1 00:00:08,000 --> 00:00:10,375 [música cautivadora] 2 00:00:20,916 --> 00:00:23,083 [música se intensifica] 3 00:00:23,166 --> 00:00:25,666 - [explosión] - [música se detiene] 4 00:00:25,750 --> 00:00:27,875 [Sr. Cretino y Sra. Cretino ríen] 5 00:00:27,958 --> 00:00:30,791 - [Sra. Cretino canturrea] - [Sr. Cretino] ¡Yo primero! 6 00:00:30,875 --> 00:00:33,291 - [Sra. Cretino gruñe] - [Sr. Cretino canturrea] 7 00:00:33,375 --> 00:00:34,791 [Sr. Cretino] ¡Suéltame! 8 00:00:34,875 --> 00:00:36,416 UNA PELIKULA YENA DE CRETINOS 9 00:00:36,500 --> 00:00:37,875 ¡Mira lo que hiciste! 10 00:00:37,958 --> 00:00:39,375 [música suave] 11 00:00:39,458 --> 00:00:41,375 [voz femenina] Había una vez… 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,375 [gruñen] 13 00:00:43,458 --> 00:00:46,708 …un par de terribles cretinos. 14 00:00:46,791 --> 00:00:48,958 [gritan de dolor] 15 00:00:54,708 --> 00:00:57,583 Y así es como los abandonaron para morir. 16 00:00:57,666 --> 00:00:59,625 [gritan y se lamentan] 17 00:00:59,708 --> 00:01:02,333 [voz de niño] ¡Espera! ¡Espera! Alto. 18 00:01:04,833 --> 00:01:07,750 Mamá, ¿en serio vas a comenzar mi cuento 19 00:01:07,833 --> 00:01:09,500 con los personajes muriendo? 20 00:01:09,583 --> 00:01:12,916 No dije que estaban muriendo. Fueron abandonados para morir. 21 00:01:13,000 --> 00:01:14,208 - ¿Por quiénes? - ¿Quiénes? 22 00:01:14,291 --> 00:01:15,291 ¿Por quiénes, ma? 23 00:01:15,375 --> 00:01:18,458 - Niños y una familia de monos mágicos. - Ah. 24 00:01:19,500 --> 00:01:21,208 ¿Qué clase de historia es? 25 00:01:21,291 --> 00:01:22,458 Siempre insistes 26 00:01:22,541 --> 00:01:25,666 en que tus cuentos sean emocionalmente más complejos, 27 00:01:25,750 --> 00:01:29,666 y déjame citarte: "Con temas sofisticados, pero comedia simple". 28 00:01:29,750 --> 00:01:33,208 Cierto. Solo no quiero historias aburridas y normales. 29 00:01:33,291 --> 00:01:35,791 Entonces, te puedo asegurar, mi amor, 30 00:01:35,875 --> 00:01:38,791 que esta no es una historia normal, 31 00:01:38,875 --> 00:01:42,125 porque los Cretino no son personas normales. 32 00:01:42,208 --> 00:01:43,541 [música sombría] 33 00:01:43,625 --> 00:01:46,791 No, los Cretino odian todo, 34 00:01:46,875 --> 00:01:48,791 sobre todo el uno al otro. 35 00:01:48,875 --> 00:01:52,375 Llevan 47 años miserablemente casados. 36 00:01:52,458 --> 00:01:54,375 [grita espantada] 37 00:01:54,458 --> 00:01:59,208 Ningún día pasaba sin que se hicieran una horrible y asquerosa maldad. 38 00:02:01,875 --> 00:02:02,833 [arcadas] 39 00:02:04,666 --> 00:02:09,625 Sin embargo, incluso las personas que odian todo aman algo. 40 00:02:10,125 --> 00:02:11,833 Y los Cretino amaban 41 00:02:11,916 --> 00:02:15,458 su parque de diversiones llamado Cretinoland. 42 00:02:15,541 --> 00:02:16,750 [Sra. Cretino grita] 43 00:02:16,833 --> 00:02:19,333 Construyeron Cretinoland desde cero. 44 00:02:19,833 --> 00:02:22,208 Era lo único que les daba alegría, 45 00:02:22,291 --> 00:02:25,000 lo único que realmente les importaba. 46 00:02:25,500 --> 00:02:28,833 Y su único deseo era que el mundo lo conociera. 47 00:02:28,916 --> 00:02:30,083 [música animada] 48 00:02:30,166 --> 00:02:35,291 [hombre] ♪ ¿Qué te divierte y emociona? Su nombre es Cretinoland. ♪ 49 00:02:35,375 --> 00:02:38,041 ♪ Puedes ver un baile extravagante ♪ 50 00:02:38,125 --> 00:02:40,750 ♪ y en retretes volar. ♪ 51 00:02:41,375 --> 00:02:43,125 ¡Esto es Cretinoland! 52 00:02:43,208 --> 00:02:46,041 Es el mejor parque de diversiones del mundo. 53 00:02:46,125 --> 00:02:48,958 [madre pulga] Aunque no todo el mundo lo conocía, 54 00:02:49,583 --> 00:02:51,666 los héroes de esta historia, 55 00:02:51,750 --> 00:02:54,375 - una huérfana llamada Beesha… - Guau. 56 00:02:54,458 --> 00:02:56,583 …y su mejor amigo Bubsy… 57 00:02:56,666 --> 00:02:58,458 - Guau. - …sí. 58 00:02:58,541 --> 00:03:01,541 [Sra. Cretino] Cretinoland se inaugura esta semana. 59 00:03:01,625 --> 00:03:05,041 - Parece el lugar más asquero… - ¡Divertido de la historia! 60 00:03:05,125 --> 00:03:08,583 Sí, no iba a decir "asqueroso, horrendo y vulgar". 61 00:03:08,666 --> 00:03:12,125 Pero, Beesha, tienen una canción y un baile extravagante 62 00:03:12,208 --> 00:03:14,083 y juegos de retretes voladores. 63 00:03:14,166 --> 00:03:17,500 ¿Y a quién no le gustaría subirse a esas cosas? 64 00:03:17,583 --> 00:03:18,875 Okey, pequeño Bubsy, 65 00:03:18,958 --> 00:03:20,875 prometo llevarte a Cretinoland 66 00:03:21,500 --> 00:03:25,208 antes de que me abandones la próxima semana. [finge llorar] 67 00:03:25,291 --> 00:03:26,291 [ríen] 68 00:03:26,375 --> 00:03:28,541 ¡Ujú! ¡Cretinoland! 69 00:03:28,625 --> 00:03:30,625 [vehículo acercándose] 70 00:03:30,708 --> 00:03:32,500 CRETINOLAND GRAN INAUGURACIÓN 71 00:03:32,583 --> 00:03:34,750 - [puerta vehículo se cierra] - Jim. 72 00:03:34,833 --> 00:03:37,833 - [grita] - Mira, nuestro primer visitante. 73 00:03:37,916 --> 00:03:40,916 [madre pulga] Pero antes de que Beesha pudiera cumplir… 74 00:03:41,000 --> 00:03:43,625 Bienvenido a Cretinoland. 75 00:03:43,708 --> 00:03:45,208 - ¡Ah! Eh… - [gruñe] ¡Oye! 76 00:03:45,291 --> 00:03:47,000 No puedes entrar sin pagar. 77 00:03:47,083 --> 00:03:49,583 De hecho, antes de que el parque abriera… 78 00:03:49,666 --> 00:03:51,625 [Sra. Cretino] Mm. ¿"Claurusado"? 79 00:03:51,708 --> 00:03:54,000 …la ciudad clausuró Cretinoland. 80 00:03:54,083 --> 00:03:56,000 - [oficial gruñe] - ¿Qué es esto? 81 00:03:56,500 --> 00:04:00,708 Fue clausurado por ser peligroso, estructuralmente inestable y, cito… 82 00:04:00,791 --> 00:04:03,916 [Sra. Cretino] ¿"Por oler a carne rancia de hotdog"? 83 00:04:04,000 --> 00:04:05,125 [Jim olfatea] 84 00:04:05,208 --> 00:04:06,375 ¡No, Jim! 85 00:04:06,458 --> 00:04:10,041 ¡Están cerrando nuestro parque de diversiones! 86 00:04:10,125 --> 00:04:12,500 - [gime] - ¡Ah! ¡No! 87 00:04:12,583 --> 00:04:15,125 ¡No! 88 00:04:15,208 --> 00:04:16,791 [música dramática] 89 00:04:19,000 --> 00:04:20,750 [música se intensifica] 90 00:04:20,833 --> 00:04:22,166 [música se desvanece] 91 00:04:22,250 --> 00:04:24,750 Fue como si les arrebataran a su bebé. 92 00:04:24,833 --> 00:04:27,291 - Un bebé muy raro. - De personas raras. 93 00:04:27,375 --> 00:04:30,208 Beesha y su amigo Bubsy sí me cayeron bien. 94 00:04:30,291 --> 00:04:35,791 Sí, pues Beesha y Bubsy están cerca de cruzarse con los Cretino, 95 00:04:35,875 --> 00:04:39,291 quienes están por hacer su máxima maldad. 96 00:04:39,375 --> 00:04:41,833 Una broma que condenará a la ciudad, 97 00:04:41,916 --> 00:04:44,958 igual que la ciudad condenó a Cretinoland. 98 00:04:45,041 --> 00:04:47,958 ¿Qué harán? ¿Que la ciudad huela a carne podrida? 99 00:04:48,041 --> 00:04:49,541 Eres muy listo. 100 00:04:49,625 --> 00:04:52,458 Ahora, no más preguntas y escucha la canción. 101 00:04:52,541 --> 00:04:53,750 ¿Es un musical? 102 00:04:53,833 --> 00:04:56,708 Claro que no. Ni que fuéramos pájaros. 103 00:04:56,791 --> 00:04:59,083 - [música de banjo] - Es una canción. 104 00:04:59,166 --> 00:05:02,625 Video de despedida de Bubsy, toma uno. Y… ¡acción! 105 00:05:02,708 --> 00:05:04,708 [todos] ¡Te extrañaremos, Bubsy! 106 00:05:04,791 --> 00:05:06,833 - [niño] Adiós, Bubs. - [Jim gruñe] 107 00:05:06,916 --> 00:05:12,208 ♪ Toda esa gente en donde vivo. ♪ 108 00:05:12,291 --> 00:05:13,625 ¿Qué le pasa? 109 00:05:14,250 --> 00:05:20,041 ♪ Perfecta y buena al convivir. ♪ 110 00:05:20,125 --> 00:05:21,250 Qué horror. 111 00:05:21,333 --> 00:05:24,875 - [Jim] ♪ Qué "aburrición". ♪ - Voten por John-John. 112 00:05:24,958 --> 00:05:27,166 ♪ Su ambiente es tan simplón. ♪ 113 00:05:27,250 --> 00:05:28,375 CARNE 114 00:05:28,458 --> 00:05:31,208 ♪ Es existir, mas no vivir. ♪ 115 00:05:31,291 --> 00:05:32,833 CARNE DE HOTDOG LÍQUIDA 116 00:05:32,916 --> 00:05:33,916 [motor enciende] 117 00:05:35,166 --> 00:05:38,416 [Jim y Sra. Cretino] ♪ Y tú y yo no somos así. ♪ 118 00:05:38,500 --> 00:05:42,000 ♪ Si hay alguien afín, yo nunca lo vi. ♪ 119 00:05:42,083 --> 00:05:45,583 ♪ No hay tan buen par y tal para cual. ♪ 120 00:05:45,666 --> 00:05:49,000 ♪ Nadie es tan libre aquí, ♪ 121 00:05:49,083 --> 00:05:53,416 - ♪ hasta el fin. ♪ - [bocinazos] 122 00:05:55,250 --> 00:05:56,750 Creo que estamos listos. 123 00:05:56,833 --> 00:05:59,875 Muy bien, amigo Bubsy, el gran día se acerca. 124 00:05:59,958 --> 00:06:04,125 Dime cuál es tu recuerdo favorito aquí en el orfanato de Triperot. 125 00:06:04,208 --> 00:06:07,291 Oh, ¿la vez cuando una papa se me metió en la nariz? 126 00:06:07,375 --> 00:06:09,250 [Beesha dubitativa] Okey. 127 00:06:09,333 --> 00:06:10,416 ¿Lo olvidaste? 128 00:06:10,500 --> 00:06:12,916 Me hiciste reír tan fuerte que estornudé, 129 00:06:13,000 --> 00:06:15,625 y la papa salió volando y cayó en tu leche. 130 00:06:15,708 --> 00:06:18,791 Y ahora soy intolerante a la lactosa por elección. 131 00:06:18,875 --> 00:06:21,791 [ríe] Okey, Harold. 132 00:06:21,875 --> 00:06:25,416 La otra semana adoptarán a Bubsy. ¿Cómo quieres que te recuerde? 133 00:06:25,500 --> 00:06:26,791 Yo… 134 00:06:26,875 --> 00:06:28,750 yo enfrasqué la papa. 135 00:06:28,833 --> 00:06:31,875 [Beesha] Enfrascaste la papa. Qué cool. 136 00:06:31,958 --> 00:06:37,916 - [música de banjo continúa] - ♪ Te he prometido sorprenderte. ♪ 137 00:06:38,708 --> 00:06:39,708 "CLAURUSADO" 138 00:06:39,791 --> 00:06:44,708 ♪ Te he prometido diversión. ♪ 139 00:06:45,333 --> 00:06:49,875 ♪ Y al mal, mi eterno amor. ♪ 140 00:06:49,958 --> 00:06:52,750 ♪ Escuchen con atención. ♪ 141 00:06:53,541 --> 00:07:00,541 [Jim y Sra. Cretino] ♪ Que lograré satisfacción. ♪ 142 00:07:00,625 --> 00:07:03,375 ♪ Tú y yo no somos así. ♪ 143 00:07:03,458 --> 00:07:07,041 ♪ Si hay alguien afín, yo nunca lo vi. ♪ 144 00:07:07,125 --> 00:07:10,458 ♪ No hay tan buen par y tal para cual. ♪ 145 00:07:10,541 --> 00:07:14,041 ♪ Nadie es tan libre aquí ♪ 146 00:07:14,125 --> 00:07:17,791 ♪ hasta el fin. ♪ 147 00:07:17,875 --> 00:07:21,208 ♪ Nadie es tan libre aquí ♪ 148 00:07:21,291 --> 00:07:28,000 ♪ hasta el fin. ♪ 149 00:07:29,500 --> 00:07:30,541 [música acaba] 150 00:07:33,083 --> 00:07:36,375 LOS CRETINOS 151 00:07:38,041 --> 00:07:39,666 Okey, mi turno. Bien. 152 00:07:39,750 --> 00:07:43,583 Bubsy, voy a extrañar tus bailes tan originales, 153 00:07:43,666 --> 00:07:46,375 y también sacar tus balones de básquetbol 154 00:07:46,458 --> 00:07:48,875 atascados cuando los lanzas a las vigas. 155 00:07:48,958 --> 00:07:54,875 Voy a extrañar arroparte de noche y, no sé, solo verte crecer más. 156 00:07:54,958 --> 00:07:58,791 Porque, para mí, siempre serás un bebé todo hermoso y "pechocho". 157 00:07:59,375 --> 00:08:00,625 [estruendo distante] 158 00:08:00,708 --> 00:08:01,833 ¿Qué es eso? 159 00:08:01,916 --> 00:08:04,416 [música ópera] 160 00:08:05,416 --> 00:08:08,541 - [hombre grita] - [música ópera dramática] 161 00:08:08,625 --> 00:08:10,041 ¡Señor Napkin! 162 00:08:13,375 --> 00:08:14,791 [jadea] 163 00:08:14,875 --> 00:08:15,916 [grita] 164 00:08:21,041 --> 00:08:23,041 [grita] 165 00:08:23,750 --> 00:08:25,750 [música se vuelve heroica] 166 00:08:27,291 --> 00:08:28,583 [música se desvanece] 167 00:08:29,208 --> 00:08:30,916 Señor Napkin. Beesha. 168 00:08:31,500 --> 00:08:32,708 ¿Están bien? 169 00:08:32,791 --> 00:08:34,666 Estamos bien, Bubsy. Muy bien. 170 00:08:34,750 --> 00:08:37,583 ¿Y qué es esa cosa líquida? 171 00:08:38,083 --> 00:08:40,875 Carne líquida que usan en el parque de diversiones. 172 00:08:40,958 --> 00:08:44,458 Así es, y no sabe tan mal. Es carne de hotdog. 173 00:08:44,541 --> 00:08:48,625 Bueno, sea lo que sea, me alegra que no se haya ahogado en eso. 174 00:08:48,708 --> 00:08:53,250 Ay, claro, se me olvidó darte las gracias por salvarme la vida, Beesha. 175 00:08:53,333 --> 00:08:56,583 Por eso, mi mamá siempre decía que era un niño ingrato 176 00:08:56,666 --> 00:08:59,333 y la decepción más grande de la familia. 177 00:08:59,833 --> 00:09:01,333 En fin, gracias. 178 00:09:01,416 --> 00:09:02,416 De nada. 179 00:09:02,500 --> 00:09:05,250 Y sepa que el mundo es mejor con usted en él. 180 00:09:05,333 --> 00:09:06,875 NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA 181 00:09:06,958 --> 00:09:09,791 [reportera] Conmoción e indignación en Triperot 182 00:09:09,875 --> 00:09:12,166 después de que una de las peores inundaciones 183 00:09:12,250 --> 00:09:14,250 con carne de hotdog en la historia 184 00:09:14,333 --> 00:09:15,750 afectara a la población. 185 00:09:15,833 --> 00:09:19,208 Oye. ¡Mujer! ¡Nuestra broma está en la tele! 186 00:09:19,291 --> 00:09:23,166 Cuando era un infante, Triperot era la capital de la diversión. 187 00:09:23,250 --> 00:09:24,666 Mm. Nos divertíamos. 188 00:09:24,750 --> 00:09:28,458 Cuando el lago Tripe se secó, creí que no podía pasar algo peor. 189 00:09:28,541 --> 00:09:31,291 ¿Y adivinen? Noticias. Esto es aún peor. 190 00:09:31,375 --> 00:09:32,416 Y es mucho peor. 191 00:09:32,500 --> 00:09:33,958 Lo que quiero saber es 192 00:09:34,041 --> 00:09:38,125 cómo la gente trabajadora puede salir adelante en este lugar. 193 00:09:38,208 --> 00:09:40,250 Quiero saberlo también. 194 00:09:40,333 --> 00:09:41,791 Soy Beverly Onion. 195 00:09:41,875 --> 00:09:45,541 Me acompaña el alcalde de Triperot, Wayne John John-John. 196 00:09:45,625 --> 00:09:49,166 Alcalde, ¿sabemos quién está detrás de este salvaje ataque? 197 00:09:49,250 --> 00:09:50,250 Gracias, Beverly. 198 00:09:50,333 --> 00:09:54,458 Primero, como siempre, nuestras oraciones y pensamientos 199 00:09:54,541 --> 00:09:57,916 están con los afectados por esta terrible "carnetástrofe". 200 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Segundo, la elección será próximamente, 201 00:10:01,083 --> 00:10:02,416 así que no olviden, 202 00:10:02,500 --> 00:10:05,958 un voto por John-John es un voto por la "diversión-sión". 203 00:10:06,041 --> 00:10:07,041 Y tercero, 204 00:10:07,125 --> 00:10:11,000 esos malhechores habrán hecho explotar nuestra torre de agua, 205 00:10:11,083 --> 00:10:15,875 pero no podrán explotar el espíritu de esta gran ciudad. 206 00:10:16,458 --> 00:10:18,416 - ¿Cómo puede culparnos? - [gruñe] 207 00:10:18,500 --> 00:10:21,916 Cualquier persona razonable hubiera hecho lo mismo 208 00:10:22,000 --> 00:10:24,333 si su parque de diversiones hubiera cerrado. 209 00:10:24,416 --> 00:10:27,208 Si no le pareció que explotáramos la torre de agua, 210 00:10:27,291 --> 00:10:30,083 yo digo que explotemos sus pompis. 211 00:10:35,083 --> 00:10:37,875 [madre pulga] Las pompis del alcalde explotarán, 212 00:10:37,958 --> 00:10:40,125 pero hablaremos de eso después, 213 00:10:40,208 --> 00:10:42,333 porque la broma de los Cretino 214 00:10:42,416 --> 00:10:46,291 había impactado seriamente en la vida de nuestros héroes. 215 00:10:46,375 --> 00:10:48,791 Estoy feliz de que vayan a ser mis papás, 216 00:10:48,875 --> 00:10:52,666 porque lo que siempre he querido es encontrar una familia. 217 00:10:52,750 --> 00:10:53,916 [Sr. Napkin] Qué bello. 218 00:10:54,000 --> 00:10:57,250 No encontrarán a un niño más tierno que él en el estado, 219 00:10:57,333 --> 00:10:59,541 señor y señora Klurb, es una promesa. 220 00:10:59,625 --> 00:11:01,291 [golpes metálicos] 221 00:11:01,375 --> 00:11:03,333 Bueno, esta es la verdad, amigo. 222 00:11:03,416 --> 00:11:08,208 Ah, ya… ya lo reconsideramos, de hecho, basándonos en los pormenores, 223 00:11:08,291 --> 00:11:11,791 y, um, no sé, adoptar a ese niño de aquí ya no… 224 00:11:11,875 --> 00:11:13,875 ya no es una opción para nosotros. 225 00:11:13,958 --> 00:11:16,791 Vimos en las noticias que partes de la ciudad 226 00:11:16,875 --> 00:11:20,208 presentan altos niveles de carne líquida en las tuberías, 227 00:11:20,291 --> 00:11:24,375 y luego vimos que sus niños beben de esa agua horrible de carne. 228 00:11:24,458 --> 00:11:28,625 ¡Ay! Me rompe el corazón decirlo, pero no tenemos suficiente dinero 229 00:11:28,708 --> 00:11:31,291 para cuidar a un niño contaminado. 230 00:11:31,375 --> 00:11:33,875 [música melancólica] 231 00:11:33,958 --> 00:11:37,666 Decidimos continuar con nuestra búsqueda en otro orfanato. 232 00:11:38,583 --> 00:11:40,541 Lo siento. [chasquea lengua] 233 00:11:40,625 --> 00:11:45,250 Eh, no te preocupes, Bubsy. Ellos no tienen idea de lo que hablan. 234 00:11:45,333 --> 00:11:48,416 Te encontraremos una nueva familia, te lo juro. 235 00:11:52,500 --> 00:11:53,500 MI NUEVA FAMILIA 236 00:11:53,583 --> 00:11:54,875 [Bubsy solloza] 237 00:11:54,958 --> 00:11:56,416 [sorbe nariz] 238 00:11:58,166 --> 00:12:00,625 Nunca voy a ser adoptado, Beesha. 239 00:12:00,708 --> 00:12:02,166 Claro que sí. 240 00:12:02,250 --> 00:12:04,416 Solo no pierdas la esperanza. 241 00:12:04,500 --> 00:12:07,708 ¿Sabes? Mi sueño es ver a mis padres otra vez. 242 00:12:07,791 --> 00:12:10,333 Aunque yo sé que algún día volverán por mí, 243 00:12:10,833 --> 00:12:12,791 solo que es difícil esperar. 244 00:12:13,458 --> 00:12:18,041 Pero una familia increíble te va a encontrar muy pronto. 245 00:12:18,125 --> 00:12:19,291 Lo presiento. 246 00:12:19,375 --> 00:12:22,875 Y hasta que eso pase, no te daré la espalda. 247 00:12:22,958 --> 00:12:24,458 Ni la nariz. 248 00:12:24,541 --> 00:12:26,833 ¡Ni los intestinos! 249 00:12:27,416 --> 00:12:31,333 Estás para todos siempre, Beesh. Incluyendo su nariz e intestinos. 250 00:12:31,416 --> 00:12:32,458 Eso intento. 251 00:12:32,541 --> 00:12:34,500 Pero ¿a ti quién te cuida? 252 00:12:35,166 --> 00:12:37,291 No necesito que nadie cuide de mí. 253 00:12:37,375 --> 00:12:39,333 Tengo 12, dentro de poco. 254 00:12:40,250 --> 00:12:41,375 Así que… 255 00:12:42,041 --> 00:12:43,041 estoy bien. 256 00:12:43,125 --> 00:12:44,833 [música melancólica] 257 00:12:45,416 --> 00:12:46,833 Pero tú no estás bien. 258 00:12:47,458 --> 00:12:49,666 Y esta ciudad no está bien. Solo… 259 00:12:50,500 --> 00:12:54,166 desearía que las personas no fueran tan malas entre ellas. 260 00:12:54,666 --> 00:12:55,666 ¿Sabes qué? 261 00:12:56,166 --> 00:12:57,583 No me quedaré sentada 262 00:12:57,666 --> 00:13:01,125 a esperar a que alguien más haga a este mundo menos cruel. 263 00:13:01,208 --> 00:13:05,708 Saldré a buscar pistas hasta encontrar a quienes hayan puesto la carne. 264 00:13:05,791 --> 00:13:08,833 Y yo voy a llevar a esos tontos ante la justicia. 265 00:13:08,916 --> 00:13:11,666 - [bocinazo] - [Jim] ¿Puedes callarte? 266 00:13:12,166 --> 00:13:14,625 ¡Tratamos de pasar inadvertidos! 267 00:13:14,708 --> 00:13:17,250 ¿Cómo voy a robar estos retretes portátiles 268 00:13:17,333 --> 00:13:18,833 con ese escándalo? 269 00:13:18,916 --> 00:13:20,958 - ¡Cucaracha borracha! - [bocinazo] 270 00:13:21,041 --> 00:13:22,958 - [gruñe] - [bocinazos continúan] 271 00:13:23,041 --> 00:13:24,750 - [Sra. Cretino ríe] - [gruñe] 272 00:13:25,875 --> 00:13:28,291 - [grita] - [bocinazos continúan] 273 00:13:29,791 --> 00:13:32,916 ¿Qué no son las personas de Cretinoland, Beesha? 274 00:13:33,000 --> 00:13:34,541 Seguro ellos lo hicieron. 275 00:13:35,041 --> 00:13:37,916 Parece que vamos a ir a Cretinoland, Bubs. 276 00:13:38,000 --> 00:13:40,708 - Vámonos. - ¡Ujú! [ríe] 277 00:13:40,791 --> 00:13:42,000 [graznidos] 278 00:13:42,083 --> 00:13:44,708 [Bubsy] Sé que vamos a capturar criminales, 279 00:13:44,791 --> 00:13:47,666 pero aún quiero subirme a la montaña rusa. 280 00:13:47,750 --> 00:13:49,583 ¡Ahí está! ¡Ese es el camión! 281 00:13:49,666 --> 00:13:51,333 CARNE LÍQUIDA PARA HOTDOGS 282 00:13:51,416 --> 00:13:53,750 ¿Cómo es que la policía no lo ha visto? 283 00:13:54,916 --> 00:13:56,916 [música atemorizante] 284 00:14:00,333 --> 00:14:02,041 Uh, ¿Beesha? 285 00:14:02,541 --> 00:14:03,541 Estaremos bien. 286 00:14:03,625 --> 00:14:04,625 Sígueme. 287 00:14:09,125 --> 00:14:11,750 - [música espeluznante] - [graznidos] 288 00:14:11,833 --> 00:14:13,041 [soplido viento] 289 00:14:13,125 --> 00:14:15,333 [ruidos metálicos] 290 00:14:23,791 --> 00:14:26,583 CRETINOLAND 291 00:14:27,875 --> 00:14:30,958 Cretinoland se veía mucho mejor en el comercial. 292 00:14:31,041 --> 00:14:34,833 Sí. Parece un lugar donde hay asesinatos infantiles. 293 00:14:34,916 --> 00:14:38,166 Ah, pero, oye, no juzgues a un libro por su portada. 294 00:14:41,750 --> 00:14:43,458 Espérame. Yo voy a ir. 295 00:14:50,458 --> 00:14:52,125 [respira profundamente] 296 00:14:53,416 --> 00:14:54,750 [timbre desafinado] 297 00:14:56,541 --> 00:14:58,583 [crujido puerta] 298 00:14:59,250 --> 00:15:02,625 - [Sra. Cretino] ¿Qué quieren? - [Bubsy grita y gimotea] 299 00:15:03,666 --> 00:15:05,791 Hola. ¿Cómo están, señora y señor? 300 00:15:05,875 --> 00:15:08,458 [gruñe] ¿Qué están haciendo aquí? 301 00:15:08,541 --> 00:15:10,000 ¡Oh! [ríe] 302 00:15:10,083 --> 00:15:12,708 ¿Que qué hacemos aquí? 303 00:15:12,791 --> 00:15:15,083 Estoy a punto de decírselos, 304 00:15:15,166 --> 00:15:16,791 y es que nosotros 305 00:15:17,375 --> 00:15:19,625 vinimos a conocer Cretinoland. 306 00:15:20,125 --> 00:15:21,833 - Ah… - ¡Oh! 307 00:15:23,083 --> 00:15:28,250 Esos pequeños inocentes no saben de toda la suciedad y falta de seguridad 308 00:15:28,333 --> 00:15:30,125 que hicieron que nos clausuraran. 309 00:15:30,208 --> 00:15:33,250 Estamos de vuelta en el negocio, mujer. 310 00:15:33,333 --> 00:15:37,250 Vengan, pequeñines. La diversión empieza allá atrás. 311 00:15:37,333 --> 00:15:42,166 Oigan, no pude evitar notar ese enorme camión de carne estacionado, 312 00:15:42,250 --> 00:15:44,125 y me preguntaba si… ¿Qué? 313 00:15:44,208 --> 00:15:45,833 [Beesha gruñe por esfuerzo] 314 00:15:46,791 --> 00:15:47,791 ¿Qué es esto? 315 00:15:47,875 --> 00:15:50,250 ¡Ah! Es el Pegamento Siempre Unidos. 316 00:15:50,333 --> 00:15:53,041 El mejor del mercado para capturar pájaros. 317 00:15:53,125 --> 00:15:54,791 [graznidos] 318 00:15:54,875 --> 00:15:56,000 [Jim gruñe] 319 00:15:56,083 --> 00:15:58,666 ¿Y por qué alguien querría capturar pájaros? 320 00:15:58,750 --> 00:16:01,500 Para hacer pastel de pájaro, obviamente. 321 00:16:01,583 --> 00:16:03,291 - Niño tonto. - [Beesha gruñe] 322 00:16:03,375 --> 00:16:05,166 [Jim] Pero no vinieron 323 00:16:05,250 --> 00:16:08,708 solo para oír a la amargada de mi esposa decirles tontos. 324 00:16:08,791 --> 00:16:10,541 ¡Vinieron a darnos su dinero! 325 00:16:10,625 --> 00:16:14,125 El Pase Celebridad Diamante Platino, que es el que van a querer, 326 00:16:14,208 --> 00:16:16,916 incluye la entrada a las mejores atracciones. 327 00:16:17,000 --> 00:16:19,750 Los retretes voladores, el trasero del pirata 328 00:16:19,833 --> 00:16:23,750 y el mejor entretenimiento en el teatro y sala de conciertos Credenza. 329 00:16:23,833 --> 00:16:28,083 Ese paquete cuesta solo 8500 dólares. 330 00:16:28,166 --> 00:16:30,291 ¿Tres dólares le sirven? 331 00:16:30,375 --> 00:16:34,375 Y yo tengo unas zanahorias bebés 332 00:16:34,458 --> 00:16:36,500 y una bandita sucia. 333 00:16:40,708 --> 00:16:43,916 Con esa miseria podrían disfrutar del foso brincolín. 334 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 - [zumbido moscas] - [Beesha] Guau. 335 00:16:46,083 --> 00:16:51,375 Por más divertido y limpio que se vea ese hoyo lleno de colchones viejos, 336 00:16:51,458 --> 00:16:52,875 creo que me interesa más 337 00:16:52,958 --> 00:16:56,458 saber la historia detrás del camión gigante de carne. 338 00:16:56,541 --> 00:16:58,500 ¿El camión de carne? Lo robamos. 339 00:16:59,541 --> 00:17:02,958 - ¿Discúlpeme? - ¿Por qué? ¿Te tiraste un gas con premio? 340 00:17:03,041 --> 00:17:07,750 No, ¿un gas con premio? No, yo no fui. 341 00:17:07,833 --> 00:17:11,208 Es que creí escuchar que dijo que se robaron ese camión. 342 00:17:11,291 --> 00:17:12,291 Así es. 343 00:17:12,375 --> 00:17:15,000 Luego arrojamos la carne en la torre del agua 344 00:17:15,083 --> 00:17:17,041 - e hicimos que explotara. - ¡Pum! 345 00:17:17,125 --> 00:17:19,083 [ríen a carcajadas] 346 00:17:21,875 --> 00:17:23,666 Pero no es culpa nuestra. 347 00:17:23,750 --> 00:17:27,708 Solamente lo hicimos para vengarnos de esta mugrosa ciudad. 348 00:17:27,791 --> 00:17:31,916 ¡Guau! Nos acaba de confesar todo eso. 349 00:17:32,500 --> 00:17:35,791 Pero qué honor. Ah, será mejor que nos vayamos. 350 00:17:35,875 --> 00:17:39,541 Pero no nos hemos subido a ningún juego. [grita] 351 00:17:40,125 --> 00:17:41,416 [crujido puerta] 352 00:17:41,500 --> 00:17:43,125 [burbujeo] 353 00:17:43,208 --> 00:17:45,041 Sí, después. [ríe con desgano] 354 00:17:45,541 --> 00:17:47,791 Oigan. Cuéntenles a sus amigos. 355 00:17:47,875 --> 00:17:50,750 A los que no sean muertos de hambre como ustedes. 356 00:17:51,875 --> 00:17:53,833 [Beesha] La salida es por aquí. 357 00:17:53,916 --> 00:17:56,458 [graznidos y chillidos de animales] 358 00:17:57,791 --> 00:17:59,333 No tengas miedo. 359 00:17:59,833 --> 00:18:01,291 - ¡Ah! - [gruñido] 360 00:18:03,625 --> 00:18:04,625 Beesh. 361 00:18:05,833 --> 00:18:08,333 [música misteriosa] 362 00:18:08,416 --> 00:18:11,666 ¿Qué clase de animales son esos? 363 00:18:14,666 --> 00:18:16,500 [música se intensifica] 364 00:18:16,583 --> 00:18:18,541 [animales chillan] 365 00:18:19,791 --> 00:18:22,500 Estos pobres animales están tristes. 366 00:18:22,583 --> 00:18:24,666 - [música suave] - [chilla] 367 00:18:24,750 --> 00:18:27,166 ¿Qué crees que quieran decirnos? 368 00:18:28,791 --> 00:18:31,041 [chillidos continúan] 369 00:18:33,625 --> 00:18:35,541 [entre chillidos] Ustedes… 370 00:18:35,625 --> 00:18:37,541 Por… [chillidos] Por… 371 00:18:37,625 --> 00:18:39,625 - [hembra] Por… favor… - [macho] ¡Ayuda! 372 00:18:39,708 --> 00:18:42,208 - [macho] Ayúdennos… - [hembra] Por favor. 373 00:18:42,291 --> 00:18:44,833 Esos monstruos nos tienen aquí. 374 00:18:44,916 --> 00:18:49,208 Si pueden hacer algo para ayudarnos, estaríamos muy muy agradecidos. 375 00:18:49,291 --> 00:18:52,125 No me gusta vivir en esta jaula sucia. 376 00:18:52,208 --> 00:18:54,333 - [madre pulga] En casos raros… - ¿Beesh? 377 00:18:54,416 --> 00:18:57,125 …niños sensibles con una profunda empatía… 378 00:18:57,208 --> 00:18:58,208 ¿Tú los…? 379 00:18:58,291 --> 00:19:00,708 …pueden llegar a entender a los animales. 380 00:19:00,791 --> 00:19:01,833 Sí. Sí, ¡sí! 381 00:19:01,916 --> 00:19:05,083 Esperen, ¿ustedes pueden entender mis palabras? 382 00:19:05,166 --> 00:19:06,958 ¿Están escuchándonos? 383 00:19:07,041 --> 00:19:09,291 - [ambos] ¡Sí! - Ay, por Dios. 384 00:19:09,375 --> 00:19:10,791 Ay, no puede ser. 385 00:19:10,875 --> 00:19:13,375 Voy a desmayarme. ¿O voy a vomitar? 386 00:19:13,458 --> 00:19:17,375 Oh, sí, definitivamente voy a glorvinear un florbnorble. [arcadas] 387 00:19:17,458 --> 00:19:20,000 No vas a glorvinear otro florbnorble, Marty. 388 00:19:20,083 --> 00:19:22,500 Solo respira y saluda a los niños. 389 00:19:22,583 --> 00:19:25,625 - ¡Ah! ¡Hola! - No grites, están enfrente de ti. 390 00:19:25,708 --> 00:19:27,708 Disculpen, él está muy emocionado. 391 00:19:27,791 --> 00:19:31,625 Todos lo estamos, es que guau, guau, ¡guau! 392 00:19:32,625 --> 00:19:35,750 Está bien. Yo tampoco lo puedo creer. 393 00:19:35,833 --> 00:19:38,916 Me llamo Beesha, y él es mi amigo Bubsy. 394 00:19:39,000 --> 00:19:42,750 Soy Mandy Muggle-Wump, y mi mamá es Mary Muggle-Wump, 395 00:19:42,833 --> 00:19:44,708 y mi papá es Marty Muggle-Wump. 396 00:19:44,791 --> 00:19:46,791 Pueden llamarme Chimpa si quieren. 397 00:19:46,875 --> 00:19:50,125 No les pidas que te llamen así. Ay, una disculpita. 398 00:19:50,958 --> 00:19:52,958 Los muggle-wumps son divertidos. 399 00:19:53,041 --> 00:19:57,625 Tengo una pregunta, y la pregunta es: ¿ustedes saben cómo abrir la jaula? 400 00:19:57,708 --> 00:20:00,416 Hemos estado encerrados aquí por años. 401 00:20:00,500 --> 00:20:03,083 La llave está en alguna parte de la casa. 402 00:20:03,166 --> 00:20:05,916 Ay, ¿creen que puedan encontrarla? 403 00:20:06,000 --> 00:20:08,916 Claro. Vamos a encontrar la llave para sacarlos. 404 00:20:09,000 --> 00:20:10,166 Lo prometo. 405 00:20:10,666 --> 00:20:13,833 - Mejor váyanse en este momento. - [Beesha] ¿Por qué? 406 00:20:13,916 --> 00:20:16,916 - [Bubsy ríe] ¿Qué…? - [Sra. Cretino] ¡Aléjense! 407 00:20:17,000 --> 00:20:19,583 Son el gran tesoro de Cretinoland. 408 00:20:19,666 --> 00:20:21,333 Los robamos de Loompalandia. 409 00:20:21,416 --> 00:20:22,916 Ustedes. [chasquea dedos] 410 00:20:23,000 --> 00:20:24,625 Se me ponen a llorar ya. 411 00:20:24,708 --> 00:20:27,125 [muggle-wumps lloriquean] 412 00:20:27,208 --> 00:20:29,125 [Bubsy] ¿Qué les están haciendo? 413 00:20:29,208 --> 00:20:31,500 [Sra. Cretino] Lloran lágrimas mágicas de cabeza, 414 00:20:31,583 --> 00:20:35,958 y esas lágrimas mágicas son el combustible con el que Cretinoland funciona. 415 00:20:36,041 --> 00:20:37,458 [estruendo máquina] 416 00:20:37,541 --> 00:20:39,750 Así no tenemos que pagar por energía. 417 00:20:39,833 --> 00:20:41,083 Ya sé lo que piensan. 418 00:20:41,166 --> 00:20:44,541 [imita llanto] "Ay, no, pobres. Sufrirán de encogimiento". 419 00:20:44,625 --> 00:20:48,083 Y no, porque los obligamos a estar de cabeza 420 00:20:48,166 --> 00:20:49,583 por una hora a intervalos. 421 00:20:49,666 --> 00:20:51,875 ¿Qué es sufrir de encogimiento? 422 00:20:51,958 --> 00:20:54,083 ¿Tienes las pompas en tu cerebro? 423 00:20:54,166 --> 00:20:58,708 El encogimiento obviamente es lo que pasa cuando estás de cabeza mucho tiempo. 424 00:20:58,791 --> 00:21:01,375 No queremos que sus cabezas se encojan en sus cuellos, 425 00:21:01,458 --> 00:21:03,416 y sus cuellos en sus cuerpos, 426 00:21:03,500 --> 00:21:05,500 y sus cuerpos en sus piernas 427 00:21:05,583 --> 00:21:07,958 y al final desaparezcan y no quede nada. 428 00:21:08,041 --> 00:21:09,041 [Mary gruñe] 429 00:21:09,625 --> 00:21:11,708 Son perversos, en serio. 430 00:21:11,791 --> 00:21:14,291 ¿Ah, sí? Pues, tú también. 431 00:21:14,375 --> 00:21:16,125 Ustedes dos, váyanse ya, 432 00:21:16,208 --> 00:21:20,000 o si no, mi adorable esposa los pondrá en una cazuela de pais 433 00:21:20,083 --> 00:21:22,875 y los cocinará para nuestra ¡cena! 434 00:21:24,333 --> 00:21:25,416 Volveremos. 435 00:21:25,916 --> 00:21:27,666 ¡A su casa! 436 00:21:27,750 --> 00:21:30,125 [música de suspenso] 437 00:21:30,208 --> 00:21:32,083 CENTRO DE LA CIUDAD DE TRIPEROT 438 00:21:33,208 --> 00:21:35,250 Espera, Beesh. ¡Espera! 439 00:21:37,125 --> 00:21:40,000 ¿Cómo vamos a ayudar a esos pobres muggle-wumps? 440 00:21:40,083 --> 00:21:42,208 Los liberaremos cuando arresten a los Cretino. 441 00:21:42,291 --> 00:21:44,333 ¿De qué hablas? ¿Cómo? 442 00:21:44,416 --> 00:21:45,500 [Beesha] Mm… 443 00:21:45,583 --> 00:21:48,375 Tal vez grabé todo lo que nos dijeron. 444 00:21:49,541 --> 00:21:50,541 ¿Qué? 445 00:21:51,750 --> 00:21:53,375 NOTICIAS DE ÚLTIMA HORA 446 00:21:53,458 --> 00:21:56,833 Soy Beverly Onion, en vivo con las últimas noticias. 447 00:21:56,916 --> 00:22:00,000 Estoy aquí con una niña huérfana, Beesha Balti, 448 00:22:00,083 --> 00:22:02,375 quien nos trajo imágenes impactantes 449 00:22:02,458 --> 00:22:06,333 que prometen resolver el gran misterio de Triperot. 450 00:22:06,416 --> 00:22:07,500 ¿Beesha? 451 00:22:07,583 --> 00:22:09,375 Sí. Verá, señorita Onion, 452 00:22:09,458 --> 00:22:12,000 el orfanato de Triperot, que es donde vivo, 453 00:22:12,083 --> 00:22:14,416 aún está contaminado con carne podrida, 454 00:22:14,500 --> 00:22:19,125 y nadie hacía nada. Así que mi amigo, Bubsy Mulch, quien iba a ser adoptado… 455 00:22:19,208 --> 00:22:20,208 Buen trabajo. 456 00:22:20,291 --> 00:22:22,916 Vamos a ver sus impactantes imágenes. 457 00:22:23,000 --> 00:22:25,166 [música intrigante] 458 00:22:25,250 --> 00:22:28,500 - ¿El camión de carne? Lo robamos. - [Beesha] ¿Disculpe? 459 00:22:28,583 --> 00:22:31,666 - ¿Por qué? - Mira, mira, mira, mira, mira, ¡mira! 460 00:22:31,750 --> 00:22:33,375 Mujer, ¡estamos en la tele! 461 00:22:34,291 --> 00:22:36,000 [graznidos] 462 00:22:36,541 --> 00:22:39,958 Así es, luego arrojamos la carne en la torre del agua 463 00:22:40,041 --> 00:22:42,125 - e hicimos que explotara. - ¡Pum! 464 00:22:42,208 --> 00:22:44,583 VIDEO DE CÁMARA ESCONDIDA 465 00:22:44,666 --> 00:22:48,291 Como pueden ver, los Cretino admitieron haber cometido 466 00:22:48,375 --> 00:22:50,708 el salvaje y carnoso ataque. 467 00:22:50,791 --> 00:22:53,166 ¡Oh! Me veo tan "inspipacional". 468 00:22:53,250 --> 00:22:57,583 ♪ Y soné como un genio, como un gran genio. ♪ 469 00:22:57,666 --> 00:23:01,750 ♪ El mundo me ama y me adora porque soy un genio. ♪ 470 00:23:01,833 --> 00:23:03,750 - ♪ J-E-N-I-O. ♪ - [golpes en puerta] 471 00:23:03,833 --> 00:23:06,958 [grita] Vinieron a ofrecerme mi propio show. 472 00:23:07,041 --> 00:23:10,791 Por fin. Nuestro momento para brillar, mujer. [gruñe] ¿Qué? 473 00:23:10,875 --> 00:23:12,250 [música emocionante] 474 00:23:12,333 --> 00:23:13,875 [música etérea] 475 00:23:13,958 --> 00:23:16,250 Prende la cámara, es lo que vinieron a ver. 476 00:23:16,333 --> 00:23:17,333 ¡Tarán! 477 00:23:17,416 --> 00:23:18,666 [ambos gritan] 478 00:23:18,750 --> 00:23:20,625 ¿Qué creen que están haciendo? 479 00:23:21,833 --> 00:23:22,875 ¿Por qué? 480 00:23:24,083 --> 00:23:27,333 ¿Qué no saben quién soy? Soy una celebridad importante. 481 00:23:27,416 --> 00:23:29,791 ¡Y yo soy un genio! [grita] 482 00:23:29,875 --> 00:23:32,125 Atención, Credenza y James T. Cretino, 483 00:23:32,208 --> 00:23:37,000 quedan bajo arresto por inundar Triperot con carne líquida de hotdog. 484 00:23:37,083 --> 00:23:38,875 Señor y señora Cretino, 485 00:23:38,958 --> 00:23:41,958 ¿tienen algo que decirles a los ciudadanos? 486 00:23:42,041 --> 00:23:43,916 Sí, yo tengo algo que decir. 487 00:23:44,000 --> 00:23:46,333 Si hubieran apoyado Cretinoland, 488 00:23:46,416 --> 00:23:51,291 todos en esta estúpida ciudad habrían podido cumplir sus sueños. 489 00:23:51,375 --> 00:23:54,625 Triperot habría podido volver a ser capital de la diversión, 490 00:23:54,708 --> 00:23:58,625 y todos ustedes vivirían en la comodidad y el lujo. Mm. 491 00:23:58,708 --> 00:24:01,458 Lo arruinaron, Triperot, lo arruinaron. 492 00:24:01,541 --> 00:24:04,708 Nunca debieron haber clausurado Cretinoland. 493 00:24:04,791 --> 00:24:07,125 [Credenza] Es el mejor parque de diversiones. 494 00:24:07,208 --> 00:24:09,208 - [gruñe] - [Credenza] ¿Escucharon? 495 00:24:09,291 --> 00:24:13,458 Esta es su culpa, alcalde John-John. Ya no me empujen. 496 00:24:13,541 --> 00:24:16,250 ¿Los muggle-wumps dijeron dónde estaba la llave? 497 00:24:16,333 --> 00:24:19,708 Ah-ah. Tendremos que buscar en todos lados. 498 00:24:19,791 --> 00:24:21,791 [estática luces] 499 00:24:23,750 --> 00:24:27,666 Este lugar me da miedo y huele muy feo. 500 00:24:27,750 --> 00:24:30,458 ¿De verdad algo de eso te sorprende? 501 00:24:30,541 --> 00:24:31,666 No, no en realidad. 502 00:24:32,375 --> 00:24:33,875 [crujido maderas] 503 00:24:39,625 --> 00:24:40,791 [crujido puerta] 504 00:24:43,041 --> 00:24:45,125 [melodía suave de caja musical] 505 00:24:48,791 --> 00:24:51,416 ¿Estos pobres animales están muertos? 506 00:24:51,958 --> 00:24:52,958 [Beesha] Sí. 507 00:24:53,041 --> 00:24:55,333 Están disecados definitivamente. 508 00:24:57,583 --> 00:25:00,708 RATONES MOLIDOS 509 00:25:07,083 --> 00:25:11,083 [melodía se ralentiza y distorsiona] 510 00:25:15,375 --> 00:25:17,875 - [sapo croa] - [ambos gritan] 511 00:25:18,791 --> 00:25:22,583 [inentendible] 512 00:25:23,458 --> 00:25:24,541 ¿Qué dijo? 513 00:25:25,041 --> 00:25:26,833 [inentendible] 514 00:25:26,916 --> 00:25:29,916 Suena como si estuviera hablando al revés. 515 00:25:30,000 --> 00:25:31,708 Tal vez es francés. 516 00:25:31,791 --> 00:25:35,791 Si lames mis patas, lo opuesto en tu vida pasa. 517 00:25:35,875 --> 00:25:37,166 [dubitativa] Okey. 518 00:25:37,250 --> 00:25:41,791 [inentendible] 519 00:25:41,875 --> 00:25:44,041 Ven, a ver, creo que tal vez… 520 00:25:44,125 --> 00:25:46,458 Soy un Sapo Patas Dulces de lo Opuesto. 521 00:25:46,541 --> 00:25:50,833 Y si lames mis patas, lo opuesto en tu vida pasa. 522 00:25:50,916 --> 00:25:53,750 Nunca había visto a un sapo patas dulces. 523 00:25:53,833 --> 00:25:56,125 [ríe] Soy de Loompalandia. 524 00:25:56,208 --> 00:25:59,625 Me trajeron con mis amigos, los muggle-wumps. 525 00:25:59,708 --> 00:26:03,000 Conocimos a los muggle-wumps. Los vamos a liberar. 526 00:26:03,083 --> 00:26:05,708 ¡Oh! Por favor, libérenme también. 527 00:26:05,791 --> 00:26:08,666 La señora Cretino estaba a punto de disecarme. 528 00:26:08,750 --> 00:26:11,875 [farfulla] He estado atrapado aquí desde entonces, 529 00:26:11,958 --> 00:26:15,458 y aquí no hay nadie que lama mis patas. 530 00:26:15,541 --> 00:26:17,166 También te vamos a liberar. 531 00:26:17,250 --> 00:26:20,250 [inentendible] 532 00:26:20,333 --> 00:26:24,208 No parece que sepas dónde está la llave de la jaula, ¿o sí? 533 00:26:24,791 --> 00:26:27,041 Desgraciadamente, no lo sé. 534 00:26:27,125 --> 00:26:28,125 Tú, tranquilo. 535 00:26:28,208 --> 00:26:30,208 También hay cosas que yo no sé, 536 00:26:30,291 --> 00:26:34,125 como por qué las zanahorias bebé no hacen popó. 537 00:26:34,208 --> 00:26:36,833 Ya lo hemos hablado, Bubs. No tienen pompas. 538 00:26:36,916 --> 00:26:39,916 - Ven, puedes salir por aquí. - [inentendible] 539 00:26:42,083 --> 00:26:43,083 [ríe] 540 00:26:43,166 --> 00:26:45,291 [gruñe] 541 00:26:47,583 --> 00:26:48,791 [Credenza grita] 542 00:26:51,375 --> 00:26:53,458 [oficial] Pagaron su fianza. 543 00:26:53,958 --> 00:26:57,958 [Jim] ¿Quién habrá pagado? Eres la única persona que conozco. 544 00:26:58,041 --> 00:27:01,291 Y no me agradas tanto como para sacarte de aquí. ¡Ah! 545 00:27:01,375 --> 00:27:02,416 [Jim gruñe] 546 00:27:02,500 --> 00:27:05,166 - [hombre] Aquí vienen. - [mujer] Son los de la TV. 547 00:27:05,666 --> 00:27:09,416 Señor y señora Cretino, son nuestra esperanza. ¡Ánimo! [ríe] 548 00:27:09,500 --> 00:27:11,041 - [suena marimba] - ¿Eh? 549 00:27:11,125 --> 00:27:12,750 ¿Qué? 550 00:27:12,833 --> 00:27:14,833 CRETINOS 551 00:27:14,916 --> 00:27:16,791 [madre pulga] Tal vez estés confundido. 552 00:27:16,875 --> 00:27:18,291 Sí, bastante confundido. 553 00:27:18,375 --> 00:27:20,916 Por eso dije que tal vez estabas confundido. 554 00:27:21,000 --> 00:27:23,375 - Ah. - Igual que los Cretino. 555 00:27:23,458 --> 00:27:27,666 Pero si te cuento más sobre la historia de la ciudad en la que viven, 556 00:27:27,750 --> 00:27:29,458 creo que lo entenderás. 557 00:27:29,541 --> 00:27:33,500 Triperot alguna vez fue un destino turístico muy popular, 558 00:27:33,583 --> 00:27:36,958 conocido como la capital mundial de la diversión, 559 00:27:37,041 --> 00:27:41,166 pero cuando el lago Triperot se secó, los turistas dejaron de ir. 560 00:27:41,250 --> 00:27:42,583 Los negocios cerraron. 561 00:27:42,666 --> 00:27:46,750 La gente perdió su trabajo, su dinero y su forma de vida. 562 00:27:46,833 --> 00:27:49,291 Desesperados por su mala suerte, 563 00:27:49,375 --> 00:27:53,166 estaban dispuestos a creer en cualquiera que ofreciera salvación. 564 00:27:53,250 --> 00:27:56,041 - Dorcas, la cena está lista. - [Dorcas tararea] 565 00:27:56,125 --> 00:27:57,291 - ¡Ah! - [estallido] 566 00:27:57,875 --> 00:28:01,958 Ay, Dorcas. Ese era nuestro último frasco de jamón. 567 00:28:02,041 --> 00:28:05,125 - Perdón, mamá. - Está bien, linda. No fue tu culpa. 568 00:28:05,208 --> 00:28:07,541 Eh, pasa que tenemos poco dinero, hija. 569 00:28:07,625 --> 00:28:10,083 Si hubieran apoyado Cretinoland, 570 00:28:10,166 --> 00:28:15,000 todos en esta estúpida ciudad habrían podido cumplir sus sueños. 571 00:28:15,083 --> 00:28:18,333 Triperot habría vuelto a ser la capital de la diversión, 572 00:28:18,416 --> 00:28:22,500 y todos ustedes vivirían en la comodidad y el lujo. Mm. 573 00:28:22,583 --> 00:28:23,916 Lo arruinaron. 574 00:28:24,000 --> 00:28:27,458 [madre pulga] Cuando realmente deseas que algo sea verdad, 575 00:28:27,541 --> 00:28:31,541 es muy fácil convencerte a ti mismo de que lo es. 576 00:28:31,625 --> 00:28:34,500 Señor y señora Cretino, soy Dee Dumdie-Dungle. 577 00:28:34,583 --> 00:28:37,291 - Y mi esposo es… - ¡Horvis Dungle! 578 00:28:37,375 --> 00:28:38,791 Así te llamas, cielo. 579 00:28:38,875 --> 00:28:41,666 Él cree que Cretinoland podría hacer de Triperot 580 00:28:41,750 --> 00:28:46,833 la capital mundial de la diversión otra vez, y yo pienso… Mm, mm, mm. 581 00:28:46,916 --> 00:28:49,000 Sí, ella es así de… Mm. 582 00:28:49,083 --> 00:28:51,250 Y yo soy más de… ¡Mm! 583 00:28:51,333 --> 00:28:55,500 Como sea, llamamos a algunos amigos para sacarlos de la cárcel. 584 00:28:56,250 --> 00:29:00,333 Sí, porque si Cretinoland es real, queremos ser parte. 585 00:29:00,416 --> 00:29:02,791 Yo también quiero entrar, quiero igual. 586 00:29:03,666 --> 00:29:05,750 - ¿Escuchaste eso? - Claro. 587 00:29:06,583 --> 00:29:08,250 Creo que es un buen momento 588 00:29:08,333 --> 00:29:12,333 para empezar a hacer promesas que no pensamos cumplir. 589 00:29:13,958 --> 00:29:16,500 Sí, mis amigos, es correcto. 590 00:29:16,583 --> 00:29:19,708 Si reabrimos Cretinoland, el turismo va a volver, 591 00:29:19,791 --> 00:29:22,916 Triperot volverá a ser la capital de la diversión, 592 00:29:23,000 --> 00:29:26,416 y los problemas de la ciudad serán solucionados. 593 00:29:26,500 --> 00:29:30,583 Pero nada de eso puede suceder sin un detalle pequeñito. 594 00:29:30,666 --> 00:29:31,666 Su dinero. 595 00:29:31,750 --> 00:29:36,000 Y es por eso que tenemos una gran oferta para ustedes. 596 00:29:36,083 --> 00:29:39,250 Con tan solo una inversión de mil dólares, 597 00:29:39,333 --> 00:29:44,083 les garantizamos mil millones de dólares cuando el parque abra. 598 00:29:44,166 --> 00:29:45,208 Santo efectivo. 599 00:29:45,291 --> 00:29:46,708 Oye, ese es un ofertón. 600 00:29:46,791 --> 00:29:49,583 Podemos tomarlo del fondo educativo de Dorcas. 601 00:29:50,458 --> 00:29:53,625 Ah, mamá, papá. Me permiten un momento. 602 00:29:53,708 --> 00:29:56,750 Esto se ve claramente como una estafa. 603 00:29:56,833 --> 00:29:57,916 Ay, Dorcas. 604 00:29:58,000 --> 00:30:00,291 Eres muy joven para entender 605 00:30:00,375 --> 00:30:03,541 que los Cretino van a hacer ¡nuestros sueños realidad! 606 00:30:03,625 --> 00:30:05,541 Gracias, señor y señora Cretino. 607 00:30:05,625 --> 00:30:07,958 - Mil millones para ti. - [Horvis] ¡Quiero! 608 00:30:08,041 --> 00:30:11,833 También para ti. ¡Mil millones para todos! 609 00:30:11,916 --> 00:30:12,916 CLAUSURADO 610 00:30:13,000 --> 00:30:15,500 [Jim] Cretinoland se hará realidad. 611 00:30:15,583 --> 00:30:18,291 [Credenza] Me aman, de verdad me aman. 612 00:30:18,375 --> 00:30:20,583 - Yo también te amo, marmota. - Oh. 613 00:30:20,666 --> 00:30:22,375 - Oh. ¡Oh! - [estruendo] 614 00:30:23,166 --> 00:30:24,791 [crujido puerta] 615 00:30:24,875 --> 00:30:26,875 [música intrigante] 616 00:30:28,416 --> 00:30:30,416 [burbujeo] 617 00:30:34,375 --> 00:30:37,750 Aj. ¿Qué clase de obsesión tienen con los escusados? 618 00:30:37,833 --> 00:30:42,583 Tal vez tienen minivejigas y les urge ir al baño todo el tiempo. 619 00:30:43,083 --> 00:30:44,166 Uh. 620 00:30:44,875 --> 00:30:47,416 - [estática TV] - [música romántica] 621 00:30:47,500 --> 00:30:48,833 [crepitar llamas] 622 00:30:49,625 --> 00:30:54,000 [Credenza] ¡Ujú! Nuestra cena de celebración ya casi está lista, Jimmy. 623 00:30:58,416 --> 00:31:00,166 Mm. [sorbe] 624 00:31:01,375 --> 00:31:05,291 Es un tipo especial de espagueti para mi hombre guapetonsote. 625 00:31:05,375 --> 00:31:09,583 Cómetelo mientras aún sigue caliente. Caliente, calentito. 626 00:31:11,708 --> 00:31:13,833 [Jim mastica y traga] 627 00:31:15,708 --> 00:31:21,000 Sí, está jugoso, con un ligero extraño sabor amargo. 628 00:31:21,083 --> 00:31:24,083 ¿Sabes qué le puse al tuyo para que estuviera jugoso? 629 00:31:24,916 --> 00:31:25,916 ¿Qué? 630 00:31:26,000 --> 00:31:28,166 ¿Y por qué sabe medio amargo? 631 00:31:29,083 --> 00:31:30,083 ¿Por qué? 632 00:31:30,166 --> 00:31:33,666 ¡Son gusanos vivos! ¡Te di gusanos vivos! 633 00:31:33,750 --> 00:31:35,083 [Credenza grita] 634 00:31:37,250 --> 00:31:39,625 [dubitativa] Okey. 635 00:31:39,708 --> 00:31:45,333 Si fuera una llave, yo me escondería debajo de una almohada. 636 00:31:47,333 --> 00:31:49,791 ¿Cambia Voces 30 000? ¿Qué hace… 637 00:31:49,875 --> 00:31:53,000 [voz de hombre] esta cosa? ¡Oh! Esto está muy raro. 638 00:31:53,750 --> 00:31:55,958 - [Credenza grita] - [gruñe] 639 00:31:56,041 --> 00:31:58,208 [música romántica continúa] 640 00:32:12,125 --> 00:32:13,125 [gruñen] 641 00:32:13,208 --> 00:32:14,250 [estrépito] 642 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 ¿Son los Cretino? 643 00:32:15,583 --> 00:32:18,708 Es imposible. Deberían estar encarcelados. 644 00:32:18,791 --> 00:32:22,333 - Ay, este ha sido un día muy largo. - [crujido huesos] 645 00:32:22,833 --> 00:32:23,958 Ya me cansé. 646 00:32:24,041 --> 00:32:26,166 Hay que ir a dormir. 647 00:32:27,041 --> 00:32:28,166 [golpe] 648 00:32:28,250 --> 00:32:30,708 Beesha, ¿qué está pasando? 649 00:32:31,708 --> 00:32:33,541 Ay, no. ¡Ay, no! 650 00:32:33,625 --> 00:32:35,416 [música ópera] 651 00:32:36,041 --> 00:32:37,291 [chirrido metálico] 652 00:32:39,750 --> 00:32:41,041 Esto no es bueno. 653 00:32:42,125 --> 00:32:45,916 Volvieron a casa, van a convertirnos en pastel y comernos. 654 00:32:49,500 --> 00:32:51,875 [música intrigante] 655 00:32:51,958 --> 00:32:53,958 [crujido madera] 656 00:32:55,666 --> 00:32:57,666 [música jazz suave] 657 00:32:58,625 --> 00:33:00,791 - Beesh. [grita] - ¡Abajo! 658 00:33:08,083 --> 00:33:10,791 Estamos bien, Bubs. Estamos bien, no pasó nada. 659 00:33:14,916 --> 00:33:16,208 [gritan] 660 00:33:16,791 --> 00:33:17,875 [gritan] 661 00:33:18,458 --> 00:33:19,875 - [gritan] - [chillidos] 662 00:33:23,500 --> 00:33:24,916 [crujidos metálicos] 663 00:33:25,000 --> 00:33:30,458 [crujidos fuertes de madera] 664 00:33:32,500 --> 00:33:33,541 [huesos crujen] 665 00:33:35,000 --> 00:33:36,083 ¡Ah! 666 00:33:36,166 --> 00:33:37,625 [música misteriosa] 667 00:33:39,041 --> 00:33:44,125 [Jim se tira un gas] 668 00:33:44,208 --> 00:33:46,750 [gas continúa] 669 00:33:46,833 --> 00:33:48,875 [música misteriosa continúa] 670 00:33:48,958 --> 00:33:50,958 - [eructa] - Aj. 671 00:33:51,041 --> 00:33:56,458 [eructo continúa] 672 00:33:58,000 --> 00:33:59,041 ¡Ah! 673 00:33:59,125 --> 00:34:00,125 La llave. 674 00:34:01,833 --> 00:34:03,875 [Jim ronca] 675 00:34:05,958 --> 00:34:09,375 - [Credenza balbucea] - [Jim ronca] 676 00:34:09,458 --> 00:34:10,708 Está en su barba. 677 00:34:13,666 --> 00:34:15,625 [música intrigante] 678 00:34:15,708 --> 00:34:17,500 [Jim ronca] 679 00:34:18,125 --> 00:34:19,125 Aj. 680 00:34:21,625 --> 00:34:24,500 [ronquidos y balbuceos continúan] 681 00:34:28,916 --> 00:34:31,875 - [Jim ronca con fuerza] - Oh. Puaj. 682 00:34:33,958 --> 00:34:37,250 - [toque de corneta] - ¿Qué estás haciendo, marmota? 683 00:34:38,166 --> 00:34:39,416 Ven, Bubs. ¡Corre! 684 00:34:39,500 --> 00:34:41,458 [música cambia rápidamente] 685 00:34:42,250 --> 00:34:44,291 - Oigan, qué… - Son los huérfanos. 686 00:34:44,375 --> 00:34:45,375 Corre, corre ya. 687 00:34:48,041 --> 00:34:52,125 Tenemos la llave. ¡Tenemos la llave! ¡Miren, aquí está! 688 00:34:52,208 --> 00:34:55,708 - No puede ser, ¿en serio? - No inventen. Son mis héroes. 689 00:34:55,791 --> 00:34:57,166 Rápido, abre, ¡abre! 690 00:34:57,250 --> 00:35:00,625 Voy a ponerlos en una cazuela y los convertiré en pastel. 691 00:35:00,708 --> 00:35:04,000 - Huyan. Tienen que irse. - No. Tenemos que sacarlos. 692 00:35:04,083 --> 00:35:06,083 No podrán si los hacen pastel. 693 00:35:06,166 --> 00:35:08,625 - Rápido. - [Marty] Que no los atrapen. 694 00:35:09,125 --> 00:35:11,875 - [Mary] Los matarán. - [Marty] No digas eso. 695 00:35:11,958 --> 00:35:13,708 Ay, Beesh. Rápido. 696 00:35:13,791 --> 00:35:16,041 - [Marty] Sálvense. - [Bubsy] ¡Rápido! 697 00:35:16,125 --> 00:35:17,375 ¡Ya salgan! 698 00:35:17,875 --> 00:35:19,125 ¡Vengan! ¡Corran! 699 00:35:19,208 --> 00:35:21,375 [música de suspenso] 700 00:35:22,791 --> 00:35:24,375 - [gruñe] - [Credenza] ¡Ja! 701 00:35:24,458 --> 00:35:26,875 - Te atrapé. - ¡Ayuda! 702 00:35:28,916 --> 00:35:30,583 [chillidos] 703 00:35:35,791 --> 00:35:38,250 [golpes continúan] 704 00:35:39,083 --> 00:35:41,458 Oye, Mary. Creo que ya fue suficiente. 705 00:35:41,541 --> 00:35:43,500 - [golpes continúan] - Guau. 706 00:35:43,583 --> 00:35:46,083 [Marty] Okey, uno más, solo unito más. 707 00:35:47,166 --> 00:35:48,416 [Beesha] ¡Vámonos! 708 00:35:49,000 --> 00:35:50,541 [Jim grita] 709 00:35:51,375 --> 00:35:52,375 ¡Ya verá! 710 00:35:53,041 --> 00:35:54,458 [música de suspenso] 711 00:35:57,041 --> 00:35:58,833 [Bubsy grita] 712 00:36:00,583 --> 00:36:03,208 [Jim] ¡Se están robando los monos robados! 713 00:36:04,083 --> 00:36:05,333 [música se desvanece] 714 00:36:07,583 --> 00:36:10,250 ["Rainbows Are Back in Style" por Dean Martin] 715 00:36:10,333 --> 00:36:12,791 [canta suavemente] 716 00:36:16,458 --> 00:36:18,208 - ¡Ay! - [Bubsy grita] 717 00:36:18,291 --> 00:36:20,458 Hola, señor Napkin. Todo está bien. 718 00:36:20,541 --> 00:36:24,458 Por lo que más quiera, no les abra la puerta a los Cretino. 719 00:36:24,541 --> 00:36:27,333 Entendido. No abrir la puerta a los Cretino. 720 00:36:27,416 --> 00:36:28,833 [golpes en puerta] 721 00:36:30,625 --> 00:36:32,958 Bienvenidos al orfanato de Triperot. 722 00:36:33,041 --> 00:36:35,916 - ¿Qué puedo hacer por ustedes? - ¿Dónde están? 723 00:36:36,000 --> 00:36:37,083 ¿De quiénes habla? 724 00:36:37,708 --> 00:36:40,500 - ¿Quieres hacerte el gracioso? - No, lo dudo. 725 00:36:40,583 --> 00:36:44,583 Mi mamá siempre dijo que era un niño sorprendentemente sin gracia. 726 00:36:44,666 --> 00:36:47,458 Como sea, soy Burl Napkin. [gimotea] 727 00:36:47,541 --> 00:36:49,458 Y, sin importar lo que sea, 728 00:36:49,541 --> 00:36:52,833 seguro podemos solucionarlo como adultos razonables, 729 00:36:52,916 --> 00:36:55,583 mientras cenamos carne espolvoreada con queso. 730 00:36:55,666 --> 00:36:57,250 [música de tensión] 731 00:36:58,583 --> 00:37:01,666 ¡Beesha! Los dejó entrar y los invitó a cenar queso. 732 00:37:01,750 --> 00:37:03,666 ¡Todos vamos a morir! 733 00:37:03,750 --> 00:37:04,750 [gritos ahogados] 734 00:37:04,833 --> 00:37:07,416 Nadie va a morirse. No entren en pánico. 735 00:37:09,916 --> 00:37:11,833 Tuna, Harold, los bloques. 736 00:37:11,916 --> 00:37:14,791 Los demás busquen cartones y crayones. ¡Ahora! 737 00:37:15,458 --> 00:37:16,833 [música acaba] 738 00:37:16,916 --> 00:37:18,750 [tictac] 739 00:37:20,750 --> 00:37:21,875 Ah… 740 00:37:24,750 --> 00:37:26,250 [gimotea] 741 00:37:28,250 --> 00:37:32,666 Eh, exactamente, ¿cómo puedo ayudarles, señores Cretino? 742 00:37:32,750 --> 00:37:35,125 Sus niños malos robaron nuestros muggle-wumps. 743 00:37:35,208 --> 00:37:37,041 ¿Mis qué robaron sus qué? 744 00:37:37,125 --> 00:37:38,791 Las criaturas que generan 745 00:37:38,875 --> 00:37:41,166 la fuente de la energía del parque. 746 00:37:41,250 --> 00:37:44,291 No podemos abrir Cretinoland sin los muggle-wumps. 747 00:37:44,375 --> 00:37:47,458 Sí, oiga, escucho los sonidos que salen de su boca, 748 00:37:47,541 --> 00:37:50,791 pero no estoy comprendiendo lo que significan. 749 00:37:50,875 --> 00:37:55,125 Si no nos devuelve nuestros muggle-wumps, pues le costará una fortunita. 750 00:37:55,208 --> 00:37:59,125 Esos animales valen mil millones de dólares. 751 00:37:59,208 --> 00:38:04,958 Ah, estoy algo corto de efectivo. Mis recursos son más bien emocionales. 752 00:38:05,041 --> 00:38:07,958 En ese caso, debe darnos algunas pertenencias. 753 00:38:08,041 --> 00:38:10,166 Solo denos, um, 754 00:38:10,250 --> 00:38:12,541 los zapatos, la camisa, los pantalones 755 00:38:13,041 --> 00:38:14,125 y ese reloj. 756 00:38:14,208 --> 00:38:17,208 Pero este reloj fue todo lo que me dejó mi padre. 757 00:38:17,291 --> 00:38:21,125 Si eso fue todo, no creo que el pobre te quisiera tanto. 758 00:38:21,625 --> 00:38:22,791 Dámelo. 759 00:38:23,375 --> 00:38:25,708 No vuelvas o nos quedamos con los calzones. 760 00:38:25,791 --> 00:38:27,500 Sí, y el otro calcetín. 761 00:38:28,541 --> 00:38:31,875 Bueno, menos mal que hoy sí me pude poner ropa interior. 762 00:38:31,958 --> 00:38:34,958 ♪ Arcoíris, vuelvan a brillar. ♪ 763 00:38:35,041 --> 00:38:36,041 [bocinazo] 764 00:38:36,125 --> 00:38:37,916 Tenga buena noche. ¡Pi, pi! 765 00:38:38,000 --> 00:38:39,875 - [hombre] ¡A trabajar! - Qué amable. 766 00:38:39,958 --> 00:38:43,083 Al señor Napkin le quitaron sus pantalones otra vez. 767 00:38:43,166 --> 00:38:46,833 ¿Por qué siempre le pasa? Apúrense. Sigan, sigan, no se tarden. 768 00:38:48,125 --> 00:38:49,791 [música de ópera dramática] 769 00:38:52,916 --> 00:38:54,750 Okey. Okey. 770 00:38:57,333 --> 00:38:58,875 [Credenza jadea] 771 00:38:58,958 --> 00:39:02,000 - [Tuna] Apúrate. - Ya vienen, ¡rápido! Ponlo. 772 00:39:02,083 --> 00:39:03,291 [Harold gruñe] 773 00:39:03,375 --> 00:39:05,416 [música ópera dramática continúa] 774 00:39:07,541 --> 00:39:09,208 - [ambos jadean] - [croa] 775 00:39:09,291 --> 00:39:11,875 [inentendible] 776 00:39:11,958 --> 00:39:14,166 A sus posiciones. ¡Ahora! 777 00:39:14,250 --> 00:39:16,125 [música de suspenso] 778 00:39:23,375 --> 00:39:24,375 [música acaba] 779 00:39:24,458 --> 00:39:27,833 - [Credenza gimotea] - [Jim] Ay, ya no puedo más. 780 00:39:28,333 --> 00:39:31,416 - Okey, mocosos. Dennos lo nuestro. - Ya llegué. Ay. 781 00:39:31,500 --> 00:39:34,416 Qué bueno que llegaron. Se escaparon por ahí. 782 00:39:34,916 --> 00:39:38,833 - Sí que son criaturas muy traviesillas. - ¡Muévete! ¿Qué esperas? 783 00:39:38,916 --> 00:39:40,250 [música dramática] 784 00:39:42,125 --> 00:39:43,125 [música acaba] 785 00:39:43,208 --> 00:39:44,666 [Jim y Credenza gritan] 786 00:39:57,250 --> 00:40:00,916 Debo admitir que ese fue un truco muy brillante. 787 00:40:01,000 --> 00:40:02,375 Y profesional. 788 00:40:02,458 --> 00:40:03,500 [Bubsy] Auch. 789 00:40:04,333 --> 00:40:05,666 ¿No les dolió? 790 00:40:05,750 --> 00:40:07,708 ¡Malditas ratas! 791 00:40:07,791 --> 00:40:09,791 ¡Ah! Voy a cerrar la puerta. 792 00:40:09,875 --> 00:40:11,375 [música de suspenso] 793 00:40:15,375 --> 00:40:17,375 - [música acaba] - [todos gruñen] 794 00:40:17,458 --> 00:40:21,125 - Una disculpa. Fue, fue, fue mi culpa. - [gruñen] 795 00:40:21,208 --> 00:40:23,083 Siempre pasa. Soy un estorbo. 796 00:40:23,166 --> 00:40:25,166 [música de suspenso se reanuda] 797 00:40:30,250 --> 00:40:32,666 - [golpes en puerta] - [Beesha gruñe] 798 00:40:32,750 --> 00:40:34,666 [golpes y gruñidos continúan] 799 00:40:37,916 --> 00:40:38,916 [golpes suaves] 800 00:40:40,500 --> 00:40:43,708 [Credenza] Hola, niñita. Niñita. 801 00:40:43,791 --> 00:40:45,791 Mm. Eres buena. 802 00:40:45,875 --> 00:40:47,625 Eres muy buena. 803 00:40:47,708 --> 00:40:50,500 Nos engañaste con tu camarita. Nos encerraste. 804 00:40:50,583 --> 00:40:52,625 Robaste nuestros monitos robados. 805 00:40:52,708 --> 00:40:55,166 [Jim] Nos engañaste con esa puerta falsa. 806 00:40:55,250 --> 00:40:59,375 [Credenza] Eres una Cretino en proceso, es tu naturaleza. 807 00:40:59,458 --> 00:41:00,625 ¿En serio? 808 00:41:00,708 --> 00:41:04,375 [Jim] Sí, y es por eso que tenemos una gran oferta para ti. 809 00:41:04,458 --> 00:41:06,375 Solo escucha. Sin trucos. 810 00:41:06,458 --> 00:41:08,333 Nos vamos a alejar, ¿ves? 811 00:41:08,416 --> 00:41:10,208 [pasos alejándose] 812 00:41:10,291 --> 00:41:12,333 [música de tensión] 813 00:41:12,416 --> 00:41:14,291 Por favor, no confíes en ellos. 814 00:41:14,375 --> 00:41:15,958 No lo haré. Yo puedo. 815 00:41:16,041 --> 00:41:17,041 Está bien. 816 00:41:19,958 --> 00:41:23,708 Entonces, ¿cuál es su supergranoferta? ¿Mm? 817 00:41:24,208 --> 00:41:28,000 Nosotros queremos adaptarte. ¿Ah? 818 00:41:28,916 --> 00:41:30,708 ¿Quieren adaptarme? 819 00:41:30,791 --> 00:41:34,625 Sí, tú sabes, que seas nuestra bella hija preciosa y adorada. 820 00:41:34,708 --> 00:41:37,708 Solamente tienes que regresarnos a los muggle-wumps. 821 00:41:37,791 --> 00:41:41,208 Así podremos abrir nuestro parque y ser una familia feliz. 822 00:41:41,291 --> 00:41:43,541 Todo el paquete. ¿Eh? 823 00:41:44,458 --> 00:41:46,166 Sí… 824 00:41:46,250 --> 00:41:47,500 No. 825 00:41:48,958 --> 00:41:52,291 Una niña como tú debería agradecer que alguien la quiera. 826 00:41:52,375 --> 00:41:56,208 Después de todo, te botaron aquí como si fueras sobras de la cena. 827 00:41:58,833 --> 00:42:02,166 [música melancólica] 828 00:42:03,166 --> 00:42:06,541 [Beesha] No me botaron. Mis padres van a volver por mí. 829 00:42:08,833 --> 00:42:10,875 ¡De verdad cree que volverán! 830 00:42:12,666 --> 00:42:15,166 ¡Es lo más gracioso que he escuchado! 831 00:42:15,666 --> 00:42:17,125 La cosa es, niña, 832 00:42:17,208 --> 00:42:21,291 que yo fui abandonada en un circo por mis padres irresponsables. 833 00:42:21,375 --> 00:42:25,208 Y los míos me abandonaron botado en un callejón. 834 00:42:25,291 --> 00:42:29,333 Así que sí, como puedes ver, eres como nosotros. 835 00:42:29,916 --> 00:42:33,125 Solo que más chiquita y algo babosita. 836 00:42:33,208 --> 00:42:37,625 Yo jamás seré como ustedes y nunca voy a entregar a los muggle-wumps. 837 00:42:37,708 --> 00:42:40,250 Y este orfanato es propiedad de la ciudad, 838 00:42:40,333 --> 00:42:43,083 así que, a menos que sean los alcaldes nuevos, 839 00:42:43,166 --> 00:42:45,416 ¡les sugiero que se vayan! 840 00:42:45,500 --> 00:42:46,875 [Jim y Credenza gritan] 841 00:42:52,833 --> 00:42:53,916 [gritan] 842 00:42:54,000 --> 00:42:57,916 [Marty] Y con ustedes, la mejor bailarina de Loompalandia, 843 00:42:58,000 --> 00:42:59,958 ¡Mandy Muggle-Wump! 844 00:43:00,041 --> 00:43:02,041 [música animada] 845 00:43:04,125 --> 00:43:07,708 - ¡Los vencí! ¡Los vencimos! - [Mary] Primera noche libres. 846 00:43:07,791 --> 00:43:12,375 Estoy tan "fantabulosamente" feliz que gritaré. ¡Ujú! 847 00:43:12,458 --> 00:43:13,708 [ríe] 848 00:43:14,375 --> 00:43:15,416 ¡Sí! 849 00:43:17,250 --> 00:43:18,375 ¿Qué es eso? 850 00:43:18,458 --> 00:43:20,291 ¿Qué, los humanos no brillan? 851 00:43:20,375 --> 00:43:23,333 No puedes brillar cuando usan tus lágrimas 852 00:43:23,416 --> 00:43:26,333 como combustible de un parque de diversiones. Dah. 853 00:43:26,416 --> 00:43:30,000 - Pero fuera de eso, brillan, ¿no? - Creo que yo no brillo. 854 00:43:30,083 --> 00:43:32,541 Ah. Bueno, algo se aprende a diario. 855 00:43:32,625 --> 00:43:33,958 - ¡Mamá! - [Mary] ¡Ujú! 856 00:43:34,541 --> 00:43:35,875 [Mandy ríe] 857 00:43:36,666 --> 00:43:38,083 [grita animada] 858 00:43:42,083 --> 00:43:44,208 [música animada continúa] 859 00:43:52,708 --> 00:43:54,791 Que los Cretino no te afecten. 860 00:43:55,458 --> 00:43:57,791 Nos rescataste de esa jaula, Beesha. 861 00:43:57,875 --> 00:43:59,875 - Ganamos. - [risas y vítores] 862 00:44:05,666 --> 00:44:09,375 ¡Ven, baila conmigo! ¡Somos libres! 863 00:44:11,458 --> 00:44:15,000 [madre pulga] Mientras los niños y los muggle-wumps celebraban, 864 00:44:15,083 --> 00:44:16,875 los Cretino tramaban. 865 00:44:17,375 --> 00:44:19,666 Estaban preparando su siguiente truco, 866 00:44:19,750 --> 00:44:23,125 el cual tendría consecuencias explosivas 867 00:44:23,208 --> 00:44:27,333 para la ciudad de Triperot y para nuestros héroes. 868 00:44:27,416 --> 00:44:28,500 [música dramática] 869 00:44:28,583 --> 00:44:31,000 Mis detractores dicen que soy blando contra el crimen, 870 00:44:31,083 --> 00:44:32,708 que estanqué la economía. 871 00:44:32,791 --> 00:44:35,375 Pero da igual, porque no tengo oposición. 872 00:44:35,458 --> 00:44:37,166 Así que si votas por alcalde, 873 00:44:37,250 --> 00:44:40,583 un voto por John-John es un voto por la "diversión-sión". 874 00:44:41,625 --> 00:44:46,083 ¡Mary! ¡Tienes que venir ahora! Por favor, apúrate. 875 00:44:46,583 --> 00:44:49,333 Mira esto. Tienen una ventana a un mundo 876 00:44:49,416 --> 00:44:52,250 donde un hombrecillo le pasa un palo a otro 877 00:44:52,333 --> 00:44:54,500 para que golpee un circulito blanco 878 00:44:54,583 --> 00:44:58,625 y, luego, toda la gente pequeña que vive en ese minimundo aplaude. 879 00:44:58,708 --> 00:45:00,125 Oye, ¡buen tiro, amigo! 880 00:45:00,208 --> 00:45:01,791 Es un juego llamado golf. 881 00:45:01,875 --> 00:45:04,166 Sí, y esto es una televisión, señor M. 882 00:45:04,250 --> 00:45:07,166 Puede cambiar canales y ver muchos programas. 883 00:45:08,125 --> 00:45:11,000 Este es el debate por la elección a alcalde de Triperot. 884 00:45:11,083 --> 00:45:12,708 Mi nombre es Beverly Onion. 885 00:45:12,791 --> 00:45:17,583 Además del único candidato sin oposición, el alcalde Wayne John John-John, 886 00:45:17,666 --> 00:45:20,666 tenemos, de último minuto, a dos contrincantes, 887 00:45:20,750 --> 00:45:24,083 la señora Credenza Cretino y el señor Jim Cretino. 888 00:45:24,583 --> 00:45:26,000 Qué vueltas da la vida. 889 00:45:26,083 --> 00:45:29,416 ¿Ahora los Cretinos quieren gobernar la ciudad? 890 00:45:29,500 --> 00:45:30,416 [Mandy gimotea] 891 00:45:30,500 --> 00:45:34,875 Ay, no. Eso no puede ser una [arcadas] buena idea para nadie. 892 00:45:34,958 --> 00:45:36,500 [arcadas continúan] 893 00:45:39,666 --> 00:45:42,208 - [música de suspenso] - [chillidos suaves] 894 00:45:44,125 --> 00:45:46,125 [chilla] 895 00:45:46,833 --> 00:45:48,000 ¡Wi! 896 00:45:48,666 --> 00:45:51,500 - [música intrigante] - [continúa chillando] 897 00:45:52,333 --> 00:45:53,625 [ríe] ¿Qué es eso? 898 00:45:53,708 --> 00:45:56,666 Mi papi, cuando se estresa, vomita bolas de pelo. 899 00:45:57,166 --> 00:45:58,708 [dubitativa] Okey. 900 00:45:58,791 --> 00:46:01,833 El término científico es glorvinear un florbnorble. 901 00:46:01,916 --> 00:46:05,166 Es algo que me pasa cuando me pongo [arcadas] ansioso. 902 00:46:05,250 --> 00:46:06,250 No se preocupe. 903 00:46:06,333 --> 00:46:09,541 Los adultos son tontos, pero no como para votar por un Cretino. 904 00:46:09,625 --> 00:46:11,625 [Jim] Gracias por venir a mi rebote. 905 00:46:11,708 --> 00:46:15,125 Tengo que correr al baño. Vuelvo en un segundo, Bubs. 906 00:46:15,208 --> 00:46:17,333 [Jim] Mire, seré el rey de Triperot, 907 00:46:17,416 --> 00:46:20,500 así que hablaré primero, y ustedes oirán a lo último. 908 00:46:20,583 --> 00:46:24,583 Señor Cretino, dígame qué haría si las personas votaran por usted. 909 00:46:24,666 --> 00:46:28,666 Gracias por preguntar. Voy a enseñarles mi diarrea. 910 00:46:28,750 --> 00:46:30,041 [gritos ahogados] 911 00:46:30,125 --> 00:46:31,208 ¿Disculpe? 912 00:46:31,291 --> 00:46:34,375 Que hice mi diarrea y quiero mostrárselas. 913 00:46:34,458 --> 00:46:36,125 Por favor, no lo haga. 914 00:46:36,208 --> 00:46:38,708 Aquí está esta linda diarrea. 915 00:46:39,416 --> 00:46:41,041 - Diorama. - ¿Qué? 916 00:46:41,125 --> 00:46:43,375 "Tengo este diorama". 917 00:46:43,875 --> 00:46:45,333 Qué asco, señorita. 918 00:46:45,416 --> 00:46:49,125 Es un secreto que debería guardar entre usted y el sanitario. 919 00:46:49,958 --> 00:46:53,208 Ahora, esta es una diarrea 920 00:46:53,291 --> 00:46:56,125 del mejor parque de diversiones, Cretinoland. 921 00:46:56,625 --> 00:47:00,541 El señor Cretino ama hablar sobre su diarrea. 922 00:47:00,625 --> 00:47:02,291 De lo que no está hablando 923 00:47:02,375 --> 00:47:05,583 es que Cretinoland no puede abrir sin los muggle-wumps, 924 00:47:05,666 --> 00:47:08,416 - que fueron robados por esta niña. - [público] ¡Oh! 925 00:47:08,500 --> 00:47:09,875 Cuando los gobierne, 926 00:47:09,958 --> 00:47:12,000 voy a recuperar a los muggle-wumps 927 00:47:12,083 --> 00:47:16,000 y convertiré a Triperot en la gran capital mundial de la diversión 928 00:47:16,083 --> 00:47:19,958 ¡y haré que todos los que voten por mí sean millonarios! 929 00:47:20,041 --> 00:47:22,458 - [vítores] - La adoro, señora Cretino. 930 00:47:22,541 --> 00:47:24,458 - ¡Yo más! - [Dorcas gime] 931 00:47:24,541 --> 00:47:26,000 Calma, pueblo. 932 00:47:26,083 --> 00:47:29,041 ¿En serio creen que estos tales muggle-wumps 933 00:47:29,125 --> 00:47:31,625 harán que Triperot sea capital de la diversión? 934 00:47:31,708 --> 00:47:33,583 Yo no. 935 00:47:33,666 --> 00:47:35,000 Si me preguntan, 936 00:47:35,083 --> 00:47:38,625 solo hay un candidato que sabe de la "diversión-sión", 937 00:47:38,708 --> 00:47:40,541 y su nombre es John-John. 938 00:47:40,625 --> 00:47:42,291 Si ama tanto la diversión, 939 00:47:42,375 --> 00:47:45,041 ¿por qué no ha comido del pastel de Triperot? 940 00:47:45,125 --> 00:47:47,458 - Este… ¿Qué? - [Jim] Déjenlo. 941 00:47:47,541 --> 00:47:49,000 Yo me comeré el pastel, 942 00:47:49,083 --> 00:47:52,208 para demostrar que a mí me importa más Triperot que a él. 943 00:47:52,291 --> 00:47:53,833 [ríe] A ver. 944 00:47:53,916 --> 00:47:57,333 Todos saben que amo todo lo que tenga que ver con Triperot. 945 00:48:00,791 --> 00:48:03,750 - ¿Ven? Me lo estoy comiendo. - [público murmura] 946 00:48:04,833 --> 00:48:07,541 - [mujer] ¡Oh, sí! - Está comiendo el pastel. 947 00:48:07,625 --> 00:48:09,458 De verdad debe amar Triperot. 948 00:48:09,541 --> 00:48:11,375 [John-John] ¡Ñam! [ríe] 949 00:48:13,208 --> 00:48:14,291 [rugido estómago] 950 00:48:14,916 --> 00:48:16,833 ¡Triperot! ¡Ujú! 951 00:48:16,916 --> 00:48:18,708 - [vítores] - [rugido estómago] 952 00:48:18,791 --> 00:48:21,041 - ¡Detengan el debate! - [público] ¡Oh! 953 00:48:21,125 --> 00:48:23,708 Es la niña que se robó los muggle-wumps. 954 00:48:23,791 --> 00:48:25,708 - ¡Bu! - Ay, por favor, no. 955 00:48:25,791 --> 00:48:28,583 De hecho, yo liberé a los muggle-wumps. 956 00:48:28,666 --> 00:48:33,458 Y juro que nunca jamás voy a dejar que los Cretino se los lleven. 957 00:48:33,541 --> 00:48:34,666 ¿Qué está haciendo? 958 00:48:34,750 --> 00:48:37,833 Creí que estaba malita de la panza y por eso tardaba. 959 00:48:38,333 --> 00:48:40,291 - ¡Wi! - [Credenza] Lo admite. 960 00:48:40,375 --> 00:48:42,666 Y no devolverá a los muggle-wumps, 961 00:48:42,750 --> 00:48:45,250 porque, para ella, ustedes no valen nada. 962 00:48:45,333 --> 00:48:46,458 ¡Ah! 963 00:48:46,541 --> 00:48:50,041 Lo dicen quienes contaminaron Triperot con carne de hotdog. 964 00:48:50,125 --> 00:48:53,375 - [murmuran] - Cosa que haríamos mil veces 965 00:48:53,458 --> 00:48:56,375 si eso ayudara a salvar esta maravillosa ciudad. 966 00:48:56,458 --> 00:48:58,000 Eso no tiene sentido. 967 00:48:58,083 --> 00:49:00,208 - Tú no tienes sentido. - [suena marimba] 968 00:49:00,291 --> 00:49:04,666 ¿Sabes qué lo tiene? Un viejo y confiable bailable. 969 00:49:05,625 --> 00:49:07,625 [melodía suave] 970 00:49:07,708 --> 00:49:08,708 ¿Qué hacen? 971 00:49:08,791 --> 00:49:10,916 ♪ Esta chica volvió… ♪ 972 00:49:11,000 --> 00:49:12,583 ¿Por qué está cantando? 973 00:49:12,666 --> 00:49:16,333 ♪ …y nuestro parque imposible… ♪ 974 00:49:16,416 --> 00:49:17,416 ¿Eh? 975 00:49:17,500 --> 00:49:19,750 ♪ …en sueños pensamos. ♪ 976 00:49:19,833 --> 00:49:20,916 [todos] ¡Sí! 977 00:49:21,000 --> 00:49:24,166 ♪ Y hoy nuestro plan ya no vive. ♪ 978 00:49:24,250 --> 00:49:25,666 ¿Disculpe? 979 00:49:25,750 --> 00:49:28,041 ♪ Quisiera recordarles… ♪ 980 00:49:28,125 --> 00:49:29,458 - [rugido] - ¿Qué pasa? 981 00:49:29,541 --> 00:49:32,416 ♪ …que prometimos más de un millón. ♪ 982 00:49:32,500 --> 00:49:33,958 ¡Son engaños! 983 00:49:34,041 --> 00:49:36,541 ♪ Sí, para todos. ♪ 984 00:49:36,625 --> 00:49:37,833 Es un buen trato. 985 00:49:37,916 --> 00:49:40,708 [Jim] ♪ Y si se fue, culpables no son. ♪ 986 00:49:40,791 --> 00:49:41,791 No es justo. 987 00:49:41,875 --> 00:49:45,666 ♪ Y ahora asoma un problema. ♪ 988 00:49:45,750 --> 00:49:47,291 - ¡Ay! - ♪ ¡Qué mal! ♪ 989 00:49:47,375 --> 00:49:49,291 ♪ No hay salvación. ♪ 990 00:49:49,375 --> 00:49:50,375 ¡Nada es cierto! 991 00:49:50,458 --> 00:49:54,458 - ♪ Un dedo apunta, y es del ladrón. ♪ - [todos] ¡Sí! 992 00:49:54,541 --> 00:49:59,125 ♪ ¡Problemona eres tú! ♪ 993 00:49:59,208 --> 00:50:01,916 ♪ ¡Sí tú, sí tú, tú, tú! ♪ 994 00:50:02,000 --> 00:50:06,000 - La estoy pasando bien feo. - ♪ ¡Sí tú! ¡Sí tú, tú, tú! ♪ 995 00:50:06,083 --> 00:50:08,291 [canta a la par] ♪ ¡Sí tú, sí tú! ♪ 996 00:50:08,375 --> 00:50:10,125 [todos] ♪ ¡Sí tú, tú, tú! ♪ 997 00:50:10,208 --> 00:50:12,541 ♪ ¡Sí tú, sí tú! ♪ 998 00:50:12,625 --> 00:50:14,458 ♪ ¡Sí tú, tú, tú! ♪ 999 00:50:14,541 --> 00:50:18,416 - ¡Sí tú, sí tú! ¡Sí tú, tú, tú! - [John-John] Ay, ay, ay. 1000 00:50:18,500 --> 00:50:21,125 - ♪ ¡Tú! ♪ - [Horvis] ¡Queremos Cretinoland! 1001 00:50:21,208 --> 00:50:22,875 Devuelve a los muggle-wumps. 1002 00:50:22,958 --> 00:50:26,833 - ♪ ¡Sí tú, sí tú! ♪ - [John-John gime] 1003 00:50:26,916 --> 00:50:29,083 - ♪ ¡Sí tú! ♪ - [John-John gime] 1004 00:50:29,166 --> 00:50:33,083 Ay, siento que me inflamo. ¡Algo me está creciendo aquí atrás! 1005 00:50:33,583 --> 00:50:35,250 ♪ Sí tú, tú, tú. ♪ 1006 00:50:35,333 --> 00:50:37,208 - [John-John gime] - ♪ Sí tú. ♪ 1007 00:50:37,791 --> 00:50:40,625 ♪ Sí tú, tú, tú, sí tú. ♪ 1008 00:50:40,708 --> 00:50:45,125 Un voto por John-John es un voto ¡por la "diversión-sión"! 1009 00:50:45,208 --> 00:50:48,375 [John-John se tira un gas explosivo] 1010 00:50:48,458 --> 00:50:51,750 [gas continúa] 1011 00:50:51,833 --> 00:50:55,666 - [gritos] - ¡Me arden! ¡Me arden! 1012 00:50:55,750 --> 00:50:57,416 PROBLEMAS TÉCNICOS 1013 00:50:57,500 --> 00:50:59,625 [tono agudo] 1014 00:51:01,416 --> 00:51:04,208 Um, ¿mamá? Las pompis de… 1015 00:51:04,291 --> 00:51:05,625 Así es, hijo. 1016 00:51:05,708 --> 00:51:07,708 Sus pompis explotaron. 1017 00:51:09,208 --> 00:51:10,208 Oh. 1018 00:51:18,333 --> 00:51:19,583 ¿Y qué pasó después? 1019 00:51:20,208 --> 00:51:22,458 [arcadas] 1020 00:51:22,541 --> 00:51:25,083 Ten, papi. Te hice un té de hierbas. 1021 00:51:25,166 --> 00:51:27,416 Te ayudará a calmarte un poquito. 1022 00:51:28,791 --> 00:51:30,916 [florbnorble ríe y chilla] 1023 00:51:32,958 --> 00:51:33,958 [sapo croa] 1024 00:51:34,458 --> 00:51:37,083 Bubsy, ¿aún no tenemos señales de ella? 1025 00:51:37,166 --> 00:51:39,916 Todavía no. ¿Allá arriba se ve algo? 1026 00:51:40,000 --> 00:51:41,166 Ah, ahí está. 1027 00:51:41,250 --> 00:51:42,375 ¡Beesha! 1028 00:51:43,041 --> 00:51:45,166 [música de cuerdas melancólica] 1029 00:51:45,875 --> 00:51:47,833 - [suspira] - Beesha. 1030 00:51:48,625 --> 00:51:51,000 - ¿Estás bien? - Estoy bien, estoy bien. 1031 00:51:51,083 --> 00:51:53,333 - ¡Beesha volvió y está bien! - [gime] 1032 00:51:53,416 --> 00:51:55,916 No estás bien. Mírate. Estás temblando. 1033 00:51:56,000 --> 00:51:58,291 Bueno, admito que fue demasiado 1034 00:51:58,375 --> 00:52:00,750 que me culparan por arruinar la ciudad, 1035 00:52:00,833 --> 00:52:03,750 y luego tener que ver a adultos enojados cantarme, 1036 00:52:03,833 --> 00:52:06,291 y estar en una explosión de trasero. 1037 00:52:06,791 --> 00:52:09,166 Fuera de eso, estoy… [chasquea lengua] 1038 00:52:09,791 --> 00:52:12,708 ¿Qué…? ¿Qué te pasó aquí? Te cortaste. 1039 00:52:13,291 --> 00:52:14,791 No es nada, estoy bien. 1040 00:52:14,875 --> 00:52:16,250 Ay, ya párale, niña. 1041 00:52:16,333 --> 00:52:20,708 Si me dices que estás bien una vez más, voy a tener que morderte los codos. 1042 00:52:21,666 --> 00:52:24,583 ¿Qué? ¿Crees que es una broma? Mira estos dientes. 1043 00:52:24,666 --> 00:52:25,750 [música suave] 1044 00:52:25,833 --> 00:52:29,500 - Ven, deja que te limpie. - ¡Oh! ¿Qué haces? 1045 00:52:30,250 --> 00:52:31,458 Oye, ya relájate. 1046 00:52:31,541 --> 00:52:34,041 La saliva de los muggle-wumps es curativa. 1047 00:52:39,541 --> 00:52:41,541 [música cautivadora] 1048 00:52:46,375 --> 00:52:47,666 [Mary sopla] 1049 00:52:47,750 --> 00:52:48,750 [tintineo mágico] 1050 00:52:48,833 --> 00:52:51,625 - Ah, ¿ya te diste cuenta? - ¿De qué? 1051 00:52:51,708 --> 00:52:55,791 Dejaste que alguien te ayudara, y el mundo sigue sin detenerse. 1052 00:52:55,875 --> 00:52:57,708 [resopla] Ja, ja. 1053 00:52:58,500 --> 00:53:02,000 ¿Por qué crees que tienes que hacerlo todo por ti misma? 1054 00:53:03,541 --> 00:53:09,083 Me quedo despierta por horas en las noches por pensar en lo que no he solucionado. 1055 00:53:09,166 --> 00:53:12,166 No he hecho que adopten a Bubsy ni detenido a los Cretino… 1056 00:53:12,250 --> 00:53:15,291 - Beesha, no es tu trabajo… - Y lo sé, lo entiendo. 1057 00:53:15,791 --> 00:53:20,833 Pero creo que, si logro probar que tengo valor para algo, 1058 00:53:20,916 --> 00:53:23,041 creo que, de alguna manera, 1059 00:53:23,125 --> 00:53:25,000 y sé que no tiene sentido, 1060 00:53:25,083 --> 00:53:29,708 pero creo que tal vez mis padres sabrían de lo buena niña que soy, 1061 00:53:29,791 --> 00:53:34,666 y así me quieran lo suficiente para volver por mí. 1062 00:53:34,750 --> 00:53:36,416 [música melancólica] 1063 00:53:39,083 --> 00:53:40,875 Es tonto, lo sé. 1064 00:53:41,625 --> 00:53:43,000 Eso no es tonto. 1065 00:53:43,500 --> 00:53:48,125 ¿No has pensado que tal vez, tal vez te dejaron aquí porque te amaban 1066 00:53:48,208 --> 00:53:51,958 y, por alguna razón, ellos no podían cuidar de ti? 1067 00:53:53,500 --> 00:53:54,500 Como sea, 1068 00:53:54,583 --> 00:53:58,083 sé que hay muchos que te amamos incondicionalmente 1069 00:53:58,166 --> 00:54:01,291 y que estamos dispuestos a morder tus codos 1070 00:54:01,375 --> 00:54:03,875 si quieres hacer todo sola otra vez. 1071 00:54:04,791 --> 00:54:06,875 - [sopla] - [tintineo mágico] 1072 00:54:07,541 --> 00:54:08,541 Guau. 1073 00:54:11,083 --> 00:54:13,708 Ah, bueno, tengo que acostar a los niños. 1074 00:54:13,791 --> 00:54:18,083 ¿Después del día que tuviste? Déjame encargarme de eso. 1075 00:54:19,083 --> 00:54:23,416 Mi mamá y mi papá son de una isla mágica llamada Loompalandia, 1076 00:54:23,500 --> 00:54:26,875 que es la isla más salvaje de todo el mundo. 1077 00:54:26,958 --> 00:54:30,458 La mamá de mi mamá le cantaba una canción para dormir 1078 00:54:30,541 --> 00:54:35,000 sobre monstruos que te comían la cara y te arrancaban las tripas y así. 1079 00:54:35,083 --> 00:54:38,041 - Es mi canción favorita de todas. - [música suave] 1080 00:54:38,125 --> 00:54:44,291 ♪ Es rojo el mundo alrededor ♪ 1081 00:54:44,375 --> 00:54:50,125 ♪ de los monstruos y su horror. ♪ 1082 00:54:50,208 --> 00:54:55,791 ♪ Gritos y mordidas hay. ♪ 1083 00:54:56,750 --> 00:55:02,416 ♪ Vida salvaje, ruda y fugaz. ♪ 1084 00:55:02,500 --> 00:55:04,625 [sombra gruñe y ruge] 1085 00:55:04,708 --> 00:55:08,833 - ♪ Mas por siempre al soñar… ♪ - [música se vuelve esperanzadora] 1086 00:55:08,916 --> 00:55:11,916 ♪ …y siempre al dormir, ♪ 1087 00:55:12,000 --> 00:55:14,250 ♪ hay un bello lugar, ♪ 1088 00:55:14,333 --> 00:55:17,708 ♪ y eres libre y feliz. ♪ 1089 00:55:17,791 --> 00:55:20,708 ♪ La flor sonreirá, ♪ 1090 00:55:20,791 --> 00:55:25,583 ♪ y el sol brillará. ♪ 1091 00:55:26,541 --> 00:55:32,583 ♪ Y nada te va a dañar. ♪ 1092 00:55:35,541 --> 00:55:38,000 ♪ Y siempre al soñar ♪ 1093 00:55:38,083 --> 00:55:40,875 ♪ y siempre al dormir, ♪ 1094 00:55:40,958 --> 00:55:43,916 ♪ hay un bello lugar, ♪ 1095 00:55:44,000 --> 00:55:47,000 ♪ y eres libre y feliz. ♪ 1096 00:55:47,083 --> 00:55:49,958 ♪ La flor sonreirá ♪ 1097 00:55:50,041 --> 00:55:55,708 ♪ y el sol brillará. ♪ 1098 00:55:55,791 --> 00:56:01,416 ♪ Y nada te va a dañar. ♪ 1099 00:56:02,750 --> 00:56:04,750 [música se desvanece] 1100 00:56:09,833 --> 00:56:11,833 [ronca] 1101 00:56:12,750 --> 00:56:14,416 - [golpe fuerte] - ¡Ah! 1102 00:56:14,500 --> 00:56:16,041 [inentendible] 1103 00:56:17,458 --> 00:56:18,458 [golpe fuerte] 1104 00:56:19,541 --> 00:56:21,375 Estoy atrapado. Auxilio. 1105 00:56:21,458 --> 00:56:23,125 - [golpe fuerte] - [todos] ¡Ah! 1106 00:56:24,250 --> 00:56:26,083 - [golpe fuerte] - [traqueteo] 1107 00:56:26,166 --> 00:56:27,833 [música de tensión] 1108 00:56:27,916 --> 00:56:29,541 [Jim] Listos, 1109 00:56:30,416 --> 00:56:31,541 apunten… 1110 00:56:31,625 --> 00:56:33,125 ¡Oigan! ¿Qué hacen? 1111 00:56:33,208 --> 00:56:34,250 ¡Fuego! 1112 00:56:34,333 --> 00:56:35,375 [música acaba] 1113 00:56:36,583 --> 00:56:38,291 - ¡Ya basta! - [Jim ríe] 1114 00:56:38,375 --> 00:56:40,208 Como monarcas de Triperot, 1115 00:56:40,291 --> 00:56:45,083 te declaramos la guerra a ti y a tu estúpido "huerfanatorio". 1116 00:56:45,166 --> 00:56:47,375 No son los monarcas de Triperot. 1117 00:56:47,458 --> 00:56:48,583 Claro que lo somos. 1118 00:56:48,666 --> 00:56:52,541 Wayne John "El despompado" John-John perdió la elección, 1119 00:56:52,625 --> 00:56:55,500 y el señor Cretino y yo tuvimos los mismos votos, 1120 00:56:55,583 --> 00:56:58,333 así que la tonta ciudad nos hizo coalcaldes. 1121 00:56:58,416 --> 00:57:01,208 Como evidencia, tenemos dos coronas genuinas, 1122 00:57:01,291 --> 00:57:03,541 para nada hechas en casa, 1123 00:57:03,625 --> 00:57:06,625 y estas zapatillas "majestuosísicas". 1124 00:57:06,708 --> 00:57:07,708 ¡Uh! 1125 00:57:07,791 --> 00:57:10,750 ¡Así que danos a nuestros muggle-wumps ahora! 1126 00:57:10,833 --> 00:57:13,166 [música ópera] 1127 00:57:14,875 --> 00:57:17,250 [lloriquea] Tengo mucho miedo. 1128 00:57:18,125 --> 00:57:21,583 No hay nada que temer [arcadas], Mandy. 1129 00:57:21,666 --> 00:57:23,416 - [Jim] ¡Fuego! - [Credenza ríe] 1130 00:57:23,500 --> 00:57:26,625 Por la azotea. Pueden escapar. No van a verlos. 1131 00:57:26,708 --> 00:57:29,291 ¿Irnos y dejarlos a su suerte? Ah-ah. 1132 00:57:29,916 --> 00:57:33,375 Ustedes nos salvaron. No vamos a abandonarlos. 1133 00:57:34,250 --> 00:57:37,708 Yo sé que podemos vencerlos si trabajamos juntos. 1134 00:57:37,791 --> 00:57:40,291 - [golpe fuerte] - [arcadas] 1135 00:57:43,000 --> 00:57:45,708 Unos pueden ser más útiles que otros, pero… 1136 00:57:45,791 --> 00:57:46,916 Un momento. 1137 00:57:47,000 --> 00:57:50,625 ¿Cuántas de esas cosas puede… vomitar? ¿O cómo se dice? 1138 00:57:51,125 --> 00:57:52,125 [Marty] Mm. 1139 00:57:52,208 --> 00:57:55,375 ¡Se acabó el tiempo, malditas ratas escupe mocos! 1140 00:57:55,458 --> 00:57:58,125 Por el bien de Triperot y el de Cretinoland, 1141 00:57:58,208 --> 00:58:00,208 recuperemos a los muggle-wumps. 1142 00:58:00,291 --> 00:58:01,583 [música dramática] 1143 00:58:01,666 --> 00:58:03,208 ¡Denos esos muggle-wumps! 1144 00:58:03,291 --> 00:58:05,833 ¡Quiero a los muggle-wumps también! 1145 00:58:05,916 --> 00:58:09,333 ¡Mamá, papá, lo que hacen no es lo correcto! 1146 00:58:09,416 --> 00:58:11,541 [Dee] Quiero esos muggle-wumps. 1147 00:58:12,750 --> 00:58:16,083 Apunten, listos, ¡fuego! 1148 00:58:16,166 --> 00:58:17,750 [música se intensifica] 1149 00:58:20,041 --> 00:58:21,166 ¡Fuego! 1150 00:58:22,583 --> 00:58:24,875 - [Bubsy] Serpientes. - Mimos. 1151 00:58:24,958 --> 00:58:26,666 - Payasos feos. - Knidos. 1152 00:58:26,750 --> 00:58:30,125 - Chicle en el cabello. - Olvidar ponerte pantalones. 1153 00:58:30,208 --> 00:58:33,500 Es que está dándome ansiedad el no ponerme tan ansioso. 1154 00:58:33,583 --> 00:58:37,458 ¿Sabes qué me provoca ansiedad? Que podemos volver a esa jaula. 1155 00:58:38,458 --> 00:58:39,541 [gruñido estómago] 1156 00:58:40,750 --> 00:58:43,000 [florbnorbles chillan] 1157 00:58:43,083 --> 00:58:44,875 CON LOS CRETINO, TRIPEROT GANA 1158 00:58:46,666 --> 00:58:48,666 - [silencio] - [soplido viento] 1159 00:58:52,958 --> 00:58:54,250 [nota suave] 1160 00:58:56,208 --> 00:58:57,208 [florbnorble chilla] 1161 00:58:57,291 --> 00:58:59,208 - ¿Qué es? - [florbnorble chilla] 1162 00:59:00,125 --> 00:59:02,125 [música animada] 1163 00:59:03,375 --> 00:59:05,833 - Gracias por su servicio. - [florbnorble] ¡Ujú! 1164 00:59:10,750 --> 00:59:12,750 [florbnorbles chillan animados] 1165 00:59:19,166 --> 00:59:20,333 [motor se enciende] 1166 00:59:26,500 --> 00:59:28,583 Pero ¿qué son estas cosas? 1167 00:59:28,666 --> 00:59:31,416 ¡Vuelvan aquí! Nadie les dio permiso para irse. 1168 00:59:31,500 --> 00:59:32,708 ¡Cobardes! 1169 00:59:32,791 --> 00:59:34,375 - [vítores] - ¡Sí! 1170 00:59:34,458 --> 00:59:35,458 ¡Sí! 1171 00:59:36,000 --> 00:59:37,041 ¡Beesha! 1172 00:59:37,125 --> 00:59:38,250 ¿Qué pasa, Bubs? 1173 00:59:38,333 --> 00:59:40,458 - ¡Ah! - [música de suspenso] 1174 00:59:41,041 --> 00:59:42,041 [gruñen] 1175 00:59:43,000 --> 00:59:44,708 ¡Sr. Napkin, no los deje entrar! 1176 00:59:45,583 --> 00:59:47,416 Quítate, doctor Chaparrín. 1177 00:59:47,500 --> 00:59:51,000 Nuestros muggle-wumps están aquí, así que déjanos pasar. 1178 00:59:51,083 --> 00:59:53,291 [Sr. Napkin] Dejarlos pasar, eh. 1179 00:59:53,375 --> 00:59:55,000 - [tono dramático] - No. 1180 00:59:55,083 --> 00:59:56,666 [amartilla latas] 1181 00:59:56,750 --> 00:59:59,333 - No podrán hacer eso hoy. - [ambos] ¿Mm? 1182 01:00:01,125 --> 01:00:02,875 [música heavy metal] 1183 01:00:14,250 --> 01:00:16,041 [Sr. Napkin da un grito ninja] 1184 01:00:16,125 --> 01:00:19,041 Si creen que van a entrar a este orfanato, 1185 01:00:19,125 --> 01:00:21,625 les diré que no en mi tiempo aquí. 1186 01:00:21,708 --> 01:00:24,250 Como se robaron mi reloj, no sé cuánto sea, 1187 01:00:24,333 --> 01:00:25,416 pero el punto es… 1188 01:00:25,500 --> 01:00:28,916 ¡No mientras yo esté aquí! 1189 01:00:34,541 --> 01:00:35,791 Esto no ha acabado. 1190 01:00:35,875 --> 01:00:37,666 Más les vale que sí. 1191 01:00:37,750 --> 01:00:39,833 [da gritos ninja] 1192 01:00:40,875 --> 01:00:42,041 ¡Volveremos! 1193 01:00:42,125 --> 01:00:46,500 ¡Ah! ¡La victoria volverá a ser mía! ¡Ah! 1194 01:00:46,583 --> 01:00:48,625 Oiga, señor Napkin. 1195 01:00:48,708 --> 01:00:50,833 [sapo ríe] 1196 01:00:50,916 --> 01:00:55,375 Señor Napkin, ¿le lamió las patas al Sapo Patas Dulces? 1197 01:00:55,458 --> 01:00:58,041 Ay, sí, creo que lo hice, 1198 01:00:58,125 --> 01:01:01,041 porque nunca en mi vida había hablado con un sapo, 1199 01:01:01,125 --> 01:01:05,500 y su frase me pareció interesante, así que yo le lamí las patas. 1200 01:01:05,583 --> 01:01:09,791 Y en cuanto lo hice, pude sentirme más fuerte y empoderado. 1201 01:01:09,875 --> 01:01:11,500 ¿Lo opuesto de usted mismo? 1202 01:01:11,583 --> 01:01:14,000 Sí, creo que eso lo resume perfectamente. 1203 01:01:14,083 --> 01:01:17,416 Eso explica todo. Es un Sapo Patas Dulces de lo Opuesto. 1204 01:01:17,500 --> 01:01:18,916 [inentendible] 1205 01:01:19,000 --> 01:01:21,291 Triperot está en conmoción total. 1206 01:01:21,375 --> 01:01:24,125 Por un lado, el exalcalde Wayne John John-John 1207 01:01:24,208 --> 01:01:27,666 se recupera de una operación de reconstrucción de glúteos. 1208 01:01:27,750 --> 01:01:31,083 Mientras tanto, los nuevos alcaldes, Credenza y Jim Cretino, 1209 01:01:31,166 --> 01:01:34,791 le declararon la guerra a niños de un orfanato ¡y perdieron! 1210 01:01:34,875 --> 01:01:35,875 ¡PERDEDORES! 1211 01:01:35,958 --> 01:01:39,750 La victoria de los jóvenes fue gracias a una valiente huérfana, 1212 01:01:39,833 --> 01:01:40,833 Beesha Balti. 1213 01:01:40,916 --> 01:01:43,541 Los muggle-wumps están bajo mi protección, 1214 01:01:43,625 --> 01:01:45,041 y mientras yo esté aquí, 1215 01:01:45,125 --> 01:01:47,625 los Cretino no pondrán pie en el orfanato. 1216 01:01:47,708 --> 01:01:50,916 Y Cretinoland jamás va a abrir sus puertas. 1217 01:01:51,000 --> 01:01:52,375 [Credenza grita] 1218 01:01:54,208 --> 01:01:55,375 ¡Ah! 1219 01:01:55,458 --> 01:01:58,541 ¡Esa mocosa está arruinando nuestras vidas! 1220 01:01:59,125 --> 01:02:01,500 - [Jim imita auto] - [Credenza lloriquea] 1221 01:02:01,583 --> 01:02:03,250 [Jim ríe e imita auto] 1222 01:02:03,333 --> 01:02:06,083 Y tú, ¿qué demonios estás haciendo en el piso? 1223 01:02:06,166 --> 01:02:07,916 Estoy jugando con mi diarrea. 1224 01:02:08,000 --> 01:02:11,083 ¿Crees que metiendo la cara y jugando con tu diarrea 1225 01:02:11,166 --> 01:02:13,750 vas a ayudar a recuperar a los muggle-wumps? 1226 01:02:13,833 --> 01:02:15,875 Ya sabemos cómo opera esa niña. 1227 01:02:15,958 --> 01:02:17,875 Es astuta como una sardina. 1228 01:02:17,958 --> 01:02:20,500 Nunca va a dejarnos entrar a ese orfanato. 1229 01:02:20,583 --> 01:02:23,791 Ay, pobre, pobre mujer tontita. 1230 01:02:23,875 --> 01:02:27,250 [ríe] ¿Quién dijo algo sobre entrar? 1231 01:02:27,333 --> 01:02:28,916 [ríe] 1232 01:02:36,291 --> 01:02:40,750 Ven, ya deja de limpiar, Beesha. Todos los demás ya están dormidos. 1233 01:02:40,833 --> 01:02:43,250 La verdad no me siento para nada cansada. 1234 01:02:43,333 --> 01:02:45,500 Yo puedo hacer la primera guardia. 1235 01:02:45,583 --> 01:02:48,333 Okey, pero si quieres conservar esos coditos, 1236 01:02:48,416 --> 01:02:49,666 repite después de mí: 1237 01:02:49,750 --> 01:02:52,666 "Voy a hacer sonar la alarma si veo a los Cretino 1238 01:02:52,750 --> 01:02:56,083 y, sin importar qué, no voy a hacer nada sola". 1239 01:02:56,166 --> 01:02:58,208 No voy a hacer nada sola, 1240 01:02:58,291 --> 01:03:02,458 y prometo, prometo, prometo que haré sonar la alarma si los veo. 1241 01:03:02,541 --> 01:03:03,750 Mi corazón es puro 1242 01:03:03,833 --> 01:03:07,083 y es una puerta por la que ese amor sale hacia el mundo. 1243 01:03:07,833 --> 01:03:09,458 Uh, ¿qué? 1244 01:03:09,541 --> 01:03:12,291 Oh, también tienes que repetir después de mí. 1245 01:03:12,375 --> 01:03:14,041 Creo que paso. 1246 01:03:14,125 --> 01:03:16,166 Tal vez solo esta parte. Escucha. 1247 01:03:16,250 --> 01:03:19,125 Mi corazón debe estar abierto 1248 01:03:19,208 --> 01:03:21,916 para aceptar el amor de otros. 1249 01:03:23,208 --> 01:03:24,208 [Beesha suspira] 1250 01:03:25,000 --> 01:03:27,916 "Mi corazón debe estar abierto para aceptar el amor de otros". 1251 01:03:28,000 --> 01:03:30,541 Porque yo merezco recibir amor. 1252 01:03:34,958 --> 01:03:36,291 [música suave] 1253 01:03:41,375 --> 01:03:43,000 "Porque yo… 1254 01:03:43,750 --> 01:03:45,291 merezco recibir amor". 1255 01:03:46,041 --> 01:03:48,041 [música se vuelve esperanzadora] 1256 01:04:00,166 --> 01:04:01,750 [música se desvanece] 1257 01:04:01,833 --> 01:04:03,458 [suena teléfono] 1258 01:04:03,541 --> 01:04:05,875 NÚMERO DESCONOCIDO 1259 01:04:06,708 --> 01:04:09,375 - ¿Hola? - [Sr. Napkin] No vas a creerlo. 1260 01:04:09,458 --> 01:04:11,625 ¿Señor Napkin? ¿En dónde está? 1261 01:04:11,708 --> 01:04:13,166 Estoy con tus padres. 1262 01:04:13,250 --> 01:04:14,458 Uh… 1263 01:04:14,541 --> 01:04:16,833 - ¿Qué? - Te vieron en las noticias. 1264 01:04:16,916 --> 01:04:19,000 Están ansiosos por verte. 1265 01:04:19,833 --> 01:04:23,916 Estoy con ellos justo ahora, en los bolos de la calle de Tripecrest. 1266 01:04:25,958 --> 01:04:28,333 Parecen unas buenas personas, Beesha. 1267 01:04:29,333 --> 01:04:30,333 Creo que lo son. 1268 01:04:30,416 --> 01:04:32,041 [música esperanzadora] 1269 01:04:36,250 --> 01:04:38,208 [niño pulga] ¡No, no lo hagas! 1270 01:04:38,291 --> 01:04:40,125 Es un truco, ¿o no? 1271 01:04:40,208 --> 01:04:42,750 Dime que no va a caer en esa trampa. 1272 01:04:42,833 --> 01:04:44,625 No puedo decirte eso. 1273 01:04:44,708 --> 01:04:49,375 No lo olvides, cuando realmente deseas que algo sea verdad… 1274 01:04:49,458 --> 01:04:51,875 Es fácil convencerte de que lo es. 1275 01:04:53,000 --> 01:04:54,416 Aunque no sea así. 1276 01:04:56,208 --> 01:04:57,708 ¡Mamá! ¡Papá! 1277 01:04:57,791 --> 01:04:59,250 ¡Estoy aquí! 1278 01:04:59,333 --> 01:05:01,500 No puedo creer que hayan vuelto. 1279 01:05:05,166 --> 01:05:07,000 TRIPE-BOLOS 1280 01:05:07,083 --> 01:05:10,708 [desanimada] No puedo creer que hayan vuelto. 1281 01:05:13,458 --> 01:05:15,250 Ellos nunca van a volver. 1282 01:05:18,750 --> 01:05:19,750 [puerta se abre] 1283 01:05:21,166 --> 01:05:22,583 [Jim y Credenza ríen] 1284 01:05:22,666 --> 01:05:23,791 [música de tensión] 1285 01:05:25,875 --> 01:05:29,666 - No puedo creer que haya caído. - Gracias, Cambia Voces 30 000. 1286 01:05:29,750 --> 01:05:31,291 [voz de Napkin] Qué tonta. 1287 01:05:31,375 --> 01:05:34,583 Sabía que si escuchabas la voz aburrida del Sr. Napkin, 1288 01:05:34,666 --> 01:05:36,458 creerías cualquier cosa. 1289 01:05:36,541 --> 01:05:39,708 [voz normal] Y es lo que pasó. 1290 01:05:39,791 --> 01:05:42,625 Ahora vayamos por nuestros muggle-wumps. 1291 01:05:42,708 --> 01:05:45,250 - [música dramática] - [Jim y Credenza ríen] 1292 01:05:47,666 --> 01:05:49,875 [Beesha gruñe y jadea] 1293 01:05:49,958 --> 01:05:51,583 [música de tensión] 1294 01:05:51,666 --> 01:05:54,250 - [Jim y Credenza ríen] - [Beesha] No. ¡No! 1295 01:05:54,333 --> 01:05:57,791 [gruñe y gime] 1296 01:05:57,875 --> 01:05:59,375 [vehículo se acerca] 1297 01:05:59,458 --> 01:06:00,458 Mm. 1298 01:06:01,333 --> 01:06:03,083 [puerta se abre y cierra] 1299 01:06:03,166 --> 01:06:05,375 - [música de tensión] - [inentendible] 1300 01:06:06,750 --> 01:06:08,250 [chirridos metálicos] 1301 01:06:10,000 --> 01:06:11,000 SIEMPRE UNIDOS 1302 01:06:11,541 --> 01:06:13,833 [hombre canturrea] 1303 01:06:13,916 --> 01:06:15,416 [música ópera] 1304 01:06:16,416 --> 01:06:18,458 [retumbo] 1305 01:06:19,875 --> 01:06:20,875 [crujido] 1306 01:06:20,958 --> 01:06:23,208 - ¡Ah! - Ah, ¿qué está pasando? 1307 01:06:23,291 --> 01:06:26,166 ¿Es un terremoto? ¿Dónde está Beesha? 1308 01:06:26,250 --> 01:06:30,875 [Jim] ¡Vamos, cretinoamigos! El que es débil, es débil porque quiere. 1309 01:06:30,958 --> 01:06:32,833 La voluntad mueve montañas. 1310 01:06:32,916 --> 01:06:35,958 Al mismo tiempo. ¡Con fuerza! 1311 01:06:36,041 --> 01:06:37,750 [todos] ¡Con fuerza! 1312 01:06:38,791 --> 01:06:40,208 ¡Con fuerza! 1313 01:06:41,416 --> 01:06:43,541 [música dramática] 1314 01:06:45,708 --> 01:06:47,083 ¡Con fuerza! 1315 01:06:47,166 --> 01:06:48,750 [todos] ¡Con fuerza! 1316 01:06:48,833 --> 01:06:50,333 [música ópera dramática] 1317 01:06:50,416 --> 01:06:51,958 ¡Ay, está pegada! 1318 01:06:52,541 --> 01:06:55,166 Ah. También esta. Estamos atrapados. 1319 01:06:57,750 --> 01:06:58,750 [gruñe] 1320 01:06:58,833 --> 01:07:00,750 [todos] ¡Con fuerza! 1321 01:07:00,833 --> 01:07:02,375 [retumbo y estruendo] 1322 01:07:02,458 --> 01:07:04,458 [gruñe] 1323 01:07:04,541 --> 01:07:06,708 - [Bubsy grita] - ¡Mamá! 1324 01:07:06,791 --> 01:07:09,208 - [estruendo] - [Mandy grita] 1325 01:07:09,291 --> 01:07:11,083 [Bubsy] ¡Ayuda! ¡Ayúdenme! 1326 01:07:20,708 --> 01:07:22,666 [música dramática] 1327 01:07:24,416 --> 01:07:26,625 [tumulto] 1328 01:07:33,666 --> 01:07:35,875 Oigan, espérenme. 1329 01:07:37,041 --> 01:07:39,166 [tumulto continúa] 1330 01:07:45,541 --> 01:07:47,833 Siguiente parada, ¡Cretinoland! 1331 01:07:47,916 --> 01:07:49,041 [Jim ríe] 1332 01:07:49,125 --> 01:07:50,541 [música acaba] 1333 01:07:53,041 --> 01:07:54,041 ¡Ah! 1334 01:07:55,166 --> 01:07:56,833 Ay, no, no, no, no, ¡no! 1335 01:07:57,333 --> 01:07:59,041 ¿Qué pasó? ¿Cómo…? 1336 01:07:59,125 --> 01:08:00,833 [música de tensión] 1337 01:08:00,916 --> 01:08:03,083 ¿Muggle-wumps? ¿Bubsy? 1338 01:08:04,375 --> 01:08:07,458 - Sr. Napkin. ¿Hay alguien aquí? - [chillido juguete] 1339 01:08:07,541 --> 01:08:08,541 ¡Ah! 1340 01:08:12,083 --> 01:08:13,083 ¿Qué hice? 1341 01:08:14,333 --> 01:08:15,791 ¿Qué es lo que hice? 1342 01:08:15,875 --> 01:08:18,250 ¿Cómo pudiste caer en esto, tonta? 1343 01:08:18,333 --> 01:08:20,166 Eres una tonta, una tonta. 1344 01:08:20,250 --> 01:08:23,875 Ay, ¡los odio! ¡Odio a los Cretino muchísimo! 1345 01:08:23,958 --> 01:08:25,125 [gruñe] 1346 01:08:25,791 --> 01:08:27,541 [sapo grita] 1347 01:08:28,041 --> 01:08:30,125 [sapo gruñe] 1348 01:08:30,208 --> 01:08:32,500 Pero ¿qué pasó? ¿Cómo es que…? 1349 01:08:35,666 --> 01:08:37,416 Los Cretino robaron el orfanato. 1350 01:08:37,500 --> 01:08:41,416 Intenté pararlos, pero una mujer con botas feas me pateó. 1351 01:08:41,500 --> 01:08:43,166 Me quiso pisotear. 1352 01:08:43,250 --> 01:08:45,333 Pero me agarré a sus botas feas. 1353 01:08:45,416 --> 01:08:47,958 Luego me sacudió y casi me aplasta. 1354 01:08:48,041 --> 01:08:49,416 ¡Oh! Qué vergüenza. 1355 01:08:50,083 --> 01:08:52,291 Fui pateado por unas botas feas. 1356 01:08:52,375 --> 01:08:54,416 Y todo fue por mi culpa. 1357 01:08:54,500 --> 01:08:58,333 Se suponía que yo iba a vigilar, pero abandoné a todos porque… 1358 01:08:58,416 --> 01:09:00,541 [grita] ¡Porque soy una idiota! 1359 01:09:00,625 --> 01:09:04,041 Por creer que mis padres podían volver por mí. ¡Ay! 1360 01:09:05,208 --> 01:09:07,541 No sabía que tu lengua fuera… ¡Ah! Ah… 1361 01:09:08,416 --> 01:09:11,125 Debiste haber lamido mis patas sin saberlo, 1362 01:09:11,208 --> 01:09:13,791 porque lo que dices es lo opuesto a todo. 1363 01:09:13,875 --> 01:09:17,125 Concéntrate, niña, tu familia necesita tu apoyo. 1364 01:09:17,208 --> 01:09:18,541 ¿Cuál familia? 1365 01:09:18,625 --> 01:09:21,750 ¿No es obvio? Yo no tengo una familia… ¡Ay! 1366 01:09:21,833 --> 01:09:23,833 [gruñe] Espera un momento. 1367 01:09:23,916 --> 01:09:26,625 Si no tienes familia, entonces, ¿qué es Bubsy? 1368 01:09:26,708 --> 01:09:29,791 ¿O los muggle-wumps? ¿O yo? 1369 01:09:29,875 --> 01:09:32,750 O tú dime, ¿qué es para ti ese calvo bonachón 1370 01:09:32,833 --> 01:09:34,916 que habla demasiado de su mamá? 1371 01:09:35,000 --> 01:09:36,000 ¿Mm? 1372 01:09:36,083 --> 01:09:38,458 Se llama señor Napkin. 1373 01:09:38,541 --> 01:09:41,208 Para ti, es el señor Napkin. 1374 01:09:41,791 --> 01:09:45,583 Pero como yo lo veo, la familia no es solo vínculo de sangre. 1375 01:09:45,666 --> 01:09:49,208 Son quienes te importan y quienes se preocupan por ti, 1376 01:09:49,708 --> 01:09:53,500 y te tratan con amor, generosidad y empatía. 1377 01:09:55,291 --> 01:09:56,458 Es verdad. 1378 01:09:56,541 --> 01:09:58,958 Ellos hirieron a nuestra familia. 1379 01:09:59,041 --> 01:10:01,416 Ahora es momento de ir por ellos. 1380 01:10:02,125 --> 01:10:05,291 - [música animada] - ♪ ¿Qué te divierte y emociona? ♪ 1381 01:10:05,375 --> 01:10:07,875 ♪ Su nombre es Cretinoland. ♪ 1382 01:10:07,958 --> 01:10:10,250 Bienvenidos, cretiamigos, 1383 01:10:10,333 --> 01:10:13,041 a la gran reinauguración de Cretinoland. 1384 01:10:13,125 --> 01:10:16,583 - [Jim vitorea] - Ahora es mejor y más grande que nunca. 1385 01:10:16,666 --> 01:10:18,875 - [vítores] - ♪ Mejor y más grande. ♪ 1386 01:10:18,958 --> 01:10:22,416 [Jim] Ahora pueden pasar la noche y gastar todo su dinero 1387 01:10:22,500 --> 01:10:25,458 en el motel y spa de lujo de Cretinoland. 1388 01:10:25,541 --> 01:10:29,250 [Credenza] Y luego de probar mi famoso pastel de pájaro, 1389 01:10:29,333 --> 01:10:32,833 siéntanse libres de limpiarse en el señor Napkin. 1390 01:10:32,916 --> 01:10:33,916 Ay, qué horror. 1391 01:10:34,000 --> 01:10:36,625 Pero, lo más importante, es que, por ustedes, 1392 01:10:36,708 --> 01:10:39,000 ¡recuperamos a los muggle-wumps! 1393 01:10:39,083 --> 01:10:41,125 ♪ ¿Qué te divierte y emociona? ♪ 1394 01:10:41,208 --> 01:10:44,416 ♪ Su nombre es Cretinoland. ♪ 1395 01:10:44,500 --> 01:10:46,666 ♪ ¿Qué te divierte y emociona? ♪ 1396 01:10:46,750 --> 01:10:50,458 ♪ Su nombre es Cretinoland. ♪ 1397 01:10:51,416 --> 01:10:52,750 ¡Horvis Dungle! 1398 01:10:52,833 --> 01:10:54,041 Queridos amigos, 1399 01:10:54,125 --> 01:10:57,791 Cretinoland es un parque de diversiones con valores familiares, 1400 01:10:57,875 --> 01:11:02,291 por lo cual queremos presentarles a un chaparrito muy especial. 1401 01:11:02,375 --> 01:11:06,125 A nuestro precioso hijo, ¡Bubi Cretino! 1402 01:11:07,916 --> 01:11:09,625 [público] ¡Ah! 1403 01:11:11,666 --> 01:11:13,166 [chillido micrófono] 1404 01:11:13,250 --> 01:11:15,666 Hola a todos. Me llamo Bubsy Creti… 1405 01:11:15,750 --> 01:11:16,750 [Credenza] Bubi. 1406 01:11:17,250 --> 01:11:18,625 - Me llamo… - [Credenza] ¡Ah! 1407 01:11:18,708 --> 01:11:20,208 …Bubi Cretino, 1408 01:11:20,291 --> 01:11:23,583 y lo que siempre quise fue encontrar una familia. 1409 01:11:23,666 --> 01:11:25,375 Y ahora tengo una, 1410 01:11:25,458 --> 01:11:28,333 porque mami y papi Cretino nos adoptaron a mí 1411 01:11:28,416 --> 01:11:30,750 y a todos mis hermanos y hermanas. 1412 01:11:30,833 --> 01:11:33,416 [niños gritan y gimen] 1413 01:11:33,500 --> 01:11:35,000 Así es, amigos. 1414 01:11:35,083 --> 01:11:39,083 Adaptamos todo un "huerfanatorio" de minimugrosos. 1415 01:11:39,166 --> 01:11:44,958 Solo para traerles el gran espectáculo de la familia Cretino. ¡Extravaganza! 1416 01:11:45,041 --> 01:11:47,916 - [música polca animada] - [público] ¡Ey! ¡Ey! 1417 01:11:56,083 --> 01:12:00,000 Oh, Jim, nuestros sueños se están cumpliendo. 1418 01:12:00,083 --> 01:12:01,541 Lo sé, marmota. 1419 01:12:01,625 --> 01:12:04,625 Nada podrá arruinarnos este momento ahora. 1420 01:12:06,958 --> 01:12:07,958 ¡Ja! 1421 01:12:11,125 --> 01:12:13,375 [música heroica] 1422 01:12:17,916 --> 01:12:18,916 [público] ¡Oh! 1423 01:12:21,166 --> 01:12:22,208 [público] ¡Ew! 1424 01:12:22,708 --> 01:12:23,833 [público] ¡Ew! 1425 01:12:24,333 --> 01:12:26,333 [exclamaciones de asco continúan] 1426 01:12:27,125 --> 01:12:28,875 [escupidas continúan] 1427 01:12:34,541 --> 01:12:36,500 [público] ¡Oh! 1428 01:12:36,583 --> 01:12:37,791 [Jim y Credenza] Aj. 1429 01:12:38,833 --> 01:12:40,583 [sapo ríe] 1430 01:12:40,666 --> 01:12:42,083 [música misteriosa] 1431 01:12:44,000 --> 01:12:45,583 - [Beesha] ¡Bubsy! - ¡Ah! 1432 01:12:45,666 --> 01:12:47,291 [música suave] 1433 01:12:47,375 --> 01:12:49,583 Lamento tanto haberte dejado. 1434 01:12:49,666 --> 01:12:51,583 ¡Oigan! Atrapen a esa niña. 1435 01:12:52,666 --> 01:12:55,208 Para que le pueda dar un tierno abrazo. 1436 01:12:55,291 --> 01:12:57,791 - Sí, porque es una niña maravillosa. - Aj. 1437 01:12:57,875 --> 01:13:02,416 Ay, ya, me está haciendo cosquillas, niña hacedora de cosquillas. 1438 01:13:02,500 --> 01:13:04,208 Oh. ¡Oh! 1439 01:13:04,291 --> 01:13:06,000 - ¿Estás buscando esto? - ¡Oh! 1440 01:13:06,083 --> 01:13:08,666 Ay, pero qué lindo corazón. 1441 01:13:08,750 --> 01:13:11,541 Creo que quiere liberar a los muggle-wumps, Jim. 1442 01:13:11,625 --> 01:13:16,375 Oh, era de esperarse, porque eso es lo correcto. 1443 01:13:17,166 --> 01:13:19,333 Váyanse, preciosas criaturas. 1444 01:13:19,416 --> 01:13:20,458 Son libres. 1445 01:13:20,541 --> 01:13:22,083 - Váyanse. - Les agradezco. 1446 01:13:22,166 --> 01:13:25,750 Se siente tan bien ser bueno, ¿no lo crees, James? 1447 01:13:25,833 --> 01:13:29,041 Se siente lindo, como una brisa de verano. 1448 01:13:29,125 --> 01:13:30,958 - [sopla] - ¡Uh! 1449 01:13:31,541 --> 01:13:32,750 [música dramática] 1450 01:13:32,833 --> 01:13:33,875 [público murmura] 1451 01:13:35,125 --> 01:13:39,333 ¿No dijeron que necesitábamos a los muggle-wumps para salvar la ciudad? 1452 01:13:40,333 --> 01:13:42,916 ¡Vamos, rápido! ¡No dejen de correr! 1453 01:13:44,083 --> 01:13:46,583 Creo que me agrada cómo se me ve la barba. 1454 01:13:46,666 --> 01:13:49,458 - Ya contrólate, Harold. - [Harold lloriquea] 1455 01:13:49,958 --> 01:13:52,333 Oigan, esperen. No podemos irnos aún. 1456 01:13:52,875 --> 01:13:54,750 Beesha, ¿qué estás haciendo? 1457 01:13:55,583 --> 01:13:58,750 Somos libres. No hay nada más para nosotros aquí. 1458 01:13:58,833 --> 01:14:00,541 Disculpe, pero se equivoca. 1459 01:14:00,625 --> 01:14:05,416 Los efectos del Sapo Patas Dulces se irán, y los Cretino volverán a ser cretinos. 1460 01:14:05,500 --> 01:14:07,250 Usted sabe mejor que nadie 1461 01:14:07,333 --> 01:14:09,750 que ellos seguirán yendo tras su familia 1462 01:14:09,833 --> 01:14:13,541 y que seguirán lastimando a más personas, y nada va a cambiar. 1463 01:14:14,041 --> 01:14:17,250 Hay que darles una cucharada de su propia medicina, 1464 01:14:17,333 --> 01:14:19,541 con un truco que termine con los trucos. 1465 01:14:20,333 --> 01:14:22,166 Pero no puedo hacerlo sola. 1466 01:14:22,666 --> 01:14:24,541 Entonces, ¿quién está conmigo? 1467 01:14:24,625 --> 01:14:25,625 [música heroica] 1468 01:14:25,708 --> 01:14:27,916 [gritan] 1469 01:14:28,000 --> 01:14:29,875 - [música acaba] - [Jim sopla] 1470 01:14:30,750 --> 01:14:35,041 [Dee carraspea] Disculpen, pero dijeron que, si les dábamos mil dólares, 1471 01:14:35,125 --> 01:14:38,708 salvarían a Triperot y nos volveríamos millonarios. 1472 01:14:38,791 --> 01:14:43,125 Ah, la estafa millonaria. Fingimos que nos importaba Triperot. 1473 01:14:43,208 --> 01:14:44,291 ¿Ah? ¡Ah! 1474 01:14:44,875 --> 01:14:46,333 Pero era mentira. 1475 01:14:46,416 --> 01:14:50,000 Gastamos el dinero en barbas falsas y fuegos artificiales. 1476 01:14:50,083 --> 01:14:53,541 Pero no puede ser. No… nosotros creímos en ustedes. 1477 01:14:53,625 --> 01:14:55,958 Y nos dieron todo lo que soñábamos. 1478 01:14:56,041 --> 01:15:00,416 Pero lo hicimos con mentiras, engañando y lastimando. 1479 01:15:00,500 --> 01:15:02,750 Odio la mujer que ahora soy. 1480 01:15:02,833 --> 01:15:04,791 Me avergüenza mi persona. 1481 01:15:04,875 --> 01:15:09,250 ¡Odio en lo que me convertí! Lo lamento tanto. 1482 01:15:09,333 --> 01:15:10,625 [ambos lloran] 1483 01:15:10,708 --> 01:15:14,250 - ¿Lo lamentan? Estoy tan molesto. - Eso no soluciona nada. 1484 01:15:14,333 --> 01:15:16,833 Justo acababa de ordenar una nueva marimba. 1485 01:15:16,916 --> 01:15:18,958 Ustedes nos engañaron. 1486 01:15:19,041 --> 01:15:20,458 [público grita enojado] 1487 01:15:20,541 --> 01:15:24,500 Oh, James, les quitamos todo a estas pobres almas en desgracia. 1488 01:15:24,583 --> 01:15:29,333 Lo único que podemos hacer es despojarnos de lo que tenemos. 1489 01:15:29,833 --> 01:15:33,708 Amigos, escuchamos sus quejas. Tenemos la solución. 1490 01:15:34,458 --> 01:15:36,583 Haremos explotar Cretinoland. 1491 01:15:36,666 --> 01:15:37,833 ¿Que van a qué? 1492 01:15:37,916 --> 01:15:39,500 ¿Que van a explotar qué? 1493 01:15:39,583 --> 01:15:40,666 [pitido] 1494 01:15:40,750 --> 01:15:43,625 [música ópera dramática] 1495 01:15:52,958 --> 01:15:55,750 [Sr. Klurb solloza] 1496 01:15:55,833 --> 01:15:59,750 Ahora que lo pienso, debimos haberle hecho caso a nuestra hija, 1497 01:15:59,833 --> 01:16:03,666 en lugar de a dos desconocidos que vimos siendo arrestados. 1498 01:16:03,750 --> 01:16:06,875 De igual forma, pienso eso mismo también. 1499 01:16:06,958 --> 01:16:08,333 [música ópera continúa] 1500 01:16:16,958 --> 01:16:20,875 Ay, amo los fuegos artificiales, James. 1501 01:16:20,958 --> 01:16:24,083 [imita fuegos artificiales] 1502 01:16:28,791 --> 01:16:30,250 [música acaba] 1503 01:16:31,291 --> 01:16:33,291 [Credencia gruñe] 1504 01:16:33,375 --> 01:16:35,583 ¿Qué le pasó a nuestro bello parque? 1505 01:16:35,666 --> 01:16:37,666 No tengo idea. [gruñe] 1506 01:16:37,750 --> 01:16:39,416 Seguramente es culpa tuya. 1507 01:16:39,500 --> 01:16:42,500 ¿Y dónde quedaron nuestros muggle-wumps? 1508 01:16:43,666 --> 01:16:44,666 SALIDA 1509 01:16:44,750 --> 01:16:46,875 [Jim gruñe] Ahí está la hembra. 1510 01:16:46,958 --> 01:16:49,375 ¡Tenemos que atraparla! 1511 01:16:50,000 --> 01:16:51,583 [Jim gruñe] 1512 01:16:51,666 --> 01:16:53,166 [música de suspenso] 1513 01:16:53,250 --> 01:16:56,708 ¡Ah! ¡Los Cretino ya vienen! ¡Los Cretino ya vienen! 1514 01:16:56,791 --> 01:17:00,208 Ya, ya. Pongan Siempre Unidos en el piso. Sí, justo así. 1515 01:17:00,291 --> 01:17:01,666 Por favor, ven. 1516 01:17:01,750 --> 01:17:05,333 Solo queremos encerrarte en una jaula por el resto de tu vida 1517 01:17:05,416 --> 01:17:06,708 y tal vez comerte. 1518 01:17:06,791 --> 01:17:09,583 [Jim] La pequeña bestia está entrando a la casa. 1519 01:17:09,666 --> 01:17:11,291 - Pues apúrate. - ¡Oh! 1520 01:17:16,833 --> 01:17:17,916 [Beesha] Muévanse. 1521 01:17:20,875 --> 01:17:22,750 [música de tensión] 1522 01:17:23,291 --> 01:17:25,375 [Jim y Credenza gruñen] 1523 01:17:25,458 --> 01:17:27,125 - Ay. - [Jim] Pasó por aquí. 1524 01:17:30,250 --> 01:17:32,500 Oh, ¿qué es esto? 1525 01:17:32,583 --> 01:17:34,583 [música de misterio] 1526 01:17:42,375 --> 01:17:43,958 - [pitido reloj] - [gritan] 1527 01:17:44,041 --> 01:17:46,458 ¿Qué pasó? El piso está arriba. 1528 01:17:46,541 --> 01:17:48,500 ¡Ah! Estamos de cabeza. 1529 01:17:48,583 --> 01:17:50,083 Debemos estar al revés 1530 01:17:50,166 --> 01:17:53,666 porque estamos pisando el techo y viendo hacia el piso. 1531 01:17:53,750 --> 01:17:56,000 ¡Ah! ¡Ah! 1532 01:17:56,791 --> 01:17:57,791 ¡Ay! 1533 01:17:57,875 --> 01:18:00,625 ¡Oh, auxilio! Me estoy empezando a marear. 1534 01:18:00,708 --> 01:18:03,125 No me gusta esto. Ni siquiera un poquito. 1535 01:18:03,208 --> 01:18:06,416 Me voy a la cama. Creo que me voy a morir. 1536 01:18:06,916 --> 01:18:10,333 Ah, ya sé, ya sé, ya sé. Hay que ponernos de cabeza. 1537 01:18:10,416 --> 01:18:11,625 ¿Qué estás diciendo? 1538 01:18:11,708 --> 01:18:14,333 Si nos ponemos de cabeza, estaremos derechos. 1539 01:18:16,250 --> 01:18:17,875 [gimen suavemente] 1540 01:18:18,833 --> 01:18:20,208 - Oh. - Está mejor. 1541 01:18:23,916 --> 01:18:24,916 Estoy pegada. 1542 01:18:25,000 --> 01:18:28,541 Ah. Es que tenemos Pegamento Siempre Unidos en la cabeza. 1543 01:18:30,125 --> 01:18:32,125 [música heroica] 1544 01:18:39,958 --> 01:18:41,875 [música se intensifica] 1545 01:18:46,250 --> 01:18:47,833 [Credenza] ¡Nos engañaron! 1546 01:18:47,916 --> 01:18:50,833 Son unos malditos jóvenes salvajes. 1547 01:18:50,916 --> 01:18:52,708 Libérennos en este instante o… 1548 01:18:52,791 --> 01:18:55,625 ¿Qué? ¿Nos convertirá en pastel? 1549 01:18:55,708 --> 01:18:58,208 - [ambos] ¡Oh! - No, no lo harán. 1550 01:18:58,708 --> 01:19:01,916 No volverán a hacer pastel, porque no los liberaremos. 1551 01:19:02,000 --> 01:19:05,541 Ya hay demasiado odio y crueldad como para que sigan sumando. 1552 01:19:06,541 --> 01:19:07,583 Créanme, 1553 01:19:07,666 --> 01:19:10,916 el mundo va a ser un lugar mucho mejor sin ustedes. 1554 01:19:12,458 --> 01:19:14,541 [música dramática] 1555 01:19:14,625 --> 01:19:16,625 [niños ríen] 1556 01:19:20,250 --> 01:19:22,958 [gritan] 1557 01:19:23,708 --> 01:19:25,291 - Ya déjame. - [graznido] 1558 01:19:25,375 --> 01:19:29,041 Que alguien me ayude, ¡un pájaro quiere comerme la cara! 1559 01:19:29,125 --> 01:19:31,583 Ayuda, tengo una emergencia de baño. 1560 01:19:31,666 --> 01:19:35,291 [Harold] ¡Vencimos a los Cretino! [ríe] 1561 01:19:40,791 --> 01:19:42,958 ¡Tomen eso, par de pulgosos! 1562 01:19:46,041 --> 01:19:49,291 ¿Y con los Cretino qué creen que pase después? 1563 01:19:49,375 --> 01:19:51,833 ¡Puaj! ¿A quién le importa? 1564 01:19:51,916 --> 01:19:55,000 - [todos ríen] - [Bubsy] Yo sé qué les va a pasar. 1565 01:19:55,083 --> 01:19:57,041 [música de tensión] 1566 01:19:57,125 --> 01:20:01,375 Les va a dar el mal del encogimiento. 1567 01:20:01,458 --> 01:20:04,625 Eso pasa cuando estás de cabeza por mucho tiempo. 1568 01:20:05,125 --> 01:20:08,541 Primero, sus cabezas se encogerán hasta sus cuellos. 1569 01:20:08,625 --> 01:20:11,041 ¡Ay, estoy encogiéndome! 1570 01:20:11,125 --> 01:20:15,750 ¡Que alguien me ayude! ¡Estoy sufriendo de encogimiento! 1571 01:20:16,458 --> 01:20:19,833 [Bubsy] Luego, sus cuellos se encogerán hasta sus cuerpos. 1572 01:20:19,916 --> 01:20:21,166 [chilla] 1573 01:20:21,250 --> 01:20:25,208 Y luego, sus cuerpos se encogerán hasta las piernas. 1574 01:20:25,291 --> 01:20:28,750 Y después, sus piernas se encogerán hasta sus pies, 1575 01:20:28,833 --> 01:20:31,708 hasta que no quede nada más en todo el mundo 1576 01:20:31,791 --> 01:20:33,750 del señor y la señora Cretino. 1577 01:20:33,833 --> 01:20:35,083 [música se desvanece] 1578 01:20:35,166 --> 01:20:37,166 [todos ríen] 1579 01:20:41,000 --> 01:20:44,041 ¿En serio crees que eso les va a pasar, Bubsy? 1580 01:20:44,125 --> 01:20:45,833 [ríe] Eso espero. 1581 01:20:45,916 --> 01:20:47,500 ¿Y ustedes qué opinan? 1582 01:20:47,583 --> 01:20:50,041 ¿Se derretirán en un charco de baba? 1583 01:20:50,125 --> 01:20:51,708 [inentendible] 1584 01:20:51,791 --> 01:20:53,416 Lo siento, ¿qué dicen? 1585 01:20:53,500 --> 01:20:56,458 [inentendible] 1586 01:20:56,541 --> 01:20:58,375 [diálogo inentendible continúa] 1587 01:20:58,458 --> 01:20:59,916 [música melancólica] 1588 01:21:05,208 --> 01:21:06,208 ¿Uh? 1589 01:21:06,708 --> 01:21:09,500 [chilla] 1590 01:21:16,041 --> 01:21:18,625 No puedo entender a los muggle-wumps. 1591 01:21:18,708 --> 01:21:19,708 ¿Y tú? 1592 01:21:20,875 --> 01:21:22,750 Ah… ah… ¿Amigos? 1593 01:21:23,666 --> 01:21:25,833 - [inentendible] - [Beesha] ¿Qué pasa? 1594 01:21:25,916 --> 01:21:27,625 ¿Por qué no los entiendo? 1595 01:21:28,125 --> 01:21:29,666 ¿Por qué no los entiendo? 1596 01:21:29,750 --> 01:21:31,750 [chilla con tristeza] 1597 01:21:31,833 --> 01:21:35,625 Por favor, no, no, los necesito. Los necesito. 1598 01:21:45,375 --> 01:21:48,083 [madre pulga] Así como los niños con profunda empatía 1599 01:21:48,166 --> 01:21:50,208 pueden entender a los animales, 1600 01:21:50,291 --> 01:21:52,541 los niños que no la tienen, no pueden. 1601 01:21:52,625 --> 01:21:53,791 [Jim gruñe] 1602 01:21:53,875 --> 01:21:55,666 Es así de simple. 1603 01:21:55,750 --> 01:21:57,791 [gruñen] 1604 01:22:02,333 --> 01:22:05,208 Tú me quitaste todo lo bueno de la vida. 1605 01:22:06,500 --> 01:22:09,125 Y tú eres la peor persona del mundo. 1606 01:22:11,250 --> 01:22:15,791 ♪ Amarte a ti es fácil porque eres fea, ♪ 1607 01:22:15,875 --> 01:22:17,750 ♪ como la diarrea. ♪ 1608 01:22:17,833 --> 01:22:20,208 [ambos gruñen] 1609 01:22:20,291 --> 01:22:22,625 [música suave] 1610 01:22:22,708 --> 01:22:24,125 [ambos suspiran] 1611 01:22:24,208 --> 01:22:26,208 [música intrigante] 1612 01:22:29,166 --> 01:22:30,708 [Credenza bosteza] 1613 01:22:30,791 --> 01:22:31,791 [suspiran] 1614 01:22:32,875 --> 01:22:34,875 [roncan] 1615 01:22:44,708 --> 01:22:46,708 [música se intensifica] 1616 01:22:59,083 --> 01:23:00,583 [Jim ronca] 1617 01:23:02,875 --> 01:23:04,333 - ¡Ah! - [grita] 1618 01:23:04,416 --> 01:23:05,708 [gritan] 1619 01:23:05,791 --> 01:23:08,541 ¿Qué están haciendo aquí, mocosos endemoniados? 1620 01:23:10,333 --> 01:23:13,750 Nos sentimos mal de que pudiera darles el encogimiento 1621 01:23:13,833 --> 01:23:16,666 y, ya saben, sufrir una horrible muerte. 1622 01:23:16,750 --> 01:23:18,291 Y volvimos para salvarlos. 1623 01:23:19,458 --> 01:23:20,708 ¿En serio? 1624 01:23:21,791 --> 01:23:23,125 Creo que sí. 1625 01:23:23,708 --> 01:23:25,500 [suspira] Odiar es 1626 01:23:26,833 --> 01:23:27,833 tan fácil. 1627 01:23:28,583 --> 01:23:30,833 Ustedes me odian, y yo también. ¡Ey! 1628 01:23:30,916 --> 01:23:32,958 Somos enemigos de por vida, 1629 01:23:33,041 --> 01:23:38,708 pero tendría que olvidar el hecho de que son seres humanos. 1630 01:23:38,791 --> 01:23:41,625 Y no pensar en lo que debieron haber sufrido 1631 01:23:41,708 --> 01:23:44,541 para volverse tan malos. 1632 01:23:45,083 --> 01:23:46,083 Ni podría pensar 1633 01:23:46,166 --> 01:23:48,666 en lo que pasaron mis padres cuando me dejaron. 1634 01:23:48,750 --> 01:23:50,500 [música melancólica] 1635 01:23:50,583 --> 01:23:51,583 Odiar es fácil, 1636 01:23:51,666 --> 01:23:53,916 pero es algo que te come el corazón, 1637 01:23:54,000 --> 01:23:57,916 hasta que lo único que queda dentro es un cretino enojado y triste. 1638 01:23:58,000 --> 01:24:01,000 No quiero vivir en un mundo donde el odio gane. 1639 01:24:01,083 --> 01:24:04,041 Así que sí, yo los perdono. 1640 01:24:04,541 --> 01:24:05,541 Son libres. 1641 01:24:07,291 --> 01:24:09,416 [Jim y Credenza gruñen] 1642 01:24:09,916 --> 01:24:12,708 - [música se desvanece] - Pues, les agradezco. 1643 01:24:13,625 --> 01:24:15,375 Sí. Gracias. 1644 01:24:18,708 --> 01:24:21,666 ¡Ahora vengan acá para que pueda hornearlos! 1645 01:24:22,250 --> 01:24:24,791 ¡Vuelvan, malditos rellenos esponjositos! 1646 01:24:24,875 --> 01:24:26,000 ¡Tengo hambre! 1647 01:24:26,083 --> 01:24:28,166 [música de acción] 1648 01:24:38,791 --> 01:24:40,083 [jadea] 1649 01:24:40,166 --> 01:24:42,291 - [Marty] Ay, no. - Temía esto. 1650 01:24:42,375 --> 01:24:43,750 Al menos lo intentamos. 1651 01:24:45,958 --> 01:24:47,041 [gruñe] 1652 01:24:50,958 --> 01:24:52,375 [Mary ríe] 1653 01:24:52,458 --> 01:24:54,166 Bien hecho, familia. 1654 01:24:57,833 --> 01:24:59,833 [Jim y Credenza jadean] 1655 01:25:01,541 --> 01:25:05,333 - [niño pulga] ¿Y así termina? - [madre pulga] No exactamente. 1656 01:25:05,416 --> 01:25:07,666 [florbnorble] ¡Boing! ¡Boing! ¡Boing! 1657 01:25:07,750 --> 01:25:10,625 [florbnorbles chillan] 1658 01:25:11,458 --> 01:25:13,625 [Sr. Napkin] ¡Hasta nunca! 1659 01:25:13,708 --> 01:25:16,583 Me voy a llevar de vuelta nuestro orfanato. 1660 01:25:16,666 --> 01:25:19,125 - [grita] - [florbnorbles chillan] 1661 01:25:20,750 --> 01:25:23,250 - Eso no lo vi venir. - Sí. 1662 01:25:23,333 --> 01:25:27,583 Y después de que el Sr. Napkin regresara el orfanato a su lugar correcto, 1663 01:25:28,083 --> 01:25:31,208 los muggle-wumps vendieron la fórmula de sus lágrimas 1664 01:25:31,291 --> 01:25:33,833 a una corporación multinacional, 1665 01:25:34,333 --> 01:25:36,125 la cual usaron para terminar 1666 01:25:36,208 --> 01:25:39,375 con la dependencia de los combustibles fósiles. 1667 01:25:39,458 --> 01:25:43,666 Con el dinero que ganaron, los muggle-wumps compraron el orfanato, 1668 01:25:43,750 --> 01:25:47,666 adoptaron a Beesha, a Bubsy y a todos los demás huérfanos, 1669 01:25:47,750 --> 01:25:50,958 y contrataron al señor Napkin como niñera. 1670 01:25:51,458 --> 01:25:53,291 Beesha fue galardonada 1671 01:25:53,375 --> 01:25:56,291 por haber salvado a Triperot de los Cretino, 1672 01:25:56,375 --> 01:26:01,166 y también tuvo la idea de llenar el lago de Triperot con florbnorbles, 1673 01:26:01,250 --> 01:26:02,791 y Triperot volvió a ser 1674 01:26:02,875 --> 01:26:05,666 la capital mundial de la diversión otra vez. 1675 01:26:06,208 --> 01:26:08,583 [niño pulga] ¿Y vivieron felices para siempre? 1676 01:26:08,666 --> 01:26:10,000 [madre pulga] O algo así. 1677 01:26:11,250 --> 01:26:12,500 Ya es hora de dormir. 1678 01:26:12,583 --> 01:26:16,208 Ay, mamá, por lo menos dime qué pasó con los Cretino. 1679 01:26:16,291 --> 01:26:17,541 [ríe] 1680 01:26:17,625 --> 01:26:18,916 De acuerdo. 1681 01:26:19,000 --> 01:26:21,958 Podrías pensar que aprendieron su lección, 1682 01:26:22,041 --> 01:26:24,875 pero no es suficiente con aprender algo nuevo. 1683 01:26:24,958 --> 01:26:27,375 Necesitas la voluntad para cambiar 1684 01:26:27,458 --> 01:26:31,166 y, luego, hacer un esfuerzo para poder lograrlo. 1685 01:26:31,750 --> 01:26:35,500 Eso es algo que los Cretino no estaban dispuestos a hacer. 1686 01:26:35,583 --> 01:26:39,291 Esta es la única forma de revertir los efectos del encogimiento, 1687 01:26:39,375 --> 01:26:41,291 mi angelito "marmotesco". 1688 01:26:41,375 --> 01:26:43,500 ¿Puedes sentir cómo te estiras? 1689 01:26:43,583 --> 01:26:46,291 Sí puedo. Aunque me estoy estirando de más. 1690 01:26:46,375 --> 01:26:48,583 Bien. Significa que está funcionando. 1691 01:26:48,666 --> 01:26:51,125 ¿Seguro de que me ataste apropiadamente? 1692 01:26:51,208 --> 01:26:55,125 Si se rompen las cuerdas de mis tobillos, me voy a ir para siempre. 1693 01:26:55,208 --> 01:26:59,625 - Los globos me pueden llevar al espacio. - Qué pensamiento tan negativo. 1694 01:26:59,708 --> 01:27:03,041 No nos gustaría que algo así pasara, ¿o sí, amor mío? 1695 01:27:03,125 --> 01:27:04,125 No. 1696 01:27:05,291 --> 01:27:07,208 [música esperanzadora] 1697 01:27:07,291 --> 01:27:09,750 - ¡Adiós! ¡Buen vuelo! - Pagarás por esto. 1698 01:27:09,833 --> 01:27:11,500 ¡Barbudo cochino! 1699 01:27:12,625 --> 01:27:13,625 Ay, ¿qué? 1700 01:27:14,416 --> 01:27:17,791 - ¡Ah! ¡No, no! ¿Qué pasa? ¡Ah! ¡No! - [ríe] 1701 01:27:17,875 --> 01:27:21,541 - ¡Ayuda! ¡No quiero ir contigo! ¡Ah! - [continúa riendo] 1702 01:27:21,625 --> 01:27:24,166 ¡No! ¡Ah! 1703 01:27:24,250 --> 01:27:25,833 ¡Ujú! 1704 01:27:28,416 --> 01:27:30,541 - ¡No más barba, mamá! - [Jim grita] 1705 01:27:30,625 --> 01:27:33,041 ¡Somos libres! ¡Libres de la barba! 1706 01:27:33,708 --> 01:27:36,000 [música se desvanece] 1707 01:27:37,041 --> 01:27:38,750 [música suave animada] 1708 01:28:23,541 --> 01:28:25,875 MAQUILLAJE #1 DE TRIPEROT 1709 01:28:29,083 --> 01:28:31,708 PEGAMENTO SIEMPRE UNIDOS A SOLO $300 1710 01:29:58,916 --> 01:30:04,333 VISITA NEENAH, WISCONSIN 1711 01:30:26,541 --> 01:30:27,625 [trueno] 1712 01:30:31,333 --> 01:30:32,416 [trueno] 1713 01:30:49,875 --> 01:30:51,375 [Jim y Credenza gritan] 1714 01:30:54,458 --> 01:30:55,708 [música acaba] 1715 01:30:56,708 --> 01:30:58,166 [música de suspenso] 1716 01:30:58,250 --> 01:31:00,250 [Jim y Credenza jadean] 1717 01:31:01,583 --> 01:31:03,791 [canto animales] 1718 01:31:05,500 --> 01:31:07,500 - [globo explota] - ¡Ah! Ah… 1719 01:31:14,250 --> 01:31:16,458 [Jim grita] 1720 01:31:16,541 --> 01:31:17,583 ¡No! 1721 01:31:19,541 --> 01:31:20,541 [gritan] 1722 01:31:21,625 --> 01:31:23,250 [continúan gritando] 1723 01:31:27,333 --> 01:31:28,416 ¿Qué? 1724 01:31:32,333 --> 01:31:35,125 - ¿En dónde se supone que estamos? - [pasos] 1725 01:31:35,208 --> 01:31:37,000 [chillido] 1726 01:31:37,958 --> 01:31:39,375 [Jim] Creo que es… 1727 01:31:40,333 --> 01:31:41,625 Loompalandia. 1728 01:31:41,708 --> 01:31:42,708 [melodía alegre] 1729 01:31:42,791 --> 01:31:44,041 [muggle-wumps gruñen] 1730 01:31:44,125 --> 01:31:46,791 No me gusta esto. Ni siquiera un poquito. 1731 01:31:46,875 --> 01:31:48,916 - [gritan] - [sapo ríe] 1732 01:31:49,958 --> 01:31:50,916 [gritan] 1733 01:31:52,583 --> 01:31:54,208 [Jim] Sabía que terminaría así. 1734 01:31:54,291 --> 01:31:57,291 - [Credenza] ¡Esto es tu culpa! - [Jim] Es tu culpa. 1735 01:31:57,375 --> 01:31:58,541 [Credenza grita] 1736 01:31:58,625 --> 01:32:00,625 [música romántica] 1737 01:34:53,416 --> 01:34:55,416 [música suave] 1738 01:36:56,541 --> 01:36:58,541 [música dramática heavy metal] 1739 01:37:49,708 --> 01:37:51,000 [música acaba] 1740 01:37:53,125 --> 01:37:55,000 [Dorcas tararea] 1741 01:37:55,083 --> 01:37:56,500 [Dorcas canta en inglés] 1742 01:38:02,625 --> 01:38:03,750 [estallido objeto]