1 00:00:29,833 --> 00:00:30,833 ¡Yo primero! 2 00:00:34,416 --> 00:00:35,291 ¡Dámelo! 3 00:00:36,125 --> 00:00:37,875 Qué bien. Genial. 4 00:00:39,375 --> 00:00:41,375 Había una vez, 5 00:00:43,416 --> 00:00:46,875 dos cretinos terribles. 6 00:00:54,708 --> 00:00:57,416 Y así los dieron por muertos. 7 00:00:59,708 --> 00:01:02,458 Espera. ¡Para! 8 00:01:04,750 --> 00:01:05,583 Mamá, 9 00:01:05,666 --> 00:01:09,500 ¿el cuento empieza con los personajes muriendo? 10 00:01:09,583 --> 00:01:12,916 No, solo los dieron por muertos. 11 00:01:13,000 --> 00:01:14,208 - ¿"Quen"? - ¿Quién? 12 00:01:14,291 --> 00:01:17,250 - ¿Quién? - Unos niños y animales mágicos. 13 00:01:17,333 --> 00:01:18,250 Oh. 14 00:01:19,375 --> 00:01:21,208 ¿Qué tipo de cuento es? 15 00:01:21,291 --> 00:01:22,375 Siempre pides 16 00:01:22,458 --> 00:01:25,708 cuentos emocionalmente más complejos 17 00:01:25,791 --> 00:01:29,666 con, y cito: "temas cultos y comedia básica". 18 00:01:29,750 --> 00:01:33,208 Eso. Nada de cuentos corrientes y aburridos. 19 00:01:33,291 --> 00:01:38,583 Te aseguro, mi amor, que esto no es un "cuento corriente", 20 00:01:38,666 --> 00:01:42,041 porque los Cretinos no son gente corriente. 21 00:01:43,458 --> 00:01:48,916 No, los Cretinos odian todo, especialmente el uno al otro. 22 00:01:49,000 --> 00:01:52,458 Llevan casados 47 miserables años, 23 00:01:54,416 --> 00:01:59,208 y no ha pasado un día sin que se gasten bromas pesadas. 24 00:02:04,708 --> 00:02:09,958 Pero, hasta la gente que odia todo, ama algo. 25 00:02:10,041 --> 00:02:16,125 Y los Cretinos amaban Cretinolandia, un parque temático detrás de su casa. 26 00:02:16,875 --> 00:02:19,625 Construyeron Cretinolandia de cero. 27 00:02:19,708 --> 00:02:25,250 Era lo único que les traía alegría, lo único que les importaba de verdad. 28 00:02:25,333 --> 00:02:28,833 Lo único que querían que todo el mundo viera. 29 00:02:30,166 --> 00:02:35,333 La diversión ha tenido un hijo que se llama Cretinolandia. 30 00:02:35,416 --> 00:02:40,916 Hay música, baile y atracciones hechas de baños. 31 00:02:41,416 --> 00:02:46,041 - ¡Cretinolandia! - Un parque temático único en el mundo. 32 00:02:46,125 --> 00:02:48,958 Y, aunque no lo vio todo el mundo, 33 00:02:49,625 --> 00:02:53,500 los héroes de nuestro cuento, una huérfana, Beesha… 34 00:02:53,583 --> 00:02:54,416 Guau. 35 00:02:54,500 --> 00:02:56,500 …y su mejor amigo, Bubsy… 36 00:02:56,583 --> 00:02:57,666 ¡Guau! 37 00:02:57,750 --> 00:02:58,583 …sí. 38 00:02:58,666 --> 00:03:01,625 Cretinolandia se inaugura esta semana. 39 00:03:01,708 --> 00:03:04,916 - Parece lo más… - ¿Increíble del mundo? 40 00:03:05,000 --> 00:03:08,458 No iba a decir "horroroso y patético". 41 00:03:08,541 --> 00:03:12,041 Pero hay una función con música y bailes, 42 00:03:12,125 --> 00:03:14,125 ¡y atracciones con váteres! 43 00:03:14,208 --> 00:03:17,500 ¿Y a quién no le gusta eso? 44 00:03:17,583 --> 00:03:21,541 Vale, Bubsy, prometo que te llevaré a Cretinolandia 45 00:03:21,625 --> 00:03:25,666 antes de que me dejes para siempre la próxima semana. 46 00:03:27,125 --> 00:03:28,541 ¡Cretinolandia! 47 00:03:30,708 --> 00:03:33,625 CRETINOLANDIA - ¡GRAN INAUGURACIÓN! 48 00:03:33,708 --> 00:03:34,791 Jim. 49 00:03:35,541 --> 00:03:37,833 ¡Nuestro primer visitante! 50 00:03:37,916 --> 00:03:40,916 Pero antes de que Beesha cumpliera su promesa… 51 00:03:41,000 --> 00:03:43,625 Bienvenido a Cretinolandia. 52 00:03:44,375 --> 00:03:47,000 ¡Eh! ¡No puedes entrar sin pagar! 53 00:03:47,083 --> 00:03:49,958 …antes de que el parque abriera… 54 00:03:50,041 --> 00:03:54,250 - ¿"Clasurado"? - …el ayuntamiento cerró Cretinolandia… 55 00:03:54,750 --> 00:03:56,000 ¿Qué es esto? 56 00:03:56,500 --> 00:04:00,708 …por ser peligroso, estructuralmente inestable y, cito… 57 00:04:00,791 --> 00:04:03,916 ¿"Apestar a carne de salchicha rancia"? 58 00:04:05,000 --> 00:04:06,333 ¡Jim! 59 00:04:06,416 --> 00:04:09,916 La ciudad… ¡Han cerrado nuestro parque! 60 00:04:11,375 --> 00:04:12,541 No… 61 00:04:12,625 --> 00:04:15,125 ¡No! 62 00:04:22,041 --> 00:04:26,125 - Fue como si les arrebataran a su bebé. - Un bebé raro. 63 00:04:26,208 --> 00:04:27,291 Gente rara. 64 00:04:27,375 --> 00:04:30,208 Me gustan mucho Beesha y Bubsy. 65 00:04:30,291 --> 00:04:35,666 Sí, pero, por desgracia, van a toparse con los Cretinos, 66 00:04:35,750 --> 00:04:39,125 quienes van a ejecutar su peor treta. 67 00:04:39,208 --> 00:04:44,791 Algo que hará que la ciudad acabe como Cretinolandia. 68 00:04:44,875 --> 00:04:47,958 ¿Harán que huela a carne rancia? 69 00:04:48,041 --> 00:04:49,375 Qué listo eres. 70 00:04:49,458 --> 00:04:52,458 No preguntes más. Escucha la canción. 71 00:04:52,541 --> 00:04:53,750 ¿Es un musical? 72 00:04:53,833 --> 00:04:56,708 Claro que no. ¿Es que soy un grillo? 73 00:04:56,791 --> 00:04:59,125 Es una canción. Cálmate. 74 00:04:59,208 --> 00:05:02,666 Vídeo de despedida para Bubsy. Y… ¡acción! 75 00:05:02,750 --> 00:05:04,708 ¡Te echaremos de menos! 76 00:05:05,291 --> 00:05:06,375 Adiós, Bubsy. 77 00:05:06,916 --> 00:05:12,833 Yo miro y veo a toda esta gente. 78 00:05:14,208 --> 00:05:20,041 Perfectos, con sus vidas perfectas. 79 00:05:20,125 --> 00:05:24,875 - Pues se aburren mucho. - Voten por John-John. 80 00:05:24,958 --> 00:05:27,166 No saben de qué hablar. 81 00:05:28,458 --> 00:05:30,458 Esto no es vivir, 82 00:05:30,541 --> 00:05:35,083 es sobrevivir. 83 00:05:35,166 --> 00:05:38,916 Tú y yo no somos así. 84 00:05:39,000 --> 00:05:42,041 No hay nadie aquí que sea feliz. 85 00:05:42,125 --> 00:05:45,625 Esto es especial porque, en realidad, 86 00:05:45,708 --> 00:05:49,000 nadie tiene en la ciudad… 87 00:05:49,083 --> 00:05:53,416 libertad. 88 00:05:55,083 --> 00:05:56,708 Estamos listos. 89 00:05:56,791 --> 00:05:59,833 Muy bien, Bubsy, se acerca el gran día. 90 00:05:59,916 --> 00:06:04,541 Dime tu recuerdo favorito del Orfanato de Triperot. 91 00:06:04,625 --> 00:06:07,458 Cuando me metí una patata en la nariz. 92 00:06:07,541 --> 00:06:10,333 - Vale. - ¿No te acuerdas, Beesh? 93 00:06:10,416 --> 00:06:15,666 Me hiciste reír tanto que salió disparada y acabó en tu leche. 94 00:06:15,750 --> 00:06:18,833 Ahí decidí ser intolerante a la lactosa. 95 00:06:19,541 --> 00:06:21,750 Vale, Harold. 96 00:06:21,833 --> 00:06:25,416 Adoptan a Bubsy en una semana. ¿Cómo quieres que te recuerde? 97 00:06:25,500 --> 00:06:26,791 Yo… 98 00:06:26,875 --> 00:06:28,583 Guardé la patata. 99 00:06:28,666 --> 00:06:31,875 Guardó la patata. Genial. 100 00:06:31,958 --> 00:06:37,916 Prometo siempre sorprenderte. 101 00:06:38,708 --> 00:06:39,583 CLASURADO 102 00:06:39,666 --> 00:06:44,833 Prometo siempre diversión. 103 00:06:45,333 --> 00:06:49,875 También pelear un montón. 104 00:06:49,958 --> 00:06:52,750 Que se entere todo el mundo, 105 00:06:53,541 --> 00:07:00,083 que a mí no me para ni un camión. 106 00:07:00,625 --> 00:07:03,375 Tú y yo no somos así. 107 00:07:03,458 --> 00:07:07,041 No hay nadie aquí que sea feliz. 108 00:07:07,125 --> 00:07:10,458 Esto es especial porque, en realidad, 109 00:07:10,541 --> 00:07:14,166 nadie tiene en la ciudad… 110 00:07:14,250 --> 00:07:17,750 libertad. 111 00:07:17,833 --> 00:07:21,125 Nadie tiene en la ciudad… 112 00:07:21,208 --> 00:07:28,000 libertad. 113 00:07:33,083 --> 00:07:36,333 LOS CRETINOS 114 00:07:38,041 --> 00:07:39,125 Vale, me toca. 115 00:07:39,208 --> 00:07:43,500 Bubs, voy a echar de menos tus extraordinarios bailes 116 00:07:43,583 --> 00:07:48,833 y recuperar tu pelota de baloncesto cuando la encajas en las vigas. 117 00:07:48,916 --> 00:07:52,625 Echaré de menos arroparte por la noche y, no sé, 118 00:07:52,708 --> 00:07:54,791 verte crecer, 119 00:07:54,875 --> 00:07:58,458 porque eres un bebé muy mono y muy tierno. 120 00:08:00,708 --> 00:08:01,875 ¿Qué…? 121 00:08:09,125 --> 00:08:11,583 - ¡Señor Pañuelo! - ¡Ayuda! 122 00:08:29,291 --> 00:08:31,416 ¡Señor Pañuelo! ¡Beesha! 123 00:08:31,500 --> 00:08:32,833 ¿Estáis bien? 124 00:08:32,916 --> 00:08:34,875 Estamos bien, Bubs. 125 00:08:34,958 --> 00:08:37,333 ¿Qué es eso? 126 00:08:38,083 --> 00:08:41,041 Parece carne líquida para salchichas. 127 00:08:41,125 --> 00:08:44,458 Sí, es carne para salchichas. De la buena. 128 00:08:44,541 --> 00:08:46,083 Sea lo que sea, 129 00:08:46,166 --> 00:08:48,625 me alegro de que no se ahogara. 130 00:08:48,708 --> 00:08:53,333 Vaya, me olvidé de darte las gracias por salvarme la vida. 131 00:08:53,416 --> 00:08:56,708 Mi madre me decía que era desagradecido 132 00:08:56,791 --> 00:08:59,583 y la mayor decepción de la familia. 133 00:08:59,666 --> 00:09:01,333 En fin, gracias. 134 00:09:01,416 --> 00:09:02,375 De nada. 135 00:09:02,458 --> 00:09:05,250 El mundo es mejor con usted en él. 136 00:09:05,791 --> 00:09:07,041 ÚLTIMA HORA 137 00:09:07,125 --> 00:09:09,916 Conmoción e indignación en Triperot. 138 00:09:10,000 --> 00:09:14,250 Una de las peores inundaciones de carne de salchicha 139 00:09:14,333 --> 00:09:16,083 sorprendió a los ciudadanos. 140 00:09:16,583 --> 00:09:19,208 ¡Nuestra treta está en la tele! 141 00:09:19,291 --> 00:09:23,625 Cuando era niño, Triperot era la capital de la diversión. 142 00:09:23,708 --> 00:09:24,791 Era divertido. 143 00:09:24,875 --> 00:09:28,416 El lago se secó, y creí que no podría pasar nada peor. 144 00:09:28,500 --> 00:09:31,083 Mira por dónde, esto es peor. 145 00:09:31,166 --> 00:09:32,416 Mucho peor. 146 00:09:32,500 --> 00:09:38,000 Quiero saber cómo la gente como nosotros saldrá adelante en esta ciudad. 147 00:09:38,083 --> 00:09:40,250 Yo también quiero saber eso. 148 00:09:40,333 --> 00:09:41,666 Soy Beverly Cebolleta. 149 00:09:41,750 --> 00:09:45,500 Estoy con el alcalde de Triperot, Wayne John John-John. 150 00:09:45,583 --> 00:09:49,125 Alcalde, ¿quién está tras este atroz ataque? 151 00:09:49,208 --> 00:09:50,250 Gracias. 152 00:09:50,333 --> 00:09:52,541 Primero, como siempre, 153 00:09:52,625 --> 00:09:57,750 expresamos nuestro apoyo a los afectados por esta "carnóstrofe". 154 00:09:57,833 --> 00:10:00,916 Segundo, se acercan las elecciones, 155 00:10:01,000 --> 00:10:05,833 y quiero recordar que votar por mí es votar por la diversión. 156 00:10:05,916 --> 00:10:07,041 Y tercero, 157 00:10:07,125 --> 00:10:10,916 esos criminales habrán volado el depósito de agua, 158 00:10:11,000 --> 00:10:15,875 pero no destruirán el espíritu de esta gran ciudad. 159 00:10:16,458 --> 00:10:17,958 ¿Por qué nos culpa? 160 00:10:18,041 --> 00:10:21,625 Cualquier persona razonable lo hubiera hecho, 161 00:10:21,708 --> 00:10:24,333 si hubieran cerrado su parque temático. 162 00:10:24,416 --> 00:10:29,958 Si ese inepto no quiere que volemos el depósito, le volaremos el trasero. 163 00:10:35,083 --> 00:10:40,208 El trasero del alcalde explotará, pero eso te lo contaré luego. 164 00:10:40,291 --> 00:10:44,958 La treta de los Cretinos tuvo consecuencias muy reales 165 00:10:45,041 --> 00:10:46,291 para nuestros héroes. 166 00:10:46,375 --> 00:10:52,541 Qué bien que vayáis a ser mis padres. Siempre he querido encontrar una familia. 167 00:10:52,625 --> 00:10:53,916 ¡Uy! 168 00:10:54,000 --> 00:10:58,333 No encontrarán un niño más mono, señores Klurb. 169 00:10:58,416 --> 00:10:59,541 Se lo prometo. 170 00:11:01,541 --> 00:11:03,333 Pasa una cosa, amigo. 171 00:11:04,166 --> 00:11:08,125 Después de lo que ha pasado, lo hemos reconsiderado 172 00:11:08,208 --> 00:11:13,875 y, bueno, no nos va a ser posible adoptar a este niño. 173 00:11:13,958 --> 00:11:20,208 En las noticias dicen que aún hay carne de salchicha en tuberías de la ciudad 174 00:11:20,791 --> 00:11:24,666 y hemos visto que, aquí, los niños beben esa agua. 175 00:11:24,750 --> 00:11:31,083 Me parte el alma, pero no tenemos dinero para cuidar a un niño contaminado. 176 00:11:33,958 --> 00:11:37,666 Hemos decidido ir a otro orfanato. 177 00:11:38,583 --> 00:11:40,125 Lo siento, chaval. 178 00:11:41,291 --> 00:11:45,208 No pasa nada, Bubsy, no saben de lo que hablan. 179 00:11:45,291 --> 00:11:48,833 Te encontraremos una familia. Te lo garantizo. 180 00:11:58,125 --> 00:12:00,708 Nunca me adoptarán, Beesh. 181 00:12:00,791 --> 00:12:02,166 Claro que sí. 182 00:12:02,250 --> 00:12:04,291 Debes tener esperanza. 183 00:12:04,375 --> 00:12:07,708 Mi sueño es volver a ver a mis padres. 184 00:12:07,791 --> 00:12:10,791 Aunque sé que volverán a por mí, 185 00:12:10,875 --> 00:12:12,791 la espera es dura. 186 00:12:13,458 --> 00:12:17,958 Una familia increíble te encontrará muy pronto. 187 00:12:18,041 --> 00:12:19,333 Lo presiento. 188 00:12:19,416 --> 00:12:22,833 Y hasta que eso pase, yo te cubro la espalda. 189 00:12:22,916 --> 00:12:27,041 Y la nariz. ¡Y el intestino! 190 00:12:27,125 --> 00:12:31,375 Le cubres la espalda a todos. Y la nariz y el intestino. 191 00:12:31,458 --> 00:12:32,458 Eso intento. 192 00:12:32,541 --> 00:12:34,500 ¿Y quién te cuida a ti? 193 00:12:35,083 --> 00:12:37,333 No necesito que me cuiden. 194 00:12:37,416 --> 00:12:38,958 Tengo casi 12 años. 195 00:12:40,250 --> 00:12:43,083 Así que estoy bien. 196 00:12:45,416 --> 00:12:46,833 Pero tú no. 197 00:12:47,416 --> 00:12:49,666 Tampoco la ciudad. Yo solo… 198 00:12:50,375 --> 00:12:54,541 Quiero que las personas no sean tan malas entre sí. 199 00:12:54,625 --> 00:12:55,875 ¿Y sabes qué? 200 00:12:55,958 --> 00:13:01,083 No voy a sentarme a esperar a que otro haga el mundo menos cruel. 201 00:13:01,166 --> 00:13:06,041 Buscaré pistas hasta dar con quien puso la carne en el depósito. 202 00:13:06,125 --> 00:13:08,958 Los llevaré ante la justicia. 203 00:13:09,041 --> 00:13:11,333 ¿Quieres parar? 204 00:13:12,166 --> 00:13:14,625 ¡No queremos hacer ruido! 205 00:13:14,708 --> 00:13:18,250 ¿Cómo voy a robar estos baños portátiles 206 00:13:18,333 --> 00:13:20,958 con tanto bocinazo, quejica? 207 00:13:29,791 --> 00:13:32,791 ¿Son los del anuncio de Cretinolandia? 208 00:13:32,875 --> 00:13:34,791 Seguro que fueron ellos. 209 00:13:34,875 --> 00:13:39,041 Parece que acabarás yendo a Cretinolandia. Vamos. 210 00:13:41,750 --> 00:13:47,625 Sé que intentamos capturar criminales, pero quiero montar en la montaña rusa. 211 00:13:47,708 --> 00:13:49,875 Ahí está. Es el camión. 212 00:13:49,958 --> 00:13:51,333 ¡SALSICHIRICA! 213 00:13:51,416 --> 00:13:54,166 ¿Cómo no los descubrió la policía? 214 00:14:01,375 --> 00:14:02,291 ¿Beesha? 215 00:14:02,375 --> 00:14:03,541 No pasará nada. 216 00:14:03,625 --> 00:14:04,666 Vamos. 217 00:14:23,791 --> 00:14:26,583 CRETINOLANDIA 218 00:14:27,708 --> 00:14:30,958 Cretinolandia parecía mejor en el anuncio. 219 00:14:31,041 --> 00:14:32,416 Sí. 220 00:14:32,500 --> 00:14:35,375 Parece un lugar donde asesinan niños. 221 00:14:35,458 --> 00:14:38,750 Pero no se juzga un libro por la tapa. 222 00:14:41,625 --> 00:14:43,875 Espera ahí. Yo me encargo. 223 00:14:59,250 --> 00:15:00,458 ¿Qué queréis? 224 00:15:03,666 --> 00:15:05,791 Hola, señora. Y señor. 225 00:15:07,041 --> 00:15:08,458 ¿Qué hacéis aquí? 226 00:15:10,000 --> 00:15:12,500 Lo qué hacemos aquí 227 00:15:12,583 --> 00:15:14,583 es lo que voy a decirle, 228 00:15:14,666 --> 00:15:16,791 que es que… 229 00:15:17,375 --> 00:15:20,041 hemos venido a ver Cretinolandia. 230 00:15:23,083 --> 00:15:25,458 Los muy lelos no sabrán 231 00:15:25,541 --> 00:15:30,041 que nos cerraron por un montón de infracciones sanitarias. 232 00:15:30,125 --> 00:15:33,250 Volvemos a estar operativos. 233 00:15:33,333 --> 00:15:35,333 Venid, pequeños. 234 00:15:35,416 --> 00:15:37,166 El parque está atrás. 235 00:15:37,250 --> 00:15:42,166 He visto que, delante, hay un camión de carne enorme aparcado, 236 00:15:42,250 --> 00:15:44,125 y me pregunto si… ¿Qué…? 237 00:15:46,791 --> 00:15:47,875 ¿Qué es esto? 238 00:15:48,458 --> 00:15:52,458 Es cola Pegamín. La mejor para cazar pájaros. 239 00:15:56,000 --> 00:15:58,625 ¿Por qué capturan pájaros? 240 00:15:58,708 --> 00:16:01,583 Pues para hacer pastel de pájaro. 241 00:16:01,666 --> 00:16:02,666 Idiota. 242 00:16:03,375 --> 00:16:08,708 No habéis venido a que os llame idiotas la apestosa de mi mujer. 243 00:16:08,791 --> 00:16:10,458 ¡Vais a darnos dinero! 244 00:16:10,541 --> 00:16:16,916 Queréis el pase Platino Diamante Estrella. Da acceso a las mejores atracciones. 245 00:16:17,000 --> 00:16:19,500 El Váter Loco, Piratas del Trasero Perdido, 246 00:16:19,583 --> 00:16:23,750 ¡la función en la sala de conciertos Credenza Cretino! 247 00:16:23,833 --> 00:16:28,083 Ese paquete cuesta 8500 dólares. 248 00:16:28,166 --> 00:16:30,291 Tengo tres pavos. 249 00:16:30,375 --> 00:16:34,333 Y yo tengo zanahorias pequeñas 250 00:16:34,416 --> 00:16:36,083 y una tirita sucia. 251 00:16:40,625 --> 00:16:43,916 Eso solo os dará un turno en las colchonetas. 252 00:16:44,625 --> 00:16:46,000 ¡Guau! 253 00:16:46,083 --> 00:16:51,375 Una fosa con colchones sucios parece divertida e higiénica, 254 00:16:51,458 --> 00:16:54,041 pero lo que quiero es saber más 255 00:16:54,125 --> 00:16:56,458 del enorme camión ahí delante. 256 00:16:56,541 --> 00:17:00,583 - ¿El camión de la carne? Lo robamos. - ¿Disculpen? 257 00:17:00,666 --> 00:17:07,666 - ¿Por qué? ¿Te has tirado un pedo? - No, no me he tirado un pedo. 258 00:17:08,291 --> 00:17:12,291 - Creí oír que habían robado el camión. - Lo robamos. 259 00:17:12,375 --> 00:17:16,375 Luego llenamos un depósito con la carne y lo volamos. 260 00:17:21,750 --> 00:17:23,625 No es culpa nuestra. 261 00:17:23,708 --> 00:17:27,708 Lo hicimos para vengarnos de esta miserable ciudad. 262 00:17:27,791 --> 00:17:28,708 ¡Vaya! 263 00:17:28,791 --> 00:17:31,666 Nos acaban de contar todo eso. 264 00:17:32,166 --> 00:17:33,416 Fascinante. 265 00:17:34,208 --> 00:17:38,250 - Debemos irnos. - Pero no nos hemos montado en nada. 266 00:17:43,208 --> 00:17:44,375 La próxima vez. 267 00:17:45,416 --> 00:17:47,791 Contádselo a vuestros amigos. 268 00:17:47,875 --> 00:17:50,750 ¡Solo a los que tengan más dinero que vosotros! 269 00:17:51,875 --> 00:17:54,333 Vamos. Ahí está la salida. 270 00:17:57,625 --> 00:17:59,458 No tengas miedo. 271 00:18:03,625 --> 00:18:04,625 ¿Beesh? 272 00:18:08,416 --> 00:18:11,500 ¿Qué clase de animales son? 273 00:18:19,666 --> 00:18:22,083 Pobres, parecen muy tristes. 274 00:18:24,750 --> 00:18:26,791 ¿Qué crees que dicen? 275 00:18:39,708 --> 00:18:42,208 - ¡Socorro! - Ayudadnos. 276 00:18:42,291 --> 00:18:45,083 Esos monstruos nos tienen retenidos. 277 00:18:45,166 --> 00:18:49,208 Si podéis hacer algo, os lo agradeceríamos. 278 00:18:49,291 --> 00:18:52,125 No me gusta esta jaula apestosa. 279 00:18:52,208 --> 00:18:54,416 - En casos excepcionales… - ¿Beesh? 280 00:18:54,500 --> 00:18:58,291 - …los niños sensibles y empáticos… - ¿Los estás…? 281 00:18:58,375 --> 00:19:01,833 - …pueden entender a los animales. - ¡Sí! 282 00:19:01,916 --> 00:19:05,041 ¿Podéis entender lo que decimos? 283 00:19:05,125 --> 00:19:06,958 ¿Nos oís? 284 00:19:07,041 --> 00:19:07,958 - ¡Sí! - ¡Sí! 285 00:19:08,041 --> 00:19:10,583 ¡Dios mío! 286 00:19:10,666 --> 00:19:13,500 ¡Voy a desmayarme! ¿O quizá vomitar? 287 00:19:13,583 --> 00:19:17,083 Sí, voy a "glorvin" un "forunflato". 288 00:19:17,166 --> 00:19:22,666 No te "glorvin" otro "forunflato", Marty. Solo respira y saluda. 289 00:19:22,750 --> 00:19:25,541 - ¡Hola! - No grites. Están aquí. 290 00:19:25,625 --> 00:19:27,708 Lo siento, está abrumado. 291 00:19:27,791 --> 00:19:31,625 Lo estamos todos, porque, ¡vaya! 292 00:19:32,333 --> 00:19:35,666 No pasa nada. Yo tampoco lo puedo creer. 293 00:19:35,750 --> 00:19:38,916 Soy Beesha, y este es mi amigo Bubsy. 294 00:19:39,000 --> 00:19:42,625 Yo soy Mandy Chimpa, mi madre es Mary Chimpa, 295 00:19:42,708 --> 00:19:44,791 y mi padre es Marty Chimpa. 296 00:19:44,875 --> 00:19:50,125 - Si queréis, llamadme "papi". - No les digas que te llamen así. 297 00:19:50,916 --> 00:19:52,875 Los Chimpa son graciosos. 298 00:19:52,958 --> 00:19:57,666 Tengo una pregunta, y esa pregunta es: ¿Sabéis abrir jaulas? 299 00:19:57,750 --> 00:20:00,500 Llevamos años metidos aquí. 300 00:20:00,583 --> 00:20:03,333 La llave está en la casa. 301 00:20:03,416 --> 00:20:08,916 - ¿Podéis encontrarla? - Claro. La encontraremos y os sacaremos. 302 00:20:09,000 --> 00:20:10,416 Lo prometo. 303 00:20:10,500 --> 00:20:12,416 Mejor que os vayáis ya. 304 00:20:12,500 --> 00:20:13,833 ¿Qué? ¿Por qué? 305 00:20:13,916 --> 00:20:16,333 - ¿Qué hacéis…? - ¡Fuera de ahí! 306 00:20:16,416 --> 00:20:19,666 Son la joya de la gorrona de Cretinolandia. 307 00:20:19,750 --> 00:20:24,625 - Los robamos en Loompalandia. - Vosotros, volved a llorar. 308 00:20:27,291 --> 00:20:29,125 ¿Qué les hacen? 309 00:20:29,208 --> 00:20:36,208 Cabeza abajo, lloran lágrimas mágicas, la fuente de energía de Cretinolandia. 310 00:20:37,541 --> 00:20:39,750 Aquí no hay electricidad. 311 00:20:39,833 --> 00:20:41,458 Sé lo que pensáis. 312 00:20:42,000 --> 00:20:44,666 "Sufrirán el atroz encogimiento". 313 00:20:44,750 --> 00:20:49,583 No, porque solo los ponemos cabeza abajo por una hora. 314 00:20:49,666 --> 00:20:54,166 - ¿Qué es el atroz encogimiento? - ¿Tienes una pasa por cerebro? 315 00:20:54,250 --> 00:20:58,541 Ocurre cuando uno pasa cabeza abajo mucho tiempo. 316 00:20:58,625 --> 00:21:05,208 No queremos que se les encoja la cabeza, el cuello, el cuerpo y las piernas, 317 00:21:05,291 --> 00:21:08,000 hasta que solo quede un charco de nada. 318 00:21:09,625 --> 00:21:11,708 Sois malvados. 319 00:21:11,791 --> 00:21:14,250 Sí, bueno, vosotros también. 320 00:21:14,333 --> 00:21:16,083 Idos ya 321 00:21:16,166 --> 00:21:20,041 o mi bella esposa os pondrá en un exquisito pastel 322 00:21:20,125 --> 00:21:22,875 que cocinará ¡para la cena! 323 00:21:24,333 --> 00:21:25,208 Volveremos. 324 00:21:25,916 --> 00:21:27,500 ¡Largo! 325 00:21:33,208 --> 00:21:35,041 ¡Espera, Beesh, espera! 326 00:21:37,250 --> 00:21:40,041 ¿Qué haremos con los pobres Chimpa? 327 00:21:40,125 --> 00:21:44,666 - Soltarlos cuando pesquen a los Cretinos. - ¿Qué quieres decir? ¿Cómo? 328 00:21:45,375 --> 00:21:48,291 Quizá he grabado todo lo que dijeron. 329 00:21:49,583 --> 00:21:50,458 ¿Qué? 330 00:21:51,750 --> 00:21:53,375 ÚLTIMA HORA 331 00:21:53,458 --> 00:21:56,958 Soy Beverly Cebolleta, con noticias de última hora. 332 00:21:57,041 --> 00:22:01,958 La huérfana, Beesha Balti, nos ha traído unas imágenes 333 00:22:02,041 --> 00:22:06,125 que prometen resolver un gran misterio en Triperot. 334 00:22:06,208 --> 00:22:07,333 ¿Beesha? 335 00:22:07,416 --> 00:22:12,041 Sí, señorita Cebolleta, vivo en el Orfanato de Triperot, 336 00:22:12,125 --> 00:22:16,291 donde al agua sigue contaminada con carne y nadie hace nada. 337 00:22:16,375 --> 00:22:18,708 A mi mejor amigo, Bubsy Mulch, lo iban… 338 00:22:18,791 --> 00:22:19,958 Buen trabajo. 339 00:22:20,041 --> 00:22:23,666 Veamos las impactantes imágenes de su cámara oculta. 340 00:22:25,250 --> 00:22:28,416 - ¿El camión de la carne? Lo robamos. - ¿Disculpen? 341 00:22:28,500 --> 00:22:31,333 - ¿Por qué? ¿Te has tirado un pedo? - No… 342 00:22:31,416 --> 00:22:33,375 ¡Estamos en la tele! 343 00:22:36,541 --> 00:22:39,875 Lo robamos. Luego, llenamos un depósito con la carne 344 00:22:39,958 --> 00:22:41,375 y lo volamos. 345 00:22:41,458 --> 00:22:43,833 SEÑOR Y SEÑORA CRETINO 346 00:22:44,666 --> 00:22:47,208 Como ven, los Cretinos admiten 347 00:22:47,291 --> 00:22:50,666 que cometieron este atroz "salchichataque". 348 00:22:51,291 --> 00:22:55,500 - ¡Parezco muy "perspiradora"! - Y yo un genio. 349 00:22:55,583 --> 00:22:57,583 Un verdadero genio. 350 00:22:57,666 --> 00:23:01,541 Todos me adorarán porque soy un genio apreciado. 351 00:23:01,625 --> 00:23:03,916 Deletreado J-E-N-E-O. 352 00:23:04,458 --> 00:23:06,958 Vienen a ofrecerme un programa. 353 00:23:07,041 --> 00:23:09,541 ¡Por fin lo hemos conseguido! 354 00:23:13,958 --> 00:23:16,500 Venga, cariño. Pagaste para ver esto. 355 00:23:18,750 --> 00:23:20,708 ¿Pero qué ha…? 356 00:23:21,833 --> 00:23:22,875 ¿Por qué? 357 00:23:23,583 --> 00:23:25,583 ¿Sabes quién soy? 358 00:23:25,666 --> 00:23:27,291 Soy famosa. 359 00:23:27,375 --> 00:23:29,375 ¡Soy un genio! 360 00:23:29,875 --> 00:23:31,958 Credenza y James Cretino, 361 00:23:32,041 --> 00:23:37,000 están bajo arresto por inundar Triperot con carne de salchicha. 362 00:23:37,083 --> 00:23:42,041 Señor y señora Cretino, ¿desean decir algo a los ciudadanos? 363 00:23:42,125 --> 00:23:43,916 Sí, quiero decir algo. 364 00:23:44,000 --> 00:23:46,166 Si hubierais apoyado Cretinolandia, 365 00:23:46,250 --> 00:23:51,375 ¡se habrían cumplido los sueños de todos en esta ridícula ciudad! 366 00:23:51,458 --> 00:23:54,583 Hubiéramos vuelto a ser la capital de la diversión 367 00:23:54,666 --> 00:23:58,166 y estaríamos viviendo a mucho lujo. 368 00:23:58,750 --> 00:24:01,666 ¡La fastidiaste, Triperot! 369 00:24:01,750 --> 00:24:04,708 ¡No deberían haber cerrado Cretinolandia! 370 00:24:04,791 --> 00:24:07,875 ¡Es un parque temático único! 371 00:24:07,958 --> 00:24:09,166 ¿No me oyes? 372 00:24:09,250 --> 00:24:12,125 ¡Es culpa tuya, alcalde John-John! 373 00:24:12,208 --> 00:24:13,458 ¡No me empujes! 374 00:24:13,541 --> 00:24:17,041 ¿Dijo la señora Chimpa dónde guardan la llave? 375 00:24:17,125 --> 00:24:19,708 Habrá que buscar por todos lados. 376 00:24:23,750 --> 00:24:25,916 Esto me da escalofríos. 377 00:24:26,000 --> 00:24:27,666 Y huele mal. 378 00:24:27,750 --> 00:24:30,458 ¿Te sorprende alguna de esas cosas? 379 00:24:30,541 --> 00:24:31,666 No. 380 00:24:48,791 --> 00:24:51,250 ¿Estos animales están muertos? 381 00:24:51,916 --> 00:24:52,958 Sí. 382 00:24:53,041 --> 00:24:55,041 Están disecados. 383 00:24:57,583 --> 00:25:00,708 LOS RATONES PICADOS 384 00:25:23,458 --> 00:25:24,500 ¿Qué diablos? 385 00:25:26,916 --> 00:25:29,916 Parece que habla al revés. 386 00:25:30,000 --> 00:25:31,708 ¿O quizá francés? 387 00:25:31,791 --> 00:25:35,875 Si me lames los dedos, tu vida será lo contrario. 388 00:25:35,958 --> 00:25:37,166 Vale. 389 00:25:41,750 --> 00:25:46,375 - Así tal vez… - Soy un sapo pies de sopa del revés. 390 00:25:46,458 --> 00:25:50,791 Si me lames los dedos, tu vida será lo contrario. 391 00:25:50,875 --> 00:25:53,708 No conocía a los sapos pies de sopa. 392 00:25:54,333 --> 00:25:56,000 Soy de Loompalandia. 393 00:25:56,083 --> 00:25:59,625 Vine con mis amigos, los Chimpa. 394 00:25:59,708 --> 00:26:03,000 Los conocemos. Vamos a liberarlos. 395 00:26:03,750 --> 00:26:05,708 ¡A mí también, por favor! 396 00:26:05,791 --> 00:26:08,583 La señora Cretino quería disecarme. 397 00:26:09,541 --> 00:26:15,458 Llevo encerrado desde entonces, y aquí nadie me lamerá los dedos de los pies. 398 00:26:15,541 --> 00:26:17,291 Te liberaremos. 399 00:26:20,333 --> 00:26:24,208 ¿Sabes dónde está la llave de la jaula de los Chimpa? 400 00:26:24,791 --> 00:26:27,000 Me temo que no. 401 00:26:27,083 --> 00:26:30,166 No pasa nada. Hay mucho que yo no sé. 402 00:26:30,250 --> 00:26:34,000 Como por qué las zanahorias pequeñas no llevan pañales. 403 00:26:34,083 --> 00:26:36,833 Hablamos de esto. No tienen culo. 404 00:26:36,916 --> 00:26:38,791 Te abriremos la puerta. 405 00:26:51,375 --> 00:26:53,666 Han pagado vuestra fianza. 406 00:26:53,750 --> 00:26:58,000 No sé quién la habrá pagado. Eres la única persona que conozco. 407 00:26:58,083 --> 00:27:00,625 Y yo no te sacaría. 408 00:27:02,500 --> 00:27:05,583 - Ahí están. - Son los de la tele. 409 00:27:05,666 --> 00:27:09,416 ¡Son nuestra única esperanza! ¡Los quiero! 410 00:27:11,625 --> 00:27:12,750 ¿Qué? 411 00:27:12,833 --> 00:27:14,666 ¡CRETINOS! 412 00:27:14,750 --> 00:27:16,791 Estarás confundido. 413 00:27:16,875 --> 00:27:18,291 Estoy confundido. 414 00:27:18,375 --> 00:27:20,916 Por eso lo he dicho. 415 00:27:22,083 --> 00:27:27,666 Los Cretinos también lo estaban, pero si te hablo de la ciudad donde viven, 416 00:27:27,750 --> 00:27:29,458 lo entenderás. 417 00:27:29,541 --> 00:27:33,458 Triperot había sido un popular destino vacacional, 418 00:27:33,541 --> 00:27:36,583 conocido como la capital mundial de la diversión. 419 00:27:36,666 --> 00:27:41,083 Pero, cuando el lago se secó, los turistas dejaron de ir. 420 00:27:41,166 --> 00:27:42,583 Los negocios cerraron. 421 00:27:42,666 --> 00:27:46,750 La gente perdió su trabajo, su dinero, su estilo de vida… 422 00:27:47,333 --> 00:27:53,333 Desesperados, muchos estaban dispuestos a creer a quien les diera una solución. 423 00:27:53,416 --> 00:27:55,916 ¡Dorcas! ¡La cena está lista! 424 00:27:57,875 --> 00:28:01,791 Dorcas. Era el último tarro de jamón. 425 00:28:01,875 --> 00:28:05,166 - Perdón. - No pasa nada. No fue tu culpa. 426 00:28:05,250 --> 00:28:07,333 Es que el dinero escasea. 427 00:28:07,416 --> 00:28:09,500 Si hubierais apoyado Cretinolandia, 428 00:28:09,583 --> 00:28:15,000 ¡se habrían cumplido los sueños de todos en esta ridícula ciudad! 429 00:28:15,083 --> 00:28:18,333 Hubiéramos vuelto a ser la capital de la diversión 430 00:28:18,416 --> 00:28:21,833 y estaríamos viviendo a mucho lujo. 431 00:28:22,583 --> 00:28:24,000 ¡No deberían…! 432 00:28:24,083 --> 00:28:27,041 Cuando uno quiere que algo sea verdad, 433 00:28:27,708 --> 00:28:31,583 es muy fácil convencerse de que lo es. 434 00:28:31,666 --> 00:28:34,458 Hola, me llamo Dee Dumdie-Dungle. 435 00:28:34,541 --> 00:28:37,333 - Mi media naranja, este… - ¡Horvis Dungle! 436 00:28:37,416 --> 00:28:38,916 Así te llamas. 437 00:28:39,000 --> 00:28:43,833 Cree que Cretinolandia convertirá a Triperot en la capital de la diversión. 438 00:28:43,916 --> 00:28:45,666 Yo… 439 00:28:46,916 --> 00:28:48,541 Sí, ella siempre… 440 00:28:49,083 --> 00:28:50,500 Pero yo… 441 00:28:51,166 --> 00:28:55,666 Llamamos a algunos amigos para sacarlos. 442 00:28:56,250 --> 00:29:00,333 Si lo de Cretinolandia es cierto, queremos participar. 443 00:29:00,416 --> 00:29:02,791 Yo también quiero participar. 444 00:29:03,458 --> 00:29:04,416 ¿Has oído? 445 00:29:04,500 --> 00:29:05,625 Sí. 446 00:29:06,416 --> 00:29:12,166 Diría que es hora de hacer promesas que no tenemos intención de cumplir. 447 00:29:13,958 --> 00:29:16,375 Sí, amigos, es verdad. 448 00:29:16,458 --> 00:29:19,708 Si reabrimos Cretinolandia, volverá el turismo, 449 00:29:19,791 --> 00:29:22,916 Triperot volverá a ser la capital de la diversión 450 00:29:23,000 --> 00:29:26,416 y se resolverán los problemas de la ciudad. 451 00:29:26,500 --> 00:29:30,333 Pero nada de eso ocurrirá sin una cosita de nada. 452 00:29:30,416 --> 00:29:31,666 Vuestro dinero. 453 00:29:31,750 --> 00:29:36,000 Por eso tenemos una gran propuesta. 454 00:29:36,083 --> 00:29:39,125 Si invertís 1000 dólares, 455 00:29:39,208 --> 00:29:44,000 os garantizamos 1000 millones de dólares cuando abra el parque. 456 00:29:44,083 --> 00:29:45,208 Santo cielo. 457 00:29:45,291 --> 00:29:46,666 Menuda propuesta. 458 00:29:46,750 --> 00:29:49,583 Podemos usar el fondo universitario de Dorcas. 459 00:29:50,916 --> 00:29:53,583 ¿Podemos hablar un momento? 460 00:29:53,666 --> 00:29:56,708 Obviamente, es mentira. 461 00:29:56,791 --> 00:30:00,250 Dorcas, eres demasiado joven para entender 462 00:30:00,333 --> 00:30:03,625 que los Cretinos harán realidad nuestros sueños. 463 00:30:03,708 --> 00:30:05,541 ¡Gracias, Cretinos! 464 00:30:05,625 --> 00:30:07,958 - ¡Mil millones! - ¡Los quiero! 465 00:30:08,041 --> 00:30:11,833 ¡Mil millones para ti! ¡Mil millones! 466 00:30:11,916 --> 00:30:12,875 CLAUSURADO 467 00:30:12,958 --> 00:30:15,541 Cretinolandia será una realidad. 468 00:30:15,625 --> 00:30:18,333 Me quieren. Me quieren de verdad. 469 00:30:18,416 --> 00:30:20,500 Te abriré la puerta. 470 00:30:35,000 --> 00:30:37,875 ¿Qué obsesión tienen con los váteres? 471 00:30:37,958 --> 00:30:42,833 Quizá tienen vejigas pequeñas y hacen pipí en mitad de la noche. 472 00:30:49,666 --> 00:30:53,875 ¡Yuju! La cena de celebración está casi lista, Jimmy. 473 00:31:01,375 --> 00:31:05,125 Espaguetis especiales, para mi chico especial. 474 00:31:05,208 --> 00:31:08,166 Cómetelos mientras están calientes. 475 00:31:08,250 --> 00:31:09,583 Calientes. 476 00:31:15,625 --> 00:31:21,000 Sí, están blandos, con un toque de sabor claramente amargo. 477 00:31:21,083 --> 00:31:24,083 ¿Quieres saber por qué están blandos? 478 00:31:25,083 --> 00:31:25,916 ¿Por qué? 479 00:31:26,000 --> 00:31:28,166 ¿Y por qué saben amargos? 480 00:31:29,041 --> 00:31:30,083 ¿Por qué? 481 00:31:30,166 --> 00:31:33,583 ¡Porque son gusanos! ¡Estás comiendo gusanos! 482 00:31:37,250 --> 00:31:39,625 Vale. 483 00:31:39,708 --> 00:31:44,833 Si fuera una llave, ¿me escondería debajo de una almohada? 484 00:31:47,250 --> 00:31:49,666 ¿Cambiador de voz 30 000? ¿Qué… 485 00:31:49,750 --> 00:31:50,583 hace esto? 486 00:31:50,666 --> 00:31:52,875 Vaya, qué cosa más rara. 487 00:32:14,291 --> 00:32:18,708 - ¿Son los Cretinos? - No puede ser. Estarán en la cárcel. 488 00:32:20,125 --> 00:32:22,833 Ha sido un día largo. 489 00:32:22,916 --> 00:32:24,000 Estoy cansada. 490 00:32:24,083 --> 00:32:26,166 Vámonos a la cama. 491 00:32:28,250 --> 00:32:30,708 ¿Qué…? ¿Qué está pasando? 492 00:32:32,208 --> 00:32:33,541 ¡Oh, no! 493 00:32:39,750 --> 00:32:41,041 Esto no mola. 494 00:32:42,125 --> 00:32:46,083 Han vuelto y van a meternos en un pastel y comernos. 495 00:32:58,625 --> 00:33:00,125 - Beesh. - ¡Túmbate! 496 00:33:08,041 --> 00:33:10,791 Estamos bien, Bubs. Estamos bien. 497 00:33:59,166 --> 00:34:00,041 La llave. 498 00:34:09,416 --> 00:34:10,750 Está en la barba. 499 00:34:35,166 --> 00:34:37,250 ¿Qué haces? 500 00:34:38,083 --> 00:34:39,416 Vamos, Bubs. 501 00:34:42,291 --> 00:34:44,250 - ¿Qué…? - Son esos críos. 502 00:34:44,333 --> 00:34:45,375 ¡Vamos! 503 00:34:48,041 --> 00:34:52,125 ¡Tenemos la llave! 504 00:34:52,208 --> 00:34:53,791 - ¿En serio? - ¡Increíble! 505 00:34:53,875 --> 00:34:55,708 ¡Sois mis héroes! 506 00:34:55,791 --> 00:34:57,166 Venga. 507 00:34:57,250 --> 00:35:00,625 Os cocinaré en un pastel para la cena. 508 00:35:00,708 --> 00:35:04,000 - Idos. Escapad. - Ni hablar. Os sacaremos. 509 00:35:04,083 --> 00:35:06,083 No podréis si os cocinan. 510 00:35:06,166 --> 00:35:09,041 - ¡Deprisa! - Idos. Que no os atrapen. 511 00:35:09,125 --> 00:35:11,875 - Os matarán. - No seas negativa. 512 00:35:11,958 --> 00:35:13,708 Venga, Beesh. Deprisa. 513 00:35:13,791 --> 00:35:16,041 - Salvaos. - ¡Date prisa! 514 00:35:16,125 --> 00:35:17,375 ¡Salid! 515 00:35:17,875 --> 00:35:19,291 ¡Vamos! 516 00:35:24,458 --> 00:35:26,666 - Te tengo. - ¡Ayuda! 517 00:35:39,041 --> 00:35:41,458 Mary, me parece suficiente. 518 00:35:43,583 --> 00:35:46,000 Sí, uno más. Solo uno más. 519 00:35:47,166 --> 00:35:48,416 ¡Venga, vamos! 520 00:35:52,625 --> 00:35:54,083 ¡Venga! 521 00:36:00,583 --> 00:36:03,541 ¡Han robado a los Chimpa que robamos! 522 00:36:10,166 --> 00:36:15,750 Los arcoíris vuelven a estar de moda. 523 00:36:17,250 --> 00:36:18,250 ¡Caramba! 524 00:36:18,333 --> 00:36:20,458 Hola. Todo está bien. 525 00:36:20,541 --> 00:36:24,541 Haga lo que haga, no abra la puerta a los Cretinos. 526 00:36:24,625 --> 00:36:27,791 Vale. No abriré la puerta a los Cretinos. 527 00:36:30,583 --> 00:36:34,416 Bienvenidos al Orfanato de Triperot. ¿Qué desean? 528 00:36:34,500 --> 00:36:35,833 ¿Dónde están? 529 00:36:35,916 --> 00:36:37,083 ¿Quién? 530 00:36:37,666 --> 00:36:40,375 - ¿Te crees gracioso? - No, dudo que lo sea. 531 00:36:40,458 --> 00:36:44,250 Mi madre decía que no tenía sentido del humor. 532 00:36:44,750 --> 00:36:47,375 Bueno, soy Burl Pañuelo, 533 00:36:47,458 --> 00:36:51,291 y lo que sea que quieran, podemos hablar de ello 534 00:36:51,375 --> 00:36:55,708 como adultos, con un pastel de carne y un poco de queso. 535 00:36:58,291 --> 00:37:01,666 Les ha dejado pasar y les ha ofrecido queso. 536 00:37:01,750 --> 00:37:03,666 ¡Vamos a morir! 537 00:37:04,416 --> 00:37:07,416 Nadie morirá, Harold. No tengáis miedo. 538 00:37:07,500 --> 00:37:11,833 - Harold ha dicho que lo tengamos. - Tuna, Harold, traed las libretas. 539 00:37:11,916 --> 00:37:14,166 Los demás, cartulina y ceras. 540 00:37:14,250 --> 00:37:15,375 Vale, Beesha. 541 00:37:24,750 --> 00:37:26,250 ¡Uy! 542 00:37:28,833 --> 00:37:35,125 - ¿En qué puedo ayudarles? - Tus niños nos han robado a los Chimpa. 543 00:37:35,208 --> 00:37:37,125 Perdón, ¿mis quién robó sus qué? 544 00:37:37,208 --> 00:37:41,083 Las criaturas cuyas lágrimas son la energía de nuestro parque. 545 00:37:41,166 --> 00:37:44,291 Cretinolandia no funciona sin los Chimpa. 546 00:37:44,375 --> 00:37:47,458 Verá, escucho las palabras de su boca, 547 00:37:47,541 --> 00:37:50,791 pero no entiendo su significado. 548 00:37:50,875 --> 00:37:55,125 Si no nos entregas a los Chimpa, tendrás que pagarnos. 549 00:37:55,208 --> 00:37:59,125 Esos animales "costan" mil millones. 550 00:37:59,833 --> 00:38:04,958 No tengo mucho dinero. He invertido principalmente en emociones. 551 00:38:05,041 --> 00:38:08,000 En ese caso, danos algunas posesiones. 552 00:38:08,083 --> 00:38:09,291 Nos quedaremos… 553 00:38:10,250 --> 00:38:14,125 los zapatos, la camisa, los pantalones y… el reloj. 554 00:38:14,208 --> 00:38:17,208 Este reloj era de mi difunto padre. 555 00:38:17,291 --> 00:38:21,375 Si te lo dio, es que no le tenía apego. 556 00:38:21,458 --> 00:38:22,375 Vamos. 557 00:38:23,416 --> 00:38:27,583 - Si vuelves, te quitaremos los calzones. - ¡Y el calcetín! 558 00:38:28,500 --> 00:38:31,875 Menos mal que hoy me puse calzoncillos. 559 00:38:32,458 --> 00:38:35,125 Los arcoíris vuelven… 560 00:38:36,166 --> 00:38:38,000 Tú también. ¡Tu, tu! 561 00:38:38,083 --> 00:38:39,875 - ¡Ponte a trabajar! - Jopé. 562 00:38:40,500 --> 00:38:43,000 ¡Pañuelo ha vuelto a perder los pantalones! 563 00:38:43,083 --> 00:38:47,250 Cómo no. Vamos. ¡Deprisa! 564 00:38:52,916 --> 00:38:54,750 Así. 565 00:38:58,958 --> 00:39:01,166 - Deprisa, Harold. - ¡Vamos! 566 00:39:11,958 --> 00:39:14,166 ¡En posición! 567 00:39:23,791 --> 00:39:25,125 Vamos. Ese dolor… 568 00:39:26,416 --> 00:39:28,208 en el pecho es normal. 569 00:39:28,291 --> 00:39:32,750 - Mocosos, dadnos lo nuestro. - Menos mal que están aquí. 570 00:39:32,833 --> 00:39:36,708 - Se han ido por esa puerta. - Son escurridizos. 571 00:39:36,791 --> 00:39:38,833 ¡Muévete! ¿A qué esperas? 572 00:39:57,125 --> 00:40:01,041 Tengo que admitirlo, esa treta ha sido genial. 573 00:40:01,125 --> 00:40:02,291 Y profesional. 574 00:40:02,375 --> 00:40:03,375 ¡Ay! 575 00:40:04,333 --> 00:40:05,666 ¿Están bien? 576 00:40:05,750 --> 00:40:07,791 ¡Chivatos! 577 00:40:08,291 --> 00:40:10,000 Debo cerrar la puerta. 578 00:40:17,791 --> 00:40:20,041 Lo siento. Ha sido mi culpa. 579 00:40:21,208 --> 00:40:23,083 El torpe de Burl. 580 00:40:40,375 --> 00:40:43,708 Oye, pequeña. 581 00:40:44,583 --> 00:40:45,791 Eres buena. 582 00:40:45,875 --> 00:40:47,625 Eres muy buena. 583 00:40:47,708 --> 00:40:50,583 Nos engañaste con la cámara y nos encarcelaron. 584 00:40:50,666 --> 00:40:55,166 Nos robaste a los Chimpa robados y nos la diste con la puerta falsa. 585 00:40:55,250 --> 00:40:59,375 Eres toda una Cretino. 586 00:40:59,458 --> 00:41:00,708 ¿En serio? 587 00:41:00,791 --> 00:41:04,291 Sí, por eso queremos proponerte algo especial. 588 00:41:04,375 --> 00:41:06,375 Algo honesto, sin tretas. 589 00:41:06,458 --> 00:41:08,583 Vamos a retroceder. ¿Ves? 590 00:41:12,208 --> 00:41:14,291 No te fíes de ellos. 591 00:41:14,375 --> 00:41:15,958 No. Sé lo que hago. 592 00:41:16,041 --> 00:41:17,041 Estoy bien. 593 00:41:19,916 --> 00:41:23,291 ¿Cuál es esa propuesta especial? 594 00:41:24,208 --> 00:41:27,166 Nos gustaría adaptarte. 595 00:41:28,833 --> 00:41:30,708 ¿Adaptarme? 596 00:41:30,791 --> 00:41:34,625 Sí, ya sabes, hacerte nuestra preciosa hijita. 597 00:41:34,708 --> 00:41:37,708 Solo debes devolvernos a los Chimpa. 598 00:41:37,791 --> 00:41:42,875 Entonces podremos abrir el parque temático y ser una familia feliz. 599 00:41:44,458 --> 00:41:46,041 Ya… 600 00:41:46,125 --> 00:41:47,083 No. 601 00:41:48,916 --> 00:41:52,291 Debería alegrarte que alguien te quiera 602 00:41:52,375 --> 00:41:56,250 tras haber sido abandonada como un plato de sobras. 603 00:42:03,125 --> 00:42:06,541 No me abandonaron. Mis padres van a volver. 604 00:42:08,708 --> 00:42:10,791 ¡Cree que van a volver! 605 00:42:13,166 --> 00:42:15,583 ¡Es lo más gracioso que he oído en años! 606 00:42:15,666 --> 00:42:21,125 Los irresponsables de mis padres me abandonaron en un circo. 607 00:42:21,208 --> 00:42:25,125 Los míos me abandonaron en una bolera. 608 00:42:25,208 --> 00:42:29,333 Así que eres como "nosortos". 609 00:42:29,416 --> 00:42:33,000 Solo que más pequeña y menos inteligente. 610 00:42:33,083 --> 00:42:36,000 Nunca seré como ustedes. 611 00:42:36,083 --> 00:42:40,333 No les daré a los Chimpa, y el orfanato es de Triperot. 612 00:42:40,416 --> 00:42:45,416 Así que, si no son el apestoso alcalde, ¡sugiero que se alejen! 613 00:42:53,833 --> 00:42:54,666 Aquí está, 614 00:42:54,750 --> 00:42:57,916 la mejor bailarina de Loompalandia, 615 00:42:58,000 --> 00:43:00,166 ¡Mandy Chimpa! 616 00:43:05,958 --> 00:43:10,958 Nuestra primera noche en libertad. Estoy tan feliz que podría… 617 00:43:14,375 --> 00:43:15,333 ¡Sí! 618 00:43:17,250 --> 00:43:20,416 - ¿Qué diablos? - ¿Los humanos no brillan? 619 00:43:20,500 --> 00:43:26,250 Obvio que, si cosechan vuestras lágrimas para alimentar un parque temático, no. 620 00:43:26,333 --> 00:43:28,416 Pero, si no, sí, ¿verdad? 621 00:43:28,500 --> 00:43:30,000 Creo que no brillo. 622 00:43:30,833 --> 00:43:32,625 Aprendes algo cada día. 623 00:43:32,708 --> 00:43:33,958 ¡Mami! 624 00:43:42,083 --> 00:43:44,208 ¡Vamos, Harold! 625 00:43:52,666 --> 00:43:54,791 Que no te afecten los Cretinos. 626 00:43:55,458 --> 00:43:57,875 Nos has sacado de esa jaula. 627 00:43:57,958 --> 00:43:58,958 Hemos ganado. 628 00:44:01,625 --> 00:44:02,458 ¡Sí! 629 00:44:03,833 --> 00:44:05,625 ¡Beesha! ¡Somos libres! 630 00:44:05,708 --> 00:44:09,375 ¡Vamos, baila conmigo! ¡Somos libres! 631 00:44:11,458 --> 00:44:14,916 Mientras los niños y los Chimpa celebraban, 632 00:44:15,000 --> 00:44:19,958 los Cretinos tramaban una treta que, en los próximos días, 633 00:44:20,041 --> 00:44:23,250 tendría consecuencias muy explosivas 634 00:44:23,333 --> 00:44:27,375 para la ciudad de Triperot y para nuestros héroes. 635 00:44:28,583 --> 00:44:32,666 Dicen que soy blando con el crimen y he hundido la economía. 636 00:44:32,750 --> 00:44:35,375 Pues yo me presento sin oposición. 637 00:44:35,458 --> 00:44:41,000 Cuando voten, recuerden que un voto por mí es un voto por la diversión. 638 00:44:41,500 --> 00:44:46,000 ¡Mary! ¡Ven aquí ahora mismo! ¡Date prisa! 639 00:44:46,583 --> 00:44:52,833 Tienen una ventana que mira a un mundo donde un hombrecito le da a otro un palo 640 00:44:52,916 --> 00:44:58,500 para dar al círculo blanco, y toda esta gente diminuta aplaude. 641 00:44:58,583 --> 00:45:00,125 ¡Buen golpe, colega! 642 00:45:00,208 --> 00:45:01,791 Es un juego, golf. 643 00:45:01,875 --> 00:45:04,083 Sí, y esto es una tele. 644 00:45:04,166 --> 00:45:07,166 Si cambia de canal, verá muchas cosas. 645 00:45:08,125 --> 00:45:12,666 Bienvenidos al debate por la alcaldía de Triperot. Soy Beverly Cebolleta. 646 00:45:12,750 --> 00:45:17,583 Además del alcalde Wayne John John-John, 647 00:45:17,666 --> 00:45:20,666 hay dos incorporaciones de última hora: 648 00:45:20,750 --> 00:45:24,375 la Sra. Credenza Cretino y el Sr. Jim Cretino. 649 00:45:24,458 --> 00:45:29,250 - La economía, el crimen… - ¿Se presentan a la alcaldía? 650 00:45:30,416 --> 00:45:34,875 Vaya, creo que eso no es bueno para nadie. 651 00:45:52,916 --> 00:45:56,333 - ¿Y eso? - Mi padre vomita bolas por estrés. 652 00:45:57,125 --> 00:45:58,666 Vale. 653 00:45:58,750 --> 00:46:01,833 El término científico es "glorvinar" un "forunflato". 654 00:46:01,916 --> 00:46:05,166 Me pasa cuando me pongo un poco ansioso. 655 00:46:05,250 --> 00:46:06,250 Tranquilo. 656 00:46:06,333 --> 00:46:09,541 Los adultos no son tan tontos como para votarlos. 657 00:46:09,625 --> 00:46:15,125 - Gracias por venir a mi rebate. - Voy al baño. Vuelvo enseguida, Bub. 658 00:46:15,208 --> 00:46:17,125 Seré el rey de Triperot. 659 00:46:17,208 --> 00:46:20,458 Hablaré primero y escucharéis los últimos. 660 00:46:20,541 --> 00:46:24,583 Sr. Cretino, ¿qué haría como alcalde de Triperot? 661 00:46:24,666 --> 00:46:28,666 Me alegra que lo preguntes. Te enseñaré mi diarrea. 662 00:46:30,125 --> 00:46:31,208 ¿Disculpe? 663 00:46:31,291 --> 00:46:34,375 Tengo una diarrea y quiero enseñarla. 664 00:46:34,458 --> 00:46:36,125 Por favor, no. 665 00:46:36,208 --> 00:46:38,708 Tengo una diarrea. 666 00:46:39,291 --> 00:46:41,041 - Un diorama. - ¿Qué? 667 00:46:41,125 --> 00:46:43,375 "Tengo un diorama". 668 00:46:43,875 --> 00:46:45,333 Eso es asqueroso, 669 00:46:45,416 --> 00:46:48,541 y mejor que quede entre tú, tu trasero y el váter. 670 00:46:49,958 --> 00:46:56,125 Esto es una diarrea del parque temático más divertido, Cretinolandia. 671 00:46:56,625 --> 00:47:00,458 Al señor Cretino le encanta hablar de su diarrea, 672 00:47:00,541 --> 00:47:05,583 pero no dice que Cretinolandia no puede abrir sin nuestros Chimpa, 673 00:47:05,666 --> 00:47:08,208 que fueron robados por esta niña. 674 00:47:08,708 --> 00:47:12,041 Cuando sea alcalde, recuperaré a los Chimpa, 675 00:47:12,125 --> 00:47:15,750 Triperot volverá a ser la capital de la diversión 676 00:47:15,833 --> 00:47:19,958 ¡y todos los que voten por mí serán multimillonarios! 677 00:47:20,625 --> 00:47:24,458 - La quiero, señora Cretino. - Yo también. 678 00:47:24,541 --> 00:47:26,000 Por favor. 679 00:47:26,083 --> 00:47:31,625 ¿Creéis que esos Chimpa harán de Triperot la capital de la diversión? 680 00:47:31,708 --> 00:47:33,583 Yo no. 681 00:47:33,666 --> 00:47:34,916 En mi opinión, 682 00:47:35,000 --> 00:47:38,541 solo hay un candidato que sabe de diversión, 683 00:47:38,625 --> 00:47:40,500 y se llama John-John. 684 00:47:40,583 --> 00:47:45,041 ¿Y por qué ese candidato no ha comido tarta Triperot? 685 00:47:45,666 --> 00:47:47,458 - ¿Qué? - Yo sí quiero. 686 00:47:47,541 --> 00:47:52,291 Comeré, así demuestro que Triperot me importa más que a él. 687 00:47:52,375 --> 00:47:53,708 Venga ya. 688 00:47:53,791 --> 00:47:57,250 Esta buena gente sabe que vivo por Triperot. 689 00:48:00,500 --> 00:48:03,375 Así que… ¡Yo también comeré! 690 00:48:04,833 --> 00:48:07,541 ¡Sí! ¡Se está comiendo la tarta! 691 00:48:07,625 --> 00:48:09,458 Realmente ama Triperot. 692 00:48:09,541 --> 00:48:10,583 ¡Qué rica! 693 00:48:14,958 --> 00:48:16,416 ¡Triperot! 694 00:48:18,791 --> 00:48:20,333 ¡Detengan el debate! 695 00:48:20,416 --> 00:48:21,583 - ¿Quién es? - ¡Eh! 696 00:48:21,666 --> 00:48:23,708 ¡La niña que robó a los Chimpa! 697 00:48:23,791 --> 00:48:25,708 - ¡Bu! - No hagáis eso. 698 00:48:25,791 --> 00:48:28,583 De hecho, liberé a los Chimpa. 699 00:48:28,666 --> 00:48:33,458 Y nunca dejaré que los Cretinos se los lleven. 700 00:48:33,541 --> 00:48:34,666 ¿Qué hace? 701 00:48:34,750 --> 00:48:38,166 Ya decía que llevaba mucho tiempo en el baño. 702 00:48:39,041 --> 00:48:42,750 ¿Lo veis? Lo admite. No devolverá a los Chimpa. 703 00:48:42,833 --> 00:48:45,250 A ella le dais un rábano. 704 00:48:46,500 --> 00:48:50,625 ¿Eso dicen los que contaminaron Triperot con carne de salchicha? 705 00:48:50,708 --> 00:48:56,375 Lo que volveríamos a hacer, si ayuda a salvar esta maravillosa ciudad. 706 00:48:56,458 --> 00:48:59,875 - No tiene sentido. - No lo tienes tú. 707 00:48:59,958 --> 00:49:04,666 Pero ¿sabes qué lo tiene? Los espectáculos de antes. 708 00:49:07,708 --> 00:49:08,750 ¿Qué na…? 709 00:49:08,833 --> 00:49:10,916 Con lo que ella robó… 710 00:49:11,000 --> 00:49:12,583 ¿Por qué canta? 711 00:49:12,666 --> 00:49:16,333 …nuestro parque abriría. 712 00:49:17,500 --> 00:49:19,750 Sería perfecto… 713 00:49:19,833 --> 00:49:20,916 ¡Sí! 714 00:49:21,000 --> 00:49:24,166 …pero ahora todo está roto. 715 00:49:24,250 --> 00:49:25,583 ¿Disculpe? 716 00:49:25,666 --> 00:49:28,041 No hace falta que os diga… 717 00:49:28,125 --> 00:49:29,541 No. ¿Qué pasa? 718 00:49:29,625 --> 00:49:33,958 - …que prometimos daros a todos… - ¡No cumplís ninguna! 719 00:49:34,041 --> 00:49:37,833 - …unos mil millones. - Una buena propuesta. 720 00:49:37,916 --> 00:49:40,875 No es culpa mía que ya no estén. 721 00:49:40,958 --> 00:49:41,791 Ayuda. 722 00:49:41,875 --> 00:49:45,958 Parece ser que hay un gran problemilla. 723 00:49:46,041 --> 00:49:47,291 Ay, no, ay, no, 724 00:49:47,375 --> 00:49:49,291 qué vamos a hacer. 725 00:49:49,375 --> 00:49:53,541 - ¡No es verdad! - Es la ladrona hablando de más, pero… 726 00:49:53,625 --> 00:49:54,458 ¡Sí! 727 00:49:54,541 --> 00:49:59,125 …ah, el problema eres tú. 728 00:49:59,208 --> 00:50:01,916 Eres tú. 729 00:50:02,000 --> 00:50:03,416 No me siento bien. 730 00:50:03,500 --> 00:50:04,333 Eres tú. 731 00:50:04,416 --> 00:50:06,000 Eres tú, tú, tú. 732 00:50:06,083 --> 00:50:08,291 Eres tú. 733 00:50:08,375 --> 00:50:10,125 Eres tú, tú, tú. 734 00:50:10,208 --> 00:50:12,750 Eres tú. 735 00:50:12,833 --> 00:50:14,541 Eres tú, tú, tú. 736 00:50:14,625 --> 00:50:16,875 Eres tú. 737 00:50:16,958 --> 00:50:18,416 Eres tú, tú, tú. 738 00:50:18,500 --> 00:50:21,125 - Eres tú. - ¡Queremos Cretinolandia! 739 00:50:21,208 --> 00:50:25,041 - ¡Devuelve a los Chimpa! - Eres tú. 740 00:50:25,125 --> 00:50:26,958 Eres tú, tú, tú. 741 00:50:27,041 --> 00:50:29,083 Eres tú. 742 00:50:29,166 --> 00:50:31,666 Creo que está pasando algo. 743 00:50:31,750 --> 00:50:33,500 Eres tú. 744 00:50:33,583 --> 00:50:35,250 Eres tú, tú, tú. 745 00:50:35,333 --> 00:50:37,208 Eres tú. 746 00:50:37,791 --> 00:50:39,708 Eres tú, tú, tú. 747 00:50:39,791 --> 00:50:40,666 Eres tú. 748 00:50:40,750 --> 00:50:45,125 Un voto por John-John es un voto por la diversión. 749 00:50:52,333 --> 00:50:55,666 ¡Quema! 750 00:50:55,750 --> 00:50:57,416 MANTÉNGANSE A LA ESPERA 751 00:51:02,000 --> 00:51:04,208 Mamá, ¿a ese hombre…? 752 00:51:04,291 --> 00:51:05,166 Sí, cariño. 753 00:51:05,666 --> 00:51:07,500 Le explotó el trasero. 754 00:51:18,250 --> 00:51:19,500 ¿Qué pasó luego? 755 00:51:22,291 --> 00:51:25,041 Toma, papá. Tómate una lila. 756 00:51:25,125 --> 00:51:27,125 Te calmará. 757 00:51:34,208 --> 00:51:37,041 Bubsy, ¿la ves? 758 00:51:37,125 --> 00:51:39,875 No. ¿Usted la ve, señora C? 759 00:51:39,958 --> 00:51:41,166 Ahí está. 760 00:51:41,250 --> 00:51:42,375 ¡Beesha! 761 00:51:46,791 --> 00:51:47,791 ¡Beesha! 762 00:51:48,625 --> 00:51:50,875 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 763 00:51:50,958 --> 00:51:53,166 ¡Ha vuelto! ¡Está bien! 764 00:51:53,250 --> 00:51:55,916 No estás bien. Estás temblando. 765 00:51:56,000 --> 00:52:00,708 Admito que fue mucho que los Cretinos me culparan de ser la ruina de la ciudad, 766 00:52:00,791 --> 00:52:03,541 que un montón de adultos enfadados me cantaran 767 00:52:03,625 --> 00:52:06,250 y ver la explosión de un trasero. 768 00:52:06,750 --> 00:52:08,916 Pero por lo demás, estoy… 769 00:52:10,375 --> 00:52:12,708 ¿Y esto? Te has cortado. 770 00:52:13,291 --> 00:52:14,791 No es nada. Estoy bien. 771 00:52:14,875 --> 00:52:18,791 Si dices "estoy bien" una vez más, 772 00:52:18,875 --> 00:52:21,125 te morderé los codos. 773 00:52:21,625 --> 00:52:24,583 ¿Crees que bromeo? Mira estos dientes. 774 00:52:25,708 --> 00:52:27,916 Deja que te lo limpie. 775 00:52:28,000 --> 00:52:29,500 ¡Eh! ¿Qué…? 776 00:52:30,250 --> 00:52:31,375 Tranquila. 777 00:52:31,458 --> 00:52:34,041 Nuestras babas son curativas. 778 00:52:49,541 --> 00:52:51,708 - Mira eso. - ¿El qué? 779 00:52:51,791 --> 00:52:56,041 Has dejado que te ayuden y el mundo no se ha acabado. 780 00:52:56,708 --> 00:52:57,541 Ja, ja. 781 00:52:58,416 --> 00:53:01,666 ¿Por qué crees que debes hacerlo todo sola? 782 00:53:03,583 --> 00:53:08,916 Cada noche, me paso horas pensando en lo que no he solucionado. 783 00:53:09,000 --> 00:53:12,208 No han adoptado a Bubsy. No he detenido a los Cretinos. 784 00:53:12,291 --> 00:53:15,000 - No es tu responsabilidad… - Lo sé. 785 00:53:15,750 --> 00:53:20,708 Pero siento que, si puedo probar que valgo algo, 786 00:53:20,791 --> 00:53:22,916 quizá… 787 00:53:23,000 --> 00:53:26,833 No tiene sentido, pero siento que, quizá, 788 00:53:26,916 --> 00:53:29,708 mis padres oirán lo buena que soy 789 00:53:29,791 --> 00:53:34,666 y así me quieran lo suficiente como para volver a por mí. 790 00:53:39,083 --> 00:53:40,875 Es una tontería, lo sé. 791 00:53:41,583 --> 00:53:42,958 No lo es. 792 00:53:43,458 --> 00:53:46,625 ¿Has pensado que quizá te dejaron aquí 793 00:53:46,708 --> 00:53:48,125 porque te querían 794 00:53:48,208 --> 00:53:51,583 y, por alguna razón, no podían cuidar de ti? 795 00:53:53,583 --> 00:53:58,000 De todos modos, muchos te queremos incondicionalmente 796 00:53:58,083 --> 00:54:03,666 y te devoraremos los codos si vuelves a hacer algo así sola. 797 00:54:11,375 --> 00:54:13,708 Bien, debo acostar a los niños. 798 00:54:13,791 --> 00:54:18,083 Con el día que has tenido, déjame hacerlo yo. 799 00:54:18,875 --> 00:54:23,416 Mi mamá y mi papá son de una isla mágica, Loompalandia, 800 00:54:23,500 --> 00:54:26,875 el lugar más violento de todo el mundo. 801 00:54:26,958 --> 00:54:30,375 La madre de mi madre solía cantarle esta nana 802 00:54:30,458 --> 00:54:35,125 sobre monstruos que te comen la cara, te destripan y eso. 803 00:54:35,208 --> 00:54:37,958 Es mi favorita. 804 00:54:38,041 --> 00:54:44,291 Un mundo lleno de dolor. 805 00:54:44,375 --> 00:54:46,750 Mordisquito 806 00:54:46,833 --> 00:54:49,791 y coscorrón. 807 00:54:50,291 --> 00:54:52,708 Gritos, 808 00:54:52,791 --> 00:54:55,791 y aullidos de terror. 809 00:54:56,666 --> 00:54:59,250 Vidas muy crueles, 810 00:54:59,333 --> 00:55:02,500 llenas de horror. 811 00:55:04,708 --> 00:55:08,833 Pero tienes sueños felices 812 00:55:08,916 --> 00:55:11,916 donde puedes ser libre. 813 00:55:12,000 --> 00:55:14,250 Un lugar celestial 814 00:55:14,333 --> 00:55:17,708 si te duermes, verás. 815 00:55:17,791 --> 00:55:20,708 Hay flores preciosas 816 00:55:20,791 --> 00:55:25,583 y el sol brilla ya. 817 00:55:26,541 --> 00:55:32,583 Y nada te dañará. 818 00:55:35,541 --> 00:55:38,000 Tienes sueños felices 819 00:55:38,083 --> 00:55:40,875 donde puedes ser libre. 820 00:55:40,958 --> 00:55:44,000 Un lugar celestial 821 00:55:44,083 --> 00:55:47,000 si te duermes, verás. 822 00:55:47,083 --> 00:55:49,958 Hay flores preciosas 823 00:55:50,041 --> 00:55:55,458 y el sol brilla ya. 824 00:55:55,541 --> 00:56:01,416 Y nada te dañará. 825 00:56:19,458 --> 00:56:21,375 ¡No puedo salir de esta caja! 826 00:56:27,916 --> 00:56:29,541 Preparado… 827 00:56:30,416 --> 00:56:31,416 Apunto… 828 00:56:31,500 --> 00:56:33,125 ¿Qué hacen? 829 00:56:33,208 --> 00:56:34,250 ¡Fuego! 830 00:56:36,583 --> 00:56:37,666 ¡Paren! 831 00:56:38,375 --> 00:56:45,083 Como alcaldes de Triperot, declaramos la guerra a este "orfangato". 832 00:56:45,166 --> 00:56:47,375 No sois los alcaldes. 833 00:56:47,458 --> 00:56:48,458 Sí, lo somos. 834 00:56:48,541 --> 00:56:52,541 John-John, "el Hombre Sin Trasero", perdió las elecciones, 835 00:56:52,625 --> 00:56:55,375 y yo y el señor Cretino empatamos. 836 00:56:55,458 --> 00:56:58,208 Nos han nombrado alcaldes a ambos. 837 00:56:58,291 --> 00:57:03,458 Como lo demuestra esta corona totalmente genuina y no hecha en casa, 838 00:57:03,541 --> 00:57:06,666 y estas majestuosas zapatillas doradas. 839 00:57:07,500 --> 00:57:10,750 ¡Devolvednos a los Chimpa ahora mismo! 840 00:57:15,666 --> 00:57:17,250 Tengo mucho miedo. 841 00:57:18,125 --> 00:57:19,875 No hay nada que temer… 842 00:57:20,916 --> 00:57:21,833 Mandy. 843 00:57:21,916 --> 00:57:22,916 ¡Fuego! 844 00:57:23,000 --> 00:57:24,208 Id al tejado. 845 00:57:24,291 --> 00:57:26,625 Podréis escapar y no os verán. 846 00:57:26,708 --> 00:57:29,291 ¿Y dejar que os hagan daño? 847 00:57:29,958 --> 00:57:33,375 Vosotros nos ayudasteis. No os abandonaremos. 848 00:57:34,125 --> 00:57:37,708 Podemos vencerlos, si trabajamos juntos. 849 00:57:37,791 --> 00:57:38,708 Sí. 850 00:57:42,875 --> 00:57:48,833 - Unos serán más útiles que otros, pero… - Señor C, ¿cuántas de esas cosas puede…? 851 00:57:48,916 --> 00:57:50,916 ¿"Hacer" es lo adecuado? 852 00:57:52,250 --> 00:57:55,375 ¡Se acabó el tiempo, ratas de pantano! 853 00:57:55,458 --> 00:58:00,125 Por el bien de Triperot y de Cretinolandia, ¡id a por los Chimpa! 854 00:58:01,666 --> 00:58:05,916 - ¡Dadnos a los Chimpa! - ¡También quiero a los Chimpa también! 855 00:58:06,000 --> 00:58:11,541 - ¡Mamá, papá, esto no está bien! - Quiero a esos Chimpa. Los necesito. 856 00:58:12,750 --> 00:58:16,083 ¡Preparado, apunta, fuego! 857 00:58:19,875 --> 00:58:21,166 ¡Fuego! 858 00:58:22,583 --> 00:58:24,875 - Serpientes. - El dentista. 859 00:58:24,958 --> 00:58:27,958 - Payasos macabros. - Chicle en el pelo. 860 00:58:28,041 --> 00:58:30,125 Ir sin pantalones al cole. 861 00:58:30,208 --> 00:58:33,458 Es que… Me pone ansioso mi ansiedad. 862 00:58:33,541 --> 00:58:37,958 ¿Sabes qué me da ansiedad? La idea de volver a esa jaula. 863 00:58:43,083 --> 00:58:44,875 ASÍ SE GANA EN TRIPEROT 864 00:58:57,291 --> 00:58:58,375 Pero ¿qué…? 865 00:59:03,458 --> 00:59:05,458 ¡Gracias por ayudarnos! 866 00:59:26,500 --> 00:59:31,416 - ¿Qué son estas cosas? - ¡Volved! Nadie ha dicho que os vayáis. 867 00:59:31,500 --> 00:59:32,708 ¡Cobardes! 868 00:59:32,791 --> 00:59:34,458 - ¡Lo logramos! - ¡Sí! 869 00:59:35,041 --> 00:59:35,916 ¡Sí! 870 00:59:36,000 --> 00:59:37,000 ¡Beesha! 871 00:59:37,083 --> 00:59:38,208 ¿Qué pasa? 872 00:59:43,000 --> 00:59:44,708 ¡Sr. Pañuelo, que no pasen! 873 00:59:45,541 --> 00:59:47,416 Aparta, pañuelo con mocos. 874 00:59:47,500 --> 00:59:50,958 Sabemos que los Chimpa están aquí. Déjanos pasar. 875 00:59:51,041 --> 00:59:52,583 ¿Que les deje pasar? 876 00:59:54,166 --> 00:59:55,000 No. 877 00:59:56,750 --> 00:59:59,333 Creo que eso no va a pasar. 878 01:00:16,083 --> 01:00:19,041 No entrarán en el orfanato 879 01:00:19,125 --> 01:00:21,625 y ha llegado su hora. 880 01:00:21,708 --> 01:00:25,375 Se llevaron mi reloj, 881 01:00:25,458 --> 01:00:28,916 así que ¡ha llegado su hora! 882 01:00:34,541 --> 01:00:37,666 - Esto no quedará así. - Yo creo que sí. 883 01:00:40,875 --> 01:00:42,166 Volveremos. 884 01:00:43,125 --> 01:00:45,625 ¡Pañuelo ganador! 885 01:00:46,541 --> 01:00:48,166 ¡Vaya, señor Pañuelo! 886 01:00:50,833 --> 01:00:55,375 Sr. Pañuelo. ¿Le lamió los dedos al sapo pies de sopa? 887 01:00:56,208 --> 01:00:58,000 Supongo que sí. 888 01:00:58,083 --> 01:01:00,875 Nunca me había hablado un sapo. 889 01:01:00,958 --> 01:01:05,458 Lo oí, me pareció interesante y le lamí los dedos. 890 01:01:05,541 --> 01:01:08,791 En cuanto lo hice, me puse de mal humor. 891 01:01:08,875 --> 01:01:11,666 - Y me sentí fuerte. - ¿Lo opuesto a usted? 892 01:01:11,750 --> 01:01:14,000 Sí, creo que eso lo resume. 893 01:01:14,083 --> 01:01:17,416 Tiene sentido. Es un sapo del revés de Loompalandia. 894 01:01:19,083 --> 01:01:21,125 Caos en Triperot esta noche, 895 01:01:21,208 --> 01:01:27,625 mientras el exalcalde Wayne John John-John se recupera de su trasplante de trasero. 896 01:01:27,708 --> 01:01:31,041 Mientras, los nuevos alcaldes Credenza y Jim Cretino, 897 01:01:31,125 --> 01:01:34,916 declararon la guerra a unos huérfanos y perdieron. 898 01:01:35,416 --> 01:01:40,833 Los pequeños deben agradecérselo a una valiente huérfana, Beesha Balti. 899 01:01:40,916 --> 01:01:43,416 La familia Chimpa está bajo mi protección. 900 01:01:43,500 --> 01:01:47,541 Mientras esté aquí, los Cretinos no pondrán un pie dentro 901 01:01:47,625 --> 01:01:50,916 y Cretinolandia nunca abrirá. 902 01:01:55,375 --> 01:01:58,458 ¡Esa mocosa nos está arruinando la vida! 903 01:02:03,583 --> 01:02:08,000 - ¿Qué narices haces ahí abajo? - Juego con mi diarrea. 904 01:02:08,083 --> 01:02:11,083 ¿Crees que jugar con diarrea 905 01:02:11,166 --> 01:02:13,750 nos devolverá a los Chimpa? 906 01:02:13,833 --> 01:02:17,708 Ya sabes cómo es la chica, astuta como una lubina. 907 01:02:17,791 --> 01:02:23,791 - No nos dejará entrar en el orfanato. - Pobre bichito inútil. 908 01:02:23,875 --> 01:02:27,375 ¿Quién ha dicho nada de entrar? 909 01:02:27,458 --> 01:02:28,458 CRETINOLANDIA 910 01:02:36,291 --> 01:02:40,708 Vamos. Deja de limpiar, Beesha. Todos están durmiendo. 911 01:02:40,791 --> 01:02:45,500 No estoy cansada, así que haré la primera guardia. 912 01:02:45,583 --> 01:02:49,666 Vale, pero si aprecias tus codos, repite conmigo: 913 01:02:49,750 --> 01:02:56,041 "Tocaré la alarma si veo a los Cretinos y, pase lo que pase, no actuaré sola". 914 01:02:56,125 --> 01:02:58,000 No actuaré sola 915 01:02:58,083 --> 01:03:02,458 y prometo que tocaré la alarma si los veo. 916 01:03:02,541 --> 01:03:07,083 Mi corazón es una puerta por la que mi amor sale al mundo. 917 01:03:08,500 --> 01:03:09,458 ¿Qué? 918 01:03:09,541 --> 01:03:14,041 - También debes repetir lo que digo yo. - No hace falta. 919 01:03:14,125 --> 01:03:16,166 Bueno, di solo esto: 920 01:03:16,250 --> 01:03:19,166 "Abriré mi corazón 921 01:03:19,250 --> 01:03:21,958 para aceptar el amor de otros". 922 01:03:24,916 --> 01:03:27,916 "Abriré mi corazón para aceptar el amor de otros". 923 01:03:28,000 --> 01:03:30,291 "Porque merezco que me quieran". 924 01:03:41,375 --> 01:03:45,083 "Porque merezco que me quieran". 925 01:04:03,541 --> 01:04:05,875 NÚMERO DESCONOCIDO 926 01:04:06,583 --> 01:04:09,458 - Diga. - ¡Beesha, no vas a creértelo! 927 01:04:09,541 --> 01:04:13,166 - ¿Señor Pañuelo? ¿Dónde está? - Con tus padres. 928 01:04:14,416 --> 01:04:16,833 - ¿Qué? - Sí, te vieron en las noticias. 929 01:04:16,916 --> 01:04:18,875 Quieren conocerte. 930 01:04:19,791 --> 01:04:24,375 Estoy con ellos en la bolera de la calle Tripecrest. 931 01:04:25,750 --> 01:04:28,583 Parecen personas decentes, Beesha. 932 01:04:29,333 --> 01:04:30,333 De verdad. 933 01:04:36,208 --> 01:04:38,208 ¡No, Beesha! ¡No! 934 01:04:38,291 --> 01:04:40,125 La han engañado, ¿no? 935 01:04:40,208 --> 01:04:42,333 Dime que no se lo cree. 936 01:04:42,833 --> 01:04:44,500 No puedo decir eso. 937 01:04:44,583 --> 01:04:49,250 Recuerda, cuando uno quiere que algo sea verdad… 938 01:04:49,333 --> 01:04:52,166 Es fácil convencerse de que lo es, 939 01:04:53,000 --> 01:04:54,333 aunque no lo sea. 940 01:04:56,208 --> 01:04:58,750 ¡Mamá! ¡Papá! ¡Estoy aquí! 941 01:04:59,416 --> 01:05:01,541 No me creo que hayáis vuelto. 942 01:05:05,166 --> 01:05:07,000 TRIPE Y BOLOS 943 01:05:07,083 --> 01:05:10,708 No me creo que hayáis vuelto. 944 01:05:13,375 --> 01:05:15,125 No van a volver. 945 01:05:25,333 --> 01:05:27,500 No me creo que se lo tragara. 946 01:05:27,583 --> 01:05:29,750 El cambiador de voz 30 000… 947 01:05:29,833 --> 01:05:31,250 vuelve a triunfar. 948 01:05:31,333 --> 01:05:34,416 Sabía que si oías la voz del descerebrado de Pañuelo, 949 01:05:34,500 --> 01:05:36,416 creerías cualquier cosa. 950 01:05:36,500 --> 01:05:39,708 Y así ha sido. 951 01:05:39,791 --> 01:05:42,625 Vamos a por los Chimpa. 952 01:05:52,208 --> 01:05:54,250 ¡No! 953 01:06:10,000 --> 01:06:10,833 PEGAMÍN 954 01:06:22,000 --> 01:06:23,166 ¿Qué pasa? 955 01:06:23,250 --> 01:06:27,708 - ¿Es un terremoto? ¿Y Beesha? - ¡Vamos, Cretiners! 956 01:06:27,791 --> 01:06:32,833 Con la mentalidad de rebaño adecuada, ¡podemos mover montañas! 957 01:06:32,916 --> 01:06:35,875 ¡Todos juntos! ¡A la vez! 958 01:06:35,958 --> 01:06:37,750 ¡Todos juntos! 959 01:06:38,791 --> 01:06:40,208 ¡Todos juntos! 960 01:06:44,458 --> 01:06:45,625 ¡Todos! 961 01:06:45,708 --> 01:06:47,083 ¡A la vez! 962 01:06:50,750 --> 01:06:52,041 ¡Está pegada! 963 01:06:53,041 --> 01:06:55,166 Y esta. ¡Estamos atrapados! 964 01:06:58,833 --> 01:07:00,750 ¡Todos juntos! 965 01:07:05,791 --> 01:07:06,708 ¡Mamá! 966 01:07:09,291 --> 01:07:10,500 ¡Ayuda! 967 01:07:20,708 --> 01:07:22,666 ¡A la vez! 968 01:07:33,958 --> 01:07:35,875 ¡Eh! ¡Esperadme! 969 01:07:45,708 --> 01:07:48,125 ¡Próxima parada, Cretinolandia! 970 01:07:55,000 --> 01:07:57,208 ¡No! 971 01:07:57,291 --> 01:07:59,208 ¿Qué ha pasado? ¿Cómo? 972 01:08:00,916 --> 01:08:03,083 ¿Señora C? ¿Bubsy? 973 01:08:04,500 --> 01:08:06,750 ¿Señor Pañuelo? ¿Hay alguien? 974 01:08:12,000 --> 01:08:13,083 ¿Qué he hecho? 975 01:08:14,375 --> 01:08:15,875 ¿Qué he hecho? 976 01:08:15,958 --> 01:08:18,250 ¿Cómo te creíste eso, tonta? 977 01:08:18,333 --> 01:08:20,125 Tonta. 978 01:08:20,833 --> 01:08:23,875 Los odio tanto. ¡Odio a los Cretinos! 979 01:08:30,208 --> 01:08:32,416 ¿Qué ha pasado? ¿Cómo…? 980 01:08:35,625 --> 01:08:37,416 Se lo llevaron los Cretinos. 981 01:08:37,500 --> 01:08:41,500 Intenté detenerlos, pero una mujer con botas vaqueras me pateó. 982 01:08:41,583 --> 01:08:43,166 Ni frenó el paso. 983 01:08:43,250 --> 01:08:45,458 Me agarré a la bota vaquera. 984 01:08:45,541 --> 01:08:47,916 Me sacudió e intentó pisarme. 985 01:08:48,000 --> 01:08:49,416 Qué vergüenza. 986 01:08:50,166 --> 01:08:52,291 Me pateó una bota vaquera. 987 01:08:52,375 --> 01:08:54,416 Todo esto es culpa mía. 988 01:08:54,500 --> 01:08:58,208 Estaba de guardia, pero los abandoné porque… 989 01:08:59,083 --> 01:09:03,166 ¡Soy tonta! Cómo pude pensar que mis padres volverían. 990 01:09:05,208 --> 01:09:06,708 ¿Cómo tienes la lengua…? 991 01:09:08,333 --> 01:09:13,791 Me habrás lamido los dedos de los pies, porque dices lo contrario. 992 01:09:13,875 --> 01:09:17,125 Ponte las pilas. Tu familia te necesita. 993 01:09:17,208 --> 01:09:18,541 ¿Qué familia? 994 01:09:18,625 --> 01:09:20,833 ¡Es obvio que no tengo fam…! 995 01:09:22,583 --> 01:09:26,541 ¡Un momento! Si no tienes familia, ¿qué es Bubsy? 996 01:09:26,625 --> 01:09:29,583 ¿O los Chimpa? ¿Qué soy yo? 997 01:09:29,666 --> 01:09:33,000 ¿Qué es el calvo con pantalones altos 998 01:09:33,083 --> 01:09:35,250 que habla mucho de su madre? 999 01:09:36,583 --> 01:09:38,458 El señor Pañuelo. 1000 01:09:38,541 --> 01:09:41,208 El señor Pañuelo. 1001 01:09:41,791 --> 01:09:45,416 La familia no es solo un vínculo de sangre. 1002 01:09:45,500 --> 01:09:49,708 Son aquellos que te importan y a los que les importas, 1003 01:09:49,791 --> 01:09:53,458 los que te tratan con amor, cariño y empatía. 1004 01:09:55,250 --> 01:09:56,458 Tienes razón. 1005 01:09:57,041 --> 01:10:01,416 Los Cretinos han herido a nuestra familia. Toca hacerles daño. 1006 01:10:02,833 --> 01:10:08,166 La diversión ha tenido un hijo que se llama Cretinolandia. 1007 01:10:08,250 --> 01:10:13,041 ¡Bienvenidos a la gran inauguración de Cretinolandia! 1008 01:10:13,125 --> 01:10:16,583 ¡Somos más grandes y mejores que nunca! 1009 01:10:17,375 --> 01:10:18,875 Más grande y mejores. 1010 01:10:18,958 --> 01:10:25,458 Podéis pasar la noche y gastaros el dinero en el Motel y Spa Cretinolandia de lujo. 1011 01:10:25,541 --> 01:10:29,333 Y, tras comer un trozo de mi famoso pastel de pájaros, 1012 01:10:29,416 --> 01:10:32,916 podéis limpiaros con nuestro Pañuelo. 1013 01:10:33,000 --> 01:10:33,916 Jopé. 1014 01:10:34,000 --> 01:10:39,000 Lo más importante: gracias a vosotros, ¡los Chimpa han vuelto! 1015 01:10:39,083 --> 01:10:44,416 La diversión ha tenido un hijo que se llama Cretinolandia. 1016 01:10:44,500 --> 01:10:51,333 La diversión ha tenido un hijo que se llama Cretinolandia. 1017 01:10:51,416 --> 01:10:52,750 ¡Horvis Dungle! 1018 01:10:52,833 --> 01:10:57,791 Cretinolandia es un parque que antepone los valores familiares, 1019 01:10:57,875 --> 01:11:02,208 por eso queremos presentaros a alguien muy especial. 1020 01:11:02,291 --> 01:11:06,125 Nuestro precioso hijito, Bubsy Caraculo Cretino. 1021 01:11:13,166 --> 01:11:15,708 Hola. Me llamo Bubsy Cretino. 1022 01:11:15,791 --> 01:11:17,083 Bubsy Caraculo. 1023 01:11:17,166 --> 01:11:20,166 Me llamo Bubsy Caraculo Cretino, 1024 01:11:20,250 --> 01:11:23,541 y siempre quise encontrar una familia. 1025 01:11:23,625 --> 01:11:28,333 Ahora la tengo, porque Mami y Papi Cretino me han adoptado 1026 01:11:28,416 --> 01:11:31,333 junto a todos mis hermanos. 1027 01:11:33,458 --> 01:11:35,000 Así es, amigos. 1028 01:11:35,083 --> 01:11:39,083 Adaptamos un "orfangato" entero, lleno de niños. 1029 01:11:39,166 --> 01:11:44,958 Para que disfrutéis de las canciones y bailes de la familia Cretino. 1030 01:11:56,083 --> 01:12:00,000 ¡Oh, Jim! Nuestros sueños se hacen realidad. 1031 01:12:00,083 --> 01:12:01,583 Lo sé. 1032 01:12:01,666 --> 01:12:04,625 Nada puede arruinar este momento. 1033 01:12:44,500 --> 01:12:45,416 ¡Bubs! 1034 01:12:47,291 --> 01:12:49,458 Siento haberme ido. 1035 01:12:49,541 --> 01:12:51,583 Eh, detén a esa niña… 1036 01:12:52,666 --> 01:12:55,041 para que pueda abrazarla. 1037 01:12:55,125 --> 01:12:57,833 Qué niña tan maravillosa. 1038 01:12:57,916 --> 01:12:58,833 ¡Para! 1039 01:12:58,916 --> 01:13:02,625 Me haces cosquillas en el bigote. 1040 01:13:04,166 --> 01:13:05,875 ¿Buscas esto? 1041 01:13:07,000 --> 01:13:08,625 Pobre. 1042 01:13:08,708 --> 01:13:11,541 Quiere liberar a los Chimpa, Jim. 1043 01:13:12,708 --> 01:13:14,375 Eso espero. 1044 01:13:14,458 --> 01:13:16,000 Es lo correcto. 1045 01:13:16,958 --> 01:13:19,333 Sed libres, bellas criaturas. 1046 01:13:19,416 --> 01:13:20,541 ¡Sed libres! 1047 01:13:20,625 --> 01:13:22,000 Muchas gracias. 1048 01:13:22,083 --> 01:13:25,541 Sienta bien ser "güeno", ¿verdad, James? 1049 01:13:25,625 --> 01:13:29,041 "Senta" bien, como una brisa de verano. 1050 01:13:35,125 --> 01:13:39,333 ¿No necesitábamos a los Chimpa para salvar la ciudad? 1051 01:13:40,250 --> 01:13:42,916 Vamos, vámonos. Rápido. 1052 01:13:44,166 --> 01:13:46,375 Me gusta tener barba. 1053 01:13:46,458 --> 01:13:48,541 ¡Contrólate, Harold! 1054 01:13:49,791 --> 01:13:52,041 ¡Parad! Aún no podemos irnos. 1055 01:13:52,625 --> 01:13:54,750 Beesha, ¿qué haces? 1056 01:13:55,333 --> 01:13:58,750 Somos libres. No hay nada más que hacer aquí. 1057 01:13:58,833 --> 01:14:00,208 Se equivoca. 1058 01:14:00,291 --> 01:14:05,416 El efecto del sapo pasará y los Cretinos volverán a ser cretinos. 1059 01:14:05,500 --> 01:14:07,250 Sabe mejor que nadie 1060 01:14:07,333 --> 01:14:09,791 que seguirán tras su familia 1061 01:14:09,875 --> 01:14:11,708 y haciendo daño. 1062 01:14:11,791 --> 01:14:13,666 No cambiará nada. 1063 01:14:13,750 --> 01:14:17,166 Debemos darles a probar su propia medicina 1064 01:14:17,250 --> 01:14:19,541 con la treta de las tretas. 1065 01:14:20,250 --> 01:14:22,166 Pero yo no puedo sola. 1066 01:14:23,166 --> 01:14:24,541 ¿Quién me ayuda? 1067 01:14:31,083 --> 01:14:32,791 Disculpen, alcaldes, 1068 01:14:32,875 --> 01:14:36,541 dijeron que, si les dábamos 1000 dólares, salvaríamos Triperot 1069 01:14:36,625 --> 01:14:38,708 y seríamos multimillonarios. 1070 01:14:38,791 --> 01:14:43,125 Lo de los 1000 millones y ese rollo de que Triperot nos importa. 1071 01:14:44,875 --> 01:14:46,250 Todo era mentira. 1072 01:14:46,333 --> 01:14:50,000 Nos lo gastamos en barbas postizas y cohetes. 1073 01:14:50,083 --> 01:14:55,875 - Nos dieron esperanza. - Y vosotros cumplisteis nuestros sueños. 1074 01:14:55,958 --> 01:14:59,791 Pero lo conseguimos con mentiras y haciendo daño. 1075 01:14:59,875 --> 01:15:02,625 No me gusta la mujer que soy. 1076 01:15:02,708 --> 01:15:04,791 Me avergüenzo de mí. 1077 01:15:04,875 --> 01:15:07,208 No me gusta el hombre que soy. 1078 01:15:07,291 --> 01:15:09,208 ¡Lo siento mucho! 1079 01:15:11,458 --> 01:15:14,250 - Sentirlo no basta. - Ni hablar. 1080 01:15:14,333 --> 01:15:18,958 - He pagado el anticipo para otra marimba. - Nos mintieron. 1081 01:15:19,041 --> 01:15:20,458 ¡Les creímos! 1082 01:15:20,541 --> 01:15:26,541 - James, les hemos dejado sin nada. - Solo hay una cosa que hacer. 1083 01:15:26,625 --> 01:15:29,708 Quedarnos sin nada. 1084 01:15:29,791 --> 01:15:33,958 Entendemos vuestra preocupación y tenemos una solución. 1085 01:15:34,458 --> 01:15:36,583 Volaremos Cretinolandia. 1086 01:15:36,666 --> 01:15:37,833 ¿Que van a qué? 1087 01:15:37,916 --> 01:15:39,500 ¿Van a volar qué? 1088 01:15:39,583 --> 01:15:41,250 ¿Lo van a volar? 1089 01:15:41,333 --> 01:15:43,625 ¿La zona donde estamos? 1090 01:15:43,708 --> 01:15:44,875 Están locos. 1091 01:15:55,833 --> 01:15:59,666 Creo que deberíamos haber escuchado a nuestra hija 1092 01:15:59,750 --> 01:16:03,666 y no a dos extraños que vimos arrestar en las noticias. 1093 01:16:03,750 --> 01:16:06,875 Yo también lo creo. 1094 01:16:17,500 --> 01:16:20,875 Me encantan los fuegos artificiales, James. 1095 01:16:33,333 --> 01:16:35,500 ¿Qué le ha pasado al parque? 1096 01:16:35,583 --> 01:16:37,083 No tengo ni idea, 1097 01:16:37,625 --> 01:16:39,416 pero será culpa tuya. 1098 01:16:39,500 --> 01:16:42,500 ¿Dónde están los Chimpa? 1099 01:16:43,666 --> 01:16:45,166 SALIDA 1100 01:16:45,250 --> 01:16:46,875 Ahí va la hembra. 1101 01:16:46,958 --> 01:16:47,958 Píllala. 1102 01:16:53,750 --> 01:16:56,500 ¡Vienen los Cretinos! 1103 01:16:56,583 --> 01:17:00,208 ¡Venga! Más Pegamín en el suelo. Sí, ahí. 1104 01:17:00,291 --> 01:17:01,666 Venga ya. 1105 01:17:01,750 --> 01:17:06,708 Solo queremos encerrarte el resto de tu vida y, tal vez, comerte. 1106 01:17:06,791 --> 01:17:11,291 - Esa pequeña bestia va a entrar en casa. - Pues deprisa. 1107 01:17:16,833 --> 01:17:18,000 ¡Venga, meteos! 1108 01:17:25,958 --> 01:17:27,125 Ha entrado ahí. 1109 01:17:30,250 --> 01:17:32,500 ¿Qué es esto? 1110 01:17:44,041 --> 01:17:46,666 ¿Qué ha pasado? El suelo está arriba. 1111 01:17:47,291 --> 01:17:50,375 Estamos cabeza abajo. Debemos estarlo. 1112 01:17:50,458 --> 01:17:53,750 Estamos en el techo, mirando al suelo. 1113 01:17:58,125 --> 01:18:00,708 ¡Ayúdame! Me estoy mareando. 1114 01:18:00,791 --> 01:18:02,708 Esto no me gusta nada. 1115 01:18:02,791 --> 01:18:06,541 Se me está subiendo la sangre a la cabeza. ¡Voy a morir! 1116 01:18:06,625 --> 01:18:10,333 ¿Cómo puedo…? Lo tengo. ¡Pongámonos cabeza abajo! 1117 01:18:10,416 --> 01:18:14,625 - ¿Qué dices? - Así estaremos en la posición correcta. 1118 01:18:19,250 --> 01:18:20,250 Así es mejor. 1119 01:18:23,750 --> 01:18:24,875 Estoy pegada. 1120 01:18:25,666 --> 01:18:28,250 Es cola Pegamín. 1121 01:18:46,208 --> 01:18:47,833 Nos han engañado. 1122 01:18:47,916 --> 01:18:50,708 ¡Malditos mocosos! 1123 01:18:50,791 --> 01:18:52,708 Despegadnos ya, o… 1124 01:18:52,791 --> 01:18:55,625 ¿O qué? ¿Nos cocinará en un pastel? 1125 01:18:56,750 --> 01:18:58,083 No, no lo hará. 1126 01:18:58,583 --> 01:19:02,000 No hará más pasteles porque nunca se despegará. 1127 01:19:02,083 --> 01:19:05,541 Ya hay suficiente crueldad y odio. 1128 01:19:06,541 --> 01:19:10,916 El mundo será un lugar mucho mejor sin ustedes. 1129 01:19:24,083 --> 01:19:25,291 Déjame. 1130 01:19:25,375 --> 01:19:28,916 ¡Socorro! ¡Un zanate me está comiendo la cara! 1131 01:19:29,000 --> 01:19:31,375 ¡Ayuda! Me hago pipí. 1132 01:19:31,458 --> 01:19:33,291 ¡Abajo los Cretinos! 1133 01:19:33,375 --> 01:19:34,416 ¡Ayuda! 1134 01:19:40,708 --> 01:19:42,541 Toma, maldito conejo. 1135 01:19:46,041 --> 01:19:49,708 ¿Qué creéis que les pasará a los Cretinos? 1136 01:19:50,208 --> 01:19:51,750 ¿A quién le importa? 1137 01:19:52,833 --> 01:19:54,708 Sé lo que les pasará. 1138 01:19:57,041 --> 01:20:01,458 Sufrirán el atroz encogimiento. 1139 01:20:01,541 --> 01:20:04,916 Ocurre tras estar cabeza abajo mucho tiempo. 1140 01:20:05,000 --> 01:20:08,541 Primero, se les encogerá la cabeza. 1141 01:20:09,875 --> 01:20:15,083 - ¡Estoy encogiendo! - ¡Ayuda! ¡Sufro el atroz encogimiento! 1142 01:20:16,416 --> 01:20:19,625 Luego se les encogerá el cuello. 1143 01:20:21,291 --> 01:20:25,208 Después, el cuerpo, 1144 01:20:25,291 --> 01:20:28,625 las piernas y los pies, 1145 01:20:28,708 --> 01:20:33,750 hasta que no quede nada del señor y la señora Cretino. 1146 01:20:41,000 --> 01:20:44,041 ¿De verdad crees que pasará eso, Bubsy? 1147 01:20:44,625 --> 01:20:45,875 Espero que sí. 1148 01:20:45,958 --> 01:20:50,041 ¿Qué cree, Sra. C? ¿Acabarán siendo un charco viscoso? 1149 01:20:51,791 --> 01:20:53,416 Perdón, ¿qué dice? 1150 01:21:16,041 --> 01:21:18,583 No entiendo a los Chimpa, Beesha. 1151 01:21:18,666 --> 01:21:19,708 ¿Tú puedes? 1152 01:21:21,791 --> 01:21:22,750 ¿Señora C? 1153 01:21:24,541 --> 01:21:25,833 ¿Qué ocurre? 1154 01:21:25,916 --> 01:21:29,666 ¿Por qué no puedo entenderla? 1155 01:21:31,833 --> 01:21:35,208 Por favor, no. La necesito. 1156 01:21:45,250 --> 01:21:50,083 Tal y como los niños empáticos pueden entender a los animales, 1157 01:21:50,166 --> 01:21:52,541 los que no lo son, no pueden. 1158 01:21:53,875 --> 01:21:55,666 Así de sencillo. 1159 01:22:02,250 --> 01:22:05,208 Le quitas todo lo bueno a la vida. 1160 01:22:06,458 --> 01:22:09,041 Eres la peor persona que conozco. 1161 01:22:11,000 --> 01:22:16,750 Odiarte es muy fácil porque eres horrible. 1162 01:23:05,791 --> 01:23:08,541 ¿Qué diablos hacéis aquí, canijos? 1163 01:23:10,166 --> 01:23:15,166 Nos sentimos mal pensando que sufrirían el atroz encogimiento 1164 01:23:15,250 --> 01:23:16,666 y una muerte horrible. 1165 01:23:16,750 --> 01:23:18,875 Volvimos para salvarlos. 1166 01:23:19,416 --> 01:23:20,291 ¿Sí? 1167 01:23:21,500 --> 01:23:22,750 Por supuesto. 1168 01:23:24,333 --> 01:23:25,500 Odiar es… 1169 01:23:26,791 --> 01:23:27,791 muy fácil. 1170 01:23:28,500 --> 01:23:30,833 Ustedes me odian, yo les odio. 1171 01:23:30,916 --> 01:23:32,958 Somos enemigos de por vida 1172 01:23:33,041 --> 01:23:38,708 y evito pensar que ustedes son seres humanos. 1173 01:23:38,791 --> 01:23:42,541 No tengo que preguntarme lo mucho que han debido sufrir 1174 01:23:42,625 --> 01:23:44,375 para ser así de malos, 1175 01:23:45,166 --> 01:23:48,291 o imaginarme qué hizo que mis padres me abandonaran. 1176 01:23:50,500 --> 01:23:53,958 Odiar es fácil, pero te come por dentro 1177 01:23:54,041 --> 01:23:57,458 hasta que solo eres un cretino enfadado. 1178 01:23:58,000 --> 01:24:00,625 No quiero un mundo donde el odio gana. 1179 01:24:01,125 --> 01:24:04,041 Así que los perdono. 1180 01:24:04,541 --> 01:24:05,541 Son libres. 1181 01:24:11,041 --> 01:24:12,541 Bueno, gracias. 1182 01:24:13,541 --> 01:24:15,208 Sí. Gracias. 1183 01:24:18,666 --> 01:24:21,666 Pero ahora os cocinaré en un pastel. 1184 01:24:21,750 --> 01:24:24,708 ¡Volved, cabecillas de nabo! 1185 01:24:24,791 --> 01:24:26,000 ¡Tengo hambre! 1186 01:24:40,166 --> 01:24:42,416 - No. - Temía que pasara esto. 1187 01:24:42,500 --> 01:24:44,333 ¡Había que intentarlo! 1188 01:24:52,583 --> 01:24:54,291 Buen trabajo, familia. 1189 01:25:01,500 --> 01:25:03,333 ¿Así acaba la historia? 1190 01:25:03,416 --> 01:25:05,125 No exactamente. 1191 01:25:11,458 --> 01:25:13,625 Hasta nunca, Cretinos. 1192 01:25:13,708 --> 01:25:16,583 Nos llevamos el orfanato. 1193 01:25:20,750 --> 01:25:23,250 - Eso no me lo esperaba. - Ya. 1194 01:25:23,333 --> 01:25:28,000 Una vez que el señor Pañuelo puso el orfanato en su sitio, 1195 01:25:28,083 --> 01:25:33,833 los Chimpa vendieron la fórmula de sus lágrimas a una multinacional, 1196 01:25:34,333 --> 01:25:38,916 que las usó para acabar con el uso de combustibles fósiles. 1197 01:25:39,458 --> 01:25:43,458 Con lo que ganaron, los Chimpa compraron el orfanato, 1198 01:25:43,541 --> 01:25:47,250 adoptaron a Beesha, Bubsy, y a los otros huérfanos, 1199 01:25:47,333 --> 01:25:50,958 y contrataron al señor Pañuelo como au pair. 1200 01:25:51,458 --> 01:25:56,291 Reconocieron la labor de Beesha por salvar a Triperot de los Cretinos. 1201 01:25:56,375 --> 01:26:00,875 Su idea de rellenar el lago Tripe con "forunflatos", 1202 01:26:00,958 --> 01:26:05,666 volvió a hacer de Triperot la capital mundial de la diversión. 1203 01:26:06,208 --> 01:26:10,000 - ¿Y vivieron felices para siempre? - Algo así. 1204 01:26:11,208 --> 01:26:12,500 Ahora, a dormir. 1205 01:26:12,583 --> 01:26:16,208 Al menos dime qué pasó con los Cretinos. 1206 01:26:17,583 --> 01:26:18,875 De acuerdo. 1207 01:26:18,958 --> 01:26:21,958 Quizá creas que aprendieron la lección, 1208 01:26:22,041 --> 01:26:24,916 pero aprenderla no es suficiente. 1209 01:26:25,000 --> 01:26:31,166 Hay que querer cambiar y esforzarse para hacerlo, 1210 01:26:31,250 --> 01:26:35,500 algo de los Cretinos no estaban dispuestos a hacer. 1211 01:26:35,583 --> 01:26:41,375 Solo así evitarás los efectos secundarios del atroz encogimiento, mi ángel. 1212 01:26:41,458 --> 01:26:43,500 ¿Notas cómo te estiran? 1213 01:26:43,583 --> 01:26:46,291 Sí. Me están estirando a tope. 1214 01:26:46,375 --> 01:26:48,583 Bien. Eso es que funciona. 1215 01:26:48,666 --> 01:26:51,083 ¿Tengo los pies bien atados? 1216 01:26:51,166 --> 01:26:55,041 Si las cuerdas se rompen, despídete de mí. 1217 01:26:55,125 --> 01:26:57,333 Acabaría en la luna. 1218 01:26:57,416 --> 01:26:59,333 Qué idea tan espantosa. 1219 01:26:59,416 --> 01:27:03,041 No queremos que pase, cielos. 1220 01:27:03,125 --> 01:27:04,083 No. 1221 01:27:07,291 --> 01:27:11,500 Lo pagarás. ¡Viejo canoso! 1222 01:27:28,416 --> 01:27:30,041 ¡Ya no estamos en la barba! 1223 01:27:30,666 --> 01:27:32,916 ¡Somos libres! 1224 01:28:23,541 --> 01:28:25,833 EL MEJOR "NAQUILLAJE" DE TRIPEROT 1225 01:28:25,916 --> 01:28:27,375 PROTAGONIZADA POR 1226 01:28:27,458 --> 01:28:29,000 SEGUIMOS VIVOS 1227 01:28:29,083 --> 01:28:31,958 COLA PEGAMÍN - SOLO 300 DÓLARES 1228 01:29:58,916 --> 01:30:04,333 VISITE NEENAH, WISCONSIN 1229 01:31:16,541 --> 01:31:17,583 ¡No! 1230 01:31:27,333 --> 01:31:28,416 ¿Qué? 1231 01:31:32,333 --> 01:31:35,125 ¿Dónde diablos estamos? 1232 01:31:37,833 --> 01:31:39,375 Parece que… 1233 01:31:40,291 --> 01:31:41,791 Loompalandia. 1234 01:31:44,041 --> 01:31:46,791 Esto no me gusta. Ni un poquito. 1235 01:31:52,583 --> 01:31:54,291 Sabía que acabaría así. 1236 01:31:54,375 --> 01:31:57,291 - ¡Es tu culpa! - La tuya, escarabajo pelotero. 1237 01:37:52,250 --> 01:37:54,916 Subtítulos: Begoña Aybar 1238 01:37:55,000 --> 01:37:56,541 ¡Viva el jamón! 1239 01:37:58,250 --> 01:38:00,500 Hora de cenar, ¡viva el jamón! 1240 01:38:01,083 --> 01:38:02,625 ¡Viva el jamón!