1
00:01:47,502 --> 00:01:53,007
LA NUIT NOUS APPARTIENT
2
00:03:02,407 --> 00:03:03,408
Bobby !
3
00:03:05,911 --> 00:03:07,787
Bobby, t'es avec Amada ?
4
00:03:09,289 --> 00:03:10,582
C'est Jumbo.
5
00:03:10,915 --> 00:03:12,292
J'arrive, Jumbo !
6
00:03:12,500 --> 00:03:16,504
Viens, il y a des nanas
qui dansent à poil sur le bar.
7
00:03:17,005 --> 00:03:18,298
C'est la folie !
8
00:03:19,882 --> 00:03:20,883
Il faut y aller.
9
00:03:21,509 --> 00:03:22,802
Merde, j'y pensais plus.
10
00:03:27,014 --> 00:03:28,391
Quel dépravé !
11
00:03:29,683 --> 00:03:32,519
Je dois demander ma soirée
à M. Boujayev.
12
00:03:32,895 --> 00:03:34,104
Je t'aime.
13
00:03:35,481 --> 00:03:38,400
Je vais le voir en vitesse.
Attends-moi à la voiture.
14
00:03:39,985 --> 00:03:40,903
Vas-y.
15
00:03:41,612 --> 00:03:42,487
Amada.
16
00:03:42,779 --> 00:03:44,406
J'ai vraiment du bol.
17
00:03:44,614 --> 00:03:46,408
Je suis un mec comblé.
18
00:04:03,883 --> 00:04:06,385
M. Green, merci
de m'avoir fait entrer.
19
00:04:08,304 --> 00:04:09,305
Salut, Bobby.
20
00:04:09,597 --> 00:04:11,098
C'est génial ici.
21
00:04:11,307 --> 00:04:13,309
Bientôt, j'ouvre à Manhattan !
22
00:04:13,601 --> 00:04:15,811
Sois gentille, sers-leur à boire.
23
00:04:31,785 --> 00:04:33,203
Donne-moi mon sac.
24
00:04:33,411 --> 00:04:35,580
Il me présente à sa famille, ce soir.
25
00:04:36,581 --> 00:04:37,999
Tu fais pas payer Coco.
26
00:04:38,207 --> 00:04:41,502
Surtout après l'embrouille
du week-end dernier, les filles !
27
00:05:02,981 --> 00:05:04,399
Descends !
28
00:05:09,195 --> 00:05:10,905
Du calme !
Laissez-les faire.
29
00:05:11,197 --> 00:05:12,198
Bien vu, Jumbo !
30
00:05:12,490 --> 00:05:13,700
C'est normal, Bob.
31
00:05:16,494 --> 00:05:17,787
Te fatigue pas, surtout !
32
00:05:18,997 --> 00:05:21,082
Ils se débrouillent,
je prends ma pause.
33
00:05:21,499 --> 00:05:22,583
J'ai rien fait !
34
00:05:23,417 --> 00:05:26,295
Tu t'es vu ? Tu pisses le sang !
Rentre chez toi.
35
00:05:27,380 --> 00:05:29,090
Vas-y mollo, Jumbo.
36
00:05:41,101 --> 00:05:44,896
Cortez, je passe voir le patron.
Va chercher ma voiture.
37
00:05:45,480 --> 00:05:46,606
Je reviens.
38
00:05:53,696 --> 00:05:56,407
Bonsoir, Kalina.
Ce que vous êtes belle !
39
00:05:57,784 --> 00:05:59,494
Je vous emmène à la boîte ?
40
00:05:59,786 --> 00:06:00,703
On va danser ?
41
00:06:03,915 --> 00:06:04,707
Bonsoir.
42
00:06:04,916 --> 00:06:07,001
- Bonsoir, Bobby.
- M. Boujayev.
43
00:06:07,710 --> 00:06:09,503
- Ça va ?
- On a acheté la montre.
44
00:06:09,920 --> 00:06:12,089
C'est super.
Je vous l'avais dit.
45
00:06:12,381 --> 00:06:14,717
C'est le meilleur.
Et je m'y connais !
46
00:06:15,300 --> 00:06:16,093
Digitale.
47
00:06:16,593 --> 00:06:17,386
Oui, super.
48
00:06:17,594 --> 00:06:18,720
Dites...
49
00:06:19,012 --> 00:06:22,683
je dois m'absenter,
Freddie déposera la recette, d'accord ?
50
00:06:23,100 --> 00:06:23,892
Parfait.
51
00:06:24,101 --> 00:06:26,019
Alors, ma boîte marche bien ?
52
00:06:26,394 --> 00:06:27,395
Ça marche très bien.
53
00:06:28,688 --> 00:06:29,481
Pour moi ?
54
00:06:30,190 --> 00:06:33,318
Amada dit que je prends 2 kilos
à chaque visite.
55
00:06:34,402 --> 00:06:35,612
Vous m'engraissez !
56
00:06:38,197 --> 00:06:39,407
Délicieux.
57
00:06:40,283 --> 00:06:42,118
Je me régale toujours.
58
00:06:42,410 --> 00:06:43,619
Dis-moi, Bobby...
59
00:06:44,912 --> 00:06:47,289
La semaine prochaine,
il faut qu'on parle.
60
00:06:47,707 --> 00:06:49,291
J'ai des projets pour toi.
61
00:06:49,708 --> 00:06:51,794
On apprécie beaucoup ton travail.
62
00:06:52,086 --> 00:06:53,921
Ah bon ? D'accord.
63
00:06:54,505 --> 00:06:55,381
Bien.
64
00:06:58,217 --> 00:07:00,594
J'ai déjà du mal à finir ça.
65
00:07:01,303 --> 00:07:02,512
J'en peux plus !
66
00:07:03,513 --> 00:07:04,681
C'est pas sympa !
67
00:07:05,182 --> 00:07:07,392
Amada m'attend,
je dois vous laisser.
68
00:07:08,018 --> 00:07:08,894
C'est trop gentil.
69
00:07:09,603 --> 00:07:10,520
Je ne le mérite pas.
70
00:07:12,480 --> 00:07:13,815
Non, je dois y aller.
71
00:07:13,982 --> 00:07:15,608
Où cours-tu comme ça ?
72
00:07:31,081 --> 00:07:33,292
Eglise Saint-Christophe
Diocèse du Queens
73
00:07:34,001 --> 00:07:37,421
L'association polonaise de police
rend hommage au capitaine Grusinsky
74
00:07:56,981 --> 00:07:57,815
Fais attention.
75
00:07:58,191 --> 00:07:58,900
Pardon, chérie.
76
00:07:59,692 --> 00:08:00,485
Joseph.
77
00:08:02,111 --> 00:08:03,196
Arrête de faire l'idiot.
78
00:08:03,613 --> 00:08:04,197
Il l'a eu ?
79
00:08:04,405 --> 00:08:07,116
Penses-tu !
L'arme s'est enrayée, il en pleurait.
80
00:08:07,408 --> 00:08:09,201
Horrible.
C'était un 9 mm ?
81
00:08:09,785 --> 00:08:11,495
Papa m'appelle.
Écoute-moi.
82
00:08:11,787 --> 00:08:13,998
On s'entraîne dans la semaine ?
83
00:08:17,918 --> 00:08:20,546
Jack, tu nous prends en photo ?
84
00:08:20,837 --> 00:08:21,797
Encore ?
85
00:08:22,089 --> 00:08:23,674
On n'a jamais trop de photos.
86
00:08:23,965 --> 00:08:25,092
Stevie, viens là.
87
00:08:25,675 --> 00:08:28,553
On doit se montrer dans la presse,
c'est de la publicité.
88
00:08:34,976 --> 00:08:36,144
Retourne voir maman.
89
00:08:36,352 --> 00:08:38,062
Il va être 23 h.
Et ton frère ?
90
00:08:38,354 --> 00:08:40,648
S'il vient, il arrivera tard.
Tu le connais.
91
00:08:43,651 --> 00:08:44,777
Mon chou.
92
00:08:45,653 --> 00:08:46,946
Il y a des flics partout.
93
00:08:48,364 --> 00:08:50,241
Ils sont tous bourrés !
94
00:08:51,867 --> 00:08:52,743
J'ai le trac.
95
00:08:52,952 --> 00:08:55,245
Il faut pas.
Ils sont pas méchants.
96
00:08:55,579 --> 00:08:56,955
Jumbo nous a gâtés.
97
00:08:57,539 --> 00:08:58,540
Il est bon, hein ?
98
00:09:00,042 --> 00:09:01,460
Oui, ça fait du bien.
99
00:09:11,970 --> 00:09:12,762
Tu viens ?
100
00:09:13,763 --> 00:09:15,056
On est obligés ?
101
00:09:15,265 --> 00:09:17,267
Ça me fait chier de les voir.
102
00:09:17,558 --> 00:09:20,853
Allez viens, c'est ta famille.
Ils ont besoin de toi.
103
00:09:21,354 --> 00:09:22,647
N'oublie pas,
104
00:09:23,064 --> 00:09:25,566
personne n'est au courant,
même pas Jumbo.
105
00:09:25,942 --> 00:09:27,651
Je sais, je dirai rien.
106
00:09:28,444 --> 00:09:31,071
J'ai pas envie
qu'on me prenne pour un flic !
107
00:09:32,364 --> 00:09:33,741
Ça risque pas.
108
00:09:34,074 --> 00:09:36,452
Je pourrais être flic !
C'est pas sorcier.
109
00:09:38,078 --> 00:09:38,579
Pas un geste !
110
00:09:38,871 --> 00:09:40,247
Allez, écarte les jambes !
111
00:09:40,539 --> 00:09:41,373
Dégage !
112
00:09:42,874 --> 00:09:44,167
Arrêtez cette femme !
113
00:09:45,168 --> 00:09:46,670
Il plaisante, M. l'agent.
114
00:09:47,546 --> 00:09:50,173
Il doit connaître du monde
parce que...
115
00:09:50,465 --> 00:09:51,675
Putain, regarde-moi ça !
116
00:09:51,966 --> 00:09:54,177
Bobby Grusinsky, c'est bien ça ?
117
00:09:54,969 --> 00:09:57,555
Russell de Keifer.
On allait à l'école ensemble.
118
00:09:57,847 --> 00:09:58,973
Comment tu vas ?
119
00:09:59,140 --> 00:10:00,558
T'es toujours barman ?
120
00:10:00,975 --> 00:10:03,644
Non, je suis gérant.
Allez, je te laisse.
121
00:10:03,978 --> 00:10:06,063
Pourquoi il t'appelle Grusinsky ?
122
00:10:10,860 --> 00:10:12,152
La vache !
123
00:10:16,865 --> 00:10:18,450
C'est eux, là-bas.
Au fond.
124
00:10:22,162 --> 00:10:23,538
Hé, papa.
125
00:10:27,751 --> 00:10:30,170
Ils ont l'air plutôt sympa,
pour des flics.
126
00:10:32,547 --> 00:10:33,965
Allez, on y va.
127
00:10:34,966 --> 00:10:36,843
- Il a une amie.
- C'est ça !
128
00:10:39,971 --> 00:10:41,347
Ça allait trop bien !
129
00:10:41,973 --> 00:10:42,640
T'es beau !
130
00:10:43,140 --> 00:10:44,642
T'as pris du galon !
131
00:10:45,768 --> 00:10:48,145
Le caïd nous honore de sa présence.
132
00:10:49,355 --> 00:10:50,147
À vos ordres !
133
00:10:50,356 --> 00:10:51,148
T'es superbe.
134
00:10:51,440 --> 00:10:52,942
Je vous présente Amada.
135
00:10:53,776 --> 00:10:55,152
Mon père, le commandant
136
00:10:55,361 --> 00:10:56,779
Burt Grusinsky.
137
00:10:57,071 --> 00:10:58,238
Mon frère Joe.
138
00:10:58,739 --> 00:11:00,157
Michael et Jack.
139
00:11:00,449 --> 00:11:01,658
Vous avez la pêche !
140
00:11:01,950 --> 00:11:03,076
Vous le supportez ?
141
00:11:03,577 --> 00:11:05,871
Je suis Lion,
j'ai la peau dure.
142
00:11:08,248 --> 00:11:10,375
Si tu as un moment,
on veut te parler.
143
00:11:10,667 --> 00:11:12,752
- On boit un coup...
- Non, maintenant.
144
00:11:13,670 --> 00:11:14,754
Ce ne sera pas long.
145
00:11:14,963 --> 00:11:16,256
Là-haut dans l'église.
146
00:11:19,050 --> 00:11:20,843
On vous le ramène entier.
147
00:11:29,060 --> 00:11:32,271
Ils sont sympas, tes amis, Joe.
T'as des relations.
148
00:11:32,646 --> 00:11:34,356
T'as un beau costume, Bobby.
149
00:11:35,858 --> 00:11:36,775
C'est une vanne ?
150
00:11:36,942 --> 00:11:39,444
Tu fais de l'humour, Michael ?
C'est super.
151
00:11:39,862 --> 00:11:41,947
Combien t'as payé ta boucle d'oreille ?
152
00:11:43,657 --> 00:11:45,659
- Quoi ?
- Tu m'as entendu.
153
00:11:45,951 --> 00:11:48,078
J'ai demandé à papa
de te faire venir.
154
00:11:49,162 --> 00:11:51,247
Bobby, je ne plaisante pas.
155
00:11:51,956 --> 00:11:52,749
Pourquoi ?
156
00:11:54,167 --> 00:11:56,878
Je vais diriger
la nouvelle équipe des stups.
157
00:11:57,170 --> 00:11:59,464
L'unité russe
venue du poste 1 de Brighton.
158
00:12:03,050 --> 00:12:04,677
Tu me fais venir pour ça ?
159
00:12:10,266 --> 00:12:11,976
Personne ne dit plus rien ?
160
00:12:12,268 --> 00:12:13,352
Vous êtes muets ?
161
00:12:13,644 --> 00:12:15,354
Je suis vieux jeu.
J'écoute d'abord.
162
00:12:16,355 --> 00:12:18,148
Nom de Dieu !
Pardon.
163
00:12:18,774 --> 00:12:20,359
On surveille Vadim Nejinski.
164
00:12:21,860 --> 00:12:25,363
Emprisonné en URSS pour marché noir,
arrivé ici en 1979.
165
00:12:26,656 --> 00:12:29,242
Il deale héroïne, cocaïne et PCP.
166
00:12:30,452 --> 00:12:33,163
Il inonde le marché,
il faut qu'on le coince.
167
00:12:34,664 --> 00:12:36,874
Il opère depuis ta boîte, El Caribe.
168
00:12:39,752 --> 00:12:41,754
Je ne suis au courant de rien.
169
00:12:42,171 --> 00:12:42,839
On sait,
170
00:12:43,172 --> 00:12:45,549
on vous a tous filés,
même le proprio.
171
00:12:46,175 --> 00:12:47,259
Le vieux ?
172
00:12:47,468 --> 00:12:48,469
C'est son oncle.
173
00:12:48,761 --> 00:12:50,346
Tu m'as fait surveiller ?
174
00:12:50,971 --> 00:12:54,058
Tout le monde a été blanchi.
C'est Nejinski qu'on veut.
175
00:12:57,644 --> 00:12:59,438
Tu me prends pour un indic ?
176
00:13:01,356 --> 00:13:02,274
Tu déconnes ?
177
00:13:02,566 --> 00:13:03,859
Tu observes, c'est tout.
178
00:13:04,443 --> 00:13:06,778
C'est un milieu fermé.
On n'a que toi.
179
00:13:07,946 --> 00:13:10,573
Putain, c'est vous, les flics !
Pourquoi moi ?
180
00:13:10,865 --> 00:13:12,575
C'est pas mon problème !
181
00:13:13,952 --> 00:13:16,746
New York s'effondre.
T'as aucun sens du devoir ?
182
00:13:18,456 --> 00:13:19,666
Attends, je réfléchis...
183
00:13:20,375 --> 00:13:20,750
Non.
184
00:13:21,167 --> 00:13:23,252
Pas vraiment.
J'ai assez de problèmes.
185
00:13:23,544 --> 00:13:24,462
C'est le chaos,
186
00:13:24,754 --> 00:13:27,256
nos gars tombent
comme des mouches.
187
00:13:28,674 --> 00:13:30,968
Joseph, retourne dans la salle.
188
00:13:31,260 --> 00:13:32,970
Laisse-moi lui parler, tu veux ?
189
00:13:33,262 --> 00:13:34,555
Merci d'être venu.
190
00:13:34,972 --> 00:13:35,764
Super accueil !
191
00:13:35,973 --> 00:13:38,267
T'as intérêt à te tenir à carreau !
192
00:13:38,559 --> 00:13:39,977
- Explique-toi.
- Pas la peine.
193
00:13:42,062 --> 00:13:43,355
Bon courage, papa.
194
00:13:46,441 --> 00:13:47,776
Salut, Bobby.
195
00:13:51,363 --> 00:13:52,864
Pousse-toi.
196
00:13:57,368 --> 00:13:59,579
Ça fait un moment
qu'on ne t'a pas vu.
197
00:14:00,747 --> 00:14:02,874
Tu ne réponds plus au téléphone ?
198
00:14:03,040 --> 00:14:04,750
J'ai plein de boulot, c'est tout.
199
00:14:05,251 --> 00:14:06,043
Ah bon ?
200
00:14:07,253 --> 00:14:08,963
Qu'est-ce qui t'arrive ?
201
00:14:12,466 --> 00:14:13,842
T'as perdu ta langue ?
202
00:14:14,969 --> 00:14:16,053
Je sais pas.
203
00:14:16,470 --> 00:14:17,554
Quoi ?
204
00:14:18,472 --> 00:14:19,848
Ça va plutôt bien.
205
00:14:20,349 --> 00:14:21,975
- Ça va ?
- Oui.
206
00:14:22,351 --> 00:14:23,268
T'es sûr ?
207
00:14:23,977 --> 00:14:27,355
J'aurais pu t'avoir
un travail stable ici, avec nous.
208
00:14:28,273 --> 00:14:30,442
Il t'aurait suffi de demander,
d'être là.
209
00:14:32,277 --> 00:14:33,361
J'ai un travail.
210
00:14:34,571 --> 00:14:37,448
C'est bien pour ça
qu'on a eu cette discussion.
211
00:14:37,865 --> 00:14:40,660
C'est à cause de cette boîte
que ton frère était là !
212
00:14:47,249 --> 00:14:50,169
Il dit que tu as pris
le nom de ta mère.
213
00:14:51,170 --> 00:14:53,464
Oui, pour le boulot, c'est plus facile.
214
00:14:53,756 --> 00:14:55,341
Bobby Green...
215
00:14:56,258 --> 00:14:58,760
Au moins,
les gens arrivent à le prononcer.
216
00:14:59,261 --> 00:15:00,345
Et ta Portoricaine,
217
00:15:01,054 --> 00:15:02,347
tu l'as ramassée où ?
218
00:15:03,640 --> 00:15:06,059
- Comment ça ?
- Tu m'as compris.
219
00:15:06,977 --> 00:15:08,270
Tu peux rire !
220
00:15:09,062 --> 00:15:12,065
Ta pauvre mère t'a toujours tout cédé.
221
00:15:19,072 --> 00:15:20,573
Il faut que j'y aille.
222
00:15:21,240 --> 00:15:22,074
Bobby.
223
00:15:22,575 --> 00:15:24,076
Une dernière chose.
224
00:15:24,660 --> 00:15:25,870
Tôt ou tard,
225
00:15:26,871 --> 00:15:28,372
soit tu seras avec nous,
226
00:15:29,248 --> 00:15:31,167
soit tu seras avec les dealers.
227
00:15:32,668 --> 00:15:33,877
C'est la guerre.
228
00:15:34,962 --> 00:15:36,839
Tu comprends ça ?
229
00:15:40,050 --> 00:15:41,051
Ou pas ?
230
00:15:45,472 --> 00:15:46,473
À bientôt.
231
00:15:47,265 --> 00:15:48,350
Fais attention.
232
00:16:04,657 --> 00:16:07,076
Il est tard.
Les enfants sont fatigués ?
233
00:16:07,451 --> 00:16:08,953
Ils sont toujours fatigués.
234
00:16:09,245 --> 00:16:10,746
Ils ont peur pour toi.
235
00:16:11,163 --> 00:16:12,248
Tiens-toi droit.
236
00:16:12,665 --> 00:16:14,375
S'il te plaît, pas ce soir.
237
00:16:15,751 --> 00:16:19,254
Excusez-moi, je vous prie.
Puis-je avoir votre attention ?
238
00:16:20,547 --> 00:16:23,550
Je suis le commissaire Spiro Giavannis.
239
00:16:23,842 --> 00:16:25,343
Nous sommes réunis ce soir...
240
00:16:27,554 --> 00:16:30,265
- Tirons-nous, on va chez Jumbo.
- Pourquoi ?
241
00:16:30,974 --> 00:16:33,977
Je m'en fous s'ils m'aiment pas.
Je suis là pour toi.
242
00:16:34,352 --> 00:16:37,063
Je les emmerde, on se casse.
Ils sont trop coincés.
243
00:16:37,438 --> 00:16:38,356
T'es sûr ?
244
00:16:40,358 --> 00:16:42,777
Je laisse la parole au commandant.
245
00:16:48,449 --> 00:16:50,159
Merci beaucoup.
246
00:16:52,369 --> 00:16:55,372
J'ai toujours dit à mes fils :
"Le travail avant tout".
247
00:16:55,873 --> 00:16:58,750
Mon fils, Joseph,
a pris ça très à cœur.
248
00:16:59,877 --> 00:17:03,338
Il s'est battu comme un lion.
Après avoir vaincu sa dyslexie,
249
00:17:03,755 --> 00:17:07,342
il est sorti deuxième
de l'université de criminologie.
250
00:17:09,678 --> 00:17:11,846
Je suis très fier, ce soir.
251
00:17:23,566 --> 00:17:26,444
Merci d'être venus.
Joyeux Thanksgiving.
252
00:17:28,362 --> 00:17:32,866
Avant tout, un de nos frères
est mort en service hier soir.
253
00:17:34,243 --> 00:17:37,663
L'inspecteur Edward Conlon
a été tué lors d'une arrestation.
254
00:17:38,372 --> 00:17:39,456
Attends.
255
00:17:40,249 --> 00:17:42,376
Les cloches vont bientôt sonner 23 h.
256
00:17:43,168 --> 00:17:46,171
J'aimerais que nous observions
une minute de silence.
257
00:18:33,675 --> 00:18:34,968
Allez, viens.
258
00:18:35,176 --> 00:18:35,844
Laquelle ?
259
00:18:36,761 --> 00:18:39,347
Arrête, je vais chez Boujayev.
Celle-là ?
260
00:18:39,639 --> 00:18:40,556
L'autre.
261
00:18:40,848 --> 00:18:42,850
Tu sais, j'ai une bonne nouvelle.
262
00:18:43,976 --> 00:18:46,771
J'ai parlé à ma mère hier,
elle va mieux,
263
00:18:47,063 --> 00:18:49,565
je vais pouvoir m'installer ici.
264
00:18:52,067 --> 00:18:52,568
C'est vrai ?
265
00:18:54,862 --> 00:18:56,739
- Te fous pas de moi !
- Mais non.
266
00:18:57,072 --> 00:18:58,449
Je suis content.
267
00:18:58,866 --> 00:18:59,950
Très content.
268
00:19:01,076 --> 00:19:04,162
C'est officiel,
chacun va avoir son côté du lit.
269
00:19:04,871 --> 00:19:06,665
Sans déconner, c'est super.
270
00:19:07,374 --> 00:19:09,251
J'ai un cadeau pour toi.
271
00:19:09,542 --> 00:19:10,377
Quoi ?
272
00:19:10,961 --> 00:19:13,254
Tu bosses comme un dingue
en ce moment.
273
00:19:17,842 --> 00:19:18,551
C'est quoi ?
274
00:19:18,843 --> 00:19:20,261
Ouvre-le.
275
00:19:20,553 --> 00:19:21,471
Maintenant ?
276
00:19:33,065 --> 00:19:34,149
C'est beau.
277
00:19:35,150 --> 00:19:36,068
Ça me plaît beaucoup.
278
00:19:37,444 --> 00:19:38,445
Merci.
279
00:19:39,154 --> 00:19:40,656
Je t'aime tellement.
280
00:19:40,948 --> 00:19:42,240
Moi aussi.
281
00:19:43,575 --> 00:19:45,243
On aura plein d'enfants.
282
00:19:45,744 --> 00:19:46,870
Une grande maison.
283
00:19:47,162 --> 00:19:48,038
Ah bon ?
284
00:19:50,165 --> 00:19:52,667
Je préfère des grands enfants
et plein de maisons.
285
00:19:53,752 --> 00:19:55,670
Bobby, amène-toi !
286
00:19:55,879 --> 00:19:56,963
Jumbo est arrivé.
287
00:19:57,547 --> 00:19:59,173
Viens, on va les rejoindre.
288
00:19:59,674 --> 00:20:01,843
La fête peut commencer,
je suis là !
289
00:20:02,260 --> 00:20:03,970
Falsetti, t'as tout trouvé ?
290
00:20:04,262 --> 00:20:06,764
Oui, j'ai apporté un peu de tout.
291
00:20:07,640 --> 00:20:10,851
Des excitants, des calmants.
Hasch, mescaline, coke.
292
00:20:11,268 --> 00:20:12,561
Et c'est pas tout !
293
00:20:54,268 --> 00:20:55,477
Va t'habiller.
294
00:20:55,769 --> 00:20:57,563
Allez, va t'habiller.
295
00:20:58,939 --> 00:21:00,857
On fait pas attendre son patron.
296
00:21:09,866 --> 00:21:12,077
Bonjour, comment tu vas ?
297
00:21:13,661 --> 00:21:16,372
Je croyais
que tu savais monter à cheval !
298
00:21:19,959 --> 00:21:21,753
C'est fou, même par ce froid,
299
00:21:22,044 --> 00:21:24,672
les gens font la queue pour entrer !
300
00:21:26,966 --> 00:21:28,676
Je vais me servir, merci.
301
00:21:31,762 --> 00:21:33,055
Emmène les enfants.
302
00:21:37,351 --> 00:21:38,352
Ne vous en faites pas.
303
00:21:38,644 --> 00:21:41,271
Grand-père vous emmènera
monter à cheval mardi.
304
00:21:41,855 --> 00:21:43,649
Attention aux fourrures !
305
00:21:46,067 --> 00:21:46,777
Assieds-toi.
306
00:21:47,152 --> 00:21:47,944
J'ai raté quoi ?
307
00:21:48,278 --> 00:21:50,071
On va peut-être s'agrandir.
308
00:21:50,739 --> 00:21:54,242
On voudrait ouvrir une boîte
en face de Brighton.
309
00:21:54,576 --> 00:21:55,243
Super.
310
00:21:55,577 --> 00:21:57,453
Tant mieux, on voudrait
311
00:21:57,662 --> 00:22:00,039
te confier la direction,
ce sera comme ici.
312
00:22:00,873 --> 00:22:02,041
Ça peut se faire.
313
00:22:03,668 --> 00:22:04,752
Écoutez.
314
00:22:04,961 --> 00:22:06,170
Je me disais...
315
00:22:06,462 --> 00:22:09,757
Si vous voulez ouvrir ailleurs,
pourquoi pas Manhattan ?
316
00:22:10,174 --> 00:22:11,675
Manhattan, c'est cher.
317
00:22:11,842 --> 00:22:12,843
Ça dépend où.
318
00:22:13,344 --> 00:22:15,554
Il y a encore des coins abordables.
319
00:22:15,971 --> 00:22:18,056
Un endroit immense, un entrepôt.
320
00:22:18,348 --> 00:22:19,850
Avec plusieurs étages.
321
00:22:20,142 --> 00:22:22,269
Il pourrait y avoir
différentes ambiances.
322
00:22:22,644 --> 00:22:25,939
Il y aurait l'étage rock,
l'étage disco.
323
00:22:26,273 --> 00:22:27,274
Un truc dans le genre.
324
00:22:27,858 --> 00:22:28,775
Marat.
325
00:22:29,067 --> 00:22:31,361
Celui-là, il a plein d'idées.
326
00:22:31,861 --> 00:22:35,657
Ne laisse pas Vadim,
ton crétin de neveu, tout gâcher.
327
00:22:36,074 --> 00:22:37,742
Ça va coûter un fric fou.
328
00:22:38,242 --> 00:22:40,870
Les fourrures rapportent assez ?
329
00:22:43,247 --> 00:22:45,666
Mon gendre
a peur qu'on profite de moi.
330
00:22:46,167 --> 00:22:49,378
Je comprends mais on peut vraiment
faire un truc nouveau.
331
00:22:49,754 --> 00:22:51,463
Au pire, c'est un bon investissement.
332
00:22:52,173 --> 00:22:54,049
En tout cas, ça mérite réflexion.
333
00:22:55,259 --> 00:22:56,051
Entendu.
334
00:22:57,344 --> 00:23:00,138
Fais une proposition
et on étudiera tout ça.
335
00:23:02,474 --> 00:23:03,141
Bien.
336
00:23:04,351 --> 00:23:05,268
Je vous adore.
337
00:23:15,278 --> 00:23:16,070
C'est qui ?
338
00:23:16,738 --> 00:23:20,074
Tu parles au futur roi de New York.
339
00:23:20,366 --> 00:23:22,368
C'est quoi, ces conneries ?
340
00:23:22,660 --> 00:23:25,079
C'est pas fait,
alors tu gardes ça pour toi.
341
00:23:25,371 --> 00:23:26,372
J'ai vu M. Boujayev,
342
00:23:26,664 --> 00:23:29,375
il voudrait ouvrir
une boîte à Manhattan.
343
00:23:29,667 --> 00:23:30,751
Je serais le gérant,
344
00:23:31,460 --> 00:23:33,379
tu t'occuperais de l'accueil.
345
00:23:33,671 --> 00:23:35,172
Bien sûr !
346
00:23:35,464 --> 00:23:37,758
J'adore les gens.
C'est ma spécialité.
347
00:23:38,175 --> 00:23:39,676
Putain, mon pote !
348
00:23:39,968 --> 00:23:41,678
L'accueil sans écueil !
349
00:23:42,054 --> 00:23:43,555
C'est des super nouvelles !
350
00:23:43,847 --> 00:23:44,639
Super !
351
00:23:45,474 --> 00:23:48,059
Tu me fourniras
enfin les nanas que je mérite.
352
00:23:48,351 --> 00:23:49,978
Que fait Amada avec Vadim ?
353
00:23:52,939 --> 00:23:54,566
Elle fait son boulot.
354
00:23:55,066 --> 00:23:56,359
Elle drague les clients.
355
00:23:56,568 --> 00:23:57,652
C'est qui, ce mec ?
356
00:23:59,362 --> 00:24:00,655
Je sais pas trop.
357
00:24:01,864 --> 00:24:04,575
- On raconte des trucs.
- Quel genre ?
358
00:24:05,159 --> 00:24:06,369
Des trucs.
359
00:24:07,370 --> 00:24:10,873
L'an dernier, un de ses gars
a voulu le trahir.
360
00:24:11,165 --> 00:24:14,543
Les flics ont retrouvé sa tête
avec sa bite dans la bouche.
361
00:24:15,544 --> 00:24:16,754
C'était pas ta bite ?
362
00:24:17,963 --> 00:24:19,465
C'était pas ta bouche ?
363
00:24:24,344 --> 00:24:27,556
En tout cas,
il se pavanerait pas ici
364
00:24:27,848 --> 00:24:30,267
si tonton était pas le patron.
Ça c'est sûr.
365
00:24:35,563 --> 00:24:36,856
Je vais parler à Amada.
366
00:24:37,857 --> 00:24:39,275
À tout à l'heure.
367
00:24:39,567 --> 00:24:40,777
Je descends.
368
00:24:50,870 --> 00:24:53,247
Elle savait pas
que tu l'avais prise en photo.
369
00:24:53,539 --> 00:24:55,457
Oui, c'est pas glorieux.
370
00:24:57,167 --> 00:24:58,210
À tout à l'heure.
371
00:24:59,878 --> 00:25:00,796
Écoute-moi.
372
00:25:01,463 --> 00:25:03,465
Ne t'approche pas trop de Vadim.
373
00:25:04,216 --> 00:25:05,926
Pourquoi ? Tu es jaloux ?
374
00:25:06,218 --> 00:25:09,429
Non, ça n'a rien à voir.
Ne te mêle pas de ces histoires.
375
00:25:10,513 --> 00:25:12,432
Tu sais que j'ai vu Boujayev...
376
00:25:13,600 --> 00:25:14,100
Police !
377
00:25:27,613 --> 00:25:29,615
Mettez les mains sur la tête !
378
00:25:37,998 --> 00:25:38,999
Videz vos poches !
379
00:25:39,208 --> 00:25:40,500
Bonne pioche !
380
00:25:42,628 --> 00:25:43,420
Ça va pas ?
381
00:25:43,628 --> 00:25:45,630
Qui vous a permis d'entrer ici ?
382
00:25:46,131 --> 00:25:47,299
T'es camé, toi ?
383
00:25:49,217 --> 00:25:50,218
Mains sur la tête !
384
00:25:50,427 --> 00:25:51,803
Bougez pas !
385
00:25:52,929 --> 00:25:54,514
Fouillez tout le monde !
386
00:25:55,098 --> 00:25:56,015
Où il est ?
387
00:25:56,516 --> 00:25:57,934
Allez, par terre !
388
00:25:58,101 --> 00:26:00,103
Donne-lui du charbon !
389
00:26:00,603 --> 00:26:02,522
Qui vous a permis de faire ça ?
390
00:26:03,606 --> 00:26:04,732
Il est camé.
391
00:26:06,233 --> 00:26:07,109
Verse le charbon.
392
00:26:07,318 --> 00:26:08,110
Tu te cames ?
393
00:26:08,319 --> 00:26:10,029
Amenez-le-moi tout de suite !
394
00:26:11,197 --> 00:26:11,906
Il est où ?
395
00:26:12,114 --> 00:26:13,532
Il est là, capitaine !
396
00:26:14,116 --> 00:26:15,909
Le charbon absorbe les toxines.
397
00:26:16,201 --> 00:26:18,120
Laissez-moi passer, mesdemoiselles.
398
00:26:19,830 --> 00:26:20,622
Où est Nejinski ?
399
00:26:22,499 --> 00:26:23,709
Pas trop tôt !
400
00:26:24,126 --> 00:26:25,627
Faites-moi de la place.
401
00:26:27,629 --> 00:26:28,713
On bouge pas !
402
00:26:29,923 --> 00:26:31,299
Tu m'as jamais vu ?
403
00:26:38,806 --> 00:26:39,724
Tourne-toi.
404
00:26:42,810 --> 00:26:43,436
C'est quoi ?
405
00:26:46,230 --> 00:26:47,398
Tu joues les caïds ?
406
00:26:48,107 --> 00:26:49,817
Tu veux que je double la mise ?
407
00:26:54,530 --> 00:26:55,030
Voilà.
408
00:26:55,614 --> 00:26:56,699
Le compte y est.
409
00:26:56,907 --> 00:26:57,908
T'es content ?
410
00:26:59,326 --> 00:27:00,911
Tu regardes quoi ?
Tourne-toi.
411
00:27:03,330 --> 00:27:05,415
Tu as autre chose sur toi ?
412
00:27:05,707 --> 00:27:07,000
Et les filles ?
413
00:27:08,418 --> 00:27:10,003
T'as quoi là-dedans ?
414
00:27:14,632 --> 00:27:17,302
La croix et l'étoile de David !
T'es paumé ?
415
00:27:17,802 --> 00:27:18,636
Moi, ça va.
416
00:27:20,805 --> 00:27:21,305
Alors ?
417
00:27:21,723 --> 00:27:24,100
Celui-là a un peu de cocaïne
et de la PCP.
418
00:27:24,433 --> 00:27:25,101
Parfait.
419
00:27:25,309 --> 00:27:27,728
Je vous arrête
pour possession de drogue.
420
00:27:28,020 --> 00:27:29,814
T'as intérêt à la fermer.
421
00:27:30,898 --> 00:27:32,399
Tu lui as dit quoi, là ?
422
00:27:34,234 --> 00:27:34,902
Rien.
423
00:27:36,737 --> 00:27:38,530
Ton gars va tout nous raconter.
424
00:27:38,822 --> 00:27:40,616
Après, je reviendrai te voir.
425
00:27:42,701 --> 00:27:44,411
C'est bon, on lève le camp.
426
00:27:44,828 --> 00:27:45,829
Viens !
427
00:27:46,997 --> 00:27:48,331
Bonsoir, tout le monde.
428
00:27:48,623 --> 00:27:50,125
Merci de votre collaboration.
429
00:27:54,629 --> 00:27:55,421
M. Boujayev.
430
00:27:56,714 --> 00:27:59,008
- Capitaine Jack Shapiro.
- Enchanté.
431
00:27:59,300 --> 00:28:03,721
Vous ne serez pas inquiété,
mais Vadim Nejinski est-il votre neveu ?
432
00:28:04,805 --> 00:28:06,223
A-t-il un bureau ici ?
433
00:28:06,515 --> 00:28:07,600
Nettoie-lui la tronche,
434
00:28:07,933 --> 00:28:09,518
il va saloper la bagnole.
435
00:28:09,727 --> 00:28:11,103
Nettoie-le toi-même !
436
00:28:12,313 --> 00:28:14,023
- A-t-il un bureau ici ?
- Non.
437
00:28:17,109 --> 00:28:18,318
Je vous recontacte.
438
00:28:30,205 --> 00:28:30,830
Motif ?
439
00:28:30,997 --> 00:28:33,208
Possession de drogues,
refus d'obéir.
440
00:28:33,625 --> 00:28:35,502
Il a aussi 207 dollars sur lui.
441
00:28:35,919 --> 00:28:36,711
Emmenez-le.
442
00:28:36,920 --> 00:28:37,837
On y va.
443
00:28:39,422 --> 00:28:40,715
N'oubliez pas le pedigree.
444
00:28:43,801 --> 00:28:45,720
Merde, il fout du sang partout !
445
00:28:46,512 --> 00:28:48,305
C'est quoi, ce bordel ?
446
00:28:48,597 --> 00:28:50,516
Le Russe s'est tranché la gorge.
447
00:28:50,808 --> 00:28:53,018
- Où il a eu la lame ?
- Il l'avait sur lui.
448
00:28:55,312 --> 00:28:56,605
Qu'est-ce qui se passe ?
449
00:28:57,022 --> 00:28:58,524
Il s'est tranché la gorge.
450
00:29:03,403 --> 00:29:04,321
Remuez-vous !
451
00:29:04,696 --> 00:29:05,906
Appelez une ambulance !
452
00:29:24,924 --> 00:29:26,425
Prêt à rentrer chez toi ?
453
00:29:27,218 --> 00:29:29,011
Tu te rappelles où c'est ?
454
00:29:32,223 --> 00:29:34,099
Ton frère veut te relâcher.
455
00:29:34,433 --> 00:29:37,811
Moi, je t'aurais laissé moisir ici
une semaine ou un mois.
456
00:29:38,228 --> 00:29:39,813
Je dois le remercier ?
457
00:29:42,024 --> 00:29:43,317
Tu es infect.
458
00:29:45,902 --> 00:29:47,821
Tu es incontrôlable.
459
00:29:50,907 --> 00:29:52,325
Emmenez-le se laver.
460
00:29:53,535 --> 00:29:55,328
Je devrais te foutre une raclée.
461
00:30:05,004 --> 00:30:07,214
Signez le registre avant de sortir.
462
00:30:11,635 --> 00:30:13,304
Il s'est tranché la gorge.
463
00:30:13,637 --> 00:30:15,597
Nejinski lui a foutu la trouille.
464
00:30:16,223 --> 00:30:18,934
Ce mec savait
comment la came arrive.
465
00:30:19,226 --> 00:30:20,602
Tout est là.
466
00:30:20,936 --> 00:30:22,896
Il faut trouver un autre mec...
467
00:30:38,411 --> 00:30:40,496
C'était ton soir de congé,
désolé.
468
00:30:40,830 --> 00:30:41,998
C'est tout.
469
00:30:42,707 --> 00:30:46,335
T'as pas pu te retenir !
Tu pouvais pas faire ça ailleurs ?
470
00:30:46,711 --> 00:30:48,212
C'est là que vient Nejinski.
471
00:30:48,629 --> 00:30:51,507
Si on t'avait prévenu,
tout aurait foiré !
472
00:30:51,924 --> 00:30:53,217
Je me suis excusé.
473
00:30:53,634 --> 00:30:56,303
C'est trop facile !
Vous débarquez comme ça,
474
00:30:56,720 --> 00:30:58,305
vous me faites avaler votre merde !
475
00:30:58,597 --> 00:31:01,600
Ça te plairait
que je foute le bordel chez toi ?
476
00:31:02,517 --> 00:31:04,436
On en est là par ta faute.
477
00:31:04,811 --> 00:31:05,937
Non, on en est là
478
00:31:06,313 --> 00:31:08,231
parce que tu joues au super flic !
479
00:31:08,523 --> 00:31:10,025
Mais le mec de Nejinski,
480
00:31:10,233 --> 00:31:13,403
il s'est tranché la gorge.
La classe, capitaine Joe !
481
00:31:13,820 --> 00:31:15,905
Au lieu de baiser ta Portoricaine,
482
00:31:16,197 --> 00:31:17,407
essaie d'être un homme.
483
00:31:17,615 --> 00:31:20,910
Pense à ma Portoricaine
quand tu sautes ta grosse !
484
00:31:30,419 --> 00:31:31,629
Tu te prends pour papa !
485
00:31:32,213 --> 00:31:33,505
Ça suffit !
486
00:31:33,797 --> 00:31:35,507
Je veux plus voir ta gueule !
487
00:31:35,924 --> 00:31:37,134
Casse-toi !
488
00:31:42,806 --> 00:31:44,099
Je rentre chez moi.
489
00:31:46,226 --> 00:31:47,811
C'est férié aujourd'hui.
490
00:33:02,215 --> 00:33:03,300
Frappe !
491
00:33:03,634 --> 00:33:05,302
Et tu finis à fond.
492
00:33:05,635 --> 00:33:06,511
Arrête.
493
00:33:08,013 --> 00:33:09,931
C'est bon, fais une pause.
494
00:33:15,520 --> 00:33:16,312
Chef.
495
00:33:24,612 --> 00:33:25,696
Lequel des deux ?
496
00:33:30,409 --> 00:33:31,702
Joseph.
497
00:33:32,203 --> 00:33:34,121
Il est au Jamaica Hospital.
498
00:33:34,413 --> 00:33:37,124
On ne peut rien dire pour le moment.
499
00:33:39,001 --> 00:33:40,627
On prévient son frère ?
500
00:33:40,836 --> 00:33:42,796
Non, je le ferai.
Merci.
501
00:33:44,423 --> 00:33:45,716
Ça va, chef ?
502
00:33:46,425 --> 00:33:48,134
Allez-y, je vous rejoins.
503
00:33:48,301 --> 00:33:49,511
Merci.
504
00:33:58,937 --> 00:34:00,521
Chef, ça va ?
505
00:34:00,730 --> 00:34:02,315
Ça va.
506
00:34:04,817 --> 00:34:06,110
100 dollars.
507
00:34:14,118 --> 00:34:15,703
Allez, accouche !
508
00:34:17,413 --> 00:34:19,123
D'accord, José.
509
00:34:19,998 --> 00:34:21,416
Je te suis.
510
00:34:25,003 --> 00:34:26,421
Et je relance de 200.
511
00:34:38,808 --> 00:34:39,434
Je me couche.
512
00:34:43,020 --> 00:34:43,896
Mesdames et messieurs,
513
00:34:44,605 --> 00:34:47,316
je vous présente
les nouvelles tantes de José,
514
00:34:47,817 --> 00:34:48,818
Siegfried et Roy.
515
00:34:49,235 --> 00:34:50,236
Deux dames.
516
00:34:50,528 --> 00:34:52,029
Je t'adore, Bobby !
517
00:34:53,405 --> 00:34:54,615
T'es sur le cul !
518
00:34:57,034 --> 00:34:58,202
Raccroche !
519
00:34:59,536 --> 00:35:01,205
T'avais un super jeu !
520
00:35:02,331 --> 00:35:03,415
C'est la police.
521
00:35:04,207 --> 00:35:06,918
Distribue, je vais casser la baraque !
522
00:35:07,419 --> 00:35:09,212
José, t'es un petit joueur !
523
00:35:09,504 --> 00:35:11,715
C'est moi qui lui ai dit de relancer.
524
00:35:12,007 --> 00:35:13,425
Ferme-la et distribue !
525
00:35:15,510 --> 00:35:16,219
Bobby ?
526
00:35:18,012 --> 00:35:20,723
C'est Michael Solo.
J'ai une mauvaise nouvelle.
527
00:35:21,015 --> 00:35:22,016
C'est ton frère.
528
00:35:22,517 --> 00:35:26,103
Il a été blessé par balle, il y a 1 h.
Devant chez lui.
529
00:35:27,229 --> 00:35:28,022
Qui ça ?
530
00:35:28,230 --> 00:35:29,106
Tu m'entends ?
531
00:35:29,398 --> 00:35:31,609
Ton frère est blessé.
Il est au Jamaica Hospital.
532
00:35:32,026 --> 00:35:33,235
Il est au bloc.
533
00:35:33,903 --> 00:35:35,612
Je l'ai vu tout à l'heure.
534
00:35:35,904 --> 00:35:37,322
Ton père arrive, je te laisse.
535
00:35:38,323 --> 00:35:41,201
Mais il est au Jamaica.
Je voulais te prévenir.
536
00:35:44,830 --> 00:35:45,706
Alors ?
537
00:35:49,709 --> 00:35:51,336
On a voulu buter mon frère.
538
00:35:56,216 --> 00:35:59,719
Ils sont en train de l'opérer.
Il faut que j'y aille.
539
00:36:01,804 --> 00:36:02,722
Où sont mes clés ?
540
00:36:03,014 --> 00:36:04,599
Sur ton bureau, je crois.
541
00:36:05,433 --> 00:36:06,934
Attends, je viens avec toi.
542
00:36:07,101 --> 00:36:07,727
Non.
543
00:36:08,519 --> 00:36:10,396
Reste ici, je t'appelle tout à l'heure.
544
00:36:10,729 --> 00:36:12,898
- Je veux venir.
- Non, je t'appelle.
545
00:36:15,818 --> 00:36:16,527
Bobby ?
546
00:36:17,736 --> 00:36:18,821
Où tu vas ?
547
00:36:19,113 --> 00:36:20,405
Donne les cartes.
548
00:36:34,335 --> 00:36:35,211
Papa.
549
00:36:35,420 --> 00:36:36,921
Joe va s'en sortir ?
550
00:36:38,631 --> 00:36:39,716
Ça va aller ?
551
00:36:42,009 --> 00:36:43,636
Tu t'es disputé avec lui ?
552
00:36:44,804 --> 00:36:45,721
Non.
553
00:36:46,806 --> 00:36:48,307
Tu as eu ce que tu voulais.
554
00:36:48,933 --> 00:36:50,518
En restant les bras croisés.
555
00:36:52,019 --> 00:36:53,020
Pourquoi tu dis ça ?
556
00:36:53,229 --> 00:36:55,522
- Un psy vous attend.
- Je m'en fous.
557
00:36:57,024 --> 00:36:58,108
M. le Maire.
558
00:36:59,401 --> 00:37:00,319
Je suis navré.
559
00:37:00,527 --> 00:37:02,404
Qu'est-ce qui s'est passé, Michael ?
560
00:37:02,696 --> 00:37:03,905
C'est quoi, ce bordel ?
561
00:37:04,197 --> 00:37:06,408
Je tiens à vous dire ma tristesse.
562
00:37:07,325 --> 00:37:09,619
On les aura.
Je reprends l'affaire.
563
00:37:10,412 --> 00:37:14,707
La balle lui a transpercé la joue
mais le cerveau n'a pas été touché.
564
00:37:15,208 --> 00:37:16,626
Il a eu de la chance.
565
00:37:17,919 --> 00:37:18,836
On sait qui c'est ?
566
00:37:20,129 --> 00:37:20,922
Non.
567
00:37:21,798 --> 00:37:24,300
Des professionnels.
Ils ont incendié sa voiture.
568
00:37:25,218 --> 00:37:27,637
C'est signé.
Sûrement un coup des Russes.
569
00:37:29,805 --> 00:37:33,309
C'est vraiment dommage
qu'on n'ait pas arrêté Nejinski avant.
570
00:37:35,936 --> 00:37:37,396
Vous me foutez ça sur le dos ?
571
00:37:41,817 --> 00:37:44,236
D'autres que moi s'en chargent.
572
00:37:50,200 --> 00:37:51,534
Dans le meilleur des cas,
573
00:37:51,701 --> 00:37:54,829
les médecins disent
qu'il en a pour plusieurs mois.
574
00:37:56,915 --> 00:37:57,832
Bref,
575
00:37:58,833 --> 00:38:01,127
espérons qu'il s'en sortira.
576
00:38:01,419 --> 00:38:02,837
Je vais le voir.
577
00:38:08,801 --> 00:38:09,427
Doucement !
578
00:38:09,719 --> 00:38:12,221
Seule la famille proche peut entrer.
579
00:38:12,513 --> 00:38:14,306
Je suis son frère, putain !
580
00:38:15,599 --> 00:38:16,433
Laissez-le !
581
00:38:16,809 --> 00:38:17,935
Il s'appelle Green.
582
00:38:18,102 --> 00:38:19,311
C'est son frère.
583
00:39:28,127 --> 00:39:29,837
Pardon, Joe.
584
00:40:33,398 --> 00:40:37,402
Ton mec, il n'a que deux dames,
il relance de 200 $, il gagne.
585
00:40:38,236 --> 00:40:40,697
Où tu t'es enfui, comme un juif ?
586
00:40:41,030 --> 00:40:42,907
Ils sont devenus hystériques.
587
00:40:43,199 --> 00:40:45,409
Il a fallu que je rétablisse l'ordre.
588
00:40:45,701 --> 00:40:47,828
J'ai collé des pains à la Bruce Lee.
589
00:40:48,913 --> 00:40:52,625
Jumbo.
Sois gentil, va payer l'addition.
590
00:40:53,000 --> 00:40:53,834
Je suis crevé.
591
00:40:54,001 --> 00:40:56,337
Bon d'accord, je vais payer.
592
00:40:57,004 --> 00:41:00,716
Mais n'oublie pas
que personne n'aurait fait ça pour toi.
593
00:41:01,133 --> 00:41:02,426
J'ai collé de ces pains !
594
00:41:04,136 --> 00:41:06,304
Tu dis rien à Jumbo, d'accord ?
595
00:41:06,721 --> 00:41:07,222
Bien sûr.
596
00:41:07,806 --> 00:41:09,808
Je l'ai appelé pour te faire plaisir.
597
00:41:10,100 --> 00:41:10,934
Merci.
598
00:41:11,101 --> 00:41:11,810
Ça alors !
599
00:41:13,937 --> 00:41:14,896
Bonsoir, Vadim.
600
00:41:15,730 --> 00:41:17,232
On allait partir.
601
00:41:19,734 --> 00:41:20,610
Ça va ?
602
00:41:20,902 --> 00:41:21,402
Et toi ?
603
00:41:22,403 --> 00:41:23,821
Les flics t'ont relâché ?
604
00:41:24,113 --> 00:41:25,031
Je suis là.
605
00:41:25,198 --> 00:41:27,408
Tant mieux, ça me fait plaisir.
606
00:41:29,410 --> 00:41:31,412
Ton oncle est dans la merde.
607
00:41:31,704 --> 00:41:33,205
T'as foutu le bordel.
608
00:41:34,832 --> 00:41:37,167
Il a sa vie, j'ai la mienne.
609
00:41:37,459 --> 00:41:38,710
Je suis pas sa chose.
610
00:41:39,461 --> 00:41:42,005
Qu'il joue à chat
avec ses petits-enfants !
611
00:41:49,262 --> 00:41:52,390
Chérie, va tenir compagnie
à Jumbo, j'arrive.
612
00:41:54,768 --> 00:41:55,977
Canon, la petite.
613
00:41:56,686 --> 00:41:59,063
Il sort qu'avec des canons.
Il connaît du monde.
614
00:41:59,355 --> 00:42:00,690
Il a du succès.
615
00:42:01,774 --> 00:42:05,278
Tu dois connaître du monde,
dans les boîtes et ailleurs.
616
00:42:07,363 --> 00:42:08,489
Écoute-moi.
617
00:42:10,074 --> 00:42:11,784
J'attends une livraison.
618
00:42:12,993 --> 00:42:14,995
Tu pourrais nous aider à l'écouler.
619
00:42:16,288 --> 00:42:18,165
J'ai besoin d'un type comme toi.
620
00:42:18,665 --> 00:42:20,667
T'es sûr que c'est le moment ?
621
00:42:21,960 --> 00:42:23,962
On sait se faire respecter.
622
00:42:25,881 --> 00:42:28,258
- Respecter ?
- Oui, c'est ça.
623
00:42:29,092 --> 00:42:30,969
Un flic s'est pris une balle.
624
00:42:31,970 --> 00:42:33,763
Tu penses que c'est le hasard ?
625
00:42:38,393 --> 00:42:41,479
Justement,
ils vont pas rester les bras croisés.
626
00:42:42,063 --> 00:42:43,856
Les flics, c'est des guignols.
627
00:42:44,690 --> 00:42:46,484
C'est des pauvres mickeys.
628
00:42:47,777 --> 00:42:49,779
Le flic a eu du bol, il aurait dû...
629
00:42:50,196 --> 00:42:51,989
Va t'asseoir là-bas.
630
00:43:01,790 --> 00:43:02,958
Les flics.
631
00:43:03,959 --> 00:43:05,168
C'est pas un problème.
632
00:43:05,794 --> 00:43:07,587
T'en fais pas, on les aura tous.
633
00:43:08,171 --> 00:43:10,257
On coupe la tête, le corps s'écroule.
634
00:43:10,590 --> 00:43:11,675
J'ai pas raison ?
635
00:43:13,259 --> 00:43:15,261
À force, ils comprendront le message.
636
00:43:16,471 --> 00:43:19,265
Le père du flic reprend l'affaire.
637
00:43:20,183 --> 00:43:21,476
On le butera aussi.
638
00:43:23,978 --> 00:43:26,856
On a leurs noms sur une liste.
639
00:43:28,482 --> 00:43:30,860
C'est au tour du commandant.
640
00:43:32,987 --> 00:43:35,864
Si tu changes d'avis, appelle Pavel.
641
00:43:37,282 --> 00:43:38,784
J'ai de la super came.
642
00:43:39,076 --> 00:43:40,994
Pourquoi tu viens pas la voir ?
643
00:43:41,286 --> 00:43:42,371
D'accord.
644
00:43:51,880 --> 00:43:53,089
Vous avez tort, chef.
645
00:43:53,381 --> 00:43:54,966
Il faut riposter, et vite.
646
00:43:55,258 --> 00:43:56,593
Non, on s'emballe pas.
647
00:43:56,759 --> 00:43:58,261
Vous avez entendu Bobby ?
648
00:43:58,595 --> 00:44:00,888
Nejinski a un contrat sur nous.
649
00:44:01,264 --> 00:44:02,181
Je le sais !
650
00:44:02,473 --> 00:44:04,267
Vous voulez prendre ma place ?
651
00:44:04,475 --> 00:44:06,394
Vous voulez commander, Michael ?
652
00:44:06,686 --> 00:44:08,062
- Répondez-moi.
- À quoi ?
653
00:44:08,688 --> 00:44:10,481
Je n'ai pas encore de réponses.
654
00:44:10,773 --> 00:44:12,483
On est en train de les chercher.
655
00:44:13,275 --> 00:44:16,278
Réfléchissez !
Si on les arrête, ils seront relâchés.
656
00:44:17,571 --> 00:44:19,490
Il faut les prendre
la main dans le sac,
657
00:44:19,782 --> 00:44:21,366
trouver où ils planquent le stock.
658
00:44:21,658 --> 00:44:22,784
Là, on pourra agir.
659
00:44:23,076 --> 00:44:24,494
- On est pressés.
- Peu importe.
660
00:44:24,870 --> 00:44:25,871
On va faire ça.
661
00:44:26,079 --> 00:44:28,665
On devrait tous les buter,
pas de survivants.
662
00:44:29,082 --> 00:44:30,667
Tu dis n'importe quoi !
663
00:44:30,875 --> 00:44:32,377
On va pas les infiltrer.
664
00:44:32,669 --> 00:44:34,587
Non, on n'a pas le temps !
665
00:44:34,879 --> 00:44:36,172
On le prendra.
666
00:44:36,464 --> 00:44:37,882
Laissez-moi parler !
667
00:44:38,383 --> 00:44:40,677
Je veux
que vous compreniez une chose.
668
00:44:40,968 --> 00:44:43,888
J'ai toujours joué à la loyale.
Quoi qu'il arrive.
669
00:44:44,889 --> 00:44:47,892
Quand on pisse dans son froc,
on n'a pas chaud longtemps.
670
00:44:52,855 --> 00:44:55,065
Tu peux nous en dire plus ?
671
00:44:57,860 --> 00:44:59,570
Nejinski est venu me voir.
672
00:45:01,071 --> 00:45:05,075
Il a dit qu'il voulait se faire un nom,
prendre le marché.
673
00:45:06,159 --> 00:45:07,661
Pourquoi il s'adresse à toi ?
674
00:45:09,287 --> 00:45:10,372
Je sais pas.
675
00:45:11,289 --> 00:45:12,957
Pour que je l'aide à se lancer.
676
00:45:13,291 --> 00:45:14,959
Charmants, tes amis !
677
00:45:15,293 --> 00:45:18,087
Non, c'est pas mon ami.
Il est venu me voir.
678
00:45:19,672 --> 00:45:21,883
Je m'en fous,
je vends pas de came.
679
00:45:22,592 --> 00:45:23,885
Tu l'as baratiné ?
680
00:45:24,093 --> 00:45:25,887
Vous rigolez ou quoi ?
681
00:45:26,178 --> 00:45:27,555
Ce mec est barge.
682
00:45:27,888 --> 00:45:30,975
Il veut me faire voir son labo.
J'ai rien demandé.
683
00:45:31,267 --> 00:45:32,476
Il t'a proposé ça ?
684
00:45:33,477 --> 00:45:35,396
C'est peut-être ça, la solution.
685
00:45:35,688 --> 00:45:36,855
Où voulez-vous en venir ?
686
00:45:37,856 --> 00:45:40,067
On lui met un micro.
Et on l'envoie...
687
00:45:40,359 --> 00:45:42,569
Pas si vite !
De qui vous parlez ?
688
00:45:43,695 --> 00:45:44,571
Ça va pas !
689
00:45:45,989 --> 00:45:47,157
Pas question.
690
00:45:47,657 --> 00:45:49,993
Tu vas là-bas, tu le laisses parler.
691
00:45:50,285 --> 00:45:51,995
Tu le laisses se trahir.
692
00:45:52,287 --> 00:45:54,789
Nous, on te file le train jusque là-bas.
693
00:45:55,081 --> 00:45:56,583
Huit jours après, on les cueille.
694
00:45:56,875 --> 00:45:58,960
Ni vu ni connu.
Personne n'en saura rien.
695
00:45:59,377 --> 00:45:59,877
Mike,
696
00:46:00,086 --> 00:46:02,964
c'est dangereux.
C'est mon fils, il est proche de nous.
697
00:46:03,256 --> 00:46:05,174
Personne ne sait que je suis ton fils.
698
00:46:05,591 --> 00:46:06,259
Quoi ?
699
00:46:06,968 --> 00:46:08,594
Je ne parle jamais de toi.
700
00:46:10,388 --> 00:46:12,890
Et ta petite amie,
elle est au courant, non ?
701
00:46:16,185 --> 00:46:17,186
Oui.
702
00:46:18,771 --> 00:46:20,564
Bon, laissez-moi maintenant.
703
00:46:23,567 --> 00:46:27,654
Je dois remplir ces rapports de service
pour ton frère Joseph.
704
00:46:37,580 --> 00:46:39,666
Je pensais pas que ça pouvait arriver.
705
00:46:40,958 --> 00:46:42,293
Oui, mais bon...
706
00:46:42,960 --> 00:46:44,879
tu n'y peux rien, pas vrai ?
707
00:46:47,173 --> 00:46:48,758
Je veux pas qu'on te fasse de mal.
708
00:46:49,884 --> 00:46:52,178
T'en fais pas,
occupe-toi plutôt de toi.
709
00:46:53,387 --> 00:46:55,681
Si j'ai des nouvelles, je t'appelle.
710
00:46:55,973 --> 00:46:56,557
Au revoir.
711
00:47:00,769 --> 00:47:02,187
Au revoir.
712
00:47:35,761 --> 00:47:36,887
Salut.
713
00:47:41,558 --> 00:47:44,686
Comment va ton père ?
Il tient le coup ?
714
00:47:44,978 --> 00:47:45,979
Oui.
715
00:47:48,356 --> 00:47:51,067
À la télé, ils ont dit
que ton frère allait mieux.
716
00:47:53,987 --> 00:47:56,156
Avec maman, on a prié pour lui.
717
00:47:58,575 --> 00:47:59,784
Merci, ma chérie.
718
00:48:01,786 --> 00:48:03,663
Ils savent qui a fait ça ?
719
00:48:15,090 --> 00:48:16,258
C'est Vadim.
720
00:48:19,094 --> 00:48:21,054
Vadim a voulu tuer Joseph.
721
00:48:21,555 --> 00:48:23,265
C'est pas vrai !
722
00:48:27,561 --> 00:48:29,187
Ils m'avaient prévenu
723
00:48:30,063 --> 00:48:31,856
mais j'ai pas voulu écouter.
724
00:48:34,067 --> 00:48:36,277
Qu'est-ce qu'on va faire ?
725
00:49:08,391 --> 00:49:09,392
Michael.
726
00:49:20,361 --> 00:49:21,487
Vous avez vu Joe ?
727
00:49:21,863 --> 00:49:23,573
Oui, il va beaucoup mieux.
728
00:49:24,157 --> 00:49:27,868
Ils lui ont réduit la fracture.
Il est conscient.
729
00:49:29,161 --> 00:49:31,288
Ton père est avec lui.
730
00:49:31,872 --> 00:49:33,290
Et toi, ça va ?
731
00:49:36,877 --> 00:49:38,879
Vous ne pourrez pas
protéger mon père.
732
00:49:39,755 --> 00:49:41,089
On fera le maximum.
733
00:49:42,758 --> 00:49:44,676
La police ne leur fait pas peur.
734
00:49:46,470 --> 00:49:48,555
S'il lui arrive quelque chose...
735
00:49:52,976 --> 00:49:55,270
Le truc dont vous parliez
l'autre jour...
736
00:49:55,562 --> 00:49:59,190
Si je voulais vous aider,
je devrais faire quoi ?
737
00:50:04,779 --> 00:50:05,988
Je t'appelle.
738
00:50:12,870 --> 00:50:15,581
Il y a un micro,
on entendra ce que vous direz.
739
00:50:16,290 --> 00:50:18,959
On te fera suivre,
tu ne seras jamais seul.
740
00:50:20,794 --> 00:50:21,461
Petit.
741
00:50:21,670 --> 00:50:22,879
Léger comme une plume.
742
00:50:25,674 --> 00:50:27,175
Sans déconner, c'est tout ?
743
00:50:27,592 --> 00:50:29,386
C'est tout. Rien de plus.
744
00:50:29,678 --> 00:50:31,554
Tu dois juste trouver la planque.
745
00:50:31,888 --> 00:50:34,057
- Ça doit pas se savoir.
- T'inquiète pas.
746
00:50:38,770 --> 00:50:40,271
Et si ça tourne mal ?
747
00:50:43,191 --> 00:50:45,276
Dis-moi le premier mot qui te vient.
748
00:50:48,988 --> 00:50:49,780
Plume.
749
00:50:49,989 --> 00:50:53,367
Dès que tu diras le mot "plume",
on débarque.
750
00:50:54,660 --> 00:50:57,579
Sinon, tu fais ce qu'on a dit
et tu te tires.
751
00:50:58,288 --> 00:50:59,873
Ça restera confidentiel.
752
00:51:00,457 --> 00:51:01,583
Il y a intérêt !
753
00:51:03,085 --> 00:51:06,463
Si tu te grilles,
on devra te faire protéger.
754
00:51:07,255 --> 00:51:08,882
C'est mieux que de mourir.
755
00:51:11,760 --> 00:51:12,469
Putain !
756
00:51:12,677 --> 00:51:15,889
Personne ne saura jamais
que tu as été mêlé à ça.
757
00:51:16,556 --> 00:51:17,473
Ni ton père,
758
00:51:17,765 --> 00:51:18,892
ni ta petite amie,
759
00:51:19,183 --> 00:51:19,976
personne.
760
00:51:20,685 --> 00:51:23,479
Et un jour peut-être,
ton frère te remerciera.
761
00:51:24,063 --> 00:51:25,565
Alors, Bobby...
762
00:51:26,482 --> 00:51:28,359
tu prends rendez-vous avec Vadim.
763
00:51:29,485 --> 00:51:32,571
Tu ne nous verras pas
mais on sera toujours là.
764
00:51:33,781 --> 00:51:36,158
Ne joue pas au héros,
ne raconte pas ta vie.
765
00:51:37,159 --> 00:51:40,287
Si tu sens que ça tourne mal,
tu dis "plume".
766
00:51:41,371 --> 00:51:43,165
Ta vie est dans ce briquet.
767
00:51:44,082 --> 00:51:44,958
Bonne chance.
768
00:52:04,560 --> 00:52:06,479
Bobby. Ça alors !
769
00:52:07,480 --> 00:52:09,065
T'étais où ?
Je t'ai appelé.
770
00:52:09,357 --> 00:52:10,691
Oui, j'ai eu ton message.
771
00:52:10,983 --> 00:52:13,068
Qu'est-ce que t'as ?
T'es malade ?
772
00:52:13,360 --> 00:52:15,070
Oui, un peu.
J'y vais.
773
00:52:15,362 --> 00:52:16,488
Amada est là.
774
00:52:17,072 --> 00:52:18,490
Deux Jack Daniel's !
775
00:52:18,657 --> 00:52:19,992
Non, j'ai un truc à faire.
776
00:52:21,493 --> 00:52:22,286
Je t'appelle.
777
00:52:22,494 --> 00:52:23,996
D'accord, appelle-moi demain.
778
00:52:43,556 --> 00:52:45,266
T'as vu mes amis ?
779
00:52:48,269 --> 00:52:50,855
Vadim est content
que tu te sois décidé.
780
00:52:52,189 --> 00:52:53,482
Ça lui fait plaisir.
781
00:52:57,069 --> 00:52:58,070
Tu es prêt ?
782
00:53:04,785 --> 00:53:07,162
On se retrouve à la promenade
dans une heure.
783
00:53:07,954 --> 00:53:09,664
Pour ta sécurité et la nôtre,
784
00:53:09,956 --> 00:53:12,667
tu seras fouillé
et on te bandera les yeux.
785
00:53:13,168 --> 00:53:16,296
Tu pourras goûter la marchandise,
voir si elle te plaît.
786
00:53:16,671 --> 00:53:17,964
Je suis sûr que oui.
787
00:53:18,673 --> 00:53:21,467
Tu régleras
tout le reste avec Vadim.
788
00:53:21,884 --> 00:53:23,678
Ne gueule pas, il déteste ça.
789
00:53:26,055 --> 00:53:27,265
Encore un truc.
790
00:53:29,475 --> 00:53:32,561
Je n'ai jamais emmené
personne là-bas.
791
00:53:32,978 --> 00:53:34,855
Surtout pas un Américain.
792
00:53:36,565 --> 00:53:39,276
J'ai moins confiance en toi que Vadim.
793
00:53:40,861 --> 00:53:42,863
Alors, déconne pas.
794
00:53:43,864 --> 00:53:44,865
D'accord ?
795
00:53:46,992 --> 00:53:50,161
Et si tu veux revoir ta petite amie,
796
00:53:50,495 --> 00:53:51,788
tu viens tout seul.
797
00:53:54,958 --> 00:53:55,792
À la promenade.
798
00:53:56,459 --> 00:53:57,669
Dans une heure.
799
00:54:57,059 --> 00:54:59,478
Ça t'ennuie pas que je sois derrière ?
800
00:55:00,979 --> 00:55:02,356
Tu fais comme tu veux.
801
00:55:07,694 --> 00:55:09,070
Fais voir tes mains.
802
00:57:14,858 --> 00:57:16,860
Tiens, mets ça.
803
00:58:57,915 --> 00:58:59,041
Alors ?
804
00:59:01,126 --> 00:59:02,044
C'est super.
805
00:59:04,546 --> 00:59:06,339
T'en as pour combien de kilos ici ?
806
00:59:06,631 --> 00:59:08,425
De quoi tenir 3 ou 4 mois ?
807
00:59:09,050 --> 00:59:10,927
On va pas être à court ?
808
00:59:11,428 --> 00:59:13,513
On attend une grosse livraison.
809
00:59:14,347 --> 00:59:16,141
Personne ne peut la repérer.
810
00:59:25,816 --> 00:59:28,819
Tout ça,
c'est pur à 86 % minimum.
811
00:59:29,153 --> 00:59:29,820
Sacha.
812
00:59:49,840 --> 00:59:51,716
On fournira bientôt tout New York.
813
00:59:52,133 --> 00:59:54,427
On vire les Ritals.
On installe les Polacks.
814
00:59:54,719 --> 00:59:55,345
Super.
815
00:59:59,432 --> 01:00:00,933
La came vient d'où ?
816
01:00:16,240 --> 01:00:17,616
Tu respires fort.
817
01:00:19,451 --> 01:00:21,453
Je viens de goûter la came.
818
01:00:29,419 --> 01:00:31,338
J'ai vu des mecs respirer comme ça.
819
01:00:32,422 --> 01:00:33,715
C'est signe de nervosité.
820
01:00:34,632 --> 01:00:35,425
Tu es nerveux ?
821
01:00:35,717 --> 01:00:36,634
Non.
822
01:00:38,928 --> 01:00:42,348
Je te dis que je viens
de goûter la came.
823
01:00:50,147 --> 01:00:51,524
On m'a déjà fouillé.
824
01:00:52,650 --> 01:00:54,527
Je vais pas te gruger, t'es fou.
825
01:01:18,216 --> 01:01:21,135
Pourquoi t'as les deux ?
Allumettes et briquet.
826
01:01:23,846 --> 01:01:26,432
Je me sens léger comme une plume
à cause de la came.
827
01:01:32,438 --> 01:01:33,022
Tu dis ?
828
01:01:33,230 --> 01:01:34,440
Comme une plume...
829
01:01:34,940 --> 01:01:36,317
à cause de la came.
830
01:01:46,827 --> 01:01:47,744
Il a un micro !
831
01:01:48,120 --> 01:01:49,037
Non, attends.
832
01:01:49,830 --> 01:01:51,915
Tu avais raison.
Bute-moi cette ordure.
833
01:01:53,333 --> 01:01:54,042
Attendez !
834
01:02:15,938 --> 01:02:16,939
Le toit !
835
01:02:45,424 --> 01:02:45,925
Police !
836
01:02:46,217 --> 01:02:47,718
Je suis avec vous !
837
01:02:49,136 --> 01:02:49,845
Bouge pas !
838
01:03:01,023 --> 01:03:02,316
Police !
Pas un geste !
839
01:03:03,317 --> 01:03:04,735
Mains en l'air !
840
01:03:06,945 --> 01:03:08,613
Recule lentement vers moi !
841
01:03:11,032 --> 01:03:12,826
Qui c'est ?
Il est avec nous ?
842
01:03:13,243 --> 01:03:14,244
Il respire encore.
843
01:03:15,745 --> 01:03:16,913
Un brancard, vite !
844
01:03:17,247 --> 01:03:19,832
La victime est un homme
de race blanche.
845
01:03:20,124 --> 01:03:23,920
Environ 35 ans.
Fracture de la jambe et côtes cassées.
846
01:03:39,852 --> 01:03:41,937
Où est Bobby ?
Où est mon fils ?
847
01:03:42,229 --> 01:03:44,439
Dans l'ambulance.
Il va s'en tirer.
848
01:03:44,731 --> 01:03:46,942
Vous avez tout combiné dans mon dos.
849
01:03:47,317 --> 01:03:49,027
Je ne suis pas né d'hier !
850
01:03:49,319 --> 01:03:50,028
Il a insisté.
851
01:03:50,320 --> 01:03:52,238
Il aurait pu mourir !
Vous êtes cinglé ?
852
01:03:52,447 --> 01:03:52,947
Désolé.
853
01:03:53,239 --> 01:03:56,117
On va devoir protéger mon fils.
Je vous félicite.
854
01:03:56,451 --> 01:03:57,327
C'était son idée.
855
01:03:57,619 --> 01:03:58,828
Je veux le voir.
856
01:03:59,037 --> 01:04:00,038
C'est grave ?
857
01:04:01,539 --> 01:04:03,416
Je le tuerai !
858
01:04:15,135 --> 01:04:16,637
Tu m'entends, fiston ?
859
01:04:21,642 --> 01:04:23,143
Quel fou !
860
01:04:24,519 --> 01:04:26,313
Sale gosse.
861
01:04:26,938 --> 01:04:27,522
Papa.
862
01:04:28,523 --> 01:04:29,941
Ma copine.
863
01:04:31,651 --> 01:04:33,445
Appelle ma copine.
864
01:04:35,447 --> 01:04:37,323
T'inquiète pas, je vais l'appeler.
865
01:04:37,615 --> 01:04:39,450
Et je vais prévenir ton frère.
866
01:04:40,952 --> 01:04:42,745
On va s'occuper de toi...
867
01:04:44,622 --> 01:04:46,249
On va te remettre sur pied.
868
01:04:47,333 --> 01:04:49,543
Ta vie va changer maintenant.
869
01:04:50,044 --> 01:04:52,046
Il va falloir qu'on te protège.
870
01:05:07,018 --> 01:05:08,437
Ici Stan Brooks.
871
01:05:08,728 --> 01:05:12,649
Le capitaine Joseph Grusinsky
sort de l'hôpital cet après-midi.
872
01:05:13,024 --> 01:05:16,444
Les médecins ont enfin donné
leur accord après 4 mois.
873
01:05:16,820 --> 01:05:19,030
Un homme masqué
l'avait blessé par balle
874
01:05:19,322 --> 01:05:22,825
devant son domicile,
la veille de Thanksgiving.
875
01:05:26,037 --> 01:05:28,122
Faites voir si vous êtes costauds !
876
01:05:29,332 --> 01:05:30,416
Disparaissez !
877
01:05:32,251 --> 01:05:34,253
Ça y est, je vois la voiture !
878
01:05:36,922 --> 01:05:38,215
Ils arrivent.
879
01:05:47,432 --> 01:05:48,850
Bienvenue, Joe !
880
01:05:58,151 --> 01:05:58,651
Salut, Bob.
881
01:06:00,737 --> 01:06:03,823
J'ai vu tes gardes.
Je ne pensais pas te voir ici.
882
01:06:04,240 --> 01:06:05,449
J'y tenais.
883
01:06:06,826 --> 01:06:08,119
Ça va, mon fils ?
884
01:06:08,536 --> 01:06:09,954
Et ta jambe, ça va ?
885
01:06:10,246 --> 01:06:11,539
Oui, content de te voir.
886
01:06:12,540 --> 01:06:14,124
Merci.
On parlera plus tard.
887
01:06:15,334 --> 01:06:17,753
Venez, il y a plein de choses à manger.
888
01:06:27,554 --> 01:06:29,222
Joe, tu as une mine superbe.
889
01:06:30,432 --> 01:06:31,349
Tu souffres ?
890
01:06:31,641 --> 01:06:33,226
Seulement quand je te vois.
891
01:06:33,518 --> 01:06:35,937
Vous l'avez pas vue venir, celle-là !
892
01:06:37,147 --> 01:06:38,731
On peut passer voir ma mère ?
893
01:06:39,023 --> 01:06:42,735
Non, ils ont fait une exception.
Je ne crois pas qu'ils voudront.
894
01:06:43,152 --> 01:06:43,653
Papa.
895
01:06:45,029 --> 01:06:46,948
On se fait une petite réunion ?
896
01:06:48,032 --> 01:06:50,117
Il serait temps de me faire un résumé.
897
01:06:50,451 --> 01:06:51,619
Si tu veux.
898
01:06:52,119 --> 01:06:55,414
Bobby, viens aussi.
Ça peut servir au procès.
899
01:06:56,415 --> 01:06:57,833
Je veux y aller.
900
01:06:58,125 --> 01:06:59,918
Non, reste.
J'en ai pour dix minutes.
901
01:07:00,252 --> 01:07:00,919
S'il te plaît.
902
01:07:01,128 --> 01:07:03,547
Attends-moi.
Après, on rentre au motel.
903
01:07:09,052 --> 01:07:11,513
La planque de Nejinski
était une mine d'or.
904
01:07:12,138 --> 01:07:13,223
40 kilos de cocaïne.
905
01:07:13,932 --> 01:07:14,933
Et de la PCP.
906
01:07:15,225 --> 01:07:18,520
On s'arrange à l'amiable
s'il nous dit comment passe la came.
907
01:07:19,020 --> 01:07:20,938
Il n'est pas fiable, papa.
908
01:07:21,314 --> 01:07:23,149
Quand on épouse un singe,
909
01:07:23,441 --> 01:07:25,526
on se plaint pas
qu'il mange des bananes.
910
01:07:26,152 --> 01:07:26,736
Il est où ?
911
01:07:27,028 --> 01:07:29,238
On le dorlote à la prison de Riker's.
912
01:07:29,822 --> 01:07:31,741
Il voit le procureur dans la semaine.
913
01:07:32,032 --> 01:07:34,034
Je viendrai, je veux voir sa gueule.
914
01:07:34,326 --> 01:07:35,953
On va lui mettre la pression.
915
01:07:36,120 --> 01:07:38,247
Il doit parler,
c'est notre seule piste.
916
01:07:38,539 --> 01:07:40,332
Et son oncle ? Boujayev.
917
01:07:40,749 --> 01:07:41,917
Il est hors du coup.
918
01:07:42,626 --> 01:07:44,753
On l'a mis sur écoute, on l'a filé.
919
01:07:45,629 --> 01:07:46,838
Il va à son magasin,
920
01:07:47,130 --> 01:07:50,342
il emmène ses petits-enfants
monter à cheval. Rien.
921
01:07:50,634 --> 01:07:52,218
Les rues sont désertes.
922
01:07:52,636 --> 01:07:55,722
Les junkies attendent
une grosse livraison, c'est sûr.
923
01:07:57,015 --> 01:08:00,518
On tient le chef, il faut l'emmerder
jusqu'à ce qu'il craque.
924
01:08:01,853 --> 01:08:02,520
Tu rêves !
925
01:08:03,938 --> 01:08:04,439
Quoi ?
926
01:08:07,817 --> 01:08:11,737
Pour ces mecs, vous êtes des guignols.
Ils vous traitent de mickeys.
927
01:08:12,446 --> 01:08:13,614
Il ne dira rien.
928
01:08:13,948 --> 01:08:15,449
L'expert a parlé.
929
01:08:15,741 --> 01:08:17,034
Ne te mêle plus de ça.
930
01:08:17,451 --> 01:08:20,037
Je lui ai dit de venir.
S'il témoigne, il doit savoir.
931
01:08:20,454 --> 01:08:22,539
C'est une réunion de police.
932
01:08:22,748 --> 01:08:25,042
Tu veux le nommer
membre honoraire ?
933
01:08:26,126 --> 01:08:27,544
Il a raison, papa.
934
01:08:27,836 --> 01:08:29,045
Tu m'as entendu ?
935
01:08:30,213 --> 01:08:32,841
C'est moi qui lui ai dit de venir.
936
01:08:33,425 --> 01:08:36,428
Ils veulent tuer ton frère
et tu lui parles comme ça ?
937
01:08:41,849 --> 01:08:42,433
On y va.
938
01:08:42,725 --> 01:08:45,019
Il faut attendre.
Mlle Juarez est partie.
939
01:08:45,645 --> 01:08:47,230
Elle est chez sa mère.
940
01:08:49,315 --> 01:08:51,150
Il pense pas ce qu'il dit.
941
01:08:51,942 --> 01:08:55,738
Depuis qu'il a été blessé,
il a des sautes d'humeur.
942
01:08:56,947 --> 01:09:00,451
D'après les médecins, c'est le stress
post-traumatique, ça va passer.
943
01:09:00,742 --> 01:09:03,620
Je comprends.
J'ai assez d'emmerdes comme ça.
944
01:09:03,954 --> 01:09:07,332
Ma copine est super énervée.
Ça peut plus durer.
945
01:09:07,833 --> 01:09:08,625
Écoute-moi.
946
01:09:08,834 --> 01:09:10,919
On m'a dit
que tu t'étais bien débrouillé.
947
01:09:11,628 --> 01:09:14,631
Je crois qu'étant donné la situation,
948
01:09:16,049 --> 01:09:18,343
tu devrais peut-être nous rejoindre.
949
01:09:19,219 --> 01:09:21,721
Tu connais le terrain.
Le département apprécierait.
950
01:09:22,347 --> 01:09:23,347
J'y vais, papa.
951
01:09:23,848 --> 01:09:24,932
Pourquoi ?
952
01:09:25,224 --> 01:09:26,434
Où vas-tu ?
953
01:09:32,148 --> 01:09:32,940
Réflexe !
954
01:09:40,823 --> 01:09:42,824
- Je veux l'épouser.
- C'est ma mère !
955
01:09:43,033 --> 01:09:44,242
T'es crade.
956
01:09:57,130 --> 01:09:57,839
Tu fais quoi ?
957
01:09:59,132 --> 01:09:59,924
Rien.
958
01:10:04,345 --> 01:10:06,847
Elle ne peut pas venir ici
en ce moment.
959
01:10:07,139 --> 01:10:08,349
On finit de manger.
960
01:10:08,641 --> 01:10:10,434
Prends tes affaires,
je t'attends dehors.
961
01:10:10,726 --> 01:10:11,644
Toi, viens.
962
01:10:25,324 --> 01:10:27,034
Faut pas qu'elle fasse ça.
963
01:10:28,034 --> 01:10:30,120
Il y a des mecs qui veulent me buter.
964
01:10:30,453 --> 01:10:31,746
C'est dangereux.
965
01:10:32,038 --> 01:10:33,248
Je sais.
966
01:10:33,748 --> 01:10:35,750
Elle m'a appelé.
Je sais même pas où tu vis.
967
01:10:36,042 --> 01:10:37,752
Personne ne doit le savoir.
968
01:10:38,044 --> 01:10:38,753
Ça va ?
969
01:10:42,632 --> 01:10:43,925
Tu me manques.
970
01:10:46,052 --> 01:10:48,054
Je suis flippé.
J'ai envie d'un joint.
971
01:10:48,346 --> 01:10:49,138
Moi aussi.
972
01:10:51,724 --> 01:10:53,642
Les gens te réclament au El Caribe.
973
01:10:54,226 --> 01:10:57,438
Freddie, les filles et M. Boujayev.
974
01:10:57,730 --> 01:10:58,939
Tu es un fils pour lui.
975
01:10:59,314 --> 01:11:01,150
On savait pas pour ta famille.
976
01:11:01,441 --> 01:11:03,652
Ton père, c'est J. Edgar Hoover !
977
01:11:05,529 --> 01:11:07,114
Je pouvais rien dire.
978
01:11:07,447 --> 01:11:08,323
T'en fais pas.
979
01:11:08,740 --> 01:11:09,533
C'est pas grave.
980
01:11:09,741 --> 01:11:10,951
Je dois l'emmener.
981
01:11:11,243 --> 01:11:12,535
Je t'appelle.
982
01:11:25,715 --> 01:11:27,550
Ma mère a besoin de moi.
983
01:11:29,719 --> 01:11:31,429
Toi, tu vas voir ta famille.
984
01:11:31,846 --> 01:11:33,722
Je sais mais c'est pas pareil.
985
01:11:34,348 --> 01:11:35,140
Pourquoi ?
986
01:11:35,724 --> 01:11:38,143
Nos gardes ont des ordres très stricts.
987
01:11:38,936 --> 01:11:41,146
Tu peux pas tout foutre en l'air.
988
01:11:41,438 --> 01:11:43,440
Personne ne doit savoir où on vit.
989
01:11:43,732 --> 01:11:45,150
Tu dois comprendre ça.
990
01:11:46,026 --> 01:11:47,235
Écoute-moi, chérie.
991
01:11:47,527 --> 01:11:49,946
Le procès de Vadim
commence dans deux mois.
992
01:11:50,238 --> 01:11:51,448
Deux mois.
993
01:11:55,827 --> 01:11:56,744
Pardon.
994
01:11:59,622 --> 01:12:02,625
Des fois, j'ai l'impression
d'être dans un étau.
995
01:12:03,418 --> 01:12:05,044
Ça va aller.
996
01:12:19,016 --> 01:12:21,935
Je partirai devant.
Toi, tu resteras avec lui.
997
01:12:22,352 --> 01:12:25,147
Oui, on a deux véhicules,
un derrière et un devant.
998
01:12:25,439 --> 01:12:28,150
Si on s'arrange à l'amiable,
mon frère ne témoigne pas.
999
01:12:29,025 --> 01:12:30,151
C'est déjà ça.
1000
01:12:34,030 --> 01:12:35,448
Je viens chercher un détenu.
1001
01:12:35,615 --> 01:12:37,033
Vadim Nejinski.
1002
01:12:38,743 --> 01:12:39,744
Il est prêt ?
1003
01:12:41,537 --> 01:12:42,914
Il est parti.
Il y a 20 minutes.
1004
01:12:43,831 --> 01:12:44,624
Comment ça ?
1005
01:12:44,832 --> 01:12:45,833
Il était souffrant.
1006
01:12:46,125 --> 01:12:47,752
On l'a transporté à l'hôpital.
1007
01:12:48,544 --> 01:12:49,837
À l'hôpital ?
1008
01:12:50,046 --> 01:12:51,338
Oui, on est obligés.
1009
01:12:51,630 --> 01:12:52,339
C'est la loi.
1010
01:12:54,341 --> 01:12:55,426
Donnez-moi le téléphone.
1011
01:12:57,553 --> 01:12:59,346
Vous êtes sourd ?
Le téléphone !
1012
01:12:59,638 --> 01:13:00,514
Calme-toi.
1013
01:13:02,516 --> 01:13:04,226
Merci de rester.
1014
01:13:06,353 --> 01:13:08,522
Je sais que c'est pas évident.
1015
01:13:19,324 --> 01:13:21,951
Ton frère vient d'appeler.
Une urgence.
1016
01:13:22,326 --> 01:13:24,829
Nejinski s'est évadé.
Préparez-vous, on s'en va.
1017
01:13:25,746 --> 01:13:26,247
Quoi ?
1018
01:13:26,414 --> 01:13:29,625
Il s'est évadé.
Ils l'ont transporté à l'hôpital.
1019
01:13:30,042 --> 01:13:33,337
Des complices l'attendaient,
ils avaient préparé une embuscade.
1020
01:13:35,130 --> 01:13:37,132
Allez, ma jolie, prenez vos affaires.
1021
01:13:37,424 --> 01:13:38,717
On n'est plus en sécurité.
1022
01:13:39,426 --> 01:13:40,844
On vous installe ailleurs.
1023
01:13:42,221 --> 01:13:43,513
Je vous attends.
1024
01:13:44,014 --> 01:13:44,723
On y va.
1025
01:13:58,236 --> 01:14:00,113
Les renforts vont arriver.
1026
01:14:01,030 --> 01:14:03,032
La pluie a dû les retarder.
1027
01:14:04,534 --> 01:14:05,535
Ça va ?
1028
01:14:10,247 --> 01:14:11,248
Je suis foutu.
1029
01:14:11,624 --> 01:14:12,917
Mais non.
1030
01:14:13,250 --> 01:14:14,335
Ça va aller.
1031
01:14:19,548 --> 01:14:21,550
On ne retrouvera jamais Nejinski.
1032
01:14:22,342 --> 01:14:24,136
Amada et moi, on est à bout.
1033
01:14:25,637 --> 01:14:27,347
Je sais plus quoi faire.
1034
01:14:28,849 --> 01:14:30,642
Je te protégerai, d'accord ?
1035
01:14:32,227 --> 01:14:34,145
Je te le promets,
1036
01:14:35,021 --> 01:14:36,439
je te protégerai.
1037
01:14:43,237 --> 01:14:44,614
Tout ira bien, fiston.
1038
01:14:44,822 --> 01:14:46,032
On s'en sortira.
1039
01:14:49,952 --> 01:14:50,453
Chef.
1040
01:14:51,245 --> 01:14:52,413
Trois voitures arrivent.
1041
01:14:53,122 --> 01:14:54,623
On les emmène à Corona.
1042
01:14:55,040 --> 01:14:56,542
Je conduis la première.
1043
01:14:58,085 --> 01:14:59,044
En route, fiston.
1044
01:15:00,379 --> 01:15:02,631
Suivez ma voiture de très près.
1045
01:15:17,687 --> 01:15:18,771
La route est inondée.
1046
01:15:19,188 --> 01:15:20,398
Surveillez mes feux.
1047
01:15:22,108 --> 01:15:23,609
Quel temps pourri !
1048
01:15:26,779 --> 01:15:29,198
Où est la voiture censée nous suivre ?
1049
01:15:29,573 --> 01:15:30,700
Elle devrait être là.
1050
01:15:32,576 --> 01:15:35,704
Merde, j'ai oublié
la montre que tu m'as offerte.
1051
01:15:36,288 --> 01:15:37,081
C'est eux ?
1052
01:15:42,794 --> 01:15:44,296
Baisse-toi !
1053
01:15:48,091 --> 01:15:49,301
Enculés !
1054
01:15:51,803 --> 01:15:52,887
Putain de merde !
1055
01:15:53,471 --> 01:15:54,597
Comment ils ont su ?
1056
01:15:55,974 --> 01:15:56,808
Bouge pas !
1057
01:16:10,696 --> 01:16:11,405
Va-t'en !
1058
01:16:12,490 --> 01:16:13,908
Je m'occupe d'eux.
1059
01:16:32,509 --> 01:16:34,010
Quitte la route !
1060
01:16:39,182 --> 01:16:39,891
T'es blessée ?
1061
01:16:40,892 --> 01:16:41,893
Non !
1062
01:17:15,383 --> 01:17:16,092
Arrête-toi !
1063
01:17:17,677 --> 01:17:18,678
Arrête-toi !
1064
01:18:52,101 --> 01:18:55,312
Vous êtes dans une suite au Sheraton.
Près de l'aéroport.
1065
01:18:55,980 --> 01:18:57,982
Votre frère voudrait vous voir.
1066
01:19:23,005 --> 01:19:24,799
Je voulais te laisser dormir.
1067
01:19:25,383 --> 01:19:26,175
Où est papa ?
1068
01:19:28,803 --> 01:19:30,471
Je suis allé l'identifier.
1069
01:19:39,688 --> 01:19:42,274
Il est mort sous mes yeux.
1070
01:19:43,775 --> 01:19:46,194
T'en fais pas, ça va aller.
1071
01:19:47,195 --> 01:19:48,780
Je ne veux pas rester seul.
1072
01:19:49,698 --> 01:19:50,782
Je suis là.
1073
01:19:52,075 --> 01:19:53,576
Ne t'inquiète surtout pas.
1074
01:19:53,785 --> 01:19:56,371
Je vais reprendre le service
et on va le coincer.
1075
01:19:57,080 --> 01:19:58,998
On s'en occupera après l'enterrement.
1076
01:19:59,582 --> 01:20:01,209
Ils vont choper Nejinski.
1077
01:20:01,376 --> 01:20:03,378
Comment ils ont su qu'on était là ?
1078
01:20:04,212 --> 01:20:05,797
Comment ils nous ont trouvés ?
1079
01:21:06,271 --> 01:21:08,273
Ton père était un grand homme.
1080
01:21:08,607 --> 01:21:09,483
Merci.
1081
01:21:11,484 --> 01:21:12,986
Il m'avait donné sa médaille
1082
01:21:14,195 --> 01:21:16,281
à notre retour de Corée.
1083
01:21:18,408 --> 01:21:20,410
J'allais la déposer sur le cercueil,
1084
01:21:21,411 --> 01:21:23,871
mais je crois
qu'il voudrait que tu l'aies.
1085
01:21:25,289 --> 01:21:26,290
Merci.
1086
01:21:27,583 --> 01:21:29,210
Tu reprends le flambeau
1087
01:21:29,710 --> 01:21:31,712
mais on va t'aider à coincer Nejinski.
1088
01:21:32,379 --> 01:21:34,006
On a une piste, Joe.
1089
01:21:34,298 --> 01:21:35,883
Un indic nous a annoncé
1090
01:21:36,175 --> 01:21:38,093
une livraison russe
la semaine prochaine.
1091
01:21:39,595 --> 01:21:40,888
On va trouver.
1092
01:21:42,306 --> 01:21:44,308
Ton père ne sera pas mort pour rien.
1093
01:22:01,491 --> 01:22:03,284
T'as encore une insomnie ?
1094
01:22:05,786 --> 01:22:07,872
Tu prends tes cachets ?
1095
01:22:09,206 --> 01:22:10,082
Non.
1096
01:22:16,005 --> 01:22:17,172
C'est quoi ?
1097
01:22:28,391 --> 01:22:30,393
C'est le concours d'entrée
de la police ?
1098
01:22:35,106 --> 01:22:37,984
Bobby, c'est le concours
d'entrée de la police ?
1099
01:22:39,402 --> 01:22:40,403
Oui.
1100
01:22:47,702 --> 01:22:49,203
Tu allais m'en parler ?
1101
01:22:50,579 --> 01:22:51,288
Oui.
1102
01:22:52,581 --> 01:22:53,499
Quand ?
1103
01:22:55,376 --> 01:22:56,293
Je ne sais pas.
1104
01:23:00,589 --> 01:23:03,300
Tu crois que ça me fait plaisir
d'apprendre ça ?
1105
01:23:04,801 --> 01:23:06,094
Ça te prend comme ça ?
1106
01:23:06,678 --> 01:23:08,472
Tu décides ça.
1107
01:23:13,393 --> 01:23:15,979
Tu m'en parles même pas.
1108
01:23:18,606 --> 01:23:21,192
Après ce cauchemar ?
1109
01:23:22,110 --> 01:23:24,487
Je sais pas
si je pourrais revivre ça.
1110
01:23:28,074 --> 01:23:30,284
Tu vas entrer dans la police ?
1111
01:23:31,577 --> 01:23:33,496
Tu pourrais te faire tuer.
1112
01:23:33,788 --> 01:23:34,997
Regarde ton frère !
1113
01:23:35,289 --> 01:23:36,999
Ton père est mort pour rien !
1114
01:23:39,585 --> 01:23:42,212
Parle pas d'eux.
Je t'interdis de parler d'eux !
1115
01:23:42,504 --> 01:23:44,381
Tu veux mourir, comme lui ?
1116
01:23:50,387 --> 01:23:52,889
Ne fais pas ça !
Je t'en empêcherai !
1117
01:23:54,307 --> 01:23:55,975
- Je suis obligé !
- Non.
1118
01:23:56,309 --> 01:23:57,602
Je suis obligé !
1119
01:23:58,186 --> 01:24:00,188
Tu vas te faire tuer !
1120
01:24:00,605 --> 01:24:02,398
Je te déteste !
1121
01:24:16,579 --> 01:24:19,206
On sait que tu peux nous aider
dans cette affaire.
1122
01:24:20,582 --> 01:24:22,084
C'est notre priorité absolue.
1123
01:24:29,508 --> 01:24:31,593
Toutes mes condoléances
pour votre père.
1124
01:24:31,885 --> 01:24:32,677
Merci.
1125
01:24:32,886 --> 01:24:34,179
Suite à votre requête,
1126
01:24:35,388 --> 01:24:38,183
nous vous accordons
une dérogation exceptionnelle
1127
01:24:39,184 --> 01:24:42,478
mais votre nomination
est assortie d'une condition.
1128
01:24:42,812 --> 01:24:44,188
Je vous remercie.
1129
01:24:45,273 --> 01:24:48,901
Vous ferez l'école de police,
une fois cette affaire réglée.
1130
01:24:49,986 --> 01:24:50,903
Vous le savez ?
1131
01:24:51,278 --> 01:24:51,987
Oui.
1132
01:24:52,488 --> 01:24:53,572
Parfait.
1133
01:24:53,989 --> 01:24:56,075
Levez la main droite, je vous prie.
1134
01:24:57,701 --> 01:25:00,704
"Moi, Robert Green, je jure
1135
01:25:01,079 --> 01:25:03,874
"de soutenir
et de défendre la Constitution."
1136
01:25:04,583 --> 01:25:07,502
"Moi, Robert Green, je jure
1137
01:25:07,794 --> 01:25:10,505
"de soutenir
et de défendre la Constitution."
1138
01:25:10,881 --> 01:25:13,800
"Celle des États-Unis
et celle de l'État de New York
1139
01:25:14,175 --> 01:25:16,010
"au mieux de mes capacités."
1140
01:25:21,099 --> 01:25:25,478
"J'accomplirai mon devoir avec loyauté
au grade d'élève policier
1141
01:25:30,691 --> 01:25:32,485
"au sein de la Police de New York.
1142
01:25:34,778 --> 01:25:36,405
"Je le jure devant Dieu."
1143
01:25:38,782 --> 01:25:40,576
Félicitations, Robert.
1144
01:25:40,909 --> 01:25:42,286
Soyez le bienvenu.
1145
01:25:44,580 --> 01:25:46,581
Les gars t'attendent au commissariat.
1146
01:25:46,873 --> 01:25:48,375
Fais jouer tes contacts.
1147
01:25:48,792 --> 01:25:51,086
On doit savoir
où la transaction aura lieu.
1148
01:25:52,087 --> 01:25:54,798
Jumbo, il faut que je te parle.
1149
01:25:55,799 --> 01:25:58,801
Je passerai dans la soirée,
à tout à l'heure.
1150
01:25:59,802 --> 01:26:01,095
Ne dis rien à Freddie.
1151
01:26:01,888 --> 01:26:03,181
Jumbo, écoute-moi.
1152
01:26:03,806 --> 01:26:06,309
Je serai au El Caribe à 23 h 30,
ça te va ?
1153
01:26:11,897 --> 01:26:13,107
T'as eu ta plaque ?
1154
01:26:13,774 --> 01:26:15,693
Oui, mais ils m'ont pas donné d'arme.
1155
01:26:16,110 --> 01:26:17,278
Il m'en faut une.
1156
01:26:17,987 --> 01:26:19,196
Je t'en aurai une.
1157
01:26:21,782 --> 01:26:23,909
Papa disait que tu tirais bien.
1158
01:26:28,705 --> 01:26:29,873
Un problème, Joe ?
1159
01:26:30,081 --> 01:26:31,082
Non.
1160
01:26:32,375 --> 01:26:34,502
Ça me fait drôle de te voir ici.
1161
01:26:37,797 --> 01:26:39,007
Oui, je sais.
1162
01:26:39,591 --> 01:26:40,592
Bobby.
1163
01:26:41,884 --> 01:26:44,178
Je ne voulais pas te mêler à tout ça.
1164
01:26:45,179 --> 01:26:46,305
Je suis désolé.
1165
01:26:46,806 --> 01:26:48,683
Tu n'as pas à t'excuser.
1166
01:26:50,601 --> 01:26:52,895
J'ai jamais écouté personne.
1167
01:26:55,606 --> 01:26:57,107
Tu sais le plus drôle ?
1168
01:26:57,608 --> 01:26:59,485
Je t'enviais à cause de ça.
1169
01:27:02,404 --> 01:27:04,406
Je ne croyais pas tellement en moi.
1170
01:27:04,698 --> 01:27:07,075
Je faisais juste ce que papa me disait.
1171
01:27:08,201 --> 01:27:09,286
Mais toi...
1172
01:27:09,494 --> 01:27:10,787
tu étais libre.
1173
01:27:15,208 --> 01:27:16,709
En tout cas...
1174
01:27:17,502 --> 01:27:19,671
Je ne voulais pas te mêler à tout ça.
1175
01:27:20,505 --> 01:27:23,299
C'est peut-être
parce que je dors mal en ce moment.
1176
01:27:24,092 --> 01:27:26,511
Je fais des cauchemars,
je revois ce qui m'est arrivé.
1177
01:27:35,186 --> 01:27:36,812
Tout ce qui compte,
1178
01:27:37,271 --> 01:27:38,897
c'est qu'on en finisse.
1179
01:27:39,898 --> 01:27:42,693
Et qu'on coince Nejinski
pendant la transaction.
1180
01:27:44,778 --> 01:27:46,196
Amada Juarez sur la 3.
1181
01:27:47,072 --> 01:27:48,573
Je la rappelle plus tard.
1182
01:27:50,992 --> 01:27:52,285
Tu vas tenir le choc ?
1183
01:27:55,580 --> 01:27:58,708
Je dois aller essayer
un gilet pare-balles.
1184
01:28:22,189 --> 01:28:23,106
Amada ?
1185
01:28:27,277 --> 01:28:29,571
Mlle Juarez est partie il y a une heure.
1186
01:28:30,405 --> 01:28:31,781
Elle a laissé ça pour vous.
1187
01:28:38,204 --> 01:28:39,873
Vous me commandez à manger ?
1188
01:28:40,290 --> 01:28:41,207
Oui, bien sûr.
1189
01:28:41,374 --> 01:28:44,001
On vous transfère demain midi.
Faites votre sac.
1190
01:28:44,710 --> 01:28:46,087
J'apporte les menus.
1191
01:29:31,005 --> 01:29:32,006
Mon frère !
1192
01:29:32,298 --> 01:29:33,591
Le grand retour.
1193
01:29:34,175 --> 01:29:35,593
T'as fini par appeler.
1194
01:29:36,093 --> 01:29:37,386
Je te trouve changé.
1195
01:29:37,803 --> 01:29:39,471
- C'est qui ?
- Mon garde du corps.
1196
01:29:39,972 --> 01:29:42,808
Ça a changé ici.
Il y a plus de tables ?
1197
01:29:43,100 --> 01:29:45,185
Non, j'en sais rien.
On prend un verre ?
1198
01:29:46,186 --> 01:29:47,771
Hazel, va nous chercher à boire.
1199
01:29:47,979 --> 01:29:49,606
T'as assez bu, non ?
1200
01:29:49,898 --> 01:29:53,193
Tu me casses les couilles !
T'es ma mère ? Vas-y !
1201
01:29:53,610 --> 01:29:54,694
Va te faire enculer !
1202
01:29:54,903 --> 01:29:55,779
Quand tu veux.
1203
01:29:56,571 --> 01:29:58,573
Je veux te demander un truc.
1204
01:29:58,907 --> 01:29:59,490
Vas-y.
1205
01:30:01,284 --> 01:30:04,287
T'as entendu parler d'une livraison ?
Un gros coup.
1206
01:30:05,997 --> 01:30:07,081
Non.
1207
01:30:07,290 --> 01:30:10,084
Mais on ne me parle jamais
des gros coups.
1208
01:30:10,584 --> 01:30:13,879
Mais tu as l'oreille qui traîne,
les gens bavardent, non ?
1209
01:30:16,006 --> 01:30:17,383
Je te tiendrai au courant.
1210
01:30:19,676 --> 01:30:20,803
Freddie est là ?
1211
01:30:21,095 --> 01:30:22,304
Il est en bas.
1212
01:30:22,971 --> 01:30:24,306
Où est Amada ?
1213
01:30:29,394 --> 01:30:29,895
Partie.
1214
01:30:30,604 --> 01:30:31,605
Partie ?
1215
01:30:32,689 --> 01:30:34,774
- Comment ça, partie ?
- Laisse tomber.
1216
01:30:35,275 --> 01:30:36,901
T'en fais pas, va.
1217
01:30:37,193 --> 01:30:39,988
Amada, elle avait besoin
de prendre l'air.
1218
01:30:40,780 --> 01:30:41,906
Elle reviendra.
1219
01:30:42,573 --> 01:30:45,284
Entre nous, le motel,
ça la rendait dingue.
1220
01:30:45,576 --> 01:30:46,577
J'en suis sûr.
1221
01:30:46,911 --> 01:30:48,079
Le "Cue Motor Inn" ?
1222
01:30:48,287 --> 01:30:50,998
On l'appelait le "Cul Motor Inn"
à cause des putes.
1223
01:30:53,793 --> 01:30:54,877
Qui t'en a parlé ?
1224
01:30:57,296 --> 01:30:58,088
Hein ?
1225
01:31:01,383 --> 01:31:02,885
Qui t'a parlé de ce motel ?
1226
01:31:06,471 --> 01:31:07,973
C'était dans les journaux.
1227
01:31:09,182 --> 01:31:11,893
Les journalistes
fourrent leur nez partout.
1228
01:31:12,185 --> 01:31:14,312
Ils adorent faire les poubelles.
1229
01:31:14,604 --> 01:31:17,398
À part ça, mon pote,
le spectacle te plaît ?
1230
01:31:17,690 --> 01:31:20,985
Tu veux pas qu'on sorte un peu ?
On s'entend pas ici.
1231
01:31:21,402 --> 01:31:21,903
Quoi ?
1232
01:31:22,111 --> 01:31:23,488
On a des trucs à se dire.
1233
01:31:25,281 --> 01:31:27,074
T'es fou, on va nous servir.
1234
01:31:27,408 --> 01:31:30,077
Je m'en tape.
Viens, on pourra discuter.
1235
01:31:30,494 --> 01:31:31,495
Ça caille dehors.
1236
01:31:31,704 --> 01:31:32,788
Prends ton manteau.
1237
01:31:33,998 --> 01:31:35,207
On va prendre l'air.
1238
01:31:35,499 --> 01:31:37,001
D'accord, mais faites vite.
1239
01:31:55,435 --> 01:31:57,145
C'était pas dans les journaux.
1240
01:32:06,237 --> 01:32:07,738
Où est Nejinski ?
1241
01:32:08,531 --> 01:32:09,657
J'en sais rien.
1242
01:32:11,450 --> 01:32:13,160
Joue pas au con avec moi.
1243
01:32:13,536 --> 01:32:14,870
Je t'assure !
1244
01:32:15,246 --> 01:32:17,539
J'ai dit, joue pas au con avec moi.
1245
01:32:22,252 --> 01:32:24,838
Amada t'a dit le nom du motel,
c'est ça ?
1246
01:32:26,631 --> 01:32:28,633
Elle t'a fait confiance.
1247
01:32:33,054 --> 01:32:34,639
Je te jure, je sais rien.
1248
01:32:41,562 --> 01:32:44,148
Mon père est mort à cause de toi.
1249
01:32:45,441 --> 01:32:47,443
Tu sais que je suis flic maintenant ?
1250
01:32:48,361 --> 01:32:50,738
Je peux te faire ce que je veux.
1251
01:32:53,032 --> 01:32:55,034
J'ai cru que c'était pas grave.
1252
01:32:55,868 --> 01:32:59,329
Amada disait que vous bougiez souvent,
je vous croyais partis.
1253
01:32:59,663 --> 01:33:02,833
C'est la vérité, je te le jure.
1254
01:33:03,667 --> 01:33:06,253
Je pensais lui refiler un tuyau pourri.
1255
01:33:07,337 --> 01:33:09,464
Allez, dis-moi qui c'est.
1256
01:33:11,341 --> 01:33:12,467
Qui ?
1257
01:33:16,930 --> 01:33:17,639
Marat.
1258
01:33:19,057 --> 01:33:20,558
Marat Boujayev.
1259
01:33:21,559 --> 01:33:25,229
Je te demande pardon,
je sais que c'était un père pour toi.
1260
01:33:25,938 --> 01:33:27,648
Mais je lui appartiens.
1261
01:33:28,441 --> 01:33:29,233
Ne dis pas ça !
1262
01:33:29,442 --> 01:33:30,735
Ne dis pas ça !
1263
01:33:32,653 --> 01:33:33,737
Mes yeux !
1264
01:33:33,946 --> 01:33:35,239
Espèce d'ordure !
1265
01:33:37,157 --> 01:33:38,242
Ordure !
1266
01:33:40,160 --> 01:33:41,662
Sale ordure !
1267
01:33:45,958 --> 01:33:47,459
Allez, debout !
1268
01:33:54,632 --> 01:33:56,468
Jumbo Falsetti a confirmé
1269
01:33:56,760 --> 01:33:58,761
qu'une grosse cargaison
arrivait demain
1270
01:33:59,053 --> 01:34:00,555
pour Boujayev.
1271
01:34:01,264 --> 01:34:04,767
Il dit que Boujayev utilise
ses petits-enfants comme messagers.
1272
01:34:05,560 --> 01:34:08,062
C'est pour ça
qu'on n'a rien trouvé contre lui.
1273
01:34:08,938 --> 01:34:11,649
S'il faut faire filer
des gamins de 10 ans !
1274
01:34:11,941 --> 01:34:14,443
Incroyable !
Jumbo sait où ça aura lieu ?
1275
01:34:14,735 --> 01:34:15,236
Non.
1276
01:34:15,736 --> 01:34:18,030
Croyez-moi,
s'il le savait, il le dirait.
1277
01:34:18,656 --> 01:34:20,157
Il chialait comme un gamin.
1278
01:34:20,365 --> 01:34:24,036
Mais il pense que Nejinski sera là.
1279
01:34:24,536 --> 01:34:26,038
Demain, on est mardi ?
1280
01:34:26,955 --> 01:34:29,666
Boujayev emmène les enfants
au parc le mardi.
1281
01:34:30,750 --> 01:34:32,544
Ils montent à cheval là-bas.
1282
01:34:33,169 --> 01:34:35,839
Joe, on devrait miser là-dessus.
1283
01:34:36,339 --> 01:34:38,133
Non, c'est un peu léger.
1284
01:34:38,550 --> 01:34:40,969
Quelqu'un a une meilleure idée ?
1285
01:34:41,469 --> 01:34:43,554
On va rester là comme des cons...
1286
01:34:45,348 --> 01:34:46,933
Il y a des règles...
1287
01:34:47,934 --> 01:34:49,852
C'est tout ce qu'on a.
1288
01:34:50,144 --> 01:34:52,354
On va tenter notre chance.
1289
01:34:53,939 --> 01:34:54,648
On y va.
1290
01:34:59,445 --> 01:35:02,239
Contactez l'Unité d'Urgence,
on a besoin d'eux.
1291
01:35:06,535 --> 01:35:09,454
Joe, tu sais
qu'on passe pour des rigolos.
1292
01:35:10,038 --> 01:35:12,540
Une fois là-bas,
tout dépendra de toi.
1293
01:35:12,832 --> 01:35:15,043
J'espère que tu vas frapper fort.
1294
01:35:17,253 --> 01:35:19,047
Pour venger ton père et le reste.
1295
01:35:19,631 --> 01:35:21,966
Ces mecs, c'est des parasites.
1296
01:35:23,551 --> 01:35:25,636
Réfléchis bien à ce que je te dis.
1297
01:35:31,934 --> 01:35:33,561
Joe, ça va ?
1298
01:35:36,355 --> 01:35:38,065
À vos ordres, général !
1299
01:35:51,244 --> 01:35:52,537
Prends ça.
1300
01:35:52,746 --> 01:35:54,164
C'était à papa.
1301
01:35:57,959 --> 01:36:00,837
Moi, j'ai plus très envie
de porter une arme.
1302
01:36:01,629 --> 01:36:03,840
Toi, il t'en faut une pour te protéger.
1303
01:36:04,966 --> 01:36:07,760
Un procès
vaut toujours mieux qu'un décès.
1304
01:37:42,142 --> 01:37:44,436
Joe, on est prêts.
On fait quoi ?
1305
01:37:44,770 --> 01:37:46,146
On les laisse entrer.
1306
01:37:46,730 --> 01:37:48,857
L'Unité d'Urgence prendra les gosses.
1307
01:37:53,862 --> 01:37:56,239
Merde, ils sont super proches !
1308
01:38:34,442 --> 01:38:37,070
Depuis le temps qu'on attend ça.
1309
01:38:37,362 --> 01:38:41,157
Mon neveu
est resté exprès pour voir ça.
1310
01:38:43,868 --> 01:38:46,245
Après cette livraison,
1311
01:38:46,537 --> 01:38:48,831
on contrôlera quasiment
tout le marché.
1312
01:38:51,459 --> 01:38:53,752
Il est impossible
de détecter la drogue.
1313
01:38:57,256 --> 01:38:59,550
C'est moi qui ai inventé cette méthode.
1314
01:39:01,969 --> 01:39:02,970
Impressionnant.
1315
01:39:03,762 --> 01:39:08,350
On met la drogue
directement sur le manteau.
1316
01:39:08,767 --> 01:39:11,561
On importe 200 fausses fourrures
par semaine.
1317
01:39:41,131 --> 01:39:42,341
Goûtez-la.
1318
01:39:50,265 --> 01:39:52,142
Très bonne.
Donne-leur l'argent.
1319
01:39:54,936 --> 01:39:55,770
Ils concluent.
1320
01:39:56,855 --> 01:39:57,856
On y va.
1321
01:39:58,565 --> 01:39:59,149
Police !
1322
01:39:59,440 --> 01:40:01,067
Jetez vos armes !
1323
01:40:03,444 --> 01:40:05,029
Ils tirent.
Couchez-vous.
1324
01:40:05,530 --> 01:40:07,031
Eli, les enfants !
1325
01:40:17,249 --> 01:40:18,334
T'es touché ?
1326
01:40:23,463 --> 01:40:24,464
Ça va.
1327
01:40:24,756 --> 01:40:25,841
Il a rien.
1328
01:40:26,758 --> 01:40:27,968
Je sais pas ce qu'il a.
1329
01:40:28,635 --> 01:40:31,054
Bobby, vas-y.
Je reste avec lui.
1330
01:41:09,841 --> 01:41:10,759
Arrête !
1331
01:41:10,967 --> 01:41:11,760
Police !
1332
01:42:01,557 --> 01:42:02,266
Pas un geste !
1333
01:42:02,558 --> 01:42:03,935
Restez où vous êtes !
1334
01:42:30,836 --> 01:42:31,836
Putain !
1335
01:42:34,464 --> 01:42:35,965
On va s'entretuer.
1336
01:42:37,050 --> 01:42:38,843
Nejinski est tout près de nous.
1337
01:42:39,260 --> 01:42:40,261
On va l'enfumer.
1338
01:42:41,554 --> 01:42:44,140
Prévenez vos gars.
Dites-leur de sortir de là.
1339
01:42:44,432 --> 01:42:45,349
Tu as raison.
1340
01:42:46,851 --> 01:42:48,352
On a le vieux.
1341
01:42:48,644 --> 01:42:49,937
On a Boujayev.
1342
01:42:50,438 --> 01:42:52,231
Les gars, on sort de là.
1343
01:42:54,150 --> 01:42:56,151
Allez, on fout le feu.
1344
01:43:35,731 --> 01:43:37,149
Qu'est-ce que tu fous ?
1345
01:43:42,362 --> 01:43:45,157
N'y va pas !
Vadim est encerclé.
1346
01:43:45,741 --> 01:43:47,534
Attends, il finira par sortir.
1347
01:46:01,037 --> 01:46:03,539
Je ne savais pas
que c'était ta famille.
1348
01:46:07,168 --> 01:46:08,961
Mettez-vous à genoux.
1349
01:46:32,359 --> 01:46:33,860
C'est fini.
1350
01:47:42,551 --> 01:47:43,635
J'ai un de ces tracs.
1351
01:47:44,261 --> 01:47:45,137
Le grand jour !
1352
01:47:45,637 --> 01:47:46,763
En uniforme !
1353
01:47:47,347 --> 01:47:48,265
T'es un chef.
1354
01:47:48,432 --> 01:47:50,058
Non, inspecteur, peut-être.
1355
01:47:50,934 --> 01:47:52,435
- Ça te va bien.
- Capitaine.
1356
01:47:52,769 --> 01:47:55,146
J'ai vu McClennan,
à la gestion du personnel.
1357
01:47:55,438 --> 01:47:58,066
Il a une place pour toi
à l'administration.
1358
01:48:00,235 --> 01:48:02,153
On peut en parler plus tard ?
1359
01:48:03,071 --> 01:48:04,030
Oui, bien sûr.
1360
01:48:04,655 --> 01:48:05,656
Bonne chance.
1361
01:48:05,865 --> 01:48:07,033
Merci.
1362
01:48:07,867 --> 01:48:08,451
C'est quoi ?
1363
01:48:11,245 --> 01:48:13,330
J'avais l'intention de t'en parler.
1364
01:48:14,331 --> 01:48:16,041
Il est temps que ça change.
1365
01:48:16,333 --> 01:48:20,170
Je ne suis jamais à la maison,
j'ai trois gosses.
1366
01:48:21,255 --> 01:48:23,298
J'allais t'en parler.
1367
01:48:24,967 --> 01:48:26,301
Fais comme tu le sens.
1368
01:48:27,844 --> 01:48:29,596
Ça va commencer.
On devrait y aller.
1369
01:48:34,100 --> 01:48:35,518
Mesdames et messieurs,
1370
01:48:36,603 --> 01:48:39,814
nous ouvrirons la cérémonie
par la traditionnelle invocation.
1371
01:48:40,190 --> 01:48:43,318
Puis le discours sera prononcé
par le major de la promotion,
1372
01:48:43,609 --> 01:48:45,319
Robert Grusinsky,
1373
01:48:46,112 --> 01:48:49,490
fils de feu
le commandant Albert Grusinsky,
1374
01:48:49,824 --> 01:48:52,618
et frère
du capitaine Joseph Grusinsky.
1375
01:48:53,494 --> 01:48:56,705
Quand je regarde ce jeune homme
assis derrière moi,
1376
01:48:57,790 --> 01:49:01,293
je ne peux m'empêcher
de penser à toutes nos jeunes recrues.
1377
01:49:02,211 --> 01:49:04,588
Et cela me remplit de fierté.
1378
01:49:04,922 --> 01:49:06,006
Les hommes comme lui
1379
01:49:06,590 --> 01:49:09,217
sont l'avenir de notre police.
1380
01:49:10,093 --> 01:49:13,221
Rappelons-nous
que Dieu est parmi nous.
1381
01:49:14,014 --> 01:49:14,723
Prions.
1382
01:49:17,725 --> 01:49:20,311
Seigneur, nous sommes venus
célébrer dans la joie
1383
01:49:20,603 --> 01:49:23,898
la cérémonie de remise des diplômes
de la police de New York.
1384
01:49:25,108 --> 01:49:29,028
Nous Te demandons de guider, bénir
et protéger ces jeunes recrues.
1385
01:49:30,404 --> 01:49:33,991
Bénis leurs familles et leurs amis
venus partager leur joie.
1386
01:49:34,408 --> 01:49:35,910
Je t'aime beaucoup.
1387
01:49:38,621 --> 01:49:39,788
Moi aussi, je t'aime.
1388
01:54:53,923 --> 01:54:56,800
Sous-titres : Isabelle Audinot
1389
01:55:01,597 --> 01:55:04,516
Sous-titrage : C.M.C. - Paris