1
00:01:39,767 --> 00:01:42,269
ALEP, SYRIE
2
00:01:56,909 --> 00:01:57,743
Agent Ritter,
3
00:01:58,619 --> 00:02:00,788
quelles sont les infos de la CIA ?
4
00:02:00,871 --> 00:02:02,122
Commandant.
5
00:02:02,206 --> 00:02:04,250
Il va faire nuit, on doit y aller.
6
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
L'otage est un agent de la CIA.
7
00:02:12,883 --> 00:02:15,761
Détenu par l'armée syrienne
dans un bâtiment
8
00:02:15,845 --> 00:02:18,305
proche d'ici. Le nom de code est Randy.
9
00:02:18,389 --> 00:02:21,976
On arrivera du sud.
Des patrouilles se trouveront ici, et là.
10
00:02:23,602 --> 00:02:26,146
Combien y a-t-il de troupes syriennes ?
11
00:02:26,230 --> 00:02:28,107
Je n'ai pas cette information.
12
00:02:28,190 --> 00:02:30,651
C'était un briefing instructif.
13
00:02:33,487 --> 00:02:34,446
Humoriste ?
14
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Non, c'est juste un petit malin.
15
00:02:36,991 --> 00:02:38,909
Non. C'est moi, le petit malin.
16
00:02:38,993 --> 00:02:40,786
Lui, c'est plutôt un caïd.
17
00:02:42,663 --> 00:02:43,497
Tranquille.
18
00:03:06,979 --> 00:03:08,647
SANS AUCUN REMORDS de TOM CLANCY
19
00:03:08,731 --> 00:03:10,316
Trois, deux, un...
20
00:03:32,922 --> 00:03:33,756
Allez !
21
00:03:40,346 --> 00:03:41,347
C'est bon !
22
00:03:47,394 --> 00:03:50,105
Identité confirmée. C'est bien l'otage.
23
00:03:51,106 --> 00:03:51,941
Allons-y.
24
00:03:53,317 --> 00:03:54,818
- C'est quoi ?
- Je te tiens.
25
00:03:54,902 --> 00:03:56,862
Ce sont des ex-militaires russes.
26
00:03:57,363 --> 00:04:00,032
C'est l'armée russe, pas syrienne.
27
00:04:01,742 --> 00:04:03,369
Je ne vois pas de Russes.
28
00:04:04,662 --> 00:04:06,789
Qu'est-ce qu'on attend ? Allons-y !
29
00:04:12,586 --> 00:04:13,629
On bouge de là.
30
00:04:19,009 --> 00:04:19,885
Grenade !
31
00:04:19,969 --> 00:04:21,303
- À terre !
- À couvert !
32
00:04:51,375 --> 00:04:52,209
Greer !
33
00:05:00,300 --> 00:05:01,927
Exfiltration, on a un blessé.
34
00:05:02,011 --> 00:05:03,679
L'otage est la priorité.
35
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
Allons à l'abri. Vite !
36
00:05:09,393 --> 00:05:10,436
Tiens bon !
37
00:05:16,984 --> 00:05:18,610
Vérifiez si le Russe est mort.
38
00:05:18,944 --> 00:05:20,320
Amenez-les à l'abri.
39
00:05:24,033 --> 00:05:24,867
Une grenade !
40
00:05:44,053 --> 00:05:44,887
Des miliciens!
41
00:05:45,345 --> 00:05:46,305
Transport russe.
42
00:05:47,431 --> 00:05:50,017
Ritter a menti. Ce n'est pas un abri.
43
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
C'est un arsenal russe.
44
00:05:52,186 --> 00:05:53,103
Sans déc.
45
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
Ça va exploser.
46
00:05:58,859 --> 00:05:59,777
Suis-moi.
47
00:05:59,860 --> 00:06:00,819
OK.
48
00:06:25,886 --> 00:06:26,845
Allez.
49
00:07:04,424 --> 00:07:06,718
Ritter, expliquez-moi pour les Russes.
50
00:07:07,344 --> 00:07:10,264
C'étaient des militaires russes,
pas des mercenaires.
51
00:07:14,476 --> 00:07:16,270
Vous le saviez, hein ?
52
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
Confirmez la cible.
53
00:07:28,782 --> 00:07:30,951
Aigle Six. Oui, cible confirmée.
54
00:07:31,243 --> 00:07:35,914
Frappe aérienne requise sur Novembre-
papa-six-sept-cinq-deux-neuf-zéro.
55
00:07:37,749 --> 00:07:41,295
J'aurais dû être informé.
Ils ont tué un de mes gars.
56
00:07:41,378 --> 00:07:43,005
C'est le boulot, chéri.
57
00:07:45,299 --> 00:07:47,384
Arrêtez, adjudant-chef !
58
00:07:47,467 --> 00:07:48,969
- Vous faites quoi ?
- Allez.
59
00:07:52,181 --> 00:07:53,056
Bien joué !
60
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
WASHINGTON, DC
TROIS MOIS PLUS TARD
61
00:08:27,841 --> 00:08:29,635
Tu veux entendre un truc mignon ?
62
00:08:30,344 --> 00:08:31,428
Oui, c'est quoi ?
63
00:08:38,477 --> 00:08:39,645
Sans-cœur.
64
00:08:39,728 --> 00:08:43,357
Allez, va poser tes fesses sur ce canapé.
65
00:08:53,825 --> 00:08:54,952
Tu veux de l'eau ?
66
00:08:55,827 --> 00:08:57,037
Plutôt du vin.
67
00:08:57,829 --> 00:08:59,498
Bon, un thé glacé.
68
00:08:59,581 --> 00:09:00,791
C'est mieux.
69
00:09:01,625 --> 00:09:02,709
Sucré.
70
00:09:03,085 --> 00:09:04,127
D'accord.
71
00:09:08,924 --> 00:09:12,094
On doit comprendre
pourquoi ils se comportent mal.
72
00:09:12,177 --> 00:09:15,639
On doit aider les profs
des écoles publiques.
73
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
- J'allais t'apporter ton thé.
- C'est bon,
74
00:09:18,308 --> 00:09:22,062
Sœur Easton me tenait la jambe,
c'est plus cool ici.
75
00:09:22,145 --> 00:09:23,272
C'est clair.
76
00:09:23,355 --> 00:09:24,564
Elle t'a saoulée, hein ?
77
00:09:25,607 --> 00:09:28,360
Pam nous a parlé de ton nouveau boulot.
78
00:09:28,443 --> 00:09:31,363
On lui a proposé,
il n'a pas encore accepté.
79
00:09:32,739 --> 00:09:34,324
Dans la sécurité privée.
80
00:09:34,825 --> 00:09:36,285
Bons horaires, bon salaire.
81
00:09:39,579 --> 00:09:41,498
C'est un grand pas,
82
00:09:41,581 --> 00:09:43,208
quitter l'armée.
83
00:09:45,585 --> 00:09:47,087
C'est pour quand, déjà ?
84
00:09:47,170 --> 00:09:49,798
- Le 17 du mois prochain.
- Le mois prochain.
85
00:09:49,881 --> 00:09:51,800
Je me souviens de notre premier.
86
00:09:51,883 --> 00:09:54,428
Il n'y a pas que le combat
qui tient éveillé,
87
00:09:54,511 --> 00:09:56,388
vous verrez quand il aura faim.
88
00:09:59,683 --> 00:10:01,101
Il va vous rétamer.
89
00:10:01,601 --> 00:10:02,853
C'est une fille.
90
00:10:03,478 --> 00:10:05,856
Une fille ? C'est le début des ennuis.
91
00:10:08,442 --> 00:10:11,028
CHARLOTTE, CAROLINE DU NORD
92
00:10:14,573 --> 00:10:15,657
Tu veux manger ?
93
00:10:17,284 --> 00:10:19,536
Tu pourrais sortir la poubelle ?
94
00:10:19,619 --> 00:10:20,495
Oui, bien sûr.
95
00:10:24,750 --> 00:10:27,169
Papa, t'as promis de jouer à Twister !
96
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
Oui, une seconde.
97
00:11:07,709 --> 00:11:09,127
Tu te rappelles ce soir-là ?
98
00:11:09,503 --> 00:11:11,922
Je me souviens de la robe, des chaussures.
99
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
Et moi, de ta coiffure.
100
00:11:16,802 --> 00:11:19,388
ATLANTA, GÉORGIE
101
00:11:20,680 --> 00:11:23,350
J'arrive. Je suis bloqué dans...
102
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
Merde, c'est pas vrai !
103
00:11:25,685 --> 00:11:27,229
D'où tu viens ?
104
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
J'étais chez Happy avec mes potes.
105
00:11:32,234 --> 00:11:34,611
Encore une soirée avec tes collègues ?
106
00:11:34,694 --> 00:11:36,071
Chérie, commence pas.
107
00:11:37,781 --> 00:11:38,615
Qu'est-ce...
108
00:11:42,577 --> 00:11:43,412
Allô ?
109
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
Que s'est-il passé ?
110
00:11:48,875 --> 00:11:50,001
Comment va mon bébé ?
111
00:11:50,794 --> 00:11:51,711
Elle est enceinte.
112
00:11:52,295 --> 00:11:53,380
Tu devrais essayer.
113
00:11:55,632 --> 00:11:58,176
Je parlais de l'autre bébé.
114
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
Pardon.
115
00:12:00,303 --> 00:12:02,139
Ça va, mon bébé ?
116
00:12:02,389 --> 00:12:04,599
Papa a hâte que tu arrives.
117
00:12:04,683 --> 00:12:06,601
On a décoré ta chambre.
118
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Comment ?
119
00:12:10,188 --> 00:12:11,982
Ce sera une fille à son papa.
120
00:12:12,065 --> 00:12:13,483
J'en doute.
121
00:12:13,900 --> 00:12:15,277
On est deux contre un.
122
00:12:15,902 --> 00:12:17,612
Tu sais quoi ? Je me rends.
123
00:12:17,696 --> 00:12:19,364
Je fais pas le poids.
124
00:12:29,124 --> 00:12:30,167
Tu sais...
125
00:12:32,335 --> 00:12:35,088
que ça m'excite
quand tu mets mes chaussettes ?
126
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
Tu les as mises ?
127
00:12:39,134 --> 00:12:42,387
John, non, j'ai vraiment besoin de dormir.
128
00:12:42,471 --> 00:12:44,764
- Je sais, tu peux dormir.
- Non.
129
00:12:44,848 --> 00:12:47,058
- Je ferai vite.
- Non.
130
00:12:47,684 --> 00:12:48,518
Arrête !
131
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
- Je t'aime.
- Moi aussi, bonsoir.
132
00:12:53,648 --> 00:12:56,693
N'écoute pas de la musique
toute la nuit, en bas.
133
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
Je ne promets rien.
134
00:15:49,866 --> 00:15:50,742
Je suis prêt.
135
00:17:40,894 --> 00:17:41,728
Pam !
136
00:17:52,781 --> 00:17:53,782
Chérie !
137
00:18:03,124 --> 00:18:03,958
Pam ?
138
00:18:07,003 --> 00:18:07,837
Non.
139
00:18:51,506 --> 00:18:54,259
Trois personnes sont mortes,
140
00:18:54,342 --> 00:18:56,511
Kelly est dans un état critique.
141
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
Peu de chances de survie.
142
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
Sa femme a été tuée.
143
00:19:00,682 --> 00:19:03,518
Trois membres
des Forces Spéciales
144
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
attaqués en 24 heures.
145
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
Le FBI a placé les autres membres
146
00:19:08,189 --> 00:19:10,733
sous sécurité
et sous protection rapprochée.
147
00:19:10,817 --> 00:19:14,821
Gardons en tête que ces militaires
sont corruptibles.
148
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
Drogues, armes, informations.
149
00:19:17,031 --> 00:19:18,283
Sachant cela,
150
00:19:18,366 --> 00:19:21,452
nous envisageons
tous les scénarios possibles.
151
00:19:22,787 --> 00:19:23,621
Ritter !
152
00:19:24,581 --> 00:19:28,084
Qu'entendez-vous
par "tous les scénarios possibles" ?
153
00:19:28,668 --> 00:19:31,004
Mes hommes sont irréprochables.
154
00:19:32,672 --> 00:19:34,132
C'est quoi, cette histoire ?
155
00:19:34,716 --> 00:19:37,427
Ne me mentez pas. Ce n'est pas le jour.
156
00:19:39,929 --> 00:19:41,264
On enquête.
157
00:19:43,474 --> 00:19:46,644
Comment se fait-il que vous soyez
impliqué
158
00:19:47,729 --> 00:19:49,856
chaque fois que je perds des hommes ?
159
00:19:53,860 --> 00:19:55,278
Le hasard, je suppose.
160
00:20:37,820 --> 00:20:39,030
Il me faut un médecin !
161
00:20:39,948 --> 00:20:40,865
Code bleu !
162
00:20:42,033 --> 00:20:42,951
Vérifie le pouls.
163
00:20:43,034 --> 00:20:43,993
Il baisse.
164
00:20:44,077 --> 00:20:45,578
Massage cardiaque.
165
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
Le bébé ?
166
00:21:43,594 --> 00:21:45,096
Qui est derrière ça ?
167
00:21:49,684 --> 00:21:50,727
Je l'ignore.
168
00:21:55,273 --> 00:21:56,107
Des pros.
169
00:21:58,484 --> 00:21:59,610
C'étaient des pros.
170
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
Le corps, dans ma chambre...
171
00:22:11,372 --> 00:22:12,623
je ne l'ai pas tué.
172
00:22:17,003 --> 00:22:19,213
Il était mort quand je suis entré.
173
00:22:26,012 --> 00:22:27,305
Un type s'est enfui.
174
00:22:32,852 --> 00:22:33,936
J'ai juste besoin...
175
00:22:37,523 --> 00:22:38,649
d'un nom.
176
00:22:43,071 --> 00:22:44,238
Donne-moi un nom.
177
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
Même si je savais...
178
00:22:54,749 --> 00:22:56,417
je ne peux pas, tu le sais.
179
00:23:12,892 --> 00:23:15,478
Vous comprenez "frapper avant d'entrer" ?
180
00:23:18,815 --> 00:23:22,401
Veuillez m'excuser, M. le Ministre.
181
00:23:22,485 --> 00:23:23,486
Je vous en prie.
182
00:23:24,195 --> 00:23:26,864
Je n'en attendais pas moins de vous.
183
00:23:31,452 --> 00:23:34,247
Affectation spéciale
à la Défense. Impressionnant.
184
00:23:37,041 --> 00:23:38,376
Il y a même des fenêtres.
185
00:23:39,335 --> 00:23:40,336
Je vous prie.
186
00:23:43,089 --> 00:23:45,007
J'ai travaillé avec votre oncle.
187
00:23:46,425 --> 00:23:48,678
Jim Greer est un agent hors norme.
188
00:23:49,428 --> 00:23:50,763
Si vous le dites.
189
00:23:53,516 --> 00:23:56,727
Il vante vos mérites
et votre capacité de jugement.
190
00:23:58,312 --> 00:24:01,691
J'aimerais m'entretenir
de John Kelly avec vous.
191
00:24:04,694 --> 00:24:07,071
Commandant, selon vous,
192
00:24:08,489 --> 00:24:10,491
peut-on lui faire confiance ?
193
00:24:16,539 --> 00:24:17,707
Tu connais la suite.
194
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
15 " développé-couché". Allez.
195
00:24:49,822 --> 00:24:52,783
QG DE LA CIA, LANGLEY
196
00:24:55,786 --> 00:24:57,580
Commandant, entrez.
197
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
Sauf votre respect,
198
00:25:04,212 --> 00:25:07,173
la directrice a parlé
d'un entretien en privé.
199
00:25:09,258 --> 00:25:10,259
Asseyez-vous.
200
00:25:10,635 --> 00:25:14,055
J'ai prié la CIA de m'informer
sur l'enquête liée à vos hommes.
201
00:25:14,138 --> 00:25:15,890
D'où votre présence.
202
00:25:15,973 --> 00:25:16,891
Merci.
203
00:25:23,606 --> 00:25:24,649
Yuri Zelin,
204
00:25:25,399 --> 00:25:27,860
fils de Nikolay Zelin, chef du FSB.
205
00:25:29,570 --> 00:25:33,241
C'est Yuri, à Alep,
une heure avant notre attaque.
206
00:25:33,824 --> 00:25:37,245
L'équipe du commandant
l'a tué au premier étage.
207
00:25:37,328 --> 00:25:39,538
On ignore ce qu'il y faisait,
208
00:25:39,622 --> 00:25:42,541
mais Webb, Rowdy et Kelly
ont subi des représailles.
209
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
Les hommes tués par Kelly
étaient liés au FSB.
210
00:25:48,798 --> 00:25:51,008
Donc, vous me dites...
211
00:25:51,092 --> 00:25:54,011
que les meurtres de nos hommes
et de leur famille
212
00:25:54,345 --> 00:25:56,305
étaient des attaques étrangères ?
213
00:25:56,764 --> 00:25:57,765
Des Russes ?
214
00:25:59,350 --> 00:26:00,351
Par procuration.
215
00:26:02,103 --> 00:26:05,022
Aucun n'était officiellement
lié à la Russie.
216
00:26:05,106 --> 00:26:09,235
Saviez-vous que la Russie vendait
des armes à Alep quand on a attaqué ?
217
00:26:09,318 --> 00:26:10,486
On s'en doutait.
218
00:26:14,156 --> 00:26:15,324
Il manque un homme.
219
00:26:16,742 --> 00:26:19,120
Kelly a dit qu'un des Russes a fui.
220
00:26:19,203 --> 00:26:21,330
Où est ce quatrième homme ?
221
00:26:21,414 --> 00:26:22,581
Peu importe.
222
00:26:25,918 --> 00:26:29,338
La CIA considère que l'affaire est close.
223
00:26:30,464 --> 00:26:31,507
Quoi ?
224
00:26:32,341 --> 00:26:34,593
On est à égalité, selon la directrice.
225
00:26:35,428 --> 00:26:39,432
Inutile de s'engager
dans des représailles.
226
00:26:46,355 --> 00:26:48,566
Si Sarah trouve ces infos trop vagues
227
00:26:48,649 --> 00:26:51,110
pour que j'intervienne, je suis coincé.
228
00:26:52,028 --> 00:26:53,070
Pour l'instant.
229
00:27:01,037 --> 00:27:02,330
Sors ton mug.
230
00:27:25,770 --> 00:27:27,146
On fête quelque chose ?
231
00:27:27,521 --> 00:27:28,522
Bois.
232
00:27:34,653 --> 00:27:36,113
C'est un ordre.
233
00:27:50,169 --> 00:27:53,798
Je comprends ce que tu as ressenti
dans l'hélico, en Syrie,
234
00:27:54,215 --> 00:27:55,257
concernant Ritter.
235
00:27:58,677 --> 00:28:01,055
La CIA arrête l'enquête
236
00:28:01,138 --> 00:28:03,265
sur les attaques et la mort de Pam.
237
00:28:06,685 --> 00:28:08,604
Ordre de la directrice.
238
00:28:08,687 --> 00:28:12,108
Au nom de la sécurité nationale.
239
00:28:12,650 --> 00:28:15,361
- Ils savent que c'étaient des Russes.
- Merde.
240
00:28:15,444 --> 00:28:18,364
C'est juste un dossier classifié
parmi d'autres.
241
00:28:27,331 --> 00:28:28,165
Merde.
242
00:28:31,585 --> 00:28:33,671
J'irai sûrement en taule pour ça,
243
00:28:35,965 --> 00:28:36,966
mais regarde.
244
00:28:40,261 --> 00:28:41,762
Tes victimes.
245
00:28:47,726 --> 00:28:49,520
Le Ministre Clay me l'a donné.
246
00:28:52,523 --> 00:28:55,234
- Où est le quatrième ?
- C'est un fantôme.
247
00:28:55,776 --> 00:28:58,779
Ceux-là ont été blanchis
par le chef des renseignements.
248
00:29:00,489 --> 00:29:02,950
Andrej Vaseliev, ex-FSB.
249
00:29:03,033 --> 00:29:04,702
Il a fait leurs passeports.
250
00:29:05,536 --> 00:29:06,537
Vaseliev.
251
00:29:08,122 --> 00:29:10,082
Il sait qui est le quatrième.
252
00:29:12,251 --> 00:29:13,711
Quelqu'un lui a parlé ?
253
00:29:13,794 --> 00:29:14,879
Non.
254
00:29:15,671 --> 00:29:17,840
Il est intouchable.
255
00:32:17,061 --> 00:32:18,020
Hé, attention !
256
00:32:18,979 --> 00:32:20,731
Qu'est-ce que tu fous ?
257
00:32:21,815 --> 00:32:22,650
Fais gaffe !
258
00:32:23,651 --> 00:32:24,735
C'est ton frère ?
259
00:32:25,235 --> 00:32:26,945
Va te faire foutre.
260
00:32:34,787 --> 00:32:36,330
Ne restez pas là.
261
00:32:36,413 --> 00:32:37,915
J'ai une veste aussi.
262
00:32:37,998 --> 00:32:40,209
- Je vous montre ma veste.
- Non !
263
00:32:40,292 --> 00:32:41,502
Partez d'ici.
264
00:32:41,585 --> 00:32:43,170
On peut les échanger ?
265
00:32:43,253 --> 00:32:45,839
- Non. Reculez !
- Je dois juste aller...
266
00:32:45,964 --> 00:32:47,132
Non. Reculez.
267
00:32:47,216 --> 00:32:50,177
- Je dois aller par là.
- Non, par ici.
268
00:32:50,260 --> 00:32:52,513
- Je dois aller là.
- Vous devez...
269
00:32:52,596 --> 00:32:54,431
- D'accord.
- Foutez le camp !
270
00:32:55,224 --> 00:32:56,684
D'accord. Ça va.
271
00:32:57,935 --> 00:32:59,061
Je veux juste...
272
00:33:25,713 --> 00:33:28,048
911, quelle est votre urgence ?
273
00:33:28,132 --> 00:33:30,718
Je dépose quelqu'un
à l'aéroport de Dulles,
274
00:33:30,801 --> 00:33:33,554
et je vois une voiture
zigzaguer sur la route.
275
00:33:33,637 --> 00:33:35,055
Je m'en suis approché.
276
00:33:35,806 --> 00:33:38,559
Sans blague,
le type a pointé une arme sur moi.
277
00:33:38,642 --> 00:33:39,893
Un SUV noir,
278
00:33:39,977 --> 00:33:42,813
immatriculé RT5629.
279
00:33:43,230 --> 00:33:44,940
Faites vite, j'ai peur.
280
00:34:11,467 --> 00:34:14,928
Pourquoi c'est si long
de se débarrasser des flics ?
281
00:34:16,346 --> 00:34:20,601
Pas d'inquiétude, M. Vaseliev.
Vous aurez votre vol.
282
00:35:06,396 --> 00:35:07,606
Tu me remets ?
283
00:35:07,981 --> 00:35:09,316
Qui a tué ma femme ?
284
00:35:09,399 --> 00:35:12,236
Qui est le quatrième mec ?
Donne-moi un nom.
285
00:35:14,947 --> 00:35:16,365
File-moi un nom.
286
00:35:21,453 --> 00:35:22,496
D'accord.
287
00:35:23,288 --> 00:35:24,581
Je te donne un nom.
288
00:35:27,251 --> 00:35:28,168
John Kelly.
289
00:35:29,711 --> 00:35:31,630
C'est toi, le problème, John.
290
00:35:32,756 --> 00:35:34,341
Tu devrais être mort,
291
00:35:34,424 --> 00:35:36,760
la mort te suivra partout où tu iras.
292
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
Celle-là t'a perforé un poumon.
293
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
Pam, ma femme, s'est noyée dans son sang.
294
00:35:44,643 --> 00:35:45,811
Donne-moi un nom.
295
00:35:45,894 --> 00:35:47,813
Un nom, et je ferai vite.
296
00:35:50,983 --> 00:35:52,067
Viktor Rykov.
297
00:35:54,486 --> 00:35:56,154
Il sort du véhicule !
298
00:35:56,238 --> 00:35:58,031
Mains bien en vue.
299
00:35:58,115 --> 00:35:59,616
- À terre !
- Je suis soldat !
300
00:35:59,700 --> 00:36:01,952
- Tournez-vous !
- Ne tirez pas !
301
00:36:02,035 --> 00:36:03,287
Mains en l'air !
302
00:36:03,370 --> 00:36:04,830
WASHINGTON, DC, LE PENTAGONE
303
00:36:04,913 --> 00:36:08,667
Une source anonyme
a transmis des documents classifiés
304
00:36:08,750 --> 00:36:13,964
reliant le gouvernement russe
aux attaques aux USA.
305
00:36:14,590 --> 00:36:16,717
Selon vous, est-ce une coïncidence ?
306
00:36:16,842 --> 00:36:19,761
Il me semble hasardeux
d'accuser l'État russe
307
00:36:19,845 --> 00:36:23,265
des meurtres des militaires
perpétrés sur notre sol.
308
00:36:27,311 --> 00:36:29,271
On n'a rien fait fuiter.
309
00:36:29,730 --> 00:36:30,814
Pourquoi faire ça ?
310
00:36:30,898 --> 00:36:32,691
On tentait d'étouffer l'affaire.
311
00:36:36,778 --> 00:36:38,488
La directrice Dillard voulait
312
00:36:38,572 --> 00:36:41,074
que vous sachiez
comment Kelly a trouvé Vaseliev.
313
00:36:43,243 --> 00:36:44,953
Le commandant Greer ?
314
00:36:45,037 --> 00:36:46,246
Aucune preuve.
315
00:36:46,872 --> 00:36:49,958
Je me souviens
de votre insistance à la voir
316
00:36:50,042 --> 00:36:51,877
informée de cette affaire.
317
00:36:53,295 --> 00:36:55,047
Elle me semblait ingénieuse.
318
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
Il est à craindre
319
00:36:59,635 --> 00:37:02,804
que ce nouveau fait n'envoie
un mauvais message à Moscou.
320
00:37:02,888 --> 00:37:04,181
"Un mauvais message" ?
321
00:37:06,308 --> 00:37:07,643
Ils ont tué chez nous.
322
00:37:08,810 --> 00:37:10,771
Maintenant, ils font attention.
323
00:37:10,854 --> 00:37:13,190
Kelly est une cible ambulante.
324
00:37:13,523 --> 00:37:15,525
Même en prison, il sera en danger.
325
00:37:17,152 --> 00:37:20,530
Dans certaines situations,
il faut sortir des rails.
326
00:37:26,870 --> 00:37:30,791
John Kelly a réalisé une chose
dont on n'est pas capable.
327
00:37:32,793 --> 00:37:36,046
Il a mis un coup de pied
dans la fourmilière...
328
00:37:37,214 --> 00:37:38,924
voyons qui va sortir du bois.
329
00:37:40,676 --> 00:37:42,260
Tu es perturbé.
330
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
Sur tous les plans.
331
00:37:46,723 --> 00:37:47,766
Non, c'est faux.
332
00:37:50,352 --> 00:37:52,729
J'ai joué leur jeu la moitié de ma vie.
333
00:37:55,649 --> 00:37:58,026
J'ai fait leur sale boulot.
334
00:38:00,195 --> 00:38:02,823
On a servi un pays
qui nous crache dessus...
335
00:38:04,366 --> 00:38:06,743
on croyait en ce qu'il pourrait être.
336
00:38:07,369 --> 00:38:09,997
Ce que l'Amérique pourrait être.
337
00:38:12,249 --> 00:38:13,834
Mais ils ont franchi la ligne.
338
00:38:15,627 --> 00:38:17,838
Leur guerre est entrée chez moi.
339
00:38:21,550 --> 00:38:22,884
Et m'a pris ma femme.
340
00:38:27,931 --> 00:38:31,351
Et ma fille, avant même
qu'elle ait eu le temps de naître.
341
00:38:35,939 --> 00:38:37,607
Ce contrat est rompu.
342
00:38:39,109 --> 00:38:41,194
Je fixe les règles, maintenant.
343
00:38:43,196 --> 00:38:45,699
Ils verront qu'un pion peut battre un roi.
344
00:38:50,954 --> 00:38:52,748
Les dossiers sur les Russes,
345
00:38:52,831 --> 00:38:54,833
c'est Clay qui te les a filés ?
346
00:38:55,917 --> 00:38:57,627
Transmets-lui un message.
347
00:39:00,422 --> 00:39:01,923
C'est impossible, John.
348
00:39:03,592 --> 00:39:05,135
J'ai découvert un truc.
349
00:39:08,263 --> 00:39:09,431
Quoi ?
350
00:39:10,432 --> 00:39:11,266
Non.
351
00:39:12,225 --> 00:39:15,228
S'il veut savoir,
il doit me faire sortir, et vite.
352
00:39:17,689 --> 00:39:20,942
Pourquoi je suis
dans une prison remplie de Russes ?
353
00:39:21,735 --> 00:39:23,028
Réfléchis.
354
00:39:27,866 --> 00:39:29,493
Ils peuvent m'avoir d'ici.
355
00:40:44,401 --> 00:40:45,402
Debout.
356
00:40:46,236 --> 00:40:47,863
Tourne-toi, face au mur.
357
00:40:50,490 --> 00:40:51,992
Pourquoi je ferais ça ?
358
00:40:53,201 --> 00:40:55,412
On va faire une petite balade.
359
00:40:55,495 --> 00:40:56,329
Non.
360
00:40:57,122 --> 00:40:58,331
Je suis bien ici.
361
00:40:58,790 --> 00:41:00,125
Lève-toi !
362
00:41:00,792 --> 00:41:01,960
Face au mur !
363
00:41:04,421 --> 00:41:06,631
Si vous ne me dites pas où je vais,
364
00:41:07,048 --> 00:41:08,175
je ne bouge pas.
365
00:42:21,373 --> 00:42:22,332
Allez !
366
00:42:47,941 --> 00:42:49,985
Fermez la porte ou je le bute !
367
00:43:08,712 --> 00:43:09,546
Laissez passer !
368
00:43:10,338 --> 00:43:11,172
Madame,
369
00:43:11,673 --> 00:43:12,924
je m'approche de John.
370
00:43:20,348 --> 00:43:21,850
Adjudant-chef Kelly,
371
00:43:23,018 --> 00:43:25,437
je suis le marshal Kevin Townsend.
372
00:43:26,896 --> 00:43:29,190
Je passe un téléphone dans la trappe.
373
00:43:29,274 --> 00:43:31,359
Quelqu'un veut vous parler.
374
00:43:31,443 --> 00:43:32,444
Donnez.
375
00:43:37,532 --> 00:43:38,575
C'est John.
376
00:43:38,825 --> 00:43:40,285
John, c'est moi.
377
00:43:41,036 --> 00:43:42,871
On va te sortir de là.
378
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
Suis le marshal.
379
00:43:44,831 --> 00:43:45,915
Il est fiable.
380
00:43:50,128 --> 00:43:51,504
Sauf si tu n'as pas fini.
381
00:43:53,590 --> 00:43:54,591
J'ai fini.
382
00:44:09,814 --> 00:44:12,859
Tu sais que tu as merdé
quand ils envoient le cortège.
383
00:44:14,069 --> 00:44:17,906
On écrira des chansons
sur tout ce que tu as fait.
384
00:44:46,351 --> 00:44:47,185
Par ici.
385
00:44:58,321 --> 00:45:01,408
L'Adjudant-chef John Kelly,
M. le Ministre.
386
00:45:01,950 --> 00:45:02,784
John,
387
00:45:03,993 --> 00:45:05,620
connaissez-vous Sarah Dillard ?
388
00:45:05,703 --> 00:45:07,163
Directrice de la CIA.
389
00:45:09,040 --> 00:45:11,668
- Et Robert Ritter, aussi de...
- Je sais.
390
00:45:14,254 --> 00:45:16,256
Qu'avez-vous appris ?
391
00:45:16,881 --> 00:45:18,967
Rendez notre déplacement utile.
392
00:45:22,971 --> 00:45:24,180
Viktor Rykov.
393
00:45:30,061 --> 00:45:31,604
D'où sortez-vous ce nom ?
394
00:45:32,814 --> 00:45:35,024
C'est le quatrième meurtrier.
395
00:45:35,859 --> 00:45:37,277
Il a tué ma femme.
396
00:45:38,194 --> 00:45:39,571
Viktor Rykov est mort.
397
00:45:39,654 --> 00:45:41,322
Qui est ce Viktor Rykov ?
398
00:45:44,284 --> 00:45:45,285
C'est classifié.
399
00:45:46,161 --> 00:45:47,162
Dites-lui tout.
400
00:45:52,250 --> 00:45:54,836
Viktor Anatoly Rykov, né à Tioumen.
401
00:45:54,919 --> 00:45:56,045
Orphelin très tôt.
402
00:45:56,129 --> 00:45:58,631
Il a séjourné aux USA étant enfant.
403
00:45:58,715 --> 00:46:00,383
Puis Forces Spéciales Russes,
404
00:46:00,467 --> 00:46:02,886
contre-espionnage, FSB, armes.
405
00:46:03,761 --> 00:46:05,346
Idéologie post-soviétique.
406
00:46:05,430 --> 00:46:09,392
Il préconise d'abattre l'Occident
par des attaques sur notre sol.
407
00:46:09,476 --> 00:46:11,186
Il planifiait et il agissait.
408
00:46:12,896 --> 00:46:15,648
Il dirigeait un réseau d'agents infiltrés.
409
00:46:16,232 --> 00:46:18,151
Jusqu'à ce qu'on le...
410
00:46:19,360 --> 00:46:22,155
- sanctionne.
- Du moins le pensait-on.
411
00:46:25,325 --> 00:46:26,326
Tran,
412
00:46:26,951 --> 00:46:30,121
nous devons nous assurer
qu'il ne le reconnaîtrait pas
413
00:46:30,205 --> 00:46:31,706
s'il était face à lui.
414
00:46:31,789 --> 00:46:33,458
Ajoutez sa photo.
415
00:46:40,173 --> 00:46:41,174
En haut, à droite.
416
00:46:43,927 --> 00:46:45,094
Oui, c'est lui.
417
00:46:56,940 --> 00:46:57,941
Si c'est lui,
418
00:46:58,733 --> 00:46:59,776
on fait quoi ?
419
00:47:00,193 --> 00:47:04,489
Si Rykov est vivant,
on doit le trouver et l'interroger.
420
00:47:04,572 --> 00:47:05,949
On connaît ses pratiques.
421
00:47:06,533 --> 00:47:10,161
Présumons qu'il ne s'agit pas
d'une opération unique.
422
00:47:11,913 --> 00:47:12,789
Et...
423
00:47:13,748 --> 00:47:16,459
je suppose qu'il est en Russie.
424
00:47:16,543 --> 00:47:18,044
Je dois intégrer l'équipe.
425
00:47:18,670 --> 00:47:20,296
Merci, John, sincèrement,
426
00:47:20,380 --> 00:47:22,048
mais on s'en charge.
427
00:47:23,466 --> 00:47:25,635
Commandant, vous menez la mission.
428
00:47:26,052 --> 00:47:27,887
Vous ferez une exfiltration.
429
00:47:28,429 --> 00:47:30,723
- Préparez une liste.
- Non.
430
00:47:32,517 --> 00:47:35,478
Je suis plus motivé que quiconque
431
00:47:35,562 --> 00:47:37,105
pour faire ce travail.
432
00:47:37,897 --> 00:47:40,191
Rappelez-vous ce que j'ai fait
à l'aéroport.
433
00:47:43,027 --> 00:47:46,739
Si ce mec est aussi coriace qu'il le dit,
434
00:47:46,823 --> 00:47:48,658
il vous faut un type comme moi.
435
00:47:49,242 --> 00:47:50,994
Vous ne trouverez pas mieux.
436
00:47:52,078 --> 00:47:54,497
Ce ne serait pas judicieux.
437
00:47:54,581 --> 00:47:56,666
Je ne pense pas que l'officier Kelly
438
00:47:56,749 --> 00:47:59,794
soit dans le bon état d'esprit
pour agir sur le terrain.
439
00:48:06,801 --> 00:48:08,177
Sauf votre respect,
440
00:48:09,554 --> 00:48:11,347
je le trouve totalement adapté.
441
00:48:15,226 --> 00:48:16,269
Il en fera partie.
442
00:48:20,982 --> 00:48:25,153
Mais après la mission,
vous retournerez en prison.
443
00:48:29,866 --> 00:48:31,242
LEIPZIG, ALLEMAGNE
444
00:48:31,326 --> 00:48:33,453
J'ai jamais sauté d'un avion de ligne.
445
00:48:33,536 --> 00:48:34,537
Il est modifié.
446
00:48:34,996 --> 00:48:36,998
Tu sauteras de la soute.
447
00:48:38,082 --> 00:48:41,878
Équiper un vol non planifié
prend du temps.
448
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
Le vol de Leipzig
à Anchorage est autorisé.
449
00:48:44,589 --> 00:48:45,673
Il survole la zone.
450
00:48:45,757 --> 00:48:47,091
- À plus.
- D'accord.
451
00:48:49,761 --> 00:48:51,846
Rykov se planque à Mourmansk ?
452
00:48:52,639 --> 00:48:53,681
Sans déconner,
453
00:48:54,098 --> 00:48:55,892
j'ai pris ça pour un exercice.
454
00:48:56,351 --> 00:48:57,685
On vole en civils ?
455
00:48:58,770 --> 00:49:01,773
Vu la crise avec la Russie,
c'est le meilleur plan.
456
00:49:01,856 --> 00:49:04,817
Ne laissons aucune trace
de notre passage, vu ?
457
00:49:05,902 --> 00:49:07,028
Où est notre abri ?
458
00:49:09,072 --> 00:49:10,448
Lisez le plan de mission.
459
00:49:12,450 --> 00:49:14,452
Ritter, vous vous joignez à nous ?
460
00:49:14,535 --> 00:49:15,953
Je vous verrai là-bas.
461
00:49:33,763 --> 00:49:34,597
Arrête.
462
00:49:36,849 --> 00:49:39,185
Ne fais pas ça, je plaisante pas.
463
00:49:40,561 --> 00:49:41,396
D'accord.
464
00:49:42,355 --> 00:49:43,189
Ça va.
465
00:49:43,856 --> 00:49:45,692
Désolé.
466
00:49:45,775 --> 00:49:47,443
Pourquoi t'es si con ?
467
00:49:51,406 --> 00:49:54,409
"L'officier Kelly n'est pas en état
d'agir sur le terrain."
468
00:49:57,662 --> 00:49:58,746
Pourquoi ça ?
469
00:50:00,665 --> 00:50:02,291
Tu me fais plus confiance ?
470
00:50:02,959 --> 00:50:06,671
Comme je l'ai dit,
tu es perturbé, en ce moment.
471
00:50:16,431 --> 00:50:20,351
Avant que je bute Vaseliev,
tu sais ce qu'il a dit ?
472
00:50:22,270 --> 00:50:24,021
La mort me suivra partout.
473
00:50:27,066 --> 00:50:28,401
- C'est vrai.
- John...
474
00:50:28,484 --> 00:50:30,570
Non, écoute-moi.
475
00:50:33,156 --> 00:50:35,658
Si j'avais refusé la mission à Alep,
476
00:50:37,034 --> 00:50:40,079
si je m'étais arrêté à temps, ma femme,
477
00:50:42,206 --> 00:50:43,291
ma fille,
478
00:50:44,876 --> 00:50:46,210
elles seraient en vie.
479
00:50:50,173 --> 00:50:51,257
Ma famille.
480
00:50:53,843 --> 00:50:56,220
La mort me colle à la peau.
481
00:50:56,304 --> 00:50:57,597
- John...
- Non.
482
00:50:57,680 --> 00:51:00,641
- Tu n'y es pour rien.
- Si.
483
00:51:02,685 --> 00:51:03,728
J'ai tué les miens.
484
00:51:08,649 --> 00:51:10,109
Je dois réparer ça.
485
00:51:12,695 --> 00:51:15,114
Après ça, ma vie m'importera peu.
486
00:51:15,656 --> 00:51:17,492
On n'agit pas pour se venger.
487
00:51:17,575 --> 00:51:19,202
C'est une exfiltration.
488
00:51:21,037 --> 00:51:23,539
On va le traduire en justice.
489
00:51:24,999 --> 00:51:27,335
Dis-moi que ça te suffira.
490
00:51:30,755 --> 00:51:31,839
Je ne ferai plus
491
00:51:32,673 --> 00:51:34,884
de promesses que je ne peux pas tenir.
492
00:51:44,685 --> 00:51:45,978
Ici votre capitaine.
493
00:51:46,062 --> 00:51:49,023
Saut HALO dans trente minutes.
Préparez-vous.
494
00:51:51,400 --> 00:51:52,401
Allons-y.
495
00:51:54,529 --> 00:51:55,780
De quoi t'as rêvé ?
496
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
De toi.
497
00:52:01,035 --> 00:52:04,413
MER DE BARENTS, ESPACE AÉRIEN RUSSE
498
00:52:05,331 --> 00:52:06,541
Vérifiez l'équipement.
499
00:52:10,086 --> 00:52:12,338
Dans deux minutes. Tenez-vous prêts.
500
00:52:19,470 --> 00:52:22,723
Ici la Force Aérienne Russe Su-57.
501
00:52:23,140 --> 00:52:26,102
- Vous avez été interceptés. Répondez.
- Annulez !
502
00:52:26,185 --> 00:52:28,604
- Transatlantic 104.
- Annulez le saut !
503
00:52:28,688 --> 00:52:32,024
Nous volons de Leipzig à Anchorage
avec autorisation.
504
00:52:32,108 --> 00:52:35,695
Déroutez-vous immédiatement
vers l'aéroport de Mourmansk.
505
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
Baissez-vous. Il nous voit.
506
00:52:38,197 --> 00:52:39,323
Sous peine
507
00:52:39,407 --> 00:52:42,743
d'être considérés
comme hostiles à la Fédération de Russie.
508
00:52:42,827 --> 00:52:44,161
Vous serez abattus.
509
00:52:44,245 --> 00:52:46,247
Transatlantic 104.
510
00:52:46,330 --> 00:52:49,041
Message brouillé, pouvez-vous répéter ?
511
00:52:53,421 --> 00:52:55,756
Missile à droite, à deux heures.
512
00:52:55,840 --> 00:52:57,675
Manœuvre d'évitement !
513
00:52:59,302 --> 00:53:00,511
Accrochez-vous !
514
00:53:06,392 --> 00:53:07,226
Accrochez-vous !
515
00:53:12,940 --> 00:53:14,233
Vous pourrez atterrir ?
516
00:53:14,317 --> 00:53:15,568
On va devoir nager.
517
00:53:15,651 --> 00:53:18,070
Asseyez-vous et attachez-vous.
518
00:53:22,783 --> 00:53:23,784
Asseyez-vous !
519
00:53:24,368 --> 00:53:25,995
Préparez-vous à l'impact !
520
00:53:55,858 --> 00:53:56,984
Pas de blessés ?
521
00:53:57,568 --> 00:53:59,111
- Non !
- Non !
522
00:53:59,987 --> 00:54:02,156
- Vite !
- Sortez tous !
523
00:54:02,239 --> 00:54:03,741
- Allons-y !
- Évacuez !
524
00:54:03,824 --> 00:54:06,202
Je prends le reste du matos.
525
00:54:06,285 --> 00:54:07,828
Non, laisse-le !
526
00:54:07,912 --> 00:54:09,288
- Allons-y !
- Allez !
527
00:54:09,372 --> 00:54:11,874
- Pas de mission sans matos !
- Allez !
528
00:54:16,003 --> 00:54:17,380
Je dois le récupérer.
529
00:54:35,356 --> 00:54:37,942
- Où tu vas ?
- Prendre le matériel.
530
00:54:38,985 --> 00:54:40,528
Tu peux pas y retourner.
531
00:54:40,611 --> 00:54:41,988
Il nous faut le zodiaque.
532
00:57:15,891 --> 00:57:18,185
John !
533
00:57:20,938 --> 00:57:23,315
- Je te tiens.
- Il a l'équipement.
534
00:57:23,399 --> 00:57:24,859
- Viens.
- En surface.
535
00:57:24,942 --> 00:57:27,194
On a le zodiaque. Mettez ça.
536
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
Génial, t'as réussi.
537
00:57:30,364 --> 00:57:31,574
T'as réussi, mec.
538
00:58:04,440 --> 00:58:09,153
MOURMANSK, RUSSIE
539
00:58:39,975 --> 00:58:41,894
Ils vont nous exfiltrer ?
540
00:58:42,311 --> 00:58:44,021
Pas avant la fin de la mission.
541
00:58:44,897 --> 00:58:48,150
Comme on vient d'exploser en plein ciel...
542
00:58:49,652 --> 00:58:51,570
Ils nous croient morts ?
543
00:58:52,112 --> 00:58:54,031
C'est notre seul atout.
544
00:58:56,951 --> 00:58:57,868
Riccardo.
545
00:58:59,620 --> 00:59:00,996
C'est mon vrai nom.
546
00:59:02,081 --> 00:59:06,001
Si on doit mourir ensemble,
autant oublier les noms de code.
547
00:59:08,170 --> 00:59:09,088
Franklin.
548
00:59:11,548 --> 00:59:12,383
Seymour.
549
00:59:12,967 --> 00:59:14,551
Pas un mot, d'accord ?
550
00:59:20,057 --> 00:59:20,891
Karen.
551
00:59:24,103 --> 00:59:24,937
John.
552
00:59:28,107 --> 00:59:29,275
C'est pas sympa ?
553
00:59:32,611 --> 00:59:34,113
Un truc cloche.
554
00:59:34,738 --> 00:59:37,241
Si cette attaque
n'était pas accidentelle ?
555
00:59:38,325 --> 00:59:41,161
Difficile d'oublier
la dernière mission avec Ritter.
556
00:59:41,662 --> 00:59:43,789
Tu étais à la réunion, t'as entendu.
557
00:59:43,872 --> 00:59:45,791
Selon Ritter, Rykov était mort.
558
00:59:46,458 --> 00:59:50,337
Il a arrêté l'enquête
sur la mort de ma femme, non ?
559
00:59:52,047 --> 00:59:55,301
Et il n'est pas monté dans cet avion.
560
00:59:55,384 --> 00:59:56,677
Donne-moi une raison.
561
00:59:57,136 --> 00:59:59,763
Pourquoi voudrait-il saboter la mission ?
562
00:59:59,847 --> 01:00:00,889
J'en sais rien.
563
01:00:01,598 --> 01:00:04,852
Mais je trouverai des réponses.
564
01:00:06,520 --> 01:00:07,604
Tu me comprends ?
565
01:00:08,939 --> 01:00:11,317
Selon les responsables du Kremlin,
566
01:00:11,400 --> 01:00:16,071
l'Airbus n'était pas un avion
de la Transatlantic Airlines,
567
01:00:16,155 --> 01:00:18,991
mais un avion espion missionné par la CIA.
568
01:00:19,074 --> 01:00:21,493
Un représentant a déclaré
que le faux manifeste...
569
01:00:21,577 --> 01:00:23,370
Tournez-vous. Doucement !
570
01:00:23,454 --> 01:00:25,664
- Mains en l'air.
- Fouillez-le.
571
01:00:25,748 --> 01:00:27,666
- Asseyez-vous.
- Fouillez-le.
572
01:00:29,209 --> 01:00:31,462
- Qu'y a-t-il, Greer ?
- Silence !
573
01:00:34,965 --> 01:00:36,467
À quoi sert cet argent ?
574
01:00:36,550 --> 01:00:39,595
Baissez vos armes
et expliquez-moi ce que vous foutez !
575
01:00:39,678 --> 01:00:41,597
- À quoi vous jouez ?
- Vous le savez.
576
01:00:41,680 --> 01:00:44,224
Vous n'étiez pas à bord. On a été repérés.
577
01:00:44,308 --> 01:00:45,893
L'espace aérien russe...
578
01:00:45,976 --> 01:00:49,438
C'est comme à Alep.
Quelle est votre vraie mission ?
579
01:00:51,315 --> 01:00:52,149
Parlez.
580
01:00:53,734 --> 01:00:55,361
Je veux capturer Rykov !
581
01:00:57,071 --> 01:00:59,948
- Demandez-lui.
- Parlez.
582
01:01:02,493 --> 01:01:06,080
Il veut nous payer
pour le capturer dans un immeuble.
583
01:01:06,163 --> 01:01:07,873
Et aller à la base US finlandaise.
584
01:01:07,956 --> 01:01:10,542
On vous croyait morts !
On devait aller au bout.
585
01:01:10,626 --> 01:01:12,795
- Il y aura d'autres attaques !
- Assis !
586
01:01:12,878 --> 01:01:14,546
Il nous faut Rykov.
587
01:01:14,630 --> 01:01:18,717
On a dit qu'on ne pouvait pas aider.
On a des familles.
588
01:01:19,676 --> 01:01:21,178
Il dit la vérité !
589
01:01:23,222 --> 01:01:27,142
Je peux vous amener à Rykov.
C'est ce que vous voulez, non ?
590
01:01:27,768 --> 01:01:29,269
Doucement !
591
01:01:29,353 --> 01:01:31,563
Vous croyez que c'est un jeu ?
592
01:01:42,074 --> 01:01:43,534
Je ne vous ai pas trahis.
593
01:02:09,184 --> 01:02:11,353
Vous êtes complètement cinglé !
594
01:03:00,569 --> 01:03:01,737
Bienvenue à la maison.
595
01:03:03,405 --> 01:03:05,240
La cible est dans la cuisine.
596
01:03:05,324 --> 01:03:07,242
Il est assis à la table et boit.
597
01:03:07,326 --> 01:03:08,994
- Seul ?
- Deux gardes du corps.
598
01:03:35,103 --> 01:03:36,647
Je regarde seulement.
599
01:04:20,274 --> 01:04:22,150
Attendez.
600
01:04:26,947 --> 01:04:28,448
Qu'est-ce que tu vois ?
601
01:04:38,292 --> 01:04:40,502
Attends, John ! Merde !
602
01:04:40,586 --> 01:04:42,921
Ouvre cette porte, John.
603
01:04:44,673 --> 01:04:46,717
- Ouvrez-la.
- Le pied-de-biche.
604
01:05:00,772 --> 01:05:01,898
John Kelly.
605
01:05:03,734 --> 01:05:05,068
Ravi de vous revoir.
606
01:05:08,363 --> 01:05:09,990
Ma femme s'appelait Pam.
607
01:05:12,200 --> 01:05:14,494
Vous allez le dire avant de mourir.
608
01:05:17,998 --> 01:05:19,499
Je ne l'ai pas tuée.
609
01:05:21,126 --> 01:05:22,294
Une décision l'a tuée.
610
01:05:25,130 --> 01:05:26,632
On est des pions, John.
611
01:05:26,715 --> 01:05:31,511
Des pions servant le même roi.
612
01:05:35,015 --> 01:05:37,184
Savez-vous que je suis de la CIA ?
613
01:05:37,809 --> 01:05:39,186
Ils vous l'ont dit ?
614
01:05:41,813 --> 01:05:43,273
On voulait que vous veniez.
615
01:05:45,525 --> 01:05:47,194
Vous ou un type comme vous.
616
01:05:52,574 --> 01:05:53,950
Que vous ont-ils dit ?
617
01:05:54,034 --> 01:05:57,120
Que vous deviez empêcher
une attaque imminente ?
618
01:05:59,623 --> 01:06:01,541
Il n'y a pas d'autre opération.
619
01:06:03,543 --> 01:06:05,796
Vous et moi, ici...
620
01:06:06,672 --> 01:06:07,798
c'est l'opération.
621
01:06:23,355 --> 01:06:25,524
On croit être un bon patriote.
622
01:06:29,027 --> 01:06:31,613
On accepte le risque de mourir.
623
01:06:36,368 --> 01:06:37,619
Tous les deux.
624
01:06:47,713 --> 01:06:51,383
On offre nos vies
pour une cause supérieure.
625
01:06:52,718 --> 01:06:55,637
Quelle cause ?
626
01:06:56,179 --> 01:06:57,389
L'Amérique, John.
627
01:07:02,728 --> 01:07:04,479
Il ne nous reste qu'à mourir.
628
01:07:04,563 --> 01:07:07,524
Attendez. Discutons un peu.
629
01:07:07,607 --> 01:07:10,110
Discutons encore un peu, d'accord ?
630
01:07:14,573 --> 01:07:16,742
Nos dirigeants à Washington...
631
01:07:18,285 --> 01:07:20,370
ne sont pas les seuls vrais patriotes.
632
01:07:42,809 --> 01:07:44,227
Tout le monde va bien ?
633
01:07:48,231 --> 01:07:49,649
Sortons d'ici !
634
01:07:53,779 --> 01:07:54,905
Il faut partir !
635
01:08:06,124 --> 01:08:09,503
Il voulait qu'on vienne ici.
Il attendait...
636
01:08:11,129 --> 01:08:12,339
Merde ! Un sniper !
637
01:08:19,471 --> 01:08:21,598
- Dallas est blessé !
- Dallas !
638
01:08:22,808 --> 01:08:25,060
- Qui voit le tireur ?
- Dallas est blessé.
639
01:08:26,478 --> 01:08:27,938
D'où ça vient ?
640
01:08:29,105 --> 01:08:31,358
- T'es blessé où ?
- Dallas est blessé.
641
01:08:31,441 --> 01:08:33,485
- Au ventre.
- Tu peux bouger ?
642
01:08:33,777 --> 01:08:34,694
Non.
643
01:08:34,778 --> 01:08:38,323
Parle-moi, Dallas. Ça va aller.
On va te sortir de là.
644
01:08:38,406 --> 01:08:39,658
Où il est ?
645
01:08:40,909 --> 01:08:42,702
Kelly, il est à six heures.
646
01:08:47,249 --> 01:08:48,542
Je le vois pas !
647
01:08:49,918 --> 01:08:52,045
Thunder, couvre-moi !
648
01:08:52,170 --> 01:08:54,214
John, il est à six heures.
649
01:08:58,218 --> 01:08:59,177
Aide-moi.
650
01:09:00,262 --> 01:09:01,638
Je te laisserai pas là.
651
01:09:02,514 --> 01:09:04,307
- Pas maintenant.
- Couvre-moi.
652
01:09:04,432 --> 01:09:05,433
Vas-y !
653
01:09:14,067 --> 01:09:16,987
Je reviens. Je traverse.
654
01:09:21,533 --> 01:09:23,243
Dallas, accroche-toi, mec.
655
01:09:33,086 --> 01:09:36,214
Deuxième étage, deuxième fenêtre !
656
01:09:37,173 --> 01:09:39,384
Je peux l'avoir ! Couvrez-moi !
657
01:09:44,556 --> 01:09:47,309
Tu es couvert. Ramène-le. Vas-y !
658
01:09:49,477 --> 01:09:50,562
Allez.
659
01:09:51,354 --> 01:09:52,689
Deuxième sniper !
660
01:09:56,443 --> 01:09:58,612
Il y a un deuxième sniper !
661
01:09:58,695 --> 01:09:59,863
À midi !
662
01:10:10,707 --> 01:10:12,000
Sortez-le d'ici !
663
01:10:22,135 --> 01:10:23,470
Sortez-moi de là !
664
01:10:30,518 --> 01:10:31,353
Putain.
665
01:10:32,479 --> 01:10:33,605
Merde !
666
01:10:35,148 --> 01:10:36,983
Ritter, vous étiez au courant ?
667
01:10:38,818 --> 01:10:40,028
Il faut sortir.
668
01:10:40,403 --> 01:10:42,989
Thunder est touché,
le sniper couvre l'entrée.
669
01:10:43,073 --> 01:10:44,532
Trouvez une autre issue.
670
01:10:44,616 --> 01:10:46,117
Toujours là, Thunder ?
671
01:10:46,201 --> 01:10:48,578
Toujours là.
672
01:10:49,287 --> 01:10:50,121
Très bien.
673
01:10:52,707 --> 01:10:54,417
J'évalue la situation.
674
01:10:55,085 --> 01:10:57,379
- Hatchet, Kelly, couvrez-moi.
- OK.
675
01:10:57,462 --> 01:10:58,296
En avant.
676
01:10:58,380 --> 01:10:59,255
Couverture !
677
01:11:06,221 --> 01:11:07,764
Il faut buter ce sniper.
678
01:11:09,975 --> 01:11:12,185
Cessez les tirs.
679
01:11:36,376 --> 01:11:38,336
Ils ont tué deux policiers.
680
01:11:43,591 --> 01:11:46,511
On va croire que c'est nous.
681
01:11:53,393 --> 01:11:55,228
Les Russes morts chez moi.
682
01:11:56,146 --> 01:11:57,856
Ils voulaient qu'on les trouve.
683
01:11:58,398 --> 01:12:01,735
Qu'on trouve un soldat russe
mort sur le sol américain.
684
01:12:03,903 --> 01:12:08,533
Si on meurt, ils trouveront
des soldats américains morts en Russie.
685
01:12:10,618 --> 01:12:13,955
Si on tue des flics en sortant d'ici,
c'est encore mieux.
686
01:12:14,039 --> 01:12:15,040
Bon sang.
687
01:12:17,709 --> 01:12:18,710
Tout.
688
01:12:19,961 --> 01:12:21,588
L'assassinat de l'équipe.
689
01:12:22,338 --> 01:12:24,340
Chez moi. Cette opération.
690
01:12:25,800 --> 01:12:27,886
C'était un coup monté.
691
01:12:29,971 --> 01:12:31,890
Pour déclencher une guerre.
692
01:12:40,231 --> 01:12:43,485
Comme l'a dit Rykov,
il ne reste plus qu'à mourir.
693
01:12:46,654 --> 01:12:48,531
Ça n'arrivera pas.
694
01:12:49,908 --> 01:12:53,369
On doit abattre le sniper dans le couloir.
695
01:12:53,453 --> 01:12:56,039
- Trouve une sortie.
- D'accord.
696
01:12:58,041 --> 01:13:00,085
Thunder, passe-moi ton sac.
697
01:13:07,425 --> 01:13:09,344
- Vite.
- Feu de couverture.
698
01:13:18,394 --> 01:13:19,938
Ma fin est proche.
699
01:13:21,356 --> 01:13:22,690
C'est bon.
700
01:13:31,991 --> 01:13:33,576
On y va.
701
01:13:56,558 --> 01:13:58,518
Ne tirez pas, on se fraie un chemin.
702
01:13:59,310 --> 01:14:00,603
Allez.
703
01:15:09,339 --> 01:15:10,340
Arme grippée.
704
01:15:11,424 --> 01:15:12,258
Super.
705
01:15:27,774 --> 01:15:31,694
On dégage d'ici ! Sortez de là ! Allez !
706
01:15:35,281 --> 01:15:36,324
Dernier homme !
707
01:15:37,075 --> 01:15:38,701
Hall d'entrée.
708
01:15:38,785 --> 01:15:39,994
Allez.
709
01:15:47,794 --> 01:15:48,795
À droite.
710
01:15:50,672 --> 01:15:52,298
Posez-le. Au sol.
711
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
Couvrez les issues.
712
01:15:56,886 --> 01:15:58,096
Dallas, assieds-toi.
713
01:15:58,846 --> 01:16:00,139
Tout ira bien, mec.
714
01:16:06,062 --> 01:16:07,063
Bon.
715
01:16:11,859 --> 01:16:12,902
Hé, mec.
716
01:16:14,737 --> 01:16:15,738
T'as des gosses ?
717
01:16:19,617 --> 01:16:20,576
Quoi ?
718
01:16:23,204 --> 01:16:24,080
Des enfants.
719
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
Oui.
720
01:16:33,965 --> 01:16:34,882
Oui.
721
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
T'as un message pour eux ?
722
01:16:40,430 --> 01:16:41,806
Dis-leur...
723
01:16:42,974 --> 01:16:44,100
que je les aime.
724
01:16:45,310 --> 01:16:46,144
Bien sûr.
725
01:16:49,605 --> 01:16:50,606
Dis-leur...
726
01:16:52,608 --> 01:16:53,568
Dis-leur...
727
01:17:21,095 --> 01:17:22,263
J'ai un plan.
728
01:17:24,974 --> 01:17:27,643
Je vous couvre sur le toit,
et vous sortez.
729
01:17:31,314 --> 01:17:33,149
On ne te lâchera pas.
730
01:17:34,650 --> 01:17:36,486
On ne peut lâcher personne.
731
01:17:39,072 --> 01:17:41,699
Ils feront leur guerre
si on laisse des traces.
732
01:17:42,283 --> 01:17:44,285
Sors l'équipe d'ici.
733
01:17:46,454 --> 01:17:48,081
Je ne suis pas soldat pour eux.
734
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
Je suis un criminel.
735
01:17:53,544 --> 01:17:54,629
Je peux mourir ici.
736
01:17:58,007 --> 01:17:59,092
Tu comprends ?
737
01:20:22,151 --> 01:20:23,069
Allez, Kelly.
738
01:25:20,616 --> 01:25:22,409
Tu peux marcher ?
739
01:25:35,756 --> 01:25:37,091
Les autres nous attendent.
740
01:26:36,317 --> 01:26:38,569
Vous avez entendu ce qu'a dit Rykov ?
741
01:26:41,906 --> 01:26:43,490
Tout a débuté à Washington.
742
01:26:46,201 --> 01:26:48,537
Je croyais être un pion traquant un roi.
743
01:26:52,875 --> 01:26:57,379
Rykov n'était pas un roi.
C'était moi dans l'autre camp.
744
01:26:59,048 --> 01:27:00,799
Un pion ne tue pas un roi.
745
01:27:04,929 --> 01:27:07,139
Je n'ai plus qu'à retourner en taule.
746
01:27:20,235 --> 01:27:23,530
Il y a un sac rempli d'argent
sous le pont.
747
01:27:25,783 --> 01:27:26,867
Il est à vous.
748
01:27:30,454 --> 01:27:32,414
Mais vous êtes mort.
749
01:27:33,749 --> 01:27:35,209
À Mourmansk.
750
01:27:39,004 --> 01:27:40,381
Si vous êtes un fantôme,
751
01:27:41,465 --> 01:27:43,842
on pourra trouver qui est derrière ça.
752
01:27:52,559 --> 01:27:53,978
Je me trompais sur vous.
753
01:28:03,696 --> 01:28:07,491
...le ministre accuse les USA
d'avoir attaqué un bâtiment civil
754
01:28:07,574 --> 01:28:10,703
à Mourmansk et d'avoir causé
de nombreuses victimes.
755
01:28:10,828 --> 01:28:12,162
CRISE USA-RUSSIE
RÉUNION DE L'ONU
756
01:28:12,246 --> 01:28:14,289
La Maison-Blanche dément.
757
01:28:14,373 --> 01:28:17,668
En retour, elle accuse la Russie
de se dédouaner
758
01:28:17,751 --> 01:28:20,671
pour l'avion civil abattu
sur la Mer de Barents.
759
01:28:20,754 --> 01:28:23,549
Chaque pays doit prouver ses griefs.
760
01:28:23,632 --> 01:28:26,844
Mais les relations entre ces deux nations
761
01:28:26,927 --> 01:28:30,305
n'ont jamais été aussi tendues
depuis la guerre froide.
762
01:28:30,472 --> 01:28:33,976
On craint également
qu'une escalade des tensions
763
01:28:34,059 --> 01:28:38,022
n'affecte l'économie. Le représentant
américain au commerce a dit...
764
01:28:49,199 --> 01:28:50,325
M. le Ministre.
765
01:28:52,036 --> 01:28:53,162
John !
766
01:28:56,290 --> 01:28:57,958
Greer m'a annoncé votre mort.
767
01:28:58,751 --> 01:29:02,379
Désolé d'arriver comme ça,
je devais me cacher.
768
01:29:02,463 --> 01:29:05,049
C'était l'unique moyen
de vous tenir informé.
769
01:29:05,674 --> 01:29:07,009
Me tenir informé ?
770
01:29:08,427 --> 01:29:09,595
Sur la mission.
771
01:29:10,345 --> 01:29:12,931
On n'était pas censés en sortir vivants.
772
01:29:13,015 --> 01:29:16,435
C'était une opération de la CIA
chapeautée par Washington.
773
01:29:16,518 --> 01:29:19,146
Pour aggraver les tensions avec la Russie.
774
01:29:23,692 --> 01:29:25,486
Vous soupçonnez Dillard ?
775
01:29:28,614 --> 01:29:30,032
Je connais bien Sarah.
776
01:29:30,115 --> 01:29:34,244
Je désapprouve ses méthodes,
mais c'est une vraie patriote.
777
01:29:34,995 --> 01:29:38,874
Elle n'a pas l'air du genre
à sacrifier un agent.
778
01:29:38,957 --> 01:29:40,501
Avec un gilet explosif.
779
01:29:40,584 --> 01:29:42,377
C'est là où je veux en venir.
780
01:29:42,461 --> 01:29:45,631
Greer n'en a pas parlé dans son rapport.
781
01:29:46,882 --> 01:29:48,675
Quand j'ai dit ça,
782
01:29:49,885 --> 01:29:51,595
vous n'avez pas eu l'air surpris.
783
01:29:56,225 --> 01:29:58,602
Plus rien ne me surprend.
784
01:30:20,124 --> 01:30:21,166
Vous revoilà.
785
01:30:25,337 --> 01:30:27,923
Vous ne savez pas ce que vous faites.
786
01:30:28,966 --> 01:30:30,092
Vous voilà vulnérable.
787
01:30:32,761 --> 01:30:34,721
J'ai servi dans le monde entier.
788
01:30:35,597 --> 01:30:38,058
J'ai mis ma vie en jeu en croyant
789
01:30:38,142 --> 01:30:40,310
qu'on était du bon côté.
790
01:30:40,769 --> 01:30:44,189
Qu'on tiendrait sous contrôle
les gens comme vous.
791
01:30:44,273 --> 01:30:46,233
Arrêtez-vous. Vous êtes confus.
792
01:30:46,316 --> 01:30:47,901
Dites-moi pourquoi.
793
01:30:50,904 --> 01:30:52,197
Pourquoi ma famille ?
794
01:30:52,948 --> 01:30:54,992
Ma femme. Ma fille.
795
01:30:56,493 --> 01:30:57,786
Pourquoi mon équipe ?
796
01:30:59,580 --> 01:31:02,124
Rykov était impliqué,
797
01:31:02,207 --> 01:31:05,002
j'aimerais savoir
ce que vous lui avez raconté.
798
01:31:05,085 --> 01:31:06,545
Vous faites erreur.
799
01:31:08,547 --> 01:31:10,048
Vous savez où on va ?
800
01:31:12,968 --> 01:31:15,596
Vous avez une ferme
en Virginie occidentale.
801
01:31:17,681 --> 01:31:20,100
Votre fille a dû rentrer de la fac.
802
01:31:21,101 --> 01:31:23,312
Wesleyan. Bonne école.
803
01:31:24,730 --> 01:31:27,983
Votre femme. Votre fils.
804
01:31:29,276 --> 01:31:31,361
Je vous conseille de parler.
805
01:31:32,446 --> 01:31:33,780
Sinon,
806
01:31:33,864 --> 01:31:37,492
je tuerai toute votre famille
sous vos yeux.
807
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
Je n'ai jamais rencontré Rykov.
808
01:31:41,580 --> 01:31:42,831
J'écoute.
809
01:31:49,963 --> 01:31:52,132
Qui a gagné la Seconde Guerre ?
810
01:31:53,842 --> 01:31:56,178
Ni les généraux, ni les amiraux.
811
01:31:56,261 --> 01:31:57,846
Les économistes.
812
01:31:58,889 --> 01:32:01,767
Des tanks, des avions, des bateaux,
813
01:32:01,850 --> 01:32:05,896
des dépenses qui ont sorti
la nation de la pauvreté.
814
01:32:05,979 --> 01:32:08,148
Et libéré le monde de la tyrannie.
815
01:32:09,983 --> 01:32:12,152
Un grand pays doit avoir un grand ennemi.
816
01:32:13,612 --> 01:32:16,281
Notre meilleur ennemi
a été l'Union soviétique.
817
01:32:16,907 --> 01:32:20,744
La peur a soudé notre peuple.
818
01:32:21,536 --> 01:32:22,829
Nous a donné un but.
819
01:32:24,331 --> 01:32:26,500
Mais aujourd'hui,
820
01:32:26,583 --> 01:32:29,836
la moitié du pays voit l'autre moitié
comme son ennemi,
821
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
faute d'adversaire extérieur.
822
01:32:33,382 --> 01:32:37,177
On leur a donné un vrai ennemi.
823
01:32:37,803 --> 01:32:42,474
Qui a le pouvoir de menacer
leur vie, leurs libertés.
824
01:32:42,557 --> 01:32:44,726
Ces libertés tenues pour acquises.
825
01:32:46,645 --> 01:32:48,939
Et ça marche, John.
826
01:32:51,316 --> 01:32:52,901
Mais vous avez survécu.
827
01:32:54,945 --> 01:32:58,907
Vous avez abusé de nous.
828
01:32:59,866 --> 01:33:01,702
Non. J'ai prêté serment.
829
01:33:04,538 --> 01:33:05,872
Moi aussi.
830
01:33:07,082 --> 01:33:08,417
À ma femme.
831
01:33:10,085 --> 01:33:11,628
Elle s'appelait Pam.
832
01:33:13,046 --> 01:33:15,841
Vous allez le dire avant de mourir.
833
01:33:34,318 --> 01:33:36,069
Vous allez dire son nom.
834
01:33:36,945 --> 01:33:38,196
Sortez-moi de là !
835
01:33:38,280 --> 01:33:40,324
Dites son nom.
836
01:33:40,407 --> 01:33:41,783
Laissez-moi sortir !
837
01:33:47,497 --> 01:33:48,582
Dites-le !
838
01:33:49,750 --> 01:33:50,667
Pam !
839
01:35:11,581 --> 01:35:12,916
Le paradis existe.
840
01:35:18,964 --> 01:35:20,215
On y est ?
841
01:35:22,050 --> 01:35:24,761
Non, chéri.
842
01:35:29,850 --> 01:35:31,226
Et toi ?
843
01:35:32,060 --> 01:35:33,395
Tu es au paradis ?
844
01:35:34,479 --> 01:35:35,647
Je suis avec toi.
845
01:35:44,489 --> 01:35:45,657
Pas toujours.
846
01:35:48,160 --> 01:35:50,287
Non. Pas toujours.
847
01:35:50,954 --> 01:35:51,997
Maintenant, oui.
848
01:35:59,504 --> 01:36:00,714
Pam, tu me manques.
849
01:36:02,048 --> 01:36:03,133
Je sais.
850
01:36:06,136 --> 01:36:07,053
Tout va bien.
851
01:36:16,771 --> 01:36:20,275
PAMELA M. KELLY
ÉPOUSE ET MÈRE BIEN-AIMÉE
852
01:36:22,569 --> 01:36:26,198
JOHN T. KELLY - OFFICIER DE LA NAVY
ÉTOILE D'ARGENT - CŒUR VIOLET
853
01:36:27,699 --> 01:36:32,412
...la puissance et la gloire
pour les siècles des siècles.
854
01:36:34,372 --> 01:36:35,415
Amen.
855
01:37:15,580 --> 01:37:19,626
Thomas Clay, Ministre de la Défense,
a été trouvé mort dans le Potomac
856
01:37:19,709 --> 01:37:21,920
la semaine dernière suite à un suicide.
857
01:37:22,003 --> 01:37:25,966
Des rapports suggèrent
qu'il aurait commis un acte de trahison...
858
01:37:26,883 --> 01:37:28,385
J'écoutais.
859
01:37:33,807 --> 01:37:35,642
Il n'y avait pas grand monde.
860
01:38:06,965 --> 01:38:09,092
On leur a donné un vrai ennemi.
861
01:38:09,843 --> 01:38:14,514
Qui a le pouvoir de menacer
leur vie, leurs libertés.
862
01:38:14,598 --> 01:38:16,641
Ces libertés tenues pour acquises.
863
01:38:18,268 --> 01:38:20,729
Et ça marche, John.
864
01:38:23,189 --> 01:38:24,691
Mais vous avez survécu.
865
01:38:29,821 --> 01:38:30,947
Faites-moi une faveur.
866
01:38:47,005 --> 01:38:51,593
Vaseliev a dit que tout cesserait
après la mort de John Kelly.
867
01:38:56,181 --> 01:38:59,559
Ta nouvelle légende.
Cadeau de ton ami Ritter.
868
01:39:02,771 --> 01:39:06,191
"John Clark." Inventif.
869
01:39:07,025 --> 01:39:10,028
La CIA n'est pas connue
pour son inventivité.
870
01:39:10,111 --> 01:39:11,196
Très juste.
871
01:39:13,990 --> 01:39:15,825
Que vas-tu faire, John ?
872
01:39:19,371 --> 01:39:21,790
Ce qu'on fait le mieux. Disparaître.
873
01:39:26,795 --> 01:39:29,297
Je sais que tu es mort,
874
01:39:29,381 --> 01:39:30,840
mais garde le contact.
875
01:39:31,966 --> 01:39:32,926
Bien, Lieutenant.
876
01:41:46,434 --> 01:41:49,312
UN AN PLUS TARD
877
01:41:51,981 --> 01:41:52,982
M. le Directeur.
878
01:41:55,026 --> 01:41:57,487
Félicitations pour la promotion.
879
01:41:58,822 --> 01:41:59,948
Merci.
880
01:42:02,700 --> 01:42:07,163
J'ai été surpris de vous voir revenir
à Washington.
881
01:42:08,832 --> 01:42:10,875
J'ai réfléchi à ce qui est arrivé.
882
01:42:12,252 --> 01:42:14,087
Et qui pourrait se reproduire.
883
01:42:17,298 --> 01:42:19,259
Une idée m'est venue.
884
01:42:20,927 --> 01:42:23,513
Une équipe antiterroriste multinationale.
885
01:42:25,056 --> 01:42:29,143
Des agents de l'OTAN triés sur le volet,
anglais et américains,
886
01:42:30,395 --> 01:42:33,523
soutenus par les services
de renseignements nationaux.
887
01:42:33,606 --> 01:42:35,692
Qui dirigerait cette équipe ?
888
01:42:36,943 --> 01:42:37,902
Moi.
889
01:42:40,613 --> 01:42:42,782
Je vais le proposer au Président.
890
01:42:46,160 --> 01:42:47,287
Vraiment ?
891
01:42:58,423 --> 01:42:59,799
Elle s'appellera Rainbow.
892
01:43:01,384 --> 01:43:02,427
Pourquoi ça ?
893
01:43:07,473 --> 01:43:08,600
C'est personnel.
894
01:43:15,064 --> 01:43:16,566
John.
895
01:43:20,236 --> 01:43:21,863
Content de votre retour.
896
01:43:28,620 --> 01:43:30,121
Content d'être là.
897
01:48:58,491 --> 01:49:00,493
Sous-titres : Pascale Bolazzi