1 00:01:39,767 --> 00:01:42,269 ALEP, SYRIE 2 00:01:56,909 --> 00:01:57,743 Agent Ritter, 3 00:01:58,619 --> 00:02:00,788 quelles sont les infos de la CIA ? 4 00:02:00,871 --> 00:02:02,122 Commandant. 5 00:02:02,206 --> 00:02:04,250 Il va faire nuit, on doit y aller. 6 00:02:10,506 --> 00:02:12,800 L'otage est un agent de la CIA. 7 00:02:12,883 --> 00:02:15,761 Détenu par l'armée syrienne dans un bâtiment 8 00:02:15,845 --> 00:02:18,305 proche d'ici. Le nom de code est Randy. 9 00:02:18,389 --> 00:02:21,976 On arrivera du sud. Des patrouilles se trouveront ici, et là. 10 00:02:23,602 --> 00:02:26,146 Combien y a-t-il de troupes syriennes ? 11 00:02:26,230 --> 00:02:28,107 Je n'ai pas cette information. 12 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 C'était un briefing instructif. 13 00:02:33,487 --> 00:02:34,446 Humoriste ? 14 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 Non, c'est juste un petit malin. 15 00:02:36,991 --> 00:02:38,909 Non. C'est moi, le petit malin. 16 00:02:38,993 --> 00:02:40,786 Lui, c'est plutôt un caïd. 17 00:02:42,663 --> 00:02:43,497 Tranquille. 18 00:03:06,979 --> 00:03:08,647 SANS AUCUN REMORDS de TOM CLANCY 19 00:03:08,731 --> 00:03:10,316 Trois, deux, un... 20 00:03:32,922 --> 00:03:33,756 Allez ! 21 00:03:40,346 --> 00:03:41,347 C'est bon ! 22 00:03:47,394 --> 00:03:50,105 Identité confirmée. C'est bien l'otage. 23 00:03:51,106 --> 00:03:51,941 Allons-y. 24 00:03:53,317 --> 00:03:54,818 - C'est quoi ? - Je te tiens. 25 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 Ce sont des ex-militaires russes. 26 00:03:57,363 --> 00:04:00,032 C'est l'armée russe, pas syrienne. 27 00:04:01,742 --> 00:04:03,369 Je ne vois pas de Russes. 28 00:04:04,662 --> 00:04:06,789 Qu'est-ce qu'on attend ? Allons-y ! 29 00:04:12,586 --> 00:04:13,629 On bouge de là. 30 00:04:19,009 --> 00:04:19,885 Grenade ! 31 00:04:19,969 --> 00:04:21,303 - À terre ! - À couvert ! 32 00:04:51,375 --> 00:04:52,209 Greer ! 33 00:05:00,300 --> 00:05:01,927 Exfiltration, on a un blessé. 34 00:05:02,011 --> 00:05:03,679 L'otage est la priorité. 35 00:05:03,762 --> 00:05:05,764 Allons à l'abri. Vite ! 36 00:05:09,393 --> 00:05:10,436 Tiens bon ! 37 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 Vérifiez si le Russe est mort. 38 00:05:18,944 --> 00:05:20,320 Amenez-les à l'abri. 39 00:05:24,033 --> 00:05:24,867 Une grenade ! 40 00:05:44,053 --> 00:05:44,887 Des miliciens! 41 00:05:45,345 --> 00:05:46,305 Transport russe. 42 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 Ritter a menti. Ce n'est pas un abri. 43 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 C'est un arsenal russe. 44 00:05:52,186 --> 00:05:53,103 Sans déc. 45 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 Ça va exploser. 46 00:05:58,859 --> 00:05:59,777 Suis-moi. 47 00:05:59,860 --> 00:06:00,819 OK. 48 00:06:25,886 --> 00:06:26,845 Allez. 49 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Ritter, expliquez-moi pour les Russes. 50 00:07:07,344 --> 00:07:10,264 C'étaient des militaires russes, pas des mercenaires. 51 00:07:14,476 --> 00:07:16,270 Vous le saviez, hein ? 52 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 Confirmez la cible. 53 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 Aigle Six. Oui, cible confirmée. 54 00:07:31,243 --> 00:07:35,914 Frappe aérienne requise sur Novembre- papa-six-sept-cinq-deux-neuf-zéro. 55 00:07:37,749 --> 00:07:41,295 J'aurais dû être informé. Ils ont tué un de mes gars. 56 00:07:41,378 --> 00:07:43,005 C'est le boulot, chéri. 57 00:07:45,299 --> 00:07:47,384 Arrêtez, adjudant-chef ! 58 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 - Vous faites quoi ? - Allez. 59 00:07:52,181 --> 00:07:53,056 Bien joué ! 60 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 WASHINGTON, DC TROIS MOIS PLUS TARD 61 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 Tu veux entendre un truc mignon ? 62 00:08:30,344 --> 00:08:31,428 Oui, c'est quoi ? 63 00:08:38,477 --> 00:08:39,645 Sans-cœur. 64 00:08:39,728 --> 00:08:43,357 Allez, va poser tes fesses sur ce canapé. 65 00:08:53,825 --> 00:08:54,952 Tu veux de l'eau ? 66 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 Plutôt du vin. 67 00:08:57,829 --> 00:08:59,498 Bon, un thé glacé. 68 00:08:59,581 --> 00:09:00,791 C'est mieux. 69 00:09:01,625 --> 00:09:02,709 Sucré. 70 00:09:03,085 --> 00:09:04,127 D'accord. 71 00:09:08,924 --> 00:09:12,094 On doit comprendre pourquoi ils se comportent mal. 72 00:09:12,177 --> 00:09:15,639 On doit aider les profs des écoles publiques. 73 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 - J'allais t'apporter ton thé. - C'est bon, 74 00:09:18,308 --> 00:09:22,062 Sœur Easton me tenait la jambe, c'est plus cool ici. 75 00:09:22,145 --> 00:09:23,272 C'est clair. 76 00:09:23,355 --> 00:09:24,564 Elle t'a saoulée, hein ? 77 00:09:25,607 --> 00:09:28,360 Pam nous a parlé de ton nouveau boulot. 78 00:09:28,443 --> 00:09:31,363 On lui a proposé, il n'a pas encore accepté. 79 00:09:32,739 --> 00:09:34,324 Dans la sécurité privée. 80 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 Bons horaires, bon salaire. 81 00:09:39,579 --> 00:09:41,498 C'est un grand pas, 82 00:09:41,581 --> 00:09:43,208 quitter l'armée. 83 00:09:45,585 --> 00:09:47,087 C'est pour quand, déjà ? 84 00:09:47,170 --> 00:09:49,798 - Le 17 du mois prochain. - Le mois prochain. 85 00:09:49,881 --> 00:09:51,800 Je me souviens de notre premier. 86 00:09:51,883 --> 00:09:54,428 Il n'y a pas que le combat qui tient éveillé, 87 00:09:54,511 --> 00:09:56,388 vous verrez quand il aura faim. 88 00:09:59,683 --> 00:10:01,101 Il va vous rétamer. 89 00:10:01,601 --> 00:10:02,853 C'est une fille. 90 00:10:03,478 --> 00:10:05,856 Une fille ? C'est le début des ennuis. 91 00:10:08,442 --> 00:10:11,028 CHARLOTTE, CAROLINE DU NORD 92 00:10:14,573 --> 00:10:15,657 Tu veux manger ? 93 00:10:17,284 --> 00:10:19,536 Tu pourrais sortir la poubelle ? 94 00:10:19,619 --> 00:10:20,495 Oui, bien sûr. 95 00:10:24,750 --> 00:10:27,169 Papa, t'as promis de jouer à Twister ! 96 00:10:27,919 --> 00:10:29,963 Oui, une seconde. 97 00:11:07,709 --> 00:11:09,127 Tu te rappelles ce soir-là ? 98 00:11:09,503 --> 00:11:11,922 Je me souviens de la robe, des chaussures. 99 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 Et moi, de ta coiffure. 100 00:11:16,802 --> 00:11:19,388 ATLANTA, GÉORGIE 101 00:11:20,680 --> 00:11:23,350 J'arrive. Je suis bloqué dans... 102 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 Merde, c'est pas vrai ! 103 00:11:25,685 --> 00:11:27,229 D'où tu viens ? 104 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 J'étais chez Happy avec mes potes. 105 00:11:32,234 --> 00:11:34,611 Encore une soirée avec tes collègues ? 106 00:11:34,694 --> 00:11:36,071 Chérie, commence pas. 107 00:11:37,781 --> 00:11:38,615 Qu'est-ce... 108 00:11:42,577 --> 00:11:43,412 Allô ? 109 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 Que s'est-il passé ? 110 00:11:48,875 --> 00:11:50,001 Comment va mon bébé ? 111 00:11:50,794 --> 00:11:51,711 Elle est enceinte. 112 00:11:52,295 --> 00:11:53,380 Tu devrais essayer. 113 00:11:55,632 --> 00:11:58,176 Je parlais de l'autre bébé. 114 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 Pardon. 115 00:12:00,303 --> 00:12:02,139 Ça va, mon bébé ? 116 00:12:02,389 --> 00:12:04,599 Papa a hâte que tu arrives. 117 00:12:04,683 --> 00:12:06,601 On a décoré ta chambre. 118 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Comment ? 119 00:12:10,188 --> 00:12:11,982 Ce sera une fille à son papa. 120 00:12:12,065 --> 00:12:13,483 J'en doute. 121 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 On est deux contre un. 122 00:12:15,902 --> 00:12:17,612 Tu sais quoi ? Je me rends. 123 00:12:17,696 --> 00:12:19,364 Je fais pas le poids. 124 00:12:29,124 --> 00:12:30,167 Tu sais... 125 00:12:32,335 --> 00:12:35,088 que ça m'excite quand tu mets mes chaussettes ? 126 00:12:36,882 --> 00:12:38,008 Tu les as mises ? 127 00:12:39,134 --> 00:12:42,387 John, non, j'ai vraiment besoin de dormir. 128 00:12:42,471 --> 00:12:44,764 - Je sais, tu peux dormir. - Non. 129 00:12:44,848 --> 00:12:47,058 - Je ferai vite. - Non. 130 00:12:47,684 --> 00:12:48,518 Arrête ! 131 00:12:49,269 --> 00:12:51,521 - Je t'aime. - Moi aussi, bonsoir. 132 00:12:53,648 --> 00:12:56,693 N'écoute pas de la musique toute la nuit, en bas. 133 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 Je ne promets rien. 134 00:15:49,866 --> 00:15:50,742 Je suis prêt. 135 00:17:40,894 --> 00:17:41,728 Pam ! 136 00:17:52,781 --> 00:17:53,782 Chérie ! 137 00:18:03,124 --> 00:18:03,958 Pam ? 138 00:18:07,003 --> 00:18:07,837 Non. 139 00:18:51,506 --> 00:18:54,259 Trois personnes sont mortes, 140 00:18:54,342 --> 00:18:56,511 Kelly est dans un état critique. 141 00:18:56,594 --> 00:18:57,971 Peu de chances de survie. 142 00:18:58,054 --> 00:18:59,597 Sa femme a été tuée. 143 00:19:00,682 --> 00:19:03,518 Trois membres des Forces Spéciales 144 00:19:03,601 --> 00:19:05,603 attaqués en 24 heures. 145 00:19:05,687 --> 00:19:08,106 Le FBI a placé les autres membres 146 00:19:08,189 --> 00:19:10,733 sous sécurité et sous protection rapprochée. 147 00:19:10,817 --> 00:19:14,821 Gardons en tête que ces militaires sont corruptibles. 148 00:19:14,904 --> 00:19:16,781 Drogues, armes, informations. 149 00:19:17,031 --> 00:19:18,283 Sachant cela, 150 00:19:18,366 --> 00:19:21,452 nous envisageons tous les scénarios possibles. 151 00:19:22,787 --> 00:19:23,621 Ritter ! 152 00:19:24,581 --> 00:19:28,084 Qu'entendez-vous par "tous les scénarios possibles" ? 153 00:19:28,668 --> 00:19:31,004 Mes hommes sont irréprochables. 154 00:19:32,672 --> 00:19:34,132 C'est quoi, cette histoire ? 155 00:19:34,716 --> 00:19:37,427 Ne me mentez pas. Ce n'est pas le jour. 156 00:19:39,929 --> 00:19:41,264 On enquête. 157 00:19:43,474 --> 00:19:46,644 Comment se fait-il que vous soyez impliqué 158 00:19:47,729 --> 00:19:49,856 chaque fois que je perds des hommes ? 159 00:19:53,860 --> 00:19:55,278 Le hasard, je suppose. 160 00:20:37,820 --> 00:20:39,030 Il me faut un médecin ! 161 00:20:39,948 --> 00:20:40,865 Code bleu ! 162 00:20:42,033 --> 00:20:42,951 Vérifie le pouls. 163 00:20:43,034 --> 00:20:43,993 Il baisse. 164 00:20:44,077 --> 00:20:45,578 Massage cardiaque. 165 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 Le bébé ? 166 00:21:43,594 --> 00:21:45,096 Qui est derrière ça ? 167 00:21:49,684 --> 00:21:50,727 Je l'ignore. 168 00:21:55,273 --> 00:21:56,107 Des pros. 169 00:21:58,484 --> 00:21:59,610 C'étaient des pros. 170 00:22:06,492 --> 00:22:08,327 Le corps, dans ma chambre... 171 00:22:11,372 --> 00:22:12,623 je ne l'ai pas tué. 172 00:22:17,003 --> 00:22:19,213 Il était mort quand je suis entré. 173 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 Un type s'est enfui. 174 00:22:32,852 --> 00:22:33,936 J'ai juste besoin... 175 00:22:37,523 --> 00:22:38,649 d'un nom. 176 00:22:43,071 --> 00:22:44,238 Donne-moi un nom. 177 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 Même si je savais... 178 00:22:54,749 --> 00:22:56,417 je ne peux pas, tu le sais. 179 00:23:12,892 --> 00:23:15,478 Vous comprenez "frapper avant d'entrer" ? 180 00:23:18,815 --> 00:23:22,401 Veuillez m'excuser, M. le Ministre. 181 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 Je vous en prie. 182 00:23:24,195 --> 00:23:26,864 Je n'en attendais pas moins de vous. 183 00:23:31,452 --> 00:23:34,247 Affectation spéciale à la Défense. Impressionnant. 184 00:23:37,041 --> 00:23:38,376 Il y a même des fenêtres. 185 00:23:39,335 --> 00:23:40,336 Je vous prie. 186 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 J'ai travaillé avec votre oncle. 187 00:23:46,425 --> 00:23:48,678 Jim Greer est un agent hors norme. 188 00:23:49,428 --> 00:23:50,763 Si vous le dites. 189 00:23:53,516 --> 00:23:56,727 Il vante vos mérites et votre capacité de jugement. 190 00:23:58,312 --> 00:24:01,691 J'aimerais m'entretenir de John Kelly avec vous. 191 00:24:04,694 --> 00:24:07,071 Commandant, selon vous, 192 00:24:08,489 --> 00:24:10,491 peut-on lui faire confiance ? 193 00:24:16,539 --> 00:24:17,707 Tu connais la suite. 194 00:24:20,042 --> 00:24:21,836 15 " développé-couché". Allez. 195 00:24:49,822 --> 00:24:52,783 QG DE LA CIA, LANGLEY 196 00:24:55,786 --> 00:24:57,580 Commandant, entrez. 197 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 Sauf votre respect, 198 00:25:04,212 --> 00:25:07,173 la directrice a parlé d'un entretien en privé. 199 00:25:09,258 --> 00:25:10,259 Asseyez-vous. 200 00:25:10,635 --> 00:25:14,055 J'ai prié la CIA de m'informer sur l'enquête liée à vos hommes. 201 00:25:14,138 --> 00:25:15,890 D'où votre présence. 202 00:25:15,973 --> 00:25:16,891 Merci. 203 00:25:23,606 --> 00:25:24,649 Yuri Zelin, 204 00:25:25,399 --> 00:25:27,860 fils de Nikolay Zelin, chef du FSB. 205 00:25:29,570 --> 00:25:33,241 C'est Yuri, à Alep, une heure avant notre attaque. 206 00:25:33,824 --> 00:25:37,245 L'équipe du commandant l'a tué au premier étage. 207 00:25:37,328 --> 00:25:39,538 On ignore ce qu'il y faisait, 208 00:25:39,622 --> 00:25:42,541 mais Webb, Rowdy et Kelly ont subi des représailles. 209 00:25:43,793 --> 00:25:46,629 Les hommes tués par Kelly étaient liés au FSB. 210 00:25:48,798 --> 00:25:51,008 Donc, vous me dites... 211 00:25:51,092 --> 00:25:54,011 que les meurtres de nos hommes et de leur famille 212 00:25:54,345 --> 00:25:56,305 étaient des attaques étrangères ? 213 00:25:56,764 --> 00:25:57,765 Des Russes ? 214 00:25:59,350 --> 00:26:00,351 Par procuration. 215 00:26:02,103 --> 00:26:05,022 Aucun n'était officiellement lié à la Russie. 216 00:26:05,106 --> 00:26:09,235 Saviez-vous que la Russie vendait des armes à Alep quand on a attaqué ? 217 00:26:09,318 --> 00:26:10,486 On s'en doutait. 218 00:26:14,156 --> 00:26:15,324 Il manque un homme. 219 00:26:16,742 --> 00:26:19,120 Kelly a dit qu'un des Russes a fui. 220 00:26:19,203 --> 00:26:21,330 Où est ce quatrième homme ? 221 00:26:21,414 --> 00:26:22,581 Peu importe. 222 00:26:25,918 --> 00:26:29,338 La CIA considère que l'affaire est close. 223 00:26:30,464 --> 00:26:31,507 Quoi ? 224 00:26:32,341 --> 00:26:34,593 On est à égalité, selon la directrice. 225 00:26:35,428 --> 00:26:39,432 Inutile de s'engager dans des représailles. 226 00:26:46,355 --> 00:26:48,566 Si Sarah trouve ces infos trop vagues 227 00:26:48,649 --> 00:26:51,110 pour que j'intervienne, je suis coincé. 228 00:26:52,028 --> 00:26:53,070 Pour l'instant. 229 00:27:01,037 --> 00:27:02,330 Sors ton mug. 230 00:27:25,770 --> 00:27:27,146 On fête quelque chose ? 231 00:27:27,521 --> 00:27:28,522 Bois. 232 00:27:34,653 --> 00:27:36,113 C'est un ordre. 233 00:27:50,169 --> 00:27:53,798 Je comprends ce que tu as ressenti dans l'hélico, en Syrie, 234 00:27:54,215 --> 00:27:55,257 concernant Ritter. 235 00:27:58,677 --> 00:28:01,055 La CIA arrête l'enquête 236 00:28:01,138 --> 00:28:03,265 sur les attaques et la mort de Pam. 237 00:28:06,685 --> 00:28:08,604 Ordre de la directrice. 238 00:28:08,687 --> 00:28:12,108 Au nom de la sécurité nationale. 239 00:28:12,650 --> 00:28:15,361 - Ils savent que c'étaient des Russes. - Merde. 240 00:28:15,444 --> 00:28:18,364 C'est juste un dossier classifié parmi d'autres. 241 00:28:27,331 --> 00:28:28,165 Merde. 242 00:28:31,585 --> 00:28:33,671 J'irai sûrement en taule pour ça, 243 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 mais regarde. 244 00:28:40,261 --> 00:28:41,762 Tes victimes. 245 00:28:47,726 --> 00:28:49,520 Le Ministre Clay me l'a donné. 246 00:28:52,523 --> 00:28:55,234 - Où est le quatrième ? - C'est un fantôme. 247 00:28:55,776 --> 00:28:58,779 Ceux-là ont été blanchis par le chef des renseignements. 248 00:29:00,489 --> 00:29:02,950 Andrej Vaseliev, ex-FSB. 249 00:29:03,033 --> 00:29:04,702 Il a fait leurs passeports. 250 00:29:05,536 --> 00:29:06,537 Vaseliev. 251 00:29:08,122 --> 00:29:10,082 Il sait qui est le quatrième. 252 00:29:12,251 --> 00:29:13,711 Quelqu'un lui a parlé ? 253 00:29:13,794 --> 00:29:14,879 Non. 254 00:29:15,671 --> 00:29:17,840 Il est intouchable. 255 00:32:17,061 --> 00:32:18,020 Hé, attention ! 256 00:32:18,979 --> 00:32:20,731 Qu'est-ce que tu fous ? 257 00:32:21,815 --> 00:32:22,650 Fais gaffe ! 258 00:32:23,651 --> 00:32:24,735 C'est ton frère ? 259 00:32:25,235 --> 00:32:26,945 Va te faire foutre. 260 00:32:34,787 --> 00:32:36,330 Ne restez pas là. 261 00:32:36,413 --> 00:32:37,915 J'ai une veste aussi. 262 00:32:37,998 --> 00:32:40,209 - Je vous montre ma veste. - Non ! 263 00:32:40,292 --> 00:32:41,502 Partez d'ici. 264 00:32:41,585 --> 00:32:43,170 On peut les échanger ? 265 00:32:43,253 --> 00:32:45,839 - Non. Reculez ! - Je dois juste aller... 266 00:32:45,964 --> 00:32:47,132 Non. Reculez. 267 00:32:47,216 --> 00:32:50,177 - Je dois aller par là. - Non, par ici. 268 00:32:50,260 --> 00:32:52,513 - Je dois aller là. - Vous devez... 269 00:32:52,596 --> 00:32:54,431 - D'accord. - Foutez le camp ! 270 00:32:55,224 --> 00:32:56,684 D'accord. Ça va. 271 00:32:57,935 --> 00:32:59,061 Je veux juste... 272 00:33:25,713 --> 00:33:28,048 911, quelle est votre urgence ? 273 00:33:28,132 --> 00:33:30,718 Je dépose quelqu'un à l'aéroport de Dulles, 274 00:33:30,801 --> 00:33:33,554 et je vois une voiture zigzaguer sur la route. 275 00:33:33,637 --> 00:33:35,055 Je m'en suis approché. 276 00:33:35,806 --> 00:33:38,559 Sans blague, le type a pointé une arme sur moi. 277 00:33:38,642 --> 00:33:39,893 Un SUV noir, 278 00:33:39,977 --> 00:33:42,813 immatriculé RT5629. 279 00:33:43,230 --> 00:33:44,940 Faites vite, j'ai peur. 280 00:34:11,467 --> 00:34:14,928 Pourquoi c'est si long de se débarrasser des flics ? 281 00:34:16,346 --> 00:34:20,601 Pas d'inquiétude, M. Vaseliev. Vous aurez votre vol. 282 00:35:06,396 --> 00:35:07,606 Tu me remets ? 283 00:35:07,981 --> 00:35:09,316 Qui a tué ma femme ? 284 00:35:09,399 --> 00:35:12,236 Qui est le quatrième mec ? Donne-moi un nom. 285 00:35:14,947 --> 00:35:16,365 File-moi un nom. 286 00:35:21,453 --> 00:35:22,496 D'accord. 287 00:35:23,288 --> 00:35:24,581 Je te donne un nom. 288 00:35:27,251 --> 00:35:28,168 John Kelly. 289 00:35:29,711 --> 00:35:31,630 C'est toi, le problème, John. 290 00:35:32,756 --> 00:35:34,341 Tu devrais être mort, 291 00:35:34,424 --> 00:35:36,760 la mort te suivra partout où tu iras. 292 00:35:39,012 --> 00:35:41,431 Celle-là t'a perforé un poumon. 293 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 Pam, ma femme, s'est noyée dans son sang. 294 00:35:44,643 --> 00:35:45,811 Donne-moi un nom. 295 00:35:45,894 --> 00:35:47,813 Un nom, et je ferai vite. 296 00:35:50,983 --> 00:35:52,067 Viktor Rykov. 297 00:35:54,486 --> 00:35:56,154 Il sort du véhicule ! 298 00:35:56,238 --> 00:35:58,031 Mains bien en vue. 299 00:35:58,115 --> 00:35:59,616 - À terre ! - Je suis soldat ! 300 00:35:59,700 --> 00:36:01,952 - Tournez-vous ! - Ne tirez pas ! 301 00:36:02,035 --> 00:36:03,287 Mains en l'air ! 302 00:36:03,370 --> 00:36:04,830 WASHINGTON, DC, LE PENTAGONE 303 00:36:04,913 --> 00:36:08,667 Une source anonyme a transmis des documents classifiés 304 00:36:08,750 --> 00:36:13,964 reliant le gouvernement russe aux attaques aux USA. 305 00:36:14,590 --> 00:36:16,717 Selon vous, est-ce une coïncidence ? 306 00:36:16,842 --> 00:36:19,761 Il me semble hasardeux d'accuser l'État russe 307 00:36:19,845 --> 00:36:23,265 des meurtres des militaires perpétrés sur notre sol. 308 00:36:27,311 --> 00:36:29,271 On n'a rien fait fuiter. 309 00:36:29,730 --> 00:36:30,814 Pourquoi faire ça ? 310 00:36:30,898 --> 00:36:32,691 On tentait d'étouffer l'affaire. 311 00:36:36,778 --> 00:36:38,488 La directrice Dillard voulait 312 00:36:38,572 --> 00:36:41,074 que vous sachiez comment Kelly a trouvé Vaseliev. 313 00:36:43,243 --> 00:36:44,953 Le commandant Greer ? 314 00:36:45,037 --> 00:36:46,246 Aucune preuve. 315 00:36:46,872 --> 00:36:49,958 Je me souviens de votre insistance à la voir 316 00:36:50,042 --> 00:36:51,877 informée de cette affaire. 317 00:36:53,295 --> 00:36:55,047 Elle me semblait ingénieuse. 318 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 Il est à craindre 319 00:36:59,635 --> 00:37:02,804 que ce nouveau fait n'envoie un mauvais message à Moscou. 320 00:37:02,888 --> 00:37:04,181 "Un mauvais message" ? 321 00:37:06,308 --> 00:37:07,643 Ils ont tué chez nous. 322 00:37:08,810 --> 00:37:10,771 Maintenant, ils font attention. 323 00:37:10,854 --> 00:37:13,190 Kelly est une cible ambulante. 324 00:37:13,523 --> 00:37:15,525 Même en prison, il sera en danger. 325 00:37:17,152 --> 00:37:20,530 Dans certaines situations, il faut sortir des rails. 326 00:37:26,870 --> 00:37:30,791 John Kelly a réalisé une chose dont on n'est pas capable. 327 00:37:32,793 --> 00:37:36,046 Il a mis un coup de pied dans la fourmilière... 328 00:37:37,214 --> 00:37:38,924 voyons qui va sortir du bois. 329 00:37:40,676 --> 00:37:42,260 Tu es perturbé. 330 00:37:43,428 --> 00:37:44,763 Sur tous les plans. 331 00:37:46,723 --> 00:37:47,766 Non, c'est faux. 332 00:37:50,352 --> 00:37:52,729 J'ai joué leur jeu la moitié de ma vie. 333 00:37:55,649 --> 00:37:58,026 J'ai fait leur sale boulot. 334 00:38:00,195 --> 00:38:02,823 On a servi un pays qui nous crache dessus... 335 00:38:04,366 --> 00:38:06,743 on croyait en ce qu'il pourrait être. 336 00:38:07,369 --> 00:38:09,997 Ce que l'Amérique pourrait être. 337 00:38:12,249 --> 00:38:13,834 Mais ils ont franchi la ligne. 338 00:38:15,627 --> 00:38:17,838 Leur guerre est entrée chez moi. 339 00:38:21,550 --> 00:38:22,884 Et m'a pris ma femme. 340 00:38:27,931 --> 00:38:31,351 Et ma fille, avant même qu'elle ait eu le temps de naître. 341 00:38:35,939 --> 00:38:37,607 Ce contrat est rompu. 342 00:38:39,109 --> 00:38:41,194 Je fixe les règles, maintenant. 343 00:38:43,196 --> 00:38:45,699 Ils verront qu'un pion peut battre un roi. 344 00:38:50,954 --> 00:38:52,748 Les dossiers sur les Russes, 345 00:38:52,831 --> 00:38:54,833 c'est Clay qui te les a filés ? 346 00:38:55,917 --> 00:38:57,627 Transmets-lui un message. 347 00:39:00,422 --> 00:39:01,923 C'est impossible, John. 348 00:39:03,592 --> 00:39:05,135 J'ai découvert un truc. 349 00:39:08,263 --> 00:39:09,431 Quoi ? 350 00:39:10,432 --> 00:39:11,266 Non. 351 00:39:12,225 --> 00:39:15,228 S'il veut savoir, il doit me faire sortir, et vite. 352 00:39:17,689 --> 00:39:20,942 Pourquoi je suis dans une prison remplie de Russes ? 353 00:39:21,735 --> 00:39:23,028 Réfléchis. 354 00:39:27,866 --> 00:39:29,493 Ils peuvent m'avoir d'ici. 355 00:40:44,401 --> 00:40:45,402 Debout. 356 00:40:46,236 --> 00:40:47,863 Tourne-toi, face au mur. 357 00:40:50,490 --> 00:40:51,992 Pourquoi je ferais ça ? 358 00:40:53,201 --> 00:40:55,412 On va faire une petite balade. 359 00:40:55,495 --> 00:40:56,329 Non. 360 00:40:57,122 --> 00:40:58,331 Je suis bien ici. 361 00:40:58,790 --> 00:41:00,125 Lève-toi ! 362 00:41:00,792 --> 00:41:01,960 Face au mur ! 363 00:41:04,421 --> 00:41:06,631 Si vous ne me dites pas où je vais, 364 00:41:07,048 --> 00:41:08,175 je ne bouge pas. 365 00:42:21,373 --> 00:42:22,332 Allez ! 366 00:42:47,941 --> 00:42:49,985 Fermez la porte ou je le bute ! 367 00:43:08,712 --> 00:43:09,546 Laissez passer ! 368 00:43:10,338 --> 00:43:11,172 Madame, 369 00:43:11,673 --> 00:43:12,924 je m'approche de John. 370 00:43:20,348 --> 00:43:21,850 Adjudant-chef Kelly, 371 00:43:23,018 --> 00:43:25,437 je suis le marshal Kevin Townsend. 372 00:43:26,896 --> 00:43:29,190 Je passe un téléphone dans la trappe. 373 00:43:29,274 --> 00:43:31,359 Quelqu'un veut vous parler. 374 00:43:31,443 --> 00:43:32,444 Donnez. 375 00:43:37,532 --> 00:43:38,575 C'est John. 376 00:43:38,825 --> 00:43:40,285 John, c'est moi. 377 00:43:41,036 --> 00:43:42,871 On va te sortir de là. 378 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 Suis le marshal. 379 00:43:44,831 --> 00:43:45,915 Il est fiable. 380 00:43:50,128 --> 00:43:51,504 Sauf si tu n'as pas fini. 381 00:43:53,590 --> 00:43:54,591 J'ai fini. 382 00:44:09,814 --> 00:44:12,859 Tu sais que tu as merdé quand ils envoient le cortège. 383 00:44:14,069 --> 00:44:17,906 On écrira des chansons sur tout ce que tu as fait. 384 00:44:46,351 --> 00:44:47,185 Par ici. 385 00:44:58,321 --> 00:45:01,408 L'Adjudant-chef John Kelly, M. le Ministre. 386 00:45:01,950 --> 00:45:02,784 John, 387 00:45:03,993 --> 00:45:05,620 connaissez-vous Sarah Dillard ? 388 00:45:05,703 --> 00:45:07,163 Directrice de la CIA. 389 00:45:09,040 --> 00:45:11,668 - Et Robert Ritter, aussi de... - Je sais. 390 00:45:14,254 --> 00:45:16,256 Qu'avez-vous appris ? 391 00:45:16,881 --> 00:45:18,967 Rendez notre déplacement utile. 392 00:45:22,971 --> 00:45:24,180 Viktor Rykov. 393 00:45:30,061 --> 00:45:31,604 D'où sortez-vous ce nom ? 394 00:45:32,814 --> 00:45:35,024 C'est le quatrième meurtrier. 395 00:45:35,859 --> 00:45:37,277 Il a tué ma femme. 396 00:45:38,194 --> 00:45:39,571 Viktor Rykov est mort. 397 00:45:39,654 --> 00:45:41,322 Qui est ce Viktor Rykov ? 398 00:45:44,284 --> 00:45:45,285 C'est classifié. 399 00:45:46,161 --> 00:45:47,162 Dites-lui tout. 400 00:45:52,250 --> 00:45:54,836 Viktor Anatoly Rykov, né à Tioumen. 401 00:45:54,919 --> 00:45:56,045 Orphelin très tôt. 402 00:45:56,129 --> 00:45:58,631 Il a séjourné aux USA étant enfant. 403 00:45:58,715 --> 00:46:00,383 Puis Forces Spéciales Russes, 404 00:46:00,467 --> 00:46:02,886 contre-espionnage, FSB, armes. 405 00:46:03,761 --> 00:46:05,346 Idéologie post-soviétique. 406 00:46:05,430 --> 00:46:09,392 Il préconise d'abattre l'Occident par des attaques sur notre sol. 407 00:46:09,476 --> 00:46:11,186 Il planifiait et il agissait. 408 00:46:12,896 --> 00:46:15,648 Il dirigeait un réseau d'agents infiltrés. 409 00:46:16,232 --> 00:46:18,151 Jusqu'à ce qu'on le... 410 00:46:19,360 --> 00:46:22,155 - sanctionne. - Du moins le pensait-on. 411 00:46:25,325 --> 00:46:26,326 Tran, 412 00:46:26,951 --> 00:46:30,121 nous devons nous assurer qu'il ne le reconnaîtrait pas 413 00:46:30,205 --> 00:46:31,706 s'il était face à lui. 414 00:46:31,789 --> 00:46:33,458 Ajoutez sa photo. 415 00:46:40,173 --> 00:46:41,174 En haut, à droite. 416 00:46:43,927 --> 00:46:45,094 Oui, c'est lui. 417 00:46:56,940 --> 00:46:57,941 Si c'est lui, 418 00:46:58,733 --> 00:46:59,776 on fait quoi ? 419 00:47:00,193 --> 00:47:04,489 Si Rykov est vivant, on doit le trouver et l'interroger. 420 00:47:04,572 --> 00:47:05,949 On connaît ses pratiques. 421 00:47:06,533 --> 00:47:10,161 Présumons qu'il ne s'agit pas d'une opération unique. 422 00:47:11,913 --> 00:47:12,789 Et... 423 00:47:13,748 --> 00:47:16,459 je suppose qu'il est en Russie. 424 00:47:16,543 --> 00:47:18,044 Je dois intégrer l'équipe. 425 00:47:18,670 --> 00:47:20,296 Merci, John, sincèrement, 426 00:47:20,380 --> 00:47:22,048 mais on s'en charge. 427 00:47:23,466 --> 00:47:25,635 Commandant, vous menez la mission. 428 00:47:26,052 --> 00:47:27,887 Vous ferez une exfiltration. 429 00:47:28,429 --> 00:47:30,723 - Préparez une liste. - Non. 430 00:47:32,517 --> 00:47:35,478 Je suis plus motivé que quiconque 431 00:47:35,562 --> 00:47:37,105 pour faire ce travail. 432 00:47:37,897 --> 00:47:40,191 Rappelez-vous ce que j'ai fait à l'aéroport. 433 00:47:43,027 --> 00:47:46,739 Si ce mec est aussi coriace qu'il le dit, 434 00:47:46,823 --> 00:47:48,658 il vous faut un type comme moi. 435 00:47:49,242 --> 00:47:50,994 Vous ne trouverez pas mieux. 436 00:47:52,078 --> 00:47:54,497 Ce ne serait pas judicieux. 437 00:47:54,581 --> 00:47:56,666 Je ne pense pas que l'officier Kelly 438 00:47:56,749 --> 00:47:59,794 soit dans le bon état d'esprit pour agir sur le terrain. 439 00:48:06,801 --> 00:48:08,177 Sauf votre respect, 440 00:48:09,554 --> 00:48:11,347 je le trouve totalement adapté. 441 00:48:15,226 --> 00:48:16,269 Il en fera partie. 442 00:48:20,982 --> 00:48:25,153 Mais après la mission, vous retournerez en prison. 443 00:48:29,866 --> 00:48:31,242 LEIPZIG, ALLEMAGNE 444 00:48:31,326 --> 00:48:33,453 J'ai jamais sauté d'un avion de ligne. 445 00:48:33,536 --> 00:48:34,537 Il est modifié. 446 00:48:34,996 --> 00:48:36,998 Tu sauteras de la soute. 447 00:48:38,082 --> 00:48:41,878 Équiper un vol non planifié prend du temps. 448 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 Le vol de Leipzig à Anchorage est autorisé. 449 00:48:44,589 --> 00:48:45,673 Il survole la zone. 450 00:48:45,757 --> 00:48:47,091 - À plus. - D'accord. 451 00:48:49,761 --> 00:48:51,846 Rykov se planque à Mourmansk ? 452 00:48:52,639 --> 00:48:53,681 Sans déconner, 453 00:48:54,098 --> 00:48:55,892 j'ai pris ça pour un exercice. 454 00:48:56,351 --> 00:48:57,685 On vole en civils ? 455 00:48:58,770 --> 00:49:01,773 Vu la crise avec la Russie, c'est le meilleur plan. 456 00:49:01,856 --> 00:49:04,817 Ne laissons aucune trace de notre passage, vu ? 457 00:49:05,902 --> 00:49:07,028 Où est notre abri ? 458 00:49:09,072 --> 00:49:10,448 Lisez le plan de mission. 459 00:49:12,450 --> 00:49:14,452 Ritter, vous vous joignez à nous ? 460 00:49:14,535 --> 00:49:15,953 Je vous verrai là-bas. 461 00:49:33,763 --> 00:49:34,597 Arrête. 462 00:49:36,849 --> 00:49:39,185 Ne fais pas ça, je plaisante pas. 463 00:49:40,561 --> 00:49:41,396 D'accord. 464 00:49:42,355 --> 00:49:43,189 Ça va. 465 00:49:43,856 --> 00:49:45,692 Désolé. 466 00:49:45,775 --> 00:49:47,443 Pourquoi t'es si con ? 467 00:49:51,406 --> 00:49:54,409 "L'officier Kelly n'est pas en état d'agir sur le terrain." 468 00:49:57,662 --> 00:49:58,746 Pourquoi ça ? 469 00:50:00,665 --> 00:50:02,291 Tu me fais plus confiance ? 470 00:50:02,959 --> 00:50:06,671 Comme je l'ai dit, tu es perturbé, en ce moment. 471 00:50:16,431 --> 00:50:20,351 Avant que je bute Vaseliev, tu sais ce qu'il a dit ? 472 00:50:22,270 --> 00:50:24,021 La mort me suivra partout. 473 00:50:27,066 --> 00:50:28,401 - C'est vrai. - John... 474 00:50:28,484 --> 00:50:30,570 Non, écoute-moi. 475 00:50:33,156 --> 00:50:35,658 Si j'avais refusé la mission à Alep, 476 00:50:37,034 --> 00:50:40,079 si je m'étais arrêté à temps, ma femme, 477 00:50:42,206 --> 00:50:43,291 ma fille, 478 00:50:44,876 --> 00:50:46,210 elles seraient en vie. 479 00:50:50,173 --> 00:50:51,257 Ma famille. 480 00:50:53,843 --> 00:50:56,220 La mort me colle à la peau. 481 00:50:56,304 --> 00:50:57,597 - John... - Non. 482 00:50:57,680 --> 00:51:00,641 - Tu n'y es pour rien. - Si. 483 00:51:02,685 --> 00:51:03,728 J'ai tué les miens. 484 00:51:08,649 --> 00:51:10,109 Je dois réparer ça. 485 00:51:12,695 --> 00:51:15,114 Après ça, ma vie m'importera peu. 486 00:51:15,656 --> 00:51:17,492 On n'agit pas pour se venger. 487 00:51:17,575 --> 00:51:19,202 C'est une exfiltration. 488 00:51:21,037 --> 00:51:23,539 On va le traduire en justice. 489 00:51:24,999 --> 00:51:27,335 Dis-moi que ça te suffira. 490 00:51:30,755 --> 00:51:31,839 Je ne ferai plus 491 00:51:32,673 --> 00:51:34,884 de promesses que je ne peux pas tenir. 492 00:51:44,685 --> 00:51:45,978 Ici votre capitaine. 493 00:51:46,062 --> 00:51:49,023 Saut HALO dans trente minutes. Préparez-vous. 494 00:51:51,400 --> 00:51:52,401 Allons-y. 495 00:51:54,529 --> 00:51:55,780 De quoi t'as rêvé ? 496 00:51:56,280 --> 00:51:57,281 De toi. 497 00:52:01,035 --> 00:52:04,413 MER DE BARENTS, ESPACE AÉRIEN RUSSE 498 00:52:05,331 --> 00:52:06,541 Vérifiez l'équipement. 499 00:52:10,086 --> 00:52:12,338 Dans deux minutes. Tenez-vous prêts. 500 00:52:19,470 --> 00:52:22,723 Ici la Force Aérienne Russe Su-57. 501 00:52:23,140 --> 00:52:26,102 - Vous avez été interceptés. Répondez. - Annulez ! 502 00:52:26,185 --> 00:52:28,604 - Transatlantic 104. - Annulez le saut ! 503 00:52:28,688 --> 00:52:32,024 Nous volons de Leipzig à Anchorage avec autorisation. 504 00:52:32,108 --> 00:52:35,695 Déroutez-vous immédiatement vers l'aéroport de Mourmansk. 505 00:52:35,778 --> 00:52:38,114 Baissez-vous. Il nous voit. 506 00:52:38,197 --> 00:52:39,323 Sous peine 507 00:52:39,407 --> 00:52:42,743 d'être considérés comme hostiles à la Fédération de Russie. 508 00:52:42,827 --> 00:52:44,161 Vous serez abattus. 509 00:52:44,245 --> 00:52:46,247 Transatlantic 104. 510 00:52:46,330 --> 00:52:49,041 Message brouillé, pouvez-vous répéter ? 511 00:52:53,421 --> 00:52:55,756 Missile à droite, à deux heures. 512 00:52:55,840 --> 00:52:57,675 Manœuvre d'évitement ! 513 00:52:59,302 --> 00:53:00,511 Accrochez-vous ! 514 00:53:06,392 --> 00:53:07,226 Accrochez-vous ! 515 00:53:12,940 --> 00:53:14,233 Vous pourrez atterrir ? 516 00:53:14,317 --> 00:53:15,568 On va devoir nager. 517 00:53:15,651 --> 00:53:18,070 Asseyez-vous et attachez-vous. 518 00:53:22,783 --> 00:53:23,784 Asseyez-vous ! 519 00:53:24,368 --> 00:53:25,995 Préparez-vous à l'impact ! 520 00:53:55,858 --> 00:53:56,984 Pas de blessés ? 521 00:53:57,568 --> 00:53:59,111 - Non ! - Non ! 522 00:53:59,987 --> 00:54:02,156 - Vite ! - Sortez tous ! 523 00:54:02,239 --> 00:54:03,741 - Allons-y ! - Évacuez ! 524 00:54:03,824 --> 00:54:06,202 Je prends le reste du matos. 525 00:54:06,285 --> 00:54:07,828 Non, laisse-le ! 526 00:54:07,912 --> 00:54:09,288 - Allons-y ! - Allez ! 527 00:54:09,372 --> 00:54:11,874 - Pas de mission sans matos ! - Allez ! 528 00:54:16,003 --> 00:54:17,380 Je dois le récupérer. 529 00:54:35,356 --> 00:54:37,942 - Où tu vas ? - Prendre le matériel. 530 00:54:38,985 --> 00:54:40,528 Tu peux pas y retourner. 531 00:54:40,611 --> 00:54:41,988 Il nous faut le zodiaque. 532 00:57:15,891 --> 00:57:18,185 John ! 533 00:57:20,938 --> 00:57:23,315 - Je te tiens. - Il a l'équipement. 534 00:57:23,399 --> 00:57:24,859 - Viens. - En surface. 535 00:57:24,942 --> 00:57:27,194 On a le zodiaque. Mettez ça. 536 00:57:27,278 --> 00:57:30,281 Génial, t'as réussi. 537 00:57:30,364 --> 00:57:31,574 T'as réussi, mec. 538 00:58:04,440 --> 00:58:09,153 MOURMANSK, RUSSIE 539 00:58:39,975 --> 00:58:41,894 Ils vont nous exfiltrer ? 540 00:58:42,311 --> 00:58:44,021 Pas avant la fin de la mission. 541 00:58:44,897 --> 00:58:48,150 Comme on vient d'exploser en plein ciel... 542 00:58:49,652 --> 00:58:51,570 Ils nous croient morts ? 543 00:58:52,112 --> 00:58:54,031 C'est notre seul atout. 544 00:58:56,951 --> 00:58:57,868 Riccardo. 545 00:58:59,620 --> 00:59:00,996 C'est mon vrai nom. 546 00:59:02,081 --> 00:59:06,001 Si on doit mourir ensemble, autant oublier les noms de code. 547 00:59:08,170 --> 00:59:09,088 Franklin. 548 00:59:11,548 --> 00:59:12,383 Seymour. 549 00:59:12,967 --> 00:59:14,551 Pas un mot, d'accord ? 550 00:59:20,057 --> 00:59:20,891 Karen. 551 00:59:24,103 --> 00:59:24,937 John. 552 00:59:28,107 --> 00:59:29,275 C'est pas sympa ? 553 00:59:32,611 --> 00:59:34,113 Un truc cloche. 554 00:59:34,738 --> 00:59:37,241 Si cette attaque n'était pas accidentelle ? 555 00:59:38,325 --> 00:59:41,161 Difficile d'oublier la dernière mission avec Ritter. 556 00:59:41,662 --> 00:59:43,789 Tu étais à la réunion, t'as entendu. 557 00:59:43,872 --> 00:59:45,791 Selon Ritter, Rykov était mort. 558 00:59:46,458 --> 00:59:50,337 Il a arrêté l'enquête sur la mort de ma femme, non ? 559 00:59:52,047 --> 00:59:55,301 Et il n'est pas monté dans cet avion. 560 00:59:55,384 --> 00:59:56,677 Donne-moi une raison. 561 00:59:57,136 --> 00:59:59,763 Pourquoi voudrait-il saboter la mission ? 562 00:59:59,847 --> 01:00:00,889 J'en sais rien. 563 01:00:01,598 --> 01:00:04,852 Mais je trouverai des réponses. 564 01:00:06,520 --> 01:00:07,604 Tu me comprends ? 565 01:00:08,939 --> 01:00:11,317 Selon les responsables du Kremlin, 566 01:00:11,400 --> 01:00:16,071 l'Airbus n'était pas un avion de la Transatlantic Airlines, 567 01:00:16,155 --> 01:00:18,991 mais un avion espion missionné par la CIA. 568 01:00:19,074 --> 01:00:21,493 Un représentant a déclaré que le faux manifeste... 569 01:00:21,577 --> 01:00:23,370 Tournez-vous. Doucement ! 570 01:00:23,454 --> 01:00:25,664 - Mains en l'air. - Fouillez-le. 571 01:00:25,748 --> 01:00:27,666 - Asseyez-vous. - Fouillez-le. 572 01:00:29,209 --> 01:00:31,462 - Qu'y a-t-il, Greer ? - Silence ! 573 01:00:34,965 --> 01:00:36,467 À quoi sert cet argent ? 574 01:00:36,550 --> 01:00:39,595 Baissez vos armes et expliquez-moi ce que vous foutez ! 575 01:00:39,678 --> 01:00:41,597 - À quoi vous jouez ? - Vous le savez. 576 01:00:41,680 --> 01:00:44,224 Vous n'étiez pas à bord. On a été repérés. 577 01:00:44,308 --> 01:00:45,893 L'espace aérien russe... 578 01:00:45,976 --> 01:00:49,438 C'est comme à Alep. Quelle est votre vraie mission ? 579 01:00:51,315 --> 01:00:52,149 Parlez. 580 01:00:53,734 --> 01:00:55,361 Je veux capturer Rykov ! 581 01:00:57,071 --> 01:00:59,948 - Demandez-lui. - Parlez. 582 01:01:02,493 --> 01:01:06,080 Il veut nous payer pour le capturer dans un immeuble. 583 01:01:06,163 --> 01:01:07,873 Et aller à la base US finlandaise. 584 01:01:07,956 --> 01:01:10,542 On vous croyait morts ! On devait aller au bout. 585 01:01:10,626 --> 01:01:12,795 - Il y aura d'autres attaques ! - Assis ! 586 01:01:12,878 --> 01:01:14,546 Il nous faut Rykov. 587 01:01:14,630 --> 01:01:18,717 On a dit qu'on ne pouvait pas aider. On a des familles. 588 01:01:19,676 --> 01:01:21,178 Il dit la vérité ! 589 01:01:23,222 --> 01:01:27,142 Je peux vous amener à Rykov. C'est ce que vous voulez, non ? 590 01:01:27,768 --> 01:01:29,269 Doucement ! 591 01:01:29,353 --> 01:01:31,563 Vous croyez que c'est un jeu ? 592 01:01:42,074 --> 01:01:43,534 Je ne vous ai pas trahis. 593 01:02:09,184 --> 01:02:11,353 Vous êtes complètement cinglé ! 594 01:03:00,569 --> 01:03:01,737 Bienvenue à la maison. 595 01:03:03,405 --> 01:03:05,240 La cible est dans la cuisine. 596 01:03:05,324 --> 01:03:07,242 Il est assis à la table et boit. 597 01:03:07,326 --> 01:03:08,994 - Seul ? - Deux gardes du corps. 598 01:03:35,103 --> 01:03:36,647 Je regarde seulement. 599 01:04:20,274 --> 01:04:22,150 Attendez. 600 01:04:26,947 --> 01:04:28,448 Qu'est-ce que tu vois ? 601 01:04:38,292 --> 01:04:40,502 Attends, John ! Merde ! 602 01:04:40,586 --> 01:04:42,921 Ouvre cette porte, John. 603 01:04:44,673 --> 01:04:46,717 - Ouvrez-la. - Le pied-de-biche. 604 01:05:00,772 --> 01:05:01,898 John Kelly. 605 01:05:03,734 --> 01:05:05,068 Ravi de vous revoir. 606 01:05:08,363 --> 01:05:09,990 Ma femme s'appelait Pam. 607 01:05:12,200 --> 01:05:14,494 Vous allez le dire avant de mourir. 608 01:05:17,998 --> 01:05:19,499 Je ne l'ai pas tuée. 609 01:05:21,126 --> 01:05:22,294 Une décision l'a tuée. 610 01:05:25,130 --> 01:05:26,632 On est des pions, John. 611 01:05:26,715 --> 01:05:31,511 Des pions servant le même roi. 612 01:05:35,015 --> 01:05:37,184 Savez-vous que je suis de la CIA ? 613 01:05:37,809 --> 01:05:39,186 Ils vous l'ont dit ? 614 01:05:41,813 --> 01:05:43,273 On voulait que vous veniez. 615 01:05:45,525 --> 01:05:47,194 Vous ou un type comme vous. 616 01:05:52,574 --> 01:05:53,950 Que vous ont-ils dit ? 617 01:05:54,034 --> 01:05:57,120 Que vous deviez empêcher une attaque imminente ? 618 01:05:59,623 --> 01:06:01,541 Il n'y a pas d'autre opération. 619 01:06:03,543 --> 01:06:05,796 Vous et moi, ici... 620 01:06:06,672 --> 01:06:07,798 c'est l'opération. 621 01:06:23,355 --> 01:06:25,524 On croit être un bon patriote. 622 01:06:29,027 --> 01:06:31,613 On accepte le risque de mourir. 623 01:06:36,368 --> 01:06:37,619 Tous les deux. 624 01:06:47,713 --> 01:06:51,383 On offre nos vies pour une cause supérieure. 625 01:06:52,718 --> 01:06:55,637 Quelle cause ? 626 01:06:56,179 --> 01:06:57,389 L'Amérique, John. 627 01:07:02,728 --> 01:07:04,479 Il ne nous reste qu'à mourir. 628 01:07:04,563 --> 01:07:07,524 Attendez. Discutons un peu. 629 01:07:07,607 --> 01:07:10,110 Discutons encore un peu, d'accord ? 630 01:07:14,573 --> 01:07:16,742 Nos dirigeants à Washington... 631 01:07:18,285 --> 01:07:20,370 ne sont pas les seuls vrais patriotes. 632 01:07:42,809 --> 01:07:44,227 Tout le monde va bien ? 633 01:07:48,231 --> 01:07:49,649 Sortons d'ici ! 634 01:07:53,779 --> 01:07:54,905 Il faut partir ! 635 01:08:06,124 --> 01:08:09,503 Il voulait qu'on vienne ici. Il attendait... 636 01:08:11,129 --> 01:08:12,339 Merde ! Un sniper ! 637 01:08:19,471 --> 01:08:21,598 - Dallas est blessé ! - Dallas ! 638 01:08:22,808 --> 01:08:25,060 - Qui voit le tireur ? - Dallas est blessé. 639 01:08:26,478 --> 01:08:27,938 D'où ça vient ? 640 01:08:29,105 --> 01:08:31,358 - T'es blessé où ? - Dallas est blessé. 641 01:08:31,441 --> 01:08:33,485 - Au ventre. - Tu peux bouger ? 642 01:08:33,777 --> 01:08:34,694 Non. 643 01:08:34,778 --> 01:08:38,323 Parle-moi, Dallas. Ça va aller. On va te sortir de là. 644 01:08:38,406 --> 01:08:39,658 Où il est ? 645 01:08:40,909 --> 01:08:42,702 Kelly, il est à six heures. 646 01:08:47,249 --> 01:08:48,542 Je le vois pas ! 647 01:08:49,918 --> 01:08:52,045 Thunder, couvre-moi ! 648 01:08:52,170 --> 01:08:54,214 John, il est à six heures. 649 01:08:58,218 --> 01:08:59,177 Aide-moi. 650 01:09:00,262 --> 01:09:01,638 Je te laisserai pas là. 651 01:09:02,514 --> 01:09:04,307 - Pas maintenant. - Couvre-moi. 652 01:09:04,432 --> 01:09:05,433 Vas-y ! 653 01:09:14,067 --> 01:09:16,987 Je reviens. Je traverse. 654 01:09:21,533 --> 01:09:23,243 Dallas, accroche-toi, mec. 655 01:09:33,086 --> 01:09:36,214 Deuxième étage, deuxième fenêtre ! 656 01:09:37,173 --> 01:09:39,384 Je peux l'avoir ! Couvrez-moi ! 657 01:09:44,556 --> 01:09:47,309 Tu es couvert. Ramène-le. Vas-y ! 658 01:09:49,477 --> 01:09:50,562 Allez. 659 01:09:51,354 --> 01:09:52,689 Deuxième sniper ! 660 01:09:56,443 --> 01:09:58,612 Il y a un deuxième sniper ! 661 01:09:58,695 --> 01:09:59,863 À midi ! 662 01:10:10,707 --> 01:10:12,000 Sortez-le d'ici ! 663 01:10:22,135 --> 01:10:23,470 Sortez-moi de là ! 664 01:10:30,518 --> 01:10:31,353 Putain. 665 01:10:32,479 --> 01:10:33,605 Merde ! 666 01:10:35,148 --> 01:10:36,983 Ritter, vous étiez au courant ? 667 01:10:38,818 --> 01:10:40,028 Il faut sortir. 668 01:10:40,403 --> 01:10:42,989 Thunder est touché, le sniper couvre l'entrée. 669 01:10:43,073 --> 01:10:44,532 Trouvez une autre issue. 670 01:10:44,616 --> 01:10:46,117 Toujours là, Thunder ? 671 01:10:46,201 --> 01:10:48,578 Toujours là. 672 01:10:49,287 --> 01:10:50,121 Très bien. 673 01:10:52,707 --> 01:10:54,417 J'évalue la situation. 674 01:10:55,085 --> 01:10:57,379 - Hatchet, Kelly, couvrez-moi. - OK. 675 01:10:57,462 --> 01:10:58,296 En avant. 676 01:10:58,380 --> 01:10:59,255 Couverture ! 677 01:11:06,221 --> 01:11:07,764 Il faut buter ce sniper. 678 01:11:09,975 --> 01:11:12,185 Cessez les tirs. 679 01:11:36,376 --> 01:11:38,336 Ils ont tué deux policiers. 680 01:11:43,591 --> 01:11:46,511 On va croire que c'est nous. 681 01:11:53,393 --> 01:11:55,228 Les Russes morts chez moi. 682 01:11:56,146 --> 01:11:57,856 Ils voulaient qu'on les trouve. 683 01:11:58,398 --> 01:12:01,735 Qu'on trouve un soldat russe mort sur le sol américain. 684 01:12:03,903 --> 01:12:08,533 Si on meurt, ils trouveront des soldats américains morts en Russie. 685 01:12:10,618 --> 01:12:13,955 Si on tue des flics en sortant d'ici, c'est encore mieux. 686 01:12:14,039 --> 01:12:15,040 Bon sang. 687 01:12:17,709 --> 01:12:18,710 Tout. 688 01:12:19,961 --> 01:12:21,588 L'assassinat de l'équipe. 689 01:12:22,338 --> 01:12:24,340 Chez moi. Cette opération. 690 01:12:25,800 --> 01:12:27,886 C'était un coup monté. 691 01:12:29,971 --> 01:12:31,890 Pour déclencher une guerre. 692 01:12:40,231 --> 01:12:43,485 Comme l'a dit Rykov, il ne reste plus qu'à mourir. 693 01:12:46,654 --> 01:12:48,531 Ça n'arrivera pas. 694 01:12:49,908 --> 01:12:53,369 On doit abattre le sniper dans le couloir. 695 01:12:53,453 --> 01:12:56,039 - Trouve une sortie. - D'accord. 696 01:12:58,041 --> 01:13:00,085 Thunder, passe-moi ton sac. 697 01:13:07,425 --> 01:13:09,344 - Vite. - Feu de couverture. 698 01:13:18,394 --> 01:13:19,938 Ma fin est proche. 699 01:13:21,356 --> 01:13:22,690 C'est bon. 700 01:13:31,991 --> 01:13:33,576 On y va. 701 01:13:56,558 --> 01:13:58,518 Ne tirez pas, on se fraie un chemin. 702 01:13:59,310 --> 01:14:00,603 Allez. 703 01:15:09,339 --> 01:15:10,340 Arme grippée. 704 01:15:11,424 --> 01:15:12,258 Super. 705 01:15:27,774 --> 01:15:31,694 On dégage d'ici ! Sortez de là ! Allez ! 706 01:15:35,281 --> 01:15:36,324 Dernier homme ! 707 01:15:37,075 --> 01:15:38,701 Hall d'entrée. 708 01:15:38,785 --> 01:15:39,994 Allez. 709 01:15:47,794 --> 01:15:48,795 À droite. 710 01:15:50,672 --> 01:15:52,298 Posez-le. Au sol. 711 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 Couvrez les issues. 712 01:15:56,886 --> 01:15:58,096 Dallas, assieds-toi. 713 01:15:58,846 --> 01:16:00,139 Tout ira bien, mec. 714 01:16:06,062 --> 01:16:07,063 Bon. 715 01:16:11,859 --> 01:16:12,902 Hé, mec. 716 01:16:14,737 --> 01:16:15,738 T'as des gosses ? 717 01:16:19,617 --> 01:16:20,576 Quoi ? 718 01:16:23,204 --> 01:16:24,080 Des enfants. 719 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 Oui. 720 01:16:33,965 --> 01:16:34,882 Oui. 721 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 T'as un message pour eux ? 722 01:16:40,430 --> 01:16:41,806 Dis-leur... 723 01:16:42,974 --> 01:16:44,100 que je les aime. 724 01:16:45,310 --> 01:16:46,144 Bien sûr. 725 01:16:49,605 --> 01:16:50,606 Dis-leur... 726 01:16:52,608 --> 01:16:53,568 Dis-leur... 727 01:17:21,095 --> 01:17:22,263 J'ai un plan. 728 01:17:24,974 --> 01:17:27,643 Je vous couvre sur le toit, et vous sortez. 729 01:17:31,314 --> 01:17:33,149 On ne te lâchera pas. 730 01:17:34,650 --> 01:17:36,486 On ne peut lâcher personne. 731 01:17:39,072 --> 01:17:41,699 Ils feront leur guerre si on laisse des traces. 732 01:17:42,283 --> 01:17:44,285 Sors l'équipe d'ici. 733 01:17:46,454 --> 01:17:48,081 Je ne suis pas soldat pour eux. 734 01:17:50,625 --> 01:17:51,834 Je suis un criminel. 735 01:17:53,544 --> 01:17:54,629 Je peux mourir ici. 736 01:17:58,007 --> 01:17:59,092 Tu comprends ? 737 01:20:22,151 --> 01:20:23,069 Allez, Kelly. 738 01:25:20,616 --> 01:25:22,409 Tu peux marcher ? 739 01:25:35,756 --> 01:25:37,091 Les autres nous attendent. 740 01:26:36,317 --> 01:26:38,569 Vous avez entendu ce qu'a dit Rykov ? 741 01:26:41,906 --> 01:26:43,490 Tout a débuté à Washington. 742 01:26:46,201 --> 01:26:48,537 Je croyais être un pion traquant un roi. 743 01:26:52,875 --> 01:26:57,379 Rykov n'était pas un roi. C'était moi dans l'autre camp. 744 01:26:59,048 --> 01:27:00,799 Un pion ne tue pas un roi. 745 01:27:04,929 --> 01:27:07,139 Je n'ai plus qu'à retourner en taule. 746 01:27:20,235 --> 01:27:23,530 Il y a un sac rempli d'argent sous le pont. 747 01:27:25,783 --> 01:27:26,867 Il est à vous. 748 01:27:30,454 --> 01:27:32,414 Mais vous êtes mort. 749 01:27:33,749 --> 01:27:35,209 À Mourmansk. 750 01:27:39,004 --> 01:27:40,381 Si vous êtes un fantôme, 751 01:27:41,465 --> 01:27:43,842 on pourra trouver qui est derrière ça. 752 01:27:52,559 --> 01:27:53,978 Je me trompais sur vous. 753 01:28:03,696 --> 01:28:07,491 ...le ministre accuse les USA d'avoir attaqué un bâtiment civil 754 01:28:07,574 --> 01:28:10,703 à Mourmansk et d'avoir causé de nombreuses victimes. 755 01:28:10,828 --> 01:28:12,162 CRISE USA-RUSSIE RÉUNION DE L'ONU 756 01:28:12,246 --> 01:28:14,289 La Maison-Blanche dément. 757 01:28:14,373 --> 01:28:17,668 En retour, elle accuse la Russie de se dédouaner 758 01:28:17,751 --> 01:28:20,671 pour l'avion civil abattu sur la Mer de Barents. 759 01:28:20,754 --> 01:28:23,549 Chaque pays doit prouver ses griefs. 760 01:28:23,632 --> 01:28:26,844 Mais les relations entre ces deux nations 761 01:28:26,927 --> 01:28:30,305 n'ont jamais été aussi tendues depuis la guerre froide. 762 01:28:30,472 --> 01:28:33,976 On craint également qu'une escalade des tensions 763 01:28:34,059 --> 01:28:38,022 n'affecte l'économie. Le représentant américain au commerce a dit... 764 01:28:49,199 --> 01:28:50,325 M. le Ministre. 765 01:28:52,036 --> 01:28:53,162 John ! 766 01:28:56,290 --> 01:28:57,958 Greer m'a annoncé votre mort. 767 01:28:58,751 --> 01:29:02,379 Désolé d'arriver comme ça, je devais me cacher. 768 01:29:02,463 --> 01:29:05,049 C'était l'unique moyen de vous tenir informé. 769 01:29:05,674 --> 01:29:07,009 Me tenir informé ? 770 01:29:08,427 --> 01:29:09,595 Sur la mission. 771 01:29:10,345 --> 01:29:12,931 On n'était pas censés en sortir vivants. 772 01:29:13,015 --> 01:29:16,435 C'était une opération de la CIA chapeautée par Washington. 773 01:29:16,518 --> 01:29:19,146 Pour aggraver les tensions avec la Russie. 774 01:29:23,692 --> 01:29:25,486 Vous soupçonnez Dillard ? 775 01:29:28,614 --> 01:29:30,032 Je connais bien Sarah. 776 01:29:30,115 --> 01:29:34,244 Je désapprouve ses méthodes, mais c'est une vraie patriote. 777 01:29:34,995 --> 01:29:38,874 Elle n'a pas l'air du genre à sacrifier un agent. 778 01:29:38,957 --> 01:29:40,501 Avec un gilet explosif. 779 01:29:40,584 --> 01:29:42,377 C'est là où je veux en venir. 780 01:29:42,461 --> 01:29:45,631 Greer n'en a pas parlé dans son rapport. 781 01:29:46,882 --> 01:29:48,675 Quand j'ai dit ça, 782 01:29:49,885 --> 01:29:51,595 vous n'avez pas eu l'air surpris. 783 01:29:56,225 --> 01:29:58,602 Plus rien ne me surprend. 784 01:30:20,124 --> 01:30:21,166 Vous revoilà. 785 01:30:25,337 --> 01:30:27,923 Vous ne savez pas ce que vous faites. 786 01:30:28,966 --> 01:30:30,092 Vous voilà vulnérable. 787 01:30:32,761 --> 01:30:34,721 J'ai servi dans le monde entier. 788 01:30:35,597 --> 01:30:38,058 J'ai mis ma vie en jeu en croyant 789 01:30:38,142 --> 01:30:40,310 qu'on était du bon côté. 790 01:30:40,769 --> 01:30:44,189 Qu'on tiendrait sous contrôle les gens comme vous. 791 01:30:44,273 --> 01:30:46,233 Arrêtez-vous. Vous êtes confus. 792 01:30:46,316 --> 01:30:47,901 Dites-moi pourquoi. 793 01:30:50,904 --> 01:30:52,197 Pourquoi ma famille ? 794 01:30:52,948 --> 01:30:54,992 Ma femme. Ma fille. 795 01:30:56,493 --> 01:30:57,786 Pourquoi mon équipe ? 796 01:30:59,580 --> 01:31:02,124 Rykov était impliqué, 797 01:31:02,207 --> 01:31:05,002 j'aimerais savoir ce que vous lui avez raconté. 798 01:31:05,085 --> 01:31:06,545 Vous faites erreur. 799 01:31:08,547 --> 01:31:10,048 Vous savez où on va ? 800 01:31:12,968 --> 01:31:15,596 Vous avez une ferme en Virginie occidentale. 801 01:31:17,681 --> 01:31:20,100 Votre fille a dû rentrer de la fac. 802 01:31:21,101 --> 01:31:23,312 Wesleyan. Bonne école. 803 01:31:24,730 --> 01:31:27,983 Votre femme. Votre fils. 804 01:31:29,276 --> 01:31:31,361 Je vous conseille de parler. 805 01:31:32,446 --> 01:31:33,780 Sinon, 806 01:31:33,864 --> 01:31:37,492 je tuerai toute votre famille sous vos yeux. 807 01:31:38,202 --> 01:31:40,329 Je n'ai jamais rencontré Rykov. 808 01:31:41,580 --> 01:31:42,831 J'écoute. 809 01:31:49,963 --> 01:31:52,132 Qui a gagné la Seconde Guerre ? 810 01:31:53,842 --> 01:31:56,178 Ni les généraux, ni les amiraux. 811 01:31:56,261 --> 01:31:57,846 Les économistes. 812 01:31:58,889 --> 01:32:01,767 Des tanks, des avions, des bateaux, 813 01:32:01,850 --> 01:32:05,896 des dépenses qui ont sorti la nation de la pauvreté. 814 01:32:05,979 --> 01:32:08,148 Et libéré le monde de la tyrannie. 815 01:32:09,983 --> 01:32:12,152 Un grand pays doit avoir un grand ennemi. 816 01:32:13,612 --> 01:32:16,281 Notre meilleur ennemi a été l'Union soviétique. 817 01:32:16,907 --> 01:32:20,744 La peur a soudé notre peuple. 818 01:32:21,536 --> 01:32:22,829 Nous a donné un but. 819 01:32:24,331 --> 01:32:26,500 Mais aujourd'hui, 820 01:32:26,583 --> 01:32:29,836 la moitié du pays voit l'autre moitié comme son ennemi, 821 01:32:29,920 --> 01:32:32,089 faute d'adversaire extérieur. 822 01:32:33,382 --> 01:32:37,177 On leur a donné un vrai ennemi. 823 01:32:37,803 --> 01:32:42,474 Qui a le pouvoir de menacer leur vie, leurs libertés. 824 01:32:42,557 --> 01:32:44,726 Ces libertés tenues pour acquises. 825 01:32:46,645 --> 01:32:48,939 Et ça marche, John. 826 01:32:51,316 --> 01:32:52,901 Mais vous avez survécu. 827 01:32:54,945 --> 01:32:58,907 Vous avez abusé de nous. 828 01:32:59,866 --> 01:33:01,702 Non. J'ai prêté serment. 829 01:33:04,538 --> 01:33:05,872 Moi aussi. 830 01:33:07,082 --> 01:33:08,417 À ma femme. 831 01:33:10,085 --> 01:33:11,628 Elle s'appelait Pam. 832 01:33:13,046 --> 01:33:15,841 Vous allez le dire avant de mourir. 833 01:33:34,318 --> 01:33:36,069 Vous allez dire son nom. 834 01:33:36,945 --> 01:33:38,196 Sortez-moi de là ! 835 01:33:38,280 --> 01:33:40,324 Dites son nom. 836 01:33:40,407 --> 01:33:41,783 Laissez-moi sortir ! 837 01:33:47,497 --> 01:33:48,582 Dites-le ! 838 01:33:49,750 --> 01:33:50,667 Pam ! 839 01:35:11,581 --> 01:35:12,916 Le paradis existe. 840 01:35:18,964 --> 01:35:20,215 On y est ? 841 01:35:22,050 --> 01:35:24,761 Non, chéri. 842 01:35:29,850 --> 01:35:31,226 Et toi ? 843 01:35:32,060 --> 01:35:33,395 Tu es au paradis ? 844 01:35:34,479 --> 01:35:35,647 Je suis avec toi. 845 01:35:44,489 --> 01:35:45,657 Pas toujours. 846 01:35:48,160 --> 01:35:50,287 Non. Pas toujours. 847 01:35:50,954 --> 01:35:51,997 Maintenant, oui. 848 01:35:59,504 --> 01:36:00,714 Pam, tu me manques. 849 01:36:02,048 --> 01:36:03,133 Je sais. 850 01:36:06,136 --> 01:36:07,053 Tout va bien. 851 01:36:16,771 --> 01:36:20,275 PAMELA M. KELLY ÉPOUSE ET MÈRE BIEN-AIMÉE 852 01:36:22,569 --> 01:36:26,198 JOHN T. KELLY - OFFICIER DE LA NAVY ÉTOILE D'ARGENT - CŒUR VIOLET 853 01:36:27,699 --> 01:36:32,412 ...la puissance et la gloire pour les siècles des siècles. 854 01:36:34,372 --> 01:36:35,415 Amen. 855 01:37:15,580 --> 01:37:19,626 Thomas Clay, Ministre de la Défense, a été trouvé mort dans le Potomac 856 01:37:19,709 --> 01:37:21,920 la semaine dernière suite à un suicide. 857 01:37:22,003 --> 01:37:25,966 Des rapports suggèrent qu'il aurait commis un acte de trahison... 858 01:37:26,883 --> 01:37:28,385 J'écoutais. 859 01:37:33,807 --> 01:37:35,642 Il n'y avait pas grand monde. 860 01:38:06,965 --> 01:38:09,092 On leur a donné un vrai ennemi. 861 01:38:09,843 --> 01:38:14,514 Qui a le pouvoir de menacer leur vie, leurs libertés. 862 01:38:14,598 --> 01:38:16,641 Ces libertés tenues pour acquises. 863 01:38:18,268 --> 01:38:20,729 Et ça marche, John. 864 01:38:23,189 --> 01:38:24,691 Mais vous avez survécu. 865 01:38:29,821 --> 01:38:30,947 Faites-moi une faveur. 866 01:38:47,005 --> 01:38:51,593 Vaseliev a dit que tout cesserait après la mort de John Kelly. 867 01:38:56,181 --> 01:38:59,559 Ta nouvelle légende. Cadeau de ton ami Ritter. 868 01:39:02,771 --> 01:39:06,191 "John Clark." Inventif. 869 01:39:07,025 --> 01:39:10,028 La CIA n'est pas connue pour son inventivité. 870 01:39:10,111 --> 01:39:11,196 Très juste. 871 01:39:13,990 --> 01:39:15,825 Que vas-tu faire, John ? 872 01:39:19,371 --> 01:39:21,790 Ce qu'on fait le mieux. Disparaître. 873 01:39:26,795 --> 01:39:29,297 Je sais que tu es mort, 874 01:39:29,381 --> 01:39:30,840 mais garde le contact. 875 01:39:31,966 --> 01:39:32,926 Bien, Lieutenant. 876 01:41:46,434 --> 01:41:49,312 UN AN PLUS TARD 877 01:41:51,981 --> 01:41:52,982 M. le Directeur. 878 01:41:55,026 --> 01:41:57,487 Félicitations pour la promotion. 879 01:41:58,822 --> 01:41:59,948 Merci. 880 01:42:02,700 --> 01:42:07,163 J'ai été surpris de vous voir revenir à Washington. 881 01:42:08,832 --> 01:42:10,875 J'ai réfléchi à ce qui est arrivé. 882 01:42:12,252 --> 01:42:14,087 Et qui pourrait se reproduire. 883 01:42:17,298 --> 01:42:19,259 Une idée m'est venue. 884 01:42:20,927 --> 01:42:23,513 Une équipe antiterroriste multinationale. 885 01:42:25,056 --> 01:42:29,143 Des agents de l'OTAN triés sur le volet, anglais et américains, 886 01:42:30,395 --> 01:42:33,523 soutenus par les services de renseignements nationaux. 887 01:42:33,606 --> 01:42:35,692 Qui dirigerait cette équipe ? 888 01:42:36,943 --> 01:42:37,902 Moi. 889 01:42:40,613 --> 01:42:42,782 Je vais le proposer au Président. 890 01:42:46,160 --> 01:42:47,287 Vraiment ? 891 01:42:58,423 --> 01:42:59,799 Elle s'appellera Rainbow. 892 01:43:01,384 --> 01:43:02,427 Pourquoi ça ? 893 01:43:07,473 --> 01:43:08,600 C'est personnel. 894 01:43:15,064 --> 01:43:16,566 John. 895 01:43:20,236 --> 01:43:21,863 Content de votre retour. 896 01:43:28,620 --> 01:43:30,121 Content d'être là. 897 01:48:58,491 --> 01:49:00,493 Sous-titres : Pascale Bolazzi