1
00:01:58,619 --> 00:02:00,788
ano'ng dala ng CIA para sa amin?
2
00:02:02,206 --> 00:02:04,250
Dumidilim na, kailangan nang kumilos.
3
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
Isang CIA operative ang bihag.
4
00:02:12,883 --> 00:02:15,761
Naniniwala kaming
hawak siya ng militar ng Syria
5
00:02:15,845 --> 00:02:18,305
sa kalapit na gusali. Randy ang palayaw.
6
00:02:18,389 --> 00:02:21,976
Lulusob tayo mula timog.
May mga bantay dito at dito.
7
00:02:23,602 --> 00:02:26,146
Ilang sundalong Syrian ang nakaposte?
8
00:02:26,230 --> 00:02:28,107
Hindi ko alam.
9
00:02:28,190 --> 00:02:30,651
Nakakabilib.
10
00:02:33,487 --> 00:02:34,446
Komedyante ka?
11
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Nagmamagaling lang siya.
12
00:02:36,991 --> 00:02:38,909
Ako dapat ang magaling.
13
00:02:38,993 --> 00:02:40,786
Siya ang matapang.
14
00:02:42,663 --> 00:02:43,497
Magaling.
15
00:03:08,314 --> 00:03:10,316
Isa, dalawa, tatlo...
16
00:03:32,922 --> 00:03:33,756
Tara!
17
00:03:40,346 --> 00:03:41,347
Malinis!
18
00:03:47,394 --> 00:03:50,105
Kumpirmado. Ito nga ang bihag.
19
00:03:51,106 --> 00:03:51,941
Kilos na tayo.
20
00:03:53,317 --> 00:03:54,818
-Ano ito?
-Ako'ng bahala.
21
00:03:54,902 --> 00:03:56,862
Dating militar ito ng Russia.
22
00:03:57,363 --> 00:04:00,032
Sabi mo militar ng Syria, hindi Russia.
23
00:04:01,742 --> 00:04:03,369
Wala akong nakikitang Russian.
24
00:04:04,662 --> 00:04:06,789
Ano'ng hinihintay n'yo? Kilos na!
25
00:04:12,586 --> 00:04:13,629
Tara na.
26
00:04:19,969 --> 00:04:21,303
-Dapa!
-Tago!
27
00:05:00,300 --> 00:05:01,927
May kailangan ng tulong dito.
28
00:05:02,011 --> 00:05:03,679
Prayoridad ang bihag.
29
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
Magkita tayo sa ex-fill. Kilos!
30
00:05:09,393 --> 00:05:10,436
Teka lang!
31
00:05:16,984 --> 00:05:18,610
Itsek kung patay na ang Russian
32
00:05:18,944 --> 00:05:20,320
Dalhin sila sa ex-fill.
33
00:05:24,033 --> 00:05:24,867
Granada!
34
00:05:45,345 --> 00:05:46,305
Sasakyang Russian.
35
00:05:47,431 --> 00:05:50,017
Nagsinungaling si Ritter. Hindi ito kampo.
36
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
Bodega ito ng mga armas.
37
00:05:52,186 --> 00:05:53,103
Mismo.
38
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
Heto na.
39
00:05:58,859 --> 00:05:59,777
Sumunod ka.
40
00:05:59,860 --> 00:06:00,819
Sige.
41
00:06:25,886 --> 00:06:26,845
Tara na.
42
00:07:04,424 --> 00:07:06,718
Ritter! Ipaliwanag mo ang mga Russian.
43
00:07:07,344 --> 00:07:10,264
Mga militar 'yon ng Russia.
44
00:07:14,476 --> 00:07:16,270
Alam mo 'yon, ano?
45
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
Kumpirmasyon.
46
00:07:28,782 --> 00:07:30,951
Eagle Six. Kumpirmado na ang target.
47
00:07:31,243 --> 00:07:35,914
Kailangan ng airstrike sa grid November-
papa-six-seven-five-two-niner-zero.
48
00:07:37,749 --> 00:07:41,295
Maliwanag dapat sa akin ang misyon.
Napatay nila ang isa sa mga tao ko.
49
00:07:41,378 --> 00:07:43,005
Kasama 'yon sa trabaho, kapatid.
50
00:07:45,299 --> 00:07:47,384
Kalma. Kumalma ka, Senior Chief!
51
00:07:47,467 --> 00:07:48,969
-Ano ginagawa mo?
-Ngayon na.
52
00:07:52,181 --> 00:07:53,056
Masunurin!
53
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
WASHINGTON, D.C.
MAKALIPAS ANG TATLONG BUWAN
54
00:08:27,841 --> 00:08:29,635
Gusto mong makarinig ng romantiko?
55
00:08:30,344 --> 00:08:31,428
Ano?
56
00:08:38,477 --> 00:08:39,645
Delikado ka.
57
00:08:39,728 --> 00:08:43,357
Tara dito, maupo ka riyan sa sofa.
58
00:08:53,825 --> 00:08:54,952
Gusto mo ng tubig?
59
00:08:55,827 --> 00:08:57,037
Gusto ko ng alak.
60
00:08:57,829 --> 00:08:59,498
Sige, iced tea na lang.
61
00:08:59,581 --> 00:09:00,791
Mabuti.
62
00:09:01,625 --> 00:09:02,709
May asukal.
63
00:09:03,085 --> 00:09:04,127
Sige.
64
00:09:08,924 --> 00:09:12,094
Kailangan nating maintindihan
kung bakit sila umaarte.
65
00:09:12,177 --> 00:09:15,639
Para matulungan ang mga guro nila.
66
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
-Papunta na 'ko doon para sa tea mo.
-Ayos lang,
67
00:09:18,308 --> 00:09:22,062
ang daldal ni Sister Easton doon.
68
00:09:22,145 --> 00:09:23,272
Totoo.
69
00:09:23,355 --> 00:09:24,564
Kinukulit ka niya, ano?
70
00:09:25,607 --> 00:09:28,360
Sabi ni Pam may bago ka raw trabaho.
71
00:09:28,443 --> 00:09:31,363
Inalok pa lang siya,
hindi pa niya kinukuha.
72
00:09:32,739 --> 00:09:34,324
Pribadong seguridad.
73
00:09:34,825 --> 00:09:36,285
Maganda ang kita.
74
00:09:39,579 --> 00:09:41,498
Malaking hakbang 'yon,
75
00:09:41,581 --> 00:09:43,208
matapos umalis ng militar.
76
00:09:45,585 --> 00:09:47,087
Kailan ka nga manganganak?
77
00:09:47,170 --> 00:09:49,798
-Ika-17, susunod na buwan.
-Ika-17.
78
00:09:49,881 --> 00:09:51,800
Naalala ko noong unang anak namin.
79
00:09:51,883 --> 00:09:54,428
Kung sa tingin mo mahirap ang
pagtulog sa giyera,
80
00:09:54,511 --> 00:09:56,388
hintayin mo ang iyak niyan sa gabi.
81
00:09:59,683 --> 00:10:01,101
Pababagsakin ka.
82
00:10:01,601 --> 00:10:02,853
Babae ito.
83
00:10:03,478 --> 00:10:05,856
Babae? Lagot ka na.
84
00:10:14,573 --> 00:10:15,657
Gusto mong kumain?
85
00:10:17,284 --> 00:10:19,536
Patulong ako sa pagtapon ng basura.
86
00:10:19,619 --> 00:10:20,495
Sige.
87
00:10:24,750 --> 00:10:27,169
Papa, maglaro tayo ng Twister!
88
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
Sige, teka lang.
89
00:11:07,709 --> 00:11:09,127
Naaalala mo ito?
90
00:11:09,503 --> 00:11:11,922
Naaalala ko ang damit na 'yan,
at 'yong sapatos.
91
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
Naaalala ko ang buhok mo.
92
00:11:20,680 --> 00:11:23,350
Papunta na ako. Trapik lang dito...
93
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
Diyos ko po!
94
00:11:25,685 --> 00:11:27,229
Saan ka ba galing?
95
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
Sa Happy's kasama ang tropa?
96
00:11:32,234 --> 00:11:34,611
Nagliwaliw na naman kayong mga Navy SEAL?
97
00:11:34,694 --> 00:11:36,071
Huwag na tayong magtalo.
98
00:11:37,781 --> 00:11:38,615
Ano'ng...
99
00:11:42,577 --> 00:11:43,412
Uy?
100
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
Ano'ng nangyari?
101
00:11:48,875 --> 00:11:50,001
Kumusta ka?
102
00:11:50,794 --> 00:11:51,711
Buntis pa rin.
103
00:11:52,295 --> 00:11:53,380
Subukan mo.
104
00:11:55,632 --> 00:11:58,176
Hindi ikaw ang kausap ko.
105
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
Pasensya na.
106
00:12:00,303 --> 00:12:02,139
Kumusta ka, anak?
107
00:12:02,389 --> 00:12:04,599
Gusto na kitang makita.
108
00:12:04,683 --> 00:12:06,601
Inayos ko na ang kwarto mo.
109
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Ano 'yon?
110
00:12:10,188 --> 00:12:11,982
Magiging paborito niya raw ako.
111
00:12:12,065 --> 00:12:13,483
Malabo.
112
00:12:13,900 --> 00:12:15,277
Dalawa kami, isa ka lang.
113
00:12:15,902 --> 00:12:17,612
Alam mo? Susuko na ako.
114
00:12:17,696 --> 00:12:19,364
Alam kong wala akong pag-asa.
115
00:12:29,124 --> 00:12:30,167
Alam mo naman...
116
00:12:32,335 --> 00:12:35,088
gustong-gusto ko 'pag suot mo
ang medyas ko.
117
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
Suot mo?
118
00:12:39,134 --> 00:12:42,387
John, kailangan ko nang matulog.
119
00:12:42,471 --> 00:12:44,764
-Makakatulog ka naman.
-Hindi.
120
00:12:44,848 --> 00:12:47,058
-Mabilisan lang.
-Hindi.
121
00:12:47,684 --> 00:12:48,518
Tama na!
122
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
-Mahal kita.
-Mahal din kita, paalam.
123
00:12:53,648 --> 00:12:56,693
At huwag kang magpuyat
kakapakinig sa musika.
124
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
'Di ko maipapangako.
125
00:15:49,866 --> 00:15:50,742
Handa na ako.
126
00:17:52,781 --> 00:17:53,782
Mahal ko!
127
00:18:07,003 --> 00:18:07,837
Hindi.
128
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
Hindi, hindi.
129
00:18:51,506 --> 00:18:54,259
Tatlong suspek ang patay,
130
00:18:54,342 --> 00:18:56,511
kritikal ang kondisyon
ni Senior Chief Kelly.
131
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
Malabong mabuhay.
132
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
Pinatay ang kaniyang asawa.
133
00:19:00,682 --> 00:19:03,518
Ikatlong miyembro si Kelly
ng Special Operations Unit
134
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
na inatake sa loob ng 24 oras.
135
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
Binigyan ng FBI ng seguridad at proteksyon
136
00:19:08,189 --> 00:19:10,733
ang mga natitirang miyembro.
137
00:19:10,817 --> 00:19:14,821
Mapanganib na mundo
ang pinapasok ng mga SEALs na ito.
138
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
Droga, armas, impormasyon.
139
00:19:17,031 --> 00:19:18,283
Kaya gayon,
140
00:19:18,366 --> 00:19:21,452
pinag-aaralan namin
nang maigi ang bawat anggulo.
141
00:19:24,581 --> 00:19:28,084
Ano'ng ibig mong sabihin doon?
142
00:19:28,668 --> 00:19:31,004
Hindi marumi ang mga tauhan ko,
alam mo 'yon.
143
00:19:32,672 --> 00:19:34,132
Ano ang buong istorya?
144
00:19:34,716 --> 00:19:37,427
Huwag mo akong lokohin.
Hindi ko kailangan noon.
145
00:19:39,929 --> 00:19:41,264
Iniimbestigahan namin.
146
00:19:43,474 --> 00:19:46,644
Bakit ba ikaw lagi ang sentro
147
00:19:47,729 --> 00:19:49,856
ng katarantaduhan sa buhay ko?
148
00:19:53,860 --> 00:19:55,278
Swerte lang siguro ako.
149
00:20:37,820 --> 00:20:39,030
Kailangan ko ng doktor!
150
00:20:39,948 --> 00:20:40,865
Code blue!
151
00:20:42,033 --> 00:20:42,951
Ang pulso niya.
152
00:20:43,034 --> 00:20:43,993
Bumababa.
153
00:20:44,077 --> 00:20:45,578
I-chest compressions siya.
154
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
Ang sanggol?
155
00:21:43,594 --> 00:21:45,096
Sino ang gumawa nito?
156
00:21:49,684 --> 00:21:50,727
Hindi ko alam.
157
00:21:55,273 --> 00:21:56,107
Propesyunal.
158
00:21:58,484 --> 00:21:59,610
Mga propesyunal sila.
159
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
'Yong katawan sa kwarto...
160
00:22:11,372 --> 00:22:12,623
Hindi ako ang pumatay.
161
00:22:17,003 --> 00:22:19,213
Patay na siya pagdating ko roon.
162
00:22:26,012 --> 00:22:27,305
May isang nakatakas.
163
00:22:32,852 --> 00:22:33,936
Kailangan ko lang...
164
00:22:37,523 --> 00:22:38,649
ng pangalan.
165
00:22:43,071 --> 00:22:44,238
Bigyan mo ako.
166
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
Kahit pa alam ko...
167
00:22:54,749 --> 00:22:56,417
hindi ko pwedeng sabihin.
168
00:23:12,892 --> 00:23:15,478
Hindi ka ba marunong kumatok?
169
00:23:18,815 --> 00:23:22,401
Pasensya na, G. Secretary.
170
00:23:22,485 --> 00:23:23,486
Walang problema.
171
00:23:24,195 --> 00:23:26,864
Inaasahan ko ang ganoon.
172
00:23:31,452 --> 00:23:34,247
Sumasagot ka sa DOD. Nakakamangha.
173
00:23:37,041 --> 00:23:38,376
May bintana ka pa.
174
00:23:39,335 --> 00:23:40,336
Upo.
175
00:23:43,089 --> 00:23:45,007
Nakatrabaho ko ang tito mo.
176
00:23:46,425 --> 00:23:48,678
Mahusay na operatibo si Jim Greer.
177
00:23:49,428 --> 00:23:50,763
Mukhang ganoon nga po.
178
00:23:53,516 --> 00:23:56,727
Pinagmamalaki ka niya.
179
00:23:58,312 --> 00:24:01,691
Kaya kakausapin kita
tungkol kay John Kelly.
180
00:24:04,694 --> 00:24:07,071
Lieutenant Commander, sa opinyon mo,
181
00:24:08,489 --> 00:24:10,491
mapagkakatiwalaan ba si Kelly?
182
00:24:16,539 --> 00:24:17,707
Alam mo na ang gagawin.
183
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
Chess press hanggang 15.
184
00:24:55,786 --> 00:24:57,580
Lieutenant Commander, pumasok ka.
185
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
G. Secretary, mawalang-galang na,
186
00:25:04,212 --> 00:25:07,173
sabi ng Direktor,
ikaw lang ang kakausapin ko.
187
00:25:09,258 --> 00:25:10,259
Maupo ka.
188
00:25:10,635 --> 00:25:14,055
Pinagpaliwanag ko ang CIA
tungkol sa sitwasyon ng tao mo.
189
00:25:14,138 --> 00:25:15,890
Baka gusto mo rin ito marinig.
190
00:25:15,973 --> 00:25:16,891
Salamat.
191
00:25:23,606 --> 00:25:24,649
Yuri Zelin,
192
00:25:25,399 --> 00:25:27,860
anak ni Nikolay Zelin, pinuno ng FSB.
193
00:25:29,570 --> 00:25:33,241
Ito si Yuri sa Aleppo bago kami umatake.
194
00:25:33,824 --> 00:25:37,245
Pinatay siya
ng grupo ni Lieutenant Commander.
195
00:25:37,328 --> 00:25:39,538
Hindi namin alam kung bakit siya nandoon,
196
00:25:39,622 --> 00:25:42,541
pero mukhang ganti ang ginawa
kina Webb, Rowdy, at Kelly.
197
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
Lahat ng napatay ni Kelly
sa bahay niya ay FSB.
198
00:25:48,798 --> 00:25:51,008
Sinasabi mo...
199
00:25:51,092 --> 00:25:54,011
ang pagpatay sa mga tauhan natin,
at kanilang pamilya
200
00:25:54,345 --> 00:25:56,305
ay atake ng dayuhan sa ating lupain?
201
00:25:56,764 --> 00:25:57,765
Mga Russian?
202
00:25:59,350 --> 00:26:00,351
Hindi mismo.
203
00:26:02,103 --> 00:26:05,022
Wala silang opisyal na
koneksyon sa Russia.
204
00:26:05,106 --> 00:26:09,235
Alam mo ba na nagbebenta ng armas
ang Russia noong lumusob tayo sa Aleppo?
205
00:26:09,318 --> 00:26:10,486
May kutob kami.
206
00:26:14,156 --> 00:26:15,324
May isang nawawala.
207
00:26:16,742 --> 00:26:19,120
Sabi ni Kelly, may Russian na nakatakas.
208
00:26:19,203 --> 00:26:21,330
Tatlo lang ang nandito.
Nasaan ang ikaapat?
209
00:26:21,414 --> 00:26:22,581
Hindi na mahalaga.
210
00:26:25,918 --> 00:26:29,338
Tapos na ang kasong ito para sa CIA.
211
00:26:30,464 --> 00:26:31,507
Ano?
212
00:26:32,341 --> 00:26:34,593
Patas na ang iskor para sa Direktor.
213
00:26:35,428 --> 00:26:39,432
Sa tingin niya,
'di na kailangan pang galitin ang Russia.
214
00:26:46,355 --> 00:26:48,566
Kung ganoon ang tingin ni Sarah,
215
00:26:48,649 --> 00:26:51,110
wala na akong magagawa.
216
00:26:52,028 --> 00:26:53,070
Sa ngayon.
217
00:27:01,037 --> 00:27:02,330
Kunin mo ang baso.
218
00:27:25,770 --> 00:27:27,146
May selebrasyon ba?
219
00:27:27,521 --> 00:27:28,522
Uminom ka.
220
00:27:34,653 --> 00:27:36,113
Utos 'yon.
221
00:27:50,169 --> 00:27:53,798
Naiintindihan ko na
ang galit mo kay Ritter noong
222
00:27:54,215 --> 00:27:55,257
nasa Syria tayo.
223
00:27:58,677 --> 00:28:01,055
Hindi na mag-iimbestiga pa ang CIA
224
00:28:01,138 --> 00:28:03,265
sa mga pag-atake at sa pagpatay kay Pam.
225
00:28:06,685 --> 00:28:08,604
Galing mismo sa Direktor.
226
00:28:08,687 --> 00:28:12,108
Para daw sa seguridad ng bansa.
227
00:28:12,650 --> 00:28:15,361
-Alam nilang mga Russian ang may pakana.
-Diyos ko.
228
00:28:15,444 --> 00:28:18,364
Matatabunan na ito ng alikabok.
229
00:28:27,331 --> 00:28:28,165
Bwisit.
230
00:28:31,585 --> 00:28:33,671
Makukulong siguro ako dahil dito,
231
00:28:35,965 --> 00:28:36,966
pero bahala na.
232
00:28:40,261 --> 00:28:41,762
Ito ang mga pinatumba mo.
233
00:28:47,726 --> 00:28:49,520
Nakuha ko kay Secretay Clay.
234
00:28:52,523 --> 00:28:55,234
-Nasaan ang pang-apat?
-Maaaring patay na.
235
00:28:55,776 --> 00:28:58,779
Pero kinilala ang tatlo ng Chief of Intel.
236
00:29:00,489 --> 00:29:02,950
Andre Vaseliev, dating FSB.
237
00:29:03,033 --> 00:29:04,702
Siya ang nagbigay ng pasaporte.
238
00:29:08,122 --> 00:29:10,082
Alam niya kung sino ang ikaapat.
239
00:29:12,251 --> 00:29:13,711
Nakausap na ba siya?
240
00:29:13,794 --> 00:29:14,879
Hindi pa.
241
00:29:15,671 --> 00:29:17,840
Hindi siya pwedeng galawin.
242
00:32:17,061 --> 00:32:18,020
Hoy!
243
00:32:18,979 --> 00:32:20,731
Ano'ng ginagawa mo? Tabi.
244
00:32:21,815 --> 00:32:22,650
Ikaw ang tumabi!
245
00:32:23,651 --> 00:32:24,735
Kapatid mo?
246
00:32:25,235 --> 00:32:26,945
Ulol.
247
00:32:33,327 --> 00:32:34,161
Oy!
248
00:32:34,787 --> 00:32:36,330
Umalis ka rito.
249
00:32:36,413 --> 00:32:37,915
May jacket din ako.
250
00:32:37,998 --> 00:32:40,209
-Ipapakita ko lang ang jacket ko.
-Huwag.
251
00:32:40,292 --> 00:32:41,502
Umalis ka na.
252
00:32:41,585 --> 00:32:43,170
Magpalit tayo ng damit.
253
00:32:43,253 --> 00:32:45,839
-Hindi. Umatras ka!
-Kailangan ko lang...
254
00:32:45,964 --> 00:32:47,132
Umatras ka.
255
00:32:47,216 --> 00:32:50,177
-Kailangan kong pumasok.
-Umalis ka na rito.
256
00:32:50,260 --> 00:32:52,513
-Hindi.
-Lintik...
257
00:32:52,596 --> 00:32:54,431
-Sige.
-Umatras ka!
258
00:32:55,224 --> 00:32:56,684
Sige, sige.
259
00:32:57,935 --> 00:32:59,061
Ano...
260
00:33:25,713 --> 00:33:28,048
911, ano ang kailangan n'yo?
261
00:33:28,132 --> 00:33:30,718
Galing ako sa Dulles Airport,
262
00:33:30,801 --> 00:33:33,554
at may nakita akong kotse
na gumegewang sa kalsada.
263
00:33:33,637 --> 00:33:35,055
Kaya tumabi ako sa kaniya.
264
00:33:35,806 --> 00:33:38,559
Tapos tinutukan niya ako ng baril.
265
00:33:38,642 --> 00:33:39,893
Itim na SUV,
266
00:33:39,977 --> 00:33:42,813
ang plaka ay RT5629.
267
00:33:43,230 --> 00:33:44,940
Dalian n'yo, natatakot ako.
268
00:34:11,467 --> 00:34:14,928
Bakit ba ang tagal asikasuhin
ng mga pulis?
269
00:34:16,346 --> 00:34:20,601
Huwag kang mag-alala, G. Vaseliev.
Ihahatid kita sa pasukan.
270
00:35:06,396 --> 00:35:07,606
Naaalala mo ako?
271
00:35:07,981 --> 00:35:09,316
Sino pumatay sa asawa ko?
272
00:35:09,399 --> 00:35:12,236
Sino'ng nakatakas sa bahay ko?
Bigyan mo ako ng pangalan.
273
00:35:14,947 --> 00:35:16,365
Bigyan mo ako ng pangalan.
274
00:35:21,453 --> 00:35:22,496
Sige.
275
00:35:23,288 --> 00:35:24,581
Magbibigay ako.
276
00:35:27,251 --> 00:35:28,168
John Kelly.
277
00:35:29,711 --> 00:35:31,630
Ikaw ang problema, John.
278
00:35:32,756 --> 00:35:34,341
Patay ka na dapat,
279
00:35:34,424 --> 00:35:36,760
kaya nakasunod sa iyo ang kamatayan.
280
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
Butas na ang baga mo.
281
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
Si Pam, ang asawa ko,
nalunod sa sarili niyang dugo.
282
00:35:44,643 --> 00:35:45,811
Magbigay ka ng pangalan.
283
00:35:45,894 --> 00:35:47,813
Dalian mo.
284
00:35:50,983 --> 00:35:52,067
Viktor Rykov.
285
00:35:54,486 --> 00:35:56,154
Palabas na siya ng sasakyan!
286
00:35:56,238 --> 00:35:58,031
Itaas mo ang kamay mo.
287
00:35:58,115 --> 00:35:59,616
-Dapa!
-Militar ako!
288
00:35:59,700 --> 00:36:01,952
-Talikod ka.
-Wag kayong babaril. Military ako
289
00:36:02,035 --> 00:36:03,287
Taas lang ang kamay!
290
00:36:04,162 --> 00:36:08,667
Matapos ang mga atake,
may lumabas na dokumentong nagpapatunay
291
00:36:08,750 --> 00:36:13,964
na konektado ang gobyerno ng Russia
sa pagpatay ng mga Navy SEAL dito sa US.
292
00:36:14,590 --> 00:36:16,717
Sinasabi mo bang nagkataon lang 'yon?
293
00:36:16,842 --> 00:36:19,761
Sinasabi kong dapat tayong
maging maingat sa pagbabato
294
00:36:19,845 --> 00:36:23,265
ng akusasyon laban sa estado ng Russia.
295
00:36:27,311 --> 00:36:29,271
Hindi kami ang nagkalat ng impormasyon.
296
00:36:29,730 --> 00:36:30,814
Bakit namin gagawin?
297
00:36:30,898 --> 00:36:32,691
Kami nga ang nagtatago noon.
298
00:36:36,778 --> 00:36:38,488
Naisip ni Direktor Dillard na baka
299
00:36:38,572 --> 00:36:41,074
alam mo kung paano natugis
ni Kelly si Vaseliev.
300
00:36:43,243 --> 00:36:44,953
Lieutenant Commander Greer?
301
00:36:45,037 --> 00:36:46,246
Walang ebidensya.
302
00:36:46,872 --> 00:36:49,958
Pero naaalala ko, pinagpilitan mong
303
00:36:50,042 --> 00:36:51,877
mabigyan din siya ng impormasyon.
304
00:36:53,295 --> 00:36:55,047
Akala ko makakatulong.
305
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
Ang inaalala namin
306
00:36:59,635 --> 00:37:02,804
baka magbigay ito ng maling
mensahe sa Moscow.
307
00:37:02,888 --> 00:37:04,181
Maling mensahe?
308
00:37:06,308 --> 00:37:07,643
Umatake sila sa atin.
309
00:37:08,810 --> 00:37:10,771
Kailangan nilang makinig.
310
00:37:10,854 --> 00:37:13,190
At target ngayon si Kelly.
311
00:37:13,523 --> 00:37:15,525
Hindi siya ligtas kahit sa kulungan.
312
00:37:17,152 --> 00:37:20,530
Kailangang mag-isip nang malawak.
313
00:37:26,870 --> 00:37:30,791
Naisip mo ba na may nagawa si John Kelly
na hindi natin kayang gawin?
314
00:37:32,793 --> 00:37:36,046
Binulabog niya ang lungga
na kailangan ng pagbabago...
315
00:37:37,214 --> 00:37:38,924
tingnan natin ang ibubunga nito.
316
00:37:40,676 --> 00:37:42,260
Kailangan mo ng tulong.
317
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
Sa maraming bagay.
318
00:37:46,723 --> 00:37:47,766
Hindi.
319
00:37:50,352 --> 00:37:52,729
Sumunod ako
sa mga utos nila buong buhay ko.
320
00:37:55,649 --> 00:37:58,026
Ginawa ko ang mga katarantaduhan nila.
321
00:38:00,195 --> 00:38:02,823
Pinagsilbihan natin ang bansang
hindi tayo mahal...
322
00:38:04,366 --> 00:38:06,743
dahil naniniwala tayo sa kabutihan nito.
323
00:38:07,369 --> 00:38:09,997
Pinaglaban natin
ang kinabukasan ng Amerika.
324
00:38:12,249 --> 00:38:13,834
Pero sumobra na sila.
325
00:38:15,627 --> 00:38:17,838
Dinala nila ang kanilang giyera
sa bahay ko.
326
00:38:21,550 --> 00:38:22,884
Kinuha ang asawa ko.
327
00:38:27,931 --> 00:38:31,351
Kinuha ang anak ko
bago pa nagkaroon ng pagkakataong huminga.
328
00:38:35,939 --> 00:38:37,607
Tapos na ang kontrata ko.
329
00:38:39,109 --> 00:38:41,194
Sila na ang magbabayad.
330
00:38:43,196 --> 00:38:45,699
Ipapakita ko ang kayang gawin
ng sundalo sa hari.
331
00:38:50,954 --> 00:38:52,748
Ang papeles ng mga Russian,
332
00:38:52,831 --> 00:38:54,833
binigay sa iyo ni Secretary Clay?
333
00:38:55,917 --> 00:38:57,627
May mensahe ako para sa kaniya.
334
00:39:00,422 --> 00:39:01,923
Imposible 'yon, John.
335
00:39:03,592 --> 00:39:05,135
May nalaman ako.
336
00:39:08,263 --> 00:39:09,431
Ano?
337
00:39:10,432 --> 00:39:11,266
Hindi.
338
00:39:12,225 --> 00:39:15,228
Palayain niya ako rito
kung gusto niyang malaman.
339
00:39:17,689 --> 00:39:20,942
Sa tingin mo, bakit ako
nasa kulungang puno ng Russian mob?
340
00:39:21,735 --> 00:39:23,028
Isipin mo.
341
00:39:27,866 --> 00:39:29,493
Kaya nila akong tapusin dito.
342
00:40:44,401 --> 00:40:45,402
Tayo.
343
00:40:46,236 --> 00:40:47,863
Tumalikod ka, harap sa pader.
344
00:40:50,490 --> 00:40:51,992
Bakit ko gagawin 'yon?
345
00:40:53,201 --> 00:40:55,412
Ipapasyal ka namin.
346
00:40:55,495 --> 00:40:56,329
Ayaw ko.
347
00:40:57,122 --> 00:40:58,331
Dito na lang ako.
348
00:40:58,790 --> 00:41:00,125
Tayo!
349
00:41:00,792 --> 00:41:01,960
Harap sa pader!
350
00:41:04,421 --> 00:41:06,631
Kung hindi mo sasabihin kung saan pupunta,
351
00:41:07,048 --> 00:41:08,175
hindi ako sasama.
352
00:42:21,373 --> 00:42:22,332
Pasok!
353
00:42:47,941 --> 00:42:49,985
Isarado n'yo ang pinto.
354
00:43:08,712 --> 00:43:09,546
Tabi!
355
00:43:10,338 --> 00:43:11,172
Ma'am,
356
00:43:11,673 --> 00:43:12,924
papunta na kay John.
357
00:43:20,348 --> 00:43:21,850
Senior Chief Kelly,
358
00:43:23,018 --> 00:43:25,437
Ako si United States Marshal
Kevin Townsend.
359
00:43:26,896 --> 00:43:29,190
Maglulusot ako ang phone.
360
00:43:29,274 --> 00:43:31,359
May gustong makipag-usap sa iyo.
361
00:43:31,443 --> 00:43:32,444
Akin na.
362
00:43:37,532 --> 00:43:38,575
Si John ito.
363
00:43:38,825 --> 00:43:40,285
John, ako ito.
364
00:43:41,036 --> 00:43:42,871
Papalayain ka na namin.
365
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
Sundan mo ang US Marshal.
366
00:43:44,831 --> 00:43:45,915
Pagtiwalaan mo siya.
367
00:43:50,128 --> 00:43:51,504
O gusto mo pang mambugbog?
368
00:43:53,590 --> 00:43:54,591
Ayaw ko na.
369
00:44:09,814 --> 00:44:12,859
Alam mong malaki ang problema
'pag maraming bantay.
370
00:44:14,069 --> 00:44:17,906
Napakalaki ng mga problemang dinulot mo.
371
00:44:46,351 --> 00:44:47,185
Dito.
372
00:44:58,321 --> 00:45:01,408
G. Secretary, Senior Chief John Kelly.
373
00:45:03,993 --> 00:45:05,620
kilala mo si Sarah Dillard?
374
00:45:05,703 --> 00:45:07,163
Siya ang direktor ng CIA.
375
00:45:09,040 --> 00:45:11,668
-At Robert Ritter, mula rin--
-Alam ko.
376
00:45:14,254 --> 00:45:16,256
Ano ang nalalaman mo?
377
00:45:16,881 --> 00:45:18,967
Huwag mong sayangin ang pagpunta namin.
378
00:45:30,061 --> 00:45:31,604
Paano mo nalaman 'yon?
379
00:45:32,814 --> 00:45:35,024
Siya ang ikaapat na suspek sa bahay ko.
380
00:45:35,859 --> 00:45:37,277
Ang pumatay sa asawa ko.
381
00:45:38,194 --> 00:45:39,571
Patay na si Viktor Rykov.
382
00:45:39,654 --> 00:45:41,322
Sino ba si Viktor Rykov?
383
00:45:44,284 --> 00:45:45,285
Sikreto 'yon.
384
00:45:46,161 --> 00:45:47,162
Sabihin mo na.
385
00:45:52,250 --> 00:45:54,836
Viktor Anatoly Rykov,
ipinanganak sa Tyumen.
386
00:45:54,919 --> 00:45:56,045
Naulila noong bata.
387
00:45:56,129 --> 00:45:58,631
Tumira sa US noong kabataan niya.
388
00:45:58,715 --> 00:46:00,383
Pinaghihinalaang
389
00:46:00,467 --> 00:46:02,886
Russian Special Forces,
espiya, FSB, sundalo.
390
00:46:03,761 --> 00:46:05,346
Ang ideolohiya ay post-Soviet.
391
00:46:05,430 --> 00:46:09,392
Naniniwala siyang mapapabagsak
ang Kanluran ng mga atake sa Amerika.
392
00:46:09,476 --> 00:46:11,186
Tagaplano siya at tagagawa.
393
00:46:12,896 --> 00:46:15,648
Mayroon siyang mga ahente.
394
00:46:16,232 --> 00:46:18,151
Bago namin...
395
00:46:19,360 --> 00:46:22,155
-pinatahimik.
-Ayon sa pag-aakala namin.
396
00:46:25,325 --> 00:46:26,326
Tran,
397
00:46:26,951 --> 00:46:30,121
tingnan natin kung talagang kilala ni
G. Kelly si G. Rykov
398
00:46:30,205 --> 00:46:31,706
sa mukha.
399
00:46:31,789 --> 00:46:33,458
Ilagay mo ang larawan.
400
00:46:40,173 --> 00:46:41,174
Pinakataas sa kanan.
401
00:46:43,927 --> 00:46:45,094
Siya 'yan.
402
00:46:56,940 --> 00:46:57,941
Kung siya man 'yon,
403
00:46:58,733 --> 00:46:59,776
ano'ng gagawin natin?
404
00:47:00,193 --> 00:47:04,489
Kung buhay si Rykov,
hahanapin namin siya at ikukulong.
405
00:47:04,572 --> 00:47:05,949
Alam namin ang kilos niya.
406
00:47:06,533 --> 00:47:10,161
Hindi nag-iisa ang operasyon na ito.
407
00:47:11,913 --> 00:47:12,789
At...
408
00:47:13,748 --> 00:47:16,459
sa tingin ko, wala siya sa Russia.
409
00:47:16,543 --> 00:47:18,044
Isama n'yo ako.
410
00:47:18,670 --> 00:47:20,296
Salamat, John,
411
00:47:20,380 --> 00:47:22,048
pero kami na ang bahala.
412
00:47:23,466 --> 00:47:25,635
Lieutenant Commander,
ikaw ang mamuno.
413
00:47:26,052 --> 00:47:27,887
Magsasagawa ka ng paghuli.
414
00:47:28,429 --> 00:47:30,723
-Maghanda ka ng listahan.
-Hindi.
415
00:47:32,517 --> 00:47:35,478
Naipakita ko na
handa akong gawin ang kahit ano
416
00:47:35,562 --> 00:47:37,105
para matapos ang misyong ito.
417
00:47:37,897 --> 00:47:40,191
Tingnan n'yo ang ginawa ko sa Dulles.
418
00:47:43,027 --> 00:47:46,739
Sir, kung talagang masama
ang lalaking ito,
419
00:47:46,823 --> 00:47:48,658
kailangan n'yo ang gaya ko.
420
00:47:49,242 --> 00:47:50,994
Walang ibang gaya ko.
421
00:47:52,078 --> 00:47:54,497
Hindi 'yon makakatulong.
422
00:47:54,581 --> 00:47:56,666
Sa aking opinyon,
wala sa tamang kondisyon
423
00:47:56,749 --> 00:47:59,794
si Senior Chief Kelly
upang sumabak sa labanan.
424
00:48:06,801 --> 00:48:08,177
Para sa akin,
425
00:48:09,554 --> 00:48:11,347
tamang-tama siya.
426
00:48:15,226 --> 00:48:16,269
Isama n'yo siya.
427
00:48:20,982 --> 00:48:25,153
Pero pagkatapos nito,
babalik ka sa kulungan bilang kriminal.
428
00:48:31,326 --> 00:48:33,453
Hindi pa ako nakakatalon mula sa ganito.
429
00:48:33,536 --> 00:48:34,537
Binago ito.
430
00:48:34,996 --> 00:48:36,998
Tatalon ka mula sa cargo door.
431
00:48:38,082 --> 00:48:41,878
Matagal ang paglipad
papuntang Russia galing Germany.
432
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
Ayos na ang ruta
mula Leipzig papuntang Anchorage.
433
00:48:44,589 --> 00:48:45,673
Dadaan ng DZ.
434
00:48:45,757 --> 00:48:47,091
-Kita-kits.
-Maliwanag.
435
00:48:49,761 --> 00:48:51,846
Nagtatago sa Murmansk ang Rykov na ito?
436
00:48:52,639 --> 00:48:53,681
Sa totoo lang,
437
00:48:54,098 --> 00:48:55,892
akala ko ensayo lang ito.
438
00:48:56,351 --> 00:48:57,685
Sibilyang eroplano?
439
00:48:58,770 --> 00:49:01,773
Dahil ito sa tensyon natin sa Russia.
440
00:49:01,856 --> 00:49:04,817
Hindi tayo pwedeng mag-iwan
ng bakas ng US. Nauunawaan ba?
441
00:49:05,902 --> 00:49:07,028
Ano ang ex-fill?
442
00:49:09,072 --> 00:49:10,448
Magbasa ka ng mission brief.
443
00:49:12,450 --> 00:49:14,452
Hindi ka sasama, Ritter?
444
00:49:14,535 --> 00:49:15,953
Doon na tayo magkita.
445
00:49:33,763 --> 00:49:34,597
Tigil.
446
00:49:36,849 --> 00:49:39,185
Huwag mong gawin 'yon, John. Seryoso ako.
447
00:49:40,561 --> 00:49:41,396
Sige.
448
00:49:42,355 --> 00:49:43,189
Sige.
449
00:49:43,856 --> 00:49:45,692
Pasensya na.
450
00:49:45,775 --> 00:49:47,443
Bakit ka nagpapapansin?
451
00:49:51,406 --> 00:49:54,409
"Wala sa tamang kondisyon si
Senior Chief Kelly."
452
00:49:57,662 --> 00:49:58,746
Ano 'yon?
453
00:50:00,665 --> 00:50:02,291
Hindi ka na nagtitiwala sa akin?
454
00:50:02,959 --> 00:50:06,671
Sabi ko nga, marami kang problema ngayon.
455
00:50:16,431 --> 00:50:20,351
Bago ko pinatay si Vaseliev,
alam mo ang sabi niya sa akin?
456
00:50:22,270 --> 00:50:24,021
Sinusundan daw ako ng kamatayan.
457
00:50:27,066 --> 00:50:28,401
-Tama siya.
-John...
458
00:50:28,484 --> 00:50:30,570
Makinig ka.
459
00:50:33,156 --> 00:50:35,658
Kung wala ako sa misyong 'yon sa Aleppo,
460
00:50:37,034 --> 00:50:40,079
kung mas maaga akong nagretiro,
ang asawa ko,
461
00:50:42,206 --> 00:50:43,291
ang anak ko,
462
00:50:44,876 --> 00:50:46,210
buhay pa sana sila.
463
00:50:50,173 --> 00:50:51,257
Ang pamilya ko.
464
00:50:53,843 --> 00:50:56,220
Sila ang naging patunay.
465
00:50:56,304 --> 00:50:57,597
-John...
-Hindi.
466
00:50:57,680 --> 00:51:00,641
-Hindi ka responsable sa mga 'yon.
-Oo.
467
00:51:02,685 --> 00:51:03,728
Kasalanan ko.
468
00:51:08,649 --> 00:51:10,109
Itatama ko ito.
469
00:51:12,695 --> 00:51:15,114
Pagkatapos,
hindi na mahalaga ang buhay ko.
470
00:51:15,656 --> 00:51:17,492
Hindi ito paghihiganti.
471
00:51:17,575 --> 00:51:19,202
Paghuli ito.
472
00:51:21,037 --> 00:51:23,539
Dadalhin natin siya sa batas.
473
00:51:24,999 --> 00:51:27,335
Sabihin mong sapat 'yon sa iyo.
474
00:51:30,755 --> 00:51:31,839
Ayaw ko na...
475
00:51:32,673 --> 00:51:34,884
magbitaw ng mga pangako
na hindi matutupad.
476
00:51:44,685 --> 00:51:45,978
Ito ang Kapitan.
477
00:51:46,062 --> 00:51:49,023
Tatlumpung minuto bago tumalon.
Maghanda sa pagbaba.
478
00:51:51,400 --> 00:51:52,401
Tara na.
479
00:51:54,529 --> 00:51:55,780
Ano'ng napanaginipan mo?
480
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
Ikaw.
481
00:52:05,331 --> 00:52:06,541
Handa na ang lahat?
482
00:52:10,086 --> 00:52:12,338
Dalawang minuto na lang.
483
00:52:19,470 --> 00:52:22,723
Ito ang Russian Airforce Armed Su-57.
484
00:52:23,140 --> 00:52:26,102
-Tumugon kayo sa aming tawag.
-Tigil! Tigil!
485
00:52:26,185 --> 00:52:28,604
-Ito ang Transatlantic 104.
-Huwag kayong tatalon!
486
00:52:28,688 --> 00:52:32,024
Mayroon kaming pahintulot
na maglakbay papuntang Anchorage.
487
00:52:32,108 --> 00:52:35,695
Tumungo kayo sa Murmansk Airport, ULL.
488
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
Yumuko kayo! Nakatingin sila.
489
00:52:38,197 --> 00:52:39,323
Kung hindi,
490
00:52:39,407 --> 00:52:42,743
kikilalanin kayong kalaban
ng Russian Federation.
491
00:52:42,827 --> 00:52:44,161
Babarilin namin kayo.
492
00:52:44,245 --> 00:52:46,247
Transatlantic 104 ito.
493
00:52:46,330 --> 00:52:49,041
Hindi namin kayo maintindihan,
maaaring pakiulit?
494
00:52:53,421 --> 00:52:55,756
Missile launch, kanan, two o'clock.
495
00:52:55,840 --> 00:52:57,675
Iwasan mo!
496
00:52:59,302 --> 00:53:00,511
Kapit, kapit, kapit!
497
00:53:06,392 --> 00:53:07,226
Tinamaan tayo!
498
00:53:12,940 --> 00:53:14,233
Mailalapag n'yo ba?
499
00:53:14,317 --> 00:53:15,568
Lalangoy tayo.
500
00:53:15,651 --> 00:53:18,070
Kumapit kayo at maghanda.
501
00:53:22,783 --> 00:53:23,784
Upo!
502
00:53:24,368 --> 00:53:25,995
Maghanda kayo!
503
00:53:55,858 --> 00:53:56,984
Ayos ba ang lahat?
504
00:53:57,568 --> 00:53:59,111
-Ayos.
-Ayos.
505
00:53:59,987 --> 00:54:02,156
-Kilos!
-Tumayo kayong lahat!
506
00:54:02,239 --> 00:54:03,741
-Tara na!
-Bilis!
507
00:54:03,824 --> 00:54:06,202
Kukunin ko ang gamit! May naiwan pa.
508
00:54:06,285 --> 00:54:07,828
Iwan mo na!
509
00:54:07,912 --> 00:54:09,288
-Tara na.
-Bilis.
510
00:54:09,372 --> 00:54:11,874
-Kailangan natin ang mga kagamitan.
-Tara na.
511
00:54:16,003 --> 00:54:17,380
Kukunin ko ang gamit.
512
00:54:35,356 --> 00:54:37,942
-Saan ka pupunta?
-Kukunin ang gamit.
513
00:54:38,985 --> 00:54:40,528
Hindi ka na makakabalik.
514
00:54:40,611 --> 00:54:41,988
Kukunin ko ang Zodiac.
515
00:57:20,938 --> 00:57:23,315
-Hawak kita.
-Nakuha niya ang gamit.
516
00:57:23,399 --> 00:57:24,859
-Bilis.
-Palutangin n'yo.
517
00:57:24,942 --> 00:57:27,194
Nasa atin ang Zodiac. Isuot n'yo ito.
518
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
Nagawa mo!
519
00:57:30,364 --> 00:57:31,574
Nagawa mo.
520
00:58:39,975 --> 00:58:41,894
Susunduin nila tayo?
521
00:58:42,311 --> 00:58:44,021
Pagkatapos ng misyon.
522
00:58:44,897 --> 00:58:48,150
Naisip ko, dahil sumabog tayo sa ere...
523
00:58:49,652 --> 00:58:51,570
Iisipin ng lahat na patay na tayo?
524
00:58:52,112 --> 00:58:54,031
Mabuti.
525
00:58:59,620 --> 00:59:00,996
'Yon ang pangalan ko.
526
00:59:02,081 --> 00:59:06,001
Kung mamamatay man tayo rito,
mas mabuting kilala natin ang isa't isa.
527
00:59:12,967 --> 00:59:14,551
Huwag kayong tumawa.
528
00:59:28,107 --> 00:59:29,275
Ayos, 'di ba?
529
00:59:32,611 --> 00:59:34,113
May mali pa rin.
530
00:59:34,738 --> 00:59:37,241
Paano kung hindi aksidente
ang pagbaril sa atin?
531
00:59:38,325 --> 00:59:41,161
Gaya noong huling misyon natin
kasama si Ritter.
532
00:59:41,662 --> 00:59:43,789
Narinig mo sa briefing.
533
00:59:43,872 --> 00:59:45,791
Sinabi ni Ritter na patay na si Rykov.
534
00:59:46,458 --> 00:59:50,337
Siya rin ang nagtigil ng imbestigasyon
sa pagpatay sa asawa ko.
535
00:59:52,047 --> 00:59:55,301
Siya lang ang tarantado,
siya lang ang wala sa eroplano.
536
00:59:55,384 --> 00:59:56,677
Bigyan mo ako ng rason.
537
00:59:57,136 --> 00:59:59,763
Bakit niya sisirain ang misyon?
538
00:59:59,847 --> 01:00:00,889
Hindi ko alam.
539
01:00:01,598 --> 01:00:04,852
Pero hahanap ako ng sagot.
540
01:00:06,520 --> 01:00:07,604
Kuha mo?
541
01:00:08,939 --> 01:00:11,317
Ayon sa mga opisyal ng Kremlin,
542
01:00:11,400 --> 01:00:16,071
ang Airbus ay hindi
Transatlantic Airlines flight,
543
01:00:16,155 --> 01:00:18,991
isa iyong sasakyan ng mga espiya
mula American CIA.
544
01:00:19,074 --> 01:00:21,493
Sinabi ng isang opisyal na...
545
01:00:21,577 --> 01:00:23,370
Taas ang kamay! Dahan-dahan.
546
01:00:23,454 --> 01:00:25,664
-Taas ang kamay.
-Kapkapan n'yo siya.
547
01:00:25,748 --> 01:00:27,666
-Maupo ka.
-Hanapin n'yo.
548
01:00:29,209 --> 01:00:31,462
-Ano'ng nangyayari, Greer?
-Tahimik!
549
01:00:34,965 --> 01:00:36,467
Para saan ang pera, Ritter?
550
01:00:36,550 --> 01:00:39,595
Ibaba n'yo ang baril at mag-usap tayo!
551
01:00:39,678 --> 01:00:41,597
-Sabihin mo ang katotohanan.
-Alam mo.
552
01:00:41,680 --> 01:00:44,224
Bakit wala ka sa eroplano?
Paano kami nakita?
553
01:00:44,308 --> 01:00:45,893
Russian air space, ano'ng--
554
01:00:45,976 --> 01:00:49,438
Kalokohan! Ganito rin ang nangyari
sa Aleppo. Ano ang misyon mo?
555
01:00:51,315 --> 01:00:52,149
Sagot!
556
01:00:53,734 --> 01:00:55,361
Huhulihin ko si Rykov!
557
01:00:57,071 --> 01:00:59,948
-Tanungin mo siya.
-Salita.
558
01:01:02,493 --> 01:01:06,080
Binayaran niya kami para tumulong
sa paghuli ng target.
559
01:01:06,163 --> 01:01:07,873
Dadalhin sa kampo ng US sa Finland.
560
01:01:07,956 --> 01:01:10,542
Akala namin patay na kayo!
Kailangan naming tapusin.
561
01:01:10,626 --> 01:01:12,795
-Totoo ang mga banta ng atake.
-Upo!
562
01:01:12,878 --> 01:01:14,546
Kailangang mahuli si Rykov.
563
01:01:14,630 --> 01:01:18,717
Hindi kami pumayag.
Sabi namin bayad muna. May pamilya kami.
564
01:01:19,676 --> 01:01:21,178
Sinasabi niya ang totoo.
565
01:01:23,222 --> 01:01:27,142
Gusto mo si Rykov? Ibibigay ko
siya sa iyo. 'Yon ang gusto mo?
566
01:01:27,768 --> 01:01:29,269
Kalma. Kalma!
567
01:01:29,353 --> 01:01:31,563
Tara dito. Sa tingin mo nagbibiro ako?
568
01:01:42,074 --> 01:01:43,534
Hindi ko kayo tinraydor.
569
01:02:09,184 --> 01:02:11,353
Wala ka na sa tamang pag-iisip!
570
01:03:00,569 --> 01:03:01,737
Maligayang pagdating.
571
01:03:03,405 --> 01:03:05,240
Nasa kusina ang target.
572
01:03:05,324 --> 01:03:07,242
Nakaupo sa mesa.
573
01:03:07,326 --> 01:03:08,994
-Mag-isa?
-May dalawang bantay.
574
01:03:35,103 --> 01:03:36,647
Tumitingin lang ako.
575
01:04:20,274 --> 01:04:22,150
Teka lang.
576
01:04:26,947 --> 01:04:28,448
John, ano'ng nakikita mo?
577
01:04:38,292 --> 01:04:40,502
Teka, John. Bwisit, John.
578
01:04:40,586 --> 01:04:42,921
Buksan mo ito. Buksan mo ang pinto.
579
01:04:44,673 --> 01:04:46,717
-Buksan n'yo ang pinto.
-Dali.
580
01:05:00,772 --> 01:05:01,898
John Kelly.
581
01:05:03,734 --> 01:05:05,068
Masaya akong makita ka ulit.
582
01:05:08,363 --> 01:05:09,990
Pam ang pangalan ng asawa ko.
583
01:05:12,200 --> 01:05:14,494
At sasabihin mo 'yon bago ka mamatay.
584
01:05:17,998 --> 01:05:19,499
Hindi ko pinatay ang asawa mo.
585
01:05:21,126 --> 01:05:22,294
Ideya ang salarin.
586
01:05:25,130 --> 01:05:26,632
Piyesa lang tayong dalawa.
587
01:05:26,715 --> 01:05:31,511
Parehong nagsisilbi sa iisang hari.
588
01:05:35,015 --> 01:05:37,184
Alam mo bang nasa CIA ako, John?
589
01:05:37,809 --> 01:05:39,186
Sinabi ba nila 'yon sa iyo?
590
01:05:41,813 --> 01:05:43,273
Gusto ka naming dalhin dito.
591
01:05:45,525 --> 01:05:47,194
O kahit sinong gaya mo.
592
01:05:52,574 --> 01:05:53,950
Ano ang sinabi nila sa iyo?
593
01:05:54,034 --> 01:05:57,120
Nandito ka para pigilan
ang nagbabadyang atake?
594
01:05:59,623 --> 01:06:01,541
Walang ibang operasyon, John.
595
01:06:03,543 --> 01:06:05,796
Tayong dalawa rito...
596
01:06:06,672 --> 01:06:07,798
ang op.
597
01:06:23,355 --> 01:06:25,524
Sa tingin natin mga bayani tayo.
598
01:06:29,027 --> 01:06:31,613
Tanggap na natin ang badya ng kamatayan.
599
01:06:36,368 --> 01:06:37,619
Pareho tayo.
600
01:06:47,713 --> 01:06:51,383
Isasanla ang buhay natin
para sa kabutihan ng nakararami.
601
01:06:52,718 --> 01:06:55,637
Kabutihan ng alin?
602
01:06:56,179 --> 01:06:57,389
Amerika, John.
603
01:07:02,728 --> 01:07:04,479
Kailangan lang nating mamatay.
604
01:07:04,563 --> 01:07:07,524
Mag-usap muna tayo.
605
01:07:07,607 --> 01:07:10,110
Mag-usap pa tayo nang kaunti.
606
01:07:14,573 --> 01:07:16,742
Ang mga nasa likod natin sa Washington...
607
01:07:18,285 --> 01:07:20,370
hindi lang sila ang tunay na bayani.
608
01:07:42,809 --> 01:07:44,227
Ayos lang ba ang lahat?
609
01:07:48,231 --> 01:07:49,649
Tara na. Tara na.
610
01:07:53,779 --> 01:07:54,905
Kilos.
611
01:08:06,124 --> 01:08:09,503
Hinihintay niya tayo rito...
612
01:08:11,129 --> 01:08:12,339
Naku. Sniper!
613
01:08:19,471 --> 01:08:21,598
-Tinamaan si Dallas!
-Dallas!
614
01:08:22,808 --> 01:08:25,060
-Nakita n'yo ba?
-May tama si Dallas!
615
01:08:26,478 --> 01:08:27,938
Saan nanggagaling 'yon?
616
01:08:29,105 --> 01:08:31,358
-Saan ka tinamaan?
-May tama si Dallas.
617
01:08:31,441 --> 01:08:33,485
-Sa tiyan.
-Dallas, makakagalaw ka ba?
618
01:08:33,777 --> 01:08:34,694
Hindi.
619
01:08:34,778 --> 01:08:38,323
Kausapin mo ako, Dallas.
Ililigtas ka namin dito.
620
01:08:38,406 --> 01:08:39,658
Nasaan siya?
621
01:08:40,909 --> 01:08:42,702
Kelly, sa likod mo.
622
01:08:47,249 --> 01:08:48,542
Hindi ko makita.
623
01:08:49,918 --> 01:08:52,045
Thunder, magpaputok ka!
624
01:08:52,170 --> 01:08:54,214
John, nasa likod mo.
625
01:08:58,218 --> 01:08:59,177
Tulong.
626
01:09:00,262 --> 01:09:01,638
Hindi kita iiwan.
627
01:09:02,514 --> 01:09:04,307
-Hindi ngayon.
-Patulong.
628
01:09:04,432 --> 01:09:05,433
Kilos!
629
01:09:14,067 --> 01:09:16,987
Tatawid na ako.
630
01:09:21,533 --> 01:09:23,243
Dallas, kapit lang.
631
01:09:33,086 --> 01:09:36,214
-Ika-3 palapag, ika-2 bintana!
-Ika-3 palapag, ika-2 bintana!
632
01:09:37,173 --> 01:09:39,384
Maaasinta ko siya! Patulong!
633
01:09:44,556 --> 01:09:47,309
Nandito ako. Sige. Dali!
634
01:09:49,477 --> 01:09:50,562
Tara.
635
01:09:51,354 --> 01:09:52,689
Pangalawang sniper!
636
01:09:56,443 --> 01:09:58,612
May pangalawang sniper!
637
01:09:58,695 --> 01:09:59,863
Sa harap!
638
01:10:10,707 --> 01:10:12,000
Ilayo n'yo na siya!
639
01:10:22,135 --> 01:10:23,470
Ilayo n'yo ako rito!
640
01:10:30,518 --> 01:10:31,353
Bwisit.
641
01:10:32,479 --> 01:10:33,605
Naku!
642
01:10:35,148 --> 01:10:36,983
Ritter, nasa brief ba ito?
643
01:10:38,818 --> 01:10:40,028
Kailangan natin tumakas.
644
01:10:40,403 --> 01:10:42,989
Sugatan si Thunder, may sniper sa labasan.
645
01:10:43,073 --> 01:10:44,532
Kailangan natin ng ibang daan.
646
01:10:44,616 --> 01:10:46,117
Kaya pa, Thunder?
647
01:10:46,201 --> 01:10:48,578
Kaya pa. Ako'ng bahala sa likod natin.
648
01:10:49,287 --> 01:10:50,121
Sige.
649
01:10:52,707 --> 01:10:54,417
Aalamin ko ang sitwasyon.
650
01:10:55,085 --> 01:10:57,379
-Hatchet, Kelly, protektahan n'yo ako.
-Sige.
651
01:10:57,462 --> 01:10:58,296
Heto na.
652
01:10:58,380 --> 01:10:59,255
Kainin n'yo 'to!
653
01:11:06,221 --> 01:11:07,764
Kailangang matamaan ng sniper.
654
01:11:09,975 --> 01:11:12,185
Walang babaril. Walang babaril.
655
01:11:36,376 --> 01:11:38,336
Pumatay sila ng dalawang pulis.
656
01:11:43,591 --> 01:11:46,511
Dahil tayo ang masisisi.
657
01:11:53,393 --> 01:11:55,228
'Yong mga Russian sa bahay ko.
658
01:11:56,146 --> 01:11:57,856
Gusto nilang makita natin.
659
01:11:58,398 --> 01:12:01,735
Makita na may mga patay na Russian
sa lupain ng Amerika.
660
01:12:03,903 --> 01:12:08,533
'Pag namatay tayo rito, may mga patay
na Amerikano rin sa lupain ng Russia.
661
01:12:10,618 --> 01:12:13,955
Tapos may mga mapapatay pa na pulis.
662
01:12:14,039 --> 01:12:15,040
Diyos ko.
663
01:12:17,709 --> 01:12:18,710
Lahat.
664
01:12:19,961 --> 01:12:21,588
Ang pagpaslang sa grupo.
665
01:12:22,338 --> 01:12:24,340
Ang bahay ko. Ang op na ito.
666
01:12:25,800 --> 01:12:27,886
Sila ang may pakana ng lahat.
667
01:12:29,971 --> 01:12:31,890
Sinusubukan nilang
magsimula ng giyera.
668
01:12:40,231 --> 01:12:43,485
Gaya ng sabi ni Rykov,
kailangan na lang nating mamatay.
669
01:12:46,654 --> 01:12:48,531
Hindi natin gagawin 'yon.
670
01:12:49,908 --> 01:12:53,369
Kailangan nating mapatay
ang sniper sa pinto.
671
01:12:53,453 --> 01:12:56,039
-Bigyan mo kami ng pagkakataong makaalis.
-Heto na.
672
01:12:58,041 --> 01:13:00,085
Tara. Thunder, akin na ang gamit mo.
673
01:13:07,425 --> 01:13:09,344
-Kilos.
-Magpapaputok ako.
674
01:13:18,394 --> 01:13:19,938
Malapit na akong mamatay.
675
01:13:21,356 --> 01:13:22,690
Ako'ng bahala.
676
01:13:31,991 --> 01:13:33,576
Tara na.
677
01:13:56,558 --> 01:13:58,518
Walang magpapaputok, daraan kami!
678
01:13:59,310 --> 01:14:00,603
Sige, sige.
679
01:15:09,339 --> 01:15:10,340
Nagloko ang baril ko.
680
01:15:11,424 --> 01:15:12,258
Ayos.
681
01:15:27,774 --> 01:15:31,694
Tara na. Tara na. Tara na. Bilis.
682
01:15:35,281 --> 01:15:36,324
Huling tao!
683
01:15:37,075 --> 01:15:38,701
Daraan. Daraan.
684
01:15:38,785 --> 01:15:39,994
Bilis.
685
01:15:47,794 --> 01:15:48,795
Sa kanan.
686
01:15:50,672 --> 01:15:52,298
Ibaba n'yo.
687
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
Bantayan n'yo ang labasan.
688
01:15:56,886 --> 01:15:58,096
Upo, Dallas.
689
01:15:58,846 --> 01:16:00,139
Kaya mo ito.
690
01:16:06,062 --> 01:16:07,063
Sige.
691
01:16:11,859 --> 01:16:12,902
Oy, pare.
692
01:16:14,737 --> 01:16:15,738
May anak ka ba?
693
01:16:19,617 --> 01:16:20,576
Ano?
694
01:16:23,204 --> 01:16:24,080
Anak.
695
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
Oo.
696
01:16:33,965 --> 01:16:34,882
Oo.
697
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
May gusto ka bang ipasabi sa kanila?
698
01:16:40,430 --> 01:16:41,806
Sabihin mo...
699
01:16:42,974 --> 01:16:44,100
Mahal ko sila.
700
01:16:45,310 --> 01:16:46,144
Sige.
701
01:16:49,605 --> 01:16:50,606
Sabihin mo...
702
01:16:52,608 --> 01:16:53,568
Sabihin mo...
703
01:17:21,095 --> 01:17:22,263
May plano ako.
704
01:17:24,974 --> 01:17:27,643
Aakyat ako sa bubong para makatakas kayo.
705
01:17:31,314 --> 01:17:33,149
Hindi ka namin iiwan.
706
01:17:34,650 --> 01:17:36,486
Wala tayong iiwan.
707
01:17:39,072 --> 01:17:41,699
'Pag may naiwang bakas,
magkakaroon ng giyera.
708
01:17:42,283 --> 01:17:44,285
Kailangan mong maitakas ang grupo.
709
01:17:46,454 --> 01:17:48,081
Hindi ako sundalo.
710
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
Kriminal ako.
711
01:17:53,544 --> 01:17:54,629
Pwede akong mamatay.
712
01:17:58,007 --> 01:17:59,092
Malinaw?
713
01:20:22,151 --> 01:20:23,069
Kaya mo ito, Kelly.
714
01:25:20,616 --> 01:25:22,409
Makakalakad ka ba?
715
01:25:35,756 --> 01:25:37,091
Nauna na ang iba.
716
01:26:36,317 --> 01:26:38,569
Narinig n'yo ang sabi ni Rykov, 'di ba?
717
01:26:41,906 --> 01:26:43,490
Nagsimula raw 'yon sa D.C.
718
01:26:46,201 --> 01:26:48,537
Akala ko hari ang kalaban ko.
719
01:26:52,875 --> 01:26:57,379
Hindi hari si Rykov.
Gaya lang niya ako sa kabilang panig.
720
01:26:59,048 --> 01:27:00,799
Hindi mapapatay ng piyesa ang hari.
721
01:27:04,929 --> 01:27:07,139
Babalik na lang ako sa pagkakakulong.
722
01:27:20,235 --> 01:27:23,530
May bag na puno ng pera sa ibaba.
723
01:27:25,783 --> 01:27:26,867
Sa iyo na 'yon.
724
01:27:30,454 --> 01:27:32,414
Pero patay ka na.
725
01:27:33,749 --> 01:27:35,209
Namatay ka sa Murmansk.
726
01:27:39,004 --> 01:27:40,381
Kung magsisilbi kang multo,
727
01:27:41,465 --> 01:27:43,842
baka malaman natin ang nasa likod nito.
728
01:27:52,559 --> 01:27:53,978
Mali ako tungkol sa iyo.
729
01:28:03,696 --> 01:28:07,491
...Inaakusahan ang US ng pag-atake sa
isang sibilyang gusali
730
01:28:07,574 --> 01:28:10,703
sa Murmansk, kung saan marami ang nasawi.
731
01:28:10,828 --> 01:28:12,162
BALITA - TENSYON NG US-RUSSIA
U.N MAGPUPULONG KAAGAD
732
01:28:12,246 --> 01:28:14,289
Pinapabulaanan ito ng White House.
733
01:28:14,373 --> 01:28:17,668
Sagot nito, nililipat lang daw ng Russia
ang sisi sa US
734
01:28:17,751 --> 01:28:20,671
para sa pagpabagsak nila
sa isang eroplano sa Bering Sea.
735
01:28:20,754 --> 01:28:23,549
Wala pang napapatunayan
ang parehong bansa.
736
01:28:23,632 --> 01:28:26,844
Ang sigurado lamang,
noong Cold War pa nang huling ganito
737
01:28:26,927 --> 01:28:30,305
ang tensyon sa pagitan ng dalawang bansa.
738
01:28:30,472 --> 01:28:33,976
Nagkakaroon din ng pangamba
ukol sa epekto ng tensyong ito
739
01:28:34,059 --> 01:28:38,022
sa ekonomiya.
Ayon sa US trade representative...
740
01:28:49,199 --> 01:28:50,325
G. Secretary.
741
01:28:52,036 --> 01:28:53,162
John!
742
01:28:56,290 --> 01:28:57,958
Sabi ni Greer, patay ka na.
743
01:28:58,751 --> 01:29:02,379
Pasensya na kung nabigla kita,
pero kailangan kong magtago.
744
01:29:02,463 --> 01:29:05,049
Kailangan kong mabigay sa iyo
ang impormasyon.
745
01:29:05,674 --> 01:29:07,009
Anong impormasyon?
746
01:29:08,427 --> 01:29:09,595
Tungkol sa misyon.
747
01:29:10,345 --> 01:29:12,931
Misyon naming mamatay roon.
748
01:29:13,015 --> 01:29:16,435
CIA ang may pakana.
Ginawa nila nang hindi alam ng D.C.
749
01:29:16,518 --> 01:29:19,146
Pinapatindi nila ang tensyon sa Russia.
750
01:29:23,692 --> 01:29:25,486
Si Dillard ang may gawa nito?
751
01:29:28,614 --> 01:29:30,032
Kilala ko si Sarah.
752
01:29:30,115 --> 01:29:34,244
Hindi kami nagkakaunawaan minsan,
pero matapat siya at makabayan.
753
01:29:34,995 --> 01:29:38,874
Mukha ngang hindi niya kayang
magpasuot ng bomba sa isang operatibo.
754
01:29:38,957 --> 01:29:40,501
At magpasabog ng kakampi.
755
01:29:40,584 --> 01:29:42,377
'Yon ang punto ko.
756
01:29:42,461 --> 01:29:45,631
Pero, hindi 'yon nilagay ni Greer
sa report.
757
01:29:46,882 --> 01:29:48,675
At nang sinabi ko 'yon ngayon,
758
01:29:49,885 --> 01:29:51,595
hindi ka man lang nabigla.
759
01:29:56,225 --> 01:29:58,602
Wala nang nakakabigla sa akin, John.
760
01:30:20,124 --> 01:30:21,166
Sa wakas.
761
01:30:25,337 --> 01:30:27,923
Hindi ko alam ang balak mo, bata.
762
01:30:28,966 --> 01:30:30,092
Wala kang magawa?
763
01:30:32,761 --> 01:30:34,721
Pinaglaruan mo ako.
764
01:30:35,597 --> 01:30:38,058
Nilagay ko ang buhay ko sa panganib dahil
765
01:30:38,142 --> 01:30:40,310
naniwala akong tama ang ginagawa natin.
766
01:30:40,769 --> 01:30:44,189
Walang mga gaya mong sisira sa lahat.
767
01:30:44,273 --> 01:30:46,233
Huminto ka, John. Nagkakamali ka.
768
01:30:46,316 --> 01:30:47,901
Sasabihin mo sa'kin kung bakit.
769
01:30:50,904 --> 01:30:52,197
Bakit ang pamilya ko?
770
01:30:52,948 --> 01:30:54,992
Ang asawa ko. Ang anak ko.
771
01:30:56,493 --> 01:30:57,786
Bakit ang tropa namin?
772
01:30:59,580 --> 01:31:02,124
Mukhang alam ni Rykov,
773
01:31:02,207 --> 01:31:05,002
kaya gusto ko ring malaman.
774
01:31:05,085 --> 01:31:06,545
Nagkakamali ka.
775
01:31:08,547 --> 01:31:10,048
Alam mo saan tayo papunta?
776
01:31:12,968 --> 01:31:15,596
May bukid ka sa West Virginia, hindi ba?
777
01:31:17,681 --> 01:31:20,100
Nandoon ang anak mong babae.
778
01:31:21,101 --> 01:31:23,312
Wesleyan. Magandang eskwelahan.
779
01:31:24,730 --> 01:31:27,983
Ang asawa mo. Pati ang anak mong lalaki.
780
01:31:29,276 --> 01:31:31,361
Kaya magsimula ka nang magsalita.
781
01:31:32,446 --> 01:31:33,780
Dahil kung hindi,
782
01:31:33,864 --> 01:31:37,492
Papanoorin mo akong patayin ang
buong pamilya mo.
783
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
Hindi ko kilala si Rykov.
784
01:31:41,580 --> 01:31:42,831
Nakikinig ako.
785
01:31:49,963 --> 01:31:52,132
Alam mo kung sino ang nagpanalo sa WWII?
786
01:31:53,842 --> 01:31:56,178
Hindi ang mga heneral, o mga sundalo.
787
01:31:56,261 --> 01:31:57,846
Mga ekonomista.
788
01:31:58,889 --> 01:32:01,767
Mas maraming tanke, eroplano, barko,
789
01:32:01,850 --> 01:32:05,896
at lahat ng paggastos na 'yon
ay nagpaangat sa buong bansang ito.
790
01:32:05,979 --> 01:32:08,148
Nakapagpalaya sa mundo.
791
01:32:09,983 --> 01:32:12,152
Kailangan ng malaking kalaban.
792
01:32:13,612 --> 01:32:16,281
'Yon ang Soviet Union para sa atin.
793
01:32:16,907 --> 01:32:20,744
Ang takot natin sa kanila ang
nagbuklod sa ating lahat.
794
01:32:21,536 --> 01:32:22,829
Nagbigay ng kahulugan.
795
01:32:24,331 --> 01:32:26,500
Ang problema ngayon, John,
796
01:32:26,583 --> 01:32:29,836
naglalaban-laban ang mga tao
sa ating bansa
797
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
dahil wala silang ibang kalaban.
798
01:32:33,382 --> 01:32:37,177
Kaya binigyan namin sila
ng tunay na kalaban.
799
01:32:37,803 --> 01:32:42,474
Iyong may kapangyarihang
pumuksa sa buhay at kalayaan nila.
800
01:32:42,557 --> 01:32:44,726
Kalayaang hindi pinapahalagahan.
801
01:32:46,645 --> 01:32:48,939
At epektibo 'yon.
802
01:32:51,316 --> 01:32:52,901
Ayaw mo lang magpapatay.
803
01:32:54,945 --> 01:32:58,907
Wala kang karapatang
kunin lahat ng iyon sa amin.
804
01:32:59,866 --> 01:33:01,702
Tinupad ko lang ang panata ko.
805
01:33:04,538 --> 01:33:05,872
Ako rin.
806
01:33:07,082 --> 01:33:08,417
Sa asawa ko.
807
01:33:10,085 --> 01:33:11,628
Pam ang pangalan niya.
808
01:33:13,046 --> 01:33:15,841
At sasabihin mo 'yon bago ka mamatay.
809
01:33:34,318 --> 01:33:36,069
Sabihin mo ang pangalan niya.
810
01:33:36,945 --> 01:33:38,196
Pakawalan mo ako!
811
01:33:38,280 --> 01:33:40,324
Sabihin mo ang pangalan niya.
812
01:33:40,407 --> 01:33:41,783
Pakawalan mo ako!
813
01:33:47,497 --> 01:33:48,582
Sabihin mo!
814
01:35:11,581 --> 01:35:12,916
Mayroong langit.
815
01:35:18,964 --> 01:35:20,215
Ito ba 'yon?
816
01:35:22,050 --> 01:35:24,761
Hindi.
817
01:35:29,850 --> 01:35:31,226
Ikaw?
818
01:35:32,060 --> 01:35:33,395
Nasa langit ka ba?
819
01:35:34,479 --> 01:35:35,647
Kasama kita.
820
01:35:44,489 --> 01:35:45,657
Hindi lagi.
821
01:35:48,160 --> 01:35:50,287
Hindi lagi.
822
01:35:50,954 --> 01:35:51,997
Pero ngayon.
823
01:35:59,504 --> 01:36:00,714
Pam, na-miss kita.
824
01:36:02,048 --> 01:36:03,133
Alam ko.
825
01:36:06,136 --> 01:36:07,053
Ayos lang.
826
01:36:16,771 --> 01:36:20,275
PAMELA M. KELLY
ASAWA AT INA
827
01:36:27,699 --> 01:36:32,412
Ang kadakilaan at kapangyarihan,
ngayon at magpakailanman.
828
01:37:15,580 --> 01:37:19,626
Natagpuang patay si
Secretary of Defense Thomas Clay
829
01:37:19,709 --> 01:37:21,920
sa Potomac River noong nakaraang linggo.
830
01:37:22,003 --> 01:37:25,966
Ayon sa mga ulat, nagpakamatay siya
matapos lumabas ang isyu ng...
831
01:37:26,883 --> 01:37:28,385
Nakikinig ako.
832
01:37:33,807 --> 01:37:35,642
Kaunti lang ang dumalo.
833
01:38:06,965 --> 01:38:09,092
Binigyan namin sila ng tunay na kalaban.
834
01:38:09,843 --> 01:38:14,514
Iyong may kapangyarihang pumuksa
sa buhay at kalayaan nila.
835
01:38:14,598 --> 01:38:16,641
Kalayaang hindi pinapahalagahan.
836
01:38:18,268 --> 01:38:20,729
At epektibo 'yon, John.
837
01:38:23,189 --> 01:38:24,691
Ayaw mo lang magpapatay.
838
01:38:29,821 --> 01:38:30,947
Kailangan ko ng pabor.
839
01:38:47,005 --> 01:38:51,593
Sabi ni Vaseliev, kailangang mamatay
ni John Kelly para matapos itong lahat.
840
01:38:56,181 --> 01:38:59,559
Heto ang bago mong dokumento.
Pinabibigay ng kaibigan mo, si Ritter.
841
01:39:02,771 --> 01:39:06,191
"John Clark."
Ang galing mag-isip ng pangalan.
842
01:39:07,025 --> 01:39:10,028
Hindi talaga ganoon ang CIA.
843
01:39:10,111 --> 01:39:11,196
Oo nga.
844
01:39:13,990 --> 01:39:15,825
Ano'ng gagawin mo, John?
845
01:39:19,371 --> 01:39:21,790
Kung saan tayo magaling. Maglaho.
846
01:39:26,795 --> 01:39:29,297
Alam kong patay ka na ngayon,
847
01:39:29,381 --> 01:39:30,840
pero huwag kang makakalimot.
848
01:39:31,966 --> 01:39:32,926
Oo, ma'am.
849
01:41:46,434 --> 01:41:49,312
MAKALIPAS ANG ISANG TAON
850
01:41:51,981 --> 01:41:52,982
Direktor.
851
01:41:55,026 --> 01:41:57,487
Pagbati sa promosyon mo.
852
01:41:58,822 --> 01:41:59,948
Salamat.
853
01:42:02,700 --> 01:42:07,163
Nagulat ako nang nagbalik ka sa D.C.
854
01:42:08,832 --> 01:42:10,875
Pinag-iisipan ko ang nangyari.
855
01:42:12,252 --> 01:42:14,087
Maaaring mangyari ulit.
856
01:42:17,298 --> 01:42:19,259
Kaya may nabuo akong ideya.
857
01:42:20,927 --> 01:42:23,513
Isang multinational counterterrorist team.
858
01:42:25,056 --> 01:42:29,143
Binubuo ng US, UK,
mga piling tauhan ng NATO,
859
01:42:30,395 --> 01:42:33,523
at may suporta ng
national intelligence services.
860
01:42:33,606 --> 01:42:35,692
Sino ang mamamahala noon?
861
01:42:36,943 --> 01:42:37,902
Ako.
862
01:42:40,613 --> 01:42:42,782
Gusto kong ipresenta sa Presidente.
863
01:42:46,160 --> 01:42:47,287
Talaga?
864
01:42:58,423 --> 01:42:59,799
Rainbow ang ipapangalan ko.
865
01:43:01,384 --> 01:43:02,427
Bakit?
866
01:43:07,473 --> 01:43:08,600
Personal na rason.
867
01:43:15,064 --> 01:43:16,566
Uy, John.
868
01:43:20,236 --> 01:43:21,863
Maligayang pagbabalik.
869
01:43:28,620 --> 01:43:30,121
Maligaya akong magbalik.
870
01:48:58,491 --> 01:49:00,493
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
EMN