1 00:01:39,788 --> 00:01:42,290 ALEPPO I SYRIEN 2 00:01:56,930 --> 00:01:57,764 Agent Ritter, 3 00:01:58,640 --> 00:02:00,809 hvad har CIA til os i dag? 4 00:02:00,892 --> 00:02:02,143 Kaptajnløjtnant. 5 00:02:02,227 --> 00:02:04,271 Solen går ned, vi bør gå i gang. 6 00:02:10,527 --> 00:02:12,821 Gidslet er en CIA-operatør. 7 00:02:12,904 --> 00:02:15,782 Han bliver tilbageholdt af syriske regeringsstyrker 8 00:02:15,866 --> 00:02:18,326 i en nærliggende bygning. Kaldesignal Randy. 9 00:02:18,410 --> 00:02:21,997 Vi nærmer os fra syd. Forvent øjne på os her og her. 10 00:02:23,623 --> 00:02:26,167 Hvor mange syriske tropper taler vi om? 11 00:02:26,251 --> 00:02:28,128 Den information har jeg ikke. 12 00:02:28,211 --> 00:02:30,672 Hold da op. Det var en god peptalk. 13 00:02:33,508 --> 00:02:34,467 Er du komiker? 14 00:02:34,551 --> 00:02:36,928 Nej, han tror bare, han er noget. 15 00:02:37,012 --> 00:02:38,930 Nå nej, jeg er den kloge. 16 00:02:39,014 --> 00:02:40,807 Han er mere en hård negl. 17 00:02:42,684 --> 00:02:43,518 Flot. 18 00:03:07,000 --> 00:03:08,668 TOM CLANCYS NÅDELØS HÆVN 19 00:03:08,752 --> 00:03:10,337 Tre, to, en... 20 00:03:32,943 --> 00:03:33,777 Kom nu! 21 00:03:40,367 --> 00:03:41,368 Ryddet! 22 00:03:47,415 --> 00:03:50,126 Gidselidentitet bekræftet. Det er ham. 23 00:03:51,127 --> 00:03:51,962 Videre. 24 00:03:53,338 --> 00:03:54,839 Hvad er det her? 25 00:03:54,923 --> 00:03:56,883 De er tidligere russiske militærfolk. 26 00:03:57,384 --> 00:04:00,053 Du sagde den syriske hær, ikke russere. 27 00:04:01,763 --> 00:04:03,390 Jeg ser ingen russere. 28 00:04:04,683 --> 00:04:06,810 Hvad venter vi på? Kom så! 29 00:04:12,607 --> 00:04:13,650 Vi skal videre. 30 00:04:19,030 --> 00:04:19,906 RPG! 31 00:04:19,990 --> 00:04:21,324 -Ned! -Søg dækning! 32 00:04:51,396 --> 00:04:52,230 Greer! 33 00:05:00,321 --> 00:05:01,948 Mand nede. Ekstraktion. 34 00:05:02,032 --> 00:05:03,700 Prioriteten er at sikre gidslet. 35 00:05:03,783 --> 00:05:05,785 Vi mødes ved ex-fill. Afsted! 36 00:05:09,414 --> 00:05:10,457 Vent! 37 00:05:17,005 --> 00:05:18,631 Se, om russeren er død. 38 00:05:18,965 --> 00:05:20,341 Flyt dem til ex-fill. 39 00:05:24,054 --> 00:05:24,888 Granat kastet! 40 00:05:44,074 --> 00:05:44,908 PMC'er. 41 00:05:45,366 --> 00:05:46,326 Russisk transport. 42 00:05:47,452 --> 00:05:50,038 Ritter løj. Det er ikke et safehouse. 43 00:05:50,121 --> 00:05:51,664 Det er et russisk våbendepot. 44 00:05:52,207 --> 00:05:53,124 Det siger du ikke. 45 00:05:53,875 --> 00:05:54,876 Der sprænges. 46 00:05:58,880 --> 00:05:59,798 På mit signal. 47 00:05:59,881 --> 00:06:00,840 Modtaget. 48 00:06:25,907 --> 00:06:26,866 Kom så. 49 00:07:04,445 --> 00:07:06,739 Ritter! Forklar russerne. 50 00:07:07,365 --> 00:07:10,285 Det var ikke lejesoldater, men russisk militær. 51 00:07:14,497 --> 00:07:16,291 Men det vidste du, ikke? 52 00:07:26,843 --> 00:07:28,052 Bekræft målet. 53 00:07:28,803 --> 00:07:30,972 Eagle Six. Ja, målet er bekræftet. 54 00:07:31,264 --> 00:07:35,935 Behøver luftangreb koordinat november-papa-seks-syv-fem-to-ni-nul. 55 00:07:37,770 --> 00:07:41,316 Jeg skulle have været orienteret. De dræbte en af mine mænd. 56 00:07:41,399 --> 00:07:43,026 Sådan er jobbet, skat. 57 00:07:45,320 --> 00:07:47,405 Stop. Nu, seniorsergent! 58 00:07:47,488 --> 00:07:48,990 -Hvad laver du? -Nu. 59 00:07:52,202 --> 00:07:53,077 Dygtig dreng! 60 00:08:24,817 --> 00:08:26,903 WASHINGTON, D.C. TRE MÅNEDER SENERE 61 00:08:27,862 --> 00:08:29,656 Vil du høre noget romantisk? 62 00:08:30,365 --> 00:08:31,449 Ja, hvad er det? 63 00:08:38,498 --> 00:08:39,666 Du er iskold. 64 00:08:39,749 --> 00:08:43,378 Kom her. Slå din røv ned på den sofa. 65 00:08:53,846 --> 00:08:54,973 Vil du have vand? 66 00:08:55,848 --> 00:08:57,058 Vin, tak. 67 00:08:57,850 --> 00:08:59,519 Godt, så tager jeg en iste. 68 00:08:59,602 --> 00:09:00,812 Det var bedre. 69 00:09:01,646 --> 00:09:02,730 Med lidt sukker. 70 00:09:03,106 --> 00:09:04,148 Nu skal jeg. 71 00:09:08,945 --> 00:09:12,115 Vi må finde ud af, hvorfor de opfører sig sådan. 72 00:09:12,198 --> 00:09:15,660 Vi må hjælpe lærerne på de offentlige skoler. 73 00:09:15,743 --> 00:09:18,246 -Jeg kommer med din te nu. -Det gør ikke noget. 74 00:09:18,329 --> 00:09:22,083 Søster Easton snakkede fanden et øre af. Det er sikrere herinde. 75 00:09:22,166 --> 00:09:23,293 Det er sandt. 76 00:09:23,376 --> 00:09:24,585 Hun fik dig, ikke? 77 00:09:25,628 --> 00:09:28,381 Pam har fortalt os om dit smarte, nye job. 78 00:09:28,464 --> 00:09:31,384 Han har fået det tilbudt. Han har ikke sagt ja endnu. 79 00:09:32,760 --> 00:09:34,345 Et privat sikkerhedsfirma. 80 00:09:34,846 --> 00:09:36,306 God arbejdstid, god løn. 81 00:09:39,600 --> 00:09:41,519 Det er et stort skridt, 82 00:09:41,602 --> 00:09:43,229 pensionering fra militæret. 83 00:09:45,606 --> 00:09:47,108 Hvornår har du termin? 84 00:09:47,191 --> 00:09:49,819 I næste måned, den 17. 85 00:09:49,902 --> 00:09:51,821 Jeg kan huske, da vi fik den første. 86 00:09:51,904 --> 00:09:54,449 Tror man, at kamp holder en vågen om natten, 87 00:09:54,532 --> 00:09:56,409 så vent, til fyren bliver sulten. 88 00:09:59,704 --> 00:10:01,122 Han dropsparker dig. 89 00:10:01,622 --> 00:10:02,874 Det er en pige. 90 00:10:03,499 --> 00:10:05,877 En pige? Så er du i knibe. 91 00:10:14,594 --> 00:10:15,678 Vil du have noget? 92 00:10:17,305 --> 00:10:19,557 Gider du gå ud med affaldet? 93 00:10:19,640 --> 00:10:20,516 Ja. 94 00:10:24,771 --> 00:10:27,190 Far, du sagde, du ville spille Twister! 95 00:10:27,940 --> 00:10:29,984 Ja, giv mig lige et øjeblik. 96 00:11:07,730 --> 00:11:09,148 Kan du huske den aften? 97 00:11:09,524 --> 00:11:11,943 Ja, jeg husker kjolen og de sko. 98 00:11:12,902 --> 00:11:14,320 Jeg husker dit hår. 99 00:11:20,701 --> 00:11:23,371 Jeg er på vej. Jeg sidder bare fast i... 100 00:11:23,454 --> 00:11:25,164 Helt ærligt! 101 00:11:25,706 --> 00:11:27,250 Hvor har du været? 102 00:11:29,836 --> 00:11:32,171 Jeg var på bar sammen med drengene. 103 00:11:32,255 --> 00:11:34,632 Endnu en drengeaften med Navy SEAL-gutterne? 104 00:11:34,715 --> 00:11:36,092 Skat, begynd nu ikke. 105 00:11:37,802 --> 00:11:38,636 Hvad i... 106 00:11:42,598 --> 00:11:43,433 Hallo? 107 00:11:46,978 --> 00:11:48,271 Hvad skete der? 108 00:11:48,896 --> 00:11:50,022 Hvordan har du det? 109 00:11:50,815 --> 00:11:51,732 Gravid. 110 00:11:52,316 --> 00:11:53,401 Du burde prøve det. 111 00:11:55,653 --> 00:11:58,197 Faktisk talte jeg om min anden pige. 112 00:11:58,865 --> 00:11:59,866 Ja, undskyld. 113 00:12:00,324 --> 00:12:02,160 Har du det godt, lille baby? 114 00:12:02,410 --> 00:12:04,620 Far glæder sig til, at du kommer. 115 00:12:04,704 --> 00:12:06,622 Vi har indrettet dit værelse. 116 00:12:08,207 --> 00:12:09,208 Hvad siger du? 117 00:12:10,209 --> 00:12:12,003 Hun bliver fars pige. 118 00:12:12,086 --> 00:12:13,504 Det tvivler jeg på. 119 00:12:13,921 --> 00:12:15,298 Det er to mod en. 120 00:12:15,923 --> 00:12:17,633 Jeg overgiver mig. 121 00:12:17,717 --> 00:12:19,385 Jeg ved, når jeg er i undertal. 122 00:12:29,145 --> 00:12:30,188 Du ved godt... 123 00:12:32,356 --> 00:12:35,109 ...at det tænder mig, når du har mine sokker på. 124 00:12:36,903 --> 00:12:38,029 Har du dem på? 125 00:12:39,155 --> 00:12:42,408 John, nej, jeg skal altså sove i aften. 126 00:12:42,492 --> 00:12:44,785 -Fald du bare i søvn. -Nej. 127 00:12:44,869 --> 00:12:47,079 -Det går hurtigt. -Nej. 128 00:12:47,705 --> 00:12:48,539 Stop! 129 00:12:49,290 --> 00:12:51,542 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 130 00:12:53,669 --> 00:12:56,714 Nu skal du ikke sidde og høre musik hele natten. 131 00:12:56,797 --> 00:12:57,798 Det lover jeg ikke. 132 00:15:49,887 --> 00:15:50,763 Jeg er klar. 133 00:17:40,915 --> 00:17:41,749 Pam. 134 00:17:48,547 --> 00:17:49,381 Pam! 135 00:17:52,802 --> 00:17:53,803 Skat! 136 00:18:03,145 --> 00:18:03,979 Pam? 137 00:18:07,024 --> 00:18:07,858 Nej. 138 00:18:09,318 --> 00:18:10,611 Nej! 139 00:18:51,527 --> 00:18:54,280 Vi ved, at tre gerningsmænd er døde. 140 00:18:54,363 --> 00:18:56,532 Seniorsergent Kelly er i kritisk tilstand. 141 00:18:56,615 --> 00:18:57,992 Han overlever næppe. 142 00:18:58,075 --> 00:18:59,618 Hans kone blev også dræbt. 143 00:19:00,703 --> 00:19:03,539 Kelly er det tredje medlem af specialstyrkeenheden, 144 00:19:03,622 --> 00:19:05,624 der er blevet angrebet på 24 timer. 145 00:19:05,708 --> 00:19:08,127 FBI har sørget for ekstra sikkerhed 146 00:19:08,210 --> 00:19:10,754 til de resterende teammedlemmer. 147 00:19:10,838 --> 00:19:14,842 Navy SEAL-medlemmer befinder sig ofte i problematiske situationer. 148 00:19:14,925 --> 00:19:16,802 Narkotika, våben, information. 149 00:19:17,052 --> 00:19:18,304 Med det i tankerne 150 00:19:18,387 --> 00:19:21,473 tager vi alle mulige scenarier i betragtning. 151 00:19:22,808 --> 00:19:23,642 Ritter! 152 00:19:24,602 --> 00:19:28,105 Hvad fanden var det ævl med "alle mulige scenarier"? 153 00:19:28,689 --> 00:19:31,025 Mine mænd var ikke korrupte. Det ved du. 154 00:19:32,693 --> 00:19:34,153 Hvad er den fulde historie? 155 00:19:34,737 --> 00:19:37,448 Ingen pladder. Ikke i dag. 156 00:19:39,950 --> 00:19:41,285 Vi undersøger det. 157 00:19:43,495 --> 00:19:46,665 Hver gang, der er problemer, 158 00:19:47,750 --> 00:19:49,877 står du midt i det. Hvorfor? 159 00:19:53,881 --> 00:19:55,299 Det er nok bare held. 160 00:20:37,841 --> 00:20:39,051 Jeg skal bruge en læge! 161 00:20:39,969 --> 00:20:40,886 Genoplivning! 162 00:20:42,054 --> 00:20:42,972 Tjek hans puls. 163 00:20:43,055 --> 00:20:44,014 Pulsen falder. 164 00:20:44,098 --> 00:20:45,599 Start brystkompressioner. 165 00:21:09,999 --> 00:21:11,041 Babyen? 166 00:21:43,615 --> 00:21:45,117 Hvem står bag? 167 00:21:49,705 --> 00:21:50,748 Det ved jeg ikke. 168 00:21:55,294 --> 00:21:56,128 Proffer. 169 00:21:58,505 --> 00:21:59,631 De var proffer. 170 00:22:06,513 --> 00:22:08,348 Liget i mit soveværelse... 171 00:22:11,393 --> 00:22:12,644 Jeg dræbte ham ikke. 172 00:22:17,024 --> 00:22:19,234 Han var allerede død, da jeg kom. 173 00:22:26,033 --> 00:22:27,326 En slap væk. 174 00:22:32,873 --> 00:22:33,957 Bare giv mig... 175 00:22:37,544 --> 00:22:38,670 ...et navn. 176 00:22:43,092 --> 00:22:44,259 Giv mig et navn. 177 00:22:48,889 --> 00:22:50,140 Selvom jeg vidste det... 178 00:22:54,770 --> 00:22:56,438 ...ved du godt, jeg ikke kan. 179 00:23:12,913 --> 00:23:15,499 Her banker man på først. 180 00:23:18,836 --> 00:23:22,422 Undskyld, hr. minister. 181 00:23:22,506 --> 00:23:23,507 Ingen grund til det. 182 00:23:24,216 --> 00:23:26,885 En anden reaktion havde skuffet mig. 183 00:23:31,473 --> 00:23:34,268 Særligt udpeget til Forsvarsministeriet. Imponerende. 184 00:23:37,062 --> 00:23:38,397 Du har sågar et vindue. 185 00:23:39,356 --> 00:23:40,357 Sid ned. 186 00:23:43,110 --> 00:23:45,028 Jeg har arbejdet med din onkel. 187 00:23:46,446 --> 00:23:48,699 Jim Greer er en fandens god agent. 188 00:23:49,449 --> 00:23:50,784 Hvis De siger det. 189 00:23:53,537 --> 00:23:56,748 Han roser dig og din dømmekraft. 190 00:23:58,333 --> 00:24:01,712 Derfor vil jeg gerne tale med dig om John Kelly. 191 00:24:04,715 --> 00:24:07,092 Kaptajnløjtnant, i hvor høj grad 192 00:24:08,510 --> 00:24:10,512 kan man stole på Kelly? 193 00:24:16,560 --> 00:24:17,728 Du ved, hvad du skal. 194 00:24:20,063 --> 00:24:21,857 Chestpress til 15. Kom så. 195 00:24:49,843 --> 00:24:52,804 CIA'S HOVEDKVARTER, LANGLEY 196 00:24:55,807 --> 00:24:57,601 Kaptajnløjtnant, kom ind. 197 00:25:02,314 --> 00:25:04,149 Hr. minister, med al respekt, 198 00:25:04,233 --> 00:25:07,194 direktøren sagde, at jeg kun skulle briefe Dem. 199 00:25:09,279 --> 00:25:10,280 Tag plads. 200 00:25:10,656 --> 00:25:14,076 Jeg bad CIA om at briefe mig om situationen med dine mænd. 201 00:25:14,159 --> 00:25:15,911 Du vil nok gerne være til stede. 202 00:25:15,994 --> 00:25:16,912 Tak. 203 00:25:23,627 --> 00:25:24,670 Yuri Zelin, 204 00:25:25,420 --> 00:25:27,881 søn af Nikolay Zelin, leder af FSB. 205 00:25:29,591 --> 00:25:33,262 Det er Yuri i Aleppo en time før angrebet. 206 00:25:33,845 --> 00:25:37,266 Kaptajnløjtnantens team dræbte ham på anden etage. 207 00:25:37,349 --> 00:25:39,559 Vi ved ikke, hvad han lavede der, 208 00:25:39,643 --> 00:25:42,562 men Webb, Rowdy og Kelly synes alle at have været hævn. 209 00:25:43,814 --> 00:25:46,650 Alle mændene i Kellys hjem havde forbindelse til FSB. 210 00:25:48,819 --> 00:25:51,029 Det, du siger, er faktisk... 211 00:25:51,113 --> 00:25:54,032 ...at massakrerne på vores mænd og deres familier 212 00:25:54,366 --> 00:25:56,326 var et udenlandsk angreb? 213 00:25:56,785 --> 00:25:57,786 Russere? 214 00:25:59,371 --> 00:26:00,372 Ved stedfortræder. 215 00:26:02,124 --> 00:26:05,043 Ingen var tilknyttet Rusland i en officiel egenskab. 216 00:26:05,127 --> 00:26:09,256 Vidste du, at Rusland handlede med våben i Aleppo, da vi gik ind? 217 00:26:09,339 --> 00:26:10,507 En fornemmelse. 218 00:26:14,177 --> 00:26:15,345 Vi mangler en mand. 219 00:26:16,763 --> 00:26:19,141 Kelly sagde, at en af russerne slap væk. 220 00:26:19,224 --> 00:26:21,351 Her er tre mænd. Hvor er den fjerde? 221 00:26:21,435 --> 00:26:22,602 Det er ligegyldigt. 222 00:26:25,939 --> 00:26:29,359 CIA's holdning er, at sagen er afsluttet. 223 00:26:30,485 --> 00:26:31,528 Hvad? 224 00:26:32,362 --> 00:26:34,614 Direktøren mener, at vi er kvit. 225 00:26:35,449 --> 00:26:39,453 Hun føler, det er unødvendigt at tirre bjørnen yderligere. 226 00:26:46,376 --> 00:26:48,587 Hvis Sarah ikke mener, 227 00:26:48,670 --> 00:26:51,131 at der er efterretninger nok, kan jeg intet gøre. 228 00:26:52,049 --> 00:26:53,091 For nu. 229 00:27:01,058 --> 00:27:02,351 Hent dit krus. 230 00:27:25,791 --> 00:27:27,167 Fejrer vi noget? 231 00:27:27,542 --> 00:27:28,543 Drik. 232 00:27:34,674 --> 00:27:36,134 Det er en ordre. 233 00:27:50,190 --> 00:27:53,819 Nu forstår jeg, hvordan du havde det i helikopteren i Syrien... 234 00:27:54,236 --> 00:27:55,278 ...med Ritter. 235 00:27:58,698 --> 00:28:01,076 CIA understøtter ikke yderligere undersøgelser 236 00:28:01,159 --> 00:28:03,286 i angrebene eller mordet på Pam. 237 00:28:06,706 --> 00:28:08,625 Det er direkte fra direktørens kontor. 238 00:28:08,708 --> 00:28:12,129 De kalder det national sikkerhed. 239 00:28:12,671 --> 00:28:15,382 -De ved, det var russiske statsborgere. -Kors. 240 00:28:15,465 --> 00:28:18,385 Nu er det bare en fil på en fortrolig server. 241 00:28:27,352 --> 00:28:28,186 Lort. 242 00:28:31,606 --> 00:28:33,692 Jeg kommer nok i fængsel for det, 243 00:28:35,986 --> 00:28:36,987 men så er det sådan. 244 00:28:40,282 --> 00:28:41,783 Det er tåsedlerne. 245 00:28:47,747 --> 00:28:49,541 Minister Clay gav mig dem. 246 00:28:52,544 --> 00:28:55,255 -Hvor er den fjerde? -Han er et spøgelse. 247 00:28:55,797 --> 00:28:58,800 Men de tre blev godkendt af efterretningstjenesten. 248 00:29:00,510 --> 00:29:02,971 Andrej Vaseliev, tidligere FSB. 249 00:29:03,054 --> 00:29:04,723 Han udstedte deres pas. 250 00:29:05,557 --> 00:29:06,558 Vaseliev. 251 00:29:08,143 --> 00:29:10,103 Han ved, hvem den fjerde mand er. 252 00:29:12,272 --> 00:29:13,732 Har nogen talt med ham? 253 00:29:13,815 --> 00:29:14,900 Niks. 254 00:29:15,692 --> 00:29:17,861 Han er fuldstændig urørlig. 255 00:32:17,082 --> 00:32:18,041 Pas dog på! 256 00:32:19,000 --> 00:32:20,752 Hvad har du gang i? 257 00:32:21,836 --> 00:32:22,671 Pas selv på! 258 00:32:23,672 --> 00:32:24,756 Er det din bror? 259 00:32:25,256 --> 00:32:26,966 Rend mig. 260 00:32:33,348 --> 00:32:34,182 Hej! 261 00:32:34,808 --> 00:32:36,351 Gå nu med dig. 262 00:32:36,434 --> 00:32:37,936 Jeg har også en jakke. Se. 263 00:32:38,019 --> 00:32:40,230 -Jeg vil vise dig min jakke. -Nej! 264 00:32:40,313 --> 00:32:41,523 Gå nu med dig. 265 00:32:41,606 --> 00:32:43,191 Kan vi bytte jakker? 266 00:32:43,274 --> 00:32:45,860 -Nej. Gå! -Jeg har fattet det. Men... 267 00:32:45,985 --> 00:32:47,153 Nej. Gå med dig. 268 00:32:47,237 --> 00:32:50,198 -Jeg skal den vej. -Nej, du skal den vej. 269 00:32:50,281 --> 00:32:52,534 -Jeg skal den vej. -Du skal... 270 00:32:52,617 --> 00:32:54,452 -Okay. -Jeg sagde gå! 271 00:32:55,245 --> 00:32:56,705 Okay... 272 00:32:57,956 --> 00:32:59,082 Jeg skal bare... 273 00:33:25,734 --> 00:33:28,069 Alarmcentralen. 274 00:33:28,153 --> 00:33:30,739 Jeg er på vej til Dulles Lufthavn, 275 00:33:30,822 --> 00:33:33,575 og jeg så en bil, der krydsede vejbanerne. 276 00:33:33,658 --> 00:33:35,076 Jeg kørte ved siden af ham. 277 00:33:35,827 --> 00:33:38,580 Han pegede på mig med en pistol. 278 00:33:38,663 --> 00:33:39,914 En mørk SUV, 279 00:33:39,998 --> 00:33:42,834 nummerplade RT5629. 280 00:33:43,251 --> 00:33:44,961 Skynd jer, jeg er bange. 281 00:34:11,488 --> 00:34:14,949 Hvorfor tager det så lang tid at slippe af med politiet? 282 00:34:16,367 --> 00:34:20,622 Bare rolig, hr. Vaseliev. Jeg skal nok få Dem frem til gaten. 283 00:35:06,417 --> 00:35:07,627 Kan du huske mig? 284 00:35:08,002 --> 00:35:09,337 Hvem dræbte min kone? 285 00:35:09,420 --> 00:35:12,257 Hvem var den fjerde fyr i mit hus? Giv mig et navn. 286 00:35:14,968 --> 00:35:16,386 Giv mig et navn. 287 00:35:21,474 --> 00:35:22,517 Godt. 288 00:35:23,309 --> 00:35:24,602 Jeg giver dig et navn. 289 00:35:27,272 --> 00:35:28,189 John Kelly. 290 00:35:29,732 --> 00:35:31,651 Du er problemet, John. 291 00:35:32,777 --> 00:35:34,362 Du skulle være død, 292 00:35:34,445 --> 00:35:36,781 så døden vil altid følge efter dig. 293 00:35:39,033 --> 00:35:41,452 Ja, den punkterede din lunge. 294 00:35:41,953 --> 00:35:44,581 Min kone, Pam, druknede i sit eget blod. 295 00:35:44,664 --> 00:35:45,832 Giv mig et navn. 296 00:35:45,915 --> 00:35:47,834 Giv mig det, så gør jeg det hurtigt. 297 00:35:51,004 --> 00:35:52,088 Viktor Rykov. 298 00:35:54,507 --> 00:35:56,175 Han forlader bilen! 299 00:35:56,259 --> 00:35:58,052 Frem med hænderne! 300 00:35:58,136 --> 00:35:59,637 -Ned! -Jeg er i militæret! 301 00:35:59,721 --> 00:36:01,973 -Vend dig om. -Skyd ikke. Militæret. 302 00:36:02,056 --> 00:36:03,308 Hænderne bag hovedet! 303 00:36:04,058 --> 00:36:08,688 Før angrebet udsendte en anonym kilde fortrolige dokumenter, 304 00:36:08,771 --> 00:36:13,985 der knytter den russiske regering til angrebene på Navy SEAL her i USA. 305 00:36:14,611 --> 00:36:16,738 Siger du, at det er et tilfælde? 306 00:36:16,863 --> 00:36:19,782 Jeg vil være forsigtig med at beskylde Rusland 307 00:36:19,866 --> 00:36:23,286 for at myrde amerikanske soldater på amerikansk jord. 308 00:36:27,332 --> 00:36:29,292 Det var ikke os, der lækkede det. 309 00:36:29,751 --> 00:36:30,835 Hvorfor skulle vi? 310 00:36:30,919 --> 00:36:32,712 Vi prøvede at dække over det. 311 00:36:36,799 --> 00:36:38,509 De vil måske gerne vide, 312 00:36:38,593 --> 00:36:41,095 hvordan Kelly fandt frem til Vaseliev. 313 00:36:43,264 --> 00:36:44,974 Kaptajnløjtnant Greer? 314 00:36:45,058 --> 00:36:46,267 Vi kan ikke bevise det. 315 00:36:46,893 --> 00:36:49,979 Men jeg mindes, at De insisterede på, 316 00:36:50,063 --> 00:36:51,898 at hun blev briefet om sagen. 317 00:36:53,316 --> 00:36:55,068 Hun virkede snarrådig. 318 00:36:58,279 --> 00:36:59,572 Man er bekymret for, 319 00:36:59,656 --> 00:37:02,825 at udviklingen sender det forkerte budskab til Moskva. 320 00:37:02,909 --> 00:37:04,202 Det forkerte budskab? 321 00:37:06,329 --> 00:37:07,664 De ramte os på hjemmebane. 322 00:37:08,831 --> 00:37:10,792 Nu er de opmærksomme. 323 00:37:10,875 --> 00:37:13,211 Og Kelly har et stort mål på ryggen. 324 00:37:13,544 --> 00:37:15,546 Selv i fængsel er han ikke i sikkerhed. 325 00:37:17,173 --> 00:37:20,551 Nogle situationer berettiger, at man tænker uden for boksen. 326 00:37:26,891 --> 00:37:30,812 Har du bemærket, at John Kelly gjorde noget, vi ikke kan? 327 00:37:32,814 --> 00:37:36,067 Han rystede et træ, der skulle rystes, så... 328 00:37:37,235 --> 00:37:38,945 ...lad os se, hvad der falder ned. 329 00:37:40,697 --> 00:37:42,281 Du er et stort kaos. 330 00:37:43,449 --> 00:37:44,784 På mere end én måde. 331 00:37:46,744 --> 00:37:47,787 Nej. 332 00:37:50,373 --> 00:37:52,750 Jeg spillede deres spil. 333 00:37:55,670 --> 00:37:58,047 Jeg gjorde deres beskidte arbejde. 334 00:38:00,216 --> 00:38:02,844 Vi tjente et land, der ikke elskede os... 335 00:38:04,387 --> 00:38:06,764 ...fordi vi troede på, hvad det kunne være. 336 00:38:07,390 --> 00:38:10,018 Vi kæmpede for, hvad USA kunne være. 337 00:38:12,270 --> 00:38:13,855 Men de gik over stregen. 338 00:38:15,648 --> 00:38:17,859 De bragte deres krig ind i mit hus. 339 00:38:21,571 --> 00:38:22,905 De tog min kone. 340 00:38:27,952 --> 00:38:31,372 De tog min lille pige, før hun fik en chance for at leve. 341 00:38:35,960 --> 00:38:37,628 Kontrakten er brudt. 342 00:38:39,130 --> 00:38:41,215 Nu skal de spille efter mine regler. 343 00:38:43,217 --> 00:38:45,720 Lære, hvad en bonde kan gøre ved en konge. 344 00:38:50,975 --> 00:38:52,769 De filer, du har på russerne... 345 00:38:52,852 --> 00:38:54,854 Minister Clay gav dig dem, ikke? 346 00:38:55,938 --> 00:38:57,648 Giv ham en besked. 347 00:39:00,443 --> 00:39:01,944 Det er umuligt. 348 00:39:03,613 --> 00:39:05,156 Men jeg har opdaget noget. 349 00:39:08,284 --> 00:39:09,452 Hvad? 350 00:39:10,453 --> 00:39:11,287 Nej. 351 00:39:12,246 --> 00:39:15,249 Vil han vide det, må han få mig ud herfra. 352 00:39:17,710 --> 00:39:20,963 Hvorfor endte jeg i et fængsel med russisk mafia? 353 00:39:21,756 --> 00:39:23,049 Tænk over det. 354 00:39:27,887 --> 00:39:29,514 Herinde kan de dræbe mig. 355 00:40:44,422 --> 00:40:45,423 Rejs dig. 356 00:40:46,257 --> 00:40:47,884 Vend dig om mod væggen. 357 00:40:50,511 --> 00:40:52,013 Hvorfor dog det? 358 00:40:53,222 --> 00:40:55,433 Vi tager dig med på en lille tur. 359 00:40:55,516 --> 00:40:56,350 Nej. 360 00:40:57,143 --> 00:40:58,352 Jeg har det fint. 361 00:40:58,811 --> 00:41:00,146 Rejs dig op! 362 00:41:00,813 --> 00:41:01,981 Ansigtet mod muren! 363 00:41:04,442 --> 00:41:06,652 Siger du ikke, hvor jeg skal hen, 364 00:41:07,069 --> 00:41:08,196 rører jeg mig ikke. 365 00:42:21,394 --> 00:42:22,353 Ryk! 366 00:42:47,962 --> 00:42:50,006 Luk døren, eller jeg knækker halse. 367 00:43:08,733 --> 00:43:09,567 Gør plads! 368 00:43:10,359 --> 00:43:11,193 Frue, 369 00:43:11,694 --> 00:43:12,945 de nærmer sig John. 370 00:43:20,369 --> 00:43:21,871 Seniorsergent Kelly, 371 00:43:23,039 --> 00:43:25,458 jeg er marshal Kevin Townsend. 372 00:43:26,917 --> 00:43:29,211 Jeg skubber en telefon gennem lugen. 373 00:43:29,295 --> 00:43:31,380 Der er en, der vil tale med dig. 374 00:43:31,464 --> 00:43:32,465 Smid den ind. 375 00:43:37,553 --> 00:43:38,596 Det er John. 376 00:43:38,846 --> 00:43:40,306 John, det er mig. 377 00:43:41,057 --> 00:43:42,892 Vi får dig ud derfra. 378 00:43:42,975 --> 00:43:44,769 Følg med marshallen. 379 00:43:44,852 --> 00:43:45,936 Du kan stole på ham. 380 00:43:50,149 --> 00:43:51,525 Hvis du er færdig? 381 00:43:53,611 --> 00:43:54,612 Jeg er færdig. 382 00:44:09,835 --> 00:44:12,880 Man ved, man har kvajet sig, når de sender kortegen. 383 00:44:14,090 --> 00:44:17,927 De vil skrive sange om alt det lort, du ødelagde. 384 00:44:46,372 --> 00:44:47,206 Denne vej. 385 00:44:58,342 --> 00:45:01,429 Hr. minister, seniorsergent John Kelly. 386 00:45:01,971 --> 00:45:02,805 John... 387 00:45:04,014 --> 00:45:05,641 Har du mødt Sarah Dillard? 388 00:45:05,724 --> 00:45:07,184 Hun leder CIA. 389 00:45:09,061 --> 00:45:11,689 -Robert Ritter, også fra... -Jeg kender ham. 390 00:45:14,275 --> 00:45:16,277 Hvad har du fundet ud af? 391 00:45:16,902 --> 00:45:18,988 Gør vores tur herned umagen værd. 392 00:45:22,992 --> 00:45:24,201 Viktor Rykov. 393 00:45:30,082 --> 00:45:31,625 Hvor kender du det navn fra? 394 00:45:32,835 --> 00:45:35,045 Han var den fjerde skytte i mit hus. 395 00:45:35,880 --> 00:45:37,298 Han dræbte min kone. 396 00:45:38,215 --> 00:45:39,592 Viktor Rykov er død. 397 00:45:39,675 --> 00:45:41,343 Hvem fanden er Viktor Rykov? 398 00:45:44,305 --> 00:45:45,306 Det er fortroligt. 399 00:45:46,182 --> 00:45:47,183 Sig det nu. 400 00:45:52,271 --> 00:45:54,857 Viktor Anatoly Rykov, født i Tyumen. 401 00:45:54,940 --> 00:45:56,066 Tidligt forældreløs. 402 00:45:56,150 --> 00:45:58,652 Flyttede til USA som ganske lille. 403 00:45:58,736 --> 00:46:00,404 Russiske specialstyrker, 404 00:46:00,488 --> 00:46:02,907 kontraspionage, FSB, våben. 405 00:46:03,782 --> 00:46:05,367 Post-sovjetisk ideologi. 406 00:46:05,451 --> 00:46:09,413 Han mente, at Vesten kunne besejres med angreb på amerikansk jord. 407 00:46:09,497 --> 00:46:11,207 Han planlagde og handlede. 408 00:46:12,917 --> 00:46:15,669 Han havde etableret indlejrede agenter. 409 00:46:16,253 --> 00:46:18,172 Det vil sige, indtil vi... 410 00:46:19,381 --> 00:46:22,176 -...dræbte ham. -Eller troede, vi dræbte ham. 411 00:46:25,346 --> 00:46:26,347 Tran, 412 00:46:26,972 --> 00:46:30,142 ville hr. Kelly kunne genkende hr. Rykov, 413 00:46:30,226 --> 00:46:31,727 hvis han stod foran ham? 414 00:46:31,810 --> 00:46:33,479 Opstil en identifikationsparade. 415 00:46:40,194 --> 00:46:41,195 Øverst til højre. 416 00:46:43,948 --> 00:46:45,115 Ja, det er ham. 417 00:46:56,961 --> 00:46:57,962 Hvis det er ham, 418 00:46:58,754 --> 00:46:59,797 hvad gør vi så? 419 00:47:00,214 --> 00:47:04,510 Er Rykov i live, skal han findes og anholdes. 420 00:47:04,593 --> 00:47:05,970 Vi kender hans MO. 421 00:47:06,554 --> 00:47:10,182 Vi må antage, at operationen ikke er en engangsforestilling. 422 00:47:11,934 --> 00:47:12,810 Og... 423 00:47:13,769 --> 00:47:16,480 ...han får sikkert ordrer fra Rusland. 424 00:47:16,564 --> 00:47:18,065 Jeg skal med på det team. 425 00:47:18,691 --> 00:47:20,317 Tak, John, det mener jeg, 426 00:47:20,401 --> 00:47:22,069 men vi tager sagen herfra. 427 00:47:23,487 --> 00:47:25,656 Kaptajnløjtnant, du leder missionen. 428 00:47:26,073 --> 00:47:27,908 Du skal foretage en ekstraktion. 429 00:47:28,450 --> 00:47:30,744 -Jeg foreslår, du laver en liste. -Nej. 430 00:47:32,538 --> 00:47:35,499 Jeg har vist, at jeg er villig til at gøre alt 431 00:47:35,583 --> 00:47:37,126 for at få arbejdet gjort. 432 00:47:37,918 --> 00:47:40,212 Betragt Dulles som min audition. 433 00:47:43,048 --> 00:47:46,760 Hvis han er lige så slem, som han siger, han er, 434 00:47:46,844 --> 00:47:48,679 så har De brug for en som mig. 435 00:47:49,263 --> 00:47:51,015 Og der er ingen andre som mig. 436 00:47:52,099 --> 00:47:54,518 Det ville ikke være optimalt. 437 00:47:54,602 --> 00:47:56,687 Efter min mening er seniorsergent Kelly 438 00:47:56,770 --> 00:47:59,815 for psykisk belastet til at være i marken. 439 00:48:06,822 --> 00:48:08,198 Med al respekt, 440 00:48:09,575 --> 00:48:11,368 han er perfekt til opgaven. 441 00:48:15,247 --> 00:48:16,290 Han tager også med. 442 00:48:21,003 --> 00:48:25,174 Men efter missionen vender du tilbage til fængslet som indsat. 443 00:48:29,887 --> 00:48:31,263 LEIPZIG I TYSKLAND 444 00:48:31,347 --> 00:48:33,474 Jeg har aldrig sprunget fra et passagerfly. 445 00:48:33,557 --> 00:48:34,558 Det er modificeret. 446 00:48:35,017 --> 00:48:37,019 Du hopper ud af lastdøren. 447 00:48:38,103 --> 00:48:41,899 En uplanlagt flyvning over Tyskland til Rusland tager tid. 448 00:48:41,982 --> 00:48:44,526 Ruten fra Leipzig til Anchorage er godkendt. 449 00:48:44,610 --> 00:48:45,694 Den går over DZ. 450 00:48:45,778 --> 00:48:47,112 -Vi ses senere. -Ja. 451 00:48:49,782 --> 00:48:51,867 Rykov gemmer sig altså i Murmansk? 452 00:48:52,660 --> 00:48:53,702 Ikke noget pis. 453 00:48:54,119 --> 00:48:55,913 Jeg troede, det var en øvelse. 454 00:48:56,372 --> 00:48:57,706 Flyver vi civilt? 455 00:48:58,791 --> 00:49:01,794 Ja, i betragtning af spændingerne med Rusland. 456 00:49:01,877 --> 00:49:04,838 Vi kan ikke efterlade os spor. 457 00:49:05,923 --> 00:49:07,049 Hvad er vores exfill? 458 00:49:09,093 --> 00:49:10,469 Læs missionsbriefingen. 459 00:49:12,471 --> 00:49:14,473 Ritter, skal du ikke med? 460 00:49:14,556 --> 00:49:15,974 Vi ses derovre. 461 00:49:33,784 --> 00:49:34,618 Stop. 462 00:49:36,870 --> 00:49:39,206 Lad være. Jeg mener det. 463 00:49:40,582 --> 00:49:41,417 Okay. 464 00:49:43,877 --> 00:49:45,713 Undskyld! 465 00:49:45,796 --> 00:49:47,464 Hvorfor er du sådan et røvhul? 466 00:49:51,427 --> 00:49:54,430 "Seniorsergent Kelly er ikke egnet til marken." 467 00:49:57,683 --> 00:49:58,767 Hvad gik det ud på? 468 00:50:00,686 --> 00:50:02,312 Stoler du ikke på mig mere? 469 00:50:02,980 --> 00:50:06,692 Som jeg sagde: Du er et stort kaos lige nu. 470 00:50:16,452 --> 00:50:20,372 Ved du, hvad Vaseliev sagde, før jeg skød ham? 471 00:50:22,291 --> 00:50:24,042 At døden følger mig. 472 00:50:27,087 --> 00:50:28,422 -Han havde ret. -John... 473 00:50:28,505 --> 00:50:30,591 Nej, hør på mig. 474 00:50:33,177 --> 00:50:35,679 Havde jeg ikke været på mission i Aleppo, 475 00:50:37,055 --> 00:50:40,100 havde jeg forladt militæret tidligere, ville min kone, 476 00:50:42,227 --> 00:50:43,312 mit barn, 477 00:50:44,897 --> 00:50:46,231 stadig være her. 478 00:50:50,194 --> 00:50:51,278 Min familie. 479 00:50:53,864 --> 00:50:56,241 Man oplever ikke mere død end det. 480 00:50:56,325 --> 00:50:57,618 -John... -Nej. 481 00:50:57,701 --> 00:51:00,662 -Du er ikke ansvarlig for det. -Jo. 482 00:51:02,706 --> 00:51:03,749 De tog min familie. 483 00:51:08,670 --> 00:51:10,130 Jeg vil gøre regnskabet op. 484 00:51:12,716 --> 00:51:15,135 Derefter betyder mit liv ikke noget. 485 00:51:15,677 --> 00:51:17,513 Det er ikke en hævnmission. 486 00:51:17,596 --> 00:51:19,223 Det er en ekstraktion. 487 00:51:21,058 --> 00:51:23,560 Vi vil bringe ham for retten. 488 00:51:25,020 --> 00:51:27,356 Sig, at det er nok for dig. 489 00:51:30,776 --> 00:51:31,860 Jeg giver ikke... 490 00:51:32,694 --> 00:51:34,905 ...flere løfter, jeg ikke kan holde. 491 00:51:44,706 --> 00:51:45,999 Det er kaptajnen. 492 00:51:46,083 --> 00:51:49,044 30 minutter til HALO-spring. Gør klar til spring. 493 00:51:51,421 --> 00:51:52,422 Kom så, drenge. 494 00:51:54,550 --> 00:51:55,801 Hvad drømte du om? 495 00:51:56,301 --> 00:51:57,302 Dig. 496 00:52:01,056 --> 00:52:04,434 BARENTSHAVET, RUSSISK LUFTRUM 497 00:52:05,352 --> 00:52:06,562 Tjek udstyret. 498 00:52:10,107 --> 00:52:12,359 To minutter til spring. Standby. 499 00:52:19,491 --> 00:52:22,744 Her er det Russiske Luftvåben, fly 57. 500 00:52:23,161 --> 00:52:26,123 -I er blevet intercepted. Bekræft. -Afbryd! 501 00:52:26,206 --> 00:52:28,625 -Her er Transatlantic 104. -Afbryd springet! 502 00:52:28,709 --> 00:52:32,045 Vi er på vej fra Leipzig til Anchorage med tilladelse. 503 00:52:32,129 --> 00:52:35,716 Omdiriger straks til Murmansk Lufthavn. 504 00:52:35,799 --> 00:52:38,135 Hold jer nede! Han kiggede ind. 505 00:52:38,218 --> 00:52:39,344 Gør I ikke det, 506 00:52:39,428 --> 00:52:42,764 vil jeres hensigter blive anset for fjendtlige. 507 00:52:42,848 --> 00:52:44,182 I vil blive skudt ned. 508 00:52:44,266 --> 00:52:46,268 Her er Transatlantic 104. 509 00:52:46,351 --> 00:52:49,062 Du er svær at forstå. Kan du gentage? 510 00:52:53,442 --> 00:52:55,777 Missilaffyring, højre, klokken to. 511 00:52:55,861 --> 00:52:57,696 Undvigemanøvrer! 512 00:52:59,323 --> 00:53:00,532 Gør klar til anslag! 513 00:53:06,413 --> 00:53:07,247 Anslag! 514 00:53:12,961 --> 00:53:14,254 Kan du lande? 515 00:53:14,338 --> 00:53:15,589 Vi tager en svømmetur. 516 00:53:15,672 --> 00:53:18,091 Sæt dig, og forbered dig på hård landing. 517 00:53:22,804 --> 00:53:23,805 Sæt jer ned! 518 00:53:24,389 --> 00:53:26,016 Sele på! Anslag! 519 00:53:55,879 --> 00:53:57,005 Er alle uskadt? 520 00:53:57,589 --> 00:53:59,132 -Ja! -Ja! 521 00:54:00,008 --> 00:54:02,177 -Afsted! -Rejs jer! 522 00:54:02,260 --> 00:54:03,762 -Kom så! -Evakuer nu! 523 00:54:03,845 --> 00:54:06,223 Jeg skal have resten af udstyret med. 524 00:54:06,306 --> 00:54:07,849 Nej, lad det være! 525 00:54:07,933 --> 00:54:09,309 Kom så! 526 00:54:09,393 --> 00:54:11,895 -Ingen udstyr, ingen mission. -Kom så. 527 00:54:16,024 --> 00:54:17,401 Jeg skal hente udstyret. 528 00:54:35,377 --> 00:54:37,963 -Hvor skal du hen? -Jeg skal hente udstyret. 529 00:54:39,006 --> 00:54:40,549 Du kan ikke gå tilbage. 530 00:54:40,632 --> 00:54:42,009 Jeg skal hente gummibåden. 531 00:57:15,912 --> 00:57:18,206 John! 532 00:57:20,959 --> 00:57:23,336 -Jeg har dig. -Han har udstyret. 533 00:57:23,420 --> 00:57:24,880 -Kom nu. -Jeg må blive oppe. 534 00:57:24,963 --> 00:57:27,215 Vi har gummibåden. Tag den her på. 535 00:57:27,299 --> 00:57:30,302 Du klarede det! 536 00:57:30,385 --> 00:57:31,595 Du klarede det sgu. 537 00:58:04,461 --> 00:58:09,174 MURMANSK I RUSLAND 538 00:58:39,996 --> 00:58:41,915 De trækker os ud, ikke? 539 00:58:42,332 --> 00:58:44,042 Ikke før missionen er slut. 540 00:58:44,918 --> 00:58:48,171 Eftersom vi eksploderede oppe i luften... 541 00:58:49,673 --> 00:58:51,591 Tror alle, at vi er døde? 542 00:58:52,133 --> 00:58:54,052 Det er vores eneste fordel. 543 00:58:56,972 --> 00:58:57,889 Riccardo. 544 00:58:59,641 --> 00:59:01,017 Det er mit rigtige navn. 545 00:59:02,102 --> 00:59:06,022 Skal vi dø sammen, kan vi lige så godt droppe kodenavnene. 546 00:59:08,191 --> 00:59:09,109 Franklin. 547 00:59:11,569 --> 00:59:12,404 Seymour. 548 00:59:12,988 --> 00:59:14,572 Ikke en lyd, okay? 549 00:59:20,078 --> 00:59:20,912 Karen. 550 00:59:24,124 --> 00:59:24,958 John. 551 00:59:28,128 --> 00:59:29,296 Er det ikke dejligt? 552 00:59:32,632 --> 00:59:34,134 Det giver stadig ikke mening. 553 00:59:34,759 --> 00:59:37,262 Var det et uheld, at vi blev skudt ned? 554 00:59:38,346 --> 00:59:41,182 Det er svært at glemme den sidste mission. 555 00:59:41,683 --> 00:59:43,810 Du var selv med til briefingen. 556 00:59:43,893 --> 00:59:45,812 Ritter sagde, Rykov var død. 557 00:59:46,479 --> 00:59:50,358 Han stoppede også efterforskningen af min kones mord. 558 00:59:52,068 --> 00:59:55,322 Nu er han den eneste, der ikke var på flyet. 559 00:59:55,405 --> 00:59:56,698 Giv mig en grund. 560 00:59:57,157 --> 00:59:59,784 Hvorfor skulle han stoppe missionen? 561 00:59:59,868 --> 01:00:00,910 Det ved jeg ikke. 562 01:00:01,619 --> 01:00:04,873 Men jeg skal nok finde svarene. 563 01:00:06,541 --> 01:00:07,625 Forstår du mig? 564 01:00:08,960 --> 01:00:11,338 Ifølge højtstående embedsmænd i Kreml 565 01:00:11,421 --> 01:00:16,092 var Airbus'en ikke et rutefly, 566 01:00:16,176 --> 01:00:19,012 men et spionfly, som det amerikanske CIA stod bag. 567 01:00:19,095 --> 01:00:21,514 Ifølge myndighederne er det falske manifest... 568 01:00:21,598 --> 01:00:23,391 Vend dig om. Langsomt! 569 01:00:23,475 --> 01:00:25,685 -Hænderne op. Nu! -Visiter ham. 570 01:00:25,769 --> 01:00:27,687 -Sæt dig ned. -Visiter ham. 571 01:00:29,230 --> 01:00:31,483 -Hvad sker der, Greer? -Stille! 572 01:00:34,986 --> 01:00:36,488 Hvad er pengene til, Ritter? 573 01:00:36,571 --> 01:00:39,616 Læg våbnene, så vi kan tale om, hvad der foregår her! 574 01:00:39,699 --> 01:00:41,618 Hvad er den rigtige mission? 575 01:00:41,701 --> 01:00:44,245 Hvorfor var du ikke på flyet? Hvordan fandt de os? 576 01:00:44,329 --> 01:00:45,914 Russisk luftrum, hvad... 577 01:00:45,997 --> 01:00:49,459 Ævl! Det samme skete i Aleppo. Hvad er din rigtige mission? 578 01:00:51,336 --> 01:00:52,170 Tal. 579 01:00:53,755 --> 01:00:55,382 Jeg prøver at få fat i Rykov! 580 01:00:57,092 --> 01:00:59,969 -Spørg ham. -Tal. 581 01:01:02,514 --> 01:01:06,101 Han tilbød os penge for at fange mål i et højhus. 582 01:01:06,184 --> 01:01:07,894 Få dem til USA's base i Finland. 583 01:01:07,977 --> 01:01:10,563 Vi troede, du var død! Vi måtte afslutte det. 584 01:01:10,647 --> 01:01:12,816 Truslen om flere angreb er ægte. 585 01:01:12,899 --> 01:01:14,567 Vi skal finde Rykov. 586 01:01:14,651 --> 01:01:18,738 Vi kan ikke hjælpe. Vi er bare fortroppen. Vi har familie. 587 01:01:19,697 --> 01:01:21,199 Det er sandt. 588 01:01:23,243 --> 01:01:27,163 Vil du have Rykov? Jeg kan føre dig til ham. 589 01:01:27,789 --> 01:01:29,290 Rolig nu! 590 01:01:29,374 --> 01:01:31,584 Kom her. Tror du, det er en leg? 591 01:01:42,095 --> 01:01:43,555 Jeg forrådte jer ikke. 592 01:02:09,205 --> 01:02:11,374 Du er vanvittig! 593 01:03:00,590 --> 01:03:01,758 Hjem, dejlige hjem. 594 01:03:03,426 --> 01:03:05,261 Målet er i køkkenet. 595 01:03:05,345 --> 01:03:07,263 Han sidder ved bordet og drikker. 596 01:03:07,347 --> 01:03:09,015 -Er han alene? -To livvagter. 597 01:03:35,124 --> 01:03:36,668 Jeg kigger bare. 598 01:04:20,295 --> 01:04:22,171 Vent... 599 01:04:26,968 --> 01:04:28,469 John, hvad ser du? 600 01:04:38,313 --> 01:04:40,523 For helvede! 601 01:04:40,607 --> 01:04:42,942 Åbn døren. 602 01:04:44,694 --> 01:04:46,738 -Åbn døren. -Hent kobenet. 603 01:05:00,793 --> 01:05:01,919 John Kelly. 604 01:05:03,755 --> 01:05:05,089 Godt at se dig igen. 605 01:05:08,384 --> 01:05:10,011 Min kone hed Pam. 606 01:05:12,221 --> 01:05:14,515 Og du siger det, før du dør. 607 01:05:18,019 --> 01:05:19,520 Jeg dræbte ikke din kone. 608 01:05:21,147 --> 01:05:22,315 En beslutning gjorde. 609 01:05:25,151 --> 01:05:26,653 Vi er brikker i et spil. 610 01:05:26,736 --> 01:05:31,532 Vi er bare bønder, der tjener den samme konge. 611 01:05:35,036 --> 01:05:37,205 Ved du, at jeg er i CIA? 612 01:05:37,830 --> 01:05:39,207 Har de fortalt dig det? 613 01:05:41,834 --> 01:05:43,294 Vi ville have dig hertil. 614 01:05:45,546 --> 01:05:47,215 Dig eller en som dig. 615 01:05:52,595 --> 01:05:53,971 Hvad har de fortalt dig? 616 01:05:54,055 --> 01:05:57,141 At du skulle forhindre et kommende angreb? 617 01:05:59,644 --> 01:06:01,562 Der er ingen andre missioner. 618 01:06:03,564 --> 01:06:05,817 At du og jeg er her... 619 01:06:06,693 --> 01:06:07,819 ...er missionen. 620 01:06:23,376 --> 01:06:25,545 Vi betragter os selv som patrioter. 621 01:06:29,048 --> 01:06:31,634 Vi accepterer, at vi kan dø. 622 01:06:36,389 --> 01:06:37,640 Det gør vi begge. 623 01:06:47,734 --> 01:06:51,404 Vi tilbyder villigt vores liv for den største sag. 624 01:06:52,739 --> 01:06:55,658 Ja? Hvad er det for en sag? 625 01:06:56,200 --> 01:06:57,410 USA. 626 01:07:02,749 --> 01:07:04,500 Vi behøver bare at dø. 627 01:07:04,584 --> 01:07:07,545 Nej, lad os tale om det. 628 01:07:07,628 --> 01:07:10,131 Lad os snakke lidt mere. 629 01:07:14,594 --> 01:07:16,763 Lederne i Washington... 630 01:07:18,306 --> 01:07:20,391 ...er ikke de eneste patrioter. 631 01:07:42,830 --> 01:07:44,248 Er alle okay? 632 01:07:48,252 --> 01:07:49,670 Lad os komme ud. 633 01:07:53,800 --> 01:07:54,926 Vi skal væk! 634 01:08:06,145 --> 01:08:09,524 Han ville have os her. Han ventede på... 635 01:08:11,150 --> 01:08:12,360 Lort. Snigskytte! 636 01:08:19,492 --> 01:08:21,619 -Dallas er nede! -Dallas! 637 01:08:22,829 --> 01:08:25,081 -Hvem har øjne på det? -Dallas er nede! 638 01:08:26,499 --> 01:08:27,959 Hvor kommer det fra? 639 01:08:29,126 --> 01:08:31,379 Dallas, hvor er du ramt? 640 01:08:31,462 --> 01:08:33,506 -Min mave. -Kan du bevæge dig? 641 01:08:33,798 --> 01:08:34,715 Nej! 642 01:08:34,799 --> 01:08:38,344 Tal til mig. Du er okay. Vi får dig ud derfra. 643 01:08:38,427 --> 01:08:39,679 Hvor er han henne? 644 01:08:40,930 --> 01:08:42,723 Kelly, fra din kl. seks. 645 01:08:47,270 --> 01:08:48,563 Jeg kan ikke se ham. 646 01:08:49,939 --> 01:08:52,066 Thunder, læg skytteild! 647 01:08:52,191 --> 01:08:54,235 John, han er på din kl. seks. 648 01:08:58,239 --> 01:08:59,198 Hjælp mig. 649 01:09:00,283 --> 01:09:01,659 Jeg efterlader dig ikke. 650 01:09:02,535 --> 01:09:04,328 -Ikke nu. -Dæk mig. 651 01:09:04,453 --> 01:09:05,454 Ryk! 652 01:09:14,088 --> 01:09:17,008 Jeg kommer tilbage til dig. 653 01:09:21,554 --> 01:09:23,264 Dallas, hold ud! 654 01:09:33,107 --> 01:09:36,235 -Tredje etage, andet vindue! -Modtaget! 655 01:09:37,194 --> 01:09:39,405 Jeg kan ramme ham. Støtteild! 656 01:09:44,577 --> 01:09:47,330 Du er dækket. Få fat i ham. Afsted! 657 01:09:49,498 --> 01:09:50,583 Kom så. 658 01:09:51,375 --> 01:09:52,710 Anden snigskytte! 659 01:09:56,464 --> 01:09:58,633 Der er en anden snigskytte! 660 01:09:58,716 --> 01:09:59,884 Klokken 12! 661 01:10:10,728 --> 01:10:12,021 Få ham væk! 662 01:10:22,156 --> 01:10:23,491 Få mig væk! 663 01:10:30,539 --> 01:10:31,374 Fandens! 664 01:10:32,500 --> 01:10:33,626 Pis! 665 01:10:35,169 --> 01:10:37,004 Ritter, står det her i briefingen? 666 01:10:38,839 --> 01:10:40,049 Vi skal bruge en vej ud. 667 01:10:40,424 --> 01:10:43,010 Thunder er nede, snigskytten dækker indgangen. 668 01:10:43,094 --> 01:10:44,553 Vi må finde en anden vej. 669 01:10:44,637 --> 01:10:46,138 Er du stadig med, Thunder? 670 01:10:46,222 --> 01:10:48,599 Javel. Jeg dækker kl. seks. 671 01:10:49,308 --> 01:10:50,142 Godt. 672 01:10:52,728 --> 01:10:54,438 Jeg holder øje med situationen. 673 01:10:55,106 --> 01:10:57,400 -Hatchet, Kelly, dæk mig. -Javel. 674 01:10:57,483 --> 01:10:58,317 -Rykker. -Rykker. 675 01:10:58,401 --> 01:10:59,276 Støtteild. 676 01:11:06,242 --> 01:11:07,785 Den snigskytte skal bombes. 677 01:11:09,996 --> 01:11:12,206 Indstil skydningen. 678 01:11:36,397 --> 01:11:38,357 De har lige dræbt to betjente. 679 01:11:43,612 --> 01:11:46,532 Lort. For det ser ud, som om vi gjorde det. 680 01:11:53,414 --> 01:11:55,249 De døde russere i mit hus. 681 01:11:56,167 --> 01:11:57,877 Vi skulle finde dem. 682 01:11:58,419 --> 01:12:01,756 Vi skulle finde en død, russisk soldat på amerikansk jord. 683 01:12:03,924 --> 01:12:08,554 Dør vi her, finder de døde, amerikanske soldater på russisk jord. 684 01:12:10,639 --> 01:12:13,976 Dræber vi et par betjente på vej væk, er det endnu bedre. 685 01:12:14,060 --> 01:12:15,061 Kors! 686 01:12:17,730 --> 01:12:18,731 Alting. 687 01:12:19,982 --> 01:12:21,609 Mordene på teamet. 688 01:12:22,359 --> 01:12:24,361 Mit hus. Den her operation. 689 01:12:25,821 --> 01:12:27,907 Det var en fælde fra begyndelsen. 690 01:12:29,992 --> 01:12:31,911 De prøver at starte en krig. 691 01:12:40,252 --> 01:12:43,506 Som Rykov sagde: Nu skal vi bare dø. 692 01:12:46,675 --> 01:12:48,552 Men det gør vi ikke. 693 01:12:49,929 --> 01:12:53,390 Vi skal have fjernet snigskytten i gangen. 694 01:12:53,474 --> 01:12:56,060 -Du skal skaffe os en udgang. -Forstået. 695 01:12:58,062 --> 01:13:00,106 Så rykker vi. Thunder, din rygsæk. 696 01:13:07,446 --> 01:13:09,365 -Afsted! -Lægger støtteild. 697 01:13:18,415 --> 01:13:19,959 Jeg nærmer mig enden. 698 01:13:21,377 --> 01:13:22,711 Jeg har den. 699 01:13:32,012 --> 01:13:33,597 Så rykker vi. 700 01:13:56,579 --> 01:13:58,539 Indstil angrebet! 701 01:13:59,331 --> 01:14:00,624 Fremad! 702 01:15:09,360 --> 01:15:10,361 Det gik i baglås. 703 01:15:11,445 --> 01:15:12,279 Flot. 704 01:15:27,795 --> 01:15:31,715 Vi skal afsted nu! Kom så! 705 01:15:35,302 --> 01:15:36,345 Sidste mand! 706 01:15:37,096 --> 01:15:38,722 Lobbyen! 707 01:15:38,806 --> 01:15:40,015 Kom så. 708 01:15:47,815 --> 01:15:48,816 Til højre. 709 01:15:50,693 --> 01:15:52,319 Sæt ham ned. 710 01:15:53,153 --> 01:15:54,488 Dæk udgangene. 711 01:15:56,907 --> 01:15:58,117 Dallas, sid ned. 712 01:15:58,867 --> 01:16:00,160 Du skal nok klare det. 713 01:16:06,083 --> 01:16:07,084 Okay. 714 01:16:11,880 --> 01:16:12,923 Du... 715 01:16:14,758 --> 01:16:15,759 Har du børn? 716 01:16:19,638 --> 01:16:20,597 Hvad? 717 01:16:23,225 --> 01:16:24,101 Børn. 718 01:16:31,900 --> 01:16:32,735 Ja. 719 01:16:33,986 --> 01:16:34,903 Ja. 720 01:16:36,030 --> 01:16:38,032 Er der noget, jeg skal fortælle dem? 721 01:16:40,451 --> 01:16:41,827 Fortæl dem... 722 01:16:42,995 --> 01:16:44,121 ...at jeg elsker dem. 723 01:16:45,331 --> 01:16:46,165 Ja. 724 01:16:49,626 --> 01:16:50,627 Fortæl dem... 725 01:16:52,629 --> 01:16:53,589 Fortæl dem... 726 01:17:21,116 --> 01:17:22,284 Jeg har en plan. 727 01:17:24,995 --> 01:17:27,664 Jeg går op på taget og rydder en vej for jer. 728 01:17:31,335 --> 01:17:33,170 Vi efterlader dig ikke. 729 01:17:34,671 --> 01:17:36,507 Vi kan ikke efterlade nogen. 730 01:17:39,093 --> 01:17:41,720 Efterlader vi spor, får de deres krig. 731 01:17:42,304 --> 01:17:44,306 Du må få teamet ud herfra. 732 01:17:46,475 --> 01:17:48,102 For dem er jeg ikke soldat. 733 01:17:50,646 --> 01:17:51,855 Jeg er en forbryder. 734 01:17:53,565 --> 01:17:54,650 Jeg kan dø her. 735 01:17:58,028 --> 01:17:59,113 Forstår du? 736 01:20:22,172 --> 01:20:23,090 Kom så, Kelly. 737 01:25:20,637 --> 01:25:22,430 Kan du gå? 738 01:25:35,777 --> 01:25:37,112 De andre er rejst. 739 01:26:36,338 --> 01:26:38,590 I hørte, hvad Rykov sagde, ikke? 740 01:26:41,927 --> 01:26:43,511 Han sagde, det startede i D.C. 741 01:26:46,222 --> 01:26:48,558 Jeg troede, jeg jagtede en konge. 742 01:26:52,896 --> 01:26:57,400 Rykov var ikke konge. Han var bare mig på den anden side. 743 01:26:59,069 --> 01:27:00,820 Bønder kan aldrig dræbe en konge. 744 01:27:04,950 --> 01:27:07,160 Jeg skal bare tilbage til fængslet. 745 01:27:20,256 --> 01:27:23,551 Der er en taske med penge under dækket. 746 01:27:25,804 --> 01:27:26,888 Den er din. 747 01:27:30,475 --> 01:27:32,435 Men du nåede aldrig ud i live. 748 01:27:33,770 --> 01:27:35,230 Du døde i Murmansk. 749 01:27:39,025 --> 01:27:40,402 Med dig som spøgelse 750 01:27:41,486 --> 01:27:43,863 kan vi måske finde ud af, hvem der står bag. 751 01:27:52,580 --> 01:27:53,999 Jeg tog fejl af dig. 752 01:28:03,717 --> 01:28:07,512 ...minister har beskyldt USA for et angreb på en civil bygning 753 01:28:07,595 --> 01:28:10,724 i Murmansk, hvilket resulterede i flere tilskadekomne. 754 01:28:10,849 --> 01:28:12,183 FN-MØDE PGA. SPÆNDINGER 755 01:28:12,267 --> 01:28:14,310 Det Hvide Hus benægter det. 756 01:28:14,394 --> 01:28:17,689 Som svar har USA givet Rusland skylden 757 01:28:17,772 --> 01:28:20,692 for det nedskudte fly over Barentshavet. 758 01:28:20,775 --> 01:28:23,570 Ingen af landene har bevist deres påstande. 759 01:28:23,653 --> 01:28:26,865 Men forholdet mellem de to nationer 760 01:28:26,948 --> 01:28:30,326 har ikke været så anstrengt siden den kolde krig. 761 01:28:30,493 --> 01:28:33,997 Der er bekymring for, hvorvidt en eskalering af situationen 762 01:28:34,080 --> 01:28:38,043 kan påvirke økonomien. Den amerikanske handelsrepræsent... 763 01:28:49,220 --> 01:28:50,346 Hr. minister. 764 01:28:52,057 --> 01:28:53,183 John! 765 01:28:56,311 --> 01:28:57,979 Greer sagde, du var død. 766 01:28:58,772 --> 01:29:02,400 Beklager, jeg sniger mig ind, men jeg er blevet et spøgelse. 767 01:29:02,484 --> 01:29:05,070 Kun sådan kan jeg skaffe dig oplysningerne. 768 01:29:05,695 --> 01:29:07,030 Hvilke oplysninger? 769 01:29:08,448 --> 01:29:09,616 Om missionen. 770 01:29:10,366 --> 01:29:12,952 Det var ikke meningen, vi skulle overleve. 771 01:29:13,036 --> 01:29:16,456 Det var en CIA-operation, der blev ledet fra D.C. 772 01:29:16,539 --> 01:29:19,167 De prøver at øge spændingerne med Rusland. 773 01:29:23,713 --> 01:29:25,507 Mener du Dillard? 774 01:29:28,635 --> 01:29:30,053 Jeg kender Sarah godt. 775 01:29:30,136 --> 01:29:34,265 Jeg er ikke altid enig i hendes metoder, men hun er patriot. 776 01:29:35,016 --> 01:29:38,895 Hun virker ikke som typen, der giver en agent sprængstoffer på. 777 01:29:38,978 --> 01:29:40,522 Sprænge sig selv i luften. 778 01:29:40,605 --> 01:29:42,398 Det er det, jeg mener. 779 01:29:42,482 --> 01:29:45,652 Sagen er, at Greer udelod den del ud af rapporten. 780 01:29:46,903 --> 01:29:48,696 Og da jeg nævnte det lige nu, 781 01:29:49,906 --> 01:29:51,616 virkede De ikke overrasket. 782 01:29:56,246 --> 01:29:58,623 Intet overrasker mig længere. 783 01:30:20,145 --> 01:30:21,187 Nemlig. 784 01:30:25,358 --> 01:30:27,944 Jeg ved ikke, hvad du tror, du laver. 785 01:30:28,987 --> 01:30:30,113 Hjælpeløs, hvad? 786 01:30:32,782 --> 01:30:34,742 Du sendte mig hele verden rundt. 787 01:30:35,618 --> 01:30:38,079 Jeg satte mit liv på spil, fordi jeg troede, 788 01:30:38,163 --> 01:30:40,331 at vi stod på den rigtige side. 789 01:30:40,790 --> 01:30:44,210 At vores måde ville holde folk som dig i skak. 790 01:30:44,294 --> 01:30:46,254 Stop bilen. Du er forvirret. 791 01:30:46,337 --> 01:30:47,922 Du skal fortælle mig hvorfor. 792 01:30:50,925 --> 01:30:52,218 Hvorfor min familie? 793 01:30:52,969 --> 01:30:55,013 Min kone. Min datter. 794 01:30:56,514 --> 01:30:57,807 Hvorfor dræbe mit team? 795 01:30:59,601 --> 01:31:02,145 Rykov gik all-in, 796 01:31:02,228 --> 01:31:05,023 så jeg vil høre, hvordan du overbeviste ham. 797 01:31:05,106 --> 01:31:06,566 Du begår en fejl. 798 01:31:08,568 --> 01:31:10,069 Ved du, hvor vi kører hen? 799 01:31:12,989 --> 01:31:15,617 Du har en gård i West Virginia, ikke? 800 01:31:17,702 --> 01:31:20,121 Din datter burde være hjemme fra college. 801 01:31:21,122 --> 01:31:23,333 Wesleyan. Det er en god skole. 802 01:31:24,751 --> 01:31:28,004 Din kone. Og din søn. 803 01:31:29,297 --> 01:31:31,382 Jeg foreslår, at du begynder at tale. 804 01:31:32,467 --> 01:31:33,801 For gør du ikke det, 805 01:31:33,885 --> 01:31:37,513 tvinger jeg dig til at se mig dræbe hele din familie. 806 01:31:38,223 --> 01:31:40,350 Jeg har aldrig mødt Rykov. 807 01:31:41,601 --> 01:31:42,852 Jeg lytter. 808 01:31:49,984 --> 01:31:52,153 Ved du, hvem der vandt 2. Verdenskrig? 809 01:31:53,863 --> 01:31:56,199 Det var ikke militæret. 810 01:31:56,282 --> 01:31:57,867 Det var økonomerne. 811 01:31:58,910 --> 01:32:01,788 Flere tankvogne, fly, skibe... 812 01:32:01,871 --> 01:32:05,917 Alle de udgiftsposter løftede hele nationen ud af fattigdom. 813 01:32:06,000 --> 01:32:08,169 Befriede verden fra tyranni. 814 01:32:10,004 --> 01:32:12,173 Et stort land har brug for store fjender. 815 01:32:13,633 --> 01:32:16,302 Den bedste fjende nogensinde var Sovjetunionen. 816 01:32:16,928 --> 01:32:20,765 Vores frygt for dem forenede vores folk. 817 01:32:21,557 --> 01:32:22,850 Gav os et formål. 818 01:32:24,352 --> 01:32:26,521 Problemet i dag er, 819 01:32:26,604 --> 01:32:29,857 at den ene halvdel betragter den anden halvdel som fjenden, 820 01:32:29,941 --> 01:32:32,110 fordi der ikke er andre fjender. 821 01:32:33,403 --> 01:32:37,198 Så vi gav dem en rigtig fjende. 822 01:32:37,824 --> 01:32:42,495 En, der har magt til at true deres liv og frihed. 823 01:32:42,578 --> 01:32:44,747 En frihed, man tager for givet. 824 01:32:46,666 --> 01:32:48,960 Og det virker. 825 01:32:51,337 --> 01:32:52,922 Du ville bare ikke dø. 826 01:32:54,966 --> 01:32:58,928 Du havde ingen ret til at tage så meget fra os. 827 01:32:59,887 --> 01:33:01,723 Jo. Jeg aflagde en ed. 828 01:33:04,559 --> 01:33:05,893 Det gjorde jeg også. 829 01:33:07,103 --> 01:33:08,438 Til min kone. 830 01:33:10,106 --> 01:33:11,649 Hun hed Pam. 831 01:33:13,067 --> 01:33:15,862 Og du siger det, før du dør. 832 01:33:34,339 --> 01:33:36,090 Du siger hendes navn. 833 01:33:36,966 --> 01:33:38,217 Få mig ud! 834 01:33:38,301 --> 01:33:40,345 Sig hendes navn. 835 01:33:40,428 --> 01:33:41,804 Få mig ud! 836 01:33:47,518 --> 01:33:48,603 Sig det! 837 01:33:49,771 --> 01:33:50,688 Pam! 838 01:33:53,566 --> 01:33:54,525 Pam! 839 01:34:01,532 --> 01:34:02,450 Pam! 840 01:34:05,286 --> 01:34:06,329 Pa... 841 01:35:11,602 --> 01:35:12,937 Himlen findes. 842 01:35:18,985 --> 01:35:20,236 Er det her? 843 01:35:22,071 --> 01:35:24,782 Nej, skat. Det er det ikke. 844 01:35:29,871 --> 01:35:31,247 Og hvad med dig? 845 01:35:32,081 --> 01:35:33,416 Er du i himlen? 846 01:35:34,500 --> 01:35:35,668 Jeg er hos dig. 847 01:35:44,510 --> 01:35:45,678 Ikke altid. 848 01:35:48,181 --> 01:35:50,308 Nej. Ikke altid. 849 01:35:50,975 --> 01:35:52,018 Men lige nu er jeg. 850 01:35:59,525 --> 01:36:00,735 Jeg savner dig. 851 01:36:02,069 --> 01:36:03,154 Det ved jeg godt. 852 01:36:06,157 --> 01:36:07,074 Det skal nok gå. 853 01:36:16,792 --> 01:36:20,296 PAMELA M. KELLY ELSKET HUSTRU OG MOR 854 01:36:27,720 --> 01:36:32,433 Magten og æren i al evighed. 855 01:36:34,393 --> 01:36:35,436 Amen. 856 01:37:15,601 --> 01:37:19,647 Forsvarsminister Thomas Clay blev fundet død i Potomac-floden 857 01:37:19,730 --> 01:37:21,941 i sidste uge, tilsyneladende et selvmord. 858 01:37:22,024 --> 01:37:25,987 Rapporter tyder på, at han var involveret i et potentielt forræd... 859 01:37:26,904 --> 01:37:28,406 Det lyttede jeg til. 860 01:37:33,828 --> 01:37:35,663 Langt færre, end jeg troede. 861 01:38:06,986 --> 01:38:09,113 Vi gav dem en rigtig fjende. 862 01:38:09,864 --> 01:38:14,535 En, der har magt til at true deres liv og frihed. 863 01:38:14,619 --> 01:38:16,662 Frihed, man tager for givet. 864 01:38:18,289 --> 01:38:20,750 Og det virker. 865 01:38:23,210 --> 01:38:24,712 Du ville bare ikke dø. 866 01:38:29,842 --> 01:38:30,968 En tjeneste, tak. 867 01:38:47,026 --> 01:38:51,614 Vaseliev sagde, at det først var overstået, når John Kelly var død. 868 01:38:56,202 --> 01:38:59,580 Her er din nye identitet. Takket være din ven, Ritter. 869 01:39:02,792 --> 01:39:06,212 "John Clark." Meget opfindsomt. 870 01:39:07,046 --> 01:39:10,049 Det er CIA ikke just kendt for. 871 01:39:10,132 --> 01:39:11,217 Det er fair. 872 01:39:14,011 --> 01:39:15,846 Hvad vil du gøre nu? 873 01:39:19,392 --> 01:39:21,811 Det, vi gør bedst. Forsvinde. 874 01:39:26,816 --> 01:39:29,318 Jeg ved godt, du er død, 875 01:39:29,402 --> 01:39:30,861 men hold kontakten. 876 01:39:31,987 --> 01:39:32,947 Javel. 877 01:41:36,445 --> 01:41:39,323 TOM CLANCYS NÅDELØS HÆVN 878 01:41:46,455 --> 01:41:49,333 ET ÅR SENERE 879 01:41:52,002 --> 01:41:53,003 Direktør. 880 01:41:55,047 --> 01:41:57,508 Tillykke med forfremmelsen, forresten. 881 01:41:58,843 --> 01:41:59,969 Tak. 882 01:42:02,721 --> 01:42:07,184 Jeg var overrasket, da du kom tilbage til D.C. 883 01:42:08,853 --> 01:42:10,896 Jeg har tænkt over, hvad der skete. 884 01:42:12,273 --> 01:42:14,108 Over, at det kan ske igen. 885 01:42:17,319 --> 01:42:19,280 Så jeg har gjort mig nogle tanker. 886 01:42:20,948 --> 01:42:23,534 Et multinationalt antiterrorteam. 887 01:42:25,077 --> 01:42:29,164 Folk fra USA, Storbritannien, NATO, 888 01:42:30,416 --> 01:42:33,544 med fuld støtte fra de nationale efterretningstjenester. 889 01:42:33,627 --> 01:42:35,713 Hvem skal lede det? 890 01:42:36,964 --> 01:42:37,923 Mig. 891 01:42:40,634 --> 01:42:42,803 Jeg vil præsentere det for præsidenten. 892 01:42:46,181 --> 01:42:47,308 Jaså? 893 01:42:58,444 --> 01:42:59,820 Jeg kalder det Rainbow. 894 01:43:01,405 --> 01:43:02,448 Hvorfor det? 895 01:43:07,494 --> 01:43:08,621 Det er personligt. 896 01:43:15,085 --> 01:43:16,587 Du, John. 897 01:43:20,257 --> 01:43:21,884 Dejligt, du er tilbage. 898 01:43:28,641 --> 01:43:30,142 Det er godt at være tilbage. 899 01:48:58,512 --> 01:49:00,514 Tekster af: Karen Dyrholm 900 01:49:00,597 --> 01:49:02,599 Kreativ supervisor Karen Dyrholm