1 00:00:20,188 --> 00:00:30,188 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 2 00:01:39,788 --> 00:01:42,290 अलेप्पो, सीरिया 3 00:01:56,930 --> 00:01:57,764 एजेंट रिटर, 4 00:01:58,640 --> 00:02:00,809 सीआईए हमारे लिए आज क्या सौगात लाई है? 5 00:02:00,892 --> 00:02:02,143 लेफ़्टिनेंट कमांडर। 6 00:02:02,227 --> 00:02:04,271 अंधेरा हो रहा है, हमें चलना चाहिए। 7 00:02:10,527 --> 00:02:12,821 वह बंधक एक सीआईए गुप्तचर है। 8 00:02:12,904 --> 00:02:15,782 हमारा मानना है उसे सीरिया की सरकारी सेना ने पास की 9 00:02:15,866 --> 00:02:18,326 इमारत में रखा है। बुलावे का संकेत है रैंडी। 10 00:02:18,410 --> 00:02:21,997 हम दक्षिण की ओर से घुसेंगे। यहाँ और यहाँ पर पहरा मिलेगा। 11 00:02:23,623 --> 00:02:26,167 लगभग कितने सीरियाई सैनिक मौजूद होंगे? 12 00:02:26,251 --> 00:02:28,128 मेरे पास वह जानकारी नहीं है। 13 00:02:28,211 --> 00:02:30,672 वाह। बढ़िया चर्चा थी। 14 00:02:33,508 --> 00:02:34,467 तुम कॉमेडियन हो? 15 00:02:34,551 --> 00:02:36,928 नहीं, यह तो बस होशियार है। 16 00:02:37,012 --> 00:02:38,930 यह सही नहीं है। होशियार मैं हूँ। 17 00:02:39,014 --> 00:02:40,807 हाँ, यह थोड़ा दबंग है। 18 00:02:42,684 --> 00:02:43,518 क्या बात है। 19 00:03:07,000 --> 00:03:08,668 टॉम क्लैंसी अब कोई गम नहीं 20 00:03:08,752 --> 00:03:10,337 तीन, दो, एक... 21 00:03:32,943 --> 00:03:33,777 चलो! 22 00:03:40,367 --> 00:03:41,368 दुश्मन नहीं है! 23 00:03:47,415 --> 00:03:50,126 बंधक की पहचान की पुष्टि हो गई। यही है। 24 00:03:51,127 --> 00:03:51,962 आओ चलते हैं। 25 00:03:53,338 --> 00:03:54,839 -यह क्या है? -मैं खोलता हूँ। 26 00:03:54,923 --> 00:03:56,883 ये तो भूतपूर्व रूसी सैनिक हैं। 27 00:03:57,384 --> 00:04:00,053 तुमने सीरिया की सेना कहा था, रूस की नहीं। 28 00:04:01,763 --> 00:04:03,390 मुझे तो रूसी नहीं दिख रहे। 29 00:04:04,683 --> 00:04:06,810 किसका इंतज़ार कर रहे हो? चलो! 30 00:04:12,607 --> 00:04:13,650 चलो निकलें। 31 00:04:19,030 --> 00:04:19,906 आरपीजी! 32 00:04:19,990 --> 00:04:21,324 -नीचे झुको! -आड़ लो। 33 00:04:51,396 --> 00:04:52,230 ग्रीयर! 34 00:05:00,321 --> 00:05:01,948 सैनिक घायल। निष्कर्षण जरूरी। 35 00:05:02,032 --> 00:05:03,700 बंधक को बचाना प्राथमिकता है। 36 00:05:03,783 --> 00:05:05,785 हम बचाव क्षेत्र पर मिलेंगे। चलो! 37 00:05:09,414 --> 00:05:10,457 रुको! 38 00:05:17,005 --> 00:05:18,631 देखो कि रूसी मरा या नहीं। 39 00:05:18,965 --> 00:05:20,341 उन्हें बचाव क्षेत्र ले जाओ। 40 00:05:24,054 --> 00:05:24,888 हथगोला फेंको! 41 00:05:44,074 --> 00:05:44,908 ग़ैरसरकारी सेना। 42 00:05:45,366 --> 00:05:46,326 रूसी परिवहन। 43 00:05:47,452 --> 00:05:50,038 रिटर ने झूठ कहा था। यह सेफ़हाउस नहीं है। 44 00:05:50,121 --> 00:05:51,664 यह रूसी शस्त्रागार है। 45 00:05:52,207 --> 00:05:53,124 हाँ, ज़ाहिर है। 46 00:05:53,875 --> 00:05:54,876 धमाका होने वाला है। 47 00:05:58,880 --> 00:05:59,798 मेरे पीछे आओ। 48 00:05:59,881 --> 00:06:00,840 समझ गई। 49 00:06:25,907 --> 00:06:26,866 चलो करते हैं। 50 00:07:04,445 --> 00:07:06,739 रिटर! रूसियों की मौजूदगी की सफ़ाई दो। 51 00:07:07,365 --> 00:07:10,285 वे ठेकेदार नहीं थे। रूसी सैनिक थे। 52 00:07:14,497 --> 00:07:16,291 पर तुम यह जानते थे, है न? 53 00:07:26,843 --> 00:07:28,052 निशाने की पुष्टि करें। 54 00:07:28,803 --> 00:07:30,972 ईगल छह। निशाने की पुष्टि करता हूँ। 55 00:07:31,264 --> 00:07:35,935 ग्रिड नवंबर-पापा-छह-सात-पाँच-दो-नौ-शून्य पर हवाई हमला करना होगा। 56 00:07:37,770 --> 00:07:41,316 मुझे पूरी जानकारी दी जानी चाहिए थी। मेरा एक आदमी मारा गया। 57 00:07:41,399 --> 00:07:43,026 यह काम ऐसा ही है, जान। 58 00:07:45,320 --> 00:07:47,405 रुक जाओ। इसी वक्त, सीनियर चीफ़! 59 00:07:47,488 --> 00:07:48,990 -क्या कर रहे हो? -फ़ौरन। 60 00:07:52,202 --> 00:07:53,077 शाबाश! 61 00:08:24,817 --> 00:08:26,903 वॉशिंगटन, डी. सी. तीन महीने बाद 62 00:08:27,862 --> 00:08:29,656 कुछ रोमांटिक सुनना है? 63 00:08:30,365 --> 00:08:31,449 हाँ, वह क्या है? 64 00:08:38,498 --> 00:08:39,666 तुम बड़ी संगदिल हो। 65 00:08:39,749 --> 00:08:43,378 सुनो, चलो, चुपचाप वहाँ सोफ़े पर बैठ जाओ। 66 00:08:53,846 --> 00:08:54,973 पानी पीना है? 67 00:08:55,848 --> 00:08:57,058 मुझे वाइन पीनी है। 68 00:08:57,850 --> 00:08:59,519 ठीक है, शरबत भी चलेगा। 69 00:08:59,602 --> 00:09:00,812 ठीक है, वह बेहतर है। 70 00:09:01,646 --> 00:09:02,730 थोड़ी चीनी के साथ। 71 00:09:03,106 --> 00:09:04,148 मैं अभी लाया। 72 00:09:08,945 --> 00:09:12,115 इसकी ज़रूरत थी, पर समझना होगा वे शरारत क्यों कर रहे हैं। 73 00:09:12,198 --> 00:09:15,660 हमें सरकारी स्कूलों के शिक्षकों की मदद करनी होगी। 74 00:09:15,743 --> 00:09:18,246 -मैं चाय लाने ही वाला था। -कोई बात नहीं, 75 00:09:18,329 --> 00:09:22,083 सिस्टर ईस्टन बोले जा रही थीं, तो मैं यहाँ महफ़ूज़ हूँ। 76 00:09:22,166 --> 00:09:23,293 यह तो सच है। 77 00:09:23,376 --> 00:09:24,585 तुम्हें पकड़ लिया न? 78 00:09:25,628 --> 00:09:28,381 पैम तुम्हारी नई नौकरी के बारे में बता रही थी। 79 00:09:28,464 --> 00:09:31,384 इसे प्रस्ताव मिला है, पर अब तक हामी नहीं भरी। 80 00:09:32,760 --> 00:09:34,345 निजी सुरक्षा का काम है। 81 00:09:34,846 --> 00:09:36,306 काम के घंटे, वेतन उम्दा। 82 00:09:39,600 --> 00:09:41,519 यह बहुत बड़ा कदम है, 83 00:09:41,602 --> 00:09:43,229 सेना से सेवानिवृत्ति लेना। 84 00:09:45,606 --> 00:09:47,108 बच्चे का जन्म कब तक होगा? 85 00:09:47,191 --> 00:09:49,819 -अगले महीने, 17 तारीख। -अगले महीने, 17 तारीख। 86 00:09:49,902 --> 00:09:51,821 मुझे मेरे पहले बेटे का जन्म याद है। 87 00:09:51,904 --> 00:09:54,449 बाप रे, अगर लगता है जंग पूरी रात जगाती है, 88 00:09:54,532 --> 00:09:56,409 तो वह शैतान जब भूखा हो तब देखना। 89 00:09:59,704 --> 00:10:01,122 तुम्हें उठाकर पटक देगा। 90 00:10:01,622 --> 00:10:02,874 बेटी हो रही है। 91 00:10:03,499 --> 00:10:05,877 बेटी? अब तो मुसीबत होने वाली है। 92 00:10:08,463 --> 00:10:11,049 शार्लट, उत्तर कैरोलाइना 93 00:10:14,594 --> 00:10:15,678 खाना चाहते हो? 94 00:10:17,305 --> 00:10:19,557 ज़रा कचरा बाहर डाल आओगे? 95 00:10:19,640 --> 00:10:20,516 हाँ, ज़रूर। 96 00:10:24,771 --> 00:10:27,190 पापा, आपने कहा था कि ट्विस्टर खेलेंगे! 97 00:10:27,940 --> 00:10:29,984 ठीक है, ज़रा ठहरो तो। 98 00:11:07,730 --> 00:11:09,148 यह वाली रात याद है? 99 00:11:09,524 --> 00:11:11,943 हाँ, मुझे वह ड्रेस और वे जूते याद हैं। 100 00:11:12,902 --> 00:11:14,320 तुम्हारे बाल याद हैं। 101 00:11:16,823 --> 00:11:19,409 अटलांटा, जॉर्जिया 102 00:11:20,701 --> 00:11:23,371 मैं रास्ते में हूँ। बस जाम में फँस... 103 00:11:23,454 --> 00:11:25,164 हे भगवान, यार, चलो भी! 104 00:11:25,706 --> 00:11:27,250 तुम कहाँ से आ रहे हो? 105 00:11:29,836 --> 00:11:32,171 हैपी के घर पर था, कुछ दोस्तों के साथ? 106 00:11:32,255 --> 00:11:34,632 नेवी सील कमांडो दोस्तों संग एक और शाम? 107 00:11:34,715 --> 00:11:36,092 जान प्लीज़, शुरू मत हो जाओ। 108 00:11:37,802 --> 00:11:38,636 यह क्या... 109 00:11:42,598 --> 00:11:43,433 हैलो? 110 00:11:46,978 --> 00:11:48,271 क्या हुआ? 111 00:11:48,896 --> 00:11:50,022 मेरी रानी कैसी है? 112 00:11:50,815 --> 00:11:51,732 गर्भवती। 113 00:11:52,316 --> 00:11:53,401 तुम भी करके देखो। 114 00:11:55,653 --> 00:11:58,197 असल में, मैं अपनी बेटी की बात कर रहा था। 115 00:11:58,865 --> 00:11:59,866 माफ़ करना। 116 00:12:00,324 --> 00:12:02,160 तो, तुम ठीक तो हो, बिट्टो? 117 00:12:02,410 --> 00:12:04,620 पापा तुमसे मिलने को बेताब हैं। 118 00:12:04,704 --> 00:12:06,622 हमने तुम्हारा कमरा सजा दिया है। 119 00:12:08,207 --> 00:12:09,208 क्या कह रही हो? 120 00:12:10,209 --> 00:12:12,003 यह पापा की लाडली होने वाली है। 121 00:12:12,086 --> 00:12:13,504 उफ़, मुझे तो नहीं लगता। 122 00:12:13,921 --> 00:12:15,298 दो बनाम एक का मामला है। 123 00:12:15,923 --> 00:12:17,633 पता है क्या? मैं हार मानता हूँ। 124 00:12:17,717 --> 00:12:19,385 पता है कब हथियार डालने चाहिए। 125 00:12:29,145 --> 00:12:30,188 सुनो... 126 00:12:32,356 --> 00:12:35,109 जब मेरे मोज़े पहनती हो तो मेरा मन बहुत मचलता है। 127 00:12:36,903 --> 00:12:38,029 तुमने पहन रखे हैं? 128 00:12:39,155 --> 00:12:42,408 जॉन, नहीं, मुझे आज रात सोना है। 129 00:12:42,492 --> 00:12:44,785 -पता है, तुम सो जाओ। -नहीं। 130 00:12:44,869 --> 00:12:47,079 -जल्दी हो जाएगा। -नहीं। 131 00:12:47,705 --> 00:12:48,539 रुक जाओ! 132 00:12:49,290 --> 00:12:51,542 -तुमसे प्यार है। -तुमसे भी प्यार है, बाय। 133 00:12:53,669 --> 00:12:56,714 और पूरी रात नीचे बैठकर गाने मत सुनते रहना। 134 00:12:56,797 --> 00:12:57,798 वादा नहीं करूँगा। 135 00:15:49,887 --> 00:15:50,763 मैं तैयार हूँ। 136 00:17:40,915 --> 00:17:41,749 पैम। 137 00:17:48,547 --> 00:17:49,381 पैम! 138 00:17:52,802 --> 00:17:53,803 जान! 139 00:18:03,145 --> 00:18:03,979 पैम? 140 00:18:07,024 --> 00:18:07,858 नहीं। 141 00:18:09,318 --> 00:18:10,611 नहीं। 142 00:18:51,527 --> 00:18:54,280 हमें यह पता है कि तीन मुजरिम मारे गए, 143 00:18:54,363 --> 00:18:56,532 सीनियर चीफ़ केली की हालत नाज़ुक है। 144 00:18:56,615 --> 00:18:57,992 बच पाना मुश्किल है। 145 00:18:58,075 --> 00:18:59,618 उसकी पत्नी भी मारी गई। 146 00:19:00,703 --> 00:19:03,539 केली उस स्पेशल ऑपरेशन यूनिट के तीसरे सदस्य हैं 147 00:19:03,622 --> 00:19:05,624 जिस पर पिछले 24 घंटे में हमला हुआ। 148 00:19:05,708 --> 00:19:08,127 एफ़बीआई ने दल के बाकी सदस्यों को 149 00:19:08,210 --> 00:19:10,754 सुरक्षा और बचाव अभिरक्षा मुहैया कराई है। 150 00:19:10,838 --> 00:19:14,842 हमें इस बात का ध्यान रखना होगा कि ये सील कमांडो ख़तरों से खेलते हैं। 151 00:19:14,925 --> 00:19:16,802 ड्रग्स, हथियार, गुप्त जानकारी। 152 00:19:17,052 --> 00:19:18,304 इसके मद्देनज़र, 153 00:19:18,387 --> 00:19:21,473 हम हर मुमकिन कारण को ध्यान में रख रहे हैं। 154 00:19:22,808 --> 00:19:23,642 रिटर! 155 00:19:24,602 --> 00:19:28,105 यह "हर मुमकिन कारण" वाली बकवास क्या थी? 156 00:19:28,689 --> 00:19:31,025 तुम जानते हो कि मेरे आदमी गद्दार नहीं थे। 157 00:19:32,693 --> 00:19:34,153 पूरी कहानी क्या है? 158 00:19:34,737 --> 00:19:37,448 और मुझसे झूठ मत बोलो। उसके लिए आज सही दिन नहीं है। 159 00:19:39,950 --> 00:19:41,285 हम तहकीकात कर रहे हैं। 160 00:19:43,495 --> 00:19:46,665 दोनों बार जब मेरी दुनिया में भूचाल आया, 161 00:19:47,750 --> 00:19:49,877 तो तुम ही बीच में क्यों खड़े थे? 162 00:19:53,881 --> 00:19:55,299 शायद मेरी ख़ुशनसीबी है। 163 00:20:37,841 --> 00:20:39,051 किसी डॉक्टर को बुलाओ! 164 00:20:39,969 --> 00:20:40,886 कोड ब्लू! 165 00:20:42,054 --> 00:20:42,972 नब्ज़ देखो। 166 00:20:43,055 --> 00:20:44,014 धड़कन कमज़ोर है। 167 00:20:44,098 --> 00:20:45,599 छाती को दबाना शुरू करो। 168 00:21:09,999 --> 00:21:11,041 मेरी बच्ची? 169 00:21:43,615 --> 00:21:45,117 इसके पीछे किसका हाथ है? 170 00:21:49,705 --> 00:21:50,748 मुझे नहीं पता। 171 00:21:55,294 --> 00:21:56,128 पेशेवर। 172 00:21:58,505 --> 00:21:59,631 वे पेशेवर थे। 173 00:22:06,513 --> 00:22:08,348 मेरे बेडरूम में जो लाश थी... 174 00:22:11,393 --> 00:22:12,644 मैंने उसे नहीं मारा। 175 00:22:17,024 --> 00:22:19,234 मेरे वहाँ पहुँचने तक वह मर चुका था। 176 00:22:26,033 --> 00:22:27,326 एक बच निकला। 177 00:22:32,873 --> 00:22:33,957 मुझे बस... 178 00:22:37,544 --> 00:22:38,670 एक नाम चाहिए। 179 00:22:43,092 --> 00:22:44,259 मुझे एक नाम बता दो। 180 00:22:48,889 --> 00:22:50,140 अगर मुझे पता भी हो... 181 00:22:54,770 --> 00:22:56,438 तुम जानते हो मैं नहीं बता सकती। 182 00:23:12,913 --> 00:23:15,499 "दरवाज़ा खटखटाइए" में क्या साफ़ नहीं था? 183 00:23:18,836 --> 00:23:22,422 माफ़ कीजिए, सचिव जी। माफ़ी चाहूँगी, सर। 184 00:23:22,506 --> 00:23:23,507 उसकी ज़रूरत नहीं। 185 00:23:24,216 --> 00:23:26,885 अगर ऐसा न करती तो मुझे निराशा होती। 186 00:23:31,473 --> 00:23:34,268 डीओडी में विशेष नियुक्ति। काबिल-ए-तारीफ़ है। 187 00:23:37,062 --> 00:23:38,397 यहाँ तो खिड़की भी है। 188 00:23:39,356 --> 00:23:40,357 बैठ जाओ। 189 00:23:43,110 --> 00:23:45,028 तुम्हारे चाचा के साथ काम कर चुका हूँ। 190 00:23:46,446 --> 00:23:48,699 जिम ग्रीयर एक कमाल के गुप्तचर हैं। 191 00:23:49,449 --> 00:23:50,784 जैसा आप समझें, सर। 192 00:23:53,537 --> 00:23:56,748 वह तुम्हारी और तुम्हारे विवेक की बहुत तारीफ़ करते हैं। 193 00:23:58,333 --> 00:24:01,712 इसी लिए मैं तुमसे जॉन केली के बारे में बात करना चाहता हूँ। 194 00:24:04,715 --> 00:24:07,092 लेफ़्टिनेंट कमांडर, तुम्हारी राय में, 195 00:24:08,510 --> 00:24:10,512 केली पर कितना भरोसा किया जाए? 196 00:24:16,560 --> 00:24:17,728 जानते हो जो करना है। 197 00:24:20,063 --> 00:24:21,857 पंद्रह बार वज़न उठाओ। चलो। 198 00:24:49,843 --> 00:24:52,804 सी. आई. ए. मुख्यालय, लैंगली 199 00:24:55,807 --> 00:24:57,601 लेफ़्टिनेंट कमांडर, अंदर आ जाओ। 200 00:25:02,314 --> 00:25:04,149 सचिव जी, बुरा मत मानिएगा, 201 00:25:04,233 --> 00:25:07,194 पर निदेशक ने बस आपसे जानकारी साझा करने को कहा था। 202 00:25:09,279 --> 00:25:10,280 तशरीफ़ रखो। 203 00:25:10,656 --> 00:25:14,076 तुम्हारे आदमियों वाले हादसे पर सीआईए से जानकारी माँगी थी। 204 00:25:14,159 --> 00:25:15,911 मुझे लगा तुम मौजूद रहना चाहोगी। 205 00:25:15,994 --> 00:25:16,912 शुक्रिया, सर। 206 00:25:23,627 --> 00:25:24,670 यूरी ज़ेलिन, 207 00:25:25,420 --> 00:25:27,881 निकोलाई ज़ेलिन, एफ़एसबी प्रमुख का बेटा। 208 00:25:29,591 --> 00:25:33,262 यह हम पर हुए हमले से एक घंटे पहले यूरी अलेप्पो में था। 209 00:25:33,845 --> 00:25:37,266 लेफ़्टिनेंट कमांडर के दल ने उसे दूसरी मंज़िल पर मार गिराया था। 210 00:25:37,349 --> 00:25:39,559 हमें नहीं पता वह वहाँ क्या कर रहा था, 211 00:25:39,643 --> 00:25:42,562 पर लगता है वेब, राउडी और केली से बदला लिया गया है। 212 00:25:43,814 --> 00:25:46,650 केली ने घर में जो आदमी मारे वे एफ़एसबी से जुड़े हैं। 213 00:25:48,819 --> 00:25:51,029 तो, तुम कहना चाह रहे हो... 214 00:25:51,113 --> 00:25:54,032 कि हमारे आदमियों और उनके परिवारों की हत्या 215 00:25:54,366 --> 00:25:56,326 अमरीकी धरती पर विदेशी हमले थे? 216 00:25:56,785 --> 00:25:57,786 रूसियों द्वारा? 217 00:25:59,371 --> 00:26:00,372 सीधे तौर पर नहीं। 218 00:26:02,124 --> 00:26:05,043 उनमें से कोई आधिकारिक तौर पर रूस से नहीं जुड़ा था। 219 00:26:05,127 --> 00:26:09,256 जब हम वहाँ गए तो पता था कि रूस अलेप्पो से शस्त्रों की तस्करी कर रहा है? 220 00:26:09,339 --> 00:26:10,507 हमें अंदाज़ा तो था। 221 00:26:14,177 --> 00:26:15,345 एक आदमी कम है। 222 00:26:16,763 --> 00:26:19,141 केली ने बताया कि एक रूसी भाग गया। 223 00:26:19,224 --> 00:26:21,351 ये तीन आदमी हैं। चौथा कहाँ है? 224 00:26:21,435 --> 00:26:22,602 यह बात बेमानी है। 225 00:26:25,939 --> 00:26:29,359 इस पर सीआईए का मानना है कि यह मामला यहीं खत्म हो गया है। 226 00:26:30,485 --> 00:26:31,528 क्या? 227 00:26:32,362 --> 00:26:34,614 निदेशक के मुताबिक हिसाब बराबर है। 228 00:26:35,449 --> 00:26:39,453 उन्हें लगता है कि सोते शेर को छेड़ना ज़रूरी नहीं है। 229 00:26:46,376 --> 00:26:48,587 अगर सैरा को लगता है कि प्रतिक्रिया के लिए 230 00:26:48,670 --> 00:26:51,131 समुचित जानकारी नहीं है, तो मैं असहाय हूँ। 231 00:26:52,049 --> 00:26:53,091 अभी के लिए। 232 00:27:01,058 --> 00:27:02,351 अपना मग लेकर आओ। 233 00:27:25,791 --> 00:27:27,167 कोई जश्न मना रहे हैं? 234 00:27:27,542 --> 00:27:28,543 पियो। 235 00:27:34,674 --> 00:27:36,134 मैं आदेश दे रही हूँ। 236 00:27:50,190 --> 00:27:53,819 अब समझा कि तुम्हें सीरिया में उस हेलिकॉप्टर में कैसा लगा था, 237 00:27:54,236 --> 00:27:55,278 रिटर को लेकर। 238 00:27:58,698 --> 00:28:01,076 सीआईए हमलों और पैम की हत्या की आगे 239 00:28:01,159 --> 00:28:03,286 तहकीकात करने के समर्थन में नहीं है। 240 00:28:06,706 --> 00:28:08,625 निदेशक का फ़रमान आया था। 241 00:28:08,708 --> 00:28:12,129 वे राष्ट्रीय सुरक्षा का हवाला दे रहे हैं। 242 00:28:12,671 --> 00:28:15,382 -वे जानते हैं कि वे रूसी नागरिक थे। -हे भगवान। 243 00:28:15,465 --> 00:28:18,385 अब वह कहीं किसी गोपनीय सर्वर पर महज़ एक फ़ाइल है। 244 00:28:27,352 --> 00:28:28,186 धत् तेरे की। 245 00:28:31,606 --> 00:28:33,692 शायद इसके लिए जेल जाना पड़े, 246 00:28:35,986 --> 00:28:36,987 पर, यह ख़तरा लो। 247 00:28:40,282 --> 00:28:41,783 वे आदमी जो तुमने मारे थे। 248 00:28:47,747 --> 00:28:49,541 मुझे सचिव क्ले से मिले। 249 00:28:52,544 --> 00:28:55,255 -चौथा कहाँ है? -बचने वाला ग़ायब है। 250 00:28:55,797 --> 00:28:58,800 पर इन तीनों के नाम की पुष्टि आसूचना प्रमुख ने की है। 251 00:29:00,510 --> 00:29:02,971 आंड्रे वसीलिएव, पूर्व-एफ़एसबी। 252 00:29:03,054 --> 00:29:04,723 इसने उनके पासपोर्ट जारी किए। 253 00:29:05,557 --> 00:29:06,558 वसीलिएव। 254 00:29:08,143 --> 00:29:10,103 इसे पता होगा कि चौथा आदमी कौन है। 255 00:29:12,272 --> 00:29:13,732 किसी ने अब तक उससे बात की? 256 00:29:13,815 --> 00:29:14,900 नहीं। 257 00:29:15,692 --> 00:29:17,861 उसे छू पाना नामुमकिन है। 258 00:32:17,082 --> 00:32:18,041 ज़रा देखकर! 259 00:32:19,000 --> 00:32:20,752 क्या कर रहे हो, यार? चलो भी। 260 00:32:21,836 --> 00:32:22,671 तुम बचकर चलाओ! 261 00:32:23,672 --> 00:32:24,756 तुम्हारा भाई है? 262 00:32:25,256 --> 00:32:26,966 भाड़ में जाओ। 263 00:32:33,348 --> 00:32:34,182 ए! 264 00:32:34,808 --> 00:32:36,351 तुम्हें यहाँ से जाना होगा। 265 00:32:36,434 --> 00:32:37,936 मेरे पास भी जैकेट है। देखो। 266 00:32:38,019 --> 00:32:40,230 -तुम्हें अपना जैकेट दिखाना है। -नहीं! 267 00:32:40,313 --> 00:32:41,523 आगे बढ़ो। 268 00:32:41,606 --> 00:32:43,191 हम जैकेट बदल सकते हैं? 269 00:32:43,274 --> 00:32:45,860 -नहीं। पीछे हटो! -समझ गया। मुझे बस जाना... 270 00:32:45,985 --> 00:32:47,153 नहीं। पीछे हटो। 271 00:32:47,237 --> 00:32:50,198 -मुझे उस तरफ़ जाना है। -नहीं, इस तरफ़ जाओ। 272 00:32:50,281 --> 00:32:52,534 -मुझे उधर जाना है। -तुम ज़रा पीछे... 273 00:32:52,617 --> 00:32:54,452 -ठीक है। -मैंने कहा पीछे हटो! 274 00:32:55,245 --> 00:32:56,705 अच्छा। ठीक है। 275 00:32:57,956 --> 00:32:59,082 मैं बस... 276 00:33:25,734 --> 00:33:28,069 नौ एक एक, आपकी क्या आपात स्थिति है? 277 00:33:28,153 --> 00:33:30,739 किसी को डलस एयरपोर्ट पर छोड़ने जा रहा हूँ, 278 00:33:30,822 --> 00:33:33,575 और मुझे एक गाड़ी बार-बार लेन बदलते दिख रही थी। 279 00:33:33,658 --> 00:33:35,076 उसके बगल में गाड़ी रोकी। 280 00:33:35,827 --> 00:33:38,580 शिकायत नहीं करना चाहता, पर उसने मुझ पर पिस्तौल तानी। 281 00:33:38,663 --> 00:33:39,914 गहरे रंग की एसयूवी, 282 00:33:39,998 --> 00:33:42,834 लाइसेंस प्लेट आरटी5629। 283 00:33:43,251 --> 00:33:44,961 जल्दी करो, मुझे डर लग रहा है। 284 00:34:11,488 --> 00:34:14,949 पुलिस से पीछा छुड़ाने में इतना वक्त क्यों लग रहा है? 285 00:34:16,367 --> 00:34:20,622 चिंता मत कीजिए, श्री वसीलिएव। मैं आपको गेट तक पहुँचा दूँगा। 286 00:35:06,417 --> 00:35:07,627 तुम्हें मैं याद हूँ? 287 00:35:08,002 --> 00:35:09,337 मेरी पत्नी को किसने मारा? 288 00:35:09,420 --> 00:35:12,257 मेरे घर में वह चौथा आदमी कौन था? मुझे नाम बताओ। 289 00:35:14,968 --> 00:35:16,386 मुझे उसका नाम बताओ। 290 00:35:21,474 --> 00:35:22,517 तो ठीक है। 291 00:35:23,309 --> 00:35:24,602 मैं नाम बताता हूँ। 292 00:35:27,272 --> 00:35:28,189 जॉन केली। 293 00:35:29,732 --> 00:35:31,651 मुसीबत की जड़ तुम हो, जॉन। 294 00:35:32,777 --> 00:35:34,362 तुम्हें मरना चाहिए था, 295 00:35:34,445 --> 00:35:36,781 इसलिए, जहाँ भी जाओगे, मौत पीछा करेगी। 296 00:35:39,033 --> 00:35:41,452 हाँ, तुम्हारे फेफड़े में लगी न? 297 00:35:41,953 --> 00:35:44,581 मेरी पत्नी पैम भी ख़ून से लथपथ होकर मर गई। 298 00:35:44,664 --> 00:35:45,832 मुझे नाम बताओ। 299 00:35:45,915 --> 00:35:47,834 नाम बताओ, जल्दी ख़त्म कर दूँगा। 300 00:35:51,004 --> 00:35:52,088 विक्टर राइकोव। 301 00:35:54,507 --> 00:35:56,175 वह गाड़ी से निकल रहा है! 302 00:35:56,259 --> 00:35:58,052 अपना हाथ ऊपर करो। 303 00:35:58,136 --> 00:35:59,637 -नीचे झुको! -मैं सैनिक हूँ! 304 00:35:59,721 --> 00:36:01,973 -घूम जाओ। -गोली मत चलाओ। मैं सैनिक हूँ। 305 00:36:02,056 --> 00:36:03,308 हाथ सिर के पीछे करो! 306 00:36:03,391 --> 00:36:04,851 वॉशिंगटन, डी. सी. पेंटागन 307 00:36:04,934 --> 00:36:08,688 हमले से कुछ घंटे पहले एक गुमनाम सूत्र ने गोपनीय दस्तावेज़ जारी किए 308 00:36:08,771 --> 00:36:13,985 जो रूसी सरकार को यहाँ अमरीका में हमारे नेवी सील कमांडो पर हुए हमले से जोड़ते हैं। 309 00:36:14,611 --> 00:36:16,738 आप कह रहे हैं यह एक संयोग है? 310 00:36:16,863 --> 00:36:19,782 मैं कह रहा हूँ कि हम अमरीकी धरती पर हमारे 311 00:36:19,866 --> 00:36:23,286 सैनिकों को मारने का आरोप यूँ रूसी राज्य पर नहीं लगा सकते। 312 00:36:27,332 --> 00:36:29,292 हमने रूसियों वाली बात नहीं बताई। 313 00:36:29,751 --> 00:36:30,835 हम ऐसा क्यों करेंगे? 314 00:36:30,919 --> 00:36:32,712 हम तो उसे रफ़ा-दफ़ा कर रहे थे। 315 00:36:36,799 --> 00:36:38,509 निदेशक डिलर्ड को लगा कि शायद 316 00:36:38,593 --> 00:36:41,095 आप जानना चाहेंगे कि केली वसीलिएव तक कैसा पहुँचा। 317 00:36:43,264 --> 00:36:44,974 लेफ़्टिनेंट कमांडर ग्रीयर? 318 00:36:45,058 --> 00:36:46,267 यह साबित नहीं कर सकते। 319 00:36:46,893 --> 00:36:49,979 हालाँकि, जहाँ तक मुझे याद है, आपने ज़ोर डाला था 320 00:36:50,063 --> 00:36:51,898 कि उन्हें इसकी जानकारी दी जाए। 321 00:36:53,316 --> 00:36:55,068 वह साधन-संपन्न तो लग रही थी। 322 00:36:58,279 --> 00:36:59,572 चिंता की बात यह है कि 323 00:36:59,656 --> 00:37:02,825 इस नए मामले के कारण कहीं मॉस्को को ग़लत संदेश न मिले। 324 00:37:02,909 --> 00:37:04,202 ग़लत संदेश? 325 00:37:06,329 --> 00:37:07,664 देश में घुसकर हमला किया। 326 00:37:08,831 --> 00:37:10,792 अब वे चौकन्ने हो गए हैं। 327 00:37:10,875 --> 00:37:13,211 और केली उनके निशाने पर है। 328 00:37:13,544 --> 00:37:15,546 जेल में भी वह सुरक्षित नहीं रहेगा। 329 00:37:17,173 --> 00:37:20,551 कुछ परिस्थितियों में थोड़ा अलग सोचना चाहिए। 330 00:37:26,891 --> 00:37:30,812 क्या तुमने कभी सोचा कि जॉन केली ने कुछ ऐसा किया जो हम नहीं कर सकते? 331 00:37:32,814 --> 00:37:36,067 उसने झकझोरने का ऐसा काम किया जिसकी ज़रूरत थी, तो... 332 00:37:37,235 --> 00:37:38,945 देखते हैं कि और क्या होता है। 333 00:37:40,697 --> 00:37:42,281 अभी तुम काबू से बाहर हो। 334 00:37:43,449 --> 00:37:44,784 कई मायनों में। 335 00:37:46,744 --> 00:37:47,787 न, ऐसा नहीं है। 336 00:37:50,373 --> 00:37:52,750 मैंने पूरी ज़िंदगी उनका खेल खेला। 337 00:37:55,670 --> 00:37:58,047 बिना सवाल पूछे उनका गंदा काम किया। 338 00:38:00,216 --> 00:38:02,844 ऐसे देश की सेवा की जिसने हमें अपना नहीं माना... 339 00:38:04,387 --> 00:38:06,764 क्योंकि हमें उसकी महानता में यकीन था। 340 00:38:07,390 --> 00:38:10,018 हम लड़े ताकि अमरीका महान बन सके। 341 00:38:12,270 --> 00:38:13,855 पर उन्होंने हद पार कर दी। 342 00:38:15,648 --> 00:38:17,859 वे अपनी जंग मेरी चौखट तक ले आए। 343 00:38:21,571 --> 00:38:22,905 मेरी पत्नी को मार डाला। 344 00:38:27,952 --> 00:38:31,372 मेरी बच्ची के पैदा होने से पहले ही उसे मुझसे छीन लिया। 345 00:38:35,960 --> 00:38:37,628 वह समझौता टूट चुका है। 346 00:38:39,130 --> 00:38:41,215 अब खेल मेरे नियमों के मुताबिक होगा। 347 00:38:43,217 --> 00:38:45,720 मैं दिखाऊँगा एक प्यादा राजा का क्या कर सकता है। 348 00:38:50,975 --> 00:38:52,769 रूसियों वाली फ़ाइलें तुम्हें 349 00:38:52,852 --> 00:38:54,854 सचिव क्ले ने दी थीं, है न? 350 00:38:55,938 --> 00:38:57,648 उन तक एक संदेश पहुँचाओ। 351 00:39:00,443 --> 00:39:01,944 यह असंभव है, जॉन। 352 00:39:03,613 --> 00:39:05,156 लेकिन मुझे कुछ पता चला है। 353 00:39:08,284 --> 00:39:09,452 क्या पता चला है? 354 00:39:10,453 --> 00:39:11,287 नहीं। 355 00:39:12,246 --> 00:39:15,249 अगर जानना चाहते हैं, तो मुझे यहाँ से जल्दी निकालना होगा। 356 00:39:17,710 --> 00:39:20,963 मैं रूसी गिरोह के बदमाशों से भरी जेल में कैसे पहुँचा? 357 00:39:21,756 --> 00:39:23,049 ज़रा सोचो। 358 00:39:27,887 --> 00:39:29,514 वे यहाँ मुझ तक पहुँच सकते हैं। 359 00:40:44,422 --> 00:40:45,423 खड़े हो जाओ। 360 00:40:46,257 --> 00:40:47,884 घूम जाओ, चेहरा दीवार की ओर। 361 00:40:50,511 --> 00:40:52,013 अब, मैं ऐसा क्यों करूँ? 362 00:40:53,222 --> 00:40:55,433 हम तुम्हें एक छोटे सफ़र पर ले जा रहे हैं। 363 00:40:55,516 --> 00:40:56,350 नहीं। 364 00:40:57,143 --> 00:40:58,352 मैं यहीं पर ठीक हूँ। 365 00:40:58,811 --> 00:41:00,146 खड़े हो जाओ! 366 00:41:00,813 --> 00:41:01,981 चेहरा दीवार की ओर! 367 00:41:04,442 --> 00:41:06,652 अगर नहीं बताओगे कि कहाँ जा रहा हूँ, 368 00:41:07,069 --> 00:41:08,196 तो नहीं हिलूँगा। 369 00:42:21,394 --> 00:42:22,353 चलो! 370 00:42:47,962 --> 00:42:50,006 दरवाज़ा बंद करो वरना गर्दन तोड़ दूँगा। 371 00:43:08,733 --> 00:43:09,567 रास्ता दो! 372 00:43:10,359 --> 00:43:11,193 मैडम, 373 00:43:11,694 --> 00:43:12,945 जॉन के पास जा रहा हूँ। 374 00:43:20,369 --> 00:43:21,871 सीनियर चीफ़ केली, 375 00:43:23,039 --> 00:43:25,458 मैं संयुक्त राज्य मार्शल केविन टाउनसेंड हूँ। 376 00:43:26,917 --> 00:43:29,211 इस छेद से फ़ोन डाल रहा हूँ। 377 00:43:29,295 --> 00:43:31,380 कोई आपसे बात करना चाहता है। 378 00:43:31,464 --> 00:43:32,465 उसे अंदर डाल दो। 379 00:43:37,553 --> 00:43:38,596 जॉन बोल रहा हूँ। 380 00:43:38,846 --> 00:43:40,306 जॉन, मैं बोल रही हूँ। 381 00:43:41,057 --> 00:43:42,892 हम तुम्हें वहाँ से निकाल रहे हैं। 382 00:43:42,975 --> 00:43:44,769 यूएस मार्शल के साथ आ जाओ। 383 00:43:44,852 --> 00:43:45,936 वह भरोसेमंद है। 384 00:43:50,149 --> 00:43:51,525 तुम्हारा काम पूरा हुआ? 385 00:43:53,611 --> 00:43:54,612 हो गया। 386 00:44:09,835 --> 00:44:12,880 मोटरों का काफ़िला भेजते ही तुम समझ गए थे कि गड़बड़ कर दी। 387 00:44:14,090 --> 00:44:17,927 दोस्त, तुमने जो-जो गड़बड़ की हैं उन पर गाने लिखे जाएँगे। 388 00:44:46,372 --> 00:44:47,206 इस तरफ़। 389 00:44:58,342 --> 00:45:01,429 सचिव जी, यह सीनियर चीफ़ जॉन केली हैं। 390 00:45:01,971 --> 00:45:02,805 जॉन, 391 00:45:04,014 --> 00:45:05,641 तुम सैरा डिलर्ड से मिले हो? 392 00:45:05,724 --> 00:45:07,184 यह सीआईए चलाती हैं। 393 00:45:09,061 --> 00:45:11,689 -और रॉबर्ट रिटर, यह भी... -मैं इसे जानता हूँ। 394 00:45:14,275 --> 00:45:16,277 तो, तुम्हें क्या पता चला? 395 00:45:16,902 --> 00:45:18,988 हमारे इस सफ़र का कोई तो फ़ायदा हो। 396 00:45:22,992 --> 00:45:24,201 विक्टर राइकोव। 397 00:45:30,082 --> 00:45:31,625 तुम यह नाम कैसे जानते हो? 398 00:45:32,835 --> 00:45:35,045 वह मेरे घर में आया चौथा बंदूकधारी था। 399 00:45:35,880 --> 00:45:37,298 उसने मेरी पत्नी को मारा। 400 00:45:38,215 --> 00:45:39,592 विक्टर राइकोव मर चुका है। 401 00:45:39,675 --> 00:45:41,343 यह विक्टर राइकोव कौन है? 402 00:45:44,305 --> 00:45:45,306 यह बात गोपनीय है। 403 00:45:46,182 --> 00:45:47,183 इसे बता दो। 404 00:45:52,271 --> 00:45:54,857 विक्टर एनाटोली राइकोव ट्यूमन में पैदा हुआ। 405 00:45:54,940 --> 00:45:56,066 माँ-बाप जल्दी चल बसे। 406 00:45:56,150 --> 00:45:58,652 बचपन में कुछ वक्त के लिए अमरीका रहने आया। 407 00:45:58,736 --> 00:46:00,404 रूसी विशेष बल, प्रति-गुप्तचरी, 408 00:46:00,488 --> 00:46:02,907 एफ़एसबी, हथियारों में शामिल होने का संदेह। 409 00:46:03,782 --> 00:46:05,367 सोवियत के बाद की विचारधारा थी। 410 00:46:05,451 --> 00:46:09,413 यह मानता था कि पश्चिम को अमरीकी धरती पर हमलों से हराया जा सकता है। 411 00:46:09,497 --> 00:46:11,207 योजनाकार और कर्मयोगी था। 412 00:46:12,917 --> 00:46:15,669 उसके अपने जासूसों का पूरा जाल स्थापित किया था। 413 00:46:16,253 --> 00:46:18,172 जब तक हमने... 414 00:46:19,381 --> 00:46:22,176 -उसे मरवा नहीं दिया। -या सोचा कि मरवा दिया है। 415 00:46:25,346 --> 00:46:26,347 ट्रैन, 416 00:46:26,972 --> 00:46:30,142 हमें फिर यकीन दिला दोगे कि श्री केली श्री राइकोव को 417 00:46:30,226 --> 00:46:31,727 नहीं पहचानते? 418 00:46:31,810 --> 00:46:33,479 उसे क्रम में डालो, प्लीज़। 419 00:46:40,194 --> 00:46:41,195 ऊपर दाईं तरफ़। 420 00:46:43,948 --> 00:46:45,115 हाँ, वही है। 421 00:46:56,961 --> 00:46:57,962 अगर यह वही है, 422 00:46:58,754 --> 00:46:59,797 तो हम क्या करें? 423 00:47:00,214 --> 00:47:04,510 अगर राइकोव ज़िंदा है, तो उसे ढूँढ़कर हिरासत में लेना होगा। 424 00:47:04,593 --> 00:47:05,970 उसकी कार्य प्रणाली पता है। 425 00:47:06,554 --> 00:47:10,182 यह मानकर चलना होगा कि यह अभियान इकलौता नहीं है। 426 00:47:11,934 --> 00:47:12,810 और... 427 00:47:13,769 --> 00:47:16,480 मेरा अनुमान यह है कि शायद वह रूस के बाहर होगा। 428 00:47:16,564 --> 00:47:18,065 मुझे उस दल में होना होगा। 429 00:47:18,691 --> 00:47:20,317 शुक्रिया, जॉन, सच में, 430 00:47:20,401 --> 00:47:22,069 पर हम यहाँ से संभाल लेंगे। 431 00:47:23,487 --> 00:47:25,656 लेफ़्टिनेंट कमांडर, तुम मिशन-प्रमुख हो। 432 00:47:26,073 --> 00:47:27,908 तुम उसका निष्कर्षण करोगी। 433 00:47:28,450 --> 00:47:30,744 -बेहतर होगा कि सूची बना लो। -नहीं। 434 00:47:32,538 --> 00:47:35,499 मैं साबित कर चुका हूँ कि काम पूरा करने के लिए 435 00:47:35,583 --> 00:47:37,126 किसी भी हद तक जा सकता हूँ। 436 00:47:37,918 --> 00:47:40,212 डलस में मैंने जो किया वह तो एक झलक थी। 437 00:47:43,048 --> 00:47:46,760 सर, अगर यह आदमी उतना बुरा है जितना यह बता रहा है, 438 00:47:46,844 --> 00:47:48,679 तो आपको मुझ जैसे की ज़रूरत है। 439 00:47:49,263 --> 00:47:51,015 और मुझ जैसा और कोई नहीं है। 440 00:47:52,099 --> 00:47:54,518 मुझे नहीं लगता कि यह उचित होगा, सर। 441 00:47:54,602 --> 00:47:56,687 मेरी राय में सीनियर चीफ़ केली 442 00:47:56,770 --> 00:47:59,815 जंग के मैदान के लिए सही मानसिक हालत में नहीं हैं। 443 00:48:06,822 --> 00:48:08,198 बुरा मत मानना, 444 00:48:09,575 --> 00:48:11,368 मुझे लगता है यह एकदम सही है। 445 00:48:15,247 --> 00:48:16,290 यह भी साथ जाएगा। 446 00:48:21,003 --> 00:48:25,174 पर मिशन के बाद, तुम अपराधी के रूप में वापस जेल जाओगे। 447 00:48:29,887 --> 00:48:31,263 लाइप्ज़िग, जर्मनी 448 00:48:31,347 --> 00:48:33,474 पहले कभी यात्री विमान से नहीं कूदा। 449 00:48:33,557 --> 00:48:34,558 इसे सुधारा गया है। 450 00:48:35,017 --> 00:48:37,019 तुम माल वाले दरवाज़े से कूदोगे। 451 00:48:38,103 --> 00:48:41,899 जर्मनी से रूस जाने वाले अनियोजित विमान की मदद करने में समय लगता है। 452 00:48:41,982 --> 00:48:44,526 लाइप्ज़िग से एंकोरेज का रास्ता साफ़ है। 453 00:48:44,610 --> 00:48:45,694 डीज़ी के ऊपर जाएगा। 454 00:48:45,778 --> 00:48:47,112 -फिर मिलेंगे। -बिल्कुल। 455 00:48:49,782 --> 00:48:51,867 तो यह राइकोव मर्मैंस्क में छिपा है? 456 00:48:52,660 --> 00:48:53,702 मज़ाक नहीं कर रहा, 457 00:48:54,119 --> 00:48:55,913 मुझे लगा यह कोई अभ्यास है। 458 00:48:56,372 --> 00:48:57,706 यात्री विमान से जाएँगे? 459 00:48:58,791 --> 00:49:01,794 रूस के साथ तनाव को देखते हुए, यह सबसे सटीक योजना है। 460 00:49:01,877 --> 00:49:04,838 हम अमरीकी मौजूदगी का कोई सबूत नहीं छोड़ सकते, समझे? 461 00:49:05,923 --> 00:49:07,049 हमारा बचाव क्षेत्र? 462 00:49:09,093 --> 00:49:10,469 मिशन का वृतांत पढ़ो। 463 00:49:12,471 --> 00:49:14,473 रिटर, तुम साथ नहीं चल रहे? 464 00:49:14,556 --> 00:49:15,974 मैं तुमसे वहीं मिलूँगा। 465 00:49:33,784 --> 00:49:34,618 मत करो। 466 00:49:36,870 --> 00:49:39,206 मत करो, जॉन। मैं सच कह रही हूँ। 467 00:49:40,582 --> 00:49:41,417 ठीक है। 468 00:49:42,376 --> 00:49:43,210 ठीक है। 469 00:49:43,877 --> 00:49:45,713 ठीक है, मैं माफ़ी चाहता हूँ। 470 00:49:45,796 --> 00:49:47,464 तुम इतने कमीने क्यों हो? 471 00:49:51,427 --> 00:49:54,430 "सीनियर चीफ़ केली जंग के मैदान के लिए सही नहीं हैं।" 472 00:49:57,683 --> 00:49:58,767 वह क्या था? 473 00:50:00,686 --> 00:50:02,312 अब मुझ पर भरोसा नहीं रहा? 474 00:50:02,980 --> 00:50:06,692 जैसा मैंने कहा था, तुम अभी बेकाबू हो। 475 00:50:16,452 --> 00:50:20,372 वसीलिएव के भेजे में गोली मारने से पहले, पता है उसने मुझसे क्या कहा? 476 00:50:22,291 --> 00:50:24,042 कि मौत मेरा पीछा करती है। 477 00:50:27,087 --> 00:50:28,422 -वह सही था। -जॉन... 478 00:50:28,505 --> 00:50:30,591 नहीं, मेरी बात तो सुनो। 479 00:50:33,177 --> 00:50:35,679 अगर मैं अलेप्पो के उस मिशन पर न गया होता, 480 00:50:37,055 --> 00:50:40,100 अगर एक दौरा पहले बाहर हो गया होता, तो मेरी पत्नी, 481 00:50:42,227 --> 00:50:43,312 मेरी बच्ची, 482 00:50:44,897 --> 00:50:46,231 अब भी ज़िंदा होतीं। 483 00:50:50,194 --> 00:50:51,278 मेरा परिवार। 484 00:50:53,864 --> 00:50:56,241 उससे बड़ा मौत का साया और क्या हो सकता है? 485 00:50:56,325 --> 00:50:57,618 -जॉन... -नहीं। 486 00:50:57,701 --> 00:51:00,662 -तुम उसके लिए ज़िम्मेदार नहीं हो। -पर मैं हूँ। 487 00:51:02,706 --> 00:51:03,749 मेरा परिवार छिन गया। 488 00:51:08,670 --> 00:51:10,130 मैं उसे सुधारूँगा। 489 00:51:12,716 --> 00:51:15,135 उसके बाद, मेरी ज़िंदगी का कोई मतलब नहीं। 490 00:51:15,677 --> 00:51:17,513 यह कोई बदले का मिशन नहीं है। 491 00:51:17,596 --> 00:51:19,223 उसके निष्कर्षण की मुहिम है। 492 00:51:21,058 --> 00:51:23,560 हम उसे क़ानून के हवाले करेंगे। 493 00:51:25,020 --> 00:51:27,356 कह दो कि तुम्हारे लिए इतना काफ़ी होगा। 494 00:51:30,776 --> 00:51:31,860 मैं अब ऐसा वादा... 495 00:51:32,694 --> 00:51:34,905 नहीं करूँगा जिसे निभा न सकूँ। 496 00:51:44,706 --> 00:51:45,999 कप्तान बोल रहा हूँ। 497 00:51:46,083 --> 00:51:49,044 तीस मिनट में हेलो जंप। छलाँग के लिए तैयार हो जाओ। 498 00:51:51,421 --> 00:51:52,422 चलो, लड़को। 499 00:51:54,550 --> 00:51:55,801 तुमने सपने में किसे देखा? 500 00:51:56,301 --> 00:51:57,302 तुम्हें। 501 00:52:01,056 --> 00:52:04,434 बेरिंट सागर, रूसी हवाई क्षेत्र 502 00:52:05,352 --> 00:52:06,562 उपकरण की जाँच करो। 503 00:52:10,107 --> 00:52:12,359 छलाँग में दो मिनट हैं। तैयार रहो। 504 00:52:19,491 --> 00:52:22,744 मैं रूसी वायुसेना के सशस्त्र विमान सू-57 से बोल रहा हूँ। 505 00:52:23,161 --> 00:52:26,123 -तुम्हारा अवरोधन हुआ है। स्वीकार करो। -रद्द करो! 506 00:52:26,206 --> 00:52:28,625 -ट्रांसएटलांटिक 104 से हूँ। -छलाँग रद्द करो! 507 00:52:28,709 --> 00:52:32,045 हम लाइप्ज़िग से एंकोरेज अनुमति के साथ जा रहे हैं। 508 00:52:32,129 --> 00:52:35,716 फ़ौरन मर्मैंस्क हवाई अड्डे यूएलएल पर उतरो। 509 00:52:35,799 --> 00:52:38,135 नीचे झुको! उसने अंदर झाँककर देख लिया। 510 00:52:38,218 --> 00:52:39,344 अगर ऐसा नहीं किया, 511 00:52:39,428 --> 00:52:42,764 तो तुम्हारे इरादों को रूसी संघ के खिलाफ़ माना जाएगा। 512 00:52:42,848 --> 00:52:44,182 तुम पर हमला किया जाएगा। 513 00:52:44,266 --> 00:52:46,268 ट्रांसएटलांटिक 104 से बोल रहा हूँ। 514 00:52:46,351 --> 00:52:49,062 आवाज़ कटी-कटी और अस्पष्ट है, दोहरा सकते हो? 515 00:52:53,442 --> 00:52:55,777 मिसाइल आ रही है, दाईं तरफ़ से। 516 00:52:55,861 --> 00:52:57,696 बचने के तरीके अपनाओ! 517 00:52:59,323 --> 00:53:00,532 कसकर पकड़ो! 518 00:53:06,413 --> 00:53:07,247 कसकर पकड़ो! 519 00:53:12,961 --> 00:53:14,254 इसे नीचे उतार सकते हो? 520 00:53:14,338 --> 00:53:15,589 हम तैरने जा रहे हैं। 521 00:53:15,672 --> 00:53:18,091 सीट पर बैठो और तेज़ झटके के लिए तैयार रहो। 522 00:53:22,804 --> 00:53:23,805 बैठ जाओ! 523 00:53:24,389 --> 00:53:26,016 बेल्ट बाँधो! झटके के लिए तैयार! 524 00:53:55,879 --> 00:53:57,005 सब ठीक हैं? 525 00:53:57,589 --> 00:53:59,132 -हम ठीक हैं। -हम ठीक हैं। 526 00:54:00,008 --> 00:54:02,177 -चलो! आगे बढ़ो! -सब लोग उठो! 527 00:54:02,260 --> 00:54:03,762 -चलो! -फ़ौरन बाहर निकलो! 528 00:54:03,845 --> 00:54:06,223 मुझे बाकी का सामान लाना होगा। 529 00:54:06,306 --> 00:54:07,849 नहीं, रहने दो! 530 00:54:07,933 --> 00:54:09,309 -चलो, लड़को। -आओ। 531 00:54:09,393 --> 00:54:11,895 -सामान के बिना कैसा मिशन? -चलो। 532 00:54:16,024 --> 00:54:17,401 मुझे सामान लाना होगा। 533 00:54:35,377 --> 00:54:37,963 -कहाँ जा रहे हो? -मुझे सामान लाना है। 534 00:54:39,006 --> 00:54:40,549 तुम वापस नहीं जा सकते। 535 00:54:40,632 --> 00:54:42,009 मुझे ज़ोडिएक नाव लानी होगी। 536 00:57:15,912 --> 00:57:18,206 जॉन! 537 00:57:20,959 --> 00:57:23,336 -मैंने तुम्हें थाम लिया। -यह सामान ले आया। 538 00:57:23,420 --> 00:57:24,880 -आ जाओ। -ऊपर रहना होगा। 539 00:57:24,963 --> 00:57:27,215 हमें ज़ोडिएक नाव मिल गई। यह पहन लो। 540 00:57:27,299 --> 00:57:30,302 चलो, तुमने कर दिखाया! 541 00:57:30,385 --> 00:57:31,595 कर दिखाया, यार। 542 00:58:04,461 --> 00:58:09,174 मर्मैंस्क, रूस 543 00:58:39,996 --> 00:58:41,915 वे हमें यहाँ से निकाल रहे हैं न? 544 00:58:42,332 --> 00:58:44,042 मिशन के ख़त्म होने तक नहीं। 545 00:58:44,918 --> 00:58:48,171 हम पर आसमान में विस्फोटक हमला होने के बाद तो... 546 00:58:49,673 --> 00:58:51,591 सबको लग रहा होगा हम मर गए? 547 00:58:52,133 --> 00:58:54,052 यह हमारे फ़ायदे में ही है। 548 00:58:56,972 --> 00:58:57,889 रिकार्डो। 549 00:58:59,641 --> 00:59:01,017 मेरा असली नाम। 550 00:59:02,102 --> 00:59:06,022 अगर हम सब साथ मरने ही वाले हैं, तो कोड नाम लेने का क्या फ़ायदा? 551 00:59:08,191 --> 00:59:09,109 फ़्रैंकलिन। 552 00:59:11,569 --> 00:59:12,404 सीमोर। 553 00:59:12,988 --> 00:59:14,572 मज़ाक मत उड़ाना, समझे? 554 00:59:20,078 --> 00:59:20,912 कैरेन। 555 00:59:24,124 --> 00:59:24,958 जॉन। 556 00:59:28,128 --> 00:59:29,296 कितना अच्छा है न? 557 00:59:32,632 --> 00:59:34,134 अब भी बात समझ नहीं आ रही। 558 00:59:34,759 --> 00:59:37,262 हम पर हमला होना कोई दुर्घटना न हो तो? 559 00:59:38,346 --> 00:59:41,182 रिटर के साथ पिछले मिशन को भुला पाना मुश्किल है। 560 00:59:41,683 --> 00:59:43,810 तुम ब्रीफ़िंग में थी। तुमने सुना था। 561 00:59:43,893 --> 00:59:45,812 रिटर ने कहा राइकोव मर चुका है। 562 00:59:46,479 --> 00:59:50,358 उसने मेरी पत्नी की हत्या की तहकीकात भी रोक दी थी, है न? 563 00:59:52,068 --> 00:59:55,322 वही एक कमीना है जो विमान में मौजूद नहीं था। 564 00:59:55,405 --> 00:59:56,698 मुझे एक वजह बताओ। 565 00:59:57,157 --> 00:59:59,784 वह मिशन को किस वजह से रद्द कर सकता है? 566 00:59:59,868 --> 01:00:00,910 पता नहीं। 567 01:00:01,619 --> 01:00:04,873 पर जो भी हो, मैं जवाब ढूँढ़कर रहूँगा। 568 01:00:06,541 --> 01:00:07,625 समझ रही हो? 569 01:00:08,960 --> 01:00:11,338 वरिष्ठ क्रेमलिन अधिकारियों के मुताबिक, 570 01:00:11,421 --> 01:00:16,092 वह एयरबस कोई ट्रांसएटलांटिक विमान नहीं था, 571 01:00:16,176 --> 01:00:19,012 अमरीकी सीआईए द्वारा भेजा गया एक जासूसी विमान था। 572 01:00:19,095 --> 01:00:21,514 एक अधिकारी ने कहा कि वह नकली मालसूची... 573 01:00:21,598 --> 01:00:23,391 घूम जाओ। धीरे। हाथ ऊपर! 574 01:00:23,475 --> 01:00:25,685 -हाथ ऊपर। मार डालूँगा। -इसकी तलाशी लो। 575 01:00:25,769 --> 01:00:27,687 -बैठ जाओ। -तलाशी लो। 576 01:00:29,230 --> 01:00:31,483 -यह क्या हो रहा है, ग्रीयर? -ख़ामोश! 577 01:00:34,986 --> 01:00:36,488 ये पैसे किस लिए हैं, रिटर? 578 01:00:36,571 --> 01:00:39,616 बंदूक नीचे करो ताकि बात कर सकें कि क्या हो रहा है! 579 01:00:39,699 --> 01:00:41,618 -अपना असली मिशन बताओ। -जानते हो। 580 01:00:41,701 --> 01:00:44,245 विमान में क्यों नहीं थे? वे हम तक कैसे पहुँचे? 581 01:00:44,329 --> 01:00:45,914 रूसी हवाई क्षेत्र, क्या... 582 01:00:45,997 --> 01:00:49,459 बकवास! अलेप्पो में भी यही हुआ था। तुम्हारा असली मिशन क्या है? 583 01:00:51,336 --> 01:00:52,170 बोलो। 584 01:00:53,755 --> 01:00:55,382 राइकोव को पकड़ना! 585 01:00:57,092 --> 01:00:59,969 -उससे पूछो। -बताओ। 586 01:01:02,514 --> 01:01:06,101 इसने इमारत में मौजूद शिकार को पकड़ने और फ़िनलैंड की यूएस 587 01:01:06,184 --> 01:01:07,894 छावनी ले जाने के लिए पैसे दिए। 588 01:01:07,977 --> 01:01:10,563 हमें लगा तुम लोग मर गए! हमें काम पूरा करना था। 589 01:01:10,647 --> 01:01:12,816 -और हमले होने का ख़तरा असली है। -बैठो! 590 01:01:12,899 --> 01:01:14,567 हमें राइकोव को पकड़ना होगा। 591 01:01:14,651 --> 01:01:18,738 कह दिया कि मदद नहीं कर सकते। बस अग्रिम पेशगी लेंगे। हमारे परिवार हैं। 592 01:01:19,697 --> 01:01:21,199 यह सच कह रहा है। 593 01:01:23,243 --> 01:01:27,163 राइकोव चाहिए? मैं उस तक पहुँचाऊँगा। यही चाहते हो, है न? 594 01:01:27,789 --> 01:01:29,290 शांत हो जाओ! 595 01:01:29,374 --> 01:01:31,584 इधर आओ। इसे कोई खेल समझते हो? 596 01:01:42,095 --> 01:01:43,555 मैंने तुम्हें धोखा नहीं दिया। 597 01:02:09,205 --> 01:02:11,374 तुम्हारा दिमाग खराब हो गया है! 598 01:03:00,590 --> 01:03:01,758 प्यारा घर। 599 01:03:03,426 --> 01:03:05,261 शिकार रसोई घर में है। 600 01:03:05,345 --> 01:03:07,263 वह मेज़ पर बैठकर शराब पी रहा है। 601 01:03:07,347 --> 01:03:09,015 -अकेला है? -दो अंगरक्षक हैं। 602 01:03:35,124 --> 01:03:36,668 मैं बस देख रहा हूँ। 603 01:04:20,295 --> 01:04:22,171 रुक जाओ। 604 01:04:26,968 --> 01:04:28,469 जॉन, क्या दिख रहा है? 605 01:04:38,313 --> 01:04:40,523 रुको, जॉन। हद है, जॉन। 606 01:04:40,607 --> 01:04:42,942 दरवाज़ा खोलो। जॉन। 607 01:04:44,694 --> 01:04:46,738 -दरवाज़े को खोलो। -लोहे की छड़ लाओ। 608 01:05:00,793 --> 01:05:01,919 जॉन केली। 609 01:05:03,755 --> 01:05:05,089 फिर मिलकर ख़ुशी हुई। 610 01:05:08,384 --> 01:05:10,011 मेरी पत्नी का नाम पैम था। 611 01:05:12,221 --> 01:05:14,515 और तुम मरने से पहले उसका नाम लोगे। 612 01:05:18,019 --> 01:05:19,520 मैंने उसे नहीं मारा। 613 01:05:21,147 --> 01:05:22,315 एक फ़ैसले ने मारा। 614 01:05:25,151 --> 01:05:26,653 हम दोनों ही प्यादे हैं। 615 01:05:26,736 --> 01:05:31,532 दो प्यादे, जो एक ही राजा के लिए काम कर रहे हैं। 616 01:05:35,036 --> 01:05:37,205 तुम जानते हो मैं सीआईए में हूँ, जॉन? 617 01:05:37,830 --> 01:05:39,207 उन्होंने यह बताया? 618 01:05:41,834 --> 01:05:43,294 हम चाहते थे तुम यहाँ आओ। 619 01:05:45,546 --> 01:05:47,215 तुम या तुम जैसा कोई और। 620 01:05:52,595 --> 01:05:53,971 उन्होंने तुमसे क्या कहा? 621 01:05:54,055 --> 01:05:57,141 कि तुम यहाँ होने वाले एक हमले को रोकने आए हो? 622 01:05:59,644 --> 01:06:01,562 और कोई मिशन नहीं है, जॉन। 623 01:06:03,564 --> 01:06:05,817 तुम्हारा और मेरा यहाँ होना ही... 624 01:06:06,693 --> 01:06:07,819 वह मिशन है। 625 01:06:23,376 --> 01:06:25,545 हम ख़ुद को सच्चे देशभक्त समझते हैं। 626 01:06:29,048 --> 01:06:31,634 अपनी मौत की संभावना को स्वीकार करते हैं। 627 01:06:36,389 --> 01:06:37,640 हम दोनों ही। 628 01:06:47,734 --> 01:06:51,404 सबसे बड़े लक्ष्य के बदले ख़ुशी-ख़ुशी हमारी कुर्बानी दी जाती है। 629 01:06:52,739 --> 01:06:55,658 हाँ? वह लक्ष्य क्या है? 630 01:06:56,200 --> 01:06:57,410 अमरीका, जॉन। 631 01:07:02,749 --> 01:07:04,500 हमें केवल मरना होगा। 632 01:07:04,584 --> 01:07:07,545 नहीं, रुको। शांति से बात करते हैं। 633 01:07:07,628 --> 01:07:10,131 ज़रा थोड़ी और देर बात करते हैं, ठीक? 634 01:07:14,594 --> 01:07:16,763 वॉशिंगटन में जो लोग हैं... 635 01:07:18,306 --> 01:07:20,391 केवल वे ही असली देशभक्त नहीं हैं। 636 01:07:42,830 --> 01:07:44,248 सब ठीक तो हैं? 637 01:07:48,252 --> 01:07:49,670 चलो। बाहर निकलते हैं। 638 01:07:53,800 --> 01:07:54,926 हमें जाना होगा। 639 01:08:06,145 --> 01:08:09,524 वह चाहता था हम यहाँ आएँ। वह इंतज़ार कर रहा था... 640 01:08:11,150 --> 01:08:12,360 धत् तेरी। निशानची! 641 01:08:19,492 --> 01:08:21,619 -ए, डैलस को गोली लग गई! -डैलस! 642 01:08:22,829 --> 01:08:25,081 -किसको दिख रहा है? -डैलस को गोली लग गई! 643 01:08:26,499 --> 01:08:27,959 गोली किधर से आ रही है? 644 01:08:29,126 --> 01:08:31,379 -डैलस, गोली कहाँ लगी? -डैलस घायल है। 645 01:08:31,462 --> 01:08:33,506 -मेरे पेट में। -डैलस, तुम उठ सकते हो? 646 01:08:33,798 --> 01:08:34,715 नहीं। 647 01:08:34,799 --> 01:08:38,344 मुझसे बात करो, डैलस। तुम ठीक हो। तुम्हें वहाँ से निकाल लेंगे। 648 01:08:38,427 --> 01:08:39,679 वह कहाँ पर है? 649 01:08:40,930 --> 01:08:42,723 केली, तुम्हारे सामने की ओर है। 650 01:08:47,270 --> 01:08:48,563 मुझे दिख नहीं रहा है। 651 01:08:49,939 --> 01:08:52,066 थंडर, गोलियाँ चलाओ! 652 01:08:52,191 --> 01:08:54,235 जॉन, वह तुम्हारे सामने की ओर है। 653 01:08:58,239 --> 01:08:59,198 मेरी मदद करो। 654 01:09:00,283 --> 01:09:01,659 तुम्हें यहाँ नहीं छोडूँगा। 655 01:09:02,535 --> 01:09:04,328 -अब नहीं। -मुझे आड़ दो। 656 01:09:04,453 --> 01:09:05,454 चलो! 657 01:09:14,088 --> 01:09:17,008 तुम्हारे पास वापस आ रहा हूँ। पार करके आ रहा हूँ। 658 01:09:21,554 --> 01:09:23,264 डैलस, हिम्मत रखो, दोस्त। 659 01:09:33,107 --> 01:09:36,235 -तीसरी मंज़िल, दूसरी खिड़की! -तीसरी मंज़िल, दूसरी खिड़की! 660 01:09:37,194 --> 01:09:39,405 मैं उसे मार सकता हूँ! मुझे आड़ देना! 661 01:09:44,577 --> 01:09:47,330 आड़ दे रहे हैं। उसे लेकर आओ। जाओ! 662 01:09:49,498 --> 01:09:50,583 चलो। 663 01:09:51,375 --> 01:09:52,710 दूसरा निशानची! 664 01:09:56,464 --> 01:09:58,633 दूसरी निशानची भी है! 665 01:09:58,716 --> 01:09:59,884 सामने! 666 01:10:10,728 --> 01:10:12,021 इसे यहाँ से ले जाओ! 667 01:10:22,156 --> 01:10:23,491 मुझे यहाँ से निकालो! 668 01:10:30,539 --> 01:10:31,374 सत्यानाश हो। 669 01:10:32,500 --> 01:10:33,626 धत् तेरे की! 670 01:10:35,169 --> 01:10:37,004 रिटर, यह जानकारी का हिस्सा था? 671 01:10:38,839 --> 01:10:40,049 हमें निकलना होगा। 672 01:10:40,424 --> 01:10:43,010 थंडर घायल है, निशानची अंदर रास्ता घेरे है। 673 01:10:43,094 --> 01:10:44,553 कोई और रास्ता खोजना होगा। 674 01:10:44,637 --> 01:10:46,138 अब भी लड़ सकते हो, थंडर? 675 01:10:46,222 --> 01:10:48,599 अभी दम है, मैडम। पीछे वाला निपटाता हूँ। 676 01:10:49,308 --> 01:10:50,142 ठीक है। 677 01:10:52,728 --> 01:10:54,438 मैं स्थिति का आकलन कर रही हूँ। 678 01:10:55,106 --> 01:10:57,400 -हैचेट, केली, मुझे आड़ दो। -ठीक है। 679 01:10:57,483 --> 01:10:58,317 -चलो। -चलो। 680 01:10:58,401 --> 01:10:59,276 गोली की आड़ दो! 681 01:11:06,242 --> 01:11:07,785 निशानची पर हथगोला फेंको। 682 01:11:09,996 --> 01:11:12,206 गोली चलाना बंद करो। 683 01:11:36,397 --> 01:11:38,357 उन्होंने दो पुलिस वाले मार डाले। 684 01:11:43,612 --> 01:11:46,532 धत्। देखकर ऐसा लगेगा कि हमने मारे। 685 01:11:53,414 --> 01:11:55,249 मेरे घर में मरे हुए रूसी। 686 01:11:56,167 --> 01:11:57,877 वे चाहते थे हम उन्हें खोजें। 687 01:11:58,419 --> 01:12:01,756 वे चाहते थे हमें अमरीकी धरती पर मरा हुआ रूसी सैनिक मिले। 688 01:12:03,924 --> 01:12:08,554 अगर हम यहाँ मर गए, तो उन्हें रूसी धरती पर मरे हुए अमरीकी सैनिक मिल जाएँगे। 689 01:12:10,639 --> 01:12:13,976 यहाँ से निकलते हुए एक-दो पुलिसवाले मारे, तो सोने पर सुहागा। 690 01:12:14,060 --> 01:12:15,061 हे भगवान। 691 01:12:17,730 --> 01:12:18,731 वह सब जो हुआ। 692 01:12:19,982 --> 01:12:21,609 दल के लोगों का कत्लेआम। 693 01:12:22,359 --> 01:12:24,361 मेरा घर। यह मिशन। 694 01:12:25,821 --> 01:12:27,907 इसकी पहले से साज़िश रची गई थी। 695 01:12:29,992 --> 01:12:31,911 वे जंग शुरू करने की कोशिश में हैं। 696 01:12:40,252 --> 01:12:43,506 जैसा कि राइकोव ने कहा था, हमें अब बस मरना होगा। 697 01:12:46,675 --> 01:12:48,552 हाँ, हम ऐसा हरगिज़ नहीं करेंगे। 698 01:12:49,929 --> 01:12:53,390 ठीक है, हमें गलियारे के इस निशानची को मार गिराना होगा। 699 01:12:53,474 --> 01:12:56,060 -हमारे निकलने का बंदोबस्त करो। -समझ गया। 700 01:12:58,062 --> 01:13:00,106 चलो। थंडर, मुझे अपना थैला दो। 701 01:13:07,446 --> 01:13:09,365 -आगे बढ़ो। -आड़ दे रहे हैं। 702 01:13:18,415 --> 01:13:19,959 मेरी अंत करीब है, दोस्तो। 703 01:13:21,377 --> 01:13:22,711 मैं संभाल लूँगा। 704 01:13:32,012 --> 01:13:33,597 चलो निकलो । 705 01:13:56,579 --> 01:13:58,539 हमला रोको, हम रास्ता बना रहे हैं! 706 01:13:59,331 --> 01:14:00,624 आगे बढ़ो। 707 01:15:09,360 --> 01:15:10,361 बंदूक जाम हो गई। 708 01:15:11,445 --> 01:15:12,279 बहुत ख़ूब। 709 01:15:27,795 --> 01:15:31,715 जाने का समय हो गया। यहाँ से निकलो। चलो। 710 01:15:35,302 --> 01:15:36,345 आख़िरी आदमी! 711 01:15:37,096 --> 01:15:38,722 लॉबी की ओर! 712 01:15:38,806 --> 01:15:40,015 चलो। 713 01:15:47,815 --> 01:15:48,816 दाईं तरफ़। 714 01:15:50,693 --> 01:15:52,319 इसे नीचे करो। नीचे बैठाओ। 715 01:15:53,153 --> 01:15:54,488 निकास को घेरो। 716 01:15:56,907 --> 01:15:58,117 डैलस, बैठ जाओ। 717 01:15:58,867 --> 01:16:00,160 ठीक हो जाओगे, दोस्त। 718 01:16:06,083 --> 01:16:07,084 ठीक है। 719 01:16:11,880 --> 01:16:12,923 ए, दोस्त। 720 01:16:14,758 --> 01:16:15,759 तुम्हारे बच्चे हैं? 721 01:16:19,638 --> 01:16:20,597 क्या? 722 01:16:23,225 --> 01:16:24,101 बच्चे। 723 01:16:31,900 --> 01:16:32,735 हाँ। 724 01:16:33,986 --> 01:16:34,903 हाँ। 725 01:16:36,030 --> 01:16:38,032 उनसे कुछ कहना चाहते हो? 726 01:16:40,451 --> 01:16:41,827 उनसे कहना कि... 727 01:16:42,995 --> 01:16:44,121 मुझे उनसे प्यार है। 728 01:16:45,331 --> 01:16:46,165 ज़रूर। 729 01:16:49,626 --> 01:16:50,627 उनसे कहना कि... 730 01:16:52,629 --> 01:16:53,589 उनसे कहना कि... 731 01:17:21,116 --> 01:17:22,284 मेरे पास एक उपाय है। 732 01:17:24,995 --> 01:17:27,664 छत पर जाकर तुम लोगों के लिए रास्ता बनाता हूँ। 733 01:17:31,335 --> 01:17:33,170 हम तुम्हें छोड़कर नहीं जाएँगे। 734 01:17:34,671 --> 01:17:36,507 हम किसी को छोड़कर नहीं जाएंगे। 735 01:17:39,093 --> 01:17:41,720 हमने कोई सुराग छोड़ा, तो वे जंग छेड़ देंगे। 736 01:17:42,304 --> 01:17:44,306 तुम्हें दल को यहाँ से निकालना होगा। 737 01:17:46,475 --> 01:17:48,102 उनके लिए, मैं सैनिक नहीं हूँ। 738 01:17:50,646 --> 01:17:51,855 मैं एक मुजरिम हूँ। 739 01:17:53,565 --> 01:17:54,650 यहाँ मर सकता हूँ। 740 01:17:58,028 --> 01:17:59,113 समझ रही हो? 741 01:20:22,172 --> 01:20:23,090 चलो, केली। 742 01:25:20,637 --> 01:25:22,430 क्या तुम चल सकते हो? 743 01:25:35,777 --> 01:25:37,112 बाकी लोग आगे चले गए। 744 01:26:36,338 --> 01:26:38,590 तुम लोगों ने राइकोव की बात सुनी थी न? 745 01:26:41,927 --> 01:26:43,511 कि यह डी. सी. में शुरू हुआ। 746 01:26:46,222 --> 01:26:48,558 लगा था कि मैं राजा का शिकार करूंगा। 747 01:26:52,896 --> 01:26:57,400 राइकोव राजा नहीं था। दूसरे पक्ष का मेरे जैसा प्यादा था। 748 01:26:59,069 --> 01:27:00,820 प्यादे कभी राजा को नहीं मार सकते। 749 01:27:04,950 --> 01:27:07,160 मुझे वापस पहुँचकर बस जेल जाना है। 750 01:27:20,256 --> 01:27:23,551 नाव के निचले तल में पैसों से भरा एक थैला है। 751 01:27:25,804 --> 01:27:26,888 वह तुम्हारा है। 752 01:27:30,475 --> 01:27:32,435 पर तुम ज़िंदा नहीं बच पाए। 753 01:27:33,770 --> 01:27:35,230 तुम मर्मैंस्क में मर गए। 754 01:27:39,025 --> 01:27:40,402 तुम्हारे ग़ायब होने से, 755 01:27:41,486 --> 01:27:43,863 शायद हम पता लगा लें कि इसके पीछे कौन है। 756 01:27:52,580 --> 01:27:53,999 मैंने तुम्हें ग़लत समझा। 757 01:28:03,717 --> 01:28:07,512 ...मंत्री ने अमरीका पर मर्मैंस्क की एक नागरिक इमारत पर हमले का 758 01:28:07,595 --> 01:28:10,724 आरोप लगाया है, जिसमें कई जानें गईं। 759 01:28:10,849 --> 01:28:12,183 ताज़ा ख़बर - अमरीका-रूस के बीच तनाव : यू.एन. की आपातकालीन सभा 760 01:28:12,267 --> 01:28:14,310 व्हाइट हाउस ने इसका खंडन किया है। 761 01:28:14,394 --> 01:28:17,689 बदले में, अमरीका ने रूस पर बेरिंग सागर के ऊपर 762 01:28:17,772 --> 01:28:20,692 उनके यात्री विमान को मार गिराने का आरोप लगाया है। 763 01:28:20,775 --> 01:28:23,570 किसी भी देश ने अपने दावे साबित नहीं किए हैं। 764 01:28:23,653 --> 01:28:26,865 पर सच तो यह है कि शीत युद्ध के बाद से 765 01:28:26,948 --> 01:28:30,326 दोनों देशों के बीच के रिश्तों में इतना तनाव नहीं रहा है। 766 01:28:30,493 --> 01:28:33,997 इस बात की भी चिंता जताई गई है कि इस प्रकार तनाव के बढ़ने से 767 01:28:34,080 --> 01:28:38,043 अर्थव्यवस्था पर असर पड़ सकता है। अमरीकी व्यापार मंत्री ने कहा है... 768 01:28:49,220 --> 01:28:50,346 सचिव जी। 769 01:28:52,057 --> 01:28:53,183 जॉन! 770 01:28:56,311 --> 01:28:57,979 ग्रीयर ने कहा था तुम मर गए। 771 01:28:58,772 --> 01:29:02,400 आपको चौंकाने के लिए माफ़ी चाहता हूँ, पर मुझे ग़ायब होना पड़ा। 772 01:29:02,484 --> 01:29:05,070 आप तक जानकारी पहुँचाने का यही एक रास्ता था। 773 01:29:05,695 --> 01:29:07,030 कैसी जानकारी? 774 01:29:08,448 --> 01:29:09,616 मिशन के बारे में। 775 01:29:10,366 --> 01:29:12,952 हमें वहाँ मार डालने के लिए भेजा गया था। 776 01:29:13,036 --> 01:29:16,456 सर, यह सीआईए की चाल थी। वे डी. सी. से उसे अंजाम दे रहे थे। 777 01:29:16,539 --> 01:29:19,167 वे रूस के साथ तनाव बढ़ाने की कोशिश में हैं। 778 01:29:23,713 --> 01:29:25,507 डिलर्ड पर इल्ज़ाम लगा रहे हो? 779 01:29:28,635 --> 01:29:30,053 सैरा को सालों से जानता हूँ। 780 01:29:30,136 --> 01:29:34,265 उसके तरीकों से हमेशा सहमत नहीं होता, पर वह पक्की देशभक्त है। 781 01:29:35,016 --> 01:29:38,895 वह ऐसी इंसान नहीं लगती जो किसी जासूस को विस्फोटक पहनाएगी। 782 01:29:38,978 --> 01:29:40,522 ख़ुद को बम से उड़ाने को कहेगी। 783 01:29:40,605 --> 01:29:42,398 मैं भी यही कह रहा हूँ। 784 01:29:42,482 --> 01:29:45,652 ग्रीयर ने रिपोर्ट में इस बात का ज़िक्र नहीं किया था। 785 01:29:46,903 --> 01:29:48,696 और जब मैंने अभी यह बात कही, 786 01:29:49,906 --> 01:29:51,616 तो आपको ज़रा भी हैरानी नहीं हुई। 787 01:29:56,246 --> 01:29:58,623 मुझे अब किसी बात से हैरानी नहीं होती, जॉन। 788 01:30:20,145 --> 01:30:21,187 होश आ गया। 789 01:30:25,358 --> 01:30:27,944 पता नहीं तुम क्या सोचकर यह कर रहे हो, सैनिक। 790 01:30:28,987 --> 01:30:30,113 असहाय हो, क्यों? 791 01:30:32,782 --> 01:30:34,742 तुमने मुझे दुनिया भर में भेजा। 792 01:30:35,618 --> 01:30:38,079 मेरी ज़िंदगी दाँव पर लगाई, क्योंकि 793 01:30:38,163 --> 01:30:40,331 मुझे यकीन था कि हमारे इरादे नेक हैं। 794 01:30:40,790 --> 01:30:44,210 कि हमारे तरीके तुम जैसे लोगों को हद में रखेंगे। 795 01:30:44,294 --> 01:30:46,254 गाड़ी रोको, जॉन। तुम उलझे हुए हो। 796 01:30:46,337 --> 01:30:47,922 तुम्हें मुझको वजह बतानी होगी। 797 01:30:50,925 --> 01:30:52,218 मेरा परिवार ही क्यों? 798 01:30:52,969 --> 01:30:55,013 मेरी पत्नी। मेरी बेटी। 799 01:30:56,514 --> 01:30:57,807 मेरे दल को क्यों मारा? 800 01:30:59,601 --> 01:31:02,145 राइकोव को वह पूरी तरह मंज़ूर था, 801 01:31:02,228 --> 01:31:05,023 तो ज़रा बताओ कि उसे क्या कहकर मनाया था। 802 01:31:05,106 --> 01:31:06,566 तुम ग़लती कर रहे हो। 803 01:31:08,568 --> 01:31:10,069 पता है हम कहाँ जा रहे हैं? 804 01:31:12,989 --> 01:31:15,617 वेस्ट वर्जीनिया में तुम्हारा फ़ार्म है न? 805 01:31:17,702 --> 01:31:20,121 तुम्हारे बेटी कॉलेज से घर आ गई होगी। 806 01:31:21,122 --> 01:31:23,333 वेस्लेएन। अच्छा कॉलेज है। 807 01:31:24,751 --> 01:31:28,004 तुम्हारी पत्नी। तुम्हारा बेटा भी। 808 01:31:29,297 --> 01:31:31,382 तो बेहतर होगा बात करना शुरू कर दो। 809 01:31:32,467 --> 01:31:33,801 क्योंकि अगर नहीं किया, 810 01:31:33,885 --> 01:31:37,513 मैं तुम्हारी आँखों के सामने तुम्हारे पूरे परिवार को मार दूँगा। 811 01:31:38,223 --> 01:31:40,350 मैं आज तक राइकोव से नहीं मिला। 812 01:31:41,601 --> 01:31:42,852 मैं सुन रहा हूँ। 813 01:31:49,984 --> 01:31:52,153 पता है दूसरा विश्व युद्ध किसने जीता? 814 01:31:53,863 --> 01:31:56,199 सेनापतियों या सिपाहियों ने नहीं। 815 01:31:56,282 --> 01:31:57,867 अर्थशास्त्रियों ने जीता। 816 01:31:58,910 --> 01:32:01,788 और तोपें, विमानों, पानी के जहाज़ों पर 817 01:32:01,871 --> 01:32:05,917 हुए खर्चों ने इस देश को ग़रीबी के शिकंजे से निकाला। 818 01:32:06,000 --> 01:32:08,169 दुनिया को अत्याचार से बचाया। 819 01:32:10,004 --> 01:32:12,173 एक बड़े देश को बड़े दुश्मन चाहिए। 820 01:32:13,633 --> 01:32:16,302 हमारा अब तक का सबसे बड़ा दुश्मन सोवियत संघ था। 821 01:32:16,928 --> 01:32:20,765 उनके डर ने हमारे लोगों को एकजुट किया। 822 01:32:21,557 --> 01:32:22,850 हमें एक मकसद दिया। 823 01:32:24,352 --> 01:32:26,521 आज समस्या यह है, जॉन, 824 01:32:26,604 --> 01:32:29,857 कि देश का आधा हिस्सा दूसरे हिस्से को दुश्मन समझता है 825 01:32:29,941 --> 01:32:32,110 क्योंकि लड़ने के लिए कोई और नहीं है। 826 01:32:33,403 --> 01:32:37,198 तो, हमने उन्हें एक असली दुश्मन दे दिया। 827 01:32:37,824 --> 01:32:42,495 वह जो उनकी ज़िंदगी, उनकी आज़ादी को ख़तरे में डालने की क्षमता रखता है। 828 01:32:42,578 --> 01:32:44,747 वे आज़ादियाँ तुम जिनका मूल्य नहीं समझते। 829 01:32:46,666 --> 01:32:48,960 और यह तरकीब कारगर भी है, जॉन। 830 01:32:51,337 --> 01:32:52,922 बस तुम मरने को तैयार नहीं थे। 831 01:32:54,966 --> 01:32:58,928 तुम्हें हमसे इतना कुछ छीनने का हक नहीं था। 832 01:32:59,887 --> 01:33:01,723 नहीं, हक था। मैंने शपथ ली थी। 833 01:33:04,559 --> 01:33:05,893 मैंने भी शपथ ली थी। 834 01:33:07,103 --> 01:33:08,438 मेरी पत्नी के आगे। 835 01:33:10,106 --> 01:33:11,649 उसका नाम पैम था। 836 01:33:13,067 --> 01:33:15,862 और मरने से पहले तुम यह नाम लोगे। 837 01:33:34,339 --> 01:33:36,090 तुम उसका नाम लोगे। 838 01:33:36,966 --> 01:33:38,217 मुझे यहाँ से निकालो! 839 01:33:38,301 --> 01:33:40,345 उसका नाम बोलो। 840 01:33:40,428 --> 01:33:41,804 मुझे यहाँ से निकालो! 841 01:33:47,518 --> 01:33:48,603 बोलो! 842 01:33:49,771 --> 01:33:50,688 पैम! 843 01:33:53,566 --> 01:33:54,525 पैम! 844 01:34:01,532 --> 01:34:02,450 पैम! 845 01:34:05,286 --> 01:34:06,329 पै... 846 01:35:11,602 --> 01:35:12,937 एक जन्नत है। 847 01:35:18,985 --> 01:35:20,236 क्या यही है? 848 01:35:22,071 --> 01:35:24,782 नहीं, जान। यह नहीं है। 849 01:35:29,871 --> 01:35:31,247 और तुम्हारा क्या? 850 01:35:32,081 --> 01:35:33,416 क्या तुम जन्नत में हो? 851 01:35:34,500 --> 01:35:35,668 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 852 01:35:44,510 --> 01:35:45,678 हमेशा तो नहीं। 853 01:35:48,181 --> 01:35:50,308 नहीं। हमेशा नहीं। 854 01:35:50,975 --> 01:35:52,018 लेकिन अभी हूँ। 855 01:35:59,525 --> 01:36:00,735 तुम्हारी याद आती है। 856 01:36:02,069 --> 01:36:03,154 मैं जानती हूँ। 857 01:36:06,157 --> 01:36:07,074 कोई बात नहीं। 858 01:36:16,792 --> 01:36:20,296 पैमेला एम. केली प्रिय पत्नी और माँ 859 01:36:22,590 --> 01:36:26,219 जॉन टी. केली - एससीपीओ यूएस नौसेना सिल्वर स्टार - पर्पल हार्ट 860 01:36:27,720 --> 01:36:32,433 शक्ति और महिमा, सदा के लिए। 861 01:36:34,393 --> 01:36:35,436 आमीन। 862 01:37:15,601 --> 01:37:19,647 रक्षा सचिव थॉमस क्ले पिछले हफ़्ते पोटोमैक नदी में मृत पाए गए, 863 01:37:19,730 --> 01:37:21,941 जिसे आत्महत्या बताया जा रहा है। 864 01:37:22,024 --> 01:37:25,987 कुछ ख़बरों के मुताबिक वह संभवत: देशद्रो... 865 01:37:26,904 --> 01:37:28,406 मैं सुन रहा था। 866 01:37:33,828 --> 01:37:35,663 उम्मीद से कम लोग आए थे। 867 01:38:06,986 --> 01:38:09,113 हमने उन्हें एक असली दुश्मन दे दिया। 868 01:38:09,864 --> 01:38:14,535 वह जो उनकी ज़िंदगी, उनकी आज़ादी को ख़तरे में डालने की क्षमता रखता है। 869 01:38:14,619 --> 01:38:16,662 वे आज़ादियाँ तुम जिनका मूल्य नहीं समझते। 870 01:38:18,289 --> 01:38:20,750 और यह तरकीब कारगर भी है, जॉन। 871 01:38:23,210 --> 01:38:24,712 बस तुम मरने को तैयार नहीं थे। 872 01:38:29,842 --> 01:38:30,968 आपसे कुछ माँग रहा हूँ। 873 01:38:47,026 --> 01:38:51,614 वसीलिएव ने कहा था कि जब तक जॉन केली नहीं मरेगा, यह सिलसिला खत्म नहीं होगा। 874 01:38:56,202 --> 01:38:59,580 यह रही तुम्हारी नई पहचान। तुम्हारे दोस्त रिटर की बदौलत। 875 01:39:02,792 --> 01:39:06,212 "जॉन क्लार्क।" कितना हटकर है। 876 01:39:07,046 --> 01:39:10,049 हाँ, सीआईए उसमें थोड़ा कच्ची है। 877 01:39:10,132 --> 01:39:11,217 यह भी सही है। 878 01:39:14,011 --> 01:39:15,846 तुम क्या करोगे, जॉन। 879 01:39:19,392 --> 01:39:21,811 वही जो हम बख़ूबी करते हैं। गायब हो जाऊँगा। 880 01:39:26,816 --> 01:39:29,318 जानती हूँ कि सबकी नज़रों में मर चुके हो, 881 01:39:29,402 --> 01:39:30,861 लेकिन मिलते रहना। 882 01:39:31,987 --> 01:39:32,947 जी, मैडम। 883 01:41:46,455 --> 01:41:49,333 एक साल बाद 884 01:41:52,002 --> 01:41:53,003 निदेशक। 885 01:41:55,047 --> 01:41:57,508 वैसे, तरक्की पर बधाई हो। 886 01:41:58,843 --> 01:41:59,969 शुक्रिया। 887 01:42:02,721 --> 01:42:07,184 मानना पड़ेगा कि तुम्हारे डी. सी. वापस आने पर मैं हैरान था। 888 01:42:08,853 --> 01:42:10,896 जो हुआ मैं उसके बारे में सोच रहा था। 889 01:42:12,273 --> 01:42:14,108 कि कैसे वह दोबारा हो सकता है। 890 01:42:17,319 --> 01:42:19,280 तो मैंने थोड़ा सोच-विचार किया। 891 01:42:20,948 --> 01:42:23,534 एक बहुराष्ट्रीय आतंकवाद-विरोधी दल। 892 01:42:25,077 --> 01:42:29,164 अमरीकी, यूके और चुनिंदा नेटो कर्मियों से बना, 893 01:42:30,416 --> 01:42:33,544 राष्ट्रीय आसूचना सेवाओं की पूरी मदद के साथ। 894 01:42:33,627 --> 01:42:35,713 उसे चलाएगा कौन? 895 01:42:36,964 --> 01:42:37,923 मैं। 896 01:42:40,634 --> 01:42:42,803 राष्ट्रपति के सामने पेश करना चाहता हूँ। 897 01:42:46,181 --> 01:42:47,308 अच्छा? 898 01:42:58,444 --> 01:42:59,820 उसे रेनबो नाम दूँगा। 899 01:43:01,405 --> 01:43:02,448 क्यों? 900 01:43:07,494 --> 01:43:08,621 वह राज़ है। 901 01:43:15,085 --> 01:43:16,587 जॉन, सुनो। 902 01:43:20,257 --> 01:43:21,884 तुम्हारे लौटने पर ख़ुश हूँ। 903 01:43:28,641 --> 01:43:30,142 मैं भी वापस आकर ख़ुश हूँ। 904 01:43:31,687 --> 01:43:41,687 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER ***