1 00:01:58,619 --> 00:02:00,788 ano'ng dala ng CIA para sa amin? 2 00:02:02,206 --> 00:02:04,250 Dumidilim na, kailangan nang kumilos. 3 00:02:10,506 --> 00:02:12,800 Isang CIA operative ang bihag. 4 00:02:12,883 --> 00:02:15,761 Naniniwala kaming hawak siya ng militar ng Syria 5 00:02:15,845 --> 00:02:18,305 sa kalapit na gusali. Randy ang palayaw. 6 00:02:18,389 --> 00:02:21,976 Lulusob tayo mula timog. May mga bantay dito at dito. 7 00:02:23,602 --> 00:02:26,146 Ilang sundalong Syrian ang nakaposte? 8 00:02:26,230 --> 00:02:28,107 Hindi ko alam. 9 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 Nakakabilib. 10 00:02:33,487 --> 00:02:34,446 Komedyante ka? 11 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 Nagmamagaling lang siya. 12 00:02:36,991 --> 00:02:38,909 Ako dapat ang magaling. 13 00:02:38,993 --> 00:02:40,786 Siya ang matapang. 14 00:02:42,663 --> 00:02:43,497 Magaling. 15 00:03:08,314 --> 00:03:10,316 Isa, dalawa, tatlo... 16 00:03:32,922 --> 00:03:33,756 Tara! 17 00:03:40,346 --> 00:03:41,347 Malinis! 18 00:03:47,394 --> 00:03:50,105 Kumpirmado. Ito nga ang bihag. 19 00:03:51,106 --> 00:03:51,941 Kilos na tayo. 20 00:03:53,317 --> 00:03:54,818 -Ano ito? -Ako'ng bahala. 21 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 Dating militar ito ng Russia. 22 00:03:57,363 --> 00:04:00,032 Sabi mo militar ng Syria, hindi Russia. 23 00:04:01,742 --> 00:04:03,369 Wala akong nakikitang Russian. 24 00:04:04,662 --> 00:04:06,789 Ano'ng hinihintay n'yo? Kilos na! 25 00:04:12,586 --> 00:04:13,629 Tara na. 26 00:04:19,969 --> 00:04:21,303 -Dapa! -Tago! 27 00:05:00,300 --> 00:05:01,927 May kailangan ng tulong dito. 28 00:05:02,011 --> 00:05:03,679 Prayoridad ang bihag. 29 00:05:03,762 --> 00:05:05,764 Magkita tayo sa ex-fill. Kilos! 30 00:05:09,393 --> 00:05:10,436 Teka lang! 31 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 Itsek kung patay na ang Russian 32 00:05:18,944 --> 00:05:20,320 Dalhin sila sa ex-fill. 33 00:05:24,033 --> 00:05:24,867 Granada! 34 00:05:45,345 --> 00:05:46,305 Sasakyang Russian. 35 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 Nagsinungaling si Ritter. Hindi ito kampo. 36 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 Bodega ito ng mga armas. 37 00:05:52,186 --> 00:05:53,103 Mismo. 38 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 Heto na. 39 00:05:58,859 --> 00:05:59,777 Sumunod ka. 40 00:05:59,860 --> 00:06:00,819 Sige. 41 00:06:25,886 --> 00:06:26,845 Tara na. 42 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Ritter! Ipaliwanag mo ang mga Russian. 43 00:07:07,344 --> 00:07:10,264 Mga militar 'yon ng Russia. 44 00:07:14,476 --> 00:07:16,270 Alam mo 'yon, ano? 45 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 Kumpirmasyon. 46 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 Eagle Six. Kumpirmado na ang target. 47 00:07:31,243 --> 00:07:35,914 Kailangan ng airstrike sa grid November- papa-six-seven-five-two-niner-zero. 48 00:07:37,749 --> 00:07:41,295 Maliwanag dapat sa akin ang misyon. Napatay nila ang isa sa mga tao ko. 49 00:07:41,378 --> 00:07:43,005 Kasama 'yon sa trabaho, kapatid. 50 00:07:45,299 --> 00:07:47,384 Kalma. Kumalma ka, Senior Chief! 51 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 -Ano ginagawa mo? -Ngayon na. 52 00:07:52,181 --> 00:07:53,056 Masunurin! 53 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 WASHINGTON, D.C. MAKALIPAS ANG TATLONG BUWAN 54 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 Gusto mong makarinig ng romantiko? 55 00:08:30,344 --> 00:08:31,428 Ano? 56 00:08:38,477 --> 00:08:39,645 Delikado ka. 57 00:08:39,728 --> 00:08:43,357 Tara dito, maupo ka riyan sa sofa. 58 00:08:53,825 --> 00:08:54,952 Gusto mo ng tubig? 59 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 Gusto ko ng alak. 60 00:08:57,829 --> 00:08:59,498 Sige, iced tea na lang. 61 00:08:59,581 --> 00:09:00,791 Mabuti. 62 00:09:01,625 --> 00:09:02,709 May asukal. 63 00:09:03,085 --> 00:09:04,127 Sige. 64 00:09:08,924 --> 00:09:12,094 Kailangan nating maintindihan kung bakit sila umaarte. 65 00:09:12,177 --> 00:09:15,639 Para matulungan ang mga guro nila. 66 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 -Papunta na 'ko doon para sa tea mo. -Ayos lang, 67 00:09:18,308 --> 00:09:22,062 ang daldal ni Sister Easton doon. 68 00:09:22,145 --> 00:09:23,272 Totoo. 69 00:09:23,355 --> 00:09:24,564 Kinukulit ka niya, ano? 70 00:09:25,607 --> 00:09:28,360 Sabi ni Pam may bago ka raw trabaho. 71 00:09:28,443 --> 00:09:31,363 Inalok pa lang siya, hindi pa niya kinukuha. 72 00:09:32,739 --> 00:09:34,324 Pribadong seguridad. 73 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 Maganda ang kita. 74 00:09:39,579 --> 00:09:41,498 Malaking hakbang 'yon, 75 00:09:41,581 --> 00:09:43,208 matapos umalis ng militar. 76 00:09:45,585 --> 00:09:47,087 Kailan ka nga manganganak? 77 00:09:47,170 --> 00:09:49,798 -Ika-17, susunod na buwan. -Ika-17. 78 00:09:49,881 --> 00:09:51,800 Naalala ko noong unang anak namin. 79 00:09:51,883 --> 00:09:54,428 Kung sa tingin mo mahirap ang pagtulog sa giyera, 80 00:09:54,511 --> 00:09:56,388 hintayin mo ang iyak niyan sa gabi. 81 00:09:59,683 --> 00:10:01,101 Pababagsakin ka. 82 00:10:01,601 --> 00:10:02,853 Babae ito. 83 00:10:03,478 --> 00:10:05,856 Babae? Lagot ka na. 84 00:10:14,573 --> 00:10:15,657 Gusto mong kumain? 85 00:10:17,284 --> 00:10:19,536 Patulong ako sa pagtapon ng basura. 86 00:10:19,619 --> 00:10:20,495 Sige. 87 00:10:24,750 --> 00:10:27,169 Papa, maglaro tayo ng Twister! 88 00:10:27,919 --> 00:10:29,963 Sige, teka lang. 89 00:11:07,709 --> 00:11:09,127 Naaalala mo ito? 90 00:11:09,503 --> 00:11:11,922 Naaalala ko ang damit na 'yan, at 'yong sapatos. 91 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 Naaalala ko ang buhok mo. 92 00:11:20,680 --> 00:11:23,350 Papunta na ako. Trapik lang dito... 93 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 Diyos ko po! 94 00:11:25,685 --> 00:11:27,229 Saan ka ba galing? 95 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 Sa Happy's kasama ang tropa? 96 00:11:32,234 --> 00:11:34,611 Nagliwaliw na naman kayong mga Navy SEAL? 97 00:11:34,694 --> 00:11:36,071 Huwag na tayong magtalo. 98 00:11:37,781 --> 00:11:38,615 Ano'ng... 99 00:11:42,577 --> 00:11:43,412 Uy? 100 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 Ano'ng nangyari? 101 00:11:48,875 --> 00:11:50,001 Kumusta ka? 102 00:11:50,794 --> 00:11:51,711 Buntis pa rin. 103 00:11:52,295 --> 00:11:53,380 Subukan mo. 104 00:11:55,632 --> 00:11:58,176 Hindi ikaw ang kausap ko. 105 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 Pasensya na. 106 00:12:00,303 --> 00:12:02,139 Kumusta ka, anak? 107 00:12:02,389 --> 00:12:04,599 Gusto na kitang makita. 108 00:12:04,683 --> 00:12:06,601 Inayos ko na ang kwarto mo. 109 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Ano 'yon? 110 00:12:10,188 --> 00:12:11,982 Magiging paborito niya raw ako. 111 00:12:12,065 --> 00:12:13,483 Malabo. 112 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 Dalawa kami, isa ka lang. 113 00:12:15,902 --> 00:12:17,612 Alam mo? Susuko na ako. 114 00:12:17,696 --> 00:12:19,364 Alam kong wala akong pag-asa. 115 00:12:29,124 --> 00:12:30,167 Alam mo naman... 116 00:12:32,335 --> 00:12:35,088 gustong-gusto ko 'pag suot mo ang medyas ko. 117 00:12:36,882 --> 00:12:38,008 Suot mo? 118 00:12:39,134 --> 00:12:42,387 John, kailangan ko nang matulog. 119 00:12:42,471 --> 00:12:44,764 -Makakatulog ka naman. -Hindi. 120 00:12:44,848 --> 00:12:47,058 -Mabilisan lang. -Hindi. 121 00:12:47,684 --> 00:12:48,518 Tama na! 122 00:12:49,269 --> 00:12:51,521 -Mahal kita. -Mahal din kita, paalam. 123 00:12:53,648 --> 00:12:56,693 At huwag kang magpuyat kakapakinig sa musika. 124 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 'Di ko maipapangako. 125 00:15:49,866 --> 00:15:50,742 Handa na ako. 126 00:17:52,781 --> 00:17:53,782 Mahal ko! 127 00:18:07,003 --> 00:18:07,837 Hindi. 128 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 Hindi, hindi. 129 00:18:51,506 --> 00:18:54,259 Tatlong suspek ang patay, 130 00:18:54,342 --> 00:18:56,511 kritikal ang kondisyon ni Senior Chief Kelly. 131 00:18:56,594 --> 00:18:57,971 Malabong mabuhay. 132 00:18:58,054 --> 00:18:59,597 Pinatay ang kaniyang asawa. 133 00:19:00,682 --> 00:19:03,518 Ikatlong miyembro si Kelly ng Special Operations Unit 134 00:19:03,601 --> 00:19:05,603 na inatake sa loob ng 24 oras. 135 00:19:05,687 --> 00:19:08,106 Binigyan ng FBI ng seguridad at proteksyon 136 00:19:08,189 --> 00:19:10,733 ang mga natitirang miyembro. 137 00:19:10,817 --> 00:19:14,821 Mapanganib na mundo ang pinapasok ng mga SEALs na ito. 138 00:19:14,904 --> 00:19:16,781 Droga, armas, impormasyon. 139 00:19:17,031 --> 00:19:18,283 Kaya gayon, 140 00:19:18,366 --> 00:19:21,452 pinag-aaralan namin nang maigi ang bawat anggulo. 141 00:19:24,581 --> 00:19:28,084 Ano'ng ibig mong sabihin doon? 142 00:19:28,668 --> 00:19:31,004 Hindi marumi ang mga tauhan ko, alam mo 'yon. 143 00:19:32,672 --> 00:19:34,132 Ano ang buong istorya? 144 00:19:34,716 --> 00:19:37,427 Huwag mo akong lokohin. Hindi ko kailangan noon. 145 00:19:39,929 --> 00:19:41,264 Iniimbestigahan namin. 146 00:19:43,474 --> 00:19:46,644 Bakit ba ikaw lagi ang sentro 147 00:19:47,729 --> 00:19:49,856 ng katarantaduhan sa buhay ko? 148 00:19:53,860 --> 00:19:55,278 Swerte lang siguro ako. 149 00:20:37,820 --> 00:20:39,030 Kailangan ko ng doktor! 150 00:20:39,948 --> 00:20:40,865 Code blue! 151 00:20:42,033 --> 00:20:42,951 Ang pulso niya. 152 00:20:43,034 --> 00:20:43,993 Bumababa. 153 00:20:44,077 --> 00:20:45,578 I-chest compressions siya. 154 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 Ang sanggol? 155 00:21:43,594 --> 00:21:45,096 Sino ang gumawa nito? 156 00:21:49,684 --> 00:21:50,727 Hindi ko alam. 157 00:21:55,273 --> 00:21:56,107 Propesyunal. 158 00:21:58,484 --> 00:21:59,610 Mga propesyunal sila. 159 00:22:06,492 --> 00:22:08,327 'Yong katawan sa kwarto... 160 00:22:11,372 --> 00:22:12,623 Hindi ako ang pumatay. 161 00:22:17,003 --> 00:22:19,213 Patay na siya pagdating ko roon. 162 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 May isang nakatakas. 163 00:22:32,852 --> 00:22:33,936 Kailangan ko lang... 164 00:22:37,523 --> 00:22:38,649 ng pangalan. 165 00:22:43,071 --> 00:22:44,238 Bigyan mo ako. 166 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 Kahit pa alam ko... 167 00:22:54,749 --> 00:22:56,417 hindi ko pwedeng sabihin. 168 00:23:12,892 --> 00:23:15,478 Hindi ka ba marunong kumatok? 169 00:23:18,815 --> 00:23:22,401 Pasensya na, G. Secretary. 170 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 Walang problema. 171 00:23:24,195 --> 00:23:26,864 Inaasahan ko ang ganoon. 172 00:23:31,452 --> 00:23:34,247 Sumasagot ka sa DOD. Nakakamangha. 173 00:23:37,041 --> 00:23:38,376 May bintana ka pa. 174 00:23:39,335 --> 00:23:40,336 Upo. 175 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 Nakatrabaho ko ang tito mo. 176 00:23:46,425 --> 00:23:48,678 Mahusay na operatibo si Jim Greer. 177 00:23:49,428 --> 00:23:50,763 Mukhang ganoon nga po. 178 00:23:53,516 --> 00:23:56,727 Pinagmamalaki ka niya. 179 00:23:58,312 --> 00:24:01,691 Kaya kakausapin kita tungkol kay John Kelly. 180 00:24:04,694 --> 00:24:07,071 Lieutenant Commander, sa opinyon mo, 181 00:24:08,489 --> 00:24:10,491 mapagkakatiwalaan ba si Kelly? 182 00:24:16,539 --> 00:24:17,707 Alam mo na ang gagawin. 183 00:24:20,042 --> 00:24:21,836 Chess press hanggang 15. 184 00:24:55,786 --> 00:24:57,580 Lieutenant Commander, pumasok ka. 185 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 G. Secretary, mawalang-galang na, 186 00:25:04,212 --> 00:25:07,173 sabi ng Direktor, ikaw lang ang kakausapin ko. 187 00:25:09,258 --> 00:25:10,259 Maupo ka. 188 00:25:10,635 --> 00:25:14,055 Pinagpaliwanag ko ang CIA tungkol sa sitwasyon ng tao mo. 189 00:25:14,138 --> 00:25:15,890 Baka gusto mo rin ito marinig. 190 00:25:15,973 --> 00:25:16,891 Salamat. 191 00:25:23,606 --> 00:25:24,649 Yuri Zelin, 192 00:25:25,399 --> 00:25:27,860 anak ni Nikolay Zelin, pinuno ng FSB. 193 00:25:29,570 --> 00:25:33,241 Ito si Yuri sa Aleppo bago kami umatake. 194 00:25:33,824 --> 00:25:37,245 Pinatay siya ng grupo ni Lieutenant Commander. 195 00:25:37,328 --> 00:25:39,538 Hindi namin alam kung bakit siya nandoon, 196 00:25:39,622 --> 00:25:42,541 pero mukhang ganti ang ginawa kina Webb, Rowdy, at Kelly. 197 00:25:43,793 --> 00:25:46,629 Lahat ng napatay ni Kelly sa bahay niya ay FSB. 198 00:25:48,798 --> 00:25:51,008 Sinasabi mo... 199 00:25:51,092 --> 00:25:54,011 ang pagpatay sa mga tauhan natin, at kanilang pamilya 200 00:25:54,345 --> 00:25:56,305 ay atake ng dayuhan sa ating lupain? 201 00:25:56,764 --> 00:25:57,765 Mga Russian? 202 00:25:59,350 --> 00:26:00,351 Hindi mismo. 203 00:26:02,103 --> 00:26:05,022 Wala silang opisyal na koneksyon sa Russia. 204 00:26:05,106 --> 00:26:09,235 Alam mo ba na nagbebenta ng armas ang Russia noong lumusob tayo sa Aleppo? 205 00:26:09,318 --> 00:26:10,486 May kutob kami. 206 00:26:14,156 --> 00:26:15,324 May isang nawawala. 207 00:26:16,742 --> 00:26:19,120 Sabi ni Kelly, may Russian na nakatakas. 208 00:26:19,203 --> 00:26:21,330 Tatlo lang ang nandito. Nasaan ang ikaapat? 209 00:26:21,414 --> 00:26:22,581 Hindi na mahalaga. 210 00:26:25,918 --> 00:26:29,338 Tapos na ang kasong ito para sa CIA. 211 00:26:30,464 --> 00:26:31,507 Ano? 212 00:26:32,341 --> 00:26:34,593 Patas na ang iskor para sa Direktor. 213 00:26:35,428 --> 00:26:39,432 Sa tingin niya, 'di na kailangan pang galitin ang Russia. 214 00:26:46,355 --> 00:26:48,566 Kung ganoon ang tingin ni Sarah, 215 00:26:48,649 --> 00:26:51,110 wala na akong magagawa. 216 00:26:52,028 --> 00:26:53,070 Sa ngayon. 217 00:27:01,037 --> 00:27:02,330 Kunin mo ang baso. 218 00:27:25,770 --> 00:27:27,146 May selebrasyon ba? 219 00:27:27,521 --> 00:27:28,522 Uminom ka. 220 00:27:34,653 --> 00:27:36,113 Utos 'yon. 221 00:27:50,169 --> 00:27:53,798 Naiintindihan ko na ang galit mo kay Ritter noong 222 00:27:54,215 --> 00:27:55,257 nasa Syria tayo. 223 00:27:58,677 --> 00:28:01,055 Hindi na mag-iimbestiga pa ang CIA 224 00:28:01,138 --> 00:28:03,265 sa mga pag-atake at sa pagpatay kay Pam. 225 00:28:06,685 --> 00:28:08,604 Galing mismo sa Direktor. 226 00:28:08,687 --> 00:28:12,108 Para daw sa seguridad ng bansa. 227 00:28:12,650 --> 00:28:15,361 -Alam nilang mga Russian ang may pakana. -Diyos ko. 228 00:28:15,444 --> 00:28:18,364 Matatabunan na ito ng alikabok. 229 00:28:27,331 --> 00:28:28,165 Bwisit. 230 00:28:31,585 --> 00:28:33,671 Makukulong siguro ako dahil dito, 231 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 pero bahala na. 232 00:28:40,261 --> 00:28:41,762 Ito ang mga pinatumba mo. 233 00:28:47,726 --> 00:28:49,520 Nakuha ko kay Secretay Clay. 234 00:28:52,523 --> 00:28:55,234 -Nasaan ang pang-apat? -Maaaring patay na. 235 00:28:55,776 --> 00:28:58,779 Pero kinilala ang tatlo ng Chief of Intel. 236 00:29:00,489 --> 00:29:02,950 Andre Vaseliev, dating FSB. 237 00:29:03,033 --> 00:29:04,702 Siya ang nagbigay ng pasaporte. 238 00:29:08,122 --> 00:29:10,082 Alam niya kung sino ang ikaapat. 239 00:29:12,251 --> 00:29:13,711 Nakausap na ba siya? 240 00:29:13,794 --> 00:29:14,879 Hindi pa. 241 00:29:15,671 --> 00:29:17,840 Hindi siya pwedeng galawin. 242 00:32:17,061 --> 00:32:18,020 Hoy! 243 00:32:18,979 --> 00:32:20,731 Ano'ng ginagawa mo? Tabi. 244 00:32:21,815 --> 00:32:22,650 Ikaw ang tumabi! 245 00:32:23,651 --> 00:32:24,735 Kapatid mo? 246 00:32:25,235 --> 00:32:26,945 Ulol. 247 00:32:33,327 --> 00:32:34,161 Oy! 248 00:32:34,787 --> 00:32:36,330 Umalis ka rito. 249 00:32:36,413 --> 00:32:37,915 May jacket din ako. 250 00:32:37,998 --> 00:32:40,209 -Ipapakita ko lang ang jacket ko. -Huwag. 251 00:32:40,292 --> 00:32:41,502 Umalis ka na. 252 00:32:41,585 --> 00:32:43,170 Magpalit tayo ng damit. 253 00:32:43,253 --> 00:32:45,839 -Hindi. Umatras ka! -Kailangan ko lang... 254 00:32:45,964 --> 00:32:47,132 Umatras ka. 255 00:32:47,216 --> 00:32:50,177 -Kailangan kong pumasok. -Umalis ka na rito. 256 00:32:50,260 --> 00:32:52,513 -Hindi. -Lintik... 257 00:32:52,596 --> 00:32:54,431 -Sige. -Umatras ka! 258 00:32:55,224 --> 00:32:56,684 Sige, sige. 259 00:32:57,935 --> 00:32:59,061 Ano... 260 00:33:25,713 --> 00:33:28,048 911, ano ang kailangan n'yo? 261 00:33:28,132 --> 00:33:30,718 Galing ako sa Dulles Airport, 262 00:33:30,801 --> 00:33:33,554 at may nakita akong kotse na gumegewang sa kalsada. 263 00:33:33,637 --> 00:33:35,055 Kaya tumabi ako sa kaniya. 264 00:33:35,806 --> 00:33:38,559 Tapos tinutukan niya ako ng baril. 265 00:33:38,642 --> 00:33:39,893 Itim na SUV, 266 00:33:39,977 --> 00:33:42,813 ang plaka ay RT5629. 267 00:33:43,230 --> 00:33:44,940 Dalian n'yo, natatakot ako. 268 00:34:11,467 --> 00:34:14,928 Bakit ba ang tagal asikasuhin ng mga pulis? 269 00:34:16,346 --> 00:34:20,601 Huwag kang mag-alala, G. Vaseliev. Ihahatid kita sa pasukan. 270 00:35:06,396 --> 00:35:07,606 Naaalala mo ako? 271 00:35:07,981 --> 00:35:09,316 Sino pumatay sa asawa ko? 272 00:35:09,399 --> 00:35:12,236 Sino'ng nakatakas sa bahay ko? Bigyan mo ako ng pangalan. 273 00:35:14,947 --> 00:35:16,365 Bigyan mo ako ng pangalan. 274 00:35:21,453 --> 00:35:22,496 Sige. 275 00:35:23,288 --> 00:35:24,581 Magbibigay ako. 276 00:35:27,251 --> 00:35:28,168 John Kelly. 277 00:35:29,711 --> 00:35:31,630 Ikaw ang problema, John. 278 00:35:32,756 --> 00:35:34,341 Patay ka na dapat, 279 00:35:34,424 --> 00:35:36,760 kaya nakasunod sa iyo ang kamatayan. 280 00:35:39,012 --> 00:35:41,431 Butas na ang baga mo. 281 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 Si Pam, ang asawa ko, nalunod sa sarili niyang dugo. 282 00:35:44,643 --> 00:35:45,811 Magbigay ka ng pangalan. 283 00:35:45,894 --> 00:35:47,813 Dalian mo. 284 00:35:50,983 --> 00:35:52,067 Viktor Rykov. 285 00:35:54,486 --> 00:35:56,154 Palabas na siya ng sasakyan! 286 00:35:56,238 --> 00:35:58,031 Itaas mo ang kamay mo. 287 00:35:58,115 --> 00:35:59,616 -Dapa! -Militar ako! 288 00:35:59,700 --> 00:36:01,952 -Talikod ka. -Wag kayong babaril. Military ako 289 00:36:02,035 --> 00:36:03,287 Taas lang ang kamay! 290 00:36:04,162 --> 00:36:08,667 Matapos ang mga atake, may lumabas na dokumentong nagpapatunay 291 00:36:08,750 --> 00:36:13,964 na konektado ang gobyerno ng Russia sa pagpatay ng mga Navy SEAL dito sa US. 292 00:36:14,590 --> 00:36:16,717 Sinasabi mo bang nagkataon lang 'yon? 293 00:36:16,842 --> 00:36:19,761 Sinasabi kong dapat tayong maging maingat sa pagbabato 294 00:36:19,845 --> 00:36:23,265 ng akusasyon laban sa estado ng Russia. 295 00:36:27,311 --> 00:36:29,271 Hindi kami ang nagkalat ng impormasyon. 296 00:36:29,730 --> 00:36:30,814 Bakit namin gagawin? 297 00:36:30,898 --> 00:36:32,691 Kami nga ang nagtatago noon. 298 00:36:36,778 --> 00:36:38,488 Naisip ni Direktor Dillard na baka 299 00:36:38,572 --> 00:36:41,074 alam mo kung paano natugis ni Kelly si Vaseliev. 300 00:36:43,243 --> 00:36:44,953 Lieutenant Commander Greer? 301 00:36:45,037 --> 00:36:46,246 Walang ebidensya. 302 00:36:46,872 --> 00:36:49,958 Pero naaalala ko, pinagpilitan mong 303 00:36:50,042 --> 00:36:51,877 mabigyan din siya ng impormasyon. 304 00:36:53,295 --> 00:36:55,047 Akala ko makakatulong. 305 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 Ang inaalala namin 306 00:36:59,635 --> 00:37:02,804 baka magbigay ito ng maling mensahe sa Moscow. 307 00:37:02,888 --> 00:37:04,181 Maling mensahe? 308 00:37:06,308 --> 00:37:07,643 Umatake sila sa atin. 309 00:37:08,810 --> 00:37:10,771 Kailangan nilang makinig. 310 00:37:10,854 --> 00:37:13,190 At target ngayon si Kelly. 311 00:37:13,523 --> 00:37:15,525 Hindi siya ligtas kahit sa kulungan. 312 00:37:17,152 --> 00:37:20,530 Kailangang mag-isip nang malawak. 313 00:37:26,870 --> 00:37:30,791 Naisip mo ba na may nagawa si John Kelly na hindi natin kayang gawin? 314 00:37:32,793 --> 00:37:36,046 Binulabog niya ang lungga na kailangan ng pagbabago... 315 00:37:37,214 --> 00:37:38,924 tingnan natin ang ibubunga nito. 316 00:37:40,676 --> 00:37:42,260 Kailangan mo ng tulong. 317 00:37:43,428 --> 00:37:44,763 Sa maraming bagay. 318 00:37:46,723 --> 00:37:47,766 Hindi. 319 00:37:50,352 --> 00:37:52,729 Sumunod ako sa mga utos nila buong buhay ko. 320 00:37:55,649 --> 00:37:58,026 Ginawa ko ang mga katarantaduhan nila. 321 00:38:00,195 --> 00:38:02,823 Pinagsilbihan natin ang bansang hindi tayo mahal... 322 00:38:04,366 --> 00:38:06,743 dahil naniniwala tayo sa kabutihan nito. 323 00:38:07,369 --> 00:38:09,997 Pinaglaban natin ang kinabukasan ng Amerika. 324 00:38:12,249 --> 00:38:13,834 Pero sumobra na sila. 325 00:38:15,627 --> 00:38:17,838 Dinala nila ang kanilang giyera sa bahay ko. 326 00:38:21,550 --> 00:38:22,884 Kinuha ang asawa ko. 327 00:38:27,931 --> 00:38:31,351 Kinuha ang anak ko bago pa nagkaroon ng pagkakataong huminga. 328 00:38:35,939 --> 00:38:37,607 Tapos na ang kontrata ko. 329 00:38:39,109 --> 00:38:41,194 Sila na ang magbabayad. 330 00:38:43,196 --> 00:38:45,699 Ipapakita ko ang kayang gawin ng sundalo sa hari. 331 00:38:50,954 --> 00:38:52,748 Ang papeles ng mga Russian, 332 00:38:52,831 --> 00:38:54,833 binigay sa iyo ni Secretary Clay? 333 00:38:55,917 --> 00:38:57,627 May mensahe ako para sa kaniya. 334 00:39:00,422 --> 00:39:01,923 Imposible 'yon, John. 335 00:39:03,592 --> 00:39:05,135 May nalaman ako. 336 00:39:08,263 --> 00:39:09,431 Ano? 337 00:39:10,432 --> 00:39:11,266 Hindi. 338 00:39:12,225 --> 00:39:15,228 Palayain niya ako rito kung gusto niyang malaman. 339 00:39:17,689 --> 00:39:20,942 Sa tingin mo, bakit ako nasa kulungang puno ng Russian mob? 340 00:39:21,735 --> 00:39:23,028 Isipin mo. 341 00:39:27,866 --> 00:39:29,493 Kaya nila akong tapusin dito. 342 00:40:44,401 --> 00:40:45,402 Tayo. 343 00:40:46,236 --> 00:40:47,863 Tumalikod ka, harap sa pader. 344 00:40:50,490 --> 00:40:51,992 Bakit ko gagawin 'yon? 345 00:40:53,201 --> 00:40:55,412 Ipapasyal ka namin. 346 00:40:55,495 --> 00:40:56,329 Ayaw ko. 347 00:40:57,122 --> 00:40:58,331 Dito na lang ako. 348 00:40:58,790 --> 00:41:00,125 Tayo! 349 00:41:00,792 --> 00:41:01,960 Harap sa pader! 350 00:41:04,421 --> 00:41:06,631 Kung hindi mo sasabihin kung saan pupunta, 351 00:41:07,048 --> 00:41:08,175 hindi ako sasama. 352 00:42:21,373 --> 00:42:22,332 Pasok! 353 00:42:47,941 --> 00:42:49,985 Isarado n'yo ang pinto. 354 00:43:08,712 --> 00:43:09,546 Tabi! 355 00:43:10,338 --> 00:43:11,172 Ma'am, 356 00:43:11,673 --> 00:43:12,924 papunta na kay John. 357 00:43:20,348 --> 00:43:21,850 Senior Chief Kelly, 358 00:43:23,018 --> 00:43:25,437 Ako si United States Marshal Kevin Townsend. 359 00:43:26,896 --> 00:43:29,190 Maglulusot ako ang phone. 360 00:43:29,274 --> 00:43:31,359 May gustong makipag-usap sa iyo. 361 00:43:31,443 --> 00:43:32,444 Akin na. 362 00:43:37,532 --> 00:43:38,575 Si John ito. 363 00:43:38,825 --> 00:43:40,285 John, ako ito. 364 00:43:41,036 --> 00:43:42,871 Papalayain ka na namin. 365 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 Sundan mo ang US Marshal. 366 00:43:44,831 --> 00:43:45,915 Pagtiwalaan mo siya. 367 00:43:50,128 --> 00:43:51,504 O gusto mo pang mambugbog? 368 00:43:53,590 --> 00:43:54,591 Ayaw ko na. 369 00:44:09,814 --> 00:44:12,859 Alam mong malaki ang problema 'pag maraming bantay. 370 00:44:14,069 --> 00:44:17,906 Napakalaki ng mga problemang dinulot mo. 371 00:44:46,351 --> 00:44:47,185 Dito. 372 00:44:58,321 --> 00:45:01,408 G. Secretary, Senior Chief John Kelly. 373 00:45:03,993 --> 00:45:05,620 kilala mo si Sarah Dillard? 374 00:45:05,703 --> 00:45:07,163 Siya ang direktor ng CIA. 375 00:45:09,040 --> 00:45:11,668 -At Robert Ritter, mula rin-- -Alam ko. 376 00:45:14,254 --> 00:45:16,256 Ano ang nalalaman mo? 377 00:45:16,881 --> 00:45:18,967 Huwag mong sayangin ang pagpunta namin. 378 00:45:30,061 --> 00:45:31,604 Paano mo nalaman 'yon? 379 00:45:32,814 --> 00:45:35,024 Siya ang ikaapat na suspek sa bahay ko. 380 00:45:35,859 --> 00:45:37,277 Ang pumatay sa asawa ko. 381 00:45:38,194 --> 00:45:39,571 Patay na si Viktor Rykov. 382 00:45:39,654 --> 00:45:41,322 Sino ba si Viktor Rykov? 383 00:45:44,284 --> 00:45:45,285 Sikreto 'yon. 384 00:45:46,161 --> 00:45:47,162 Sabihin mo na. 385 00:45:52,250 --> 00:45:54,836 Viktor Anatoly Rykov, ipinanganak sa Tyumen. 386 00:45:54,919 --> 00:45:56,045 Naulila noong bata. 387 00:45:56,129 --> 00:45:58,631 Tumira sa US noong kabataan niya. 388 00:45:58,715 --> 00:46:00,383 Pinaghihinalaang 389 00:46:00,467 --> 00:46:02,886 Russian Special Forces, espiya, FSB, sundalo. 390 00:46:03,761 --> 00:46:05,346 Ang ideolohiya ay post-Soviet. 391 00:46:05,430 --> 00:46:09,392 Naniniwala siyang mapapabagsak ang Kanluran ng mga atake sa Amerika. 392 00:46:09,476 --> 00:46:11,186 Tagaplano siya at tagagawa. 393 00:46:12,896 --> 00:46:15,648 Mayroon siyang mga ahente. 394 00:46:16,232 --> 00:46:18,151 Bago namin... 395 00:46:19,360 --> 00:46:22,155 -pinatahimik. -Ayon sa pag-aakala namin. 396 00:46:25,325 --> 00:46:26,326 Tran, 397 00:46:26,951 --> 00:46:30,121 tingnan natin kung talagang kilala ni G. Kelly si G. Rykov 398 00:46:30,205 --> 00:46:31,706 sa mukha. 399 00:46:31,789 --> 00:46:33,458 Ilagay mo ang larawan. 400 00:46:40,173 --> 00:46:41,174 Pinakataas sa kanan. 401 00:46:43,927 --> 00:46:45,094 Siya 'yan. 402 00:46:56,940 --> 00:46:57,941 Kung siya man 'yon, 403 00:46:58,733 --> 00:46:59,776 ano'ng gagawin natin? 404 00:47:00,193 --> 00:47:04,489 Kung buhay si Rykov, hahanapin namin siya at ikukulong. 405 00:47:04,572 --> 00:47:05,949 Alam namin ang kilos niya. 406 00:47:06,533 --> 00:47:10,161 Hindi nag-iisa ang operasyon na ito. 407 00:47:11,913 --> 00:47:12,789 At... 408 00:47:13,748 --> 00:47:16,459 sa tingin ko, wala siya sa Russia. 409 00:47:16,543 --> 00:47:18,044 Isama n'yo ako. 410 00:47:18,670 --> 00:47:20,296 Salamat, John, 411 00:47:20,380 --> 00:47:22,048 pero kami na ang bahala. 412 00:47:23,466 --> 00:47:25,635 Lieutenant Commander, ikaw ang mamuno. 413 00:47:26,052 --> 00:47:27,887 Magsasagawa ka ng paghuli. 414 00:47:28,429 --> 00:47:30,723 -Maghanda ka ng listahan. -Hindi. 415 00:47:32,517 --> 00:47:35,478 Naipakita ko na handa akong gawin ang kahit ano 416 00:47:35,562 --> 00:47:37,105 para matapos ang misyong ito. 417 00:47:37,897 --> 00:47:40,191 Tingnan n'yo ang ginawa ko sa Dulles. 418 00:47:43,027 --> 00:47:46,739 Sir, kung talagang masama ang lalaking ito, 419 00:47:46,823 --> 00:47:48,658 kailangan n'yo ang gaya ko. 420 00:47:49,242 --> 00:47:50,994 Walang ibang gaya ko. 421 00:47:52,078 --> 00:47:54,497 Hindi 'yon makakatulong. 422 00:47:54,581 --> 00:47:56,666 Sa aking opinyon, wala sa tamang kondisyon 423 00:47:56,749 --> 00:47:59,794 si Senior Chief Kelly upang sumabak sa labanan. 424 00:48:06,801 --> 00:48:08,177 Para sa akin, 425 00:48:09,554 --> 00:48:11,347 tamang-tama siya. 426 00:48:15,226 --> 00:48:16,269 Isama n'yo siya. 427 00:48:20,982 --> 00:48:25,153 Pero pagkatapos nito, babalik ka sa kulungan bilang kriminal. 428 00:48:31,326 --> 00:48:33,453 Hindi pa ako nakakatalon mula sa ganito. 429 00:48:33,536 --> 00:48:34,537 Binago ito. 430 00:48:34,996 --> 00:48:36,998 Tatalon ka mula sa cargo door. 431 00:48:38,082 --> 00:48:41,878 Matagal ang paglipad papuntang Russia galing Germany. 432 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 Ayos na ang ruta mula Leipzig papuntang Anchorage. 433 00:48:44,589 --> 00:48:45,673 Dadaan ng DZ. 434 00:48:45,757 --> 00:48:47,091 -Kita-kits. -Maliwanag. 435 00:48:49,761 --> 00:48:51,846 Nagtatago sa Murmansk ang Rykov na ito? 436 00:48:52,639 --> 00:48:53,681 Sa totoo lang, 437 00:48:54,098 --> 00:48:55,892 akala ko ensayo lang ito. 438 00:48:56,351 --> 00:48:57,685 Sibilyang eroplano? 439 00:48:58,770 --> 00:49:01,773 Dahil ito sa tensyon natin sa Russia. 440 00:49:01,856 --> 00:49:04,817 Hindi tayo pwedeng mag-iwan ng bakas ng US. Nauunawaan ba? 441 00:49:05,902 --> 00:49:07,028 Ano ang ex-fill? 442 00:49:09,072 --> 00:49:10,448 Magbasa ka ng mission brief. 443 00:49:12,450 --> 00:49:14,452 Hindi ka sasama, Ritter? 444 00:49:14,535 --> 00:49:15,953 Doon na tayo magkita. 445 00:49:33,763 --> 00:49:34,597 Tigil. 446 00:49:36,849 --> 00:49:39,185 Huwag mong gawin 'yon, John. Seryoso ako. 447 00:49:40,561 --> 00:49:41,396 Sige. 448 00:49:42,355 --> 00:49:43,189 Sige. 449 00:49:43,856 --> 00:49:45,692 Pasensya na. 450 00:49:45,775 --> 00:49:47,443 Bakit ka nagpapapansin? 451 00:49:51,406 --> 00:49:54,409 "Wala sa tamang kondisyon si Senior Chief Kelly." 452 00:49:57,662 --> 00:49:58,746 Ano 'yon? 453 00:50:00,665 --> 00:50:02,291 Hindi ka na nagtitiwala sa akin? 454 00:50:02,959 --> 00:50:06,671 Sabi ko nga, marami kang problema ngayon. 455 00:50:16,431 --> 00:50:20,351 Bago ko pinatay si Vaseliev, alam mo ang sabi niya sa akin? 456 00:50:22,270 --> 00:50:24,021 Sinusundan daw ako ng kamatayan. 457 00:50:27,066 --> 00:50:28,401 -Tama siya. -John... 458 00:50:28,484 --> 00:50:30,570 Makinig ka. 459 00:50:33,156 --> 00:50:35,658 Kung wala ako sa misyong 'yon sa Aleppo, 460 00:50:37,034 --> 00:50:40,079 kung mas maaga akong nagretiro, ang asawa ko, 461 00:50:42,206 --> 00:50:43,291 ang anak ko, 462 00:50:44,876 --> 00:50:46,210 buhay pa sana sila. 463 00:50:50,173 --> 00:50:51,257 Ang pamilya ko. 464 00:50:53,843 --> 00:50:56,220 Sila ang naging patunay. 465 00:50:56,304 --> 00:50:57,597 -John... -Hindi. 466 00:50:57,680 --> 00:51:00,641 -Hindi ka responsable sa mga 'yon. -Oo. 467 00:51:02,685 --> 00:51:03,728 Kasalanan ko. 468 00:51:08,649 --> 00:51:10,109 Itatama ko ito. 469 00:51:12,695 --> 00:51:15,114 Pagkatapos, hindi na mahalaga ang buhay ko. 470 00:51:15,656 --> 00:51:17,492 Hindi ito paghihiganti. 471 00:51:17,575 --> 00:51:19,202 Paghuli ito. 472 00:51:21,037 --> 00:51:23,539 Dadalhin natin siya sa batas. 473 00:51:24,999 --> 00:51:27,335 Sabihin mong sapat 'yon sa iyo. 474 00:51:30,755 --> 00:51:31,839 Ayaw ko na... 475 00:51:32,673 --> 00:51:34,884 magbitaw ng mga pangako na hindi matutupad. 476 00:51:44,685 --> 00:51:45,978 Ito ang Kapitan. 477 00:51:46,062 --> 00:51:49,023 Tatlumpung minuto bago tumalon. Maghanda sa pagbaba. 478 00:51:51,400 --> 00:51:52,401 Tara na. 479 00:51:54,529 --> 00:51:55,780 Ano'ng napanaginipan mo? 480 00:51:56,280 --> 00:51:57,281 Ikaw. 481 00:52:05,331 --> 00:52:06,541 Handa na ang lahat? 482 00:52:10,086 --> 00:52:12,338 Dalawang minuto na lang. 483 00:52:19,470 --> 00:52:22,723 Ito ang Russian Airforce Armed Su-57. 484 00:52:23,140 --> 00:52:26,102 -Tumugon kayo sa aming tawag. -Tigil! Tigil! 485 00:52:26,185 --> 00:52:28,604 -Ito ang Transatlantic 104. -Huwag kayong tatalon! 486 00:52:28,688 --> 00:52:32,024 Mayroon kaming pahintulot na maglakbay papuntang Anchorage. 487 00:52:32,108 --> 00:52:35,695 Tumungo kayo sa Murmansk Airport, ULL. 488 00:52:35,778 --> 00:52:38,114 Yumuko kayo! Nakatingin sila. 489 00:52:38,197 --> 00:52:39,323 Kung hindi, 490 00:52:39,407 --> 00:52:42,743 kikilalanin kayong kalaban ng Russian Federation. 491 00:52:42,827 --> 00:52:44,161 Babarilin namin kayo. 492 00:52:44,245 --> 00:52:46,247 Transatlantic 104 ito. 493 00:52:46,330 --> 00:52:49,041 Hindi namin kayo maintindihan, maaaring pakiulit? 494 00:52:53,421 --> 00:52:55,756 Missile launch, kanan, two o'clock. 495 00:52:55,840 --> 00:52:57,675 Iwasan mo! 496 00:52:59,302 --> 00:53:00,511 Kapit, kapit, kapit! 497 00:53:06,392 --> 00:53:07,226 Tinamaan tayo! 498 00:53:12,940 --> 00:53:14,233 Mailalapag n'yo ba? 499 00:53:14,317 --> 00:53:15,568 Lalangoy tayo. 500 00:53:15,651 --> 00:53:18,070 Kumapit kayo at maghanda. 501 00:53:22,783 --> 00:53:23,784 Upo! 502 00:53:24,368 --> 00:53:25,995 Maghanda kayo! 503 00:53:55,858 --> 00:53:56,984 Ayos ba ang lahat? 504 00:53:57,568 --> 00:53:59,111 -Ayos. -Ayos. 505 00:53:59,987 --> 00:54:02,156 -Kilos! -Tumayo kayong lahat! 506 00:54:02,239 --> 00:54:03,741 -Tara na! -Bilis! 507 00:54:03,824 --> 00:54:06,202 Kukunin ko ang gamit! May naiwan pa. 508 00:54:06,285 --> 00:54:07,828 Iwan mo na! 509 00:54:07,912 --> 00:54:09,288 -Tara na. -Bilis. 510 00:54:09,372 --> 00:54:11,874 -Kailangan natin ang mga kagamitan. -Tara na. 511 00:54:16,003 --> 00:54:17,380 Kukunin ko ang gamit. 512 00:54:35,356 --> 00:54:37,942 -Saan ka pupunta? -Kukunin ang gamit. 513 00:54:38,985 --> 00:54:40,528 Hindi ka na makakabalik. 514 00:54:40,611 --> 00:54:41,988 Kukunin ko ang Zodiac. 515 00:57:20,938 --> 00:57:23,315 -Hawak kita. -Nakuha niya ang gamit. 516 00:57:23,399 --> 00:57:24,859 -Bilis. -Palutangin n'yo. 517 00:57:24,942 --> 00:57:27,194 Nasa atin ang Zodiac. Isuot n'yo ito. 518 00:57:27,278 --> 00:57:30,281 Nagawa mo! 519 00:57:30,364 --> 00:57:31,574 Nagawa mo. 520 00:58:39,975 --> 00:58:41,894 Susunduin nila tayo? 521 00:58:42,311 --> 00:58:44,021 Pagkatapos ng misyon. 522 00:58:44,897 --> 00:58:48,150 Naisip ko, dahil sumabog tayo sa ere... 523 00:58:49,652 --> 00:58:51,570 Iisipin ng lahat na patay na tayo? 524 00:58:52,112 --> 00:58:54,031 Mabuti. 525 00:58:59,620 --> 00:59:00,996 'Yon ang pangalan ko. 526 00:59:02,081 --> 00:59:06,001 Kung mamamatay man tayo rito, mas mabuting kilala natin ang isa't isa. 527 00:59:12,967 --> 00:59:14,551 Huwag kayong tumawa. 528 00:59:28,107 --> 00:59:29,275 Ayos, 'di ba? 529 00:59:32,611 --> 00:59:34,113 May mali pa rin. 530 00:59:34,738 --> 00:59:37,241 Paano kung hindi aksidente ang pagbaril sa atin? 531 00:59:38,325 --> 00:59:41,161 Gaya noong huling misyon natin kasama si Ritter. 532 00:59:41,662 --> 00:59:43,789 Narinig mo sa briefing. 533 00:59:43,872 --> 00:59:45,791 Sinabi ni Ritter na patay na si Rykov. 534 00:59:46,458 --> 00:59:50,337 Siya rin ang nagtigil ng imbestigasyon sa pagpatay sa asawa ko. 535 00:59:52,047 --> 00:59:55,301 Siya lang ang tarantado, siya lang ang wala sa eroplano. 536 00:59:55,384 --> 00:59:56,677 Bigyan mo ako ng rason. 537 00:59:57,136 --> 00:59:59,763 Bakit niya sisirain ang misyon? 538 00:59:59,847 --> 01:00:00,889 Hindi ko alam. 539 01:00:01,598 --> 01:00:04,852 Pero hahanap ako ng sagot. 540 01:00:06,520 --> 01:00:07,604 Kuha mo? 541 01:00:08,939 --> 01:00:11,317 Ayon sa mga opisyal ng Kremlin, 542 01:00:11,400 --> 01:00:16,071 ang Airbus ay hindi Transatlantic Airlines flight, 543 01:00:16,155 --> 01:00:18,991 isa iyong sasakyan ng mga espiya mula American CIA. 544 01:00:19,074 --> 01:00:21,493 Sinabi ng isang opisyal na... 545 01:00:21,577 --> 01:00:23,370 Taas ang kamay! Dahan-dahan. 546 01:00:23,454 --> 01:00:25,664 -Taas ang kamay. -Kapkapan n'yo siya. 547 01:00:25,748 --> 01:00:27,666 -Maupo ka. -Hanapin n'yo. 548 01:00:29,209 --> 01:00:31,462 -Ano'ng nangyayari, Greer? -Tahimik! 549 01:00:34,965 --> 01:00:36,467 Para saan ang pera, Ritter? 550 01:00:36,550 --> 01:00:39,595 Ibaba n'yo ang baril at mag-usap tayo! 551 01:00:39,678 --> 01:00:41,597 -Sabihin mo ang katotohanan. -Alam mo. 552 01:00:41,680 --> 01:00:44,224 Bakit wala ka sa eroplano? Paano kami nakita? 553 01:00:44,308 --> 01:00:45,893 Russian air space, ano'ng-- 554 01:00:45,976 --> 01:00:49,438 Kalokohan! Ganito rin ang nangyari sa Aleppo. Ano ang misyon mo? 555 01:00:51,315 --> 01:00:52,149 Sagot! 556 01:00:53,734 --> 01:00:55,361 Huhulihin ko si Rykov! 557 01:00:57,071 --> 01:00:59,948 -Tanungin mo siya. -Salita. 558 01:01:02,493 --> 01:01:06,080 Binayaran niya kami para tumulong sa paghuli ng target. 559 01:01:06,163 --> 01:01:07,873 Dadalhin sa kampo ng US sa Finland. 560 01:01:07,956 --> 01:01:10,542 Akala namin patay na kayo! Kailangan naming tapusin. 561 01:01:10,626 --> 01:01:12,795 -Totoo ang mga banta ng atake. -Upo! 562 01:01:12,878 --> 01:01:14,546 Kailangang mahuli si Rykov. 563 01:01:14,630 --> 01:01:18,717 Hindi kami pumayag. Sabi namin bayad muna. May pamilya kami. 564 01:01:19,676 --> 01:01:21,178 Sinasabi niya ang totoo. 565 01:01:23,222 --> 01:01:27,142 Gusto mo si Rykov? Ibibigay ko siya sa iyo. 'Yon ang gusto mo? 566 01:01:27,768 --> 01:01:29,269 Kalma. Kalma! 567 01:01:29,353 --> 01:01:31,563 Tara dito. Sa tingin mo nagbibiro ako? 568 01:01:42,074 --> 01:01:43,534 Hindi ko kayo tinraydor. 569 01:02:09,184 --> 01:02:11,353 Wala ka na sa tamang pag-iisip! 570 01:03:00,569 --> 01:03:01,737 Maligayang pagdating. 571 01:03:03,405 --> 01:03:05,240 Nasa kusina ang target. 572 01:03:05,324 --> 01:03:07,242 Nakaupo sa mesa. 573 01:03:07,326 --> 01:03:08,994 -Mag-isa? -May dalawang bantay. 574 01:03:35,103 --> 01:03:36,647 Tumitingin lang ako. 575 01:04:20,274 --> 01:04:22,150 Teka lang. 576 01:04:26,947 --> 01:04:28,448 John, ano'ng nakikita mo? 577 01:04:38,292 --> 01:04:40,502 Teka, John. Bwisit, John. 578 01:04:40,586 --> 01:04:42,921 Buksan mo ito. Buksan mo ang pinto. 579 01:04:44,673 --> 01:04:46,717 -Buksan n'yo ang pinto. -Dali. 580 01:05:00,772 --> 01:05:01,898 John Kelly. 581 01:05:03,734 --> 01:05:05,068 Masaya akong makita ka ulit. 582 01:05:08,363 --> 01:05:09,990 Pam ang pangalan ng asawa ko. 583 01:05:12,200 --> 01:05:14,494 At sasabihin mo 'yon bago ka mamatay. 584 01:05:17,998 --> 01:05:19,499 Hindi ko pinatay ang asawa mo. 585 01:05:21,126 --> 01:05:22,294 Ideya ang salarin. 586 01:05:25,130 --> 01:05:26,632 Piyesa lang tayong dalawa. 587 01:05:26,715 --> 01:05:31,511 Parehong nagsisilbi sa iisang hari. 588 01:05:35,015 --> 01:05:37,184 Alam mo bang nasa CIA ako, John? 589 01:05:37,809 --> 01:05:39,186 Sinabi ba nila 'yon sa iyo? 590 01:05:41,813 --> 01:05:43,273 Gusto ka naming dalhin dito. 591 01:05:45,525 --> 01:05:47,194 O kahit sinong gaya mo. 592 01:05:52,574 --> 01:05:53,950 Ano ang sinabi nila sa iyo? 593 01:05:54,034 --> 01:05:57,120 Nandito ka para pigilan ang nagbabadyang atake? 594 01:05:59,623 --> 01:06:01,541 Walang ibang operasyon, John. 595 01:06:03,543 --> 01:06:05,796 Tayong dalawa rito... 596 01:06:06,672 --> 01:06:07,798 ang op. 597 01:06:23,355 --> 01:06:25,524 Sa tingin natin mga bayani tayo. 598 01:06:29,027 --> 01:06:31,613 Tanggap na natin ang badya ng kamatayan. 599 01:06:36,368 --> 01:06:37,619 Pareho tayo. 600 01:06:47,713 --> 01:06:51,383 Isasanla ang buhay natin para sa kabutihan ng nakararami. 601 01:06:52,718 --> 01:06:55,637 Kabutihan ng alin? 602 01:06:56,179 --> 01:06:57,389 Amerika, John. 603 01:07:02,728 --> 01:07:04,479 Kailangan lang nating mamatay. 604 01:07:04,563 --> 01:07:07,524 Mag-usap muna tayo. 605 01:07:07,607 --> 01:07:10,110 Mag-usap pa tayo nang kaunti. 606 01:07:14,573 --> 01:07:16,742 Ang mga nasa likod natin sa Washington... 607 01:07:18,285 --> 01:07:20,370 hindi lang sila ang tunay na bayani. 608 01:07:42,809 --> 01:07:44,227 Ayos lang ba ang lahat? 609 01:07:48,231 --> 01:07:49,649 Tara na. Tara na. 610 01:07:53,779 --> 01:07:54,905 Kilos. 611 01:08:06,124 --> 01:08:09,503 Hinihintay niya tayo rito... 612 01:08:11,129 --> 01:08:12,339 Naku. Sniper! 613 01:08:19,471 --> 01:08:21,598 -Tinamaan si Dallas! -Dallas! 614 01:08:22,808 --> 01:08:25,060 -Nakita n'yo ba? -May tama si Dallas! 615 01:08:26,478 --> 01:08:27,938 Saan nanggagaling 'yon? 616 01:08:29,105 --> 01:08:31,358 -Saan ka tinamaan? -May tama si Dallas. 617 01:08:31,441 --> 01:08:33,485 -Sa tiyan. -Dallas, makakagalaw ka ba? 618 01:08:33,777 --> 01:08:34,694 Hindi. 619 01:08:34,778 --> 01:08:38,323 Kausapin mo ako, Dallas. Ililigtas ka namin dito. 620 01:08:38,406 --> 01:08:39,658 Nasaan siya? 621 01:08:40,909 --> 01:08:42,702 Kelly, sa likod mo. 622 01:08:47,249 --> 01:08:48,542 Hindi ko makita. 623 01:08:49,918 --> 01:08:52,045 Thunder, magpaputok ka! 624 01:08:52,170 --> 01:08:54,214 John, nasa likod mo. 625 01:08:58,218 --> 01:08:59,177 Tulong. 626 01:09:00,262 --> 01:09:01,638 Hindi kita iiwan. 627 01:09:02,514 --> 01:09:04,307 -Hindi ngayon. -Patulong. 628 01:09:04,432 --> 01:09:05,433 Kilos! 629 01:09:14,067 --> 01:09:16,987 Tatawid na ako. 630 01:09:21,533 --> 01:09:23,243 Dallas, kapit lang. 631 01:09:33,086 --> 01:09:36,214 -Ika-3 palapag, ika-2 bintana! -Ika-3 palapag, ika-2 bintana! 632 01:09:37,173 --> 01:09:39,384 Maaasinta ko siya! Patulong! 633 01:09:44,556 --> 01:09:47,309 Nandito ako. Sige. Dali! 634 01:09:49,477 --> 01:09:50,562 Tara. 635 01:09:51,354 --> 01:09:52,689 Pangalawang sniper! 636 01:09:56,443 --> 01:09:58,612 May pangalawang sniper! 637 01:09:58,695 --> 01:09:59,863 Sa harap! 638 01:10:10,707 --> 01:10:12,000 Ilayo n'yo na siya! 639 01:10:22,135 --> 01:10:23,470 Ilayo n'yo ako rito! 640 01:10:30,518 --> 01:10:31,353 Bwisit. 641 01:10:32,479 --> 01:10:33,605 Naku! 642 01:10:35,148 --> 01:10:36,983 Ritter, nasa brief ba ito? 643 01:10:38,818 --> 01:10:40,028 Kailangan natin tumakas. 644 01:10:40,403 --> 01:10:42,989 Sugatan si Thunder, may sniper sa labasan. 645 01:10:43,073 --> 01:10:44,532 Kailangan natin ng ibang daan. 646 01:10:44,616 --> 01:10:46,117 Kaya pa, Thunder? 647 01:10:46,201 --> 01:10:48,578 Kaya pa. Ako'ng bahala sa likod natin. 648 01:10:49,287 --> 01:10:50,121 Sige. 649 01:10:52,707 --> 01:10:54,417 Aalamin ko ang sitwasyon. 650 01:10:55,085 --> 01:10:57,379 -Hatchet, Kelly, protektahan n'yo ako. -Sige. 651 01:10:57,462 --> 01:10:58,296 Heto na. 652 01:10:58,380 --> 01:10:59,255 Kainin n'yo 'to! 653 01:11:06,221 --> 01:11:07,764 Kailangang matamaan ng sniper. 654 01:11:09,975 --> 01:11:12,185 Walang babaril. Walang babaril. 655 01:11:36,376 --> 01:11:38,336 Pumatay sila ng dalawang pulis. 656 01:11:43,591 --> 01:11:46,511 Dahil tayo ang masisisi. 657 01:11:53,393 --> 01:11:55,228 'Yong mga Russian sa bahay ko. 658 01:11:56,146 --> 01:11:57,856 Gusto nilang makita natin. 659 01:11:58,398 --> 01:12:01,735 Makita na may mga patay na Russian sa lupain ng Amerika. 660 01:12:03,903 --> 01:12:08,533 'Pag namatay tayo rito, may mga patay na Amerikano rin sa lupain ng Russia. 661 01:12:10,618 --> 01:12:13,955 Tapos may mga mapapatay pa na pulis. 662 01:12:14,039 --> 01:12:15,040 Diyos ko. 663 01:12:17,709 --> 01:12:18,710 Lahat. 664 01:12:19,961 --> 01:12:21,588 Ang pagpaslang sa grupo. 665 01:12:22,338 --> 01:12:24,340 Ang bahay ko. Ang op na ito. 666 01:12:25,800 --> 01:12:27,886 Sila ang may pakana ng lahat. 667 01:12:29,971 --> 01:12:31,890 Sinusubukan nilang magsimula ng giyera. 668 01:12:40,231 --> 01:12:43,485 Gaya ng sabi ni Rykov, kailangan na lang nating mamatay. 669 01:12:46,654 --> 01:12:48,531 Hindi natin gagawin 'yon. 670 01:12:49,908 --> 01:12:53,369 Kailangan nating mapatay ang sniper sa pinto. 671 01:12:53,453 --> 01:12:56,039 -Bigyan mo kami ng pagkakataong makaalis. -Heto na. 672 01:12:58,041 --> 01:13:00,085 Tara. Thunder, akin na ang gamit mo. 673 01:13:07,425 --> 01:13:09,344 -Kilos. -Magpapaputok ako. 674 01:13:18,394 --> 01:13:19,938 Malapit na akong mamatay. 675 01:13:21,356 --> 01:13:22,690 Ako'ng bahala. 676 01:13:31,991 --> 01:13:33,576 Tara na. 677 01:13:56,558 --> 01:13:58,518 Walang magpapaputok, daraan kami! 678 01:13:59,310 --> 01:14:00,603 Sige, sige. 679 01:15:09,339 --> 01:15:10,340 Nagloko ang baril ko. 680 01:15:11,424 --> 01:15:12,258 Ayos. 681 01:15:27,774 --> 01:15:31,694 Tara na. Tara na. Tara na. Bilis. 682 01:15:35,281 --> 01:15:36,324 Huling tao! 683 01:15:37,075 --> 01:15:38,701 Daraan. Daraan. 684 01:15:38,785 --> 01:15:39,994 Bilis. 685 01:15:47,794 --> 01:15:48,795 Sa kanan. 686 01:15:50,672 --> 01:15:52,298 Ibaba n'yo. 687 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 Bantayan n'yo ang labasan. 688 01:15:56,886 --> 01:15:58,096 Upo, Dallas. 689 01:15:58,846 --> 01:16:00,139 Kaya mo ito. 690 01:16:06,062 --> 01:16:07,063 Sige. 691 01:16:11,859 --> 01:16:12,902 Oy, pare. 692 01:16:14,737 --> 01:16:15,738 May anak ka ba? 693 01:16:19,617 --> 01:16:20,576 Ano? 694 01:16:23,204 --> 01:16:24,080 Anak. 695 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 Oo. 696 01:16:33,965 --> 01:16:34,882 Oo. 697 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 May gusto ka bang ipasabi sa kanila? 698 01:16:40,430 --> 01:16:41,806 Sabihin mo... 699 01:16:42,974 --> 01:16:44,100 Mahal ko sila. 700 01:16:45,310 --> 01:16:46,144 Sige. 701 01:16:49,605 --> 01:16:50,606 Sabihin mo... 702 01:16:52,608 --> 01:16:53,568 Sabihin mo... 703 01:17:21,095 --> 01:17:22,263 May plano ako. 704 01:17:24,974 --> 01:17:27,643 Aakyat ako sa bubong para makatakas kayo. 705 01:17:31,314 --> 01:17:33,149 Hindi ka namin iiwan. 706 01:17:34,650 --> 01:17:36,486 Wala tayong iiwan. 707 01:17:39,072 --> 01:17:41,699 'Pag may naiwang bakas, magkakaroon ng giyera. 708 01:17:42,283 --> 01:17:44,285 Kailangan mong maitakas ang grupo. 709 01:17:46,454 --> 01:17:48,081 Hindi ako sundalo. 710 01:17:50,625 --> 01:17:51,834 Kriminal ako. 711 01:17:53,544 --> 01:17:54,629 Pwede akong mamatay. 712 01:17:58,007 --> 01:17:59,092 Malinaw? 713 01:20:22,151 --> 01:20:23,069 Kaya mo ito, Kelly. 714 01:25:20,616 --> 01:25:22,409 Makakalakad ka ba? 715 01:25:35,756 --> 01:25:37,091 Nauna na ang iba. 716 01:26:36,317 --> 01:26:38,569 Narinig n'yo ang sabi ni Rykov, 'di ba? 717 01:26:41,906 --> 01:26:43,490 Nagsimula raw 'yon sa D.C. 718 01:26:46,201 --> 01:26:48,537 Akala ko hari ang kalaban ko. 719 01:26:52,875 --> 01:26:57,379 Hindi hari si Rykov. Gaya lang niya ako sa kabilang panig. 720 01:26:59,048 --> 01:27:00,799 Hindi mapapatay ng piyesa ang hari. 721 01:27:04,929 --> 01:27:07,139 Babalik na lang ako sa pagkakakulong. 722 01:27:20,235 --> 01:27:23,530 May bag na puno ng pera sa ibaba. 723 01:27:25,783 --> 01:27:26,867 Sa iyo na 'yon. 724 01:27:30,454 --> 01:27:32,414 Pero patay ka na. 725 01:27:33,749 --> 01:27:35,209 Namatay ka sa Murmansk. 726 01:27:39,004 --> 01:27:40,381 Kung magsisilbi kang multo, 727 01:27:41,465 --> 01:27:43,842 baka malaman natin ang nasa likod nito. 728 01:27:52,559 --> 01:27:53,978 Mali ako tungkol sa iyo. 729 01:28:03,696 --> 01:28:07,491 ...Inaakusahan ang US ng pag-atake sa isang sibilyang gusali 730 01:28:07,574 --> 01:28:10,703 sa Murmansk, kung saan marami ang nasawi. 731 01:28:10,828 --> 01:28:12,162 BALITA - TENSYON NG US-RUSSIA U.N MAGPUPULONG KAAGAD 732 01:28:12,246 --> 01:28:14,289 Pinapabulaanan ito ng White House. 733 01:28:14,373 --> 01:28:17,668 Sagot nito, nililipat lang daw ng Russia ang sisi sa US 734 01:28:17,751 --> 01:28:20,671 para sa pagpabagsak nila sa isang eroplano sa Bering Sea. 735 01:28:20,754 --> 01:28:23,549 Wala pang napapatunayan ang parehong bansa. 736 01:28:23,632 --> 01:28:26,844 Ang sigurado lamang, noong Cold War pa nang huling ganito 737 01:28:26,927 --> 01:28:30,305 ang tensyon sa pagitan ng dalawang bansa. 738 01:28:30,472 --> 01:28:33,976 Nagkakaroon din ng pangamba ukol sa epekto ng tensyong ito 739 01:28:34,059 --> 01:28:38,022 sa ekonomiya. Ayon sa US trade representative... 740 01:28:49,199 --> 01:28:50,325 G. Secretary. 741 01:28:52,036 --> 01:28:53,162 John! 742 01:28:56,290 --> 01:28:57,958 Sabi ni Greer, patay ka na. 743 01:28:58,751 --> 01:29:02,379 Pasensya na kung nabigla kita, pero kailangan kong magtago. 744 01:29:02,463 --> 01:29:05,049 Kailangan kong mabigay sa iyo ang impormasyon. 745 01:29:05,674 --> 01:29:07,009 Anong impormasyon? 746 01:29:08,427 --> 01:29:09,595 Tungkol sa misyon. 747 01:29:10,345 --> 01:29:12,931 Misyon naming mamatay roon. 748 01:29:13,015 --> 01:29:16,435 CIA ang may pakana. Ginawa nila nang hindi alam ng D.C. 749 01:29:16,518 --> 01:29:19,146 Pinapatindi nila ang tensyon sa Russia. 750 01:29:23,692 --> 01:29:25,486 Si Dillard ang may gawa nito? 751 01:29:28,614 --> 01:29:30,032 Kilala ko si Sarah. 752 01:29:30,115 --> 01:29:34,244 Hindi kami nagkakaunawaan minsan, pero matapat siya at makabayan. 753 01:29:34,995 --> 01:29:38,874 Mukha ngang hindi niya kayang magpasuot ng bomba sa isang operatibo. 754 01:29:38,957 --> 01:29:40,501 At magpasabog ng kakampi. 755 01:29:40,584 --> 01:29:42,377 'Yon ang punto ko. 756 01:29:42,461 --> 01:29:45,631 Pero, hindi 'yon nilagay ni Greer sa report. 757 01:29:46,882 --> 01:29:48,675 At nang sinabi ko 'yon ngayon, 758 01:29:49,885 --> 01:29:51,595 hindi ka man lang nabigla. 759 01:29:56,225 --> 01:29:58,602 Wala nang nakakabigla sa akin, John. 760 01:30:20,124 --> 01:30:21,166 Sa wakas. 761 01:30:25,337 --> 01:30:27,923 Hindi ko alam ang balak mo, bata. 762 01:30:28,966 --> 01:30:30,092 Wala kang magawa? 763 01:30:32,761 --> 01:30:34,721 Pinaglaruan mo ako. 764 01:30:35,597 --> 01:30:38,058 Nilagay ko ang buhay ko sa panganib dahil 765 01:30:38,142 --> 01:30:40,310 naniwala akong tama ang ginagawa natin. 766 01:30:40,769 --> 01:30:44,189 Walang mga gaya mong sisira sa lahat. 767 01:30:44,273 --> 01:30:46,233 Huminto ka, John. Nagkakamali ka. 768 01:30:46,316 --> 01:30:47,901 Sasabihin mo sa'kin kung bakit. 769 01:30:50,904 --> 01:30:52,197 Bakit ang pamilya ko? 770 01:30:52,948 --> 01:30:54,992 Ang asawa ko. Ang anak ko. 771 01:30:56,493 --> 01:30:57,786 Bakit ang tropa namin? 772 01:30:59,580 --> 01:31:02,124 Mukhang alam ni Rykov, 773 01:31:02,207 --> 01:31:05,002 kaya gusto ko ring malaman. 774 01:31:05,085 --> 01:31:06,545 Nagkakamali ka. 775 01:31:08,547 --> 01:31:10,048 Alam mo saan tayo papunta? 776 01:31:12,968 --> 01:31:15,596 May bukid ka sa West Virginia, hindi ba? 777 01:31:17,681 --> 01:31:20,100 Nandoon ang anak mong babae. 778 01:31:21,101 --> 01:31:23,312 Wesleyan. Magandang eskwelahan. 779 01:31:24,730 --> 01:31:27,983 Ang asawa mo. Pati ang anak mong lalaki. 780 01:31:29,276 --> 01:31:31,361 Kaya magsimula ka nang magsalita. 781 01:31:32,446 --> 01:31:33,780 Dahil kung hindi, 782 01:31:33,864 --> 01:31:37,492 Papanoorin mo akong patayin ang buong pamilya mo. 783 01:31:38,202 --> 01:31:40,329 Hindi ko kilala si Rykov. 784 01:31:41,580 --> 01:31:42,831 Nakikinig ako. 785 01:31:49,963 --> 01:31:52,132 Alam mo kung sino ang nagpanalo sa WWII? 786 01:31:53,842 --> 01:31:56,178 Hindi ang mga heneral, o mga sundalo. 787 01:31:56,261 --> 01:31:57,846 Mga ekonomista. 788 01:31:58,889 --> 01:32:01,767 Mas maraming tanke, eroplano, barko, 789 01:32:01,850 --> 01:32:05,896 at lahat ng paggastos na 'yon ay nagpaangat sa buong bansang ito. 790 01:32:05,979 --> 01:32:08,148 Nakapagpalaya sa mundo. 791 01:32:09,983 --> 01:32:12,152 Kailangan ng malaking kalaban. 792 01:32:13,612 --> 01:32:16,281 'Yon ang Soviet Union para sa atin. 793 01:32:16,907 --> 01:32:20,744 Ang takot natin sa kanila ang nagbuklod sa ating lahat. 794 01:32:21,536 --> 01:32:22,829 Nagbigay ng kahulugan. 795 01:32:24,331 --> 01:32:26,500 Ang problema ngayon, John, 796 01:32:26,583 --> 01:32:29,836 naglalaban-laban ang mga tao sa ating bansa 797 01:32:29,920 --> 01:32:32,089 dahil wala silang ibang kalaban. 798 01:32:33,382 --> 01:32:37,177 Kaya binigyan namin sila ng tunay na kalaban. 799 01:32:37,803 --> 01:32:42,474 Iyong may kapangyarihang pumuksa sa buhay at kalayaan nila. 800 01:32:42,557 --> 01:32:44,726 Kalayaang hindi pinapahalagahan. 801 01:32:46,645 --> 01:32:48,939 At epektibo 'yon. 802 01:32:51,316 --> 01:32:52,901 Ayaw mo lang magpapatay. 803 01:32:54,945 --> 01:32:58,907 Wala kang karapatang kunin lahat ng iyon sa amin. 804 01:32:59,866 --> 01:33:01,702 Tinupad ko lang ang panata ko. 805 01:33:04,538 --> 01:33:05,872 Ako rin. 806 01:33:07,082 --> 01:33:08,417 Sa asawa ko. 807 01:33:10,085 --> 01:33:11,628 Pam ang pangalan niya. 808 01:33:13,046 --> 01:33:15,841 At sasabihin mo 'yon bago ka mamatay. 809 01:33:34,318 --> 01:33:36,069 Sabihin mo ang pangalan niya. 810 01:33:36,945 --> 01:33:38,196 Pakawalan mo ako! 811 01:33:38,280 --> 01:33:40,324 Sabihin mo ang pangalan niya. 812 01:33:40,407 --> 01:33:41,783 Pakawalan mo ako! 813 01:33:47,497 --> 01:33:48,582 Sabihin mo! 814 01:35:11,581 --> 01:35:12,916 Mayroong langit. 815 01:35:18,964 --> 01:35:20,215 Ito ba 'yon? 816 01:35:22,050 --> 01:35:24,761 Hindi. 817 01:35:29,850 --> 01:35:31,226 Ikaw? 818 01:35:32,060 --> 01:35:33,395 Nasa langit ka ba? 819 01:35:34,479 --> 01:35:35,647 Kasama kita. 820 01:35:44,489 --> 01:35:45,657 Hindi lagi. 821 01:35:48,160 --> 01:35:50,287 Hindi lagi. 822 01:35:50,954 --> 01:35:51,997 Pero ngayon. 823 01:35:59,504 --> 01:36:00,714 Pam, na-miss kita. 824 01:36:02,048 --> 01:36:03,133 Alam ko. 825 01:36:06,136 --> 01:36:07,053 Ayos lang. 826 01:36:16,771 --> 01:36:20,275 PAMELA M. KELLY ASAWA AT INA 827 01:36:27,699 --> 01:36:32,412 Ang kadakilaan at kapangyarihan, ngayon at magpakailanman. 828 01:37:15,580 --> 01:37:19,626 Natagpuang patay si Secretary of Defense Thomas Clay 829 01:37:19,709 --> 01:37:21,920 sa Potomac River noong nakaraang linggo. 830 01:37:22,003 --> 01:37:25,966 Ayon sa mga ulat, nagpakamatay siya matapos lumabas ang isyu ng... 831 01:37:26,883 --> 01:37:28,385 Nakikinig ako. 832 01:37:33,807 --> 01:37:35,642 Kaunti lang ang dumalo. 833 01:38:06,965 --> 01:38:09,092 Binigyan namin sila ng tunay na kalaban. 834 01:38:09,843 --> 01:38:14,514 Iyong may kapangyarihang pumuksa sa buhay at kalayaan nila. 835 01:38:14,598 --> 01:38:16,641 Kalayaang hindi pinapahalagahan. 836 01:38:18,268 --> 01:38:20,729 At epektibo 'yon, John. 837 01:38:23,189 --> 01:38:24,691 Ayaw mo lang magpapatay. 838 01:38:29,821 --> 01:38:30,947 Kailangan ko ng pabor. 839 01:38:47,005 --> 01:38:51,593 Sabi ni Vaseliev, kailangang mamatay ni John Kelly para matapos itong lahat. 840 01:38:56,181 --> 01:38:59,559 Heto ang bago mong dokumento. Pinabibigay ng kaibigan mo, si Ritter. 841 01:39:02,771 --> 01:39:06,191 "John Clark." Ang galing mag-isip ng pangalan. 842 01:39:07,025 --> 01:39:10,028 Hindi talaga ganoon ang CIA. 843 01:39:10,111 --> 01:39:11,196 Oo nga. 844 01:39:13,990 --> 01:39:15,825 Ano'ng gagawin mo, John? 845 01:39:19,371 --> 01:39:21,790 Kung saan tayo magaling. Maglaho. 846 01:39:26,795 --> 01:39:29,297 Alam kong patay ka na ngayon, 847 01:39:29,381 --> 01:39:30,840 pero huwag kang makakalimot. 848 01:39:31,966 --> 01:39:32,926 Oo, ma'am. 849 01:41:46,434 --> 01:41:49,312 MAKALIPAS ANG ISANG TAON 850 01:41:51,981 --> 01:41:52,982 Direktor. 851 01:41:55,026 --> 01:41:57,487 Pagbati sa promosyon mo. 852 01:41:58,822 --> 01:41:59,948 Salamat. 853 01:42:02,700 --> 01:42:07,163 Nagulat ako nang nagbalik ka sa D.C. 854 01:42:08,832 --> 01:42:10,875 Pinag-iisipan ko ang nangyari. 855 01:42:12,252 --> 01:42:14,087 Maaaring mangyari ulit. 856 01:42:17,298 --> 01:42:19,259 Kaya may nabuo akong ideya. 857 01:42:20,927 --> 01:42:23,513 Isang multinational counterterrorist team. 858 01:42:25,056 --> 01:42:29,143 Binubuo ng US, UK, mga piling tauhan ng NATO, 859 01:42:30,395 --> 01:42:33,523 at may suporta ng national intelligence services. 860 01:42:33,606 --> 01:42:35,692 Sino ang mamamahala noon? 861 01:42:36,943 --> 01:42:37,902 Ako. 862 01:42:40,613 --> 01:42:42,782 Gusto kong ipresenta sa Presidente. 863 01:42:46,160 --> 01:42:47,287 Talaga? 864 01:42:58,423 --> 01:42:59,799 Rainbow ang ipapangalan ko. 865 01:43:01,384 --> 01:43:02,427 Bakit? 866 01:43:07,473 --> 01:43:08,600 Personal na rason. 867 01:43:15,064 --> 01:43:16,566 Uy, John. 868 01:43:20,236 --> 01:43:21,863 Maligayang pagbabalik. 869 01:43:28,620 --> 01:43:30,121 Maligaya akong magbalik. 870 01:48:58,491 --> 01:49:00,493 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN