1 00:01:39,767 --> 00:01:42,269 ALEPPO, SYYRIA 2 00:01:56,909 --> 00:01:57,743 Agentti Ritter, 3 00:01:58,619 --> 00:02:00,788 mitä CIA:sta kuuluu tänään? 4 00:02:00,871 --> 00:02:02,122 Komentajakapteeni. 5 00:02:02,206 --> 00:02:04,250 Aurinko laskee, homma pitää hoitaa. 6 00:02:10,506 --> 00:02:12,800 Panttivanki on CIA:n agentti. 7 00:02:12,883 --> 00:02:15,761 Syyrian hallituksen joukot ilmeisesti pitävät häntä 8 00:02:15,845 --> 00:02:18,305 jossakin lähistöllä. Kutsutunnus on Randy. 9 00:02:18,389 --> 00:02:21,976 Lähestymme etelästä. Meitä tarkkaillaan täältä ja täältä. 10 00:02:23,602 --> 00:02:26,146 Kuinka suuresta syyrialaisten joukosta on kyse? 11 00:02:26,230 --> 00:02:28,107 En tiedä. 12 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 Vau. Olipa hyvä puhe. 13 00:02:33,487 --> 00:02:34,446 Oletko koomikko? 14 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 Ei, hän on vain viisastelija. 15 00:02:36,991 --> 00:02:38,909 Eihän. Minä olen viisastelija. 16 00:02:38,993 --> 00:02:40,786 Hän on pikemminkin kovis. 17 00:02:42,663 --> 00:02:43,497 Hyvä. 18 00:03:06,979 --> 00:03:08,647 TOM CLANCY: ARMOA TUNTEMATTA 19 00:03:08,731 --> 00:03:10,316 Kolme, kaksi, yksi. 20 00:03:32,922 --> 00:03:33,756 Mennään! 21 00:03:40,346 --> 00:03:41,347 Tyhjä! 22 00:03:47,394 --> 00:03:50,105 Panttivangin henkilöllisyys vahvistettu. Se on hän. 23 00:03:51,106 --> 00:03:51,941 Liikkeelle. 24 00:03:53,317 --> 00:03:54,818 -Mitä tämä on? -Autan sinua. 25 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 Nämä ovat entisiä venäläisiä sotilaita. 26 00:03:57,363 --> 00:04:00,032 Puhuit Syyrian armeijasta, et Venäjän. 27 00:04:01,742 --> 00:04:03,369 En näe yhtään venäläistä. 28 00:04:04,662 --> 00:04:06,789 Mitä me odotamme? Mennään! 29 00:04:12,586 --> 00:04:13,629 Lähdetään. 30 00:04:19,009 --> 00:04:19,885 Sinko! 31 00:04:19,969 --> 00:04:21,303 -Matalaksi! -Suojaan! 32 00:04:51,375 --> 00:04:52,209 Greer! 33 00:05:00,300 --> 00:05:01,927 Yhteen osui. Pitää siirtää. 34 00:05:02,011 --> 00:05:03,679 Tärkeintä on turvata panttivanki. 35 00:05:03,762 --> 00:05:05,764 Tavataan poistumisalueella. Liikettä! 36 00:05:09,393 --> 00:05:10,436 Odottakaa! 37 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 Katso, onko venäläinen kuollut. 38 00:05:18,944 --> 00:05:20,320 Viedään poistumisalueelle. 39 00:05:24,033 --> 00:05:24,867 Kranaatti! 40 00:05:44,053 --> 00:05:44,887 Palkkasotilaita. 41 00:05:45,345 --> 00:05:46,305 Venäläisiä. 42 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 Ritter valehteli. Tämä ei ole turvatalo. 43 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 Se on venäläisten asevarikko. 44 00:05:52,186 --> 00:05:53,103 Ihan totta. 45 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 Räjähdys tulossa. 46 00:05:58,859 --> 00:05:59,777 Seuraa ohjeita. 47 00:05:59,860 --> 00:06:00,819 Selvä. 48 00:06:25,886 --> 00:06:26,845 Tehdään se. 49 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Ritter! Kerro venäläisistä. 50 00:07:07,344 --> 00:07:10,264 Eivät palkkasotilaita, vaan Venäjän armeijasta. 51 00:07:14,476 --> 00:07:16,270 Tiesit sen, eikö niin? 52 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 Vahvista kohde. 53 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 Kotka kuusi. Kohde vahvistettu. 54 00:07:31,243 --> 00:07:35,914 Ilmaisku kohtaan marras-pappa-kuusi- seitsemän-viisi-kaksi-yhdeksän-nolla. 55 00:07:37,749 --> 00:07:41,295 Minulle olisi pitänyt kertoa. He tappoivat yhden miehistäni. 56 00:07:41,378 --> 00:07:43,005 Sitähän tämä työ on, muru. 57 00:07:45,299 --> 00:07:47,384 Seis. Heti, ylivääpeli! 58 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 -Mitä te teette? -Nyt. 59 00:07:52,181 --> 00:07:53,056 Noin sitä pitää! 60 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 WASHINGTON D.C. KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 61 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 Haluatko kuulla jotain romanttista? 62 00:08:30,344 --> 00:08:31,428 No mitä? 63 00:08:38,477 --> 00:08:39,645 Senkin julmuri. 64 00:08:39,728 --> 00:08:43,357 Parkkeeraa peffasi tähän sohvalle. 65 00:08:53,825 --> 00:08:54,952 Haluatko vettä? 66 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 Haluan viiniä. 67 00:08:57,829 --> 00:08:59,498 Otan jääteen. 68 00:08:59,581 --> 00:09:00,791 Se onkin parempi. 69 00:09:01,625 --> 00:09:02,709 Vähän sokeria. 70 00:09:03,085 --> 00:09:04,127 Minä hoidan. 71 00:09:08,924 --> 00:09:12,094 He tarvitsivat sitä, mutta selvitetään kiukun syy. 72 00:09:12,177 --> 00:09:15,639 Meidän pitää auttaa valtion koulujen opettajia. 73 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 -Olin tuomassa teesi. -Ei se mitään. 74 00:09:18,308 --> 00:09:22,062 Sisar Easton höpötti tauotta, joten täällä olen turvassa. 75 00:09:22,145 --> 00:09:23,272 Se tiedetään. 76 00:09:23,355 --> 00:09:24,564 Päällekäyvä, eikö? 77 00:09:25,607 --> 00:09:28,360 Pam kertoi uudesta hienosta työstäsi. 78 00:09:28,443 --> 00:09:31,363 Sitä tarjottiin hänelle, mutta hän ei suostunut vielä. 79 00:09:32,739 --> 00:09:34,324 Yksityistä vartiointia. 80 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 Hyvät työajat, hyvä palkka. 81 00:09:39,579 --> 00:09:41,498 On iso askel 82 00:09:41,581 --> 00:09:43,208 jäädä eläkkeelle armeijasta. 83 00:09:45,585 --> 00:09:47,087 Milloin laskettu aika onkaan? 84 00:09:47,170 --> 00:09:49,798 -Ensi kuun 17. päivä. -Ensi kuun 17. päivä. 85 00:09:49,881 --> 00:09:51,800 Muistan, kun saimme ensimmäisemme. 86 00:09:51,883 --> 00:09:54,428 Luulisi, että taistelu pitää hereillä yöllä, 87 00:09:54,511 --> 00:09:56,388 mutta kun naperolla on nälkä... 88 00:09:59,683 --> 00:10:01,101 Poika vetää polvilleen. 89 00:10:01,601 --> 00:10:02,853 Se on tyttö. 90 00:10:03,478 --> 00:10:05,856 Tyttö? Nyt olet pulassa. 91 00:10:08,442 --> 00:10:11,028 CHARLOTTE, POHJOIS-CAROLINA 92 00:10:14,573 --> 00:10:15,657 Otatko? 93 00:10:17,284 --> 00:10:19,536 Voisitko viedä roskat? 94 00:10:19,619 --> 00:10:20,495 Totta kai. 95 00:10:24,750 --> 00:10:27,169 Isä, lupasit pelata Twisteriä! 96 00:10:27,919 --> 00:10:29,963 Hyvä on, hetki vain. 97 00:11:07,709 --> 00:11:09,127 Muistatko tämän illan? 98 00:11:09,503 --> 00:11:11,922 Muistan tuon mekon ja nuo kengät. 99 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 Muistan hiuksesi. 100 00:11:20,680 --> 00:11:23,350 Olen tulossa. Jäin vain jumiin... 101 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 Jessus, älä viitsi! 102 00:11:25,685 --> 00:11:27,229 Mistä sinä tulet? 103 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 Olin Happy'sissä poikien kanssa. 104 00:11:32,234 --> 00:11:34,611 Taas poikien ilta Navy SEAL -väen kanssa? 105 00:11:34,694 --> 00:11:36,071 Kulta, älä aloita. 106 00:11:37,781 --> 00:11:38,615 Mitä ihm... 107 00:11:42,577 --> 00:11:43,412 Haloo? 108 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 Mitä tapahtui? 109 00:11:48,875 --> 00:11:50,001 Miten tyttöni voi? 110 00:11:50,794 --> 00:11:51,711 Raskaana. 111 00:11:52,295 --> 00:11:53,380 Kokeilisit sitä. 112 00:11:55,632 --> 00:11:58,176 Tarkoitin kyllä toista tyttöäni. 113 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 Anteeksi. 114 00:12:00,303 --> 00:12:02,139 Pärjäätkö, kulta? 115 00:12:02,389 --> 00:12:04,599 Isi ei malta odottaa tuloasi. 116 00:12:04,683 --> 00:12:06,601 Huoneesi on valmiina. 117 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Mitä sanoit? 118 00:12:10,188 --> 00:12:11,982 Hänestä tulee isin tyttö. 119 00:12:12,065 --> 00:12:13,483 Epäilenpä. 120 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 Kaksi yhtä vastaan. 121 00:12:15,902 --> 00:12:17,612 Tiedätkö mitä? Minä luovutan. 122 00:12:17,696 --> 00:12:19,364 Tiedän, kun olen alakynnessä. 123 00:12:29,124 --> 00:12:30,167 Nyt, tiedäthän... 124 00:12:32,335 --> 00:12:35,088 miten minua kiihottaa, kun käytät sukkiani. 125 00:12:36,882 --> 00:12:38,008 Ovatko ne jalassa? 126 00:12:39,134 --> 00:12:42,387 John, ei, pitää oikeasti nukkua tänä iltana. 127 00:12:42,471 --> 00:12:44,764 -Tiedän, saat nukkua. -Ei. 128 00:12:44,848 --> 00:12:47,058 -Ihan äkkiä vain. -Ei. 129 00:12:47,684 --> 00:12:48,518 Lopeta! 130 00:12:49,269 --> 00:12:51,521 -Rakastan sinua. -Ja minä sinua. Näkemiin. 131 00:12:53,648 --> 00:12:56,693 Äläkä jää koko yöksi alas kuuntelemaan musiikkia. 132 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 En lupaa. 133 00:15:49,866 --> 00:15:50,742 Olen valmis. 134 00:17:40,894 --> 00:17:41,728 Pam. 135 00:17:48,526 --> 00:17:49,360 Pam! 136 00:17:52,781 --> 00:17:53,782 Kulta! 137 00:18:03,124 --> 00:18:03,958 Pam? 138 00:18:07,003 --> 00:18:07,837 Ei. 139 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 Eikä. 140 00:18:51,506 --> 00:18:54,259 Tiedämme, että kolme tekijää on kuollut. 141 00:18:54,342 --> 00:18:56,511 Ylipursimies Kelly on kriittisessä tilassa. 142 00:18:56,594 --> 00:18:57,971 Tuskin selviää. 143 00:18:58,054 --> 00:18:59,597 Myös hänen vaimonsa kuoli. 144 00:19:00,682 --> 00:19:03,518 Kelly on erityisoperaatioyksikön kolmas jäsen, 145 00:19:03,601 --> 00:19:05,603 jonka kimppuun hyökättiin. 146 00:19:05,687 --> 00:19:08,106 FBI on toimittanut muut tiimin jäsenet 147 00:19:08,189 --> 00:19:10,733 turvasäilöön. 148 00:19:10,817 --> 00:19:14,821 Pitää tiedostaa, että SEAL-väki joutuu vaikeuksiin. 149 00:19:14,904 --> 00:19:16,781 Huumeet, aseet, tiedot. 150 00:19:17,031 --> 00:19:18,283 Pidämme sen mielessä 151 00:19:18,366 --> 00:19:21,452 ja otamme huomioon kaikki mahdolliset skenaariot. 152 00:19:22,787 --> 00:19:23,621 Ritter! 153 00:19:24,581 --> 00:19:28,084 Mitä hiton paskapuhetta oli "kaikki mahdolliset skenaariot"? 154 00:19:28,668 --> 00:19:31,004 Mieheni eivät ole epärehellisiä. Tiedät sen. 155 00:19:32,672 --> 00:19:34,132 Mikä on koko tarina? 156 00:19:34,716 --> 00:19:37,427 Äläkä kuseta minua. Tänään ei ole sen aika. 157 00:19:39,929 --> 00:19:41,264 Me tutkimme asiaa. 158 00:19:43,474 --> 00:19:46,644 Miksi aina silloin, kun maailmani on paskana, 159 00:19:47,729 --> 00:19:49,856 sinä seisot kaiken keskellä? 160 00:19:53,860 --> 00:19:55,278 Hyvää onnea kai. 161 00:20:37,820 --> 00:20:39,030 Lääkäri tänne! 162 00:20:39,948 --> 00:20:40,865 Sininen koodi! 163 00:20:42,033 --> 00:20:42,951 Tarkista pulssi. 164 00:20:43,034 --> 00:20:43,993 Pulssi laskee. 165 00:20:44,077 --> 00:20:45,578 Aloita paineluelvytys. 166 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 Entä vauva? 167 00:21:43,594 --> 00:21:45,096 Kuka tämän takana on? 168 00:21:49,684 --> 00:21:50,727 En tiedä. 169 00:21:55,273 --> 00:21:56,107 Ammattilaiset. 170 00:21:58,484 --> 00:21:59,610 Ammattilaisia. 171 00:22:06,492 --> 00:22:08,327 Makuuhuoneestani löytynyt ruumis... 172 00:22:11,372 --> 00:22:12,623 En tappanut häntä. 173 00:22:17,003 --> 00:22:19,213 Hän oli jo kuollut, kun menin sinne. 174 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 Yksi pääsi pakoon. 175 00:22:32,852 --> 00:22:33,936 Tarvitsen vain... 176 00:22:37,523 --> 00:22:38,649 nimen. 177 00:22:43,071 --> 00:22:44,238 Kerro minulle nimi. 178 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 Vaikka tietäisinkin, 179 00:22:54,749 --> 00:22:56,417 tiedät, etten voi tehdä sitä. 180 00:23:12,892 --> 00:23:15,478 "Ole hyvä ja koputa." Mikä siinä oli epäselvää? 181 00:23:18,815 --> 00:23:22,401 Anteeksi, herra ministeri. Pahoittelen. 182 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 Ei tarvetta. 183 00:23:24,195 --> 00:23:26,864 Vähempi olisi aiheuttanut pettymyksen. 184 00:23:31,452 --> 00:23:34,247 Erityistehtävä puolustusministeriölle. Vaikuttavaa. 185 00:23:37,041 --> 00:23:38,376 On jopa ikkuna. 186 00:23:39,335 --> 00:23:40,336 Istukaa. 187 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 Tein töitä setänne kanssa. 188 00:23:46,425 --> 00:23:48,678 Jim Greer on hitonmoinen agentti. 189 00:23:49,428 --> 00:23:50,763 Jos niin sanotte. 190 00:23:53,516 --> 00:23:56,727 Hän puhuu hyvää teistä ja arvostelukyvystänne. 191 00:23:58,312 --> 00:24:01,691 Siksi haluaisin puhua kanssanne John Kellystä. 192 00:24:04,694 --> 00:24:07,071 Komentajakapteeni, kuinka paljon 193 00:24:08,489 --> 00:24:10,491 Kellyyn voi mielestänne luottaa? 194 00:24:16,539 --> 00:24:17,707 Tiedät harjoituksen. 195 00:24:20,042 --> 00:24:21,836 15 rintaprässiä. Aloitetaan. 196 00:24:49,822 --> 00:24:52,783 CIA:N PÄÄMAJA, LANGLEY 197 00:24:55,786 --> 00:24:57,580 Komentajakapteeni, tulkaa sisään. 198 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 Ministeri, kaikella kunnioituksella, 199 00:25:04,212 --> 00:25:07,173 johtaja määräsi, että saan puhua vain teille. 200 00:25:09,258 --> 00:25:10,259 Istukaa. 201 00:25:10,635 --> 00:25:14,055 Pyysin CIA:ta kertomaan miehiinne liittyvästä tilanteesta. 202 00:25:14,138 --> 00:25:15,890 Haluatte kai olla läsnä. 203 00:25:15,973 --> 00:25:16,891 Kiitoksia. 204 00:25:23,606 --> 00:25:24,649 Juri Zelin, 205 00:25:25,399 --> 00:25:27,860 FSB:n johtajan Nikolai Zelinin poika. 206 00:25:29,570 --> 00:25:33,241 Tässä on Juri Aleppossa tunti ennen hyökkäystämme. 207 00:25:33,824 --> 00:25:37,245 Komentajakapteenin tiimi tappoi hänet toisessa kerroksessa. 208 00:25:37,328 --> 00:25:39,538 Emme tiedä, mitä hän teki siellä, 209 00:25:39,622 --> 00:25:42,541 mutta Webb, Rowdy ja Kelly näyttävät olleen kosto. 210 00:25:43,793 --> 00:25:46,629 Kaikilla Kellyn tappamilla miehillä oli FSB-yhteyksiä. 211 00:25:48,798 --> 00:25:51,008 Kerrotte siis minulle, 212 00:25:51,092 --> 00:25:54,011 että miehiemme ja heidän perheidensä verilöylyt 213 00:25:54,345 --> 00:25:56,305 olivat ulkomaalaisten hyökkäyksiä? 214 00:25:56,764 --> 00:25:57,765 Venäläisten? 215 00:25:59,350 --> 00:26:00,351 Kiertoteitse. 216 00:26:02,103 --> 00:26:05,022 Kukaan ei ollut virallisesti yhteydessä Venäjään. 217 00:26:05,106 --> 00:26:09,235 Tiesittekö Venäjän välittäneen aseita Alepposta? 218 00:26:09,318 --> 00:26:10,486 Oli meillä aavistus. 219 00:26:14,156 --> 00:26:15,324 Yksi mies puuttuu. 220 00:26:16,742 --> 00:26:19,120 Kellyn mukaan yksi venäläisistä pääsi karkuun. 221 00:26:19,203 --> 00:26:21,330 Miehiä on kolme. Missä neljäs on? 222 00:26:21,414 --> 00:26:22,581 Ei sillä ole väliä. 223 00:26:25,918 --> 00:26:29,338 CIA:n mukaan asia on loppuunkäsitelty. 224 00:26:30,464 --> 00:26:31,507 Mitä? 225 00:26:32,341 --> 00:26:34,593 Johtajan mukaan olemme tasoissa. 226 00:26:35,428 --> 00:26:39,432 Hänestä ei kannata tökkiä nukkuvaa karhua enää. 227 00:26:46,355 --> 00:26:48,566 Jos Sarah uskoo, ettei ole tarpeeksi tietoa 228 00:26:48,649 --> 00:26:51,110 vastatakseni siihen, käteni ovat sidotut. 229 00:26:52,028 --> 00:26:53,070 Toistaiseksi. 230 00:27:01,037 --> 00:27:02,330 Ota mukisi. 231 00:27:25,770 --> 00:27:27,146 Juhlimmeko jotain? 232 00:27:27,521 --> 00:27:28,522 Juo. 233 00:27:34,653 --> 00:27:36,113 Se on käsky. 234 00:27:50,169 --> 00:27:53,798 Nyt ymmärrän, miltä sinusta tuntui helikopterissa Syyriassa 235 00:27:54,215 --> 00:27:55,257 Ritterin suhteen. 236 00:27:58,677 --> 00:28:01,055 CIA ei tue lisätutkimuksia 237 00:28:01,138 --> 00:28:03,265 hyökkäyksistä tai Pamin murhasta. 238 00:28:06,685 --> 00:28:08,604 Tieto tuli johtajan toimistosta. 239 00:28:08,687 --> 00:28:12,108 Sitä sanotaan kansalliseksi turvallisuudeksi. 240 00:28:12,650 --> 00:28:15,361 -Tiedetään, että he olivat venäläisiä. -Jessus. 241 00:28:15,444 --> 00:28:18,364 Se on nyt pelkkä tiedosto salaisella palvelimella. 242 00:28:27,331 --> 00:28:28,165 Paska. 243 00:28:31,585 --> 00:28:33,671 Tästä joutuu varmaan vankilaan, 244 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 mutta hei. 245 00:28:40,261 --> 00:28:41,762 Ruumishuoneen tunnistelappuja. 246 00:28:47,726 --> 00:28:49,520 Sain ne ministeri Clayltä. 247 00:28:52,523 --> 00:28:55,234 -Missä neljäs on? -Selviytyjästä ei ole tietoa. 248 00:28:55,776 --> 00:28:58,779 Tiedustelun pomo selvitti nämä. 249 00:29:00,489 --> 00:29:02,950 Andre Vaseljev, entinen FSB-mies. 250 00:29:03,033 --> 00:29:04,702 Hän toimitti heidän passinsa. 251 00:29:05,536 --> 00:29:06,537 Vaseljev. 252 00:29:08,122 --> 00:29:10,082 Hän tietää, kuka neljäs mies on. 253 00:29:12,251 --> 00:29:13,711 Onko häntä puhutettu? 254 00:29:13,794 --> 00:29:14,879 Ei. 255 00:29:15,671 --> 00:29:17,840 Hän on täysin koskematon. 256 00:32:17,061 --> 00:32:18,020 Varo! 257 00:32:18,979 --> 00:32:20,731 Mitä oikein puuhaat? 258 00:32:21,815 --> 00:32:22,650 Varo itse! 259 00:32:23,651 --> 00:32:24,735 Onko tuo veljesi? 260 00:32:25,235 --> 00:32:26,945 Ime munaa. 261 00:32:33,327 --> 00:32:34,161 Hei! 262 00:32:34,787 --> 00:32:36,330 Sinun on häivyttävä. 263 00:32:36,413 --> 00:32:37,915 Minullakin on takki. Katso. 264 00:32:37,998 --> 00:32:40,209 -Haluan näyttää takkini. -Ei. 265 00:32:40,292 --> 00:32:41,502 Ala mennä. 266 00:32:41,585 --> 00:32:43,170 Vaihdetaanko takkeja? 267 00:32:43,253 --> 00:32:45,839 -Ei. Peräänny! -Selvä. Minun täytyy mennä... 268 00:32:45,964 --> 00:32:47,132 Ei. Mene takaisin. 269 00:32:47,216 --> 00:32:50,177 -Minun on mentävä tuonne. -Ei, vaan tännepäin. 270 00:32:50,260 --> 00:32:52,513 -Minun on mentävä tuonne. -Astu... 271 00:32:52,596 --> 00:32:54,431 -Selvä. -Käskin sinun häipyä! 272 00:32:55,224 --> 00:32:56,684 Hyvä on. 273 00:32:57,935 --> 00:32:59,061 Minä vain... 274 00:33:25,713 --> 00:33:28,048 Hätäkeskus, mistä on kyse? 275 00:33:28,132 --> 00:33:30,718 Jätin jonkun Dullesin lentokentälle 276 00:33:30,801 --> 00:33:33,554 ja näin auton vaihtelevan kaistaa. 277 00:33:33,637 --> 00:33:35,055 Pysähdyin hänen viereensä. 278 00:33:35,806 --> 00:33:38,559 Ikävä kertoa, mutta hän vilautti minulle asetta. 279 00:33:38,642 --> 00:33:39,893 Tumma katumaasturi, 280 00:33:39,977 --> 00:33:42,813 rekisterikilpi RT5629. 281 00:33:43,230 --> 00:33:44,940 Pitäkää kiirettä, pelottaa. 282 00:34:11,467 --> 00:34:14,928 Miksi kestää niin kauan päästä eroon poliisista? 283 00:34:16,346 --> 00:34:20,601 Älkää huoliko, herra Vaseljev. Vien teidät portille. 284 00:35:06,396 --> 00:35:07,606 Muistatko minut? 285 00:35:07,981 --> 00:35:09,316 Kuka tappoi vaimoni? 286 00:35:09,399 --> 00:35:12,236 Kuka oli neljäs mies talossani? Kerro nimi. 287 00:35:14,947 --> 00:35:16,365 Kerro nimi. 288 00:35:21,453 --> 00:35:22,496 Hyvä on. 289 00:35:23,288 --> 00:35:24,581 Kerron nimen. 290 00:35:27,251 --> 00:35:28,168 John Kelly. 291 00:35:29,711 --> 00:35:31,630 Sinä olet ongelma, John. 292 00:35:32,756 --> 00:35:34,341 Sinun pitäisi olla kuollut, 293 00:35:34,424 --> 00:35:36,760 joten minne menetkin, kuolema seuraa. 294 00:35:39,012 --> 00:35:41,431 Se puhkaisi keuhkosi. 295 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 Vaimoni Pam hukkui omaan vereensä. 296 00:35:44,643 --> 00:35:45,811 Anna minulle nimi. 297 00:35:45,894 --> 00:35:47,813 Anna nimi, niin teen sen nopeasti. 298 00:35:50,983 --> 00:35:52,067 Viktor Rykov. 299 00:35:54,486 --> 00:35:56,154 Hän poistuu ajoneuvosta! 300 00:35:56,238 --> 00:35:58,031 Kädet näkyville. 301 00:35:58,115 --> 00:35:59,616 -Alas! -Olen sotilas! 302 00:35:59,700 --> 00:36:01,952 -Käänny ympäri. -Älä ammu. Olen sotilas. 303 00:36:02,035 --> 00:36:03,287 Kädet pään taakse! 304 00:36:04,246 --> 00:36:08,667 Tuntia ennen hyökkäystä nimetön lähde vapautti salaiset asiakirjat, 305 00:36:08,750 --> 00:36:13,964 jotka sitovat Venäjän hallituksen Navy SEAL -joukkojemme hyökkäyksiin. 306 00:36:14,590 --> 00:36:16,717 Väitättekö, että se on sattumaa? 307 00:36:16,842 --> 00:36:19,761 Sanon, että olisin varovainen syyttäessäni Venäjää 308 00:36:19,845 --> 00:36:23,265 Yhdysvaltain armeijan jäsenten murhaamisesta maaperällämme. 309 00:36:27,311 --> 00:36:29,271 Emme vuotaneet Venäjä-juttua. 310 00:36:29,730 --> 00:36:30,814 Miksi niin tekisimme? 311 00:36:30,898 --> 00:36:32,691 Yritimme peitellä sitä. 312 00:36:36,778 --> 00:36:38,488 Johtaja Dillard arveli, 313 00:36:38,572 --> 00:36:41,074 että haluatte tietää, miten Kelly löysi Vaseljevin. 314 00:36:43,243 --> 00:36:44,953 Komentajakapteeni Greer? 315 00:36:45,037 --> 00:36:46,246 Emme voi todistaa sitä. 316 00:36:46,872 --> 00:36:49,958 Muistaakseni vaaditte melko itsepintaisesti, 317 00:36:50,042 --> 00:36:51,877 että hän saa selonteon asiasta. 318 00:36:53,295 --> 00:36:55,047 Hän vaikutti neuvokkaalta. 319 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 Nyt huolestuttaa, 320 00:36:59,635 --> 00:37:02,804 että tämä käänne lähettää väärän viestin Moskovaan. 321 00:37:02,888 --> 00:37:04,181 Väärän viestin? 322 00:37:06,308 --> 00:37:07,643 He iskivät maassamme. 323 00:37:08,810 --> 00:37:10,771 Nyt he tarkkailevat. 324 00:37:10,854 --> 00:37:13,190 Kelly on tärkeä kohde. 325 00:37:13,523 --> 00:37:15,525 Hän ei ole turvassa vankilassakaan. 326 00:37:17,152 --> 00:37:20,530 Jotkin tilanteet vaativat tuoretta ajattelua. 327 00:37:26,870 --> 00:37:30,791 Oletko ajatellut, että John Kelly on tehnyt jotain, mitä emme voi? 328 00:37:32,793 --> 00:37:36,046 Hän ravisteli puuta, jota piti ravistella, joten... 329 00:37:37,214 --> 00:37:38,924 Katsotaan, kuka muu putoaa. 330 00:37:40,676 --> 00:37:42,260 Olet vähän sekaisin. 331 00:37:43,428 --> 00:37:44,763 Useammalla tavalla. 332 00:37:46,723 --> 00:37:47,766 Enkä ole. 333 00:37:50,352 --> 00:37:52,729 Pelasin puolet elämästäni heidän peliään. 334 00:37:55,649 --> 00:37:58,026 Tein heidän likaiset työnsä. 335 00:38:00,195 --> 00:38:02,823 Palvelimme maata, joka ei rakastanut meitä, 336 00:38:04,366 --> 00:38:06,743 koska uskoimme siihen, mitä se voisi olla. 337 00:38:07,369 --> 00:38:09,997 Taistelimme sen puolesta, mikä Amerikka voisi olla. 338 00:38:12,249 --> 00:38:13,834 Mutta he ylittivät rajan. 339 00:38:15,627 --> 00:38:17,838 He toivat sotansa minun talooni. 340 00:38:21,550 --> 00:38:22,884 He veivät vaimoni. 341 00:38:27,931 --> 00:38:31,351 Ottivat tyttövauvani ennen kuin hän ehti vetää henkeä. 342 00:38:35,939 --> 00:38:37,607 Se sopimus on revitty. 343 00:38:39,109 --> 00:38:41,194 Nyt pelataan minun säännöilläni. 344 00:38:43,196 --> 00:38:45,699 Näytän, mitä solttu voi tehdä kuninkaalle. 345 00:38:50,954 --> 00:38:52,748 Ministeri Clay antoi tiedostot, 346 00:38:52,831 --> 00:38:54,833 jotka saitte venäläisistä, eikö niin? 347 00:38:55,917 --> 00:38:57,627 Vie viesti hänelle. 348 00:39:00,422 --> 00:39:01,923 Ei onnistu, John. 349 00:39:03,592 --> 00:39:05,135 Mutta sain selville jotain. 350 00:39:08,263 --> 00:39:09,431 Mitä tiedät? 351 00:39:10,432 --> 00:39:11,266 Ei. 352 00:39:12,225 --> 00:39:15,228 Jos hän haluaa tietää, minut on saatava pois täältä. 353 00:39:17,689 --> 00:39:20,942 Miksi luulet, että päädyin vankilaan täynnä venäläistä mafiaa? 354 00:39:21,735 --> 00:39:23,028 Mieti sitä. 355 00:39:27,866 --> 00:39:29,493 He pääsevät kimppuuni täällä. 356 00:40:44,401 --> 00:40:45,402 Nouse ylös. 357 00:40:46,236 --> 00:40:47,863 Käänny ympäri seinää vasten. 358 00:40:50,490 --> 00:40:51,992 Miksi tekisin niin? 359 00:40:53,201 --> 00:40:55,412 Viemme sinut pienelle matkalle. 360 00:40:55,495 --> 00:40:56,329 Ei. 361 00:40:57,122 --> 00:40:58,331 Viihdyn täällä. 362 00:40:58,790 --> 00:41:00,125 Nouse ylös! 363 00:41:00,792 --> 00:41:01,960 Kasvot seinää vasten! 364 00:41:04,421 --> 00:41:06,631 Jos et kerro, minne olen menossa, 365 00:41:07,048 --> 00:41:08,175 en liikahdakaan. 366 00:42:21,373 --> 00:42:22,332 Menkää! 367 00:42:47,941 --> 00:42:49,985 Ovi kiinni, tai niskoja katkeaa. 368 00:43:08,712 --> 00:43:09,546 Tehkää tietä! 369 00:43:10,338 --> 00:43:11,172 Kuulkaa, 370 00:43:11,673 --> 00:43:12,924 lähestymme Johnia. 371 00:43:20,348 --> 00:43:21,850 Ylipursimies Kelly. 372 00:43:23,018 --> 00:43:25,437 Olen liittovaltion seriffi Kevin Townsend. 373 00:43:26,896 --> 00:43:29,190 Sujautan puhelimen luukustasi. 374 00:43:29,274 --> 00:43:31,359 Joku haluaa puhua kanssasi. 375 00:43:31,443 --> 00:43:32,444 Pudota se sisään. 376 00:43:37,532 --> 00:43:38,575 Tässä on John. 377 00:43:38,825 --> 00:43:40,285 John, minä tässä. 378 00:43:41,036 --> 00:43:42,871 Autamme sinut pois sieltä. 379 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 Seuraa liittovaltion seriffiä. 380 00:43:44,831 --> 00:43:45,915 Voit luottaa häneen. 381 00:43:50,128 --> 00:43:51,504 Paitsi jos et ole valmis. 382 00:43:53,590 --> 00:43:54,591 Olen valmis. 383 00:44:09,814 --> 00:44:12,859 Tiedät mokanneesi, kun autosaattue on tulossa. 384 00:44:14,069 --> 00:44:17,906 Mokistasi kirjoitetaan vielä biisejä. 385 00:44:46,351 --> 00:44:47,185 Tätä tietä. 386 00:44:58,321 --> 00:45:01,408 Herra ministeri, ylipursimies John Kelly. 387 00:45:01,950 --> 00:45:02,784 John, 388 00:45:03,993 --> 00:45:05,620 oletko tavannut Sarah Dillardin? 389 00:45:05,703 --> 00:45:07,163 Hän johtaa CIA:ta. 390 00:45:09,040 --> 00:45:11,668 -Ja Robert Ritter, myös... -Tunnen hänet. 391 00:45:14,254 --> 00:45:16,256 Mitä olet kuullut? 392 00:45:16,881 --> 00:45:18,967 Näytä, että tänne kannatti tulla. 393 00:45:22,971 --> 00:45:24,180 Viktor Rykov. 394 00:45:30,061 --> 00:45:31,604 Mistä tiedät nimen? 395 00:45:32,814 --> 00:45:35,024 Hän oli neljäs asemies talossani. 396 00:45:35,859 --> 00:45:37,277 Hän tappoi vaimoni. 397 00:45:38,194 --> 00:45:39,571 Viktor Rykov on kuollut. 398 00:45:39,654 --> 00:45:41,322 Kuka hitto on Viktor Rykov? 399 00:45:44,284 --> 00:45:45,285 Salaista tietoa. 400 00:45:46,161 --> 00:45:47,162 Kerro hänelle. 401 00:45:52,250 --> 00:45:54,836 Viktor Anatoli Rykov, syntynyt Tjumenissa. 402 00:45:54,919 --> 00:45:56,045 Vanhemmat kuolivat. 403 00:45:56,129 --> 00:45:58,631 Muutti pikkulapsena hetkeksi USA:han. 404 00:45:58,715 --> 00:46:00,383 Epäillään erikoisjoukoista, 405 00:46:00,467 --> 00:46:02,886 vastavakoilusta, FSB:stä, aseista. 406 00:46:03,761 --> 00:46:05,346 Neuvostojälkeinen ideologia. 407 00:46:05,430 --> 00:46:09,392 Hän uskoi, että länsi voidaan kaataa hyökkäyksillä Amerikan maaperällä. 408 00:46:09,476 --> 00:46:11,186 Hän oli suunnittelija ja tekijä. 409 00:46:12,896 --> 00:46:15,648 Hänellä oli ammattiagentit. 410 00:46:16,232 --> 00:46:18,151 Siis siihen asti, kunnes me... 411 00:46:19,360 --> 00:46:22,155 -rankaisimme häntä. -Tai luulimme niin. 412 00:46:25,325 --> 00:46:26,326 Tran, 413 00:46:26,951 --> 00:46:30,121 voitko vakuuttaa, että hra Kelly ei tuntisi Rykovia 414 00:46:30,205 --> 00:46:31,706 näöltä? 415 00:46:31,789 --> 00:46:33,458 Laita hänet tunnistusriviin. 416 00:46:40,173 --> 00:46:41,174 Oikealla ylhäällä. 417 00:46:43,927 --> 00:46:45,094 Kyllä, se on hän. 418 00:46:56,940 --> 00:46:57,941 Mitä teemme, 419 00:46:58,733 --> 00:46:59,776 jos se on hän? 420 00:47:00,193 --> 00:47:04,489 Jos Rykov on elossa, hänet pitää löytää ja pidättää. 421 00:47:04,572 --> 00:47:05,949 Toimintatapa tunnetaan. 422 00:47:06,533 --> 00:47:10,161 Tämä operaatio ei ole kertaluonteinen. 423 00:47:13,748 --> 00:47:16,459 Jos arvata pitää, hänet on viety pois Venäjältä. 424 00:47:16,543 --> 00:47:18,044 Haluan siihen tiimiin. 425 00:47:18,670 --> 00:47:20,296 Vilpittömät kiitokset, John, 426 00:47:20,380 --> 00:47:22,048 mutta me jatkamme tästä. 427 00:47:23,466 --> 00:47:25,635 Komentajakapteeni, johdatte tehtävää. 428 00:47:26,052 --> 00:47:27,887 Suoritatte kaappauksen. 429 00:47:28,429 --> 00:47:30,723 -Ehdotan, että valmistelette listan. -Ei. 430 00:47:32,517 --> 00:47:35,478 Osoitin, että olen valmis menemään muita pidemmälle 431 00:47:35,562 --> 00:47:37,105 saadakseni homman hoidettua. 432 00:47:37,897 --> 00:47:40,191 Miettikää, mitä tein Dullesissa. 433 00:47:43,027 --> 00:47:46,739 Jos hän on yhtä paha kuin tuo sanoo hänen olevan, 434 00:47:46,823 --> 00:47:48,658 tarvitsette minunlaiseni. 435 00:47:49,242 --> 00:47:50,994 Eikä ole ketään kaltaistani. 436 00:47:52,078 --> 00:47:54,497 En usko, että se olisi paras ratkaisu. 437 00:47:54,581 --> 00:47:56,666 Mielestäni ylipursimies Kelly 438 00:47:56,749 --> 00:47:59,794 ei ole sopivassa mielentilassa olemaan kentällä. 439 00:48:06,801 --> 00:48:08,177 Kaikella kunnioituksella, 440 00:48:09,554 --> 00:48:11,347 minusta hän sopii täydellisesti. 441 00:48:15,226 --> 00:48:16,269 Hän tulee mukaan. 442 00:48:20,982 --> 00:48:25,153 Mutta tehtävän jälkeen palaat vankilaan rikollisena. 443 00:48:29,866 --> 00:48:31,242 LEIPZIG, SAKSA 444 00:48:31,326 --> 00:48:33,453 En ole ennen hypännyt matkustajakoneesta. 445 00:48:33,536 --> 00:48:34,537 Se on muunneltu. 446 00:48:34,996 --> 00:48:36,998 Hyppäät ulos lastiovesta. 447 00:48:38,082 --> 00:48:41,878 Suunnittelematon lento Saksan yli Venäjälle vie aikaa. 448 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 Reitti Leipzigista Anchorageen on selvä. 449 00:48:44,589 --> 00:48:45,673 Pudotusalueen yli. 450 00:48:45,757 --> 00:48:47,091 -Nähdään myöhemmin. -Selvä. 451 00:48:49,761 --> 00:48:51,846 Piileksiikö Rykov siis Murmanskissa? 452 00:48:52,639 --> 00:48:53,681 Ei hitto, 453 00:48:54,098 --> 00:48:55,892 luulin, että tämä on harjoitus. 454 00:48:56,351 --> 00:48:57,685 Lennämmekö siviileinä? 455 00:48:58,770 --> 00:49:01,773 Se on parasta, kun Venäjän kanssa on jännitettä. 456 00:49:01,856 --> 00:49:04,817 Ei saa jäädä jälkiä USA:n mukanaolosta, onko selvä? 457 00:49:05,902 --> 00:49:07,028 Miten evakuoimme? 458 00:49:09,072 --> 00:49:10,448 Lue tehtäväkuvaus. 459 00:49:12,450 --> 00:49:14,452 Ritter, etkö liity seuraamme? 460 00:49:14,535 --> 00:49:15,953 Nähdään siellä. 461 00:49:33,763 --> 00:49:34,597 Lopeta. 462 00:49:36,849 --> 00:49:39,185 Älä tee noin, John. Olen tosissani. 463 00:49:40,561 --> 00:49:41,396 Hyvä on. 464 00:49:43,856 --> 00:49:45,692 Hyvä on, anteeksi. 465 00:49:45,775 --> 00:49:47,443 Miksi olet tuollainen mulkero? 466 00:49:51,406 --> 00:49:54,409 "En usko, että ylipursimies Kelly sopii kentälle." 467 00:49:57,662 --> 00:49:58,746 Mitä se oli? 468 00:50:00,665 --> 00:50:02,291 Etkö luota minuun enää? 469 00:50:02,959 --> 00:50:06,671 Kuten sanoin, olet aika sekaisin juuri nyt. 470 00:50:16,431 --> 00:50:20,351 Tiedätkö, mitä Vasiljev sanoi ennen kuin ammuin häntä päähän? 471 00:50:22,270 --> 00:50:24,021 Kuolema seuraa minua. 472 00:50:27,066 --> 00:50:28,401 -Hän oli oikeassa. -John... 473 00:50:28,484 --> 00:50:30,570 Ei, kuuntele nyt. 474 00:50:33,156 --> 00:50:35,658 Jos en olisi osallistunut Aleppon operaatioon, 475 00:50:37,034 --> 00:50:40,079 jos olisin vetäytynyt armeijasta aiemmin, vaimoni 476 00:50:42,206 --> 00:50:43,291 ja lapseni 477 00:50:44,876 --> 00:50:46,210 olisivat yhä täällä. 478 00:50:50,173 --> 00:50:51,257 Minun perheeni. 479 00:50:53,843 --> 00:50:56,220 Paljon lähemmäs kuolemaa ei päädy. 480 00:50:56,304 --> 00:50:57,597 -John... -Ei, ei. 481 00:50:57,680 --> 00:51:00,641 -Et ole vastuussa siitä. -Kyllä olen. 482 00:51:02,685 --> 00:51:03,728 Menetin perheeni. 483 00:51:08,649 --> 00:51:10,109 Kostan sen. 484 00:51:12,695 --> 00:51:15,114 Sen jälkeen elämälläni ei ole enää väliä. 485 00:51:15,656 --> 00:51:17,492 Tämä ei ole kostotehtävä. 486 00:51:17,575 --> 00:51:19,202 Vaan kaappaustehtävä. 487 00:51:21,037 --> 00:51:23,539 Tuomme hänet oikeuden eteen. 488 00:51:24,999 --> 00:51:27,335 Sano, että se riittää sinulle. 489 00:51:30,755 --> 00:51:31,839 En enää 490 00:51:32,673 --> 00:51:34,884 tee lupauksia, joita en voi pitää. 491 00:51:44,685 --> 00:51:45,978 Tässä on kapteeni. 492 00:51:46,062 --> 00:51:49,023 30 minuuttia HALO-hyppyyn. Valmistautukaa. 493 00:51:51,400 --> 00:51:52,401 Mennään, pojat. 494 00:51:54,529 --> 00:51:55,780 Mistä sinä uneksit? 495 00:51:56,280 --> 00:51:57,281 Sinusta. 496 00:52:01,035 --> 00:52:04,413 BARENTSINMERI VENÄJÄN ILMATILA 497 00:52:05,331 --> 00:52:06,541 Tarkistakaa laitteet. 498 00:52:10,086 --> 00:52:12,338 Kaksi minuuttia hyppyyn. Olkaa valmiina. 499 00:52:19,470 --> 00:52:22,723 Tämä on Venäjän ilmavoimien aseistettu Su-57. 500 00:52:23,140 --> 00:52:26,102 -Teidät on torjuttu. Kuitatkaa. -Keskeyttäkää! 501 00:52:26,185 --> 00:52:28,604 -Tämä on Transatlantic 104. -Keskeyttäkää hyppy! 502 00:52:28,688 --> 00:52:32,024 Olemme matkalla Leipzigista Anchorageen. 503 00:52:32,108 --> 00:52:35,695 Siirtykää välittömästi Murmanskin lentokentälle. 504 00:52:35,778 --> 00:52:38,114 Matalaksi! Hän näkee sisälle. 505 00:52:38,197 --> 00:52:39,323 Jos ette toimi, 506 00:52:39,407 --> 00:52:42,743 aikeitanne pidetään vihamielisinä Venäjän federaatiolle. 507 00:52:42,827 --> 00:52:44,161 Teidät ammutaan alas. 508 00:52:44,245 --> 00:52:46,247 Tämä on Transatlantic 104. 509 00:52:46,330 --> 00:52:49,041 Viesti on epäselvä. Voitteko toistaa? 510 00:52:53,421 --> 00:52:55,756 Ohjuksen laukaisu, kello kahdessa. 511 00:52:55,840 --> 00:52:57,675 Väistöliikkeitä! 512 00:52:59,302 --> 00:53:00,511 Suojautukaa! 513 00:53:06,392 --> 00:53:07,226 Suojautukaa! 514 00:53:12,940 --> 00:53:14,233 Saatko sen alas? 515 00:53:14,317 --> 00:53:15,568 Menemme veteen. 516 00:53:15,651 --> 00:53:18,070 Istumaan ja matalaksi. 517 00:53:22,783 --> 00:53:23,784 Istukaa alas! 518 00:53:24,368 --> 00:53:25,995 Vyö kiinni! Matalaksi! 519 00:53:55,858 --> 00:53:56,984 Kaikki kunnossa? 520 00:53:57,568 --> 00:53:59,111 Kunnossa ollaan. 521 00:53:59,987 --> 00:54:02,156 -Menkää! Liikettä! -Nouskaa ylös! 522 00:54:02,239 --> 00:54:03,741 -Mennään! -Evakuointi heti! 523 00:54:03,824 --> 00:54:06,202 Pitää hakea varusteet! Täytyy saada loput. 524 00:54:06,285 --> 00:54:07,828 Ei, anna olla! 525 00:54:07,912 --> 00:54:09,288 -Mennään, pojat. -Tulkaa. 526 00:54:09,372 --> 00:54:11,874 -Ilman varusteita tehtävä ei hoidu. -Mennään. 527 00:54:16,003 --> 00:54:17,380 On haettava varusteet. 528 00:54:35,356 --> 00:54:37,942 -Minne menet? -Haen varusteet. 529 00:54:38,985 --> 00:54:40,528 Et voi palata sinne. 530 00:54:40,611 --> 00:54:41,988 Pitää hakea Zodiac. 531 00:57:15,891 --> 00:57:18,185 John! 532 00:57:20,938 --> 00:57:23,315 -Pidän kiinni. -Hänellä on varusteet. 533 00:57:23,399 --> 00:57:24,859 Pitää pysyä pinnalla. 534 00:57:24,942 --> 00:57:27,194 Meillä on Zodiac. Laita tämä päälle. 535 00:57:27,278 --> 00:57:30,281 Tule, sinä teit sen! 536 00:57:30,364 --> 00:57:31,574 Sinä teit sen. 537 00:58:04,440 --> 00:58:09,153 MURMANSK, VENÄJÄ 538 00:58:39,975 --> 00:58:41,894 He evakuoivat meidät, eikö niin? 539 00:58:42,311 --> 00:58:44,021 Vasta kun tehtävä on ohi. 540 00:58:44,897 --> 00:58:48,150 Ajattelin, että koska kone räjähti taivaalla... 541 00:58:49,652 --> 00:58:51,570 Että meidän uskotaan kuolleen? 542 00:58:52,112 --> 00:58:54,031 Se on ainoa asia eduksemme. 543 00:58:56,951 --> 00:58:57,868 Riccardo. 544 00:58:59,620 --> 00:59:00,996 Se on oikea nimeni. 545 00:59:02,081 --> 00:59:06,001 Jos kuolemme yhdessä, voimme kai unohtaa koodinimet? 546 00:59:08,170 --> 00:59:09,088 Franklin. 547 00:59:11,548 --> 00:59:12,383 Seymour. 548 00:59:12,967 --> 00:59:14,551 Älkää sanoko mitään. 549 00:59:20,057 --> 00:59:20,891 Karen. 550 00:59:24,103 --> 00:59:24,937 John. 551 00:59:28,107 --> 00:59:29,275 Eikö olekin mukavaa? 552 00:59:32,611 --> 00:59:34,113 Tämä ei käy järkeen. 553 00:59:34,738 --> 00:59:37,241 Mitä jos alasampuminen ei ollut onnettomuus? 554 00:59:38,325 --> 00:59:41,161 On vaikea unohtaa viimeinen tehtävä Ritterin kanssa. 555 00:59:41,662 --> 00:59:43,789 Olit briiffauksessa. Kuulit kyllä. 556 00:59:43,872 --> 00:59:45,791 Ritterin mukaan Rykov oli kuollut. 557 00:59:46,458 --> 00:59:50,337 Ja hän lopetti tutkinnan vaimoni murhasta, eikö niin? 558 00:59:52,047 --> 00:59:55,301 Nyt hän on ainut paskiainen, joka ei ollut koneessa. 559 00:59:55,384 --> 00:59:56,677 Kerro jokin syy. 560 00:59:57,136 --> 00:59:59,763 Miksi hän haluaisi pilata tehtävän? 561 00:59:59,847 --> 01:00:00,889 En tiedä. 562 01:00:01,598 --> 01:00:04,852 Mutta joka tapauksessa haluan vastauksia. 563 01:00:06,520 --> 01:00:07,604 Ymmärrätkö? 564 01:00:08,939 --> 01:00:11,317 Kremlin vanhempien virkamiesten mukaan 565 01:00:11,400 --> 01:00:16,071 Airbus ei ollut Transatlantic Airlinesin lento 566 01:00:16,155 --> 01:00:18,991 vaan Yhdysvaltain CIA:n vakoojakone. 567 01:00:19,074 --> 01:00:21,493 Eräs virkamies totesi, että väärä ilmoitus... 568 01:00:21,577 --> 01:00:23,370 Käänny. Hitaasti. Kädet ylös! 569 01:00:23,454 --> 01:00:25,664 -Kädet ylös. Tulee turpiin. -Tutkikaa hänet. 570 01:00:25,748 --> 01:00:27,666 -Istu alas. -Etsi. 571 01:00:29,209 --> 01:00:31,462 -Mitä siellä tapahtuu, Greer? -Hiljaa! 572 01:00:34,965 --> 01:00:36,467 Mihin rahat ovat, Ritter? 573 01:00:36,550 --> 01:00:39,595 Lasketaan aseet ja puhutaan tästä! 574 01:00:39,678 --> 01:00:41,597 -Kerro oikea tehtäväsi. -Tiedät sen. 575 01:00:41,680 --> 01:00:44,224 Mikset ollut koneessa? Miten he löysivät meidät? 576 01:00:44,308 --> 01:00:45,893 Venäjän ilmatila, mitä... 577 01:00:45,976 --> 01:00:49,438 Paskapuhetta! Samoin kävi Aleppossa. Mikä on oikea missiosi? 578 01:00:51,315 --> 01:00:52,149 Puhu. 579 01:00:53,734 --> 01:00:55,361 Yritän napata Rykovin! 580 01:00:57,071 --> 01:00:59,948 -Kysy häneltä. -Puhu. 581 01:01:02,493 --> 01:01:06,080 Hän maksaa avustamme kohteen hakemiseksi kerrostalosta 582 01:01:06,163 --> 01:01:07,873 USA:n tukikohtaan Suomeen. 583 01:01:07,956 --> 01:01:10,542 Luulimme teidän kuolleen! Työ piti hoitaa. 584 01:01:10,626 --> 01:01:12,795 -Hyökkäysuhka on todellinen. -Istu! 585 01:01:12,878 --> 01:01:14,546 Rykov pitää saada kiinni. 586 01:01:14,630 --> 01:01:18,717 Sanoimme, ettemme voi auttaa. Me vain tutkimme. Meillä on perheet. 587 01:01:19,676 --> 01:01:21,178 Hän puhuu totta. 588 01:01:23,222 --> 01:01:27,142 Haluatko Rykovin? Järjestän sinut hänen luokseen. Sitähän sinä haluat. 589 01:01:27,768 --> 01:01:29,269 Rauhoitu! 590 01:01:29,353 --> 01:01:31,563 Luuletko, että tämä on peliä? 591 01:01:42,074 --> 01:01:43,534 En pettänyt sinua. 592 01:02:09,184 --> 01:02:11,353 Helvetti, olet järjiltäsi! 593 01:03:00,569 --> 01:03:01,737 Ihanaa, kotona. 594 01:03:03,405 --> 01:03:05,240 Kohde on keittiössä. 595 01:03:05,324 --> 01:03:07,242 Hän istuu pöydän ääressä juomassa. 596 01:03:07,326 --> 01:03:08,994 -Yksinkö? -Kaksi henkivartijaa. 597 01:03:35,103 --> 01:03:36,647 Minä vain katselen. 598 01:04:20,274 --> 01:04:22,150 Odottakaa. 599 01:04:26,947 --> 01:04:28,448 John, mitä näet? 600 01:04:38,292 --> 01:04:40,502 Odota, John. Hitto vie. 601 01:04:40,586 --> 01:04:42,921 Avaa ovi. John. 602 01:04:44,673 --> 01:04:46,717 -Avaa ovi. -Ota sorkkarauta. 603 01:05:00,772 --> 01:05:01,898 John Kelly. 604 01:05:03,734 --> 01:05:05,068 Mukava nähdä taas. 605 01:05:08,363 --> 01:05:09,990 Vaimoni nimi oli Pam. 606 01:05:12,200 --> 01:05:14,494 Ja sinä sanot sen ennen kuin kuolet. 607 01:05:17,998 --> 01:05:19,499 En tappanut vaimoasi. 608 01:05:21,126 --> 01:05:22,294 Eräs päätös teki sen. 609 01:05:25,130 --> 01:05:26,632 Sotilaita. Me kumpikin. 610 01:05:26,715 --> 01:05:31,511 Olemme vain sotilaita, jotka palvelevat samaa kuningasta. 611 01:05:35,015 --> 01:05:37,184 Tiedätkö, että olen CIA:n leivissä? 612 01:05:37,809 --> 01:05:39,186 Kertoivatko he sen sinulle? 613 01:05:41,813 --> 01:05:43,273 Halusimme sinut tänne. 614 01:05:45,525 --> 01:05:47,194 Sinut tai jonkun kaltaisesi. 615 01:05:52,574 --> 01:05:53,950 Mitä sinulle kerrottiin? 616 01:05:54,034 --> 01:05:57,120 Että olet täällä estämässä tulevan hyökkäyksen? 617 01:05:59,623 --> 01:06:01,541 Muita operaatioita ei ole. 618 01:06:03,543 --> 01:06:05,796 Meidän olomme täällä 619 01:06:06,672 --> 01:06:07,798 on se operaatio. 620 01:06:23,355 --> 01:06:25,524 Olemme mielestämme kunnon patriootteja. 621 01:06:29,027 --> 01:06:31,613 Hyväksymme kuolemamme mahdollisuuden. 622 01:06:36,368 --> 01:06:37,619 Kumpikin. 623 01:06:47,713 --> 01:06:51,383 Tarjoamme henkemme jalon syyn vuoksi. 624 01:06:52,718 --> 01:06:55,637 Niin? Mikä syy se on? 625 01:06:56,179 --> 01:06:57,389 Amerikka, John. 626 01:07:02,728 --> 01:07:04,479 Meidän tarvitsee vain kuolla. 627 01:07:04,563 --> 01:07:07,524 Ei, hetkinen. Puhutaan asioista. 628 01:07:07,607 --> 01:07:10,110 Puhutaan vähän pidempään. 629 01:07:14,573 --> 01:07:16,742 Ne siellä Washingtonissa 630 01:07:18,285 --> 01:07:20,370 eivät ole ainoita oikeita patriootteja. 631 01:07:42,809 --> 01:07:44,227 Ovatko kaikki kunnossa? 632 01:07:48,231 --> 01:07:49,649 Mennään. Lähdetään ulos. 633 01:07:53,779 --> 01:07:54,905 Pitää lähteä. 634 01:08:06,124 --> 01:08:09,503 Hän... Hän halusi meidät tänne. Hän odotti... 635 01:08:11,129 --> 01:08:12,339 Hitto. Tarkka-ampuja! 636 01:08:19,471 --> 01:08:21,598 -Hei, Dallasiin osui! -Dallas! 637 01:08:22,808 --> 01:08:25,060 -Kuka näkee sen? -Dallasiin osui! 638 01:08:26,478 --> 01:08:27,938 Mistä se tulee? 639 01:08:29,105 --> 01:08:31,358 -Dallas, minne osui? -Dallasiin osui. 640 01:08:31,441 --> 01:08:33,485 -Vatsaan. -Dallas, voitko liikkua? 641 01:08:33,777 --> 01:08:34,694 En voi. 642 01:08:34,778 --> 01:08:38,323 Puhu minulle, Dallas. Selviät kyllä. Saan sinut pois sieltä. 643 01:08:38,406 --> 01:08:39,658 Missä hän on? 644 01:08:40,909 --> 01:08:42,702 Kelly, se tulee kello kuudestasi. 645 01:08:47,249 --> 01:08:48,542 En näe häntä. 646 01:08:49,918 --> 01:08:52,045 Thunder, anna vähän tulta! 647 01:08:52,170 --> 01:08:54,214 John, hän on sinun kuudessasi. 648 01:08:58,218 --> 01:08:59,177 Auta minua. 649 01:09:00,262 --> 01:09:01,638 En jätä sinua tänne. 650 01:09:02,514 --> 01:09:04,307 -Ei nyt. -Suojaa minua. 651 01:09:04,432 --> 01:09:05,433 Liikettä! 652 01:09:14,067 --> 01:09:16,987 Tulen takaisin luoksesi. Tulossa. 653 01:09:21,533 --> 01:09:23,243 Dallas, sinnittele, kamu. 654 01:09:33,086 --> 01:09:36,214 -Kolmas kerros, toinen ikkuna! -Kolmas kerros, toinen ikkuna! 655 01:09:37,173 --> 01:09:39,384 Voin auttaa häntä! Suojatulta! 656 01:09:44,556 --> 01:09:47,309 Suojaan. Hae hänet. Mene! 657 01:09:49,477 --> 01:09:50,562 Mennään. 658 01:09:51,354 --> 01:09:52,689 Toinen tarkka-ampuja! 659 01:09:56,443 --> 01:09:58,612 Tuolla on toinen tarkka-ampuja! 660 01:09:58,695 --> 01:09:59,863 Kello kahdessatoista! 661 01:10:10,707 --> 01:10:12,000 Vie hänet pois! 662 01:10:22,135 --> 01:10:23,470 Vie minut pois täältä! 663 01:10:30,518 --> 01:10:31,353 Hitto vie. 664 01:10:32,479 --> 01:10:33,605 Paska! 665 01:10:35,148 --> 01:10:36,983 Ritter, puhuttiinko tästä? 666 01:10:38,818 --> 01:10:40,028 Pitää päästä ulos. 667 01:10:40,403 --> 01:10:42,989 Thunderiin osui, tarkka-ampuja suojaa sisääntuloa. 668 01:10:43,073 --> 01:10:44,532 Pitää löytää toinen reitti. 669 01:10:44,616 --> 01:10:46,117 Vieläkö mukana, Thunder? 670 01:10:46,201 --> 01:10:48,578 Kyllä vain. Hoidan kello kuuden. 671 01:10:49,287 --> 01:10:50,121 Hyvä on. 672 01:10:52,707 --> 01:10:54,417 Tarkkailen tilannetta. 673 01:10:55,085 --> 01:10:57,379 -Hatchet, Kelly, suojatkaa. -Selvä. 674 01:10:57,462 --> 01:10:58,296 Liikkuu. 675 01:10:58,380 --> 01:10:59,255 Suojatulta! 676 01:11:06,221 --> 01:11:07,764 Tarkka-ampuja pitää tappaa. 677 01:11:09,975 --> 01:11:12,185 Tulitus seis. 678 01:11:36,376 --> 01:11:38,336 He tappoivat juuri kaksi poliisia. 679 01:11:43,591 --> 01:11:46,511 Paska. Näyttää siltä, että me teimme sen. 680 01:11:53,393 --> 01:11:55,228 Ne kuolleet venäläiset talossani. 681 01:11:56,146 --> 01:11:57,856 Meidän haluttiin löytävän heidät. 682 01:11:58,398 --> 01:12:01,735 Meidän haluttiin löytävän kuolleen venäläisen sotilaan. 683 01:12:03,903 --> 01:12:08,533 Jos kuolemme tänne, he löytävät kuolleita amerikkalaisia sotilaita Venäjältä. 684 01:12:10,618 --> 01:12:13,955 Aina parempi, jos tapamme pari poliisia poistuessamme. 685 01:12:14,039 --> 01:12:15,040 Jessus. 686 01:12:17,709 --> 01:12:18,710 Kaikki. 687 01:12:19,961 --> 01:12:21,588 Tiimin salamurha. 688 01:12:22,338 --> 01:12:24,340 Minun taloni. Tämä operaatio. 689 01:12:25,800 --> 01:12:27,886 Lavastus alusta asti. 690 01:12:29,971 --> 01:12:31,890 He haluavat aloittaa sodan. 691 01:12:40,231 --> 01:12:43,485 Kuten Rykov sanoi: nyt meidän täytyy vain kuolla. 692 01:12:46,654 --> 01:12:48,531 Emme tee sitä. 693 01:12:49,908 --> 01:12:53,369 Selvä, tarkka-ampuja on tapettava käytävällä. 694 01:12:53,453 --> 01:12:56,039 -Järjestä meille uloskäynti. -Selvä. 695 01:12:58,041 --> 01:13:00,085 Lähdetään. Thunder, anna kantamuksesi. 696 01:13:07,425 --> 01:13:09,344 -Liikettä. -Suojaan. 697 01:13:18,394 --> 01:13:19,938 Loppuni on lähellä, kaverit. 698 01:13:21,356 --> 01:13:22,690 Homma hallussa. 699 01:13:31,991 --> 01:13:33,576 Liikettä. 700 01:13:56,558 --> 01:13:58,518 Hyökkäys seis, teemme tietä! 701 01:13:59,310 --> 01:14:00,603 Vauhtia. 702 01:15:09,339 --> 01:15:10,340 Aseeni jumittui. 703 01:15:11,424 --> 01:15:12,258 Kiva. 704 01:15:27,774 --> 01:15:31,694 Nyt mennään. Pois täältä. Mennään. 705 01:15:35,281 --> 01:15:36,324 Viimeinen mies! 706 01:15:37,075 --> 01:15:38,701 Aulaan. 707 01:15:38,785 --> 01:15:39,994 Tulkaa. 708 01:15:47,794 --> 01:15:48,795 Oikealle. 709 01:15:50,672 --> 01:15:52,298 Laskekaa hänet alas. 710 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 Suojatkaa uloskäyntejä. 711 01:15:56,886 --> 01:15:58,096 Dallas, istu. 712 01:15:58,846 --> 01:16:00,139 Pärjäät kyllä. 713 01:16:06,062 --> 01:16:07,063 Hyvä on. 714 01:16:11,859 --> 01:16:12,902 Hei, kuule. 715 01:16:14,737 --> 01:16:15,738 Onko sinulla lapsia? 716 01:16:19,617 --> 01:16:20,576 Mitä? 717 01:16:23,204 --> 01:16:24,080 Lapsia. 718 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 On. 719 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 Haluatko lähettää heille terveisiä? 720 01:16:40,430 --> 01:16:41,806 Sano heille... 721 01:16:42,974 --> 01:16:44,100 Rakastan heitä. 722 01:16:45,310 --> 01:16:46,144 Totta kai. 723 01:16:49,605 --> 01:16:50,606 Sano heille... 724 01:16:52,608 --> 01:16:53,568 Sano heille... 725 01:17:21,095 --> 01:17:22,263 Minulla on suunnitelma. 726 01:17:24,974 --> 01:17:27,643 Nousen katolle ja teen teille reitin. 727 01:17:31,314 --> 01:17:33,149 Emme jätä sinua. 728 01:17:34,650 --> 01:17:36,486 Emme voi jättää ketään. 729 01:17:39,072 --> 01:17:41,699 Jos jätämme jäljen, he saavat sotansa. 730 01:17:42,283 --> 01:17:44,285 Sinun on vietävä porukka pois. 731 01:17:46,454 --> 01:17:48,081 Heille en ole sotilas. 732 01:17:50,625 --> 01:17:51,834 Olen rikollinen. 733 01:17:53,544 --> 01:17:54,629 Voin kuolla tänne. 734 01:17:58,007 --> 01:17:59,092 Ymmärrätkö? 735 01:20:22,151 --> 01:20:23,069 Vauhtia, Kelly. 736 01:25:20,616 --> 01:25:22,409 Pystytkö kävelemään? 737 01:25:35,756 --> 01:25:37,091 Muut menivät edeltä. 738 01:26:36,317 --> 01:26:38,569 Kuulitte kai, mitä Rykov sanoi? 739 01:26:41,906 --> 01:26:43,490 Se alkoi siis Washingtonissa. 740 01:26:46,201 --> 01:26:48,537 Luulin olevani kuningasta jahtaava solttu. 741 01:26:52,875 --> 01:26:57,379 Rykov ei ollut kuningas. Hän oli minä mutta toisella puolella. 742 01:26:59,048 --> 01:27:00,799 Solttu ei voi tappaa kuningasta. 743 01:27:04,929 --> 01:27:07,139 Edessä on vain paluu vankilaan. 744 01:27:20,235 --> 01:27:23,530 Kannen alla on kassillinen rahaa. 745 01:27:25,783 --> 01:27:26,867 Se on sinun. 746 01:27:30,454 --> 01:27:32,414 Mutta et selvinnyt hengissä. 747 01:27:33,749 --> 01:27:35,209 Kuolit Murmanskissa. 748 01:27:39,004 --> 01:27:40,381 Kun sinä katoat, 749 01:27:41,465 --> 01:27:43,842 saamme ehkä selville, kuka tämän takana on. 750 01:27:52,559 --> 01:27:53,978 Olin väärässä sinusta. 751 01:28:03,696 --> 01:28:07,491 ...ministeri on syyttänyt USA:ta hyökkäyksestä siviilirakennukseen 752 01:28:07,574 --> 01:28:10,703 Murmanskissa sekä useista kuolonuhreista. 753 01:28:10,828 --> 01:28:12,162 YK JÄRJESTÄÄ HÄTÄKOKOUKSEN 754 01:28:12,246 --> 01:28:14,289 Valkoinen talo kiistää yhteyden. 755 01:28:14,373 --> 01:28:17,668 USA puolestaan syyttää Venäjää syyn sälyttämisestä muualle 756 01:28:17,751 --> 01:28:20,671 matkustajalennon pudottua Barentsinmeren yllä. 757 01:28:20,754 --> 01:28:23,549 Kumpikaan maa ei ole todistanut väitteitään. 758 01:28:23,632 --> 01:28:26,844 Näiden maiden väliset suhteet 759 01:28:26,927 --> 01:28:30,305 eivät ole olleet kylmän sodan jälkeen näin kireät. 760 01:28:30,472 --> 01:28:33,976 Huolta aiheuttaa myös, miten jännitteiden kärjistyminen 761 01:28:34,059 --> 01:28:38,022 voi vaikuttaa talouteen. Yhdysvaltain kauppaedustaja on todennut... 762 01:28:49,199 --> 01:28:50,325 Herra ministeri. 763 01:28:52,036 --> 01:28:53,162 John! 764 01:28:56,290 --> 01:28:57,958 Greer sanoi, että olet kuollut. 765 01:28:58,751 --> 01:29:02,379 Anteeksi, että hiiviskelen näin, mutta minun piti kadota. 766 01:29:02,463 --> 01:29:05,049 Se oli ainoa keino toimittaa teille tiedot. 767 01:29:05,674 --> 01:29:07,009 Mitkä tiedot? 768 01:29:08,427 --> 01:29:09,595 Siitä tehtävästä. 769 01:29:10,345 --> 01:29:12,931 Meidän ei pitänyt selvitä sieltä elävänä. 770 01:29:13,015 --> 01:29:16,435 Tämä oli CIA:n operaatio. Sitä johdettiin Washingtonista. 771 01:29:16,518 --> 01:29:19,146 He haluavat kuumentaa jännitteitä Venäjän kanssa. 772 01:29:23,692 --> 01:29:25,486 Et kai tarkoita Dillardia? 773 01:29:28,614 --> 01:29:30,032 Tunnen Sarahin. 774 01:29:30,115 --> 01:29:34,244 En aina hyväksy hänen metodeitaan, mutta hän on patriootti. 775 01:29:34,995 --> 01:29:38,874 Hän ei vaikuta tyypiltä, joka määräisi agentin räjähdysliiveihin 776 01:29:38,957 --> 01:29:40,501 ja räjäyttämään itsensä. 777 01:29:40,584 --> 01:29:42,377 Sitä juuri tarkoitan. 778 01:29:42,461 --> 01:29:45,631 Greer jätti sen osan pois raportista. 779 01:29:46,882 --> 01:29:48,675 Ja kun sanoin sen äsken, 780 01:29:49,885 --> 01:29:51,595 ette näyttänyt yllättyneeltä. 781 01:29:56,225 --> 01:29:58,602 Mikään ei yllätä minua enää, John. 782 01:30:20,124 --> 01:30:21,166 Niin juuri. 783 01:30:25,337 --> 01:30:27,923 En tiedä, mitä ajattelet tekeväsi, sotilas. 784 01:30:28,966 --> 01:30:30,092 Avuton, vai? 785 01:30:32,761 --> 01:30:34,721 Lähetit minut maailman ääriin. 786 01:30:35,597 --> 01:30:38,058 Vaaransin henkeni, koska uskoin, 787 01:30:38,142 --> 01:30:40,310 että olemme samalla puolella. 788 01:30:40,769 --> 01:30:44,189 Että pystymme pitämään sinunlaisesi kurissa. 789 01:30:44,273 --> 01:30:46,233 Pysäytä, John. Olet sekaisin. 790 01:30:46,316 --> 01:30:47,901 Nyt kerrot syyn. 791 01:30:50,904 --> 01:30:52,197 Miksi perheeni? 792 01:30:52,948 --> 01:30:54,992 Vaimoni. Tyttäreni. 793 01:30:56,493 --> 01:30:57,786 Miksi tappaa tiimini? 794 01:30:59,580 --> 01:31:02,124 Rykov oli mukana, 795 01:31:02,207 --> 01:31:05,002 joten tahtoisin kuulla koko tarinan. 796 01:31:05,085 --> 01:31:06,545 Teet virheen. 797 01:31:08,547 --> 01:31:10,048 Tiedätkö, minne ajamme? 798 01:31:12,968 --> 01:31:15,596 Sinullahan on maatila Länsi-Virginiassa? 799 01:31:17,681 --> 01:31:20,100 Tyttäresi lienee kotona collegesta. 800 01:31:21,101 --> 01:31:23,312 Wesleyan. Se on hyvä koulu. 801 01:31:24,730 --> 01:31:27,983 Vaimosi. Poikasi myös. 802 01:31:29,276 --> 01:31:31,361 Ehdotan siis, että alat puhua. 803 01:31:32,446 --> 01:31:33,780 Koska jos et puhu, 804 01:31:33,864 --> 01:31:37,492 pakotan sinut katsomaan, kun tapan koko perheesi. 805 01:31:38,202 --> 01:31:40,329 En ole tavannut Rykovia koskaan. 806 01:31:41,580 --> 01:31:42,831 Minä kuuntelen. 807 01:31:49,963 --> 01:31:52,132 Tiedätkö, kuka voitti toisen maailmansodan? 808 01:31:53,842 --> 01:31:56,178 Eivät kenraalit eivätkä amiraalit. 809 01:31:56,261 --> 01:31:57,846 Sen tekivät taloustieteilijät. 810 01:31:58,889 --> 01:32:01,767 Panssarivaunut, lentokoneet, laivat 811 01:32:01,850 --> 01:32:05,896 ja kulutus, joka nosti kansan köyhyydestä. 812 01:32:05,979 --> 01:32:08,148 Vapautettiin maailma tyranniasta. 813 01:32:09,983 --> 01:32:12,152 Iso maa tarvitsee isoja vihollisia. 814 01:32:13,612 --> 01:32:16,281 Paras vihollisemme ikinä oli Neuvostoliitto. 815 01:32:16,907 --> 01:32:20,744 Pelkomme heitä kohtaan yhdisti kansan. 816 01:32:21,536 --> 01:32:22,829 Antoi tarkoituksen. 817 01:32:24,331 --> 01:32:26,500 Ongelmana tänään on se, 818 01:32:26,583 --> 01:32:29,836 että puolet ihmisistä pitää toista puolta vihollisenaan, 819 01:32:29,920 --> 01:32:32,089 koska ei ole muuta taistelukumppania. 820 01:32:33,382 --> 01:32:37,177 Annoimme heille oikean vihollisen. 821 01:32:37,803 --> 01:32:42,474 Sellaisen, jolla on valta uhata heidän elämäänsä ja vapauksiaan. 822 01:32:42,557 --> 01:32:44,726 Sellaisia, joita pitää itsestäänselvinä. 823 01:32:46,645 --> 01:32:48,939 Ja se toimii, John. 824 01:32:51,316 --> 01:32:52,901 Sinä vain et kuollut. 825 01:32:54,945 --> 01:32:58,907 Sinulla ei ollut oikeutta viedä meiltä niin paljon. 826 01:32:59,866 --> 01:33:01,702 Kyllä oli. Vannoin valan. 827 01:33:04,538 --> 01:33:05,872 Minä myös. 828 01:33:07,082 --> 01:33:08,417 Vaimolleni. 829 01:33:10,085 --> 01:33:11,628 Hänen nimensä oli Pam. 830 01:33:13,046 --> 01:33:15,841 Sanot sen nimen ennen kuolemaasi. 831 01:33:34,318 --> 01:33:36,069 Sanot hänen nimensä. 832 01:33:36,945 --> 01:33:38,196 Päästä minut pois! 833 01:33:38,280 --> 01:33:40,324 Sano hänen nimensä. 834 01:33:40,407 --> 01:33:41,783 Päästä minut pois! 835 01:33:47,497 --> 01:33:48,582 Sano se! 836 01:33:49,750 --> 01:33:50,667 Pam! 837 01:35:11,581 --> 01:35:12,916 Taivas on olemassa. 838 01:35:18,964 --> 01:35:20,215 Tämäkö se on? 839 01:35:22,050 --> 01:35:24,761 Ei, kulta. Ei ole. 840 01:35:29,850 --> 01:35:31,226 Entä sinä? 841 01:35:32,060 --> 01:35:33,395 Oletko taivaassa? 842 01:35:34,479 --> 01:35:35,647 Olen kanssasi. 843 01:35:44,489 --> 01:35:45,657 Et aina. 844 01:35:48,160 --> 01:35:50,287 Ei. En aina. 845 01:35:50,954 --> 01:35:51,997 Mutta nyt. 846 01:35:59,504 --> 01:36:00,714 Pam, kaipaan sinua. 847 01:36:02,048 --> 01:36:03,133 Tiedän. 848 01:36:06,136 --> 01:36:07,053 Ei se mitään. 849 01:36:16,771 --> 01:36:20,275 PAMELA M. KELLY RAKAS VAIMO JA ÄITI 850 01:36:22,569 --> 01:36:26,198 JOHN T. KELLY - SCPO, USA:N LAIVASTO HOPEATÄHTI - PURPPURASYDÄN 851 01:36:27,699 --> 01:36:32,412 Voima ja kunnia, iankaikkisesti. 852 01:36:34,372 --> 01:36:35,415 Aamen. 853 01:37:15,580 --> 01:37:19,626 Puolustusministeri Thomas Clay löytyi kuolleena Potomac-joesta 854 01:37:19,709 --> 01:37:21,920 viime viikolla tehtyään itsemurhan. 855 01:37:22,003 --> 01:37:25,966 Raporteista ilmenee, että hän oli mukana mahdollisessa maanpet... 856 01:37:26,883 --> 01:37:28,385 Kuuntelin tuota. 857 01:37:33,807 --> 01:37:35,642 Paljon vähemmän väkeä kuin luulin. 858 01:38:06,965 --> 01:38:09,092 Annoimme heille oikean vihollisen. 859 01:38:09,843 --> 01:38:14,514 Sellaisen, jolla on valta uhata heidän elämäänsä ja vapauksiaan. 860 01:38:14,598 --> 01:38:16,641 Sellaisia, joita pitää itsestäänselvinä. 861 01:38:18,268 --> 01:38:20,729 Ja se toimii, John. 862 01:38:23,189 --> 01:38:24,691 Sinä vain et kuollut. 863 01:38:29,821 --> 01:38:30,947 Tarvitsen palveluksen. 864 01:38:47,005 --> 01:38:51,593 Vaseljev sanoi, että tämä ei ole ohi ennen kuin John Kelly on kuollut. 865 01:38:56,181 --> 01:38:59,559 Tässä ovat uudet paperisi. Kiitä pikku ystävääsi Ritteriä. 866 01:39:02,771 --> 01:39:06,191 "John Clark." Todella luovaa. 867 01:39:07,025 --> 01:39:10,028 No, CIA ei ole kovin kuuluisa siitä. 868 01:39:10,111 --> 01:39:11,196 Totta kyllä. 869 01:39:13,990 --> 01:39:15,825 Mitä aiot tehdä, John? 870 01:39:19,371 --> 01:39:21,790 Mitä me parhaiten osaamme. Katoan. 871 01:39:26,795 --> 01:39:29,297 Tiedän, että olet nyt kuollut, 872 01:39:29,381 --> 01:39:30,840 mutta älä ole muukalainen. 873 01:39:31,966 --> 01:39:32,926 Selvä. 874 01:41:46,434 --> 01:41:49,312 VUOTTA MYÖHEMMIN 875 01:41:51,981 --> 01:41:52,982 Johtaja. 876 01:41:55,026 --> 01:41:57,487 Onnittelut ylennyksestä. 877 01:41:58,822 --> 01:41:59,948 Kiitoksia. 878 01:42:02,700 --> 01:42:07,163 Täytyy sanoa, että yllätyin, kun palasit Washingtoniin. 879 01:42:08,832 --> 01:42:10,875 Olen miettinyt, mitä tapahtui. 880 01:42:12,252 --> 01:42:14,087 Miten se voi tapahtua uudelleen. 881 01:42:17,298 --> 01:42:19,259 Niinpä kokosin ajatuksia. 882 01:42:20,927 --> 01:42:23,513 Monikansallinen terrorisminvastainen ryhmä. 883 01:42:25,056 --> 01:42:29,143 Ihmisiä USA:sta, Britanniasta, tarkoin valittua NATO-väkeä, 884 01:42:30,395 --> 01:42:33,523 täysi tuki kansallisilta tiedustelupalveluilta. 885 01:42:33,606 --> 01:42:35,692 Kuka tuollaista johtaisi? 886 01:42:36,943 --> 01:42:37,902 Minä. 887 01:42:40,613 --> 01:42:42,782 Haluan esitellä sen presidentille. 888 01:42:46,160 --> 01:42:47,287 Tahdotko tosiaan? 889 01:42:58,423 --> 01:42:59,799 Kutsun sitä Rainbow'ksi. 890 01:43:01,384 --> 01:43:02,427 Miksi? 891 01:43:07,473 --> 01:43:08,600 Henkilökohtaista. 892 01:43:15,064 --> 01:43:16,566 Hei, John. 893 01:43:20,236 --> 01:43:21,863 Mukava saada sinut takaisin. 894 01:43:28,620 --> 01:43:30,121 Mukava olla takaisin. 895 01:48:58,491 --> 01:49:00,493 Tekstitys: Mirja Muurinen