wordt een vaderskindje. 117 00:12:12,065 --> 00:12:13,483 Dat betwijfel ik. 118 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 Het is twee tegen één. 119 00:12:15,902 --> 00:12:17,612 Weet je wat? Ik geef me over. 120 00:12:17,696 --> 00:12:19,364 Ik ben in de minderheid. 121 00:12:29,124 --> 00:12:30,167 Je weet 122 00:12:32,335 --> 00:12:35,088 hoe erg het me opwindt als je mijn sokken draagt. 123 00:12:36,882 --> 00:12:38,008 Heb je ze aan? 124 00:12:39,134 --> 00:12:42,387 John, nee. Ik moet vanavond echt gaan slapen. 125 00:12:42,471 --> 00:12:44,764 -Dat weet ik. Jij kunt slapen. -Nee. 126 00:12:44,848 --> 00:12:47,058 -We doen het snel. -Nee. 127 00:12:47,684 --> 00:12:48,518 Hou op. 128 00:12:49,269 --> 00:12:51,521 -Ik hou van je. -Ik ook van jou. Dag. 129 00:12:53,648 --> 00:12:56,693 Blijf niet de hele nacht beneden naar muziek luisteren. 130 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 Ik beloof niks. 131 00:15:49,866 --> 00:15:50,742 Ik ben klaar. 132 00:17:40,894 --> 00:17:41,728 Pam. 133 00:17:48,526 --> 00:17:49,360 Pam. 134 00:17:52,781 --> 00:17:53,782 Schat. 135 00:18:03,124 --> 00:18:03,958 Pam. 136 00:18:07,003 --> 00:18:07,837 Nee. 137 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 Nee. 138 00:18:51,506 --> 00:18:54,259 We weten dat er drie indringers dood zijn 139 00:18:54,342 --> 00:18:56,511 en dat commandant Kelly zwaargewond is. 140 00:18:56,594 --> 00:18:57,971 Hij redt het vast niet. 141 00:18:58,054 --> 00:18:59,597 Zijn vrouw is ook gedood. 142 00:19:00,682 --> 00:19:03,518 Kelly is de derde uit de speciale eenheid 143 00:19:03,601 --> 00:19:05,603 die de afgelopen 24 uur is aangevallen. 144 00:19:05,687 --> 00:19:08,106 De FBI heeft de overige teamleden 145 00:19:08,189 --> 00:19:10,733 toegang verleend tot beveiliging. 146 00:19:10,817 --> 00:19:14,821 We moeten er rekening mee houden dat die SEAL's dubieuze dingen doen. 147 00:19:14,904 --> 00:19:16,781 Drugs, wapens, informatie. 148 00:19:17,031 --> 00:19:18,283 Met dat in gedachten 149 00:19:18,366 --> 00:19:21,452 nemen we elk mogelijk scenario in overweging. 150 00:19:22,787 --> 00:19:23,621 Ritter. 151 00:19:24,581 --> 00:19:28,084 Wat was dat voor onzin? 'Elk mogelijk scenario'? 152 00:19:28,668 --> 00:19:31,004 Mijn mannen waren niet fout. Dat weet je. 153 00:19:32,672 --> 00:19:34,132 Wat zit erachter? 154 00:19:34,716 --> 00:19:37,427 En kom niet met onzin aan. Niet vandaag. 155 00:19:39,929 --> 00:19:41,264 We onderzoeken het. 156 00:19:43,474 --> 00:19:46,644 Hoe komt het dat beide keren dat mijn wereld instort, 157 00:19:47,729 --> 00:19:49,856 jij er middenin staat? 158 00:19:53,860 --> 00:19:55,278 Gewoon geluk, denk ik. 159 00:20:37,820 --> 00:20:39,030 Ik heb een dokter nodig. 160 00:20:39,948 --> 00:20:40,865 Code blauw. 161 00:20:42,033 --> 00:20:42,951 Zijn hartslag. 162 00:20:43,034 --> 00:20:43,993 De hartslag daalt. 163 00:20:44,077 --> 00:20:45,578 Begin met hartmassage. 164 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 De baby? 165 00:21:43,594 --> 00:21:45,096 Wie zit hierachter? 166 00:21:49,684 --> 00:21:50,727 Geen idee. 167 00:21:55,273 --> 00:21:56,107 Profs. 168 00:21:58,484 --> 00:21:59,610 Het waren profs. 169 00:22:06,492 --> 00:22:08,327 Het lichaam in mijn slaapkamer... 170 00:22:11,372 --> 00:22:12,623 Ik heb hem niet gedood. 171 00:22:17,003 --> 00:22:19,213 Hij was al dood toen ik er kwam. 172 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 Een van hen ontsnapte. 173 00:22:32,852 --> 00:22:33,936 Het enige wat ik wil, 174 00:22:37,523 --> 00:22:38,649 is een naam. 175 00:22:43,071 --> 00:22:44,238 Geef me een naam. 176 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 Zelfs als ik het wist, 177 00:22:54,749 --> 00:22:56,417 kan ik die niet geven. 178 00:23:12,892 --> 00:23:15,478 Ik had gevraagd eerst te kloppen. 179 00:23:18,815 --> 00:23:22,401 Mijn excuses, minister. 180 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 Dat hoeft niet. 181 00:23:24,195 --> 00:23:26,864 Iets anders zou me hebben teleurgesteld. 182 00:23:31,452 --> 00:23:34,247 Speciale missie voor Defensie. Wat indrukwekkend. 183 00:23:37,041 --> 00:23:38,376 Je hebt zelfs een raam. 184 00:23:39,335 --> 00:23:40,336 Ga zitten. 185 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 Ik heb met je oom gewerkt. 186 00:23:46,425 --> 00:23:48,678 Jim Greer is een geweldige agent. 187 00:23:49,428 --> 00:23:50,763 Als u het zegt. 188 00:23:53,516 --> 00:23:56,727 Hij spreekt heel goed over je en je beoordelingsvermogen. 189 00:23:58,312 --> 00:24:01,691 Daarom wil ik dat je me over John Kelly vertelt. 190 00:24:04,694 --> 00:24:07,071 Luitenant, naar jouw mening, 191 00:24:08,489 --> 00:24:10,491 in hoeverre is Kelly te vertrouwen? 192 00:24:16,539 --> 00:24:17,707 Je weet het wel. 193 00:24:20,042 --> 00:24:21,836 Borstpres, 15 keer. Vooruit. 194 00:24:49,822 --> 00:24:52,783 CIA-HOOFDKWARTIER, LANGLEY 195 00:24:55,786 --> 00:24:57,580 Luitenant, kom binnen. 196 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 Minister, met alle respect, 197 00:25:04,212 --> 00:25:07,173 de directeur zei dat ik alleen met u moest praten. 198 00:25:09,258 --> 00:25:10,259 Ga zitten. 199 00:25:10,635 --> 00:25:14,055 Ik vroeg de CIA me in te lichten over de situatie met je mannen. 200 00:25:14,138 --> 00:25:15,890 Ik dacht dat je erbij wilde zijn. 201 00:25:15,973 --> 00:25:16,891 Dank u wel. 202 00:25:23,606 --> 00:25:24,649 Yuri Zelin, 203 00:25:25,399 --> 00:25:27,860 zoon van Nikolay Zelin, hoofd van de FSB. 204 00:25:29,570 --> 00:25:33,241 Dit is Yuri in Aleppo, een uur voor onze aanval. 205 00:25:33,824 --> 00:25:37,245 Het team van de luitenant doodde hem op de eerste etage. 206 00:25:37,328 --> 00:25:39,538 Wat hij daar deed, weten we niet, 207 00:25:39,622 --> 00:25:42,541 maar Webb, Rowdy en Kelly... Dat lijkt op wraak. 208 00:25:43,793 --> 00:25:46,629 Alle mannen die Kelly doodde, zaten bij de FSB. 209 00:25:48,798 --> 00:25:51,008 Zeg je dus 210 00:25:51,092 --> 00:25:54,011 dat de moorden op onze mannen en hun gezinnen 211 00:25:54,345 --> 00:25:56,305 buitenlandse aanvallen hier waren? 212 00:25:56,764 --> 00:25:57,765 Russen? 213 00:25:59,350 --> 00:26:00,351 Via via. 214 00:26:02,103 --> 00:26:05,022 Geen van hen is officieel aan Rusland gelinkt. 215 00:26:05,106 --> 00:26:09,235 Wist je dat Rusland wapens vanuit Aleppo verkocht toen wij erin gingen? 216 00:26:09,318 --> 00:26:10,486 We vermoedden het. 217 00:26:14,156 --> 00:26:15,324 Er ontbreekt er een. 218 00:26:16,742 --> 00:26:19,120 Kelly zei dat een van de Russen ontsnapte. 219 00:26:19,203 --> 00:26:21,330 Dit zijn er drie. Waar is de vierde? 220 00:26:21,414 --> 00:26:22,581 Dat maakt niet uit. 221 00:26:25,918 --> 00:26:29,338 De CIA beschouwt de zaak als gesloten. 222 00:26:30,464 --> 00:26:31,507 Wat? 223 00:26:32,341 --> 00:26:34,593 De directeur vindt dat we quitte staan. 224 00:26:35,428 --> 00:26:39,432 Ze vindt het onnodig om ze nog meer uit te lokken. 225 00:26:46,355 --> 00:26:48,566 Als Sarah gelooft dat er niet genoeg info is 226 00:26:48,649 --> 00:26:51,110 voor een reactie, dan kan ik niets doen. 227 00:26:52,028 --> 00:26:53,070 Voorlopig. 228 00:27:01,037 --> 00:27:02,330 Pak je mok. 229 00:27:25,770 --> 00:27:27,146 Vieren we iets? 230 00:27:27,521 --> 00:27:28,522 Drink. 231 00:27:34,653 --> 00:27:36,113 Dat is een bevel. 232 00:27:50,169 --> 00:27:53,798 Ik begrijp eindelijk hoe je in die helikopter in Syrië 233 00:27:54,215 --> 00:27:55,257 over Ritter dacht. 234 00:27:58,677 --> 00:28:01,055 De CIA steunt geen verder onderzoek 235 00:28:01,138 --> 00:28:03,265 naar de aanslagen of de moord op Pam. 236 00:28:06,685 --> 00:28:08,604 Het kwam van de directeur. 237 00:28:08,687 --> 00:28:12,108 Ze noemen het staatsveiligheid. 238 00:28:12,650 --> 00:28:15,361 -Ze weten dat het Russen waren. -Jezus. 239 00:28:15,444 --> 00:28:18,364 Het is nu gewoon een dossier op een geheime server. 240 00:28:27,331 --> 00:28:28,165 Shit. 241 00:28:31,585 --> 00:28:33,671 Ik ga er vast de bak voor in, 242 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 maar hé. 243 00:28:40,261 --> 00:28:41,762 Dit zijn je lijken. 244 00:28:47,726 --> 00:28:49,520 Ik heb ze van minister Clay. 245 00:28:52,523 --> 00:28:55,234 -En de vierde? -Je overlevende is een geest. 246 00:28:55,776 --> 00:28:58,779 Maar van deze drie is de identiteit bekend. 247 00:29:00,489 --> 00:29:02,950 Andrej Vaseliev, ex-FSB. 248 00:29:03,033 --> 00:29:04,702 Hij zorgde voor hun paspoorten. 249 00:29:05,536 --> 00:29:06,537 Vaseliev. 250 00:29:08,122 --> 00:29:10,082 Hij weet vast wie de vierde is. 251 00:29:12,251 --> 00:29:13,711 Heeft iemand hem gesproken? 252 00:29:13,794 --> 00:29:14,879 Nee. 253 00:29:15,671 --> 00:29:17,840 Hij is onschendbaar. 254 00:32:17,061 --> 00:32:18,020 Kijk eens uit. 255 00:32:18,979 --> 00:32:20,731 Wat doe je, man? Kom op. 256 00:32:21,815 --> 00:32:22,650 Kijk uit, jij. 257 00:32:23,651 --> 00:32:24,735 Is dat je broer? 258 00:32:25,235 --> 00:32:26,945 Val dood. 259 00:32:33,327 --> 00:32:34,161 Hé. 260 00:32:34,787 --> 00:32:36,330 Je moet hier weggaan. 261 00:32:36,413 --> 00:32:37,915 Ik heb ook een colbert. Kijk. 262 00:32:37,998 --> 00:32:40,209 -Ik laat jullie mijn colbert zien. -Nee. 263 00:32:40,292 --> 00:32:41,502 Loop door. 264 00:32:41,585 --> 00:32:43,170 Kunnen we van colbert ruilen? 265 00:32:43,253 --> 00:32:45,839 -Nee. Ga weg. -Ik snap het. Ik moet alleen... 266 00:32:45,964 --> 00:32:47,132 Nee. Ga weg. 267 00:32:47,216 --> 00:32:50,177 -Ik moet die kant op. -Nee, ga die kant op. 268 00:32:50,260 --> 00:32:52,513 -Ik moet daarheen. -Je moet... 269 00:32:52,596 --> 00:32:54,431 -Oké. -Ga weg, zei ik. 270 00:32:55,224 --> 00:32:56,684 Oké. 271 00:32:57,935 --> 00:32:59,061 Ik wilde gewoon... 272 00:33:25,713 --> 00:33:28,048 Alarmdienst, wat is uw noodgeval? 273 00:33:28,132 --> 00:33:30,718 Ik breng iemand naar Dulles Airport 274 00:33:30,801 --> 00:33:33,554 en ik zie een auto zigzaggen. 275 00:33:33,637 --> 00:33:35,055 Ik kwam naast hem. 276 00:33:35,806 --> 00:33:38,559 Sorry hiervoor, maar hij richtte een pistool op me. 277 00:33:38,642 --> 00:33:39,893 Een donkere SUV, 278 00:33:39,977 --> 00:33:42,813 kenteken RT5629. 279 00:33:43,230 --> 00:33:44,940 Snel, ik ben heel bang. 280 00:34:11,467 --> 00:34:14,928 Waarom duurt het zo lang om de politie kwijt te raken? 281 00:34:16,346 --> 00:34:20,601 Rustig maar, Mr Vaseliev. Ik breng u op tijd bij de gate. 282 00:35:06,396 --> 00:35:07,606 Ken je me nog? 283 00:35:07,981 --> 00:35:09,316 Wie vermoordde mijn vrouw? 284 00:35:09,399 --> 00:35:12,236 Wie was de vierde in mijn huis? Geef me een naam. 285 00:35:14,947 --> 00:35:16,365 Geef me een naam. 286 00:35:21,453 --> 00:35:22,496 Goed dan. 287 00:35:23,288 --> 00:35:24,581 Ik geef je een naam. 288 00:35:27,251 --> 00:35:28,168 John Kelly. 289 00:35:29,711 --> 00:35:31,630 Jij bent het probleem. 290 00:35:32,756 --> 00:35:34,341 Je zou dood moeten zijn, 291 00:35:34,424 --> 00:35:36,760 dus de dood zal je overal volgen. 292 00:35:39,012 --> 00:35:41,431 Ja, die heeft je long doorboord. 293 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 Mijn vrouw Pam verdronk in haar eigen bloed. 294 00:35:44,643 --> 00:35:45,811 Geef me een naam. 295 00:35:45,894 --> 00:35:47,813 Dan maak ik het snel af. 296 00:35:50,983 --> 00:35:52,067 Viktor Rykov. 297 00:35:54,486 --> 00:35:56,154 Hij stapt uit. 298 00:35:56,238 --> 00:35:58,031 Laat je handen zien. 299 00:35:58,115 --> 00:35:59,616 -Omlaag. -Ik ben militair. 300 00:35:59,700 --> 00:36:01,952 -Omdraaien. -Niet schieten. Ik ben militair. 301 00:36:02,035 --> 00:36:03,287 Handen achter je hoofd. 302 00:36:03,912 --> 00:36:08,667 Uren voor de aanval geeft een anonieme bron geheime documenten vrij 303 00:36:08,750 --> 00:36:13,964 die de Russische regering linkt aan de aanvallen op onze SEAL's in de VS. 304 00:36:14,590 --> 00:36:16,717 Zegt u dat het toeval is? 305 00:36:16,842 --> 00:36:19,761 Ik zeg dat ik Rusland niet zomaar zou beschuldigen 306 00:36:19,845 --> 00:36:23,265 van moord op Amerikaanse militairen in de VS. 307 00:36:27,311 --> 00:36:29,271 Wij hebben niets over Russen gezegd. 308 00:36:29,730 --> 00:36:30,814 Waarom zouden we? 309 00:36:30,898 --> 00:36:32,691 We probeerden het te verbergen. 310 00:36:36,778 --> 00:36:38,488 Directeur Dillard dacht 311 00:36:38,572 --> 00:36:41,074 dat u wilde weten hoe Kelly op Vaseliev kwam. 312 00:36:43,243 --> 00:36:44,953 Luitenant Greer? 313 00:36:45,037 --> 00:36:46,246 Niet te bewijzen. 314 00:36:46,872 --> 00:36:49,958 Al drong u er erg op aan 315 00:36:50,042 --> 00:36:51,877 dat ze erover werd ondervraagd. 316 00:36:53,295 --> 00:36:55,047 Ze leek erg vindingrijk. 317 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 De vrees bestaat 318 00:36:59,635 --> 00:37:02,804 dat deze ontwikkeling Moskou de verkeerde boodschap stuurt. 319 00:37:02,888 --> 00:37:04,181 De verkeerde boodschap? 320 00:37:06,308 --> 00:37:07,643 Ze hebben ons hier gepakt. 321 00:37:08,810 --> 00:37:10,771 Nu letten ze op. 322 00:37:10,854 --> 00:37:13,190 En Kelly is een doelwit. 323 00:37:13,523 --> 00:37:15,525 Zelfs in de gevangenis. 324 00:37:17,152 --> 00:37:20,530 In sommige situaties moet je verder denken. 325 00:37:26,870 --> 00:37:30,791 Besef je dat John Kelly iets heeft gedaan wat wij niet kunnen doen? 326 00:37:32,793 --> 00:37:36,046 Hij heeft iets geprovoceerd, dus... 327 00:37:37,214 --> 00:37:38,924 Laten we kijken wat eruit komt. 328 00:37:40,676 --> 00:37:42,260 Je bent nu erg labiel. 329 00:37:43,428 --> 00:37:44,763 In meerdere opzichten. 330 00:37:46,723 --> 00:37:47,766 Dat ben ik niet. 331 00:37:50,352 --> 00:37:52,729 Ik heb mijn halve leven hun spelletje gespeeld. 332 00:37:55,649 --> 00:37:58,026 Ik knapte hun vuile werk op. 333 00:38:00,195 --> 00:38:02,823 Wij dienden een land dat niet van ons hield 334 00:38:04,366 --> 00:38:06,743 omdat wij geloofden in wat het kon zijn. 335 00:38:07,369 --> 00:38:09,997 We vochten voor wat Amerika kon zijn. 336 00:38:12,249 --> 00:38:13,834 Maar ze gingen te ver. 337 00:38:15,627 --> 00:38:17,838 Ze brachten hun oorlog bij mij thuis. 338 00:38:21,550 --> 00:38:22,884 Ze doodden mijn vrouw. 339 00:38:27,931 --> 00:38:31,351 Ze doodden mijn dochter voor ze zelfs maar kon ademen. 340 00:38:35,939 --> 00:38:37,607 Dat contract is verbroken. 341 00:38:39,109 --> 00:38:41,194 Ze houden zich nu aan mijn regels. 342 00:38:43,196 --> 00:38:45,699 Ik laat ze zien waartoe een pion in staat is. 343 00:38:50,954 --> 00:38:52,748 De dossiers over de Russen 344 00:38:52,831 --> 00:38:54,833 kreeg je van minister Clay, hè? 345 00:38:55,917 --> 00:38:57,627 Geef hem een boodschap door. 346 00:39:00,422 --> 00:39:01,923 Dat is onmogelijk, John. 347 00:39:03,592 --> 00:39:05,135 Maar ik heb iets ontdekt. 348 00:39:08,263 --> 00:39:09,431 Wat dan? 349 00:39:10,432 --> 00:39:11,266 Nee. 350 00:39:12,225 --> 00:39:15,228 Als hij dat wil weten, moet hij me hier snel weghalen. 351 00:39:17,689 --> 00:39:20,942 Waarom denk je dat ik in een gevangenis vol Russen zit? 352 00:39:21,735 --> 00:39:23,028 Denk eens na. 353 00:39:27,866 --> 00:39:29,493 Ze kunnen me hier pakken. 354 00:40:44,401 --> 00:40:45,402 Ga staan. 355 00:40:46,236 --> 00:40:47,863 Omdraaien, naar de muur. 356 00:40:50,490 --> 00:40:51,992 Waarom zou ik dat doen? 357 00:40:53,201 --> 00:40:55,412 Je gaat mee op een uitje. 358 00:40:55,495 --> 00:40:56,329 Nee. 359 00:40:57,122 --> 00:40:58,331 Ik zit hier prima. 360 00:40:58,790 --> 00:41:00,125 Ga staan. 361 00:41:00,792 --> 00:41:01,960 Gezicht naar de muur. 362 00:41:04,421 --> 00:41:06,631 Als je niet zegt waar ik heen ga, 363 00:41:07,048 --> 00:41:08,175 verroer ik me niet. 364 00:42:21,373 --> 00:42:22,332 Vooruit. 365 00:42:47,941 --> 00:42:49,985 Deur dicht of ik breek wat nekken. 366 00:43:08,712 --> 00:43:09,546 Aan de kant. 367 00:43:10,338 --> 00:43:11,172 Mevrouw. 368 00:43:11,673 --> 00:43:12,924 Ik ga nu naar John. 369 00:43:20,348 --> 00:43:21,850 Commandant Kelly, 370 00:43:23,018 --> 00:43:25,437 ik ben US Marshal Kevin Townsend. 371 00:43:26,896 --> 00:43:29,190 Ik geef je een telefoon via het luik. 372 00:43:29,274 --> 00:43:31,359 Iemand wil je spreken. 373 00:43:31,443 --> 00:43:32,444 Gooi hem erin. 374 00:43:37,532 --> 00:43:38,575 Met John. 375 00:43:38,825 --> 00:43:40,285 John, met mij. 376 00:43:41,036 --> 00:43:42,871 We halen je daar weg. 377 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 Volg de US Marshal. 378 00:43:44,831 --> 00:43:45,915 Vertrouw hem maar. 379 00:43:50,128 --> 00:43:51,504 Tenzij je niet klaar bent. 380 00:43:53,590 --> 00:43:54,591 Ik ben klaar. 381 00:44:09,814 --> 00:44:12,859 Je weet dat het ernstig is als er een autostoet is. 382 00:44:14,069 --> 00:44:17,906 Ze zullen liedjes schrijven over alles wat je hebt gedaan. 383 00:44:46,351 --> 00:44:47,185 Deze kant op. 384 00:44:58,321 --> 00:45:01,408 Minister, commandant John Kelly. 385 00:45:01,950 --> 00:45:02,784 John. 386 00:45:03,993 --> 00:45:05,620 Ken je Sarah Dillard? 387 00:45:05,703 --> 00:45:07,163 Zij beheert de CIA. 388 00:45:09,040 --> 00:45:11,668 -En Robert Ritter, ook van... -Hem ken ik. 389 00:45:14,254 --> 00:45:16,256 Wat heb je ontdekt? 390 00:45:16,881 --> 00:45:18,967 Maak onze reis de moeite waard. 391 00:45:22,971 --> 00:45:24,180 Viktor Rykov. 392 00:45:30,061 --> 00:45:31,604 Hoe ken je die naam? 393 00:45:32,814 --> 00:45:35,024 Hij was de vierde schutter in mijn huis. 394 00:45:35,859 --> 00:45:37,277 Hij doodde mijn vrouw. 395 00:45:38,194 --> 00:45:39,571 Viktor Rykov is dood. 396 00:45:39,654 --> 00:45:41,322 Wie is Viktor Rykov nou weer? 397 00:45:44,284 --> 00:45:45,285 Dat is geheim. 398 00:45:46,161 --> 00:45:47,162 Vertel het hem. 399 00:45:52,250 --> 00:45:54,836 Viktor Anatoly Rykov, geboren in Tjoemen. 400 00:45:54,919 --> 00:45:56,045 Ouders stierven vroeg. 401 00:45:56,129 --> 00:45:58,631 Als kind zat hij een tijd in de VS. 402 00:45:58,715 --> 00:46:00,383 Russische commando's, 403 00:46:00,467 --> 00:46:02,886 contraspionage, FSB, wapens. 404 00:46:03,761 --> 00:46:05,346 Zijn ideologie was post-Sovjet. 405 00:46:05,430 --> 00:46:09,392 Hij geloofde het westen te kunnen verslaan door aanslagen in de VS. 406 00:46:09,476 --> 00:46:11,186 Hij voerde zijn eigen plannen uit. 407 00:46:12,896 --> 00:46:15,648 Hij werkte met een vaste groep agenten. 408 00:46:16,232 --> 00:46:18,151 Tenminste, totdat wij 409 00:46:19,360 --> 00:46:22,155 -hem pakten. -Of dat dachten. 410 00:46:25,325 --> 00:46:26,326 Tran. 411 00:46:26,951 --> 00:46:30,121 Kun je bevestigen dat Mr Kelly Mr Rykov niet zou herkennen 412 00:46:30,205 --> 00:46:31,706 als hij hem tegenkwam? 413 00:46:31,789 --> 00:46:33,458 Zet hem tussen anderen neer. 414 00:46:40,173 --> 00:46:41,174 Rechtsboven. 415 00:46:43,927 --> 00:46:45,094 Ja, dat is hij. 416 00:46:56,940 --> 00:46:57,941 Als hij het is, 417 00:46:58,733 --> 00:46:59,776 wat doen we dan? 418 00:47:00,193 --> 00:47:04,489 Als Rykov nog leeft, moeten we hem vinden en arresteren. 419 00:47:04,572 --> 00:47:05,949 We kennen zijn werkwijze. 420 00:47:06,533 --> 00:47:10,161 We moeten aannemen dat het niet bij deze ene operatie blijft. 421 00:47:11,913 --> 00:47:12,789 En... 422 00:47:13,748 --> 00:47:16,459 Hij heeft dit vast vanuit Rusland gepland. 423 00:47:16,543 --> 00:47:18,044 Ik moet in dat team zitten. 424 00:47:18,670 --> 00:47:20,296 We zijn je oprecht dankbaar, 425 00:47:20,380 --> 00:47:22,048 maar wij nemen het nu over. 426 00:47:23,466 --> 00:47:25,635 Luitenant, u leidt de missie. 427 00:47:26,052 --> 00:47:27,887 U gaat hem arresteren. 428 00:47:28,429 --> 00:47:30,723 -Stel maar een lijst op -Nee. 429 00:47:32,517 --> 00:47:35,478 Ik heb bewezen dat ik bereid ben heel ver te gaan 430 00:47:35,562 --> 00:47:37,105 voor een klus. 431 00:47:37,897 --> 00:47:40,191 Beschouw wat ik in Dulles deed als auditie. 432 00:47:43,027 --> 00:47:46,739 Als deze vent zo slecht is als hij zegt, 433 00:47:46,823 --> 00:47:48,658 hebt u iemand zoals ik nodig. 434 00:47:49,242 --> 00:47:50,994 En er is niemand zoals ik. 435 00:47:52,078 --> 00:47:54,497 Dat lijkt me geen goed idee. 436 00:47:54,581 --> 00:47:56,666 Ik ben van mening dat commandant Kelly 437 00:47:56,749 --> 00:47:59,794 emotioneel niet in staat is om veldwerk te doen. 438 00:48:06,801 --> 00:48:08,177 Met alle respect, 439 00:48:09,554 --> 00:48:11,347 ik vind hem heel geschikt. 440 00:48:15,226 --> 00:48:16,269 Hij gaat mee. 441 00:48:20,982 --> 00:48:25,153 Maar na de missie ga je de gevangenis weer in. 442 00:48:29,866 --> 00:48:31,242 LEIPZIG, DUITSLAND 443 00:48:31,326 --> 00:48:33,453 Nooit uit een verkeersvliegtuig gesprongen. 444 00:48:33,536 --> 00:48:34,537 Het is aangepast. 445 00:48:34,996 --> 00:48:36,998 Je springt uit de laaddeur. 446 00:48:38,082 --> 00:48:41,878 Toestemming voor een ongeplande vlucht kost tijd. 447 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 Van Leipzig tot Anchorage is een normale route. 448 00:48:44,589 --> 00:48:45,673 Over de dropzone. 449 00:48:45,757 --> 00:48:47,091 -Tot ziens. -Oké. 450 00:48:49,761 --> 00:48:51,846 Zit die Rykov dan in Moermansk? 451 00:48:52,639 --> 00:48:53,681 Serieus dus. 452 00:48:54,098 --> 00:48:55,892 Ik dacht aan een oefening. 453 00:48:56,351 --> 00:48:57,685 Een verkeersvliegtuig? 454 00:48:58,770 --> 00:49:01,773 Gezien de spanning met Rusland is dat het veiligst. 455 00:49:01,856 --> 00:49:04,817 We mogen geen sporen achterlaten, oké? 456 00:49:05,902 --> 00:49:07,028 Waar komen we bijeen? 457 00:49:09,072 --> 00:49:10,448 Lees het missierapport. 458 00:49:12,450 --> 00:49:14,452 Ritter, ga je niet met ons mee? 459 00:49:14,535 --> 00:49:15,953 Ik zie jullie daar. 460 00:49:33,763 --> 00:49:34,597 Hou op. 461 00:49:36,849 --> 00:49:39,185 Niet doen. Ik meen het. 462 00:49:40,561 --> 00:49:41,396 Oké. 463 00:49:42,355 --> 00:49:43,189 Oké. 464 00:49:43,856 --> 00:49:45,692 Oké, sorry. 465 00:49:45,775 --> 00:49:47,443 Waarom ben je zo vervelend? 466 00:49:51,406 --> 00:49:54,409 'Commandant Kelly is niet klaar voor veldwerk.' 467 00:49:57,662 --> 00:49:58,746 Waarom zei je dat? 468 00:50:00,665 --> 00:50:02,291 Vertrouw je me niet meer? 469 00:50:02,959 --> 00:50:06,671 Zoals ik al zei, ben je op dit moment vrij labiel. 470 00:50:16,431 --> 00:50:20,351 Voor ik Vaseliev in zijn hoofd schoot, weet je wat hij zei? 471 00:50:22,270 --> 00:50:24,021 Dat de dood me achtervolgt. 472 00:50:27,066 --> 00:50:28,401 -Hij had gelijk. -John... 473 00:50:28,484 --> 00:50:30,570 Nee, luister. 474 00:50:33,156 --> 00:50:35,658 Als ik niet in Aleppo was geweest 475 00:50:37,034 --> 00:50:40,079 en me iets eerder had teruggetrokken, zouden mijn vrouw 476 00:50:42,206 --> 00:50:43,291 en mijn baby 477 00:50:44,876 --> 00:50:46,210 nu nog leven. 478 00:50:50,173 --> 00:50:51,257 Mijn gezin. 479 00:50:53,843 --> 00:50:56,220 Meer doden om je heen kun je niet krijgen. 480 00:50:56,304 --> 00:50:57,597 -John... -Nee. 481 00:50:57,680 --> 00:51:00,641 -Dat is jouw schuld niet. -Toch wel. 482 00:51:02,685 --> 00:51:03,728 Mijn gezin is dood. 483 00:51:08,649 --> 00:51:10,109 Ik moet het goedmaken. 484 00:51:12,695 --> 00:51:15,114 Daarna doet mijn leven er niet meer toe. 485 00:51:15,656 --> 00:51:17,492 Dit is geen wraakmissie. 486 00:51:17,575 --> 00:51:19,202 We gaan hem oppakken. 487 00:51:21,037 --> 00:51:23,539 We brengen hem voor de rechter. 488 00:51:24,999 --> 00:51:27,335 Zeg dat dat genoeg voor je zal zijn. 489 00:51:30,755 --> 00:51:31,839 Ik ben het zat 490 00:51:32,673 --> 00:51:34,884 om beloftes te doen die ik niet kan houden. 491 00:51:44,685 --> 00:51:45,978 Dit is de gezagvoerder. 492 00:51:46,062 --> 00:51:49,023 Nog dertig minuten voor de HALO-sprong. Maak je klaar. 493 00:51:51,400 --> 00:51:52,401 Vooruit, jongens. 494 00:51:54,529 --> 00:51:55,780 Waar droomde jij over? 495 00:51:56,280 --> 00:51:57,281 Over jou. 496 00:52:01,035 --> 00:52:04,413 BARENTSZZEE, RUSSISCH LUCHTRUIM 497 00:52:05,331 --> 00:52:06,541 Check de parachutes. 498 00:52:10,086 --> 00:52:12,338 Nog twee minuten. Sta klaar. 499 00:52:19,470 --> 00:52:22,723 Dit is de Russische luchtmacht, toestel 57. 500 00:52:23,140 --> 00:52:26,102 -U bent onderschept. Geef antwoord. -Annuleren. 501 00:52:26,185 --> 00:52:28,604 -Dit is Transatlantic 104. -Annuleer de sprong. 502 00:52:28,688 --> 00:52:32,024 We vliegen met toestemming van Leipzig naar Anchorage. 503 00:52:32,108 --> 00:52:35,695 Wijk onmiddellijk uit naar het vliegveld van Moermansk. 504 00:52:35,778 --> 00:52:38,114 Bukken. Hij kan goed binnenkijken. 505 00:52:38,197 --> 00:52:39,323 Als u dat niet doet, 506 00:52:39,407 --> 00:52:42,743 zult u worden beschouwd als vijand van de Russische Federatie. 507 00:52:42,827 --> 00:52:44,161 We zullen u neerschieten. 508 00:52:44,245 --> 00:52:46,247 Dit is Transatlantic 104. 509 00:52:46,330 --> 00:52:49,041 U bent niet goed te horen. Kunt u het herhalen? 510 00:52:53,421 --> 00:52:55,756 Raket gelanceerd, rechts, op twee uur. 511 00:52:55,840 --> 00:52:57,675 Uitwijkmanoeuvres. 512 00:52:59,302 --> 00:53:00,511 Hou je vast. 513 00:53:06,392 --> 00:53:07,226 Hou je vast. 514 00:53:12,940 --> 00:53:14,233 Kun je landen? 515 00:53:14,317 --> 00:53:15,568 We gaan zwemmen. 516 00:53:15,651 --> 00:53:18,070 Ga in je stoel zitten en hou je goed vast. 517 00:53:22,783 --> 00:53:23,784 Ga zitten. 518 00:53:24,368 --> 00:53:25,995 Riemen vast. Hou je goed vast. 519 00:53:55,858 --> 00:53:56,984 Iedereen in orde? 520 00:53:57,568 --> 00:53:59,111 -Alles goed. -Alles goed. 521 00:53:59,987 --> 00:54:02,156 -Vooruit. Wegwezen. -Iedereen opstaan. 522 00:54:02,239 --> 00:54:03,741 -We gaan. -We moeten eruit. 523 00:54:03,824 --> 00:54:06,202 Ik moet de spullen pakken. 524 00:54:06,285 --> 00:54:07,828 Nee, laat ze liggen. 525 00:54:07,912 --> 00:54:09,288 -Kom, we gaan. -Kom op. 526 00:54:09,372 --> 00:54:11,874 -Zonder spullen geen missie. -Kom op. 527 00:54:16,003 --> 00:54:17,380 Ik moet de spullen pakken. 528 00:54:35,356 --> 00:54:37,942 -Waar ga je heen? -Ik ga de spullen pakken. 529 00:54:38,985 --> 00:54:40,528 Je kunt niet teruggaan. 530 00:54:40,611 --> 00:54:41,988 Ik moet de Zodiac pakken. 531 00:57:15,891 --> 00:57:18,185 John. 532 00:57:20,938 --> 00:57:23,315 -Ik heb je vast. -Hij heeft de spullen. 533 00:57:23,399 --> 00:57:24,859 -Kom op. -Hou je hoofd boven. 534 00:57:24,942 --> 00:57:27,194 We hebben de Zodiac. Trek dit aan. 535 00:57:27,278 --> 00:57:30,281 Kom op. Het is je gelukt. 536 00:57:30,364 --> 00:57:31,574 Het is je gelukt. 537 00:58:04,440 --> 00:58:09,153 MOERMANSK, RUSLAND 538 00:58:39,975 --> 00:58:41,894 Ze komen ons halen, toch? 539 00:58:42,311 --> 00:58:44,021 Pas als de missie klaar is. 540 00:58:44,897 --> 00:58:48,150 Ik dacht omdat we net in de lucht ontploft zijn... 541 00:58:49,652 --> 00:58:51,570 Dat men denkt dat we dood zijn? 542 00:58:52,112 --> 00:58:54,031 Dat is ons enige voordeel. 543 00:58:56,951 --> 00:58:57,868 Riccardo. 544 00:58:59,620 --> 00:59:00,996 Dat is mijn echte naam. 545 00:59:02,081 --> 00:59:06,001 Als we samen gaan sterven, zijn die codenamen niet meer nodig, hè? 546 00:59:08,170 --> 00:59:09,088 Franklin. 547 00:59:11,548 --> 00:59:12,383 Seymour. 548 00:59:12,967 --> 00:59:14,551 Niks zeggen, oké? 549 00:59:20,057 --> 00:59:20,891 Karen. 550 00:59:24,103 --> 00:59:24,937 John. 551 00:59:28,107 --> 00:59:29,275 Is dit niet leuk? 552 00:59:32,611 --> 00:59:34,113 Het klopt nog steeds niet. 553 00:59:34,738 --> 00:59:37,241 Wat als we niet per ongeluk zijn neergeschoten? 554 00:59:38,325 --> 00:59:41,161 De laatste missie met Ritter is moeilijk te vergeten. 555 00:59:41,662 --> 00:59:43,789 Jij was erbij. Je hebt het gehoord. 556 00:59:43,872 --> 00:59:45,791 Ritter zei dat Rykov dood was. 557 00:59:46,458 --> 00:59:50,337 Hij zette ook het onderzoek stop naar de moord op mijn vrouw. 558 00:59:52,047 --> 00:59:55,301 En hij is de enige die niet in het vliegtuig zat. 559 00:59:55,384 --> 00:59:56,677 Geef me een reden. 560 00:59:57,136 --> 00:59:59,763 Waarom zou hij de missie willen saboteren? 561 00:59:59,847 --> 01:00:00,889 Geen idee. 562 01:00:01,598 --> 01:00:04,852 Maar hoe dan ook zal ik antwoorden krijgen. 563 01:00:06,520 --> 01:00:07,604 Begrepen? 564 01:00:08,939 --> 01:00:11,317 Volgens woordvoerders van het Kremlin 565 01:00:11,400 --> 01:00:16,071 was de Airbus geen vlucht van Transatlantic Airlines, 566 01:00:16,155 --> 01:00:18,991 maar een spionagevliegtuig van de CIA. 567 01:00:19,074 --> 01:00:21,493 Eén woordvoerder zei dat de valse lijst... 568 01:00:21,577 --> 01:00:23,370 Omdraaien. Handen omhoog. 569 01:00:23,454 --> 01:00:25,664 -Handen omhoog. Pas op. -Fouilleer hem. 570 01:00:25,748 --> 01:00:27,666 -Ga zitten. -Fouilleer hem. 571 01:00:29,209 --> 01:00:31,462 -Wat is er aan de hand, Greer? -Stil. 572 01:00:34,965 --> 01:00:36,467 Waar is het geld voor? 573 01:00:36,550 --> 01:00:39,595 Doe de geweren weg. Dan praten we erover. 574 01:00:39,678 --> 01:00:41,597 -Wat is je echte missie? -Dat weet je. 575 01:00:41,680 --> 01:00:44,224 Waarom vloog je niet mee? Hoe vonden ze ons? 576 01:00:44,308 --> 01:00:45,893 Het Russische luchtruim... 577 01:00:45,976 --> 01:00:49,438 Onzin. Dat gebeurde ook in Aleppo. Wat is je echte missie? 578 01:00:51,315 --> 01:00:52,149 Zeg op. 579 01:00:53,734 --> 01:00:55,361 Ik probeer Rykov te pakken. 580 01:00:57,071 --> 01:00:59,948 -Vraag het hem. -Vertel op. 581 01:01:02,493 --> 01:01:06,080 Hij biedt ons geld om doelwit in flatgebouw te pakken. 582 01:01:06,163 --> 01:01:07,873 Dan naar VS-basis in Finland. 583 01:01:07,956 --> 01:01:10,542 We waanden jullie dood. We moesten het afmaken. 584 01:01:10,626 --> 01:01:12,795 -Er kunnen meer aanslagen komen. -Ga zitten. 585 01:01:12,878 --> 01:01:14,546 We moeten Rykov pakken. 586 01:01:14,630 --> 01:01:18,717 We zeiden dat we niet konden helpen. We hebben gezinnen. 587 01:01:19,676 --> 01:01:21,178 Hij vertelt de waarheid. 588 01:01:23,222 --> 01:01:27,142 Wil je Rykov pakken? Ik breng je bij hem. Dat wil je toch? 589 01:01:27,768 --> 01:01:29,269 Rustig. 590 01:01:29,353 --> 01:01:31,563 Denk je dat dit een spelletje is? 591 01:01:42,074 --> 01:01:43,534 Ik heb jullie niet verraden. 592 01:02:09,184 --> 01:02:11,353 Ben je gek geworden? 593 01:03:00,569 --> 01:03:01,737 Eindelijk thuis. 594 01:03:03,405 --> 01:03:05,240 Het doelwit is in de keuken. 595 01:03:05,324 --> 01:03:07,242 Hij zit aan tafel te drinken. 596 01:03:07,326 --> 01:03:08,994 -Is hij alleen? -Twee lijfwachten. 597 01:03:35,103 --> 01:03:36,647 Ik kijk alleen maar. 598 01:04:20,274 --> 01:04:22,150 Wacht. 599 01:04:26,947 --> 01:04:28,448 John, wat zie je? 600 01:04:38,292 --> 01:04:40,502 Wacht. Verdomme. 601 01:04:40,586 --> 01:04:42,921 Maak de deur open. 602 01:04:44,673 --> 01:04:46,717 -Maak de deur open. -Pak de koevoet. 603 01:05:00,772 --> 01:05:01,898 John Kelly. 604 01:05:03,734 --> 01:05:05,068 Fijn je weer te zien. 605 01:05:08,363 --> 01:05:09,990 Mijn vrouw heette Pam. 606 01:05:12,200 --> 01:05:14,494 En jij zegt die naam voor je sterft. 607 01:05:17,998 --> 01:05:19,499 Ik doodde je vrouw niet. 608 01:05:21,126 --> 01:05:22,294 Het was zo besloten. 609 01:05:25,130 --> 01:05:26,632 Pionnen. Wij allebei. 610 01:05:26,715 --> 01:05:31,511 We zijn slechts pionnen voor dezelfde koning. 611 01:05:35,015 --> 01:05:37,184 Weet je dat ik bij de CIA zit? 612 01:05:37,809 --> 01:05:39,186 Hebben ze je dat gezegd? 613 01:05:41,813 --> 01:05:43,273 We wilden je hier hebben. 614 01:05:45,525 --> 01:05:47,194 Jij of anderen zoals jij. 615 01:05:52,574 --> 01:05:53,950 Wat hebben ze je gezegd? 616 01:05:54,034 --> 01:05:57,120 Dat je hier kwam om een aanslag te voorkomen? 617 01:05:59,623 --> 01:06:01,541 Er zijn geen andere missies. 618 01:06:03,543 --> 01:06:05,796 Jij en ik hier, 619 01:06:06,672 --> 01:06:07,798 dat is de missie. 620 01:06:23,355 --> 01:06:25,524 We zien onszelf als echte patriotten. 621 01:06:29,027 --> 01:06:31,613 We accepteren het dat we kunnen sterven. 622 01:06:36,368 --> 01:06:37,619 Wij allebei. 623 01:06:47,713 --> 01:06:51,383 Onze levens vrijwillig opgeofferd voor het hoogste doel. 624 01:06:52,718 --> 01:06:55,637 O, ja? Welk doel is dat dan? 625 01:06:56,179 --> 01:06:57,389 Amerika. 626 01:07:02,728 --> 01:07:04,479 We hoeven maar te sterven. 627 01:07:04,563 --> 01:07:07,524 Nee, wacht. Laten we nog even praten. 628 01:07:07,607 --> 01:07:10,110 Laten we nog heel even praten, oké? 629 01:07:14,573 --> 01:07:16,742 Die mensen achter ons in Washington 630 01:07:18,285 --> 01:07:20,370 zijn niet de enige echte patriotten. 631 01:07:42,809 --> 01:07:44,227 Is iedereen in orde? 632 01:07:48,231 --> 01:07:49,649 Kom. Wegwezen. 633 01:07:53,779 --> 01:07:54,905 We moeten weg. 634 01:08:06,124 --> 01:08:09,503 Hij wilde ons hier hebben. Hij wachtte op... 635 01:08:11,129 --> 01:08:12,339 Shit. Sluipschutter. 636 01:08:19,471 --> 01:08:21,598 -Dallas is geraakt. -Dallas. 637 01:08:22,808 --> 01:08:25,060 -Wie ziet hem? -Dallas is geraakt. 638 01:08:26,478 --> 01:08:27,938 Waar komt het vandaan? 639 01:08:29,105 --> 01:08:31,358 -Waar ben je geraakt? -Dallas is gewond. 640 01:08:31,441 --> 01:08:33,485 -In mijn maag. -Kun je je bewegen? 641 01:08:33,777 --> 01:08:34,694 Nee. 642 01:08:34,778 --> 01:08:38,323 Praat tegen me. Het komt wel goed. We halen je hier weg. 643 01:08:38,406 --> 01:08:39,658 Waar zit hij? 644 01:08:40,909 --> 01:08:42,702 Kelly, hij zit op zes uur. 645 01:08:47,249 --> 01:08:48,542 Ik zie hem niet. 646 01:08:49,918 --> 01:08:52,045 Thunder, schiet eens. 647 01:08:52,170 --> 01:08:54,214 John, hij zit op zes uur. 648 01:08:58,218 --> 01:08:59,177 Help me. 649 01:09:00,262 --> 01:09:01,638 Ik laat je niet achter. 650 01:09:02,514 --> 01:09:04,307 -Niet nu. -Geef me dekking. 651 01:09:04,432 --> 01:09:05,433 Nu. 652 01:09:14,067 --> 01:09:16,987 Ik kom weer naar je toe. Nu. 653 01:09:21,533 --> 01:09:23,243 Dallas, hou vol. 654 01:09:33,086 --> 01:09:36,214 -Derde etage, tweede raam. -Derde etage, tweede raam. 655 01:09:37,173 --> 01:09:39,384 Ik kan hem neerschieten. Geef dekking. 656 01:09:44,556 --> 01:09:47,309 We geven je dekking. Pak hem. 657 01:09:49,477 --> 01:09:50,562 Kom op. 658 01:09:51,354 --> 01:09:52,689 Nog een schutter. 659 01:09:56,443 --> 01:09:58,612 Er is een tweede sluipschutter. 660 01:09:58,695 --> 01:09:59,863 Op twaalf uur. 661 01:10:10,707 --> 01:10:12,000 Haal hem hier weg. 662 01:10:22,135 --> 01:10:23,470 Haal me hier weg. 663 01:10:30,518 --> 01:10:31,353 Verdomme. 664 01:10:32,479 --> 01:10:33,605 Shit. 665 01:10:35,148 --> 01:10:36,983 Ritter, hoort dit bij de missie? 666 01:10:38,818 --> 01:10:40,028 We moeten hier weg. 667 01:10:40,403 --> 01:10:42,989 Thunder is gewond. De schutter richt op de ingang. 668 01:10:43,073 --> 01:10:44,532 Er is een andere weg nodig. 669 01:10:44,616 --> 01:10:46,117 Kun je nog vechten, Thunder? 670 01:10:46,201 --> 01:10:48,578 Ik kan nog meedoen. Ik geef rugdekking. 671 01:10:49,287 --> 01:10:50,121 Oké. 672 01:10:52,707 --> 01:10:54,417 Ik bekijk de situatie. 673 01:10:55,085 --> 01:10:57,379 -Hatchet, Kelly, geef me dekking. -Oké. 674 01:10:57,462 --> 01:10:58,296 -Lopen. -Lopen. 675 01:10:58,380 --> 01:10:59,255 Geef dekking. 676 01:11:06,221 --> 01:11:07,764 We moeten die schutter pakken. 677 01:11:09,975 --> 01:11:12,185 Hou op met schieten. 678 01:11:36,376 --> 01:11:38,336 Ze hebben twee agenten gedood. 679 01:11:43,591 --> 01:11:46,511 Shit. Het lijkt of wij het hebben gedaan. 680 01:11:53,393 --> 01:11:55,228 De dode Russen in mijn huis. 681 01:11:56,146 --> 01:11:57,856 Ze wilden dat wij ze vonden. 682 01:11:58,398 --> 01:12:01,735 Ze wilden dat wij een dode Russische soldaat in de VS vonden. 683 01:12:03,903 --> 01:12:08,533 Als wij hier omkomen, vinden ze ook Amerikaanse soldaten op Russische bodem. 684 01:12:10,618 --> 01:12:13,955 Nog beter als we op weg hieruit een paar agenten doden. 685 01:12:14,039 --> 01:12:15,040 Jezus. 686 01:12:17,709 --> 01:12:18,710 Alles. 687 01:12:19,961 --> 01:12:21,588 De moord van het team. 688 01:12:22,338 --> 01:12:24,340 Mijn huis. Deze missie. 689 01:12:25,800 --> 01:12:27,886 Het was vanaf het begin gepland. 690 01:12:29,971 --> 01:12:31,890 Ze willen een oorlog ontketenen. 691 01:12:40,231 --> 01:12:43,485 Zoals Rykov zei, moeten we nu alleen nog doodgaan. 692 01:12:46,654 --> 01:12:48,531 Ja, dat doen we niet. 693 01:12:49,908 --> 01:12:53,369 We moeten die schutter op de gang doden. 694 01:12:53,453 --> 01:12:56,039 -Dek ons terwijl we naar buiten gaan. -Oké. 695 01:12:58,041 --> 01:13:00,085 Vooruit. Thunder, geef me je magazijn. 696 01:13:07,425 --> 01:13:09,344 -Vooruit. -Ik dek jullie. 697 01:13:18,394 --> 01:13:19,938 Mijn einde nadert. 698 01:13:21,356 --> 01:13:22,690 Ik doe het wel. 699 01:13:31,991 --> 01:13:33,576 Vooruit. 700 01:13:56,558 --> 01:13:58,518 Niet aanvallen, we komen erdoor. 701 01:13:59,310 --> 01:14:00,603 Vooruit. 702 01:15:09,339 --> 01:15:10,340 M'n geweer zat vast. 703 01:15:11,424 --> 01:15:12,258 Goed zo. 704 01:15:27,774 --> 01:15:31,694 We moeten gaan. Kom eruit. 705 01:15:35,281 --> 01:15:36,324 De laatste man. 706 01:15:37,075 --> 01:15:38,701 Naar de hal. 707 01:15:38,785 --> 01:15:39,994 Kom op. 708 01:15:47,794 --> 01:15:48,795 Naar rechts. 709 01:15:50,672 --> 01:15:52,298 Zet hem neer. 710 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 Bewaak de uitgangen. 711 01:15:56,886 --> 01:15:58,096 Dallas, ga zitten. 712 01:15:58,846 --> 01:16:00,139 Het komt wel goed. 713 01:16:06,062 --> 01:16:07,063 Oké. 714 01:16:11,859 --> 01:16:12,902 Hé, man. 715 01:16:14,737 --> 01:16:15,738 Heb je kinderen? 716 01:16:19,617 --> 01:16:20,576 Wat? 717 01:16:23,204 --> 01:16:24,080 Kinderen. 718 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 Ja. 719 01:16:33,965 --> 01:16:34,882 Ja. 720 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 Wil je iets tegen ze zeggen? 721 01:16:40,430 --> 01:16:41,806 Zeg tegen ze... 722 01:16:42,974 --> 01:16:44,100 Dat ik van ze hou. 723 01:16:45,310 --> 01:16:46,144 Goed. 724 01:16:49,605 --> 01:16:50,606 Zeg tegen ze... 725 01:16:52,608 --> 01:16:53,568 Zeg tegen ze... 726 01:17:21,095 --> 01:17:22,263 Ik heb een plan. 727 01:17:24,974 --> 01:17:27,643 Ik ga het dak op en maak een weg voor jullie vrij. 728 01:17:31,314 --> 01:17:33,149 We laten je niet achter. 729 01:17:34,650 --> 01:17:36,486 We kunnen niemand achterlaten. 730 01:17:39,072 --> 01:17:41,699 Als we iemand achterlaten, krijgen ze hun oorlog. 731 01:17:42,283 --> 01:17:44,285 Je moet het team hieruit krijgen. 732 01:17:46,454 --> 01:17:48,081 Voor hen ben ik geen soldaat. 733 01:17:50,625 --> 01:17:51,834 Ik ben een misdadiger. 734 01:17:53,544 --> 01:17:54,629 Ik kan hier sterven. 735 01:17:58,007 --> 01:17:59,092 Begrepen? 736 01:20:22,151 --> 01:20:23,069 Kom op, Kelly. 737 01:25:20,616 --> 01:25:22,409 Kun je lopen? 738 01:25:35,756 --> 01:25:37,091 De anderen zijn al gegaan. 739 01:26:36,317 --> 01:26:38,569 Jullie hebben gehoord wat Rykov zei, hè? 740 01:26:41,906 --> 01:26:43,490 Het begon in Washington. 741 01:26:46,201 --> 01:26:48,537 Ik dacht dat ik een pion was tegen een koning. 742 01:26:52,875 --> 01:26:57,379 Rykov was geen koning. Hij was net als ik, aan de andere kant. 743 01:26:59,048 --> 01:27:00,799 Pionnen kunnen geen koning doden. 744 01:27:04,929 --> 01:27:07,139 Thuis moet ik weer de gevangenis in. 745 01:27:20,235 --> 01:27:23,530 Er ligt een tas met geld onder het dek. 746 01:27:25,783 --> 01:27:26,867 Voor jou. 747 01:27:30,454 --> 01:27:32,414 Maar je hebt het niet overleefd. 748 01:27:33,749 --> 01:27:35,209 Je kwam om in Moermansk. 749 01:27:39,004 --> 01:27:40,381 Met jou als geest 750 01:27:41,465 --> 01:27:43,842 ontdekken we misschien wie erachter zat. 751 01:27:52,559 --> 01:27:53,978 Ik had je fout ingeschat. 752 01:28:03,696 --> 01:28:07,491 ...minister heeft de VS beschuldigd van een aanval op een gebouw 753 01:28:07,574 --> 01:28:10,703 in Moermansk, waarbij meerdere mensen omkwamen. 754 01:28:10,828 --> 01:28:12,162 SPANNING TUSSEN VS EN RUSLAND 755 01:28:12,246 --> 01:28:14,289 Het Witte Huis ontkent medeweten. 756 01:28:14,373 --> 01:28:17,668 De VS beschuldigen Rusland van het ontkennen van schuld 757 01:28:17,751 --> 01:28:20,671 voor het neergeschoten vliegtuig boven de Barentszzee. 758 01:28:20,754 --> 01:28:23,549 Elk land moet zijn bewering nog bewijzen. 759 01:28:23,632 --> 01:28:26,844 Maar het blijft een feit dat de relatie tussen de landen 760 01:28:26,927 --> 01:28:30,305 sinds de Koude Oorlog nog nooit zo gespannen is geweest. 761 01:28:30,472 --> 01:28:33,976 Er heerst ook bezorgdheid over hoe de oplopende spanning 762 01:28:34,059 --> 01:28:38,022 de economie zou kunnen beïnvloeden. De handelsvertegenwoordiger... 763 01:28:49,199 --> 01:28:50,325 Minister. 764 01:28:52,036 --> 01:28:53,162 John. 765 01:28:56,290 --> 01:28:57,958 Greer zei dat je dood was. 766 01:28:58,751 --> 01:29:02,379 Sorry dat ik zo op u af sluip, maar ik mag niet gezien worden. 767 01:29:02,463 --> 01:29:05,049 Alleen zo kan ik u de informatie geven. 768 01:29:05,674 --> 01:29:07,009 Welke informatie? 769 01:29:08,427 --> 01:29:09,595 Over de missie. 770 01:29:10,345 --> 01:29:12,931 We hadden er niet levend weg moeten komen. 771 01:29:13,015 --> 01:29:16,435 Dit was een operatie van de CIA. Zij regelden dit. 772 01:29:16,518 --> 01:29:19,146 Ze willen spanning creëren met Rusland. 773 01:29:23,692 --> 01:29:25,486 Je denkt toch niet aan Dillard? 774 01:29:28,614 --> 01:29:30,032 Ik ken Sarah al jaren. 775 01:29:30,115 --> 01:29:34,244 Haar methodes bevallen me niet altijd, maar ze is een echte patriot. 776 01:29:34,995 --> 01:29:38,874 Ze lijkt me niet het type dat iemand in een bomvest zet. 777 01:29:38,957 --> 01:29:40,501 En hem zichzelf laat opblazen. 778 01:29:40,584 --> 01:29:42,377 Dat bedoel ik nou net. 779 01:29:42,461 --> 01:29:45,631 Alleen heeft Greer dat niet in het rapport vermeld. 780 01:29:46,882 --> 01:29:48,675 En toen ik dat zojuist zei, 781 01:29:49,885 --> 01:29:51,595 leek u totaal niet verbaasd. 782 01:29:56,225 --> 01:29:58,602 Niets verbaast me meer. 783 01:30:20,124 --> 01:30:21,166 Daar ben je weer. 784 01:30:25,337 --> 01:30:27,923 Ik weet niet wat je je in je hoofd haalt. 785 01:30:28,966 --> 01:30:30,092 Hulpeloos, hè? 786 01:30:32,761 --> 01:30:34,721 Je stuurde me de hele wereld over. 787 01:30:35,597 --> 01:30:38,058 Ik riskeerde mijn leven omdat ik geloofde 788 01:30:38,142 --> 01:30:40,310 dat wij aan de goede kant stonden. 789 01:30:40,769 --> 01:30:44,189 Dat wij zo mensen zoals jij in de hand konden houden. 790 01:30:44,273 --> 01:30:46,233 Stop even. Je bent in de war. 791 01:30:46,316 --> 01:30:47,901 Je gaat me vertellen waarom. 792 01:30:50,904 --> 01:30:52,197 Waarom mijn gezin? 793 01:30:52,948 --> 01:30:54,992 Mijn vrouw. Mijn dochter. 794 01:30:56,493 --> 01:30:57,786 Waarom mijn team? 795 01:30:59,580 --> 01:31:02,124 Rykov deed volop mee, 796 01:31:02,207 --> 01:31:05,002 dus ik wil een deel van wat je hem gaf. 797 01:31:05,085 --> 01:31:06,545 Je vergist je. 798 01:31:08,547 --> 01:31:10,048 Weet je waar we heen gaan? 799 01:31:12,968 --> 01:31:15,596 Je hebt toch een boerderij in West Virginia? 800 01:31:17,681 --> 01:31:20,100 Je dochter zal nu wel vakantie hebben. 801 01:31:21,101 --> 01:31:23,312 Wesleyan. Een goede universiteit. 802 01:31:24,730 --> 01:31:27,983 Je vrouw. Je zoon ook. 803 01:31:29,276 --> 01:31:31,361 Ik zou dus beginnen met praten. 804 01:31:32,446 --> 01:31:33,780 Want zo niet, 805 01:31:33,864 --> 01:31:37,492 dan zul je toekijken terwijl ik je hele gezin vermoord. 806 01:31:38,202 --> 01:31:40,329 Ik heb Rykov nooit ontmoet. 807 01:31:41,580 --> 01:31:42,831 Ik luister. 808 01:31:49,963 --> 01:31:52,132 Weet je wie de Tweede Wereldoorlog won? 809 01:31:53,842 --> 01:31:56,178 Niet de generaals of de admiraals. 810 01:31:56,261 --> 01:31:57,846 Het waren de economen. 811 01:31:58,889 --> 01:32:01,767 Meer tanks, vliegtuigen, schepen 812 01:32:01,850 --> 01:32:05,896 en al die uitgaven bevrijdden dit land van de armoede. 813 01:32:05,979 --> 01:32:08,148 En de wereld van tirannie. 814 01:32:09,983 --> 01:32:12,152 Een groot land heeft grote vijanden nodig. 815 01:32:13,612 --> 01:32:16,281 Onze beste vijand ooit was de Sovjet-Unie. 816 01:32:16,907 --> 01:32:20,744 Onze angst voor hen verenigde ons volk. 817 01:32:21,536 --> 01:32:22,829 Het gaf ons een doel. 818 01:32:24,331 --> 01:32:26,500 Ons huidige probleem is 819 01:32:26,583 --> 01:32:29,836 dat de ene helft van dit land de andere helft als vijand ziet 820 01:32:29,920 --> 01:32:32,089 omdat ze niemand anders hebben. 821 01:32:33,382 --> 01:32:37,177 Wij gaven ze dus een echte vijand. 822 01:32:37,803 --> 01:32:42,474 Een met de macht om hun leven en hun vrijheden te bedreigen. 823 01:32:42,557 --> 01:32:44,726 Vrijheden die vanzelfsprekend zijn. 824 01:32:46,645 --> 01:32:48,939 En het werkt. 825 01:32:51,316 --> 01:32:52,901 Jij wilde maar niet sterven. 826 01:32:54,945 --> 01:32:58,907 Je had het recht niet om ons zoveel af te nemen. 827 01:32:59,866 --> 01:33:01,702 Jawel. Ik legde een eed af. 828 01:33:04,538 --> 01:33:05,872 Ik ook. 829 01:33:07,082 --> 01:33:08,417 Aan mijn vrouw. 830 01:33:10,085 --> 01:33:11,628 Ze heette Pam. 831 01:33:13,046 --> 01:33:15,841 En je zult die naam zeggen voor je sterft. 832 01:33:34,318 --> 01:33:36,069 Je zult haar naam zeggen. 833 01:33:36,945 --> 01:33:38,196 Haal me hieruit. 834 01:33:38,280 --> 01:33:40,324 Zeg haar naam. 835 01:33:40,407 --> 01:33:41,783 Haal me hieruit. 836 01:33:47,497 --> 01:33:48,582 Zeg het. 837 01:33:49,750 --> 01:33:50,667 Pam. 838 01:33:53,545 --> 01:33:54,504 Pam. 839 01:34:01,511 --> 01:34:02,429 Pam. 840 01:34:05,265 --> 01:34:06,308 Pa... 841 01:35:11,581 --> 01:35:12,916 Er is een hemel. 842 01:35:18,964 --> 01:35:20,215 Is dit het? 843 01:35:22,050 --> 01:35:24,761 Nee, lieverd. Dit is het niet. 844 01:35:29,850 --> 01:35:31,226 En jij? 845 01:35:32,060 --> 01:35:33,395 Ben jij in de hemel? 846 01:35:34,479 --> 01:35:35,647 Ik ben bij jou. 847 01:35:44,489 --> 01:35:45,657 Niet altijd. 848 01:35:48,160 --> 01:35:50,287 Nee. Niet altijd. 849 01:35:50,954 --> 01:35:51,997 Maar nu. 850 01:35:59,504 --> 01:36:00,714 Pam, ik mis je. 851 01:36:02,048 --> 01:36:03,133 Dat weet ik. 852 01:36:06,136 --> 01:36:07,053 Het is al goed. 853 01:36:16,771 --> 01:36:20,275 PAMELA M. KELLY DIERBARE ECHTGENOTE EN MOEDER 854 01:36:27,699 --> 01:36:32,412 De kracht en de glorie, tot in de eeuwigheid. 855 01:36:34,372 --> 01:36:35,415 Amen. 856 01:37:15,580 --> 01:37:19,626 Minister van Defensie Thomas Clay is vorige week in de Potomac gevonden 857 01:37:19,709 --> 01:37:21,920 in een vermoedelijke poging tot zelfmoord. 858 01:37:22,003 --> 01:37:25,966 Nieuwe rapporten suggereren dat hij betrokken was bij mogelijk... 859 01:37:26,883 --> 01:37:28,385 Daar luisterde ik naar. 860 01:37:33,807 --> 01:37:35,642 Veel minder mensen dan verwacht. 861 01:38:06,965 --> 01:38:09,092 Wij gaven ze een echte vijand. 862 01:38:09,843 --> 01:38:14,514 Een met de macht om hun leven en hun vrijheden te bedreigen. 863 01:38:14,598 --> 01:38:16,641 Vrijheden die vanzelfsprekend zijn. 864 01:38:18,268 --> 01:38:20,729 En het werkt. 865 01:38:23,189 --> 01:38:24,691 Je wilde maar niet sterven. 866 01:38:29,821 --> 01:38:30,947 Ik heb iets nodig. 867 01:38:47,005 --> 01:38:51,593 Vaseliev zei dat het niet voorbij zou zijn tot John Kelly dood was. 868 01:38:56,181 --> 01:38:59,559 Hier is je nieuwe identiteit. Van je nieuwe vriend, Ritter. 869 01:39:02,771 --> 01:39:06,191 'John Clark.' Heel creatief. 870 01:39:07,025 --> 01:39:10,028 Ja, de CIA staat daar niet echt om bekend. 871 01:39:10,111 --> 01:39:11,196 Daar zit wat in. 872 01:39:13,990 --> 01:39:15,825 Wat ga je doen? 873 01:39:19,371 --> 01:39:21,790 Wat wij het beste kunnen. Verdwijnen. 874 01:39:26,795 --> 01:39:29,297 Ik weet dat je nu dood bent, 875 01:39:29,381 --> 01:39:30,840 maar laat wat van je horen. 876 01:39:31,966 --> 01:39:32,926 Ja, mevrouw. 877 01:41:46,434 --> 01:41:49,312 ÉÉN JAAR LATER 878 01:41:51,981 --> 01:41:52,982 Directeur. 879 01:41:55,026 --> 01:41:57,487 Gefeliciteerd trouwens met de promotie. 880 01:41:58,822 --> 01:41:59,948 Bedankt. 881 01:42:02,700 --> 01:42:07,163 Ik moet zeggen dat ik verbaasd was dat je terugkwam naar Washington. 882 01:42:08,832 --> 01:42:10,875 Ik heb over de situatie nagedacht. 883 01:42:12,252 --> 01:42:14,087 Over hoe het weer kan gebeuren. 884 01:42:17,298 --> 01:42:19,259 Ik heb een paar ideeën. 885 01:42:20,927 --> 01:42:23,513 Een multinationaal contraterrorisme-team. 886 01:42:25,056 --> 01:42:29,143 Bestaande uit de VS, het VK, met zorg geselecteerd NAVO-personeel, 887 01:42:30,395 --> 01:42:33,523 met de steun van de respectievelijke geheime diensten. 888 01:42:33,606 --> 01:42:35,692 Wie gaat dat ding leiden? 889 01:42:36,943 --> 01:42:37,902 Ik zou dat doen. 890 01:42:40,613 --> 01:42:42,782 Ik wil het de president voorleggen. 891 01:42:46,160 --> 01:42:47,287 O, ja? 892 01:42:58,423 --> 01:42:59,799 Ik noem het Rainbow. 893 01:43:01,384 --> 01:43:02,427 Waarom? 894 01:43:07,473 --> 01:43:08,600 Dat is persoonlijk. 895 01:43:15,064 --> 01:43:16,566 Hé, John. 896 01:43:20,236 --> 01:43:21,863 Fijn dat je er weer bent. 897 01:43:28,620 --> 01:43:30,121 Fijn om terug te zijn. 898 01:48:58,491 --> 01:49:00,493 Ondertiteld door: Brigitta Broeke