1 00:01:39,850 --> 00:01:42,228 シリア アレッポ 2 00:01:56,826 --> 00:01:57,701 リター局員 3 00:01:58,577 --> 00:02:00,913 CIAからの任務は? 4 00:02:01,247 --> 00:02:02,122 少佐 5 00:02:02,248 --> 00:02:04,208 日が沈むわ 急いで 6 00:02:10,589 --> 00:02:12,800 人質はCIA工作員 7 00:02:12,925 --> 00:02:16,679 シリア政府軍が 近隣の建物で拘束中だ 8 00:02:16,846 --> 00:02:22,142 合言葉は“ランディ” 南から接近 見張りは2ヵ所 9 00:02:23,435 --> 00:02:25,813 シリア部隊の数は? 10 00:02:26,355 --> 00:02:27,940 把握してない 11 00:02:28,315 --> 00:02:30,651 実に役に立ったよ 12 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 皮肉屋か? 13 00:02:34,488 --> 00:02:38,701 ただの気取り屋だ いや それは俺のことか 14 00:02:38,826 --> 00:02:40,536 あっちは やり手だ 15 00:02:42,538 --> 00:02:43,581 なるほど 16 00:03:06,812 --> 00:03:08,105 ウィズアウト・リモース 17 00:03:08,105 --> 00:03:09,940 ウィズアウト・リモース 3 2 1… 18 00:03:09,940 --> 00:03:10,274 3 2 1… 19 00:03:40,304 --> 00:03:41,430 クリア 20 00:03:47,519 --> 00:03:50,147 人質の身元を確認 本人だ 21 00:03:50,981 --> 00:03:52,107 行くぞ 22 00:03:53,400 --> 00:03:54,777 どうなってる? 23 00:03:55,027 --> 00:03:56,862 こいつ 元ロシア兵だ 24 00:03:57,154 --> 00:03:59,990 シリア兵って話だったろ 25 00:04:01,617 --> 00:04:03,327 ロシア兵などいない 26 00:04:04,787 --> 00:04:06,705 モタモタするな 27 00:04:12,461 --> 00:04:13,587 行こう 28 00:04:19,218 --> 00:04:19,927 RPG! 29 00:04:20,052 --> 00:04:20,678 伏せて 30 00:04:51,625 --> 00:04:52,876 グリア! 31 00:05:00,342 --> 00:05:01,802 負傷者を外へ 32 00:05:01,927 --> 00:05:06,306 人質救出が優先だ 脱出地点で落ち合おう 33 00:05:09,351 --> 00:05:10,436 待て! 34 00:05:16,984 --> 00:05:20,195 生死を確認して脱出地点へ 35 00:05:23,991 --> 00:05:25,034 手榴 しゅりゅう 弾を 36 00:05:43,886 --> 00:05:46,638 ロシアの 傭兵 ようへい たちの車だ 37 00:05:47,347 --> 00:05:51,602 リターにだまされたわ ここは武器庫よ 38 00:05:51,935 --> 00:05:53,312 みたいだな 39 00:05:53,771 --> 00:05:54,897 撃つぞ 40 00:05:58,734 --> 00:05:59,818 俺に続け 41 00:05:59,943 --> 00:06:01,070 了解 42 00:06:26,178 --> 00:06:27,387 進め 43 00:07:04,508 --> 00:07:06,927 リター なぜロシア兵が? 44 00:07:07,427 --> 00:07:09,805 傭兵たちは元ロシア兵だ 45 00:07:14,768 --> 00:07:16,270 知ってたんだろ 46 00:07:26,905 --> 00:07:28,365 目標を確認せよ 47 00:07:28,657 --> 00:07:30,993 イーグル6 目標を確認 48 00:07:31,201 --> 00:07:36,206 グリッドNP675290に 空爆を要請する 49 00:07:37,875 --> 00:07:41,253 ロシア兵に 仲間を1人 殺された 50 00:07:41,461 --> 00:07:43,005 そういう仕事さ 51 00:07:45,299 --> 00:07:47,384 下がって 上級兵曹長 52 00:07:47,509 --> 00:07:48,719 何してる? 53 00:07:52,055 --> 00:07:53,307 いい子だ 54 00:08:22,920 --> 00:08:24,713 ワシントンDC 55 00:08:24,880 --> 00:08:26,882 3ヵ月後 56 00:08:27,758 --> 00:08:29,885 ロマンチックな話をする? 57 00:08:30,260 --> 00:08:31,678 何の話だ? 58 00:08:38,393 --> 00:08:43,523 血も涙もないな とりあえずソファに座ってろ 59 00:08:48,320 --> 00:08:51,073 いい感じだ ここに座って 60 00:08:53,700 --> 00:08:54,952 水でも飲む? 61 00:08:55,702 --> 00:08:57,120 ワインが欲しい 62 00:08:57,955 --> 00:08:59,539 じゃ アイスティー 63 00:08:59,665 --> 00:09:00,916 それでいい 64 00:09:01,541 --> 00:09:02,793 お砂糖入りね 65 00:09:02,918 --> 00:09:04,002 俺に任せろ 66 00:09:09,007 --> 00:09:11,760 荒れてる理由を 突き止めて― 67 00:09:11,969 --> 00:09:15,764 公立学校の教師に 手を差し伸べないと 68 00:09:15,973 --> 00:09:17,724 今 アイスティーを… 69 00:09:17,849 --> 00:09:21,937 いいの シスター・ イーストンから逃げてきた 70 00:09:22,104 --> 00:09:23,105 なるほど 71 00:09:23,230 --> 00:09:24,606 餌食になったか 72 00:09:25,732 --> 00:09:28,360 パムに仕事の話を聞いたぞ 73 00:09:28,527 --> 00:09:31,822 話は来たけど まだ決まってません 74 00:09:32,614 --> 00:09:36,451 民間の警備会社だ 待遇がよくて稼げる 75 00:09:39,663 --> 00:09:43,166 除隊は大きな一歩だな 76 00:09:45,460 --> 00:09:46,336 予定日は? 77 00:09:46,503 --> 00:09:48,338 来月の17日です 78 00:09:48,505 --> 00:09:51,758 うちの子が生まれた時を 思い出すよ 79 00:09:51,883 --> 00:09:56,346 赤ん坊が腹をすかせると 戦闘より激しいぞ 80 00:09:59,558 --> 00:10:01,184 跳び蹴りされる 81 00:10:01,476 --> 00:10:02,853 女の子です 82 00:10:03,562 --> 00:10:05,981 女の子? そりゃ手ごわい 83 00:10:08,525 --> 00:10:10,986 ノースカロライナ州 シャーロット 84 00:10:17,242 --> 00:10:19,411 ゴミ出しをお願い 85 00:10:19,578 --> 00:10:20,662 分かった 86 00:10:24,624 --> 00:10:27,502 パパ ゲームする約束だよ 87 00:10:27,794 --> 00:10:30,172 分かった すぐ行くから 88 00:11:07,751 --> 00:11:09,169 覚えてる? 89 00:11:09,586 --> 00:11:11,922 ドレスと靴は覚えてる 90 00:11:12,923 --> 00:11:14,466 あなたの髪も 91 00:11:16,885 --> 00:11:19,346 ジョージア州 アトランタ 92 00:11:20,597 --> 00:11:23,183 今 向かってるけど渋滞で… 93 00:11:23,308 --> 00:11:25,435 おい 勘弁してくれよ 94 00:11:25,644 --> 00:11:27,187 どこにいたの? 95 00:11:29,773 --> 00:11:32,067 仲間たちと いつもの店に 96 00:11:32,234 --> 00:11:34,444 ネイビーシールズのお仲間? 97 00:11:34,569 --> 00:11:36,071 そう言うなよ 98 00:11:37,697 --> 00:11:38,740 何だ? 99 00:11:42,327 --> 00:11:43,412 もしもし? 100 00:11:46,915 --> 00:11:48,250 どうしたの? 101 00:11:48,792 --> 00:11:50,252 調子はどうだ? 102 00:11:50,752 --> 00:11:53,547 妊娠中よ 試してみたら? 103 00:11:55,173 --> 00:11:58,093 こっちの子の話をしてた 104 00:11:58,260 --> 00:11:59,970 あら ごめんなさい 105 00:12:00,303 --> 00:12:04,307 元気にしてるか? パパは早く会いたいよ 106 00:12:04,641 --> 00:12:07,894 子供部屋は準備してある 107 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 何だって? 108 00:12:09,396 --> 00:12:11,731 パパっ子になるってさ 109 00:12:11,898 --> 00:12:13,650 それはどうかしら 110 00:12:13,817 --> 00:12:15,402 だって2対1よ 111 00:12:15,819 --> 00:12:19,322 降参だ 男が劣勢だもんな 112 00:12:29,082 --> 00:12:30,459 知ってるか? 113 00:12:32,210 --> 00:12:35,422 俺の靴下を履いてると そそられる 114 00:12:36,798 --> 00:12:38,175 今 履いてるだろ 115 00:12:39,009 --> 00:12:42,262 ジョン 今夜は ちゃんと寝たいの 116 00:12:42,387 --> 00:12:46,099 寝ればいいさ すぐ済ませる 117 00:12:46,266 --> 00:12:48,810 ダメだってば やめて 118 00:12:48,977 --> 00:12:49,728 愛してる 119 00:12:49,853 --> 00:12:51,813 私もよ じゃあね 120 00:12:53,607 --> 00:12:56,568 一晩中 音楽を 聴いてちゃダメよ 121 00:12:56,735 --> 00:12:57,903 分かってる 122 00:15:49,866 --> 00:15:50,950 〈いいぞ〉 123 00:17:40,685 --> 00:17:41,644 パム 124 00:17:48,485 --> 00:17:49,486 パム 125 00:17:52,781 --> 00:17:53,948 大丈夫か? 126 00:18:02,999 --> 00:18:04,000 パム 127 00:18:07,003 --> 00:18:08,004 そんな… 128 00:18:08,296 --> 00:18:10,715 イヤだ ウソだろ 129 00:18:51,673 --> 00:18:57,971 報告によると犯人3名が死亡 ケリー上級兵曹長は重体 130 00:18:58,263 --> 00:18:59,889 彼の妻も死亡 131 00:19:00,765 --> 00:19:05,353 同じ部隊の3名が 24時間以内に襲撃され― 132 00:19:05,645 --> 00:19:10,483 FBIが残りの隊員と家族を 保護下に置いた 133 00:19:11,150 --> 00:19:16,781 シールズ隊員は薬物や武器や 情報関係のトラブルが多い 134 00:19:17,407 --> 00:19:21,578 あらゆる可能性を 考慮していく 135 00:19:22,704 --> 00:19:23,705 リター 136 00:19:24,497 --> 00:19:28,334 “あらゆる可能性”って どういう意味? 137 00:19:28,626 --> 00:19:31,212 隊員にやましい点はない 138 00:19:32,589 --> 00:19:34,173 全容を教えて 139 00:19:34,591 --> 00:19:37,468 今日はごまかされないわよ 140 00:19:39,846 --> 00:19:41,139 調査中だ 141 00:19:43,349 --> 00:19:46,853 私の部隊が 地獄に落とされるたび― 142 00:19:47,937 --> 00:19:49,772 なぜ あなたが渦中に? 143 00:19:53,735 --> 00:19:55,361 ただの強運かな 144 00:20:37,862 --> 00:20:39,364 先生を呼んで 145 00:20:39,781 --> 00:20:40,949 コードブルー! 146 00:20:42,116 --> 00:20:42,867 脈は? 147 00:20:42,992 --> 00:20:43,868 低下中 148 00:20:43,993 --> 00:20:45,453 胸骨圧迫を 149 00:21:09,686 --> 00:21:10,979 赤ん坊は? 150 00:21:43,553 --> 00:21:45,221 黒幕は誰だ? 151 00:21:49,559 --> 00:21:50,810 分からない 152 00:21:55,148 --> 00:21:56,190 プロだ 153 00:21:58,443 --> 00:21:59,902 プロ集団だった 154 00:22:06,367 --> 00:22:08,411 寝室の死体だが… 155 00:22:11,372 --> 00:22:12,749 俺は殺してない 156 00:22:16,961 --> 00:22:19,088 俺が着く前に死んでた 157 00:22:26,012 --> 00:22:27,597 1人が逃走 158 00:22:32,769 --> 00:22:34,228 知りたいのは― 159 00:22:37,398 --> 00:22:38,733 名前だけ 160 00:22:42,904 --> 00:22:44,405 教えてくれ 161 00:22:48,826 --> 00:22:50,495 知ってたとしても― 162 00:22:54,624 --> 00:22:56,459 教えられない 163 00:23:12,809 --> 00:23:15,728 ノックしてと言ったはず 164 00:23:18,773 --> 00:23:20,066 失礼しました 165 00:23:20,274 --> 00:23:22,443 クレイ国防長官 お許しを 166 00:23:22,568 --> 00:23:23,694 気にするな 167 00:23:24,320 --> 00:23:26,614 それくらいの気概でいい 168 00:23:31,369 --> 00:23:34,247 国防総省に出向とは大出世だ 169 00:23:36,999 --> 00:23:38,459 窓付きの部屋か 170 00:23:39,252 --> 00:23:40,294 座りたまえ 171 00:23:43,131 --> 00:23:45,383 君のおじ上と仕事をした 172 00:23:46,342 --> 00:23:48,636 一流の工作員だったよ 173 00:23:49,345 --> 00:23:50,972 そうでしたか 174 00:23:53,474 --> 00:23:56,894 君の判断力を褒めていた 175 00:23:58,271 --> 00:24:01,899 ジョン・ケリーについて 話したい 176 00:24:04,652 --> 00:24:07,321 少佐 君の判断では― 177 00:24:08,406 --> 00:24:10,700 彼はどこまで信用できる? 178 00:24:16,372 --> 00:24:17,665 始めようか 179 00:24:19,959 --> 00:24:22,170 チェストプレス 15回 180 00:24:49,906 --> 00:24:52,742 ラングレー CIA本部 181 00:24:55,578 --> 00:24:57,955 少佐 こちらへ 182 00:25:02,335 --> 00:25:06,797 長官だけに報告しろと 命じられました 183 00:25:09,258 --> 00:25:10,343 座りなさい 184 00:25:10,676 --> 00:25:15,890 君も事件に関する報告を 聞きたいかと思ってね 185 00:25:16,057 --> 00:25:17,225 感謝します 186 00:25:23,564 --> 00:25:24,815 ユーリ・ゼリン 187 00:25:25,191 --> 00:25:28,236 ロシア連邦保安庁 FSB 長官の息子 188 00:25:29,570 --> 00:25:33,407 我々の作戦決行日 アレッポにいた 189 00:25:33,783 --> 00:25:36,244 そしてシールズが殺害 190 00:25:37,578 --> 00:25:42,583 詳細は不明ですが 今回の襲撃は報復と見られる 191 00:25:43,709 --> 00:25:46,837 ケリー宅に FSB関係者の死体が 192 00:25:48,631 --> 00:25:50,591 つまり こういうことか 193 00:25:51,175 --> 00:25:54,262 シールズ隊員と家族の 殺害は― 194 00:25:54,428 --> 00:25:57,640 ロシアからの攻撃だったと? 195 00:25:59,308 --> 00:26:00,559 間接的に 196 00:26:02,061 --> 00:26:05,022 公にはロシアと結びつかない 197 00:26:05,231 --> 00:26:09,026 アレッポでの ロシアの武器取引は? 198 00:26:09,151 --> 00:26:10,611 予想はしてた 199 00:26:14,031 --> 00:26:15,616 1人 足りない 200 00:26:16,701 --> 00:26:18,995 ケリー宅から1人 逃げた 201 00:26:19,537 --> 00:26:21,289 4人目の情報は? 202 00:26:21,497 --> 00:26:22,832 関係ない 203 00:26:25,876 --> 00:26:29,255 CIAは 解決済みだと考えてる 204 00:26:30,381 --> 00:26:31,424 はい? 205 00:26:32,300 --> 00:26:34,552 CIA長官が“五分五分”と 206 00:26:35,386 --> 00:26:39,432 これ以上 相手を 刺激する必要はない 207 00:26:46,522 --> 00:26:51,110 サラがそう言ってるなら 私に打つ手はない 208 00:26:51,986 --> 00:26:53,154 今はな 209 00:27:00,995 --> 00:27:02,330 カップを出して 210 00:27:25,853 --> 00:27:27,146 何かの祝いか? 211 00:27:27,563 --> 00:27:28,522 飲んで 212 00:27:34,653 --> 00:27:36,072 命令よ 213 00:27:50,044 --> 00:27:55,508 あなたがシリアで リターに怒ったのも当然だわ 214 00:27:58,636 --> 00:28:03,641 CIAは今回の襲撃事件の 捜査に協力しない 215 00:28:06,894 --> 00:28:12,066 CIA長官の指示だそうよ 国防を言い訳にしてる 216 00:28:12,650 --> 00:28:14,860 ロシアの仕業と知りつつ― 217 00:28:15,194 --> 00:28:18,406 その情報を公にする気がない 218 00:28:27,206 --> 00:28:28,457 まったく 219 00:28:31,460 --> 00:28:33,712 これで刑務所行きになる 220 00:28:35,923 --> 00:28:36,966 でも― 221 00:28:40,302 --> 00:28:41,887 犯人の情報よ 222 00:28:47,601 --> 00:28:49,645 クレイ長官にもらった 223 00:28:52,523 --> 00:28:53,441 4人目は? 224 00:28:53,566 --> 00:28:55,234 記録のない幽霊ね 225 00:28:55,651 --> 00:28:58,821 でも その3人の 情報は確かよ 226 00:29:00,489 --> 00:29:04,660 元FSBのワシリエフが パスポートを発行 227 00:29:05,327 --> 00:29:06,787 ワシリエフか 228 00:29:08,122 --> 00:29:09,999 4人目を知ってるはず 229 00:29:12,209 --> 00:29:13,627 こいつと話を? 230 00:29:13,752 --> 00:29:14,712 いいえ 231 00:29:15,588 --> 00:29:17,882 手出しできない存在よ 232 00:32:16,935 --> 00:32:18,062 危ないぞ 233 00:32:18,937 --> 00:32:20,481 どこ見てやがる 234 00:32:21,774 --> 00:32:22,650 そっちこそ 235 00:32:23,567 --> 00:32:24,693 〈兄弟か?〉 236 00:32:25,152 --> 00:32:26,945 〈くたばれ〉 237 00:32:33,243 --> 00:32:34,453 よお 238 00:32:35,245 --> 00:32:36,121 近づくな 239 00:32:36,288 --> 00:32:37,122 上着が… 240 00:32:37,247 --> 00:32:40,125 ダメだ こっちに来るな 241 00:32:40,250 --> 00:32:41,460 離れなさい 242 00:32:41,585 --> 00:32:43,170 上着を交換しよう 243 00:32:43,337 --> 00:32:44,296 下がれ 244 00:32:44,421 --> 00:32:45,839 こっちに行きたい 245 00:32:46,006 --> 00:32:50,094 こっちはダメだ 向こうに行け 246 00:32:50,219 --> 00:32:51,470 通してくれ 247 00:32:51,595 --> 00:32:52,513 待てよ 248 00:32:52,680 --> 00:32:54,098 さっさと行け 249 00:32:55,140 --> 00:32:57,059 分かったよ 250 00:32:57,810 --> 00:32:59,645 だって あんたが… 251 00:33:01,939 --> 00:33:03,107 俺はただ… 252 00:33:25,629 --> 00:33:27,840 911です どうしました? 253 00:33:28,006 --> 00:33:33,303 ダレス空港に行く道で 蛇行してる車がある 254 00:33:33,470 --> 00:33:38,559 隣に並んだら 運転手が銃をチラつかせてた 255 00:33:38,767 --> 00:33:42,771 暗い色のSUVで ナンバーはRT5629 256 00:33:43,105 --> 00:33:44,857 急いでくれ 怖いんだ 257 00:34:11,300 --> 00:34:15,095 〈さっさと警察を振り切れ〉 258 00:34:16,013 --> 00:34:20,559 〈ワシリエフ様 ちゃんとお送りします〉 259 00:35:06,355 --> 00:35:10,651 よくも妻を殺したな 4人目の犯人は誰だ? 260 00:35:11,401 --> 00:35:12,194 言うんだ 261 00:35:14,863 --> 00:35:16,323 名前を言え 262 00:35:21,245 --> 00:35:22,412 いいだろう 263 00:35:23,372 --> 00:35:24,748 教えてやる 264 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 ジョン・ケリー 265 00:35:29,670 --> 00:35:31,755 お前が邪魔なんだ 266 00:35:33,006 --> 00:35:36,677 どこに行こうが 死がついて回る 267 00:35:40,138 --> 00:35:41,515 肺を潰したぞ 268 00:35:41,890 --> 00:35:45,811 妻は自分の血で窒息したんだ 名前を言え 269 00:35:46,061 --> 00:35:47,729 楽に死なせてやる 270 00:35:50,774 --> 00:35:52,359 ヴィクトル・ルイコフ 271 00:35:54,695 --> 00:35:56,280 出てくるぞ 272 00:35:56,446 --> 00:35:58,156 手を上げろ 273 00:35:58,448 --> 00:35:59,616 俺は軍人だ 274 00:35:59,741 --> 00:36:00,784 後ろを向け 275 00:36:00,909 --> 00:36:02,494 撃つな 軍人だ 276 00:36:03,412 --> 00:36:03,662 ダレス事件の数時間前に 流出した文書によると 277 00:36:03,662 --> 00:36:06,039 ダレス事件の数時間前に 流出した文書によると ワシントンDC 国防総省 278 00:36:06,039 --> 00:36:08,667 ダレス事件の数時間前に 流出した文書によると 279 00:36:08,792 --> 00:36:14,256 ロシア政府がシールズ隊員の 殺害に関与していました 280 00:36:14,631 --> 00:36:16,633 それが偶然だと? 281 00:36:16,800 --> 00:36:19,928 ロシアが我が国で アメリカ兵を― 282 00:36:20,053 --> 00:36:23,432 殺害したと 判断するのは性急だ 283 00:36:27,394 --> 00:36:29,062 我々は公表してない 284 00:36:29,730 --> 00:36:32,691 隠蔽 いんぺい が狙いでしたから 285 00:36:36,653 --> 00:36:40,782 ケリーがワシリエフを 知った経緯を? 286 00:36:43,201 --> 00:36:44,995 グリア少佐か? 287 00:36:45,162 --> 00:36:46,246 証拠はない 288 00:36:46,830 --> 00:36:51,668 でも少佐を同席させたのは あなたの判断だ 289 00:36:53,170 --> 00:36:55,088 使えると思ってね 290 00:36:58,300 --> 00:37:02,638 ロシア政府に 誤解を与える恐れがある 291 00:37:02,804 --> 00:37:04,097 誤解? 292 00:37:06,308 --> 00:37:08,018 国内で攻撃された 293 00:37:08,685 --> 00:37:10,270 当然の報いだ 294 00:37:10,896 --> 00:37:12,856 ケリーは命を狙われる 295 00:37:13,482 --> 00:37:15,359 刑務所も安全じゃない 296 00:37:17,027 --> 00:37:20,656 柔軟に考えてみたらどうだ 297 00:37:26,787 --> 00:37:31,041 ケリーは我々が できないことをしてのけた 298 00:37:32,668 --> 00:37:35,963 揺さぶりをかけたんだ 299 00:37:37,047 --> 00:37:38,966 その行方を見守ろう 300 00:37:40,759 --> 00:37:42,469 正気じゃないわ 301 00:37:43,345 --> 00:37:45,013 いろんな意味でね 302 00:37:46,598 --> 00:37:47,766 正気さ 303 00:37:50,268 --> 00:37:52,479 俺はずっと従順だった 304 00:37:55,649 --> 00:37:58,151 汚れ仕事をしてきたんだ 305 00:38:00,278 --> 00:38:02,823 だが国は恩を返さなかった 306 00:38:04,366 --> 00:38:06,493 アメリカの理想を信じ― 307 00:38:07,577 --> 00:38:10,414 その実現のために戦ったのに 308 00:38:12,207 --> 00:38:13,750 裏切られたんだ 309 00:38:15,544 --> 00:38:17,629 家族が巻き込まれた 310 00:38:21,633 --> 00:38:23,051 妻を奪われた 311 00:38:28,056 --> 00:38:31,059 娘は生まれる前に死んだんだ 312 00:38:35,897 --> 00:38:37,691 契約は破られた 313 00:38:39,151 --> 00:38:41,111 俺がルールを作る 314 00:38:43,113 --> 00:38:45,574 ポーンがキングに逆襲する 315 00:38:51,079 --> 00:38:54,791 ロシア兵の情報は クレイ長官からだろ 316 00:38:56,209 --> 00:38:57,586 伝言を託したい 317 00:39:00,297 --> 00:39:01,923 それは無理よ 318 00:39:03,508 --> 00:39:05,052 新たな情報がある 319 00:39:08,096 --> 00:39:09,473 何をつかんだの? 320 00:39:10,307 --> 00:39:11,349 ダメだ 321 00:39:12,100 --> 00:39:15,479 知りたきゃ すぐに ここから出せ 322 00:39:17,939 --> 00:39:20,901 ここはロシアの マフィアだらけだ 323 00:39:21,693 --> 00:39:22,944 分かるだろ 324 00:39:27,908 --> 00:39:29,493 仕組まれた 325 00:40:44,317 --> 00:40:45,443 立て 326 00:40:46,194 --> 00:40:47,821 壁のほうを向け 327 00:40:50,407 --> 00:40:51,992 何のために? 328 00:40:53,076 --> 00:40:54,870 ちょっとお出かけさ 329 00:40:55,370 --> 00:40:58,415 いや 俺はここでいい 330 00:40:58,874 --> 00:41:02,169 壁に向かって立つんだ 331 00:41:04,212 --> 00:41:08,300 行き先を聞くまで 俺は動かない 332 00:42:21,248 --> 00:42:22,415 突入しろ 333 00:42:47,983 --> 00:42:49,943 閉めないと首を折るぞ 334 00:43:08,628 --> 00:43:09,754 道を開けろ 335 00:43:10,171 --> 00:43:12,882 少佐 ジョンに接触します 336 00:43:20,265 --> 00:43:21,933 ケリー上級兵曹長 337 00:43:22,892 --> 00:43:25,437 連邦保安官 タウンゼントだ 338 00:43:26,855 --> 00:43:28,857 小窓から携帯を入れる 339 00:43:29,357 --> 00:43:31,026 電話はつながってる 340 00:43:31,526 --> 00:43:32,527 入れろ 341 00:43:37,407 --> 00:43:38,616 ジョンだ 342 00:43:38,783 --> 00:43:40,618 ジョン 私よ 343 00:43:41,077 --> 00:43:42,662 そこから出すわ 344 00:43:42,829 --> 00:43:46,124 保安官を信用して ついていって 345 00:43:50,045 --> 00:43:51,504 気は済んだ? 346 00:43:53,506 --> 00:43:54,591 済んだ 347 00:44:09,981 --> 00:44:12,650 相当 ヤバい奴って扱いだな 348 00:44:13,985 --> 00:44:17,947 君は歌になりそうなほど ヤバい男だよ 349 00:44:46,601 --> 00:44:47,602 こちらへ 350 00:44:58,154 --> 00:45:01,408 長官 上級兵曹長の ジョン・ケリーです 351 00:45:01,866 --> 00:45:02,826 ジョン 352 00:45:04,244 --> 00:45:07,122 CIAのディラード長官だ 353 00:45:08,915 --> 00:45:10,417 リター局員も… 354 00:45:10,542 --> 00:45:11,793 知ってますよ 355 00:45:14,170 --> 00:45:16,589 さて 君が持つ情報とは? 356 00:45:17,048 --> 00:45:18,925 無駄足を踏ませるな 357 00:45:22,929 --> 00:45:24,681 ヴィクトル・ルイコフ 358 00:45:29,978 --> 00:45:31,479 なぜ その名前を? 359 00:45:32,814 --> 00:45:35,108 4人目の襲撃犯だ 360 00:45:35,775 --> 00:45:37,277 俺の妻を殺した 361 00:45:38,194 --> 00:45:39,571 ルイコフは死んだ 362 00:45:39,988 --> 00:45:41,364 何者なんだ? 363 00:45:44,159 --> 00:45:45,452 機密扱いだ 364 00:45:46,035 --> 00:45:47,203 説明してやれ 365 00:45:52,167 --> 00:45:54,961 ルイコフはチュメニ生まれ 366 00:45:55,128 --> 00:45:58,256 両親は早世 幼少期にアメリカへ 367 00:45:58,673 --> 00:46:03,052 ロシア特殊部隊や FSBに属したと見られる 368 00:46:04,012 --> 00:46:09,392 アメリカ国内での攻撃で 西側諸国に勝てると考え― 369 00:46:09,559 --> 00:46:11,478 自ら計画し 実行した 370 00:46:12,812 --> 00:46:15,815 各所にスパイを送り込んでた 371 00:46:16,191 --> 00:46:18,526 だが彼は我々の手で― 372 00:46:19,277 --> 00:46:20,236 排除した 373 00:46:20,361 --> 00:46:22,197 排除したと思ってた 374 00:46:25,283 --> 00:46:26,242 トラン 375 00:46:27,035 --> 00:46:31,498 ケリー氏がルイコフを 判別できるか確認したい 376 00:46:31,664 --> 00:46:33,166 写真で面割りを 377 00:46:40,048 --> 00:46:41,174 右上だ 378 00:46:43,801 --> 00:46:45,053 間違いない 379 00:46:56,898 --> 00:46:59,984 本人だとしたら どうする? 380 00:47:00,276 --> 00:47:04,364 ルイコフが生きてるなら 捕獲すべきです 381 00:47:04,489 --> 00:47:06,115 手口は分かってる 382 00:47:06,491 --> 00:47:10,119 彼の攻撃は一度限りじゃない 383 00:47:11,871 --> 00:47:13,039 おそらく― 384 00:47:14,040 --> 00:47:15,959 拠点はロシアかと 385 00:47:16,084 --> 00:47:17,585 チームに入りたい 386 00:47:18,711 --> 00:47:21,923 気持ちだけ受け取っておくよ 387 00:47:23,508 --> 00:47:27,804 少佐 君が指揮をして ターゲットを捕獲しろ 388 00:47:28,346 --> 00:47:29,389 リストを… 389 00:47:29,514 --> 00:47:30,682 ダメだ 390 00:47:32,600 --> 00:47:37,188 俺は目的のためなら 誰よりも手段を選ばない 391 00:47:37,855 --> 00:47:40,191 ダレスで証明したはずだ 392 00:47:42,986 --> 00:47:48,575 長官 それほどの敵なら 俺みたいな人間が必要だ 393 00:47:49,242 --> 00:47:50,994 俺の代わりはいない 394 00:47:52,036 --> 00:47:54,122 最善策とは思いません 395 00:47:54,872 --> 00:47:59,752 ケリー上級兵曹長は 現場に出られる状態じゃない 396 00:48:06,676 --> 00:48:08,261 私が思うに― 397 00:48:09,470 --> 00:48:11,264 彼は適任だ 398 00:48:15,226 --> 00:48:16,603 同行させろ 399 00:48:20,815 --> 00:48:25,445 だが作戦後は 重罪犯として 刑務所に戻ること 400 00:48:29,949 --> 00:48:31,242 ドイツ ライプチヒ 401 00:48:31,242 --> 00:48:33,036 ドイツ ライプチヒ 旅客機から降下を? 402 00:48:33,036 --> 00:48:33,453 旅客機から降下を? 403 00:48:33,620 --> 00:48:36,623 改良済みだ 貨物室ドアを使う 404 00:48:37,832 --> 00:48:41,502 ロシア行きの飛行申請は 時間がかかる 405 00:48:41,836 --> 00:48:46,257 アンカレジに向かう途中で 落下地点を通る 406 00:48:46,424 --> 00:48:47,467 了解 407 00:48:49,636 --> 00:48:51,971 ルイコフがムルマンスクに? 408 00:48:52,597 --> 00:48:55,808 本当か? 訓練かと思ってた 409 00:48:56,267 --> 00:48:57,644 民間機? 410 00:48:58,853 --> 00:49:01,606 ロシアとの緊張が高まってる 411 00:49:01,731 --> 00:49:05,151 アメリカの痕跡を 絶対に残すな 412 00:49:05,777 --> 00:49:07,111 脱出手段は? 413 00:49:09,113 --> 00:49:10,531 作戦計画を読め 414 00:49:12,283 --> 00:49:14,035 リター 乗らないのか? 415 00:49:14,327 --> 00:49:15,745 現地で会おう 416 00:49:33,596 --> 00:49:34,764 やめて 417 00:49:36,724 --> 00:49:39,519 やめなさい 私は本気よ 418 00:49:40,520 --> 00:49:41,437 よせ 419 00:49:42,188 --> 00:49:43,189 分かったよ 420 00:49:43,773 --> 00:49:45,525 ごめん 悪かった 421 00:49:45,650 --> 00:49:47,360 なぜ ちょっかいを? 422 00:49:51,406 --> 00:49:54,283 “現場に 出られる状態じゃない”? 423 00:49:57,704 --> 00:49:58,913 何のつもりだ? 424 00:50:00,581 --> 00:50:02,333 俺が信用できない? 425 00:50:02,834 --> 00:50:06,713 言ったはずよ 今のあなたは正気じゃない 426 00:50:16,389 --> 00:50:19,600 ワシリエフが 最期に何て言ったと? 427 00:50:22,228 --> 00:50:24,188 “死がついて回る” 428 00:50:27,108 --> 00:50:28,192 そのとおりだ 429 00:50:28,401 --> 00:50:30,903 いや 聞いてくれ 430 00:50:33,114 --> 00:50:35,658 アレッポに行かなければ… 431 00:50:36,868 --> 00:50:40,079 その前に除隊してれば 俺の妻は… 432 00:50:42,081 --> 00:50:43,416 そして子供も 433 00:50:44,876 --> 00:50:46,335 死なずに済んだ 434 00:50:50,047 --> 00:50:51,424 家族なのに 435 00:50:53,926 --> 00:50:56,179 この手で死なせたんだ 436 00:50:56,304 --> 00:50:57,221 ジョン 437 00:50:57,430 --> 00:50:59,348 あなたに責任はない 438 00:50:59,474 --> 00:51:00,600 あるさ 439 00:51:02,560 --> 00:51:04,020 家族を奪われた 440 00:51:08,441 --> 00:51:09,984 無念を晴らす 441 00:51:12,487 --> 00:51:15,406 そのあとは どうなってもいい 442 00:51:15,740 --> 00:51:19,160 任務の目的は 復讐じゃなくて捕獲よ 443 00:51:20,995 --> 00:51:23,790 ルイコフに裁きを与える 444 00:51:25,124 --> 00:51:27,043 それで十分だと言って 445 00:51:30,630 --> 00:51:34,967 俺はもう 守れない約束はできない 446 00:51:44,727 --> 00:51:49,232 こちら機長 パラシュート降下まで30分 447 00:51:51,192 --> 00:51:52,360 準備しろ 448 00:51:54,362 --> 00:51:55,822 何の夢を見た? 449 00:51:56,197 --> 00:51:57,156 お前だ 450 00:52:01,118 --> 00:52:04,372 ロシア領空 バレンツ海 451 00:52:05,456 --> 00:52:06,749 装備の確認を 452 00:52:10,002 --> 00:52:12,505 降下まで2分 スタンバイ 453 00:52:19,303 --> 00:52:24,767 こちらロシア空軍 領空侵犯を確認 応答せよ 454 00:52:24,892 --> 00:52:27,270 中止だ 降下を中止しろ 455 00:52:27,395 --> 00:52:31,983 許可を受け ライプチヒから アンカレジに飛行中 456 00:52:32,149 --> 00:52:35,528 ただちに ムルマンスク空港へ… 457 00:52:35,695 --> 00:52:38,531 伏せろ 中を見られるぞ 458 00:52:38,906 --> 00:52:43,953 ロシア連邦への敵意と見なし 撃墜する 459 00:52:44,161 --> 00:52:49,000 こちら104機 感明不良につき繰り返せ 460 00:52:53,212 --> 00:52:55,631 2時の方向からミサイル 461 00:52:55,756 --> 00:52:57,925 空中戦闘機動だ 462 00:52:59,385 --> 00:53:01,178 安全姿勢を取れ 463 00:53:06,434 --> 00:53:07,184 命中だ 464 00:53:12,940 --> 00:53:14,066 着地できるか? 465 00:53:14,233 --> 00:53:18,070 着水する 座って衝撃に備えろ 466 00:53:22,575 --> 00:53:23,784 座れ 467 00:53:24,327 --> 00:53:26,287 衝撃に備えろ 468 00:53:55,816 --> 00:53:57,318 全員 無事? 469 00:53:57,735 --> 00:53:58,736 無事だ 470 00:54:00,947 --> 00:54:02,907 みんな 外に出て 471 00:54:03,032 --> 00:54:04,867 装備を取ってくる 472 00:54:06,202 --> 00:54:07,870 ジョン 諦めて 473 00:54:08,037 --> 00:54:11,666 装備なしじゃ 任務を遂行できない 474 00:54:16,003 --> 00:54:17,338 装備が必要だ 475 00:54:35,356 --> 00:54:36,774 どこに行く? 476 00:54:36,941 --> 00:54:38,275 装備を取ってくる 477 00:54:38,859 --> 00:54:40,444 そっちに行くな 478 00:54:40,653 --> 00:54:42,279 ボートが必要だ 479 00:57:15,808 --> 00:57:16,475 ジョン 480 00:57:17,101 --> 00:57:18,144 ジョン! 481 00:57:18,310 --> 00:57:19,812 つかまって 482 00:57:20,896 --> 00:57:22,398 もう大丈夫 483 00:57:22,523 --> 00:57:23,566 上出来だ 484 00:57:25,025 --> 00:57:27,319 ボートを使えるぞ 485 00:57:28,195 --> 00:57:31,532 早くこっちへ 立派だった 486 00:58:04,523 --> 00:58:09,153 ロシア ムルマンスク 487 00:58:40,100 --> 00:58:41,894 迎えが来るんだよな? 488 00:58:42,311 --> 00:58:44,063 作戦を終えてからな 489 00:58:44,980 --> 00:58:48,067 俺たちは空中で吹っ飛んだ 490 00:58:49,735 --> 00:58:51,445 死んだと思われてる 491 00:58:52,112 --> 00:58:54,073 有利に使えるぞ 492 00:58:56,867 --> 00:58:57,993 リカルド 493 00:58:59,578 --> 00:59:00,913 俺の本名だ 494 00:59:02,122 --> 00:59:06,043 一緒に死ぬなら コードネームはやめよう 495 00:59:08,128 --> 00:59:09,546 俺はフランクリン 496 00:59:11,465 --> 00:59:12,549 シーモアだ 497 00:59:13,092 --> 00:59:14,593 バカにすんな 498 00:59:20,099 --> 00:59:21,225 カレンよ 499 00:59:24,144 --> 00:59:25,104 ジョンだ 500 00:59:28,107 --> 00:59:29,483 いいもんだな 501 00:59:32,444 --> 00:59:33,988 だが納得できない 502 00:59:34,780 --> 00:59:37,157 撃墜も計画のうちなら? 503 00:59:38,325 --> 00:59:41,245 前回の任務も リターが絡んでた 504 00:59:41,537 --> 00:59:43,622 奴が言ったんだぞ 505 00:59:43,747 --> 00:59:45,791 ルイコフは死んだって 506 00:59:46,500 --> 00:59:50,296 妻の事件の捜査を 中止したのも奴だろ 507 00:59:52,047 --> 00:59:55,217 旅客機にも乗ってなかった 508 00:59:55,342 --> 00:59:56,719 理由を言って 509 00:59:57,094 --> 00:59:59,763 なぜ彼が任務の妨害を? 510 00:59:59,888 --> 01:00:00,973 さあね 511 01:00:01,598 --> 01:00:05,144 いずれにせよハッキリさせる 512 01:00:06,478 --> 01:00:07,646 いいな? 513 01:00:08,897 --> 01:00:14,111 〈ロシア政府の発表によると 問題の旅客機は―〉 514 01:00:14,278 --> 01:00:19,700 〈民間航空会社のものではなく CIAの偵察機でした〉 515 01:00:19,825 --> 01:00:21,493 〈偽の乗客名簿が…〉 516 01:00:21,660 --> 01:00:23,495 背を向けて 手を上げろ 517 01:00:23,620 --> 01:00:24,955 痛い目に遭うぞ 518 01:00:25,080 --> 01:00:25,789 捜索を 519 01:00:25,914 --> 01:00:27,791 座れ 早くしろ 520 01:00:29,209 --> 01:00:30,002 何事だ? 521 01:00:30,210 --> 01:00:31,170 黙って 522 01:00:35,132 --> 01:00:36,508 そのお金は? 523 01:00:36,675 --> 01:00:39,136 銃を下ろして話し合おう 524 01:00:39,303 --> 01:00:40,471 任務の目的は? 525 01:00:40,637 --> 01:00:41,597 分かるだろ 526 01:00:41,722 --> 01:00:44,308 なぜ旅客機に乗らなかった? 527 01:00:44,433 --> 01:00:45,809 ロシア領空で… 528 01:00:45,934 --> 01:00:49,188 アレッポの二の舞いだ 本当の目的は? 529 01:00:51,315 --> 01:00:52,274 言え 530 01:00:53,567 --> 01:00:55,361 ルイコフ捕獲だ 531 01:00:57,071 --> 01:00:58,822 あいつに聞け 532 01:00:58,947 --> 01:00:59,990 答えろ 533 01:01:02,493 --> 01:01:05,996 この金で 奴を捕獲しろと言われた 534 01:01:06,330 --> 01:01:07,831 そして基地に運ぶ 535 01:01:07,998 --> 01:01:10,584 君らは死んだと思った 536 01:01:10,709 --> 01:01:14,213 ルイコフを捕らえ 攻撃を阻止する 537 01:01:14,338 --> 01:01:18,717 だが断ったよ 前払いじゃなきゃ家族が困る 538 01:01:19,843 --> 01:01:21,303 本当のことだ 539 01:01:23,222 --> 01:01:26,975 狙いはルイコフだろ? 案内してやる 540 01:01:27,935 --> 01:01:29,311 落ち着いて 541 01:01:29,478 --> 01:01:32,564 よく聞け お遊びじゃねえんだぞ 542 01:01:42,032 --> 01:01:43,659 俺は裏切ってない 543 01:02:09,309 --> 01:02:11,103 どうかしてるぞ! 544 01:03:00,569 --> 01:03:01,820 やっと着いた 545 01:03:02,488 --> 01:03:03,655 こっちだ 546 01:03:03,864 --> 01:03:07,034 ターゲットは キッチンで飲んでる 547 01:03:07,159 --> 01:03:08,118 1人? 548 01:03:08,243 --> 01:03:09,620 護衛が2人 549 01:03:35,145 --> 01:03:36,605 見てるだけだ 550 01:04:20,357 --> 01:04:22,359 待て ここにいろ 551 01:04:26,863 --> 01:04:28,574 ジョン 何が見える? 552 01:04:38,417 --> 01:04:41,503 ダメよ ジョン ドアを開けて 553 01:04:41,670 --> 01:04:43,297 開けなさい ジョン 554 01:04:44,881 --> 01:04:45,799 何とかして 555 01:04:45,924 --> 01:04:46,717 バールを 556 01:05:00,731 --> 01:05:01,940 ジョン・ケリー 557 01:05:03,650 --> 01:05:05,193 また会えたな 558 01:05:08,447 --> 01:05:10,282 妻の名前はパム 559 01:05:12,326 --> 01:05:14,411 死ぬ前に言うんだ 560 01:05:18,081 --> 01:05:19,625 私は殺してない 561 01:05:21,126 --> 01:05:22,461 上の判断だ 562 01:05:25,088 --> 01:05:27,549 我々2人ともポーンだ 563 01:05:28,342 --> 01:05:31,803 同じキングに仕える駒に 過ぎない 564 01:05:35,098 --> 01:05:37,142 私はCIAの人間だ 565 01:05:37,934 --> 01:05:39,227 知ってたか? 566 01:05:41,855 --> 01:05:43,482 君をおびき寄せた 567 01:05:45,651 --> 01:05:47,319 君のような人間を 568 01:05:52,949 --> 01:05:56,995 攻撃を阻止しろとでも 言われたのか? 569 01:05:59,665 --> 01:06:01,708 我々の任務はひとつ 570 01:06:03,460 --> 01:06:08,006 君と私が ここにいることだけだ 571 01:06:23,188 --> 01:06:25,524 我々は愛国者だろう 572 01:06:29,069 --> 01:06:31,738 死の可能性を受け入れてる 573 01:06:36,410 --> 01:06:37,911 お互いにね 574 01:06:47,671 --> 01:06:51,717 我々の命は 大義のために犠牲になる 575 01:06:54,469 --> 01:06:55,721 大義って? 576 01:06:56,179 --> 01:06:57,597 アメリカさ 577 01:07:02,728 --> 01:07:04,521 あとは死ぬだけだ 578 01:07:04,771 --> 01:07:07,441 待て 話を続けてくれ 579 01:07:07,691 --> 01:07:09,943 もう少しだけ話そう 580 01:07:14,489 --> 01:07:16,700 ワシントンの黒幕だけが― 581 01:07:18,452 --> 01:07:20,412 愛国者とは限らない 582 01:07:42,893 --> 01:07:44,269 全員 無事か? 583 01:07:48,356 --> 01:07:49,941 脱出するぞ 584 01:07:53,904 --> 01:07:54,946 急ぐんだ 585 01:08:06,166 --> 01:08:09,461 奴は俺たちを待ち構えてて… 586 01:08:11,087 --> 01:08:12,297 狙撃手だ 587 01:08:19,513 --> 01:08:20,555 撃たれた 588 01:08:20,680 --> 01:08:21,681 ダラス 589 01:08:22,849 --> 01:08:23,683 見える? 590 01:08:23,809 --> 01:08:25,101 ダラスがやられた 591 01:08:26,394 --> 01:08:27,979 狙撃手はどこだ? 592 01:08:29,272 --> 01:08:30,065 ケガは? 593 01:08:30,190 --> 01:08:31,441 撃たれてる 594 01:08:31,900 --> 01:08:32,943 ダラス 動ける? 595 01:08:33,693 --> 01:08:34,694 無理だ 596 01:08:34,986 --> 01:08:38,365 ダラス 大丈夫か? すぐに助けてやる 597 01:08:38,532 --> 01:08:39,866 狙撃手はどこだ? 598 01:08:41,034 --> 01:08:42,661 ケリー 後方だ 599 01:08:47,332 --> 01:08:48,708 視認できない 600 01:08:58,343 --> 01:08:59,177 助けてくれ 601 01:08:59,427 --> 01:09:01,638 絶対に置いていかない 602 01:09:02,138 --> 01:09:03,139 落ち着け 603 01:09:03,306 --> 01:09:04,307 援護しろ 604 01:09:04,724 --> 01:09:05,600 行って 605 01:09:14,109 --> 01:09:16,653 そっちに戻るぞ 606 01:09:21,616 --> 01:09:23,285 ダラス しっかり 607 01:09:33,169 --> 01:09:34,546 3階 2番目の窓 608 01:09:34,713 --> 01:09:39,634 3階 2番目の窓だな 援護射撃してくれ 609 01:09:44,556 --> 01:09:47,225 援護する 助けに行って 610 01:09:48,435 --> 01:09:50,604 ダラス こっちだ 611 01:09:51,438 --> 01:09:52,981 2人目の狙撃手だ 612 01:09:56,526 --> 01:09:59,863 狙撃手がもう1人 12時の方向だ 613 01:10:10,707 --> 01:10:11,958 連れていけ 614 01:10:22,052 --> 01:10:23,470 助けてくれ 615 01:10:30,477 --> 01:10:31,436 クソ 616 01:10:32,228 --> 01:10:33,605 チクショウ! 617 01:10:35,023 --> 01:10:37,108 リター 大丈夫か 618 01:10:38,735 --> 01:10:40,070 脱出しないと 619 01:10:40,487 --> 01:10:44,491 サンダーが負傷 狙撃手が入り口を狙ってる 620 01:10:44,658 --> 01:10:46,117 サンダー 戦える? 621 01:10:46,242 --> 01:10:48,495 大丈夫だ 後方につく 622 01:10:49,245 --> 01:10:50,121 いいわ 623 01:10:52,791 --> 01:10:54,459 状況を確認する 624 01:10:55,126 --> 01:10:56,962 ハチェットとケリー 援護を 625 01:10:57,170 --> 01:10:57,837 了解 626 01:10:58,254 --> 01:10:59,381 援護する 627 01:11:06,304 --> 01:11:07,764 手榴弾を投げる 628 01:11:09,808 --> 01:11:12,143 待って 撃ち方やめ 629 01:11:36,418 --> 01:11:38,420 警官2人が殺された 630 01:11:43,717 --> 01:11:46,511 俺たちが やったように見える 631 01:11:53,435 --> 01:11:55,353 うちにあった死体は― 632 01:11:56,187 --> 01:11:57,939 仕組まれたんだ 633 01:11:58,356 --> 01:12:01,651 ロシア兵を アメリカで死なせた 634 01:12:03,862 --> 01:12:08,742 そして私たちは ロシアで死ぬアメリカ兵ね 635 01:12:10,577 --> 01:12:14,039 その前に警官を殺せば なおいい 636 01:12:14,164 --> 01:12:15,290 そんな… 637 01:12:17,751 --> 01:12:18,960 何もかも… 638 01:12:20,086 --> 01:12:24,591 隊員の殺害も うちの襲撃も この任務も― 639 01:12:25,800 --> 01:12:27,635 最初からワナだった 640 01:12:30,180 --> 01:12:32,223 戦争を仕掛ける気だ 641 01:12:40,231 --> 01:12:43,902 ルイコフの言うとおり あとは死ぬだけ 642 01:12:46,780 --> 01:12:48,406 死ぬのはゴメンよ 643 01:12:49,824 --> 01:12:54,829 廊下で狙撃手を仕留めるわ 出口を確保して 644 01:12:55,371 --> 01:12:56,331 了解 645 01:12:58,166 --> 01:13:00,126 サンダー 装備を貸せ 646 01:13:07,300 --> 01:13:08,093 今よ 647 01:13:08,218 --> 01:13:09,552 援護する 648 01:13:18,520 --> 01:13:19,646 死にそうだ 649 01:13:19,979 --> 01:13:22,607 もう少しの辛抱だぞ 650 01:13:31,950 --> 01:13:33,201 行こう 651 01:13:56,516 --> 01:13:58,393 攻撃を中止 前進する 652 01:13:59,269 --> 01:14:00,603 今だ 進め 653 01:15:09,464 --> 01:15:10,924 弾詰まりした 654 01:15:11,466 --> 01:15:12,467 そうか 655 01:15:27,774 --> 01:15:28,733 出発だ 656 01:15:29,234 --> 01:15:31,694 急げ 脱出するぞ 657 01:15:32,654 --> 01:15:33,738 来い 658 01:15:35,198 --> 01:15:36,324 そのまま行け 659 01:15:36,783 --> 01:15:38,409 早くロビーへ 660 01:15:38,952 --> 01:15:40,036 頑張れ 661 01:15:47,752 --> 01:15:48,711 右だ 662 01:15:50,630 --> 01:15:52,548 そこでいいわ 663 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 出口を見張って 664 01:15:56,803 --> 01:15:58,263 休んでろ 665 01:15:59,055 --> 01:16:00,098 大丈夫だ 666 01:16:06,020 --> 01:16:07,105 よし 667 01:16:11,901 --> 01:16:13,069 なあ 668 01:16:14,696 --> 01:16:15,905 子供はいるか? 669 01:16:19,575 --> 01:16:20,576 何? 670 01:16:23,329 --> 01:16:24,372 子供だ 671 01:16:31,838 --> 01:16:32,964 ああ 672 01:16:33,923 --> 01:16:35,049 いるよ 673 01:16:36,009 --> 01:16:37,885 何か伝えたいことは? 674 01:16:40,555 --> 01:16:41,931 こう伝えてくれ 675 01:16:43,016 --> 01:16:44,434 愛してると 676 01:16:45,393 --> 01:16:46,477 分かった 677 01:16:49,564 --> 01:16:50,815 伝えてくれ 678 01:16:52,525 --> 01:16:53,735 頼む 679 01:17:21,095 --> 01:17:22,472 考えがある 680 01:17:25,058 --> 01:17:27,769 俺が屋上から敵を排除する 681 01:17:31,230 --> 01:17:33,483 あなたを置いていけない 682 01:17:34,734 --> 01:17:36,903 誰も置いていけないさ 683 01:17:39,030 --> 01:17:41,532 痕跡を残せば戦争になる 684 01:17:42,408 --> 01:17:44,160 チームを脱出させろ 685 01:17:46,412 --> 01:17:48,206 俺は軍人じゃない 686 01:17:50,583 --> 01:17:52,043 重罪犯だ 687 01:17:53,586 --> 01:17:55,046 ここで死ねる 688 01:17:57,882 --> 01:17:59,133 いいな? 689 01:20:22,193 --> 01:20:23,027 急げ 690 01:25:18,572 --> 01:25:19,615 さあ 691 01:25:20,658 --> 01:25:22,493 大丈夫? 歩ける? 692 01:25:35,756 --> 01:25:37,383 みんな 先に行った 693 01:26:36,400 --> 01:26:38,360 ルイコフが言ってたろ 694 01:26:41,947 --> 01:26:43,908 DCに黒幕がいる 695 01:26:46,285 --> 01:26:48,579 キングに逆襲したかった 696 01:26:52,833 --> 01:26:57,254 だがルイコフも ポーンに過ぎなかった 697 01:26:59,089 --> 01:27:01,008 キングは殺せない 698 01:27:04,970 --> 01:27:07,264 俺は刑務所に逆戻りだ 699 01:27:20,152 --> 01:27:21,946 金を入れたカバンが― 700 01:27:22,905 --> 01:27:24,114 甲板下にある 701 01:27:25,950 --> 01:27:26,992 君のものだ 702 01:27:30,579 --> 01:27:32,331 死んだことにする 703 01:27:33,791 --> 01:27:35,459 ムルマンスクで 704 01:27:39,004 --> 01:27:40,464 それを利用して― 705 01:27:41,507 --> 01:27:43,759 黒幕を暴けるかも 706 01:27:52,476 --> 01:27:54,228 あんたを誤解してた 707 01:28:03,779 --> 01:28:08,575 ムルマンスクで 民間の建物が攻撃され― 708 01:28:08,701 --> 01:28:10,703 複数の犠牲者が出ました 709 01:28:10,869 --> 01:28:11,328 “米ロ間の関係悪化 首脳会議開催へ” 710 01:28:11,328 --> 01:28:13,664 “米ロ間の関係悪化 首脳会議開催へ” アメリカ政府は関与を否定 711 01:28:13,664 --> 01:28:13,831 “米ロ間の関係悪化 首脳会議開催へ” 712 01:28:13,831 --> 01:28:16,333 “米ロ間の関係悪化 首脳会議開催へ” 民間機の墜落に関して― 713 01:28:16,542 --> 01:28:20,671 責任転嫁していると ロシアを非難しました 714 01:28:20,838 --> 01:28:23,507 いまだ水掛け論ですが 715 01:28:23,632 --> 01:28:26,969 事実として両国の関係は― 716 01:28:27,094 --> 01:28:30,347 冷戦並みに悪化しています 717 01:28:30,806 --> 01:28:35,519 経済に及ぼす影響も 懸念されており― 718 01:28:35,644 --> 01:28:38,063 アメリカの通商代表は… 719 01:28:49,116 --> 01:28:50,492 国防長官 720 01:28:52,119 --> 01:28:53,120 ジョン 721 01:28:56,248 --> 01:28:57,916 死んだと聞いてた 722 01:28:58,751 --> 01:29:00,919 驚かせて申し訳ないが 723 01:29:01,086 --> 01:29:04,798 死んだフリをして 情報を集めてた 724 01:29:05,591 --> 01:29:07,176 情報って? 725 01:29:08,343 --> 01:29:09,720 任務のことだ 726 01:29:10,304 --> 01:29:12,514 全滅が想定されてた 727 01:29:12,973 --> 01:29:18,270 CIAが任務を指揮し ロシアとの関係悪化を狙った 728 01:29:23,609 --> 01:29:25,402 ディラード長官が? 729 01:29:28,906 --> 01:29:34,078 彼女のやり方に疑問はあるが 紛れもなく愛国者だ 730 01:29:35,037 --> 01:29:40,167 工作員に自爆ベストを 着せるタイプには見えない 731 01:29:40,292 --> 01:29:41,960 そのとおりだ 732 01:29:42,711 --> 01:29:45,380 今のは報告書に書いてない 733 01:29:46,924 --> 01:29:48,717 だが今 あんたは― 734 01:29:49,968 --> 01:29:51,428 驚かなかったな 735 01:29:56,225 --> 01:29:58,685 もう何を聞いても驚かない 736 01:30:20,082 --> 01:30:21,291 お目覚めか 737 01:30:25,504 --> 01:30:27,297 何のマネだ? 738 01:30:29,007 --> 01:30:30,175 無駄だよ 739 01:30:32,594 --> 01:30:34,638 俺は世界中を駆け回った 740 01:30:35,806 --> 01:30:39,852 命を懸けて 悪人たちを抑え込むために 741 01:30:40,936 --> 01:30:44,148 だが本当の悪人は あんただった 742 01:30:44,314 --> 01:30:46,150 止めろ 落ち着け 743 01:30:46,275 --> 01:30:48,026 理由を言え 744 01:30:50,863 --> 01:30:52,322 なぜ殺した? 745 01:30:53,073 --> 01:30:55,159 俺の妻と娘を 746 01:30:56,326 --> 01:30:57,870 なぜ隊員を殺した? 747 01:30:59,830 --> 01:31:05,002 ルイコフに何を吹き込んで 自爆させたんだ? 748 01:31:05,127 --> 01:31:06,503 君は誤解してる 749 01:31:06,712 --> 01:31:09,673 おい 行き先は分かるか? 750 01:31:12,885 --> 01:31:15,137 農場を持ってるよな 751 01:31:17,848 --> 01:31:19,892 娘が帰省してる頃だ 752 01:31:21,310 --> 01:31:23,520 ウェズリアン大の学生だろ 753 01:31:24,897 --> 01:31:28,025 妻と息子もいるはずだ 754 01:31:29,276 --> 01:31:31,445 話したほうが身のためだ 755 01:31:32,529 --> 01:31:33,739 さもないと― 756 01:31:34,406 --> 01:31:37,367 目の前で 家族全員 殺してやる 757 01:31:38,285 --> 01:31:40,495 ルイコフとは会ってない 758 01:31:41,538 --> 01:31:42,664 続けろ 759 01:31:50,005 --> 01:31:52,299 第二次世界大戦の勝者を? 760 01:31:53,759 --> 01:31:57,888 元帥や大将じゃなく 経済学者たちだ 761 01:31:58,972 --> 01:32:03,435 戦車 戦闘機 戦艦などに 金を費やすことで― 762 01:32:03,644 --> 01:32:08,315 この国は貧困から脱し 世界を暴政から救った 763 01:32:09,900 --> 01:32:12,527 大国には大敵が必要だ 764 01:32:13,612 --> 01:32:16,073 最高の敵はソ連だった 765 01:32:16,949 --> 01:32:20,702 あの国への恐怖が 我々をひとつにした 766 01:32:21,662 --> 01:32:23,038 目的を与えたんだ 767 01:32:24,331 --> 01:32:26,166 近年の問題は― 768 01:32:26,291 --> 01:32:31,713 他に敵がいないせいで この国が二分されてることだ 769 01:32:33,257 --> 01:32:34,424 だから― 770 01:32:35,092 --> 01:32:37,386 本物の敵を用意した 771 01:32:38,053 --> 01:32:42,224 その敵は強大な力で 命や自由を脅かす 772 01:32:42,808 --> 01:32:44,977 当たり前になった自由を 773 01:32:46,478 --> 01:32:49,022 完璧なシナリオだったのに 774 01:32:51,441 --> 01:32:53,068 君はしぶといな 775 01:32:54,987 --> 01:32:59,116 俺たちに 犠牲を強いる権利はない 776 01:32:59,866 --> 01:33:01,785 忠誠を誓ったんだ 777 01:33:04,538 --> 01:33:05,706 俺も誓った 778 01:33:07,124 --> 01:33:08,375 妻に対して 779 01:33:10,127 --> 01:33:11,545 名前はパム 780 01:33:13,130 --> 01:33:16,300 死ぬ前に その名前を言え 781 01:33:34,568 --> 01:33:36,028 妻の名前を言え 782 01:33:36,987 --> 01:33:38,155 ここから出せ 783 01:33:38,530 --> 01:33:40,324 名前を言うんだ 784 01:33:40,574 --> 01:33:41,783 助けてくれ 785 01:33:47,539 --> 01:33:48,498 言え 786 01:33:49,791 --> 01:33:50,667 パム 787 01:33:53,545 --> 01:33:54,504 パム 788 01:34:01,511 --> 01:34:02,596 パム! 789 01:35:11,665 --> 01:35:13,166 天国はある 790 01:35:18,964 --> 01:35:20,507 ここが天国? 791 01:35:21,883 --> 01:35:24,803 いいえ ここじゃない 792 01:35:29,808 --> 01:35:31,184 君はどうだ? 793 01:35:32,144 --> 01:35:33,437 天国にいる? 794 01:35:34,521 --> 01:35:35,856 あなたのそばよ 795 01:35:44,531 --> 01:35:45,782 いつも? 796 01:35:48,160 --> 01:35:50,328 いつもじゃないけど 797 01:35:50,954 --> 01:35:52,247 今はね 798 01:35:59,463 --> 01:36:00,881 君が恋しい 799 01:36:02,090 --> 01:36:03,091 そうね 800 01:36:06,094 --> 01:36:07,387 大丈夫よ 801 01:36:16,855 --> 01:36:19,357 “パメラ・M・ケリー” 802 01:36:21,985 --> 01:36:27,574 “ジョン・T・ケリー アメリカ海軍 上級兵曹長” 803 01:36:28,033 --> 01:36:32,746 力が世々限りなく 神にありますように 804 01:36:34,247 --> 01:36:35,415 アーメン 805 01:37:14,037 --> 01:37:17,582 国防長官 トーマス・クレイ氏は― 806 01:37:17,707 --> 01:37:21,836 ポトマック川で 自殺を図ったと見られます 807 01:37:21,962 --> 01:37:25,549 反逆行為との関与が 報告されており… 808 01:37:26,216 --> 01:37:28,218 聴いてたんだぞ 809 01:37:33,890 --> 01:37:35,725 参列者が少なかった 810 01:38:07,048 --> 01:38:09,301 本物の敵を用意した 811 01:38:09,926 --> 01:38:14,389 その敵は強大な力で 命や自由を脅かす 812 01:38:14,806 --> 01:38:16,891 当たり前になった自由を 813 01:38:18,393 --> 01:38:20,812 完璧なシナリオだったのに 814 01:38:23,231 --> 01:38:24,899 君はしぶといな 815 01:38:29,696 --> 01:38:31,072 頼みがあります 816 01:38:47,005 --> 01:38:51,092 俺が死ぬまで 決着はつかないらしいぜ 817 01:38:56,264 --> 01:38:59,517 リターが新しい身分を 用意した 818 01:39:03,021 --> 01:39:04,397 ジョン・クラーク? 819 01:39:05,190 --> 01:39:06,524 シビれるね 820 01:39:07,233 --> 01:39:09,986 CIAのお役所仕事だもの 821 01:39:10,236 --> 01:39:11,279 だよな 822 01:39:14,074 --> 01:39:15,659 これから どうするの? 823 01:39:19,371 --> 01:39:21,915 シールズらしく姿を消す 824 01:39:26,961 --> 01:39:31,007 死んだ身だろうけど また連絡して 825 01:39:31,966 --> 01:39:33,051 了解 826 01:41:46,518 --> 01:41:49,312 1年後 827 01:41:52,065 --> 01:41:53,149 長官 828 01:41:54,984 --> 01:41:57,320 昇進おめでとう 829 01:41:58,780 --> 01:41:59,823 ありがとう 830 01:42:02,617 --> 01:42:07,121 君がDCに戻ってきた時は 驚いたよ 831 01:42:08,706 --> 01:42:10,500 歴史を振り返ってた 832 01:42:12,293 --> 01:42:14,087 未来が不安だ 833 01:42:17,340 --> 01:42:18,967 だから考えた 834 01:42:21,010 --> 01:42:23,763 多国籍テロ対策チームだ 835 01:42:25,014 --> 01:42:29,018 米英を始め NATOの精鋭で構成 836 01:42:30,436 --> 01:42:33,356 国の諜報機関の支援を得る 837 01:42:33,648 --> 01:42:35,650 一体 誰が運営する? 838 01:42:37,068 --> 01:42:38,027 俺だ 839 01:42:40,488 --> 01:42:42,407 大統領に提言したい 840 01:42:46,160 --> 01:42:47,203 本気か? 841 01:42:58,256 --> 01:42:59,883 名付けて“レインボー” 842 01:43:01,384 --> 01:43:02,385 由来は? 843 01:43:07,515 --> 01:43:08,850 個人的なことだ 844 01:43:15,273 --> 01:43:16,274 ジョン 845 01:43:20,111 --> 01:43:21,613 よく戻ったな 846 01:43:28,661 --> 01:43:30,371 戻れてうれしいよ 847 01:48:58,449 --> 01:49:00,451 日本語字幕 宮坂 真央