1
00:01:39,767 --> 00:01:42,269
ALEPPO, SYYRIA
2
00:01:56,909 --> 00:01:57,743
Agentti Ritter,
3
00:01:58,619 --> 00:02:00,788
mitä CIA:sta kuuluu tänään?
4
00:02:00,871 --> 00:02:02,122
Komentajakapteeni.
5
00:02:02,206 --> 00:02:04,250
Aurinko laskee, homma pitää hoitaa.
6
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
Panttivanki on CIA:n agentti.
7
00:02:12,883 --> 00:02:15,761
Syyrian hallituksen joukot
ilmeisesti pitävät häntä
8
00:02:15,845 --> 00:02:18,305
jossakin lähistöllä.
Kutsutunnus on Randy.
9
00:02:18,389 --> 00:02:21,976
Lähestymme etelästä.
Meitä tarkkaillaan täältä ja täältä.
10
00:02:23,602 --> 00:02:26,146
Kuinka suuresta
syyrialaisten joukosta on kyse?
11
00:02:26,230 --> 00:02:28,107
En tiedä.
12
00:02:28,190 --> 00:02:30,651
Vau. Olipa hyvä puhe.
13
00:02:33,487 --> 00:02:34,446
Oletko koomikko?
14
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Ei, hän on vain viisastelija.
15
00:02:36,991 --> 00:02:38,909
Eihän. Minä olen viisastelija.
16
00:02:38,993 --> 00:02:40,786
Hän on pikemminkin kovis.
17
00:02:42,663 --> 00:02:43,497
Hyvä.
18
00:03:06,979 --> 00:03:08,647
TOM CLANCY: ARMOA TUNTEMATTA
19
00:03:08,731 --> 00:03:10,316
Kolme, kaksi, yksi.
20
00:03:32,922 --> 00:03:33,756
Mennään!
21
00:03:40,346 --> 00:03:41,347
Tyhjä!
22
00:03:47,394 --> 00:03:50,105
Panttivangin henkilöllisyys vahvistettu.
Se on hän.
23
00:03:51,106 --> 00:03:51,941
Liikkeelle.
24
00:03:53,317 --> 00:03:54,818
-Mitä tämä on?
-Autan sinua.
25
00:03:54,902 --> 00:03:56,862
Nämä ovat entisiä venäläisiä sotilaita.
26
00:03:57,363 --> 00:04:00,032
Puhuit Syyrian armeijasta, et Venäjän.
27
00:04:01,742 --> 00:04:03,369
En näe yhtään venäläistä.
28
00:04:04,662 --> 00:04:06,789
Mitä me odotamme? Mennään!
29
00:04:12,586 --> 00:04:13,629
Lähdetään.
30
00:04:19,009 --> 00:04:19,885
Sinko!
31
00:04:19,969 --> 00:04:21,303
-Matalaksi!
-Suojaan!
32
00:04:51,375 --> 00:04:52,209
Greer!
33
00:05:00,300 --> 00:05:01,927
Yhteen osui. Pitää siirtää.
34
00:05:02,011 --> 00:05:03,679
Tärkeintä on turvata panttivanki.
35
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
Tavataan poistumisalueella. Liikettä!
36
00:05:09,393 --> 00:05:10,436
Odottakaa!
37
00:05:16,984 --> 00:05:18,610
Katso, onko venäläinen kuollut.
38
00:05:18,944 --> 00:05:20,320
Viedään poistumisalueelle.
39
00:05:24,033 --> 00:05:24,867
Kranaatti!
40
00:05:44,053 --> 00:05:44,887
Palkkasotilaita.
41
00:05:45,345 --> 00:05:46,305
Venäläisiä.
42
00:05:47,431 --> 00:05:50,017
Ritter valehteli. Tämä ei ole turvatalo.
43
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
Se on venäläisten asevarikko.
44
00:05:52,186 --> 00:05:53,103
Ihan totta.
45
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
Räjähdys tulossa.
46
00:05:58,859 --> 00:05:59,777
Seuraa ohjeita.
47
00:05:59,860 --> 00:06:00,819
Selvä.
48
00:06:25,886 --> 00:06:26,845
Tehdään se.
49
00:07:04,424 --> 00:07:06,718
Ritter! Kerro venäläisistä.
50
00:07:07,344 --> 00:07:10,264
Eivät palkkasotilaita,
vaan Venäjän armeijasta.
51
00:07:14,476 --> 00:07:16,270
Tiesit sen, eikö niin?
52
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
Vahvista kohde.
53
00:07:28,782 --> 00:07:30,951
Kotka kuusi. Kohde vahvistettu.
54
00:07:31,243 --> 00:07:35,914
Ilmaisku kohtaan marras-pappa-kuusi-
seitsemän-viisi-kaksi-yhdeksän-nolla.
55
00:07:37,749 --> 00:07:41,295
Minulle olisi pitänyt kertoa.
He tappoivat yhden miehistäni.
56
00:07:41,378 --> 00:07:43,005
Sitähän tämä työ on, muru.
57
00:07:45,299 --> 00:07:47,384
Seis. Heti, ylivääpeli!
58
00:07:47,467 --> 00:07:48,969
-Mitä te teette?
-Nyt.
59
00:07:52,181 --> 00:07:53,056
Noin sitä pitää!
60
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
WASHINGTON D.C.
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
61
00:08:27,841 --> 00:08:29,635
Haluatko kuulla jotain romanttista?
62
00:08:30,344 --> 00:08:31,428
No mitä?
63
00:08:38,477 --> 00:08:39,645
Senkin julmuri.
64
00:08:39,728 --> 00:08:43,357
Parkkeeraa peffasi tähän sohvalle.
65
00:08:53,825 --> 00:08:54,952
Haluatko vettä?
66
00:08:55,827 --> 00:08:57,037
Haluan viiniä.
67
00:08:57,829 --> 00:08:59,498
Otan jääteen.
68
00:08:59,581 --> 00:09:00,791
Se onkin parempi.
69
00:09:01,625 --> 00:09:02,709
Vähän sokeria.
70
00:09:03,085 --> 00:09:04,127
Minä hoidan.
71
00:09:08,924 --> 00:09:12,094
He tarvitsivat sitä,
mutta selvitetään kiukun syy.
72
00:09:12,177 --> 00:09:15,639
Meidän pitää auttaa
valtion koulujen opettajia.
73
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
-Olin tuomassa teesi.
-Ei se mitään.
74
00:09:18,308 --> 00:09:22,062
Sisar Easton höpötti tauotta,
joten täällä olen turvassa.
75
00:09:22,145 --> 00:09:23,272
Se tiedetään.
76
00:09:23,355 --> 00:09:24,564
Päällekäyvä, eikö?
77
00:09:25,607 --> 00:09:28,360
Pam kertoi uudesta hienosta työstäsi.
78
00:09:28,443 --> 00:09:31,363
Sitä tarjottiin hänelle,
mutta hän ei suostunut vielä.
79
00:09:32,739 --> 00:09:34,324
Yksityistä vartiointia.
80
00:09:34,825 --> 00:09:36,285
Hyvät työajat, hyvä palkka.
81
00:09:39,579 --> 00:09:41,498
On iso askel
82
00:09:41,581 --> 00:09:43,208
jäädä eläkkeelle armeijasta.
83
00:09:45,585 --> 00:09:47,087
Milloin laskettu aika onkaan?
84
00:09:47,170 --> 00:09:49,798
-Ensi kuun 17. päivä.
-Ensi kuun 17. päivä.
85
00:09:49,881 --> 00:09:51,800
Muistan, kun saimme ensimmäisemme.
86
00:09:51,883 --> 00:09:54,428
Luulisi, että taistelu
pitää hereillä yöllä,
87
00:09:54,511 --> 00:09:56,388
mutta kun naperolla on nälkä...
88
00:09:59,683 --> 00:10:01,101
Poika vetää polvilleen.
89
00:10:01,601 --> 00:10:02,853
Se on tyttö.
90
00:10:03,478 --> 00:10:05,856
Tyttö? Nyt olet pulassa.
91
00:10:08,442 --> 00:10:11,028
CHARLOTTE, POHJOIS-CAROLINA
92
00:10:14,573 --> 00:10:15,657
Otatko?
93
00:10:17,284 --> 00:10:19,536
Voisitko viedä roskat?
94
00:10:19,619 --> 00:10:20,495
Totta kai.
95
00:10:24,750 --> 00:10:27,169
Isä, lupasit pelata Twisteriä!
96
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
Hyvä on, hetki vain.
97
00:11:07,709 --> 00:11:09,127
Muistatko tämän illan?
98
00:11:09,503 --> 00:11:11,922
Muistan tuon mekon ja nuo kengät.
99
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
Muistan hiuksesi.
100
00:11:20,680 --> 00:11:23,350
Olen tulossa. Jäin vain jumiin...
101
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
Jessus, älä viitsi!
102
00:11:25,685 --> 00:11:27,229
Mistä sinä tulet?
103
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
Olin Happy'sissä poikien kanssa.
104
00:11:32,234 --> 00:11:34,611
Taas poikien ilta Navy SEAL -väen kanssa?
105
00:11:34,694 --> 00:11:36,071
Kulta, älä aloita.
106
00:11:37,781 --> 00:11:38,615
Mitä ihm...
107
00:11:42,577 --> 00:11:43,412
Haloo?
108
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
Mitä tapahtui?
109
00:11:48,875 --> 00:11:50,001
Miten tyttöni voi?
110
00:11:50,794 --> 00:11:51,711
Raskaana.
111
00:11:52,295 --> 00:11:53,380
Kokeilisit sitä.
112
00:11:55,632 --> 00:11:58,176
Tarkoitin kyllä toista tyttöäni.
113
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
Anteeksi.
114
00:12:00,303 --> 00:12:02,139
Pärjäätkö, kulta?
115
00:12:02,389 --> 00:12:04,599
Isi ei malta odottaa tuloasi.
116
00:12:04,683 --> 00:12:06,601
Huoneesi on valmiina.
117
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Mitä sanoit?
118
00:12:10,188 --> 00:12:11,982
Hänestä tulee isin tyttö.
119
00:12:12,065 --> 00:12:13,483
Epäilenpä.
120
00:12:13,900 --> 00:12:15,277
Kaksi yhtä vastaan.
121
00:12:15,902 --> 00:12:17,612
Tiedätkö mitä? Minä luovutan.
122
00:12:17,696 --> 00:12:19,364
Tiedän, kun olen alakynnessä.
123
00:12:29,124 --> 00:12:30,167
Nyt, tiedäthän...
124
00:12:32,335 --> 00:12:35,088
miten minua kiihottaa,
kun käytät sukkiani.
125
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
Ovatko ne jalassa?
126
00:12:39,134 --> 00:12:42,387
John, ei, pitää oikeasti
nukkua tänä iltana.
127
00:12:42,471 --> 00:12:44,764
-Tiedän, saat nukkua.
-Ei.
128
00:12:44,848 --> 00:12:47,058
-Ihan äkkiä vain.
-Ei.
129
00:12:47,684 --> 00:12:48,518
Lopeta!
130
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
-Rakastan sinua.
-Ja minä sinua. Näkemiin.
131
00:12:53,648 --> 00:12:56,693
Äläkä jää koko yöksi alas
kuuntelemaan musiikkia.
132
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
En lupaa.
133
00:15:49,866 --> 00:15:50,742
Olen valmis.
134
00:17:40,894 --> 00:17:41,728
Pam.
135
00:17:48,526 --> 00:17:49,360
Pam!
136
00:17:52,781 --> 00:17:53,782
Kulta!
137
00:18:03,124 --> 00:18:03,958
Pam?
138
00:18:07,003 --> 00:18:07,837
Ei.
139
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
Eikä.
140
00:18:51,506 --> 00:18:54,259
Tiedämme, että kolme tekijää on kuollut.
141
00:18:54,342 --> 00:18:56,511
Ylipursimies Kelly
on kriittisessä tilassa.
142
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
Tuskin selviää.
143
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
Myös hänen vaimonsa kuoli.
144
00:19:00,682 --> 00:19:03,518
Kelly on erityisoperaatioyksikön
kolmas jäsen,
145
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
jonka kimppuun hyökättiin.
146
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
FBI on toimittanut muut tiimin jäsenet
147
00:19:08,189 --> 00:19:10,733
turvasäilöön.
148
00:19:10,817 --> 00:19:14,821
Pitää tiedostaa,
että SEAL-väki joutuu vaikeuksiin.
149
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
Huumeet, aseet, tiedot.
150
00:19:17,031 --> 00:19:18,283
Pidämme sen mielessä
151
00:19:18,366 --> 00:19:21,452
ja otamme huomioon
kaikki mahdolliset skenaariot.
152
00:19:22,787 --> 00:19:23,621
Ritter!
153
00:19:24,581 --> 00:19:28,084
Mitä hiton paskapuhetta oli
"kaikki mahdolliset skenaariot"?
154
00:19:28,668 --> 00:19:31,004
Mieheni eivät ole epärehellisiä.
Tiedät sen.
155
00:19:32,672 --> 00:19:34,132
Mikä on koko tarina?
156
00:19:34,716 --> 00:19:37,427
Äläkä kuseta minua.
Tänään ei ole sen aika.
157
00:19:39,929 --> 00:19:41,264
Me tutkimme asiaa.
158
00:19:43,474 --> 00:19:46,644
Miksi aina silloin,
kun maailmani on paskana,
159
00:19:47,729 --> 00:19:49,856
sinä seisot kaiken keskellä?
160
00:19:53,860 --> 00:19:55,278
Hyvää onnea kai.
161
00:20:37,820 --> 00:20:39,030
Lääkäri tänne!
162
00:20:39,948 --> 00:20:40,865
Sininen koodi!
163
00:20:42,033 --> 00:20:42,951
Tarkista pulssi.
164
00:20:43,034 --> 00:20:43,993
Pulssi laskee.
165
00:20:44,077 --> 00:20:45,578
Aloita paineluelvytys.
166
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
Entä vauva?
167
00:21:43,594 --> 00:21:45,096
Kuka tämän takana on?
168
00:21:49,684 --> 00:21:50,727
En tiedä.
169
00:21:55,273 --> 00:21:56,107
Ammattilaiset.
170
00:21:58,484 --> 00:21:59,610
Ammattilaisia.
171
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
Makuuhuoneestani löytynyt ruumis...
172
00:22:11,372 --> 00:22:12,623
En tappanut häntä.
173
00:22:17,003 --> 00:22:19,213
Hän oli jo kuollut, kun menin sinne.
174
00:22:26,012 --> 00:22:27,305
Yksi pääsi pakoon.
175
00:22:32,852 --> 00:22:33,936
Tarvitsen vain...
176
00:22:37,523 --> 00:22:38,649
nimen.
177
00:22:43,071 --> 00:22:44,238
Kerro minulle nimi.
178
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
Vaikka tietäisinkin,
179
00:22:54,749 --> 00:22:56,417
tiedät, etten voi tehdä sitä.
180
00:23:12,892 --> 00:23:15,478
"Ole hyvä ja koputa."
Mikä siinä oli epäselvää?
181
00:23:18,815 --> 00:23:22,401
Anteeksi, herra ministeri. Pahoittelen.
182
00:23:22,485 --> 00:23:23,486
Ei tarvetta.
183
00:23:24,195 --> 00:23:26,864
Vähempi olisi aiheuttanut pettymyksen.
184
00:23:31,452 --> 00:23:34,247
Erityistehtävä puolustusministeriölle.
Vaikuttavaa.
185
00:23:37,041 --> 00:23:38,376
On jopa ikkuna.
186
00:23:39,335 --> 00:23:40,336
Istukaa.
187
00:23:43,089 --> 00:23:45,007
Tein töitä setänne kanssa.
188
00:23:46,425 --> 00:23:48,678
Jim Greer on hitonmoinen agentti.
189
00:23:49,428 --> 00:23:50,763
Jos niin sanotte.
190
00:23:53,516 --> 00:23:56,727
Hän puhuu hyvää teistä
ja arvostelukyvystänne.
191
00:23:58,312 --> 00:24:01,691
Siksi haluaisin
puhua kanssanne John Kellystä.
192
00:24:04,694 --> 00:24:07,071
Komentajakapteeni, kuinka paljon
193
00:24:08,489 --> 00:24:10,491
Kellyyn voi mielestänne luottaa?
194
00:24:16,539 --> 00:24:17,707
Tiedät harjoituksen.
195
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
15 rintaprässiä. Aloitetaan.
196
00:24:49,822 --> 00:24:52,783
CIA:N PÄÄMAJA, LANGLEY
197
00:24:55,786 --> 00:24:57,580
Komentajakapteeni, tulkaa sisään.
198
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
Ministeri, kaikella kunnioituksella,
199
00:25:04,212 --> 00:25:07,173
johtaja määräsi,
että saan puhua vain teille.
200
00:25:09,258 --> 00:25:10,259
Istukaa.
201
00:25:10,635 --> 00:25:14,055
Pyysin CIA:ta kertomaan
miehiinne liittyvästä tilanteesta.
202
00:25:14,138 --> 00:25:15,890
Haluatte kai olla läsnä.
203
00:25:15,973 --> 00:25:16,891
Kiitoksia.
204
00:25:23,606 --> 00:25:24,649
Juri Zelin,
205
00:25:25,399 --> 00:25:27,860
FSB:n johtajan Nikolai Zelinin poika.
206
00:25:29,570 --> 00:25:33,241
Tässä on Juri Aleppossa
tunti ennen hyökkäystämme.
207
00:25:33,824 --> 00:25:37,245
Komentajakapteenin tiimi
tappoi hänet toisessa kerroksessa.
208
00:25:37,328 --> 00:25:39,538
Emme tiedä, mitä hän teki siellä,
209
00:25:39,622 --> 00:25:42,541
mutta Webb, Rowdy ja Kelly
näyttävät olleen kosto.
210
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
Kaikilla Kellyn tappamilla miehillä
oli FSB-yhteyksiä.
211
00:25:48,798 --> 00:25:51,008
Kerrotte siis minulle,
212
00:25:51,092 --> 00:25:54,011
että miehiemme
ja heidän perheidensä verilöylyt
213
00:25:54,345 --> 00:25:56,305
olivat ulkomaalaisten hyökkäyksiä?
214
00:25:56,764 --> 00:25:57,765
Venäläisten?
215
00:25:59,350 --> 00:26:00,351
Kiertoteitse.
216
00:26:02,103 --> 00:26:05,022
Kukaan ei ollut virallisesti
yhteydessä Venäjään.
217
00:26:05,106 --> 00:26:09,235
Tiesittekö Venäjän
välittäneen aseita Alepposta?
218
00:26:09,318 --> 00:26:10,486
Oli meillä aavistus.
219
00:26:14,156 --> 00:26:15,324
Yksi mies puuttuu.
220
00:26:16,742 --> 00:26:19,120
Kellyn mukaan
yksi venäläisistä pääsi karkuun.
221
00:26:19,203 --> 00:26:21,330
Miehiä on kolme. Missä neljäs on?
222
00:26:21,414 --> 00:26:22,581
Ei sillä ole väliä.
223
00:26:25,918 --> 00:26:29,338
CIA:n mukaan asia on loppuunkäsitelty.
224
00:26:30,464 --> 00:26:31,507
Mitä?
225
00:26:32,341 --> 00:26:34,593
Johtajan mukaan olemme tasoissa.
226
00:26:35,428 --> 00:26:39,432
Hänestä ei kannata
tökkiä nukkuvaa karhua enää.
227
00:26:46,355 --> 00:26:48,566
Jos Sarah uskoo,
ettei ole tarpeeksi tietoa
228
00:26:48,649 --> 00:26:51,110
vastatakseni siihen, käteni ovat sidotut.
229
00:26:52,028 --> 00:26:53,070
Toistaiseksi.
230
00:27:01,037 --> 00:27:02,330
Ota mukisi.
231
00:27:25,770 --> 00:27:27,146
Juhlimmeko jotain?
232
00:27:27,521 --> 00:27:28,522
Juo.
233
00:27:34,653 --> 00:27:36,113
Se on käsky.
234
00:27:50,169 --> 00:27:53,798
Nyt ymmärrän, miltä sinusta tuntui
helikopterissa Syyriassa
235
00:27:54,215 --> 00:27:55,257
Ritterin suhteen.
236
00:27:58,677 --> 00:28:01,055
CIA ei tue lisätutkimuksia
237
00:28:01,138 --> 00:28:03,265
hyökkäyksistä tai Pamin murhasta.
238
00:28:06,685 --> 00:28:08,604
Tieto tuli johtajan toimistosta.
239
00:28:08,687 --> 00:28:12,108
Sitä sanotaan
kansalliseksi turvallisuudeksi.
240
00:28:12,650 --> 00:28:15,361
-Tiedetään, että he olivat venäläisiä.
-Jessus.
241
00:28:15,444 --> 00:28:18,364
Se on nyt pelkkä tiedosto
salaisella palvelimella.
242
00:28:27,331 --> 00:28:28,165
Paska.
243
00:28:31,585 --> 00:28:33,671
Tästä joutuu varmaan vankilaan,
244
00:28:35,965 --> 00:28:36,966
mutta hei.
245
00:28:40,261 --> 00:28:41,762
Ruumishuoneen tunnistelappuja.
246
00:28:47,726 --> 00:28:49,520
Sain ne ministeri Clayltä.
247
00:28:52,523 --> 00:28:55,234
-Missä neljäs on?
-Selviytyjästä ei ole tietoa.
248
00:28:55,776 --> 00:28:58,779
Tiedustelun pomo selvitti nämä.
249
00:29:00,489 --> 00:29:02,950
Andre Vaseljev, entinen FSB-mies.
250
00:29:03,033 --> 00:29:04,702
Hän toimitti heidän passinsa.
251
00:29:05,536 --> 00:29:06,537
Vaseljev.
252
00:29:08,122 --> 00:29:10,082
Hän tietää, kuka neljäs mies on.
253
00:29:12,251 --> 00:29:13,711
Onko häntä puhutettu?
254
00:29:13,794 --> 00:29:14,879
Ei.
255
00:29:15,671 --> 00:29:17,840
Hän on täysin koskematon.
256
00:32:17,061 --> 00:32:18,020
Varo!
257
00:32:18,979 --> 00:32:20,731
Mitä oikein puuhaat?
258
00:32:21,815 --> 00:32:22,650
Varo itse!
259
00:32:23,651 --> 00:32:24,735
Onko tuo veljesi?
260
00:32:25,235 --> 00:32:26,945
Ime munaa.
261
00:32:33,327 --> 00:32:34,161
Hei!
262
00:32:34,787 --> 00:32:36,330
Sinun on häivyttävä.
263
00:32:36,413 --> 00:32:37,915
Minullakin on takki. Katso.
264
00:32:37,998 --> 00:32:40,209
-Haluan näyttää takkini.
-Ei.
265
00:32:40,292 --> 00:32:41,502
Ala mennä.
266
00:32:41,585 --> 00:32:43,170
Vaihdetaanko takkeja?
267
00:32:43,253 --> 00:32:45,839
-Ei. Peräänny!
-Selvä. Minun täytyy mennä...
268
00:32:45,964 --> 00:32:47,132
Ei. Mene takaisin.
269
00:32:47,216 --> 00:32:50,177
-Minun on mentävä tuonne.
-Ei, vaan tännepäin.
270
00:32:50,260 --> 00:32:52,513
-Minun on mentävä tuonne.
-Astu...
271
00:32:52,596 --> 00:32:54,431
-Selvä.
-Käskin sinun häipyä!
272
00:32:55,224 --> 00:32:56,684
Hyvä on.
273
00:32:57,935 --> 00:32:59,061
Minä vain...
274
00:33:25,713 --> 00:33:28,048
Hätäkeskus, mistä on kyse?
275
00:33:28,132 --> 00:33:30,718
Jätin jonkun Dullesin lentokentälle
276
00:33:30,801 --> 00:33:33,554
ja näin auton vaihtelevan kaistaa.
277
00:33:33,637 --> 00:33:35,055
Pysähdyin hänen viereensä.
278
00:33:35,806 --> 00:33:38,559
Ikävä kertoa,
mutta hän vilautti minulle asetta.
279
00:33:38,642 --> 00:33:39,893
Tumma katumaasturi,
280
00:33:39,977 --> 00:33:42,813
rekisterikilpi RT5629.
281
00:33:43,230 --> 00:33:44,940
Pitäkää kiirettä, pelottaa.
282
00:34:11,467 --> 00:34:14,928
Miksi kestää niin kauan
päästä eroon poliisista?
283
00:34:16,346 --> 00:34:20,601
Älkää huoliko, herra Vaseljev.
Vien teidät portille.
284
00:35:06,396 --> 00:35:07,606
Muistatko minut?
285
00:35:07,981 --> 00:35:09,316
Kuka tappoi vaimoni?
286
00:35:09,399 --> 00:35:12,236
Kuka oli neljäs mies talossani?
Kerro nimi.
287
00:35:14,947 --> 00:35:16,365
Kerro nimi.
288
00:35:21,453 --> 00:35:22,496
Hyvä on.
289
00:35:23,288 --> 00:35:24,581
Kerron nimen.
290
00:35:27,251 --> 00:35:28,168
John Kelly.
291
00:35:29,711 --> 00:35:31,630
Sinä olet ongelma, John.
292
00:35:32,756 --> 00:35:34,341
Sinun pitäisi olla kuollut,
293
00:35:34,424 --> 00:35:36,760
joten minne menetkin, kuolema seuraa.
294
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
Se puhkaisi keuhkosi.
295
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
Vaimoni Pam hukkui omaan vereensä.
296
00:35:44,643 --> 00:35:45,811
Anna minulle nimi.
297
00:35:45,894 --> 00:35:47,813
Anna nimi, niin teen sen nopeasti.
298
00:35:50,983 --> 00:35:52,067
Viktor Rykov.
299
00:35:54,486 --> 00:35:56,154
Hän poistuu ajoneuvosta!
300
00:35:56,238 --> 00:35:58,031
Kädet näkyville.
301
00:35:58,115 --> 00:35:59,616
-Alas!
-Olen sotilas!
302
00:35:59,700 --> 00:36:01,952
-Käänny ympäri.
-Älä ammu. Olen sotilas.
303
00:36:02,035 --> 00:36:03,287
Kädet pään taakse!
304
00:36:04,246 --> 00:36:08,667
Tuntia ennen hyökkäystä nimetön lähde
vapautti salaiset asiakirjat,
305
00:36:08,750 --> 00:36:13,964
jotka sitovat Venäjän hallituksen
Navy SEAL -joukkojemme hyökkäyksiin.
306
00:36:14,590 --> 00:36:16,717
Väitättekö, että se on sattumaa?
307
00:36:16,842 --> 00:36:19,761
Sanon, että olisin varovainen
syyttäessäni Venäjää
308
00:36:19,845 --> 00:36:23,265
Yhdysvaltain armeijan jäsenten
murhaamisesta maaperällämme.
309
00:36:27,311 --> 00:36:29,271
Emme vuotaneet Venäjä-juttua.
310
00:36:29,730 --> 00:36:30,814
Miksi niin tekisimme?
311
00:36:30,898 --> 00:36:32,691
Yritimme peitellä sitä.
312
00:36:36,778 --> 00:36:38,488
Johtaja Dillard arveli,
313
00:36:38,572 --> 00:36:41,074
että haluatte tietää,
miten Kelly löysi Vaseljevin.
314
00:36:43,243 --> 00:36:44,953
Komentajakapteeni Greer?
315
00:36:45,037 --> 00:36:46,246
Emme voi todistaa sitä.
316
00:36:46,872 --> 00:36:49,958
Muistaakseni vaaditte
melko itsepintaisesti,
317
00:36:50,042 --> 00:36:51,877
että hän saa selonteon asiasta.
318
00:36:53,295 --> 00:36:55,047
Hän vaikutti neuvokkaalta.
319
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
Nyt huolestuttaa,
320
00:36:59,635 --> 00:37:02,804
että tämä käänne lähettää
väärän viestin Moskovaan.
321
00:37:02,888 --> 00:37:04,181
Väärän viestin?
322
00:37:06,308 --> 00:37:07,643
He iskivät maassamme.
323
00:37:08,810 --> 00:37:10,771
Nyt he tarkkailevat.
324
00:37:10,854 --> 00:37:13,190
Kelly on tärkeä kohde.
325
00:37:13,523 --> 00:37:15,525
Hän ei ole turvassa vankilassakaan.
326
00:37:17,152 --> 00:37:20,530
Jotkin tilanteet vaativat
tuoretta ajattelua.
327
00:37:26,870 --> 00:37:30,791
Oletko ajatellut, että John Kelly
on tehnyt jotain, mitä emme voi?
328
00:37:32,793 --> 00:37:36,046
Hän ravisteli puuta,
jota piti ravistella, joten...
329
00:37:37,214 --> 00:37:38,924
Katsotaan, kuka muu putoaa.
330
00:37:40,676 --> 00:37:42,260
Olet vähän sekaisin.
331
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
Useammalla tavalla.
332
00:37:46,723 --> 00:37:47,766
Enkä ole.
333
00:37:50,352 --> 00:37:52,729
Pelasin puolet elämästäni heidän peliään.
334
00:37:55,649 --> 00:37:58,026
Tein heidän likaiset työnsä.
335
00:38:00,195 --> 00:38:02,823
Palvelimme maata,
joka ei rakastanut meitä,
336
00:38:04,366 --> 00:38:06,743
koska uskoimme siihen, mitä se voisi olla.
337
00:38:07,369 --> 00:38:09,997
Taistelimme sen puolesta,
mikä Amerikka voisi olla.
338
00:38:12,249 --> 00:38:13,834
Mutta he ylittivät rajan.
339
00:38:15,627 --> 00:38:17,838
He toivat sotansa minun talooni.
340
00:38:21,550 --> 00:38:22,884
He veivät vaimoni.
341
00:38:27,931 --> 00:38:31,351
Ottivat tyttövauvani
ennen kuin hän ehti vetää henkeä.
342
00:38:35,939 --> 00:38:37,607
Se sopimus on revitty.
343
00:38:39,109 --> 00:38:41,194
Nyt pelataan minun säännöilläni.
344
00:38:43,196 --> 00:38:45,699
Näytän, mitä solttu voi tehdä kuninkaalle.
345
00:38:50,954 --> 00:38:52,748
Ministeri Clay antoi tiedostot,
346
00:38:52,831 --> 00:38:54,833
jotka saitte venäläisistä, eikö niin?
347
00:38:55,917 --> 00:38:57,627
Vie viesti hänelle.
348
00:39:00,422 --> 00:39:01,923
Ei onnistu, John.
349
00:39:03,592 --> 00:39:05,135
Mutta sain selville jotain.
350
00:39:08,263 --> 00:39:09,431
Mitä tiedät?
351
00:39:10,432 --> 00:39:11,266
Ei.
352
00:39:12,225 --> 00:39:15,228
Jos hän haluaa tietää,
minut on saatava pois täältä.
353
00:39:17,689 --> 00:39:20,942
Miksi luulet, että päädyin vankilaan
täynnä venäläistä mafiaa?
354
00:39:21,735 --> 00:39:23,028
Mieti sitä.
355
00:39:27,866 --> 00:39:29,493
He pääsevät kimppuuni täällä.
356
00:40:44,401 --> 00:40:45,402
Nouse ylös.
357
00:40:46,236 --> 00:40:47,863
Käänny ympäri seinää vasten.
358
00:40:50,490 --> 00:40:51,992
Miksi tekisin niin?
359
00:40:53,201 --> 00:40:55,412
Viemme sinut pienelle matkalle.
360
00:40:55,495 --> 00:40:56,329
Ei.
361
00:40:57,122 --> 00:40:58,331
Viihdyn täällä.
362
00:40:58,790 --> 00:41:00,125
Nouse ylös!
363
00:41:00,792 --> 00:41:01,960
Kasvot seinää vasten!
364
00:41:04,421 --> 00:41:06,631
Jos et kerro, minne olen menossa,
365
00:41:07,048 --> 00:41:08,175
en liikahdakaan.
366
00:42:21,373 --> 00:42:22,332
Menkää!
367
00:42:47,941 --> 00:42:49,985
Ovi kiinni, tai niskoja katkeaa.
368
00:43:08,712 --> 00:43:09,546
Tehkää tietä!
369
00:43:10,338 --> 00:43:11,172
Kuulkaa,
370
00:43:11,673 --> 00:43:12,924
lähestymme Johnia.
371
00:43:20,348 --> 00:43:21,850
Ylipursimies Kelly.
372
00:43:23,018 --> 00:43:25,437
Olen liittovaltion seriffi Kevin Townsend.
373
00:43:26,896 --> 00:43:29,190
Sujautan puhelimen luukustasi.
374
00:43:29,274 --> 00:43:31,359
Joku haluaa puhua kanssasi.
375
00:43:31,443 --> 00:43:32,444
Pudota se sisään.
376
00:43:37,532 --> 00:43:38,575
Tässä on John.
377
00:43:38,825 --> 00:43:40,285
John, minä tässä.
378
00:43:41,036 --> 00:43:42,871
Autamme sinut pois sieltä.
379
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
Seuraa liittovaltion seriffiä.
380
00:43:44,831 --> 00:43:45,915
Voit luottaa häneen.
381
00:43:50,128 --> 00:43:51,504
Paitsi jos et ole valmis.
382
00:43:53,590 --> 00:43:54,591
Olen valmis.
383
00:44:09,814 --> 00:44:12,859
Tiedät mokanneesi,
kun autosaattue on tulossa.
384
00:44:14,069 --> 00:44:17,906
Mokistasi kirjoitetaan vielä biisejä.
385
00:44:46,351 --> 00:44:47,185
Tätä tietä.
386
00:44:58,321 --> 00:45:01,408
Herra ministeri, ylipursimies John Kelly.
387
00:45:01,950 --> 00:45:02,784
John,
388
00:45:03,993 --> 00:45:05,620
oletko tavannut Sarah Dillardin?
389
00:45:05,703 --> 00:45:07,163
Hän johtaa CIA:ta.
390
00:45:09,040 --> 00:45:11,668
-Ja Robert Ritter, myös...
-Tunnen hänet.
391
00:45:14,254 --> 00:45:16,256
Mitä olet kuullut?
392
00:45:16,881 --> 00:45:18,967
Näytä, että tänne kannatti tulla.
393
00:45:22,971 --> 00:45:24,180
Viktor Rykov.
394
00:45:30,061 --> 00:45:31,604
Mistä tiedät nimen?
395
00:45:32,814 --> 00:45:35,024
Hän oli neljäs asemies talossani.
396
00:45:35,859 --> 00:45:37,277
Hän tappoi vaimoni.
397
00:45:38,194 --> 00:45:39,571
Viktor Rykov on kuollut.
398
00:45:39,654 --> 00:45:41,322
Kuka hitto on Viktor Rykov?
399
00:45:44,284 --> 00:45:45,285
Salaista tietoa.
400
00:45:46,161 --> 00:45:47,162
Kerro hänelle.
401
00:45:52,250 --> 00:45:54,836
Viktor Anatoli Rykov, syntynyt Tjumenissa.
402
00:45:54,919 --> 00:45:56,045
Vanhemmat kuolivat.
403
00:45:56,129 --> 00:45:58,631
Muutti pikkulapsena hetkeksi USA:han.
404
00:45:58,715 --> 00:46:00,383
Epäillään erikoisjoukoista,
405
00:46:00,467 --> 00:46:02,886
vastavakoilusta, FSB:stä, aseista.
406
00:46:03,761 --> 00:46:05,346
Neuvostojälkeinen ideologia.
407
00:46:05,430 --> 00:46:09,392
Hän uskoi, että länsi voidaan kaataa
hyökkäyksillä Amerikan maaperällä.
408
00:46:09,476 --> 00:46:11,186
Hän oli suunnittelija ja tekijä.
409
00:46:12,896 --> 00:46:15,648
Hänellä oli ammattiagentit.
410
00:46:16,232 --> 00:46:18,151
Siis siihen asti, kunnes me...
411
00:46:19,360 --> 00:46:22,155
-rankaisimme häntä.
-Tai luulimme niin.
412
00:46:25,325 --> 00:46:26,326
Tran,
413
00:46:26,951 --> 00:46:30,121
voitko vakuuttaa,
että hra Kelly ei tuntisi Rykovia
414
00:46:30,205 --> 00:46:31,706
näöltä?
415
00:46:31,789 --> 00:46:33,458
Laita hänet tunnistusriviin.
416
00:46:40,173 --> 00:46:41,174
Oikealla ylhäällä.
417
00:46:43,927 --> 00:46:45,094
Kyllä, se on hän.
418
00:46:56,940 --> 00:46:57,941
Mitä teemme,
419
00:46:58,733 --> 00:46:59,776
jos se on hän?
420
00:47:00,193 --> 00:47:04,489
Jos Rykov on elossa,
hänet pitää löytää ja pidättää.
421
00:47:04,572 --> 00:47:05,949
Toimintatapa tunnetaan.
422
00:47:06,533 --> 00:47:10,161
Tämä operaatio ei ole kertaluonteinen.
423
00:47:13,748 --> 00:47:16,459
Jos arvata pitää,
hänet on viety pois Venäjältä.
424
00:47:16,543 --> 00:47:18,044
Haluan siihen tiimiin.
425
00:47:18,670 --> 00:47:20,296
Vilpittömät kiitokset, John,
426
00:47:20,380 --> 00:47:22,048
mutta me jatkamme tästä.
427
00:47:23,466 --> 00:47:25,635
Komentajakapteeni, johdatte tehtävää.
428
00:47:26,052 --> 00:47:27,887
Suoritatte kaappauksen.
429
00:47:28,429 --> 00:47:30,723
-Ehdotan, että valmistelette listan.
-Ei.
430
00:47:32,517 --> 00:47:35,478
Osoitin, että olen valmis
menemään muita pidemmälle
431
00:47:35,562 --> 00:47:37,105
saadakseni homman hoidettua.
432
00:47:37,897 --> 00:47:40,191
Miettikää, mitä tein Dullesissa.
433
00:47:43,027 --> 00:47:46,739
Jos hän on yhtä paha
kuin tuo sanoo hänen olevan,
434
00:47:46,823 --> 00:47:48,658
tarvitsette minunlaiseni.
435
00:47:49,242 --> 00:47:50,994
Eikä ole ketään kaltaistani.
436
00:47:52,078 --> 00:47:54,497
En usko, että se olisi paras ratkaisu.
437
00:47:54,581 --> 00:47:56,666
Mielestäni ylipursimies Kelly
438
00:47:56,749 --> 00:47:59,794
ei ole sopivassa mielentilassa
olemaan kentällä.
439
00:48:06,801 --> 00:48:08,177
Kaikella kunnioituksella,
440
00:48:09,554 --> 00:48:11,347
minusta hän sopii täydellisesti.
441
00:48:15,226 --> 00:48:16,269
Hän tulee mukaan.
442
00:48:20,982 --> 00:48:25,153
Mutta tehtävän jälkeen
palaat vankilaan rikollisena.
443
00:48:29,866 --> 00:48:31,242
LEIPZIG, SAKSA
444
00:48:31,326 --> 00:48:33,453
En ole ennen hypännyt matkustajakoneesta.
445
00:48:33,536 --> 00:48:34,537
Se on muunneltu.
446
00:48:34,996 --> 00:48:36,998
Hyppäät ulos lastiovesta.
447
00:48:38,082 --> 00:48:41,878
Suunnittelematon lento
Saksan yli Venäjälle vie aikaa.
448
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
Reitti Leipzigista Anchorageen on selvä.
449
00:48:44,589 --> 00:48:45,673
Pudotusalueen yli.
450
00:48:45,757 --> 00:48:47,091
-Nähdään myöhemmin.
-Selvä.
451
00:48:49,761 --> 00:48:51,846
Piileksiikö Rykov siis Murmanskissa?
452
00:48:52,639 --> 00:48:53,681
Ei hitto,
453
00:48:54,098 --> 00:48:55,892
luulin, että tämä on harjoitus.
454
00:48:56,351 --> 00:48:57,685
Lennämmekö siviileinä?
455
00:48:58,770 --> 00:49:01,773
Se on parasta,
kun Venäjän kanssa on jännitettä.
456
00:49:01,856 --> 00:49:04,817
Ei saa jäädä jälkiä
USA:n mukanaolosta, onko selvä?
457
00:49:05,902 --> 00:49:07,028
Miten evakuoimme?
458
00:49:09,072 --> 00:49:10,448
Lue tehtäväkuvaus.
459
00:49:12,450 --> 00:49:14,452
Ritter, etkö liity seuraamme?
460
00:49:14,535 --> 00:49:15,953
Nähdään siellä.
461
00:49:33,763 --> 00:49:34,597
Lopeta.
462
00:49:36,849 --> 00:49:39,185
Älä tee noin, John. Olen tosissani.
463
00:49:40,561 --> 00:49:41,396
Hyvä on.
464
00:49:43,856 --> 00:49:45,692
Hyvä on, anteeksi.
465
00:49:45,775 --> 00:49:47,443
Miksi olet tuollainen mulkero?
466
00:49:51,406 --> 00:49:54,409
"En usko, että ylipursimies Kelly
sopii kentälle."
467
00:49:57,662 --> 00:49:58,746
Mitä se oli?
468
00:50:00,665 --> 00:50:02,291
Etkö luota minuun enää?
469
00:50:02,959 --> 00:50:06,671
Kuten sanoin,
olet aika sekaisin juuri nyt.
470
00:50:16,431 --> 00:50:20,351
Tiedätkö, mitä Vasiljev sanoi
ennen kuin ammuin häntä päähän?
471
00:50:22,270 --> 00:50:24,021
Kuolema seuraa minua.
472
00:50:27,066 --> 00:50:28,401
-Hän oli oikeassa.
-John...
473
00:50:28,484 --> 00:50:30,570
Ei, kuuntele nyt.
474
00:50:33,156 --> 00:50:35,658
Jos en olisi osallistunut
Aleppon operaatioon,
475
00:50:37,034 --> 00:50:40,079
jos olisin vetäytynyt
armeijasta aiemmin, vaimoni
476
00:50:42,206 --> 00:50:43,291
ja lapseni
477
00:50:44,876 --> 00:50:46,210
olisivat yhä täällä.
478
00:50:50,173 --> 00:50:51,257
Minun perheeni.
479
00:50:53,843 --> 00:50:56,220
Paljon lähemmäs kuolemaa ei päädy.
480
00:50:56,304 --> 00:50:57,597
-John...
-Ei, ei.
481
00:50:57,680 --> 00:51:00,641
-Et ole vastuussa siitä.
-Kyllä olen.
482
00:51:02,685 --> 00:51:03,728
Menetin perheeni.
483
00:51:08,649 --> 00:51:10,109
Kostan sen.
484
00:51:12,695 --> 00:51:15,114
Sen jälkeen elämälläni ei ole enää väliä.
485
00:51:15,656 --> 00:51:17,492
Tämä ei ole kostotehtävä.
486
00:51:17,575 --> 00:51:19,202
Vaan kaappaustehtävä.
487
00:51:21,037 --> 00:51:23,539
Tuomme hänet oikeuden eteen.
488
00:51:24,999 --> 00:51:27,335
Sano, että se riittää sinulle.
489
00:51:30,755 --> 00:51:31,839
En enää
490
00:51:32,673 --> 00:51:34,884
tee lupauksia, joita en voi pitää.
491
00:51:44,685 --> 00:51:45,978
Tässä on kapteeni.
492
00:51:46,062 --> 00:51:49,023
30 minuuttia HALO-hyppyyn.
Valmistautukaa.
493
00:51:51,400 --> 00:51:52,401
Mennään, pojat.
494
00:51:54,529 --> 00:51:55,780
Mistä sinä uneksit?
495
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
Sinusta.
496
00:52:01,035 --> 00:52:04,413
BARENTSINMERI
VENÄJÄN ILMATILA
497
00:52:05,331 --> 00:52:06,541
Tarkistakaa laitteet.
498
00:52:10,086 --> 00:52:12,338
Kaksi minuuttia hyppyyn.
Olkaa valmiina.
499
00:52:19,470 --> 00:52:22,723
Tämä on Venäjän ilmavoimien
aseistettu Su-57.
500
00:52:23,140 --> 00:52:26,102
-Teidät on torjuttu. Kuitatkaa.
-Keskeyttäkää!
501
00:52:26,185 --> 00:52:28,604
-Tämä on Transatlantic 104.
-Keskeyttäkää hyppy!
502
00:52:28,688 --> 00:52:32,024
Olemme matkalla Leipzigista Anchorageen.
503
00:52:32,108 --> 00:52:35,695
Siirtykää välittömästi
Murmanskin lentokentälle.
504
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
Matalaksi! Hän näkee sisälle.
505
00:52:38,197 --> 00:52:39,323
Jos ette toimi,
506
00:52:39,407 --> 00:52:42,743
aikeitanne pidetään
vihamielisinä Venäjän federaatiolle.
507
00:52:42,827 --> 00:52:44,161
Teidät ammutaan alas.
508
00:52:44,245 --> 00:52:46,247
Tämä on Transatlantic 104.
509
00:52:46,330 --> 00:52:49,041
Viesti on epäselvä. Voitteko toistaa?
510
00:52:53,421 --> 00:52:55,756
Ohjuksen laukaisu, kello kahdessa.
511
00:52:55,840 --> 00:52:57,675
Väistöliikkeitä!
512
00:52:59,302 --> 00:53:00,511
Suojautukaa!
513
00:53:06,392 --> 00:53:07,226
Suojautukaa!
514
00:53:12,940 --> 00:53:14,233
Saatko sen alas?
515
00:53:14,317 --> 00:53:15,568
Menemme veteen.
516
00:53:15,651 --> 00:53:18,070
Istumaan ja matalaksi.
517
00:53:22,783 --> 00:53:23,784
Istukaa alas!
518
00:53:24,368 --> 00:53:25,995
Vyö kiinni! Matalaksi!
519
00:53:55,858 --> 00:53:56,984
Kaikki kunnossa?
520
00:53:57,568 --> 00:53:59,111
Kunnossa ollaan.
521
00:53:59,987 --> 00:54:02,156
-Menkää! Liikettä!
-Nouskaa ylös!
522
00:54:02,239 --> 00:54:03,741
-Mennään!
-Evakuointi heti!
523
00:54:03,824 --> 00:54:06,202
Pitää hakea varusteet!
Täytyy saada loput.
524
00:54:06,285 --> 00:54:07,828
Ei, anna olla!
525
00:54:07,912 --> 00:54:09,288
-Mennään, pojat.
-Tulkaa.
526
00:54:09,372 --> 00:54:11,874
-Ilman varusteita tehtävä ei hoidu.
-Mennään.
527
00:54:16,003 --> 00:54:17,380
On haettava varusteet.
528
00:54:35,356 --> 00:54:37,942
-Minne menet?
-Haen varusteet.
529
00:54:38,985 --> 00:54:40,528
Et voi palata sinne.
530
00:54:40,611 --> 00:54:41,988
Pitää hakea Zodiac.
531
00:57:15,891 --> 00:57:18,185
John!
532
00:57:20,938 --> 00:57:23,315
-Pidän kiinni.
-Hänellä on varusteet.
533
00:57:23,399 --> 00:57:24,859
Pitää pysyä pinnalla.
534
00:57:24,942 --> 00:57:27,194
Meillä on Zodiac. Laita tämä päälle.
535
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
Tule, sinä teit sen!
536
00:57:30,364 --> 00:57:31,574
Sinä teit sen.
537
00:58:04,440 --> 00:58:09,153
MURMANSK, VENÄJÄ
538
00:58:39,975 --> 00:58:41,894
He evakuoivat meidät, eikö niin?
539
00:58:42,311 --> 00:58:44,021
Vasta kun tehtävä on ohi.
540
00:58:44,897 --> 00:58:48,150
Ajattelin, että koska kone
räjähti taivaalla...
541
00:58:49,652 --> 00:58:51,570
Että meidän uskotaan kuolleen?
542
00:58:52,112 --> 00:58:54,031
Se on ainoa asia eduksemme.
543
00:58:56,951 --> 00:58:57,868
Riccardo.
544
00:58:59,620 --> 00:59:00,996
Se on oikea nimeni.
545
00:59:02,081 --> 00:59:06,001
Jos kuolemme yhdessä,
voimme kai unohtaa koodinimet?
546
00:59:08,170 --> 00:59:09,088
Franklin.
547
00:59:11,548 --> 00:59:12,383
Seymour.
548
00:59:12,967 --> 00:59:14,551
Älkää sanoko mitään.
549
00:59:20,057 --> 00:59:20,891
Karen.
550
00:59:24,103 --> 00:59:24,937
John.
551
00:59:28,107 --> 00:59:29,275
Eikö olekin mukavaa?
552
00:59:32,611 --> 00:59:34,113
Tämä ei käy järkeen.
553
00:59:34,738 --> 00:59:37,241
Mitä jos alasampuminen
ei ollut onnettomuus?
554
00:59:38,325 --> 00:59:41,161
On vaikea unohtaa
viimeinen tehtävä Ritterin kanssa.
555
00:59:41,662 --> 00:59:43,789
Olit briiffauksessa. Kuulit kyllä.
556
00:59:43,872 --> 00:59:45,791
Ritterin mukaan Rykov oli kuollut.
557
00:59:46,458 --> 00:59:50,337
Ja hän lopetti tutkinnan
vaimoni murhasta, eikö niin?
558
00:59:52,047 --> 00:59:55,301
Nyt hän on ainut paskiainen,
joka ei ollut koneessa.
559
00:59:55,384 --> 00:59:56,677
Kerro jokin syy.
560
00:59:57,136 --> 00:59:59,763
Miksi hän haluaisi pilata tehtävän?
561
00:59:59,847 --> 01:00:00,889
En tiedä.
562
01:00:01,598 --> 01:00:04,852
Mutta joka tapauksessa haluan vastauksia.
563
01:00:06,520 --> 01:00:07,604
Ymmärrätkö?
564
01:00:08,939 --> 01:00:11,317
Kremlin vanhempien virkamiesten mukaan
565
01:00:11,400 --> 01:00:16,071
Airbus ei ollut
Transatlantic Airlinesin lento
566
01:00:16,155 --> 01:00:18,991
vaan Yhdysvaltain CIA:n vakoojakone.
567
01:00:19,074 --> 01:00:21,493
Eräs virkamies totesi,
että väärä ilmoitus...
568
01:00:21,577 --> 01:00:23,370
Käänny. Hitaasti. Kädet ylös!
569
01:00:23,454 --> 01:00:25,664
-Kädet ylös. Tulee turpiin.
-Tutkikaa hänet.
570
01:00:25,748 --> 01:00:27,666
-Istu alas.
-Etsi.
571
01:00:29,209 --> 01:00:31,462
-Mitä siellä tapahtuu, Greer?
-Hiljaa!
572
01:00:34,965 --> 01:00:36,467
Mihin rahat ovat, Ritter?
573
01:00:36,550 --> 01:00:39,595
Lasketaan aseet ja puhutaan tästä!
574
01:00:39,678 --> 01:00:41,597
-Kerro oikea tehtäväsi.
-Tiedät sen.
575
01:00:41,680 --> 01:00:44,224
Mikset ollut koneessa?
Miten he löysivät meidät?
576
01:00:44,308 --> 01:00:45,893
Venäjän ilmatila, mitä...
577
01:00:45,976 --> 01:00:49,438
Paskapuhetta! Samoin kävi Aleppossa.
Mikä on oikea missiosi?
578
01:00:51,315 --> 01:00:52,149
Puhu.
579
01:00:53,734 --> 01:00:55,361
Yritän napata Rykovin!
580
01:00:57,071 --> 01:00:59,948
-Kysy häneltä.
-Puhu.
581
01:01:02,493 --> 01:01:06,080
Hän maksaa avustamme
kohteen hakemiseksi kerrostalosta
582
01:01:06,163 --> 01:01:07,873
USA:n tukikohtaan Suomeen.
583
01:01:07,956 --> 01:01:10,542
Luulimme teidän kuolleen!
Työ piti hoitaa.
584
01:01:10,626 --> 01:01:12,795
-Hyökkäysuhka on todellinen.
-Istu!
585
01:01:12,878 --> 01:01:14,546
Rykov pitää saada kiinni.
586
01:01:14,630 --> 01:01:18,717
Sanoimme, ettemme voi auttaa.
Me vain tutkimme. Meillä on perheet.
587
01:01:19,676 --> 01:01:21,178
Hän puhuu totta.
588
01:01:23,222 --> 01:01:27,142
Haluatko Rykovin? Järjestän sinut
hänen luokseen. Sitähän sinä haluat.
589
01:01:27,768 --> 01:01:29,269
Rauhoitu!
590
01:01:29,353 --> 01:01:31,563
Luuletko, että tämä on peliä?
591
01:01:42,074 --> 01:01:43,534
En pettänyt sinua.
592
01:02:09,184 --> 01:02:11,353
Helvetti, olet järjiltäsi!
593
01:03:00,569 --> 01:03:01,737
Ihanaa, kotona.
594
01:03:03,405 --> 01:03:05,240
Kohde on keittiössä.
595
01:03:05,324 --> 01:03:07,242
Hän istuu pöydän ääressä juomassa.
596
01:03:07,326 --> 01:03:08,994
-Yksinkö?
-Kaksi henkivartijaa.
597
01:03:35,103 --> 01:03:36,647
Minä vain katselen.
598
01:04:20,274 --> 01:04:22,150
Odottakaa.
599
01:04:26,947 --> 01:04:28,448
John, mitä näet?
600
01:04:38,292 --> 01:04:40,502
Odota, John. Hitto vie.
601
01:04:40,586 --> 01:04:42,921
Avaa ovi. John.
602
01:04:44,673 --> 01:04:46,717
-Avaa ovi.
-Ota sorkkarauta.
603
01:05:00,772 --> 01:05:01,898
John Kelly.
604
01:05:03,734 --> 01:05:05,068
Mukava nähdä taas.
605
01:05:08,363 --> 01:05:09,990
Vaimoni nimi oli Pam.
606
01:05:12,200 --> 01:05:14,494
Ja sinä sanot sen ennen kuin kuolet.
607
01:05:17,998 --> 01:05:19,499
En tappanut vaimoasi.
608
01:05:21,126 --> 01:05:22,294
Eräs päätös teki sen.
609
01:05:25,130 --> 01:05:26,632
Sotilaita. Me kumpikin.
610
01:05:26,715 --> 01:05:31,511
Olemme vain sotilaita,
jotka palvelevat samaa kuningasta.
611
01:05:35,015 --> 01:05:37,184
Tiedätkö, että olen CIA:n leivissä?
612
01:05:37,809 --> 01:05:39,186
Kertoivatko he sen sinulle?
613
01:05:41,813 --> 01:05:43,273
Halusimme sinut tänne.
614
01:05:45,525 --> 01:05:47,194
Sinut tai jonkun kaltaisesi.
615
01:05:52,574 --> 01:05:53,950
Mitä sinulle kerrottiin?
616
01:05:54,034 --> 01:05:57,120
Että olet täällä estämässä
tulevan hyökkäyksen?
617
01:05:59,623 --> 01:06:01,541
Muita operaatioita ei ole.
618
01:06:03,543 --> 01:06:05,796
Meidän olomme täällä
619
01:06:06,672 --> 01:06:07,798
on se operaatio.
620
01:06:23,355 --> 01:06:25,524
Olemme mielestämme kunnon patriootteja.
621
01:06:29,027 --> 01:06:31,613
Hyväksymme kuolemamme mahdollisuuden.
622
01:06:36,368 --> 01:06:37,619
Kumpikin.
623
01:06:47,713 --> 01:06:51,383
Tarjoamme henkemme jalon syyn vuoksi.
624
01:06:52,718 --> 01:06:55,637
Niin? Mikä syy se on?
625
01:06:56,179 --> 01:06:57,389
Amerikka, John.
626
01:07:02,728 --> 01:07:04,479
Meidän tarvitsee vain kuolla.
627
01:07:04,563 --> 01:07:07,524
Ei, hetkinen. Puhutaan asioista.
628
01:07:07,607 --> 01:07:10,110
Puhutaan vähän pidempään.
629
01:07:14,573 --> 01:07:16,742
Ne siellä Washingtonissa
630
01:07:18,285 --> 01:07:20,370
eivät ole ainoita oikeita patriootteja.
631
01:07:42,809 --> 01:07:44,227
Ovatko kaikki kunnossa?
632
01:07:48,231 --> 01:07:49,649
Mennään. Lähdetään ulos.
633
01:07:53,779 --> 01:07:54,905
Pitää lähteä.
634
01:08:06,124 --> 01:08:09,503
Hän... Hän halusi meidät tänne.
Hän odotti...
635
01:08:11,129 --> 01:08:12,339
Hitto. Tarkka-ampuja!
636
01:08:19,471 --> 01:08:21,598
-Hei, Dallasiin osui!
-Dallas!
637
01:08:22,808 --> 01:08:25,060
-Kuka näkee sen?
-Dallasiin osui!
638
01:08:26,478 --> 01:08:27,938
Mistä se tulee?
639
01:08:29,105 --> 01:08:31,358
-Dallas, minne osui?
-Dallasiin osui.
640
01:08:31,441 --> 01:08:33,485
-Vatsaan.
-Dallas, voitko liikkua?
641
01:08:33,777 --> 01:08:34,694
En voi.
642
01:08:34,778 --> 01:08:38,323
Puhu minulle, Dallas. Selviät kyllä.
Saan sinut pois sieltä.
643
01:08:38,406 --> 01:08:39,658
Missä hän on?
644
01:08:40,909 --> 01:08:42,702
Kelly, se tulee kello kuudestasi.
645
01:08:47,249 --> 01:08:48,542
En näe häntä.
646
01:08:49,918 --> 01:08:52,045
Thunder, anna vähän tulta!
647
01:08:52,170 --> 01:08:54,214
John, hän on sinun kuudessasi.
648
01:08:58,218 --> 01:08:59,177
Auta minua.
649
01:09:00,262 --> 01:09:01,638
En jätä sinua tänne.
650
01:09:02,514 --> 01:09:04,307
-Ei nyt.
-Suojaa minua.
651
01:09:04,432 --> 01:09:05,433
Liikettä!
652
01:09:14,067 --> 01:09:16,987
Tulen takaisin luoksesi. Tulossa.
653
01:09:21,533 --> 01:09:23,243
Dallas, sinnittele, kamu.
654
01:09:33,086 --> 01:09:36,214
-Kolmas kerros, toinen ikkuna!
-Kolmas kerros, toinen ikkuna!
655
01:09:37,173 --> 01:09:39,384
Voin auttaa häntä! Suojatulta!
656
01:09:44,556 --> 01:09:47,309
Suojaan. Hae hänet. Mene!
657
01:09:49,477 --> 01:09:50,562
Mennään.
658
01:09:51,354 --> 01:09:52,689
Toinen tarkka-ampuja!
659
01:09:56,443 --> 01:09:58,612
Tuolla on toinen tarkka-ampuja!
660
01:09:58,695 --> 01:09:59,863
Kello kahdessatoista!
661
01:10:10,707 --> 01:10:12,000
Vie hänet pois!
662
01:10:22,135 --> 01:10:23,470
Vie minut pois täältä!
663
01:10:30,518 --> 01:10:31,353
Hitto vie.
664
01:10:32,479 --> 01:10:33,605
Paska!
665
01:10:35,148 --> 01:10:36,983
Ritter, puhuttiinko tästä?
666
01:10:38,818 --> 01:10:40,028
Pitää päästä ulos.
667
01:10:40,403 --> 01:10:42,989
Thunderiin osui,
tarkka-ampuja suojaa sisääntuloa.
668
01:10:43,073 --> 01:10:44,532
Pitää löytää toinen reitti.
669
01:10:44,616 --> 01:10:46,117
Vieläkö mukana, Thunder?
670
01:10:46,201 --> 01:10:48,578
Kyllä vain. Hoidan kello kuuden.
671
01:10:49,287 --> 01:10:50,121
Hyvä on.
672
01:10:52,707 --> 01:10:54,417
Tarkkailen tilannetta.
673
01:10:55,085 --> 01:10:57,379
-Hatchet, Kelly, suojatkaa.
-Selvä.
674
01:10:57,462 --> 01:10:58,296
Liikkuu.
675
01:10:58,380 --> 01:10:59,255
Suojatulta!
676
01:11:06,221 --> 01:11:07,764
Tarkka-ampuja pitää tappaa.
677
01:11:09,975 --> 01:11:12,185
Tulitus seis.
678
01:11:36,376 --> 01:11:38,336
He tappoivat juuri kaksi poliisia.
679
01:11:43,591 --> 01:11:46,511
Paska. Näyttää siltä, että me teimme sen.
680
01:11:53,393 --> 01:11:55,228
Ne kuolleet venäläiset talossani.
681
01:11:56,146 --> 01:11:57,856
Meidän haluttiin löytävän heidät.
682
01:11:58,398 --> 01:12:01,735
Meidän haluttiin löytävän
kuolleen venäläisen sotilaan.
683
01:12:03,903 --> 01:12:08,533
Jos kuolemme tänne, he löytävät kuolleita
amerikkalaisia sotilaita Venäjältä.
684
01:12:10,618 --> 01:12:13,955
Aina parempi,
jos tapamme pari poliisia poistuessamme.
685
01:12:14,039 --> 01:12:15,040
Jessus.
686
01:12:17,709 --> 01:12:18,710
Kaikki.
687
01:12:19,961 --> 01:12:21,588
Tiimin salamurha.
688
01:12:22,338 --> 01:12:24,340
Minun taloni. Tämä operaatio.
689
01:12:25,800 --> 01:12:27,886
Lavastus alusta asti.
690
01:12:29,971 --> 01:12:31,890
He haluavat aloittaa sodan.
691
01:12:40,231 --> 01:12:43,485
Kuten Rykov sanoi:
nyt meidän täytyy vain kuolla.
692
01:12:46,654 --> 01:12:48,531
Emme tee sitä.
693
01:12:49,908 --> 01:12:53,369
Selvä, tarkka-ampuja
on tapettava käytävällä.
694
01:12:53,453 --> 01:12:56,039
-Järjestä meille uloskäynti.
-Selvä.
695
01:12:58,041 --> 01:13:00,085
Lähdetään. Thunder, anna kantamuksesi.
696
01:13:07,425 --> 01:13:09,344
-Liikettä.
-Suojaan.
697
01:13:18,394 --> 01:13:19,938
Loppuni on lähellä, kaverit.
698
01:13:21,356 --> 01:13:22,690
Homma hallussa.
699
01:13:31,991 --> 01:13:33,576
Liikettä.
700
01:13:56,558 --> 01:13:58,518
Hyökkäys seis, teemme tietä!
701
01:13:59,310 --> 01:14:00,603
Vauhtia.
702
01:15:09,339 --> 01:15:10,340
Aseeni jumittui.
703
01:15:11,424 --> 01:15:12,258
Kiva.
704
01:15:27,774 --> 01:15:31,694
Nyt mennään. Pois täältä. Mennään.
705
01:15:35,281 --> 01:15:36,324
Viimeinen mies!
706
01:15:37,075 --> 01:15:38,701
Aulaan.
707
01:15:38,785 --> 01:15:39,994
Tulkaa.
708
01:15:47,794 --> 01:15:48,795
Oikealle.
709
01:15:50,672 --> 01:15:52,298
Laskekaa hänet alas.
710
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
Suojatkaa uloskäyntejä.
711
01:15:56,886 --> 01:15:58,096
Dallas, istu.
712
01:15:58,846 --> 01:16:00,139
Pärjäät kyllä.
713
01:16:06,062 --> 01:16:07,063
Hyvä on.
714
01:16:11,859 --> 01:16:12,902
Hei, kuule.
715
01:16:14,737 --> 01:16:15,738
Onko sinulla lapsia?
716
01:16:19,617 --> 01:16:20,576
Mitä?
717
01:16:23,204 --> 01:16:24,080
Lapsia.
718
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
On.
719
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
Haluatko lähettää heille terveisiä?
720
01:16:40,430 --> 01:16:41,806
Sano heille...
721
01:16:42,974 --> 01:16:44,100
Rakastan heitä.
722
01:16:45,310 --> 01:16:46,144
Totta kai.
723
01:16:49,605 --> 01:16:50,606
Sano heille...
724
01:16:52,608 --> 01:16:53,568
Sano heille...
725
01:17:21,095 --> 01:17:22,263
Minulla on suunnitelma.
726
01:17:24,974 --> 01:17:27,643
Nousen katolle ja teen teille reitin.
727
01:17:31,314 --> 01:17:33,149
Emme jätä sinua.
728
01:17:34,650 --> 01:17:36,486
Emme voi jättää ketään.
729
01:17:39,072 --> 01:17:41,699
Jos jätämme jäljen, he saavat sotansa.
730
01:17:42,283 --> 01:17:44,285
Sinun on vietävä porukka pois.
731
01:17:46,454 --> 01:17:48,081
Heille en ole sotilas.
732
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
Olen rikollinen.
733
01:17:53,544 --> 01:17:54,629
Voin kuolla tänne.
734
01:17:58,007 --> 01:17:59,092
Ymmärrätkö?
735
01:20:22,151 --> 01:20:23,069
Vauhtia, Kelly.
736
01:25:20,616 --> 01:25:22,409
Pystytkö kävelemään?
737
01:25:35,756 --> 01:25:37,091
Muut menivät edeltä.
738
01:26:36,317 --> 01:26:38,569
Kuulitte kai, mitä Rykov sanoi?
739
01:26:41,906 --> 01:26:43,490
Se alkoi siis Washingtonissa.
740
01:26:46,201 --> 01:26:48,537
Luulin olevani kuningasta jahtaava solttu.
741
01:26:52,875 --> 01:26:57,379
Rykov ei ollut kuningas.
Hän oli minä mutta toisella puolella.
742
01:26:59,048 --> 01:27:00,799
Solttu ei voi tappaa kuningasta.
743
01:27:04,929 --> 01:27:07,139
Edessä on vain paluu vankilaan.
744
01:27:20,235 --> 01:27:23,530
Kannen alla on kassillinen rahaa.
745
01:27:25,783 --> 01:27:26,867
Se on sinun.
746
01:27:30,454 --> 01:27:32,414
Mutta et selvinnyt hengissä.
747
01:27:33,749 --> 01:27:35,209
Kuolit Murmanskissa.
748
01:27:39,004 --> 01:27:40,381
Kun sinä katoat,
749
01:27:41,465 --> 01:27:43,842
saamme ehkä selville,
kuka tämän takana on.
750
01:27:52,559 --> 01:27:53,978
Olin väärässä sinusta.
751
01:28:03,696 --> 01:28:07,491
...ministeri on syyttänyt USA:ta
hyökkäyksestä siviilirakennukseen
752
01:28:07,574 --> 01:28:10,703
Murmanskissa sekä useista kuolonuhreista.
753
01:28:10,828 --> 01:28:12,162
YK JÄRJESTÄÄ HÄTÄKOKOUKSEN
754
01:28:12,246 --> 01:28:14,289
Valkoinen talo kiistää yhteyden.
755
01:28:14,373 --> 01:28:17,668
USA puolestaan syyttää Venäjää
syyn sälyttämisestä muualle
756
01:28:17,751 --> 01:28:20,671
matkustajalennon pudottua
Barentsinmeren yllä.
757
01:28:20,754 --> 01:28:23,549
Kumpikaan maa
ei ole todistanut väitteitään.
758
01:28:23,632 --> 01:28:26,844
Näiden maiden väliset suhteet
759
01:28:26,927 --> 01:28:30,305
eivät ole olleet
kylmän sodan jälkeen näin kireät.
760
01:28:30,472 --> 01:28:33,976
Huolta aiheuttaa myös,
miten jännitteiden kärjistyminen
761
01:28:34,059 --> 01:28:38,022
voi vaikuttaa talouteen.
Yhdysvaltain kauppaedustaja on todennut...
762
01:28:49,199 --> 01:28:50,325
Herra ministeri.
763
01:28:52,036 --> 01:28:53,162
John!
764
01:28:56,290 --> 01:28:57,958
Greer sanoi, että olet kuollut.
765
01:28:58,751 --> 01:29:02,379
Anteeksi, että hiiviskelen näin,
mutta minun piti kadota.
766
01:29:02,463 --> 01:29:05,049
Se oli ainoa keino
toimittaa teille tiedot.
767
01:29:05,674 --> 01:29:07,009
Mitkä tiedot?
768
01:29:08,427 --> 01:29:09,595
Siitä tehtävästä.
769
01:29:10,345 --> 01:29:12,931
Meidän ei pitänyt selvitä sieltä elävänä.
770
01:29:13,015 --> 01:29:16,435
Tämä oli CIA:n operaatio.
Sitä johdettiin Washingtonista.
771
01:29:16,518 --> 01:29:19,146
He haluavat kuumentaa
jännitteitä Venäjän kanssa.
772
01:29:23,692 --> 01:29:25,486
Et kai tarkoita Dillardia?
773
01:29:28,614 --> 01:29:30,032
Tunnen Sarahin.
774
01:29:30,115 --> 01:29:34,244
En aina hyväksy hänen metodeitaan,
mutta hän on patriootti.
775
01:29:34,995 --> 01:29:38,874
Hän ei vaikuta tyypiltä,
joka määräisi agentin räjähdysliiveihin
776
01:29:38,957 --> 01:29:40,501
ja räjäyttämään itsensä.
777
01:29:40,584 --> 01:29:42,377
Sitä juuri tarkoitan.
778
01:29:42,461 --> 01:29:45,631
Greer jätti sen osan pois raportista.
779
01:29:46,882 --> 01:29:48,675
Ja kun sanoin sen äsken,
780
01:29:49,885 --> 01:29:51,595
ette näyttänyt yllättyneeltä.
781
01:29:56,225 --> 01:29:58,602
Mikään ei yllätä minua enää, John.
782
01:30:20,124 --> 01:30:21,166
Niin juuri.
783
01:30:25,337 --> 01:30:27,923
En tiedä,
mitä ajattelet tekeväsi, sotilas.
784
01:30:28,966 --> 01:30:30,092
Avuton, vai?
785
01:30:32,761 --> 01:30:34,721
Lähetit minut maailman ääriin.
786
01:30:35,597 --> 01:30:38,058
Vaaransin henkeni, koska uskoin,
787
01:30:38,142 --> 01:30:40,310
että olemme samalla puolella.
788
01:30:40,769 --> 01:30:44,189
Että pystymme pitämään
sinunlaisesi kurissa.
789
01:30:44,273 --> 01:30:46,233
Pysäytä, John. Olet sekaisin.
790
01:30:46,316 --> 01:30:47,901
Nyt kerrot syyn.
791
01:30:50,904 --> 01:30:52,197
Miksi perheeni?
792
01:30:52,948 --> 01:30:54,992
Vaimoni. Tyttäreni.
793
01:30:56,493 --> 01:30:57,786
Miksi tappaa tiimini?
794
01:30:59,580 --> 01:31:02,124
Rykov oli mukana,
795
01:31:02,207 --> 01:31:05,002
joten tahtoisin kuulla koko tarinan.
796
01:31:05,085 --> 01:31:06,545
Teet virheen.
797
01:31:08,547 --> 01:31:10,048
Tiedätkö, minne ajamme?
798
01:31:12,968 --> 01:31:15,596
Sinullahan on maatila Länsi-Virginiassa?
799
01:31:17,681 --> 01:31:20,100
Tyttäresi lienee kotona collegesta.
800
01:31:21,101 --> 01:31:23,312
Wesleyan. Se on hyvä koulu.
801
01:31:24,730 --> 01:31:27,983
Vaimosi. Poikasi myös.
802
01:31:29,276 --> 01:31:31,361
Ehdotan siis, että alat puhua.
803
01:31:32,446 --> 01:31:33,780
Koska jos et puhu,
804
01:31:33,864 --> 01:31:37,492
pakotan sinut katsomaan,
kun tapan koko perheesi.
805
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
En ole tavannut Rykovia koskaan.
806
01:31:41,580 --> 01:31:42,831
Minä kuuntelen.
807
01:31:49,963 --> 01:31:52,132
Tiedätkö, kuka voitti
toisen maailmansodan?
808
01:31:53,842 --> 01:31:56,178
Eivät kenraalit eivätkä amiraalit.
809
01:31:56,261 --> 01:31:57,846
Sen tekivät taloustieteilijät.
810
01:31:58,889 --> 01:32:01,767
Panssarivaunut, lentokoneet, laivat
811
01:32:01,850 --> 01:32:05,896
ja kulutus, joka nosti kansan köyhyydestä.
812
01:32:05,979 --> 01:32:08,148
Vapautettiin maailma tyranniasta.
813
01:32:09,983 --> 01:32:12,152
Iso maa tarvitsee isoja vihollisia.
814
01:32:13,612 --> 01:32:16,281
Paras vihollisemme ikinä
oli Neuvostoliitto.
815
01:32:16,907 --> 01:32:20,744
Pelkomme heitä kohtaan yhdisti kansan.
816
01:32:21,536 --> 01:32:22,829
Antoi tarkoituksen.
817
01:32:24,331 --> 01:32:26,500
Ongelmana tänään on se,
818
01:32:26,583 --> 01:32:29,836
että puolet ihmisistä pitää
toista puolta vihollisenaan,
819
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
koska ei ole muuta taistelukumppania.
820
01:32:33,382 --> 01:32:37,177
Annoimme heille oikean vihollisen.
821
01:32:37,803 --> 01:32:42,474
Sellaisen, jolla on valta uhata
heidän elämäänsä ja vapauksiaan.
822
01:32:42,557 --> 01:32:44,726
Sellaisia, joita pitää itsestäänselvinä.
823
01:32:46,645 --> 01:32:48,939
Ja se toimii, John.
824
01:32:51,316 --> 01:32:52,901
Sinä vain et kuollut.
825
01:32:54,945 --> 01:32:58,907
Sinulla ei ollut oikeutta
viedä meiltä niin paljon.
826
01:32:59,866 --> 01:33:01,702
Kyllä oli. Vannoin valan.
827
01:33:04,538 --> 01:33:05,872
Minä myös.
828
01:33:07,082 --> 01:33:08,417
Vaimolleni.
829
01:33:10,085 --> 01:33:11,628
Hänen nimensä oli Pam.
830
01:33:13,046 --> 01:33:15,841
Sanot sen nimen ennen kuolemaasi.
831
01:33:34,318 --> 01:33:36,069
Sanot hänen nimensä.
832
01:33:36,945 --> 01:33:38,196
Päästä minut pois!
833
01:33:38,280 --> 01:33:40,324
Sano hänen nimensä.
834
01:33:40,407 --> 01:33:41,783
Päästä minut pois!
835
01:33:47,497 --> 01:33:48,582
Sano se!
836
01:33:49,750 --> 01:33:50,667
Pam!
837
01:35:11,581 --> 01:35:12,916
Taivas on olemassa.
838
01:35:18,964 --> 01:35:20,215
Tämäkö se on?
839
01:35:22,050 --> 01:35:24,761
Ei, kulta. Ei ole.
840
01:35:29,850 --> 01:35:31,226
Entä sinä?
841
01:35:32,060 --> 01:35:33,395
Oletko taivaassa?
842
01:35:34,479 --> 01:35:35,647
Olen kanssasi.
843
01:35:44,489 --> 01:35:45,657
Et aina.
844
01:35:48,160 --> 01:35:50,287
Ei. En aina.
845
01:35:50,954 --> 01:35:51,997
Mutta nyt.
846
01:35:59,504 --> 01:36:00,714
Pam, kaipaan sinua.
847
01:36:02,048 --> 01:36:03,133
Tiedän.
848
01:36:06,136 --> 01:36:07,053
Ei se mitään.
849
01:36:16,771 --> 01:36:20,275
PAMELA M. KELLY
RAKAS VAIMO JA ÄITI
850
01:36:22,569 --> 01:36:26,198
JOHN T. KELLY - SCPO, USA:N LAIVASTO
HOPEATÄHTI - PURPPURASYDÄN
851
01:36:27,699 --> 01:36:32,412
Voima ja kunnia, iankaikkisesti.
852
01:36:34,372 --> 01:36:35,415
Aamen.
853
01:37:15,580 --> 01:37:19,626
Puolustusministeri Thomas Clay
löytyi kuolleena Potomac-joesta
854
01:37:19,709 --> 01:37:21,920
viime viikolla tehtyään itsemurhan.
855
01:37:22,003 --> 01:37:25,966
Raporteista ilmenee, että hän oli mukana
mahdollisessa maanpet...
856
01:37:26,883 --> 01:37:28,385
Kuuntelin tuota.
857
01:37:33,807 --> 01:37:35,642
Paljon vähemmän väkeä kuin luulin.
858
01:38:06,965 --> 01:38:09,092
Annoimme heille oikean vihollisen.
859
01:38:09,843 --> 01:38:14,514
Sellaisen, jolla on valta uhata
heidän elämäänsä ja vapauksiaan.
860
01:38:14,598 --> 01:38:16,641
Sellaisia, joita pitää itsestäänselvinä.
861
01:38:18,268 --> 01:38:20,729
Ja se toimii, John.
862
01:38:23,189 --> 01:38:24,691
Sinä vain et kuollut.
863
01:38:29,821 --> 01:38:30,947
Tarvitsen palveluksen.
864
01:38:47,005 --> 01:38:51,593
Vaseljev sanoi, että tämä ei ole ohi
ennen kuin John Kelly on kuollut.
865
01:38:56,181 --> 01:38:59,559
Tässä ovat uudet paperisi.
Kiitä pikku ystävääsi Ritteriä.
866
01:39:02,771 --> 01:39:06,191
"John Clark." Todella luovaa.
867
01:39:07,025 --> 01:39:10,028
No, CIA ei ole kovin kuuluisa siitä.
868
01:39:10,111 --> 01:39:11,196
Totta kyllä.
869
01:39:13,990 --> 01:39:15,825
Mitä aiot tehdä, John?
870
01:39:19,371 --> 01:39:21,790
Mitä me parhaiten osaamme. Katoan.
871
01:39:26,795 --> 01:39:29,297
Tiedän, että olet nyt kuollut,
872
01:39:29,381 --> 01:39:30,840
mutta älä ole muukalainen.
873
01:39:31,966 --> 01:39:32,926
Selvä.
874
01:41:46,434 --> 01:41:49,312
VUOTTA MYÖHEMMIN
875
01:41:51,981 --> 01:41:52,982
Johtaja.
876
01:41:55,026 --> 01:41:57,487
Onnittelut ylennyksestä.
877
01:41:58,822 --> 01:41:59,948
Kiitoksia.
878
01:42:02,700 --> 01:42:07,163
Täytyy sanoa, että yllätyin,
kun palasit Washingtoniin.
879
01:42:08,832 --> 01:42:10,875
Olen miettinyt, mitä tapahtui.
880
01:42:12,252 --> 01:42:14,087
Miten se voi tapahtua uudelleen.
881
01:42:17,298 --> 01:42:19,259
Niinpä kokosin ajatuksia.
882
01:42:20,927 --> 01:42:23,513
Monikansallinen
terrorisminvastainen ryhmä.
883
01:42:25,056 --> 01:42:29,143
Ihmisiä USA:sta, Britanniasta,
tarkoin valittua NATO-väkeä,
884
01:42:30,395 --> 01:42:33,523
täysi tuki
kansallisilta tiedustelupalveluilta.
885
01:42:33,606 --> 01:42:35,692
Kuka tuollaista johtaisi?
886
01:42:36,943 --> 01:42:37,902
Minä.
887
01:42:40,613 --> 01:42:42,782
Haluan esitellä sen presidentille.
888
01:42:46,160 --> 01:42:47,287
Tahdotko tosiaan?
889
01:42:58,423 --> 01:42:59,799
Kutsun sitä Rainbow'ksi.
890
01:43:01,384 --> 01:43:02,427
Miksi?
891
01:43:07,473 --> 01:43:08,600
Henkilökohtaista.
892
01:43:15,064 --> 01:43:16,566
Hei, John.
893
01:43:20,236 --> 01:43:21,863
Mukava saada sinut takaisin.
894
01:43:28,620 --> 01:43:30,121
Mukava olla takaisin.
895
01:48:58,491 --> 01:49:00,493
Tekstitys: Mirja Muurinen