1 00:01:39,767 --> 00:01:42,269 ALEPPO I SYRIEN 2 00:01:56,909 --> 00:01:57,743 Agent Ritter, 3 00:01:58,619 --> 00:02:00,788 hvad har CIA til os i dag? 4 00:02:00,871 --> 00:02:02,122 Kaptajnløjtnant. 5 00:02:02,206 --> 00:02:04,250 Solen går ned, vi bør gå i gang. 6 00:02:10,506 --> 00:02:12,800 Gidslet er en CIA-operatør. 7 00:02:12,883 --> 00:02:15,761 Han bliver tilbageholdt af syriske regeringsstyrker 8 00:02:15,845 --> 00:02:18,305 i en nærliggende bygning. Kaldesignal Randy. 9 00:02:18,389 --> 00:02:21,976 Vi nærmer os fra syd. Forvent øjne på os her og her. 10 00:02:23,602 --> 00:02:26,146 Hvor mange syriske tropper taler vi om? 11 00:02:26,230 --> 00:02:28,107 Den information har jeg ikke. 12 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 Hold da op. Det var en god peptalk. 13 00:02:33,487 --> 00:02:34,446 Er du komiker? 14 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 Nej, han tror bare, han er noget. 15 00:02:36,991 --> 00:02:38,909 Nå nej, jeg er den kloge. 16 00:02:38,993 --> 00:02:40,786 Han er mere en hård negl. 17 00:02:42,663 --> 00:02:43,497 Flot. 18 00:03:06,979 --> 00:03:08,647 TOM CLANCYS NÅDELØS HÆVN 19 00:03:08,731 --> 00:03:10,316 Tre, to, en... 20 00:03:32,922 --> 00:03:33,756 Kom nu! 21 00:03:40,346 --> 00:03:41,347 Ryddet! 22 00:03:47,394 --> 00:03:50,105 Gidselidentitet bekræftet. Det er ham. 23 00:03:51,106 --> 00:03:51,941 Videre. 24 00:03:53,317 --> 00:03:54,818 Hvad er det her? 25 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 De er tidligere russiske militærfolk. 26 00:03:57,363 --> 00:04:00,032 Du sagde den syriske hær, ikke russere. 27 00:04:01,742 --> 00:04:03,369 Jeg ser ingen russere. 28 00:04:04,662 --> 00:04:06,789 Hvad venter vi på? Kom så! 29 00:04:12,586 --> 00:04:13,629 Vi skal videre. 30 00:04:19,009 --> 00:04:19,885 RPG! 31 00:04:19,969 --> 00:04:21,303 -Ned! -Søg dækning! 32 00:04:51,375 --> 00:04:52,209 Greer! 33 00:05:00,300 --> 00:05:01,927 Mand nede. Ekstraktion. 34 00:05:02,011 --> 00:05:03,679 Prioriteten er at sikre gidslet. 35 00:05:03,762 --> 00:05:05,764 Vi mødes ved ex-fill. Afsted! 36 00:05:09,393 --> 00:05:10,436 Vent! 37 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 Se, om russeren er død. 38 00:05:18,944 --> 00:05:20,320 Flyt dem til ex-fill. 39 00:05:24,033 --> 00:05:24,867 Granat kastet! 40 00:05:44,053 --> 00:05:44,887 PMC'er. 41 00:05:45,345 --> 00:05:46,305 Russisk transport. 42 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 Ritter løj. Det er ikke et safehouse. 43 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 Det er et russisk våbendepot. 44 00:05:52,186 --> 00:05:53,103 Det siger du ikke. 45 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 Der sprænges. 46 00:05:58,859 --> 00:05:59,777 På mit signal. 47 00:05:59,860 --> 00:06:00,819 Modtaget. 48 00:06:25,886 --> 00:06:26,845 Kom så. 49 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Ritter! Forklar russerne. 50 00:07:07,344 --> 00:07:10,264 Det var ikke lejesoldater, men russisk militær. 51 00:07:14,476 --> 00:07:16,270 Men det vidste du, ikke? 52 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 Bekræft målet. 53 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 Eagle Six. Ja, målet er bekræftet. 54 00:07:31,243 --> 00:07:35,914 Behøver luftangreb koordinat november-papa-seks-syv-fem-to-ni-nul. 55 00:07:37,749 --> 00:07:41,295 Jeg skulle have været orienteret. De dræbte en af mine mænd. 56 00:07:41,378 --> 00:07:43,005 Sådan er jobbet, skat. 57 00:07:45,299 --> 00:07:47,384 Stop. Nu, seniorsergent! 58 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 -Hvad laver du? -Nu. 59 00:07:52,181 --> 00:07:53,056 Dygtig dreng! 60 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 WASHINGTON, D.C. TRE MÅNEDER SENERE 61 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 Vil du høre noget romantisk? 62 00:08:30,344 --> 00:08:31,428 Ja, hvad er det? 63 00:08:38,477 --> 00:08:39,645 Du er iskold. 64 00:08:39,728 --> 00:08:43,357 Kom her. Slå din røv ned på den sofa. 65 00:08:53,825 --> 00:08:54,952 Vil du have vand? 66 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 Vin, tak. 67 00:08:57,829 --> 00:08:59,498 Godt, så tager jeg en iste. 68 00:08:59,581 --> 00:09:00,791 Det var bedre. 69 00:09:01,625 --> 00:09:02,709 Med lidt sukker. 70 00:09:03,085 --> 00:09:04,127 Nu skal jeg. 71 00:09:08,924 --> 00:09:12,094 Vi må finde ud af, hvorfor de opfører sig sådan. 72 00:09:12,177 --> 00:09:15,639 Vi må hjælpe lærerne på de offentlige skoler. 73 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 -Jeg kommer med din te nu. -Det gør ikke noget. 74 00:09:18,308 --> 00:09:22,062 Søster Easton snakkede fanden et øre af. Det er sikrere herinde. 75 00:09:22,145 --> 00:09:23,272 Det er sandt. 76 00:09:23,355 --> 00:09:24,564 Hun fik dig, ikke? 77 00:09:25,607 --> 00:09:28,360 Pam har fortalt os om dit smarte, nye job. 78 00:09:28,443 --> 00:09:31,363 Han har fået det tilbudt. Han har ikke sagt ja endnu. 79 00:09:32,739 --> 00:09:34,324 Et privat sikkerhedsfirma. 80 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 God arbejdstid, god løn. 81 00:09:39,579 --> 00:09:41,498 Det er et stort skridt, 82 00:09:41,581 --> 00:09:43,208 pensionering fra militæret. 83 00:09:45,585 --> 00:09:47,087 Hvornår har du termin? 84 00:09:47,170 --> 00:09:49,798 I næste måned, den 17. 85 00:09:49,881 --> 00:09:51,800 Jeg kan huske, da vi fik den første. 86 00:09:51,883 --> 00:09:54,428 Tror man, at kamp holder en vågen om natten, 87 00:09:54,511 --> 00:09:56,388 så vent, til fyren bliver sulten. 88 00:09:59,683 --> 00:10:01,101 Han dropsparker dig. 89 00:10:01,601 --> 00:10:02,853 Det er en pige. 90 00:10:03,478 --> 00:10:05,856 En pige? Så er du i knibe. 91 00:10:14,573 --> 00:10:15,657 Vil du have noget? 92 00:10:17,284 --> 00:10:19,536 Gider du gå ud med affaldet? 93 00:10:19,619 --> 00:10:20,495 Ja. 94 00:10:24,750 --> 00:10:27,169 Far, du sagde, du ville spille Twister! 95 00:10:27,919 --> 00:10:29,963 Ja, giv mig lige et øjeblik. 96 00:11:07,709 --> 00:11:09,127 Kan du huske den aften? 97 00:11:09,503 --> 00:11:11,922 Ja, jeg husker kjolen og de sko. 98 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 Jeg husker dit hår. 99 00:11:20,680 --> 00:11:23,350 Jeg er på vej. Jeg sidder bare fast i... 100 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 Helt ærligt! 101 00:11:25,685 --> 00:11:27,229 Hvor har du været? 102 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 Jeg var på bar sammen med drengene. 103 00:11:32,234 --> 00:11:34,611 Endnu en drengeaften med Navy SEAL-gutterne? 104 00:11:34,694 --> 00:11:36,071 Skat, begynd nu ikke. 105 00:11:37,781 --> 00:11:38,615 Hvad i... 106 00:11:42,577 --> 00:11:43,412 Hallo? 107 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 Hvad skete der? 108 00:11:48,875 --> 00:11:50,001 Hvordan har du det? 109 00:11:50,794 --> 00:11:51,711 Gravid. 110 00:11:52,295 --> 00:11:53,380 Du burde prøve det. 111 00:11:55,632 --> 00:11:58,176 Faktisk talte jeg om min anden pige. 112 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 Ja, undskyld. 113 00:12:00,303 --> 00:12:02,139 Har du det godt, lille baby? 114 00:12:02,389 --> 00:12:04,599 Far glæder sig til, at du kommer. 115 00:12:04,683 --> 00:12:06,601 Vi har indrettet dit værelse. 116 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Hvad siger du? 117 00:12:10,188 --> 00:12:11,982 Hun bliver fars pige. 118 00:12:12,065 --> 00:12:13,483 Det tvivler jeg på. 119 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 Det er to mod en. 120 00:12:15,902 --> 00:12:17,612 Jeg overgiver mig. 121 00:12:17,696 --> 00:12:19,364 Jeg ved, når jeg er i undertal. 122 00:12:29,124 --> 00:12:30,167 Du ved godt... 123 00:12:32,335 --> 00:12:35,088 ...at det tænder mig, når du har mine sokker på. 124 00:12:36,882 --> 00:12:38,008 Har du dem på? 125 00:12:39,134 --> 00:12:42,387 John, nej, jeg skal altså sove i aften. 126 00:12:42,471 --> 00:12:44,764 -Fald du bare i søvn. -Nej. 127 00:12:44,848 --> 00:12:47,058 -Det går hurtigt. -Nej. 128 00:12:47,684 --> 00:12:48,518 Stop! 129 00:12:49,269 --> 00:12:51,521 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 130 00:12:53,648 --> 00:12:56,693 Nu skal du ikke sidde og høre musik hele natten. 131 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 Det lover jeg ikke. 132 00:15:49,866 --> 00:15:50,742 Jeg er klar. 133 00:17:40,894 --> 00:17:41,728 Pam. 134 00:17:48,526 --> 00:17:49,360 Pam! 135 00:17:52,781 --> 00:17:53,782 Skat! 136 00:18:03,124 --> 00:18:03,958 Pam? 137 00:18:07,003 --> 00:18:07,837 Nej. 138 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 Nej! 139 00:18:51,506 --> 00:18:54,259 Vi ved, at tre gerningsmænd er døde. 140 00:18:54,342 --> 00:18:56,511 Seniorsergent Kelly er i kritisk tilstand. 141 00:18:56,594 --> 00:18:57,971 Han overlever næppe. 142 00:18:58,054 --> 00:18:59,597 Hans kone blev også dræbt. 143 00:19:00,682 --> 00:19:03,518 Kelly er det tredje medlem af specialstyrkeenheden, 144 00:19:03,601 --> 00:19:05,603 der er blevet angrebet på 24 timer. 145 00:19:05,687 --> 00:19:08,106 FBI har sørget for ekstra sikkerhed 146 00:19:08,189 --> 00:19:10,733 til de resterende teammedlemmer. 147 00:19:10,817 --> 00:19:14,821 Navy SEAL-medlemmer befinder sig ofte i problematiske situationer. 148 00:19:14,904 --> 00:19:16,781 Narkotika, våben, information. 149 00:19:17,031 --> 00:19:18,283 Med det i tankerne 150 00:19:18,366 --> 00:19:21,452 tager vi alle mulige scenarier i betragtning. 151 00:19:22,787 --> 00:19:23,621 Ritter! 152 00:19:24,581 --> 00:19:28,084 Hvad fanden var det ævl med "alle mulige scenarier"? 153 00:19:28,668 --> 00:19:31,004 Mine mænd var ikke korrupte. Det ved du. 154 00:19:32,672 --> 00:19:34,132 Hvad er den fulde historie? 155 00:19:34,716 --> 00:19:37,427 Ingen pladder. Ikke i dag. 156 00:19:39,929 --> 00:19:41,264 Vi undersøger det. 157 00:19:43,474 --> 00:19:46,644 Hver gang, der er problemer, 158 00:19:47,729 --> 00:19:49,856 står du midt i det. Hvorfor? 159 00:19:53,860 --> 00:19:55,278 Det er nok bare held. 160 00:20:37,820 --> 00:20:39,030 Jeg skal bruge en læge! 161 00:20:39,948 --> 00:20:40,865 Genoplivning! 162 00:20:42,033 --> 00:20:42,951 Tjek hans puls. 163 00:20:43,034 --> 00:20:43,993 Pulsen falder. 164 00:20:44,077 --> 00:20:45,578 Start brystkompressioner. 165 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 Babyen? 166 00:21:43,594 --> 00:21:45,096 Hvem står bag? 167 00:21:49,684 --> 00:21:50,727 Det ved jeg ikke. 168 00:21:55,273 --> 00:21:56,107 Proffer. 169 00:21:58,484 --> 00:21:59,610 De var proffer. 170 00:22:06,492 --> 00:22:08,327 Liget i mit soveværelse... 171 00:22:11,372 --> 00:22:12,623 Jeg dræbte ham ikke. 172 00:22:17,003 --> 00:22:19,213 Han var allerede død, da jeg kom. 173 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 En slap væk. 174 00:22:32,852 --> 00:22:33,936 Bare giv mig... 175 00:22:37,523 --> 00:22:38,649 ...et navn. 176 00:22:43,071 --> 00:22:44,238 Giv mig et navn. 177 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 Selvom jeg vidste det... 178 00:22:54,749 --> 00:22:56,417 ...ved du godt, jeg ikke kan. 179 00:23:12,892 --> 00:23:15,478 Her banker man på først. 180 00:23:18,815 --> 00:23:22,401 Undskyld, hr. minister. 181 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 Ingen grund til det. 182 00:23:24,195 --> 00:23:26,864 En anden reaktion havde skuffet mig. 183 00:23:31,452 --> 00:23:34,247 Særligt udpeget til Forsvarsministeriet. Imponerende. 184 00:23:37,041 --> 00:23:38,376 Du har sågar et vindue. 185 00:23:39,335 --> 00:23:40,336 Sid ned. 186 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 Jeg har arbejdet med din onkel. 187 00:23:46,425 --> 00:23:48,678 Jim Greer er en fandens god agent. 188 00:23:49,428 --> 00:23:50,763 Hvis De siger det. 189 00:23:53,516 --> 00:23:56,727 Han roser dig og din dømmekraft. 190 00:23:58,312 --> 00:24:01,691 Derfor vil jeg gerne tale med dig om John Kelly. 191 00:24:04,694 --> 00:24:07,071 Kaptajnløjtnant, i hvor høj grad 192 00:24:08,489 --> 00:24:10,491 kan man stole på Kelly? 193 00:24:16,539 --> 00:24:17,707 Du ved, hvad du skal. 194 00:24:20,042 --> 00:24:21,836 Chestpress til 15. Kom så. 195 00:24:49,822 --> 00:24:52,783 CIA'S HOVEDKVARTER, LANGLEY 196 00:24:55,786 --> 00:24:57,580 Kaptajnløjtnant, kom ind. 197 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 Hr. minister, med al respekt, 198 00:25:04,212 --> 00:25:07,173 direktøren sagde, at jeg kun skulle briefe Dem. 199 00:25:09,258 --> 00:25:10,259 Tag plads. 200 00:25:10,635 --> 00:25:14,055 Jeg bad CIA om at briefe mig om situationen med dine mænd. 201 00:25:14,138 --> 00:25:15,890 Du vil nok gerne være til stede. 202 00:25:15,973 --> 00:25:16,891 Tak. 203 00:25:23,606 --> 00:25:24,649 Yuri Zelin, 204 00:25:25,399 --> 00:25:27,860 søn af Nikolay Zelin, leder af FSB. 205 00:25:29,570 --> 00:25:33,241 Det er Yuri i Aleppo en time før angrebet. 206 00:25:33,824 --> 00:25:37,245 Kaptajnløjtnantens team dræbte ham på anden etage. 207 00:25:37,328 --> 00:25:39,538 Vi ved ikke, hvad han lavede der, 208 00:25:39,622 --> 00:25:42,541 men Webb, Rowdy og Kelly synes alle at have været hævn. 209 00:25:43,793 --> 00:25:46,629 Alle mændene i Kellys hjem havde forbindelse til FSB. 210 00:25:48,798 --> 00:25:51,008 Det, du siger, er faktisk... 211 00:25:51,092 --> 00:25:54,011 ...at massakrerne på vores mænd og deres familier 212 00:25:54,345 --> 00:25:56,305 var et udenlandsk angreb? 213 00:25:56,764 --> 00:25:57,765 Russere? 214 00:25:59,350 --> 00:26:00,351 Ved stedfortræder. 215 00:26:02,103 --> 00:26:05,022 Ingen var tilknyttet Rusland i en officiel egenskab. 216 00:26:05,106 --> 00:26:09,235 Vidste du, at Rusland handlede med våben i Aleppo, da vi gik ind? 217 00:26:09,318 --> 00:26:10,486 En fornemmelse. 218 00:26:14,156 --> 00:26:15,324 Vi mangler en mand. 219 00:26:16,742 --> 00:26:19,120 Kelly sagde, at en af russerne slap væk. 220 00:26:19,203 --> 00:26:21,330 Her er tre mænd. Hvor er den fjerde? 221 00:26:21,414 --> 00:26:22,581 Det er ligegyldigt. 222 00:26:25,918 --> 00:26:29,338 CIA's holdning er, at sagen er afsluttet. 223 00:26:30,464 --> 00:26:31,507 Hvad? 224 00:26:32,341 --> 00:26:34,593 Direktøren mener, at vi er kvit. 225 00:26:35,428 --> 00:26:39,432 Hun føler, det er unødvendigt at tirre bjørnen yderligere. 226 00:26:46,355 --> 00:26:48,566 Hvis Sarah ikke mener, 227 00:26:48,649 --> 00:26:51,110 at der er efterretninger nok, kan jeg intet gøre. 228 00:26:52,028 --> 00:26:53,070 For nu. 229 00:27:01,037 --> 00:27:02,330 Hent dit krus. 230 00:27:25,770 --> 00:27:27,146 Fejrer vi noget? 231 00:27:27,521 --> 00:27:28,522 Drik. 232 00:27:34,653 --> 00:27:36,113 Det er en ordre. 233 00:27:50,169 --> 00:27:53,798 Nu forstår jeg, hvordan du havde det i helikopteren i Syrien... 234 00:27:54,215 --> 00:27:55,257 ...med Ritter. 235 00:27:58,677 --> 00:28:01,055 CIA understøtter ikke yderligere undersøgelser 236 00:28:01,138 --> 00:28:03,265 i angrebene eller mordet på Pam. 237 00:28:06,685 --> 00:28:08,604 Det er direkte fra direktørens kontor. 238 00:28:08,687 --> 00:28:12,108 De kalder det national sikkerhed. 239 00:28:12,650 --> 00:28:15,361 -De ved, det var russiske statsborgere. -Kors. 240 00:28:15,444 --> 00:28:18,364 Nu er det bare en fil på en fortrolig server. 241 00:28:27,331 --> 00:28:28,165 Lort. 242 00:28:31,585 --> 00:28:33,671 Jeg kommer nok i fængsel for det, 243 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 men så er det sådan. 244 00:28:40,261 --> 00:28:41,762 Det er tåsedlerne. 245 00:28:47,726 --> 00:28:49,520 Minister Clay gav mig dem. 246 00:28:52,523 --> 00:28:55,234 -Hvor er den fjerde? -Han er et spøgelse. 247 00:28:55,776 --> 00:28:58,779 Men de tre blev godkendt af efterretningstjenesten. 248 00:29:00,489 --> 00:29:02,950 Andrej Vaseliev, tidligere FSB. 249 00:29:03,033 --> 00:29:04,702 Han udstedte deres pas. 250 00:29:05,536 --> 00:29:06,537 Vaseliev. 251 00:29:08,122 --> 00:29:10,082 Han ved, hvem den fjerde mand er. 252 00:29:12,251 --> 00:29:13,711 Har nogen talt med ham? 253 00:29:13,794 --> 00:29:14,879 Niks. 254 00:29:15,671 --> 00:29:17,840 Han er fuldstændig urørlig. 255 00:32:17,061 --> 00:32:18,020 Pas dog på! 256 00:32:18,979 --> 00:32:20,731 Hvad har du gang i? 257 00:32:21,815 --> 00:32:22,650 Pas selv på! 258 00:32:23,651 --> 00:32:24,735 Er det din bror? 259 00:32:25,235 --> 00:32:26,945 Rend mig. 260 00:32:33,327 --> 00:32:34,161 Hej! 261 00:32:34,787 --> 00:32:36,330 Gå nu med dig. 262 00:32:36,413 --> 00:32:37,915 Jeg har også en jakke. Se. 263 00:32:37,998 --> 00:32:40,209 -Jeg vil vise dig min jakke. -Nej! 264 00:32:40,292 --> 00:32:41,502 Gå nu med dig. 265 00:32:41,585 --> 00:32:43,170 Kan vi bytte jakker? 266 00:32:43,253 --> 00:32:45,839 -Nej. Gå! -Jeg har fattet det. Men... 267 00:32:45,964 --> 00:32:47,132 Nej. Gå med dig. 268 00:32:47,216 --> 00:32:50,177 -Jeg skal den vej. -Nej, du skal den vej. 269 00:32:50,260 --> 00:32:52,513 -Jeg skal den vej. -Du skal... 270 00:32:52,596 --> 00:32:54,431 -Okay. -Jeg sagde gå! 271 00:32:55,224 --> 00:32:56,684 Okay... 272 00:32:57,935 --> 00:32:59,061 Jeg skal bare... 273 00:33:25,713 --> 00:33:28,048 Alarmcentralen. 274 00:33:28,132 --> 00:33:30,718 Jeg er på vej til Dulles Lufthavn, 275 00:33:30,801 --> 00:33:33,554 og jeg så en bil, der krydsede vejbanerne. 276 00:33:33,637 --> 00:33:35,055 Jeg kørte ved siden af ham. 277 00:33:35,806 --> 00:33:38,559 Han pegede på mig med en pistol. 278 00:33:38,642 --> 00:33:39,893 En mørk SUV, 279 00:33:39,977 --> 00:33:42,813 nummerplade RT5629. 280 00:33:43,230 --> 00:33:44,940 Skynd jer, jeg er bange. 281 00:34:11,467 --> 00:34:14,928 Hvorfor tager det så lang tid at slippe af med politiet? 282 00:34:16,346 --> 00:34:20,601 Bare rolig, hr. Vaseliev. Jeg skal nok få Dem frem til gaten. 283 00:35:06,396 --> 00:35:07,606 Kan du huske mig? 284 00:35:07,981 --> 00:35:09,316 Hvem dræbte min kone? 285 00:35:09,399 --> 00:35:12,236 Hvem var den fjerde fyr i mit hus? Giv mig et navn. 286 00:35:14,947 --> 00:35:16,365 Giv mig et navn. 287 00:35:21,453 --> 00:35:22,496 Godt. 288 00:35:23,288 --> 00:35:24,581 Jeg giver dig et navn. 289 00:35:27,251 --> 00:35:28,168 John Kelly. 290 00:35:29,711 --> 00:35:31,630 Du er problemet, John. 291 00:35:32,756 --> 00:35:34,341 Du skulle være død, 292 00:35:34,424 --> 00:35:36,760 så døden vil altid følge efter dig. 293 00:35:39,012 --> 00:35:41,431 Ja, den punkterede din lunge. 294 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 Min kone, Pam, druknede i sit eget blod. 295 00:35:44,643 --> 00:35:45,811 Giv mig et navn. 296 00:35:45,894 --> 00:35:47,813 Giv mig det, så gør jeg det hurtigt. 297 00:35:50,983 --> 00:35:52,067 Viktor Rykov. 298 00:35:54,486 --> 00:35:56,154 Han forlader bilen! 299 00:35:56,238 --> 00:35:58,031 Frem med hænderne! 300 00:35:58,115 --> 00:35:59,616 -Ned! -Jeg er i militæret! 301 00:35:59,700 --> 00:36:01,952 -Vend dig om. -Skyd ikke. Militæret. 302 00:36:02,035 --> 00:36:03,287 Hænderne bag hovedet! 303 00:36:04,037 --> 00:36:08,667 Før angrebet udsendte en anonym kilde fortrolige dokumenter, 304 00:36:08,750 --> 00:36:13,964 der knytter den russiske regering til angrebene på Navy SEAL her i USA. 305 00:36:14,590 --> 00:36:16,717 Siger du, at det er et tilfælde? 306 00:36:16,842 --> 00:36:19,761 Jeg vil være forsigtig med at beskylde Rusland 307 00:36:19,845 --> 00:36:23,265 for at myrde amerikanske soldater på amerikansk jord. 308 00:36:27,311 --> 00:36:29,271 Det var ikke os, der lækkede det. 309 00:36:29,730 --> 00:36:30,814 Hvorfor skulle vi? 310 00:36:30,898 --> 00:36:32,691 Vi prøvede at dække over det. 311 00:36:36,778 --> 00:36:38,488 De vil måske gerne vide, 312 00:36:38,572 --> 00:36:41,074 hvordan Kelly fandt frem til Vaseliev. 313 00:36:43,243 --> 00:36:44,953 Kaptajnløjtnant Greer? 314 00:36:45,037 --> 00:36:46,246 Vi kan ikke bevise det. 315 00:36:46,872 --> 00:36:49,958 Men jeg mindes, at De insisterede på, 316 00:36:50,042 --> 00:36:51,877 at hun blev briefet om sagen. 317 00:36:53,295 --> 00:36:55,047 Hun virkede snarrådig. 318 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 Man er bekymret for, 319 00:36:59,635 --> 00:37:02,804 at udviklingen sender det forkerte budskab til Moskva. 320 00:37:02,888 --> 00:37:04,181 Det forkerte budskab? 321 00:37:06,308 --> 00:37:07,643 De ramte os på hjemmebane. 322 00:37:08,810 --> 00:37:10,771 Nu er de opmærksomme. 323 00:37:10,854 --> 00:37:13,190 Og Kelly har et stort mål på ryggen. 324 00:37:13,523 --> 00:37:15,525 Selv i fængsel er han ikke i sikkerhed. 325 00:37:17,152 --> 00:37:20,530 Nogle situationer berettiger, at man tænker uden for boksen. 326 00:37:26,870 --> 00:37:30,791 Har du bemærket, at John Kelly gjorde noget, vi ikke kan? 327 00:37:32,793 --> 00:37:36,046 Han rystede et træ, der skulle rystes, så... 328 00:37:37,214 --> 00:37:38,924 ...lad os se, hvad der falder ned. 329 00:37:40,676 --> 00:37:42,260 Du er et stort kaos. 330 00:37:43,428 --> 00:37:44,763 På mere end én måde. 331 00:37:46,723 --> 00:37:47,766 Nej. 332 00:37:50,352 --> 00:37:52,729 Jeg spillede deres spil. 333 00:37:55,649 --> 00:37:58,026 Jeg gjorde deres beskidte arbejde. 334 00:38:00,195 --> 00:38:02,823 Vi tjente et land, der ikke elskede os... 335 00:38:04,366 --> 00:38:06,743 ...fordi vi troede på, hvad det kunne være. 336 00:38:07,369 --> 00:38:09,997 Vi kæmpede for, hvad USA kunne være. 337 00:38:12,249 --> 00:38:13,834 Men de gik over stregen. 338 00:38:15,627 --> 00:38:17,838 De bragte deres krig ind i mit hus. 339 00:38:21,550 --> 00:38:22,884 De tog min kone. 340 00:38:27,931 --> 00:38:31,351 De tog min lille pige, før hun fik en chance for at leve. 341 00:38:35,939 --> 00:38:37,607 Kontrakten er brudt. 342 00:38:39,109 --> 00:38:41,194 Nu skal de spille efter mine regler. 343 00:38:43,196 --> 00:38:45,699 Lære, hvad en bonde kan gøre ved en konge. 344 00:38:50,954 --> 00:38:52,748 De filer, du har på russerne... 345 00:38:52,831 --> 00:38:54,833 Minister Clay gav dig dem, ikke? 346 00:38:55,917 --> 00:38:57,627 Giv ham en besked. 347 00:39:00,422 --> 00:39:01,923 Det er umuligt. 348 00:39:03,592 --> 00:39:05,135 Men jeg har opdaget noget. 349 00:39:08,263 --> 00:39:09,431 Hvad? 350 00:39:10,432 --> 00:39:11,266 Nej. 351 00:39:12,225 --> 00:39:15,228 Vil han vide det, må han få mig ud herfra. 352 00:39:17,689 --> 00:39:20,942 Hvorfor endte jeg i et fængsel med russisk mafia? 353 00:39:21,735 --> 00:39:23,028 Tænk over det. 354 00:39:27,866 --> 00:39:29,493 Herinde kan de dræbe mig. 355 00:40:44,401 --> 00:40:45,402 Rejs dig. 356 00:40:46,236 --> 00:40:47,863 Vend dig om mod væggen. 357 00:40:50,490 --> 00:40:51,992 Hvorfor dog det? 358 00:40:53,201 --> 00:40:55,412 Vi tager dig med på en lille tur. 359 00:40:55,495 --> 00:40:56,329 Nej. 360 00:40:57,122 --> 00:40:58,331 Jeg har det fint. 361 00:40:58,790 --> 00:41:00,125 Rejs dig op! 362 00:41:00,792 --> 00:41:01,960 Ansigtet mod muren! 363 00:41:04,421 --> 00:41:06,631 Siger du ikke, hvor jeg skal hen, 364 00:41:07,048 --> 00:41:08,175 rører jeg mig ikke. 365 00:42:21,373 --> 00:42:22,332 Ryk! 366 00:42:47,941 --> 00:42:49,985 Luk døren, eller jeg knækker halse. 367 00:43:08,712 --> 00:43:09,546 Gør plads! 368 00:43:10,338 --> 00:43:11,172 Frue, 369 00:43:11,673 --> 00:43:12,924 de nærmer sig John. 370 00:43:20,348 --> 00:43:21,850 Seniorsergent Kelly, 371 00:43:23,018 --> 00:43:25,437 jeg er marshal Kevin Townsend. 372 00:43:26,896 --> 00:43:29,190 Jeg skubber en telefon gennem lugen. 373 00:43:29,274 --> 00:43:31,359 Der er en, der vil tale med dig. 374 00:43:31,443 --> 00:43:32,444 Smid den ind. 375 00:43:37,532 --> 00:43:38,575 Det er John. 376 00:43:38,825 --> 00:43:40,285 John, det er mig. 377 00:43:41,036 --> 00:43:42,871 Vi får dig ud derfra. 378 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 Følg med marshallen. 379 00:43:44,831 --> 00:43:45,915 Du kan stole på ham. 380 00:43:50,128 --> 00:43:51,504 Hvis du er færdig? 381 00:43:53,590 --> 00:43:54,591 Jeg er færdig. 382 00:44:09,814 --> 00:44:12,859 Man ved, man har kvajet sig, når de sender kortegen. 383 00:44:14,069 --> 00:44:17,906 De vil skrive sange om alt det lort, du ødelagde. 384 00:44:46,351 --> 00:44:47,185 Denne vej. 385 00:44:58,321 --> 00:45:01,408 Hr. minister, seniorsergent John Kelly. 386 00:45:01,950 --> 00:45:02,784 John... 387 00:45:03,993 --> 00:45:05,620 Har du mødt Sarah Dillard? 388 00:45:05,703 --> 00:45:07,163 Hun leder CIA. 389 00:45:09,040 --> 00:45:11,668 -Robert Ritter, også fra... -Jeg kender ham. 390 00:45:14,254 --> 00:45:16,256 Hvad har du fundet ud af? 391 00:45:16,881 --> 00:45:18,967 Gør vores tur herned umagen værd. 392 00:45:22,971 --> 00:45:24,180 Viktor Rykov. 393 00:45:30,061 --> 00:45:31,604 Hvor kender du det navn fra? 394 00:45:32,814 --> 00:45:35,024 Han var den fjerde skytte i mit hus. 395 00:45:35,859 --> 00:45:37,277 Han dræbte min kone. 396 00:45:38,194 --> 00:45:39,571 Viktor Rykov er død. 397 00:45:39,654 --> 00:45:41,322 Hvem fanden er Viktor Rykov? 398 00:45:44,284 --> 00:45:45,285 Det er fortroligt. 399 00:45:46,161 --> 00:45:47,162 Sig det nu. 400 00:45:52,250 --> 00:45:54,836 Viktor Anatoly Rykov, født i Tyumen. 401 00:45:54,919 --> 00:45:56,045 Tidligt forældreløs. 402 00:45:56,129 --> 00:45:58,631 Flyttede til USA som ganske lille. 403 00:45:58,715 --> 00:46:00,383 Russiske specialstyrker, 404 00:46:00,467 --> 00:46:02,886 kontraspionage, FSB, våben. 405 00:46:03,761 --> 00:46:05,346 Post-sovjetisk ideologi. 406 00:46:05,430 --> 00:46:09,392 Han mente, at Vesten kunne besejres med angreb på amerikansk jord. 407 00:46:09,476 --> 00:46:11,186 Han planlagde og handlede. 408 00:46:12,896 --> 00:46:15,648 Han havde etableret indlejrede agenter. 409 00:46:16,232 --> 00:46:18,151 Det vil sige, indtil vi... 410 00:46:19,360 --> 00:46:22,155 -...dræbte ham. -Eller troede, vi dræbte ham. 411 00:46:25,325 --> 00:46:26,326 Tran, 412 00:46:26,951 --> 00:46:30,121 ville hr. Kelly kunne genkende hr. Rykov, 413 00:46:30,205 --> 00:46:31,706 hvis han stod foran ham? 414 00:46:31,789 --> 00:46:33,458 Opstil en identifikationsparade. 415 00:46:40,173 --> 00:46:41,174 Øverst til højre. 416 00:46:43,927 --> 00:46:45,094 Ja, det er ham. 417 00:46:56,940 --> 00:46:57,941 Hvis det er ham, 418 00:46:58,733 --> 00:46:59,776 hvad gør vi så? 419 00:47:00,193 --> 00:47:04,489 Er Rykov i live, skal han findes og anholdes. 420 00:47:04,572 --> 00:47:05,949 Vi kender hans MO. 421 00:47:06,533 --> 00:47:10,161 Vi må antage, at operationen ikke er en engangsforestilling. 422 00:47:11,913 --> 00:47:12,789 Og... 423 00:47:13,748 --> 00:47:16,459 ...han får sikkert ordrer fra Rusland. 424 00:47:16,543 --> 00:47:18,044 Jeg skal med på det team. 425 00:47:18,670 --> 00:47:20,296 Tak, John, det mener jeg, 426 00:47:20,380 --> 00:47:22,048 men vi tager sagen herfra. 427 00:47:23,466 --> 00:47:25,635 Kaptajnløjtnant, du leder missionen. 428 00:47:26,052 --> 00:47:27,887 Du skal foretage en ekstraktion. 429 00:47:28,429 --> 00:47:30,723 -Jeg foreslår, du laver en liste. -Nej. 430 00:47:32,517 --> 00:47:35,478 Jeg har vist, at jeg er villig til at gøre alt 431 00:47:35,562 --> 00:47:37,105 for at få arbejdet gjort. 432 00:47:37,897 --> 00:47:40,191 Betragt Dulles som min audition. 433 00:47:43,027 --> 00:47:46,739 Hvis han er lige så slem, som han siger, han er, 434 00:47:46,823 --> 00:47:48,658 så har De brug for en som mig. 435 00:47:49,242 --> 00:47:50,994 Og der er ingen andre som mig. 436 00:47:52,078 --> 00:47:54,497 Det ville ikke være optimalt. 437 00:47:54,581 --> 00:47:56,666 Efter min mening er seniorsergent Kelly 438 00:47:56,749 --> 00:47:59,794 for psykisk belastet til at være i marken. 439 00:48:06,801 --> 00:48:08,177 Med al respekt, 440 00:48:09,554 --> 00:48:11,347 han er perfekt til opgaven. 441 00:48:15,226 --> 00:48:16,269 Han tager også med. 442 00:48:20,982 --> 00:48:25,153 Men efter missionen vender du tilbage til fængslet som indsat. 443 00:48:29,866 --> 00:48:31,242 LEIPZIG I TYSKLAND 444 00:48:31,326 --> 00:48:33,453 Jeg har aldrig sprunget fra et passagerfly. 445 00:48:33,536 --> 00:48:34,537 Det er modificeret. 446 00:48:34,996 --> 00:48:36,998 Du hopper ud af lastdøren. 447 00:48:38,082 --> 00:48:41,878 En uplanlagt flyvning over Tyskland til Rusland tager tid. 448 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 Ruten fra Leipzig til Anchorage er godkendt. 449 00:48:44,589 --> 00:48:45,673 Den går over DZ. 450 00:48:45,757 --> 00:48:47,091 -Vi ses senere. -Ja. 451 00:48:49,761 --> 00:48:51,846 Rykov gemmer sig altså i Murmansk? 452 00:48:52,639 --> 00:48:53,681 Ikke noget pis. 453 00:48:54,098 --> 00:48:55,892 Jeg troede, det var en øvelse. 454 00:48:56,351 --> 00:48:57,685 Flyver vi civilt? 455 00:48:58,770 --> 00:49:01,773 Ja, i betragtning af spændingerne med Rusland. 456 00:49:01,856 --> 00:49:04,817 Vi kan ikke efterlade os spor. 457 00:49:05,902 --> 00:49:07,028 Hvad er vores exfill? 458 00:49:09,072 --> 00:49:10,448 Læs missionsbriefingen. 459 00:49:12,450 --> 00:49:14,452 Ritter, skal du ikke med? 460 00:49:14,535 --> 00:49:15,953 Vi ses derovre. 461 00:49:33,763 --> 00:49:34,597 Stop. 462 00:49:36,849 --> 00:49:39,185 Lad være. Jeg mener det. 463 00:49:40,561 --> 00:49:41,396 Okay. 464 00:49:43,856 --> 00:49:45,692 Undskyld! 465 00:49:45,775 --> 00:49:47,443 Hvorfor er du sådan et røvhul? 466 00:49:51,406 --> 00:49:54,409 "Seniorsergent Kelly er ikke egnet til marken." 467 00:49:57,662 --> 00:49:58,746 Hvad gik det ud på? 468 00:50:00,665 --> 00:50:02,291 Stoler du ikke på mig mere? 469 00:50:02,959 --> 00:50:06,671 Som jeg sagde: Du er et stort kaos lige nu. 470 00:50:16,431 --> 00:50:20,351 Ved du, hvad Vaseliev sagde, før jeg skød ham? 471 00:50:22,270 --> 00:50:24,021 At døden følger mig. 472 00:50:27,066 --> 00:50:28,401 -Han havde ret. -John... 473 00:50:28,484 --> 00:50:30,570 Nej, hør på mig. 474 00:50:33,156 --> 00:50:35,658 Havde jeg ikke været på mission i Aleppo, 475 00:50:37,034 --> 00:50:40,079 havde jeg forladt militæret tidligere, ville min kone, 476 00:50:42,206 --> 00:50:43,291 mit barn, 477 00:50:44,876 --> 00:50:46,210 stadig være her. 478 00:50:50,173 --> 00:50:51,257 Min familie. 479 00:50:53,843 --> 00:50:56,220 Man oplever ikke mere død end det. 480 00:50:56,304 --> 00:50:57,597 -John... -Nej. 481 00:50:57,680 --> 00:51:00,641 -Du er ikke ansvarlig for det. -Jo. 482 00:51:02,685 --> 00:51:03,728 De tog min familie. 483 00:51:08,649 --> 00:51:10,109 Jeg vil gøre regnskabet op. 484 00:51:12,695 --> 00:51:15,114 Derefter betyder mit liv ikke noget. 485 00:51:15,656 --> 00:51:17,492 Det er ikke en hævnmission. 486 00:51:17,575 --> 00:51:19,202 Det er en ekstraktion. 487 00:51:21,037 --> 00:51:23,539 Vi vil bringe ham for retten. 488 00:51:24,999 --> 00:51:27,335 Sig, at det er nok for dig. 489 00:51:30,755 --> 00:51:31,839 Jeg giver ikke... 490 00:51:32,673 --> 00:51:34,884 ...flere løfter, jeg ikke kan holde. 491 00:51:44,685 --> 00:51:45,978 Det er kaptajnen. 492 00:51:46,062 --> 00:51:49,023 30 minutter til HALO-spring. Gør klar til spring. 493 00:51:51,400 --> 00:51:52,401 Kom så, drenge. 494 00:51:54,529 --> 00:51:55,780 Hvad drømte du om? 495 00:51:56,280 --> 00:51:57,281 Dig. 496 00:52:01,035 --> 00:52:04,413 BARENTSHAVET, RUSSISK LUFTRUM 497 00:52:05,331 --> 00:52:06,541 Tjek udstyret. 498 00:52:10,086 --> 00:52:12,338 To minutter til spring. Standby. 499 00:52:19,470 --> 00:52:22,723 Her er det Russiske Luftvåben, fly 57. 500 00:52:23,140 --> 00:52:26,102 -I er blevet intercepted. Bekræft. -Afbryd! 501 00:52:26,185 --> 00:52:28,604 -Her er Transatlantic 104. -Afbryd springet! 502 00:52:28,688 --> 00:52:32,024 Vi er på vej fra Leipzig til Anchorage med tilladelse. 503 00:52:32,108 --> 00:52:35,695 Omdiriger straks til Murmansk Lufthavn. 504 00:52:35,778 --> 00:52:38,114 Hold jer nede! Han kiggede ind. 505 00:52:38,197 --> 00:52:39,323 Gør I ikke det, 506 00:52:39,407 --> 00:52:42,743 vil jeres hensigter blive anset for fjendtlige. 507 00:52:42,827 --> 00:52:44,161 I vil blive skudt ned. 508 00:52:44,245 --> 00:52:46,247 Her er Transatlantic 104. 509 00:52:46,330 --> 00:52:49,041 Du er svær at forstå. Kan du gentage? 510 00:52:53,421 --> 00:52:55,756 Missilaffyring, højre, klokken to. 511 00:52:55,840 --> 00:52:57,675 Undvigemanøvrer! 512 00:52:59,302 --> 00:53:00,511 Gør klar til anslag! 513 00:53:06,392 --> 00:53:07,226 Anslag! 514 00:53:12,940 --> 00:53:14,233 Kan du lande? 515 00:53:14,317 --> 00:53:15,568 Vi tager en svømmetur. 516 00:53:15,651 --> 00:53:18,070 Sæt dig, og forbered dig på hård landing. 517 00:53:22,783 --> 00:53:23,784 Sæt jer ned! 518 00:53:24,368 --> 00:53:25,995 Sele på! Anslag! 519 00:53:55,858 --> 00:53:56,984 Er alle uskadt? 520 00:53:57,568 --> 00:53:59,111 -Ja! -Ja! 521 00:53:59,987 --> 00:54:02,156 -Afsted! -Rejs jer! 522 00:54:02,239 --> 00:54:03,741 -Kom så! -Evakuer nu! 523 00:54:03,824 --> 00:54:06,202 Jeg skal have resten af udstyret med. 524 00:54:06,285 --> 00:54:07,828 Nej, lad det være! 525 00:54:07,912 --> 00:54:09,288 Kom så! 526 00:54:09,372 --> 00:54:11,874 -Ingen udstyr, ingen mission. -Kom så. 527 00:54:16,003 --> 00:54:17,380 Jeg skal hente udstyret. 528 00:54:35,356 --> 00:54:37,942 -Hvor skal du hen? -Jeg skal hente udstyret. 529 00:54:38,985 --> 00:54:40,528 Du kan ikke gå tilbage. 530 00:54:40,611 --> 00:54:41,988 Jeg skal hente gummibåden. 531 00:57:15,891 --> 00:57:18,185 John! 532 00:57:20,938 --> 00:57:23,315 -Jeg har dig. -Han har udstyret. 533 00:57:23,399 --> 00:57:24,859 -Kom nu. -Jeg må blive oppe. 534 00:57:24,942 --> 00:57:27,194 Vi har gummibåden. Tag den her på. 535 00:57:27,278 --> 00:57:30,281 Du klarede det! 536 00:57:30,364 --> 00:57:31,574 Du klarede det sgu. 537 00:58:04,440 --> 00:58:09,153 MURMANSK I RUSLAND 538 00:58:39,975 --> 00:58:41,894 De trækker os ud, ikke? 539 00:58:42,311 --> 00:58:44,021 Ikke før missionen er slut. 540 00:58:44,897 --> 00:58:48,150 Eftersom vi eksploderede oppe i luften... 541 00:58:49,652 --> 00:58:51,570 Tror alle, at vi er døde? 542 00:58:52,112 --> 00:58:54,031 Det er vores eneste fordel. 543 00:58:56,951 --> 00:58:57,868 Riccardo. 544 00:58:59,620 --> 00:59:00,996 Det er mit rigtige navn. 545 00:59:02,081 --> 00:59:06,001 Skal vi dø sammen, kan vi lige så godt droppe kodenavnene. 546 00:59:08,170 --> 00:59:09,088 Franklin. 547 00:59:11,548 --> 00:59:12,383 Seymour. 548 00:59:12,967 --> 00:59:14,551 Ikke en lyd, okay? 549 00:59:20,057 --> 00:59:20,891 Karen. 550 00:59:24,103 --> 00:59:24,937 John. 551 00:59:28,107 --> 00:59:29,275 Er det ikke dejligt? 552 00:59:32,611 --> 00:59:34,113 Det giver stadig ikke mening. 553 00:59:34,738 --> 00:59:37,241 Var det et uheld, at vi blev skudt ned? 554 00:59:38,325 --> 00:59:41,161 Det er svært at glemme den sidste mission. 555 00:59:41,662 --> 00:59:43,789 Du var selv med til briefingen. 556 00:59:43,872 --> 00:59:45,791 Ritter sagde, Rykov var død. 557 00:59:46,458 --> 00:59:50,337 Han stoppede også efterforskningen af min kones mord. 558 00:59:52,047 --> 00:59:55,301 Nu er han den eneste, der ikke var på flyet. 559 00:59:55,384 --> 00:59:56,677 Giv mig en grund. 560 00:59:57,136 --> 00:59:59,763 Hvorfor skulle han stoppe missionen? 561 00:59:59,847 --> 01:00:00,889 Det ved jeg ikke. 562 01:00:01,598 --> 01:00:04,852 Men jeg skal nok finde svarene. 563 01:00:06,520 --> 01:00:07,604 Forstår du mig? 564 01:00:08,939 --> 01:00:11,317 Ifølge højtstående embedsmænd i Kreml 565 01:00:11,400 --> 01:00:16,071 var Airbus'en ikke et rutefly, 566 01:00:16,155 --> 01:00:18,991 men et spionfly, som det amerikanske CIA stod bag. 567 01:00:19,074 --> 01:00:21,493 Ifølge myndighederne er det falske manifest... 568 01:00:21,577 --> 01:00:23,370 Vend dig om. Langsomt! 569 01:00:23,454 --> 01:00:25,664 -Hænderne op. Nu! -Visiter ham. 570 01:00:25,748 --> 01:00:27,666 -Sæt dig ned. -Visiter ham. 571 01:00:29,209 --> 01:00:31,462 -Hvad sker der, Greer? -Stille! 572 01:00:34,965 --> 01:00:36,467 Hvad er pengene til, Ritter? 573 01:00:36,550 --> 01:00:39,595 Læg våbnene, så vi kan tale om, hvad der foregår her! 574 01:00:39,678 --> 01:00:41,597 Hvad er den rigtige mission? 575 01:00:41,680 --> 01:00:44,224 Hvorfor var du ikke på flyet? Hvordan fandt de os? 576 01:00:44,308 --> 01:00:45,893 Russisk luftrum, hvad... 577 01:00:45,976 --> 01:00:49,438 Ævl! Det samme skete i Aleppo. Hvad er din rigtige mission? 578 01:00:51,315 --> 01:00:52,149 Tal. 579 01:00:53,734 --> 01:00:55,361 Jeg prøver at få fat i Rykov! 580 01:00:57,071 --> 01:00:59,948 -Spørg ham. -Tal. 581 01:01:02,493 --> 01:01:06,080 Han tilbød os penge for at fange mål i et højhus. 582 01:01:06,163 --> 01:01:07,873 Få dem til USA's base i Finland. 583 01:01:07,956 --> 01:01:10,542 Vi troede, du var død! Vi måtte afslutte det. 584 01:01:10,626 --> 01:01:12,795 Truslen om flere angreb er ægte. 585 01:01:12,878 --> 01:01:14,546 Vi skal finde Rykov. 586 01:01:14,630 --> 01:01:18,717 Vi kan ikke hjælpe. Vi er bare fortroppen. Vi har familie. 587 01:01:19,676 --> 01:01:21,178 Det er sandt. 588 01:01:23,222 --> 01:01:27,142 Vil du have Rykov? Jeg kan føre dig til ham. 589 01:01:27,768 --> 01:01:29,269 Rolig nu! 590 01:01:29,353 --> 01:01:31,563 Kom her. Tror du, det er en leg? 591 01:01:42,074 --> 01:01:43,534 Jeg forrådte jer ikke. 592 01:02:09,184 --> 01:02:11,353 Du er vanvittig! 593 01:03:00,569 --> 01:03:01,737 Hjem, dejlige hjem. 594 01:03:03,405 --> 01:03:05,240 Målet er i køkkenet. 595 01:03:05,324 --> 01:03:07,242 Han sidder ved bordet og drikker. 596 01:03:07,326 --> 01:03:08,994 -Er han alene? -To livvagter. 597 01:03:35,103 --> 01:03:36,647 Jeg kigger bare. 598 01:04:20,274 --> 01:04:22,150 Vent... 599 01:04:26,947 --> 01:04:28,448 John, hvad ser du? 600 01:04:38,292 --> 01:04:40,502 For helvede! 601 01:04:40,586 --> 01:04:42,921 Åbn døren. 602 01:04:44,673 --> 01:04:46,717 -Åbn døren. -Hent kobenet. 603 01:05:00,772 --> 01:05:01,898 John Kelly. 604 01:05:03,734 --> 01:05:05,068 Godt at se dig igen. 605 01:05:08,363 --> 01:05:09,990 Min kone hed Pam. 606 01:05:12,200 --> 01:05:14,494 Og du siger det, før du dør. 607 01:05:17,998 --> 01:05:19,499 Jeg dræbte ikke din kone. 608 01:05:21,126 --> 01:05:22,294 En beslutning gjorde. 609 01:05:25,130 --> 01:05:26,632 Vi er brikker i et spil. 610 01:05:26,715 --> 01:05:31,511 Vi er bare bønder, der tjener den samme konge. 611 01:05:35,015 --> 01:05:37,184 Ved du, at jeg er i CIA? 612 01:05:37,809 --> 01:05:39,186 Har de fortalt dig det? 613 01:05:41,813 --> 01:05:43,273 Vi ville have dig hertil. 614 01:05:45,525 --> 01:05:47,194 Dig eller en som dig. 615 01:05:52,574 --> 01:05:53,950 Hvad har de fortalt dig? 616 01:05:54,034 --> 01:05:57,120 At du skulle forhindre et kommende angreb? 617 01:05:59,623 --> 01:06:01,541 Der er ingen andre missioner. 618 01:06:03,543 --> 01:06:05,796 At du og jeg er her... 619 01:06:06,672 --> 01:06:07,798 ...er missionen. 620 01:06:23,355 --> 01:06:25,524 Vi betragter os selv som patrioter. 621 01:06:29,027 --> 01:06:31,613 Vi accepterer, at vi kan dø. 622 01:06:36,368 --> 01:06:37,619 Det gør vi begge. 623 01:06:47,713 --> 01:06:51,383 Vi tilbyder villigt vores liv for den største sag. 624 01:06:52,718 --> 01:06:55,637 Ja? Hvad er det for en sag? 625 01:06:56,179 --> 01:06:57,389 USA. 626 01:07:02,728 --> 01:07:04,479 Vi behøver bare at dø. 627 01:07:04,563 --> 01:07:07,524 Nej, lad os tale om det. 628 01:07:07,607 --> 01:07:10,110 Lad os snakke lidt mere. 629 01:07:14,573 --> 01:07:16,742 Lederne i Washington... 630 01:07:18,285 --> 01:07:20,370 ...er ikke de eneste patrioter. 631 01:07:42,809 --> 01:07:44,227 Er alle okay? 632 01:07:48,231 --> 01:07:49,649 Lad os komme ud. 633 01:07:53,779 --> 01:07:54,905 Vi skal væk! 634 01:08:06,124 --> 01:08:09,503 Han ville have os her. Han ventede på... 635 01:08:11,129 --> 01:08:12,339 Lort. Snigskytte! 636 01:08:19,471 --> 01:08:21,598 -Dallas er nede! -Dallas! 637 01:08:22,808 --> 01:08:25,060 -Hvem har øjne på det? -Dallas er nede! 638 01:08:26,478 --> 01:08:27,938 Hvor kommer det fra? 639 01:08:29,105 --> 01:08:31,358 Dallas, hvor er du ramt? 640 01:08:31,441 --> 01:08:33,485 -Min mave. -Kan du bevæge dig? 641 01:08:33,777 --> 01:08:34,694 Nej! 642 01:08:34,778 --> 01:08:38,323 Tal til mig. Du er okay. Vi får dig ud derfra. 643 01:08:38,406 --> 01:08:39,658 Hvor er han henne? 644 01:08:40,909 --> 01:08:42,702 Kelly, fra din kl. seks. 645 01:08:47,249 --> 01:08:48,542 Jeg kan ikke se ham. 646 01:08:49,918 --> 01:08:52,045 Thunder, læg skytteild! 647 01:08:52,170 --> 01:08:54,214 John, han er på din kl. seks. 648 01:08:58,218 --> 01:08:59,177 Hjælp mig. 649 01:09:00,262 --> 01:09:01,638 Jeg efterlader dig ikke. 650 01:09:02,514 --> 01:09:04,307 -Ikke nu. -Dæk mig. 651 01:09:04,432 --> 01:09:05,433 Ryk! 652 01:09:14,067 --> 01:09:16,987 Jeg kommer tilbage til dig. 653 01:09:21,533 --> 01:09:23,243 Dallas, hold ud! 654 01:09:33,086 --> 01:09:36,214 -Tredje etage, andet vindue! -Modtaget! 655 01:09:37,173 --> 01:09:39,384 Jeg kan ramme ham. Støtteild! 656 01:09:44,556 --> 01:09:47,309 Du er dækket. Få fat i ham. Afsted! 657 01:09:49,477 --> 01:09:50,562 Kom så. 658 01:09:51,354 --> 01:09:52,689 Anden snigskytte! 659 01:09:56,443 --> 01:09:58,612 Der er en anden snigskytte! 660 01:09:58,695 --> 01:09:59,863 Klokken 12! 661 01:10:10,707 --> 01:10:12,000 Få ham væk! 662 01:10:22,135 --> 01:10:23,470 Få mig væk! 663 01:10:30,518 --> 01:10:31,353 Fandens! 664 01:10:32,479 --> 01:10:33,605 Pis! 665 01:10:35,148 --> 01:10:36,983 Ritter, står det her i briefingen? 666 01:10:38,818 --> 01:10:40,028 Vi skal bruge en vej ud. 667 01:10:40,403 --> 01:10:42,989 Thunder er nede, snigskytten dækker indgangen. 668 01:10:43,073 --> 01:10:44,532 Vi må finde en anden vej. 669 01:10:44,616 --> 01:10:46,117 Er du stadig med, Thunder? 670 01:10:46,201 --> 01:10:48,578 Javel. Jeg dækker kl. seks. 671 01:10:49,287 --> 01:10:50,121 Godt. 672 01:10:52,707 --> 01:10:54,417 Jeg holder øje med situationen. 673 01:10:55,085 --> 01:10:57,379 -Hatchet, Kelly, dæk mig. -Javel. 674 01:10:57,462 --> 01:10:58,296 -Rykker. -Rykker. 675 01:10:58,380 --> 01:10:59,255 Støtteild. 676 01:11:06,221 --> 01:11:07,764 Den snigskytte skal bombes. 677 01:11:09,975 --> 01:11:12,185 Indstil skydningen. 678 01:11:36,376 --> 01:11:38,336 De har lige dræbt to betjente. 679 01:11:43,591 --> 01:11:46,511 Lort. For det ser ud, som om vi gjorde det. 680 01:11:53,393 --> 01:11:55,228 De døde russere i mit hus. 681 01:11:56,146 --> 01:11:57,856 Vi skulle finde dem. 682 01:11:58,398 --> 01:12:01,735 Vi skulle finde en død, russisk soldat på amerikansk jord. 683 01:12:03,903 --> 01:12:08,533 Dør vi her, finder de døde, amerikanske soldater på russisk jord. 684 01:12:10,618 --> 01:12:13,955 Dræber vi et par betjente på vej væk, er det endnu bedre. 685 01:12:14,039 --> 01:12:15,040 Kors! 686 01:12:17,709 --> 01:12:18,710 Alting. 687 01:12:19,961 --> 01:12:21,588 Mordene på teamet. 688 01:12:22,338 --> 01:12:24,340 Mit hus. Den her operation. 689 01:12:25,800 --> 01:12:27,886 Det var en fælde fra begyndelsen. 690 01:12:29,971 --> 01:12:31,890 De prøver at starte en krig. 691 01:12:40,231 --> 01:12:43,485 Som Rykov sagde: Nu skal vi bare dø. 692 01:12:46,654 --> 01:12:48,531 Men det gør vi ikke. 693 01:12:49,908 --> 01:12:53,369 Vi skal have fjernet snigskytten i gangen. 694 01:12:53,453 --> 01:12:56,039 -Du skal skaffe os en udgang. -Forstået. 695 01:12:58,041 --> 01:13:00,085 Så rykker vi. Thunder, din rygsæk. 696 01:13:07,425 --> 01:13:09,344 -Afsted! -Lægger støtteild. 697 01:13:18,394 --> 01:13:19,938 Jeg nærmer mig enden. 698 01:13:21,356 --> 01:13:22,690 Jeg har den. 699 01:13:31,991 --> 01:13:33,576 Så rykker vi. 700 01:13:56,558 --> 01:13:58,518 Indstil angrebet! 701 01:13:59,310 --> 01:14:00,603 Fremad! 702 01:15:09,339 --> 01:15:10,340 Det gik i baglås. 703 01:15:11,424 --> 01:15:12,258 Flot. 704 01:15:27,774 --> 01:15:31,694 Vi skal afsted nu! Kom så! 705 01:15:35,281 --> 01:15:36,324 Sidste mand! 706 01:15:37,075 --> 01:15:38,701 Lobbyen! 707 01:15:38,785 --> 01:15:39,994 Kom så. 708 01:15:47,794 --> 01:15:48,795 Til højre. 709 01:15:50,672 --> 01:15:52,298 Sæt ham ned. 710 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 Dæk udgangene. 711 01:15:56,886 --> 01:15:58,096 Dallas, sid ned. 712 01:15:58,846 --> 01:16:00,139 Du skal nok klare det. 713 01:16:06,062 --> 01:16:07,063 Okay. 714 01:16:11,859 --> 01:16:12,902 Du... 715 01:16:14,737 --> 01:16:15,738 Har du børn? 716 01:16:19,617 --> 01:16:20,576 Hvad? 717 01:16:23,204 --> 01:16:24,080 Børn. 718 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 Ja. 719 01:16:33,965 --> 01:16:34,882 Ja. 720 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 Er der noget, jeg skal fortælle dem? 721 01:16:40,430 --> 01:16:41,806 Fortæl dem... 722 01:16:42,974 --> 01:16:44,100 ...at jeg elsker dem. 723 01:16:45,310 --> 01:16:46,144 Ja. 724 01:16:49,605 --> 01:16:50,606 Fortæl dem... 725 01:16:52,608 --> 01:16:53,568 Fortæl dem... 726 01:17:21,095 --> 01:17:22,263 Jeg har en plan. 727 01:17:24,974 --> 01:17:27,643 Jeg går op på taget og rydder en vej for jer. 728 01:17:31,314 --> 01:17:33,149 Vi efterlader dig ikke. 729 01:17:34,650 --> 01:17:36,486 Vi kan ikke efterlade nogen. 730 01:17:39,072 --> 01:17:41,699 Efterlader vi spor, får de deres krig. 731 01:17:42,283 --> 01:17:44,285 Du må få teamet ud herfra. 732 01:17:46,454 --> 01:17:48,081 For dem er jeg ikke soldat. 733 01:17:50,625 --> 01:17:51,834 Jeg er en forbryder. 734 01:17:53,544 --> 01:17:54,629 Jeg kan dø her. 735 01:17:58,007 --> 01:17:59,092 Forstår du? 736 01:20:22,151 --> 01:20:23,069 Kom så, Kelly. 737 01:25:20,616 --> 01:25:22,409 Kan du gå? 738 01:25:35,756 --> 01:25:37,091 De andre er rejst. 739 01:26:36,317 --> 01:26:38,569 I hørte, hvad Rykov sagde, ikke? 740 01:26:41,906 --> 01:26:43,490 Han sagde, det startede i D.C. 741 01:26:46,201 --> 01:26:48,537 Jeg troede, jeg jagtede en konge. 742 01:26:52,875 --> 01:26:57,379 Rykov var ikke konge. Han var bare mig på den anden side. 743 01:26:59,048 --> 01:27:00,799 Bønder kan aldrig dræbe en konge. 744 01:27:04,929 --> 01:27:07,139 Jeg skal bare tilbage til fængslet. 745 01:27:20,235 --> 01:27:23,530 Der er en taske med penge under dækket. 746 01:27:25,783 --> 01:27:26,867 Den er din. 747 01:27:30,454 --> 01:27:32,414 Men du nåede aldrig ud i live. 748 01:27:33,749 --> 01:27:35,209 Du døde i Murmansk. 749 01:27:39,004 --> 01:27:40,381 Med dig som spøgelse 750 01:27:41,465 --> 01:27:43,842 kan vi måske finde ud af, hvem der står bag. 751 01:27:52,559 --> 01:27:53,978 Jeg tog fejl af dig. 752 01:28:03,696 --> 01:28:07,491 ...minister har beskyldt USA for et angreb på en civil bygning 753 01:28:07,574 --> 01:28:10,703 i Murmansk, hvilket resulterede i flere tilskadekomne. 754 01:28:10,828 --> 01:28:12,162 FN-MØDE PGA. SPÆNDINGER 755 01:28:12,246 --> 01:28:14,289 Det Hvide Hus benægter det. 756 01:28:14,373 --> 01:28:17,668 Som svar har USA givet Rusland skylden 757 01:28:17,751 --> 01:28:20,671 for det nedskudte fly over Barentshavet. 758 01:28:20,754 --> 01:28:23,549 Ingen af landene har bevist deres påstande. 759 01:28:23,632 --> 01:28:26,844 Men forholdet mellem de to nationer 760 01:28:26,927 --> 01:28:30,305 har ikke været så anstrengt siden den kolde krig. 761 01:28:30,472 --> 01:28:33,976 Der er bekymring for, hvorvidt en eskalering af situationen 762 01:28:34,059 --> 01:28:38,022 kan påvirke økonomien. Den amerikanske handelsrepræsent... 763 01:28:49,199 --> 01:28:50,325 Hr. minister. 764 01:28:52,036 --> 01:28:53,162 John! 765 01:28:56,290 --> 01:28:57,958 Greer sagde, du var død. 766 01:28:58,751 --> 01:29:02,379 Beklager, jeg sniger mig ind, men jeg er blevet et spøgelse. 767 01:29:02,463 --> 01:29:05,049 Kun sådan kan jeg skaffe dig oplysningerne. 768 01:29:05,674 --> 01:29:07,009 Hvilke oplysninger? 769 01:29:08,427 --> 01:29:09,595 Om missionen. 770 01:29:10,345 --> 01:29:12,931 Det var ikke meningen, vi skulle overleve. 771 01:29:13,015 --> 01:29:16,435 Det var en CIA-operation, der blev ledet fra D.C. 772 01:29:16,518 --> 01:29:19,146 De prøver at øge spændingerne med Rusland. 773 01:29:23,692 --> 01:29:25,486 Mener du Dillard? 774 01:29:28,614 --> 01:29:30,032 Jeg kender Sarah godt. 775 01:29:30,115 --> 01:29:34,244 Jeg er ikke altid enig i hendes metoder, men hun er patriot. 776 01:29:34,995 --> 01:29:38,874 Hun virker ikke som typen, der giver en agent sprængstoffer på. 777 01:29:38,957 --> 01:29:40,501 Sprænge sig selv i luften. 778 01:29:40,584 --> 01:29:42,377 Det er det, jeg mener. 779 01:29:42,461 --> 01:29:45,631 Sagen er, at Greer udelod den del ud af rapporten. 780 01:29:46,882 --> 01:29:48,675 Og da jeg nævnte det lige nu, 781 01:29:49,885 --> 01:29:51,595 virkede De ikke overrasket. 782 01:29:56,225 --> 01:29:58,602 Intet overrasker mig længere. 783 01:30:20,124 --> 01:30:21,166 Nemlig. 784 01:30:25,337 --> 01:30:27,923 Jeg ved ikke, hvad du tror, du laver. 785 01:30:28,966 --> 01:30:30,092 Hjælpeløs, hvad? 786 01:30:32,761 --> 01:30:34,721 Du sendte mig hele verden rundt. 787 01:30:35,597 --> 01:30:38,058 Jeg satte mit liv på spil, fordi jeg troede, 788 01:30:38,142 --> 01:30:40,310 at vi stod på den rigtige side. 789 01:30:40,769 --> 01:30:44,189 At vores måde ville holde folk som dig i skak. 790 01:30:44,273 --> 01:30:46,233 Stop bilen. Du er forvirret. 791 01:30:46,316 --> 01:30:47,901 Du skal fortælle mig hvorfor. 792 01:30:50,904 --> 01:30:52,197 Hvorfor min familie? 793 01:30:52,948 --> 01:30:54,992 Min kone. Min datter. 794 01:30:56,493 --> 01:30:57,786 Hvorfor dræbe mit team? 795 01:30:59,580 --> 01:31:02,124 Rykov gik all-in, 796 01:31:02,207 --> 01:31:05,002 så jeg vil høre, hvordan du overbeviste ham. 797 01:31:05,085 --> 01:31:06,545 Du begår en fejl. 798 01:31:08,547 --> 01:31:10,048 Ved du, hvor vi kører hen? 799 01:31:12,968 --> 01:31:15,596 Du har en gård i West Virginia, ikke? 800 01:31:17,681 --> 01:31:20,100 Din datter burde være hjemme fra college. 801 01:31:21,101 --> 01:31:23,312 Wesleyan. Det er en god skole. 802 01:31:24,730 --> 01:31:27,983 Din kone. Og din søn. 803 01:31:29,276 --> 01:31:31,361 Jeg foreslår, at du begynder at tale. 804 01:31:32,446 --> 01:31:33,780 For gør du ikke det, 805 01:31:33,864 --> 01:31:37,492 tvinger jeg dig til at se mig dræbe hele din familie. 806 01:31:38,202 --> 01:31:40,329 Jeg har aldrig mødt Rykov. 807 01:31:41,580 --> 01:31:42,831 Jeg lytter. 808 01:31:49,963 --> 01:31:52,132 Ved du, hvem der vandt 2. Verdenskrig? 809 01:31:53,842 --> 01:31:56,178 Det var ikke militæret. 810 01:31:56,261 --> 01:31:57,846 Det var økonomerne. 811 01:31:58,889 --> 01:32:01,767 Flere tankvogne, fly, skibe... 812 01:32:01,850 --> 01:32:05,896 Alle de udgiftsposter løftede hele nationen ud af fattigdom. 813 01:32:05,979 --> 01:32:08,148 Befriede verden fra tyranni. 814 01:32:09,983 --> 01:32:12,152 Et stort land har brug for store fjender. 815 01:32:13,612 --> 01:32:16,281 Den bedste fjende nogensinde var Sovjetunionen. 816 01:32:16,907 --> 01:32:20,744 Vores frygt for dem forenede vores folk. 817 01:32:21,536 --> 01:32:22,829 Gav os et formål. 818 01:32:24,331 --> 01:32:26,500 Problemet i dag er, 819 01:32:26,583 --> 01:32:29,836 at den ene halvdel betragter den anden halvdel som fjenden, 820 01:32:29,920 --> 01:32:32,089 fordi der ikke er andre fjender. 821 01:32:33,382 --> 01:32:37,177 Så vi gav dem en rigtig fjende. 822 01:32:37,803 --> 01:32:42,474 En, der har magt til at true deres liv og frihed. 823 01:32:42,557 --> 01:32:44,726 En frihed, man tager for givet. 824 01:32:46,645 --> 01:32:48,939 Og det virker. 825 01:32:51,316 --> 01:32:52,901 Du ville bare ikke dø. 826 01:32:54,945 --> 01:32:58,907 Du havde ingen ret til at tage så meget fra os. 827 01:32:59,866 --> 01:33:01,702 Jo. Jeg aflagde en ed. 828 01:33:04,538 --> 01:33:05,872 Det gjorde jeg også. 829 01:33:07,082 --> 01:33:08,417 Til min kone. 830 01:33:10,085 --> 01:33:11,628 Hun hed Pam. 831 01:33:13,046 --> 01:33:15,841 Og du siger det, før du dør. 832 01:33:34,318 --> 01:33:36,069 Du siger hendes navn. 833 01:33:36,945 --> 01:33:38,196 Få mig ud! 834 01:33:38,280 --> 01:33:40,324 Sig hendes navn. 835 01:33:40,407 --> 01:33:41,783 Få mig ud! 836 01:33:47,497 --> 01:33:48,582 Sig det! 837 01:33:49,750 --> 01:33:50,667 Pam! 838 01:33:53,545 --> 01:33:54,504 Pam! 839 01:34:01,511 --> 01:34:02,429 Pam! 840 01:34:05,265 --> 01:34:06,308 Pa... 841 01:35:11,581 --> 01:35:12,916 Himlen findes. 842 01:35:18,964 --> 01:35:20,215 Er det her? 843 01:35:22,050 --> 01:35:24,761 Nej, skat. Det er det ikke. 844 01:35:29,850 --> 01:35:31,226 Og hvad med dig? 845 01:35:32,060 --> 01:35:33,395 Er du i himlen? 846 01:35:34,479 --> 01:35:35,647 Jeg er hos dig. 847 01:35:44,489 --> 01:35:45,657 Ikke altid. 848 01:35:48,160 --> 01:35:50,287 Nej. Ikke altid. 849 01:35:50,954 --> 01:35:51,997 Men lige nu er jeg. 850 01:35:59,504 --> 01:36:00,714 Jeg savner dig. 851 01:36:02,048 --> 01:36:03,133 Det ved jeg godt. 852 01:36:06,136 --> 01:36:07,053 Det skal nok gå. 853 01:36:16,771 --> 01:36:20,275 PAMELA M. KELLY ELSKET HUSTRU OG MOR 854 01:36:27,699 --> 01:36:32,412 Magten og æren i al evighed. 855 01:36:34,372 --> 01:36:35,415 Amen. 856 01:37:15,580 --> 01:37:19,626 Forsvarsminister Thomas Clay blev fundet død i Potomac-floden 857 01:37:19,709 --> 01:37:21,920 i sidste uge, tilsyneladende et selvmord. 858 01:37:22,003 --> 01:37:25,966 Rapporter tyder på, at han var involveret i et potentielt forræd... 859 01:37:26,883 --> 01:37:28,385 Det lyttede jeg til. 860 01:37:33,807 --> 01:37:35,642 Langt færre, end jeg troede. 861 01:38:06,965 --> 01:38:09,092 Vi gav dem en rigtig fjende. 862 01:38:09,843 --> 01:38:14,514 En, der har magt til at true deres liv og frihed. 863 01:38:14,598 --> 01:38:16,641 Frihed, man tager for givet. 864 01:38:18,268 --> 01:38:20,729 Og det virker. 865 01:38:23,189 --> 01:38:24,691 Du ville bare ikke dø. 866 01:38:29,821 --> 01:38:30,947 En tjeneste, tak. 867 01:38:47,005 --> 01:38:51,593 Vaseliev sagde, at det først var overstået, når John Kelly var død. 868 01:38:56,181 --> 01:38:59,559 Her er din nye identitet. Takket være din ven, Ritter. 869 01:39:02,771 --> 01:39:06,191 "John Clark." Meget opfindsomt. 870 01:39:07,025 --> 01:39:10,028 Det er CIA ikke just kendt for. 871 01:39:10,111 --> 01:39:11,196 Det er fair. 872 01:39:13,990 --> 01:39:15,825 Hvad vil du gøre nu? 873 01:39:19,371 --> 01:39:21,790 Det, vi gør bedst. Forsvinde. 874 01:39:26,795 --> 01:39:29,297 Jeg ved godt, du er død, 875 01:39:29,381 --> 01:39:30,840 men hold kontakten. 876 01:39:31,966 --> 01:39:32,926 Javel. 877 01:41:36,424 --> 01:41:39,302 TOM CLANCYS NÅDELØS HÆVN 878 01:41:46,434 --> 01:41:49,312 ET ÅR SENERE 879 01:41:51,981 --> 01:41:52,982 Direktør. 880 01:41:55,026 --> 01:41:57,487 Tillykke med forfremmelsen, forresten. 881 01:41:58,822 --> 01:41:59,948 Tak. 882 01:42:02,700 --> 01:42:07,163 Jeg var overrasket, da du kom tilbage til D.C. 883 01:42:08,832 --> 01:42:10,875 Jeg har tænkt over, hvad der skete. 884 01:42:12,252 --> 01:42:14,087 Over, at det kan ske igen. 885 01:42:17,298 --> 01:42:19,259 Så jeg har gjort mig nogle tanker. 886 01:42:20,927 --> 01:42:23,513 Et multinationalt antiterrorteam. 887 01:42:25,056 --> 01:42:29,143 Folk fra USA, Storbritannien, NATO, 888 01:42:30,395 --> 01:42:33,523 med fuld støtte fra de nationale efterretningstjenester. 889 01:42:33,606 --> 01:42:35,692 Hvem skal lede det? 890 01:42:36,943 --> 01:42:37,902 Mig. 891 01:42:40,613 --> 01:42:42,782 Jeg vil præsentere det for præsidenten. 892 01:42:46,160 --> 01:42:47,287 Jaså? 893 01:42:58,423 --> 01:42:59,799 Jeg kalder det Rainbow. 894 01:43:01,384 --> 01:43:02,427 Hvorfor det? 895 01:43:07,473 --> 01:43:08,600 Det er personligt. 896 01:43:15,064 --> 01:43:16,566 Du, John. 897 01:43:20,236 --> 01:43:21,863 Dejligt, du er tilbage. 898 01:43:28,620 --> 01:43:30,121 Det er godt at være tilbage. 899 01:48:58,491 --> 01:49:00,493 Tekster af: Karen Dyrholm