1 00:01:58,640 --> 00:02:00,809 ano'ng dala ng CIA para sa amin? 2 00:02:02,227 --> 00:02:04,271 Dumidilim na, kailangan nang kumilos. 3 00:02:10,527 --> 00:02:12,821 Isang CIA operative ang bihag. 4 00:02:12,904 --> 00:02:15,782 Naniniwala kaming hawak siya ng militar ng Syria 5 00:02:15,866 --> 00:02:18,326 sa kalapit na gusali. Randy ang palayaw. 6 00:02:18,410 --> 00:02:21,997 Lulusob tayo mula timog. May mga bantay dito at dito. 7 00:02:23,623 --> 00:02:26,167 Ilang sundalong Syrian ang nakaposte? 8 00:02:26,251 --> 00:02:28,128 Hindi ko alam. 9 00:02:28,211 --> 00:02:30,672 Nakakabilib. 10 00:02:33,508 --> 00:02:34,467 Komedyante ka? 11 00:02:34,551 --> 00:02:36,928 Nagmamagaling lang siya. 12 00:02:37,012 --> 00:02:38,930 Ako dapat ang magaling. 13 00:02:39,014 --> 00:02:40,807 Siya ang matapang. 14 00:02:42,684 --> 00:02:43,518 Magaling. 15 00:03:08,335 --> 00:03:10,337 Isa, dalawa, tatlo... 16 00:03:32,943 --> 00:03:33,777 Tara! 17 00:03:40,367 --> 00:03:41,368 Malinis! 18 00:03:47,415 --> 00:03:50,126 Kumpirmado. Ito nga ang bihag. 19 00:03:51,127 --> 00:03:51,962 Kilos na tayo. 20 00:03:53,338 --> 00:03:54,839 -Ano ito? -Ako'ng bahala. 21 00:03:54,923 --> 00:03:56,883 Dating militar ito ng Russia. 22 00:03:57,384 --> 00:04:00,053 Sabi mo militar ng Syria, hindi Russia. 23 00:04:01,763 --> 00:04:03,390 Wala akong nakikitang Russian. 24 00:04:04,683 --> 00:04:06,810 Ano'ng hinihintay n'yo? Kilos na! 25 00:04:12,607 --> 00:04:13,650 Tara na. 26 00:04:19,990 --> 00:04:21,324 -Dapa! -Tago! 27 00:05:00,321 --> 00:05:01,948 May kailangan ng tulong dito. 28 00:05:02,032 --> 00:05:03,700 Prayoridad ang bihag. 29 00:05:03,783 --> 00:05:05,785 Magkita tayo sa ex-fill. Kilos! 30 00:05:09,414 --> 00:05:10,457 Teka lang! 31 00:05:17,005 --> 00:05:18,631 Itsek kung patay na ang Russian 32 00:05:18,965 --> 00:05:20,341 Dalhin sila sa ex-fill. 33 00:05:24,054 --> 00:05:24,888 Granada! 34 00:05:45,366 --> 00:05:46,326 Sasakyang Russian. 35 00:05:47,452 --> 00:05:50,038 Nagsinungaling si Ritter. Hindi ito kampo. 36 00:05:50,121 --> 00:05:51,664 Bodega ito ng mga armas. 37 00:05:52,207 --> 00:05:53,124 Mismo. 38 00:05:53,875 --> 00:05:54,876 Heto na. 39 00:05:58,880 --> 00:05:59,798 Sumunod ka. 40 00:05:59,881 --> 00:06:00,840 Sige. 41 00:06:25,907 --> 00:06:26,866 Tara na. 42 00:07:04,445 --> 00:07:06,739 Ritter! Ipaliwanag mo ang mga Russian. 43 00:07:07,365 --> 00:07:10,285 Mga militar 'yon ng Russia. 44 00:07:14,497 --> 00:07:16,291 Alam mo 'yon, ano? 45 00:07:26,843 --> 00:07:28,052 Kumpirmasyon. 46 00:07:28,803 --> 00:07:30,972 Eagle Six. Kumpirmado na ang target. 47 00:07:31,264 --> 00:07:35,935 Kailangan ng airstrike sa grid November- papa-six-seven-five-two-niner-zero. 48 00:07:37,770 --> 00:07:41,316 Maliwanag dapat sa akin ang misyon. Napatay nila ang isa sa mga tao ko. 49 00:07:41,399 --> 00:07:43,026 Kasama 'yon sa trabaho, kapatid. 50 00:07:45,320 --> 00:07:47,405 Kalma. Kumalma ka, Senior Chief! 51 00:07:47,488 --> 00:07:48,990 -Ano ginagawa mo? -Ngayon na. 52 00:07:52,202 --> 00:07:53,077 Masunurin! 53 00:08:24,817 --> 00:08:26,903 WASHINGTON, D.C. MAKALIPAS ANG TATLONG BUWAN 54 00:08:27,862 --> 00:08:29,656 Gusto mong makarinig ng romantiko? 55 00:08:30,365 --> 00:08:31,449 Ano? 56 00:08:38,498 --> 00:08:39,666 Delikado ka. 57 00:08:39,749 --> 00:08:43,378 Tara dito, maupo ka riyan sa sofa. 58 00:08:53,846 --> 00:08:54,973 Gusto mo ng tubig? 59 00:08:55,848 --> 00:08:57,058 Gusto ko ng alak. 60 00:08:57,850 --> 00:08:59,519 Sige, iced tea na lang. 61 00:08:59,602 --> 00:09:00,812 Mabuti. 62 00:09:01,646 --> 00:09:02,730 May asukal. 63 00:09:03,106 --> 00:09:04,148 Sige. 64 00:09:08,945 --> 00:09:12,115 Kailangan nating maintindihan kung bakit sila umaarte. 65 00:09:12,198 --> 00:09:15,660 Para matulungan ang mga guro nila. 66 00:09:15,743 --> 00:09:18,246 -Papunta na 'ko doon para sa tea mo. -Ayos lang, 67 00:09:18,329 --> 00:09:22,083 ang daldal ni Sister Easton doon. 68 00:09:22,166 --> 00:09:23,293 Totoo. 69 00:09:23,376 --> 00:09:24,585 Kinukulit ka niya, ano? 70 00:09:25,628 --> 00:09:28,381 Sabi ni Pam may bago ka raw trabaho. 71 00:09:28,464 --> 00:09:31,384 Inalok pa lang siya, hindi pa niya kinukuha. 72 00:09:32,760 --> 00:09:34,345 Pribadong seguridad. 73 00:09:34,846 --> 00:09:36,306 Maganda ang kita. 74 00:09:39,600 --> 00:09:41,519 Malaking hakbang 'yon, 75 00:09:41,602 --> 00:09:43,229 matapos umalis ng militar. 76 00:09:45,606 --> 00:09:47,108 Kailan ka nga manganganak? 77 00:09:47,191 --> 00:09:49,819 -Ika-17, susunod na buwan. -Ika-17. 78 00:09:49,902 --> 00:09:51,821 Naalala ko noong unang anak namin. 79 00:09:51,904 --> 00:09:54,449 Kung sa tingin mo mahirap ang pagtulog sa giyera, 80 00:09:54,532 --> 00:09:56,409 hintayin mo ang iyak niyan sa gabi. 81 00:09:59,704 --> 00:10:01,122 Pababagsakin ka. 82 00:10:01,622 --> 00:10:02,874 Babae ito. 83 00:10:03,499 --> 00:10:05,877 Babae? Lagot ka na. 84 00:10:14,594 --> 00:10:15,678 Gusto mong kumain? 85 00:10:17,305 --> 00:10:19,557 Patulong ako sa pagtapon ng basura. 86 00:10:19,640 --> 00:10:20,516 Sige. 87 00:10:24,771 --> 00:10:27,190 Papa, maglaro tayo ng Twister! 88 00:10:27,940 --> 00:10:29,984 Sige, teka lang. 89 00:11:07,730 --> 00:11:09,148 Naaalala mo ito? 90 00:11:09,524 --> 00:11:11,943 Naaalala ko ang damit na 'yan, at 'yong sapatos. 91 00:11:12,902 --> 00:11:14,320 Naaalala ko ang buhok mo. 92 00:11:20,701 --> 00:11:23,371 Papunta na ako. Trapik lang dito... 93 00:11:23,454 --> 00:11:25,164 Diyos ko po! 94 00:11:25,706 --> 00:11:27,250 Saan ka ba galing? 95 00:11:29,836 --> 00:11:32,171 Sa Happy's kasama ang tropa? 96 00:11:32,255 --> 00:11:34,632 Nagliwaliw na naman kayong mga Navy SEAL? 97 00:11:34,715 --> 00:11:36,092 Huwag na tayong magtalo. 98 00:11:37,802 --> 00:11:38,636 Ano'ng... 99 00:11:42,598 --> 00:11:43,433 Uy? 100 00:11:46,978 --> 00:11:48,271 Ano'ng nangyari? 101 00:11:48,896 --> 00:11:50,022 Kumusta ka? 102 00:11:50,815 --> 00:11:51,732 Buntis pa rin. 103 00:11:52,316 --> 00:11:53,401 Subukan mo. 104 00:11:55,653 --> 00:11:58,197 Hindi ikaw ang kausap ko. 105 00:11:58,865 --> 00:11:59,866 Pasensya na. 106 00:12:00,324 --> 00:12:02,160 Kumusta ka, anak? 107 00:12:02,410 --> 00:12:04,620 Gusto na kitang makita. 108 00:12:04,704 --> 00:12:06,622 Inayos ko na ang kwarto mo. 109 00:12:08,207 --> 00:12:09,208 Ano 'yon? 110 00:12:10,209 --> 00:12:12,003 Magiging paborito niya raw ako. 111 00:12:12,086 --> 00:12:13,504 Malabo. 112 00:12:13,921 --> 00:12:15,298 Dalawa kami, isa ka lang. 113 00:12:15,923 --> 00:12:17,633 Alam mo? Susuko na ako. 114 00:12:17,717 --> 00:12:19,385 Alam kong wala akong pag-asa. 115 00:12:29,145 --> 00:12:30,188 Alam mo naman... 116 00:12:32,356 --> 00:12:35,109 gustong-gusto ko 'pag suot mo ang medyas ko. 117 00:12:36,903 --> 00:12:38,029 Suot mo? 118 00:12:39,155 --> 00:12:42,408 John, kailangan ko nang matulog. 119 00:12:42,492 --> 00:12:44,785 -Makakatulog ka naman. -Hindi. 120 00:12:44,869 --> 00:12:47,079 -Mabilisan lang. -Hindi. 121 00:12:47,705 --> 00:12:48,539 Tama na! 122 00:12:49,290 --> 00:12:51,542 -Mahal kita. -Mahal din kita, paalam. 123 00:12:53,669 --> 00:12:56,714 At huwag kang magpuyat kakapakinig sa musika. 124 00:12:56,797 --> 00:12:57,798 'Di ko maipapangako. 125 00:15:49,887 --> 00:15:50,763 Handa na ako. 126 00:17:52,802 --> 00:17:53,803 Mahal ko! 127 00:18:07,024 --> 00:18:07,858 Hindi. 128 00:18:09,318 --> 00:18:10,611 Hindi, hindi. 129 00:18:51,527 --> 00:18:54,280 Tatlong suspek ang patay, 130 00:18:54,363 --> 00:18:56,532 kritikal ang kondisyon ni Senior Chief Kelly. 131 00:18:56,615 --> 00:18:57,992 Malabong mabuhay. 132 00:18:58,075 --> 00:18:59,618 Pinatay ang kaniyang asawa. 133 00:19:00,703 --> 00:19:03,539 Ikatlong miyembro si Kelly ng Special Operations Unit 134 00:19:03,622 --> 00:19:05,624 na inatake sa loob ng 24 oras. 135 00:19:05,708 --> 00:19:08,127 Binigyan ng FBI ng seguridad at proteksyon 136 00:19:08,210 --> 00:19:10,754 ang mga natitirang miyembro. 137 00:19:10,838 --> 00:19:14,842 Mapanganib na mundo ang pinapasok ng mga SEALs na ito. 138 00:19:14,925 --> 00:19:16,802 Droga, armas, impormasyon. 139 00:19:17,052 --> 00:19:18,304 Kaya gayon, 140 00:19:18,387 --> 00:19:21,473 pinag-aaralan namin nang maigi ang bawat anggulo. 141 00:19:24,602 --> 00:19:28,105 Ano'ng ibig mong sabihin doon? 142 00:19:28,689 --> 00:19:31,025 Hindi marumi ang mga tauhan ko, alam mo 'yon. 143 00:19:32,693 --> 00:19:34,153 Ano ang buong istorya? 144 00:19:34,737 --> 00:19:37,448 Huwag mo akong lokohin. Hindi ko kailangan noon. 145 00:19:39,950 --> 00:19:41,285 Iniimbestigahan namin. 146 00:19:43,495 --> 00:19:46,665 Bakit ba ikaw lagi ang sentro 147 00:19:47,750 --> 00:19:49,877 ng katarantaduhan sa buhay ko? 148 00:19:53,881 --> 00:19:55,299 Swerte lang siguro ako. 149 00:20:37,841 --> 00:20:39,051 Kailangan ko ng doktor! 150 00:20:39,969 --> 00:20:40,886 Code blue! 151 00:20:42,054 --> 00:20:42,972 Ang pulso niya. 152 00:20:43,055 --> 00:20:44,014 Bumababa. 153 00:20:44,098 --> 00:20:45,599 I-chest compressions siya. 154 00:21:09,999 --> 00:21:11,041 Ang sanggol? 155 00:21:43,615 --> 00:21:45,117 Sino ang gumawa nito? 156 00:21:49,705 --> 00:21:50,748 Hindi ko alam. 157 00:21:55,294 --> 00:21:56,128 Propesyunal. 158 00:21:58,505 --> 00:21:59,631 Mga propesyunal sila. 159 00:22:06,513 --> 00:22:08,348 'Yong katawan sa kwarto... 160 00:22:11,393 --> 00:22:12,644 Hindi ako ang pumatay. 161 00:22:17,024 --> 00:22:19,234 Patay na siya pagdating ko roon. 162 00:22:26,033 --> 00:22:27,326 May isang nakatakas. 163 00:22:32,873 --> 00:22:33,957 Kailangan ko lang... 164 00:22:37,544 --> 00:22:38,670 ng pangalan. 165 00:22:43,092 --> 00:22:44,259 Bigyan mo ako. 166 00:22:48,889 --> 00:22:50,140 Kahit pa alam ko... 167 00:22:54,770 --> 00:22:56,438 hindi ko pwedeng sabihin. 168 00:23:12,913 --> 00:23:15,499 Hindi ka ba marunong kumatok? 169 00:23:18,836 --> 00:23:22,422 Pasensya na, G. Secretary. 170 00:23:22,506 --> 00:23:23,507 Walang problema. 171 00:23:24,216 --> 00:23:26,885 Inaasahan ko ang ganoon. 172 00:23:31,473 --> 00:23:34,268 Sumasagot ka sa DOD. Nakakamangha. 173 00:23:37,062 --> 00:23:38,397 May bintana ka pa. 174 00:23:39,356 --> 00:23:40,357 Upo. 175 00:23:43,110 --> 00:23:45,028 Nakatrabaho ko ang tito mo. 176 00:23:46,446 --> 00:23:48,699 Mahusay na operatibo si Jim Greer. 177 00:23:49,449 --> 00:23:50,784 Mukhang ganoon nga po. 178 00:23:53,537 --> 00:23:56,748 Pinagmamalaki ka niya. 179 00:23:58,333 --> 00:24:01,712 Kaya kakausapin kita tungkol kay John Kelly. 180 00:24:04,715 --> 00:24:07,092 Lieutenant Commander, sa opinyon mo, 181 00:24:08,510 --> 00:24:10,512 mapagkakatiwalaan ba si Kelly? 182 00:24:16,560 --> 00:24:17,728 Alam mo na ang gagawin. 183 00:24:20,063 --> 00:24:21,857 Chess press hanggang 15. 184 00:24:55,807 --> 00:24:57,601 Lieutenant Commander, pumasok ka. 185 00:25:02,314 --> 00:25:04,149 G. Secretary, mawalang-galang na, 186 00:25:04,233 --> 00:25:07,194 sabi ng Direktor, ikaw lang ang kakausapin ko. 187 00:25:09,279 --> 00:25:10,280 Maupo ka. 188 00:25:10,656 --> 00:25:14,076 Pinagpaliwanag ko ang CIA tungkol sa sitwasyon ng tao mo. 189 00:25:14,159 --> 00:25:15,911 Baka gusto mo rin ito marinig. 190 00:25:15,994 --> 00:25:16,912 Salamat. 191 00:25:23,627 --> 00:25:24,670 Yuri Zelin, 192 00:25:25,420 --> 00:25:27,881 anak ni Nikolay Zelin, pinuno ng FSB. 193 00:25:29,591 --> 00:25:33,262 Ito si Yuri sa Aleppo bago kami umatake. 194 00:25:33,845 --> 00:25:37,266 Pinatay siya ng grupo ni Lieutenant Commander. 195 00:25:37,349 --> 00:25:39,559 Hindi namin alam kung bakit siya nandoon, 196 00:25:39,643 --> 00:25:42,562 pero mukhang ganti ang ginawa kina Webb, Rowdy, at Kelly. 197 00:25:43,814 --> 00:25:46,650 Lahat ng napatay ni Kelly sa bahay niya ay FSB. 198 00:25:48,819 --> 00:25:51,029 Sinasabi mo... 199 00:25:51,113 --> 00:25:54,032 ang pagpatay sa mga tauhan natin, at kanilang pamilya 200 00:25:54,366 --> 00:25:56,326 ay atake ng dayuhan sa ating lupain? 201 00:25:56,785 --> 00:25:57,786 Mga Russian? 202 00:25:59,371 --> 00:26:00,372 Hindi mismo. 203 00:26:02,124 --> 00:26:05,043 Wala silang opisyal na koneksyon sa Russia. 204 00:26:05,127 --> 00:26:09,256 Alam mo ba na nagbebenta ng armas ang Russia noong lumusob tayo sa Aleppo? 205 00:26:09,339 --> 00:26:10,507 May kutob kami. 206 00:26:14,177 --> 00:26:15,345 May isang nawawala. 207 00:26:16,763 --> 00:26:19,141 Sabi ni Kelly, may Russian na nakatakas. 208 00:26:19,224 --> 00:26:21,351 Tatlo lang ang nandito. Nasaan ang ikaapat? 209 00:26:21,435 --> 00:26:22,602 Hindi na mahalaga. 210 00:26:25,939 --> 00:26:29,359 Tapos na ang kasong ito para sa CIA. 211 00:26:30,485 --> 00:26:31,528 Ano? 212 00:26:32,362 --> 00:26:34,614 Patas na ang iskor para sa Direktor. 213 00:26:35,449 --> 00:26:39,453 Sa tingin niya, 'di na kailangan pang galitin ang Russia. 214 00:26:46,376 --> 00:26:48,587 Kung ganoon ang tingin ni Sarah, 215 00:26:48,670 --> 00:26:51,131 wala na akong magagawa. 216 00:26:52,049 --> 00:26:53,091 Sa ngayon. 217 00:27:01,058 --> 00:27:02,351 Kunin mo ang baso. 218 00:27:25,791 --> 00:27:27,167 May selebrasyon ba? 219 00:27:27,542 --> 00:27:28,543 Uminom ka. 220 00:27:34,674 --> 00:27:36,134 Utos 'yon. 221 00:27:50,190 --> 00:27:53,819 Naiintindihan ko na ang galit mo kay Ritter noong 222 00:27:54,236 --> 00:27:55,278 nasa Syria tayo. 223 00:27:58,698 --> 00:28:01,076 Hindi na mag-iimbestiga pa ang CIA 224 00:28:01,159 --> 00:28:03,286 sa mga pag-atake at sa pagpatay kay Pam. 225 00:28:06,706 --> 00:28:08,625 Galing mismo sa Direktor. 226 00:28:08,708 --> 00:28:12,129 Para daw sa seguridad ng bansa. 227 00:28:12,671 --> 00:28:15,382 -Alam nilang mga Russian ang may pakana. -Diyos ko. 228 00:28:15,465 --> 00:28:18,385 Matatabunan na ito ng alikabok. 229 00:28:27,352 --> 00:28:28,186 Bwisit. 230 00:28:31,606 --> 00:28:33,692 Makukulong siguro ako dahil dito, 231 00:28:35,986 --> 00:28:36,987 pero bahala na. 232 00:28:40,282 --> 00:28:41,783 Ito ang mga pinatumba mo. 233 00:28:47,747 --> 00:28:49,541 Nakuha ko kay Secretay Clay. 234 00:28:52,544 --> 00:28:55,255 -Nasaan ang pang-apat? -Maaaring patay na. 235 00:28:55,797 --> 00:28:58,800 Pero kinilala ang tatlo ng Chief of Intel. 236 00:29:00,510 --> 00:29:02,971 Andre Vaseliev, dating FSB. 237 00:29:03,054 --> 00:29:04,723 Siya ang nagbigay ng pasaporte. 238 00:29:08,143 --> 00:29:10,103 Alam niya kung sino ang ikaapat. 239 00:29:12,272 --> 00:29:13,732 Nakausap na ba siya? 240 00:29:13,815 --> 00:29:14,900 Hindi pa. 241 00:29:15,692 --> 00:29:17,861 Hindi siya pwedeng galawin. 242 00:32:17,082 --> 00:32:18,041 Hoy! 243 00:32:19,000 --> 00:32:20,752 Ano'ng ginagawa mo? Tabi. 244 00:32:21,836 --> 00:32:22,671 Ikaw ang tumabi! 245 00:32:23,672 --> 00:32:24,756 Kapatid mo? 246 00:32:25,256 --> 00:32:26,966 Ulol. 247 00:32:33,348 --> 00:32:34,182 Oy! 248 00:32:34,808 --> 00:32:36,351 Umalis ka rito. 249 00:32:36,434 --> 00:32:37,936 May jacket din ako. 250 00:32:38,019 --> 00:32:40,230 -Ipapakita ko lang ang jacket ko. -Huwag. 251 00:32:40,313 --> 00:32:41,523 Umalis ka na. 252 00:32:41,606 --> 00:32:43,191 Magpalit tayo ng damit. 253 00:32:43,274 --> 00:32:45,860 -Hindi. Umatras ka! -Kailangan ko lang... 254 00:32:45,985 --> 00:32:47,153 Umatras ka. 255 00:32:47,237 --> 00:32:50,198 -Kailangan kong pumasok. -Umalis ka na rito. 256 00:32:50,281 --> 00:32:52,534 -Hindi. -Lintik... 257 00:32:52,617 --> 00:32:54,452 -Sige. -Umatras ka! 258 00:32:55,245 --> 00:32:56,705 Sige, sige. 259 00:32:57,956 --> 00:32:59,082 Ano... 260 00:33:25,734 --> 00:33:28,069 911, ano ang kailangan n'yo? 261 00:33:28,153 --> 00:33:30,739 Galing ako sa Dulles Airport, 262 00:33:30,822 --> 00:33:33,575 at may nakita akong kotse na gumegewang sa kalsada. 263 00:33:33,658 --> 00:33:35,076 Kaya tumabi ako sa kaniya. 264 00:33:35,827 --> 00:33:38,580 Tapos tinutukan niya ako ng baril. 265 00:33:38,663 --> 00:33:39,914 Itim na SUV, 266 00:33:39,998 --> 00:33:42,834 ang plaka ay RT5629. 267 00:33:43,251 --> 00:33:44,961 Dalian n'yo, natatakot ako. 268 00:34:11,488 --> 00:34:14,949 Bakit ba ang tagal asikasuhin ng mga pulis? 269 00:34:16,367 --> 00:34:20,622 Huwag kang mag-alala, G. Vaseliev. Ihahatid kita sa pasukan. 270 00:35:06,417 --> 00:35:07,627 Naaalala mo ako? 271 00:35:08,002 --> 00:35:09,337 Sino pumatay sa asawa ko? 272 00:35:09,420 --> 00:35:12,257 Sino'ng nakatakas sa bahay ko? Bigyan mo ako ng pangalan. 273 00:35:14,968 --> 00:35:16,386 Bigyan mo ako ng pangalan. 274 00:35:21,474 --> 00:35:22,517 Sige. 275 00:35:23,309 --> 00:35:24,602 Magbibigay ako. 276 00:35:27,272 --> 00:35:28,189 John Kelly. 277 00:35:29,732 --> 00:35:31,651 Ikaw ang problema, John. 278 00:35:32,777 --> 00:35:34,362 Patay ka na dapat, 279 00:35:34,445 --> 00:35:36,781 kaya nakasunod sa iyo ang kamatayan. 280 00:35:39,033 --> 00:35:41,452 Butas na ang baga mo. 281 00:35:41,953 --> 00:35:44,581 Si Pam, ang asawa ko, nalunod sa sarili niyang dugo. 282 00:35:44,664 --> 00:35:45,832 Magbigay ka ng pangalan. 283 00:35:45,915 --> 00:35:47,834 Dalian mo. 284 00:35:51,004 --> 00:35:52,088 Viktor Rykov. 285 00:35:54,507 --> 00:35:56,175 Palabas na siya ng sasakyan! 286 00:35:56,259 --> 00:35:58,052 Itaas mo ang kamay mo. 287 00:35:58,136 --> 00:35:59,637 -Dapa! -Militar ako! 288 00:35:59,721 --> 00:36:01,973 -Talikod ka. -Wag kayong babaril. Military ako 289 00:36:02,056 --> 00:36:03,308 Taas lang ang kamay! 290 00:36:04,183 --> 00:36:08,688 Matapos ang mga atake, may lumabas na dokumentong nagpapatunay 291 00:36:08,771 --> 00:36:13,985 na konektado ang gobyerno ng Russia sa pagpatay ng mga Navy SEAL dito sa US. 292 00:36:14,611 --> 00:36:16,738 Sinasabi mo bang nagkataon lang 'yon? 293 00:36:16,863 --> 00:36:19,782 Sinasabi kong dapat tayong maging maingat sa pagbabato 294 00:36:19,866 --> 00:36:23,286 ng akusasyon laban sa estado ng Russia. 295 00:36:27,332 --> 00:36:29,292 Hindi kami ang nagkalat ng impormasyon. 296 00:36:29,751 --> 00:36:30,835 Bakit namin gagawin? 297 00:36:30,919 --> 00:36:32,712 Kami nga ang nagtatago noon. 298 00:36:36,799 --> 00:36:38,509 Naisip ni Direktor Dillard na baka 299 00:36:38,593 --> 00:36:41,095 alam mo kung paano natugis ni Kelly si Vaseliev. 300 00:36:43,264 --> 00:36:44,974 Lieutenant Commander Greer? 301 00:36:45,058 --> 00:36:46,267 Walang ebidensya. 302 00:36:46,893 --> 00:36:49,979 Pero naaalala ko, pinagpilitan mong 303 00:36:50,063 --> 00:36:51,898 mabigyan din siya ng impormasyon. 304 00:36:53,316 --> 00:36:55,068 Akala ko makakatulong. 305 00:36:58,279 --> 00:36:59,572 Ang inaalala namin 306 00:36:59,656 --> 00:37:02,825 baka magbigay ito ng maling mensahe sa Moscow. 307 00:37:02,909 --> 00:37:04,202 Maling mensahe? 308 00:37:06,329 --> 00:37:07,664 Umatake sila sa atin. 309 00:37:08,831 --> 00:37:10,792 Kailangan nilang makinig. 310 00:37:10,875 --> 00:37:13,211 At target ngayon si Kelly. 311 00:37:13,544 --> 00:37:15,546 Hindi siya ligtas kahit sa kulungan. 312 00:37:17,173 --> 00:37:20,551 Kailangang mag-isip nang malawak. 313 00:37:26,891 --> 00:37:30,812 Naisip mo ba na may nagawa si John Kelly na hindi natin kayang gawin? 314 00:37:32,814 --> 00:37:36,067 Binulabog niya ang lungga na kailangan ng pagbabago... 315 00:37:37,235 --> 00:37:38,945 tingnan natin ang ibubunga nito. 316 00:37:40,697 --> 00:37:42,281 Kailangan mo ng tulong. 317 00:37:43,449 --> 00:37:44,784 Sa maraming bagay. 318 00:37:46,744 --> 00:37:47,787 Hindi. 319 00:37:50,373 --> 00:37:52,750 Sumunod ako sa mga utos nila buong buhay ko. 320 00:37:55,670 --> 00:37:58,047 Ginawa ko ang mga katarantaduhan nila. 321 00:38:00,216 --> 00:38:02,844 Pinagsilbihan natin ang bansang hindi tayo mahal... 322 00:38:04,387 --> 00:38:06,764 dahil naniniwala tayo sa kabutihan nito. 323 00:38:07,390 --> 00:38:10,018 Pinaglaban natin ang kinabukasan ng Amerika. 324 00:38:12,270 --> 00:38:13,855 Pero sumobra na sila. 325 00:38:15,648 --> 00:38:17,859 Dinala nila ang kanilang giyera sa bahay ko. 326 00:38:21,571 --> 00:38:22,905 Kinuha ang asawa ko. 327 00:38:27,952 --> 00:38:31,372 Kinuha ang anak ko bago pa nagkaroon ng pagkakataong huminga. 328 00:38:35,960 --> 00:38:37,628 Tapos na ang kontrata ko. 329 00:38:39,130 --> 00:38:41,215 Sila na ang magbabayad. 330 00:38:43,217 --> 00:38:45,720 Ipapakita ko ang kayang gawin ng sundalo sa hari. 331 00:38:50,975 --> 00:38:52,769 Ang papeles ng mga Russian, 332 00:38:52,852 --> 00:38:54,854 binigay sa iyo ni Secretary Clay? 333 00:38:55,938 --> 00:38:57,648 May mensahe ako para sa kaniya. 334 00:39:00,443 --> 00:39:01,944 Imposible 'yon, John. 335 00:39:03,613 --> 00:39:05,156 May nalaman ako. 336 00:39:08,284 --> 00:39:09,452 Ano? 337 00:39:10,453 --> 00:39:11,287 Hindi. 338 00:39:12,246 --> 00:39:15,249 Palayain niya ako rito kung gusto niyang malaman. 339 00:39:17,710 --> 00:39:20,963 Sa tingin mo, bakit ako nasa kulungang puno ng Russian mob? 340 00:39:21,756 --> 00:39:23,049 Isipin mo. 341 00:39:27,887 --> 00:39:29,514 Kaya nila akong tapusin dito. 342 00:40:44,422 --> 00:40:45,423 Tayo. 343 00:40:46,257 --> 00:40:47,884 Tumalikod ka, harap sa pader. 344 00:40:50,511 --> 00:40:52,013 Bakit ko gagawin 'yon? 345 00:40:53,222 --> 00:40:55,433 Ipapasyal ka namin. 346 00:40:55,516 --> 00:40:56,350 Ayaw ko. 347 00:40:57,143 --> 00:40:58,352 Dito na lang ako. 348 00:40:58,811 --> 00:41:00,146 Tayo! 349 00:41:00,813 --> 00:41:01,981 Harap sa pader! 350 00:41:04,442 --> 00:41:06,652 Kung hindi mo sasabihin kung saan pupunta, 351 00:41:07,069 --> 00:41:08,196 hindi ako sasama. 352 00:42:21,394 --> 00:42:22,353 Pasok! 353 00:42:47,962 --> 00:42:50,006 Isarado n'yo ang pinto. 354 00:43:08,733 --> 00:43:09,567 Tabi! 355 00:43:10,359 --> 00:43:11,193 Ma'am, 356 00:43:11,694 --> 00:43:12,945 papunta na kay John. 357 00:43:20,369 --> 00:43:21,871 Senior Chief Kelly, 358 00:43:23,039 --> 00:43:25,458 Ako si United States Marshal Kevin Townsend. 359 00:43:26,917 --> 00:43:29,211 Maglulusot ako ang phone. 360 00:43:29,295 --> 00:43:31,380 May gustong makipag-usap sa iyo. 361 00:43:31,464 --> 00:43:32,465 Akin na. 362 00:43:37,553 --> 00:43:38,596 Si John ito. 363 00:43:38,846 --> 00:43:40,306 John, ako ito. 364 00:43:41,057 --> 00:43:42,892 Papalayain ka na namin. 365 00:43:42,975 --> 00:43:44,769 Sundan mo ang US Marshal. 366 00:43:44,852 --> 00:43:45,936 Pagtiwalaan mo siya. 367 00:43:50,149 --> 00:43:51,525 O gusto mo pang mambugbog? 368 00:43:53,611 --> 00:43:54,612 Ayaw ko na. 369 00:44:09,835 --> 00:44:12,880 Alam mong malaki ang problema 'pag maraming bantay. 370 00:44:14,090 --> 00:44:17,927 Napakalaki ng mga problemang dinulot mo. 371 00:44:46,372 --> 00:44:47,206 Dito. 372 00:44:58,342 --> 00:45:01,429 G. Secretary, Senior Chief John Kelly. 373 00:45:04,014 --> 00:45:05,641 kilala mo si Sarah Dillard? 374 00:45:05,724 --> 00:45:07,184 Siya ang direktor ng CIA. 375 00:45:09,061 --> 00:45:11,689 -At Robert Ritter, mula rin-- -Alam ko. 376 00:45:14,275 --> 00:45:16,277 Ano ang nalalaman mo? 377 00:45:16,902 --> 00:45:18,988 Huwag mong sayangin ang pagpunta namin. 378 00:45:30,082 --> 00:45:31,625 Paano mo nalaman 'yon? 379 00:45:32,835 --> 00:45:35,045 Siya ang ikaapat na suspek sa bahay ko. 380 00:45:35,880 --> 00:45:37,298 Ang pumatay sa asawa ko. 381 00:45:38,215 --> 00:45:39,592 Patay na si Viktor Rykov. 382 00:45:39,675 --> 00:45:41,343 Sino ba si Viktor Rykov? 383 00:45:44,305 --> 00:45:45,306 Sikreto 'yon. 384 00:45:46,182 --> 00:45:47,183 Sabihin mo na. 385 00:45:52,271 --> 00:45:54,857 Viktor Anatoly Rykov, ipinanganak sa Tyumen. 386 00:45:54,940 --> 00:45:56,066 Naulila noong bata. 387 00:45:56,150 --> 00:45:58,652 Tumira sa US noong kabataan niya. 388 00:45:58,736 --> 00:46:00,404 Pinaghihinalaang 389 00:46:00,488 --> 00:46:02,907 Russian Special Forces, espiya, FSB, sundalo. 390 00:46:03,782 --> 00:46:05,367 Ang ideolohiya ay post-Soviet. 391 00:46:05,451 --> 00:46:09,413 Naniniwala siyang mapapabagsak ang Kanluran ng mga atake sa Amerika. 392 00:46:09,497 --> 00:46:11,207 Tagaplano siya at tagagawa. 393 00:46:12,917 --> 00:46:15,669 Mayroon siyang mga ahente. 394 00:46:16,253 --> 00:46:18,172 Bago namin... 395 00:46:19,381 --> 00:46:22,176 -pinatahimik. -Ayon sa pag-aakala namin. 396 00:46:25,346 --> 00:46:26,347 Tran, 397 00:46:26,972 --> 00:46:30,142 tingnan natin kung talagang kilala ni G. Kelly si G. Rykov 398 00:46:30,226 --> 00:46:31,727 sa mukha. 399 00:46:31,810 --> 00:46:33,479 Ilagay mo ang larawan. 400 00:46:40,194 --> 00:46:41,195 Pinakataas sa kanan. 401 00:46:43,948 --> 00:46:45,115 Siya 'yan. 402 00:46:56,961 --> 00:46:57,962 Kung siya man 'yon, 403 00:46:58,754 --> 00:46:59,797 ano'ng gagawin natin? 404 00:47:00,214 --> 00:47:04,510 Kung buhay si Rykov, hahanapin namin siya at ikukulong. 405 00:47:04,593 --> 00:47:05,970 Alam namin ang kilos niya. 406 00:47:06,554 --> 00:47:10,182 Hindi nag-iisa ang operasyon na ito. 407 00:47:11,934 --> 00:47:12,810 At... 408 00:47:13,769 --> 00:47:16,480 sa tingin ko, wala siya sa Russia. 409 00:47:16,564 --> 00:47:18,065 Isama n'yo ako. 410 00:47:18,691 --> 00:47:20,317 Salamat, John, 411 00:47:20,401 --> 00:47:22,069 pero kami na ang bahala. 412 00:47:23,487 --> 00:47:25,656 Lieutenant Commander, ikaw ang mamuno. 413 00:47:26,073 --> 00:47:27,908 Magsasagawa ka ng paghuli. 414 00:47:28,450 --> 00:47:30,744 -Maghanda ka ng listahan. -Hindi. 415 00:47:32,538 --> 00:47:35,499 Naipakita ko na handa akong gawin ang kahit ano 416 00:47:35,583 --> 00:47:37,126 para matapos ang misyong ito. 417 00:47:37,918 --> 00:47:40,212 Tingnan n'yo ang ginawa ko sa Dulles. 418 00:47:43,048 --> 00:47:46,760 Sir, kung talagang masama ang lalaking ito, 419 00:47:46,844 --> 00:47:48,679 kailangan n'yo ang gaya ko. 420 00:47:49,263 --> 00:47:51,015 Walang ibang gaya ko. 421 00:47:52,099 --> 00:47:54,518 Hindi 'yon makakatulong. 422 00:47:54,602 --> 00:47:56,687 Sa aking opinyon, wala sa tamang kondisyon 423 00:47:56,770 --> 00:47:59,815 si Senior Chief Kelly upang sumabak sa labanan. 424 00:48:06,822 --> 00:48:08,198 Para sa akin, 425 00:48:09,575 --> 00:48:11,368 tamang-tama siya. 426 00:48:15,247 --> 00:48:16,290 Isama n'yo siya. 427 00:48:21,003 --> 00:48:25,174 Pero pagkatapos nito, babalik ka sa kulungan bilang kriminal. 428 00:48:31,347 --> 00:48:33,474 Hindi pa ako nakakatalon mula sa ganito. 429 00:48:33,557 --> 00:48:34,558 Binago ito. 430 00:48:35,017 --> 00:48:37,019 Tatalon ka mula sa cargo door. 431 00:48:38,103 --> 00:48:41,899 Matagal ang paglipad papuntang Russia galing Germany. 432 00:48:41,982 --> 00:48:44,526 Ayos na ang ruta mula Leipzig papuntang Anchorage. 433 00:48:44,610 --> 00:48:45,694 Dadaan ng DZ. 434 00:48:45,778 --> 00:48:47,112 -Kita-kits. -Maliwanag. 435 00:48:49,782 --> 00:48:51,867 Nagtatago sa Murmansk ang Rykov na ito? 436 00:48:52,660 --> 00:48:53,702 Sa totoo lang, 437 00:48:54,119 --> 00:48:55,913 akala ko ensayo lang ito. 438 00:48:56,372 --> 00:48:57,706 Sibilyang eroplano? 439 00:48:58,791 --> 00:49:01,794 Dahil ito sa tensyon natin sa Russia. 440 00:49:01,877 --> 00:49:04,838 Hindi tayo pwedeng mag-iwan ng bakas ng US. Nauunawaan ba? 441 00:49:05,923 --> 00:49:07,049 Ano ang ex-fill? 442 00:49:09,093 --> 00:49:10,469 Magbasa ka ng mission brief. 443 00:49:12,471 --> 00:49:14,473 Hindi ka sasama, Ritter? 444 00:49:14,556 --> 00:49:15,974 Doon na tayo magkita. 445 00:49:33,784 --> 00:49:34,618 Tigil. 446 00:49:36,870 --> 00:49:39,206 Huwag mong gawin 'yon, John. Seryoso ako. 447 00:49:40,582 --> 00:49:41,417 Sige. 448 00:49:42,376 --> 00:49:43,210 Sige. 449 00:49:43,877 --> 00:49:45,713 Pasensya na. 450 00:49:45,796 --> 00:49:47,464 Bakit ka nagpapapansin? 451 00:49:51,427 --> 00:49:54,430 "Wala sa tamang kondisyon si Senior Chief Kelly." 452 00:49:57,683 --> 00:49:58,767 Ano 'yon? 453 00:50:00,686 --> 00:50:02,312 Hindi ka na nagtitiwala sa akin? 454 00:50:02,980 --> 00:50:06,692 Sabi ko nga, marami kang problema ngayon. 455 00:50:16,452 --> 00:50:20,372 Bago ko pinatay si Vaseliev, alam mo ang sabi niya sa akin? 456 00:50:22,291 --> 00:50:24,042 Sinusundan daw ako ng kamatayan. 457 00:50:27,087 --> 00:50:28,422 -Tama siya. -John... 458 00:50:28,505 --> 00:50:30,591 Makinig ka. 459 00:50:33,177 --> 00:50:35,679 Kung wala ako sa misyong 'yon sa Aleppo, 460 00:50:37,055 --> 00:50:40,100 kung mas maaga akong nagretiro, ang asawa ko, 461 00:50:42,227 --> 00:50:43,312 ang anak ko, 462 00:50:44,897 --> 00:50:46,231 buhay pa sana sila. 463 00:50:50,194 --> 00:50:51,278 Ang pamilya ko. 464 00:50:53,864 --> 00:50:56,241 Sila ang naging patunay. 465 00:50:56,325 --> 00:50:57,618 -John... -Hindi. 466 00:50:57,701 --> 00:51:00,662 -Hindi ka responsable sa mga 'yon. -Oo. 467 00:51:02,706 --> 00:51:03,749 Kasalanan ko. 468 00:51:08,670 --> 00:51:10,130 Itatama ko ito. 469 00:51:12,716 --> 00:51:15,135 Pagkatapos, hindi na mahalaga ang buhay ko. 470 00:51:15,677 --> 00:51:17,513 Hindi ito paghihiganti. 471 00:51:17,596 --> 00:51:19,223 Paghuli ito. 472 00:51:21,058 --> 00:51:23,560 Dadalhin natin siya sa batas. 473 00:51:25,020 --> 00:51:27,356 Sabihin mong sapat 'yon sa iyo. 474 00:51:30,776 --> 00:51:31,860 Ayaw ko na... 475 00:51:32,694 --> 00:51:34,905 magbitaw ng mga pangako na hindi matutupad. 476 00:51:44,706 --> 00:51:45,999 Ito ang Kapitan. 477 00:51:46,083 --> 00:51:49,044 Tatlumpung minuto bago tumalon. Maghanda sa pagbaba. 478 00:51:51,421 --> 00:51:52,422 Tara na. 479 00:51:54,550 --> 00:51:55,801 Ano'ng napanaginipan mo? 480 00:51:56,301 --> 00:51:57,302 Ikaw. 481 00:52:05,352 --> 00:52:06,562 Handa na ang lahat? 482 00:52:10,107 --> 00:52:12,359 Dalawang minuto na lang. 483 00:52:19,491 --> 00:52:22,744 Ito ang Russian Airforce Armed Su-57. 484 00:52:23,161 --> 00:52:26,123 -Tumugon kayo sa aming tawag. -Tigil! Tigil! 485 00:52:26,206 --> 00:52:28,625 -Ito ang Transatlantic 104. -Huwag kayong tatalon! 486 00:52:28,709 --> 00:52:32,045 Mayroon kaming pahintulot na maglakbay papuntang Anchorage. 487 00:52:32,129 --> 00:52:35,716 Tumungo kayo sa Murmansk Airport, ULL. 488 00:52:35,799 --> 00:52:38,135 Yumuko kayo! Nakatingin sila. 489 00:52:38,218 --> 00:52:39,344 Kung hindi, 490 00:52:39,428 --> 00:52:42,764 kikilalanin kayong kalaban ng Russian Federation. 491 00:52:42,848 --> 00:52:44,182 Babarilin namin kayo. 492 00:52:44,266 --> 00:52:46,268 Transatlantic 104 ito. 493 00:52:46,351 --> 00:52:49,062 Hindi namin kayo maintindihan, maaaring pakiulit? 494 00:52:53,442 --> 00:52:55,777 Missile launch, kanan, two o'clock. 495 00:52:55,861 --> 00:52:57,696 Iwasan mo! 496 00:52:59,323 --> 00:53:00,532 Kapit, kapit, kapit! 497 00:53:06,413 --> 00:53:07,247 Tinamaan tayo! 498 00:53:12,961 --> 00:53:14,254 Mailalapag n'yo ba? 499 00:53:14,338 --> 00:53:15,589 Lalangoy tayo. 500 00:53:15,672 --> 00:53:18,091 Kumapit kayo at maghanda. 501 00:53:22,804 --> 00:53:23,805 Upo! 502 00:53:24,389 --> 00:53:26,016 Maghanda kayo! 503 00:53:55,879 --> 00:53:57,005 Ayos ba ang lahat? 504 00:53:57,589 --> 00:53:59,132 -Ayos. -Ayos. 505 00:54:00,008 --> 00:54:02,177 -Kilos! -Tumayo kayong lahat! 506 00:54:02,260 --> 00:54:03,762 -Tara na! -Bilis! 507 00:54:03,845 --> 00:54:06,223 Kukunin ko ang gamit! May naiwan pa. 508 00:54:06,306 --> 00:54:07,849 Iwan mo na! 509 00:54:07,933 --> 00:54:09,309 -Tara na. -Bilis. 510 00:54:09,393 --> 00:54:11,895 -Kailangan natin ang mga kagamitan. -Tara na. 511 00:54:16,024 --> 00:54:17,401 Kukunin ko ang gamit. 512 00:54:35,377 --> 00:54:37,963 -Saan ka pupunta? -Kukunin ang gamit. 513 00:54:39,006 --> 00:54:40,549 Hindi ka na makakabalik. 514 00:54:40,632 --> 00:54:42,009 Kukunin ko ang Zodiac. 515 00:57:20,959 --> 00:57:23,336 -Hawak kita. -Nakuha niya ang gamit. 516 00:57:23,420 --> 00:57:24,880 -Bilis. -Palutangin n'yo. 517 00:57:24,963 --> 00:57:27,215 Nasa atin ang Zodiac. Isuot n'yo ito. 518 00:57:27,299 --> 00:57:30,302 Nagawa mo! 519 00:57:30,385 --> 00:57:31,595 Nagawa mo. 520 00:58:39,996 --> 00:58:41,915 Susunduin nila tayo? 521 00:58:42,332 --> 00:58:44,042 Pagkatapos ng misyon. 522 00:58:44,918 --> 00:58:48,171 Naisip ko, dahil sumabog tayo sa ere... 523 00:58:49,673 --> 00:58:51,591 Iisipin ng lahat na patay na tayo? 524 00:58:52,133 --> 00:58:54,052 Mabuti. 525 00:58:59,641 --> 00:59:01,017 'Yon ang pangalan ko. 526 00:59:02,102 --> 00:59:06,022 Kung mamamatay man tayo rito, mas mabuting kilala natin ang isa't isa. 527 00:59:12,988 --> 00:59:14,572 Huwag kayong tumawa. 528 00:59:28,128 --> 00:59:29,296 Ayos, 'di ba? 529 00:59:32,632 --> 00:59:34,134 May mali pa rin. 530 00:59:34,759 --> 00:59:37,262 Paano kung hindi aksidente ang pagbaril sa atin? 531 00:59:38,346 --> 00:59:41,182 Gaya noong huling misyon natin kasama si Ritter. 532 00:59:41,683 --> 00:59:43,810 Narinig mo sa briefing. 533 00:59:43,893 --> 00:59:45,812 Sinabi ni Ritter na patay na si Rykov. 534 00:59:46,479 --> 00:59:50,358 Siya rin ang nagtigil ng imbestigasyon sa pagpatay sa asawa ko. 535 00:59:52,068 --> 00:59:55,322 Siya lang ang tarantado, siya lang ang wala sa eroplano. 536 00:59:55,405 --> 00:59:56,698 Bigyan mo ako ng rason. 537 00:59:57,157 --> 00:59:59,784 Bakit niya sisirain ang misyon? 538 00:59:59,868 --> 01:00:00,910 Hindi ko alam. 539 01:00:01,619 --> 01:00:04,873 Pero hahanap ako ng sagot. 540 01:00:06,541 --> 01:00:07,625 Kuha mo? 541 01:00:08,960 --> 01:00:11,338 Ayon sa mga opisyal ng Kremlin, 542 01:00:11,421 --> 01:00:16,092 ang Airbus ay hindi Transatlantic Airlines flight, 543 01:00:16,176 --> 01:00:19,012 isa iyong sasakyan ng mga espiya mula American CIA. 544 01:00:19,095 --> 01:00:21,514 Sinabi ng isang opisyal na... 545 01:00:21,598 --> 01:00:23,391 Taas ang kamay! Dahan-dahan. 546 01:00:23,475 --> 01:00:25,685 -Taas ang kamay. -Kapkapan n'yo siya. 547 01:00:25,769 --> 01:00:27,687 -Maupo ka. -Hanapin n'yo. 548 01:00:29,230 --> 01:00:31,483 -Ano'ng nangyayari, Greer? -Tahimik! 549 01:00:34,986 --> 01:00:36,488 Para saan ang pera, Ritter? 550 01:00:36,571 --> 01:00:39,616 Ibaba n'yo ang baril at mag-usap tayo! 551 01:00:39,699 --> 01:00:41,618 -Sabihin mo ang katotohanan. -Alam mo. 552 01:00:41,701 --> 01:00:44,245 Bakit wala ka sa eroplano? Paano kami nakita? 553 01:00:44,329 --> 01:00:45,914 Russian air space, ano'ng-- 554 01:00:45,997 --> 01:00:49,459 Kalokohan! Ganito rin ang nangyari sa Aleppo. Ano ang misyon mo? 555 01:00:51,336 --> 01:00:52,170 Sagot! 556 01:00:53,755 --> 01:00:55,382 Huhulihin ko si Rykov! 557 01:00:57,092 --> 01:00:59,969 -Tanungin mo siya. -Salita. 558 01:01:02,514 --> 01:01:06,101 Binayaran niya kami para tumulong sa paghuli ng target. 559 01:01:06,184 --> 01:01:07,894 Dadalhin sa kampo ng US sa Finland. 560 01:01:07,977 --> 01:01:10,563 Akala namin patay na kayo! Kailangan naming tapusin. 561 01:01:10,647 --> 01:01:12,816 -Totoo ang mga banta ng atake. -Upo! 562 01:01:12,899 --> 01:01:14,567 Kailangang mahuli si Rykov. 563 01:01:14,651 --> 01:01:18,738 Hindi kami pumayag. Sabi namin bayad muna. May pamilya kami. 564 01:01:19,697 --> 01:01:21,199 Sinasabi niya ang totoo. 565 01:01:23,243 --> 01:01:27,163 Gusto mo si Rykov? Ibibigay ko siya sa iyo. 'Yon ang gusto mo? 566 01:01:27,789 --> 01:01:29,290 Kalma. Kalma! 567 01:01:29,374 --> 01:01:31,584 Tara dito. Sa tingin mo nagbibiro ako? 568 01:01:42,095 --> 01:01:43,555 Hindi ko kayo tinraydor. 569 01:02:09,205 --> 01:02:11,374 Wala ka na sa tamang pag-iisip! 570 01:03:00,590 --> 01:03:01,758 Maligayang pagdating. 571 01:03:03,426 --> 01:03:05,261 Nasa kusina ang target. 572 01:03:05,345 --> 01:03:07,263 Nakaupo sa mesa. 573 01:03:07,347 --> 01:03:09,015 -Mag-isa? -May dalawang bantay. 574 01:03:35,124 --> 01:03:36,668 Tumitingin lang ako. 575 01:04:20,295 --> 01:04:22,171 Teka lang. 576 01:04:26,968 --> 01:04:28,469 John, ano'ng nakikita mo? 577 01:04:38,313 --> 01:04:40,523 Teka, John. Bwisit, John. 578 01:04:40,607 --> 01:04:42,942 Buksan mo ito. Buksan mo ang pinto. 579 01:04:44,694 --> 01:04:46,738 -Buksan n'yo ang pinto. -Dali. 580 01:05:00,793 --> 01:05:01,919 John Kelly. 581 01:05:03,755 --> 01:05:05,089 Masaya akong makita ka ulit. 582 01:05:08,384 --> 01:05:10,011 Pam ang pangalan ng asawa ko. 583 01:05:12,221 --> 01:05:14,515 At sasabihin mo 'yon bago ka mamatay. 584 01:05:18,019 --> 01:05:19,520 Hindi ko pinatay ang asawa mo. 585 01:05:21,147 --> 01:05:22,315 Ideya ang salarin. 586 01:05:25,151 --> 01:05:26,653 Piyesa lang tayong dalawa. 587 01:05:26,736 --> 01:05:31,532 Parehong nagsisilbi sa iisang hari. 588 01:05:35,036 --> 01:05:37,205 Alam mo bang nasa CIA ako, John? 589 01:05:37,830 --> 01:05:39,207 Sinabi ba nila 'yon sa iyo? 590 01:05:41,834 --> 01:05:43,294 Gusto ka naming dalhin dito. 591 01:05:45,546 --> 01:05:47,215 O kahit sinong gaya mo. 592 01:05:52,595 --> 01:05:53,971 Ano ang sinabi nila sa iyo? 593 01:05:54,055 --> 01:05:57,141 Nandito ka para pigilan ang nagbabadyang atake? 594 01:05:59,644 --> 01:06:01,562 Walang ibang operasyon, John. 595 01:06:03,564 --> 01:06:05,817 Tayong dalawa rito... 596 01:06:06,693 --> 01:06:07,819 ang op. 597 01:06:23,376 --> 01:06:25,545 Sa tingin natin mga bayani tayo. 598 01:06:29,048 --> 01:06:31,634 Tanggap na natin ang badya ng kamatayan. 599 01:06:36,389 --> 01:06:37,640 Pareho tayo. 600 01:06:47,734 --> 01:06:51,404 Isasanla ang buhay natin para sa kabutihan ng nakararami. 601 01:06:52,739 --> 01:06:55,658 Kabutihan ng alin? 602 01:06:56,200 --> 01:06:57,410 Amerika, John. 603 01:07:02,749 --> 01:07:04,500 Kailangan lang nating mamatay. 604 01:07:04,584 --> 01:07:07,545 Mag-usap muna tayo. 605 01:07:07,628 --> 01:07:10,131 Mag-usap pa tayo nang kaunti. 606 01:07:14,594 --> 01:07:16,763 Ang mga nasa likod natin sa Washington... 607 01:07:18,306 --> 01:07:20,391 hindi lang sila ang tunay na bayani. 608 01:07:42,830 --> 01:07:44,248 Ayos lang ba ang lahat? 609 01:07:48,252 --> 01:07:49,670 Tara na. Tara na. 610 01:07:53,800 --> 01:07:54,926 Kilos. 611 01:08:06,145 --> 01:08:09,524 Hinihintay niya tayo rito... 612 01:08:11,150 --> 01:08:12,360 Naku. Sniper! 613 01:08:19,492 --> 01:08:21,619 -Tinamaan si Dallas! -Dallas! 614 01:08:22,829 --> 01:08:25,081 -Nakita n'yo ba? -May tama si Dallas! 615 01:08:26,499 --> 01:08:27,959 Saan nanggagaling 'yon? 616 01:08:29,126 --> 01:08:31,379 -Saan ka tinamaan? -May tama si Dallas. 617 01:08:31,462 --> 01:08:33,506 -Sa tiyan. -Dallas, makakagalaw ka ba? 618 01:08:33,798 --> 01:08:34,715 Hindi. 619 01:08:34,799 --> 01:08:38,344 Kausapin mo ako, Dallas. Ililigtas ka namin dito. 620 01:08:38,427 --> 01:08:39,679 Nasaan siya? 621 01:08:40,930 --> 01:08:42,723 Kelly, sa likod mo. 622 01:08:47,270 --> 01:08:48,563 Hindi ko makita. 623 01:08:49,939 --> 01:08:52,066 Thunder, magpaputok ka! 624 01:08:52,191 --> 01:08:54,235 John, nasa likod mo. 625 01:08:58,239 --> 01:08:59,198 Tulong. 626 01:09:00,283 --> 01:09:01,659 Hindi kita iiwan. 627 01:09:02,535 --> 01:09:04,328 -Hindi ngayon. -Patulong. 628 01:09:04,453 --> 01:09:05,454 Kilos! 629 01:09:14,088 --> 01:09:17,008 Tatawid na ako. 630 01:09:21,554 --> 01:09:23,264 Dallas, kapit lang. 631 01:09:33,107 --> 01:09:36,235 -Ika-3 palapag, ika-2 bintana! -Ika-3 palapag, ika-2 bintana! 632 01:09:37,194 --> 01:09:39,405 Maaasinta ko siya! Patulong! 633 01:09:44,577 --> 01:09:47,330 Nandito ako. Sige. Dali! 634 01:09:49,498 --> 01:09:50,583 Tara. 635 01:09:51,375 --> 01:09:52,710 Pangalawang sniper! 636 01:09:56,464 --> 01:09:58,633 May pangalawang sniper! 637 01:09:58,716 --> 01:09:59,884 Sa harap! 638 01:10:10,728 --> 01:10:12,021 Ilayo n'yo na siya! 639 01:10:22,156 --> 01:10:23,491 Ilayo n'yo ako rito! 640 01:10:30,539 --> 01:10:31,374 Bwisit. 641 01:10:32,500 --> 01:10:33,626 Naku! 642 01:10:35,169 --> 01:10:37,004 Ritter, nasa brief ba ito? 643 01:10:38,839 --> 01:10:40,049 Kailangan natin tumakas. 644 01:10:40,424 --> 01:10:43,010 Sugatan si Thunder, may sniper sa labasan. 645 01:10:43,094 --> 01:10:44,553 Kailangan natin ng ibang daan. 646 01:10:44,637 --> 01:10:46,138 Kaya pa, Thunder? 647 01:10:46,222 --> 01:10:48,599 Kaya pa. Ako'ng bahala sa likod natin. 648 01:10:49,308 --> 01:10:50,142 Sige. 649 01:10:52,728 --> 01:10:54,438 Aalamin ko ang sitwasyon. 650 01:10:55,106 --> 01:10:57,400 -Hatchet, Kelly, protektahan n'yo ako. -Sige. 651 01:10:57,483 --> 01:10:58,317 Heto na. 652 01:10:58,401 --> 01:10:59,276 Kainin n'yo 'to! 653 01:11:06,242 --> 01:11:07,785 Kailangang matamaan ng sniper. 654 01:11:09,996 --> 01:11:12,206 Walang babaril. Walang babaril. 655 01:11:36,397 --> 01:11:38,357 Pumatay sila ng dalawang pulis. 656 01:11:43,612 --> 01:11:46,532 Dahil tayo ang masisisi. 657 01:11:53,414 --> 01:11:55,249 'Yong mga Russian sa bahay ko. 658 01:11:56,167 --> 01:11:57,877 Gusto nilang makita natin. 659 01:11:58,419 --> 01:12:01,756 Makita na may mga patay na Russian sa lupain ng Amerika. 660 01:12:03,924 --> 01:12:08,554 'Pag namatay tayo rito, may mga patay na Amerikano rin sa lupain ng Russia. 661 01:12:10,639 --> 01:12:13,976 Tapos may mga mapapatay pa na pulis. 662 01:12:14,060 --> 01:12:15,061 Diyos ko. 663 01:12:17,730 --> 01:12:18,731 Lahat. 664 01:12:19,982 --> 01:12:21,609 Ang pagpaslang sa grupo. 665 01:12:22,359 --> 01:12:24,361 Ang bahay ko. Ang op na ito. 666 01:12:25,821 --> 01:12:27,907 Sila ang may pakana ng lahat. 667 01:12:29,992 --> 01:12:31,911 Sinusubukan nilang magsimula ng giyera. 668 01:12:40,252 --> 01:12:43,506 Gaya ng sabi ni Rykov, kailangan na lang nating mamatay. 669 01:12:46,675 --> 01:12:48,552 Hindi natin gagawin 'yon. 670 01:12:49,929 --> 01:12:53,390 Kailangan nating mapatay ang sniper sa pinto. 671 01:12:53,474 --> 01:12:56,060 -Bigyan mo kami ng pagkakataong makaalis. -Heto na. 672 01:12:58,062 --> 01:13:00,106 Tara. Thunder, akin na ang gamit mo. 673 01:13:07,446 --> 01:13:09,365 -Kilos. -Magpapaputok ako. 674 01:13:18,415 --> 01:13:19,959 Malapit na akong mamatay. 675 01:13:21,377 --> 01:13:22,711 Ako'ng bahala. 676 01:13:32,012 --> 01:13:33,597 Tara na. 677 01:13:56,579 --> 01:13:58,539 Walang magpapaputok, daraan kami! 678 01:13:59,331 --> 01:14:00,624 Sige, sige. 679 01:15:09,360 --> 01:15:10,361 Nagloko ang baril ko. 680 01:15:11,445 --> 01:15:12,279 Ayos. 681 01:15:27,795 --> 01:15:31,715 Tara na. Tara na. Tara na. Bilis. 682 01:15:35,302 --> 01:15:36,345 Huling tao! 683 01:15:37,096 --> 01:15:38,722 Daraan. Daraan. 684 01:15:38,806 --> 01:15:40,015 Bilis. 685 01:15:47,815 --> 01:15:48,816 Sa kanan. 686 01:15:50,693 --> 01:15:52,319 Ibaba n'yo. 687 01:15:53,153 --> 01:15:54,488 Bantayan n'yo ang labasan. 688 01:15:56,907 --> 01:15:58,117 Upo, Dallas. 689 01:15:58,867 --> 01:16:00,160 Kaya mo ito. 690 01:16:06,083 --> 01:16:07,084 Sige. 691 01:16:11,880 --> 01:16:12,923 Oy, pare. 692 01:16:14,758 --> 01:16:15,759 May anak ka ba? 693 01:16:19,638 --> 01:16:20,597 Ano? 694 01:16:23,225 --> 01:16:24,101 Anak. 695 01:16:31,900 --> 01:16:32,735 Oo. 696 01:16:33,986 --> 01:16:34,903 Oo. 697 01:16:36,030 --> 01:16:38,032 May gusto ka bang ipasabi sa kanila? 698 01:16:40,451 --> 01:16:41,827 Sabihin mo... 699 01:16:42,995 --> 01:16:44,121 Mahal ko sila. 700 01:16:45,331 --> 01:16:46,165 Sige. 701 01:16:49,626 --> 01:16:50,627 Sabihin mo... 702 01:16:52,629 --> 01:16:53,589 Sabihin mo... 703 01:17:21,116 --> 01:17:22,284 May plano ako. 704 01:17:24,995 --> 01:17:27,664 Aakyat ako sa bubong para makatakas kayo. 705 01:17:31,335 --> 01:17:33,170 Hindi ka namin iiwan. 706 01:17:34,671 --> 01:17:36,507 Wala tayong iiwan. 707 01:17:39,093 --> 01:17:41,720 'Pag may naiwang bakas, magkakaroon ng giyera. 708 01:17:42,304 --> 01:17:44,306 Kailangan mong maitakas ang grupo. 709 01:17:46,475 --> 01:17:48,102 Hindi ako sundalo. 710 01:17:50,646 --> 01:17:51,855 Kriminal ako. 711 01:17:53,565 --> 01:17:54,650 Pwede akong mamatay. 712 01:17:58,028 --> 01:17:59,113 Malinaw? 713 01:20:22,172 --> 01:20:23,090 Kaya mo ito, Kelly. 714 01:25:20,637 --> 01:25:22,430 Makakalakad ka ba? 715 01:25:35,777 --> 01:25:37,112 Nauna na ang iba. 716 01:26:36,338 --> 01:26:38,590 Narinig n'yo ang sabi ni Rykov, 'di ba? 717 01:26:41,927 --> 01:26:43,511 Nagsimula raw 'yon sa D.C. 718 01:26:46,222 --> 01:26:48,558 Akala ko hari ang kalaban ko. 719 01:26:52,896 --> 01:26:57,400 Hindi hari si Rykov. Gaya lang niya ako sa kabilang panig. 720 01:26:59,069 --> 01:27:00,820 Hindi mapapatay ng piyesa ang hari. 721 01:27:04,950 --> 01:27:07,160 Babalik na lang ako sa pagkakakulong. 722 01:27:20,256 --> 01:27:23,551 May bag na puno ng pera sa ibaba. 723 01:27:25,804 --> 01:27:26,888 Sa iyo na 'yon. 724 01:27:30,475 --> 01:27:32,435 Pero patay ka na. 725 01:27:33,770 --> 01:27:35,230 Namatay ka sa Murmansk. 726 01:27:39,025 --> 01:27:40,402 Kung magsisilbi kang multo, 727 01:27:41,486 --> 01:27:43,863 baka malaman natin ang nasa likod nito. 728 01:27:52,580 --> 01:27:53,999 Mali ako tungkol sa iyo. 729 01:28:03,717 --> 01:28:07,512 ...Inaakusahan ang US ng pag-atake sa isang sibilyang gusali 730 01:28:07,595 --> 01:28:10,724 sa Murmansk, kung saan marami ang nasawi. 731 01:28:10,849 --> 01:28:12,183 BALITA - TENSYON NG US-RUSSIA U.N MAGPUPULONG KAAGAD 732 01:28:12,267 --> 01:28:14,310 Pinapabulaanan ito ng White House. 733 01:28:14,394 --> 01:28:17,689 Sagot nito, nililipat lang daw ng Russia ang sisi sa US 734 01:28:17,772 --> 01:28:20,692 para sa pagpabagsak nila sa isang eroplano sa Bering Sea. 735 01:28:20,775 --> 01:28:23,570 Wala pang napapatunayan ang parehong bansa. 736 01:28:23,653 --> 01:28:26,865 Ang sigurado lamang, noong Cold War pa nang huling ganito 737 01:28:26,948 --> 01:28:30,326 ang tensyon sa pagitan ng dalawang bansa. 738 01:28:30,493 --> 01:28:33,997 Nagkakaroon din ng pangamba ukol sa epekto ng tensyong ito 739 01:28:34,080 --> 01:28:38,043 sa ekonomiya. Ayon sa US trade representative... 740 01:28:49,220 --> 01:28:50,346 G. Secretary. 741 01:28:52,057 --> 01:28:53,183 John! 742 01:28:56,311 --> 01:28:57,979 Sabi ni Greer, patay ka na. 743 01:28:58,772 --> 01:29:02,400 Pasensya na kung nabigla kita, pero kailangan kong magtago. 744 01:29:02,484 --> 01:29:05,070 Kailangan kong mabigay sa iyo ang impormasyon. 745 01:29:05,695 --> 01:29:07,030 Anong impormasyon? 746 01:29:08,448 --> 01:29:09,616 Tungkol sa misyon. 747 01:29:10,366 --> 01:29:12,952 Misyon naming mamatay roon. 748 01:29:13,036 --> 01:29:16,456 CIA ang may pakana. Ginawa nila nang hindi alam ng D.C. 749 01:29:16,539 --> 01:29:19,167 Pinapatindi nila ang tensyon sa Russia. 750 01:29:23,713 --> 01:29:25,507 Si Dillard ang may gawa nito? 751 01:29:28,635 --> 01:29:30,053 Kilala ko si Sarah. 752 01:29:30,136 --> 01:29:34,265 Hindi kami nagkakaunawaan minsan, pero matapat siya at makabayan. 753 01:29:35,016 --> 01:29:38,895 Mukha ngang hindi niya kayang magpasuot ng bomba sa isang operatibo. 754 01:29:38,978 --> 01:29:40,522 At magpasabog ng kakampi. 755 01:29:40,605 --> 01:29:42,398 'Yon ang punto ko. 756 01:29:42,482 --> 01:29:45,652 Pero, hindi 'yon nilagay ni Greer sa report. 757 01:29:46,903 --> 01:29:48,696 At nang sinabi ko 'yon ngayon, 758 01:29:49,906 --> 01:29:51,616 hindi ka man lang nabigla. 759 01:29:56,246 --> 01:29:58,623 Wala nang nakakabigla sa akin, John. 760 01:30:20,145 --> 01:30:21,187 Sa wakas. 761 01:30:25,358 --> 01:30:27,944 Hindi ko alam ang balak mo, bata. 762 01:30:28,987 --> 01:30:30,113 Wala kang magawa? 763 01:30:32,782 --> 01:30:34,742 Pinaglaruan mo ako. 764 01:30:35,618 --> 01:30:38,079 Nilagay ko ang buhay ko sa panganib dahil 765 01:30:38,163 --> 01:30:40,331 naniwala akong tama ang ginagawa natin. 766 01:30:40,790 --> 01:30:44,210 Walang mga gaya mong sisira sa lahat. 767 01:30:44,294 --> 01:30:46,254 Huminto ka, John. Nagkakamali ka. 768 01:30:46,337 --> 01:30:47,922 Sasabihin mo sa'kin kung bakit. 769 01:30:50,925 --> 01:30:52,218 Bakit ang pamilya ko? 770 01:30:52,969 --> 01:30:55,013 Ang asawa ko. Ang anak ko. 771 01:30:56,514 --> 01:30:57,807 Bakit ang tropa namin? 772 01:30:59,601 --> 01:31:02,145 Mukhang alam ni Rykov, 773 01:31:02,228 --> 01:31:05,023 kaya gusto ko ring malaman. 774 01:31:05,106 --> 01:31:06,566 Nagkakamali ka. 775 01:31:08,568 --> 01:31:10,069 Alam mo saan tayo papunta? 776 01:31:12,989 --> 01:31:15,617 May bukid ka sa West Virginia, hindi ba? 777 01:31:17,702 --> 01:31:20,121 Nandoon ang anak mong babae. 778 01:31:21,122 --> 01:31:23,333 Wesleyan. Magandang eskwelahan. 779 01:31:24,751 --> 01:31:28,004 Ang asawa mo. Pati ang anak mong lalaki. 780 01:31:29,297 --> 01:31:31,382 Kaya magsimula ka nang magsalita. 781 01:31:32,467 --> 01:31:33,801 Dahil kung hindi, 782 01:31:33,885 --> 01:31:37,513 Papanoorin mo akong patayin ang buong pamilya mo. 783 01:31:38,223 --> 01:31:40,350 Hindi ko kilala si Rykov. 784 01:31:41,601 --> 01:31:42,852 Nakikinig ako. 785 01:31:49,984 --> 01:31:52,153 Alam mo kung sino ang nagpanalo sa WWII? 786 01:31:53,863 --> 01:31:56,199 Hindi ang mga heneral, o mga sundalo. 787 01:31:56,282 --> 01:31:57,867 Mga ekonomista. 788 01:31:58,910 --> 01:32:01,788 Mas maraming tanke, eroplano, barko, 789 01:32:01,871 --> 01:32:05,917 at lahat ng paggastos na 'yon ay nagpaangat sa buong bansang ito. 790 01:32:06,000 --> 01:32:08,169 Nakapagpalaya sa mundo. 791 01:32:10,004 --> 01:32:12,173 Kailangan ng malaking kalaban. 792 01:32:13,633 --> 01:32:16,302 'Yon ang Soviet Union para sa atin. 793 01:32:16,928 --> 01:32:20,765 Ang takot natin sa kanila ang nagbuklod sa ating lahat. 794 01:32:21,557 --> 01:32:22,850 Nagbigay ng kahulugan. 795 01:32:24,352 --> 01:32:26,521 Ang problema ngayon, John, 796 01:32:26,604 --> 01:32:29,857 naglalaban-laban ang mga tao sa ating bansa 797 01:32:29,941 --> 01:32:32,110 dahil wala silang ibang kalaban. 798 01:32:33,403 --> 01:32:37,198 Kaya binigyan namin sila ng tunay na kalaban. 799 01:32:37,824 --> 01:32:42,495 Iyong may kapangyarihang pumuksa sa buhay at kalayaan nila. 800 01:32:42,578 --> 01:32:44,747 Kalayaang hindi pinapahalagahan. 801 01:32:46,666 --> 01:32:48,960 At epektibo 'yon. 802 01:32:51,337 --> 01:32:52,922 Ayaw mo lang magpapatay. 803 01:32:54,966 --> 01:32:58,928 Wala kang karapatang kunin lahat ng iyon sa amin. 804 01:32:59,887 --> 01:33:01,723 Tinupad ko lang ang panata ko. 805 01:33:04,559 --> 01:33:05,893 Ako rin. 806 01:33:07,103 --> 01:33:08,438 Sa asawa ko. 807 01:33:10,106 --> 01:33:11,649 Pam ang pangalan niya. 808 01:33:13,067 --> 01:33:15,862 At sasabihin mo 'yon bago ka mamatay. 809 01:33:34,339 --> 01:33:36,090 Sabihin mo ang pangalan niya. 810 01:33:36,966 --> 01:33:38,217 Pakawalan mo ako! 811 01:33:38,301 --> 01:33:40,345 Sabihin mo ang pangalan niya. 812 01:33:40,428 --> 01:33:41,804 Pakawalan mo ako! 813 01:33:47,518 --> 01:33:48,603 Sabihin mo! 814 01:35:11,602 --> 01:35:12,937 Mayroong langit. 815 01:35:18,985 --> 01:35:20,236 Ito ba 'yon? 816 01:35:22,071 --> 01:35:24,782 Hindi. 817 01:35:29,871 --> 01:35:31,247 Ikaw? 818 01:35:32,081 --> 01:35:33,416 Nasa langit ka ba? 819 01:35:34,500 --> 01:35:35,668 Kasama kita. 820 01:35:44,510 --> 01:35:45,678 Hindi lagi. 821 01:35:48,181 --> 01:35:50,308 Hindi lagi. 822 01:35:50,975 --> 01:35:52,018 Pero ngayon. 823 01:35:59,525 --> 01:36:00,735 Pam, na-miss kita. 824 01:36:02,069 --> 01:36:03,154 Alam ko. 825 01:36:06,157 --> 01:36:07,074 Ayos lang. 826 01:36:16,792 --> 01:36:20,296 PAMELA M. KELLY ASAWA AT INA 827 01:36:27,720 --> 01:36:32,433 Ang kadakilaan at kapangyarihan, ngayon at magpakailanman. 828 01:37:15,601 --> 01:37:19,647 Natagpuang patay si Secretary of Defense Thomas Clay 829 01:37:19,730 --> 01:37:21,941 sa Potomac River noong nakaraang linggo. 830 01:37:22,024 --> 01:37:25,987 Ayon sa mga ulat, nagpakamatay siya matapos lumabas ang isyu ng... 831 01:37:26,904 --> 01:37:28,406 Nakikinig ako. 832 01:37:33,828 --> 01:37:35,663 Kaunti lang ang dumalo. 833 01:38:06,986 --> 01:38:09,113 Binigyan namin sila ng tunay na kalaban. 834 01:38:09,864 --> 01:38:14,535 Iyong may kapangyarihang pumuksa sa buhay at kalayaan nila. 835 01:38:14,619 --> 01:38:16,662 Kalayaang hindi pinapahalagahan. 836 01:38:18,289 --> 01:38:20,750 At epektibo 'yon, John. 837 01:38:23,210 --> 01:38:24,712 Ayaw mo lang magpapatay. 838 01:38:29,842 --> 01:38:30,968 Kailangan ko ng pabor. 839 01:38:47,026 --> 01:38:51,614 Sabi ni Vaseliev, kailangang mamatay ni John Kelly para matapos itong lahat. 840 01:38:56,202 --> 01:38:59,580 Heto ang bago mong dokumento. Pinabibigay ng kaibigan mo, si Ritter. 841 01:39:02,792 --> 01:39:06,212 "John Clark." Ang galing mag-isip ng pangalan. 842 01:39:07,046 --> 01:39:10,049 Hindi talaga ganoon ang CIA. 843 01:39:10,132 --> 01:39:11,217 Oo nga. 844 01:39:14,011 --> 01:39:15,846 Ano'ng gagawin mo, John? 845 01:39:19,392 --> 01:39:21,811 Kung saan tayo magaling. Maglaho. 846 01:39:26,816 --> 01:39:29,318 Alam kong patay ka na ngayon, 847 01:39:29,402 --> 01:39:30,861 pero huwag kang makakalimot. 848 01:39:31,987 --> 01:39:32,947 Oo, ma'am. 849 01:41:46,455 --> 01:41:49,333 MAKALIPAS ANG ISANG TAON 850 01:41:52,002 --> 01:41:53,003 Direktor. 851 01:41:55,047 --> 01:41:57,508 Pagbati sa promosyon mo. 852 01:41:58,843 --> 01:41:59,969 Salamat. 853 01:42:02,721 --> 01:42:07,184 Nagulat ako nang nagbalik ka sa D.C. 854 01:42:08,853 --> 01:42:10,896 Pinag-iisipan ko ang nangyari. 855 01:42:12,273 --> 01:42:14,108 Maaaring mangyari ulit. 856 01:42:17,319 --> 01:42:19,280 Kaya may nabuo akong ideya. 857 01:42:20,948 --> 01:42:23,534 Isang multinational counterterrorist team. 858 01:42:25,077 --> 01:42:29,164 Binubuo ng US, UK, mga piling tauhan ng NATO, 859 01:42:30,416 --> 01:42:33,544 at may suporta ng national intelligence services. 860 01:42:33,627 --> 01:42:35,713 Sino ang mamamahala noon? 861 01:42:36,964 --> 01:42:37,923 Ako. 862 01:42:40,634 --> 01:42:42,803 Gusto kong ipresenta sa Presidente. 863 01:42:46,181 --> 01:42:47,308 Talaga? 864 01:42:58,444 --> 01:42:59,820 Rainbow ang ipapangalan ko. 865 01:43:01,405 --> 01:43:02,448 Bakit? 866 01:43:07,494 --> 01:43:08,621 Personal na rason. 867 01:43:15,085 --> 01:43:16,587 Uy, John. 868 01:43:20,257 --> 01:43:21,884 Maligayang pagbabalik. 869 01:43:28,641 --> 01:43:30,142 Maligaya akong magbalik. 870 01:48:58,512 --> 01:49:00,514 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 871 01:49:00,597 --> 01:49:02,599 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce