1
00:01:39,767 --> 00:01:42,269
ALEPPO I SYRIEN
2
00:01:56,909 --> 00:01:57,743
Agent Ritter,
3
00:01:58,619 --> 00:02:00,788
hvad har CIA til os i dag?
4
00:02:00,871 --> 00:02:02,122
Kaptajnløjtnant.
5
00:02:02,206 --> 00:02:04,250
Solen går ned, vi bør gå i gang.
6
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
Gidslet er en CIA-operatør.
7
00:02:12,883 --> 00:02:15,761
Han bliver tilbageholdt
af syriske regeringsstyrker
8
00:02:15,845 --> 00:02:18,305
i en nærliggende bygning.
Kaldesignal Randy.
9
00:02:18,389 --> 00:02:21,976
Vi nærmer os fra syd.
Forvent øjne på os her og her.
10
00:02:23,602 --> 00:02:26,146
Hvor mange syriske tropper taler vi om?
11
00:02:26,230 --> 00:02:28,107
Den information har jeg ikke.
12
00:02:28,190 --> 00:02:30,651
Hold da op. Det var en god peptalk.
13
00:02:33,487 --> 00:02:34,446
Er du komiker?
14
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Nej, han tror bare, han er noget.
15
00:02:36,991 --> 00:02:38,909
Nå nej, jeg er den kloge.
16
00:02:38,993 --> 00:02:40,786
Han er mere en hård negl.
17
00:02:42,663 --> 00:02:43,497
Flot.
18
00:03:06,979 --> 00:03:08,647
TOM CLANCYS NÅDELØS HÆVN
19
00:03:08,731 --> 00:03:10,316
Tre, to, en...
20
00:03:32,922 --> 00:03:33,756
Kom nu!
21
00:03:40,346 --> 00:03:41,347
Ryddet!
22
00:03:47,394 --> 00:03:50,105
Gidselidentitet bekræftet. Det er ham.
23
00:03:51,106 --> 00:03:51,941
Videre.
24
00:03:53,317 --> 00:03:54,818
Hvad er det her?
25
00:03:54,902 --> 00:03:56,862
De er tidligere russiske militærfolk.
26
00:03:57,363 --> 00:04:00,032
Du sagde den syriske hær, ikke russere.
27
00:04:01,742 --> 00:04:03,369
Jeg ser ingen russere.
28
00:04:04,662 --> 00:04:06,789
Hvad venter vi på? Kom så!
29
00:04:12,586 --> 00:04:13,629
Vi skal videre.
30
00:04:19,009 --> 00:04:19,885
RPG!
31
00:04:19,969 --> 00:04:21,303
-Ned!
-Søg dækning!
32
00:04:51,375 --> 00:04:52,209
Greer!
33
00:05:00,300 --> 00:05:01,927
Mand nede. Ekstraktion.
34
00:05:02,011 --> 00:05:03,679
Prioriteten er at sikre gidslet.
35
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
Vi mødes ved ex-fill. Afsted!
36
00:05:09,393 --> 00:05:10,436
Vent!
37
00:05:16,984 --> 00:05:18,610
Se, om russeren er død.
38
00:05:18,944 --> 00:05:20,320
Flyt dem til ex-fill.
39
00:05:24,033 --> 00:05:24,867
Granat kastet!
40
00:05:44,053 --> 00:05:44,887
PMC'er.
41
00:05:45,345 --> 00:05:46,305
Russisk transport.
42
00:05:47,431 --> 00:05:50,017
Ritter løj. Det er ikke et safehouse.
43
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
Det er et russisk våbendepot.
44
00:05:52,186 --> 00:05:53,103
Det siger du ikke.
45
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
Der sprænges.
46
00:05:58,859 --> 00:05:59,777
På mit signal.
47
00:05:59,860 --> 00:06:00,819
Modtaget.
48
00:06:25,886 --> 00:06:26,845
Kom så.
49
00:07:04,424 --> 00:07:06,718
Ritter! Forklar russerne.
50
00:07:07,344 --> 00:07:10,264
Det var ikke lejesoldater,
men russisk militær.
51
00:07:14,476 --> 00:07:16,270
Men det vidste du, ikke?
52
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
Bekræft målet.
53
00:07:28,782 --> 00:07:30,951
Eagle Six. Ja, målet er bekræftet.
54
00:07:31,243 --> 00:07:35,914
Behøver luftangreb koordinat
november-papa-seks-syv-fem-to-ni-nul.
55
00:07:37,749 --> 00:07:41,295
Jeg skulle have været orienteret.
De dræbte en af mine mænd.
56
00:07:41,378 --> 00:07:43,005
Sådan er jobbet, skat.
57
00:07:45,299 --> 00:07:47,384
Stop. Nu, seniorsergent!
58
00:07:47,467 --> 00:07:48,969
-Hvad laver du?
-Nu.
59
00:07:52,181 --> 00:07:53,056
Dygtig dreng!
60
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
WASHINGTON, D.C.
TRE MÅNEDER SENERE
61
00:08:27,841 --> 00:08:29,635
Vil du høre noget romantisk?
62
00:08:30,344 --> 00:08:31,428
Ja, hvad er det?
63
00:08:38,477 --> 00:08:39,645
Du er iskold.
64
00:08:39,728 --> 00:08:43,357
Kom her. Slå din røv ned på den sofa.
65
00:08:53,825 --> 00:08:54,952
Vil du have vand?
66
00:08:55,827 --> 00:08:57,037
Vin, tak.
67
00:08:57,829 --> 00:08:59,498
Godt, så tager jeg en iste.
68
00:08:59,581 --> 00:09:00,791
Det var bedre.
69
00:09:01,625 --> 00:09:02,709
Med lidt sukker.
70
00:09:03,085 --> 00:09:04,127
Nu skal jeg.
71
00:09:08,924 --> 00:09:12,094
Vi må finde ud af,
hvorfor de opfører sig sådan.
72
00:09:12,177 --> 00:09:15,639
Vi må hjælpe lærerne
på de offentlige skoler.
73
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
-Jeg kommer med din te nu.
-Det gør ikke noget.
74
00:09:18,308 --> 00:09:22,062
Søster Easton snakkede fanden et øre af.
Det er sikrere herinde.
75
00:09:22,145 --> 00:09:23,272
Det er sandt.
76
00:09:23,355 --> 00:09:24,564
Hun fik dig, ikke?
77
00:09:25,607 --> 00:09:28,360
Pam har fortalt os om dit smarte, nye job.
78
00:09:28,443 --> 00:09:31,363
Han har fået det tilbudt.
Han har ikke sagt ja endnu.
79
00:09:32,739 --> 00:09:34,324
Et privat sikkerhedsfirma.
80
00:09:34,825 --> 00:09:36,285
God arbejdstid, god løn.
81
00:09:39,579 --> 00:09:41,498
Det er et stort skridt,
82
00:09:41,581 --> 00:09:43,208
pensionering fra militæret.
83
00:09:45,585 --> 00:09:47,087
Hvornår har du termin?
84
00:09:47,170 --> 00:09:49,798
I næste måned, den 17.
85
00:09:49,881 --> 00:09:51,800
Jeg kan huske, da vi fik den første.
86
00:09:51,883 --> 00:09:54,428
Tror man,
at kamp holder en vågen om natten,
87
00:09:54,511 --> 00:09:56,388
så vent, til fyren bliver sulten.
88
00:09:59,683 --> 00:10:01,101
Han dropsparker dig.
89
00:10:01,601 --> 00:10:02,853
Det er en pige.
90
00:10:03,478 --> 00:10:05,856
En pige? Så er du i knibe.
91
00:10:14,573 --> 00:10:15,657
Vil du have noget?
92
00:10:17,284 --> 00:10:19,536
Gider du gå ud med affaldet?
93
00:10:19,619 --> 00:10:20,495
Ja.
94
00:10:24,750 --> 00:10:27,169
Far, du sagde, du ville spille Twister!
95
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
Ja, giv mig lige et øjeblik.
96
00:11:07,709 --> 00:11:09,127
Kan du huske den aften?
97
00:11:09,503 --> 00:11:11,922
Ja, jeg husker kjolen og de sko.
98
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
Jeg husker dit hår.
99
00:11:20,680 --> 00:11:23,350
Jeg er på vej. Jeg sidder bare fast i...
100
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
Helt ærligt!
101
00:11:25,685 --> 00:11:27,229
Hvor har du været?
102
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
Jeg var på bar sammen med drengene.
103
00:11:32,234 --> 00:11:34,611
Endnu en drengeaften
med Navy SEAL-gutterne?
104
00:11:34,694 --> 00:11:36,071
Skat, begynd nu ikke.
105
00:11:37,781 --> 00:11:38,615
Hvad i...
106
00:11:42,577 --> 00:11:43,412
Hallo?
107
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
Hvad skete der?
108
00:11:48,875 --> 00:11:50,001
Hvordan har du det?
109
00:11:50,794 --> 00:11:51,711
Gravid.
110
00:11:52,295 --> 00:11:53,380
Du burde prøve det.
111
00:11:55,632 --> 00:11:58,176
Faktisk talte jeg om min anden pige.
112
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
Ja, undskyld.
113
00:12:00,303 --> 00:12:02,139
Har du det godt, lille baby?
114
00:12:02,389 --> 00:12:04,599
Far glæder sig til, at du kommer.
115
00:12:04,683 --> 00:12:06,601
Vi har indrettet dit værelse.
116
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Hvad siger du?
117
00:12:10,188 --> 00:12:11,982
Hun bliver fars pige.
118
00:12:12,065 --> 00:12:13,483
Det tvivler jeg på.
119
00:12:13,900 --> 00:12:15,277
Det er to mod en.
120
00:12:15,902 --> 00:12:17,612
Jeg overgiver mig.
121
00:12:17,696 --> 00:12:19,364
Jeg ved, når jeg er i undertal.
122
00:12:29,124 --> 00:12:30,167
Du ved godt...
123
00:12:32,335 --> 00:12:35,088
...at det tænder mig,
når du har mine sokker på.
124
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
Har du dem på?
125
00:12:39,134 --> 00:12:42,387
John, nej, jeg skal altså sove i aften.
126
00:12:42,471 --> 00:12:44,764
-Fald du bare i søvn.
-Nej.
127
00:12:44,848 --> 00:12:47,058
-Det går hurtigt.
-Nej.
128
00:12:47,684 --> 00:12:48,518
Stop!
129
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.
130
00:12:53,648 --> 00:12:56,693
Nu skal du ikke sidde
og høre musik hele natten.
131
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
Det lover jeg ikke.
132
00:15:49,866 --> 00:15:50,742
Jeg er klar.
133
00:17:40,894 --> 00:17:41,728
Pam.
134
00:17:48,526 --> 00:17:49,360
Pam!
135
00:17:52,781 --> 00:17:53,782
Skat!
136
00:18:03,124 --> 00:18:03,958
Pam?
137
00:18:07,003 --> 00:18:07,837
Nej.
138
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
Nej!
139
00:18:51,506 --> 00:18:54,259
Vi ved, at tre gerningsmænd er døde.
140
00:18:54,342 --> 00:18:56,511
Seniorsergent Kelly er i kritisk tilstand.
141
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
Han overlever næppe.
142
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
Hans kone blev også dræbt.
143
00:19:00,682 --> 00:19:03,518
Kelly er det tredje medlem
af specialstyrkeenheden,
144
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
der er blevet angrebet på 24 timer.
145
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
FBI har sørget for ekstra sikkerhed
146
00:19:08,189 --> 00:19:10,733
til de resterende teammedlemmer.
147
00:19:10,817 --> 00:19:14,821
Navy SEAL-medlemmer befinder sig ofte
i problematiske situationer.
148
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
Narkotika, våben, information.
149
00:19:17,031 --> 00:19:18,283
Med det i tankerne
150
00:19:18,366 --> 00:19:21,452
tager vi alle mulige scenarier
i betragtning.
151
00:19:22,787 --> 00:19:23,621
Ritter!
152
00:19:24,581 --> 00:19:28,084
Hvad fanden var det ævl
med "alle mulige scenarier"?
153
00:19:28,668 --> 00:19:31,004
Mine mænd var ikke korrupte. Det ved du.
154
00:19:32,672 --> 00:19:34,132
Hvad er den fulde historie?
155
00:19:34,716 --> 00:19:37,427
Ingen pladder. Ikke i dag.
156
00:19:39,929 --> 00:19:41,264
Vi undersøger det.
157
00:19:43,474 --> 00:19:46,644
Hver gang, der er problemer,
158
00:19:47,729 --> 00:19:49,856
står du midt i det. Hvorfor?
159
00:19:53,860 --> 00:19:55,278
Det er nok bare held.
160
00:20:37,820 --> 00:20:39,030
Jeg skal bruge en læge!
161
00:20:39,948 --> 00:20:40,865
Genoplivning!
162
00:20:42,033 --> 00:20:42,951
Tjek hans puls.
163
00:20:43,034 --> 00:20:43,993
Pulsen falder.
164
00:20:44,077 --> 00:20:45,578
Start brystkompressioner.
165
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
Babyen?
166
00:21:43,594 --> 00:21:45,096
Hvem står bag?
167
00:21:49,684 --> 00:21:50,727
Det ved jeg ikke.
168
00:21:55,273 --> 00:21:56,107
Proffer.
169
00:21:58,484 --> 00:21:59,610
De var proffer.
170
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
Liget i mit soveværelse...
171
00:22:11,372 --> 00:22:12,623
Jeg dræbte ham ikke.
172
00:22:17,003 --> 00:22:19,213
Han var allerede død, da jeg kom.
173
00:22:26,012 --> 00:22:27,305
En slap væk.
174
00:22:32,852 --> 00:22:33,936
Bare giv mig...
175
00:22:37,523 --> 00:22:38,649
...et navn.
176
00:22:43,071 --> 00:22:44,238
Giv mig et navn.
177
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
Selvom jeg vidste det...
178
00:22:54,749 --> 00:22:56,417
...ved du godt, jeg ikke kan.
179
00:23:12,892 --> 00:23:15,478
Her banker man på først.
180
00:23:18,815 --> 00:23:22,401
Undskyld, hr. minister.
181
00:23:22,485 --> 00:23:23,486
Ingen grund til det.
182
00:23:24,195 --> 00:23:26,864
En anden reaktion havde skuffet mig.
183
00:23:31,452 --> 00:23:34,247
Særligt udpeget til Forsvarsministeriet.
Imponerende.
184
00:23:37,041 --> 00:23:38,376
Du har sågar et vindue.
185
00:23:39,335 --> 00:23:40,336
Sid ned.
186
00:23:43,089 --> 00:23:45,007
Jeg har arbejdet med din onkel.
187
00:23:46,425 --> 00:23:48,678
Jim Greer er en fandens god agent.
188
00:23:49,428 --> 00:23:50,763
Hvis De siger det.
189
00:23:53,516 --> 00:23:56,727
Han roser dig og din dømmekraft.
190
00:23:58,312 --> 00:24:01,691
Derfor vil jeg gerne
tale med dig om John Kelly.
191
00:24:04,694 --> 00:24:07,071
Kaptajnløjtnant, i hvor høj grad
192
00:24:08,489 --> 00:24:10,491
kan man stole på Kelly?
193
00:24:16,539 --> 00:24:17,707
Du ved, hvad du skal.
194
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
Chestpress til 15. Kom så.
195
00:24:49,822 --> 00:24:52,783
CIA'S HOVEDKVARTER, LANGLEY
196
00:24:55,786 --> 00:24:57,580
Kaptajnløjtnant, kom ind.
197
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
Hr. minister, med al respekt,
198
00:25:04,212 --> 00:25:07,173
direktøren sagde,
at jeg kun skulle briefe Dem.
199
00:25:09,258 --> 00:25:10,259
Tag plads.
200
00:25:10,635 --> 00:25:14,055
Jeg bad CIA om at briefe mig
om situationen med dine mænd.
201
00:25:14,138 --> 00:25:15,890
Du vil nok gerne være til stede.
202
00:25:15,973 --> 00:25:16,891
Tak.
203
00:25:23,606 --> 00:25:24,649
Yuri Zelin,
204
00:25:25,399 --> 00:25:27,860
søn af Nikolay Zelin, leder af FSB.
205
00:25:29,570 --> 00:25:33,241
Det er Yuri i Aleppo en time før angrebet.
206
00:25:33,824 --> 00:25:37,245
Kaptajnløjtnantens team
dræbte ham på anden etage.
207
00:25:37,328 --> 00:25:39,538
Vi ved ikke, hvad han lavede der,
208
00:25:39,622 --> 00:25:42,541
men Webb, Rowdy og Kelly
synes alle at have været hævn.
209
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
Alle mændene i Kellys hjem
havde forbindelse til FSB.
210
00:25:48,798 --> 00:25:51,008
Det, du siger, er faktisk...
211
00:25:51,092 --> 00:25:54,011
...at massakrerne
på vores mænd og deres familier
212
00:25:54,345 --> 00:25:56,305
var et udenlandsk angreb?
213
00:25:56,764 --> 00:25:57,765
Russere?
214
00:25:59,350 --> 00:26:00,351
Ved stedfortræder.
215
00:26:02,103 --> 00:26:05,022
Ingen var tilknyttet Rusland
i en officiel egenskab.
216
00:26:05,106 --> 00:26:09,235
Vidste du, at Rusland handlede med våben
i Aleppo, da vi gik ind?
217
00:26:09,318 --> 00:26:10,486
En fornemmelse.
218
00:26:14,156 --> 00:26:15,324
Vi mangler en mand.
219
00:26:16,742 --> 00:26:19,120
Kelly sagde, at en af russerne slap væk.
220
00:26:19,203 --> 00:26:21,330
Her er tre mænd. Hvor er den fjerde?
221
00:26:21,414 --> 00:26:22,581
Det er ligegyldigt.
222
00:26:25,918 --> 00:26:29,338
CIA's holdning er, at sagen er afsluttet.
223
00:26:30,464 --> 00:26:31,507
Hvad?
224
00:26:32,341 --> 00:26:34,593
Direktøren mener, at vi er kvit.
225
00:26:35,428 --> 00:26:39,432
Hun føler, det er unødvendigt
at tirre bjørnen yderligere.
226
00:26:46,355 --> 00:26:48,566
Hvis Sarah ikke mener,
227
00:26:48,649 --> 00:26:51,110
at der er efterretninger nok,
kan jeg intet gøre.
228
00:26:52,028 --> 00:26:53,070
For nu.
229
00:27:01,037 --> 00:27:02,330
Hent dit krus.
230
00:27:25,770 --> 00:27:27,146
Fejrer vi noget?
231
00:27:27,521 --> 00:27:28,522
Drik.
232
00:27:34,653 --> 00:27:36,113
Det er en ordre.
233
00:27:50,169 --> 00:27:53,798
Nu forstår jeg, hvordan du havde det
i helikopteren i Syrien...
234
00:27:54,215 --> 00:27:55,257
...med Ritter.
235
00:27:58,677 --> 00:28:01,055
CIA understøtter ikke
yderligere undersøgelser
236
00:28:01,138 --> 00:28:03,265
i angrebene eller mordet på Pam.
237
00:28:06,685 --> 00:28:08,604
Det er direkte fra direktørens kontor.
238
00:28:08,687 --> 00:28:12,108
De kalder det national sikkerhed.
239
00:28:12,650 --> 00:28:15,361
-De ved, det var russiske statsborgere.
-Kors.
240
00:28:15,444 --> 00:28:18,364
Nu er det bare
en fil på en fortrolig server.
241
00:28:27,331 --> 00:28:28,165
Lort.
242
00:28:31,585 --> 00:28:33,671
Jeg kommer nok i fængsel for det,
243
00:28:35,965 --> 00:28:36,966
men så er det sådan.
244
00:28:40,261 --> 00:28:41,762
Det er tåsedlerne.
245
00:28:47,726 --> 00:28:49,520
Minister Clay gav mig dem.
246
00:28:52,523 --> 00:28:55,234
-Hvor er den fjerde?
-Han er et spøgelse.
247
00:28:55,776 --> 00:28:58,779
Men de tre blev godkendt
af efterretningstjenesten.
248
00:29:00,489 --> 00:29:02,950
Andrej Vaseliev, tidligere FSB.
249
00:29:03,033 --> 00:29:04,702
Han udstedte deres pas.
250
00:29:05,536 --> 00:29:06,537
Vaseliev.
251
00:29:08,122 --> 00:29:10,082
Han ved, hvem den fjerde mand er.
252
00:29:12,251 --> 00:29:13,711
Har nogen talt med ham?
253
00:29:13,794 --> 00:29:14,879
Niks.
254
00:29:15,671 --> 00:29:17,840
Han er fuldstændig urørlig.
255
00:32:17,061 --> 00:32:18,020
Pas dog på!
256
00:32:18,979 --> 00:32:20,731
Hvad har du gang i?
257
00:32:21,815 --> 00:32:22,650
Pas selv på!
258
00:32:23,651 --> 00:32:24,735
Er det din bror?
259
00:32:25,235 --> 00:32:26,945
Rend mig.
260
00:32:33,327 --> 00:32:34,161
Hej!
261
00:32:34,787 --> 00:32:36,330
Gå nu med dig.
262
00:32:36,413 --> 00:32:37,915
Jeg har også en jakke. Se.
263
00:32:37,998 --> 00:32:40,209
-Jeg vil vise dig min jakke.
-Nej!
264
00:32:40,292 --> 00:32:41,502
Gå nu med dig.
265
00:32:41,585 --> 00:32:43,170
Kan vi bytte jakker?
266
00:32:43,253 --> 00:32:45,839
-Nej. Gå!
-Jeg har fattet det. Men...
267
00:32:45,964 --> 00:32:47,132
Nej. Gå med dig.
268
00:32:47,216 --> 00:32:50,177
-Jeg skal den vej.
-Nej, du skal den vej.
269
00:32:50,260 --> 00:32:52,513
-Jeg skal den vej.
-Du skal...
270
00:32:52,596 --> 00:32:54,431
-Okay.
-Jeg sagde gå!
271
00:32:55,224 --> 00:32:56,684
Okay...
272
00:32:57,935 --> 00:32:59,061
Jeg skal bare...
273
00:33:25,713 --> 00:33:28,048
Alarmcentralen.
274
00:33:28,132 --> 00:33:30,718
Jeg er på vej til Dulles Lufthavn,
275
00:33:30,801 --> 00:33:33,554
og jeg så en bil, der krydsede vejbanerne.
276
00:33:33,637 --> 00:33:35,055
Jeg kørte ved siden af ham.
277
00:33:35,806 --> 00:33:38,559
Han pegede på mig med en pistol.
278
00:33:38,642 --> 00:33:39,893
En mørk SUV,
279
00:33:39,977 --> 00:33:42,813
nummerplade RT5629.
280
00:33:43,230 --> 00:33:44,940
Skynd jer, jeg er bange.
281
00:34:11,467 --> 00:34:14,928
Hvorfor tager det så lang tid
at slippe af med politiet?
282
00:34:16,346 --> 00:34:20,601
Bare rolig, hr. Vaseliev.
Jeg skal nok få Dem frem til gaten.
283
00:35:06,396 --> 00:35:07,606
Kan du huske mig?
284
00:35:07,981 --> 00:35:09,316
Hvem dræbte min kone?
285
00:35:09,399 --> 00:35:12,236
Hvem var den fjerde fyr i mit hus?
Giv mig et navn.
286
00:35:14,947 --> 00:35:16,365
Giv mig et navn.
287
00:35:21,453 --> 00:35:22,496
Godt.
288
00:35:23,288 --> 00:35:24,581
Jeg giver dig et navn.
289
00:35:27,251 --> 00:35:28,168
John Kelly.
290
00:35:29,711 --> 00:35:31,630
Du er problemet, John.
291
00:35:32,756 --> 00:35:34,341
Du skulle være død,
292
00:35:34,424 --> 00:35:36,760
så døden vil altid følge efter dig.
293
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
Ja, den punkterede din lunge.
294
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
Min kone, Pam, druknede i sit eget blod.
295
00:35:44,643 --> 00:35:45,811
Giv mig et navn.
296
00:35:45,894 --> 00:35:47,813
Giv mig det, så gør jeg det hurtigt.
297
00:35:50,983 --> 00:35:52,067
Viktor Rykov.
298
00:35:54,486 --> 00:35:56,154
Han forlader bilen!
299
00:35:56,238 --> 00:35:58,031
Frem med hænderne!
300
00:35:58,115 --> 00:35:59,616
-Ned!
-Jeg er i militæret!
301
00:35:59,700 --> 00:36:01,952
-Vend dig om.
-Skyd ikke. Militæret.
302
00:36:02,035 --> 00:36:03,287
Hænderne bag hovedet!
303
00:36:04,037 --> 00:36:08,667
Før angrebet udsendte
en anonym kilde fortrolige dokumenter,
304
00:36:08,750 --> 00:36:13,964
der knytter den russiske regering
til angrebene på Navy SEAL her i USA.
305
00:36:14,590 --> 00:36:16,717
Siger du, at det er et tilfælde?
306
00:36:16,842 --> 00:36:19,761
Jeg vil være forsigtig med
at beskylde Rusland
307
00:36:19,845 --> 00:36:23,265
for at myrde amerikanske soldater
på amerikansk jord.
308
00:36:27,311 --> 00:36:29,271
Det var ikke os, der lækkede det.
309
00:36:29,730 --> 00:36:30,814
Hvorfor skulle vi?
310
00:36:30,898 --> 00:36:32,691
Vi prøvede at dække over det.
311
00:36:36,778 --> 00:36:38,488
De vil måske gerne vide,
312
00:36:38,572 --> 00:36:41,074
hvordan Kelly fandt frem til Vaseliev.
313
00:36:43,243 --> 00:36:44,953
Kaptajnløjtnant Greer?
314
00:36:45,037 --> 00:36:46,246
Vi kan ikke bevise det.
315
00:36:46,872 --> 00:36:49,958
Men jeg mindes, at De insisterede på,
316
00:36:50,042 --> 00:36:51,877
at hun blev briefet om sagen.
317
00:36:53,295 --> 00:36:55,047
Hun virkede snarrådig.
318
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
Man er bekymret for,
319
00:36:59,635 --> 00:37:02,804
at udviklingen sender
det forkerte budskab til Moskva.
320
00:37:02,888 --> 00:37:04,181
Det forkerte budskab?
321
00:37:06,308 --> 00:37:07,643
De ramte os på hjemmebane.
322
00:37:08,810 --> 00:37:10,771
Nu er de opmærksomme.
323
00:37:10,854 --> 00:37:13,190
Og Kelly har et stort mål på ryggen.
324
00:37:13,523 --> 00:37:15,525
Selv i fængsel er han ikke i sikkerhed.
325
00:37:17,152 --> 00:37:20,530
Nogle situationer berettiger,
at man tænker uden for boksen.
326
00:37:26,870 --> 00:37:30,791
Har du bemærket,
at John Kelly gjorde noget, vi ikke kan?
327
00:37:32,793 --> 00:37:36,046
Han rystede et træ,
der skulle rystes, så...
328
00:37:37,214 --> 00:37:38,924
...lad os se, hvad der falder ned.
329
00:37:40,676 --> 00:37:42,260
Du er et stort kaos.
330
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
På mere end én måde.
331
00:37:46,723 --> 00:37:47,766
Nej.
332
00:37:50,352 --> 00:37:52,729
Jeg spillede deres spil.
333
00:37:55,649 --> 00:37:58,026
Jeg gjorde deres beskidte arbejde.
334
00:38:00,195 --> 00:38:02,823
Vi tjente et land, der ikke elskede os...
335
00:38:04,366 --> 00:38:06,743
...fordi vi troede på,
hvad det kunne være.
336
00:38:07,369 --> 00:38:09,997
Vi kæmpede for, hvad USA kunne være.
337
00:38:12,249 --> 00:38:13,834
Men de gik over stregen.
338
00:38:15,627 --> 00:38:17,838
De bragte deres krig ind i mit hus.
339
00:38:21,550 --> 00:38:22,884
De tog min kone.
340
00:38:27,931 --> 00:38:31,351
De tog min lille pige,
før hun fik en chance for at leve.
341
00:38:35,939 --> 00:38:37,607
Kontrakten er brudt.
342
00:38:39,109 --> 00:38:41,194
Nu skal de spille efter mine regler.
343
00:38:43,196 --> 00:38:45,699
Lære, hvad en bonde kan gøre ved en konge.
344
00:38:50,954 --> 00:38:52,748
De filer, du har på russerne...
345
00:38:52,831 --> 00:38:54,833
Minister Clay gav dig dem, ikke?
346
00:38:55,917 --> 00:38:57,627
Giv ham en besked.
347
00:39:00,422 --> 00:39:01,923
Det er umuligt.
348
00:39:03,592 --> 00:39:05,135
Men jeg har opdaget noget.
349
00:39:08,263 --> 00:39:09,431
Hvad?
350
00:39:10,432 --> 00:39:11,266
Nej.
351
00:39:12,225 --> 00:39:15,228
Vil han vide det, må han få mig ud herfra.
352
00:39:17,689 --> 00:39:20,942
Hvorfor endte jeg
i et fængsel med russisk mafia?
353
00:39:21,735 --> 00:39:23,028
Tænk over det.
354
00:39:27,866 --> 00:39:29,493
Herinde kan de dræbe mig.
355
00:40:44,401 --> 00:40:45,402
Rejs dig.
356
00:40:46,236 --> 00:40:47,863
Vend dig om mod væggen.
357
00:40:50,490 --> 00:40:51,992
Hvorfor dog det?
358
00:40:53,201 --> 00:40:55,412
Vi tager dig med på en lille tur.
359
00:40:55,495 --> 00:40:56,329
Nej.
360
00:40:57,122 --> 00:40:58,331
Jeg har det fint.
361
00:40:58,790 --> 00:41:00,125
Rejs dig op!
362
00:41:00,792 --> 00:41:01,960
Ansigtet mod muren!
363
00:41:04,421 --> 00:41:06,631
Siger du ikke, hvor jeg skal hen,
364
00:41:07,048 --> 00:41:08,175
rører jeg mig ikke.
365
00:42:21,373 --> 00:42:22,332
Ryk!
366
00:42:47,941 --> 00:42:49,985
Luk døren, eller jeg knækker halse.
367
00:43:08,712 --> 00:43:09,546
Gør plads!
368
00:43:10,338 --> 00:43:11,172
Frue,
369
00:43:11,673 --> 00:43:12,924
de nærmer sig John.
370
00:43:20,348 --> 00:43:21,850
Seniorsergent Kelly,
371
00:43:23,018 --> 00:43:25,437
jeg er marshal Kevin Townsend.
372
00:43:26,896 --> 00:43:29,190
Jeg skubber en telefon gennem lugen.
373
00:43:29,274 --> 00:43:31,359
Der er en, der vil tale med dig.
374
00:43:31,443 --> 00:43:32,444
Smid den ind.
375
00:43:37,532 --> 00:43:38,575
Det er John.
376
00:43:38,825 --> 00:43:40,285
John, det er mig.
377
00:43:41,036 --> 00:43:42,871
Vi får dig ud derfra.
378
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
Følg med marshallen.
379
00:43:44,831 --> 00:43:45,915
Du kan stole på ham.
380
00:43:50,128 --> 00:43:51,504
Hvis du er færdig?
381
00:43:53,590 --> 00:43:54,591
Jeg er færdig.
382
00:44:09,814 --> 00:44:12,859
Man ved, man har kvajet sig,
når de sender kortegen.
383
00:44:14,069 --> 00:44:17,906
De vil skrive sange
om alt det lort, du ødelagde.
384
00:44:46,351 --> 00:44:47,185
Denne vej.
385
00:44:58,321 --> 00:45:01,408
Hr. minister, seniorsergent John Kelly.
386
00:45:01,950 --> 00:45:02,784
John...
387
00:45:03,993 --> 00:45:05,620
Har du mødt Sarah Dillard?
388
00:45:05,703 --> 00:45:07,163
Hun leder CIA.
389
00:45:09,040 --> 00:45:11,668
-Robert Ritter, også fra...
-Jeg kender ham.
390
00:45:14,254 --> 00:45:16,256
Hvad har du fundet ud af?
391
00:45:16,881 --> 00:45:18,967
Gør vores tur herned umagen værd.
392
00:45:22,971 --> 00:45:24,180
Viktor Rykov.
393
00:45:30,061 --> 00:45:31,604
Hvor kender du det navn fra?
394
00:45:32,814 --> 00:45:35,024
Han var den fjerde skytte i mit hus.
395
00:45:35,859 --> 00:45:37,277
Han dræbte min kone.
396
00:45:38,194 --> 00:45:39,571
Viktor Rykov er død.
397
00:45:39,654 --> 00:45:41,322
Hvem fanden er Viktor Rykov?
398
00:45:44,284 --> 00:45:45,285
Det er fortroligt.
399
00:45:46,161 --> 00:45:47,162
Sig det nu.
400
00:45:52,250 --> 00:45:54,836
Viktor Anatoly Rykov, født i Tyumen.
401
00:45:54,919 --> 00:45:56,045
Tidligt forældreløs.
402
00:45:56,129 --> 00:45:58,631
Flyttede til USA som ganske lille.
403
00:45:58,715 --> 00:46:00,383
Russiske specialstyrker,
404
00:46:00,467 --> 00:46:02,886
kontraspionage, FSB, våben.
405
00:46:03,761 --> 00:46:05,346
Post-sovjetisk ideologi.
406
00:46:05,430 --> 00:46:09,392
Han mente, at Vesten kunne besejres
med angreb på amerikansk jord.
407
00:46:09,476 --> 00:46:11,186
Han planlagde og handlede.
408
00:46:12,896 --> 00:46:15,648
Han havde etableret indlejrede agenter.
409
00:46:16,232 --> 00:46:18,151
Det vil sige, indtil vi...
410
00:46:19,360 --> 00:46:22,155
-...dræbte ham.
-Eller troede, vi dræbte ham.
411
00:46:25,325 --> 00:46:26,326
Tran,
412
00:46:26,951 --> 00:46:30,121
ville hr. Kelly kunne genkende hr. Rykov,
413
00:46:30,205 --> 00:46:31,706
hvis han stod foran ham?
414
00:46:31,789 --> 00:46:33,458
Opstil en identifikationsparade.
415
00:46:40,173 --> 00:46:41,174
Øverst til højre.
416
00:46:43,927 --> 00:46:45,094
Ja, det er ham.
417
00:46:56,940 --> 00:46:57,941
Hvis det er ham,
418
00:46:58,733 --> 00:46:59,776
hvad gør vi så?
419
00:47:00,193 --> 00:47:04,489
Er Rykov i live,
skal han findes og anholdes.
420
00:47:04,572 --> 00:47:05,949
Vi kender hans MO.
421
00:47:06,533 --> 00:47:10,161
Vi må antage, at operationen
ikke er en engangsforestilling.
422
00:47:11,913 --> 00:47:12,789
Og...
423
00:47:13,748 --> 00:47:16,459
...han får sikkert ordrer fra Rusland.
424
00:47:16,543 --> 00:47:18,044
Jeg skal med på det team.
425
00:47:18,670 --> 00:47:20,296
Tak, John, det mener jeg,
426
00:47:20,380 --> 00:47:22,048
men vi tager sagen herfra.
427
00:47:23,466 --> 00:47:25,635
Kaptajnløjtnant, du leder missionen.
428
00:47:26,052 --> 00:47:27,887
Du skal foretage en ekstraktion.
429
00:47:28,429 --> 00:47:30,723
-Jeg foreslår, du laver en liste.
-Nej.
430
00:47:32,517 --> 00:47:35,478
Jeg har vist,
at jeg er villig til at gøre alt
431
00:47:35,562 --> 00:47:37,105
for at få arbejdet gjort.
432
00:47:37,897 --> 00:47:40,191
Betragt Dulles som min audition.
433
00:47:43,027 --> 00:47:46,739
Hvis han er lige så slem,
som han siger, han er,
434
00:47:46,823 --> 00:47:48,658
så har De brug for en som mig.
435
00:47:49,242 --> 00:47:50,994
Og der er ingen andre som mig.
436
00:47:52,078 --> 00:47:54,497
Det ville ikke være optimalt.
437
00:47:54,581 --> 00:47:56,666
Efter min mening er seniorsergent Kelly
438
00:47:56,749 --> 00:47:59,794
for psykisk belastet til at være i marken.
439
00:48:06,801 --> 00:48:08,177
Med al respekt,
440
00:48:09,554 --> 00:48:11,347
han er perfekt til opgaven.
441
00:48:15,226 --> 00:48:16,269
Han tager også med.
442
00:48:20,982 --> 00:48:25,153
Men efter missionen
vender du tilbage til fængslet som indsat.
443
00:48:29,866 --> 00:48:31,242
LEIPZIG I TYSKLAND
444
00:48:31,326 --> 00:48:33,453
Jeg har aldrig sprunget
fra et passagerfly.
445
00:48:33,536 --> 00:48:34,537
Det er modificeret.
446
00:48:34,996 --> 00:48:36,998
Du hopper ud af lastdøren.
447
00:48:38,082 --> 00:48:41,878
En uplanlagt flyvning over Tyskland
til Rusland tager tid.
448
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
Ruten fra Leipzig
til Anchorage er godkendt.
449
00:48:44,589 --> 00:48:45,673
Den går over DZ.
450
00:48:45,757 --> 00:48:47,091
-Vi ses senere.
-Ja.
451
00:48:49,761 --> 00:48:51,846
Rykov gemmer sig altså i Murmansk?
452
00:48:52,639 --> 00:48:53,681
Ikke noget pis.
453
00:48:54,098 --> 00:48:55,892
Jeg troede, det var en øvelse.
454
00:48:56,351 --> 00:48:57,685
Flyver vi civilt?
455
00:48:58,770 --> 00:49:01,773
Ja, i betragtning
af spændingerne med Rusland.
456
00:49:01,856 --> 00:49:04,817
Vi kan ikke efterlade os spor.
457
00:49:05,902 --> 00:49:07,028
Hvad er vores exfill?
458
00:49:09,072 --> 00:49:10,448
Læs missionsbriefingen.
459
00:49:12,450 --> 00:49:14,452
Ritter, skal du ikke med?
460
00:49:14,535 --> 00:49:15,953
Vi ses derovre.
461
00:49:33,763 --> 00:49:34,597
Stop.
462
00:49:36,849 --> 00:49:39,185
Lad være. Jeg mener det.
463
00:49:40,561 --> 00:49:41,396
Okay.
464
00:49:43,856 --> 00:49:45,692
Undskyld!
465
00:49:45,775 --> 00:49:47,443
Hvorfor er du sådan et røvhul?
466
00:49:51,406 --> 00:49:54,409
"Seniorsergent Kelly er
ikke egnet til marken."
467
00:49:57,662 --> 00:49:58,746
Hvad gik det ud på?
468
00:50:00,665 --> 00:50:02,291
Stoler du ikke på mig mere?
469
00:50:02,959 --> 00:50:06,671
Som jeg sagde:
Du er et stort kaos lige nu.
470
00:50:16,431 --> 00:50:20,351
Ved du, hvad Vaseliev sagde,
før jeg skød ham?
471
00:50:22,270 --> 00:50:24,021
At døden følger mig.
472
00:50:27,066 --> 00:50:28,401
-Han havde ret.
-John...
473
00:50:28,484 --> 00:50:30,570
Nej, hør på mig.
474
00:50:33,156 --> 00:50:35,658
Havde jeg ikke været på mission i Aleppo,
475
00:50:37,034 --> 00:50:40,079
havde jeg forladt militæret tidligere,
ville min kone,
476
00:50:42,206 --> 00:50:43,291
mit barn,
477
00:50:44,876 --> 00:50:46,210
stadig være her.
478
00:50:50,173 --> 00:50:51,257
Min familie.
479
00:50:53,843 --> 00:50:56,220
Man oplever ikke mere død end det.
480
00:50:56,304 --> 00:50:57,597
-John...
-Nej.
481
00:50:57,680 --> 00:51:00,641
-Du er ikke ansvarlig for det.
-Jo.
482
00:51:02,685 --> 00:51:03,728
De tog min familie.
483
00:51:08,649 --> 00:51:10,109
Jeg vil gøre regnskabet op.
484
00:51:12,695 --> 00:51:15,114
Derefter betyder mit liv ikke noget.
485
00:51:15,656 --> 00:51:17,492
Det er ikke en hævnmission.
486
00:51:17,575 --> 00:51:19,202
Det er en ekstraktion.
487
00:51:21,037 --> 00:51:23,539
Vi vil bringe ham for retten.
488
00:51:24,999 --> 00:51:27,335
Sig, at det er nok for dig.
489
00:51:30,755 --> 00:51:31,839
Jeg giver ikke...
490
00:51:32,673 --> 00:51:34,884
...flere løfter, jeg ikke kan holde.
491
00:51:44,685 --> 00:51:45,978
Det er kaptajnen.
492
00:51:46,062 --> 00:51:49,023
30 minutter til HALO-spring.
Gør klar til spring.
493
00:51:51,400 --> 00:51:52,401
Kom så, drenge.
494
00:51:54,529 --> 00:51:55,780
Hvad drømte du om?
495
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
Dig.
496
00:52:01,035 --> 00:52:04,413
BARENTSHAVET, RUSSISK LUFTRUM
497
00:52:05,331 --> 00:52:06,541
Tjek udstyret.
498
00:52:10,086 --> 00:52:12,338
To minutter til spring. Standby.
499
00:52:19,470 --> 00:52:22,723
Her er det Russiske Luftvåben, fly 57.
500
00:52:23,140 --> 00:52:26,102
-I er blevet intercepted. Bekræft.
-Afbryd!
501
00:52:26,185 --> 00:52:28,604
-Her er Transatlantic 104.
-Afbryd springet!
502
00:52:28,688 --> 00:52:32,024
Vi er på vej
fra Leipzig til Anchorage med tilladelse.
503
00:52:32,108 --> 00:52:35,695
Omdiriger straks til Murmansk Lufthavn.
504
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
Hold jer nede! Han kiggede ind.
505
00:52:38,197 --> 00:52:39,323
Gør I ikke det,
506
00:52:39,407 --> 00:52:42,743
vil jeres hensigter
blive anset for fjendtlige.
507
00:52:42,827 --> 00:52:44,161
I vil blive skudt ned.
508
00:52:44,245 --> 00:52:46,247
Her er Transatlantic 104.
509
00:52:46,330 --> 00:52:49,041
Du er svær at forstå. Kan du gentage?
510
00:52:53,421 --> 00:52:55,756
Missilaffyring, højre, klokken to.
511
00:52:55,840 --> 00:52:57,675
Undvigemanøvrer!
512
00:52:59,302 --> 00:53:00,511
Gør klar til anslag!
513
00:53:06,392 --> 00:53:07,226
Anslag!
514
00:53:12,940 --> 00:53:14,233
Kan du lande?
515
00:53:14,317 --> 00:53:15,568
Vi tager en svømmetur.
516
00:53:15,651 --> 00:53:18,070
Sæt dig, og forbered dig på hård landing.
517
00:53:22,783 --> 00:53:23,784
Sæt jer ned!
518
00:53:24,368 --> 00:53:25,995
Sele på! Anslag!
519
00:53:55,858 --> 00:53:56,984
Er alle uskadt?
520
00:53:57,568 --> 00:53:59,111
-Ja!
-Ja!
521
00:53:59,987 --> 00:54:02,156
-Afsted!
-Rejs jer!
522
00:54:02,239 --> 00:54:03,741
-Kom så!
-Evakuer nu!
523
00:54:03,824 --> 00:54:06,202
Jeg skal have resten af udstyret med.
524
00:54:06,285 --> 00:54:07,828
Nej, lad det være!
525
00:54:07,912 --> 00:54:09,288
Kom så!
526
00:54:09,372 --> 00:54:11,874
-Ingen udstyr, ingen mission.
-Kom så.
527
00:54:16,003 --> 00:54:17,380
Jeg skal hente udstyret.
528
00:54:35,356 --> 00:54:37,942
-Hvor skal du hen?
-Jeg skal hente udstyret.
529
00:54:38,985 --> 00:54:40,528
Du kan ikke gå tilbage.
530
00:54:40,611 --> 00:54:41,988
Jeg skal hente gummibåden.
531
00:57:15,891 --> 00:57:18,185
John!
532
00:57:20,938 --> 00:57:23,315
-Jeg har dig.
-Han har udstyret.
533
00:57:23,399 --> 00:57:24,859
-Kom nu.
-Jeg må blive oppe.
534
00:57:24,942 --> 00:57:27,194
Vi har gummibåden. Tag den her på.
535
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
Du klarede det!
536
00:57:30,364 --> 00:57:31,574
Du klarede det sgu.
537
00:58:04,440 --> 00:58:09,153
MURMANSK I RUSLAND
538
00:58:39,975 --> 00:58:41,894
De trækker os ud, ikke?
539
00:58:42,311 --> 00:58:44,021
Ikke før missionen er slut.
540
00:58:44,897 --> 00:58:48,150
Eftersom vi eksploderede oppe i luften...
541
00:58:49,652 --> 00:58:51,570
Tror alle, at vi er døde?
542
00:58:52,112 --> 00:58:54,031
Det er vores eneste fordel.
543
00:58:56,951 --> 00:58:57,868
Riccardo.
544
00:58:59,620 --> 00:59:00,996
Det er mit rigtige navn.
545
00:59:02,081 --> 00:59:06,001
Skal vi dø sammen,
kan vi lige så godt droppe kodenavnene.
546
00:59:08,170 --> 00:59:09,088
Franklin.
547
00:59:11,548 --> 00:59:12,383
Seymour.
548
00:59:12,967 --> 00:59:14,551
Ikke en lyd, okay?
549
00:59:20,057 --> 00:59:20,891
Karen.
550
00:59:24,103 --> 00:59:24,937
John.
551
00:59:28,107 --> 00:59:29,275
Er det ikke dejligt?
552
00:59:32,611 --> 00:59:34,113
Det giver stadig ikke mening.
553
00:59:34,738 --> 00:59:37,241
Var det et uheld, at vi blev skudt ned?
554
00:59:38,325 --> 00:59:41,161
Det er svært at glemme den sidste mission.
555
00:59:41,662 --> 00:59:43,789
Du var selv med til briefingen.
556
00:59:43,872 --> 00:59:45,791
Ritter sagde, Rykov var død.
557
00:59:46,458 --> 00:59:50,337
Han stoppede også
efterforskningen af min kones mord.
558
00:59:52,047 --> 00:59:55,301
Nu er han den eneste,
der ikke var på flyet.
559
00:59:55,384 --> 00:59:56,677
Giv mig en grund.
560
00:59:57,136 --> 00:59:59,763
Hvorfor skulle han stoppe missionen?
561
00:59:59,847 --> 01:00:00,889
Det ved jeg ikke.
562
01:00:01,598 --> 01:00:04,852
Men jeg skal nok finde svarene.
563
01:00:06,520 --> 01:00:07,604
Forstår du mig?
564
01:00:08,939 --> 01:00:11,317
Ifølge højtstående embedsmænd i Kreml
565
01:00:11,400 --> 01:00:16,071
var Airbus'en ikke et rutefly,
566
01:00:16,155 --> 01:00:18,991
men et spionfly,
som det amerikanske CIA stod bag.
567
01:00:19,074 --> 01:00:21,493
Ifølge myndighederne
er det falske manifest...
568
01:00:21,577 --> 01:00:23,370
Vend dig om. Langsomt!
569
01:00:23,454 --> 01:00:25,664
-Hænderne op. Nu!
-Visiter ham.
570
01:00:25,748 --> 01:00:27,666
-Sæt dig ned.
-Visiter ham.
571
01:00:29,209 --> 01:00:31,462
-Hvad sker der, Greer?
-Stille!
572
01:00:34,965 --> 01:00:36,467
Hvad er pengene til, Ritter?
573
01:00:36,550 --> 01:00:39,595
Læg våbnene, så vi kan tale om,
hvad der foregår her!
574
01:00:39,678 --> 01:00:41,597
Hvad er den rigtige mission?
575
01:00:41,680 --> 01:00:44,224
Hvorfor var du ikke på flyet?
Hvordan fandt de os?
576
01:00:44,308 --> 01:00:45,893
Russisk luftrum, hvad...
577
01:00:45,976 --> 01:00:49,438
Ævl! Det samme skete i Aleppo.
Hvad er din rigtige mission?
578
01:00:51,315 --> 01:00:52,149
Tal.
579
01:00:53,734 --> 01:00:55,361
Jeg prøver at få fat i Rykov!
580
01:00:57,071 --> 01:00:59,948
-Spørg ham.
-Tal.
581
01:01:02,493 --> 01:01:06,080
Han tilbød os penge
for at fange mål i et højhus.
582
01:01:06,163 --> 01:01:07,873
Få dem til USA's base i Finland.
583
01:01:07,956 --> 01:01:10,542
Vi troede, du var død!
Vi måtte afslutte det.
584
01:01:10,626 --> 01:01:12,795
Truslen om flere angreb er ægte.
585
01:01:12,878 --> 01:01:14,546
Vi skal finde Rykov.
586
01:01:14,630 --> 01:01:18,717
Vi kan ikke hjælpe.
Vi er bare fortroppen. Vi har familie.
587
01:01:19,676 --> 01:01:21,178
Det er sandt.
588
01:01:23,222 --> 01:01:27,142
Vil du have Rykov?
Jeg kan føre dig til ham.
589
01:01:27,768 --> 01:01:29,269
Rolig nu!
590
01:01:29,353 --> 01:01:31,563
Kom her. Tror du, det er en leg?
591
01:01:42,074 --> 01:01:43,534
Jeg forrådte jer ikke.
592
01:02:09,184 --> 01:02:11,353
Du er vanvittig!
593
01:03:00,569 --> 01:03:01,737
Hjem, dejlige hjem.
594
01:03:03,405 --> 01:03:05,240
Målet er i køkkenet.
595
01:03:05,324 --> 01:03:07,242
Han sidder ved bordet og drikker.
596
01:03:07,326 --> 01:03:08,994
-Er han alene?
-To livvagter.
597
01:03:35,103 --> 01:03:36,647
Jeg kigger bare.
598
01:04:20,274 --> 01:04:22,150
Vent...
599
01:04:26,947 --> 01:04:28,448
John, hvad ser du?
600
01:04:38,292 --> 01:04:40,502
For helvede!
601
01:04:40,586 --> 01:04:42,921
Åbn døren.
602
01:04:44,673 --> 01:04:46,717
-Åbn døren.
-Hent kobenet.
603
01:05:00,772 --> 01:05:01,898
John Kelly.
604
01:05:03,734 --> 01:05:05,068
Godt at se dig igen.
605
01:05:08,363 --> 01:05:09,990
Min kone hed Pam.
606
01:05:12,200 --> 01:05:14,494
Og du siger det, før du dør.
607
01:05:17,998 --> 01:05:19,499
Jeg dræbte ikke din kone.
608
01:05:21,126 --> 01:05:22,294
En beslutning gjorde.
609
01:05:25,130 --> 01:05:26,632
Vi er brikker i et spil.
610
01:05:26,715 --> 01:05:31,511
Vi er bare bønder,
der tjener den samme konge.
611
01:05:35,015 --> 01:05:37,184
Ved du, at jeg er i CIA?
612
01:05:37,809 --> 01:05:39,186
Har de fortalt dig det?
613
01:05:41,813 --> 01:05:43,273
Vi ville have dig hertil.
614
01:05:45,525 --> 01:05:47,194
Dig eller en som dig.
615
01:05:52,574 --> 01:05:53,950
Hvad har de fortalt dig?
616
01:05:54,034 --> 01:05:57,120
At du skulle forhindre et kommende angreb?
617
01:05:59,623 --> 01:06:01,541
Der er ingen andre missioner.
618
01:06:03,543 --> 01:06:05,796
At du og jeg er her...
619
01:06:06,672 --> 01:06:07,798
...er missionen.
620
01:06:23,355 --> 01:06:25,524
Vi betragter os selv som patrioter.
621
01:06:29,027 --> 01:06:31,613
Vi accepterer, at vi kan dø.
622
01:06:36,368 --> 01:06:37,619
Det gør vi begge.
623
01:06:47,713 --> 01:06:51,383
Vi tilbyder villigt vores liv
for den største sag.
624
01:06:52,718 --> 01:06:55,637
Ja? Hvad er det for en sag?
625
01:06:56,179 --> 01:06:57,389
USA.
626
01:07:02,728 --> 01:07:04,479
Vi behøver bare at dø.
627
01:07:04,563 --> 01:07:07,524
Nej, lad os tale om det.
628
01:07:07,607 --> 01:07:10,110
Lad os snakke lidt mere.
629
01:07:14,573 --> 01:07:16,742
Lederne i Washington...
630
01:07:18,285 --> 01:07:20,370
...er ikke de eneste patrioter.
631
01:07:42,809 --> 01:07:44,227
Er alle okay?
632
01:07:48,231 --> 01:07:49,649
Lad os komme ud.
633
01:07:53,779 --> 01:07:54,905
Vi skal væk!
634
01:08:06,124 --> 01:08:09,503
Han ville have os her. Han ventede på...
635
01:08:11,129 --> 01:08:12,339
Lort. Snigskytte!
636
01:08:19,471 --> 01:08:21,598
-Dallas er nede!
-Dallas!
637
01:08:22,808 --> 01:08:25,060
-Hvem har øjne på det?
-Dallas er nede!
638
01:08:26,478 --> 01:08:27,938
Hvor kommer det fra?
639
01:08:29,105 --> 01:08:31,358
Dallas, hvor er du ramt?
640
01:08:31,441 --> 01:08:33,485
-Min mave.
-Kan du bevæge dig?
641
01:08:33,777 --> 01:08:34,694
Nej!
642
01:08:34,778 --> 01:08:38,323
Tal til mig.
Du er okay. Vi får dig ud derfra.
643
01:08:38,406 --> 01:08:39,658
Hvor er han henne?
644
01:08:40,909 --> 01:08:42,702
Kelly, fra din kl. seks.
645
01:08:47,249 --> 01:08:48,542
Jeg kan ikke se ham.
646
01:08:49,918 --> 01:08:52,045
Thunder, læg skytteild!
647
01:08:52,170 --> 01:08:54,214
John, han er på din kl. seks.
648
01:08:58,218 --> 01:08:59,177
Hjælp mig.
649
01:09:00,262 --> 01:09:01,638
Jeg efterlader dig ikke.
650
01:09:02,514 --> 01:09:04,307
-Ikke nu.
-Dæk mig.
651
01:09:04,432 --> 01:09:05,433
Ryk!
652
01:09:14,067 --> 01:09:16,987
Jeg kommer tilbage til dig.
653
01:09:21,533 --> 01:09:23,243
Dallas, hold ud!
654
01:09:33,086 --> 01:09:36,214
-Tredje etage, andet vindue!
-Modtaget!
655
01:09:37,173 --> 01:09:39,384
Jeg kan ramme ham. Støtteild!
656
01:09:44,556 --> 01:09:47,309
Du er dækket. Få fat i ham. Afsted!
657
01:09:49,477 --> 01:09:50,562
Kom så.
658
01:09:51,354 --> 01:09:52,689
Anden snigskytte!
659
01:09:56,443 --> 01:09:58,612
Der er en anden snigskytte!
660
01:09:58,695 --> 01:09:59,863
Klokken 12!
661
01:10:10,707 --> 01:10:12,000
Få ham væk!
662
01:10:22,135 --> 01:10:23,470
Få mig væk!
663
01:10:30,518 --> 01:10:31,353
Fandens!
664
01:10:32,479 --> 01:10:33,605
Pis!
665
01:10:35,148 --> 01:10:36,983
Ritter, står det her i briefingen?
666
01:10:38,818 --> 01:10:40,028
Vi skal bruge en vej ud.
667
01:10:40,403 --> 01:10:42,989
Thunder er nede,
snigskytten dækker indgangen.
668
01:10:43,073 --> 01:10:44,532
Vi må finde en anden vej.
669
01:10:44,616 --> 01:10:46,117
Er du stadig med, Thunder?
670
01:10:46,201 --> 01:10:48,578
Javel. Jeg dækker kl. seks.
671
01:10:49,287 --> 01:10:50,121
Godt.
672
01:10:52,707 --> 01:10:54,417
Jeg holder øje med situationen.
673
01:10:55,085 --> 01:10:57,379
-Hatchet, Kelly, dæk mig.
-Javel.
674
01:10:57,462 --> 01:10:58,296
-Rykker.
-Rykker.
675
01:10:58,380 --> 01:10:59,255
Støtteild.
676
01:11:06,221 --> 01:11:07,764
Den snigskytte skal bombes.
677
01:11:09,975 --> 01:11:12,185
Indstil skydningen.
678
01:11:36,376 --> 01:11:38,336
De har lige dræbt to betjente.
679
01:11:43,591 --> 01:11:46,511
Lort. For det ser ud,
som om vi gjorde det.
680
01:11:53,393 --> 01:11:55,228
De døde russere i mit hus.
681
01:11:56,146 --> 01:11:57,856
Vi skulle finde dem.
682
01:11:58,398 --> 01:12:01,735
Vi skulle finde
en død, russisk soldat på amerikansk jord.
683
01:12:03,903 --> 01:12:08,533
Dør vi her, finder de døde,
amerikanske soldater på russisk jord.
684
01:12:10,618 --> 01:12:13,955
Dræber vi et par betjente på vej væk,
er det endnu bedre.
685
01:12:14,039 --> 01:12:15,040
Kors!
686
01:12:17,709 --> 01:12:18,710
Alting.
687
01:12:19,961 --> 01:12:21,588
Mordene på teamet.
688
01:12:22,338 --> 01:12:24,340
Mit hus. Den her operation.
689
01:12:25,800 --> 01:12:27,886
Det var en fælde fra begyndelsen.
690
01:12:29,971 --> 01:12:31,890
De prøver at starte en krig.
691
01:12:40,231 --> 01:12:43,485
Som Rykov sagde: Nu skal vi bare dø.
692
01:12:46,654 --> 01:12:48,531
Men det gør vi ikke.
693
01:12:49,908 --> 01:12:53,369
Vi skal have fjernet snigskytten i gangen.
694
01:12:53,453 --> 01:12:56,039
-Du skal skaffe os en udgang.
-Forstået.
695
01:12:58,041 --> 01:13:00,085
Så rykker vi. Thunder, din rygsæk.
696
01:13:07,425 --> 01:13:09,344
-Afsted!
-Lægger støtteild.
697
01:13:18,394 --> 01:13:19,938
Jeg nærmer mig enden.
698
01:13:21,356 --> 01:13:22,690
Jeg har den.
699
01:13:31,991 --> 01:13:33,576
Så rykker vi.
700
01:13:56,558 --> 01:13:58,518
Indstil angrebet!
701
01:13:59,310 --> 01:14:00,603
Fremad!
702
01:15:09,339 --> 01:15:10,340
Det gik i baglås.
703
01:15:11,424 --> 01:15:12,258
Flot.
704
01:15:27,774 --> 01:15:31,694
Vi skal afsted nu! Kom så!
705
01:15:35,281 --> 01:15:36,324
Sidste mand!
706
01:15:37,075 --> 01:15:38,701
Lobbyen!
707
01:15:38,785 --> 01:15:39,994
Kom så.
708
01:15:47,794 --> 01:15:48,795
Til højre.
709
01:15:50,672 --> 01:15:52,298
Sæt ham ned.
710
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
Dæk udgangene.
711
01:15:56,886 --> 01:15:58,096
Dallas, sid ned.
712
01:15:58,846 --> 01:16:00,139
Du skal nok klare det.
713
01:16:06,062 --> 01:16:07,063
Okay.
714
01:16:11,859 --> 01:16:12,902
Du...
715
01:16:14,737 --> 01:16:15,738
Har du børn?
716
01:16:19,617 --> 01:16:20,576
Hvad?
717
01:16:23,204 --> 01:16:24,080
Børn.
718
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
Ja.
719
01:16:33,965 --> 01:16:34,882
Ja.
720
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
Er der noget, jeg skal fortælle dem?
721
01:16:40,430 --> 01:16:41,806
Fortæl dem...
722
01:16:42,974 --> 01:16:44,100
...at jeg elsker dem.
723
01:16:45,310 --> 01:16:46,144
Ja.
724
01:16:49,605 --> 01:16:50,606
Fortæl dem...
725
01:16:52,608 --> 01:16:53,568
Fortæl dem...
726
01:17:21,095 --> 01:17:22,263
Jeg har en plan.
727
01:17:24,974 --> 01:17:27,643
Jeg går op på taget
og rydder en vej for jer.
728
01:17:31,314 --> 01:17:33,149
Vi efterlader dig ikke.
729
01:17:34,650 --> 01:17:36,486
Vi kan ikke efterlade nogen.
730
01:17:39,072 --> 01:17:41,699
Efterlader vi spor, får de deres krig.
731
01:17:42,283 --> 01:17:44,285
Du må få teamet ud herfra.
732
01:17:46,454 --> 01:17:48,081
For dem er jeg ikke soldat.
733
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
Jeg er en forbryder.
734
01:17:53,544 --> 01:17:54,629
Jeg kan dø her.
735
01:17:58,007 --> 01:17:59,092
Forstår du?
736
01:20:22,151 --> 01:20:23,069
Kom så, Kelly.
737
01:25:20,616 --> 01:25:22,409
Kan du gå?
738
01:25:35,756 --> 01:25:37,091
De andre er rejst.
739
01:26:36,317 --> 01:26:38,569
I hørte, hvad Rykov sagde, ikke?
740
01:26:41,906 --> 01:26:43,490
Han sagde, det startede i D.C.
741
01:26:46,201 --> 01:26:48,537
Jeg troede, jeg jagtede en konge.
742
01:26:52,875 --> 01:26:57,379
Rykov var ikke konge.
Han var bare mig på den anden side.
743
01:26:59,048 --> 01:27:00,799
Bønder kan aldrig dræbe en konge.
744
01:27:04,929 --> 01:27:07,139
Jeg skal bare tilbage til fængslet.
745
01:27:20,235 --> 01:27:23,530
Der er en taske med penge under dækket.
746
01:27:25,783 --> 01:27:26,867
Den er din.
747
01:27:30,454 --> 01:27:32,414
Men du nåede aldrig ud i live.
748
01:27:33,749 --> 01:27:35,209
Du døde i Murmansk.
749
01:27:39,004 --> 01:27:40,381
Med dig som spøgelse
750
01:27:41,465 --> 01:27:43,842
kan vi måske finde ud af,
hvem der står bag.
751
01:27:52,559 --> 01:27:53,978
Jeg tog fejl af dig.
752
01:28:03,696 --> 01:28:07,491
...minister har beskyldt USA
for et angreb på en civil bygning
753
01:28:07,574 --> 01:28:10,703
i Murmansk, hvilket resulterede
i flere tilskadekomne.
754
01:28:10,828 --> 01:28:12,162
FN-MØDE PGA. SPÆNDINGER
755
01:28:12,246 --> 01:28:14,289
Det Hvide Hus benægter det.
756
01:28:14,373 --> 01:28:17,668
Som svar har USA givet Rusland skylden
757
01:28:17,751 --> 01:28:20,671
for det nedskudte fly over Barentshavet.
758
01:28:20,754 --> 01:28:23,549
Ingen af landene
har bevist deres påstande.
759
01:28:23,632 --> 01:28:26,844
Men forholdet mellem de to nationer
760
01:28:26,927 --> 01:28:30,305
har ikke været så anstrengt
siden den kolde krig.
761
01:28:30,472 --> 01:28:33,976
Der er bekymring for,
hvorvidt en eskalering af situationen
762
01:28:34,059 --> 01:28:38,022
kan påvirke økonomien.
Den amerikanske handelsrepræsent...
763
01:28:49,199 --> 01:28:50,325
Hr. minister.
764
01:28:52,036 --> 01:28:53,162
John!
765
01:28:56,290 --> 01:28:57,958
Greer sagde, du var død.
766
01:28:58,751 --> 01:29:02,379
Beklager, jeg sniger mig ind,
men jeg er blevet et spøgelse.
767
01:29:02,463 --> 01:29:05,049
Kun sådan
kan jeg skaffe dig oplysningerne.
768
01:29:05,674 --> 01:29:07,009
Hvilke oplysninger?
769
01:29:08,427 --> 01:29:09,595
Om missionen.
770
01:29:10,345 --> 01:29:12,931
Det var ikke meningen, vi skulle overleve.
771
01:29:13,015 --> 01:29:16,435
Det var en CIA-operation,
der blev ledet fra D.C.
772
01:29:16,518 --> 01:29:19,146
De prøver at øge spændingerne med Rusland.
773
01:29:23,692 --> 01:29:25,486
Mener du Dillard?
774
01:29:28,614 --> 01:29:30,032
Jeg kender Sarah godt.
775
01:29:30,115 --> 01:29:34,244
Jeg er ikke altid enig i hendes metoder,
men hun er patriot.
776
01:29:34,995 --> 01:29:38,874
Hun virker ikke som typen,
der giver en agent sprængstoffer på.
777
01:29:38,957 --> 01:29:40,501
Sprænge sig selv i luften.
778
01:29:40,584 --> 01:29:42,377
Det er det, jeg mener.
779
01:29:42,461 --> 01:29:45,631
Sagen er,
at Greer udelod den del ud af rapporten.
780
01:29:46,882 --> 01:29:48,675
Og da jeg nævnte det lige nu,
781
01:29:49,885 --> 01:29:51,595
virkede De ikke overrasket.
782
01:29:56,225 --> 01:29:58,602
Intet overrasker mig længere.
783
01:30:20,124 --> 01:30:21,166
Nemlig.
784
01:30:25,337 --> 01:30:27,923
Jeg ved ikke, hvad du tror, du laver.
785
01:30:28,966 --> 01:30:30,092
Hjælpeløs, hvad?
786
01:30:32,761 --> 01:30:34,721
Du sendte mig hele verden rundt.
787
01:30:35,597 --> 01:30:38,058
Jeg satte mit liv på spil,
fordi jeg troede,
788
01:30:38,142 --> 01:30:40,310
at vi stod på den rigtige side.
789
01:30:40,769 --> 01:30:44,189
At vores måde
ville holde folk som dig i skak.
790
01:30:44,273 --> 01:30:46,233
Stop bilen. Du er forvirret.
791
01:30:46,316 --> 01:30:47,901
Du skal fortælle mig hvorfor.
792
01:30:50,904 --> 01:30:52,197
Hvorfor min familie?
793
01:30:52,948 --> 01:30:54,992
Min kone. Min datter.
794
01:30:56,493 --> 01:30:57,786
Hvorfor dræbe mit team?
795
01:30:59,580 --> 01:31:02,124
Rykov gik all-in,
796
01:31:02,207 --> 01:31:05,002
så jeg vil høre,
hvordan du overbeviste ham.
797
01:31:05,085 --> 01:31:06,545
Du begår en fejl.
798
01:31:08,547 --> 01:31:10,048
Ved du, hvor vi kører hen?
799
01:31:12,968 --> 01:31:15,596
Du har en gård i West Virginia, ikke?
800
01:31:17,681 --> 01:31:20,100
Din datter burde være hjemme fra college.
801
01:31:21,101 --> 01:31:23,312
Wesleyan. Det er en god skole.
802
01:31:24,730 --> 01:31:27,983
Din kone. Og din søn.
803
01:31:29,276 --> 01:31:31,361
Jeg foreslår, at du begynder at tale.
804
01:31:32,446 --> 01:31:33,780
For gør du ikke det,
805
01:31:33,864 --> 01:31:37,492
tvinger jeg dig til
at se mig dræbe hele din familie.
806
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
Jeg har aldrig mødt Rykov.
807
01:31:41,580 --> 01:31:42,831
Jeg lytter.
808
01:31:49,963 --> 01:31:52,132
Ved du, hvem der vandt 2. Verdenskrig?
809
01:31:53,842 --> 01:31:56,178
Det var ikke militæret.
810
01:31:56,261 --> 01:31:57,846
Det var økonomerne.
811
01:31:58,889 --> 01:32:01,767
Flere tankvogne, fly, skibe...
812
01:32:01,850 --> 01:32:05,896
Alle de udgiftsposter løftede
hele nationen ud af fattigdom.
813
01:32:05,979 --> 01:32:08,148
Befriede verden fra tyranni.
814
01:32:09,983 --> 01:32:12,152
Et stort land har brug for store fjender.
815
01:32:13,612 --> 01:32:16,281
Den bedste fjende nogensinde
var Sovjetunionen.
816
01:32:16,907 --> 01:32:20,744
Vores frygt for dem forenede vores folk.
817
01:32:21,536 --> 01:32:22,829
Gav os et formål.
818
01:32:24,331 --> 01:32:26,500
Problemet i dag er,
819
01:32:26,583 --> 01:32:29,836
at den ene halvdel betragter
den anden halvdel som fjenden,
820
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
fordi der ikke er andre fjender.
821
01:32:33,382 --> 01:32:37,177
Så vi gav dem en rigtig fjende.
822
01:32:37,803 --> 01:32:42,474
En, der har magt
til at true deres liv og frihed.
823
01:32:42,557 --> 01:32:44,726
En frihed, man tager for givet.
824
01:32:46,645 --> 01:32:48,939
Og det virker.
825
01:32:51,316 --> 01:32:52,901
Du ville bare ikke dø.
826
01:32:54,945 --> 01:32:58,907
Du havde ingen ret
til at tage så meget fra os.
827
01:32:59,866 --> 01:33:01,702
Jo. Jeg aflagde en ed.
828
01:33:04,538 --> 01:33:05,872
Det gjorde jeg også.
829
01:33:07,082 --> 01:33:08,417
Til min kone.
830
01:33:10,085 --> 01:33:11,628
Hun hed Pam.
831
01:33:13,046 --> 01:33:15,841
Og du siger det, før du dør.
832
01:33:34,318 --> 01:33:36,069
Du siger hendes navn.
833
01:33:36,945 --> 01:33:38,196
Få mig ud!
834
01:33:38,280 --> 01:33:40,324
Sig hendes navn.
835
01:33:40,407 --> 01:33:41,783
Få mig ud!
836
01:33:47,497 --> 01:33:48,582
Sig det!
837
01:33:49,750 --> 01:33:50,667
Pam!
838
01:33:53,545 --> 01:33:54,504
Pam!
839
01:34:01,511 --> 01:34:02,429
Pam!
840
01:34:05,265 --> 01:34:06,308
Pa...
841
01:35:11,581 --> 01:35:12,916
Himlen findes.
842
01:35:18,964 --> 01:35:20,215
Er det her?
843
01:35:22,050 --> 01:35:24,761
Nej, skat. Det er det ikke.
844
01:35:29,850 --> 01:35:31,226
Og hvad med dig?
845
01:35:32,060 --> 01:35:33,395
Er du i himlen?
846
01:35:34,479 --> 01:35:35,647
Jeg er hos dig.
847
01:35:44,489 --> 01:35:45,657
Ikke altid.
848
01:35:48,160 --> 01:35:50,287
Nej. Ikke altid.
849
01:35:50,954 --> 01:35:51,997
Men lige nu er jeg.
850
01:35:59,504 --> 01:36:00,714
Jeg savner dig.
851
01:36:02,048 --> 01:36:03,133
Det ved jeg godt.
852
01:36:06,136 --> 01:36:07,053
Det skal nok gå.
853
01:36:16,771 --> 01:36:20,275
PAMELA M. KELLY
ELSKET HUSTRU OG MOR
854
01:36:27,699 --> 01:36:32,412
Magten og æren i al evighed.
855
01:36:34,372 --> 01:36:35,415
Amen.
856
01:37:15,580 --> 01:37:19,626
Forsvarsminister Thomas Clay
blev fundet død i Potomac-floden
857
01:37:19,709 --> 01:37:21,920
i sidste uge, tilsyneladende et selvmord.
858
01:37:22,003 --> 01:37:25,966
Rapporter tyder på, at han var involveret
i et potentielt forræd...
859
01:37:26,883 --> 01:37:28,385
Det lyttede jeg til.
860
01:37:33,807 --> 01:37:35,642
Langt færre, end jeg troede.
861
01:38:06,965 --> 01:38:09,092
Vi gav dem en rigtig fjende.
862
01:38:09,843 --> 01:38:14,514
En, der har magt
til at true deres liv og frihed.
863
01:38:14,598 --> 01:38:16,641
Frihed, man tager for givet.
864
01:38:18,268 --> 01:38:20,729
Og det virker.
865
01:38:23,189 --> 01:38:24,691
Du ville bare ikke dø.
866
01:38:29,821 --> 01:38:30,947
En tjeneste, tak.
867
01:38:47,005 --> 01:38:51,593
Vaseliev sagde, at det først
var overstået, når John Kelly var død.
868
01:38:56,181 --> 01:38:59,559
Her er din nye identitet.
Takket være din ven, Ritter.
869
01:39:02,771 --> 01:39:06,191
"John Clark." Meget opfindsomt.
870
01:39:07,025 --> 01:39:10,028
Det er CIA ikke just kendt for.
871
01:39:10,111 --> 01:39:11,196
Det er fair.
872
01:39:13,990 --> 01:39:15,825
Hvad vil du gøre nu?
873
01:39:19,371 --> 01:39:21,790
Det, vi gør bedst. Forsvinde.
874
01:39:26,795 --> 01:39:29,297
Jeg ved godt, du er død,
875
01:39:29,381 --> 01:39:30,840
men hold kontakten.
876
01:39:31,966 --> 01:39:32,926
Javel.
877
01:41:36,424 --> 01:41:39,302
TOM CLANCYS NÅDELØS HÆVN
878
01:41:46,434 --> 01:41:49,312
ET ÅR SENERE
879
01:41:51,981 --> 01:41:52,982
Direktør.
880
01:41:55,026 --> 01:41:57,487
Tillykke med forfremmelsen, forresten.
881
01:41:58,822 --> 01:41:59,948
Tak.
882
01:42:02,700 --> 01:42:07,163
Jeg var overrasket,
da du kom tilbage til D.C.
883
01:42:08,832 --> 01:42:10,875
Jeg har tænkt over, hvad der skete.
884
01:42:12,252 --> 01:42:14,087
Over, at det kan ske igen.
885
01:42:17,298 --> 01:42:19,259
Så jeg har gjort mig nogle tanker.
886
01:42:20,927 --> 01:42:23,513
Et multinationalt antiterrorteam.
887
01:42:25,056 --> 01:42:29,143
Folk fra USA, Storbritannien, NATO,
888
01:42:30,395 --> 01:42:33,523
med fuld støtte fra
de nationale efterretningstjenester.
889
01:42:33,606 --> 01:42:35,692
Hvem skal lede det?
890
01:42:36,943 --> 01:42:37,902
Mig.
891
01:42:40,613 --> 01:42:42,782
Jeg vil præsentere det for præsidenten.
892
01:42:46,160 --> 01:42:47,287
Jaså?
893
01:42:58,423 --> 01:42:59,799
Jeg kalder det Rainbow.
894
01:43:01,384 --> 01:43:02,427
Hvorfor det?
895
01:43:07,473 --> 01:43:08,600
Det er personligt.
896
01:43:15,064 --> 01:43:16,566
Du, John.
897
01:43:20,236 --> 01:43:21,863
Dejligt, du er tilbage.
898
01:43:28,620 --> 01:43:30,121
Det er godt at være tilbage.
899
01:48:58,491 --> 01:49:00,493
Tekster af: Karen Dyrholm