1 00:01:39,788 --> 00:01:42,332 ALEPPO, SYRIEN 2 00:01:57,055 --> 00:02:01,852 Agent Ritter! Was will die CIA heute von uns? - Lieutenant Commander. 3 00:02:02,227 --> 00:02:04,354 Uns bleibt nicht mehr viel Zeit. 4 00:02:10,527 --> 00:02:12,529 Die Geisel ist ein CIA-Agent. 5 00:02:12,904 --> 00:02:16,658 Er wird wohl ganz in der Nähe von syrischen Soldaten festgehalten. 6 00:02:17,033 --> 00:02:20,996 Rufname: Randy. Wir kommen aus dem Süden und erwarten Spähposten hier 7 00:02:21,413 --> 00:02:22,747 und hier. 8 00:02:23,623 --> 00:02:27,836 Wie viele syrische Soldaten sind es? - Diese Information habe ich nicht. 9 00:02:28,211 --> 00:02:30,755 Oh, das war ja hilfreich. 10 00:02:33,550 --> 00:02:37,137 Sind Sie Komiker? - Nein. Er ist bloß so 'ne Art Klugscheißer. 11 00:02:37,512 --> 00:02:42,309 Stimmt nicht, der Klugscheißer bin ich. - Er hat eher das Motto "Scheiß drauf!". 12 00:02:42,726 --> 00:02:44,185 Dann mal los. 13 00:03:08,251 --> 00:03:10,420 Drei, zwei, eins ... 14 00:03:40,492 --> 00:03:41,868 Sauber! 15 00:03:47,666 --> 00:03:50,794 Geisel-Identität bestätigt. Er ist es. 16 00:03:51,169 --> 00:03:52,963 Verschwinden wir! 17 00:03:53,338 --> 00:03:54,923 Was ist das, Ritter? 18 00:03:55,298 --> 00:04:00,136 Die waren mal beim russischen Militär. Sagten Sie nicht "syrische Soldaten"? 19 00:04:01,721 --> 00:04:03,473 Ich sehe keine Russen. 20 00:04:04,933 --> 00:04:07,310 Worauf warten wir? Bewegung! 21 00:04:12,691 --> 00:04:14,109 Gehen wir. 22 00:04:19,447 --> 00:04:21,408 Panzerfaust! - Runter. - In Deckung! 23 00:04:51,813 --> 00:04:53,398 Greer! 24 00:05:00,488 --> 00:05:03,408 Ein Verwundeter muss hier raus. - Die Geisel hat Vorrang. 25 00:05:03,783 --> 00:05:05,869 Wir treffen uns am Ziel. Los! 26 00:05:09,497 --> 00:05:11,082 Halt durch! 27 00:05:16,921 --> 00:05:19,674 Team-Mitglied Russel ist tot. Weiter Richtung Ziel! 28 00:05:24,137 --> 00:05:25,764 Rauchgranate. 29 00:05:43,782 --> 00:05:46,826 Private Sicherheitsleute. Russische Fahrzeuge. 30 00:05:47,202 --> 00:05:51,706 Ritter hat gelogen. Dieses "Versteck" ist ein russisches Waffenlager. 31 00:05:52,082 --> 00:05:53,458 Ach was. 32 00:05:53,917 --> 00:05:55,460 In Deckung. 33 00:05:58,922 --> 00:06:01,091 Mir nach. - Verstanden. 34 00:07:04,445 --> 00:07:06,990 Ritter! Erklären Sie das mit den Russen. 35 00:07:07,365 --> 00:07:09,909 Das waren keine Söldner, sondern Soldaten. 36 00:07:14,747 --> 00:07:16,374 Aber das wussten Sie, oder? 37 00:07:26,843 --> 00:07:28,428 Ziel bestätigen. 38 00:07:28,803 --> 00:07:31,097 Eagle Six. Ziel ist bestätigt. 39 00:07:31,472 --> 00:07:36,436 Luftschlag auf November, Papa, sechs, sieben, fünf, zwei, neun, null. 40 00:07:37,770 --> 00:07:41,232 Ich hätte alles wissen sollen. Einer meiner Männer wurde getötet. 41 00:07:41,608 --> 00:07:43,109 Das kommt vor, Süßer. 42 00:07:45,153 --> 00:07:47,113 Aufhören, Senior Chief! 43 00:07:47,488 --> 00:07:49,490 Was soll das? - Sofort! 44 00:07:52,243 --> 00:07:53,912 Guter Junge. 45 00:08:24,817 --> 00:08:26,986 DREI MONATE SPÄTER 46 00:08:27,737 --> 00:08:30,073 Willst du was Romantisches hören? 47 00:08:30,448 --> 00:08:32,158 Ja. Sag's mir. 48 00:08:38,539 --> 00:08:43,628 Du bist echt kaltherzig. Los, schwing deinen Hintern da drüben aufs Sofa. 49 00:08:48,508 --> 00:08:50,843 Schon gut. Ich hol dir was. 50 00:08:53,888 --> 00:08:57,225 Willst du Wasser? - Ich hätte lieber Wein. 51 00:08:58,101 --> 00:09:01,271 Okay. Ich nehme 'nen Eistee. - Das klingt besser. 52 00:09:01,646 --> 00:09:04,232 Mit etwas Zucker. - Kommt sofort. 53 00:09:08,945 --> 00:09:12,782 Das stimmt. Aber wir sollten verstehen, warum sie sich so anstellen, 54 00:09:13,157 --> 00:09:15,576 um den Lehrern staatlicher Schulen zu helfen. 55 00:09:15,952 --> 00:09:18,329 Hey. - Ich wollte gerade zu dir. - Schon gut. 56 00:09:18,705 --> 00:09:22,041 Schwester Easton redet und redet. Hier ist es sicherer. 57 00:09:22,417 --> 00:09:24,669 Das stimmt. - Sie hat dich erwischt. 58 00:09:25,837 --> 00:09:28,464 Pam hat uns gesagt, dass du 'nen neuen Job hast. 59 00:09:28,840 --> 00:09:32,385 Er hat ein Angebot, hat es aber noch nicht angenommen. 60 00:09:32,760 --> 00:09:34,429 Bei einem Sicherheitsdienst. 61 00:09:34,887 --> 00:09:37,557 Gute Arbeitszeiten. Gute Bezahlung. 62 00:09:39,600 --> 00:09:43,313 Das ist ein großer Schritt, wenn man als Soldat aufhört. 63 00:09:45,356 --> 00:09:46,816 Wann ist es so weit? 64 00:09:47,191 --> 00:09:51,237 Nächsten Monat. Am 17. - Am 17. Ich weiß noch, bei unserem Ersten. 65 00:09:52,030 --> 00:09:56,492 Oh Gott. Schlaflose Nächte durch Kämpfe? Wartet ab, bis der Hunger kriegt. 66 00:09:59,746 --> 00:10:03,124 Er wird euch ausknocken. - Es ist ein Mädchen. 67 00:10:03,499 --> 00:10:07,211 Ein Mädchen? Dann solltet ihr euch warm anziehen. 68 00:10:17,347 --> 00:10:21,059 Schatz, kannst du den Müll rausbringen? - Ja, klar. 69 00:10:24,729 --> 00:10:27,523 Papa, du hast gesagt, dass wir Twister spielen. 70 00:10:27,899 --> 00:10:31,152 Schon gut. Nur noch eine Sekunde. 71 00:11:07,814 --> 00:11:12,652 Erinnerst du dich an den Abend? - Ja. An das Kleid und an die Schuhe. 72 00:11:13,027 --> 00:11:15,154 Und ich mich an deine Haare. 73 00:11:20,535 --> 00:11:23,037 Ich bin unterwegs. Ich stecke bloß ... 74 00:11:23,413 --> 00:11:25,498 Herrgott! Was soll das? 75 00:11:25,873 --> 00:11:27,708 Wo warst du denn? 76 00:11:29,877 --> 00:11:32,171 Ich war im Happy's mit den Jungs. 77 00:11:32,547 --> 00:11:36,175 Noch ein Männerabend mit den SEALs? - Schatz, bitte lass das. 78 00:11:37,802 --> 00:11:39,303 Was zum ... 79 00:11:42,682 --> 00:11:44,016 Hallo? 80 00:11:46,978 --> 00:11:48,354 Was ist los? 81 00:11:48,980 --> 00:11:51,983 Wie fühlt sich mein Mädel? - Schwanger. 82 00:11:52,358 --> 00:11:54,444 Willst du's mal ausprobieren? 83 00:11:55,319 --> 00:11:58,030 Ich meinte eigentlich mein anderes Mädel. 84 00:11:58,406 --> 00:12:00,074 Oh, Verzeihung. 85 00:12:00,450 --> 00:12:02,201 Alles gut, Kleines? 86 00:12:02,577 --> 00:12:06,873 Papa kann deine Ankunft kaum erwarten. Dein Zimmer ist auch schon bereit. 87 00:12:07,248 --> 00:12:09,292 Ja, was? Was sagst du? 88 00:12:10,251 --> 00:12:13,629 Sie sagt, sie wird Papas Mädchen. - Das bezweifle ich. 89 00:12:14,005 --> 00:12:15,631 Zwei gegen einen. 90 00:12:16,007 --> 00:12:19,469 Gut, dann ergebe ich mich. Ihr seid eindeutig in der Überzahl. 91 00:12:29,228 --> 00:12:31,105 Du weißt doch, 92 00:12:32,440 --> 00:12:36,319 dass es mich echt heiß macht, wenn du meine Socken trägst. 93 00:12:37,028 --> 00:12:38,821 Und du hast sie an. 94 00:12:39,197 --> 00:12:44,243 John. Ich muss jetzt wirklich schlafen. - Schon klar. Schlaf ruhig ein. 95 00:12:44,619 --> 00:12:47,163 Nein. - Das dauert nicht lange. - Nein. 96 00:12:47,747 --> 00:12:48,915 Hör auf! 97 00:12:49,290 --> 00:12:52,376 Ich liebe dich. - Ich dich auch. Auf Wiedersehen. 98 00:12:53,794 --> 00:12:58,257 Und hör nicht die ganze Nacht unten Musik. - Versprochen. 99 00:15:49,887 --> 00:15:51,555 Ich bin bereit. 100 00:17:40,873 --> 00:17:41,791 Pam! 101 00:17:48,589 --> 00:17:50,007 Pam. 102 00:17:52,885 --> 00:17:54,428 Süße. 103 00:18:03,103 --> 00:18:04,438 Pam. 104 00:18:07,149 --> 00:18:08,484 Nein. 105 00:18:09,401 --> 00:18:11,362 Nein. Nein! 106 00:18:51,527 --> 00:18:53,028 Wir wissen Folgendes: 107 00:18:53,404 --> 00:18:57,700 Drei Angreifer sind tot. Der Zustand von Senior Chief Kelly ist kritisch. 108 00:18:58,075 --> 00:19:00,536 Und seine Frau wurde auch getötet. 109 00:19:00,911 --> 00:19:05,374 Es gab somit drei Angriffe auf Leute aus der Spezialeinheit in 24 Stunden. 110 00:19:05,749 --> 00:19:10,838 Die übrigen Mitglieder und Angehörige werden inzwischen vom FBI geschützt. 111 00:19:11,297 --> 00:19:14,341 Als SEAL gerät man schnell in allerlei Schwierigkeiten. 112 00:19:14,717 --> 00:19:16,886 Durch Drogen, Waffen, Infos. 113 00:19:17,511 --> 00:19:22,099 Deshalb müssen wir jedes denkbare Szenario in Betracht ziehen. 114 00:19:22,892 --> 00:19:23,934 Ritter! 115 00:19:24,643 --> 00:19:28,397 Was sollte der Scheiß mit "jedes denkbare Szenario"? 116 00:19:28,772 --> 00:19:31,692 Sie wissen, dass meine Männer sauber waren. 117 00:19:32,735 --> 00:19:34,278 Was geht hier vor? 118 00:19:34,778 --> 00:19:38,073 Und labern Sie keinen Müll. Das ist kein guter Tag dafür. 119 00:19:39,992 --> 00:19:42,286 Wir sind dabei, es herauszufinden. 120 00:19:43,537 --> 00:19:47,708 Wie kann es sein, dass bei beiden Malen, als große Scheiße passiert, 121 00:19:48,083 --> 00:19:49,919 Sie mit von der Partie sind? 122 00:19:53,881 --> 00:19:55,674 Ein glücklicher Zufall. 123 00:20:38,008 --> 00:20:39,635 Ich brauche einen Arzt! 124 00:20:40,010 --> 00:20:41,387 Herzalarm! 125 00:20:42,054 --> 00:20:46,266 Puls überprüfen. - Puls sinkt. - Sofortige Herzdruckmassage. 126 00:21:09,873 --> 00:21:11,542 Das Baby? 127 00:21:43,741 --> 00:21:45,659 Wer steckt dahinter? 128 00:21:49,705 --> 00:21:51,915 Ich weiß es nicht. 129 00:21:55,294 --> 00:21:57,004 Profis. 130 00:21:58,672 --> 00:22:00,299 Das waren Profis. 131 00:22:06,513 --> 00:22:08,932 Der Tote in meinem Schlafzimmer. 132 00:22:11,518 --> 00:22:13,604 Ich hab ihn nicht getötet. 133 00:22:17,107 --> 00:22:19,568 Er war schon tot, als ich reinkam. 134 00:22:26,158 --> 00:22:28,035 Einer ist entkommen. 135 00:22:32,915 --> 00:22:34,792 Alles, was ich brauche ... 136 00:22:37,544 --> 00:22:39,421 ist ein Name. 137 00:22:43,175 --> 00:22:44,885 Gib mir einen Namen. 138 00:22:48,972 --> 00:22:51,183 Selbst wenn ich etwas wüsste ... 139 00:22:54,728 --> 00:22:57,022 Du weißt, ich kann das nicht tun. 140 00:23:12,955 --> 00:23:16,250 Was an "Bitte anklopfen" haben Sie nicht verstanden? 141 00:23:18,961 --> 00:23:22,297 Verzeihung, Mister Secretary. Ich bitte um Entschuldigung. 142 00:23:22,673 --> 00:23:24,133 Nicht nötig. 143 00:23:24,508 --> 00:23:26,969 Alles andere hätte mich enttäuscht. 144 00:23:31,515 --> 00:23:34,351 Eine Sonderstelle im Verteidigungsministerium. Hut ab! 145 00:23:37,062 --> 00:23:38,730 Sogar mit Fenster. 146 00:23:39,398 --> 00:23:40,816 Bitte. 147 00:23:43,193 --> 00:23:46,113 Ich habe mit Ihrem Onkel zusammengearbeitet. 148 00:23:46,488 --> 00:23:48,866 Jim Greer ist eine echte Hausnummer. 149 00:23:49,491 --> 00:23:51,118 Wenn Sie das sagen, Sir. 150 00:23:53,579 --> 00:23:57,416 Er lobt Sie in höchsten Tönen. Und Ihr Urteilsvermögen. 151 00:23:58,458 --> 00:24:02,713 Deshalb würde ich gern mit Ihnen über John Kelly reden. 152 00:24:04,798 --> 00:24:07,926 Lieutenant Commander, sagen Sie mir Ihre Meinung. 153 00:24:08,594 --> 00:24:11,138 Wie sehr kann man Kelly vertrauen? 154 00:24:16,560 --> 00:24:18,228 Sie kennen den Ablauf. 155 00:24:20,105 --> 00:24:22,482 Fünfzehnmal Brustpressen. Los geht's. 156 00:24:49,843 --> 00:24:52,846 CIA-HAUPTQUARTIER, LANGLEY 157 00:24:55,807 --> 00:24:58,310 Lieutenant Commander. Kommen Sie rein. 158 00:25:02,105 --> 00:25:07,486 Mister Secretary, bei allem Respekt, ich sollte nur Sie allein unterrichten. 159 00:25:09,363 --> 00:25:10,489 Setzen Sie sich. 160 00:25:10,864 --> 00:25:15,619 Die CIA hat Infos bezüglich Ihrer Leute. Das dürfte Sie auch interessieren. 161 00:25:15,994 --> 00:25:17,371 Danke, Sir. 162 00:25:23,669 --> 00:25:27,339 Juri Selin. Sohn von Nikolaj Selin, Leiter des FSB. 163 00:25:29,716 --> 00:25:33,595 Hier ist Juri in Aleppo. Eine Stunde vor unserem Angriff. 164 00:25:33,971 --> 00:25:36,348 Das Team des Lieutenant Commander hat ihn getötet. 165 00:25:37,641 --> 00:25:39,226 Wir wissen nicht, warum er dort war. 166 00:25:39,601 --> 00:25:43,397 Aber bei Webb, Rowdy und Kelly ging es anscheinend um Rache. 167 00:25:43,855 --> 00:25:47,276 Alle toten Angreifer in Kellys Haus hatten Kontakte zum FSB. 168 00:25:48,735 --> 00:25:50,737 Sie sagen mir also, 169 00:25:51,113 --> 00:25:54,157 dass diese Massaker an unseren Leuten und deren Familien 170 00:25:54,533 --> 00:25:56,410 ein Angriff aus dem Ausland war. 171 00:25:56,827 --> 00:25:58,203 Von Russen. 172 00:25:59,413 --> 00:26:00,747 Indirekt. 173 00:26:02,207 --> 00:26:05,127 Keiner von ihnen war ein offizieller, russischer Beamter. 174 00:26:05,502 --> 00:26:10,882 Wussten Sie, dass Russland in Aleppo Waffen lagert? - Wir haben's geahnt. 175 00:26:14,177 --> 00:26:15,887 Einer fehlt uns. 176 00:26:16,805 --> 00:26:19,308 Kelly hat gesagt, dass ein Russe entkommen ist. 177 00:26:19,683 --> 00:26:23,103 Hier sind drei Männer. Wo ist der vierte? - Der ist uns egal. 178 00:26:26,023 --> 00:26:29,443 Für die CIA hat sich die Angelegenheit hiermit erledigt. 179 00:26:30,527 --> 00:26:31,611 Was? 180 00:26:32,404 --> 00:26:34,740 Der Director meint, wir sind quitt. 181 00:26:35,532 --> 00:26:39,536 Sie ist der Ansicht, dass man den Bären nicht weiter reizen sollte. 182 00:26:46,668 --> 00:26:51,214 Wenn Sarah glaubt, wir wüssten zu wenig, um zu reagieren, kann ich nichts tun. 183 00:26:52,132 --> 00:26:53,675 Vorerst. 184 00:27:01,516 --> 00:27:03,018 Nimm deine Tasse. 185 00:27:25,832 --> 00:27:27,250 Gibt's was zu feiern? 186 00:27:27,667 --> 00:27:28,960 Trink. 187 00:27:34,674 --> 00:27:36,218 Das ist ein Befehl. 188 00:27:50,190 --> 00:27:54,069 Jetzt weiß ich, was in dir vorging, in dem Helikopter in Syrien. 189 00:27:54,444 --> 00:27:56,196 Bei der Sache mit Ritter. 190 00:27:58,698 --> 00:28:04,079 Die CIA will wegen der Angriffe oder Pams Ermordung nicht weiter ermitteln. 191 00:28:06,998 --> 00:28:09,918 Auf Anweisung des Directors. Die Begründung lautet: 192 00:28:10,293 --> 00:28:12,212 nationale Sicherheit. 193 00:28:12,754 --> 00:28:15,215 Sie wissen, dass es Russen waren. - Oh Gott. 194 00:28:15,590 --> 00:28:18,885 Jetzt ist es bloß ein Eintrag auf 'nem geheimen Server. 195 00:28:27,394 --> 00:28:28,770 Scheiße. 196 00:28:31,606 --> 00:28:34,276 Dafür lande ich wohl im Gefängnis. 197 00:28:35,944 --> 00:28:37,571 Aber hey ... 198 00:28:40,365 --> 00:28:42,492 Das ist, was wir über sie haben. 199 00:28:47,747 --> 00:28:50,083 Das habe ich von Secretary Clay. 200 00:28:52,752 --> 00:28:55,338 Wo ist der Vierte? - Der Überlebende ist ein Geist. 201 00:28:55,797 --> 00:28:59,134 Aber diese drei hat der Geheimdienst-Chef bestätigt. 202 00:29:00,594 --> 00:29:04,806 André Wassiljew, Ex-FSB. Er hat ihnen die Pässe besorgt. 203 00:29:05,515 --> 00:29:07,017 Wassiljew. 204 00:29:08,143 --> 00:29:10,604 Er wird wissen, wer der vierte Mann ist. 205 00:29:12,314 --> 00:29:14,983 Hat jemand schon mit ihm gesprochen? - Nein. 206 00:29:15,734 --> 00:29:18,111 Er ist absolut unantastbar. 207 00:29:27,120 --> 00:29:29,581 POLIZEIABSPERRUNG - BETRETEN VERBOTEN 208 00:32:17,123 --> 00:32:18,750 Vorsicht! 209 00:32:19,125 --> 00:32:21,002 Hey, Mann! Was soll das? 210 00:32:21,711 --> 00:32:22,754 Pass auf! 211 00:32:23,672 --> 00:32:24,881 Dein Bruder? 212 00:32:25,256 --> 00:32:27,676 Du kannst mich mal. Das ist dein Bruder. 213 00:32:33,390 --> 00:32:34,432 Hey! 214 00:32:34,808 --> 00:32:37,018 Hey. Ich hab auch 'ne Jacke. - Weg hier. 215 00:32:37,394 --> 00:32:41,314 Verschwinde. - Ich zeig sie euch. - Nein, nein. Bewegung. 216 00:32:41,690 --> 00:32:45,568 Tauschen wir? Tauschen wir die Jacken? - Nein. Weg hier. - Ich will nur ... 217 00:32:45,944 --> 00:32:49,989 Nein. Geh zurück. - Ich muss da lang. - Nein. Geh in die andere Richtung. 218 00:32:50,365 --> 00:32:52,242 Ich muss da lang. - Nein. Geh zurück. 219 00:32:52,617 --> 00:32:54,953 Okay ... - Du sollst hier weg! 220 00:32:55,328 --> 00:32:57,539 Sonst werde ich ... - Okay. Okay. 221 00:32:57,914 --> 00:33:00,083 Ich gehe einfach ins Bett. 222 00:33:02,043 --> 00:33:04,713 Ich muss einfach gehen ... 223 00:33:25,567 --> 00:33:27,819 Notrufzentrale. Worum geht es? 224 00:33:28,194 --> 00:33:30,530 Hallo. Ich fahre gerade zum Dulles Airport. 225 00:33:30,905 --> 00:33:35,118 Da ist ein Auto im Zickzack unterwegs. Ich bin kurz neben ihm gefahren. 226 00:33:36,035 --> 00:33:38,663 Und da hat der Typ mir mit 'ner Waffe gedroht. 227 00:33:39,038 --> 00:33:42,917 Ein dunkler Geländewagen. Kennzeichen: RT-5629. 228 00:33:43,293 --> 00:33:45,545 Beeilen Sie sich. Ich habe echt Angst. 229 00:34:11,404 --> 00:34:15,784 Warum brauchen sie bloß so lange, um die Polizei loszuwerden? 230 00:34:16,159 --> 00:34:20,663 Keine Sorge, Herr Wassiljew. Wir werden rechtzeitig am Gate sein. 231 00:35:06,125 --> 00:35:07,710 Erkennst du mich? 232 00:35:08,086 --> 00:35:10,797 Wer hat meine Frau getötet? Wer war der vierte Mann? 233 00:35:11,673 --> 00:35:13,633 Ich will einen Namen. 234 00:35:14,759 --> 00:35:16,594 Ich will einen Namen. 235 00:35:21,349 --> 00:35:22,725 Na gut. 236 00:35:23,476 --> 00:35:25,353 Du kriegst einen Namen. 237 00:35:27,188 --> 00:35:28,273 John Kelly. 238 00:35:29,858 --> 00:35:32,151 Du bist das Problem, John. 239 00:35:33,152 --> 00:35:36,281 Du solltest tot sein. Deshalb wird der Tod dir folgen. 240 00:35:39,075 --> 00:35:41,703 Ja. Ich habe deine Lunge durchlöchert. 241 00:35:42,078 --> 00:35:45,915 Meine Frau ist ertrunken, in ihrem eigenen Blut. Ich will einen Namen. 242 00:35:46,291 --> 00:35:47,917 Dann ist es schnell vorbei. 243 00:35:50,920 --> 00:35:52,630 Viktor Rykow. 244 00:35:54,924 --> 00:35:57,886 Er steigt aus dem Wagen. - Runter! Die Hände hoch. 245 00:35:58,261 --> 00:36:00,722 Runter! - Ich bin Soldat. - Umdrehen! 246 00:36:01,097 --> 00:36:03,391 Nicht schießen! - Hände hinter den Kopf. 247 00:36:03,600 --> 00:36:06,144 Nur Stunden vor dem Dulles-Angriff 248 00:36:06,394 --> 00:36:10,064 werden Dokumente veröffentlicht, die zeigen, dass die russische Regierung 249 00:36:10,440 --> 00:36:14,444 in die Angriffe auf unsere SEALs hier in den USA involviert ist. 250 00:36:14,819 --> 00:36:16,571 Und das soll Zufall sein? 251 00:36:16,946 --> 00:36:19,782 Man sollte Russland nicht leichtfertig beschuldigen, 252 00:36:20,158 --> 00:36:23,912 wenn es um die Ermordung von US-Soldaten in den USA geht. 253 00:36:27,457 --> 00:36:29,375 Die Dokumente kamen nicht von uns. 254 00:36:29,876 --> 00:36:32,795 Das wäre kontraproduktiv. Wir wollten es verschleiern. 255 00:36:36,841 --> 00:36:41,179 Aber Director Dillard meint zu wissen, wie Kelly von Wassiljew erfahren hat. 256 00:36:43,348 --> 00:36:46,351 Lieutenant Commander Greer? - Wir haben keine Beweise. 257 00:36:47,060 --> 00:36:51,981 Aber Sie wollten ja unbedingt, dass sie bei der Unterweisung dabei ist. 258 00:36:53,358 --> 00:36:55,193 Sie machte einen fähigen Eindruck. 259 00:36:58,446 --> 00:37:02,617 Diese neue Entwicklung könnte Moskau ein falsches Signal senden. 260 00:37:02,992 --> 00:37:04,327 Ein falsches Signal? 261 00:37:06,496 --> 00:37:08,539 Sie haben uns zu Hause angegriffen. 262 00:37:08,915 --> 00:37:10,667 Jetzt werden sie aufpassen. 263 00:37:11,042 --> 00:37:13,294 Und Kelly ist nun eine riesige Zielscheibe. 264 00:37:13,670 --> 00:37:16,506 Selbst im Gefängnis ist er nicht sicher. 265 00:37:17,215 --> 00:37:21,344 In bestimmten Situationen muss man die Dinge unkonventionell angehen. 266 00:37:26,975 --> 00:37:31,521 Ist Ihnen klar, dass John Kelly etwas getan hat, das wir nicht tun könnten? 267 00:37:32,897 --> 00:37:36,150 Es war ein notwendiger Impuls, hat etwas ins Rollen gebracht. 268 00:37:37,276 --> 00:37:40,154 Mal sehen, was dabei rauskommt. 269 00:37:40,905 --> 00:37:43,157 Bei dir ist einiges im Argen. 270 00:37:43,533 --> 00:37:45,910 Und zwar in so mancher Hinsicht. 271 00:37:46,828 --> 00:37:48,371 Das stimmt nicht. 272 00:37:50,415 --> 00:37:53,459 Ich habe mein halbes Leben bei ihrem Spiel mitgespielt. 273 00:37:55,837 --> 00:37:58,589 Ich habe für sie die Drecksarbeit erledigt. 274 00:38:00,383 --> 00:38:02,927 Wir haben einem Land gedient, dem wir egal sind. 275 00:38:04,470 --> 00:38:07,015 Weil wir an sein Potenzial glaubten. 276 00:38:07,390 --> 00:38:10,893 Wir haben für ein Ideal gekämpft, das Amerika sein könnte. 277 00:38:12,270 --> 00:38:14,355 Aber sie sind zu weit gegangen. 278 00:38:15,648 --> 00:38:18,401 Sie brachten ihren Krieg zu mir nach Hause. 279 00:38:21,863 --> 00:38:23,906 Sie haben mir meine Frau genommen. 280 00:38:28,202 --> 00:38:31,456 Sie haben mir mein Baby genommen, bevor es zur Welt kam. 281 00:38:36,002 --> 00:38:38,254 Dieser Vertrag gilt nicht mehr. 282 00:38:39,338 --> 00:38:41,549 Ab jetzt gelten meine Regeln. 283 00:38:43,217 --> 00:38:46,220 Ich zeige den Königen, wozu ein Bauer imstande ist. 284 00:38:51,225 --> 00:38:55,146 Die Dokumente zu den Russen. Du hast sie von Secretary Clay, stimmt's? 285 00:38:56,355 --> 00:38:59,025 Überbring ihm eine Nachricht von mir. 286 00:39:00,485 --> 00:39:02,070 John, das geht nicht. 287 00:39:03,696 --> 00:39:05,740 Aber ich hab etwas rausgefunden. 288 00:39:08,367 --> 00:39:10,078 Und was? 289 00:39:10,536 --> 00:39:11,913 Nein. 290 00:39:12,288 --> 00:39:16,084 Um das zu erfahren, muss er mich hier rausholen. Und zwar schnell. 291 00:39:18,044 --> 00:39:21,047 Warum ist dieses Gefängnis wohl voller Russen? 292 00:39:21,881 --> 00:39:23,925 Denk mal drüber nach. 293 00:39:28,012 --> 00:39:29,972 Hier kommen sie an mich ran. 294 00:40:44,505 --> 00:40:45,965 Aufstehen! 295 00:40:46,340 --> 00:40:48,509 Und umdrehen. Gesicht zur Wand. 296 00:40:50,553 --> 00:40:52,513 Warum sollte ich das tun? 297 00:40:53,306 --> 00:40:56,517 Du machst einen kleinen Ausflug. - Nein. 298 00:40:57,143 --> 00:40:58,436 Ich bleibe hier. 299 00:40:58,811 --> 00:41:00,563 Aufstehen! 300 00:41:00,938 --> 00:41:02,982 Und das Gesicht zur Wand. 301 00:41:04,400 --> 00:41:08,529 Wenn Sie mir nicht sagen, wo es hingeht, bewege ich mich kein Stück. 302 00:42:21,435 --> 00:42:22,603 Los, los! 303 00:42:48,504 --> 00:42:51,340 Tür zu, sonst breche ich sein Genick! 304 00:43:08,566 --> 00:43:09,984 Platz machen! 305 00:43:10,359 --> 00:43:13,279 Ma'am, ich bin fast bei John. 306 00:43:20,411 --> 00:43:22,663 Senior Chief Kelly. 307 00:43:23,122 --> 00:43:25,750 Ich bin US-Marshal Kevin Townsend. 308 00:43:26,917 --> 00:43:28,919 Ich werde ein Handy durchstecken. 309 00:43:29,295 --> 00:43:31,088 Da möchte Sie jemand sprechen. 310 00:43:31,464 --> 00:43:33,090 Geben Sie's her. 311 00:43:37,636 --> 00:43:39,305 Hier ist John. - John. 312 00:43:39,680 --> 00:43:42,641 Ich bin's. Wir holen dich da raus. 313 00:43:43,017 --> 00:43:46,228 Folge dem US-Marshal. Du kannst ihm vertrauen. 314 00:43:50,316 --> 00:43:52,526 Es sei denn, du bist nicht fertig. 315 00:43:53,694 --> 00:43:55,279 Ich bin fertig. 316 00:44:10,086 --> 00:44:13,130 Für 'ne Eskorte muss man schon viel Ärger machen. 317 00:44:14,173 --> 00:44:18,344 Hey, Kumpel, über all Ihren Ärger wird man noch Lieder schreiben. 318 00:44:46,747 --> 00:44:48,416 Hier entlang. 319 00:44:58,300 --> 00:45:01,512 Mister Secretary. Das ist Senior Chief John Kelly. 320 00:45:02,054 --> 00:45:03,305 John. 321 00:45:04,557 --> 00:45:07,268 Das ist Sarah Dillard. Sie leitet die CIA. 322 00:45:09,103 --> 00:45:12,356 Und Robert Ritter. Ebenfalls ... - Wir kennen uns. 323 00:45:14,316 --> 00:45:16,527 Na dann. Was wissen Sie? 324 00:45:16,902 --> 00:45:19,613 Hoffentlich sind wir nicht umsonst hier. 325 00:45:23,075 --> 00:45:24,785 Viktor Rykow. 326 00:45:30,082 --> 00:45:32,126 Woher kennen Sie diesen Namen? 327 00:45:32,918 --> 00:45:35,463 Er war der vierte Schütze in meinem Haus. 328 00:45:35,838 --> 00:45:37,381 Er hat meine Frau getötet. 329 00:45:38,299 --> 00:45:41,427 Viktor Rykow ist tot. - Wer zum Teufel ist das? 330 00:45:44,346 --> 00:45:45,931 Das ist geheim. 331 00:45:46,307 --> 00:45:47,808 Sagen Sie's ihm. 332 00:45:52,354 --> 00:45:54,940 Viktor Anatoli Rykow. In Tjumen geboren. 333 00:45:55,316 --> 00:45:58,486 Früh verwaist, lebte danach eine Weile in den USA. 334 00:45:58,861 --> 00:46:03,365 Womöglich eine russische Spezialkraft. Spionageabwehr, FSB, Waffen. 335 00:46:04,200 --> 00:46:09,121 Post-sowjetisch geprägt. Durch Angriffe in den USA wollte er den Westen stürzen. 336 00:46:09,497 --> 00:46:11,707 Er war ein Stratege und ein Macher. 337 00:46:13,000 --> 00:46:16,003 Er hatte ein Netzwerk von eingeschleusten Agenten. 338 00:46:16,378 --> 00:46:19,131 Das heißt, bis zu dem Zeitpunkt, 339 00:46:19,507 --> 00:46:22,968 als wir ihn ausgeschaltet haben. - Oder dachten, wir hätten es getan. 340 00:46:25,471 --> 00:46:26,597 Tran! 341 00:46:26,972 --> 00:46:31,477 Können Sie uns zeigen, dass Mr. Kelly Rykow nicht erkennen würde? 342 00:46:31,852 --> 00:46:33,854 Geben Sie uns einige Kandidaten. 343 00:46:40,277 --> 00:46:41,654 Oben rechts. 344 00:46:43,989 --> 00:46:45,783 Ja. Das ist er. 345 00:46:57,086 --> 00:47:00,214 Und wenn er es ist, was machen wir dann? 346 00:47:00,589 --> 00:47:06,303 Falls Rykow lebt, müssen wir ihn finden und schnappen. Wir wissen, wie er tickt. 347 00:47:06,679 --> 00:47:10,266 Wir müssen davon ausgehen, dass dies keine einmalige Sache war. 348 00:47:12,017 --> 00:47:13,227 Und ... 349 00:47:14,228 --> 00:47:18,190 Ich vermute, er ist gerade in Russland. - Ich will Teil des Teams sein. 350 00:47:18,857 --> 00:47:22,361 Vielen Dank, John. Aber ab jetzt übernehmen wir. 351 00:47:23,737 --> 00:47:25,739 Lieutenant Commander. Sie leiten die Mission. 352 00:47:26,198 --> 00:47:28,200 Das Ziel ist eine Exfiltration. 353 00:47:28,576 --> 00:47:31,161 Stellen Sie eine Liste zusammen. - Nein, nein. 354 00:47:32,538 --> 00:47:37,585 Ich habe doch gezeigt, dass ich alles tue, um den Job zu erledigen. 355 00:47:37,960 --> 00:47:40,296 Dulles war meine Art, mich zu bewerben. 356 00:47:43,132 --> 00:47:46,552 Sir. Wenn der Typ so übel ist, wie er hier behauptet, 357 00:47:46,927 --> 00:47:51,098 brauchen Sie einen wie mich. Und mich gibt's nur einmal. 358 00:47:52,600 --> 00:47:54,602 Das wäre wohl nicht optimal. 359 00:47:55,019 --> 00:47:59,898 Im jetzigen Zustand sollte Senior Chief Kelly nicht eingesetzt werden. 360 00:48:06,822 --> 00:48:09,241 Bei aller Wertschätzung, 361 00:48:09,617 --> 00:48:11,952 ich glaube, er eignet sich perfekt. 362 00:48:15,331 --> 00:48:17,249 Er kommt mit. 363 00:48:21,003 --> 00:48:26,175 Aber sobald die Mission vorbei ist, kehren Sie wieder ins Gefängnis zurück. 364 00:48:31,347 --> 00:48:33,557 Ein Zivilflugzeug-Sprung ist was Neues. 365 00:48:33,932 --> 00:48:37,227 Es ist modifiziert. Sie springen aus der Frachttür. 366 00:48:38,020 --> 00:48:41,690 Einen Flug über Deutschland nach Russland zu begründen, braucht Zeit. 367 00:48:42,066 --> 00:48:45,486 Die Route von Leipzig nach Anchorage ist freigegeben und über der Absprungzone. 368 00:48:45,861 --> 00:48:47,112 Bis später. - Verstanden. 369 00:48:49,823 --> 00:48:52,493 Dieser Rykow versteckt sich also in Murmansk? 370 00:48:52,868 --> 00:48:53,786 Im Ernst? 371 00:48:54,453 --> 00:48:55,996 Ich dachte, wir üben nur. 372 00:48:56,497 --> 00:48:58,165 Wir fliegen zivil? 373 00:48:59,083 --> 00:49:01,543 Bei den aktuellen Spannungen ist das notwendig. 374 00:49:01,919 --> 00:49:05,631 Wir dürfen keine Spuren hinterlassen, die nach Amerika führen. Verstanden? 375 00:49:06,006 --> 00:49:07,758 Wo werden wir abgeholt? 376 00:49:09,218 --> 00:49:11,220 Das steht im Einsatzplan. 377 00:49:12,471 --> 00:49:14,598 Hey, Ritter! Kommen Sie nicht mit? 378 00:49:14,973 --> 00:49:16,600 Wir sehen uns drüben. 379 00:49:33,701 --> 00:49:35,160 Lass das. 380 00:49:36,870 --> 00:49:39,832 Hör auf damit, John. Ich meine es ernst. 381 00:49:40,666 --> 00:49:42,042 Okay. 382 00:49:42,418 --> 00:49:43,585 Okay. 383 00:49:43,961 --> 00:49:47,715 Okay. Es tut mir leid. - Warum bist du so ein Arschloch? 384 00:49:51,510 --> 00:49:54,972 "Derzeit sollte Senior Chief Kelly nicht eingesetzt werden." 385 00:49:57,850 --> 00:49:59,184 Was sollte das? 386 00:50:00,811 --> 00:50:02,396 Vertraust du mir nicht mehr? 387 00:50:02,980 --> 00:50:07,067 Wie schon gesagt, gerade ist bei dir so einiges im Argen. 388 00:50:16,535 --> 00:50:20,038 Weißt du, was Wassiljew mir sagte, bevor ich ihn abgeknallt habe? 389 00:50:22,374 --> 00:50:24,793 Er sagte, der Tod folgt mir. 390 00:50:27,337 --> 00:50:31,049 Er hatte recht. - John, das war nur ... - Nein. Lass mich ausreden. 391 00:50:33,302 --> 00:50:36,138 Hätte ich nicht an der Mission in Aleppo teilgenommen, 392 00:50:37,055 --> 00:50:40,184 wäre ich da schon raus gewesen, dann wäre meine Frau, 393 00:50:42,186 --> 00:50:44,104 mein Kind ... 394 00:50:45,022 --> 00:50:46,815 Sie wären noch hier. 395 00:50:50,194 --> 00:50:51,820 Meine Familie. 396 00:50:53,947 --> 00:50:56,700 Mehr Tod anlocken geht kaum. - John ... 397 00:50:57,075 --> 00:50:59,286 Nein, nein. - Das ist nicht deine Schuld. 398 00:50:59,661 --> 00:51:01,038 Doch, ist es. 399 00:51:02,748 --> 00:51:04,416 Das war meine Familie. 400 00:51:08,670 --> 00:51:10,506 Ich mache das wieder gut. 401 00:51:12,591 --> 00:51:15,302 Und danach ist mir mein Leben egal. 402 00:51:15,677 --> 00:51:19,389 Das ist keine Rache-Mission, sondern eine Exfiltration. 403 00:51:21,183 --> 00:51:24,645 Wir sorgen dafür, dass er zur Rechenschaft gezogen wird. 404 00:51:25,312 --> 00:51:27,606 Sag mir, dass dir das reicht. 405 00:51:30,818 --> 00:51:32,319 Ich habe genug davon, 406 00:51:32,694 --> 00:51:35,405 etwas zu versprechen, das ich nicht halten kann. 407 00:51:44,915 --> 00:51:49,753 Hier spricht der Kapitän. 30 Minuten bis zum Absprung. Alle bereit machen. 408 00:51:51,380 --> 00:51:52,840 Auf geht's, Jungs. 409 00:51:54,591 --> 00:51:57,261 Wovon hast du geträumt? - Von dir. 410 00:52:01,056 --> 00:52:04,476 BARENTSSEE, RUSSISCHER LUFTRAUM 411 00:52:05,352 --> 00:52:07,187 Ausrüstung überprüfen. 412 00:52:10,023 --> 00:52:12,860 Zwei Minuten bis zum Absprung. Bereithalten. 413 00:52:19,491 --> 00:52:22,828 Hier spricht die russische Luftwaffe. Abfangjäger SU-57. 414 00:52:23,203 --> 00:52:25,873 Sie wurden abgefangen. Bestätigen. - Abbrechen! 415 00:52:26,248 --> 00:52:31,920 Stopp! - Hier ist die Transatlantic 104. Wir fliegen von Leipzig nach Anchorage. 416 00:52:32,296 --> 00:52:34,756 Sofort abweichen zum Flughafen Murmansk, 417 00:52:35,132 --> 00:52:38,260 UL... - Unten bleiben! Er kann uns sehen. 418 00:52:38,635 --> 00:52:43,974 Sonst werten wir dies als Angriff auf Russland und werden Sie abschießen. 419 00:52:44,349 --> 00:52:49,313 Hier ist die Transatlantic 104. Das war unverständlich. Bitte wiederholen. 420 00:52:53,108 --> 00:52:57,112 Raketenabschuss. Rechts. Zwei Uhr. - Ausweichmanöver! 421 00:52:59,323 --> 00:53:00,616 Festhalten! 422 00:53:06,705 --> 00:53:08,165 Treffer! 423 00:53:13,170 --> 00:53:18,175 Können Sie landen? - Im Wasser. Also hinsetzen und gut festhalten. 424 00:53:22,721 --> 00:53:24,139 Hinsetzen! 425 00:53:24,514 --> 00:53:26,683 Anschnallen. Festhalten! 426 00:53:56,046 --> 00:53:57,547 Alles in Ordnung? 427 00:53:57,923 --> 00:53:59,675 Alles in Ordnung. - Hier auch. 428 00:54:00,050 --> 00:54:01,927 Hier auch. - Alle aufstehen! 429 00:54:02,302 --> 00:54:04,888 Los. - Raus hier! - Ich hole die Ausrüstung. 430 00:54:05,263 --> 00:54:07,349 Die brauchen wir. - John. Lass es! 431 00:54:07,724 --> 00:54:11,436 Lass es. - Los, Jungs! - Keine Mission ohne Ausrüstung. 432 00:54:16,149 --> 00:54:18,026 Ich muss die Ausrüstung holen. 433 00:54:35,419 --> 00:54:38,463 Wo willst du hin? - Ich muss die Ausrüstung holen. 434 00:54:38,839 --> 00:54:40,507 Du kannst nicht zurück. 435 00:54:40,882 --> 00:54:42,926 Ich muss das Schlauchboot holen. 436 00:57:15,912 --> 00:57:18,540 John! John! 437 00:57:20,959 --> 00:57:23,253 Wir haben dich. - Er hat die Sachen. 438 00:57:23,628 --> 00:57:27,465 Na los. - Oben bleiben. - Wir haben das Schlauchboot. Rauf da! 439 00:57:28,133 --> 00:57:30,135 Na los. Du hast es geschafft, Mann. 440 00:58:40,163 --> 00:58:42,040 Man wird uns doch rausholen? 441 00:58:42,499 --> 00:58:44,542 Erst, wenn die Mission vorbei ist. 442 00:58:44,918 --> 00:58:48,672 Ich dachte ja nur, weil wir gerade explodiert sind ... 443 00:58:49,965 --> 00:58:51,841 Dass man uns für tot hält. 444 00:58:52,259 --> 00:58:54,719 Das ist unser Ass im Ärmel. 445 00:58:57,097 --> 00:58:58,598 Ricardo. 446 00:58:59,683 --> 00:59:01,309 Das ist mein echter Name. 447 00:59:02,102 --> 00:59:04,104 Wenn wir schon gemeinsam sterben, 448 00:59:04,479 --> 00:59:06,648 können wir auch die Decknamen ablegen. 449 00:59:08,316 --> 00:59:09,859 Franklin. 450 00:59:11,528 --> 00:59:12,904 Seymour. 451 00:59:13,280 --> 00:59:14,698 Haltet bloß die Klappe. 452 00:59:20,245 --> 00:59:21,705 Karen. 453 00:59:24,374 --> 00:59:26,042 John. 454 00:59:28,253 --> 00:59:30,380 Na, das ist doch schön. 455 00:59:32,632 --> 00:59:34,634 Bei der Sache ist etwas faul. 456 00:59:35,010 --> 00:59:37,304 Vielleicht war der Abschuss kein Pech. 457 00:59:38,513 --> 00:59:41,349 Ich denke da an unsere letzte Mission mit Ritter. 458 00:59:41,725 --> 00:59:45,895 Du warst bei der Besprechung. Ritter hat gesagt, dass Rykow tot ist. 459 00:59:46,646 --> 00:59:50,734 Und er wollte den Mord an meiner Frau nicht weiter untersuchen, stimmt's? 460 00:59:52,152 --> 00:59:56,781 Und jetzt war er als Einziger nicht mit im Flugzeug. - Nenn mir einen Grund. 461 00:59:57,240 --> 01:00:01,036 Warum sollte er die Mission sabotieren? - Ich weiß es nicht. 462 01:00:01,703 --> 01:00:05,707 Aber das spielt keine Rolle. Denn ich besorge mir ein paar Antworten. 463 01:00:06,624 --> 01:00:08,418 Verstanden? 464 01:00:08,793 --> 01:00:13,798 Das Verteidigungsministerium bestätigt, dass die Russische Luftwaffe heute früh 465 01:00:14,174 --> 01:00:16,593 ein Flugzeug der Transatlantic Airlines abgeschossen hat, 466 01:00:16,968 --> 01:00:20,597 das widerrechtlich in Russischen Luftraum eingedrungen war. 467 01:00:21,639 --> 01:00:23,391 Umdrehen. Hände hoch! 468 01:00:23,767 --> 01:00:25,727 Sonst schieße ich. - Durchsuchen! 469 01:00:26,102 --> 01:00:27,312 Hinsetzen. 470 01:00:29,439 --> 01:00:31,983 Was ist hier los, Greer? - Ruhe! 471 01:00:35,278 --> 01:00:36,571 Wofür ist das Geld? 472 01:00:36,946 --> 01:00:40,575 Sagen Sie mir mal ohne Waffen, was hier läuft! - Was ist Ihre Mission? 473 01:00:40,950 --> 01:00:44,204 Das wissen Sie. - Warum waren Sie nicht an Bord? Wie fand man uns? 474 01:00:44,579 --> 01:00:46,456 Russischer Luftraum ... - Unsinn! 475 01:00:46,831 --> 01:00:49,959 Das war wie in Aleppo. Was ist Ihre echte Mission? 476 01:00:51,461 --> 01:00:52,796 Raus damit. 477 01:00:53,713 --> 01:00:55,465 Ich will Rykow erwischen. 478 01:00:57,217 --> 01:00:59,969 Fragen Sie ihn. Ihn da. - Sprich! 479 01:01:02,722 --> 01:01:07,560 Er bot uns Geld für eine Gefangennahme. Zielort war eine US-Basis in Finnland. 480 01:01:07,936 --> 01:01:12,524 Wir dachten, Sie sind tot. Wir mussten handeln. Die Gefahr ist real. - Runter! 481 01:01:12,899 --> 01:01:14,275 Wir müssen Rykow schnappen. 482 01:01:14,651 --> 01:01:18,822 Wir haben gesagt, wir können nicht. Nur Vorbereitung. Wir haben Familien. 483 01:01:19,989 --> 01:01:21,991 Er sagt die Wahrheit! 484 01:01:23,451 --> 01:01:27,330 Sie wollen Rykow? Ich bringe Sie zu ihm. Das wollen Sie doch, oder? 485 01:01:28,456 --> 01:01:32,669 Ganz ruhig. - Hierher. Glauben Sie, das ist ein Spiel? 486 01:01:42,220 --> 01:01:44,222 Ich habe Sie nicht verraten. 487 01:02:09,414 --> 01:02:11,458 Sie haben sie nicht mehr alle! 488 01:03:00,757 --> 01:03:02,383 Ganz wie zu Hause. 489 01:03:04,052 --> 01:03:07,013 Zielperson ist in der Küche. Er sitzt da und trinkt. 490 01:03:07,388 --> 01:03:09,098 Ist er allein? - Zwei Leibwächter. 491 01:03:35,333 --> 01:03:36,960 Ich schaue nur. 492 01:04:20,503 --> 01:04:22,463 Wartet, wartet. 493 01:04:27,010 --> 01:04:29,095 John. Was siehst du? 494 01:04:38,229 --> 01:04:39,272 John! 495 01:04:39,897 --> 01:04:42,317 Verdammt, John. Öffne die Tür. 496 01:04:44,944 --> 01:04:46,821 Aufbrechen! - Wo ist die Brechstange? 497 01:05:00,877 --> 01:05:02,378 John Kelly. 498 01:05:03,796 --> 01:05:05,798 Schön, Sie wiederzusehen. 499 01:05:08,384 --> 01:05:10,678 Der Name meiner Frau war Pam. 500 01:05:12,472 --> 01:05:14,932 Und Sie werden ihn sagen, bevor Sie sterben. 501 01:05:18,227 --> 01:05:20,104 Ich habe Ihre Frau nicht getötet. 502 01:05:21,147 --> 01:05:23,149 Eine Entscheidung hat das getan. 503 01:05:25,276 --> 01:05:28,112 Wir sind Bauern, John. Das sind wir beide. 504 01:05:28,488 --> 01:05:32,116 Wir sind bloß Bauern und dienen demselben König. 505 01:05:35,286 --> 01:05:37,747 Wissen Sie, dass ich bei der CIA bin? 506 01:05:38,122 --> 01:05:40,458 Hat man Ihnen das gesagt? 507 01:05:42,043 --> 01:05:44,087 Wir wollten, dass Sie herkommen. 508 01:05:45,588 --> 01:05:47,590 Oder jemand wie Sie. 509 01:05:53,137 --> 01:05:57,558 Hat man Ihnen gesagt, dass Sie so einen Anschlag verhindern sollen? 510 01:05:59,852 --> 01:06:02,438 Es gibt keine anderen Operationen, John. 511 01:06:03,690 --> 01:06:06,442 Dass wir beide hier sind, 512 01:06:06,818 --> 01:06:08,653 das ist die Operation. 513 01:06:23,376 --> 01:06:25,795 Wir halten uns für wahre Patrioten. 514 01:06:29,298 --> 01:06:32,260 Wir akzeptieren, dass wir sterben könnten. 515 01:06:36,597 --> 01:06:38,766 Wir beide. 516 01:06:47,900 --> 01:06:51,821 Wir geben unser Leben bereitwillig für die edelste Sache. 517 01:06:52,989 --> 01:06:54,240 Ach? 518 01:06:54,615 --> 01:06:55,867 Und für welche? 519 01:06:56,325 --> 01:06:58,161 Für Amerika, John. 520 01:07:02,790 --> 01:07:04,667 Wir müssen einfach nur sterben. 521 01:07:05,042 --> 01:07:07,545 Nein. Warten Sie. Wir sollten noch reden. 522 01:07:07,920 --> 01:07:10,423 Wir sollten noch etwas reden, okay? 523 01:07:14,427 --> 01:07:17,054 Die Hintermänner in Washington ... 524 01:07:18,556 --> 01:07:20,975 sind nicht die einzigen wahren Patrioten. 525 01:07:43,039 --> 01:07:44,665 Sind alle okay? 526 01:07:48,503 --> 01:07:50,004 Los, verschwinden wir! 527 01:07:54,008 --> 01:07:55,092 Bewegung! 528 01:08:07,104 --> 01:08:09,607 Er wollte uns hier haben. Er hat uns erwar... 529 01:08:10,900 --> 01:08:12,443 Scheiße. - Scharfschütze! 530 01:08:19,700 --> 01:08:22,411 Dallas hat's erwischt. - Dallas! 531 01:08:22,787 --> 01:08:26,082 Wer hat Sichtkontakt? - Dallas hat es erwischt! 532 01:08:26,541 --> 01:08:28,835 Wo kommt das her? 533 01:08:29,210 --> 01:08:31,337 Wo bist du getroffen? - Dallas ist getroffen. 534 01:08:31,712 --> 01:08:34,799 Im Bauch. - Dallas, kannst du dich bewegen? - Nein! 535 01:08:35,174 --> 01:08:38,094 Rede mit mir, Dallas. Alles okay? Wir holen dich da raus. 536 01:08:38,469 --> 01:08:40,179 Wo ist er? 537 01:08:41,180 --> 01:08:42,807 Kelly! Sechs Uhr. 538 01:08:47,478 --> 01:08:49,313 Ich kann ihn nicht sehen. 539 01:08:50,314 --> 01:08:52,066 Thunder, nimm ihn unter Beschuss. 540 01:08:52,441 --> 01:08:54,819 John, er ist auf sechs Uhr. 541 01:08:58,489 --> 01:09:01,742 Helft mir doch. - Hey. Ich lass dich nicht zurück. 542 01:09:02,326 --> 01:09:04,412 Auf keinen Fall. - Gib mir Deckung. 543 01:09:04,871 --> 01:09:06,163 Los! 544 01:09:14,255 --> 01:09:16,674 Ich komme zurück. Jetzt! 545 01:09:21,721 --> 01:09:23,806 Dallas, halt durch, Kumpel. 546 01:09:33,107 --> 01:09:35,943 Zweiter Stock. Zweites Fenster. - Zweiter Stock. Zweites Fenster. 547 01:09:36,319 --> 01:09:39,780 Gebt mir Deckung! Gebt mir Deckung! 548 01:09:44,493 --> 01:09:46,495 Du hast Feuerschutz. Hol ihn! 549 01:09:49,749 --> 01:09:50,833 Na los. 550 01:09:51,584 --> 01:09:53,669 Zweiter Scharfschütze! 551 01:09:56,464 --> 01:09:59,967 Da ist ein zweiter Scharfschütze. Auf zwölf Uhr. 552 01:10:10,853 --> 01:10:12,355 Er muss hier raus. 553 01:10:22,239 --> 01:10:23,908 Bringt mich hier raus. 554 01:10:30,790 --> 01:10:33,501 Verdammt. - Oh, Scheiße. 555 01:10:35,169 --> 01:10:37,296 Ritter, was sagt der Einsatzplan? 556 01:10:38,881 --> 01:10:41,217 Wir müssen raus. - Thunder hat's erwischt. 557 01:10:41,592 --> 01:10:44,595 Am Zugang ist ein Scharfschütze. Wir müssen woanders lang. 558 01:10:44,971 --> 01:10:50,226 Geht's noch, Thunder? - Ja, Ma'am. Ich übernehme auf sechs Uhr. - Gut. 559 01:10:52,979 --> 01:10:56,732 Ich verschaffe mir einen Überblick. Hatchet, Kelly. Gebt mir Deckung. 560 01:10:57,108 --> 01:10:59,735 Verstanden. - Los! - Feuerschutz. 561 01:11:06,409 --> 01:11:08,911 Wir müssen den Scharfschützen ausschalten. 562 01:11:09,954 --> 01:11:12,623 Feuer einstellen. Feuer einstellen. 563 01:11:36,564 --> 01:11:38,858 Die haben zwei Polizisten getötet. 564 01:11:43,779 --> 01:11:46,699 Scheiße. Es sieht so aus, als hätten wir es getan. 565 01:11:53,622 --> 01:11:55,916 Die toten Russen in meinem Haus. 566 01:11:56,292 --> 01:11:58,252 Man wollte, dass wir sie finden. 567 01:11:58,627 --> 01:12:02,256 Wir sollten tote, russische Soldaten auf amerikanischem Boden finden. 568 01:12:04,008 --> 01:12:08,804 Und falls wir sterben, wird man auch einige US-Soldaten in Russland finden. 569 01:12:10,723 --> 01:12:15,603 Und wenn wir erst ein paar Bullen töten, ist es umso besser. - Herrgott. 570 01:12:17,938 --> 01:12:19,607 Diese ganze Sache, 571 01:12:20,274 --> 01:12:22,109 die Ermordung des Teams, 572 01:12:22,485 --> 01:12:25,071 mein Haus, dieser Einsatz. 573 01:12:25,988 --> 01:12:28,449 Das war von Anfang an ein abgekartetes Spiel. 574 01:12:30,367 --> 01:12:32,536 Sie wollen einen Krieg anzetteln. 575 01:12:40,419 --> 01:12:41,879 Wie Rykow gesagt hat: 576 01:12:42,254 --> 01:12:44,507 Jetzt müssen wir nur noch sterben. 577 01:12:47,009 --> 01:12:49,512 Das machen wir aber nicht. 578 01:12:50,012 --> 01:12:53,265 Okay. Wir müssen den Scharfschützen im Flur ausschalten. 579 01:12:53,641 --> 01:12:54,892 Wir brauchen 'nen Ausgang. 580 01:12:55,518 --> 01:12:56,811 Verstanden. 581 01:12:58,354 --> 01:13:00,189 Los! Thunder, gib mir deine Tasche. 582 01:13:07,905 --> 01:13:10,324 Los! - Ich gebe Feuerschutz. 583 01:13:14,912 --> 01:13:16,205 Los. - Komm schon. 584 01:13:18,457 --> 01:13:21,001 Haltet die Stellung, Leute. - Verstanden. 585 01:13:21,377 --> 01:13:23,045 Alles klar. 586 01:13:24,130 --> 01:13:25,714 Los geht's. 587 01:13:32,138 --> 01:13:33,514 Los, los. 588 01:13:56,412 --> 01:13:58,581 Wartet, wir machen den Weg frei. 589 01:13:59,456 --> 01:14:01,000 Los, los. 590 01:15:09,610 --> 01:15:12,279 Mein Gewehr hatte 'ne Ladehemmung. - Super. 591 01:15:27,878 --> 01:15:28,879 Los geht's! 592 01:15:29,421 --> 01:15:31,799 Zeit, zu verschwinden. Raus hier! 593 01:15:35,386 --> 01:15:38,430 Letzter Mann! Lobby, Lobby! 594 01:15:38,806 --> 01:15:40,266 Komm schon. 595 01:15:47,815 --> 01:15:48,857 Rechts. 596 01:15:50,901 --> 01:15:54,029 Setzt ihn ab, absetzen. Sichert die Ausgänge. 597 01:15:59,034 --> 01:16:00,244 Schon gut. 598 01:16:11,714 --> 01:16:13,507 Hey, Mann. 599 01:16:14,842 --> 01:16:16,343 Hast du Kinder? 600 01:16:19,680 --> 01:16:20,848 Was? 601 01:16:23,434 --> 01:16:24,810 Kinder? 602 01:16:32,026 --> 01:16:33,152 Ja. 603 01:16:34,153 --> 01:16:35,863 Ja. 604 01:16:36,238 --> 01:16:38,365 Soll ich ihnen etwas ausrichten? 605 01:16:40,743 --> 01:16:42,411 Sag ihnen, 606 01:16:43,245 --> 01:16:45,205 dass ich sie liebe. 607 01:16:45,581 --> 01:16:46,707 Na klar. 608 01:16:49,710 --> 01:16:51,170 Sag ihnen, 609 01:16:52,755 --> 01:16:54,465 sag ihnen ... 610 01:17:21,283 --> 01:17:22,910 Ich habe einen Plan. 611 01:17:25,204 --> 01:17:28,248 Ich gehe aufs Dach und mache euch den Weg frei. 612 01:17:31,460 --> 01:17:33,754 Wir lassen dich nicht zurück. 613 01:17:34,880 --> 01:17:37,174 Wir können keinen zurücklassen. 614 01:17:39,176 --> 01:17:41,970 Wenn wir Spuren hinterlassen, kriegen sie ihren Krieg. 615 01:17:42,346 --> 01:17:44,765 Du musst das Team hier rausbringen. 616 01:17:46,558 --> 01:17:48,936 Für die bin ich kein Soldat. 617 01:17:50,771 --> 01:17:52,439 Ich bin ein Verbrecher. 618 01:17:54,024 --> 01:17:55,776 Ich kann hier sterben. 619 01:17:58,112 --> 01:17:59,738 Kapiert? 620 01:19:20,777 --> 01:19:22,362 Na los. 621 01:20:22,214 --> 01:20:23,173 Na los, Kelly. 622 01:23:09,005 --> 01:23:11,007 Komm schon, Baby. 623 01:25:20,720 --> 01:25:22,806 Kannst du laufen? 624 01:25:35,944 --> 01:25:38,029 Die anderen sind vorgegangen. 625 01:26:36,588 --> 01:26:39,299 Ihr habt gehört, was Rykow gesagt hat? 626 01:26:42,135 --> 01:26:44,471 Er sagte, Washington steckt dahinter. 627 01:26:46,222 --> 01:26:49,142 Ich dachte, ich bin ein Bauer, der einen König jagt. 628 01:26:52,979 --> 01:26:54,981 Rykow war kein König. 629 01:26:55,357 --> 01:26:58,151 Er war wie ich, bloß auf der anderen Seite. 630 01:26:59,235 --> 01:27:01,655 Ein Bauer kann keinen König töten. 631 01:27:05,158 --> 01:27:07,661 Und auf mich wartet nur das Gefängnis. 632 01:27:20,298 --> 01:27:22,676 Da ist ein Sack voller Geld. 633 01:27:23,051 --> 01:27:24,552 Unter Deck. 634 01:27:25,929 --> 01:27:27,555 Er gehört Ihnen. 635 01:27:30,475 --> 01:27:33,144 Aber Sie haben leider nicht überlebt. 636 01:27:33,895 --> 01:27:35,939 Sie sind in Murmansk gestorben. 637 01:27:39,192 --> 01:27:41,277 Wenn Sie ein Geist sind, 638 01:27:41,653 --> 01:27:44,489 finden wir vielleicht raus, wer hinter all dem steckt. 639 01:27:52,455 --> 01:27:54,624 Ich habe Sie falsch eingeschätzt. 640 01:28:03,717 --> 01:28:08,430 Der Minister wirft den USA einen Angriff auf ein Zivilgebäude in Murmansk vor, 641 01:28:08,805 --> 01:28:10,849 der zahlreiche Opfer forderte. 642 01:28:11,474 --> 01:28:13,643 Das Weiße Haus weist die Vorwürfe zurück. 643 01:28:14,019 --> 01:28:16,229 Im Gegenzug werfen die USA Russland vor, 644 01:28:16,604 --> 01:28:20,400 vom Abschuss des Zivilflugzeugs über der Barentssee ablenken zu wollen. 645 01:28:20,775 --> 01:28:23,361 Noch hat keines der Länder Beweise vorgelegt. 646 01:28:23,737 --> 01:28:26,906 Aber die Beziehungen zwischen diesen zwei Nationen 647 01:28:27,282 --> 01:28:30,618 waren seit dem Kalten Krieg nicht mehr so angespannt. 648 01:28:30,994 --> 01:28:34,664 Eine Verschärfung der Lage könnte auch die Wirtschaft beeinflussen. 649 01:28:35,874 --> 01:28:38,334 Der Handelsbeauftragte der USA sagte ... 650 01:28:49,304 --> 01:28:50,722 Mister Secretary. 651 01:28:52,057 --> 01:28:53,391 John. 652 01:28:56,394 --> 01:28:58,938 Greer hat mir gesagt, dass Sie tot sind. 653 01:28:59,314 --> 01:29:02,233 Dieses Auflauern tut mir leid. Aber ich musste untertauchen. 654 01:29:02,609 --> 01:29:05,153 Nur so kann ich Ihnen diese Information überbringen. 655 01:29:05,779 --> 01:29:07,655 Welche Information? 656 01:29:08,531 --> 01:29:10,075 Es geht um die Mission. 657 01:29:10,450 --> 01:29:12,786 Wir hätten sie nicht überleben sollen. 658 01:29:13,161 --> 01:29:18,416 Dahinter steckt die CIA. Hinter all dem. Um Spannungen mit Russland zu erzeugen. 659 01:29:23,838 --> 01:29:26,299 Sie meinen doch nicht Dillard? 660 01:29:28,635 --> 01:29:34,224 Ich kenne Sarah ewig. Wir sind uns mal uneinig, aber sie ist eine Patriotin. 661 01:29:35,141 --> 01:29:38,728 Ja, kaum zu glauben, dass sie einen Agenten in eine Sprengstoffweste steckt, 662 01:29:39,104 --> 01:29:42,107 damit er sich in die Luft jagt. - Genau das meine ich. 663 01:29:42,482 --> 01:29:45,985 Die Sache ist, Greer hat das im Bericht nicht erwähnt. 664 01:29:47,070 --> 01:29:49,656 Und als ich das gerade gesagt habe, 665 01:29:50,115 --> 01:29:52,117 wirkten Sie nicht überrascht. 666 01:29:56,329 --> 01:29:58,790 Mich überrascht nichts mehr, John. 667 01:30:20,186 --> 01:30:21,604 Na bitte. 668 01:30:25,650 --> 01:30:27,735 Was soll das Ganze, SEAL? 669 01:30:29,112 --> 01:30:30,738 Hilflos, was? 670 01:30:32,782 --> 01:30:35,243 Ich war für Sie weltweit unterwegs. 671 01:30:35,618 --> 01:30:40,206 Ich habe mein Leben riskiert, weil ich dachte, auf der richtigen Seite zu sein. 672 01:30:41,082 --> 01:30:45,378 Ich dachte, so halten wir Leute wie Sie in Schach. - Bleiben Sie stehen, John. 673 01:30:45,879 --> 01:30:48,715 Sie sind verwirrt. - Also sagen Sie mir, warum. 674 01:30:51,009 --> 01:30:52,844 Warum meine Familie? 675 01:30:53,219 --> 01:30:55,638 Meine Frau. Meine Tochter. 676 01:30:56,431 --> 01:30:58,099 Warum starben meine Leute? 677 01:30:59,976 --> 01:31:02,228 Rykow stand voll hinter der Sache. 678 01:31:02,604 --> 01:31:06,649 Also wüsste ich gern, was er davon hatte. - Sie machen einen Fehler. 679 01:31:08,610 --> 01:31:10,361 Wissen Sie, wo wir hinfahren? 680 01:31:13,531 --> 01:31:16,117 Sie haben doch eine Farm in West Virginia. 681 01:31:17,911 --> 01:31:20,747 Ihre Tochter müsste zu Hause sein, zurück vom College. 682 01:31:21,497 --> 01:31:23,875 Wesleyan. Das ist eine gute Schule. 683 01:31:25,043 --> 01:31:28,338 Ihre Frau. Ihr Sohn ebenfalls. 684 01:31:29,464 --> 01:31:31,591 Also sollten Sie lieber reden. 685 01:31:32,592 --> 01:31:33,885 Denn wenn nicht, 686 01:31:34,552 --> 01:31:37,805 müssen Sie mit ansehen, wie ich Ihre Familie umbringe. 687 01:31:38,473 --> 01:31:40,975 Ich habe Rykow nie getroffen. 688 01:31:41,643 --> 01:31:43,102 Ich höre. 689 01:31:50,068 --> 01:31:52,946 Wissen Sie, wer den Zweiten Weltkrieg gewonnen hat? 690 01:31:53,905 --> 01:31:58,326 Weder die Generäle noch die Admirale. Es waren die Ökonomen. 691 01:31:58,701 --> 01:32:03,414 Mehr Panzer, Flugzeuge, Schiffe und all diese Ausgaben. 692 01:32:03,790 --> 01:32:09,212 Sie haben der Nation Wohlstand verliehen und die Welt von Tyrannei befreit. 693 01:32:10,004 --> 01:32:13,007 Ein großes Land braucht große Feinde. 694 01:32:13,716 --> 01:32:16,719 Der beste Feind, den wir je hatten, war die Sowjetunion. 695 01:32:17,095 --> 01:32:20,765 Unsere Angst vor ihnen vereinte unser Volk. 696 01:32:21,808 --> 01:32:23,476 Sie gab uns ein Ziel. 697 01:32:24,686 --> 01:32:26,604 Hier ist das heutige Problem: 698 01:32:26,980 --> 01:32:32,235 Unser Volk ist gespalten und verfeindet, weil es nur sich selbst bekämpfen kann. 699 01:32:33,486 --> 01:32:37,156 Und deshalb haben wir ihm einen echten Feind gegeben. 700 01:32:38,116 --> 01:32:42,578 Einen, der mächtig genug ist, ihr Leben zu bedrohen und ihre Freiheit. 701 01:32:42,954 --> 01:32:45,665 Jene Freiheit, die Sie für selbstverständlich halten. 702 01:32:46,666 --> 01:32:49,294 Und es funktioniert, John. Das tut es. 703 01:32:51,587 --> 01:32:54,215 Bloß, dass Sie einfach nicht sterben wollten. 704 01:32:55,091 --> 01:32:57,093 Sie hatten kein Recht, 705 01:32:57,468 --> 01:32:59,595 uns so viel zu nehmen. 706 01:32:59,971 --> 01:33:02,473 Doch, das hatte ich. Ich habe einen Eid geschworen. 707 01:33:04,684 --> 01:33:06,227 Ich auch. 708 01:33:07,228 --> 01:33:08,604 Meiner Frau. 709 01:33:10,315 --> 01:33:12,025 Ihr Name war Pam. 710 01:33:13,276 --> 01:33:16,446 Und Sie werden ihn sagen, bevor Sie sterben. 711 01:33:34,589 --> 01:33:36,174 Sagen Sie ihren Namen. 712 01:33:37,050 --> 01:33:38,301 Lassen Sie mich raus! 713 01:33:38,676 --> 01:33:40,428 Sagen Sie ihren Namen. 714 01:33:40,803 --> 01:33:41,888 Lassen Sie mich raus! 715 01:33:47,352 --> 01:33:48,936 Sagen Sie ihn! 716 01:33:49,771 --> 01:33:50,772 Pam. 717 01:33:53,691 --> 01:33:55,151 Pam! 718 01:34:01,657 --> 01:34:02,909 Pam! 719 01:35:11,853 --> 01:35:13,604 Es gibt einen Himmel. 720 01:35:19,360 --> 01:35:21,070 Ist er das? 721 01:35:22,113 --> 01:35:24,907 Nein, Schatz. Das ist er nicht. 722 01:35:29,996 --> 01:35:31,956 Und was ist mit dir? 723 01:35:32,331 --> 01:35:33,875 Bist du im Himmel? 724 01:35:34,709 --> 01:35:36,294 Ich bin bei dir. 725 01:35:44,677 --> 01:35:46,345 Nicht immer. 726 01:35:48,389 --> 01:35:50,808 Nein. Nicht immer. 727 01:35:51,184 --> 01:35:52,643 Aber jetzt. 728 01:35:59,567 --> 01:36:01,319 Pam, ich vermisse dich. 729 01:36:02,236 --> 01:36:03,488 Ich weiß. 730 01:36:06,365 --> 01:36:08,075 Das ist okay. 731 01:36:16,792 --> 01:36:19,212 GELIEBTE EHEFRAU UND MUTTER 732 01:36:24,175 --> 01:36:27,345 TRÄGER DES SILVER STAR, PURPLE HEART 733 01:36:27,720 --> 01:36:32,808 Und die Kraft, und die Herrlichkeit, in Ewigkeit. 734 01:36:34,268 --> 01:36:35,811 Amen. 735 01:37:15,726 --> 01:37:21,732 Verteidigungsminister Thomas Clay wurde tot geborgen. Er beging wohl Selbstmord. 736 01:37:22,108 --> 01:37:25,486 Berichten zufolge hatte er womöglich Landesverrat begangen ... 737 01:37:26,362 --> 01:37:28,614 Hey! Ich wollte das hören. 738 01:37:34,120 --> 01:37:36,414 Das waren viel weniger Leute als gedacht. 739 01:38:07,111 --> 01:38:09,864 Und deshalb haben wir ihm einen echten Feind gegeben. 740 01:38:10,239 --> 01:38:14,535 Einen, der mächtig genug ist, ihr Leben zu bedrohen und ihre Freiheit. 741 01:38:14,910 --> 01:38:17,663 Jene Freiheit, die Sie für selbstverständlich halten. 742 01:38:18,581 --> 01:38:21,459 Und es funktioniert, John. Das tut es. 743 01:38:23,461 --> 01:38:25,880 Bloß, dass Sie einfach nicht sterben wollten. 744 01:38:29,842 --> 01:38:31,636 Ich habe eine Bitte. 745 01:38:47,109 --> 01:38:51,697 Wassiljew hat gesagt, dass es erst vorbei ist, wenn John Kelly stirbt. 746 01:38:56,285 --> 01:38:59,664 Deine neue Identität. Mit besten Grüßen von deinem Freund Ritter. 747 01:39:03,209 --> 01:39:06,671 John Clark? Echt originell. 748 01:39:07,046 --> 01:39:10,091 Was erwartest du denn von der CIA? 749 01:39:10,466 --> 01:39:11,884 Guter Einwand. 750 01:39:14,220 --> 01:39:16,263 Was machst du jetzt, John? 751 01:39:19,475 --> 01:39:22,687 Das, was wir am besten können. Verschwinden. 752 01:39:27,024 --> 01:39:29,235 Auch wenn du jetzt tot bist, 753 01:39:29,610 --> 01:39:31,570 lass mal von dir hören. 754 01:39:32,071 --> 01:39:33,656 Ja, Ma'am. 755 01:40:12,111 --> 01:40:15,072 NACH EINEM ROMAN VON TOM CLANCY 756 01:41:46,455 --> 01:41:49,416 EIN JAHR SPÄTER 757 01:41:52,294 --> 01:41:53,754 Director. 758 01:41:55,214 --> 01:41:57,675 Meinen Glückwunsch zur Beförderung. 759 01:41:59,009 --> 01:42:00,219 Danke. 760 01:42:02,805 --> 01:42:05,307 Ich muss sagen, es hat mich überrascht, 761 01:42:05,683 --> 01:42:08,227 dass Sie wieder in Washington sind. 762 01:42:08,936 --> 01:42:11,313 Ich habe darüber nachgedacht, was passiert ist. 763 01:42:12,481 --> 01:42:14,859 Darüber, dass es wieder passieren kann. 764 01:42:17,486 --> 01:42:19,572 Also hab ich mir was überlegt. 765 01:42:21,115 --> 01:42:23,993 Eine internationale Antiterror-Einheit. 766 01:42:25,202 --> 01:42:29,456 Mit Leuten aus den USA, Großbritannien, handverlesenem NATO-Personal. 767 01:42:30,457 --> 01:42:33,252 Und der vollen Unterstützung aller Geheimdienste. 768 01:42:33,627 --> 01:42:36,005 Und wer soll das Ganze leiten? 769 01:42:37,214 --> 01:42:38,674 Das übernehme ich. 770 01:42:40,676 --> 01:42:43,053 Ich will es dem Präsidenten zeigen. 771 01:42:46,348 --> 01:42:48,017 Ach wirklich? 772 01:42:58,527 --> 01:43:00,362 Ich nenne sie "Rainbow". 773 01:43:01,530 --> 01:43:03,073 Und warum? 774 01:43:07,578 --> 01:43:09,288 Das ist privat. 775 01:43:15,085 --> 01:43:16,629 Hey, John. 776 01:43:20,257 --> 01:43:22,176 Schön, dass Sie zurück sind. 777 01:43:28,724 --> 01:43:31,352 Schön, zurück zu sein. 778 01:48:58,387 --> 01:49:00,389 Untertitel: Daniel Bomke FFS-Subtitling GmbH 779 01:49:00,472 --> 01:49:02,474 Creative Supervisor: Andrea Berg