1
00:01:39,767 --> 00:01:42,269
अलेप्पो, सीरिया
2
00:01:56,909 --> 00:01:57,743
एजेंट रिटर,
3
00:01:58,619 --> 00:02:00,788
सीआईए हमारे लिए आज क्या सौगात लाई है?
4
00:02:00,871 --> 00:02:02,122
लेफ़्टिनेंट कमांडर।
5
00:02:02,206 --> 00:02:04,250
अंधेरा हो रहा है, हमें चलना चाहिए।
6
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
वह बंधक एक सीआईए गुप्तचर है।
7
00:02:12,883 --> 00:02:15,761
हमारा मानना है उसे
सीरिया की सरकारी सेना ने पास की
8
00:02:15,845 --> 00:02:18,305
इमारत में रखा है।
बुलावे का संकेत है रैंडी।
9
00:02:18,389 --> 00:02:21,976
हम दक्षिण की ओर से घुसेंगे।
यहाँ और यहाँ पर पहरा मिलेगा।
10
00:02:23,602 --> 00:02:26,146
लगभग कितने सीरियाई सैनिक मौजूद होंगे?
11
00:02:26,230 --> 00:02:28,107
मेरे पास वह जानकारी नहीं है।
12
00:02:28,190 --> 00:02:30,651
वाह। बढ़िया चर्चा थी।
13
00:02:33,487 --> 00:02:34,446
तुम कॉमेडियन हो?
14
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
नहीं, यह तो बस होशियार है।
15
00:02:36,991 --> 00:02:38,909
यह सही नहीं है। होशियार मैं हूँ।
16
00:02:38,993 --> 00:02:40,786
हाँ, यह थोड़ा दबंग है।
17
00:02:42,663 --> 00:02:43,497
क्या बात है।
18
00:03:06,979 --> 00:03:08,647
टॉम क्लैंसी अब कोई गम नहीं
19
00:03:08,731 --> 00:03:10,316
तीन, दो, एक...
20
00:03:32,922 --> 00:03:33,756
चलो!
21
00:03:40,346 --> 00:03:41,347
दुश्मन नहीं है!
22
00:03:47,394 --> 00:03:50,105
बंधक की पहचान की पुष्टि हो गई। यही है।
23
00:03:51,106 --> 00:03:51,941
आओ चलते हैं।
24
00:03:53,317 --> 00:03:54,818
-यह क्या है?
-मैं खोलता हूँ।
25
00:03:54,902 --> 00:03:56,862
ये तो भूतपूर्व रूसी सैनिक हैं।
26
00:03:57,363 --> 00:04:00,032
तुमने सीरिया की सेना कहा था, रूस की नहीं।
27
00:04:01,742 --> 00:04:03,369
मुझे तो रूसी नहीं दिख रहे।
28
00:04:04,662 --> 00:04:06,789
किसका इंतज़ार कर रहे हो? चलो!
29
00:04:12,586 --> 00:04:13,629
चलो निकलें।
30
00:04:19,009 --> 00:04:19,885
आरपीजी!
31
00:04:19,969 --> 00:04:21,303
-नीचे झुको!
-आड़ लो।
32
00:04:51,375 --> 00:04:52,209
ग्रीयर!
33
00:05:00,300 --> 00:05:01,927
सैनिक घायल। निष्कर्षण जरूरी।
34
00:05:02,011 --> 00:05:03,679
बंधक को बचाना प्राथमिकता है।
35
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
हम बचाव क्षेत्र पर मिलेंगे। चलो!
36
00:05:09,393 --> 00:05:10,436
रुको!
37
00:05:16,984 --> 00:05:18,610
देखो कि रूसी मरा या नहीं।
38
00:05:18,944 --> 00:05:20,320
उन्हें बचाव क्षेत्र ले जाओ।
39
00:05:24,033 --> 00:05:24,867
हथगोला फेंको!
40
00:05:44,053 --> 00:05:44,887
ग़ैरसरकारी सेना।
41
00:05:45,345 --> 00:05:46,305
रूसी परिवहन।
42
00:05:47,431 --> 00:05:50,017
रिटर ने झूठ कहा था। यह सेफ़हाउस नहीं है।
43
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
यह रूसी शस्त्रागार है।
44
00:05:52,186 --> 00:05:53,103
हाँ, ज़ाहिर है।
45
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
धमाका होने वाला है।
46
00:05:58,859 --> 00:05:59,777
मेरे पीछे आओ।
47
00:05:59,860 --> 00:06:00,819
समझ गई।
48
00:06:25,886 --> 00:06:26,845
चलो करते हैं।
49
00:07:04,424 --> 00:07:06,718
रिटर! रूसियों की मौजूदगी की सफ़ाई दो।
50
00:07:07,344 --> 00:07:10,264
वे ठेकेदार नहीं थे। रूसी सैनिक थे।
51
00:07:14,476 --> 00:07:16,270
पर तुम यह जानते थे, है न?
52
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
निशाने की पुष्टि करें।
53
00:07:28,782 --> 00:07:30,951
ईगल छह। निशाने की पुष्टि करता हूँ।
54
00:07:31,243 --> 00:07:35,914
ग्रिड नवंबर-पापा-छह-सात-पाँच-दो-नौ-शून्य
पर हवाई हमला करना होगा।
55
00:07:37,749 --> 00:07:41,295
मुझे पूरी जानकारी दी जानी चाहिए थी।
मेरा एक आदमी मारा गया।
56
00:07:41,378 --> 00:07:43,005
यह काम ऐसा ही है, जान।
57
00:07:45,299 --> 00:07:47,384
रुक जाओ। इसी वक्त, सीनियर चीफ़!
58
00:07:47,467 --> 00:07:48,969
-क्या कर रहे हो?
-फ़ौरन।
59
00:07:52,181 --> 00:07:53,056
शाबाश!
60
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
वॉशिंगटन, डी. सी.
तीन महीने बाद
61
00:08:27,841 --> 00:08:29,635
कुछ रोमांटिक सुनना है?
62
00:08:30,344 --> 00:08:31,428
हाँ, वह क्या है?
63
00:08:38,477 --> 00:08:39,645
तुम बड़ी संगदिल हो।
64
00:08:39,728 --> 00:08:43,357
सुनो, चलो, चुपचाप वहाँ सोफ़े पर बैठ जाओ।
65
00:08:53,825 --> 00:08:54,952
पानी पीना है?
66
00:08:55,827 --> 00:08:57,037
मुझे वाइन पीनी है।
67
00:08:57,829 --> 00:08:59,498
ठीक है, शरबत भी चलेगा।
68
00:08:59,581 --> 00:09:00,791
ठीक है, वह बेहतर है।
69
00:09:01,625 --> 00:09:02,709
थोड़ी चीनी के साथ।
70
00:09:03,085 --> 00:09:04,127
मैं अभी लाया।
71
00:09:08,924 --> 00:09:12,094
इसकी ज़रूरत थी, पर समझना होगा
वे शरारत क्यों कर रहे हैं।
72
00:09:12,177 --> 00:09:15,639
हमें सरकारी स्कूलों के
शिक्षकों की मदद करनी होगी।
73
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
-मैं चाय लाने ही वाला था।
-कोई बात नहीं,
74
00:09:18,308 --> 00:09:22,062
सिस्टर ईस्टन बोले जा रही थीं,
तो मैं यहाँ महफ़ूज़ हूँ।
75
00:09:22,145 --> 00:09:23,272
यह तो सच है।
76
00:09:23,355 --> 00:09:24,564
तुम्हें पकड़ लिया न?
77
00:09:25,607 --> 00:09:28,360
पैम तुम्हारी
नई नौकरी के बारे में बता रही थी।
78
00:09:28,443 --> 00:09:31,363
इसे प्रस्ताव मिला है,
पर अब तक हामी नहीं भरी।
79
00:09:32,739 --> 00:09:34,324
निजी सुरक्षा का काम है।
80
00:09:34,825 --> 00:09:36,285
काम के घंटे, वेतन उम्दा।
81
00:09:39,579 --> 00:09:41,498
यह बहुत बड़ा कदम है,
82
00:09:41,581 --> 00:09:43,208
सेना से सेवानिवृत्ति लेना।
83
00:09:45,585 --> 00:09:47,087
बच्चे का जन्म कब तक होगा?
84
00:09:47,170 --> 00:09:49,798
-अगले महीने, 17 तारीख।
-अगले महीने, 17 तारीख।
85
00:09:49,881 --> 00:09:51,800
मुझे मेरे पहले बेटे का जन्म याद है।
86
00:09:51,883 --> 00:09:54,428
बाप रे, अगर लगता है
जंग पूरी रात जगाती है,
87
00:09:54,511 --> 00:09:56,388
तो वह शैतान जब भूखा हो तब देखना।
88
00:09:59,683 --> 00:10:01,101
तुम्हें उठाकर पटक देगा।
89
00:10:01,601 --> 00:10:02,853
बेटी हो रही है।
90
00:10:03,478 --> 00:10:05,856
बेटी? अब तो मुसीबत होने वाली है।
91
00:10:08,442 --> 00:10:11,028
शार्लट, उत्तर कैरोलाइना
92
00:10:14,573 --> 00:10:15,657
खाना चाहते हो?
93
00:10:17,284 --> 00:10:19,536
ज़रा कचरा बाहर डाल आओगे?
94
00:10:19,619 --> 00:10:20,495
हाँ, ज़रूर।
95
00:10:24,750 --> 00:10:27,169
पापा, आपने कहा था कि ट्विस्टर खेलेंगे!
96
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
ठीक है, ज़रा ठहरो तो।
97
00:11:07,709 --> 00:11:09,127
यह वाली रात याद है?
98
00:11:09,503 --> 00:11:11,922
हाँ, मुझे वह ड्रेस और वे जूते याद हैं।
99
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
तुम्हारे बाल याद हैं।
100
00:11:16,802 --> 00:11:19,388
अटलांटा, जॉर्जिया
101
00:11:20,680 --> 00:11:23,350
मैं रास्ते में हूँ। बस जाम में फँस...
102
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
हे भगवान, यार, चलो भी!
103
00:11:25,685 --> 00:11:27,229
तुम कहाँ से आ रहे हो?
104
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
हैपी के घर पर था, कुछ दोस्तों के साथ?
105
00:11:32,234 --> 00:11:34,611
नेवी सील कमांडो दोस्तों संग एक और शाम?
106
00:11:34,694 --> 00:11:36,071
जान प्लीज़, शुरू मत हो जाओ।
107
00:11:37,781 --> 00:11:38,615
यह क्या...
108
00:11:42,577 --> 00:11:43,412
हैलो?
109
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
क्या हुआ?
110
00:11:48,875 --> 00:11:50,001
मेरी रानी कैसी है?
111
00:11:50,794 --> 00:11:51,711
गर्भवती।
112
00:11:52,295 --> 00:11:53,380
तुम भी करके देखो।
113
00:11:55,632 --> 00:11:58,176
असल में, मैं अपनी बेटी की बात कर रहा था।
114
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
माफ़ करना।
115
00:12:00,303 --> 00:12:02,139
तो, तुम ठीक तो हो, बिट्टो?
116
00:12:02,389 --> 00:12:04,599
पापा तुमसे मिलने को बेताब हैं।
117
00:12:04,683 --> 00:12:06,601
हमने तुम्हारा कमरा सजा दिया है।
118
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
क्या कह रही हो?
119
00:12:10,188 --> 00:12:11,982
यह पापा की लाडली होने वाली है।
120
00:12:12,065 --> 00:12:13,483
उफ़, मुझे तो नहीं लगता।
121
00:12:13,900 --> 00:12:15,277
दो बनाम एक का मामला है।
122
00:12:15,902 --> 00:12:17,612
पता है क्या? मैं हार मानता हूँ।
123
00:12:17,696 --> 00:12:19,364
पता है कब हथियार डालने चाहिए।
124
00:12:29,124 --> 00:12:30,167
सुनो...
125
00:12:32,335 --> 00:12:35,088
जब मेरे मोज़े पहनती हो
तो मेरा मन बहुत मचलता है।
126
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
तुमने पहन रखे हैं?
127
00:12:39,134 --> 00:12:42,387
जॉन, नहीं, मुझे आज रात सोना है।
128
00:12:42,471 --> 00:12:44,764
-पता है, तुम सो जाओ।
-नहीं।
129
00:12:44,848 --> 00:12:47,058
-जल्दी हो जाएगा।
-नहीं।
130
00:12:47,684 --> 00:12:48,518
रुक जाओ!
131
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
-तुमसे प्यार है।
-तुमसे भी प्यार है, बाय।
132
00:12:53,648 --> 00:12:56,693
और पूरी रात नीचे बैठकर गाने मत सुनते रहना।
133
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
वादा नहीं करूँगा।
134
00:15:49,866 --> 00:15:50,742
मैं तैयार हूँ।
135
00:17:40,894 --> 00:17:41,728
पैम।
136
00:17:48,526 --> 00:17:49,360
पैम!
137
00:17:52,781 --> 00:17:53,782
जान!
138
00:18:03,124 --> 00:18:03,958
पैम?
139
00:18:07,003 --> 00:18:07,837
नहीं।
140
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
नहीं।
141
00:18:51,506 --> 00:18:54,259
हमें यह पता है कि तीन मुजरिम मारे गए,
142
00:18:54,342 --> 00:18:56,511
सीनियर चीफ़ केली की हालत नाज़ुक है।
143
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
बच पाना मुश्किल है।
144
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
उसकी पत्नी भी मारी गई।
145
00:19:00,682 --> 00:19:03,518
केली उस स्पेशल ऑपरेशन यूनिट के
तीसरे सदस्य हैं
146
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
जिस पर पिछले 24 घंटे में हमला हुआ।
147
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
एफ़बीआई ने दल के बाकी सदस्यों को
148
00:19:08,189 --> 00:19:10,733
सुरक्षा और बचाव अभिरक्षा
मुहैया कराई है।
149
00:19:10,817 --> 00:19:14,821
हमें इस बात का ध्यान रखना होगा
कि ये सील कमांडो ख़तरों से खेलते हैं।
150
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
ड्रग्स, हथियार, गुप्त जानकारी।
151
00:19:17,031 --> 00:19:18,283
इसके मद्देनज़र,
152
00:19:18,366 --> 00:19:21,452
हम हर मुमकिन कारण को ध्यान में रख रहे हैं।
153
00:19:22,787 --> 00:19:23,621
रिटर!
154
00:19:24,581 --> 00:19:28,084
यह "हर मुमकिन कारण" वाली बकवास क्या थी?
155
00:19:28,668 --> 00:19:31,004
तुम जानते हो कि मेरे आदमी गद्दार नहीं थे।
156
00:19:32,672 --> 00:19:34,132
पूरी कहानी क्या है?
157
00:19:34,716 --> 00:19:37,427
और मुझसे झूठ मत बोलो।
उसके लिए आज सही दिन नहीं है।
158
00:19:39,929 --> 00:19:41,264
हम तहकीकात कर रहे हैं।
159
00:19:43,474 --> 00:19:46,644
दोनों बार जब मेरी दुनिया में भूचाल आया,
160
00:19:47,729 --> 00:19:49,856
तो तुम ही बीच में क्यों खड़े थे?
161
00:19:53,860 --> 00:19:55,278
शायद मेरी ख़ुशनसीबी है।
162
00:20:37,820 --> 00:20:39,030
किसी डॉक्टर को बुलाओ!
163
00:20:39,948 --> 00:20:40,865
कोड ब्लू!
164
00:20:42,033 --> 00:20:42,951
नब्ज़ देखो।
165
00:20:43,034 --> 00:20:43,993
धड़कन कमज़ोर है।
166
00:20:44,077 --> 00:20:45,578
छाती को दबाना शुरू करो।
167
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
मेरी बच्ची?
168
00:21:43,594 --> 00:21:45,096
इसके पीछे किसका हाथ है?
169
00:21:49,684 --> 00:21:50,727
मुझे नहीं पता।
170
00:21:55,273 --> 00:21:56,107
पेशेवर।
171
00:21:58,484 --> 00:21:59,610
वे पेशेवर थे।
172
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
मेरे बेडरूम में जो लाश थी...
173
00:22:11,372 --> 00:22:12,623
मैंने उसे नहीं मारा।
174
00:22:17,003 --> 00:22:19,213
मेरे वहाँ पहुँचने तक वह मर चुका था।
175
00:22:26,012 --> 00:22:27,305
एक बच निकला।
176
00:22:32,852 --> 00:22:33,936
मुझे बस...
177
00:22:37,523 --> 00:22:38,649
एक नाम चाहिए।
178
00:22:43,071 --> 00:22:44,238
मुझे एक नाम बता दो।
179
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
अगर मुझे पता भी हो...
180
00:22:54,749 --> 00:22:56,417
तुम जानते हो मैं नहीं बता सकती।
181
00:23:12,892 --> 00:23:15,478
"दरवाज़ा खटखटाइए" में क्या साफ़ नहीं था?
182
00:23:18,815 --> 00:23:22,401
माफ़ कीजिए, सचिव जी। माफ़ी चाहूँगी, सर।
183
00:23:22,485 --> 00:23:23,486
उसकी ज़रूरत नहीं।
184
00:23:24,195 --> 00:23:26,864
अगर ऐसा न करती तो मुझे निराशा होती।
185
00:23:31,452 --> 00:23:34,247
डीओडी में विशेष नियुक्ति।
काबिल-ए-तारीफ़ है।
186
00:23:37,041 --> 00:23:38,376
यहाँ तो खिड़की भी है।
187
00:23:39,335 --> 00:23:40,336
बैठ जाओ।
188
00:23:43,089 --> 00:23:45,007
तुम्हारे चाचा के साथ काम कर चुका हूँ।
189
00:23:46,425 --> 00:23:48,678
जिम ग्रीयर एक कमाल के गुप्तचर हैं।
190
00:23:49,428 --> 00:23:50,763
जैसा आप समझें, सर।
191
00:23:53,516 --> 00:23:56,727
वह तुम्हारी और तुम्हारे विवेक की
बहुत तारीफ़ करते हैं।
192
00:23:58,312 --> 00:24:01,691
इसी लिए मैं तुमसे
जॉन केली के बारे में बात करना चाहता हूँ।
193
00:24:04,694 --> 00:24:07,071
लेफ़्टिनेंट कमांडर, तुम्हारी राय में,
194
00:24:08,489 --> 00:24:10,491
केली पर कितना भरोसा किया जाए?
195
00:24:16,539 --> 00:24:17,707
जानते हो जो करना है।
196
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
पंद्रह बार वज़न उठाओ। चलो।
197
00:24:49,822 --> 00:24:52,783
सी. आई. ए. मुख्यालय, लैंगली
198
00:24:55,786 --> 00:24:57,580
लेफ़्टिनेंट कमांडर, अंदर आ जाओ।
199
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
सचिव जी, बुरा मत मानिएगा,
200
00:25:04,212 --> 00:25:07,173
पर निदेशक ने बस आपसे
जानकारी साझा करने को कहा था।
201
00:25:09,258 --> 00:25:10,259
तशरीफ़ रखो।
202
00:25:10,635 --> 00:25:14,055
तुम्हारे आदमियों वाले हादसे पर
सीआईए से जानकारी माँगी थी।
203
00:25:14,138 --> 00:25:15,890
मुझे लगा तुम मौजूद रहना चाहोगी।
204
00:25:15,973 --> 00:25:16,891
शुक्रिया, सर।
205
00:25:23,606 --> 00:25:24,649
यूरी ज़ेलिन,
206
00:25:25,399 --> 00:25:27,860
निकोलाई ज़ेलिन, एफ़एसबी प्रमुख का बेटा।
207
00:25:29,570 --> 00:25:33,241
यह हम पर हुए हमले से
एक घंटे पहले यूरी अलेप्पो में था।
208
00:25:33,824 --> 00:25:37,245
लेफ़्टिनेंट कमांडर के दल ने उसे
दूसरी मंज़िल पर मार गिराया था।
209
00:25:37,328 --> 00:25:39,538
हमें नहीं पता वह वहाँ क्या कर रहा था,
210
00:25:39,622 --> 00:25:42,541
पर लगता है वेब, राउडी और केली से
बदला लिया गया है।
211
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
केली ने घर में जो आदमी मारे
वे एफ़एसबी से जुड़े हैं।
212
00:25:48,798 --> 00:25:51,008
तो, तुम कहना चाह रहे हो...
213
00:25:51,092 --> 00:25:54,011
कि हमारे आदमियों और उनके परिवारों की हत्या
214
00:25:54,345 --> 00:25:56,305
अमरीकी धरती पर विदेशी हमले थे?
215
00:25:56,764 --> 00:25:57,765
रूसियों द्वारा?
216
00:25:59,350 --> 00:26:00,351
सीधे तौर पर नहीं।
217
00:26:02,103 --> 00:26:05,022
उनमें से कोई आधिकारिक तौर पर
रूस से नहीं जुड़ा था।
218
00:26:05,106 --> 00:26:09,235
जब हम वहाँ गए तो पता था कि रूस
अलेप्पो से शस्त्रों की तस्करी कर रहा है?
219
00:26:09,318 --> 00:26:10,486
हमें अंदाज़ा तो था।
220
00:26:14,156 --> 00:26:15,324
एक आदमी कम है।
221
00:26:16,742 --> 00:26:19,120
केली ने बताया कि एक रूसी भाग गया।
222
00:26:19,203 --> 00:26:21,330
ये तीन आदमी हैं। चौथा कहाँ है?
223
00:26:21,414 --> 00:26:22,581
यह बात बेमानी है।
224
00:26:25,918 --> 00:26:29,338
इस पर सीआईए का मानना है
कि यह मामला यहीं खत्म हो गया है।
225
00:26:30,464 --> 00:26:31,507
क्या?
226
00:26:32,341 --> 00:26:34,593
निदेशक के मुताबिक हिसाब बराबर है।
227
00:26:35,428 --> 00:26:39,432
उन्हें लगता है
कि सोते शेर को छेड़ना ज़रूरी नहीं है।
228
00:26:46,355 --> 00:26:48,566
अगर सैरा को लगता है कि प्रतिक्रिया के लिए
229
00:26:48,649 --> 00:26:51,110
समुचित जानकारी नहीं है,
तो मैं असहाय हूँ।
230
00:26:52,028 --> 00:26:53,070
अभी के लिए।
231
00:27:01,037 --> 00:27:02,330
अपना मग लेकर आओ।
232
00:27:25,770 --> 00:27:27,146
कोई जश्न मना रहे हैं?
233
00:27:27,521 --> 00:27:28,522
पियो।
234
00:27:34,653 --> 00:27:36,113
मैं आदेश दे रही हूँ।
235
00:27:50,169 --> 00:27:53,798
अब समझा कि तुम्हें सीरिया में
उस हेलिकॉप्टर में कैसा लगा था,
236
00:27:54,215 --> 00:27:55,257
रिटर को लेकर।
237
00:27:58,677 --> 00:28:01,055
सीआईए हमलों और पैम की हत्या की आगे
238
00:28:01,138 --> 00:28:03,265
तहकीकात करने के समर्थन में नहीं है।
239
00:28:06,685 --> 00:28:08,604
निदेशक का फ़रमान आया था।
240
00:28:08,687 --> 00:28:12,108
वे राष्ट्रीय सुरक्षा का हवाला दे रहे हैं।
241
00:28:12,650 --> 00:28:15,361
-वे जानते हैं कि वे रूसी नागरिक थे।
-हे भगवान।
242
00:28:15,444 --> 00:28:18,364
अब वह कहीं किसी गोपनीय सर्वर पर
महज़ एक फ़ाइल है।
243
00:28:27,331 --> 00:28:28,165
धत् तेरे की।
244
00:28:31,585 --> 00:28:33,671
शायद इसके लिए जेल जाना पड़े,
245
00:28:35,965 --> 00:28:36,966
पर, यह ख़तरा लो।
246
00:28:40,261 --> 00:28:41,762
वे आदमी जो तुमने मारे थे।
247
00:28:47,726 --> 00:28:49,520
मुझे सचिव क्ले से मिले।
248
00:28:52,523 --> 00:28:55,234
-चौथा कहाँ है?
-बचने वाला ग़ायब है।
249
00:28:55,776 --> 00:28:58,779
पर इन तीनों के नाम की पुष्टि
आसूचना प्रमुख ने की है।
250
00:29:00,489 --> 00:29:02,950
आंड्रे वसीलिएव, पूर्व-एफ़एसबी।
251
00:29:03,033 --> 00:29:04,702
इसने उनके पासपोर्ट जारी किए।
252
00:29:05,536 --> 00:29:06,537
वसीलिएव।
253
00:29:08,122 --> 00:29:10,082
इसे पता होगा कि चौथा आदमी कौन है।
254
00:29:12,251 --> 00:29:13,711
किसी ने अब तक उससे बात की?
255
00:29:13,794 --> 00:29:14,879
नहीं।
256
00:29:15,671 --> 00:29:17,840
उसे छू पाना नामुमकिन है।
257
00:32:17,061 --> 00:32:18,020
ज़रा देखकर!
258
00:32:18,979 --> 00:32:20,731
क्या कर रहे हो, यार? चलो भी।
259
00:32:21,815 --> 00:32:22,650
तुम बचकर चलाओ!
260
00:32:23,651 --> 00:32:24,735
तुम्हारा भाई है?
261
00:32:25,235 --> 00:32:26,945
भाड़ में जाओ।
262
00:32:33,327 --> 00:32:34,161
ए!
263
00:32:34,787 --> 00:32:36,330
तुम्हें यहाँ से जाना होगा।
264
00:32:36,413 --> 00:32:37,915
मेरे पास भी जैकेट है। देखो।
265
00:32:37,998 --> 00:32:40,209
-तुम्हें अपना जैकेट दिखाना है।
-नहीं!
266
00:32:40,292 --> 00:32:41,502
आगे बढ़ो।
267
00:32:41,585 --> 00:32:43,170
हम जैकेट बदल सकते हैं?
268
00:32:43,253 --> 00:32:45,839
-नहीं। पीछे हटो!
-समझ गया। मुझे बस जाना...
269
00:32:45,964 --> 00:32:47,132
नहीं। पीछे हटो।
270
00:32:47,216 --> 00:32:50,177
-मुझे उस तरफ़ जाना है।
-नहीं, इस तरफ़ जाओ।
271
00:32:50,260 --> 00:32:52,513
-मुझे उधर जाना है।
-तुम ज़रा पीछे...
272
00:32:52,596 --> 00:32:54,431
-ठीक है।
-मैंने कहा पीछे हटो!
273
00:32:55,224 --> 00:32:56,684
अच्छा। ठीक है।
274
00:32:57,935 --> 00:32:59,061
मैं बस...
275
00:33:25,713 --> 00:33:28,048
नौ एक एक, आपकी क्या आपात स्थिति है?
276
00:33:28,132 --> 00:33:30,718
किसी को डलस एयरपोर्ट पर
छोड़ने जा रहा हूँ,
277
00:33:30,801 --> 00:33:33,554
और मुझे एक गाड़ी
बार-बार लेन बदलते दिख रही थी।
278
00:33:33,637 --> 00:33:35,055
उसके बगल में गाड़ी रोकी।
279
00:33:35,806 --> 00:33:38,559
शिकायत नहीं करना चाहता,
पर उसने मुझ पर पिस्तौल तानी।
280
00:33:38,642 --> 00:33:39,893
गहरे रंग की एसयूवी,
281
00:33:39,977 --> 00:33:42,813
लाइसेंस प्लेट आरटी5629।
282
00:33:43,230 --> 00:33:44,940
जल्दी करो, मुझे डर लग रहा है।
283
00:34:11,467 --> 00:34:14,928
पुलिस से पीछा छुड़ाने में
इतना वक्त क्यों लग रहा है?
284
00:34:16,346 --> 00:34:20,601
चिंता मत कीजिए, श्री वसीलिएव।
मैं आपको गेट तक पहुँचा दूँगा।
285
00:35:06,396 --> 00:35:07,606
तुम्हें मैं याद हूँ?
286
00:35:07,981 --> 00:35:09,316
मेरी पत्नी को किसने मारा?
287
00:35:09,399 --> 00:35:12,236
मेरे घर में वह चौथा आदमी कौन था?
मुझे नाम बताओ।
288
00:35:14,947 --> 00:35:16,365
मुझे उसका नाम बताओ।
289
00:35:21,453 --> 00:35:22,496
तो ठीक है।
290
00:35:23,288 --> 00:35:24,581
मैं नाम बताता हूँ।
291
00:35:27,251 --> 00:35:28,168
जॉन केली।
292
00:35:29,711 --> 00:35:31,630
मुसीबत की जड़ तुम हो, जॉन।
293
00:35:32,756 --> 00:35:34,341
तुम्हें मरना चाहिए था,
294
00:35:34,424 --> 00:35:36,760
इसलिए, जहाँ भी जाओगे,
मौत पीछा करेगी।
295
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
हाँ, तुम्हारे फेफड़े में लगी न?
296
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
मेरी पत्नी पैम भी
ख़ून से लथपथ होकर मर गई।
297
00:35:44,643 --> 00:35:45,811
मुझे नाम बताओ।
298
00:35:45,894 --> 00:35:47,813
नाम बताओ, जल्दी ख़त्म कर दूँगा।
299
00:35:50,983 --> 00:35:52,067
विक्टर राइकोव।
300
00:35:54,486 --> 00:35:56,154
वह गाड़ी से निकल रहा है!
301
00:35:56,238 --> 00:35:58,031
अपना हाथ ऊपर करो।
302
00:35:58,115 --> 00:35:59,616
-नीचे झुको!
-मैं सैनिक हूँ!
303
00:35:59,700 --> 00:36:01,952
-घूम जाओ।
-गोली मत चलाओ। मैं सैनिक हूँ।
304
00:36:02,035 --> 00:36:03,287
हाथ सिर के पीछे करो!
305
00:36:03,370 --> 00:36:04,830
वॉशिंगटन, डी. सी. पेंटागन
306
00:36:04,913 --> 00:36:08,667
हमले से कुछ घंटे पहले एक गुमनाम सूत्र ने
गोपनीय दस्तावेज़ जारी किए
307
00:36:08,750 --> 00:36:13,964
जो रूसी सरकार को यहाँ अमरीका में हमारे
नेवी सील कमांडो पर हुए हमले से जोड़ते हैं।
308
00:36:14,590 --> 00:36:16,717
आप कह रहे हैं यह एक संयोग है?
309
00:36:16,842 --> 00:36:19,761
मैं कह रहा हूँ कि हम
अमरीकी धरती पर हमारे
310
00:36:19,845 --> 00:36:23,265
सैनिकों को मारने का आरोप
यूँ रूसी राज्य पर नहीं लगा सकते।
311
00:36:27,311 --> 00:36:29,271
हमने रूसियों वाली बात नहीं बताई।
312
00:36:29,730 --> 00:36:30,814
हम ऐसा क्यों करेंगे?
313
00:36:30,898 --> 00:36:32,691
हम तो उसे रफ़ा-दफ़ा कर रहे थे।
314
00:36:36,778 --> 00:36:38,488
निदेशक डिलर्ड को लगा कि शायद
315
00:36:38,572 --> 00:36:41,074
आप जानना चाहेंगे
कि केली वसीलिएव तक कैसा पहुँचा।
316
00:36:43,243 --> 00:36:44,953
लेफ़्टिनेंट कमांडर ग्रीयर?
317
00:36:45,037 --> 00:36:46,246
यह साबित नहीं कर सकते।
318
00:36:46,872 --> 00:36:49,958
हालाँकि, जहाँ तक मुझे याद है,
आपने ज़ोर डाला था
319
00:36:50,042 --> 00:36:51,877
कि उन्हें इसकी जानकारी दी जाए।
320
00:36:53,295 --> 00:36:55,047
वह साधन-संपन्न तो लग रही थी।
321
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
चिंता की बात यह है कि
322
00:36:59,635 --> 00:37:02,804
इस नए मामले के कारण
कहीं मॉस्को को ग़लत संदेश न मिले।
323
00:37:02,888 --> 00:37:04,181
ग़लत संदेश?
324
00:37:06,308 --> 00:37:07,643
देश में घुसकर हमला किया।
325
00:37:08,810 --> 00:37:10,771
अब वे चौकन्ने हो गए हैं।
326
00:37:10,854 --> 00:37:13,190
और केली उनके निशाने पर है।
327
00:37:13,523 --> 00:37:15,525
जेल में भी वह सुरक्षित नहीं रहेगा।
328
00:37:17,152 --> 00:37:20,530
कुछ परिस्थितियों में
थोड़ा अलग सोचना चाहिए।
329
00:37:26,870 --> 00:37:30,791
क्या तुमने कभी सोचा कि जॉन केली ने
कुछ ऐसा किया जो हम नहीं कर सकते?
330
00:37:32,793 --> 00:37:36,046
उसने झकझोरने का ऐसा काम किया
जिसकी ज़रूरत थी, तो...
331
00:37:37,214 --> 00:37:38,924
देखते हैं कि और क्या होता है।
332
00:37:40,676 --> 00:37:42,260
अभी तुम काबू से बाहर हो।
333
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
कई मायनों में।
334
00:37:46,723 --> 00:37:47,766
न, ऐसा नहीं है।
335
00:37:50,352 --> 00:37:52,729
मैंने पूरी ज़िंदगी उनका खेल खेला।
336
00:37:55,649 --> 00:37:58,026
बिना सवाल पूछे उनका गंदा काम किया।
337
00:38:00,195 --> 00:38:02,823
ऐसे देश की सेवा की
जिसने हमें अपना नहीं माना...
338
00:38:04,366 --> 00:38:06,743
क्योंकि हमें उसकी महानता में यकीन था।
339
00:38:07,369 --> 00:38:09,997
हम लड़े ताकि अमरीका महान बन सके।
340
00:38:12,249 --> 00:38:13,834
पर उन्होंने हद पार कर दी।
341
00:38:15,627 --> 00:38:17,838
वे अपनी जंग मेरी चौखट तक ले आए।
342
00:38:21,550 --> 00:38:22,884
मेरी पत्नी को मार डाला।
343
00:38:27,931 --> 00:38:31,351
मेरी बच्ची के पैदा होने से पहले ही
उसे मुझसे छीन लिया।
344
00:38:35,939 --> 00:38:37,607
वह समझौता टूट चुका है।
345
00:38:39,109 --> 00:38:41,194
अब खेल मेरे नियमों के मुताबिक होगा।
346
00:38:43,196 --> 00:38:45,699
मैं दिखाऊँगा एक प्यादा
राजा का क्या कर सकता है।
347
00:38:50,954 --> 00:38:52,748
रूसियों वाली फ़ाइलें तुम्हें
348
00:38:52,831 --> 00:38:54,833
सचिव क्ले ने दी थीं, है न?
349
00:38:55,917 --> 00:38:57,627
उन तक एक संदेश पहुँचाओ।
350
00:39:00,422 --> 00:39:01,923
यह असंभव है, जॉन।
351
00:39:03,592 --> 00:39:05,135
लेकिन मुझे कुछ पता चला है।
352
00:39:08,263 --> 00:39:09,431
क्या पता चला है?
353
00:39:10,432 --> 00:39:11,266
नहीं।
354
00:39:12,225 --> 00:39:15,228
अगर जानना चाहते हैं,
तो मुझे यहाँ से जल्दी निकालना होगा।
355
00:39:17,689 --> 00:39:20,942
मैं रूसी गिरोह के बदमाशों से भरी
जेल में कैसे पहुँचा?
356
00:39:21,735 --> 00:39:23,028
ज़रा सोचो।
357
00:39:27,866 --> 00:39:29,493
वे यहाँ मुझ तक पहुँच सकते हैं।
358
00:40:44,401 --> 00:40:45,402
खड़े हो जाओ।
359
00:40:46,236 --> 00:40:47,863
घूम जाओ, चेहरा दीवार की ओर।
360
00:40:50,490 --> 00:40:51,992
अब, मैं ऐसा क्यों करूँ?
361
00:40:53,201 --> 00:40:55,412
हम तुम्हें एक छोटे सफ़र पर ले जा रहे हैं।
362
00:40:55,495 --> 00:40:56,329
नहीं।
363
00:40:57,122 --> 00:40:58,331
मैं यहीं पर ठीक हूँ।
364
00:40:58,790 --> 00:41:00,125
खड़े हो जाओ!
365
00:41:00,792 --> 00:41:01,960
चेहरा दीवार की ओर!
366
00:41:04,421 --> 00:41:06,631
अगर नहीं बताओगे कि कहाँ जा रहा हूँ,
367
00:41:07,048 --> 00:41:08,175
तो नहीं हिलूँगा।
368
00:42:21,373 --> 00:42:22,332
चलो!
369
00:42:47,941 --> 00:42:49,985
दरवाज़ा बंद करो वरना गर्दन तोड़ दूँगा।
370
00:43:08,712 --> 00:43:09,546
रास्ता दो!
371
00:43:10,338 --> 00:43:11,172
मैडम,
372
00:43:11,673 --> 00:43:12,924
जॉन के पास जा रहा हूँ।
373
00:43:20,348 --> 00:43:21,850
सीनियर चीफ़ केली,
374
00:43:23,018 --> 00:43:25,437
मैं संयुक्त राज्य मार्शल
केविन टाउनसेंड हूँ।
375
00:43:26,896 --> 00:43:29,190
इस छेद से फ़ोन डाल रहा हूँ।
376
00:43:29,274 --> 00:43:31,359
कोई आपसे बात करना चाहता है।
377
00:43:31,443 --> 00:43:32,444
उसे अंदर डाल दो।
378
00:43:37,532 --> 00:43:38,575
जॉन बोल रहा हूँ।
379
00:43:38,825 --> 00:43:40,285
जॉन, मैं बोल रही हूँ।
380
00:43:41,036 --> 00:43:42,871
हम तुम्हें वहाँ से निकाल रहे हैं।
381
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
यूएस मार्शल के साथ आ जाओ।
382
00:43:44,831 --> 00:43:45,915
वह भरोसेमंद है।
383
00:43:50,128 --> 00:43:51,504
तुम्हारा काम पूरा हुआ?
384
00:43:53,590 --> 00:43:54,591
हो गया।
385
00:44:09,814 --> 00:44:12,859
मोटरों का काफ़िला भेजते ही
तुम समझ गए थे कि गड़बड़ कर दी।
386
00:44:14,069 --> 00:44:17,906
दोस्त, तुमने जो-जो गड़बड़ की हैं
उन पर गाने लिखे जाएँगे।
387
00:44:46,351 --> 00:44:47,185
इस तरफ़।
388
00:44:58,321 --> 00:45:01,408
सचिव जी, यह सीनियर चीफ़ जॉन केली हैं।
389
00:45:01,950 --> 00:45:02,784
जॉन,
390
00:45:03,993 --> 00:45:05,620
तुम सैरा डिलर्ड से मिले हो?
391
00:45:05,703 --> 00:45:07,163
यह सीआईए चलाती हैं।
392
00:45:09,040 --> 00:45:11,668
-और रॉबर्ट रिटर, यह भी...
-मैं इसे जानता हूँ।
393
00:45:14,254 --> 00:45:16,256
तो, तुम्हें क्या पता चला?
394
00:45:16,881 --> 00:45:18,967
हमारे इस सफ़र का कोई तो फ़ायदा हो।
395
00:45:22,971 --> 00:45:24,180
विक्टर राइकोव।
396
00:45:30,061 --> 00:45:31,604
तुम यह नाम कैसे जानते हो?
397
00:45:32,814 --> 00:45:35,024
वह मेरे घर में आया चौथा बंदूकधारी था।
398
00:45:35,859 --> 00:45:37,277
उसने मेरी पत्नी को मारा।
399
00:45:38,194 --> 00:45:39,571
विक्टर राइकोव मर चुका है।
400
00:45:39,654 --> 00:45:41,322
यह विक्टर राइकोव कौन है?
401
00:45:44,284 --> 00:45:45,285
यह बात गोपनीय है।
402
00:45:46,161 --> 00:45:47,162
इसे बता दो।
403
00:45:52,250 --> 00:45:54,836
विक्टर एनाटोली राइकोव
ट्यूमन में पैदा हुआ।
404
00:45:54,919 --> 00:45:56,045
माँ-बाप जल्दी चल बसे।
405
00:45:56,129 --> 00:45:58,631
बचपन में कुछ वक्त के लिए अमरीका रहने आया।
406
00:45:58,715 --> 00:46:00,383
रूसी विशेष बल, प्रति-गुप्तचरी,
407
00:46:00,467 --> 00:46:02,886
एफ़एसबी, हथियारों में
शामिल होने का संदेह।
408
00:46:03,761 --> 00:46:05,346
सोवियत के बाद की विचारधारा थी।
409
00:46:05,430 --> 00:46:09,392
यह मानता था कि पश्चिम को
अमरीकी धरती पर हमलों से हराया जा सकता है।
410
00:46:09,476 --> 00:46:11,186
योजनाकार और कर्मयोगी था।
411
00:46:12,896 --> 00:46:15,648
उसके अपने जासूसों का
पूरा जाल स्थापित किया था।
412
00:46:16,232 --> 00:46:18,151
जब तक हमने...
413
00:46:19,360 --> 00:46:22,155
-उसे मरवा नहीं दिया।
-या सोचा कि मरवा दिया है।
414
00:46:25,325 --> 00:46:26,326
ट्रैन,
415
00:46:26,951 --> 00:46:30,121
हमें फिर यकीन दिला दोगे
कि श्री केली श्री राइकोव को
416
00:46:30,205 --> 00:46:31,706
नहीं पहचानते?
417
00:46:31,789 --> 00:46:33,458
उसे क्रम में डालो, प्लीज़।
418
00:46:40,173 --> 00:46:41,174
ऊपर दाईं तरफ़।
419
00:46:43,927 --> 00:46:45,094
हाँ, वही है।
420
00:46:56,940 --> 00:46:57,941
अगर यह वही है,
421
00:46:58,733 --> 00:46:59,776
तो हम क्या करें?
422
00:47:00,193 --> 00:47:04,489
अगर राइकोव ज़िंदा है,
तो उसे ढूँढ़कर हिरासत में लेना होगा।
423
00:47:04,572 --> 00:47:05,949
उसकी कार्य प्रणाली पता है।
424
00:47:06,533 --> 00:47:10,161
यह मानकर चलना होगा
कि यह अभियान इकलौता नहीं है।
425
00:47:11,913 --> 00:47:12,789
और...
426
00:47:13,748 --> 00:47:16,459
मेरा अनुमान यह है
कि शायद वह रूस के बाहर होगा।
427
00:47:16,543 --> 00:47:18,044
मुझे उस दल में होना होगा।
428
00:47:18,670 --> 00:47:20,296
शुक्रिया, जॉन, सच में,
429
00:47:20,380 --> 00:47:22,048
पर हम यहाँ से संभाल लेंगे।
430
00:47:23,466 --> 00:47:25,635
लेफ़्टिनेंट कमांडर, तुम मिशन-प्रमुख हो।
431
00:47:26,052 --> 00:47:27,887
तुम उसका निष्कर्षण करोगी।
432
00:47:28,429 --> 00:47:30,723
-बेहतर होगा कि सूची बना लो।
-नहीं।
433
00:47:32,517 --> 00:47:35,478
मैं साबित कर चुका हूँ
कि काम पूरा करने के लिए
434
00:47:35,562 --> 00:47:37,105
किसी भी हद तक जा सकता हूँ।
435
00:47:37,897 --> 00:47:40,191
डलस में मैंने जो किया वह तो एक झलक थी।
436
00:47:43,027 --> 00:47:46,739
सर, अगर यह आदमी उतना बुरा है
जितना यह बता रहा है,
437
00:47:46,823 --> 00:47:48,658
तो आपको मुझ जैसे की ज़रूरत है।
438
00:47:49,242 --> 00:47:50,994
और मुझ जैसा और कोई नहीं है।
439
00:47:52,078 --> 00:47:54,497
मुझे नहीं लगता कि यह उचित होगा, सर।
440
00:47:54,581 --> 00:47:56,666
मेरी राय में सीनियर चीफ़ केली
441
00:47:56,749 --> 00:47:59,794
जंग के मैदान के लिए
सही मानसिक हालत में नहीं हैं।
442
00:48:06,801 --> 00:48:08,177
बुरा मत मानना,
443
00:48:09,554 --> 00:48:11,347
मुझे लगता है यह एकदम सही है।
444
00:48:15,226 --> 00:48:16,269
यह भी साथ जाएगा।
445
00:48:20,982 --> 00:48:25,153
पर मिशन के बाद,
तुम अपराधी के रूप में वापस जेल जाओगे।
446
00:48:29,866 --> 00:48:31,242
लाइप्ज़िग, जर्मनी
447
00:48:31,326 --> 00:48:33,453
पहले कभी यात्री विमान से नहीं कूदा।
448
00:48:33,536 --> 00:48:34,537
इसे सुधारा गया है।
449
00:48:34,996 --> 00:48:36,998
तुम माल वाले दरवाज़े से कूदोगे।
450
00:48:38,082 --> 00:48:41,878
जर्मनी से रूस जाने वाले अनियोजित विमान की
मदद करने में समय लगता है।
451
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
लाइप्ज़िग से एंकोरेज का रास्ता साफ़ है।
452
00:48:44,589 --> 00:48:45,673
डीज़ी के ऊपर जाएगा।
453
00:48:45,757 --> 00:48:47,091
-फिर मिलेंगे।
-बिल्कुल।
454
00:48:49,761 --> 00:48:51,846
तो यह राइकोव मर्मैंस्क में छिपा है?
455
00:48:52,639 --> 00:48:53,681
मज़ाक नहीं कर रहा,
456
00:48:54,098 --> 00:48:55,892
मुझे लगा यह कोई अभ्यास है।
457
00:48:56,351 --> 00:48:57,685
यात्री विमान से जाएँगे?
458
00:48:58,770 --> 00:49:01,773
रूस के साथ तनाव को देखते हुए,
यह सबसे सटीक योजना है।
459
00:49:01,856 --> 00:49:04,817
हम अमरीकी मौजूदगी का
कोई सबूत नहीं छोड़ सकते, समझे?
460
00:49:05,902 --> 00:49:07,028
हमारा बचाव क्षेत्र?
461
00:49:09,072 --> 00:49:10,448
मिशन का वृतांत पढ़ो।
462
00:49:12,450 --> 00:49:14,452
रिटर, तुम साथ नहीं चल रहे?
463
00:49:14,535 --> 00:49:15,953
मैं तुमसे वहीं मिलूँगा।
464
00:49:33,763 --> 00:49:34,597
मत करो।
465
00:49:36,849 --> 00:49:39,185
मत करो, जॉन। मैं सच कह रही हूँ।
466
00:49:40,561 --> 00:49:41,396
ठीक है।
467
00:49:42,355 --> 00:49:43,189
ठीक है।
468
00:49:43,856 --> 00:49:45,692
ठीक है, मैं माफ़ी चाहता हूँ।
469
00:49:45,775 --> 00:49:47,443
तुम इतने कमीने क्यों हो?
470
00:49:51,406 --> 00:49:54,409
"सीनियर चीफ़ केली
जंग के मैदान के लिए सही नहीं हैं।"
471
00:49:57,662 --> 00:49:58,746
वह क्या था?
472
00:50:00,665 --> 00:50:02,291
अब मुझ पर भरोसा नहीं रहा?
473
00:50:02,959 --> 00:50:06,671
जैसा मैंने कहा था, तुम अभी बेकाबू हो।
474
00:50:16,431 --> 00:50:20,351
वसीलिएव के भेजे में गोली मारने से पहले,
पता है उसने मुझसे क्या कहा?
475
00:50:22,270 --> 00:50:24,021
कि मौत मेरा पीछा करती है।
476
00:50:27,066 --> 00:50:28,401
-वह सही था।
-जॉन...
477
00:50:28,484 --> 00:50:30,570
नहीं, मेरी बात तो सुनो।
478
00:50:33,156 --> 00:50:35,658
अगर मैं अलेप्पो के उस मिशन पर न गया होता,
479
00:50:37,034 --> 00:50:40,079
अगर एक दौरा पहले बाहर हो गया होता,
तो मेरी पत्नी,
480
00:50:42,206 --> 00:50:43,291
मेरी बच्ची,
481
00:50:44,876 --> 00:50:46,210
अब भी ज़िंदा होतीं।
482
00:50:50,173 --> 00:50:51,257
मेरा परिवार।
483
00:50:53,843 --> 00:50:56,220
उससे बड़ा मौत का साया और क्या हो सकता है?
484
00:50:56,304 --> 00:50:57,597
-जॉन...
-नहीं।
485
00:50:57,680 --> 00:51:00,641
-तुम उसके लिए ज़िम्मेदार नहीं हो।
-पर मैं हूँ।
486
00:51:02,685 --> 00:51:03,728
मेरा परिवार छिन गया।
487
00:51:08,649 --> 00:51:10,109
मैं उसे सुधारूँगा।
488
00:51:12,695 --> 00:51:15,114
उसके बाद,
मेरी ज़िंदगी का कोई मतलब नहीं।
489
00:51:15,656 --> 00:51:17,492
यह कोई बदले का मिशन नहीं है।
490
00:51:17,575 --> 00:51:19,202
उसके निष्कर्षण की मुहिम है।
491
00:51:21,037 --> 00:51:23,539
हम उसे क़ानून के हवाले करेंगे।
492
00:51:24,999 --> 00:51:27,335
कह दो कि तुम्हारे लिए इतना काफ़ी होगा।
493
00:51:30,755 --> 00:51:31,839
मैं अब ऐसा वादा...
494
00:51:32,673 --> 00:51:34,884
नहीं करूँगा जिसे निभा न सकूँ।
495
00:51:44,685 --> 00:51:45,978
कप्तान बोल रहा हूँ।
496
00:51:46,062 --> 00:51:49,023
तीस मिनट में हेलो जंप।
छलाँग के लिए तैयार हो जाओ।
497
00:51:51,400 --> 00:51:52,401
चलो, लड़को।
498
00:51:54,529 --> 00:51:55,780
तुमने सपने में किसे देखा?
499
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
तुम्हें।
500
00:52:01,035 --> 00:52:04,413
बेरिंट सागर, रूसी हवाई क्षेत्र
501
00:52:05,331 --> 00:52:06,541
उपकरण की जाँच करो।
502
00:52:10,086 --> 00:52:12,338
छलाँग में दो मिनट हैं। तैयार रहो।
503
00:52:19,470 --> 00:52:22,723
मैं रूसी वायुसेना के
सशस्त्र विमान सू-57 से बोल रहा हूँ।
504
00:52:23,140 --> 00:52:26,102
-तुम्हारा अवरोधन हुआ है। स्वीकार करो।
-रद्द करो!
505
00:52:26,185 --> 00:52:28,604
-ट्रांसएटलांटिक 104 से हूँ।
-छलाँग रद्द करो!
506
00:52:28,688 --> 00:52:32,024
हम लाइप्ज़िग से एंकोरेज
अनुमति के साथ जा रहे हैं।
507
00:52:32,108 --> 00:52:35,695
फ़ौरन मर्मैंस्क हवाई अड्डे
यूएलएल पर उतरो।
508
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
नीचे झुको! उसने अंदर झाँककर देख लिया।
509
00:52:38,197 --> 00:52:39,323
अगर ऐसा नहीं किया,
510
00:52:39,407 --> 00:52:42,743
तो तुम्हारे इरादों को
रूसी संघ के खिलाफ़ माना जाएगा।
511
00:52:42,827 --> 00:52:44,161
तुम पर हमला किया जाएगा।
512
00:52:44,245 --> 00:52:46,247
ट्रांसएटलांटिक 104 से बोल रहा हूँ।
513
00:52:46,330 --> 00:52:49,041
आवाज़ कटी-कटी और अस्पष्ट है,
दोहरा सकते हो?
514
00:52:53,421 --> 00:52:55,756
मिसाइल आ रही है, दाईं तरफ़ से।
515
00:52:55,840 --> 00:52:57,675
बचने के तरीके अपनाओ!
516
00:52:59,302 --> 00:53:00,511
कसकर पकड़ो!
517
00:53:06,392 --> 00:53:07,226
कसकर पकड़ो!
518
00:53:12,940 --> 00:53:14,233
इसे नीचे उतार सकते हो?
519
00:53:14,317 --> 00:53:15,568
हम तैरने जा रहे हैं।
520
00:53:15,651 --> 00:53:18,070
सीट पर बैठो
और तेज़ झटके के लिए तैयार रहो।
521
00:53:22,783 --> 00:53:23,784
बैठ जाओ!
522
00:53:24,368 --> 00:53:25,995
बेल्ट बाँधो! झटके के लिए तैयार!
523
00:53:55,858 --> 00:53:56,984
सब ठीक हैं?
524
00:53:57,568 --> 00:53:59,111
-हम ठीक हैं।
-हम ठीक हैं।
525
00:53:59,987 --> 00:54:02,156
-चलो! आगे बढ़ो!
-सब लोग उठो!
526
00:54:02,239 --> 00:54:03,741
-चलो!
-फ़ौरन बाहर निकलो!
527
00:54:03,824 --> 00:54:06,202
मुझे बाकी का सामान लाना होगा।
528
00:54:06,285 --> 00:54:07,828
नहीं, रहने दो!
529
00:54:07,912 --> 00:54:09,288
-चलो, लड़को।
-आओ।
530
00:54:09,372 --> 00:54:11,874
-सामान के बिना कैसा मिशन?
-चलो।
531
00:54:16,003 --> 00:54:17,380
मुझे सामान लाना होगा।
532
00:54:35,356 --> 00:54:37,942
-कहाँ जा रहे हो?
-मुझे सामान लाना है।
533
00:54:38,985 --> 00:54:40,528
तुम वापस नहीं जा सकते।
534
00:54:40,611 --> 00:54:41,988
मुझे ज़ोडिएक नाव लानी होगी।
535
00:57:15,891 --> 00:57:18,185
जॉन!
536
00:57:20,938 --> 00:57:23,315
-मैंने तुम्हें थाम लिया।
-यह सामान ले आया।
537
00:57:23,399 --> 00:57:24,859
-आ जाओ।
-ऊपर रहना होगा।
538
00:57:24,942 --> 00:57:27,194
हमें ज़ोडिएक नाव मिल गई। यह पहन लो।
539
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
चलो, तुमने कर दिखाया!
540
00:57:30,364 --> 00:57:31,574
कर दिखाया, यार।
541
00:58:04,440 --> 00:58:09,153
मर्मैंस्क, रूस
542
00:58:39,975 --> 00:58:41,894
वे हमें यहाँ से निकाल रहे हैं न?
543
00:58:42,311 --> 00:58:44,021
मिशन के ख़त्म होने तक नहीं।
544
00:58:44,897 --> 00:58:48,150
हम पर आसमान में
विस्फोटक हमला होने के बाद तो...
545
00:58:49,652 --> 00:58:51,570
सबको लग रहा होगा हम मर गए?
546
00:58:52,112 --> 00:58:54,031
यह हमारे फ़ायदे में ही है।
547
00:58:56,951 --> 00:58:57,868
रिकार्डो।
548
00:58:59,620 --> 00:59:00,996
मेरा असली नाम।
549
00:59:02,081 --> 00:59:06,001
अगर हम सब साथ मरने ही वाले हैं,
तो कोड नाम लेने का क्या फ़ायदा?
550
00:59:08,170 --> 00:59:09,088
फ़्रैंकलिन।
551
00:59:11,548 --> 00:59:12,383
सीमोर।
552
00:59:12,967 --> 00:59:14,551
मज़ाक मत उड़ाना, समझे?
553
00:59:20,057 --> 00:59:20,891
कैरेन।
554
00:59:24,103 --> 00:59:24,937
जॉन।
555
00:59:28,107 --> 00:59:29,275
कितना अच्छा है न?
556
00:59:32,611 --> 00:59:34,113
अब भी बात समझ नहीं आ रही।
557
00:59:34,738 --> 00:59:37,241
हम पर हमला होना कोई दुर्घटना न हो तो?
558
00:59:38,325 --> 00:59:41,161
रिटर के साथ पिछले मिशन को
भुला पाना मुश्किल है।
559
00:59:41,662 --> 00:59:43,789
तुम ब्रीफ़िंग में थी। तुमने सुना था।
560
00:59:43,872 --> 00:59:45,791
रिटर ने कहा राइकोव मर चुका है।
561
00:59:46,458 --> 00:59:50,337
उसने मेरी पत्नी की हत्या की
तहकीकात भी रोक दी थी, है न?
562
00:59:52,047 --> 00:59:55,301
वही एक कमीना है
जो विमान में मौजूद नहीं था।
563
00:59:55,384 --> 00:59:56,677
मुझे एक वजह बताओ।
564
00:59:57,136 --> 00:59:59,763
वह मिशन को किस वजह से
रद्द कर सकता है?
565
00:59:59,847 --> 01:00:00,889
पता नहीं।
566
01:00:01,598 --> 01:00:04,852
पर जो भी हो, मैं जवाब ढूँढ़कर रहूँगा।
567
01:00:06,520 --> 01:00:07,604
समझ रही हो?
568
01:00:08,939 --> 01:00:11,317
वरिष्ठ क्रेमलिन अधिकारियों के मुताबिक,
569
01:00:11,400 --> 01:00:16,071
वह एयरबस कोई ट्रांसएटलांटिक विमान नहीं था,
570
01:00:16,155 --> 01:00:18,991
अमरीकी सीआईए द्वारा भेजा गया
एक जासूसी विमान था।
571
01:00:19,074 --> 01:00:21,493
एक अधिकारी ने कहा कि वह नकली मालसूची...
572
01:00:21,577 --> 01:00:23,370
घूम जाओ। धीरे। हाथ ऊपर!
573
01:00:23,454 --> 01:00:25,664
-हाथ ऊपर। मार डालूँगा।
-इसकी तलाशी लो।
574
01:00:25,748 --> 01:00:27,666
-बैठ जाओ।
-तलाशी लो।
575
01:00:29,209 --> 01:00:31,462
-यह क्या हो रहा है, ग्रीयर?
-ख़ामोश!
576
01:00:34,965 --> 01:00:36,467
ये पैसे किस लिए हैं, रिटर?
577
01:00:36,550 --> 01:00:39,595
बंदूक नीचे करो
ताकि बात कर सकें कि क्या हो रहा है!
578
01:00:39,678 --> 01:00:41,597
-अपना असली मिशन बताओ।
-जानते हो।
579
01:00:41,680 --> 01:00:44,224
विमान में क्यों नहीं थे?
वे हम तक कैसे पहुँचे?
580
01:00:44,308 --> 01:00:45,893
रूसी हवाई क्षेत्र, क्या...
581
01:00:45,976 --> 01:00:49,438
बकवास! अलेप्पो में भी यही हुआ था।
तुम्हारा असली मिशन क्या है?
582
01:00:51,315 --> 01:00:52,149
बोलो।
583
01:00:53,734 --> 01:00:55,361
राइकोव को पकड़ना!
584
01:00:57,071 --> 01:00:59,948
-उससे पूछो।
-बताओ।
585
01:01:02,493 --> 01:01:06,080
इसने इमारत में मौजूद शिकार को
पकड़ने और फ़िनलैंड की यूएस
586
01:01:06,163 --> 01:01:07,873
छावनी ले जाने के लिए पैसे दिए।
587
01:01:07,956 --> 01:01:10,542
हमें लगा तुम लोग मर गए!
हमें काम पूरा करना था।
588
01:01:10,626 --> 01:01:12,795
-और हमले होने का ख़तरा असली है।
-बैठो!
589
01:01:12,878 --> 01:01:14,546
हमें राइकोव को पकड़ना होगा।
590
01:01:14,630 --> 01:01:18,717
कह दिया कि मदद नहीं कर सकते।
बस अग्रिम पेशगी लेंगे। हमारे परिवार हैं।
591
01:01:19,676 --> 01:01:21,178
यह सच कह रहा है।
592
01:01:23,222 --> 01:01:27,142
राइकोव चाहिए? मैं उस तक पहुँचाऊँगा।
यही चाहते हो, है न?
593
01:01:27,768 --> 01:01:29,269
शांत हो जाओ!
594
01:01:29,353 --> 01:01:31,563
इधर आओ। इसे कोई खेल समझते हो?
595
01:01:42,074 --> 01:01:43,534
मैंने तुम्हें धोखा नहीं दिया।
596
01:02:09,184 --> 01:02:11,353
तुम्हारा दिमाग खराब हो गया है!
597
01:03:00,569 --> 01:03:01,737
प्यारा घर।
598
01:03:03,405 --> 01:03:05,240
शिकार रसोई घर में है।
599
01:03:05,324 --> 01:03:07,242
वह मेज़ पर बैठकर शराब पी रहा है।
600
01:03:07,326 --> 01:03:08,994
-अकेला है?
-दो अंगरक्षक हैं।
601
01:03:35,103 --> 01:03:36,647
मैं बस देख रहा हूँ।
602
01:04:20,274 --> 01:04:22,150
रुक जाओ।
603
01:04:26,947 --> 01:04:28,448
जॉन, क्या दिख रहा है?
604
01:04:38,292 --> 01:04:40,502
रुको, जॉन। हद है, जॉन।
605
01:04:40,586 --> 01:04:42,921
दरवाज़ा खोलो। जॉन।
606
01:04:44,673 --> 01:04:46,717
-दरवाज़े को खोलो।
-लोहे की छड़ लाओ।
607
01:05:00,772 --> 01:05:01,898
जॉन केली।
608
01:05:03,734 --> 01:05:05,068
फिर मिलकर ख़ुशी हुई।
609
01:05:08,363 --> 01:05:09,990
मेरी पत्नी का नाम पैम था।
610
01:05:12,200 --> 01:05:14,494
और तुम मरने से पहले उसका नाम लोगे।
611
01:05:17,998 --> 01:05:19,499
मैंने उसे नहीं मारा।
612
01:05:21,126 --> 01:05:22,294
एक फ़ैसले ने मारा।
613
01:05:25,130 --> 01:05:26,632
हम दोनों ही प्यादे हैं।
614
01:05:26,715 --> 01:05:31,511
दो प्यादे, जो एक ही राजा के लिए
काम कर रहे हैं।
615
01:05:35,015 --> 01:05:37,184
तुम जानते हो मैं सीआईए में हूँ, जॉन?
616
01:05:37,809 --> 01:05:39,186
उन्होंने यह बताया?
617
01:05:41,813 --> 01:05:43,273
हम चाहते थे तुम यहाँ आओ।
618
01:05:45,525 --> 01:05:47,194
तुम या तुम जैसा कोई और।
619
01:05:52,574 --> 01:05:53,950
उन्होंने तुमसे क्या कहा?
620
01:05:54,034 --> 01:05:57,120
कि तुम यहाँ होने वाले
एक हमले को रोकने आए हो?
621
01:05:59,623 --> 01:06:01,541
और कोई मिशन नहीं है, जॉन।
622
01:06:03,543 --> 01:06:05,796
तुम्हारा और मेरा यहाँ होना ही...
623
01:06:06,672 --> 01:06:07,798
वह मिशन है।
624
01:06:23,355 --> 01:06:25,524
हम ख़ुद को सच्चे देशभक्त समझते हैं।
625
01:06:29,027 --> 01:06:31,613
अपनी मौत की संभावना को स्वीकार करते हैं।
626
01:06:36,368 --> 01:06:37,619
हम दोनों ही।
627
01:06:47,713 --> 01:06:51,383
सबसे बड़े लक्ष्य के बदले
ख़ुशी-ख़ुशी हमारी कुर्बानी दी जाती है।
628
01:06:52,718 --> 01:06:55,637
हाँ? वह लक्ष्य क्या है?
629
01:06:56,179 --> 01:06:57,389
अमरीका, जॉन।
630
01:07:02,728 --> 01:07:04,479
हमें केवल मरना होगा।
631
01:07:04,563 --> 01:07:07,524
नहीं, रुको। शांति से बात करते हैं।
632
01:07:07,607 --> 01:07:10,110
ज़रा थोड़ी और देर बात करते हैं, ठीक?
633
01:07:14,573 --> 01:07:16,742
वॉशिंगटन में जो लोग हैं...
634
01:07:18,285 --> 01:07:20,370
केवल वे ही असली देशभक्त नहीं हैं।
635
01:07:42,809 --> 01:07:44,227
सब ठीक तो हैं?
636
01:07:48,231 --> 01:07:49,649
चलो। बाहर निकलते हैं।
637
01:07:53,779 --> 01:07:54,905
हमें जाना होगा।
638
01:08:06,124 --> 01:08:09,503
वह चाहता था हम यहाँ आएँ।
वह इंतज़ार कर रहा था...
639
01:08:11,129 --> 01:08:12,339
धत् तेरी। निशानची!
640
01:08:19,471 --> 01:08:21,598
-ए, डैलस को गोली लग गई!
-डैलस!
641
01:08:22,808 --> 01:08:25,060
-किसको दिख रहा है?
-डैलस को गोली लग गई!
642
01:08:26,478 --> 01:08:27,938
गोली किधर से आ रही है?
643
01:08:29,105 --> 01:08:31,358
-डैलस, गोली कहाँ लगी?
-डैलस घायल है।
644
01:08:31,441 --> 01:08:33,485
-मेरे पेट में।
-डैलस, तुम उठ सकते हो?
645
01:08:33,777 --> 01:08:34,694
नहीं।
646
01:08:34,778 --> 01:08:38,323
मुझसे बात करो, डैलस। तुम ठीक हो।
तुम्हें वहाँ से निकाल लेंगे।
647
01:08:38,406 --> 01:08:39,658
वह कहाँ पर है?
648
01:08:40,909 --> 01:08:42,702
केली, तुम्हारे सामने की ओर है।
649
01:08:47,249 --> 01:08:48,542
मुझे दिख नहीं रहा है।
650
01:08:49,918 --> 01:08:52,045
थंडर, गोलियाँ चलाओ!
651
01:08:52,170 --> 01:08:54,214
जॉन, वह तुम्हारे सामने की ओर है।
652
01:08:58,218 --> 01:08:59,177
मेरी मदद करो।
653
01:09:00,262 --> 01:09:01,638
तुम्हें यहाँ नहीं छोडूँगा।
654
01:09:02,514 --> 01:09:04,307
-अब नहीं।
-मुझे आड़ दो।
655
01:09:04,432 --> 01:09:05,433
चलो!
656
01:09:14,067 --> 01:09:16,987
तुम्हारे पास वापस आ रहा हूँ।
पार करके आ रहा हूँ।
657
01:09:21,533 --> 01:09:23,243
डैलस, हिम्मत रखो, दोस्त।
658
01:09:33,086 --> 01:09:36,214
-तीसरी मंज़िल, दूसरी खिड़की!
-तीसरी मंज़िल, दूसरी खिड़की!
659
01:09:37,173 --> 01:09:39,384
मैं उसे मार सकता हूँ! मुझे आड़ देना!
660
01:09:44,556 --> 01:09:47,309
आड़ दे रहे हैं। उसे लेकर आओ। जाओ!
661
01:09:49,477 --> 01:09:50,562
चलो।
662
01:09:51,354 --> 01:09:52,689
दूसरा निशानची!
663
01:09:56,443 --> 01:09:58,612
दूसरी निशानची भी है!
664
01:09:58,695 --> 01:09:59,863
सामने!
665
01:10:10,707 --> 01:10:12,000
इसे यहाँ से ले जाओ!
666
01:10:22,135 --> 01:10:23,470
मुझे यहाँ से निकालो!
667
01:10:30,518 --> 01:10:31,353
सत्यानाश हो।
668
01:10:32,479 --> 01:10:33,605
धत् तेरे की!
669
01:10:35,148 --> 01:10:36,983
रिटर, यह जानकारी का हिस्सा था?
670
01:10:38,818 --> 01:10:40,028
हमें निकलना होगा।
671
01:10:40,403 --> 01:10:42,989
थंडर घायल है, निशानची अंदर रास्ता घेरे है।
672
01:10:43,073 --> 01:10:44,532
कोई और रास्ता खोजना होगा।
673
01:10:44,616 --> 01:10:46,117
अब भी लड़ सकते हो, थंडर?
674
01:10:46,201 --> 01:10:48,578
अभी दम है, मैडम। पीछे वाला निपटाता हूँ।
675
01:10:49,287 --> 01:10:50,121
ठीक है।
676
01:10:52,707 --> 01:10:54,417
मैं स्थिति का आकलन कर रही हूँ।
677
01:10:55,085 --> 01:10:57,379
-हैचेट, केली, मुझे आड़ दो।
-ठीक है।
678
01:10:57,462 --> 01:10:58,296
-चलो।
-चलो।
679
01:10:58,380 --> 01:10:59,255
गोली की आड़ दो!
680
01:11:06,221 --> 01:11:07,764
निशानची पर हथगोला फेंको।
681
01:11:09,975 --> 01:11:12,185
गोली चलाना बंद करो।
682
01:11:36,376 --> 01:11:38,336
उन्होंने दो पुलिस वाले मार डाले।
683
01:11:43,591 --> 01:11:46,511
धत्। देखकर ऐसा लगेगा कि हमने मारे।
684
01:11:53,393 --> 01:11:55,228
मेरे घर में मरे हुए रूसी।
685
01:11:56,146 --> 01:11:57,856
वे चाहते थे हम उन्हें खोजें।
686
01:11:58,398 --> 01:12:01,735
वे चाहते थे हमें अमरीकी धरती पर
मरा हुआ रूसी सैनिक मिले।
687
01:12:03,903 --> 01:12:08,533
अगर हम यहाँ मर गए, तो उन्हें रूसी धरती पर
मरे हुए अमरीकी सैनिक मिल जाएँगे।
688
01:12:10,618 --> 01:12:13,955
यहाँ से निकलते हुए
एक-दो पुलिसवाले मारे, तो सोने पर सुहागा।
689
01:12:14,039 --> 01:12:15,040
हे भगवान।
690
01:12:17,709 --> 01:12:18,710
वह सब जो हुआ।
691
01:12:19,961 --> 01:12:21,588
दल के लोगों का कत्लेआम।
692
01:12:22,338 --> 01:12:24,340
मेरा घर। यह मिशन।
693
01:12:25,800 --> 01:12:27,886
इसकी पहले से साज़िश रची गई थी।
694
01:12:29,971 --> 01:12:31,890
वे जंग शुरू करने की कोशिश में हैं।
695
01:12:40,231 --> 01:12:43,485
जैसा कि राइकोव ने कहा था,
हमें अब बस मरना होगा।
696
01:12:46,654 --> 01:12:48,531
हाँ, हम ऐसा हरगिज़ नहीं करेंगे।
697
01:12:49,908 --> 01:12:53,369
ठीक है, हमें गलियारे के
इस निशानची को मार गिराना होगा।
698
01:12:53,453 --> 01:12:56,039
-हमारे निकलने का बंदोबस्त करो।
-समझ गया।
699
01:12:58,041 --> 01:13:00,085
चलो। थंडर, मुझे अपना थैला दो।
700
01:13:07,425 --> 01:13:09,344
-आगे बढ़ो।
-आड़ दे रहे हैं।
701
01:13:18,394 --> 01:13:19,938
मेरी अंत करीब है, दोस्तो।
702
01:13:21,356 --> 01:13:22,690
मैं संभाल लूँगा।
703
01:13:31,991 --> 01:13:33,576
चलो निकलो ।
704
01:13:56,558 --> 01:13:58,518
हमला रोको, हम रास्ता बना रहे हैं!
705
01:13:59,310 --> 01:14:00,603
आगे बढ़ो।
706
01:15:09,339 --> 01:15:10,340
बंदूक जाम हो गई।
707
01:15:11,424 --> 01:15:12,258
बहुत ख़ूब।
708
01:15:27,774 --> 01:15:31,694
जाने का समय हो गया। यहाँ से निकलो। चलो।
709
01:15:35,281 --> 01:15:36,324
आख़िरी आदमी!
710
01:15:37,075 --> 01:15:38,701
लॉबी की ओर!
711
01:15:38,785 --> 01:15:39,994
चलो।
712
01:15:47,794 --> 01:15:48,795
दाईं तरफ़।
713
01:15:50,672 --> 01:15:52,298
इसे नीचे करो। नीचे बैठाओ।
714
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
निकास को घेरो।
715
01:15:56,886 --> 01:15:58,096
डैलस, बैठ जाओ।
716
01:15:58,846 --> 01:16:00,139
ठीक हो जाओगे, दोस्त।
717
01:16:06,062 --> 01:16:07,063
ठीक है।
718
01:16:11,859 --> 01:16:12,902
ए, दोस्त।
719
01:16:14,737 --> 01:16:15,738
तुम्हारे बच्चे हैं?
720
01:16:19,617 --> 01:16:20,576
क्या?
721
01:16:23,204 --> 01:16:24,080
बच्चे।
722
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
हाँ।
723
01:16:33,965 --> 01:16:34,882
हाँ।
724
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
उनसे कुछ कहना चाहते हो?
725
01:16:40,430 --> 01:16:41,806
उनसे कहना कि...
726
01:16:42,974 --> 01:16:44,100
मुझे उनसे प्यार है।
727
01:16:45,310 --> 01:16:46,144
ज़रूर।
728
01:16:49,605 --> 01:16:50,606
उनसे कहना कि...
729
01:16:52,608 --> 01:16:53,568
उनसे कहना कि...
730
01:17:21,095 --> 01:17:22,263
मेरे पास एक उपाय है।
731
01:17:24,974 --> 01:17:27,643
छत पर जाकर
तुम लोगों के लिए रास्ता बनाता हूँ।
732
01:17:31,314 --> 01:17:33,149
हम तुम्हें छोड़कर नहीं जाएँगे।
733
01:17:34,650 --> 01:17:36,486
हम किसी को छोड़कर नहीं जाएंगे।
734
01:17:39,072 --> 01:17:41,699
हमने कोई सुराग छोड़ा,
तो वे जंग छेड़ देंगे।
735
01:17:42,283 --> 01:17:44,285
तुम्हें दल को यहाँ से निकालना होगा।
736
01:17:46,454 --> 01:17:48,081
उनके लिए, मैं सैनिक नहीं हूँ।
737
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
मैं एक मुजरिम हूँ।
738
01:17:53,544 --> 01:17:54,629
यहाँ मर सकता हूँ।
739
01:17:58,007 --> 01:17:59,092
समझ रही हो?
740
01:20:22,151 --> 01:20:23,069
चलो, केली।
741
01:25:20,616 --> 01:25:22,409
क्या तुम चल सकते हो?
742
01:25:35,756 --> 01:25:37,091
बाकी लोग आगे चले गए।
743
01:26:36,317 --> 01:26:38,569
तुम लोगों ने राइकोव की बात सुनी थी न?
744
01:26:41,906 --> 01:26:43,490
कि यह डी. सी. में शुरू हुआ।
745
01:26:46,201 --> 01:26:48,537
लगा था कि मैं राजा का शिकार करूंगा।
746
01:26:52,875 --> 01:26:57,379
राइकोव राजा नहीं था।
दूसरे पक्ष का मेरे जैसा प्यादा था।
747
01:26:59,048 --> 01:27:00,799
प्यादे कभी राजा को नहीं मार सकते।
748
01:27:04,929 --> 01:27:07,139
मुझे वापस पहुँचकर बस जेल जाना है।
749
01:27:20,235 --> 01:27:23,530
नाव के निचले तल में
पैसों से भरा एक थैला है।
750
01:27:25,783 --> 01:27:26,867
वह तुम्हारा है।
751
01:27:30,454 --> 01:27:32,414
पर तुम ज़िंदा नहीं बच पाए।
752
01:27:33,749 --> 01:27:35,209
तुम मर्मैंस्क में मर गए।
753
01:27:39,004 --> 01:27:40,381
तुम्हारे ग़ायब होने से,
754
01:27:41,465 --> 01:27:43,842
शायद हम पता लगा लें कि इसके पीछे कौन है।
755
01:27:52,559 --> 01:27:53,978
मैंने तुम्हें ग़लत समझा।
756
01:28:03,696 --> 01:28:07,491
...मंत्री ने अमरीका पर मर्मैंस्क की
एक नागरिक इमारत पर हमले का
757
01:28:07,574 --> 01:28:10,703
आरोप लगाया है, जिसमें कई जानें गईं।
758
01:28:10,828 --> 01:28:12,162
ताज़ा ख़बर - अमरीका-रूस के बीच तनाव :
यू.एन. की आपातकालीन सभा
759
01:28:12,246 --> 01:28:14,289
व्हाइट हाउस ने इसका खंडन किया है।
760
01:28:14,373 --> 01:28:17,668
बदले में, अमरीका ने रूस पर
बेरिंग सागर के ऊपर
761
01:28:17,751 --> 01:28:20,671
उनके यात्री विमान को
मार गिराने का आरोप लगाया है।
762
01:28:20,754 --> 01:28:23,549
किसी भी देश ने
अपने दावे साबित नहीं किए हैं।
763
01:28:23,632 --> 01:28:26,844
पर सच तो यह है कि शीत युद्ध के बाद से
764
01:28:26,927 --> 01:28:30,305
दोनों देशों के बीच के रिश्तों में
इतना तनाव नहीं रहा है।
765
01:28:30,472 --> 01:28:33,976
इस बात की भी चिंता जताई गई है
कि इस प्रकार तनाव के बढ़ने से
766
01:28:34,059 --> 01:28:38,022
अर्थव्यवस्था पर असर पड़ सकता है।
अमरीकी व्यापार मंत्री ने कहा है...
767
01:28:49,199 --> 01:28:50,325
सचिव जी।
768
01:28:52,036 --> 01:28:53,162
जॉन!
769
01:28:56,290 --> 01:28:57,958
ग्रीयर ने कहा था तुम मर गए।
770
01:28:58,751 --> 01:29:02,379
आपको चौंकाने के लिए माफ़ी चाहता हूँ,
पर मुझे ग़ायब होना पड़ा।
771
01:29:02,463 --> 01:29:05,049
आप तक जानकारी पहुँचाने का
यही एक रास्ता था।
772
01:29:05,674 --> 01:29:07,009
कैसी जानकारी?
773
01:29:08,427 --> 01:29:09,595
मिशन के बारे में।
774
01:29:10,345 --> 01:29:12,931
हमें वहाँ मार डालने के लिए भेजा गया था।
775
01:29:13,015 --> 01:29:16,435
सर, यह सीआईए की चाल थी।
वे डी. सी. से उसे अंजाम दे रहे थे।
776
01:29:16,518 --> 01:29:19,146
वे रूस के साथ
तनाव बढ़ाने की कोशिश में हैं।
777
01:29:23,692 --> 01:29:25,486
डिलर्ड पर इल्ज़ाम लगा रहे हो?
778
01:29:28,614 --> 01:29:30,032
सैरा को सालों से जानता हूँ।
779
01:29:30,115 --> 01:29:34,244
उसके तरीकों से हमेशा सहमत नहीं होता,
पर वह पक्की देशभक्त है।
780
01:29:34,995 --> 01:29:38,874
वह ऐसी इंसान नहीं लगती
जो किसी जासूस को विस्फोटक पहनाएगी।
781
01:29:38,957 --> 01:29:40,501
ख़ुद को बम से उड़ाने को कहेगी।
782
01:29:40,584 --> 01:29:42,377
मैं भी यही कह रहा हूँ।
783
01:29:42,461 --> 01:29:45,631
ग्रीयर ने रिपोर्ट में
इस बात का ज़िक्र नहीं किया था।
784
01:29:46,882 --> 01:29:48,675
और जब मैंने अभी यह बात कही,
785
01:29:49,885 --> 01:29:51,595
तो आपको ज़रा भी हैरानी नहीं हुई।
786
01:29:56,225 --> 01:29:58,602
मुझे अब किसी बात से हैरानी नहीं होती, जॉन।
787
01:30:20,124 --> 01:30:21,166
होश आ गया।
788
01:30:25,337 --> 01:30:27,923
पता नहीं तुम क्या सोचकर
यह कर रहे हो, सैनिक।
789
01:30:28,966 --> 01:30:30,092
असहाय हो, क्यों?
790
01:30:32,761 --> 01:30:34,721
तुमने मुझे दुनिया भर में भेजा।
791
01:30:35,597 --> 01:30:38,058
मेरी ज़िंदगी दाँव पर लगाई, क्योंकि
792
01:30:38,142 --> 01:30:40,310
मुझे यकीन था कि हमारे इरादे नेक हैं।
793
01:30:40,769 --> 01:30:44,189
कि हमारे तरीके
तुम जैसे लोगों को हद में रखेंगे।
794
01:30:44,273 --> 01:30:46,233
गाड़ी रोको, जॉन। तुम उलझे हुए हो।
795
01:30:46,316 --> 01:30:47,901
तुम्हें मुझको वजह बतानी होगी।
796
01:30:50,904 --> 01:30:52,197
मेरा परिवार ही क्यों?
797
01:30:52,948 --> 01:30:54,992
मेरी पत्नी। मेरी बेटी।
798
01:30:56,493 --> 01:30:57,786
मेरे दल को क्यों मारा?
799
01:30:59,580 --> 01:31:02,124
राइकोव को वह पूरी तरह मंज़ूर था,
800
01:31:02,207 --> 01:31:05,002
तो ज़रा बताओ कि उसे क्या कहकर मनाया था।
801
01:31:05,085 --> 01:31:06,545
तुम ग़लती कर रहे हो।
802
01:31:08,547 --> 01:31:10,048
पता है हम कहाँ जा रहे हैं?
803
01:31:12,968 --> 01:31:15,596
वेस्ट वर्जीनिया में तुम्हारा फ़ार्म है न?
804
01:31:17,681 --> 01:31:20,100
तुम्हारे बेटी कॉलेज से घर आ गई होगी।
805
01:31:21,101 --> 01:31:23,312
वेस्लेएन। अच्छा कॉलेज है।
806
01:31:24,730 --> 01:31:27,983
तुम्हारी पत्नी। तुम्हारा बेटा भी।
807
01:31:29,276 --> 01:31:31,361
तो बेहतर होगा बात करना शुरू कर दो।
808
01:31:32,446 --> 01:31:33,780
क्योंकि अगर नहीं किया,
809
01:31:33,864 --> 01:31:37,492
मैं तुम्हारी आँखों के सामने
तुम्हारे पूरे परिवार को मार दूँगा।
810
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
मैं आज तक राइकोव से नहीं मिला।
811
01:31:41,580 --> 01:31:42,831
मैं सुन रहा हूँ।
812
01:31:49,963 --> 01:31:52,132
पता है दूसरा विश्व युद्ध किसने जीता?
813
01:31:53,842 --> 01:31:56,178
सेनापतियों या सिपाहियों ने नहीं।
814
01:31:56,261 --> 01:31:57,846
अर्थशास्त्रियों ने जीता।
815
01:31:58,889 --> 01:32:01,767
और तोपें, विमानों, पानी के जहाज़ों पर
816
01:32:01,850 --> 01:32:05,896
हुए खर्चों ने इस देश को
ग़रीबी के शिकंजे से निकाला।
817
01:32:05,979 --> 01:32:08,148
दुनिया को अत्याचार से बचाया।
818
01:32:09,983 --> 01:32:12,152
एक बड़े देश को बड़े दुश्मन चाहिए।
819
01:32:13,612 --> 01:32:16,281
हमारा अब तक का
सबसे बड़ा दुश्मन सोवियत संघ था।
820
01:32:16,907 --> 01:32:20,744
उनके डर ने हमारे लोगों को एकजुट किया।
821
01:32:21,536 --> 01:32:22,829
हमें एक मकसद दिया।
822
01:32:24,331 --> 01:32:26,500
आज समस्या यह है, जॉन,
823
01:32:26,583 --> 01:32:29,836
कि देश का आधा हिस्सा
दूसरे हिस्से को दुश्मन समझता है
824
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
क्योंकि लड़ने के लिए कोई और नहीं है।
825
01:32:33,382 --> 01:32:37,177
तो, हमने उन्हें एक असली दुश्मन दे दिया।
826
01:32:37,803 --> 01:32:42,474
वह जो उनकी ज़िंदगी, उनकी आज़ादी को
ख़तरे में डालने की क्षमता रखता है।
827
01:32:42,557 --> 01:32:44,726
वे आज़ादियाँ तुम जिनका मूल्य नहीं समझते।
828
01:32:46,645 --> 01:32:48,939
और यह तरकीब कारगर भी है, जॉन।
829
01:32:51,316 --> 01:32:52,901
बस तुम मरने को तैयार नहीं थे।
830
01:32:54,945 --> 01:32:58,907
तुम्हें हमसे इतना कुछ छीनने का हक नहीं था।
831
01:32:59,866 --> 01:33:01,702
नहीं, हक था। मैंने शपथ ली थी।
832
01:33:04,538 --> 01:33:05,872
मैंने भी शपथ ली थी।
833
01:33:07,082 --> 01:33:08,417
मेरी पत्नी के आगे।
834
01:33:10,085 --> 01:33:11,628
उसका नाम पैम था।
835
01:33:13,046 --> 01:33:15,841
और मरने से पहले तुम यह नाम लोगे।
836
01:33:34,318 --> 01:33:36,069
तुम उसका नाम लोगे।
837
01:33:36,945 --> 01:33:38,196
मुझे यहाँ से निकालो!
838
01:33:38,280 --> 01:33:40,324
उसका नाम बोलो।
839
01:33:40,407 --> 01:33:41,783
मुझे यहाँ से निकालो!
840
01:33:47,497 --> 01:33:48,582
बोलो!
841
01:33:49,750 --> 01:33:50,667
पैम!
842
01:33:53,545 --> 01:33:54,504
पैम!
843
01:34:01,511 --> 01:34:02,429
पैम!
844
01:34:05,265 --> 01:34:06,308
पै...
845
01:35:11,581 --> 01:35:12,916
एक जन्नत है।
846
01:35:18,964 --> 01:35:20,215
क्या यही है?
847
01:35:22,050 --> 01:35:24,761
नहीं, जान। यह नहीं है।
848
01:35:29,850 --> 01:35:31,226
और तुम्हारा क्या?
849
01:35:32,060 --> 01:35:33,395
क्या तुम जन्नत में हो?
850
01:35:34,479 --> 01:35:35,647
मैं तुम्हारे साथ हूँ।
851
01:35:44,489 --> 01:35:45,657
हमेशा तो नहीं।
852
01:35:48,160 --> 01:35:50,287
नहीं। हमेशा नहीं।
853
01:35:50,954 --> 01:35:51,997
लेकिन अभी हूँ।
854
01:35:59,504 --> 01:36:00,714
तुम्हारी याद आती है।
855
01:36:02,048 --> 01:36:03,133
मैं जानती हूँ।
856
01:36:06,136 --> 01:36:07,053
कोई बात नहीं।
857
01:36:16,771 --> 01:36:20,275
पैमेला एम. केली
प्रिय पत्नी और माँ
858
01:36:22,569 --> 01:36:26,198
जॉन टी. केली - एससीपीओ यूएस नौसेना
सिल्वर स्टार - पर्पल हार्ट
859
01:36:27,699 --> 01:36:32,412
शक्ति और महिमा, सदा के लिए।
860
01:36:34,372 --> 01:36:35,415
आमीन।
861
01:37:15,580 --> 01:37:19,626
रक्षा सचिव थॉमस क्ले
पिछले हफ़्ते पोटोमैक नदी में मृत पाए गए,
862
01:37:19,709 --> 01:37:21,920
जिसे आत्महत्या बताया जा रहा है।
863
01:37:22,003 --> 01:37:25,966
कुछ ख़बरों के मुताबिक वह संभवत: देशद्रो...
864
01:37:26,883 --> 01:37:28,385
मैं सुन रहा था।
865
01:37:33,807 --> 01:37:35,642
उम्मीद से कम लोग आए थे।
866
01:38:06,965 --> 01:38:09,092
हमने उन्हें एक असली दुश्मन दे दिया।
867
01:38:09,843 --> 01:38:14,514
वह जो उनकी ज़िंदगी, उनकी आज़ादी को
ख़तरे में डालने की क्षमता रखता है।
868
01:38:14,598 --> 01:38:16,641
वे आज़ादियाँ तुम जिनका मूल्य नहीं समझते।
869
01:38:18,268 --> 01:38:20,729
और यह तरकीब कारगर भी है, जॉन।
870
01:38:23,189 --> 01:38:24,691
बस तुम मरने को तैयार नहीं थे।
871
01:38:29,821 --> 01:38:30,947
आपसे कुछ माँग रहा हूँ।
872
01:38:47,005 --> 01:38:51,593
वसीलिएव ने कहा था कि जब तक जॉन केली
नहीं मरेगा, यह सिलसिला खत्म नहीं होगा।
873
01:38:56,181 --> 01:38:59,559
यह रही तुम्हारी नई पहचान।
तुम्हारे दोस्त रिटर की बदौलत।
874
01:39:02,771 --> 01:39:06,191
"जॉन क्लार्क।" कितना हटकर है।
875
01:39:07,025 --> 01:39:10,028
हाँ, सीआईए उसमें थोड़ा कच्ची है।
876
01:39:10,111 --> 01:39:11,196
यह भी सही है।
877
01:39:13,990 --> 01:39:15,825
तुम क्या करोगे, जॉन।
878
01:39:19,371 --> 01:39:21,790
वही जो हम बख़ूबी करते हैं।
गायब हो जाऊँगा।
879
01:39:26,795 --> 01:39:29,297
जानती हूँ कि सबकी नज़रों में मर चुके हो,
880
01:39:29,381 --> 01:39:30,840
लेकिन मिलते रहना।
881
01:39:31,966 --> 01:39:32,926
जी, मैडम।
882
01:41:46,434 --> 01:41:49,312
एक साल बाद
883
01:41:51,981 --> 01:41:52,982
निदेशक।
884
01:41:55,026 --> 01:41:57,487
वैसे, तरक्की पर बधाई हो।
885
01:41:58,822 --> 01:41:59,948
शुक्रिया।
886
01:42:02,700 --> 01:42:07,163
मानना पड़ेगा कि तुम्हारे
डी. सी. वापस आने पर मैं हैरान था।
887
01:42:08,832 --> 01:42:10,875
जो हुआ मैं उसके बारे में सोच रहा था।
888
01:42:12,252 --> 01:42:14,087
कि कैसे वह दोबारा हो सकता है।
889
01:42:17,298 --> 01:42:19,259
तो मैंने थोड़ा सोच-विचार किया।
890
01:42:20,927 --> 01:42:23,513
एक बहुराष्ट्रीय आतंकवाद-विरोधी दल।
891
01:42:25,056 --> 01:42:29,143
अमरीकी, यूके
और चुनिंदा नेटो कर्मियों से बना,
892
01:42:30,395 --> 01:42:33,523
राष्ट्रीय आसूचना सेवाओं की
पूरी मदद के साथ।
893
01:42:33,606 --> 01:42:35,692
उसे चलाएगा कौन?
894
01:42:36,943 --> 01:42:37,902
मैं।
895
01:42:40,613 --> 01:42:42,782
राष्ट्रपति के सामने पेश करना चाहता हूँ।
896
01:42:46,160 --> 01:42:47,287
अच्छा?
897
01:42:58,423 --> 01:42:59,799
उसे रेनबो नाम दूँगा।
898
01:43:01,384 --> 01:43:02,427
क्यों?
899
01:43:07,473 --> 01:43:08,600
वह राज़ है।
900
01:43:15,064 --> 01:43:16,566
जॉन, सुनो।
901
01:43:20,236 --> 01:43:21,863
तुम्हारे लौटने पर ख़ुश हूँ।
902
01:43:28,620 --> 01:43:30,121
मैं भी वापस आकर ख़ुश हूँ।
903
01:48:58,491 --> 01:49:00,493
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला