1 00:00:29,833 --> 00:00:30,833 Eu primul! 2 00:00:34,416 --> 00:00:35,291 Dă-mi-l! 3 00:00:35,375 --> 00:00:37,875 UN FIASCO MARCA „GOGOMANII” 4 00:00:39,416 --> 00:00:41,375 Odată ca niciodată, 5 00:00:43,416 --> 00:00:46,875 au fost doi gogomani urâcioși. 6 00:00:54,708 --> 00:00:57,416 Și așa au fost lăsați să moară. 7 00:00:59,708 --> 00:01:02,458 Ia stai puțin! Oprește-te! 8 00:01:04,750 --> 00:01:09,625 Mamă, începi povestea de seară cu personaje care mor? 9 00:01:09,708 --> 00:01:12,916 N-am spus că mor, doar că asta s-a dorit. 10 00:01:13,000 --> 00:01:14,791 - De cine? - De către cine. 11 00:01:14,875 --> 00:01:17,875 De către niște copii și animale magice. 12 00:01:19,458 --> 00:01:21,208 Ce poveste e și asta? 13 00:01:21,291 --> 00:01:25,708 Tu îmi tot ceri povești de seară mai emoționante 14 00:01:25,791 --> 00:01:29,666 cu „teme elevate și comedie ieftină”. 15 00:01:29,750 --> 00:01:33,208 Adevărat. Nu-mi doresc povești obișnuite. 16 00:01:33,291 --> 00:01:38,583 Te asigur, scumpul meu, că nu e o poveste obișnuită. 17 00:01:38,666 --> 00:01:42,041 Gogomanii nu sunt oameni obișnuiți. 18 00:01:43,458 --> 00:01:48,916 Gogomanii detestă totul, în special unul pe celălalt. 19 00:01:49,000 --> 00:01:52,458 Sunt căsătoriți de 47 de ani jalnici. 20 00:01:54,416 --> 00:01:59,208 N-a trecut zi fără să-și facă o farsă răutăcioasă. 21 00:02:04,708 --> 00:02:09,958 Adevărul e că și oamenii care detestă totul iubesc ceva. 22 00:02:10,041 --> 00:02:16,125 Iar Gogomanii iubeau un parc de distracții numit Gogoținutul. 23 00:02:16,875 --> 00:02:19,625 Au clădit Gogoținutul de la zero. 24 00:02:19,708 --> 00:02:25,250 Unicul lucru care le aducea bucurie și de care le păsa. 25 00:02:25,333 --> 00:02:28,833 Singurul lucru cu care voiau să se laude. 26 00:02:30,166 --> 00:02:32,166 Este un loc ca niciun altul 27 00:02:32,250 --> 00:02:35,333 Și e numit Gogoținut 28 00:02:35,416 --> 00:02:38,083 Avem muzică, dansuri, de toate 29 00:02:38,166 --> 00:02:40,833 ȘI tiribombe din toalete 30 00:02:41,416 --> 00:02:43,208 Aceasta e Gogoținutul! 31 00:02:43,291 --> 00:02:46,041 Unicul parc de distracții din lume. 32 00:02:46,125 --> 00:02:49,083 Chiar dacă nu l-a văzut toată lumea, 33 00:02:49,625 --> 00:02:51,666 eroii poveștii noastre, 34 00:02:51,750 --> 00:02:53,791 o orfană pe nume Beesha… 35 00:02:54,458 --> 00:02:56,750 și prietenul ei bun, Bubsy, 36 00:02:57,750 --> 00:02:58,625 l-au văzut. 37 00:02:58,708 --> 00:03:01,625 Marea deschidere a Gogoținutului! 38 00:03:01,708 --> 00:03:04,916 - Arată… - Extraordinar, nu-i așa? 39 00:03:05,000 --> 00:03:08,500 Sigur n-aș fi spus „oribil și penibil”. 40 00:03:08,583 --> 00:03:12,000 E un spectacol grandios de cântece și dansuri 41 00:03:12,083 --> 00:03:14,166 și trenulețe din toalete. 42 00:03:14,250 --> 00:03:17,500 Și cine nu ar vrea toate astea? 43 00:03:17,583 --> 00:03:21,125 Bine, Bubsy, promit să te duc la Gogoținut 44 00:03:21,625 --> 00:03:25,666 înainte să mă părăsești de tot săptămâna viitoare. 45 00:03:27,125 --> 00:03:28,541 Gogoținutul! 46 00:03:30,708 --> 00:03:33,625 GOGOȚINUTUL MAREA „DESCIDERE” 47 00:03:33,708 --> 00:03:34,791 Jim. 48 00:03:35,541 --> 00:03:37,833 Primul nostru vizitator! 49 00:03:37,916 --> 00:03:41,083 Înainte ca Beesha să-și țină promisiunea… 50 00:03:41,166 --> 00:03:43,625 Bun-venit la Gogoținut! 51 00:03:44,458 --> 00:03:47,000 Nu poți intra fără să plătești! 52 00:03:47,083 --> 00:03:49,958 Înainte ca parcul să se deschidă… 53 00:03:50,041 --> 00:03:51,583 „Se dălâmă”? 54 00:03:51,666 --> 00:03:54,208 …autoritățile l-au închis… 55 00:03:54,750 --> 00:03:56,000 Ce-i asta? 56 00:03:56,500 --> 00:04:00,708 pentru c-ar fi instabil din punct de vedere structural… 57 00:04:00,791 --> 00:04:03,916 „Duhnește a carne stricată de hotdog”? 58 00:04:05,000 --> 00:04:06,333 Jim! 59 00:04:06,416 --> 00:04:10,083 Autoritățile ne închid parcul de distracții! 60 00:04:11,375 --> 00:04:12,541 Nu… 61 00:04:12,625 --> 00:04:15,125 Nu! 62 00:04:22,083 --> 00:04:26,125 - Parcă le-ar fi răpit copilul. - Bizar copil. 63 00:04:26,208 --> 00:04:27,291 Oameni bizari. 64 00:04:27,375 --> 00:04:30,208 De Beesha și Bubsy îmi place puțin. 65 00:04:30,291 --> 00:04:35,666 Da, Beesha și Bubsy vor intra în coliziune cu Gogomanii, 66 00:04:35,750 --> 00:04:39,125 care urmează să joace cel mai murdar truc. 67 00:04:39,208 --> 00:04:44,916 O farsă ce va distruge orașul cum au făcut autoritățile cu Gogoținutul. 68 00:04:45,000 --> 00:04:49,500 - Îl vor face să miroasă a carne putredă? - Isteț! 69 00:04:49,583 --> 00:04:53,750 - Gata cu întrebările. Ascultă piesa. - E un musical? 70 00:04:53,833 --> 00:04:56,708 Normal că nu. Ce sunt eu? Greier? 71 00:04:56,791 --> 00:04:59,125 E o piesă. Calmează-te. 72 00:04:59,208 --> 00:05:02,666 Clipul de adio al lui Bubsy. Motor! 73 00:05:02,750 --> 00:05:04,708 O să ne lipsești, Bubsy! 74 00:05:05,291 --> 00:05:06,375 Pa, Bubsy! 75 00:05:06,916 --> 00:05:12,833 Privesc în jur și văd cum sunteți 76 00:05:14,208 --> 00:05:20,041 Toți fericiți și ocupați 77 00:05:20,125 --> 00:05:23,500 Dar știu, voi vă plictisiți 78 00:05:23,583 --> 00:05:24,875 Votați John-John! 79 00:05:24,958 --> 00:05:27,166 Și sensul nu-l găsiți 80 00:05:28,458 --> 00:05:30,458 Voi nu trăiți 81 00:05:30,541 --> 00:05:35,083 Doar existați 82 00:05:35,166 --> 00:05:42,041 Dar, știm că nu, nu-i nimeni ca noi Oriunde privim, deloc nu găsim 83 00:05:42,125 --> 00:05:45,625 Libertatea, numai noi Noi o știm 84 00:05:45,708 --> 00:05:49,000 Libertatea, numai noi 85 00:05:49,083 --> 00:05:53,416 Noi o știm 86 00:05:55,083 --> 00:05:56,708 Cred că suntem gata. 87 00:05:56,791 --> 00:05:59,958 Bine, Bubsy. Ziua cea mare a venit! 88 00:06:00,041 --> 00:06:04,541 Amintirea ta preferată de la Căminul pentru copii Triperot. 89 00:06:04,625 --> 00:06:07,458 Când mi-a rămas un cartof în nas? 90 00:06:07,541 --> 00:06:10,333 - Bine. - Nu-ți amintești, Beesh? 91 00:06:10,416 --> 00:06:15,666 M-ai făcut să râd, am pufnit și cartoful a aterizat în laptele tău. 92 00:06:15,750 --> 00:06:18,833 Și am ales să am intoleranță la lactoză. 93 00:06:19,541 --> 00:06:21,791 Bine, Harold. 94 00:06:21,875 --> 00:06:25,375 Bubsy va fi adoptat. Ce vrei să nu uite? 95 00:06:25,458 --> 00:06:26,750 Eu… 96 00:06:26,833 --> 00:06:28,625 Eu am păstrat cartoful. 97 00:06:28,708 --> 00:06:31,875 A păstrat cartoful. Tare! 98 00:06:31,958 --> 00:06:37,916 Promit să fiu mereu spontană 99 00:06:38,708 --> 00:06:39,583 SE DĂLÂMĂ 100 00:06:39,666 --> 00:06:44,833 Promit mereu hazliu voi fi 101 00:06:45,333 --> 00:06:49,875 Să fim răutăcioși 102 00:06:49,958 --> 00:06:52,750 Și pentru invidioși 103 00:06:53,541 --> 00:07:00,083 Să știți că nu ne vom opri 104 00:07:00,625 --> 00:07:03,375 Nu, știm că nu, nu-i nimeni ca noi 105 00:07:03,458 --> 00:07:07,041 Oriunde privim, deloc nu găsim 106 00:07:07,125 --> 00:07:10,458 Știi, nimeni ca noi Și e foarte clar 107 00:07:10,541 --> 00:07:14,166 Libertatea, numai noi Noi o știam 108 00:07:14,250 --> 00:07:17,750 Libertatea, numai noi Noi o știam 109 00:07:17,833 --> 00:07:21,125 Libertatea, numai noi 110 00:07:21,208 --> 00:07:28,000 Noi o știm 111 00:07:33,083 --> 00:07:36,333 GOGOMANII 112 00:07:38,041 --> 00:07:39,125 E rândul meu! 113 00:07:39,208 --> 00:07:43,625 Așadar, Bubs, o să-mi lipsească dansul tău bestial 114 00:07:43,708 --> 00:07:48,833 și cum îți recuperam mingea când se bloca în grindă. 115 00:07:48,916 --> 00:07:52,625 Să te învelesc noaptea și, nu știu, 116 00:07:52,708 --> 00:07:54,791 să te văd crescând, 117 00:07:54,875 --> 00:07:58,458 pentru că ești un copilaș atât de drăgălaș. 118 00:08:00,708 --> 00:08:01,875 Ce… 119 00:08:09,125 --> 00:08:10,041 Dle Napkin! 120 00:08:10,125 --> 00:08:11,583 Ajutor! 121 00:08:29,291 --> 00:08:31,416 Dle Napkin! Beesha! 122 00:08:31,500 --> 00:08:32,833 Sunteți teferi? 123 00:08:32,916 --> 00:08:34,875 Da, Bubs. Suntem teferi. 124 00:08:34,958 --> 00:08:37,333 Ce e chestia aia? 125 00:08:38,083 --> 00:08:41,041 O fi carnea lichidă din care se fac hotdogii. 126 00:08:41,125 --> 00:08:44,458 Da, e carne de hotdog. E bună! 127 00:08:44,541 --> 00:08:48,625 Orice ar fi, mă bucur că nu v-ați înecat în ea. 128 00:08:48,708 --> 00:08:53,333 Uitasem să-ți mulțumesc că mi-ai salvat viața, Beesha. 129 00:08:53,416 --> 00:08:56,708 Mama îmi zicea mereu că sunt nerecunoscător 130 00:08:56,791 --> 00:08:59,583 și marea dezamăgire a familiei. 131 00:08:59,666 --> 00:09:01,333 Oricum, mulțumesc. 132 00:09:01,416 --> 00:09:05,250 Desigur. Lumea e mai bună cu dv. în ea, dle N. 133 00:09:05,833 --> 00:09:07,000 ULTIMA ORĂ 134 00:09:07,083 --> 00:09:09,833 Șoc și groază în Triperot azi 135 00:09:09,916 --> 00:09:14,250 când una dintre cele mai mari inundații de hotdog lichid 136 00:09:14,333 --> 00:09:16,083 a speriat cetățenii. 137 00:09:16,583 --> 00:09:19,208 Femeie! Farsa noastră e la TV! 138 00:09:19,291 --> 00:09:23,541 Când eram bărbier, Triperot era capitala amuzamentului. 139 00:09:23,625 --> 00:09:28,416 Ne distram. Apoi lacul a secat. Credeam că nu se poate mai rău. 140 00:09:28,500 --> 00:09:31,083 Ghiciți ce. Asta e mult mai rău. 141 00:09:31,166 --> 00:09:32,416 Chiar e mai rău. 142 00:09:32,500 --> 00:09:38,000 Vreau să știu cum pot oamenii muncitori ca noi să răzbească? 143 00:09:38,083 --> 00:09:40,250 Și eu vreau să știu asta. 144 00:09:40,333 --> 00:09:45,500 Sunt Beverly Onion și-l am alături pe primarul Wayne John John-John. 145 00:09:45,583 --> 00:09:49,208 Dle primar John-John, știm cine e vinovatul? 146 00:09:49,291 --> 00:09:52,625 Mersi, Beverly, dar mai întâi, ca de obicei, 147 00:09:52,708 --> 00:09:57,750 gândurile noastre se îndreaptă spre cei afectați de „carnestrofă”. 148 00:09:57,833 --> 00:10:00,916 Apoi, se apropie ziua alegerilor, 149 00:10:01,000 --> 00:10:05,833 deci nu uitați să votați John-John pentru distracție. 150 00:10:05,916 --> 00:10:10,958 Și apoi, poate că răufăcătorii ne-au distrus turnul de apă, 151 00:10:11,041 --> 00:10:15,875 însă nu vor putea distruge spiritul acestui oraș. 152 00:10:16,458 --> 00:10:18,250 Cum să dea vina pe noi? 153 00:10:18,333 --> 00:10:24,333 Orice om normal ar fi făcut la fel dacă cineva le-ar fi distrus parcul. 154 00:10:24,416 --> 00:10:30,083 Dacă nu-i convine că i-am distrus turnul de apă, zic să-l distrugem pe el. 155 00:10:35,083 --> 00:10:40,208 Poate că și primarul va fi distrus, dar vedem asta mai târziu. 156 00:10:40,291 --> 00:10:46,291 Deocamdată, trucul Gogomanilor are consecințe reale pentru eroii noștri. 157 00:10:46,375 --> 00:10:52,541 Mă bucur că veți fi părinții mei, pentru mi-am dorit mereu să am o familie. 158 00:10:52,625 --> 00:10:53,916 Doamne! 159 00:10:54,000 --> 00:10:58,333 Nu veți găsi copil mai simpatic în zona celor trei state. 160 00:10:58,416 --> 00:10:59,833 Vă asigur de asta. 161 00:11:01,500 --> 00:11:03,333 Uite care-i treaba. 162 00:11:04,166 --> 00:11:08,125 În urma celor întâmplate, ne-am răzgândit. 163 00:11:08,208 --> 00:11:11,708 Adoptarea acestui copil 164 00:11:11,791 --> 00:11:13,958 nu mai e viabilă pentru noi. 165 00:11:14,041 --> 00:11:20,208 Am văzut la știri că încă se găsește carne lichidă în unele conducte din oraș. 166 00:11:20,791 --> 00:11:24,750 Apoi am văzut că puștii de aici beau apa aia toxică. 167 00:11:24,833 --> 00:11:28,458 Mă doare inima s-o spun, dar nu avem resurse 168 00:11:28,541 --> 00:11:31,083 să îngrijim un copil contaminat. 169 00:11:33,958 --> 00:11:37,666 Am hotărât să apelăm la alt orfelinat. 170 00:11:38,583 --> 00:11:40,125 Regret, amice. 171 00:11:41,291 --> 00:11:45,208 E în regulă, Bubsy, habar nu au despre ce vorbesc. 172 00:11:45,291 --> 00:11:48,416 Îți găsim noi o familie, îți promit. 173 00:11:58,125 --> 00:12:00,708 N-o să fiu adoptat, Beesh. 174 00:12:00,791 --> 00:12:04,083 Ba da. Trebuie să speri. 175 00:12:04,583 --> 00:12:07,708 Visul meu e să-mi revăd părinții. 176 00:12:07,791 --> 00:12:10,291 Știu că vor veni după mine, 177 00:12:10,875 --> 00:12:12,791 dar așteptarea e grea. 178 00:12:13,458 --> 00:12:17,958 O familie incredibilă o să te găsească în curând. 179 00:12:18,041 --> 00:12:19,333 Simt. 180 00:12:19,416 --> 00:12:22,833 Și până se întâmplă asta, îți țin eu spatele. 181 00:12:22,916 --> 00:12:27,041 Și nasul! Și intestinele. 182 00:12:27,125 --> 00:12:31,291 Mereu ții spatele tuturor. Și nasurile, și intestinele. 183 00:12:31,375 --> 00:12:32,458 Mă străduiesc. 184 00:12:32,541 --> 00:12:34,500 De tine cine are grijă? 185 00:12:35,125 --> 00:12:39,333 N-am nevoie de nimeni. Am 12 ani. Aproape. 186 00:12:40,333 --> 00:12:43,083 Da, mi-e bine. 187 00:12:45,416 --> 00:12:46,833 Ție nu ți-e bine. 188 00:12:47,416 --> 00:12:49,666 Nici orașul ăsta nu e bine. 189 00:12:50,500 --> 00:12:54,083 Aș vrea ca oamenii să fie buni unii cu alții. 190 00:12:54,625 --> 00:13:01,083 N-am de gând să aștept ca altcineva că facă lumea să fie mai bună. 191 00:13:01,166 --> 00:13:05,791 Merg să-i găsesc pe cei care au distrus turnul de apă. 192 00:13:05,875 --> 00:13:08,958 Și îi voi duce în fața justiției. 193 00:13:09,041 --> 00:13:11,333 De ce nu taci odată? 194 00:13:12,166 --> 00:13:14,625 Încercăm să facem liniște! 195 00:13:14,708 --> 00:13:20,958 Cum să fur aceste toalete ecologice dacă mă tot claxonezi? 196 00:13:29,791 --> 00:13:32,791 Nu sunt cei de la Gogoținut? 197 00:13:32,875 --> 00:13:38,000 Sigur ei au făcut-o. Se pare că tot ai să ajungi la Gogoținut. 198 00:13:38,083 --> 00:13:39,041 Haide! 199 00:13:41,750 --> 00:13:44,750 Știu că încercăm să prindem infractori, 200 00:13:44,833 --> 00:13:47,625 dar tot vreau pe montagne russe. 201 00:13:47,708 --> 00:13:49,875 Uite-l! Camionul! 202 00:13:51,416 --> 00:13:53,958 Cum de nu s-a prins poliția? 203 00:14:01,375 --> 00:14:03,541 - Beesha? - Totul va fi bine. 204 00:14:03,625 --> 00:14:04,666 Haide! 205 00:14:23,791 --> 00:14:26,583 GOGOȚINUTUL 206 00:14:27,750 --> 00:14:30,958 Gogoținutul arăta mai bine în reclamă. 207 00:14:31,041 --> 00:14:35,375 Așa e. Arată ca un loc unde copiii merg să fie uciși. 208 00:14:35,458 --> 00:14:38,166 Dar nu judecăm după aparențe. 209 00:14:41,625 --> 00:14:43,458 Stai acolo. Mă ocup eu. 210 00:14:59,250 --> 00:15:00,458 Ce vrei? 211 00:15:03,666 --> 00:15:06,375 Bună ziua, doamnă și domnule! 212 00:15:07,041 --> 00:15:08,458 Ce căutați aici? 213 00:15:10,000 --> 00:15:14,583 Urmează să vă spunem ce facem aici. 214 00:15:14,666 --> 00:15:16,791 Ideea e… 215 00:15:17,375 --> 00:15:20,041 că voiam să vizităm Gogoținutul. 216 00:15:23,083 --> 00:15:25,458 Prostuții ăștia nu au aflat 217 00:15:25,541 --> 00:15:30,041 de încălcările grave ale normelor sanitare. 218 00:15:30,125 --> 00:15:33,250 Ne-am întors, femeie! 219 00:15:33,333 --> 00:15:35,333 Haideți, tinerilor! 220 00:15:35,416 --> 00:15:37,166 Parcul e în spate. 221 00:15:37,250 --> 00:15:42,166 N-am putut să nu văd camionul de carne din față 222 00:15:42,250 --> 00:15:44,125 și mă întrebam… Ce? 223 00:15:46,791 --> 00:15:47,875 Ce e asta? 224 00:15:48,500 --> 00:15:52,458 E Cleiul Superforțos. E perfect pentru prins păsări. 225 00:15:56,083 --> 00:16:01,791 - De ce ar vrea cineva să prindă păsări? - Ca să facă plăcintă, evident. 226 00:16:01,875 --> 00:16:02,791 Fraiere! 227 00:16:03,375 --> 00:16:08,708 Dar n-ați venit la Gogoținut ca soția mea zevzecă să vă facă fraieri. 228 00:16:08,791 --> 00:16:10,458 Dați-mi banii voștri! 229 00:16:10,541 --> 00:16:16,916 Vă doriți Permisul Platină VIP. Vă dă acces la cele mai bune atracții. 230 00:16:17,000 --> 00:16:20,666 Toaleta Amețitoare, Fundul Piraților, 231 00:16:20,750 --> 00:16:23,750 Sala de Concerte Credenza Gogoman. 232 00:16:23,833 --> 00:16:28,083 Pachetul începe de la doar 8.500 de dolari. 233 00:16:28,166 --> 00:16:30,291 Am trei dolari. 234 00:16:30,375 --> 00:16:36,500 Eu am niște morcovi baby și un plasture murdar. 235 00:16:40,625 --> 00:16:43,916 Ajunge pentru o țopăială în groapa săltăreață! 236 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 GROAPA SĂLTĂREAȚĂ 237 00:16:46,083 --> 00:16:51,375 Oricât de curate și igienice arată acele saltele unsuroase, 238 00:16:51,458 --> 00:16:56,458 mă interesează să aud povestea camionului uriaș cu carne din față. 239 00:16:56,541 --> 00:16:58,500 Camionul? L-am furat. 240 00:16:59,500 --> 00:17:02,958 - Scuze? - De ce? Ți-a scăpat un pârț lichid? 241 00:17:03,041 --> 00:17:07,750 Nu, n-am scăpat un pârț lichid. 242 00:17:08,333 --> 00:17:11,208 Parcă ai zis că ați furat camionul. 243 00:17:11,291 --> 00:17:16,500 Așa e. Am pus apoi carnea în turnul cu apă și l-am aruncat în aer. 244 00:17:21,750 --> 00:17:23,625 Dar nu e vina noastră. 245 00:17:23,708 --> 00:17:27,708 Am făcut-o ca să ne răzbunăm pe acest oraș jalnic. 246 00:17:28,791 --> 00:17:31,666 Tocmai ne-ați spus toate astea. 247 00:17:32,333 --> 00:17:33,416 Încântător! 248 00:17:34,333 --> 00:17:35,833 Trebuie să plecăm. 249 00:17:35,916 --> 00:17:38,250 Nu ne-am dat cu nimic încă. 250 00:17:43,208 --> 00:17:44,291 Data viitoare. 251 00:17:45,500 --> 00:17:47,791 Spuneți-le și prietenilor! 252 00:17:47,875 --> 00:17:50,750 Dar celor cu mai mulți bani ca voi. 253 00:17:51,875 --> 00:17:54,333 Haide, Bubs. Aici o fi ieșirea. 254 00:17:57,625 --> 00:17:59,458 N-ai de ce să te temi. 255 00:18:03,625 --> 00:18:04,625 Beesh? 256 00:18:08,416 --> 00:18:11,500 Ce animale sunt astea? 257 00:18:19,750 --> 00:18:22,500 Bietele creaturi par triste. 258 00:18:24,750 --> 00:18:27,208 Ce crezi că ne spun? 259 00:18:39,708 --> 00:18:42,208 - Ajutor! - Te rog, ajută-ne. 260 00:18:42,291 --> 00:18:45,000 Monștrii ăia malefici ne-au închis. 261 00:18:45,083 --> 00:18:49,208 Dacă ați putea face ceva, v-am fi recunoscători. 262 00:18:49,291 --> 00:18:52,125 Nu-mi place cușca asta împuțită. 263 00:18:52,208 --> 00:18:53,500 În cazuri rare… 264 00:18:53,583 --> 00:18:54,416 Beesh? 265 00:18:54,500 --> 00:18:57,375 …copiii sensibili și foarte empatici… 266 00:18:57,458 --> 00:18:58,291 Tu… 267 00:18:58,375 --> 00:19:00,666 …înțeleg limbajul animalelor. 268 00:19:00,750 --> 00:19:01,833 Da! 269 00:19:01,916 --> 00:19:05,041 Înțelegeți ce spun? 270 00:19:05,125 --> 00:19:06,958 Ne auziți? 271 00:19:07,041 --> 00:19:07,958 - Da! - Da! 272 00:19:08,041 --> 00:19:10,583 Doamne! 273 00:19:10,666 --> 00:19:13,500 Cred că o să leșin! Sau o să vomit? 274 00:19:13,583 --> 00:19:17,083 Clar o să scot un ghemotoc. 275 00:19:17,166 --> 00:19:19,958 Nu mai scoți niciun ghemotoc, Marty. 276 00:19:20,041 --> 00:19:22,666 Respiră și salută-i! 277 00:19:22,750 --> 00:19:25,541 - Bună! - Nu țipa. Sunt chiar acolo. 278 00:19:25,625 --> 00:19:27,708 Regret, e copleșit acum. 279 00:19:27,791 --> 00:19:31,625 Cu toții suntem. Pentru că… 280 00:19:32,333 --> 00:19:35,666 Nici mie nu-mi vine să cred! 281 00:19:35,750 --> 00:19:38,916 Eu sunt Beesha, el e amicul meu, Bubsy. 282 00:19:39,000 --> 00:19:42,625 Eu sunt Mandy Tăntă-Buf, mama e Mary Tăntă-Buf 283 00:19:42,708 --> 00:19:44,791 și tata e Marty Tăntă-Buf. 284 00:19:44,875 --> 00:19:50,125 - Puteți să-mi spuneți Tăticul. - Nu le cere asta, Marty. Doamne! 285 00:19:50,916 --> 00:19:52,875 Sunteți amuzați! 286 00:19:52,958 --> 00:19:57,666 Am o întrebare: oare știți să deschideți cuști? 287 00:19:57,750 --> 00:20:00,500 Suntem încuiați aici de câțiva ani. 288 00:20:00,583 --> 00:20:03,166 Undeva în casă e cheia. 289 00:20:03,791 --> 00:20:05,916 Ați putea oare s-o căutați? 290 00:20:06,000 --> 00:20:10,166 Sigur. Găsim cheia și vă scoatem de aici. Promit. 291 00:20:10,666 --> 00:20:13,958 - Ar trebui să plecați acum. - Cum? De ce? 292 00:20:14,041 --> 00:20:16,333 - Ce faceți… - Dispăreți! 293 00:20:16,416 --> 00:20:21,291 Sunt atracția Gogoținutului. Le-am furat din Lumpania. 294 00:20:21,375 --> 00:20:24,625 Voi vedeți-vă de plânsul vostru! 295 00:20:27,291 --> 00:20:29,125 Ce le faceți? 296 00:20:29,208 --> 00:20:33,375 Când stau cu susul în jos plâng cu lacrimi magice, 297 00:20:33,458 --> 00:20:36,291 iar cu ele alimentăm Gogoținutul. 298 00:20:37,541 --> 00:20:39,750 Nu avem curent aici. 299 00:20:39,833 --> 00:20:41,458 Știu ce gândiți acum. 300 00:20:42,000 --> 00:20:44,666 „O să se aleagă cu micșoritoză.” 301 00:20:44,750 --> 00:20:49,583 Nu pentru că-i punem să stea în cap câte o oră o dată. 302 00:20:49,666 --> 00:20:51,875 Ce înseamnă micșoritoza? 303 00:20:51,958 --> 00:20:54,166 Ai fese în loc de creier? 304 00:20:54,250 --> 00:20:58,541 Te alegi cu micșoritoză când stai prea mult în cap. 305 00:20:58,625 --> 00:21:05,208 Nu vrem să le intre capu-n gât, gâtu-n corp, corpu-n picioare 306 00:21:05,291 --> 00:21:08,083 și să ne alegem cu o baltă de nimic. 307 00:21:09,625 --> 00:21:11,708 Sunteți niște oameni răi. 308 00:21:11,791 --> 00:21:14,250 Ei bine, tu ești rea! 309 00:21:14,333 --> 00:21:16,083 Plecați acum, 310 00:21:16,166 --> 00:21:20,041 până nu face soția mea o plăcintă din voi 311 00:21:20,125 --> 00:21:22,875 și o servește la cină! 312 00:21:24,333 --> 00:21:25,416 Ne întoarcem. 313 00:21:25,916 --> 00:21:27,666 Dispăreți! 314 00:21:33,208 --> 00:21:35,041 Așteaptă, Beesh! 315 00:21:37,250 --> 00:21:42,291 - Ce ne facem cu sărmanii Tăntă-Bufi? - Îi eliberăm după arestarea Gogomanilor. 316 00:21:42,375 --> 00:21:44,375 Ce vrei să spui? Cum? 317 00:21:45,375 --> 00:21:48,291 Am înregistrat tot ce au spus. 318 00:21:49,583 --> 00:21:50,458 Cum? 319 00:21:51,750 --> 00:21:53,375 ULTIMA ORĂ 320 00:21:53,458 --> 00:21:57,083 Sunt Beverly Onion. Iată știrile de ultimă oră. 321 00:21:57,166 --> 00:22:02,333 Sunt alături de orfana Beesha Balti, ea ne-a adus o filmare șocantă 322 00:22:02,416 --> 00:22:06,125 care va rezolva misterul orașului. 323 00:22:06,208 --> 00:22:07,333 Beesha? 324 00:22:07,416 --> 00:22:09,375 Da. Doamnă Onion, 325 00:22:09,458 --> 00:22:13,458 Căminul Pentru Copii Triperot e încă contaminat 326 00:22:13,541 --> 00:22:18,708 cu apă cu carne și nimeni nu făcea nimic, așa că eu și amicul meu… 327 00:22:18,791 --> 00:22:20,041 Bravo, Beesha! 328 00:22:20,125 --> 00:22:23,500 Să vedem filmarea cu camera ascunsă. 329 00:22:25,250 --> 00:22:28,416 - Camionul cu carne? L-am furat. - Scuze? 330 00:22:28,500 --> 00:22:31,500 - De ce? Ai scăpat un pârț lichid? - Nu… 331 00:22:31,583 --> 00:22:33,375 Femeie! Suntem la TV! 332 00:22:36,541 --> 00:22:41,375 Apoi am pus carnea într-un turn de apă și l-am aruncat în aer! 333 00:22:44,666 --> 00:22:47,208 Cum vedeți, gogomanii recunosc 334 00:22:47,291 --> 00:22:50,666 că ei au comis atacul sălbatic cu carne. 335 00:22:51,291 --> 00:22:53,166 Cât de „perspirațional”! 336 00:22:53,250 --> 00:22:55,500 Eu vorbesc ca un geniu 337 00:22:55,583 --> 00:22:57,583 Un geniu adevărat 338 00:22:57,666 --> 00:23:01,541 Lumea mă va adula Pentru geniul pe care-l vor vedea 339 00:23:01,625 --> 00:23:03,916 G-e-n-i-u 340 00:23:04,458 --> 00:23:06,958 Vin să-mi dea propria emisiune. 341 00:23:07,041 --> 00:23:09,541 E ocazia noastră, femeie! 342 00:23:13,958 --> 00:23:16,250 Hai, dragilor! Aici suntem. 343 00:23:18,750 --> 00:23:20,708 Ce credeți că faceți? 344 00:23:21,833 --> 00:23:22,875 De ce? 345 00:23:23,583 --> 00:23:25,583 Știi cine sunt? 346 00:23:25,666 --> 00:23:27,291 Sunt vedetă. 347 00:23:27,375 --> 00:23:29,375 Eu sunt geniu! 348 00:23:29,875 --> 00:23:34,833 Credenza și James Gogoman, sunteți arestați pentru inundarea 349 00:23:34,916 --> 00:23:37,000 orașului Triperot cu carne. 350 00:23:37,083 --> 00:23:42,041 Dle și dnă Gogoman, aveți ceva să le spuneți cetățenilor? 351 00:23:42,125 --> 00:23:43,916 Da, am ceva de spus. 352 00:23:44,000 --> 00:23:46,166 Dacă susțineați Gogoținutul, 353 00:23:46,250 --> 00:23:51,375 visurile fiecărui localnic s-ar fi împlinit. 354 00:23:51,458 --> 00:23:54,708 Triperot ar fi redevenit capitala distracției 355 00:23:54,791 --> 00:23:58,666 și toți ați fi trăit în „pufoaică”. 356 00:23:58,750 --> 00:24:04,708 - Ați dat-o în bară, Triperot! - N-ar fi trebuit să închidă Gogoținutul! 357 00:24:04,791 --> 00:24:07,875 Singurul parc de distracții adevărat! 358 00:24:07,958 --> 00:24:09,166 Mă auziți? 359 00:24:09,250 --> 00:24:13,458 E vina ta, primare John-John! Nu mă mai împinge! 360 00:24:13,541 --> 00:24:17,041 A spus dna Tăntă-Buf unde țin cheile? 361 00:24:17,125 --> 00:24:19,708 Trebuie să căutăm peste tot. 362 00:24:23,750 --> 00:24:25,916 E înfiorător. 363 00:24:26,000 --> 00:24:27,666 Și pute! 364 00:24:27,750 --> 00:24:30,458 Te surprinde cumva? 365 00:24:30,541 --> 00:24:31,666 Nu chiar. 366 00:24:48,791 --> 00:24:51,250 Sărmanele animale sunt moarte? 367 00:24:51,916 --> 00:24:52,958 Da. 368 00:24:53,041 --> 00:24:55,041 Toate au fost împăiate. 369 00:24:57,583 --> 00:25:00,708 ȘOARECI TOCAȚI 370 00:25:23,458 --> 00:25:24,500 Ce naiba? 371 00:25:26,916 --> 00:25:29,916 Pare că vorbește pe dos. 372 00:25:30,000 --> 00:25:31,708 Sau în franceză? 373 00:25:31,791 --> 00:25:35,875 Dacă-mi lingi degetul mic, viața ta se-ntoarce un pic. 374 00:25:35,958 --> 00:25:37,166 Bine. 375 00:25:41,750 --> 00:25:44,083 Poate că așa… 376 00:25:44,166 --> 00:25:46,375 Sunt Broască Opusă cu Picioare Dulci 377 00:25:46,458 --> 00:25:50,791 și dacă-mi lingi degetul mic, viața ta se-ntoarce un pic. 378 00:25:50,875 --> 00:25:54,250 N-am mai întâlnit așa ceva. 379 00:25:54,333 --> 00:25:56,000 Sunt din Lumpania. 380 00:25:56,083 --> 00:25:59,625 Am venit aici cu prietenii mei, Tăntă-Bufii. 381 00:25:59,708 --> 00:26:03,000 Îi cunoști? Vrem să-i scoatem din cuști. 382 00:26:03,750 --> 00:26:05,666 Eliberați-mă și pe mine! 383 00:26:05,750 --> 00:26:08,791 Dl Gogoman a încercat să mă împăieze. 384 00:26:09,541 --> 00:26:11,875 De atunci sunt încuiat aici. 385 00:26:11,958 --> 00:26:15,458 Și nimeni nu vrea să-mi lingă degetele. 386 00:26:15,541 --> 00:26:17,291 Sigur că te eliberăm. 387 00:26:20,333 --> 00:26:24,208 Nu știi cumva unde e cheia cuștii lor? 388 00:26:24,791 --> 00:26:27,000 Din păcate, nu. 389 00:26:27,083 --> 00:26:30,041 Nu-i nimic. Nici eu nu știu multe. 390 00:26:30,125 --> 00:26:34,000 Cum ar fi de ce nu poartă scutec morcovii baby? 391 00:26:34,083 --> 00:26:38,791 Ți-am mai spus, nu au funduri. Te scoatem pe ușa din față. 392 00:26:51,375 --> 00:26:53,666 Gogomani, ieșiți pe cauțiune. 393 00:26:53,750 --> 00:26:58,000 Oare cine ne-a plătit cauțiunea? Doar pe tine te știu. 394 00:26:58,083 --> 00:27:00,625 Iar eu nu ți-aș plăti cauțiunea. 395 00:27:02,500 --> 00:27:05,583 - Uite-i. - Sunt cei de la televizor. 396 00:27:05,666 --> 00:27:09,416 Dle și dnă Gogoman, sunteți scăparea noastră! 397 00:27:11,625 --> 00:27:12,750 Ce? 398 00:27:12,833 --> 00:27:14,875 GOGOMANII 399 00:27:14,958 --> 00:27:16,791 Sigur ești confuz. 400 00:27:16,875 --> 00:27:18,291 Sunt confuz. 401 00:27:18,375 --> 00:27:20,916 Asta am și spus. 402 00:27:22,083 --> 00:27:27,666 Și Gogomanii erau, dar îți povestesc despre orașul lor 403 00:27:27,750 --> 00:27:29,458 și ai să înțelegi. 404 00:27:29,541 --> 00:27:33,458 Triperot a fost odată o destinație populară, 405 00:27:33,541 --> 00:27:36,583 capitala mondială a distracției. 406 00:27:36,666 --> 00:27:41,083 După ce Lacul Tripe a secat, turiștii n-au mai venit. 407 00:27:41,166 --> 00:27:46,750 S-au închis afaceri. Oamenii și-au pierdut locurile de muncă și banii. 408 00:27:47,333 --> 00:27:49,291 Disperați și fără noroc, 409 00:27:49,375 --> 00:27:53,208 mulți s-au agățat de orice mică speranță. 410 00:27:53,291 --> 00:27:55,916 Dorcas, cina a gata! 411 00:27:57,875 --> 00:28:01,791 Dorcas, ăsta era ultimul borcan de șuncă! 412 00:28:01,875 --> 00:28:05,208 - Scuze! - Nu-i nimic, scumpo. Nu e vina ta. 413 00:28:05,291 --> 00:28:07,458 Nu prea avem bani, scumpo. 414 00:28:07,541 --> 00:28:09,500 Dacă susțineați Gogoținutul, 415 00:28:09,583 --> 00:28:14,875 visurile fiecărui localnic s-ar fi împlinit. 416 00:28:14,958 --> 00:28:18,375 Triperot ar fi redevenit capitala distracției 417 00:28:18,458 --> 00:28:21,833 și ați fi locuit în „pufoaică”. 418 00:28:22,583 --> 00:28:24,000 Orașul nu trebuia… 419 00:28:24,083 --> 00:28:27,250 Când îți dorești ca un lucru să fie real, 420 00:28:27,750 --> 00:28:31,583 e foarte ușor să te convingi că așa e. 421 00:28:31,666 --> 00:28:34,458 Bună! Sunt Dee Dumdie-Dungle. 422 00:28:34,541 --> 00:28:37,333 - Soțul meu… - Horvis Dungle! 423 00:28:37,416 --> 00:28:38,916 E numele tău, da. 424 00:28:39,000 --> 00:28:43,833 Crede că Gogoținutul ar putea readuce capitala distracției. 425 00:28:43,916 --> 00:28:45,958 Iar eu… 426 00:28:46,916 --> 00:28:48,541 Ea face mereu… 427 00:28:49,083 --> 00:28:50,625 Dar eu fac mereu… 428 00:28:51,166 --> 00:28:55,666 Am adunat niște prieteni să vă plătim cauțiunea. 429 00:28:56,250 --> 00:29:00,333 Dacă Gogoținutul e pe bune, vrem să ne implicăm. 430 00:29:00,416 --> 00:29:02,791 Și eu vreau să mă implic. 431 00:29:03,458 --> 00:29:04,416 Ai auzit? 432 00:29:04,500 --> 00:29:05,625 Da. 433 00:29:06,416 --> 00:29:09,916 E timpul să facem niște promisiuni 434 00:29:10,000 --> 00:29:12,166 de care nu ne vom ține. 435 00:29:13,958 --> 00:29:16,375 Așa e, prieteni, e real. 436 00:29:16,458 --> 00:29:19,708 Dacă redeschidem parcul, revin turiștii, 437 00:29:19,791 --> 00:29:26,416 Triperot redevine capitala distracției, iar problemele orașului se rezolvă. 438 00:29:26,500 --> 00:29:30,333 Dar asta nu e posibil fără un detaliu mărunt. 439 00:29:30,416 --> 00:29:31,666 Banii voștri. 440 00:29:31,750 --> 00:29:36,000 De aceea vă facem o ofertă grozavă. 441 00:29:36,083 --> 00:29:39,125 Dacă investiți doar 1.000 de dolari, 442 00:29:39,208 --> 00:29:44,000 vă garantăm un miliard la deschiderea parcului. 443 00:29:44,083 --> 00:29:45,208 Măiculiță! 444 00:29:45,291 --> 00:29:49,583 - Sună bine! - Luăm din fondul de studii al lui Dorcas. 445 00:29:50,916 --> 00:29:53,583 Mamă, tată, un minut. 446 00:29:53,666 --> 00:29:56,708 E evident că mint. 447 00:29:56,791 --> 00:30:00,250 Dorcas, ești prea mică să înțelegi 448 00:30:00,333 --> 00:30:03,625 că Gogomanii ne vor împlini visurile. 449 00:30:03,708 --> 00:30:05,541 Mulțumim! 450 00:30:05,625 --> 00:30:07,916 - Un miliard ție! - Și mie! 451 00:30:08,000 --> 00:30:11,833 Un miliard ție! Miliard! 452 00:30:11,916 --> 00:30:12,875 SE DĂLÂMĂ 453 00:30:12,958 --> 00:30:18,333 Visul nostru cu Gogoținutul se va împlini. Mă iubesc cu adevărat! 454 00:30:18,416 --> 00:30:20,500 Îți deschid eu, fată! 455 00:30:35,000 --> 00:30:37,750 Ce au oamenii ăștia cu toaletele? 456 00:30:37,833 --> 00:30:42,666 Poate că au vezici mici și o folosesc și în timpul nopții. 457 00:30:50,458 --> 00:30:54,166 Cina noastră de sărbătoare e aproape gata, Jimmy. 458 00:31:01,375 --> 00:31:05,125 O nouă rețetă specială pentru specialul meu. 459 00:31:05,208 --> 00:31:08,166 Mănâncă acum, cât e fierbinte. 460 00:31:08,250 --> 00:31:09,583 Fierbinte. 461 00:31:15,625 --> 00:31:21,000 Sunt molcuțe și parcă ușor amărui. 462 00:31:21,083 --> 00:31:24,083 Știi de ce sunt molcuțe? 463 00:31:25,083 --> 00:31:25,916 De ce? 464 00:31:26,000 --> 00:31:28,166 Și de ce sunt amărui? 465 00:31:29,041 --> 00:31:30,083 De ce? 466 00:31:30,166 --> 00:31:33,541 Pentru că sunt viermi! Mănânci viermi! 467 00:31:37,250 --> 00:31:39,625 Bine. 468 00:31:39,708 --> 00:31:45,208 Dacă aș fi o cheie, m-aș ascunde sub o pernă? 469 00:31:47,250 --> 00:31:50,583 - Voice Changer 30.000? Ce face… - …asta? 470 00:31:50,666 --> 00:31:52,875 E foarte ciudat. 471 00:32:14,291 --> 00:32:15,583 Sunt Gogomanii? 472 00:32:15,666 --> 00:32:18,708 Nu cred! Sigur sunt la închisoare. 473 00:32:20,125 --> 00:32:22,833 A fost o zi lungă. 474 00:32:22,916 --> 00:32:23,958 Mi-e somn. 475 00:32:24,041 --> 00:32:26,166 Hai să mergem la culcare. 476 00:32:28,250 --> 00:32:30,708 Ce… Ce se petrece? 477 00:32:32,208 --> 00:32:33,541 Nu! 478 00:32:39,750 --> 00:32:41,041 Nu e a bună! 479 00:32:42,125 --> 00:32:43,083 Sunt acasă, 480 00:32:43,166 --> 00:32:45,916 iar acum vor face plăcintă din noi. 481 00:32:58,625 --> 00:33:00,000 - Beesh! - Jos! 482 00:33:08,166 --> 00:33:10,791 Suntem bine, Bubs! 483 00:33:59,166 --> 00:34:00,041 Cheia. 484 00:34:09,583 --> 00:34:10,625 E în barbă. 485 00:34:35,166 --> 00:34:37,250 Ce faci, femeie? 486 00:34:38,083 --> 00:34:39,416 Haide, Bubs! 487 00:34:42,333 --> 00:34:44,250 - Ce… - Sunt copiii ăia. 488 00:34:44,333 --> 00:34:45,375 Du-te! 489 00:34:48,041 --> 00:34:52,125 Am luat cheia! 490 00:34:52,208 --> 00:34:53,791 - Serios? - Nu cred! 491 00:34:53,875 --> 00:34:55,708 Sunteți eroii mei! 492 00:34:55,791 --> 00:34:57,166 Haide! 493 00:34:57,250 --> 00:35:00,625 Fac eu plăcintă din voi pentru cină! 494 00:35:00,708 --> 00:35:04,000 - Fugiți! - Nici vorbă. Vă scoatem. 495 00:35:04,083 --> 00:35:06,083 Nu și dacă vă face plăcintă! 496 00:35:06,166 --> 00:35:09,041 - Repede! - Nu-i lăsați să vă prindă. 497 00:35:09,125 --> 00:35:11,875 - Monștrii vă vor ucide. - Taci! 498 00:35:11,958 --> 00:35:13,708 Hai, Beesh. Repede! 499 00:35:13,791 --> 00:35:16,041 - Salvați-vă! - Hai! 500 00:35:16,125 --> 00:35:17,375 Du-te! 501 00:35:17,875 --> 00:35:19,291 Haide! 502 00:35:24,458 --> 00:35:26,666 - Te-am prins! - Ajutor! 503 00:35:39,041 --> 00:35:41,458 Mary, cred că ajunge. 504 00:35:43,583 --> 00:35:46,000 Bun, încă una. 505 00:35:47,166 --> 00:35:48,416 Hai să mergem! 506 00:35:52,625 --> 00:35:53,833 Haide! 507 00:36:00,583 --> 00:36:03,333 Ne fură Tăntă-Bufii furați! 508 00:36:10,166 --> 00:36:15,750 Curcubeele revin la modă 509 00:36:17,250 --> 00:36:20,458 - Isuse! - Bună, dle Napkin. Totul e bine. 510 00:36:20,541 --> 00:36:24,541 Orice ar fi, nu le deschideți Gogomanilor! 511 00:36:24,625 --> 00:36:28,000 Bine, Beesha. Nu le deschid Gogomanilor. 512 00:36:30,666 --> 00:36:34,458 Căminul Pentru Copii Triperot. Cu ce vă pot ajuta? 513 00:36:34,541 --> 00:36:35,833 Unde sunt? 514 00:36:35,916 --> 00:36:37,083 Cine? 515 00:36:37,666 --> 00:36:40,458 - Vrei să fii amuzant? - Mă-ndoiesc. 516 00:36:40,541 --> 00:36:44,250 Mama-mi spunea mereu că sunt incredibil de sobru. 517 00:36:44,750 --> 00:36:47,375 Eu sunt Burl Napkin. 518 00:36:47,458 --> 00:36:51,291 Orice aveți nevoie, sigur putem discuta 519 00:36:51,375 --> 00:36:55,708 ca niște oameni rezonabili, la o vită și brânză la tub. 520 00:36:58,291 --> 00:37:01,666 I-a lăsat înăuntru și le-a oferit brânză. 521 00:37:01,750 --> 00:37:03,666 O să murim! 522 00:37:04,500 --> 00:37:08,000 Nu moare nimeni, Harold. Nu intrați în panică. 523 00:37:08,083 --> 00:37:11,833 - Așa ne-a zis. - Tuna, Harold, luați blocurile! 524 00:37:11,916 --> 00:37:14,166 Restul, carton și creioane! 525 00:37:14,250 --> 00:37:15,375 Bine, Beesha. 526 00:37:24,750 --> 00:37:26,250 Vai de mine! 527 00:37:28,833 --> 00:37:32,666 Cu ce anume vă pot ajuta, dle și dnă Gogoman? 528 00:37:32,750 --> 00:37:37,166 - Copiii tăi ne-au furat Tăntă-Bufii. - Cine v-a furat ce? 529 00:37:37,250 --> 00:37:41,166 Creaturile ale căror lacrimi sunt sursa de energie. 530 00:37:41,250 --> 00:37:44,291 Nu putem porni Gogoținutul fără ei. 531 00:37:44,375 --> 00:37:47,458 Aud ce spuneți, 532 00:37:47,541 --> 00:37:50,791 dar nu pricep nimic. 533 00:37:50,875 --> 00:37:55,125 Dacă nu ne predai Tăntă-Bufii, trebuie să ne plătești. 534 00:37:55,208 --> 00:37:59,125 Animalele astea valorează un miliard de dolari. 535 00:37:59,833 --> 00:38:02,250 Nu prea am bani deocamdată. 536 00:38:02,333 --> 00:38:04,958 Investițiile mele sunt emoționale. 537 00:38:05,041 --> 00:38:08,041 În cazul ăsta, dă-ne din bunurile tale. 538 00:38:08,125 --> 00:38:09,291 Luăm… 539 00:38:10,250 --> 00:38:14,125 pantofii, cămașa, pantalonii și ceasul. 540 00:38:14,208 --> 00:38:17,208 Ceasul a fost al răposatului meu tată. 541 00:38:17,291 --> 00:38:22,375 Dacă e răposat, clar nu-i mai folosește. Dă-mi-l! 542 00:38:23,500 --> 00:38:27,625 - Nu te întoarce, că-ți luăm și lenjeria. - Și șoseta! 543 00:38:28,500 --> 00:38:31,875 Mă bucur că mi-am luat lenjeria dimineață. 544 00:38:32,458 --> 00:38:35,125 Curcubeele se întorc în... 545 00:38:36,166 --> 00:38:38,000 La fel și ție! 546 00:38:38,083 --> 00:38:39,875 - Ia-ți o slujbă! - Vai! 547 00:38:40,500 --> 00:38:47,250 - Dl Napkin iar a rămas fără pantaloni. - Normal! Hai să ne grăbim. 548 00:38:52,916 --> 00:38:54,750 Bine. 549 00:38:58,958 --> 00:39:01,166 - Repede, Harold! - Haide! 550 00:39:11,958 --> 00:39:14,166 Pe poziții, acum! 551 00:39:23,875 --> 00:39:25,125 Haide! Arsura… 552 00:39:26,416 --> 00:39:28,291 din piept e normală! 553 00:39:28,375 --> 00:39:32,750 - Răsfățaților, vrem ce-i al nostru. - Bine că ați venit! 554 00:39:32,833 --> 00:39:36,708 - Au ieșit pe ușa aia! - Sunt niște vicleni! 555 00:39:36,791 --> 00:39:38,833 Hai! Ce mai aștepți? 556 00:39:57,250 --> 00:40:02,291 - Recunoaște! E un truc genial! - Și profesionist. 557 00:40:04,333 --> 00:40:05,666 Sunteți teferi? 558 00:40:05,750 --> 00:40:07,791 Ticăloși mici! 559 00:40:08,291 --> 00:40:09,916 Trebuie să încui ușa! 560 00:40:17,791 --> 00:40:20,041 Îmi pare rău. E vina mea. 561 00:40:21,208 --> 00:40:23,083 Sunt un neîndemânatic. 562 00:40:40,375 --> 00:40:43,708 Salut, fetițo! 563 00:40:44,583 --> 00:40:45,791 Ești bună! 564 00:40:45,875 --> 00:40:47,625 Ești foarte bună. 565 00:40:47,708 --> 00:40:50,583 Ne-ai păcălit și ne-au arestat. 566 00:40:50,666 --> 00:40:52,625 Ne-ai furat Tăntă-Bufii. 567 00:40:52,708 --> 00:40:55,166 Și ne-ai păcălit cu ușa aia. 568 00:40:55,250 --> 00:40:59,375 Ești un Gogoman în devenire. 569 00:40:59,458 --> 00:41:00,708 Serios? 570 00:41:00,791 --> 00:41:04,291 Da, și avem o ofertă specială pentru tine. 571 00:41:04,375 --> 00:41:06,375 E pe bune, fără trucuri. 572 00:41:06,458 --> 00:41:08,583 Ne retragem. Vezi? 573 00:41:12,333 --> 00:41:15,958 - Să nu ai încredere în ei. - Nu am, mă descurc. 574 00:41:16,041 --> 00:41:17,041 E-n regulă. 575 00:41:20,041 --> 00:41:23,291 Care e oferta specială, deci? 576 00:41:24,208 --> 00:41:27,166 Am vrea să te „adaptăm”. 577 00:41:28,833 --> 00:41:30,708 Să mă „adaptați”? 578 00:41:30,791 --> 00:41:34,625 Da, să fii fetița noastră prețioasă. 579 00:41:34,708 --> 00:41:37,708 Dă-ne doar înapoi Tăntă-Bufii. 580 00:41:37,791 --> 00:41:42,666 Apoi redeschidem parcul și devenim o familie fericită. 581 00:41:44,458 --> 00:41:46,041 Da… 582 00:41:46,125 --> 00:41:47,083 Nu. 583 00:41:49,000 --> 00:41:52,291 Bucură-te că te vrea cineva, 584 00:41:52,375 --> 00:41:56,291 după ce ai fost părăsită ca resturile din farfurie. 585 00:42:03,125 --> 00:42:06,541 N-am fost părăsită. Ai mei se vor întoarce. 586 00:42:08,708 --> 00:42:10,791 Crede că se întorc! 587 00:42:13,166 --> 00:42:15,583 N-am auzit ceva mai amuzant! 588 00:42:15,666 --> 00:42:21,125 Eu am fost abandonată la circ de părinții mei ratați. 589 00:42:21,208 --> 00:42:25,125 Ai mei m-au lăsat la o sală de popice. 590 00:42:25,208 --> 00:42:29,333 Vezi? Ești exact ca noi. 591 00:42:29,916 --> 00:42:33,000 Dar mai mică și mai puțin inteligentă. 592 00:42:33,083 --> 00:42:36,000 Nu voi fi ca voi niciodată! 593 00:42:36,083 --> 00:42:40,250 Nu renunț la Tăntă-Bufi, iar orfelinatul e al orașului. 594 00:42:40,333 --> 00:42:42,958 Dacă nu cumva sunteți primarul, 595 00:42:43,041 --> 00:42:45,416 vă sugerez să plecați! 596 00:42:53,833 --> 00:42:54,666 Iat-o, 597 00:42:54,750 --> 00:42:57,916 marea dansatoare din istoria Lumpania, 598 00:42:58,000 --> 00:43:00,166 Mandy Tăntă-Buf. 599 00:43:05,958 --> 00:43:10,958 Prima seară de libertate. Sunt atât de fericită, că aș putea… 600 00:43:14,375 --> 00:43:15,333 Da! 601 00:43:17,250 --> 00:43:18,416 Ce naiba? 602 00:43:18,500 --> 00:43:20,333 Oamenii nu strălucesc? 603 00:43:20,416 --> 00:43:26,250 Nu atâta vreme cât lacrimile vă sunt recoltate ca sursă de energie, 604 00:43:26,333 --> 00:43:28,416 dar în rest străluciți, nu? 605 00:43:28,500 --> 00:43:30,333 Nu cred că strălucesc. 606 00:43:30,833 --> 00:43:33,958 - Înveți zilnic câte ceva. - Mamă! 607 00:43:42,083 --> 00:43:44,208 Hai, Harold! 608 00:43:52,666 --> 00:43:54,958 Nu te lăsa afectată de Gogomani. 609 00:43:55,458 --> 00:43:58,958 Tu ne-ai scos din cușcă, Beesha. Am câștigat. 610 00:44:01,625 --> 00:44:02,458 Da! 611 00:44:03,916 --> 00:44:09,375 Beesha, suntem liberi! Dansează cu mine, suntem liberi! 612 00:44:11,458 --> 00:44:14,916 În timp ce copiii și Tăntă-Bufii sărbătoreau, 613 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 Gogomanii complotau, 614 00:44:17,083 --> 00:44:23,250 pregătind un truc care urma să aibă consecințe explozive 615 00:44:23,333 --> 00:44:27,375 pentru Triperot și pentru eroii noștri. 616 00:44:28,583 --> 00:44:35,375 Se zice că sunt blând cu infractorii, că am distrus economia, dar voi candida. 617 00:44:35,458 --> 00:44:37,083 Când votați primarul, 618 00:44:37,166 --> 00:44:41,041 un vot pentru John-John e un vot pentru distracție. 619 00:44:41,541 --> 00:44:46,000 Mary, vino rapid! 620 00:44:46,583 --> 00:44:49,458 Au o fereastră ce dă spre o lume 621 00:44:49,541 --> 00:44:52,833 unde un omuleț primește un băț 622 00:44:52,916 --> 00:44:54,416 și lovește un cerc. 623 00:44:54,500 --> 00:44:58,500 Toți ceilalți omuleți aplaudă. 624 00:44:58,583 --> 00:45:00,125 Bravo, amice! 625 00:45:00,208 --> 00:45:01,791 E un joc numit golf. 626 00:45:01,875 --> 00:45:07,166 Și ăsta e televizor, dle M. Schimbi canalul și poți urmări de toate. 627 00:45:08,125 --> 00:45:12,666 Bun-venit la dezbaterea candidaților! Sunt Beverly Onion. 628 00:45:12,750 --> 00:45:17,583 Primarul Wayne John John-John nu avea contracandidat, 629 00:45:17,666 --> 00:45:20,666 însă acum are doi. 630 00:45:20,750 --> 00:45:26,000 Dna Credenza Gogoman și dl Jim Gogoman. Economia, criminalitatea… 631 00:45:26,083 --> 00:45:28,916 Gogomanii candidează la primărie? 632 00:45:30,500 --> 00:45:34,875 Doamne, asta nu pare că e de bine pentru nimeni. 633 00:45:52,916 --> 00:45:56,291 - Ce? - Tati vomită uneori mingi de stres. 634 00:45:57,125 --> 00:45:58,666 Bine. 635 00:45:58,750 --> 00:46:01,833 Se spune că expectorezi ghemotoace. 636 00:46:01,916 --> 00:46:05,166 Mi se întâmplă când sunt anxios. 637 00:46:05,250 --> 00:46:09,541 Calm. Adulții sunt prostuți, dar nu votează un Gogoman. 638 00:46:09,625 --> 00:46:11,625 Mulțumesc că ați veni. 639 00:46:11,708 --> 00:46:15,125 Fug la baie și mă întorc imediat. 640 00:46:15,208 --> 00:46:17,125 Voi fi regele Triperot. 641 00:46:17,208 --> 00:46:20,541 Întâi vorbesc eu, iar voi ascultați la urmă. 642 00:46:20,625 --> 00:46:24,583 Dle Gogoman, ce veți face ca primar al Triperot? 643 00:46:24,666 --> 00:46:28,666 Mersi de întrebare. Să vă arăt diareea mea. 644 00:46:30,125 --> 00:46:31,208 Poftim? 645 00:46:31,291 --> 00:46:34,375 Am făcut o diaree și v-o arăt. 646 00:46:34,458 --> 00:46:36,125 Vă rog, nu. 647 00:46:36,208 --> 00:46:38,708 Am diareea asta. 648 00:46:39,291 --> 00:46:41,041 - Dioramă. - Ce? 649 00:46:41,125 --> 00:46:43,375 „Am diorama asta”! 650 00:46:43,875 --> 00:46:48,541 Dezgustător. Asta să rămână între dumneata și toaletă. 651 00:46:49,958 --> 00:46:56,125 Aceasta e o diaree a primului parc de distracții din lume, Gogoținutul. 652 00:46:56,625 --> 00:47:00,458 Dl Gogoman adoră să vorbească despre diareea sa. 653 00:47:00,541 --> 00:47:05,583 Dar refuză să spună că parcul nu se redeschide fără Tăntă-Bufii 654 00:47:05,666 --> 00:47:08,166 furați de copilul ăsta. 655 00:47:08,666 --> 00:47:12,000 Ca primăriță, îi voi recupera pe Tăntă-Bufi, 656 00:47:12,083 --> 00:47:15,750 voi retransforma orașul în capitala distracției 657 00:47:15,833 --> 00:47:19,958 și-mi voi face toți votanții miliardari! 658 00:47:20,625 --> 00:47:24,458 - Te iubesc, dnă Gogoman. - Și eu te iubesc! 659 00:47:24,541 --> 00:47:26,000 Dragilor, vă rog. 660 00:47:26,083 --> 00:47:31,625 Credeți că așa-numiții Tăntă-Bufi pot face Triperot capitala distracției? 661 00:47:31,708 --> 00:47:33,583 Eu nu cred. 662 00:47:33,666 --> 00:47:38,541 De fapt, un singur candidat se pricepe la distracție. 663 00:47:38,625 --> 00:47:40,500 Îl cheamă John-John. 664 00:47:40,583 --> 00:47:45,041 Cum de acest candidat n-a mâncat din tortul Triperot? 665 00:47:45,666 --> 00:47:46,500 Poftim? 666 00:47:46,583 --> 00:47:47,458 Dă-l aici. 667 00:47:47,541 --> 00:47:52,208 Îl mănânc eu ca să arăt că țin la oraș mai mult ca el. 668 00:47:52,291 --> 00:47:53,708 Te rog frumos. 669 00:47:53,791 --> 00:47:57,250 Acești oameni știu că trăiesc pentru oraș. 670 00:48:00,500 --> 00:48:03,375 Acum… și mănânc pentru el! 671 00:48:04,833 --> 00:48:07,541 Da! Mănâncă tortul! 672 00:48:07,625 --> 00:48:09,458 Sigur iubește orașul. 673 00:48:09,541 --> 00:48:10,583 Delicios! 674 00:48:14,958 --> 00:48:16,416 Triperot! 675 00:48:18,791 --> 00:48:20,333 Opriți dezbaterea! 676 00:48:20,416 --> 00:48:21,583 Cine e aceea? 677 00:48:21,666 --> 00:48:24,416 Ea i-a furat pe Tăntă-Bufi. 678 00:48:24,500 --> 00:48:25,708 Te rog, nu. 679 00:48:25,791 --> 00:48:28,583 De fapt, eu i-am eliberat. 680 00:48:28,666 --> 00:48:33,458 Și nu voi accepta ca Gogomanii să pună iar mâna pe ei. 681 00:48:33,541 --> 00:48:34,666 Ce face? 682 00:48:34,750 --> 00:48:38,125 Mi s-a părut mie că stă mult la toaletă. 683 00:48:39,041 --> 00:48:42,750 Vedeți? Recunoaște. Nu-i dă înapoi pe Tăntă-Bufi. 684 00:48:42,833 --> 00:48:45,250 Fiindcă nu-i pasă de voi. 685 00:48:46,541 --> 00:48:50,041 Asta spun cei care au contaminat apa orașului? 686 00:48:50,708 --> 00:48:56,375 Am face-o din nou, dacă ar ajuta la salvarea acestui oraș minunat. 687 00:48:56,458 --> 00:48:58,000 N-are nicio logică. 688 00:48:58,083 --> 00:48:59,875 Tu nu ai logică. 689 00:48:59,958 --> 00:49:04,666 Dar știi ce are? Un mic spectacol ca pe vremuri. 690 00:49:07,708 --> 00:49:08,750 Ce-i asta? 691 00:49:08,833 --> 00:49:10,916 Bine-ar fi să nu furi 692 00:49:11,000 --> 00:49:12,583 De ce cânți? 693 00:49:12,666 --> 00:49:16,333 Dar cred că asta ți-e firea 694 00:49:17,500 --> 00:49:19,750 Era parcul nostru 695 00:49:19,833 --> 00:49:20,916 Da! 696 00:49:21,000 --> 00:49:24,166 Tu ne-ai distrus fericirea 697 00:49:24,250 --> 00:49:25,583 Poftim? 698 00:49:25,666 --> 00:49:28,041 Situația e clară 699 00:49:28,125 --> 00:49:29,541 Ce se întâmplă? 700 00:49:29,625 --> 00:49:32,416 O promisiune, noi am făcut 701 00:49:32,500 --> 00:49:33,958 Promiți minciuni! 702 00:49:34,041 --> 00:49:36,541 Un miliard de dolari 703 00:49:36,625 --> 00:49:37,833 Bună ofertă. 704 00:49:37,916 --> 00:49:40,875 Cu ce-am greșit, de a dispărut 705 00:49:40,958 --> 00:49:41,791 Ajutor. 706 00:49:41,875 --> 00:49:45,958 Se pare că e o problemă 707 00:49:46,041 --> 00:49:47,291 Oh, vai, oh, vai 708 00:49:47,375 --> 00:49:49,291 Ce facem acum? 709 00:49:49,375 --> 00:49:50,333 Nu e așa! 710 00:49:50,416 --> 00:49:53,541 Și hoața spune că noi am greșit 711 00:49:53,625 --> 00:49:54,458 Da! 712 00:49:54,541 --> 00:49:59,125 Oh, problema ești tu 713 00:49:59,208 --> 00:50:01,916 Ești tu, ești tu Tu, tu, tu, tu, ești tu 714 00:50:02,000 --> 00:50:03,416 Nu mă simt bine. 715 00:50:03,500 --> 00:50:04,333 Ești tu 716 00:50:04,416 --> 00:50:06,000 Ești tu 717 00:50:06,083 --> 00:50:08,291 Tu 718 00:50:08,375 --> 00:50:10,125 Ești tu, tu, tu 719 00:50:10,208 --> 00:50:12,750 Ești tu, tu, tu 720 00:50:12,833 --> 00:50:14,541 Ești tu, tu, tu 721 00:50:14,625 --> 00:50:16,875 Tu 722 00:50:16,958 --> 00:50:18,416 Ești tu, tu, tu 723 00:50:18,500 --> 00:50:19,500 Tu 724 00:50:19,583 --> 00:50:21,125 Vrem Gogoținutul! 725 00:50:21,208 --> 00:50:22,875 Dă-napoi Tăntă-Bufii! 726 00:50:22,958 --> 00:50:25,041 Tu 727 00:50:25,125 --> 00:50:26,958 Ești tu, tu, tu 728 00:50:29,166 --> 00:50:31,666 Simt că se întâmplă ceva… 729 00:50:31,750 --> 00:50:33,500 Ești tu 730 00:50:40,750 --> 00:50:45,125 Un vot pentru John-Jon e un vot pentru distracție! 731 00:50:52,333 --> 00:50:55,666 Arde! 732 00:50:55,750 --> 00:50:57,416 RĂMÂNEȚI PE RECEPȚIE 733 00:51:02,000 --> 00:51:04,208 Mamă, bărbatul ăla a…? 734 00:51:04,291 --> 00:51:05,166 Da, iubire. 735 00:51:05,666 --> 00:51:07,500 I-au explodat fundul. 736 00:51:18,333 --> 00:51:19,458 Ce urmează? 737 00:51:22,291 --> 00:51:27,125 Poftim, tată. Bea niște ceai de gerbili. Te va calma imediat. 738 00:51:34,375 --> 00:51:37,041 Bubsy, e vreo urmă de ea? 739 00:51:37,125 --> 00:51:39,875 Nu încă. O vezi, dnă T? 740 00:51:39,958 --> 00:51:41,166 Uite-o! 741 00:51:41,250 --> 00:51:42,375 Beesha! 742 00:51:46,791 --> 00:51:47,791 Beesha! 743 00:51:48,708 --> 00:51:51,000 - Ești bine? - Da. 744 00:51:51,083 --> 00:51:53,291 S-a întors Beesha! E bine! 745 00:51:53,375 --> 00:51:55,916 Nu ești bine. Uite cum tremuri. 746 00:51:56,000 --> 00:52:00,708 Recunosc că m-a afectat acuzația că am distrus orașul, 747 00:52:00,791 --> 00:52:06,250 apoi adulții cântând furioși la mine și să văd fundul cuiva explodând. 748 00:52:06,791 --> 00:52:08,916 Dar, altfel, sunt… 749 00:52:10,375 --> 00:52:12,708 Ce ai pățit? Ai o tăietură. 750 00:52:13,291 --> 00:52:14,791 Nu e nimic. E bine. 751 00:52:14,875 --> 00:52:18,791 Dacă mai spui că ești bine încă o dată, 752 00:52:18,875 --> 00:52:20,875 o să-ți rod coatele. 753 00:52:21,666 --> 00:52:24,583 Crezi că glumesc? Uite ce dinți am. 754 00:52:25,791 --> 00:52:27,916 Dă-mi voie să te curăț. 755 00:52:28,000 --> 00:52:29,500 Ce mama… 756 00:52:30,250 --> 00:52:34,041 Calmează-te. Saliva Tăntă-Bufilor e vindecătoare. 757 00:52:49,541 --> 00:52:51,708 - Ia te uită. - Ce e? 758 00:52:51,791 --> 00:52:56,041 Te-ai lăsat ajutată și n-a stat lumea în loc. 759 00:52:56,708 --> 00:52:57,750 Amuzant. 760 00:52:58,416 --> 00:53:01,583 De ce vrei să faci totul singură? 761 00:53:03,625 --> 00:53:09,041 Stau trează cu orele noaptea, gândindu-mă la ce am de rezolvat. 762 00:53:09,125 --> 00:53:12,166 Bubsy nu e adoptat. Nu i-am oprit pe Gogomani. 763 00:53:12,250 --> 00:53:13,875 Nu e datoria ta să… 764 00:53:13,958 --> 00:53:15,000 Știu. 765 00:53:15,750 --> 00:53:20,833 Dar simt că, dacă arăt că sunt bună de ceva, 766 00:53:20,916 --> 00:53:22,916 poate cumva… 767 00:53:23,000 --> 00:53:29,708 Știu că e ilogic, dar poate cumva părinții mei vor afla că sunt copil bun 768 00:53:29,791 --> 00:53:34,666 și poate mă vor iubi destul cât să vină după mine. 769 00:53:39,083 --> 00:53:40,875 E o prostie, știu. 770 00:53:41,583 --> 00:53:42,958 Nu e o prostie. 771 00:53:43,458 --> 00:53:46,625 Te-ai gândit că poate te-au lăsat aici 772 00:53:46,708 --> 00:53:51,583 fiindcă te iubeau și, cine știe de ce, nu te puteau îngriji? 773 00:53:53,666 --> 00:53:58,000 Oricum, suntem mulți cei care te iubim necondiționat 774 00:53:58,083 --> 00:54:03,666 și care ți-am devora coatele dacă mai acționezi pe cont propriu. 775 00:54:11,375 --> 00:54:13,708 Ar trebui să culc copiii. 776 00:54:13,791 --> 00:54:18,083 După ce zi ai avut, de ce nu mă lași pe mine s-o fac? 777 00:54:18,875 --> 00:54:23,416 Mama și tata sunt de pe o insulă magică numită Lumpania, 778 00:54:23,500 --> 00:54:26,875 cel mai violent loc din lume. 779 00:54:26,958 --> 00:54:30,291 Iar bunica îi cânta mamei un cântecel 780 00:54:30,375 --> 00:54:35,125 despre monștri care-ți smulgeau fața și măruntaiele. 781 00:54:35,208 --> 00:54:37,958 E cântecelul meu preferat. 782 00:54:38,041 --> 00:54:44,291 Ce dură-i lumea, vreau să știi 783 00:54:44,375 --> 00:54:49,791 Va mușca, te va răni 784 00:54:50,291 --> 00:54:55,791 Relele, mereu tot vin 785 00:54:56,666 --> 00:55:02,500 Viața e scurtă, este un chin 786 00:55:04,708 --> 00:55:11,291 Dar în vis, e frumos În vis, te distrezi 787 00:55:12,000 --> 00:55:17,708 E un loc minunat Închizi ochii și vezi 788 00:55:17,791 --> 00:55:20,708 Sunt flori ce zâmbesc 789 00:55:20,791 --> 00:55:25,583 Și soare pe cer 790 00:55:26,541 --> 00:55:32,583 Doar visele te păzesc 791 00:55:35,541 --> 00:55:40,875 În vis, e frumos În vis, te distrezi 792 00:55:40,958 --> 00:55:47,000 E un loc minunat Închizi ochii și vezi 793 00:55:47,083 --> 00:55:49,958 Sunt flori ce zâmbesc 794 00:55:50,041 --> 00:55:55,458 Și soare pe cer 795 00:55:55,541 --> 00:56:01,416 Doar visele te păzesc 796 00:56:19,458 --> 00:56:21,375 Nu pot ieși din cutie! 797 00:56:27,916 --> 00:56:29,541 Pe locuri… 798 00:56:30,416 --> 00:56:31,416 Țintește… 799 00:56:31,500 --> 00:56:33,125 Ce faceți? 800 00:56:33,208 --> 00:56:34,250 Foc! 801 00:56:36,583 --> 00:56:37,666 Încetați! 802 00:56:38,375 --> 00:56:45,083 Ca primari ai Triperot, vă declarăm război vouă și „orfeninatului” vostru. 803 00:56:45,166 --> 00:56:47,375 Nu sunteți primari! 804 00:56:47,458 --> 00:56:48,458 Ba suntem! 805 00:56:48,541 --> 00:56:52,541 Wayne John „Minunea Fără Fund” John-John a pierdut, 806 00:56:52,625 --> 00:56:58,291 iar eu și dl Gogoman am ieșit la egalitate și am devenit co-primari. 807 00:56:58,375 --> 00:57:03,458 Cum atestă această coroană autentică, nemanufacturată, 808 00:57:03,541 --> 00:57:06,666 și acești magnifici pantofi aurii. 809 00:57:07,500 --> 00:57:10,750 Dă-ne Tăntă-Bufii înapoi în clipa asta! 810 00:57:15,833 --> 00:57:17,250 Mi-e foarte frică. 811 00:57:18,125 --> 00:57:19,875 N-ai de ce să te temi… 812 00:57:20,916 --> 00:57:21,833 Mandy. 813 00:57:21,916 --> 00:57:22,916 Foc! 814 00:57:23,000 --> 00:57:24,208 Pe acoperiș! 815 00:57:24,291 --> 00:57:26,625 Puteți fugi nevăzuți pe acolo. 816 00:57:26,708 --> 00:57:29,291 Și să-i lăsăm să vă rănească? 817 00:57:29,958 --> 00:57:33,375 Tu ne-ai fost alături. Nu vă vom abandona. 818 00:57:34,125 --> 00:57:37,708 Știu că-i putem bate dacă cooperăm. 819 00:57:37,791 --> 00:57:38,708 Da. 820 00:57:42,916 --> 00:57:48,833 - Unii sunt mai utili decât alții, dar… - Stai, dle T, câte de astea poți să… 821 00:57:48,916 --> 00:57:50,916 E bine spus „faci”? 822 00:57:52,250 --> 00:57:55,375 Timpul a expirat, șobolani de mlaștină! 823 00:57:55,458 --> 00:58:00,333 Pentru binele Triperotului și al parcului, după Tăntă-Bufi! 824 00:58:01,666 --> 00:58:03,208 Dați-ne Tăntă-Bufii! 825 00:58:03,291 --> 00:58:05,916 Și eu vreau Tăntă-Bufii! 826 00:58:06,000 --> 00:58:09,333 Mamă, tată, nu e frumos ce faceți. 827 00:58:09,416 --> 00:58:11,541 Am nevoie de Tăntă-Bufi. 828 00:58:12,750 --> 00:58:16,083 Pe locuri, tinește, foc! 829 00:58:19,875 --> 00:58:21,166 Foc! 830 00:58:22,583 --> 00:58:23,791 - Șerpi. - Păianjeni. 831 00:58:23,875 --> 00:58:25,083 - Dentist. - Mimi. 832 00:58:25,166 --> 00:58:26,833 - Clovni. - Viermi fioroși. 833 00:58:26,916 --> 00:58:30,125 - Gumă în păr. - La școală fără pantaloni. 834 00:58:30,208 --> 00:58:33,458 Am anxietate la anxietate. 835 00:58:33,541 --> 00:58:37,958 Știi ce-mi dă mie anxietate? Gândul întoarcerii în cușcă. 836 00:58:57,291 --> 00:58:58,583 Ce mama…? 837 00:59:03,458 --> 00:59:05,458 Mulțumesc pentru servire! 838 00:59:26,500 --> 00:59:28,583 Ce naiba sunt astea? 839 00:59:28,666 --> 00:59:32,708 Veniți înapoi! Nu v-am permis să plecați. Lașilor! 840 00:59:32,791 --> 00:59:34,458 - Victorie! - Da! 841 00:59:35,041 --> 00:59:35,916 Da! 842 00:59:36,000 --> 00:59:37,083 Beesha! 843 00:59:37,166 --> 00:59:38,208 Ce e, Bub? 844 00:59:43,000 --> 00:59:44,708 Nu-i lăsați, dle Napkin! 845 00:59:45,541 --> 00:59:47,416 Laoparte! 846 00:59:47,500 --> 00:59:51,041 Știm că Tăntă-Bufii sunt aici. Dă-ne drumul! 847 00:59:51,125 --> 00:59:52,541 Să vă dau drumul? 848 00:59:54,166 --> 00:59:55,000 Nu. 849 00:59:56,750 --> 00:59:59,333 Nu cred că facem asta azi. 850 01:00:16,083 --> 01:00:19,041 Dacă credeți că intrați în orfelinat, 851 01:00:19,125 --> 01:00:21,625 vă spun că nu pe tura mea. 852 01:00:21,708 --> 01:00:25,375 Mai ales fiindcă nu mai am o tură, dar oricum… 853 01:00:25,458 --> 01:00:28,916 nu pe tura mea! 854 01:00:34,541 --> 01:00:35,791 Nu s-a terminat. 855 01:00:35,875 --> 01:00:37,666 Ba eu cred că da. 856 01:00:40,875 --> 01:00:42,166 Ne vom întoarce. 857 01:00:43,125 --> 01:00:45,625 Napkin a adus victoria! 858 01:00:46,541 --> 01:00:48,166 Dle Napkin! 859 01:00:50,833 --> 01:00:55,375 Dle Napkin, ați lins degetele Broaștei Opuse cu Picioare Dulci? 860 01:00:56,333 --> 01:01:00,875 Așa cred. Nu mi-a mai vorbit niciodată o broască. 861 01:01:00,958 --> 01:01:05,458 Mi s-a părut interesant, așa că i-am lins degetele 862 01:01:05,541 --> 01:01:08,791 și am devenit imediat foarte iritat. 863 01:01:08,875 --> 01:01:11,750 - Și puternic. - Opusul a cum sunteți? 864 01:01:11,833 --> 01:01:14,000 Da, cam asta e ideea. 865 01:01:14,083 --> 01:01:17,416 E logic. E o Broască Opusă din Lumpania. 866 01:01:19,083 --> 01:01:21,125 Agitație în Triperot. 867 01:01:21,208 --> 01:01:24,000 Fostul primar Wayne John John-John 868 01:01:24,083 --> 01:01:27,708 își revine după operația de înlocuire a dosului. 869 01:01:27,791 --> 01:01:31,041 Între timp, noii primari Credenza și Jim 870 01:01:31,125 --> 01:01:34,791 au declarat război unor orfani și au pierdut. 871 01:01:35,500 --> 01:01:39,583 Tinerii victorioși îi mulțumesc unei orfane curajoase. 872 01:01:39,666 --> 01:01:40,833 Beesha Balti. 873 01:01:40,916 --> 01:01:43,416 Eu apăr familia Tăntă-Buf. 874 01:01:43,500 --> 01:01:47,541 Cât sunt eu aici, Gogomanii nu mai calcă în orfelinat 875 01:01:47,625 --> 01:01:50,916 și Gogoținutul nu se va redeschide. 876 01:01:55,375 --> 01:01:58,208 Pușlamaua aia ne distruge viața! 877 01:02:03,583 --> 01:02:05,958 Ce naiba faci acolo? 878 01:02:06,041 --> 01:02:08,000 Mă joc cu diareea. 879 01:02:08,083 --> 01:02:11,083 Crezi că dacă stai cu fața în diaree 880 01:02:11,166 --> 01:02:13,750 aduci Tăntă-Bufii înapoi? 881 01:02:13,833 --> 01:02:17,708 Știi cum e fata aia: alunecoasă ca o zvârlugă. 882 01:02:17,791 --> 01:02:23,791 - N-o să ne lase să intrăm în orfelinat. - Biată bătrână bicisnică. 883 01:02:23,875 --> 01:02:27,625 Cine a zis că trebuie să intrăm? 884 01:02:36,291 --> 01:02:40,708 Gata cu curățenia, Beesha. Toți dorm deja. 885 01:02:40,791 --> 01:02:43,250 Nu sunt foarte obosită. 886 01:02:43,333 --> 01:02:45,500 Pot sta prima de pază. 887 01:02:45,583 --> 01:02:49,666 Bine, dar repetă după mine dacă ții la coatele tale: 888 01:02:49,750 --> 01:02:52,583 „Dau alarma dacă văd Gogomanii 889 01:02:52,666 --> 01:02:56,041 și, orice ar fi, nu fac nimic singură.” 890 01:02:56,125 --> 01:02:58,000 Nu fac nimic singură 891 01:02:58,083 --> 01:03:02,458 și promit să dau alarma dacă-i văd. 892 01:03:02,541 --> 01:03:07,083 Inima mea e o ușă și prin ea iese iubirea mea în lume. 893 01:03:08,750 --> 01:03:12,291 - Ce? - Trebuie să repeți și după mine. 894 01:03:12,375 --> 01:03:14,041 Nu cred că e nevoie. 895 01:03:14,125 --> 01:03:16,166 Atunci, poate doar asta. 896 01:03:16,250 --> 01:03:21,708 Ușa inimii mele rămâne deschisă ca să accepte iubirea altora. 897 01:03:25,041 --> 01:03:27,916 Inima rămâne deschisă iubirii altora. 898 01:03:28,000 --> 01:03:30,166 Fiindcă merit să fiu iubită. 899 01:03:41,375 --> 01:03:45,083 Fiindcă… merit să fiu iubită. 900 01:04:03,541 --> 01:04:05,875 NUMĂR NECUNOSCUT 901 01:04:06,583 --> 01:04:09,375 - Alo? - Beesha, n-o să crezi! 902 01:04:09,458 --> 01:04:11,583 Dle Napkin? Unde sunteți? 903 01:04:11,666 --> 01:04:13,166 Cu părinții tăi. 904 01:04:14,625 --> 01:04:16,833 - Ce? - Te-au văzut la știri. 905 01:04:16,916 --> 01:04:18,875 Vor să te întâlnească. 906 01:04:19,791 --> 01:04:24,375 Sunt cu ei acum, la sala de popice de pe strada Tripecrest. 907 01:04:25,750 --> 01:04:28,583 Par oameni cumsecade, Beesha. 908 01:04:29,333 --> 01:04:30,333 Chiar par. 909 01:04:36,208 --> 01:04:38,208 Nu, Beesha! Nu! 910 01:04:38,291 --> 01:04:40,125 E un truc, nu? 911 01:04:40,208 --> 01:04:42,750 Zi-mi că nu cade în cursă, mamă. 912 01:04:42,833 --> 01:04:44,500 Nu-ți pot spune asta. 913 01:04:44,583 --> 01:04:49,250 Când vrei cu disperare ca ceva să fie adevărat… 914 01:04:49,333 --> 01:04:52,166 Te convingi ușor că este. 915 01:04:53,000 --> 01:04:54,291 Chiar dacă nu e. 916 01:04:56,208 --> 01:05:01,333 Mamă! Tată! Sunt aici! Nu-mi vine să cred că v-ați întors. 917 01:05:07,083 --> 01:05:10,708 Nu-mi vine să cred că v-ați întors. 918 01:05:13,500 --> 01:05:15,166 Nu se vor întoarce. 919 01:05:25,333 --> 01:05:27,500 Nu cred că am păcălit-o. 920 01:05:27,583 --> 01:05:29,750 Voice Changer 30.000... 921 01:05:29,833 --> 01:05:31,291 lovește din nou. 922 01:05:31,375 --> 01:05:36,416 Știam că vocea zevzecului de Napkin te va face să crezi orice. 923 01:05:36,500 --> 01:05:39,708 Și ai crezut. 924 01:05:39,791 --> 01:05:42,625 Acum, hai după Tăntă-Bufi. 925 01:05:52,208 --> 01:05:54,250 Nu! 926 01:06:10,000 --> 01:06:10,958 SUPERFORȚOS 927 01:06:22,000 --> 01:06:23,166 Ce se întâmplă? 928 01:06:23,250 --> 01:06:26,166 E un cutremur? Unde e Beesha? 929 01:06:26,250 --> 01:06:27,708 Haideți, cetățeni! 930 01:06:27,791 --> 01:06:32,833 Cu mentalitatea de gloată potrivită, putem muta munții! 931 01:06:32,916 --> 01:06:35,875 Heirup, acum! 932 01:06:35,958 --> 01:06:37,750 Heirup! 933 01:06:38,791 --> 01:06:40,208 Heirup! 934 01:06:44,458 --> 01:06:47,083 Heirup! 935 01:06:50,750 --> 01:06:52,041 E lipită! 936 01:06:53,041 --> 01:06:55,166 Și asta. Suntem blocați! 937 01:06:58,833 --> 01:07:00,750 Heirup! 938 01:07:05,791 --> 01:07:06,708 Mamă! 939 01:07:09,291 --> 01:07:10,500 Ajutor! 940 01:07:20,708 --> 01:07:22,666 Heirup! 941 01:07:33,958 --> 01:07:35,875 Hei! Așteptați-mă! 942 01:07:45,708 --> 01:07:48,125 Următoarea oprire, Gogoținutul! 943 01:07:55,000 --> 01:07:57,208 Nu! 944 01:07:57,291 --> 01:07:59,208 Ce s-a întâmplat? Cum? 945 01:08:00,916 --> 01:08:03,083 Dnă T? Bubsy? 946 01:08:04,500 --> 01:08:06,708 Dle Napkin? E cineva aici? 947 01:08:12,000 --> 01:08:13,083 Ce am făcut? 948 01:08:14,375 --> 01:08:15,875 Ce am făcut? 949 01:08:15,958 --> 01:08:18,250 Cum de-ai crezut, prostuțo? 950 01:08:18,333 --> 01:08:20,125 Ești prostuță! 951 01:08:20,833 --> 01:08:23,875 Îi urăsc. Îi disprețuiesc pe Gogomani! 952 01:08:30,208 --> 01:08:32,416 Ce s-a întâmplat? Cum de…? 953 01:08:35,625 --> 01:08:41,500 Gogomanii au furat orfelinatul. M-am opus, dar o femeie m-a lovit cu cizma. 954 01:08:41,583 --> 01:08:43,166 Nici n-a încetinit. 955 01:08:43,250 --> 01:08:47,916 M-am agățat de cizma ei, dar a încercat să mă calce. 956 01:08:48,000 --> 01:08:49,416 Ce rușine! 957 01:08:50,166 --> 01:08:52,291 M-a lovit o cizmă de blugi. 958 01:08:52,375 --> 01:08:54,416 E numai vina mea. 959 01:08:54,500 --> 01:08:58,458 Trebuia să stau de pază, dar am plecat fiindcă… 960 01:08:59,083 --> 01:09:03,791 Ce prostuță sunt! Am crezut că s-au întors părinții după mine. 961 01:09:05,208 --> 01:09:06,708 Cum de ai limba…? 962 01:09:08,416 --> 01:09:11,041 Mi-ai lins degetele fără să știu, 963 01:09:11,125 --> 01:09:13,791 fiindcă vorbești invers acum. 964 01:09:13,875 --> 01:09:17,250 Revino-ți. Familia ta are nevoie de tine. 965 01:09:17,333 --> 01:09:18,541 Ce familie? 966 01:09:18,625 --> 01:09:20,958 Nu e clar că nu am fam…? 967 01:09:22,583 --> 01:09:23,833 Stai puțin! 968 01:09:23,916 --> 01:09:26,541 Dacă n-ai familie, ce e Bubsy? 969 01:09:26,625 --> 01:09:29,666 Sau Tăntă-Bufii? Sau eu? 970 01:09:29,750 --> 01:09:35,083 Ce e tipul chel cu pantaloni înalți care nu tace despre maică-sa? 971 01:09:36,583 --> 01:09:38,458 El e dl Napkin. 972 01:09:38,541 --> 01:09:41,208 Acela e dl Napkin. 973 01:09:41,791 --> 01:09:45,416 Eu cred că familia nu se reduce la rude. 974 01:09:45,500 --> 01:09:49,208 E formată din cei la care ții și care țin la tine 975 01:09:49,708 --> 01:09:53,458 și te tratează cu iubire, bunătate și empatie. 976 01:09:55,250 --> 01:09:56,458 Ai dreptate. 977 01:09:57,041 --> 01:10:01,416 Gogomanii ne-au rănit familia. Acum îi rănim noi pe ei. 978 01:10:02,833 --> 01:10:08,166 Este un loc ca niciun altul Și e numit Gogoținut 979 01:10:08,250 --> 01:10:10,125 Bun-venit, cetățeni, 980 01:10:10,208 --> 01:10:13,041 la reinaugurarea Gogoținutului! 981 01:10:13,125 --> 01:10:16,583 Suntem mai mari și mai buni ca oricând! 982 01:10:17,375 --> 01:10:18,875 Mai mari, mai buni 983 01:10:18,958 --> 01:10:22,416 Puteți petrece noaptea și lăsa toți banii 984 01:10:22,500 --> 01:10:25,458 la hotelul de lux și spa-ul Gogoținut. 985 01:10:25,541 --> 01:10:29,333 După ce mâncați din plăcinta mea din păsări, 986 01:10:29,416 --> 01:10:32,916 ștergeți-vă gratuit cu dl Napkin. 987 01:10:33,000 --> 01:10:33,916 Isuse! 988 01:10:34,000 --> 01:10:36,250 Mai mult, datorită vouă, 989 01:10:36,333 --> 01:10:39,000 Tăntă-Bufii s-au întors! 990 01:10:39,083 --> 01:10:44,416 Este un loc ca niciun altul Și e numit Gogoținut 991 01:10:44,500 --> 01:10:51,333 Este un loc ca niciun altul Și e numit Gogoținut 992 01:10:51,416 --> 01:10:52,750 Horvis Dungle! 993 01:10:52,833 --> 01:10:57,791 Acum, prieteni, Gogoținutul pune valorile familiei pe primul loc. 994 01:10:57,875 --> 01:11:02,208 De aceea, vă prezentăm pe cineva special. 995 01:11:02,291 --> 01:11:06,125 Prețiosul nostru fiu, Bucă Gogoman. 996 01:11:13,166 --> 01:11:15,708 Bună! Numele meu e Bubsy Gogo… 997 01:11:15,791 --> 01:11:17,083 Bucă. 998 01:11:17,166 --> 01:11:20,166 Mă numesc… Bucă Gogoman 999 01:11:20,250 --> 01:11:23,541 și mereu mi-am dorit o familie. 1000 01:11:23,625 --> 01:11:28,333 Acum am una, căci bunica și bunicul Gogoman m-au adoptat. 1001 01:11:28,416 --> 01:11:31,333 La fel pe frații și surorile mele. 1002 01:11:33,458 --> 01:11:35,000 Așa e, oameni buni. 1003 01:11:35,083 --> 01:11:39,083 Am adoptat un „orfeninat” întreg. 1004 01:11:39,166 --> 01:11:44,958 Ca să vă oferim un spectacol canto-dansat cu Familia Gogoman! 1005 01:11:56,083 --> 01:11:57,500 Jim! 1006 01:11:57,583 --> 01:12:00,000 Ni se împlinesc visurile! 1007 01:12:00,083 --> 01:12:01,583 Așa e, femeie. 1008 01:12:01,666 --> 01:12:04,625 Nimic nu ne poate strica momentul. 1009 01:12:44,500 --> 01:12:45,416 Bubs! 1010 01:12:47,291 --> 01:12:49,458 Regret că te-am părăsit. 1011 01:12:49,541 --> 01:12:51,583 Pune mâna pe fata aia… 1012 01:12:52,666 --> 01:12:55,041 ca s-o strâng la piept. 1013 01:12:55,125 --> 01:12:57,833 Ce copilă minunată e! 1014 01:12:57,916 --> 01:12:58,833 Încetează! 1015 01:12:58,916 --> 01:13:02,625 Mă gâdili la favoriți, micuță gâdilitoare! 1016 01:13:04,166 --> 01:13:05,875 Asta cauți? 1017 01:13:07,000 --> 01:13:08,625 Fie binecuvântată. 1018 01:13:08,708 --> 01:13:11,541 Vrea să-i elibereze pe Tăntă-Bufi. 1019 01:13:12,708 --> 01:13:14,375 Asta speram. 1020 01:13:14,458 --> 01:13:16,000 Așa e și corect. 1021 01:13:16,958 --> 01:13:20,541 Fiți liberi, creaturi prețioase. 1022 01:13:20,625 --> 01:13:22,000 Mulțumesc mult. 1023 01:13:22,083 --> 01:13:25,541 Ce bine e să fii bun, așa-i, James? 1024 01:13:25,625 --> 01:13:29,041 Chiar așa e, ca o adiere de vară. 1025 01:13:35,125 --> 01:13:39,333 Nu ne trebuiau Tăntă-Bufii ca să salvăm orașul? 1026 01:13:40,250 --> 01:13:42,916 Haideți! Grăbiți-vă! 1027 01:13:44,166 --> 01:13:46,375 Îmi cam plăcea cu barbă. 1028 01:13:46,458 --> 01:13:48,541 Adună-te, Harold! 1029 01:13:49,791 --> 01:13:52,041 Stați! Nu plecăm încă! 1030 01:13:52,708 --> 01:13:54,750 Ce faci, Beesha? 1031 01:13:55,583 --> 01:13:58,708 Suntem liberi. Nu mai avem ce face aici. 1032 01:13:58,791 --> 01:14:00,208 Te înșeli, dnă T. 1033 01:14:00,291 --> 01:14:04,833 Efectul broaștei va trece și Gogomanii vor fi iar gogomani. 1034 01:14:05,416 --> 01:14:11,708 Știți mai bine ca oricine că vă vor vâna familia și vor face rău. 1035 01:14:11,791 --> 01:14:13,666 Nimic nu se va schimba. 1036 01:14:13,750 --> 01:14:19,541 Trebuie să le plătim cu aceeași monedă. Un truc care să le pună capac. 1037 01:14:20,250 --> 01:14:22,166 Dar nu pot singură. 1038 01:14:23,166 --> 01:14:24,541 Cine e cu mine? 1039 01:14:31,083 --> 01:14:36,541 Ne scuzați, dl și dna primar. Ați spus că salvăm orașul cu 1.000$. 1040 01:14:36,625 --> 01:14:38,708 Și că devenim miliardari. 1041 01:14:38,791 --> 01:14:43,125 Chestia cu miliardarii și falsa grijă față de oraș. 1042 01:14:44,875 --> 01:14:46,291 A fost o minciună. 1043 01:14:46,375 --> 01:14:50,000 Am dat banii pe bărbi false și artificii. 1044 01:14:50,083 --> 01:14:53,541 Păcatele mele! Ne-ați dat speranțe. 1045 01:14:53,625 --> 01:14:55,958 Și voi, tot ce am visat. 1046 01:14:56,041 --> 01:15:02,625 Dar am obținut totul mințind și înșelând și nu-mi place femeia care am devenit. 1047 01:15:02,708 --> 01:15:04,791 Mi-e rușine de mine. 1048 01:15:04,875 --> 01:15:09,208 Nici mie nu-mi place ce am devenit. Îmi pare rău! 1049 01:15:11,458 --> 01:15:14,250 - Asta nu ajunge. - Nu cred! 1050 01:15:14,333 --> 01:15:16,750 Am dat avans pe o nouă marimba. 1051 01:15:16,833 --> 01:15:18,958 Ne-ați mințit! 1052 01:15:19,041 --> 01:15:20,458 V-am crezut! 1053 01:15:20,541 --> 01:15:24,458 Le-am luat totul acestor bieți oameni, James. 1054 01:15:24,541 --> 01:15:26,541 Există o singură soluție. 1055 01:15:26,625 --> 01:15:29,750 Să luăm totul de la noi înșine. 1056 01:15:29,833 --> 01:15:33,708 Prieteni, v-am auzit îngrijorările. Avem o soluție. 1057 01:15:34,458 --> 01:15:36,583 Aruncăm în aer Gogoținutul. 1058 01:15:36,666 --> 01:15:37,833 Ce fac? 1059 01:15:37,916 --> 01:15:39,500 Ce aruncă în aer? 1060 01:15:39,583 --> 01:15:41,250 Îl aruncă-n aer? 1061 01:15:41,333 --> 01:15:43,625 Adică locul unde ne aflăm? 1062 01:15:43,708 --> 01:15:44,875 Sunt nebuni! 1063 01:15:55,833 --> 01:15:59,666 Încep să cred că trebuia să ne ascultăm fiica, 1064 01:15:59,750 --> 01:16:03,666 nu pe doi străini dați la știri ca fiind arestați. 1065 01:16:03,750 --> 01:16:06,875 Asta încep să cred și eu. 1066 01:16:17,500 --> 01:16:20,875 Ador artificiile, James. 1067 01:16:33,333 --> 01:16:37,166 - Ce s-a întâmplat cu parcul nostru? - Habar n-am. 1068 01:16:37,666 --> 01:16:39,416 Dar sigur e vina ta. 1069 01:16:39,500 --> 01:16:42,500 Unde naiba ne sunt Tăntă-Bufii? 1070 01:16:43,666 --> 01:16:45,166 IEȘIRE 1071 01:16:45,250 --> 01:16:46,875 Uite-o pe ea. 1072 01:16:46,958 --> 01:16:47,958 Prinde-o. 1073 01:16:53,750 --> 01:16:56,416 Vin Gogomanii! 1074 01:16:56,500 --> 01:17:00,208 Hai! Mai mult Clei Superforțos pe jos. Da, acolo. 1075 01:17:00,291 --> 01:17:01,666 Haideți! 1076 01:17:01,750 --> 01:17:06,708 Vrem să vă încuiem toată viața voastră și poate să vă mâncăm. 1077 01:17:06,791 --> 01:17:11,291 - Bestia aia mică intră în casa noastră. - Grăbește-te! 1078 01:17:16,833 --> 01:17:18,000 Intrați! 1079 01:17:25,958 --> 01:17:27,125 A intrat acolo. 1080 01:17:30,250 --> 01:17:32,500 Ce e asta? 1081 01:17:44,041 --> 01:17:46,666 Ce s-a întâmplat? Podeaua e sus. 1082 01:17:47,291 --> 01:17:50,541 Suntem cu susul în jos. Doar asta poate fi. 1083 01:17:50,625 --> 01:17:53,750 Stăm pe tavan și ne uităm la podea. 1084 01:17:58,125 --> 01:18:00,708 Ajutor! Încep să amețesc. 1085 01:18:00,791 --> 01:18:02,708 Nu-mi place deloc asta. 1086 01:18:02,791 --> 01:18:06,541 Îmi urcă sângele în cap. Simt că mor! 1087 01:18:06,625 --> 01:18:08,666 Cum să… Știu! 1088 01:18:08,750 --> 01:18:10,333 Stăm în cap! 1089 01:18:10,416 --> 01:18:11,625 Cum adică? 1090 01:18:11,708 --> 01:18:14,416 Stai în cap și așa va fi bine. 1091 01:18:19,250 --> 01:18:20,208 E mai bine. 1092 01:18:23,750 --> 01:18:24,875 Sunt lipită. 1093 01:18:25,666 --> 01:18:28,250 E Clei Superforțos. 1094 01:18:46,208 --> 01:18:47,833 Am fost păcăliți. 1095 01:18:47,916 --> 01:18:50,708 Bestii nesuferite și mici! 1096 01:18:50,791 --> 01:18:52,708 Dați-ne jos acum sau… 1097 01:18:52,791 --> 01:18:55,625 Sau ce? Ne faceți plăcintă? 1098 01:18:56,750 --> 01:18:58,083 Ba nu. 1099 01:18:58,583 --> 01:19:02,125 Nu mai faceți plăcinte fiindcă nu mai scăpați. 1100 01:19:02,208 --> 01:19:05,541 Există destulă cruzime și ură și fără voi. 1101 01:19:06,541 --> 01:19:10,916 Credeți-mă, lumea va fi mult mai bună fără voi. 1102 01:19:24,083 --> 01:19:25,291 Termină. 1103 01:19:25,375 --> 01:19:28,916 Vă rog! O cioară îmi mănâncă fața! 1104 01:19:29,000 --> 01:19:31,375 Ajutor! Vreau la băiță. 1105 01:19:31,458 --> 01:19:33,291 Jos cu Gogomanii! 1106 01:19:33,375 --> 01:19:34,416 Ajutor! 1107 01:19:40,708 --> 01:19:42,958 Ia de aici, iepure nenorocit! 1108 01:19:46,041 --> 01:19:49,708 Ce crezi că vor păți Gogomanii? 1109 01:19:50,208 --> 01:19:51,458 Cui îi pasă? 1110 01:19:52,833 --> 01:19:54,708 Eu știu ce vor păți. 1111 01:19:57,041 --> 01:20:01,458 O să se aleagă cu micșoritoză. 1112 01:20:01,541 --> 01:20:04,916 Asta pățești dacă stai prea mult în cap. 1113 01:20:05,000 --> 01:20:08,541 Mai întâi o să le intre capu-n gât. 1114 01:20:09,875 --> 01:20:11,041 Mă micșorez! 1115 01:20:11,125 --> 01:20:15,083 Să mă salveze cineva! Fac micșoritoză! 1116 01:20:16,416 --> 01:20:19,625 Apoi o să le intre gâtu-n corp. 1117 01:20:21,291 --> 01:20:25,208 După care o să le intre corpu-n picioare. 1118 01:20:25,291 --> 01:20:28,625 Apoi picioarele o să le intre în tălpi, 1119 01:20:28,708 --> 01:20:31,791 până nu va mai rămâne nimic pe lume 1120 01:20:31,875 --> 01:20:33,750 din dl și dna Gogoman. 1121 01:20:41,000 --> 01:20:44,625 Chiar crezi că se va întâmpla asta, Bubsy? 1122 01:20:44,708 --> 01:20:45,875 Așa sper. 1123 01:20:45,958 --> 01:20:50,041 Tu ce crezi, dnă T? Vor deveni o baltă de mâzgă? 1124 01:20:51,791 --> 01:20:53,416 Scuze, ce ai zis? 1125 01:21:16,041 --> 01:21:19,708 Nu-i înțeleg pe Tăntă-Bufi, Beesha. Tu? 1126 01:21:21,791 --> 01:21:22,750 Dnă T? 1127 01:21:24,541 --> 01:21:25,833 Ce se întâmplă? 1128 01:21:25,916 --> 01:21:29,666 De ce nu te înțeleg? 1129 01:21:31,833 --> 01:21:35,208 Te rog, nu. Am nevoie de tine. 1130 01:21:45,250 --> 01:21:50,166 Așa cum copiii foarte empatici pot înțelege animalele, 1131 01:21:50,250 --> 01:21:52,791 cei fără empatie nu pot. 1132 01:21:53,875 --> 01:21:56,000 E atât de simplu. 1133 01:22:02,333 --> 01:22:05,208 Tu iei tot ce e bun din viață. 1134 01:22:06,541 --> 01:22:09,125 Tu ești cel mai rău om din lume. 1135 01:22:11,208 --> 01:22:16,750 E ușor să te urăsc, căci ești oribilă 1136 01:23:05,791 --> 01:23:08,541 Ce faceți aici, moluște mici? 1137 01:23:10,166 --> 01:23:16,583 Ne-a părut rău că veți face micșoritoză și că veți muri într-un mod oribil. 1138 01:23:16,666 --> 01:23:18,875 Am venit să vă salvăm. 1139 01:23:19,416 --> 01:23:20,291 Da? 1140 01:23:21,583 --> 01:23:22,750 Sigur că da. 1141 01:23:24,333 --> 01:23:25,500 Ura e… 1142 01:23:26,791 --> 01:23:27,791 prea ușoară. 1143 01:23:28,541 --> 01:23:30,833 Ura cere ură. 1144 01:23:30,916 --> 01:23:32,958 Suntem dușmani pe viață 1145 01:23:33,041 --> 01:23:38,708 și nu mai trebuie să mă gândesc că sunteți ființe umane. 1146 01:23:38,791 --> 01:23:44,541 Nu mă gândesc cât trebuie să fi suferit ca să ajungeți așa răi. 1147 01:23:45,166 --> 01:23:48,583 Prin ce au trecut ai mei când m-au abandonat. 1148 01:23:50,500 --> 01:23:53,958 E ușor să urăști, dar te roade pe dinăuntru 1149 01:23:54,041 --> 01:23:57,916 până rămâne din tine doar o mogâldeață furioasă. 1150 01:23:58,000 --> 01:24:01,041 Nu vreau o lume în care ura câștigă. 1151 01:24:01,125 --> 01:24:05,583 Așa că da, vă iert. Sunteți liberi. 1152 01:24:11,041 --> 01:24:12,541 Mulțumesc. 1153 01:24:13,541 --> 01:24:15,208 Da. Mersi. 1154 01:24:18,750 --> 01:24:21,666 Treceți aici să fac plăcintă din voi. 1155 01:24:21,750 --> 01:24:24,708 Veniți aici, mucoși mici! 1156 01:24:24,791 --> 01:24:26,000 Mi-e foame! 1157 01:24:40,166 --> 01:24:42,333 - Nu. - Mă temeam de asta. 1158 01:24:42,416 --> 01:24:44,333 A meritat încercarea! 1159 01:24:52,583 --> 01:24:54,166 Bravo, familie! 1160 01:25:01,500 --> 01:25:05,125 - Așa se termină povestea? - Nu chiar. 1161 01:25:11,458 --> 01:25:13,625 Adio, dle și dnă Gogoman! 1162 01:25:13,708 --> 01:25:16,583 Acum ne luăm orfelinatul înapoi. 1163 01:25:20,750 --> 01:25:23,250 - Nu mă așteptam. - Da. 1164 01:25:23,333 --> 01:25:28,000 După ce dl Napkin a adus orfelinatul înapoi la locul său, 1165 01:25:28,083 --> 01:25:33,833 Tăntă-Bufii au vândut formula lacrimilor unei corporații multinaționale, 1166 01:25:34,333 --> 01:25:39,375 care le-a folosit ca să pună capăt dependenței de combustibilii fosili. 1167 01:25:39,458 --> 01:25:43,416 Cu banii obținuți, ei au cumpărat orfelinatul, 1168 01:25:43,500 --> 01:25:47,250 i-au adoptat pe Beesha, Bubsy și ceilalți orfani 1169 01:25:47,333 --> 01:25:50,958 și l-au angajat pe dl Napkin ca bonă. 1170 01:25:51,458 --> 01:25:56,291 La rândul ei, Beesha a fost numită salvatoare a orașului. 1171 01:25:56,375 --> 01:26:00,958 Datorită ideii ei de-a reumple lacul Tripe cu ghemotoace, 1172 01:26:01,041 --> 01:26:05,666 Triperot a redevenit capitala distracției. 1173 01:26:06,208 --> 01:26:08,708 Au trăit fericiți până la final? 1174 01:26:08,791 --> 01:26:10,000 Așa ceva. 1175 01:26:11,208 --> 01:26:12,500 Acum, culcă-te. 1176 01:26:12,583 --> 01:26:16,208 Vai! Spune-mi măcar ce au pățit Gogomanii. 1177 01:26:17,583 --> 01:26:18,875 Bine. 1178 01:26:18,958 --> 01:26:21,958 Te-ai fi așteptat să se învețe minte, 1179 01:26:22,041 --> 01:26:24,916 dar nu ajunge să înveți ceva. 1180 01:26:25,000 --> 01:26:31,166 Trebuie să vrei să te schimbi și apoi să te străduiești s-o faci. 1181 01:26:31,250 --> 01:26:35,500 Iar Gogomanii nu erau deloc dispuși s-o facă. 1182 01:26:35,583 --> 01:26:41,375 Doar așa scăpăm de efectele secundare ale micșoritozei, îngerașul meu. 1183 01:26:41,458 --> 01:26:43,500 Simți cum te întind? 1184 01:26:43,583 --> 01:26:46,291 Da. Mă întind de nu știu de mine. 1185 01:26:46,375 --> 01:26:48,583 Bun. Deci funcționează. 1186 01:26:48,666 --> 01:26:55,041 Sigur sunt legate bine picioarele? Dacă se rup ațele, s-a zis cu mine. 1187 01:26:55,125 --> 01:26:57,333 Aș putea ajunge pe Lună. 1188 01:26:57,416 --> 01:26:59,333 Ce idee oribilă! 1189 01:26:59,416 --> 01:27:03,041 N-am vrea să se întâmple asta, draga mea. 1190 01:27:03,125 --> 01:27:04,083 Nu. 1191 01:27:07,291 --> 01:27:11,500 Ți-o plătesc eu pe asta, sardină sfrijită! 1192 01:27:28,416 --> 01:27:30,041 Gata cu barba, mamă! 1193 01:27:30,666 --> 01:27:32,916 Am scăpat de barbă! 1194 01:28:23,541 --> 01:28:25,791 MARCA DE MACHIAJ NR. 1 1195 01:28:25,875 --> 01:28:27,583 ÎN ROLURILE PRINCIPALE 1196 01:28:27,666 --> 01:28:29,000 N-AU MURIT ÎNCĂ 1197 01:28:29,083 --> 01:28:31,958 CLEI SUPERFORȚOS DOAR 300$ 1198 01:29:58,916 --> 01:30:04,333 VIZITAȚI NEENAH, WISCONSIN 1199 01:31:16,541 --> 01:31:17,583 Nu! 1200 01:31:27,333 --> 01:31:28,416 Cum? 1201 01:31:32,333 --> 01:31:35,125 Unde naiba suntem? 1202 01:31:37,833 --> 01:31:39,375 Arată ca… 1203 01:31:40,291 --> 01:31:41,791 Lumpania. 1204 01:31:44,041 --> 01:31:46,791 Nu-mi place asta deloc. 1205 01:31:52,583 --> 01:31:54,375 Știam că așa se va sfârși. 1206 01:31:54,458 --> 01:31:57,291 - E vina ta! - Ba a ta, gândacule! 1207 01:37:52,250 --> 01:37:55,083 Subtitrarea: Linda Pricăjan 1208 01:37:55,166 --> 01:37:56,500 Ura pentru șuncă! 1209 01:37:58,250 --> 01:38:00,583 E ora cinei, ura pentru șuncă! 1210 01:38:01,083 --> 01:38:02,625 Ura pentru șuncă!