1 00:01:39,788 --> 00:01:42,290 ALEPPO, SYYRIA 2 00:01:56,930 --> 00:01:57,764 Agentti Ritter, 3 00:01:58,640 --> 00:02:00,809 mitä CIA:sta kuuluu tänään? 4 00:02:00,892 --> 00:02:02,143 Komentajakapteeni. 5 00:02:02,227 --> 00:02:04,271 Aurinko laskee, homma pitää hoitaa. 6 00:02:10,527 --> 00:02:12,821 Panttivanki on CIA:n agentti. 7 00:02:12,904 --> 00:02:15,782 Syyrian hallituksen joukot ilmeisesti pitävät häntä 8 00:02:15,866 --> 00:02:18,326 jossakin lähistöllä. Kutsutunnus on Randy. 9 00:02:18,410 --> 00:02:21,997 Lähestymme etelästä. Meitä tarkkaillaan täältä ja täältä. 10 00:02:23,623 --> 00:02:26,167 Kuinka suuresta syyrialaisten joukosta on kyse? 11 00:02:26,251 --> 00:02:28,128 En tiedä. 12 00:02:28,211 --> 00:02:30,672 Vau. Olipa hyvä puhe. 13 00:02:33,508 --> 00:02:34,467 Oletko koomikko? 14 00:02:34,551 --> 00:02:36,928 Ei, hän on vain viisastelija. 15 00:02:37,012 --> 00:02:38,930 Eihän. Minä olen viisastelija. 16 00:02:39,014 --> 00:02:40,807 Hän on pikemminkin kovis. 17 00:02:42,684 --> 00:02:43,518 Hyvä. 18 00:03:07,000 --> 00:03:08,668 TOM CLANCY: ARMOA TUNTEMATTA 19 00:03:08,752 --> 00:03:10,337 Kolme, kaksi, yksi. 20 00:03:32,943 --> 00:03:33,777 Mennään! 21 00:03:40,367 --> 00:03:41,368 Tyhjä! 22 00:03:47,415 --> 00:03:50,126 Panttivangin henkilöllisyys vahvistettu. Se on hän. 23 00:03:51,127 --> 00:03:51,962 Liikkeelle. 24 00:03:53,338 --> 00:03:54,839 -Mitä tämä on? -Autan sinua. 25 00:03:54,923 --> 00:03:56,883 Nämä ovat entisiä venäläisiä sotilaita. 26 00:03:57,384 --> 00:04:00,053 Puhuit Syyrian armeijasta, et Venäjän. 27 00:04:01,763 --> 00:04:03,390 En näe yhtään venäläistä. 28 00:04:04,683 --> 00:04:06,810 Mitä me odotamme? Mennään! 29 00:04:12,607 --> 00:04:13,650 Lähdetään. 30 00:04:19,030 --> 00:04:19,906 Sinko! 31 00:04:19,990 --> 00:04:21,324 -Matalaksi! -Suojaan! 32 00:04:51,396 --> 00:04:52,230 Greer! 33 00:05:00,321 --> 00:05:01,948 Yhteen osui. Pitää siirtää. 34 00:05:02,032 --> 00:05:03,700 Tärkeintä on turvata panttivanki. 35 00:05:03,783 --> 00:05:05,785 Tavataan poistumisalueella. Liikettä! 36 00:05:09,414 --> 00:05:10,457 Odottakaa! 37 00:05:17,005 --> 00:05:18,631 Katso, onko venäläinen kuollut. 38 00:05:18,965 --> 00:05:20,341 Viedään poistumisalueelle. 39 00:05:24,054 --> 00:05:24,888 Kranaatti! 40 00:05:44,074 --> 00:05:44,908 Palkkasotilaita. 41 00:05:45,366 --> 00:05:46,326 Venäläisiä. 42 00:05:47,452 --> 00:05:50,038 Ritter valehteli. Tämä ei ole turvatalo. 43 00:05:50,121 --> 00:05:51,664 Se on venäläisten asevarikko. 44 00:05:52,207 --> 00:05:53,124 Ihan totta. 45 00:05:53,875 --> 00:05:54,876 Räjähdys tulossa. 46 00:05:58,880 --> 00:05:59,798 Seuraa ohjeita. 47 00:05:59,881 --> 00:06:00,840 Selvä. 48 00:06:25,907 --> 00:06:26,866 Tehdään se. 49 00:07:04,445 --> 00:07:06,739 Ritter! Kerro venäläisistä. 50 00:07:07,365 --> 00:07:10,285 Eivät palkkasotilaita, vaan Venäjän armeijasta. 51 00:07:14,497 --> 00:07:16,291 Tiesit sen, eikö niin? 52 00:07:26,843 --> 00:07:28,052 Vahvista kohde. 53 00:07:28,803 --> 00:07:30,972 Kotka kuusi. Kohde vahvistettu. 54 00:07:31,264 --> 00:07:35,935 Ilmaisku kohtaan marras-pappa-kuusi- seitsemän-viisi-kaksi-yhdeksän-nolla. 55 00:07:37,770 --> 00:07:41,316 Minulle olisi pitänyt kertoa. He tappoivat yhden miehistäni. 56 00:07:41,399 --> 00:07:43,026 Sitähän tämä työ on, muru. 57 00:07:45,320 --> 00:07:47,405 Seis. Heti, ylivääpeli! 58 00:07:47,488 --> 00:07:48,990 -Mitä te teette? -Nyt. 59 00:07:52,202 --> 00:07:53,077 Noin sitä pitää! 60 00:08:24,817 --> 00:08:26,903 WASHINGTON D.C. KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 61 00:08:27,862 --> 00:08:29,656 Haluatko kuulla jotain romanttista? 62 00:08:30,365 --> 00:08:31,449 No mitä? 63 00:08:38,498 --> 00:08:39,666 Senkin julmuri. 64 00:08:39,749 --> 00:08:43,378 Parkkeeraa peffasi tähän sohvalle. 65 00:08:53,846 --> 00:08:54,973 Haluatko vettä? 66 00:08:55,848 --> 00:08:57,058 Haluan viiniä. 67 00:08:57,850 --> 00:08:59,519 Otan jääteen. 68 00:08:59,602 --> 00:09:00,812 Se onkin parempi. 69 00:09:01,646 --> 00:09:02,730 Vähän sokeria. 70 00:09:03,106 --> 00:09:04,148 Minä hoidan. 71 00:09:08,945 --> 00:09:12,115 He tarvitsivat sitä, mutta selvitetään kiukun syy. 72 00:09:12,198 --> 00:09:15,660 Meidän pitää auttaa valtion koulujen opettajia. 73 00:09:15,743 --> 00:09:18,246 -Olin tuomassa teesi. -Ei se mitään. 74 00:09:18,329 --> 00:09:22,083 Sisar Easton höpötti tauotta, joten täällä olen turvassa. 75 00:09:22,166 --> 00:09:23,293 Se tiedetään. 76 00:09:23,376 --> 00:09:24,585 Päällekäyvä, eikö? 77 00:09:25,628 --> 00:09:28,381 Pam kertoi uudesta hienosta työstäsi. 78 00:09:28,464 --> 00:09:31,384 Sitä tarjottiin hänelle, mutta hän ei suostunut vielä. 79 00:09:32,760 --> 00:09:34,345 Yksityistä vartiointia. 80 00:09:34,846 --> 00:09:36,306 Hyvät työajat, hyvä palkka. 81 00:09:39,600 --> 00:09:41,519 On iso askel 82 00:09:41,602 --> 00:09:43,229 jäädä eläkkeelle armeijasta. 83 00:09:45,606 --> 00:09:47,108 Milloin laskettu aika onkaan? 84 00:09:47,191 --> 00:09:49,819 -Ensi kuun 17. päivä. -Ensi kuun 17. päivä. 85 00:09:49,902 --> 00:09:51,821 Muistan, kun saimme ensimmäisemme. 86 00:09:51,904 --> 00:09:54,449 Luulisi, että taistelu pitää hereillä yöllä, 87 00:09:54,532 --> 00:09:56,409 mutta kun naperolla on nälkä... 88 00:09:59,704 --> 00:10:01,122 Poika vetää polvilleen. 89 00:10:01,622 --> 00:10:02,874 Se on tyttö. 90 00:10:03,499 --> 00:10:05,877 Tyttö? Nyt olet pulassa. 91 00:10:08,463 --> 00:10:11,049 CHARLOTTE, POHJOIS-CAROLINA 92 00:10:14,594 --> 00:10:15,678 Otatko? 93 00:10:17,305 --> 00:10:19,557 Voisitko viedä roskat? 94 00:10:19,640 --> 00:10:20,516 Totta kai. 95 00:10:24,771 --> 00:10:27,190 Isä, lupasit pelata Twisteriä! 96 00:10:27,940 --> 00:10:29,984 Hyvä on, hetki vain. 97 00:11:07,730 --> 00:11:09,148 Muistatko tämän illan? 98 00:11:09,524 --> 00:11:11,943 Muistan tuon mekon ja nuo kengät. 99 00:11:12,902 --> 00:11:14,320 Muistan hiuksesi. 100 00:11:20,701 --> 00:11:23,371 Olen tulossa. Jäin vain jumiin... 101 00:11:23,454 --> 00:11:25,164 Jessus, älä viitsi! 102 00:11:25,706 --> 00:11:27,250 Mistä sinä tulet? 103 00:11:29,836 --> 00:11:32,171 Olin Happy'sissä poikien kanssa. 104 00:11:32,255 --> 00:11:34,632 Taas poikien ilta Navy SEAL -väen kanssa? 105 00:11:34,715 --> 00:11:36,092 Kulta, älä aloita. 106 00:11:37,802 --> 00:11:38,636 Mitä ihm... 107 00:11:42,598 --> 00:11:43,433 Haloo? 108 00:11:46,978 --> 00:11:48,271 Mitä tapahtui? 109 00:11:48,896 --> 00:11:50,022 Miten tyttöni voi? 110 00:11:50,815 --> 00:11:51,732 Raskaana. 111 00:11:52,316 --> 00:11:53,401 Kokeilisit sitä. 112 00:11:55,653 --> 00:11:58,197 Tarkoitin kyllä toista tyttöäni. 113 00:11:58,865 --> 00:11:59,866 Anteeksi. 114 00:12:00,324 --> 00:12:02,160 Pärjäätkö, kulta? 115 00:12:02,410 --> 00:12:04,620 Isi ei malta odottaa tuloasi. 116 00:12:04,704 --> 00:12:06,622 Huoneesi on valmiina. 117 00:12:08,207 --> 00:12:09,208 Mitä sanoit? 118 00:12:10,209 --> 00:12:12,003 Hänestä tulee isin tyttö. 119 00:12:12,086 --> 00:12:13,504 Epäilenpä. 120 00:12:13,921 --> 00:12:15,298 Kaksi yhtä vastaan. 121 00:12:15,923 --> 00:12:17,633 Tiedätkö mitä? Minä luovutan. 122 00:12:17,717 --> 00:12:19,385 Tiedän, kun olen alakynnessä. 123 00:12:29,145 --> 00:12:30,188 Nyt, tiedäthän... 124 00:12:32,356 --> 00:12:35,109 miten minua kiihottaa, kun käytät sukkiani. 125 00:12:36,903 --> 00:12:38,029 Ovatko ne jalassa? 126 00:12:39,155 --> 00:12:42,408 John, ei, pitää oikeasti nukkua tänä iltana. 127 00:12:42,492 --> 00:12:44,785 -Tiedän, saat nukkua. -Ei. 128 00:12:44,869 --> 00:12:47,079 -Ihan äkkiä vain. -Ei. 129 00:12:47,705 --> 00:12:48,539 Lopeta! 130 00:12:49,290 --> 00:12:51,542 -Rakastan sinua. -Ja minä sinua. Näkemiin. 131 00:12:53,669 --> 00:12:56,714 Äläkä jää koko yöksi alas kuuntelemaan musiikkia. 132 00:12:56,797 --> 00:12:57,798 En lupaa. 133 00:15:49,887 --> 00:15:50,763 Olen valmis. 134 00:17:40,915 --> 00:17:41,749 Pam. 135 00:17:48,547 --> 00:17:49,381 Pam! 136 00:17:52,802 --> 00:17:53,803 Kulta! 137 00:18:03,145 --> 00:18:03,979 Pam? 138 00:18:07,024 --> 00:18:07,858 Ei. 139 00:18:09,318 --> 00:18:10,611 Eikä. 140 00:18:51,527 --> 00:18:54,280 Tiedämme, että kolme tekijää on kuollut. 141 00:18:54,363 --> 00:18:56,532 Ylipursimies Kelly on kriittisessä tilassa. 142 00:18:56,615 --> 00:18:57,992 Tuskin selviää. 143 00:18:58,075 --> 00:18:59,618 Myös hänen vaimonsa kuoli. 144 00:19:00,703 --> 00:19:03,539 Kelly on erityisoperaatioyksikön kolmas jäsen, 145 00:19:03,622 --> 00:19:05,624 jonka kimppuun hyökättiin. 146 00:19:05,708 --> 00:19:08,127 FBI on toimittanut muut tiimin jäsenet 147 00:19:08,210 --> 00:19:10,754 turvasäilöön. 148 00:19:10,838 --> 00:19:14,842 Pitää tiedostaa, että SEAL-väki joutuu vaikeuksiin. 149 00:19:14,925 --> 00:19:16,802 Huumeet, aseet, tiedot. 150 00:19:17,052 --> 00:19:18,304 Pidämme sen mielessä 151 00:19:18,387 --> 00:19:21,473 ja otamme huomioon kaikki mahdolliset skenaariot. 152 00:19:22,808 --> 00:19:23,642 Ritter! 153 00:19:24,602 --> 00:19:28,105 Mitä hiton paskapuhetta oli "kaikki mahdolliset skenaariot"? 154 00:19:28,689 --> 00:19:31,025 Mieheni eivät ole epärehellisiä. Tiedät sen. 155 00:19:32,693 --> 00:19:34,153 Mikä on koko tarina? 156 00:19:34,737 --> 00:19:37,448 Äläkä kuseta minua. Tänään ei ole sen aika. 157 00:19:39,950 --> 00:19:41,285 Me tutkimme asiaa. 158 00:19:43,495 --> 00:19:46,665 Miksi aina silloin, kun maailmani on paskana, 159 00:19:47,750 --> 00:19:49,877 sinä seisot kaiken keskellä? 160 00:19:53,881 --> 00:19:55,299 Hyvää onnea kai. 161 00:20:37,841 --> 00:20:39,051 Lääkäri tänne! 162 00:20:39,969 --> 00:20:40,886 Sininen koodi! 163 00:20:42,054 --> 00:20:42,972 Tarkista pulssi. 164 00:20:43,055 --> 00:20:44,014 Pulssi laskee. 165 00:20:44,098 --> 00:20:45,599 Aloita paineluelvytys. 166 00:21:09,999 --> 00:21:11,041 Entä vauva? 167 00:21:43,615 --> 00:21:45,117 Kuka tämän takana on? 168 00:21:49,705 --> 00:21:50,748 En tiedä. 169 00:21:55,294 --> 00:21:56,128 Ammattilaiset. 170 00:21:58,505 --> 00:21:59,631 Ammattilaisia. 171 00:22:06,513 --> 00:22:08,348 Makuuhuoneestani löytynyt ruumis... 172 00:22:11,393 --> 00:22:12,644 En tappanut häntä. 173 00:22:17,024 --> 00:22:19,234 Hän oli jo kuollut, kun menin sinne. 174 00:22:26,033 --> 00:22:27,326 Yksi pääsi pakoon. 175 00:22:32,873 --> 00:22:33,957 Tarvitsen vain... 176 00:22:37,544 --> 00:22:38,670 nimen. 177 00:22:43,092 --> 00:22:44,259 Kerro minulle nimi. 178 00:22:48,889 --> 00:22:50,140 Vaikka tietäisinkin, 179 00:22:54,770 --> 00:22:56,438 tiedät, etten voi tehdä sitä. 180 00:23:12,913 --> 00:23:15,499 "Ole hyvä ja koputa." Mikä siinä oli epäselvää? 181 00:23:18,836 --> 00:23:22,422 Anteeksi, herra ministeri. Pahoittelen. 182 00:23:22,506 --> 00:23:23,507 Ei tarvetta. 183 00:23:24,216 --> 00:23:26,885 Vähempi olisi aiheuttanut pettymyksen. 184 00:23:31,473 --> 00:23:34,268 Erityistehtävä puolustusministeriölle. Vaikuttavaa. 185 00:23:37,062 --> 00:23:38,397 On jopa ikkuna. 186 00:23:39,356 --> 00:23:40,357 Istukaa. 187 00:23:43,110 --> 00:23:45,028 Tein töitä setänne kanssa. 188 00:23:46,446 --> 00:23:48,699 Jim Greer on hitonmoinen agentti. 189 00:23:49,449 --> 00:23:50,784 Jos niin sanotte. 190 00:23:53,537 --> 00:23:56,748 Hän puhuu hyvää teistä ja arvostelukyvystänne. 191 00:23:58,333 --> 00:24:01,712 Siksi haluaisin puhua kanssanne John Kellystä. 192 00:24:04,715 --> 00:24:07,092 Komentajakapteeni, kuinka paljon 193 00:24:08,510 --> 00:24:10,512 Kellyyn voi mielestänne luottaa? 194 00:24:16,560 --> 00:24:17,728 Tiedät harjoituksen. 195 00:24:20,063 --> 00:24:21,857 15 rintaprässiä. Aloitetaan. 196 00:24:49,843 --> 00:24:52,804 CIA:N PÄÄMAJA, LANGLEY 197 00:24:55,807 --> 00:24:57,601 Komentajakapteeni, tulkaa sisään. 198 00:25:02,314 --> 00:25:04,149 Ministeri, kaikella kunnioituksella, 199 00:25:04,233 --> 00:25:07,194 johtaja määräsi, että saan puhua vain teille. 200 00:25:09,279 --> 00:25:10,280 Istukaa. 201 00:25:10,656 --> 00:25:14,076 Pyysin CIA:ta kertomaan miehiinne liittyvästä tilanteesta. 202 00:25:14,159 --> 00:25:15,911 Haluatte kai olla läsnä. 203 00:25:15,994 --> 00:25:16,912 Kiitoksia. 204 00:25:23,627 --> 00:25:24,670 Juri Zelin, 205 00:25:25,420 --> 00:25:27,881 FSB:n johtajan Nikolai Zelinin poika. 206 00:25:29,591 --> 00:25:33,262 Tässä on Juri Aleppossa tunti ennen hyökkäystämme. 207 00:25:33,845 --> 00:25:37,266 Komentajakapteenin tiimi tappoi hänet toisessa kerroksessa. 208 00:25:37,349 --> 00:25:39,559 Emme tiedä, mitä hän teki siellä, 209 00:25:39,643 --> 00:25:42,562 mutta Webb, Rowdy ja Kelly näyttävät olleen kosto. 210 00:25:43,814 --> 00:25:46,650 Kaikilla Kellyn tappamilla miehillä oli FSB-yhteyksiä. 211 00:25:48,819 --> 00:25:51,029 Kerrotte siis minulle, 212 00:25:51,113 --> 00:25:54,032 että miehiemme ja heidän perheidensä verilöylyt 213 00:25:54,366 --> 00:25:56,326 olivat ulkomaalaisten hyökkäyksiä? 214 00:25:56,785 --> 00:25:57,786 Venäläisten? 215 00:25:59,371 --> 00:26:00,372 Kiertoteitse. 216 00:26:02,124 --> 00:26:05,043 Kukaan ei ollut virallisesti yhteydessä Venäjään. 217 00:26:05,127 --> 00:26:09,256 Tiesittekö Venäjän välittäneen aseita Alepposta? 218 00:26:09,339 --> 00:26:10,507 Oli meillä aavistus. 219 00:26:14,177 --> 00:26:15,345 Yksi mies puuttuu. 220 00:26:16,763 --> 00:26:19,141 Kellyn mukaan yksi venäläisistä pääsi karkuun. 221 00:26:19,224 --> 00:26:21,351 Miehiä on kolme. Missä neljäs on? 222 00:26:21,435 --> 00:26:22,602 Ei sillä ole väliä. 223 00:26:25,939 --> 00:26:29,359 CIA:n mukaan asia on loppuunkäsitelty. 224 00:26:30,485 --> 00:26:31,528 Mitä? 225 00:26:32,362 --> 00:26:34,614 Johtajan mukaan olemme tasoissa. 226 00:26:35,449 --> 00:26:39,453 Hänestä ei kannata tökkiä nukkuvaa karhua enää. 227 00:26:46,376 --> 00:26:48,587 Jos Sarah uskoo, ettei ole tarpeeksi tietoa 228 00:26:48,670 --> 00:26:51,131 vastatakseni siihen, käteni ovat sidotut. 229 00:26:52,049 --> 00:26:53,091 Toistaiseksi. 230 00:27:01,058 --> 00:27:02,351 Ota mukisi. 231 00:27:25,791 --> 00:27:27,167 Juhlimmeko jotain? 232 00:27:27,542 --> 00:27:28,543 Juo. 233 00:27:34,674 --> 00:27:36,134 Se on käsky. 234 00:27:50,190 --> 00:27:53,819 Nyt ymmärrän, miltä sinusta tuntui helikopterissa Syyriassa 235 00:27:54,236 --> 00:27:55,278 Ritterin suhteen. 236 00:27:58,698 --> 00:28:01,076 CIA ei tue lisätutkimuksia 237 00:28:01,159 --> 00:28:03,286 hyökkäyksistä tai Pamin murhasta. 238 00:28:06,706 --> 00:28:08,625 Tieto tuli johtajan toimistosta. 239 00:28:08,708 --> 00:28:12,129 Sitä sanotaan kansalliseksi turvallisuudeksi. 240 00:28:12,671 --> 00:28:15,382 -Tiedetään, että he olivat venäläisiä. -Jessus. 241 00:28:15,465 --> 00:28:18,385 Se on nyt pelkkä tiedosto salaisella palvelimella. 242 00:28:27,352 --> 00:28:28,186 Paska. 243 00:28:31,606 --> 00:28:33,692 Tästä joutuu varmaan vankilaan, 244 00:28:35,986 --> 00:28:36,987 mutta hei. 245 00:28:40,282 --> 00:28:41,783 Ruumishuoneen tunnistelappuja. 246 00:28:47,747 --> 00:28:49,541 Sain ne ministeri Clayltä. 247 00:28:52,544 --> 00:28:55,255 -Missä neljäs on? -Selviytyjästä ei ole tietoa. 248 00:28:55,797 --> 00:28:58,800 Tiedustelun pomo selvitti nämä. 249 00:29:00,510 --> 00:29:02,971 Andre Vaseljev, entinen FSB-mies. 250 00:29:03,054 --> 00:29:04,723 Hän toimitti heidän passinsa. 251 00:29:05,557 --> 00:29:06,558 Vaseljev. 252 00:29:08,143 --> 00:29:10,103 Hän tietää, kuka neljäs mies on. 253 00:29:12,272 --> 00:29:13,732 Onko häntä puhutettu? 254 00:29:13,815 --> 00:29:14,900 Ei. 255 00:29:15,692 --> 00:29:17,861 Hän on täysin koskematon. 256 00:32:17,082 --> 00:32:18,041 Varo! 257 00:32:19,000 --> 00:32:20,752 Mitä oikein puuhaat? 258 00:32:21,836 --> 00:32:22,671 Varo itse! 259 00:32:23,672 --> 00:32:24,756 Onko tuo veljesi? 260 00:32:25,256 --> 00:32:26,966 Ime munaa. 261 00:32:33,348 --> 00:32:34,182 Hei! 262 00:32:34,808 --> 00:32:36,351 Sinun on häivyttävä. 263 00:32:36,434 --> 00:32:37,936 Minullakin on takki. Katso. 264 00:32:38,019 --> 00:32:40,230 -Haluan näyttää takkini. -Ei. 265 00:32:40,313 --> 00:32:41,523 Ala mennä. 266 00:32:41,606 --> 00:32:43,191 Vaihdetaanko takkeja? 267 00:32:43,274 --> 00:32:45,860 -Ei. Peräänny! -Selvä. Minun täytyy mennä... 268 00:32:45,985 --> 00:32:47,153 Ei. Mene takaisin. 269 00:32:47,237 --> 00:32:50,198 -Minun on mentävä tuonne. -Ei, vaan tännepäin. 270 00:32:50,281 --> 00:32:52,534 -Minun on mentävä tuonne. -Astu... 271 00:32:52,617 --> 00:32:54,452 -Selvä. -Käskin sinun häipyä! 272 00:32:55,245 --> 00:32:56,705 Hyvä on. 273 00:32:57,956 --> 00:32:59,082 Minä vain... 274 00:33:25,734 --> 00:33:28,069 Hätäkeskus, mistä on kyse? 275 00:33:28,153 --> 00:33:30,739 Jätin jonkun Dullesin lentokentälle 276 00:33:30,822 --> 00:33:33,575 ja näin auton vaihtelevan kaistaa. 277 00:33:33,658 --> 00:33:35,076 Pysähdyin hänen viereensä. 278 00:33:35,827 --> 00:33:38,580 Ikävä kertoa, mutta hän vilautti minulle asetta. 279 00:33:38,663 --> 00:33:39,914 Tumma katumaasturi, 280 00:33:39,998 --> 00:33:42,834 rekisterikilpi RT5629. 281 00:33:43,251 --> 00:33:44,961 Pitäkää kiirettä, pelottaa. 282 00:34:11,488 --> 00:34:14,949 Miksi kestää niin kauan päästä eroon poliisista? 283 00:34:16,367 --> 00:34:20,622 Älkää huoliko, herra Vaseljev. Vien teidät portille. 284 00:35:06,417 --> 00:35:07,627 Muistatko minut? 285 00:35:08,002 --> 00:35:09,337 Kuka tappoi vaimoni? 286 00:35:09,420 --> 00:35:12,257 Kuka oli neljäs mies talossani? Kerro nimi. 287 00:35:14,968 --> 00:35:16,386 Kerro nimi. 288 00:35:21,474 --> 00:35:22,517 Hyvä on. 289 00:35:23,309 --> 00:35:24,602 Kerron nimen. 290 00:35:27,272 --> 00:35:28,189 John Kelly. 291 00:35:29,732 --> 00:35:31,651 Sinä olet ongelma, John. 292 00:35:32,777 --> 00:35:34,362 Sinun pitäisi olla kuollut, 293 00:35:34,445 --> 00:35:36,781 joten minne menetkin, kuolema seuraa. 294 00:35:39,033 --> 00:35:41,452 Se puhkaisi keuhkosi. 295 00:35:41,953 --> 00:35:44,581 Vaimoni Pam hukkui omaan vereensä. 296 00:35:44,664 --> 00:35:45,832 Anna minulle nimi. 297 00:35:45,915 --> 00:35:47,834 Anna nimi, niin teen sen nopeasti. 298 00:35:51,004 --> 00:35:52,088 Viktor Rykov. 299 00:35:54,507 --> 00:35:56,175 Hän poistuu ajoneuvosta! 300 00:35:56,259 --> 00:35:58,052 Kädet näkyville. 301 00:35:58,136 --> 00:35:59,637 -Alas! -Olen sotilas! 302 00:35:59,721 --> 00:36:01,973 -Käänny ympäri. -Älä ammu. Olen sotilas. 303 00:36:02,056 --> 00:36:03,308 Kädet pään taakse! 304 00:36:04,267 --> 00:36:08,688 Tuntia ennen hyökkäystä nimetön lähde vapautti salaiset asiakirjat, 305 00:36:08,771 --> 00:36:13,985 jotka sitovat Venäjän hallituksen Navy SEAL -joukkojemme hyökkäyksiin. 306 00:36:14,611 --> 00:36:16,738 Väitättekö, että se on sattumaa? 307 00:36:16,863 --> 00:36:19,782 Sanon, että olisin varovainen syyttäessäni Venäjää 308 00:36:19,866 --> 00:36:23,286 Yhdysvaltain armeijan jäsenten murhaamisesta maaperällämme. 309 00:36:27,332 --> 00:36:29,292 Emme vuotaneet Venäjä-juttua. 310 00:36:29,751 --> 00:36:30,835 Miksi niin tekisimme? 311 00:36:30,919 --> 00:36:32,712 Yritimme peitellä sitä. 312 00:36:36,799 --> 00:36:38,509 Johtaja Dillard arveli, 313 00:36:38,593 --> 00:36:41,095 että haluatte tietää, miten Kelly löysi Vaseljevin. 314 00:36:43,264 --> 00:36:44,974 Komentajakapteeni Greer? 315 00:36:45,058 --> 00:36:46,267 Emme voi todistaa sitä. 316 00:36:46,893 --> 00:36:49,979 Muistaakseni vaaditte melko itsepintaisesti, 317 00:36:50,063 --> 00:36:51,898 että hän saa selonteon asiasta. 318 00:36:53,316 --> 00:36:55,068 Hän vaikutti neuvokkaalta. 319 00:36:58,279 --> 00:36:59,572 Nyt huolestuttaa, 320 00:36:59,656 --> 00:37:02,825 että tämä käänne lähettää väärän viestin Moskovaan. 321 00:37:02,909 --> 00:37:04,202 Väärän viestin? 322 00:37:06,329 --> 00:37:07,664 He iskivät maassamme. 323 00:37:08,831 --> 00:37:10,792 Nyt he tarkkailevat. 324 00:37:10,875 --> 00:37:13,211 Kelly on tärkeä kohde. 325 00:37:13,544 --> 00:37:15,546 Hän ei ole turvassa vankilassakaan. 326 00:37:17,173 --> 00:37:20,551 Jotkin tilanteet vaativat tuoretta ajattelua. 327 00:37:26,891 --> 00:37:30,812 Oletko ajatellut, että John Kelly on tehnyt jotain, mitä emme voi? 328 00:37:32,814 --> 00:37:36,067 Hän ravisteli puuta, jota piti ravistella, joten... 329 00:37:37,235 --> 00:37:38,945 Katsotaan, kuka muu putoaa. 330 00:37:40,697 --> 00:37:42,281 Olet vähän sekaisin. 331 00:37:43,449 --> 00:37:44,784 Useammalla tavalla. 332 00:37:46,744 --> 00:37:47,787 Enkä ole. 333 00:37:50,373 --> 00:37:52,750 Pelasin puolet elämästäni heidän peliään. 334 00:37:55,670 --> 00:37:58,047 Tein heidän likaiset työnsä. 335 00:38:00,216 --> 00:38:02,844 Palvelimme maata, joka ei rakastanut meitä, 336 00:38:04,387 --> 00:38:06,764 koska uskoimme siihen, mitä se voisi olla. 337 00:38:07,390 --> 00:38:10,018 Taistelimme sen puolesta, mikä Amerikka voisi olla. 338 00:38:12,270 --> 00:38:13,855 Mutta he ylittivät rajan. 339 00:38:15,648 --> 00:38:17,859 He toivat sotansa minun talooni. 340 00:38:21,571 --> 00:38:22,905 He veivät vaimoni. 341 00:38:27,952 --> 00:38:31,372 Ottivat tyttövauvani ennen kuin hän ehti vetää henkeä. 342 00:38:35,960 --> 00:38:37,628 Se sopimus on revitty. 343 00:38:39,130 --> 00:38:41,215 Nyt pelataan minun säännöilläni. 344 00:38:43,217 --> 00:38:45,720 Näytän, mitä solttu voi tehdä kuninkaalle. 345 00:38:50,975 --> 00:38:52,769 Ministeri Clay antoi tiedostot, 346 00:38:52,852 --> 00:38:54,854 jotka saitte venäläisistä, eikö niin? 347 00:38:55,938 --> 00:38:57,648 Vie viesti hänelle. 348 00:39:00,443 --> 00:39:01,944 Ei onnistu, John. 349 00:39:03,613 --> 00:39:05,156 Mutta sain selville jotain. 350 00:39:08,284 --> 00:39:09,452 Mitä tiedät? 351 00:39:10,453 --> 00:39:11,287 Ei. 352 00:39:12,246 --> 00:39:15,249 Jos hän haluaa tietää, minut on saatava pois täältä. 353 00:39:17,710 --> 00:39:20,963 Miksi luulet, että päädyin vankilaan täynnä venäläistä mafiaa? 354 00:39:21,756 --> 00:39:23,049 Mieti sitä. 355 00:39:27,887 --> 00:39:29,514 He pääsevät kimppuuni täällä. 356 00:40:44,422 --> 00:40:45,423 Nouse ylös. 357 00:40:46,257 --> 00:40:47,884 Käänny ympäri seinää vasten. 358 00:40:50,511 --> 00:40:52,013 Miksi tekisin niin? 359 00:40:53,222 --> 00:40:55,433 Viemme sinut pienelle matkalle. 360 00:40:55,516 --> 00:40:56,350 Ei. 361 00:40:57,143 --> 00:40:58,352 Viihdyn täällä. 362 00:40:58,811 --> 00:41:00,146 Nouse ylös! 363 00:41:00,813 --> 00:41:01,981 Kasvot seinää vasten! 364 00:41:04,442 --> 00:41:06,652 Jos et kerro, minne olen menossa, 365 00:41:07,069 --> 00:41:08,196 en liikahdakaan. 366 00:42:21,394 --> 00:42:22,353 Menkää! 367 00:42:47,962 --> 00:42:50,006 Ovi kiinni, tai niskoja katkeaa. 368 00:43:08,733 --> 00:43:09,567 Tehkää tietä! 369 00:43:10,359 --> 00:43:11,193 Kuulkaa, 370 00:43:11,694 --> 00:43:12,945 lähestymme Johnia. 371 00:43:20,369 --> 00:43:21,871 Ylipursimies Kelly. 372 00:43:23,039 --> 00:43:25,458 Olen liittovaltion seriffi Kevin Townsend. 373 00:43:26,917 --> 00:43:29,211 Sujautan puhelimen luukustasi. 374 00:43:29,295 --> 00:43:31,380 Joku haluaa puhua kanssasi. 375 00:43:31,464 --> 00:43:32,465 Pudota se sisään. 376 00:43:37,553 --> 00:43:38,596 Tässä on John. 377 00:43:38,846 --> 00:43:40,306 John, minä tässä. 378 00:43:41,057 --> 00:43:42,892 Autamme sinut pois sieltä. 379 00:43:42,975 --> 00:43:44,769 Seuraa liittovaltion seriffiä. 380 00:43:44,852 --> 00:43:45,936 Voit luottaa häneen. 381 00:43:50,149 --> 00:43:51,525 Paitsi jos et ole valmis. 382 00:43:53,611 --> 00:43:54,612 Olen valmis. 383 00:44:09,835 --> 00:44:12,880 Tiedät mokanneesi, kun autosaattue on tulossa. 384 00:44:14,090 --> 00:44:17,927 Mokistasi kirjoitetaan vielä biisejä. 385 00:44:46,372 --> 00:44:47,206 Tätä tietä. 386 00:44:58,342 --> 00:45:01,429 Herra ministeri, ylipursimies John Kelly. 387 00:45:01,971 --> 00:45:02,805 John, 388 00:45:04,014 --> 00:45:05,641 oletko tavannut Sarah Dillardin? 389 00:45:05,724 --> 00:45:07,184 Hän johtaa CIA:ta. 390 00:45:09,061 --> 00:45:11,689 -Ja Robert Ritter, myös... -Tunnen hänet. 391 00:45:14,275 --> 00:45:16,277 Mitä olet kuullut? 392 00:45:16,902 --> 00:45:18,988 Näytä, että tänne kannatti tulla. 393 00:45:22,992 --> 00:45:24,201 Viktor Rykov. 394 00:45:30,082 --> 00:45:31,625 Mistä tiedät nimen? 395 00:45:32,835 --> 00:45:35,045 Hän oli neljäs asemies talossani. 396 00:45:35,880 --> 00:45:37,298 Hän tappoi vaimoni. 397 00:45:38,215 --> 00:45:39,592 Viktor Rykov on kuollut. 398 00:45:39,675 --> 00:45:41,343 Kuka hitto on Viktor Rykov? 399 00:45:44,305 --> 00:45:45,306 Salaista tietoa. 400 00:45:46,182 --> 00:45:47,183 Kerro hänelle. 401 00:45:52,271 --> 00:45:54,857 Viktor Anatoli Rykov, syntynyt Tjumenissa. 402 00:45:54,940 --> 00:45:56,066 Vanhemmat kuolivat. 403 00:45:56,150 --> 00:45:58,652 Muutti pikkulapsena hetkeksi USA:han. 404 00:45:58,736 --> 00:46:00,404 Epäillään erikoisjoukoista, 405 00:46:00,488 --> 00:46:02,907 vastavakoilusta, FSB:stä, aseista. 406 00:46:03,782 --> 00:46:05,367 Neuvostojälkeinen ideologia. 407 00:46:05,451 --> 00:46:09,413 Hän uskoi, että länsi voidaan kaataa hyökkäyksillä Amerikan maaperällä. 408 00:46:09,497 --> 00:46:11,207 Hän oli suunnittelija ja tekijä. 409 00:46:12,917 --> 00:46:15,669 Hänellä oli ammattiagentit. 410 00:46:16,253 --> 00:46:18,172 Siis siihen asti, kunnes me... 411 00:46:19,381 --> 00:46:22,176 -rankaisimme häntä. -Tai luulimme niin. 412 00:46:25,346 --> 00:46:26,347 Tran, 413 00:46:26,972 --> 00:46:30,142 voitko vakuuttaa, että hra Kelly ei tuntisi Rykovia 414 00:46:30,226 --> 00:46:31,727 näöltä? 415 00:46:31,810 --> 00:46:33,479 Laita hänet tunnistusriviin. 416 00:46:40,194 --> 00:46:41,195 Oikealla ylhäällä. 417 00:46:43,948 --> 00:46:45,115 Kyllä, se on hän. 418 00:46:56,961 --> 00:46:57,962 Mitä teemme, 419 00:46:58,754 --> 00:46:59,797 jos se on hän? 420 00:47:00,214 --> 00:47:04,510 Jos Rykov on elossa, hänet pitää löytää ja pidättää. 421 00:47:04,593 --> 00:47:05,970 Toimintatapa tunnetaan. 422 00:47:06,554 --> 00:47:10,182 Tämä operaatio ei ole kertaluonteinen. 423 00:47:13,769 --> 00:47:16,480 Jos arvata pitää, hänet on viety pois Venäjältä. 424 00:47:16,564 --> 00:47:18,065 Haluan siihen tiimiin. 425 00:47:18,691 --> 00:47:20,317 Vilpittömät kiitokset, John, 426 00:47:20,401 --> 00:47:22,069 mutta me jatkamme tästä. 427 00:47:23,487 --> 00:47:25,656 Komentajakapteeni, johdatte tehtävää. 428 00:47:26,073 --> 00:47:27,908 Suoritatte kaappauksen. 429 00:47:28,450 --> 00:47:30,744 -Ehdotan, että valmistelette listan. -Ei. 430 00:47:32,538 --> 00:47:35,499 Osoitin, että olen valmis menemään muita pidemmälle 431 00:47:35,583 --> 00:47:37,126 saadakseni homman hoidettua. 432 00:47:37,918 --> 00:47:40,212 Miettikää, mitä tein Dullesissa. 433 00:47:43,048 --> 00:47:46,760 Jos hän on yhtä paha kuin tuo sanoo hänen olevan, 434 00:47:46,844 --> 00:47:48,679 tarvitsette minunlaiseni. 435 00:47:49,263 --> 00:47:51,015 Eikä ole ketään kaltaistani. 436 00:47:52,099 --> 00:47:54,518 En usko, että se olisi paras ratkaisu. 437 00:47:54,602 --> 00:47:56,687 Mielestäni ylipursimies Kelly 438 00:47:56,770 --> 00:47:59,815 ei ole sopivassa mielentilassa olemaan kentällä. 439 00:48:06,822 --> 00:48:08,198 Kaikella kunnioituksella, 440 00:48:09,575 --> 00:48:11,368 minusta hän sopii täydellisesti. 441 00:48:15,247 --> 00:48:16,290 Hän tulee mukaan. 442 00:48:21,003 --> 00:48:25,174 Mutta tehtävän jälkeen palaat vankilaan rikollisena. 443 00:48:29,887 --> 00:48:31,263 LEIPZIG, SAKSA 444 00:48:31,347 --> 00:48:33,474 En ole ennen hypännyt matkustajakoneesta. 445 00:48:33,557 --> 00:48:34,558 Se on muunneltu. 446 00:48:35,017 --> 00:48:37,019 Hyppäät ulos lastiovesta. 447 00:48:38,103 --> 00:48:41,899 Suunnittelematon lento Saksan yli Venäjälle vie aikaa. 448 00:48:41,982 --> 00:48:44,526 Reitti Leipzigista Anchorageen on selvä. 449 00:48:44,610 --> 00:48:45,694 Pudotusalueen yli. 450 00:48:45,778 --> 00:48:47,112 -Nähdään myöhemmin. -Selvä. 451 00:48:49,782 --> 00:48:51,867 Piileksiikö Rykov siis Murmanskissa? 452 00:48:52,660 --> 00:48:53,702 Ei hitto, 453 00:48:54,119 --> 00:48:55,913 luulin, että tämä on harjoitus. 454 00:48:56,372 --> 00:48:57,706 Lennämmekö siviileinä? 455 00:48:58,791 --> 00:49:01,794 Se on parasta, kun Venäjän kanssa on jännitettä. 456 00:49:01,877 --> 00:49:04,838 Ei saa jäädä jälkiä USA:n mukanaolosta, onko selvä? 457 00:49:05,923 --> 00:49:07,049 Miten evakuoimme? 458 00:49:09,093 --> 00:49:10,469 Lue tehtäväkuvaus. 459 00:49:12,471 --> 00:49:14,473 Ritter, etkö liity seuraamme? 460 00:49:14,556 --> 00:49:15,974 Nähdään siellä. 461 00:49:33,784 --> 00:49:34,618 Lopeta. 462 00:49:36,870 --> 00:49:39,206 Älä tee noin, John. Olen tosissani. 463 00:49:40,582 --> 00:49:41,417 Hyvä on. 464 00:49:43,877 --> 00:49:45,713 Hyvä on, anteeksi. 465 00:49:45,796 --> 00:49:47,464 Miksi olet tuollainen mulkero? 466 00:49:51,427 --> 00:49:54,430 "En usko, että ylipursimies Kelly sopii kentälle." 467 00:49:57,683 --> 00:49:58,767 Mitä se oli? 468 00:50:00,686 --> 00:50:02,312 Etkö luota minuun enää? 469 00:50:02,980 --> 00:50:06,692 Kuten sanoin, olet aika sekaisin juuri nyt. 470 00:50:16,452 --> 00:50:20,372 Tiedätkö, mitä Vasiljev sanoi ennen kuin ammuin häntä päähän? 471 00:50:22,291 --> 00:50:24,042 Kuolema seuraa minua. 472 00:50:27,087 --> 00:50:28,422 -Hän oli oikeassa. -John... 473 00:50:28,505 --> 00:50:30,591 Ei, kuuntele nyt. 474 00:50:33,177 --> 00:50:35,679 Jos en olisi osallistunut Aleppon operaatioon, 475 00:50:37,055 --> 00:50:40,100 jos olisin vetäytynyt armeijasta aiemmin, vaimoni 476 00:50:42,227 --> 00:50:43,312 ja lapseni 477 00:50:44,897 --> 00:50:46,231 olisivat yhä täällä. 478 00:50:50,194 --> 00:50:51,278 Minun perheeni. 479 00:50:53,864 --> 00:50:56,241 Paljon lähemmäs kuolemaa ei päädy. 480 00:50:56,325 --> 00:50:57,618 -John... -Ei, ei. 481 00:50:57,701 --> 00:51:00,662 -Et ole vastuussa siitä. -Kyllä olen. 482 00:51:02,706 --> 00:51:03,749 Menetin perheeni. 483 00:51:08,670 --> 00:51:10,130 Kostan sen. 484 00:51:12,716 --> 00:51:15,135 Sen jälkeen elämälläni ei ole enää väliä. 485 00:51:15,677 --> 00:51:17,513 Tämä ei ole kostotehtävä. 486 00:51:17,596 --> 00:51:19,223 Vaan kaappaustehtävä. 487 00:51:21,058 --> 00:51:23,560 Tuomme hänet oikeuden eteen. 488 00:51:25,020 --> 00:51:27,356 Sano, että se riittää sinulle. 489 00:51:30,776 --> 00:51:31,860 En enää 490 00:51:32,694 --> 00:51:34,905 tee lupauksia, joita en voi pitää. 491 00:51:44,706 --> 00:51:45,999 Tässä on kapteeni. 492 00:51:46,083 --> 00:51:49,044 30 minuuttia HALO-hyppyyn. Valmistautukaa. 493 00:51:51,421 --> 00:51:52,422 Mennään, pojat. 494 00:51:54,550 --> 00:51:55,801 Mistä sinä uneksit? 495 00:51:56,301 --> 00:51:57,302 Sinusta. 496 00:52:01,056 --> 00:52:04,434 BARENTSINMERI VENÄJÄN ILMATILA 497 00:52:05,352 --> 00:52:06,562 Tarkistakaa laitteet. 498 00:52:10,107 --> 00:52:12,359 Kaksi minuuttia hyppyyn. Olkaa valmiina. 499 00:52:19,491 --> 00:52:22,744 Tämä on Venäjän ilmavoimien aseistettu Su-57. 500 00:52:23,161 --> 00:52:26,123 -Teidät on torjuttu. Kuitatkaa. -Keskeyttäkää! 501 00:52:26,206 --> 00:52:28,625 -Tämä on Transatlantic 104. -Keskeyttäkää hyppy! 502 00:52:28,709 --> 00:52:32,045 Olemme matkalla Leipzigista Anchorageen. 503 00:52:32,129 --> 00:52:35,716 Siirtykää välittömästi Murmanskin lentokentälle. 504 00:52:35,799 --> 00:52:38,135 Matalaksi! Hän näkee sisälle. 505 00:52:38,218 --> 00:52:39,344 Jos ette toimi, 506 00:52:39,428 --> 00:52:42,764 aikeitanne pidetään vihamielisinä Venäjän federaatiolle. 507 00:52:42,848 --> 00:52:44,182 Teidät ammutaan alas. 508 00:52:44,266 --> 00:52:46,268 Tämä on Transatlantic 104. 509 00:52:46,351 --> 00:52:49,062 Viesti on epäselvä. Voitteko toistaa? 510 00:52:53,442 --> 00:52:55,777 Ohjuksen laukaisu, kello kahdessa. 511 00:52:55,861 --> 00:52:57,696 Väistöliikkeitä! 512 00:52:59,323 --> 00:53:00,532 Suojautukaa! 513 00:53:06,413 --> 00:53:07,247 Suojautukaa! 514 00:53:12,961 --> 00:53:14,254 Saatko sen alas? 515 00:53:14,338 --> 00:53:15,589 Menemme veteen. 516 00:53:15,672 --> 00:53:18,091 Istumaan ja matalaksi. 517 00:53:22,804 --> 00:53:23,805 Istukaa alas! 518 00:53:24,389 --> 00:53:26,016 Vyö kiinni! Matalaksi! 519 00:53:55,879 --> 00:53:57,005 Kaikki kunnossa? 520 00:53:57,589 --> 00:53:59,132 Kunnossa ollaan. 521 00:54:00,008 --> 00:54:02,177 -Menkää! Liikettä! -Nouskaa ylös! 522 00:54:02,260 --> 00:54:03,762 -Mennään! -Evakuointi heti! 523 00:54:03,845 --> 00:54:06,223 Pitää hakea varusteet! Täytyy saada loput. 524 00:54:06,306 --> 00:54:07,849 Ei, anna olla! 525 00:54:07,933 --> 00:54:09,309 -Mennään, pojat. -Tulkaa. 526 00:54:09,393 --> 00:54:11,895 -Ilman varusteita tehtävä ei hoidu. -Mennään. 527 00:54:16,024 --> 00:54:17,401 On haettava varusteet. 528 00:54:35,377 --> 00:54:37,963 -Minne menet? -Haen varusteet. 529 00:54:39,006 --> 00:54:40,549 Et voi palata sinne. 530 00:54:40,632 --> 00:54:42,009 Pitää hakea Zodiac. 531 00:57:15,912 --> 00:57:18,206 John! 532 00:57:20,959 --> 00:57:23,336 -Pidän kiinni. -Hänellä on varusteet. 533 00:57:23,420 --> 00:57:24,880 Pitää pysyä pinnalla. 534 00:57:24,963 --> 00:57:27,215 Meillä on Zodiac. Laita tämä päälle. 535 00:57:27,299 --> 00:57:30,302 Tule, sinä teit sen! 536 00:57:30,385 --> 00:57:31,595 Sinä teit sen. 537 00:58:04,461 --> 00:58:09,174 MURMANSK, VENÄJÄ 538 00:58:39,996 --> 00:58:41,915 He evakuoivat meidät, eikö niin? 539 00:58:42,332 --> 00:58:44,042 Vasta kun tehtävä on ohi. 540 00:58:44,918 --> 00:58:48,171 Ajattelin, että koska kone räjähti taivaalla... 541 00:58:49,673 --> 00:58:51,591 Että meidän uskotaan kuolleen? 542 00:58:52,133 --> 00:58:54,052 Se on ainoa asia eduksemme. 543 00:58:56,972 --> 00:58:57,889 Riccardo. 544 00:58:59,641 --> 00:59:01,017 Se on oikea nimeni. 545 00:59:02,102 --> 00:59:06,022 Jos kuolemme yhdessä, voimme kai unohtaa koodinimet? 546 00:59:08,191 --> 00:59:09,109 Franklin. 547 00:59:11,569 --> 00:59:12,404 Seymour. 548 00:59:12,988 --> 00:59:14,572 Älkää sanoko mitään. 549 00:59:20,078 --> 00:59:20,912 Karen. 550 00:59:24,124 --> 00:59:24,958 John. 551 00:59:28,128 --> 00:59:29,296 Eikö olekin mukavaa? 552 00:59:32,632 --> 00:59:34,134 Tämä ei käy järkeen. 553 00:59:34,759 --> 00:59:37,262 Mitä jos alasampuminen ei ollut onnettomuus? 554 00:59:38,346 --> 00:59:41,182 On vaikea unohtaa viimeinen tehtävä Ritterin kanssa. 555 00:59:41,683 --> 00:59:43,810 Olit briiffauksessa. Kuulit kyllä. 556 00:59:43,893 --> 00:59:45,812 Ritterin mukaan Rykov oli kuollut. 557 00:59:46,479 --> 00:59:50,358 Ja hän lopetti tutkinnan vaimoni murhasta, eikö niin? 558 00:59:52,068 --> 00:59:55,322 Nyt hän on ainut paskiainen, joka ei ollut koneessa. 559 00:59:55,405 --> 00:59:56,698 Kerro jokin syy. 560 00:59:57,157 --> 00:59:59,784 Miksi hän haluaisi pilata tehtävän? 561 00:59:59,868 --> 01:00:00,910 En tiedä. 562 01:00:01,619 --> 01:00:04,873 Mutta joka tapauksessa haluan vastauksia. 563 01:00:06,541 --> 01:00:07,625 Ymmärrätkö? 564 01:00:08,960 --> 01:00:11,338 Kremlin vanhempien virkamiesten mukaan 565 01:00:11,421 --> 01:00:16,092 Airbus ei ollut Transatlantic Airlinesin lento 566 01:00:16,176 --> 01:00:19,012 vaan Yhdysvaltain CIA:n vakoojakone. 567 01:00:19,095 --> 01:00:21,514 Eräs virkamies totesi, että väärä ilmoitus... 568 01:00:21,598 --> 01:00:23,391 Käänny. Hitaasti. Kädet ylös! 569 01:00:23,475 --> 01:00:25,685 -Kädet ylös. Tulee turpiin. -Tutkikaa hänet. 570 01:00:25,769 --> 01:00:27,687 -Istu alas. -Etsi. 571 01:00:29,230 --> 01:00:31,483 -Mitä siellä tapahtuu, Greer? -Hiljaa! 572 01:00:34,986 --> 01:00:36,488 Mihin rahat ovat, Ritter? 573 01:00:36,571 --> 01:00:39,616 Lasketaan aseet ja puhutaan tästä! 574 01:00:39,699 --> 01:00:41,618 -Kerro oikea tehtäväsi. -Tiedät sen. 575 01:00:41,701 --> 01:00:44,245 Mikset ollut koneessa? Miten he löysivät meidät? 576 01:00:44,329 --> 01:00:45,914 Venäjän ilmatila, mitä... 577 01:00:45,997 --> 01:00:49,459 Paskapuhetta! Samoin kävi Aleppossa. Mikä on oikea missiosi? 578 01:00:51,336 --> 01:00:52,170 Puhu. 579 01:00:53,755 --> 01:00:55,382 Yritän napata Rykovin! 580 01:00:57,092 --> 01:00:59,969 -Kysy häneltä. -Puhu. 581 01:01:02,514 --> 01:01:06,101 Hän maksaa avustamme kohteen hakemiseksi kerrostalosta 582 01:01:06,184 --> 01:01:07,894 USA:n tukikohtaan Suomeen. 583 01:01:07,977 --> 01:01:10,563 Luulimme teidän kuolleen! Työ piti hoitaa. 584 01:01:10,647 --> 01:01:12,816 -Hyökkäysuhka on todellinen. -Istu! 585 01:01:12,899 --> 01:01:14,567 Rykov pitää saada kiinni. 586 01:01:14,651 --> 01:01:18,738 Sanoimme, ettemme voi auttaa. Me vain tutkimme. Meillä on perheet. 587 01:01:19,697 --> 01:01:21,199 Hän puhuu totta. 588 01:01:23,243 --> 01:01:27,163 Haluatko Rykovin? Järjestän sinut hänen luokseen. Sitähän sinä haluat. 589 01:01:27,789 --> 01:01:29,290 Rauhoitu! 590 01:01:29,374 --> 01:01:31,584 Luuletko, että tämä on peliä? 591 01:01:42,095 --> 01:01:43,555 En pettänyt sinua. 592 01:02:09,205 --> 01:02:11,374 Helvetti, olet järjiltäsi! 593 01:03:00,590 --> 01:03:01,758 Ihanaa, kotona. 594 01:03:03,426 --> 01:03:05,261 Kohde on keittiössä. 595 01:03:05,345 --> 01:03:07,263 Hän istuu pöydän ääressä juomassa. 596 01:03:07,347 --> 01:03:09,015 -Yksinkö? -Kaksi henkivartijaa. 597 01:03:35,124 --> 01:03:36,668 Minä vain katselen. 598 01:04:20,295 --> 01:04:22,171 Odottakaa. 599 01:04:26,968 --> 01:04:28,469 John, mitä näet? 600 01:04:38,313 --> 01:04:40,523 Odota, John. Hitto vie. 601 01:04:40,607 --> 01:04:42,942 Avaa ovi. John. 602 01:04:44,694 --> 01:04:46,738 -Avaa ovi. -Ota sorkkarauta. 603 01:05:00,793 --> 01:05:01,919 John Kelly. 604 01:05:03,755 --> 01:05:05,089 Mukava nähdä taas. 605 01:05:08,384 --> 01:05:10,011 Vaimoni nimi oli Pam. 606 01:05:12,221 --> 01:05:14,515 Ja sinä sanot sen ennen kuin kuolet. 607 01:05:18,019 --> 01:05:19,520 En tappanut vaimoasi. 608 01:05:21,147 --> 01:05:22,315 Eräs päätös teki sen. 609 01:05:25,151 --> 01:05:26,653 Sotilaita. Me kumpikin. 610 01:05:26,736 --> 01:05:31,532 Olemme vain sotilaita, jotka palvelevat samaa kuningasta. 611 01:05:35,036 --> 01:05:37,205 Tiedätkö, että olen CIA:n leivissä? 612 01:05:37,830 --> 01:05:39,207 Kertoivatko he sen sinulle? 613 01:05:41,834 --> 01:05:43,294 Halusimme sinut tänne. 614 01:05:45,546 --> 01:05:47,215 Sinut tai jonkun kaltaisesi. 615 01:05:52,595 --> 01:05:53,971 Mitä sinulle kerrottiin? 616 01:05:54,055 --> 01:05:57,141 Että olet täällä estämässä tulevan hyökkäyksen? 617 01:05:59,644 --> 01:06:01,562 Muita operaatioita ei ole. 618 01:06:03,564 --> 01:06:05,817 Meidän olomme täällä 619 01:06:06,693 --> 01:06:07,819 on se operaatio. 620 01:06:23,376 --> 01:06:25,545 Olemme mielestämme kunnon patriootteja. 621 01:06:29,048 --> 01:06:31,634 Hyväksymme kuolemamme mahdollisuuden. 622 01:06:36,389 --> 01:06:37,640 Kumpikin. 623 01:06:47,734 --> 01:06:51,404 Tarjoamme henkemme jalon syyn vuoksi. 624 01:06:52,739 --> 01:06:55,658 Niin? Mikä syy se on? 625 01:06:56,200 --> 01:06:57,410 Amerikka, John. 626 01:07:02,749 --> 01:07:04,500 Meidän tarvitsee vain kuolla. 627 01:07:04,584 --> 01:07:07,545 Ei, hetkinen. Puhutaan asioista. 628 01:07:07,628 --> 01:07:10,131 Puhutaan vähän pidempään. 629 01:07:14,594 --> 01:07:16,763 Ne siellä Washingtonissa 630 01:07:18,306 --> 01:07:20,391 eivät ole ainoita oikeita patriootteja. 631 01:07:42,830 --> 01:07:44,248 Ovatko kaikki kunnossa? 632 01:07:48,252 --> 01:07:49,670 Mennään. Lähdetään ulos. 633 01:07:53,800 --> 01:07:54,926 Pitää lähteä. 634 01:08:06,145 --> 01:08:09,524 Hän... Hän halusi meidät tänne. Hän odotti... 635 01:08:11,150 --> 01:08:12,360 Hitto. Tarkka-ampuja! 636 01:08:19,492 --> 01:08:21,619 -Hei, Dallasiin osui! -Dallas! 637 01:08:22,829 --> 01:08:25,081 -Kuka näkee sen? -Dallasiin osui! 638 01:08:26,499 --> 01:08:27,959 Mistä se tulee? 639 01:08:29,126 --> 01:08:31,379 -Dallas, minne osui? -Dallasiin osui. 640 01:08:31,462 --> 01:08:33,506 -Vatsaan. -Dallas, voitko liikkua? 641 01:08:33,798 --> 01:08:34,715 En voi. 642 01:08:34,799 --> 01:08:38,344 Puhu minulle, Dallas. Selviät kyllä. Saan sinut pois sieltä. 643 01:08:38,427 --> 01:08:39,679 Missä hän on? 644 01:08:40,930 --> 01:08:42,723 Kelly, se tulee kello kuudestasi. 645 01:08:47,270 --> 01:08:48,563 En näe häntä. 646 01:08:49,939 --> 01:08:52,066 Thunder, anna vähän tulta! 647 01:08:52,191 --> 01:08:54,235 John, hän on sinun kuudessasi. 648 01:08:58,239 --> 01:08:59,198 Auta minua. 649 01:09:00,283 --> 01:09:01,659 En jätä sinua tänne. 650 01:09:02,535 --> 01:09:04,328 -Ei nyt. -Suojaa minua. 651 01:09:04,453 --> 01:09:05,454 Liikettä! 652 01:09:14,088 --> 01:09:17,008 Tulen takaisin luoksesi. Tulossa. 653 01:09:21,554 --> 01:09:23,264 Dallas, sinnittele, kamu. 654 01:09:33,107 --> 01:09:36,235 -Kolmas kerros, toinen ikkuna! -Kolmas kerros, toinen ikkuna! 655 01:09:37,194 --> 01:09:39,405 Voin auttaa häntä! Suojatulta! 656 01:09:44,577 --> 01:09:47,330 Suojaan. Hae hänet. Mene! 657 01:09:49,498 --> 01:09:50,583 Mennään. 658 01:09:51,375 --> 01:09:52,710 Toinen tarkka-ampuja! 659 01:09:56,464 --> 01:09:58,633 Tuolla on toinen tarkka-ampuja! 660 01:09:58,716 --> 01:09:59,884 Kello kahdessatoista! 661 01:10:10,728 --> 01:10:12,021 Vie hänet pois! 662 01:10:22,156 --> 01:10:23,491 Vie minut pois täältä! 663 01:10:30,539 --> 01:10:31,374 Hitto vie. 664 01:10:32,500 --> 01:10:33,626 Paska! 665 01:10:35,169 --> 01:10:37,004 Ritter, puhuttiinko tästä? 666 01:10:38,839 --> 01:10:40,049 Pitää päästä ulos. 667 01:10:40,424 --> 01:10:43,010 Thunderiin osui, tarkka-ampuja suojaa sisääntuloa. 668 01:10:43,094 --> 01:10:44,553 Pitää löytää toinen reitti. 669 01:10:44,637 --> 01:10:46,138 Vieläkö mukana, Thunder? 670 01:10:46,222 --> 01:10:48,599 Kyllä vain. Hoidan kello kuuden. 671 01:10:49,308 --> 01:10:50,142 Hyvä on. 672 01:10:52,728 --> 01:10:54,438 Tarkkailen tilannetta. 673 01:10:55,106 --> 01:10:57,400 -Hatchet, Kelly, suojatkaa. -Selvä. 674 01:10:57,483 --> 01:10:58,317 Liikkuu. 675 01:10:58,401 --> 01:10:59,276 Suojatulta! 676 01:11:06,242 --> 01:11:07,785 Tarkka-ampuja pitää tappaa. 677 01:11:09,996 --> 01:11:12,206 Tulitus seis. 678 01:11:36,397 --> 01:11:38,357 He tappoivat juuri kaksi poliisia. 679 01:11:43,612 --> 01:11:46,532 Paska. Näyttää siltä, että me teimme sen. 680 01:11:53,414 --> 01:11:55,249 Ne kuolleet venäläiset talossani. 681 01:11:56,167 --> 01:11:57,877 Meidän haluttiin löytävän heidät. 682 01:11:58,419 --> 01:12:01,756 Meidän haluttiin löytävän kuolleen venäläisen sotilaan. 683 01:12:03,924 --> 01:12:08,554 Jos kuolemme tänne, he löytävät kuolleita amerikkalaisia sotilaita Venäjältä. 684 01:12:10,639 --> 01:12:13,976 Aina parempi, jos tapamme pari poliisia poistuessamme. 685 01:12:14,060 --> 01:12:15,061 Jessus. 686 01:12:17,730 --> 01:12:18,731 Kaikki. 687 01:12:19,982 --> 01:12:21,609 Tiimin salamurha. 688 01:12:22,359 --> 01:12:24,361 Minun taloni. Tämä operaatio. 689 01:12:25,821 --> 01:12:27,907 Lavastus alusta asti. 690 01:12:29,992 --> 01:12:31,911 He haluavat aloittaa sodan. 691 01:12:40,252 --> 01:12:43,506 Kuten Rykov sanoi: nyt meidän täytyy vain kuolla. 692 01:12:46,675 --> 01:12:48,552 Emme tee sitä. 693 01:12:49,929 --> 01:12:53,390 Selvä, tarkka-ampuja on tapettava käytävällä. 694 01:12:53,474 --> 01:12:56,060 -Järjestä meille uloskäynti. -Selvä. 695 01:12:58,062 --> 01:13:00,106 Lähdetään. Thunder, anna kantamuksesi. 696 01:13:07,446 --> 01:13:09,365 -Liikettä. -Suojaan. 697 01:13:18,415 --> 01:13:19,959 Loppuni on lähellä, kaverit. 698 01:13:21,377 --> 01:13:22,711 Homma hallussa. 699 01:13:32,012 --> 01:13:33,597 Liikettä. 700 01:13:56,579 --> 01:13:58,539 Hyökkäys seis, teemme tietä! 701 01:13:59,331 --> 01:14:00,624 Vauhtia. 702 01:15:09,360 --> 01:15:10,361 Aseeni jumittui. 703 01:15:11,445 --> 01:15:12,279 Kiva. 704 01:15:27,795 --> 01:15:31,715 Nyt mennään. Pois täältä. Mennään. 705 01:15:35,302 --> 01:15:36,345 Viimeinen mies! 706 01:15:37,096 --> 01:15:38,722 Aulaan. 707 01:15:38,806 --> 01:15:40,015 Tulkaa. 708 01:15:47,815 --> 01:15:48,816 Oikealle. 709 01:15:50,693 --> 01:15:52,319 Laskekaa hänet alas. 710 01:15:53,153 --> 01:15:54,488 Suojatkaa uloskäyntejä. 711 01:15:56,907 --> 01:15:58,117 Dallas, istu. 712 01:15:58,867 --> 01:16:00,160 Pärjäät kyllä. 713 01:16:06,083 --> 01:16:07,084 Hyvä on. 714 01:16:11,880 --> 01:16:12,923 Hei, kuule. 715 01:16:14,758 --> 01:16:15,759 Onko sinulla lapsia? 716 01:16:19,638 --> 01:16:20,597 Mitä? 717 01:16:23,225 --> 01:16:24,101 Lapsia. 718 01:16:31,900 --> 01:16:32,735 On. 719 01:16:36,030 --> 01:16:38,032 Haluatko lähettää heille terveisiä? 720 01:16:40,451 --> 01:16:41,827 Sano heille... 721 01:16:42,995 --> 01:16:44,121 Rakastan heitä. 722 01:16:45,331 --> 01:16:46,165 Totta kai. 723 01:16:49,626 --> 01:16:50,627 Sano heille... 724 01:16:52,629 --> 01:16:53,589 Sano heille... 725 01:17:21,116 --> 01:17:22,284 Minulla on suunnitelma. 726 01:17:24,995 --> 01:17:27,664 Nousen katolle ja teen teille reitin. 727 01:17:31,335 --> 01:17:33,170 Emme jätä sinua. 728 01:17:34,671 --> 01:17:36,507 Emme voi jättää ketään. 729 01:17:39,093 --> 01:17:41,720 Jos jätämme jäljen, he saavat sotansa. 730 01:17:42,304 --> 01:17:44,306 Sinun on vietävä porukka pois. 731 01:17:46,475 --> 01:17:48,102 Heille en ole sotilas. 732 01:17:50,646 --> 01:17:51,855 Olen rikollinen. 733 01:17:53,565 --> 01:17:54,650 Voin kuolla tänne. 734 01:17:58,028 --> 01:17:59,113 Ymmärrätkö? 735 01:20:22,172 --> 01:20:23,090 Vauhtia, Kelly. 736 01:25:20,637 --> 01:25:22,430 Pystytkö kävelemään? 737 01:25:35,777 --> 01:25:37,112 Muut menivät edeltä. 738 01:26:36,338 --> 01:26:38,590 Kuulitte kai, mitä Rykov sanoi? 739 01:26:41,927 --> 01:26:43,511 Se alkoi siis Washingtonissa. 740 01:26:46,222 --> 01:26:48,558 Luulin olevani kuningasta jahtaava solttu. 741 01:26:52,896 --> 01:26:57,400 Rykov ei ollut kuningas. Hän oli minä mutta toisella puolella. 742 01:26:59,069 --> 01:27:00,820 Solttu ei voi tappaa kuningasta. 743 01:27:04,950 --> 01:27:07,160 Edessä on vain paluu vankilaan. 744 01:27:20,256 --> 01:27:23,551 Kannen alla on kassillinen rahaa. 745 01:27:25,804 --> 01:27:26,888 Se on sinun. 746 01:27:30,475 --> 01:27:32,435 Mutta et selvinnyt hengissä. 747 01:27:33,770 --> 01:27:35,230 Kuolit Murmanskissa. 748 01:27:39,025 --> 01:27:40,402 Kun sinä katoat, 749 01:27:41,486 --> 01:27:43,863 saamme ehkä selville, kuka tämän takana on. 750 01:27:52,580 --> 01:27:53,999 Olin väärässä sinusta. 751 01:28:03,717 --> 01:28:07,512 ...ministeri on syyttänyt USA:ta hyökkäyksestä siviilirakennukseen 752 01:28:07,595 --> 01:28:10,724 Murmanskissa sekä useista kuolonuhreista. 753 01:28:10,849 --> 01:28:12,183 YK JÄRJESTÄÄ HÄTÄKOKOUKSEN 754 01:28:12,267 --> 01:28:14,310 Valkoinen talo kiistää yhteyden. 755 01:28:14,394 --> 01:28:17,689 USA puolestaan syyttää Venäjää syyn sälyttämisestä muualle 756 01:28:17,772 --> 01:28:20,692 matkustajalennon pudottua Barentsinmeren yllä. 757 01:28:20,775 --> 01:28:23,570 Kumpikaan maa ei ole todistanut väitteitään. 758 01:28:23,653 --> 01:28:26,865 Näiden maiden väliset suhteet 759 01:28:26,948 --> 01:28:30,326 eivät ole olleet kylmän sodan jälkeen näin kireät. 760 01:28:30,493 --> 01:28:33,997 Huolta aiheuttaa myös, miten jännitteiden kärjistyminen 761 01:28:34,080 --> 01:28:38,043 voi vaikuttaa talouteen. Yhdysvaltain kauppaedustaja on todennut... 762 01:28:49,220 --> 01:28:50,346 Herra ministeri. 763 01:28:52,057 --> 01:28:53,183 John! 764 01:28:56,311 --> 01:28:57,979 Greer sanoi, että olet kuollut. 765 01:28:58,772 --> 01:29:02,400 Anteeksi, että hiiviskelen näin, mutta minun piti kadota. 766 01:29:02,484 --> 01:29:05,070 Se oli ainoa keino toimittaa teille tiedot. 767 01:29:05,695 --> 01:29:07,030 Mitkä tiedot? 768 01:29:08,448 --> 01:29:09,616 Siitä tehtävästä. 769 01:29:10,366 --> 01:29:12,952 Meidän ei pitänyt selvitä sieltä elävänä. 770 01:29:13,036 --> 01:29:16,456 Tämä oli CIA:n operaatio. Sitä johdettiin Washingtonista. 771 01:29:16,539 --> 01:29:19,167 He haluavat kuumentaa jännitteitä Venäjän kanssa. 772 01:29:23,713 --> 01:29:25,507 Et kai tarkoita Dillardia? 773 01:29:28,635 --> 01:29:30,053 Tunnen Sarahin. 774 01:29:30,136 --> 01:29:34,265 En aina hyväksy hänen metodeitaan, mutta hän on patriootti. 775 01:29:35,016 --> 01:29:38,895 Hän ei vaikuta tyypiltä, joka määräisi agentin räjähdysliiveihin 776 01:29:38,978 --> 01:29:40,522 ja räjäyttämään itsensä. 777 01:29:40,605 --> 01:29:42,398 Sitä juuri tarkoitan. 778 01:29:42,482 --> 01:29:45,652 Greer jätti sen osan pois raportista. 779 01:29:46,903 --> 01:29:48,696 Ja kun sanoin sen äsken, 780 01:29:49,906 --> 01:29:51,616 ette näyttänyt yllättyneeltä. 781 01:29:56,246 --> 01:29:58,623 Mikään ei yllätä minua enää, John. 782 01:30:20,145 --> 01:30:21,187 Niin juuri. 783 01:30:25,358 --> 01:30:27,944 En tiedä, mitä ajattelet tekeväsi, sotilas. 784 01:30:28,987 --> 01:30:30,113 Avuton, vai? 785 01:30:32,782 --> 01:30:34,742 Lähetit minut maailman ääriin. 786 01:30:35,618 --> 01:30:38,079 Vaaransin henkeni, koska uskoin, 787 01:30:38,163 --> 01:30:40,331 että olemme samalla puolella. 788 01:30:40,790 --> 01:30:44,210 Että pystymme pitämään sinunlaisesi kurissa. 789 01:30:44,294 --> 01:30:46,254 Pysäytä, John. Olet sekaisin. 790 01:30:46,337 --> 01:30:47,922 Nyt kerrot syyn. 791 01:30:50,925 --> 01:30:52,218 Miksi perheeni? 792 01:30:52,969 --> 01:30:55,013 Vaimoni. Tyttäreni. 793 01:30:56,514 --> 01:30:57,807 Miksi tappaa tiimini? 794 01:30:59,601 --> 01:31:02,145 Rykov oli mukana, 795 01:31:02,228 --> 01:31:05,023 joten tahtoisin kuulla koko tarinan. 796 01:31:05,106 --> 01:31:06,566 Teet virheen. 797 01:31:08,568 --> 01:31:10,069 Tiedätkö, minne ajamme? 798 01:31:12,989 --> 01:31:15,617 Sinullahan on maatila Länsi-Virginiassa? 799 01:31:17,702 --> 01:31:20,121 Tyttäresi lienee kotona collegesta. 800 01:31:21,122 --> 01:31:23,333 Wesleyan. Se on hyvä koulu. 801 01:31:24,751 --> 01:31:28,004 Vaimosi. Poikasi myös. 802 01:31:29,297 --> 01:31:31,382 Ehdotan siis, että alat puhua. 803 01:31:32,467 --> 01:31:33,801 Koska jos et puhu, 804 01:31:33,885 --> 01:31:37,513 pakotan sinut katsomaan, kun tapan koko perheesi. 805 01:31:38,223 --> 01:31:40,350 En ole tavannut Rykovia koskaan. 806 01:31:41,601 --> 01:31:42,852 Minä kuuntelen. 807 01:31:49,984 --> 01:31:52,153 Tiedätkö, kuka voitti toisen maailmansodan? 808 01:31:53,863 --> 01:31:56,199 Eivät kenraalit eivätkä amiraalit. 809 01:31:56,282 --> 01:31:57,867 Sen tekivät taloustieteilijät. 810 01:31:58,910 --> 01:32:01,788 Panssarivaunut, lentokoneet, laivat 811 01:32:01,871 --> 01:32:05,917 ja kulutus, joka nosti kansan köyhyydestä. 812 01:32:06,000 --> 01:32:08,169 Vapautettiin maailma tyranniasta. 813 01:32:10,004 --> 01:32:12,173 Iso maa tarvitsee isoja vihollisia. 814 01:32:13,633 --> 01:32:16,302 Paras vihollisemme ikinä oli Neuvostoliitto. 815 01:32:16,928 --> 01:32:20,765 Pelkomme heitä kohtaan yhdisti kansan. 816 01:32:21,557 --> 01:32:22,850 Antoi tarkoituksen. 817 01:32:24,352 --> 01:32:26,521 Ongelmana tänään on se, 818 01:32:26,604 --> 01:32:29,857 että puolet ihmisistä pitää toista puolta vihollisenaan, 819 01:32:29,941 --> 01:32:32,110 koska ei ole muuta taistelukumppania. 820 01:32:33,403 --> 01:32:37,198 Annoimme heille oikean vihollisen. 821 01:32:37,824 --> 01:32:42,495 Sellaisen, jolla on valta uhata heidän elämäänsä ja vapauksiaan. 822 01:32:42,578 --> 01:32:44,747 Sellaisia, joita pitää itsestäänselvinä. 823 01:32:46,666 --> 01:32:48,960 Ja se toimii, John. 824 01:32:51,337 --> 01:32:52,922 Sinä vain et kuollut. 825 01:32:54,966 --> 01:32:58,928 Sinulla ei ollut oikeutta viedä meiltä niin paljon. 826 01:32:59,887 --> 01:33:01,723 Kyllä oli. Vannoin valan. 827 01:33:04,559 --> 01:33:05,893 Minä myös. 828 01:33:07,103 --> 01:33:08,438 Vaimolleni. 829 01:33:10,106 --> 01:33:11,649 Hänen nimensä oli Pam. 830 01:33:13,067 --> 01:33:15,862 Sanot sen nimen ennen kuolemaasi. 831 01:33:34,339 --> 01:33:36,090 Sanot hänen nimensä. 832 01:33:36,966 --> 01:33:38,217 Päästä minut pois! 833 01:33:38,301 --> 01:33:40,345 Sano hänen nimensä. 834 01:33:40,428 --> 01:33:41,804 Päästä minut pois! 835 01:33:47,518 --> 01:33:48,603 Sano se! 836 01:33:49,771 --> 01:33:50,688 Pam! 837 01:35:11,602 --> 01:35:12,937 Taivas on olemassa. 838 01:35:18,985 --> 01:35:20,236 Tämäkö se on? 839 01:35:22,071 --> 01:35:24,782 Ei, kulta. Ei ole. 840 01:35:29,871 --> 01:35:31,247 Entä sinä? 841 01:35:32,081 --> 01:35:33,416 Oletko taivaassa? 842 01:35:34,500 --> 01:35:35,668 Olen kanssasi. 843 01:35:44,510 --> 01:35:45,678 Et aina. 844 01:35:48,181 --> 01:35:50,308 Ei. En aina. 845 01:35:50,975 --> 01:35:52,018 Mutta nyt. 846 01:35:59,525 --> 01:36:00,735 Pam, kaipaan sinua. 847 01:36:02,069 --> 01:36:03,154 Tiedän. 848 01:36:06,157 --> 01:36:07,074 Ei se mitään. 849 01:36:16,792 --> 01:36:20,296 PAMELA M. KELLY RAKAS VAIMO JA ÄITI 850 01:36:22,590 --> 01:36:26,219 JOHN T. KELLY - SCPO, USA:N LAIVASTO HOPEATÄHTI - PURPPURASYDÄN 851 01:36:27,720 --> 01:36:32,433 Voima ja kunnia, iankaikkisesti. 852 01:36:34,393 --> 01:36:35,436 Aamen. 853 01:37:15,601 --> 01:37:19,647 Puolustusministeri Thomas Clay löytyi kuolleena Potomac-joesta 854 01:37:19,730 --> 01:37:21,941 viime viikolla tehtyään itsemurhan. 855 01:37:22,024 --> 01:37:25,987 Raporteista ilmenee, että hän oli mukana mahdollisessa maanpet... 856 01:37:26,904 --> 01:37:28,406 Kuuntelin tuota. 857 01:37:33,828 --> 01:37:35,663 Paljon vähemmän väkeä kuin luulin. 858 01:38:06,986 --> 01:38:09,113 Annoimme heille oikean vihollisen. 859 01:38:09,864 --> 01:38:14,535 Sellaisen, jolla on valta uhata heidän elämäänsä ja vapauksiaan. 860 01:38:14,619 --> 01:38:16,662 Sellaisia, joita pitää itsestäänselvinä. 861 01:38:18,289 --> 01:38:20,750 Ja se toimii, John. 862 01:38:23,210 --> 01:38:24,712 Sinä vain et kuollut. 863 01:38:29,842 --> 01:38:30,968 Tarvitsen palveluksen. 864 01:38:47,026 --> 01:38:51,614 Vaseljev sanoi, että tämä ei ole ohi ennen kuin John Kelly on kuollut. 865 01:38:56,202 --> 01:38:59,580 Tässä ovat uudet paperisi. Kiitä pikku ystävääsi Ritteriä. 866 01:39:02,792 --> 01:39:06,212 "John Clark." Todella luovaa. 867 01:39:07,046 --> 01:39:10,049 No, CIA ei ole kovin kuuluisa siitä. 868 01:39:10,132 --> 01:39:11,217 Totta kyllä. 869 01:39:14,011 --> 01:39:15,846 Mitä aiot tehdä, John? 870 01:39:19,392 --> 01:39:21,811 Mitä me parhaiten osaamme. Katoan. 871 01:39:26,816 --> 01:39:29,318 Tiedän, että olet nyt kuollut, 872 01:39:29,402 --> 01:39:30,861 mutta älä ole muukalainen. 873 01:39:31,987 --> 01:39:32,947 Selvä. 874 01:41:46,455 --> 01:41:49,333 VUOTTA MYÖHEMMIN 875 01:41:52,002 --> 01:41:53,003 Johtaja. 876 01:41:55,047 --> 01:41:57,508 Onnittelut ylennyksestä. 877 01:41:58,843 --> 01:41:59,969 Kiitoksia. 878 01:42:02,721 --> 01:42:07,184 Täytyy sanoa, että yllätyin, kun palasit Washingtoniin. 879 01:42:08,853 --> 01:42:10,896 Olen miettinyt, mitä tapahtui. 880 01:42:12,273 --> 01:42:14,108 Miten se voi tapahtua uudelleen. 881 01:42:17,319 --> 01:42:19,280 Niinpä kokosin ajatuksia. 882 01:42:20,948 --> 01:42:23,534 Monikansallinen terrorisminvastainen ryhmä. 883 01:42:25,077 --> 01:42:29,164 Ihmisiä USA:sta, Britanniasta, tarkoin valittua NATO-väkeä, 884 01:42:30,416 --> 01:42:33,544 täysi tuki kansallisilta tiedustelupalveluilta. 885 01:42:33,627 --> 01:42:35,713 Kuka tuollaista johtaisi? 886 01:42:36,964 --> 01:42:37,923 Minä. 887 01:42:40,634 --> 01:42:42,803 Haluan esitellä sen presidentille. 888 01:42:46,181 --> 01:42:47,308 Tahdotko tosiaan? 889 01:42:58,444 --> 01:42:59,820 Kutsun sitä Rainbow'ksi. 890 01:43:01,405 --> 01:43:02,448 Miksi? 891 01:43:07,494 --> 01:43:08,621 Henkilökohtaista. 892 01:43:15,085 --> 01:43:16,587 Hei, John. 893 01:43:20,257 --> 01:43:21,884 Mukava saada sinut takaisin. 894 01:43:28,641 --> 01:43:30,142 Mukava olla takaisin. 895 01:48:58,512 --> 01:49:00,514 Tekstitys: Mirja Muurinen 896 01:49:00,597 --> 01:49:02,599 Luova tarkastaja Pirkka Valkama