1
00:01:39,767 --> 00:01:42,311
ALEPPO, SYRIEN
2
00:01:57,034 --> 00:02:01,831
Agent Ritter! Was will die CIA
heute von uns? - Lieutenant Commander.
3
00:02:02,206 --> 00:02:04,333
Uns bleibt nicht mehr viel Zeit.
4
00:02:10,506 --> 00:02:12,508
Die Geisel ist ein CIA-Agent.
5
00:02:12,883 --> 00:02:16,637
Er wird wohl ganz in der Nähe
von syrischen Soldaten festgehalten.
6
00:02:17,012 --> 00:02:20,975
Rufname: Randy. Wir kommen aus dem Süden
und erwarten Spähposten hier
7
00:02:21,392 --> 00:02:22,726
und hier.
8
00:02:23,602 --> 00:02:27,815
Wie viele syrische Soldaten sind es?
- Diese Information habe ich nicht.
9
00:02:28,190 --> 00:02:30,734
Oh, das war ja hilfreich.
10
00:02:33,529 --> 00:02:37,116
Sind Sie Komiker? - Nein.
Er ist bloß so 'ne Art Klugscheißer.
11
00:02:37,491 --> 00:02:42,288
Stimmt nicht, der Klugscheißer bin ich.
- Er hat eher das Motto "Scheiß drauf!".
12
00:02:42,705 --> 00:02:44,164
Dann mal los.
13
00:03:08,230 --> 00:03:10,399
Drei, zwei, eins ...
14
00:03:40,471 --> 00:03:41,847
Sauber!
15
00:03:47,645 --> 00:03:50,773
Geisel-Identität bestätigt. Er ist es.
16
00:03:51,148 --> 00:03:52,942
Verschwinden wir!
17
00:03:53,317 --> 00:03:54,902
Was ist das, Ritter?
18
00:03:55,277 --> 00:04:00,115
Die waren mal beim russischen Militär.
Sagten Sie nicht "syrische Soldaten"?
19
00:04:01,700 --> 00:04:03,452
Ich sehe keine Russen.
20
00:04:04,912 --> 00:04:07,289
Worauf warten wir? Bewegung!
21
00:04:12,670 --> 00:04:14,088
Gehen wir.
22
00:04:19,426 --> 00:04:21,387
Panzerfaust!
- Runter. - In Deckung!
23
00:04:51,792 --> 00:04:53,377
Greer!
24
00:05:00,467 --> 00:05:03,387
Ein Verwundeter muss hier raus.
- Die Geisel hat Vorrang.
25
00:05:03,762 --> 00:05:05,848
Wir treffen uns am Ziel. Los!
26
00:05:09,476 --> 00:05:11,061
Halt durch!
27
00:05:16,900 --> 00:05:19,653
Team-Mitglied Russel ist tot.
Weiter Richtung Ziel!
28
00:05:24,116 --> 00:05:25,743
Rauchgranate.
29
00:05:43,761 --> 00:05:46,805
Private Sicherheitsleute.
Russische Fahrzeuge.
30
00:05:47,181 --> 00:05:51,685
Ritter hat gelogen. Dieses "Versteck"
ist ein russisches Waffenlager.
31
00:05:52,061 --> 00:05:53,437
Ach was.
32
00:05:53,896 --> 00:05:55,439
In Deckung.
33
00:05:58,901 --> 00:06:01,070
Mir nach.
- Verstanden.
34
00:07:04,424 --> 00:07:06,969
Ritter! Erklären Sie das mit den Russen.
35
00:07:07,344 --> 00:07:09,888
Das waren keine Söldner,
sondern Soldaten.
36
00:07:14,726 --> 00:07:16,353
Aber das wussten Sie, oder?
37
00:07:26,822 --> 00:07:28,407
Ziel bestätigen.
38
00:07:28,782 --> 00:07:31,076
Eagle Six. Ziel ist bestätigt.
39
00:07:31,451 --> 00:07:36,415
Luftschlag auf November, Papa,
sechs, sieben, fünf, zwei, neun, null.
40
00:07:37,749 --> 00:07:41,211
Ich hätte alles wissen sollen.
Einer meiner Männer wurde getötet.
41
00:07:41,587 --> 00:07:43,088
Das kommt vor, Süßer.
42
00:07:45,132 --> 00:07:47,092
Aufhören, Senior Chief!
43
00:07:47,467 --> 00:07:49,469
Was soll das?
- Sofort!
44
00:07:52,222 --> 00:07:53,891
Guter Junge.
45
00:08:24,796 --> 00:08:26,965
DREI MONATE SPÄTER
46
00:08:27,716 --> 00:08:30,052
Willst du was Romantisches hören?
47
00:08:30,427 --> 00:08:32,137
Ja. Sag's mir.
48
00:08:38,518 --> 00:08:43,607
Du bist echt kaltherzig. Los, schwing
deinen Hintern da drüben aufs Sofa.
49
00:08:48,487 --> 00:08:50,822
Schon gut. Ich hol dir was.
50
00:08:53,867 --> 00:08:57,204
Willst du Wasser?
- Ich hätte lieber Wein.
51
00:08:58,080 --> 00:09:01,250
Okay. Ich nehme 'nen Eistee.
- Das klingt besser.
52
00:09:01,625 --> 00:09:04,211
Mit etwas Zucker.
- Kommt sofort.
53
00:09:08,924 --> 00:09:12,761
Das stimmt. Aber wir sollten verstehen,
warum sie sich so anstellen,
54
00:09:13,136 --> 00:09:15,555
um den Lehrern
staatlicher Schulen zu helfen.
55
00:09:15,931 --> 00:09:18,308
Hey. - Ich wollte gerade zu dir.
- Schon gut.
56
00:09:18,684 --> 00:09:22,020
Schwester Easton redet und redet.
Hier ist es sicherer.
57
00:09:22,396 --> 00:09:24,648
Das stimmt.
- Sie hat dich erwischt.
58
00:09:25,816 --> 00:09:28,443
Pam hat uns gesagt,
dass du 'nen neuen Job hast.
59
00:09:28,819 --> 00:09:32,364
Er hat ein Angebot,
hat es aber noch nicht angenommen.
60
00:09:32,739 --> 00:09:34,408
Bei einem Sicherheitsdienst.
61
00:09:34,866 --> 00:09:37,536
Gute Arbeitszeiten. Gute Bezahlung.
62
00:09:39,579 --> 00:09:43,292
Das ist ein großer Schritt,
wenn man als Soldat aufhört.
63
00:09:45,335 --> 00:09:46,795
Wann ist es so weit?
64
00:09:47,170 --> 00:09:51,216
Nächsten Monat. Am 17. - Am 17.
Ich weiß noch, bei unserem Ersten.
65
00:09:52,009 --> 00:09:56,471
Oh Gott. Schlaflose Nächte durch Kämpfe?
Wartet ab, bis der Hunger kriegt.
66
00:09:59,725 --> 00:10:03,103
Er wird euch ausknocken.
- Es ist ein Mädchen.
67
00:10:03,478 --> 00:10:07,190
Ein Mädchen?
Dann solltet ihr euch warm anziehen.
68
00:10:17,326 --> 00:10:21,038
Schatz, kannst du den Müll rausbringen?
- Ja, klar.
69
00:10:24,708 --> 00:10:27,502
Papa, du hast gesagt,
dass wir Twister spielen.
70
00:10:27,878 --> 00:10:31,131
Schon gut. Nur noch eine Sekunde.
71
00:11:07,793 --> 00:11:12,631
Erinnerst du dich an den Abend?
- Ja. An das Kleid und an die Schuhe.
72
00:11:13,006 --> 00:11:15,133
Und ich mich an deine Haare.
73
00:11:20,514 --> 00:11:23,016
Ich bin unterwegs. Ich stecke bloß ...
74
00:11:23,392 --> 00:11:25,477
Herrgott! Was soll das?
75
00:11:25,852 --> 00:11:27,687
Wo warst du denn?
76
00:11:29,856 --> 00:11:32,150
Ich war im Happy's mit den Jungs.
77
00:11:32,526 --> 00:11:36,154
Noch ein Männerabend mit den SEALs?
- Schatz, bitte lass das.
78
00:11:37,781 --> 00:11:39,282
Was zum ...
79
00:11:42,661 --> 00:11:43,995
Hallo?
80
00:11:46,957 --> 00:11:48,333
Was ist los?
81
00:11:48,959 --> 00:11:51,962
Wie fühlt sich mein Mädel?
- Schwanger.
82
00:11:52,337 --> 00:11:54,423
Willst du's mal ausprobieren?
83
00:11:55,298 --> 00:11:58,009
Ich meinte eigentlich
mein anderes Mädel.
84
00:11:58,385 --> 00:12:00,053
Oh, Verzeihung.
85
00:12:00,429 --> 00:12:02,180
Alles gut, Kleines?
86
00:12:02,556 --> 00:12:06,852
Papa kann deine Ankunft kaum erwarten.
Dein Zimmer ist auch schon bereit.
87
00:12:07,227 --> 00:12:09,271
Ja, was? Was sagst du?
88
00:12:10,230 --> 00:12:13,608
Sie sagt, sie wird Papas Mädchen.
- Das bezweifle ich.
89
00:12:13,984 --> 00:12:15,610
Zwei gegen einen.
90
00:12:15,986 --> 00:12:19,448
Gut, dann ergebe ich mich.
Ihr seid eindeutig in der Überzahl.
91
00:12:29,207 --> 00:12:31,084
Du weißt doch,
92
00:12:32,419 --> 00:12:36,298
dass es mich echt heiß macht,
wenn du meine Socken trägst.
93
00:12:37,007 --> 00:12:38,800
Und du hast sie an.
94
00:12:39,176 --> 00:12:44,222
John. Ich muss jetzt wirklich schlafen.
- Schon klar. Schlaf ruhig ein.
95
00:12:44,598 --> 00:12:47,142
Nein.
- Das dauert nicht lange. - Nein.
96
00:12:47,726 --> 00:12:48,894
Hör auf!
97
00:12:49,269 --> 00:12:52,355
Ich liebe dich.
- Ich dich auch. Auf Wiedersehen.
98
00:12:53,773 --> 00:12:58,236
Und hör nicht die ganze Nacht
unten Musik. - Versprochen.
99
00:15:49,866 --> 00:15:51,534
Ich bin bereit.
100
00:17:40,852 --> 00:17:41,770
Pam!
101
00:17:48,568 --> 00:17:49,986
Pam.
102
00:17:52,864 --> 00:17:54,407
Süße.
103
00:18:03,082 --> 00:18:04,417
Pam.
104
00:18:07,128 --> 00:18:08,463
Nein.
105
00:18:09,380 --> 00:18:11,341
Nein. Nein!
106
00:18:51,506 --> 00:18:53,007
Wir wissen Folgendes:
107
00:18:53,383 --> 00:18:57,679
Drei Angreifer sind tot. Der Zustand
von Senior Chief Kelly ist kritisch.
108
00:18:58,054 --> 00:19:00,515
Und seine Frau wurde auch getötet.
109
00:19:00,890 --> 00:19:05,353
Es gab somit drei Angriffe auf Leute
aus der Spezialeinheit in 24 Stunden.
110
00:19:05,728 --> 00:19:10,817
Die übrigen Mitglieder und Angehörige
werden inzwischen vom FBI geschützt.
111
00:19:11,276 --> 00:19:14,320
Als SEAL gerät man schnell
in allerlei Schwierigkeiten.
112
00:19:14,696 --> 00:19:16,865
Durch Drogen, Waffen, Infos.
113
00:19:17,490 --> 00:19:22,078
Deshalb müssen wir jedes
denkbare Szenario in Betracht ziehen.
114
00:19:22,871 --> 00:19:23,913
Ritter!
115
00:19:24,622 --> 00:19:28,376
Was sollte der Scheiß mit
"jedes denkbare Szenario"?
116
00:19:28,751 --> 00:19:31,671
Sie wissen,
dass meine Männer sauber waren.
117
00:19:32,714 --> 00:19:34,257
Was geht hier vor?
118
00:19:34,757 --> 00:19:38,052
Und labern Sie keinen Müll.
Das ist kein guter Tag dafür.
119
00:19:39,971 --> 00:19:42,265
Wir sind dabei, es herauszufinden.
120
00:19:43,516 --> 00:19:47,687
Wie kann es sein, dass bei beiden Malen,
als große Scheiße passiert,
121
00:19:48,062 --> 00:19:49,898
Sie mit von der Partie sind?
122
00:19:53,860 --> 00:19:55,653
Ein glücklicher Zufall.
123
00:20:37,987 --> 00:20:39,614
Ich brauche einen Arzt!
124
00:20:39,989 --> 00:20:41,366
Herzalarm!
125
00:20:42,033 --> 00:20:46,245
Puls überprüfen. - Puls sinkt.
- Sofortige Herzdruckmassage.
126
00:21:09,852 --> 00:21:11,521
Das Baby?
127
00:21:43,720 --> 00:21:45,638
Wer steckt dahinter?
128
00:21:49,684 --> 00:21:51,894
Ich weiß es nicht.
129
00:21:55,273 --> 00:21:56,983
Profis.
130
00:21:58,651 --> 00:22:00,278
Das waren Profis.
131
00:22:06,492 --> 00:22:08,911
Der Tote in meinem Schlafzimmer.
132
00:22:11,497 --> 00:22:13,583
Ich hab ihn nicht getötet.
133
00:22:17,086 --> 00:22:19,547
Er war schon tot, als ich reinkam.
134
00:22:26,137 --> 00:22:28,014
Einer ist entkommen.
135
00:22:32,894 --> 00:22:34,771
Alles, was ich brauche ...
136
00:22:37,523 --> 00:22:39,400
ist ein Name.
137
00:22:43,154 --> 00:22:44,864
Gib mir einen Namen.
138
00:22:48,951 --> 00:22:51,162
Selbst wenn ich etwas wüsste ...
139
00:22:54,707 --> 00:22:57,001
Du weißt, ich kann das nicht tun.
140
00:23:12,934 --> 00:23:16,229
Was an "Bitte anklopfen"
haben Sie nicht verstanden?
141
00:23:18,940 --> 00:23:22,276
Verzeihung, Mister Secretary.
Ich bitte um Entschuldigung.
142
00:23:22,652 --> 00:23:24,112
Nicht nötig.
143
00:23:24,487 --> 00:23:26,948
Alles andere hätte mich enttäuscht.
144
00:23:31,494 --> 00:23:34,330
Eine Sonderstelle
im Verteidigungsministerium. Hut ab!
145
00:23:37,041 --> 00:23:38,709
Sogar mit Fenster.
146
00:23:39,377 --> 00:23:40,795
Bitte.
147
00:23:43,172 --> 00:23:46,092
Ich habe
mit Ihrem Onkel zusammengearbeitet.
148
00:23:46,467 --> 00:23:48,845
Jim Greer ist eine echte Hausnummer.
149
00:23:49,470 --> 00:23:51,097
Wenn Sie das sagen, Sir.
150
00:23:53,558 --> 00:23:57,395
Er lobt Sie in höchsten Tönen.
Und Ihr Urteilsvermögen.
151
00:23:58,437 --> 00:24:02,692
Deshalb würde ich gern mit Ihnen
über John Kelly reden.
152
00:24:04,777 --> 00:24:07,905
Lieutenant Commander,
sagen Sie mir Ihre Meinung.
153
00:24:08,573 --> 00:24:11,117
Wie sehr kann man Kelly vertrauen?
154
00:24:16,539 --> 00:24:18,207
Sie kennen den Ablauf.
155
00:24:20,084 --> 00:24:22,461
Fünfzehnmal Brustpressen. Los geht's.
156
00:24:49,822 --> 00:24:52,825
CIA-HAUPTQUARTIER, LANGLEY
157
00:24:55,786 --> 00:24:58,289
Lieutenant Commander. Kommen Sie rein.
158
00:25:02,084 --> 00:25:07,465
Mister Secretary, bei allem Respekt,
ich sollte nur Sie allein unterrichten.
159
00:25:09,342 --> 00:25:10,468
Setzen Sie sich.
160
00:25:10,843 --> 00:25:15,598
Die CIA hat Infos bezüglich Ihrer Leute.
Das dürfte Sie auch interessieren.
161
00:25:15,973 --> 00:25:17,350
Danke, Sir.
162
00:25:23,648 --> 00:25:27,318
Juri Selin.
Sohn von Nikolaj Selin, Leiter des FSB.
163
00:25:29,695 --> 00:25:33,574
Hier ist Juri in Aleppo.
Eine Stunde vor unserem Angriff.
164
00:25:33,950 --> 00:25:36,327
Das Team des Lieutenant Commander
hat ihn getötet.
165
00:25:37,620 --> 00:25:39,205
Wir wissen nicht, warum er dort war.
166
00:25:39,580 --> 00:25:43,376
Aber bei Webb, Rowdy und Kelly
ging es anscheinend um Rache.
167
00:25:43,834 --> 00:25:47,255
Alle toten Angreifer in Kellys Haus
hatten Kontakte zum FSB.
168
00:25:48,714 --> 00:25:50,716
Sie sagen mir also,
169
00:25:51,092 --> 00:25:54,136
dass diese Massaker
an unseren Leuten und deren Familien
170
00:25:54,512 --> 00:25:56,389
ein Angriff aus dem Ausland war.
171
00:25:56,806 --> 00:25:58,182
Von Russen.
172
00:25:59,392 --> 00:26:00,726
Indirekt.
173
00:26:02,186 --> 00:26:05,106
Keiner von ihnen
war ein offizieller, russischer Beamter.
174
00:26:05,481 --> 00:26:10,861
Wussten Sie, dass Russland in Aleppo
Waffen lagert? - Wir haben's geahnt.
175
00:26:14,156 --> 00:26:15,866
Einer fehlt uns.
176
00:26:16,784 --> 00:26:19,287
Kelly hat gesagt,
dass ein Russe entkommen ist.
177
00:26:19,662 --> 00:26:23,082
Hier sind drei Männer.
Wo ist der vierte? - Der ist uns egal.
178
00:26:26,002 --> 00:26:29,422
Für die CIA hat sich die Angelegenheit
hiermit erledigt.
179
00:26:30,506 --> 00:26:31,590
Was?
180
00:26:32,383 --> 00:26:34,719
Der Director meint, wir sind quitt.
181
00:26:35,511 --> 00:26:39,515
Sie ist der Ansicht, dass man
den Bären nicht weiter reizen sollte.
182
00:26:46,647 --> 00:26:51,193
Wenn Sarah glaubt, wir wüssten zu wenig,
um zu reagieren, kann ich nichts tun.
183
00:26:52,111 --> 00:26:53,654
Vorerst.
184
00:27:01,495 --> 00:27:02,997
Nimm deine Tasse.
185
00:27:25,811 --> 00:27:27,229
Gibt's was zu feiern?
186
00:27:27,646 --> 00:27:28,939
Trink.
187
00:27:34,653 --> 00:27:36,197
Das ist ein Befehl.
188
00:27:50,169 --> 00:27:54,048
Jetzt weiß ich, was in dir vorging,
in dem Helikopter in Syrien.
189
00:27:54,423 --> 00:27:56,175
Bei der Sache mit Ritter.
190
00:27:58,677 --> 00:28:04,058
Die CIA will wegen der Angriffe oder
Pams Ermordung nicht weiter ermitteln.
191
00:28:06,977 --> 00:28:09,897
Auf Anweisung des Directors.
Die Begründung lautet:
192
00:28:10,272 --> 00:28:12,191
nationale Sicherheit.
193
00:28:12,733 --> 00:28:15,194
Sie wissen, dass es Russen waren.
- Oh Gott.
194
00:28:15,569 --> 00:28:18,864
Jetzt ist es bloß ein Eintrag
auf 'nem geheimen Server.
195
00:28:27,373 --> 00:28:28,749
Scheiße.
196
00:28:31,585 --> 00:28:34,255
Dafür lande ich wohl im Gefängnis.
197
00:28:35,923 --> 00:28:37,550
Aber hey ...
198
00:28:40,344 --> 00:28:42,471
Das ist, was wir über sie haben.
199
00:28:47,726 --> 00:28:50,062
Das habe ich von Secretary Clay.
200
00:28:52,731 --> 00:28:55,317
Wo ist der Vierte?
- Der Überlebende ist ein Geist.
201
00:28:55,776 --> 00:28:59,113
Aber diese drei
hat der Geheimdienst-Chef bestätigt.
202
00:29:00,573 --> 00:29:04,785
André Wassiljew, Ex-FSB.
Er hat ihnen die Pässe besorgt.
203
00:29:05,494 --> 00:29:06,996
Wassiljew.
204
00:29:08,122 --> 00:29:10,583
Er wird wissen, wer der vierte Mann ist.
205
00:29:12,293 --> 00:29:14,962
Hat jemand schon mit ihm gesprochen?
- Nein.
206
00:29:15,713 --> 00:29:18,090
Er ist absolut unantastbar.
207
00:29:27,099 --> 00:29:29,560
POLIZEIABSPERRUNG - BETRETEN VERBOTEN
208
00:32:17,102 --> 00:32:18,729
Vorsicht!
209
00:32:19,104 --> 00:32:20,981
Hey, Mann! Was soll das?
210
00:32:21,690 --> 00:32:22,733
Pass auf!
211
00:32:23,651 --> 00:32:24,860
Dein Bruder?
212
00:32:25,235 --> 00:32:27,655
Du kannst mich mal.
Das ist dein Bruder.
213
00:32:33,369 --> 00:32:34,411
Hey!
214
00:32:34,787 --> 00:32:36,997
Hey. Ich hab auch 'ne Jacke.
- Weg hier.
215
00:32:37,373 --> 00:32:41,293
Verschwinde. - Ich zeig sie euch.
- Nein, nein. Bewegung.
216
00:32:41,669 --> 00:32:45,547
Tauschen wir? Tauschen wir die Jacken?
- Nein. Weg hier. - Ich will nur ...
217
00:32:45,923 --> 00:32:49,968
Nein. Geh zurück. - Ich muss da lang.
- Nein. Geh in die andere Richtung.
218
00:32:50,344 --> 00:32:52,221
Ich muss da lang.
- Nein. Geh zurück.
219
00:32:52,596 --> 00:32:54,932
Okay ...
- Du sollst hier weg!
220
00:32:55,307 --> 00:32:57,518
Sonst werde ich ...
- Okay. Okay.
221
00:32:57,893 --> 00:33:00,062
Ich gehe einfach ins Bett.
222
00:33:02,022 --> 00:33:04,692
Ich muss einfach gehen ...
223
00:33:25,546 --> 00:33:27,798
Notrufzentrale. Worum geht es?
224
00:33:28,173 --> 00:33:30,509
Hallo.
Ich fahre gerade zum Dulles Airport.
225
00:33:30,884 --> 00:33:35,097
Da ist ein Auto im Zickzack unterwegs.
Ich bin kurz neben ihm gefahren.
226
00:33:36,014 --> 00:33:38,642
Und da hat der Typ
mir mit 'ner Waffe gedroht.
227
00:33:39,017 --> 00:33:42,896
Ein dunkler Geländewagen.
Kennzeichen: RT-5629.
228
00:33:43,272 --> 00:33:45,524
Beeilen Sie sich. Ich habe echt Angst.
229
00:34:11,383 --> 00:34:15,763
Warum brauchen sie bloß so lange,
um die Polizei loszuwerden?
230
00:34:16,138 --> 00:34:20,642
Keine Sorge, Herr Wassiljew.
Wir werden rechtzeitig am Gate sein.
231
00:35:06,104 --> 00:35:07,689
Erkennst du mich?
232
00:35:08,065 --> 00:35:10,776
Wer hat meine Frau getötet?
Wer war der vierte Mann?
233
00:35:11,652 --> 00:35:13,612
Ich will einen Namen.
234
00:35:14,738 --> 00:35:16,573
Ich will einen Namen.
235
00:35:21,328 --> 00:35:22,704
Na gut.
236
00:35:23,455 --> 00:35:25,332
Du kriegst einen Namen.
237
00:35:27,167 --> 00:35:28,252
John Kelly.
238
00:35:29,837 --> 00:35:32,130
Du bist das Problem, John.
239
00:35:33,131 --> 00:35:36,260
Du solltest tot sein.
Deshalb wird der Tod dir folgen.
240
00:35:39,054 --> 00:35:41,682
Ja. Ich habe deine Lunge durchlöchert.
241
00:35:42,057 --> 00:35:45,894
Meine Frau ist ertrunken, in ihrem
eigenen Blut. Ich will einen Namen.
242
00:35:46,270 --> 00:35:47,896
Dann ist es schnell vorbei.
243
00:35:50,899 --> 00:35:52,609
Viktor Rykow.
244
00:35:54,903 --> 00:35:57,865
Er steigt aus dem Wagen.
- Runter! Die Hände hoch.
245
00:35:58,240 --> 00:36:00,701
Runter!
- Ich bin Soldat. - Umdrehen!
246
00:36:01,076 --> 00:36:03,370
Nicht schießen!
- Hände hinter den Kopf.
247
00:36:03,579 --> 00:36:06,123
Nur Stunden vor dem Dulles-Angriff
248
00:36:06,373 --> 00:36:10,043
werden Dokumente veröffentlicht,
die zeigen, dass die russische Regierung
249
00:36:10,419 --> 00:36:14,423
in die Angriffe auf unsere SEALs
hier in den USA involviert ist.
250
00:36:14,798 --> 00:36:16,550
Und das soll Zufall sein?
251
00:36:16,925 --> 00:36:19,761
Man sollte Russland
nicht leichtfertig beschuldigen,
252
00:36:20,137 --> 00:36:23,891
wenn es um die Ermordung
von US-Soldaten in den USA geht.
253
00:36:27,436 --> 00:36:29,354
Die Dokumente kamen nicht von uns.
254
00:36:29,855 --> 00:36:32,774
Das wäre kontraproduktiv.
Wir wollten es verschleiern.
255
00:36:36,820 --> 00:36:41,158
Aber Director Dillard meint zu wissen,
wie Kelly von Wassiljew erfahren hat.
256
00:36:43,327 --> 00:36:46,330
Lieutenant Commander Greer?
- Wir haben keine Beweise.
257
00:36:47,039 --> 00:36:51,960
Aber Sie wollten ja unbedingt,
dass sie bei der Unterweisung dabei ist.
258
00:36:53,337 --> 00:36:55,172
Sie machte einen fähigen Eindruck.
259
00:36:58,425 --> 00:37:02,596
Diese neue Entwicklung könnte Moskau
ein falsches Signal senden.
260
00:37:02,971 --> 00:37:04,306
Ein falsches Signal?
261
00:37:06,475 --> 00:37:08,518
Sie haben uns zu Hause angegriffen.
262
00:37:08,894 --> 00:37:10,646
Jetzt werden sie aufpassen.
263
00:37:11,021 --> 00:37:13,273
Und Kelly ist nun
eine riesige Zielscheibe.
264
00:37:13,649 --> 00:37:16,485
Selbst im Gefängnis ist er nicht sicher.
265
00:37:17,194 --> 00:37:21,323
In bestimmten Situationen muss man
die Dinge unkonventionell angehen.
266
00:37:26,954 --> 00:37:31,500
Ist Ihnen klar, dass John Kelly etwas
getan hat, das wir nicht tun könnten?
267
00:37:32,876 --> 00:37:36,129
Es war ein notwendiger Impuls,
hat etwas ins Rollen gebracht.
268
00:37:37,255 --> 00:37:40,133
Mal sehen, was dabei rauskommt.
269
00:37:40,884 --> 00:37:43,136
Bei dir ist einiges im Argen.
270
00:37:43,512 --> 00:37:45,889
Und zwar in so mancher Hinsicht.
271
00:37:46,807 --> 00:37:48,350
Das stimmt nicht.
272
00:37:50,394 --> 00:37:53,438
Ich habe mein halbes Leben
bei ihrem Spiel mitgespielt.
273
00:37:55,816 --> 00:37:58,568
Ich habe für sie
die Drecksarbeit erledigt.
274
00:38:00,362 --> 00:38:02,906
Wir haben einem Land gedient,
dem wir egal sind.
275
00:38:04,449 --> 00:38:06,994
Weil wir an sein Potenzial glaubten.
276
00:38:07,369 --> 00:38:10,872
Wir haben für ein Ideal gekämpft,
das Amerika sein könnte.
277
00:38:12,249 --> 00:38:14,334
Aber sie sind zu weit gegangen.
278
00:38:15,627 --> 00:38:18,380
Sie brachten ihren Krieg
zu mir nach Hause.
279
00:38:21,842 --> 00:38:23,885
Sie haben mir meine Frau genommen.
280
00:38:28,181 --> 00:38:31,435
Sie haben mir mein Baby genommen,
bevor es zur Welt kam.
281
00:38:35,981 --> 00:38:38,233
Dieser Vertrag gilt nicht mehr.
282
00:38:39,317 --> 00:38:41,528
Ab jetzt gelten meine Regeln.
283
00:38:43,196 --> 00:38:46,199
Ich zeige den Königen,
wozu ein Bauer imstande ist.
284
00:38:51,204 --> 00:38:55,125
Die Dokumente zu den Russen. Du hast sie
von Secretary Clay, stimmt's?
285
00:38:56,334 --> 00:38:59,004
Überbring ihm eine Nachricht von mir.
286
00:39:00,464 --> 00:39:02,049
John, das geht nicht.
287
00:39:03,675 --> 00:39:05,719
Aber ich hab etwas rausgefunden.
288
00:39:08,346 --> 00:39:10,057
Und was?
289
00:39:10,515 --> 00:39:11,892
Nein.
290
00:39:12,267 --> 00:39:16,063
Um das zu erfahren, muss er
mich hier rausholen. Und zwar schnell.
291
00:39:18,023 --> 00:39:21,026
Warum ist dieses Gefängnis
wohl voller Russen?
292
00:39:21,860 --> 00:39:23,904
Denk mal drüber nach.
293
00:39:27,991 --> 00:39:29,951
Hier kommen sie an mich ran.
294
00:40:44,484 --> 00:40:45,944
Aufstehen!
295
00:40:46,319 --> 00:40:48,488
Und umdrehen. Gesicht zur Wand.
296
00:40:50,532 --> 00:40:52,492
Warum sollte ich das tun?
297
00:40:53,285 --> 00:40:56,496
Du machst einen kleinen Ausflug.
- Nein.
298
00:40:57,122 --> 00:40:58,415
Ich bleibe hier.
299
00:40:58,790 --> 00:41:00,542
Aufstehen!
300
00:41:00,917 --> 00:41:02,961
Und das Gesicht zur Wand.
301
00:41:04,379 --> 00:41:08,508
Wenn Sie mir nicht sagen, wo es hingeht,
bewege ich mich kein Stück.
302
00:42:21,414 --> 00:42:22,582
Los, los!
303
00:42:48,483 --> 00:42:51,319
Tür zu, sonst breche ich sein Genick!
304
00:43:08,545 --> 00:43:09,963
Platz machen!
305
00:43:10,338 --> 00:43:13,258
Ma'am, ich bin fast bei John.
306
00:43:20,390 --> 00:43:22,642
Senior Chief Kelly.
307
00:43:23,101 --> 00:43:25,729
Ich bin US-Marshal Kevin Townsend.
308
00:43:26,896 --> 00:43:28,898
Ich werde ein Handy durchstecken.
309
00:43:29,274 --> 00:43:31,067
Da möchte Sie jemand sprechen.
310
00:43:31,443 --> 00:43:33,069
Geben Sie's her.
311
00:43:37,615 --> 00:43:39,284
Hier ist John.
- John.
312
00:43:39,659 --> 00:43:42,620
Ich bin's. Wir holen dich da raus.
313
00:43:42,996 --> 00:43:46,207
Folge dem US-Marshal.
Du kannst ihm vertrauen.
314
00:43:50,295 --> 00:43:52,505
Es sei denn, du bist nicht fertig.
315
00:43:53,673 --> 00:43:55,258
Ich bin fertig.
316
00:44:10,065 --> 00:44:13,109
Für 'ne Eskorte
muss man schon viel Ärger machen.
317
00:44:14,152 --> 00:44:18,323
Hey, Kumpel, über all Ihren Ärger
wird man noch Lieder schreiben.
318
00:44:46,726 --> 00:44:48,395
Hier entlang.
319
00:44:58,279 --> 00:45:01,491
Mister Secretary.
Das ist Senior Chief John Kelly.
320
00:45:02,033 --> 00:45:03,284
John.
321
00:45:04,536 --> 00:45:07,247
Das ist Sarah Dillard.
Sie leitet die CIA.
322
00:45:09,082 --> 00:45:12,335
Und Robert Ritter. Ebenfalls ...
- Wir kennen uns.
323
00:45:14,295 --> 00:45:16,506
Na dann. Was wissen Sie?
324
00:45:16,881 --> 00:45:19,592
Hoffentlich sind wir nicht umsonst hier.
325
00:45:23,054 --> 00:45:24,764
Viktor Rykow.
326
00:45:30,061 --> 00:45:32,105
Woher kennen Sie diesen Namen?
327
00:45:32,897 --> 00:45:35,442
Er war der vierte Schütze
in meinem Haus.
328
00:45:35,817 --> 00:45:37,360
Er hat meine Frau getötet.
329
00:45:38,278 --> 00:45:41,406
Viktor Rykow ist tot.
- Wer zum Teufel ist das?
330
00:45:44,325 --> 00:45:45,910
Das ist geheim.
331
00:45:46,286 --> 00:45:47,787
Sagen Sie's ihm.
332
00:45:52,333 --> 00:45:54,919
Viktor Anatoli Rykow. In Tjumen geboren.
333
00:45:55,295 --> 00:45:58,465
Früh verwaist,
lebte danach eine Weile in den USA.
334
00:45:58,840 --> 00:46:03,344
Womöglich eine russische Spezialkraft.
Spionageabwehr, FSB, Waffen.
335
00:46:04,179 --> 00:46:09,100
Post-sowjetisch geprägt. Durch Angriffe
in den USA wollte er den Westen stürzen.
336
00:46:09,476 --> 00:46:11,686
Er war ein Stratege und ein Macher.
337
00:46:12,979 --> 00:46:15,982
Er hatte ein Netzwerk
von eingeschleusten Agenten.
338
00:46:16,357 --> 00:46:19,110
Das heißt, bis zu dem Zeitpunkt,
339
00:46:19,486 --> 00:46:22,947
als wir ihn ausgeschaltet haben.
- Oder dachten, wir hätten es getan.
340
00:46:25,450 --> 00:46:26,576
Tran!
341
00:46:26,951 --> 00:46:31,456
Können Sie uns zeigen, dass Mr. Kelly
Rykow nicht erkennen würde?
342
00:46:31,831 --> 00:46:33,833
Geben Sie uns einige Kandidaten.
343
00:46:40,256 --> 00:46:41,633
Oben rechts.
344
00:46:43,968 --> 00:46:45,762
Ja. Das ist er.
345
00:46:57,065 --> 00:47:00,193
Und wenn er es ist,
was machen wir dann?
346
00:47:00,568 --> 00:47:06,282
Falls Rykow lebt, müssen wir ihn finden
und schnappen. Wir wissen, wie er tickt.
347
00:47:06,658 --> 00:47:10,245
Wir müssen davon ausgehen,
dass dies keine einmalige Sache war.
348
00:47:11,996 --> 00:47:13,206
Und ...
349
00:47:14,207 --> 00:47:18,169
Ich vermute, er ist gerade in Russland.
- Ich will Teil des Teams sein.
350
00:47:18,836 --> 00:47:22,340
Vielen Dank, John.
Aber ab jetzt übernehmen wir.
351
00:47:23,716 --> 00:47:25,718
Lieutenant Commander.
Sie leiten die Mission.
352
00:47:26,177 --> 00:47:28,179
Das Ziel ist eine Exfiltration.
353
00:47:28,555 --> 00:47:31,140
Stellen Sie eine Liste zusammen.
- Nein, nein.
354
00:47:32,517 --> 00:47:37,564
Ich habe doch gezeigt, dass ich
alles tue, um den Job zu erledigen.
355
00:47:37,939 --> 00:47:40,275
Dulles war meine Art, mich zu bewerben.
356
00:47:43,111 --> 00:47:46,531
Sir. Wenn der Typ so übel ist,
wie er hier behauptet,
357
00:47:46,906 --> 00:47:51,077
brauchen Sie einen wie mich.
Und mich gibt's nur einmal.
358
00:47:52,579 --> 00:47:54,581
Das wäre wohl nicht optimal.
359
00:47:54,998 --> 00:47:59,877
Im jetzigen Zustand sollte Senior Chief
Kelly nicht eingesetzt werden.
360
00:48:06,801 --> 00:48:09,220
Bei aller Wertschätzung,
361
00:48:09,596 --> 00:48:11,931
ich glaube, er eignet sich perfekt.
362
00:48:15,310 --> 00:48:17,228
Er kommt mit.
363
00:48:20,982 --> 00:48:26,154
Aber sobald die Mission vorbei ist,
kehren Sie wieder ins Gefängnis zurück.
364
00:48:31,326 --> 00:48:33,536
Ein Zivilflugzeug-Sprung ist was Neues.
365
00:48:33,911 --> 00:48:37,206
Es ist modifiziert.
Sie springen aus der Frachttür.
366
00:48:37,999 --> 00:48:41,669
Einen Flug über Deutschland nach
Russland zu begründen, braucht Zeit.
367
00:48:42,045 --> 00:48:45,465
Die Route von Leipzig nach Anchorage ist
freigegeben und über der Absprungzone.
368
00:48:45,840 --> 00:48:47,091
Bis später.
- Verstanden.
369
00:48:49,802 --> 00:48:52,472
Dieser Rykow versteckt sich
also in Murmansk?
370
00:48:52,847 --> 00:48:53,765
Im Ernst?
371
00:48:54,432 --> 00:48:55,975
Ich dachte, wir üben nur.
372
00:48:56,476 --> 00:48:58,144
Wir fliegen zivil?
373
00:48:59,062 --> 00:49:01,522
Bei den aktuellen Spannungen
ist das notwendig.
374
00:49:01,898 --> 00:49:05,610
Wir dürfen keine Spuren hinterlassen,
die nach Amerika führen. Verstanden?
375
00:49:05,985 --> 00:49:07,737
Wo werden wir abgeholt?
376
00:49:09,197 --> 00:49:11,199
Das steht im Einsatzplan.
377
00:49:12,450 --> 00:49:14,577
Hey, Ritter! Kommen Sie nicht mit?
378
00:49:14,952 --> 00:49:16,579
Wir sehen uns drüben.
379
00:49:33,680 --> 00:49:35,139
Lass das.
380
00:49:36,849 --> 00:49:39,811
Hör auf damit, John. Ich meine es ernst.
381
00:49:40,645 --> 00:49:42,021
Okay.
382
00:49:42,397 --> 00:49:43,564
Okay.
383
00:49:43,940 --> 00:49:47,694
Okay. Es tut mir leid.
- Warum bist du so ein Arschloch?
384
00:49:51,489 --> 00:49:54,951
"Derzeit sollte Senior Chief Kelly
nicht eingesetzt werden."
385
00:49:57,829 --> 00:49:59,163
Was sollte das?
386
00:50:00,790 --> 00:50:02,375
Vertraust du mir nicht mehr?
387
00:50:02,959 --> 00:50:07,046
Wie schon gesagt,
gerade ist bei dir so einiges im Argen.
388
00:50:16,514 --> 00:50:20,017
Weißt du, was Wassiljew mir sagte,
bevor ich ihn abgeknallt habe?
389
00:50:22,353 --> 00:50:24,772
Er sagte, der Tod folgt mir.
390
00:50:27,316 --> 00:50:31,028
Er hatte recht. - John, das war nur ...
- Nein. Lass mich ausreden.
391
00:50:33,281 --> 00:50:36,117
Hätte ich nicht an der Mission
in Aleppo teilgenommen,
392
00:50:37,034 --> 00:50:40,163
wäre ich da schon raus gewesen,
dann wäre meine Frau,
393
00:50:42,165 --> 00:50:44,083
mein Kind ...
394
00:50:45,001 --> 00:50:46,794
Sie wären noch hier.
395
00:50:50,173 --> 00:50:51,799
Meine Familie.
396
00:50:53,926 --> 00:50:56,679
Mehr Tod anlocken geht kaum.
- John ...
397
00:50:57,054 --> 00:50:59,265
Nein, nein.
- Das ist nicht deine Schuld.
398
00:50:59,640 --> 00:51:01,017
Doch, ist es.
399
00:51:02,727 --> 00:51:04,395
Das war meine Familie.
400
00:51:08,649 --> 00:51:10,485
Ich mache das wieder gut.
401
00:51:12,570 --> 00:51:15,281
Und danach ist mir mein Leben egal.
402
00:51:15,656 --> 00:51:19,368
Das ist keine Rache-Mission,
sondern eine Exfiltration.
403
00:51:21,162 --> 00:51:24,624
Wir sorgen dafür,
dass er zur Rechenschaft gezogen wird.
404
00:51:25,291 --> 00:51:27,585
Sag mir, dass dir das reicht.
405
00:51:30,797 --> 00:51:32,298
Ich habe genug davon,
406
00:51:32,673 --> 00:51:35,384
etwas zu versprechen,
das ich nicht halten kann.
407
00:51:44,894 --> 00:51:49,732
Hier spricht der Kapitän. 30 Minuten
bis zum Absprung. Alle bereit machen.
408
00:51:51,359 --> 00:51:52,819
Auf geht's, Jungs.
409
00:51:54,570 --> 00:51:57,240
Wovon hast du geträumt?
- Von dir.
410
00:52:01,035 --> 00:52:04,455
BARENTSSEE, RUSSISCHER LUFTRAUM
411
00:52:05,331 --> 00:52:07,166
Ausrüstung überprüfen.
412
00:52:10,002 --> 00:52:12,839
Zwei Minuten bis zum Absprung.
Bereithalten.
413
00:52:19,470 --> 00:52:22,807
Hier spricht die russische Luftwaffe.
Abfangjäger SU-57.
414
00:52:23,182 --> 00:52:25,852
Sie wurden abgefangen. Bestätigen.
- Abbrechen!
415
00:52:26,227 --> 00:52:31,899
Stopp! - Hier ist die Transatlantic 104.
Wir fliegen von Leipzig nach Anchorage.
416
00:52:32,275 --> 00:52:34,735
Sofort abweichen zum Flughafen Murmansk,
417
00:52:35,111 --> 00:52:38,239
UL...
- Unten bleiben! Er kann uns sehen.
418
00:52:38,614 --> 00:52:43,953
Sonst werten wir dies als Angriff
auf Russland und werden Sie abschießen.
419
00:52:44,328 --> 00:52:49,292
Hier ist die Transatlantic 104. Das war
unverständlich. Bitte wiederholen.
420
00:52:53,087 --> 00:52:57,091
Raketenabschuss. Rechts. Zwei Uhr.
- Ausweichmanöver!
421
00:52:59,302 --> 00:53:00,595
Festhalten!
422
00:53:06,684 --> 00:53:08,144
Treffer!
423
00:53:13,149 --> 00:53:18,154
Können Sie landen? - Im Wasser.
Also hinsetzen und gut festhalten.
424
00:53:22,700 --> 00:53:24,118
Hinsetzen!
425
00:53:24,493 --> 00:53:26,662
Anschnallen. Festhalten!
426
00:53:56,025 --> 00:53:57,526
Alles in Ordnung?
427
00:53:57,902 --> 00:53:59,654
Alles in Ordnung.
- Hier auch.
428
00:54:00,029 --> 00:54:01,906
Hier auch.
- Alle aufstehen!
429
00:54:02,281 --> 00:54:04,867
Los. - Raus hier!
- Ich hole die Ausrüstung.
430
00:54:05,242 --> 00:54:07,328
Die brauchen wir.
- John. Lass es!
431
00:54:07,703 --> 00:54:11,415
Lass es. - Los, Jungs!
- Keine Mission ohne Ausrüstung.
432
00:54:16,128 --> 00:54:18,005
Ich muss die Ausrüstung holen.
433
00:54:35,398 --> 00:54:38,442
Wo willst du hin?
- Ich muss die Ausrüstung holen.
434
00:54:38,818 --> 00:54:40,486
Du kannst nicht zurück.
435
00:54:40,861 --> 00:54:42,905
Ich muss das Schlauchboot holen.
436
00:57:15,891 --> 00:57:18,519
John! John!
437
00:57:20,938 --> 00:57:23,232
Wir haben dich.
- Er hat die Sachen.
438
00:57:23,607 --> 00:57:27,444
Na los. - Oben bleiben.
- Wir haben das Schlauchboot. Rauf da!
439
00:57:28,112 --> 00:57:30,114
Na los. Du hast es geschafft, Mann.
440
00:58:40,142 --> 00:58:42,019
Man wird uns doch rausholen?
441
00:58:42,478 --> 00:58:44,521
Erst, wenn die Mission vorbei ist.
442
00:58:44,897 --> 00:58:48,651
Ich dachte ja nur,
weil wir gerade explodiert sind ...
443
00:58:49,944 --> 00:58:51,820
Dass man uns für tot hält.
444
00:58:52,238 --> 00:58:54,698
Das ist unser Ass im Ärmel.
445
00:58:57,076 --> 00:58:58,577
Ricardo.
446
00:58:59,662 --> 00:59:01,288
Das ist mein echter Name.
447
00:59:02,081 --> 00:59:04,083
Wenn wir schon gemeinsam sterben,
448
00:59:04,458 --> 00:59:06,627
können wir auch die Decknamen ablegen.
449
00:59:08,295 --> 00:59:09,838
Franklin.
450
00:59:11,507 --> 00:59:12,883
Seymour.
451
00:59:13,259 --> 00:59:14,677
Haltet bloß die Klappe.
452
00:59:20,224 --> 00:59:21,684
Karen.
453
00:59:24,353 --> 00:59:26,021
John.
454
00:59:28,232 --> 00:59:30,359
Na, das ist doch schön.
455
00:59:32,611 --> 00:59:34,613
Bei der Sache ist etwas faul.
456
00:59:34,989 --> 00:59:37,283
Vielleicht war der Abschuss kein Pech.
457
00:59:38,492 --> 00:59:41,328
Ich denke da an unsere
letzte Mission mit Ritter.
458
00:59:41,704 --> 00:59:45,874
Du warst bei der Besprechung.
Ritter hat gesagt, dass Rykow tot ist.
459
00:59:46,625 --> 00:59:50,713
Und er wollte den Mord an meiner Frau
nicht weiter untersuchen, stimmt's?
460
00:59:52,131 --> 00:59:56,760
Und jetzt war er als Einziger nicht
mit im Flugzeug. - Nenn mir einen Grund.
461
00:59:57,219 --> 01:00:01,015
Warum sollte er die Mission sabotieren?
- Ich weiß es nicht.
462
01:00:01,682 --> 01:00:05,686
Aber das spielt keine Rolle.
Denn ich besorge mir ein paar Antworten.
463
01:00:06,603 --> 01:00:08,397
Verstanden?
464
01:00:08,772 --> 01:00:13,777
Das Verteidigungsministerium bestätigt,
dass die Russische Luftwaffe heute früh
465
01:00:14,153 --> 01:00:16,572
ein Flugzeug der Transatlantic Airlines
abgeschossen hat,
466
01:00:16,947 --> 01:00:20,576
das widerrechtlich
in Russischen Luftraum eingedrungen war.
467
01:00:21,618 --> 01:00:23,370
Umdrehen. Hände hoch!
468
01:00:23,746 --> 01:00:25,706
Sonst schieße ich.
- Durchsuchen!
469
01:00:26,081 --> 01:00:27,291
Hinsetzen.
470
01:00:29,418 --> 01:00:31,962
Was ist hier los, Greer?
- Ruhe!
471
01:00:35,257 --> 01:00:36,550
Wofür ist das Geld?
472
01:00:36,925 --> 01:00:40,554
Sagen Sie mir mal ohne Waffen,
was hier läuft! - Was ist Ihre Mission?
473
01:00:40,929 --> 01:00:44,183
Das wissen Sie. - Warum waren Sie
nicht an Bord? Wie fand man uns?
474
01:00:44,558 --> 01:00:46,435
Russischer Luftraum ...
- Unsinn!
475
01:00:46,810 --> 01:00:49,938
Das war wie in Aleppo.
Was ist Ihre echte Mission?
476
01:00:51,440 --> 01:00:52,775
Raus damit.
477
01:00:53,692 --> 01:00:55,444
Ich will Rykow erwischen.
478
01:00:57,196 --> 01:00:59,948
Fragen Sie ihn. Ihn da.
- Sprich!
479
01:01:02,701 --> 01:01:07,539
Er bot uns Geld für eine Gefangennahme.
Zielort war eine US-Basis in Finnland.
480
01:01:07,915 --> 01:01:12,503
Wir dachten, Sie sind tot. Wir mussten
handeln. Die Gefahr ist real. - Runter!
481
01:01:12,878 --> 01:01:14,254
Wir müssen Rykow schnappen.
482
01:01:14,630 --> 01:01:18,801
Wir haben gesagt, wir können nicht.
Nur Vorbereitung. Wir haben Familien.
483
01:01:19,968 --> 01:01:21,970
Er sagt die Wahrheit!
484
01:01:23,430 --> 01:01:27,309
Sie wollen Rykow? Ich bringe Sie zu ihm.
Das wollen Sie doch, oder?
485
01:01:28,435 --> 01:01:32,648
Ganz ruhig. - Hierher.
Glauben Sie, das ist ein Spiel?
486
01:01:42,199 --> 01:01:44,201
Ich habe Sie nicht verraten.
487
01:02:09,393 --> 01:02:11,437
Sie haben sie nicht mehr alle!
488
01:03:00,736 --> 01:03:02,362
Ganz wie zu Hause.
489
01:03:04,031 --> 01:03:06,992
Zielperson ist in der Küche.
Er sitzt da und trinkt.
490
01:03:07,367 --> 01:03:09,077
Ist er allein?
- Zwei Leibwächter.
491
01:03:35,312 --> 01:03:36,939
Ich schaue nur.
492
01:04:20,482 --> 01:04:22,442
Wartet, wartet.
493
01:04:26,989 --> 01:04:29,074
John. Was siehst du?
494
01:04:38,208 --> 01:04:39,251
John!
495
01:04:39,876 --> 01:04:42,296
Verdammt, John. Öffne die Tür.
496
01:04:44,923 --> 01:04:46,800
Aufbrechen!
- Wo ist die Brechstange?
497
01:05:00,856 --> 01:05:02,357
John Kelly.
498
01:05:03,775 --> 01:05:05,777
Schön, Sie wiederzusehen.
499
01:05:08,363 --> 01:05:10,657
Der Name meiner Frau war Pam.
500
01:05:12,451 --> 01:05:14,911
Und Sie werden ihn sagen,
bevor Sie sterben.
501
01:05:18,206 --> 01:05:20,083
Ich habe Ihre Frau nicht getötet.
502
01:05:21,126 --> 01:05:23,128
Eine Entscheidung hat das getan.
503
01:05:25,255 --> 01:05:28,091
Wir sind Bauern, John.
Das sind wir beide.
504
01:05:28,467 --> 01:05:32,095
Wir sind bloß Bauern
und dienen demselben König.
505
01:05:35,265 --> 01:05:37,726
Wissen Sie, dass ich bei der CIA bin?
506
01:05:38,101 --> 01:05:40,437
Hat man Ihnen das gesagt?
507
01:05:42,022 --> 01:05:44,066
Wir wollten, dass Sie herkommen.
508
01:05:45,567 --> 01:05:47,569
Oder jemand wie Sie.
509
01:05:53,116 --> 01:05:57,537
Hat man Ihnen gesagt, dass Sie so
einen Anschlag verhindern sollen?
510
01:05:59,831 --> 01:06:02,417
Es gibt keine anderen Operationen, John.
511
01:06:03,669 --> 01:06:06,421
Dass wir beide hier sind,
512
01:06:06,797 --> 01:06:08,632
das ist die Operation.
513
01:06:23,355 --> 01:06:25,774
Wir halten uns für wahre Patrioten.
514
01:06:29,277 --> 01:06:32,239
Wir akzeptieren,
dass wir sterben könnten.
515
01:06:36,576 --> 01:06:38,745
Wir beide.
516
01:06:47,879 --> 01:06:51,800
Wir geben unser Leben bereitwillig
für die edelste Sache.
517
01:06:52,968 --> 01:06:54,219
Ach?
518
01:06:54,594 --> 01:06:55,846
Und für welche?
519
01:06:56,304 --> 01:06:58,140
Für Amerika, John.
520
01:07:02,769 --> 01:07:04,646
Wir müssen einfach nur sterben.
521
01:07:05,021 --> 01:07:07,524
Nein. Warten Sie.
Wir sollten noch reden.
522
01:07:07,899 --> 01:07:10,402
Wir sollten noch etwas reden, okay?
523
01:07:14,406 --> 01:07:17,033
Die Hintermänner in Washington ...
524
01:07:18,535 --> 01:07:20,954
sind nicht die einzigen
wahren Patrioten.
525
01:07:43,018 --> 01:07:44,644
Sind alle okay?
526
01:07:48,482 --> 01:07:49,983
Los, verschwinden wir!
527
01:07:53,987 --> 01:07:55,071
Bewegung!
528
01:08:07,083 --> 01:08:09,586
Er wollte uns hier haben.
Er hat uns erwar...
529
01:08:10,879 --> 01:08:12,422
Scheiße.
- Scharfschütze!
530
01:08:19,679 --> 01:08:22,390
Dallas hat's erwischt.
- Dallas!
531
01:08:22,766 --> 01:08:26,061
Wer hat Sichtkontakt?
- Dallas hat es erwischt!
532
01:08:26,520 --> 01:08:28,814
Wo kommt das her?
533
01:08:29,189 --> 01:08:31,316
Wo bist du getroffen?
- Dallas ist getroffen.
534
01:08:31,691 --> 01:08:34,778
Im Bauch. - Dallas,
kannst du dich bewegen? - Nein!
535
01:08:35,153 --> 01:08:38,073
Rede mit mir, Dallas. Alles okay?
Wir holen dich da raus.
536
01:08:38,448 --> 01:08:40,158
Wo ist er?
537
01:08:41,159 --> 01:08:42,786
Kelly! Sechs Uhr.
538
01:08:47,457 --> 01:08:49,292
Ich kann ihn nicht sehen.
539
01:08:50,293 --> 01:08:52,045
Thunder, nimm ihn unter Beschuss.
540
01:08:52,420 --> 01:08:54,798
John, er ist auf sechs Uhr.
541
01:08:58,468 --> 01:09:01,721
Helft mir doch.
- Hey. Ich lass dich nicht zurück.
542
01:09:02,305 --> 01:09:04,391
Auf keinen Fall.
- Gib mir Deckung.
543
01:09:04,850 --> 01:09:06,142
Los!
544
01:09:14,234 --> 01:09:16,653
Ich komme zurück. Jetzt!
545
01:09:21,700 --> 01:09:23,785
Dallas, halt durch, Kumpel.
546
01:09:33,086 --> 01:09:35,922
Zweiter Stock. Zweites Fenster.
- Zweiter Stock. Zweites Fenster.
547
01:09:36,298 --> 01:09:39,759
Gebt mir Deckung! Gebt mir Deckung!
548
01:09:44,472 --> 01:09:46,474
Du hast Feuerschutz. Hol ihn!
549
01:09:49,728 --> 01:09:50,812
Na los.
550
01:09:51,563 --> 01:09:53,648
Zweiter Scharfschütze!
551
01:09:56,443 --> 01:09:59,946
Da ist ein zweiter Scharfschütze.
Auf zwölf Uhr.
552
01:10:10,832 --> 01:10:12,334
Er muss hier raus.
553
01:10:22,218 --> 01:10:23,887
Bringt mich hier raus.
554
01:10:30,769 --> 01:10:33,480
Verdammt.
- Oh, Scheiße.
555
01:10:35,148 --> 01:10:37,275
Ritter, was sagt der Einsatzplan?
556
01:10:38,860 --> 01:10:41,196
Wir müssen raus.
- Thunder hat's erwischt.
557
01:10:41,571 --> 01:10:44,574
Am Zugang ist ein Scharfschütze.
Wir müssen woanders lang.
558
01:10:44,950 --> 01:10:50,205
Geht's noch, Thunder? - Ja, Ma'am.
Ich übernehme auf sechs Uhr. - Gut.
559
01:10:52,958 --> 01:10:56,711
Ich verschaffe mir einen Überblick.
Hatchet, Kelly. Gebt mir Deckung.
560
01:10:57,087 --> 01:10:59,714
Verstanden.
- Los! - Feuerschutz.
561
01:11:06,388 --> 01:11:08,890
Wir müssen
den Scharfschützen ausschalten.
562
01:11:09,933 --> 01:11:12,602
Feuer einstellen. Feuer einstellen.
563
01:11:36,543 --> 01:11:38,837
Die haben zwei Polizisten getötet.
564
01:11:43,758 --> 01:11:46,678
Scheiße. Es sieht so aus,
als hätten wir es getan.
565
01:11:53,601 --> 01:11:55,895
Die toten Russen in meinem Haus.
566
01:11:56,271 --> 01:11:58,231
Man wollte, dass wir sie finden.
567
01:11:58,606 --> 01:12:02,235
Wir sollten tote, russische Soldaten
auf amerikanischem Boden finden.
568
01:12:03,987 --> 01:12:08,783
Und falls wir sterben, wird man auch
einige US-Soldaten in Russland finden.
569
01:12:10,702 --> 01:12:15,582
Und wenn wir erst ein paar Bullen töten,
ist es umso besser. - Herrgott.
570
01:12:17,917 --> 01:12:19,586
Diese ganze Sache,
571
01:12:20,253 --> 01:12:22,088
die Ermordung des Teams,
572
01:12:22,464 --> 01:12:25,050
mein Haus, dieser Einsatz.
573
01:12:25,967 --> 01:12:28,428
Das war von Anfang an
ein abgekartetes Spiel.
574
01:12:30,346 --> 01:12:32,515
Sie wollen einen Krieg anzetteln.
575
01:12:40,398 --> 01:12:41,858
Wie Rykow gesagt hat:
576
01:12:42,233 --> 01:12:44,486
Jetzt müssen wir nur noch sterben.
577
01:12:46,988 --> 01:12:49,491
Das machen wir aber nicht.
578
01:12:49,991 --> 01:12:53,244
Okay. Wir müssen
den Scharfschützen im Flur ausschalten.
579
01:12:53,620 --> 01:12:54,871
Wir brauchen 'nen Ausgang.
580
01:12:55,497 --> 01:12:56,790
Verstanden.
581
01:12:58,333 --> 01:13:00,168
Los! Thunder, gib mir deine Tasche.
582
01:13:07,884 --> 01:13:10,303
Los!
- Ich gebe Feuerschutz.
583
01:13:14,891 --> 01:13:16,184
Los.
- Komm schon.
584
01:13:18,436 --> 01:13:20,980
Haltet die Stellung, Leute.
- Verstanden.
585
01:13:21,356 --> 01:13:23,024
Alles klar.
586
01:13:24,109 --> 01:13:25,693
Los geht's.
587
01:13:32,117 --> 01:13:33,493
Los, los.
588
01:13:56,391 --> 01:13:58,560
Wartet, wir machen den Weg frei.
589
01:13:59,435 --> 01:14:00,979
Los, los.
590
01:15:09,589 --> 01:15:12,258
Mein Gewehr hatte 'ne Ladehemmung.
- Super.
591
01:15:27,857 --> 01:15:28,858
Los geht's!
592
01:15:29,400 --> 01:15:31,778
Zeit, zu verschwinden. Raus hier!
593
01:15:35,365 --> 01:15:38,409
Letzter Mann! Lobby, Lobby!
594
01:15:38,785 --> 01:15:40,245
Komm schon.
595
01:15:47,794 --> 01:15:48,836
Rechts.
596
01:15:50,880 --> 01:15:54,008
Setzt ihn ab, absetzen.
Sichert die Ausgänge.
597
01:15:59,013 --> 01:16:00,223
Schon gut.
598
01:16:11,693 --> 01:16:13,486
Hey, Mann.
599
01:16:14,821 --> 01:16:16,322
Hast du Kinder?
600
01:16:19,659 --> 01:16:20,827
Was?
601
01:16:23,413 --> 01:16:24,789
Kinder?
602
01:16:32,005 --> 01:16:33,131
Ja.
603
01:16:34,132 --> 01:16:35,842
Ja.
604
01:16:36,217 --> 01:16:38,344
Soll ich ihnen etwas ausrichten?
605
01:16:40,722 --> 01:16:42,390
Sag ihnen,
606
01:16:43,224 --> 01:16:45,184
dass ich sie liebe.
607
01:16:45,560 --> 01:16:46,686
Na klar.
608
01:16:49,689 --> 01:16:51,149
Sag ihnen,
609
01:16:52,734 --> 01:16:54,444
sag ihnen ...
610
01:17:21,262 --> 01:17:22,889
Ich habe einen Plan.
611
01:17:25,183 --> 01:17:28,227
Ich gehe aufs Dach
und mache euch den Weg frei.
612
01:17:31,439 --> 01:17:33,733
Wir lassen dich nicht zurück.
613
01:17:34,859 --> 01:17:37,153
Wir können keinen zurücklassen.
614
01:17:39,155 --> 01:17:41,949
Wenn wir Spuren hinterlassen,
kriegen sie ihren Krieg.
615
01:17:42,325 --> 01:17:44,744
Du musst das Team hier rausbringen.
616
01:17:46,537 --> 01:17:48,915
Für die bin ich kein Soldat.
617
01:17:50,750 --> 01:17:52,418
Ich bin ein Verbrecher.
618
01:17:54,003 --> 01:17:55,755
Ich kann hier sterben.
619
01:17:58,091 --> 01:17:59,717
Kapiert?
620
01:19:20,756 --> 01:19:22,341
Na los.
621
01:20:22,193 --> 01:20:23,152
Na los, Kelly.
622
01:23:08,984 --> 01:23:10,986
Komm schon, Baby.
623
01:25:20,699 --> 01:25:22,785
Kannst du laufen?
624
01:25:35,923 --> 01:25:38,008
Die anderen sind vorgegangen.
625
01:26:36,567 --> 01:26:39,278
Ihr habt gehört, was Rykow gesagt hat?
626
01:26:42,114 --> 01:26:44,450
Er sagte, Washington steckt dahinter.
627
01:26:46,201 --> 01:26:49,121
Ich dachte, ich bin ein Bauer,
der einen König jagt.
628
01:26:52,958 --> 01:26:54,960
Rykow war kein König.
629
01:26:55,336 --> 01:26:58,130
Er war wie ich,
bloß auf der anderen Seite.
630
01:26:59,214 --> 01:27:01,634
Ein Bauer kann keinen König töten.
631
01:27:05,137 --> 01:27:07,640
Und auf mich wartet nur das Gefängnis.
632
01:27:20,277 --> 01:27:22,655
Da ist ein Sack voller Geld.
633
01:27:23,030 --> 01:27:24,531
Unter Deck.
634
01:27:25,908 --> 01:27:27,534
Er gehört Ihnen.
635
01:27:30,454 --> 01:27:33,123
Aber Sie haben leider nicht überlebt.
636
01:27:33,874 --> 01:27:35,918
Sie sind in Murmansk gestorben.
637
01:27:39,171 --> 01:27:41,256
Wenn Sie ein Geist sind,
638
01:27:41,632 --> 01:27:44,468
finden wir vielleicht raus,
wer hinter all dem steckt.
639
01:27:52,434 --> 01:27:54,603
Ich habe Sie falsch eingeschätzt.
640
01:28:03,696 --> 01:28:08,409
Der Minister wirft den USA einen Angriff
auf ein Zivilgebäude in Murmansk vor,
641
01:28:08,784 --> 01:28:10,828
der zahlreiche Opfer forderte.
642
01:28:11,453 --> 01:28:13,622
Das Weiße Haus
weist die Vorwürfe zurück.
643
01:28:13,998 --> 01:28:16,208
Im Gegenzug werfen die USA Russland vor,
644
01:28:16,583 --> 01:28:20,379
vom Abschuss des Zivilflugzeugs
über der Barentssee ablenken zu wollen.
645
01:28:20,754 --> 01:28:23,340
Noch hat keines der Länder
Beweise vorgelegt.
646
01:28:23,716 --> 01:28:26,885
Aber die Beziehungen
zwischen diesen zwei Nationen
647
01:28:27,261 --> 01:28:30,597
waren seit dem Kalten Krieg
nicht mehr so angespannt.
648
01:28:30,973 --> 01:28:34,643
Eine Verschärfung der Lage
könnte auch die Wirtschaft beeinflussen.
649
01:28:35,853 --> 01:28:38,313
Der Handelsbeauftragte der USA sagte ...
650
01:28:49,283 --> 01:28:50,701
Mister Secretary.
651
01:28:52,036 --> 01:28:53,370
John.
652
01:28:56,373 --> 01:28:58,917
Greer hat mir gesagt, dass Sie tot sind.
653
01:28:59,293 --> 01:29:02,212
Dieses Auflauern tut mir leid.
Aber ich musste untertauchen.
654
01:29:02,588 --> 01:29:05,132
Nur so kann ich Ihnen
diese Information überbringen.
655
01:29:05,758 --> 01:29:07,634
Welche Information?
656
01:29:08,510 --> 01:29:10,054
Es geht um die Mission.
657
01:29:10,429 --> 01:29:12,765
Wir hätten sie nicht überleben sollen.
658
01:29:13,140 --> 01:29:18,395
Dahinter steckt die CIA. Hinter all dem.
Um Spannungen mit Russland zu erzeugen.
659
01:29:23,817 --> 01:29:26,278
Sie meinen doch nicht Dillard?
660
01:29:28,614 --> 01:29:34,203
Ich kenne Sarah ewig. Wir sind uns mal
uneinig, aber sie ist eine Patriotin.
661
01:29:35,120 --> 01:29:38,707
Ja, kaum zu glauben, dass sie einen
Agenten in eine Sprengstoffweste steckt,
662
01:29:39,083 --> 01:29:42,086
damit er sich in die Luft jagt.
- Genau das meine ich.
663
01:29:42,461 --> 01:29:45,964
Die Sache ist,
Greer hat das im Bericht nicht erwähnt.
664
01:29:47,049 --> 01:29:49,635
Und als ich das gerade gesagt habe,
665
01:29:50,094 --> 01:29:52,096
wirkten Sie nicht überrascht.
666
01:29:56,308 --> 01:29:58,769
Mich überrascht nichts mehr, John.
667
01:30:20,165 --> 01:30:21,583
Na bitte.
668
01:30:25,629 --> 01:30:27,714
Was soll das Ganze, SEAL?
669
01:30:29,091 --> 01:30:30,717
Hilflos, was?
670
01:30:32,761 --> 01:30:35,222
Ich war für Sie weltweit unterwegs.
671
01:30:35,597 --> 01:30:40,185
Ich habe mein Leben riskiert, weil ich
dachte, auf der richtigen Seite zu sein.
672
01:30:41,061 --> 01:30:45,357
Ich dachte, so halten wir Leute wie Sie
in Schach. - Bleiben Sie stehen, John.
673
01:30:45,858 --> 01:30:48,694
Sie sind verwirrt.
- Also sagen Sie mir, warum.
674
01:30:50,988 --> 01:30:52,823
Warum meine Familie?
675
01:30:53,198 --> 01:30:55,617
Meine Frau. Meine Tochter.
676
01:30:56,410 --> 01:30:58,078
Warum starben meine Leute?
677
01:30:59,955 --> 01:31:02,207
Rykow stand voll hinter der Sache.
678
01:31:02,583 --> 01:31:06,628
Also wüsste ich gern, was er
davon hatte. - Sie machen einen Fehler.
679
01:31:08,589 --> 01:31:10,340
Wissen Sie, wo wir hinfahren?
680
01:31:13,510 --> 01:31:16,096
Sie haben doch
eine Farm in West Virginia.
681
01:31:17,890 --> 01:31:20,726
Ihre Tochter müsste zu Hause sein,
zurück vom College.
682
01:31:21,476 --> 01:31:23,854
Wesleyan. Das ist eine gute Schule.
683
01:31:25,022 --> 01:31:28,317
Ihre Frau. Ihr Sohn ebenfalls.
684
01:31:29,443 --> 01:31:31,570
Also sollten Sie lieber reden.
685
01:31:32,571 --> 01:31:33,864
Denn wenn nicht,
686
01:31:34,531 --> 01:31:37,784
müssen Sie mit ansehen,
wie ich Ihre Familie umbringe.
687
01:31:38,452 --> 01:31:40,954
Ich habe Rykow nie getroffen.
688
01:31:41,622 --> 01:31:43,081
Ich höre.
689
01:31:50,047 --> 01:31:52,925
Wissen Sie,
wer den Zweiten Weltkrieg gewonnen hat?
690
01:31:53,884 --> 01:31:58,305
Weder die Generäle noch die Admirale.
Es waren die Ökonomen.
691
01:31:58,680 --> 01:32:03,393
Mehr Panzer, Flugzeuge, Schiffe
und all diese Ausgaben.
692
01:32:03,769 --> 01:32:09,191
Sie haben der Nation Wohlstand verliehen
und die Welt von Tyrannei befreit.
693
01:32:09,983 --> 01:32:12,986
Ein großes Land braucht große Feinde.
694
01:32:13,695 --> 01:32:16,698
Der beste Feind, den wir je hatten,
war die Sowjetunion.
695
01:32:17,074 --> 01:32:20,744
Unsere Angst vor ihnen
vereinte unser Volk.
696
01:32:21,787 --> 01:32:23,455
Sie gab uns ein Ziel.
697
01:32:24,665 --> 01:32:26,583
Hier ist das heutige Problem:
698
01:32:26,959 --> 01:32:32,214
Unser Volk ist gespalten und verfeindet,
weil es nur sich selbst bekämpfen kann.
699
01:32:33,465 --> 01:32:37,135
Und deshalb haben wir
ihm einen echten Feind gegeben.
700
01:32:38,095 --> 01:32:42,557
Einen, der mächtig genug ist,
ihr Leben zu bedrohen und ihre Freiheit.
701
01:32:42,933 --> 01:32:45,644
Jene Freiheit,
die Sie für selbstverständlich halten.
702
01:32:46,645 --> 01:32:49,273
Und es funktioniert, John. Das tut es.
703
01:32:51,566 --> 01:32:54,194
Bloß, dass Sie
einfach nicht sterben wollten.
704
01:32:55,070 --> 01:32:57,072
Sie hatten kein Recht,
705
01:32:57,447 --> 01:32:59,574
uns so viel zu nehmen.
706
01:32:59,950 --> 01:33:02,452
Doch, das hatte ich.
Ich habe einen Eid geschworen.
707
01:33:04,663 --> 01:33:06,206
Ich auch.
708
01:33:07,207 --> 01:33:08,583
Meiner Frau.
709
01:33:10,294 --> 01:33:12,004
Ihr Name war Pam.
710
01:33:13,255 --> 01:33:16,425
Und Sie werden ihn sagen,
bevor Sie sterben.
711
01:33:34,568 --> 01:33:36,153
Sagen Sie ihren Namen.
712
01:33:37,029 --> 01:33:38,280
Lassen Sie mich raus!
713
01:33:38,655 --> 01:33:40,407
Sagen Sie ihren Namen.
714
01:33:40,782 --> 01:33:41,867
Lassen Sie mich raus!
715
01:33:47,331 --> 01:33:48,915
Sagen Sie ihn!
716
01:33:49,750 --> 01:33:50,751
Pam.
717
01:33:53,670 --> 01:33:55,130
Pam!
718
01:34:01,636 --> 01:34:02,888
Pam!
719
01:35:11,832 --> 01:35:13,583
Es gibt einen Himmel.
720
01:35:19,339 --> 01:35:21,049
Ist er das?
721
01:35:22,092 --> 01:35:24,886
Nein, Schatz. Das ist er nicht.
722
01:35:29,975 --> 01:35:31,935
Und was ist mit dir?
723
01:35:32,310 --> 01:35:33,854
Bist du im Himmel?
724
01:35:34,688 --> 01:35:36,273
Ich bin bei dir.
725
01:35:44,656 --> 01:35:46,324
Nicht immer.
726
01:35:48,368 --> 01:35:50,787
Nein. Nicht immer.
727
01:35:51,163 --> 01:35:52,622
Aber jetzt.
728
01:35:59,546 --> 01:36:01,298
Pam, ich vermisse dich.
729
01:36:02,215 --> 01:36:03,467
Ich weiß.
730
01:36:06,344 --> 01:36:08,054
Das ist okay.
731
01:36:16,771 --> 01:36:19,191
GELIEBTE EHEFRAU UND MUTTER
732
01:36:24,154 --> 01:36:27,324
TRÄGER DES SILVER STAR, PURPLE HEART
733
01:36:27,699 --> 01:36:32,787
Und die Kraft,
und die Herrlichkeit, in Ewigkeit.
734
01:36:34,247 --> 01:36:35,790
Amen.
735
01:37:15,705 --> 01:37:21,711
Verteidigungsminister Thomas Clay wurde
tot geborgen. Er beging wohl Selbstmord.
736
01:37:22,087 --> 01:37:25,465
Berichten zufolge hatte er
womöglich Landesverrat begangen ...
737
01:37:26,341 --> 01:37:28,593
Hey! Ich wollte das hören.
738
01:37:34,099 --> 01:37:36,393
Das waren viel weniger Leute
als gedacht.
739
01:38:07,090 --> 01:38:09,843
Und deshalb haben wir
ihm einen echten Feind gegeben.
740
01:38:10,218 --> 01:38:14,514
Einen, der mächtig genug ist,
ihr Leben zu bedrohen und ihre Freiheit.
741
01:38:14,889 --> 01:38:17,642
Jene Freiheit,
die Sie für selbstverständlich halten.
742
01:38:18,560 --> 01:38:21,438
Und es funktioniert, John. Das tut es.
743
01:38:23,440 --> 01:38:25,859
Bloß, dass Sie
einfach nicht sterben wollten.
744
01:38:29,821 --> 01:38:31,615
Ich habe eine Bitte.
745
01:38:47,088 --> 01:38:51,676
Wassiljew hat gesagt, dass es
erst vorbei ist, wenn John Kelly stirbt.
746
01:38:56,264 --> 01:38:59,643
Deine neue Identität. Mit besten Grüßen
von deinem Freund Ritter.
747
01:39:03,188 --> 01:39:06,650
John Clark? Echt originell.
748
01:39:07,025 --> 01:39:10,070
Was erwartest du denn von der CIA?
749
01:39:10,445 --> 01:39:11,863
Guter Einwand.
750
01:39:14,199 --> 01:39:16,242
Was machst du jetzt, John?
751
01:39:19,454 --> 01:39:22,666
Das, was wir am besten können.
Verschwinden.
752
01:39:27,003 --> 01:39:29,214
Auch wenn du jetzt tot bist,
753
01:39:29,589 --> 01:39:31,549
lass mal von dir hören.
754
01:39:32,050 --> 01:39:33,635
Ja, Ma'am.
755
01:40:12,090 --> 01:40:15,051
NACH EINEM ROMAN VON TOM CLANCY
756
01:41:46,434 --> 01:41:49,395
EIN JAHR SPÄTER
757
01:41:52,273 --> 01:41:53,733
Director.
758
01:41:55,193 --> 01:41:57,654
Meinen Glückwunsch zur Beförderung.
759
01:41:58,988 --> 01:42:00,198
Danke.
760
01:42:02,784 --> 01:42:05,286
Ich muss sagen,
es hat mich überrascht,
761
01:42:05,662 --> 01:42:08,206
dass Sie wieder in Washington sind.
762
01:42:08,915 --> 01:42:11,292
Ich habe darüber nachgedacht,
was passiert ist.
763
01:42:12,460 --> 01:42:14,838
Darüber, dass es wieder passieren kann.
764
01:42:17,465 --> 01:42:19,551
Also hab ich mir was überlegt.
765
01:42:21,094 --> 01:42:23,972
Eine internationale Antiterror-Einheit.
766
01:42:25,181 --> 01:42:29,435
Mit Leuten aus den USA, Großbritannien,
handverlesenem NATO-Personal.
767
01:42:30,436 --> 01:42:33,231
Und der vollen Unterstützung
aller Geheimdienste.
768
01:42:33,606 --> 01:42:35,984
Und wer soll das Ganze leiten?
769
01:42:37,193 --> 01:42:38,653
Das übernehme ich.
770
01:42:40,655 --> 01:42:43,032
Ich will es dem Präsidenten zeigen.
771
01:42:46,327 --> 01:42:47,996
Ach wirklich?
772
01:42:58,506 --> 01:43:00,341
Ich nenne sie "Rainbow".
773
01:43:01,509 --> 01:43:03,052
Und warum?
774
01:43:07,557 --> 01:43:09,267
Das ist privat.
775
01:43:15,064 --> 01:43:16,608
Hey, John.
776
01:43:20,236 --> 01:43:22,155
Schön, dass Sie zurück sind.
777
01:43:28,703 --> 01:43:31,331
Schön, zurück zu sein.
778
01:48:58,366 --> 01:49:00,368
Untertitel: Daniel Bomke
FFS-Subtitling GmbH