1 00:00:29,833 --> 00:00:31,125 Mig først! 2 00:00:34,333 --> 00:00:35,166 Hit... 3 00:00:35,250 --> 00:00:36,958 EN FILM AF EN FLOK SLYNKER 4 00:00:37,041 --> 00:00:37,875 Flot. 5 00:00:39,375 --> 00:00:41,375 En gang for længe siden… 6 00:00:43,416 --> 00:00:46,875 …var der to slemme slynker-slamberter. 7 00:00:54,708 --> 00:00:57,416 Planen var, de skulle dø. 8 00:00:59,708 --> 00:01:02,458 Vent. Stop! 9 00:01:04,750 --> 00:01:09,500 Mor, starter min godnathistorie med, at personerne dør? 10 00:01:09,583 --> 00:01:12,916 Det var kun planen, de skulle dø. 11 00:01:13,000 --> 00:01:14,208 -Hvems plan? -Hvis. 12 00:01:14,291 --> 00:01:17,250 -Hvis plan? -Børn og magiske dyrs plan. 13 00:01:19,333 --> 00:01:21,208 Mærkelig historie. 14 00:01:21,291 --> 00:01:25,708 Du bad om godnathistorier, der var mere komplekse 15 00:01:25,791 --> 00:01:29,666 med "højpandet tematik og fladpandet komik". 16 00:01:29,750 --> 00:01:33,208 Ja. Jeg vil ikke have en almindelig historie. 17 00:01:33,291 --> 00:01:38,583 Jeg lover dig, min skat, at det ikke er en almindelig historie, 18 00:01:38,666 --> 00:01:42,041 for slynkerne er ikke almindelige mennesker. 19 00:01:43,458 --> 00:01:46,916 Nej, slynkerne hader alt og alle. 20 00:01:47,000 --> 00:01:48,916 Især hinanden. 21 00:01:49,000 --> 00:01:52,458 De har været ulykkeligt gift i 47 år. 22 00:01:54,416 --> 00:01:59,208 Hver dag har budt på beskidte numre. 23 00:02:04,708 --> 00:02:09,958 Selv folk, som hader alt, elsker noget. 24 00:02:10,041 --> 00:02:16,125 Slynkerne elskede deres forlystelsespark Slynklandia. 25 00:02:16,833 --> 00:02:19,625 De byggede Slynklandia fra bunden. 26 00:02:19,708 --> 00:02:25,250 Den var deres eneste glæde, den eneste ting, de holdt af. 27 00:02:25,333 --> 00:02:28,958 Den eneste ting, de ønskede at vise hele verden. 28 00:02:30,166 --> 00:02:35,333 Spænding og sjov fik en baby Og kaldte den Slynklandia 29 00:02:35,416 --> 00:02:40,833 Der er sang og dans i verdensklasse Og toiletskursforlystelser 30 00:02:41,416 --> 00:02:43,208 Det er Slynklandia! 31 00:02:43,291 --> 00:02:46,041 Verdens eneste forlystelsespark. 32 00:02:46,125 --> 00:02:51,666 Hele verden så den ikke, men historiens sande helte, 33 00:02:51,750 --> 00:02:56,916 den forældreløse pige Beesha og hendes bedste ven Bubsy, 34 00:02:57,750 --> 00:02:58,583 de så den. 35 00:02:58,666 --> 00:03:01,625 Kom til Slynklandias store åbning. 36 00:03:01,708 --> 00:03:04,916 -Det ligner et… -Fantastisk sted? 37 00:03:05,000 --> 00:03:08,500 Jeg ville ikke sige rædselsvækkende og klamt. 38 00:03:08,583 --> 00:03:11,916 Beesha, der er sang og dans i verdensklasse 39 00:03:12,000 --> 00:03:14,083 og toiletskursforlystelser! 40 00:03:14,166 --> 00:03:17,500 Hvem drømmer ikke om begge ting? 41 00:03:17,583 --> 00:03:21,541 Okay, jeg lover at tage dig med til Slynklandia, 42 00:03:21,625 --> 00:03:25,666 inden du forlader mig for evigt i næste uge. 43 00:03:27,125 --> 00:03:28,541 Slynklandia! 44 00:03:30,708 --> 00:03:33,625 SLYNKLANDIA STOR ÅBNING! 45 00:03:33,708 --> 00:03:34,791 Åh, Jim. 46 00:03:35,541 --> 00:03:37,833 Det er vores første gæst! 47 00:03:37,916 --> 00:03:40,916 Før Beesha kunne indfri sit løfte… 48 00:03:41,000 --> 00:03:43,625 Velkommen til Slynklandia. 49 00:03:44,375 --> 00:03:47,000 Du må ikke gå ind uden at betale! 50 00:03:47,083 --> 00:03:49,208 …faktisk før parken åbnede… 51 00:03:49,291 --> 00:03:50,291 TVANGSLUKKET 52 00:03:50,375 --> 00:03:51,583 Tvangsslukket? 53 00:03:51,666 --> 00:03:54,041 …lukkede kommunen Slynklandia. 54 00:03:54,750 --> 00:03:56,000 Hvad er det? 55 00:03:56,500 --> 00:03:57,458 TVANGSLUKKET 56 00:03:57,541 --> 00:04:00,708 De lukkede den, fordi den var farlig og… 57 00:04:00,791 --> 00:04:03,916 "Stinker af råddent pølsekød"? 58 00:04:05,000 --> 00:04:06,333 Åh, Jim! 59 00:04:06,416 --> 00:04:09,916 Kommunen lukker vores forlystelsespark! 60 00:04:11,375 --> 00:04:12,541 Nej! 61 00:04:12,625 --> 00:04:15,125 Nej! 62 00:04:22,125 --> 00:04:24,750 Det var som at miste deres baby. 63 00:04:24,833 --> 00:04:27,291 -Sær baby. -Sære mennesker. 64 00:04:27,375 --> 00:04:30,208 Jeg kan godt lide Beesha og Bubsy. 65 00:04:30,291 --> 00:04:35,583 Ja, Beesha og Bubsy støder meget snart sammen med slynkerne, 66 00:04:35,666 --> 00:04:39,333 der skal til at lave deres slemmeste nummer. 67 00:04:39,416 --> 00:04:44,791 Et nummer, der vil lukke byen, som byen lukkede Slynklandia. 68 00:04:44,875 --> 00:04:47,958 Får de den til at stinke af råddent kød? 69 00:04:48,041 --> 00:04:49,583 Flot regnet ud. 70 00:04:49,666 --> 00:04:53,750 -Lyt nu bare til sangen. -Er det en musical? 71 00:04:53,833 --> 00:04:56,708 Nej. Jeg er ikke en fårekylling. 72 00:04:56,791 --> 00:04:59,125 Det er én sang. Ro på. 73 00:04:59,208 --> 00:05:01,291 Bubsys afskedsvideo. 74 00:05:01,375 --> 00:05:02,666 Og… Action! 75 00:05:02,750 --> 00:05:04,708 Vi vil savne dig, Bubsy! 76 00:05:05,291 --> 00:05:06,375 Farvel, Bubsy. 77 00:05:06,916 --> 00:05:12,833 Tag et kig på de her mennesker 78 00:05:14,208 --> 00:05:20,041 Med helt perfekte, rene liv 79 00:05:20,125 --> 00:05:23,500 Det er der ikke meget ved 80 00:05:23,583 --> 00:05:24,875 Stem på Hov-Hov. 81 00:05:24,958 --> 00:05:27,166 De gaber kæben af led 82 00:05:28,458 --> 00:05:30,083 Her dør folk 83 00:05:30,166 --> 00:05:31,000 PØLSEKØD 84 00:05:31,083 --> 00:05:35,083 Af kedsomhed 85 00:05:35,166 --> 00:05:38,916 Vi er ikke, som folk er flest 86 00:05:39,000 --> 00:05:42,041 Vi er noget for sig, og det er vi fordi 87 00:05:42,125 --> 00:05:45,625 Vi går vores helt egen vej bare dig og mig 88 00:05:45,708 --> 00:05:49,000 Der er ingen andre her 89 00:05:49,083 --> 00:05:53,416 Der er frie 90 00:05:55,083 --> 00:05:56,708 Vi er klar. 91 00:05:56,791 --> 00:05:59,791 Okay, Bubsy. Den store dag nærmer sig. 92 00:05:59,875 --> 00:06:04,666 Hvad er dit yndlingsminde fra Slamstrups Hjem for Mindreårige? 93 00:06:04,750 --> 00:06:07,458 Da jeg fik en kartoffel i næsen? 94 00:06:07,541 --> 00:06:10,333 -Okay. -Kan du ikke huske det? 95 00:06:10,416 --> 00:06:15,666 Du fik mig til at grine, så kartoflen røg ud og landede i din mælk. 96 00:06:15,750 --> 00:06:19,041 Nu har jeg valgt at være laktoseintolerant. 97 00:06:19,541 --> 00:06:24,000 Okay, Harald. Bubsy bliver adopteret næste uge. 98 00:06:24,083 --> 00:06:26,791 -Hvordan skal han huske dig? -Jeg… 99 00:06:26,875 --> 00:06:28,583 Jeg beholdt kartoflen. 100 00:06:28,666 --> 00:06:31,875 Han beholdt kartoflen. Sejt. 101 00:06:31,958 --> 00:06:37,916 Jeg lover aldrig at blive kedelig 102 00:06:38,708 --> 00:06:39,708 TVANGSSLUKKET 103 00:06:39,791 --> 00:06:44,833 Jeg lover at være sjov hver eneste dag 104 00:06:45,333 --> 00:06:49,875 Lover at være grov og rå 105 00:06:49,958 --> 00:06:52,750 Og bid du spidskommen på 106 00:06:53,541 --> 00:07:00,083 At jeg bliver ved, til jeg kradser af 107 00:07:00,625 --> 00:07:03,375 Vi er ikke, som folk er flest 108 00:07:03,458 --> 00:07:07,041 Vi er noget for sig, og det er vi fordi 109 00:07:07,125 --> 00:07:10,458 Vi går vores helt egen vej bare dig og mig 110 00:07:10,541 --> 00:07:14,166 Der er ingen andre her 111 00:07:14,250 --> 00:07:17,750 Der er frie 112 00:07:17,833 --> 00:07:21,125 Der er ingen andre her 113 00:07:21,208 --> 00:07:28,000 Der er frie 114 00:07:33,083 --> 00:07:36,333 SLYNKERNE 115 00:07:38,041 --> 00:07:39,125 Godt. Min tur. 116 00:07:39,208 --> 00:07:43,625 Jeg vil savne din unikke måde at danse på, 117 00:07:43,708 --> 00:07:48,916 og jeg vil savne at hente din basketbold ned fra loftet. 118 00:07:49,000 --> 00:07:54,791 Jeg vil savne at putte dig i seng og se dig vokse op, 119 00:07:54,875 --> 00:07:58,458 for du er sådan en sød lille baby. 120 00:08:00,708 --> 00:08:01,875 Hvad i… 121 00:08:09,125 --> 00:08:11,583 -Hr. Karklud! -Hjælp mig! 122 00:08:29,291 --> 00:08:31,416 Hr. Karklud! Beesha! 123 00:08:31,500 --> 00:08:32,708 Er I okay? 124 00:08:32,791 --> 00:08:34,875 Vi er okay, Bubsy. 125 00:08:34,958 --> 00:08:37,333 Hvad er det stads? 126 00:08:38,125 --> 00:08:40,875 Jeg tror, det er kød til pølser. 127 00:08:40,958 --> 00:08:44,458 Ja, det er pølsekød. Endda luksuskød. 128 00:08:44,541 --> 00:08:48,625 Uanset hvad er jeg glad for, du ikke druknede i det. 129 00:08:48,708 --> 00:08:53,333 Jeg glemte at takke dig for at redde mit liv, Beesha. 130 00:08:53,416 --> 00:08:59,583 Min mor sagde altid, jeg var utaknemmelig og vores families største skuffelse. 131 00:08:59,666 --> 00:09:01,333 Tak. 132 00:09:01,416 --> 00:09:02,375 Så lidt. 133 00:09:02,458 --> 00:09:05,416 Verden er et bedre sted med dig i den. 134 00:09:05,500 --> 00:09:07,000 SIDSTE NYT 135 00:09:07,083 --> 00:09:09,833 Slamstrup var i chok i dag, 136 00:09:09,916 --> 00:09:15,750 da byen blev oversvømmet af pølsekød, og folk måtte flygte for livet. 137 00:09:16,583 --> 00:09:19,208 Kvinde! Vores nummer er i tv! 138 00:09:19,291 --> 00:09:23,666 Da jeg var purk, var Slamstrup verdens sjoveste by. 139 00:09:23,750 --> 00:09:24,791 Rigtig sjov. 140 00:09:24,875 --> 00:09:31,083 Slamsøen tørrede ud, og det var slemt. men det her er meget værre. 141 00:09:31,166 --> 00:09:32,416 Det er værre. 142 00:09:32,500 --> 00:09:38,083 Jeg vil gerne vide, hvordan folk som os får en ærlig chance. 143 00:09:38,166 --> 00:09:40,250 Det vil jeg også. 144 00:09:40,333 --> 00:09:41,666 Elsebeth Løgsovs 145 00:09:41,750 --> 00:09:45,541 og Slamstrups borgmester, Walter Hovard Hov-Hov. 146 00:09:45,625 --> 00:09:49,041 Hvem står bag dette barbariske angreb? 147 00:09:49,125 --> 00:09:50,208 Tak, Elsebeth. 148 00:09:50,291 --> 00:09:55,416 For det første går vores varmeste tanker til dem, 149 00:09:55,500 --> 00:09:57,750 der er ramt af katastrofen. 150 00:09:57,833 --> 00:10:00,916 For det andet nærmer valgdagen sig, 151 00:10:01,000 --> 00:10:05,833 så husk, at en stemme på Hov-Hov er en stemme på sjov-sjov. 152 00:10:05,916 --> 00:10:10,875 For det tredje fik de slyngler vores vandtårn til at eksplodere, 153 00:10:10,958 --> 00:10:15,875 men de får aldrig fællesskabet i vores by til at eksplodere. 154 00:10:16,458 --> 00:10:17,958 Bebrejder han os? 155 00:10:18,041 --> 00:10:24,333 Enhver person havde gjort det samme, hvis det var deres forlystelsespark. 156 00:10:24,416 --> 00:10:29,833 Hvis den bums er utilfreds, får vi hans mås til at eksplodere. 157 00:10:35,083 --> 00:10:40,208 Borgmesterens mås eksploderede, men det snakker vi om senere. 158 00:10:40,291 --> 00:10:46,291 Slynkernes nummer fik mærkbare følger for vores to helte. 159 00:10:46,375 --> 00:10:52,541 Jeg er glad for, I bliver mine forældre, for jeg har ønsket mig en familie. 160 00:10:52,625 --> 00:10:53,916 Åh, mand. 161 00:10:54,000 --> 00:10:58,291 I finder ikke et sødere barn, hr. og fr. Klørper. 162 00:10:58,375 --> 00:10:59,541 Det lover jeg. 163 00:11:01,541 --> 00:11:03,333 Sagen er den, 164 00:11:04,166 --> 00:11:08,125 at vi har ombestemt os baseret på omstændighederne. 165 00:11:08,208 --> 00:11:13,875 Der bliver ikke noget af at adoptere knægten deromme. 166 00:11:13,958 --> 00:11:20,208 Vi har set i nyhederne, at der stadig er kød i vandrørene i byen, 167 00:11:20,791 --> 00:11:24,666 og så har vi set børnene her drikke vandet. 168 00:11:24,750 --> 00:11:28,458 Det gør ondt i hjertet, men vi har ikke råd 169 00:11:28,541 --> 00:11:31,083 til at have et forgiftet barn. 170 00:11:33,958 --> 00:11:37,666 Vi har besluttet at finde et andet børnehjem. 171 00:11:38,583 --> 00:11:40,125 Beklager. 172 00:11:41,291 --> 00:11:45,208 Vær ikke ked af det. De ved ikke, hvad de taler om. 173 00:11:45,291 --> 00:11:48,416 Vi finder en familie. Det lover jeg. 174 00:11:58,125 --> 00:12:00,708 Jeg bliver aldrig adopteret. 175 00:12:00,791 --> 00:12:04,291 Jo. Du må ikke miste håbet. 176 00:12:04,375 --> 00:12:07,708 Min drøm er at se mine forældre igen. 177 00:12:07,791 --> 00:12:12,791 Selvom jeg ved, de kommer en dag, er det svært at vente. 178 00:12:13,458 --> 00:12:17,958 Snart finder en fantastisk familie dig. Det lover jeg. 179 00:12:18,041 --> 00:12:19,333 Jeg ved det. 180 00:12:19,416 --> 00:12:22,833 Indtil da har jeg din ryg. 181 00:12:22,916 --> 00:12:27,041 Og din næse. Og dine indvolde! 182 00:12:27,125 --> 00:12:31,333 Du har vores alles ryg. Og vores næser og indvolde. 183 00:12:31,416 --> 00:12:32,458 Jeg prøver. 184 00:12:32,541 --> 00:12:34,500 Hvem passer på dig? 185 00:12:35,083 --> 00:12:37,333 Jeg har ikke brug for nogen. 186 00:12:37,416 --> 00:12:39,333 Jeg er 12 år. Næsten. 187 00:12:40,250 --> 00:12:43,083 Så jeg er okay. 188 00:12:45,416 --> 00:12:49,666 Men du er ikke okay, og byen er ikke okay. Gid… 189 00:12:50,375 --> 00:12:54,541 Gid folk ikke var så lede over for hinanden. 190 00:12:54,625 --> 00:12:55,875 Ved du hvad? 191 00:12:55,958 --> 00:13:01,083 Jeg vil ikke vente på, at andre gør verden mindre ond. 192 00:13:01,166 --> 00:13:05,791 Jeg finder dem, der fyldte vandtårnet med rådne pølser, 193 00:13:05,875 --> 00:13:08,958 og sørger for, at de bliver straffet. 194 00:13:09,041 --> 00:13:11,333 Hold kæft, kvinde! 195 00:13:12,166 --> 00:13:14,625 Kan jeg få noget arbejdsro? 196 00:13:14,708 --> 00:13:18,250 Hvordan skal jeg kunne stjæle de her lokummer 197 00:13:18,333 --> 00:13:20,958 med al den dytten og båtten? 198 00:13:29,791 --> 00:13:32,791 Det er dem fra Slynklandia-reklamen. 199 00:13:32,875 --> 00:13:34,791 De må have gjort det. 200 00:13:34,875 --> 00:13:39,041 Du kommer alligevel i Slynklandia. Kom så. 201 00:13:41,750 --> 00:13:47,625 Selvom vi prøver at fange forbrydere, vil jeg gerne en tur i en rutsjebane. 202 00:13:47,708 --> 00:13:49,875 Der er tankvognen. 203 00:13:49,958 --> 00:13:51,333 PØLSEKØD 204 00:13:51,416 --> 00:13:54,375 Hvorfor har politiet ikke opdaget det? 205 00:14:01,375 --> 00:14:02,291 Beesha? 206 00:14:02,375 --> 00:14:03,541 Vær ikke bange. 207 00:14:03,625 --> 00:14:04,666 Kom så. 208 00:14:23,791 --> 00:14:26,583 SLYNKLANDIA 209 00:14:27,750 --> 00:14:30,958 Slynklandia så sjovere ud i reklamen. 210 00:14:31,041 --> 00:14:35,291 Ja. Det ligner et sted, hvor børn blive myrdet. 211 00:14:35,375 --> 00:14:38,166 Man skal ikke skue hunden på hårene. 212 00:14:41,625 --> 00:14:43,458 Vent. Jeg klarer det. 213 00:14:59,250 --> 00:15:00,458 Hvad vil du? 214 00:15:03,666 --> 00:15:05,791 Hej. Goddag. 215 00:15:07,041 --> 00:15:08,458 Hvad laver I her? 216 00:15:10,000 --> 00:15:16,791 Vi laver det, jeg skal til at fortælle om, hvilket er… 217 00:15:17,375 --> 00:15:19,625 Vi vil besøge Slynklandia. 218 00:15:23,083 --> 00:15:30,041 De har vist ikke hørt om overtrædelserne af sikkerhedsreglerne. 219 00:15:30,125 --> 00:15:33,250 Der er atter gang i butikken. 220 00:15:33,333 --> 00:15:37,166 Kom med. Forlystelsesparken er i baghaven. 221 00:15:37,250 --> 00:15:42,166 Det var svært ikke at bemærke kødvognen ved indgangen, 222 00:15:42,250 --> 00:15:44,125 og jeg tænkte på… 223 00:15:46,791 --> 00:15:47,875 Hvad er det? 224 00:15:48,458 --> 00:15:52,458 Klamreklisterlim. Den bedste til at fange fugle. 225 00:15:56,000 --> 00:15:58,625 Hvorfor vil nogen fange fugle? 226 00:15:58,708 --> 00:16:01,583 For at bage fugletærte. 227 00:16:01,666 --> 00:16:02,666 Idiot. 228 00:16:03,458 --> 00:16:10,458 I kom ikke for at blive kaldt idioter. I kom for at give os penge! 229 00:16:10,541 --> 00:16:16,916 Vi anbefaler VIP-diamantplatin-turpasset, der giver adgang til alle forlystelser. 230 00:16:17,000 --> 00:16:23,750 Det Væltede Lokum, Den Gyngende Sørøver, underholdning i koncertsalen Kakofonia. 231 00:16:23,833 --> 00:16:28,083 Alt det kan I få for 35.000 kroner. 232 00:16:28,166 --> 00:16:30,291 Jeg har en flaskebon. 233 00:16:30,375 --> 00:16:36,500 Jeg har nogle babygulerødder og et beskidt plaster. 234 00:16:40,625 --> 00:16:43,916 I kan kun få en hoppetur i tumlehjørnet. 235 00:16:44,000 --> 00:16:45,083 TUMLEHJØRNE 236 00:16:45,166 --> 00:16:51,375 Det ser sjovt og hygiejnisk ud. Jeg elsker huller med snavsede madrasser. 237 00:16:51,458 --> 00:16:56,458 Jeg vil hellere høre historien bag kødvognen ude foran. 238 00:16:56,541 --> 00:16:58,500 Kødvognen? Vi stjal den. 239 00:16:59,500 --> 00:17:00,583 Undskyld? 240 00:17:00,666 --> 00:17:02,958 Hvorfor? Slog du en prut? 241 00:17:03,041 --> 00:17:07,750 Nej, jeg slog ikke en prut. 242 00:17:08,333 --> 00:17:11,208 Sagde du, at I stjal kødvognen? 243 00:17:11,291 --> 00:17:16,250 Ja. Vi hældte kødet i vandtårnet, så det eksploderede. 244 00:17:21,750 --> 00:17:23,625 Det er ikke vores skyld. 245 00:17:23,708 --> 00:17:27,708 Vi gjorde det for at få hævn over den rådne kommune. 246 00:17:27,791 --> 00:17:33,416 Tænk, at I fortalte det os alt det. Skønt. 247 00:17:34,166 --> 00:17:38,250 -Vi må afsted. -Vi har ikke prøvet nogen forlystelser. 248 00:17:43,208 --> 00:17:44,291 Næste gang. 249 00:17:45,416 --> 00:17:47,791 Fortæl jeres venner om parken. 250 00:17:47,875 --> 00:17:50,750 Kun dem med flere penge end jer! 251 00:17:51,875 --> 00:17:54,333 Kom så. Det er vist udgangen. 252 00:17:57,625 --> 00:17:59,458 Vær ikke bange. 253 00:18:03,625 --> 00:18:04,625 Beesha? 254 00:18:08,416 --> 00:18:11,500 Hvilken slags dyr er det? 255 00:18:19,666 --> 00:18:22,083 De ser så triste ud. 256 00:18:24,750 --> 00:18:27,000 Hvad mon de siger? 257 00:18:39,708 --> 00:18:42,208 -Hjælp! -Hjælp os. 258 00:18:42,291 --> 00:18:45,000 De holder os fanget. 259 00:18:45,083 --> 00:18:49,208 Hvis I kan gøre noget, vil vi være så taknemmelige. 260 00:18:49,291 --> 00:18:52,125 Jeg kan ikke lide det dumme bur. 261 00:18:52,208 --> 00:18:53,500 Af og til… 262 00:18:53,583 --> 00:18:54,416 Beesh? 263 00:18:54,500 --> 00:18:57,333 …kan børn med stor indlevelsesevne… 264 00:18:57,416 --> 00:18:58,291 Kan du…? 265 00:18:58,375 --> 00:19:00,666 …forstå dyr. 266 00:19:00,750 --> 00:19:01,833 Ja! 267 00:19:01,916 --> 00:19:05,041 Forstår I, hvad jeg siger? 268 00:19:05,125 --> 00:19:06,958 Kan I høre os? 269 00:19:07,041 --> 00:19:07,958 -Ja! -Ja! 270 00:19:08,041 --> 00:19:10,583 Hold nu magle! 271 00:19:10,666 --> 00:19:13,500 Jeg besvimer! Eller kaster op! 272 00:19:13,583 --> 00:19:17,083 Der er en svupfjums på vej. 273 00:19:17,166 --> 00:19:19,958 Ikke en svupfjums, Martin. 274 00:19:20,041 --> 00:19:22,666 Kom og hils på dem. 275 00:19:22,750 --> 00:19:25,541 -Hej! -Råb ikke. 276 00:19:25,625 --> 00:19:27,708 Han er lidt overvældet. 277 00:19:27,791 --> 00:19:31,625 Det er vi allesammen. 278 00:19:32,333 --> 00:19:35,666 Det er okay. Det er ret utroligt. 279 00:19:35,750 --> 00:19:38,916 Jeg er Beesha, og det er min ven Bubsy. 280 00:19:39,000 --> 00:19:40,500 Marlin Mokkamok. 281 00:19:40,583 --> 00:19:44,791 Min mor Maxine Mokkamok og min far Martin Mokkamok. 282 00:19:44,875 --> 00:19:46,875 Bare kald mig farmand. 283 00:19:46,958 --> 00:19:50,125 Bed dem ikke om at kalde dig det. 284 00:19:50,916 --> 00:19:52,875 I er sjove. 285 00:19:52,958 --> 00:19:57,666 Jeg har et spørgsmål. Kan I åbne bure? 286 00:19:57,750 --> 00:20:00,500 Vi har været fanget i årevis. 287 00:20:00,583 --> 00:20:05,916 Der er en nøgle et sted i huset. Kan I prøve at finde den? 288 00:20:06,000 --> 00:20:08,916 Selvfølgelig. Vi får jer ud derfra. 289 00:20:09,000 --> 00:20:10,416 Det lover jeg. 290 00:20:10,500 --> 00:20:12,416 Kom væk herfra. 291 00:20:12,500 --> 00:20:13,958 Hvad? Hvorfor? 292 00:20:14,041 --> 00:20:16,333 -Hvad laver I? -Væk! 293 00:20:16,416 --> 00:20:21,291 De er Slynklandias tronjuveler. Vi stjal dem fra Loompaland. 294 00:20:21,375 --> 00:20:24,625 Kom i gang med at græde. 295 00:20:27,291 --> 00:20:29,125 Hvad gør I ved dem? 296 00:20:29,208 --> 00:20:31,666 De græder magiske tårer, 297 00:20:31,750 --> 00:20:36,291 og de er energikilden, der holder Slynklandia kørende. 298 00:20:37,541 --> 00:20:39,750 Der er ingen strøm herude. 299 00:20:39,833 --> 00:20:44,666 Jeg ved, hvad I tænker: "De får skrumpesyge." 300 00:20:44,750 --> 00:20:49,583 Nej, for de står kun på hovedet én time ad gangen. 301 00:20:49,666 --> 00:20:51,875 Hvad er skrumpesyge? 302 00:20:51,958 --> 00:20:54,166 Er du dum? 303 00:20:54,250 --> 00:20:58,541 Man får skrumpesyge, når man står på hovedet for længe. 304 00:20:58,625 --> 00:21:05,208 Vi har ikke brug for, at de skrumper mere og mere, 305 00:21:05,291 --> 00:21:08,000 indtil de bliver til ingenting. 306 00:21:09,625 --> 00:21:11,708 I er onde. 307 00:21:11,791 --> 00:21:14,250 Det kan du selv være. 308 00:21:14,333 --> 00:21:16,083 I går nu. 309 00:21:16,166 --> 00:21:22,875 Ellers bager min kone jer ind i en tærte og serverer jer til middag! 310 00:21:24,333 --> 00:21:27,666 -Vi vender tilbage. -Skrid! 311 00:21:33,208 --> 00:21:35,041 Vent, Beesh! 312 00:21:37,250 --> 00:21:42,291 -Vi må befri mokkamokkerne. -Ja, når slynkerne bliver anholdt. 313 00:21:42,375 --> 00:21:44,375 Hvad mener du? Hvordan? 314 00:21:45,375 --> 00:21:48,291 Jeg optog hvert ord, de sagde. 315 00:21:49,583 --> 00:21:50,583 Hvad? 316 00:21:51,750 --> 00:21:53,375 SIDSTE NYT 317 00:21:53,458 --> 00:21:56,958 Elsebeth Løgsovs med sidste nyt. 318 00:21:57,041 --> 00:22:01,958 Forældreløse Beesha Balti har givet os rystende optagelser, 319 00:22:02,041 --> 00:22:06,125 der muligvis kan opklare et stort mysterium. 320 00:22:06,208 --> 00:22:07,333 Beesha? 321 00:22:07,416 --> 00:22:12,041 Ja, på Slamstrups Hjem for Mindreårige, hvor jeg bor, 322 00:22:12,125 --> 00:22:18,708 gjorde ingen noget ved pølsevandet, og min ven, Bubsy Boldsen… 323 00:22:18,791 --> 00:22:19,958 Godt arbejde. 324 00:22:20,041 --> 00:22:23,666 Lad os se hendes skjulte kameraoptagelser. 325 00:22:25,250 --> 00:22:27,291 Kødvognen? Vi stjal den. 326 00:22:27,375 --> 00:22:28,416 Undskyld? 327 00:22:28,500 --> 00:22:31,333 -Hvorfor? Slog du en prut? -Nej… 328 00:22:31,416 --> 00:22:33,375 Kvinde! Vi er i tv! 329 00:22:36,541 --> 00:22:41,375 Ja. Vi hældte kødet i vandtårnet, så det eksploderede. 330 00:22:41,458 --> 00:22:43,833 SLYNKERNE 331 00:22:44,666 --> 00:22:50,291 Slynkerne indrømmer blankt, at de stod bag det kødbefængte angreb. 332 00:22:50,375 --> 00:22:51,208 LYDLØS 333 00:22:51,291 --> 00:22:53,166 Jeg ser kariasmatisk ud! 334 00:22:53,250 --> 00:22:57,000 Jeg er et sandt geni Et gigantisk, sandt geni 335 00:22:57,083 --> 00:22:58,958 SLYNKERNE BLIVER ANHOLDT 336 00:22:59,041 --> 00:23:03,916 Verden bør tilbede mig For jeg er et geni, J-E-N-I 337 00:23:04,458 --> 00:23:06,958 De giver mig mit eget tv-show. 338 00:23:07,041 --> 00:23:09,541 Vi bliver endelig anerkendt! 339 00:23:13,958 --> 00:23:16,250 Giv dem noget for pengene! 340 00:23:18,750 --> 00:23:20,708 Hvad laver du? 341 00:23:21,833 --> 00:23:22,875 Hvorfor? 342 00:23:23,583 --> 00:23:27,291 Ved du ikke, jeg er en vigtig berømthed? 343 00:23:27,375 --> 00:23:29,375 Jeg er et geni! 344 00:23:29,875 --> 00:23:32,041 Elvira og Jim Slynk, 345 00:23:32,125 --> 00:23:37,000 I er anholdt for at oversvømme Slamstrup med pølsekød. 346 00:23:37,083 --> 00:23:42,041 Har I noget at sige til borgerne i Slamstrup? 347 00:23:42,125 --> 00:23:46,166 Ja, havde I støttet Slynklandia, 348 00:23:46,250 --> 00:23:51,333 havde byens borgere fået alle deres drømme opfyldt! 349 00:23:51,416 --> 00:23:54,583 Slamstrup kunne være verdens sjoveste by. 350 00:23:54,666 --> 00:23:58,666 Jeres liv ville være en dans på matroser. 351 00:23:58,750 --> 00:24:01,666 Kæmpe bommert, Slamstrup! 352 00:24:01,750 --> 00:24:04,708 Slynklandia skulle ikke være lukket. 353 00:24:04,791 --> 00:24:07,875 Den er verdens bedste forlystelsespark! 354 00:24:07,958 --> 00:24:12,125 Hører I mig? Det er din skyld, borgmester Hov-Hov! 355 00:24:12,208 --> 00:24:13,458 Skub mig ikke! 356 00:24:13,541 --> 00:24:17,041 Sagde fr. Mokkamok, hvor nøglen er? 357 00:24:17,125 --> 00:24:19,708 Vi må lede overalt. 358 00:24:23,750 --> 00:24:27,666 Her er uhyggeligt, og her lugter. 359 00:24:27,750 --> 00:24:30,458 Overrasker det dig? 360 00:24:30,541 --> 00:24:31,666 Nej. 361 00:24:48,791 --> 00:24:51,250 Er de stakkels dyr døde? 362 00:24:51,916 --> 00:24:52,958 Ja. 363 00:24:53,041 --> 00:24:55,041 De er blevet udstoppet. 364 00:24:57,583 --> 00:25:00,708 DE HAKKEDE MUS 365 00:25:23,458 --> 00:25:24,958 Hvad siger den? 366 00:25:26,916 --> 00:25:29,916 Den snakker vist bagvendt. 367 00:25:30,000 --> 00:25:31,708 Eller svensk? 368 00:25:31,791 --> 00:25:35,875 Slik mine tæer, og dit liv vil omvendt være. 369 00:25:35,958 --> 00:25:37,166 Okay. 370 00:25:41,750 --> 00:25:46,375 -Måske… -Jeg er en honningfusset omvendttudse. 371 00:25:46,458 --> 00:25:50,791 Slik mine tæer, og dit liv vil omvendt være. 372 00:25:50,875 --> 00:25:56,000 -Jeg har aldrig mødt en som dig. -Jeg er fra Loompaland. 373 00:25:56,083 --> 00:25:59,625 Jeg kom hertil med familien Mokkamok. 374 00:25:59,708 --> 00:26:03,000 Vi kender dem. Vi befrier dem. 375 00:26:03,750 --> 00:26:08,583 Befri også mig! De vil gøre mig til museumsgenstand. 376 00:26:09,541 --> 00:26:15,458 Jeg er fanget her, og ingen vil slikke mine tæer. 377 00:26:15,541 --> 00:26:17,291 Vi befrier dig. 378 00:26:20,333 --> 00:26:24,208 Ved du, hvor nøglen til buret er? 379 00:26:24,791 --> 00:26:27,000 Desværre. 380 00:26:27,083 --> 00:26:34,000 Det er okay. Jeg ved ikke, hvorfor babygulerødder ikke går med ble? 381 00:26:34,083 --> 00:26:36,833 De har ikke rumper. 382 00:26:36,916 --> 00:26:38,791 Vi lukker dig ud. 383 00:26:51,375 --> 00:26:53,208 I er ude på kaution. 384 00:26:53,750 --> 00:26:56,375 Hvem vil betale kaution for os? 385 00:26:56,458 --> 00:26:58,000 Jeg kender kun dig. 386 00:26:58,083 --> 00:27:00,708 Jeg ville ikke betale din kaution. 387 00:27:02,500 --> 00:27:05,583 -Der er de. -Det er dem fra tv. 388 00:27:05,666 --> 00:27:09,416 I er vores eneste håb. Elsker jer! 389 00:27:11,625 --> 00:27:12,750 Hvad? 390 00:27:12,833 --> 00:27:14,666 SLYNKERNE! 391 00:27:14,750 --> 00:27:16,791 Du er nok forvirret. 392 00:27:16,875 --> 00:27:18,291 Jeg er forvirret. 393 00:27:18,375 --> 00:27:20,916 Der var det, jeg sagde. 394 00:27:22,083 --> 00:27:23,375 Det var de også, 395 00:27:23,458 --> 00:27:29,458 men hvis jeg fortæller dig om byen, vil det give mere mening. 396 00:27:29,541 --> 00:27:30,375 SLAMSTRUP 397 00:27:30,458 --> 00:27:36,583 Byen var engang et populært rejsemål, kendt som verdens sjoveste by, 398 00:27:36,666 --> 00:27:41,083 men da Slamsøen tørrede ud, blev turisterne væk. 399 00:27:41,166 --> 00:27:46,750 Butikker lukkede, og folk mistede deres job, deres penge. 400 00:27:47,333 --> 00:27:53,208 Mange var desperate og klar til at tro på hvem end, der lovede redning. 401 00:27:53,291 --> 00:27:55,916 Dortilde, vi skal spise! 402 00:27:57,875 --> 00:28:01,791 Det var vores sidste glas skinke. 403 00:28:01,875 --> 00:28:03,083 Undskyld. 404 00:28:03,166 --> 00:28:05,166 Det var ikke din skyld. 405 00:28:05,250 --> 00:28:07,458 Det er bare småt med penge. 406 00:28:07,541 --> 00:28:09,500 Havde I støttet Slynklandia, 407 00:28:09,583 --> 00:28:15,000 havde byens borgere fået alle deres drømme opfyldt! 408 00:28:15,083 --> 00:28:18,291 Slamstrup kunne være verdens sjoveste by. 409 00:28:18,375 --> 00:28:21,833 Jeres liv ville være en dans på matroser. 410 00:28:22,583 --> 00:28:24,000 Slynklandia… 411 00:28:24,083 --> 00:28:26,958 Når man ønsker, at noget er sandt, 412 00:28:27,708 --> 00:28:31,583 kan man let overbevise sig om, at der er det. 413 00:28:31,666 --> 00:28:34,458 Hej. Jeg er Didi Dumdi Dongler. 414 00:28:34,541 --> 00:28:37,333 -Min mand… -Dorick Dongler! 415 00:28:37,416 --> 00:28:38,916 Det hedder du. 416 00:28:39,000 --> 00:28:43,833 Han tror, Slynklandia kan gøre byen til verdens sjoveste by. 417 00:28:43,916 --> 00:28:45,666 Jeg er… 418 00:28:46,916 --> 00:28:48,541 Hun er altid… 419 00:28:49,083 --> 00:28:50,500 Jeg er mere… 420 00:28:51,166 --> 00:28:55,666 Vi fik nogle venner til at hjælpe med jeres kaution. 421 00:28:56,250 --> 00:29:00,333 Hvis det passer med Slynklandia, vil vi være med. 422 00:29:00,416 --> 00:29:02,791 Jeg vil også være med. 423 00:29:03,458 --> 00:29:05,625 -Hørte du det? -Ja. 424 00:29:06,416 --> 00:29:12,166 Det er på høje tid at love noget, vi ikke vil holde. 425 00:29:13,958 --> 00:29:16,375 Den er god nok. 426 00:29:16,458 --> 00:29:19,708 Slynklandia vil få turisterne tilbage. 427 00:29:19,791 --> 00:29:26,416 Slamstrup bliver verdens sjoveste by igen, og alle dens problemer bliver løst. 428 00:29:26,500 --> 00:29:30,333 Det kan ikke ske uden en lille ting. 429 00:29:30,416 --> 00:29:31,666 Jeres penge. 430 00:29:31,750 --> 00:29:36,000 Derfor har vi et godt tilbud til jer. 431 00:29:36,083 --> 00:29:39,125 Hvis I investerer 10.000 kroner, 432 00:29:39,208 --> 00:29:44,000 garanterer vi jer en trillion kroner, når parken åbner. 433 00:29:44,083 --> 00:29:45,208 Du milde. 434 00:29:45,291 --> 00:29:49,583 -Godt tilbud. -Vi låner fra Dortildes børneopsparing. 435 00:29:50,916 --> 00:29:56,708 Kan vi snakke sammen? Det virker som en åbenlys løgn. 436 00:29:56,791 --> 00:30:03,625 Du er for ung til at forstå, at slynkerne vil få vores drømme til blive opfyldt! 437 00:30:03,708 --> 00:30:05,541 Tusind tak! 438 00:30:05,625 --> 00:30:07,916 -En trillion til dig! -Ja! 439 00:30:08,000 --> 00:30:11,833 En trillion til dig! 440 00:30:11,916 --> 00:30:12,875 TVANGSLUKKET 441 00:30:12,958 --> 00:30:15,541 Vores drøm går i opfyldelse. 442 00:30:15,625 --> 00:30:18,333 De elsker mig virkelig. 443 00:30:18,416 --> 00:30:20,583 Lad mig holde døren for dig. 444 00:30:35,000 --> 00:30:37,750 Hvorfor har de så mange toiletter? 445 00:30:37,833 --> 00:30:42,666 Måske har de små blærer og skal tisse midt om natten. 446 00:30:49,666 --> 00:30:53,875 Vores store festmiddag er næsten klar. 447 00:31:01,375 --> 00:31:05,125 Det er en særlig spaghetti til min særlige mand. 448 00:31:05,208 --> 00:31:09,583 Spis den, mens den er lækker og varm. 449 00:31:15,625 --> 00:31:21,000 Den er slimet med en bitter eftersmag. 450 00:31:21,083 --> 00:31:24,083 Vil du vide, hvorfor den er slimet? 451 00:31:25,083 --> 00:31:25,916 Hvorfor? 452 00:31:26,000 --> 00:31:28,166 Og hvorfor den er bitter? 453 00:31:29,041 --> 00:31:30,083 Hvorfor? 454 00:31:30,166 --> 00:31:33,541 Fordi det er orme! Du spiser orme! 455 00:31:37,250 --> 00:31:39,625 Okay. 456 00:31:39,708 --> 00:31:44,833 Hvis jeg var en nøgle, ville jeg gemme mig under en pude. 457 00:31:47,250 --> 00:31:49,666 Stemmeændrer 30.000? Hvad er… 458 00:31:49,750 --> 00:31:52,875 …det for noget? Det er mærkeligt. 459 00:32:14,291 --> 00:32:18,708 -Var det slynkerne? -De kan ikke være kommet ud. 460 00:32:20,125 --> 00:32:22,833 Det har været en lang dag. 461 00:32:22,916 --> 00:32:23,958 Jeg er træt. 462 00:32:24,041 --> 00:32:26,166 Lad os gå i seng. 463 00:32:28,250 --> 00:32:30,708 Hvad… Hvad sker der? 464 00:32:32,208 --> 00:32:33,541 Åh nej! 465 00:32:39,708 --> 00:32:41,041 Det er ikke godt. 466 00:32:42,125 --> 00:32:45,916 De er hjemme, og nu propper de os i en tærte. 467 00:32:58,625 --> 00:33:00,000 Beesh! 468 00:33:08,041 --> 00:33:10,791 Alt er godt. 469 00:33:59,166 --> 00:34:00,041 Nøglen. 470 00:34:09,416 --> 00:34:10,791 Den er i skægget. 471 00:34:35,166 --> 00:34:37,250 Hvad laver du, kvinde? 472 00:34:38,083 --> 00:34:39,416 Kom så. Løb! 473 00:34:42,333 --> 00:34:44,250 -Hvad… -De møgunger. 474 00:34:44,333 --> 00:34:45,375 Løb! 475 00:34:48,041 --> 00:34:52,125 Vi har nøglen! 476 00:34:52,208 --> 00:34:53,791 -Hvad? -Det er løgn! 477 00:34:53,875 --> 00:34:55,708 I er mine helte! 478 00:34:55,791 --> 00:34:57,166 Kom nu. 479 00:34:57,250 --> 00:35:00,625 Jeg kommer jer i en tærte! 480 00:35:00,708 --> 00:35:02,250 Løb. Kom væk herfra. 481 00:35:02,333 --> 00:35:06,083 -Vi befrier jer. -Det kan I ikke fra en tærte. 482 00:35:06,166 --> 00:35:09,041 -Skynd dig! -De må ikke fange jer. 483 00:35:09,125 --> 00:35:11,875 -De dræber jer. -Sig ikke det. 484 00:35:11,958 --> 00:35:13,708 Kom nu. Skynd dig. 485 00:35:13,791 --> 00:35:16,041 -Red jer selv. -Skynd dig! 486 00:35:16,125 --> 00:35:17,375 Kom så! 487 00:35:17,875 --> 00:35:19,291 Løb! 488 00:35:24,458 --> 00:35:26,666 -Jeg har dig. -Hjælp! 489 00:35:39,041 --> 00:35:41,458 Det er vist nok nu. 490 00:35:43,583 --> 00:35:46,000 Okay, et mere. 491 00:35:47,166 --> 00:35:48,416 Kom så afsted! 492 00:35:52,625 --> 00:35:54,083 Løb! 493 00:36:00,583 --> 00:36:03,333 De stjæler mokkamokkerne! 494 00:36:10,166 --> 00:36:15,750 Der kommer regnbuer efter regn 495 00:36:17,250 --> 00:36:20,458 -Jøsses! -Alt er okay, hr. Karklud. 496 00:36:20,541 --> 00:36:24,541 Lov mig ikke at åbne døren for slynkerne. 497 00:36:24,625 --> 00:36:27,583 Jeg må ikke åbne døren for slynkerne. 498 00:36:30,666 --> 00:36:34,416 Velkommen til Slamstrups Hjem for Mindreårige. 499 00:36:34,500 --> 00:36:35,833 Hvor er de? 500 00:36:35,916 --> 00:36:37,083 Hvor er hvem? 501 00:36:37,666 --> 00:36:40,375 -Skal du være morsom? -Nej. 502 00:36:40,458 --> 00:36:44,250 Min mor sagde, jeg var et humorforladt barn. 503 00:36:44,750 --> 00:36:47,375 Jeg er Børge Karklud. 504 00:36:47,458 --> 00:36:52,791 Hvad end I vil, kan vi tale om det som voksne mennesker 505 00:36:52,875 --> 00:36:55,708 over farsbrød og kartoffelmos. 506 00:36:58,291 --> 00:37:01,666 Han lukkede dem ind og bød dem på farsbrød! 507 00:37:01,750 --> 00:37:03,666 Vi skal allesammen dø! 508 00:37:04,541 --> 00:37:07,416 Ingen skal dø. Gå ikke i panik. 509 00:37:07,500 --> 00:37:09,750 Harald bad os gå i panik. 510 00:37:09,833 --> 00:37:14,166 Luna, Harald, hent kasserne. Hent farvekridt og karton. 511 00:37:14,250 --> 00:37:15,375 Vi henter det. 512 00:37:24,750 --> 00:37:26,250 Manner. 513 00:37:28,833 --> 00:37:35,125 -Hvad kan jeg hjælpe jer med? -Dine unger stjal vores mokkamokker. 514 00:37:35,208 --> 00:37:37,125 Hvem stjal hvad? 515 00:37:37,208 --> 00:37:41,083 Deres tårer driver vores forlystelsespark. 516 00:37:41,166 --> 00:37:44,291 Vi kan ikke køre Slynklandia uden dem. 517 00:37:44,375 --> 00:37:50,791 Jeg hører ordene, men jeg forstår dem ikke. 518 00:37:50,875 --> 00:37:55,125 Hvis du ikke udleverer mokkamokkerne, skal du betale os. 519 00:37:55,208 --> 00:37:59,125 De er en trillion kroner værd. 520 00:37:59,833 --> 00:38:04,958 Jeg er lidt i pengebekneb. Jeg er kun rig på følelser. 521 00:38:05,041 --> 00:38:07,916 Så giv os nogle af dine ejendele. 522 00:38:08,000 --> 00:38:14,125 Vi tager dine sko, din skjorte, dine bukser og dit ur. 523 00:38:14,208 --> 00:38:17,208 Min afdøde far gav mig uret. 524 00:38:17,291 --> 00:38:21,375 Hvis han var død, kunne han ikke give dig det. 525 00:38:21,458 --> 00:38:22,791 Hit med det! 526 00:38:23,500 --> 00:38:27,458 -Bliv væk, eller vi tager underbukserne. -Og sokken! 527 00:38:28,500 --> 00:38:31,875 Det var godt, jeg tog underbukser på. 528 00:38:32,458 --> 00:38:35,125 Der kommer regnbuer efter... 529 00:38:36,166 --> 00:38:38,000 I lige måde. Dyt! 530 00:38:38,083 --> 00:38:39,875 -Få et job! -Pokkers. 531 00:38:40,458 --> 00:38:44,458 -Hr. Karklud har mistet sine bukser! -Selvfølgelig. 532 00:38:44,541 --> 00:38:47,250 Kom nu. Skynd jer! 533 00:38:52,916 --> 00:38:54,750 Okay. 534 00:38:58,958 --> 00:39:01,166 -Skynd dig. -Kom så! 535 00:39:11,958 --> 00:39:14,166 Indtag jeres pladser. 536 00:39:23,791 --> 00:39:28,291 Den følelse i brystkassen er normal. 537 00:39:28,375 --> 00:39:32,750 -Giv os vores bæster. -Hvor er det godt, I er her. 538 00:39:32,833 --> 00:39:36,708 -De løb gennem døren. -De er lumske. 539 00:39:36,791 --> 00:39:38,833 Tjep! Hvad venter du på? 540 00:39:57,125 --> 00:40:01,041 Jeg må indrømme, at det nummer var genialt. 541 00:40:01,125 --> 00:40:03,375 -Professionelt. -Hov! 542 00:40:04,333 --> 00:40:05,666 Kom I noget til? 543 00:40:05,750 --> 00:40:07,791 Pestrotter! 544 00:40:08,291 --> 00:40:09,791 Vi må låse døren! 545 00:40:17,791 --> 00:40:20,041 Undskyld. Min fejl. 546 00:40:21,208 --> 00:40:23,083 Det er typisk mig. 547 00:40:40,375 --> 00:40:43,708 Hej, lille pige. 548 00:40:44,583 --> 00:40:45,791 Du er snedig. 549 00:40:45,875 --> 00:40:47,625 Meget snedig. 550 00:40:47,708 --> 00:40:50,583 Du narrede os, fik os buret inde. 551 00:40:50,666 --> 00:40:52,625 Du stjal mokkamokkerne. 552 00:40:52,708 --> 00:40:55,166 Du narrede os med den snydedør. 553 00:40:55,250 --> 00:40:59,375 Du har potentiale. 554 00:40:59,458 --> 00:41:00,708 Har jeg det? 555 00:41:00,791 --> 00:41:04,291 Ja, så vi har et særligt tilbud til dig. 556 00:41:04,375 --> 00:41:08,583 Ingen numre. Vi trækker os. Se selv. 557 00:41:12,208 --> 00:41:14,291 Stol ikke på dem. 558 00:41:14,375 --> 00:41:17,208 Bare rolig. Jeg har styr på det. 559 00:41:19,916 --> 00:41:23,291 Hvad er jeres særlige tilbud? 560 00:41:24,208 --> 00:41:27,166 Vi vil adaptere dig. 561 00:41:28,833 --> 00:41:30,708 Adaptere mig? 562 00:41:30,791 --> 00:41:34,625 Ja. Gøre dig til vores egen dyrebare datter. 563 00:41:34,708 --> 00:41:37,708 Bare giv os mokkamokkerne. 564 00:41:37,791 --> 00:41:42,916 Vi kan åbne vores forlystelsespark og blive en lykkelig familie. 565 00:41:44,458 --> 00:41:47,083 Tja... Nej. 566 00:41:48,916 --> 00:41:52,291 Du bør være glad for, at nogen vil have dig, 567 00:41:52,375 --> 00:41:56,166 efter at du blev dumpet her. 568 00:42:03,000 --> 00:42:06,541 Jeg blev ikke dumpet. Mine forældre henter mig. 569 00:42:08,708 --> 00:42:11,000 Hun tror, de kommer tilbage! 570 00:42:13,166 --> 00:42:15,583 Det er for sjovt. 571 00:42:15,666 --> 00:42:21,125 Jeg blev forladt i cirkus af mine uduelige forældre. 572 00:42:21,208 --> 00:42:25,125 Mine forlod mig på en bowlingbane. 573 00:42:25,208 --> 00:42:29,333 Du er præcis som os. 574 00:42:29,416 --> 00:42:33,000 Bare mindre og mindre intelligent. 575 00:42:33,083 --> 00:42:36,000 Jeg bliver aldrig som jer. 576 00:42:36,083 --> 00:42:40,333 I får ikke mokkamokkerne, og kommunen ejer børnehjemmet. 577 00:42:40,416 --> 00:42:45,416 Medmindre I er borgmesteren, så hold jer væk! 578 00:42:53,833 --> 00:43:00,166 Her ser I den bedste danser i Loompalands historie, Marlin Mokkamok! 579 00:43:05,958 --> 00:43:10,958 Vores første aften i frihed. Jeg er så lykkelig, at… 580 00:43:14,375 --> 00:43:15,333 Ja! 581 00:43:17,250 --> 00:43:20,333 -Hvad? -Kan mennesker ikke lyse? 582 00:43:20,416 --> 00:43:26,250 Man gør det ikke, når ens tårer bruges til at drive en forlystelsespark, 583 00:43:26,333 --> 00:43:28,416 men ellers lyser I, ikke? 584 00:43:28,500 --> 00:43:32,583 -Det tror jeg ikke. -Man lærer noget nyt hver dag. 585 00:43:32,666 --> 00:43:33,958 Mor! 586 00:43:42,083 --> 00:43:44,208 Kom så, Harald! 587 00:43:52,666 --> 00:43:57,875 Lad ikke Slynkerne gøre dig usikker. Du fik os ud af buret. 588 00:43:57,958 --> 00:43:58,958 Vi vandt. 589 00:44:01,625 --> 00:44:02,458 Ja! 590 00:44:03,916 --> 00:44:09,375 Beesha! Vi er fri! Dans med mig! 591 00:44:11,458 --> 00:44:17,000 Mens de fejrede deres sejr, lagde slynkerne skumle planer 592 00:44:17,083 --> 00:44:23,250 og bryggede på et nummer, der ville få eksplosive følger 593 00:44:23,333 --> 00:44:27,375 for borgerne i Slamstrup og vores helte. 594 00:44:28,583 --> 00:44:32,666 Nogen kalder mig blødsøden over for forbrydere, 595 00:44:32,750 --> 00:44:35,375 men jeg har ingen modkandidater, 596 00:44:35,458 --> 00:44:41,000 så husk, at en stemme på Hov-Hov er en stemme på sjov-sjov.. 597 00:44:41,500 --> 00:44:46,000 Maxine! Skynd dig herind! 598 00:44:46,583 --> 00:44:49,458 De har et vindue til en verden, 599 00:44:49,541 --> 00:44:54,416 hvor bittesmå mænd slår til en hvid cirkel, 600 00:44:54,500 --> 00:44:58,500 og alle de bittesmå mennesker klapper. 601 00:44:58,583 --> 00:45:00,125 Godt slag! 602 00:45:00,208 --> 00:45:01,791 Det hedder golf. 603 00:45:01,875 --> 00:45:07,166 Det er et tv. Man kan skifte kanal og se forskellige ting. 604 00:45:08,125 --> 00:45:12,666 Velkommen til borgmesterdebat. Jeg er Elsebeth Løgsovs. 605 00:45:12,750 --> 00:45:17,583 Ud over borgmester Walter Hovard Hov-Hov 606 00:45:17,666 --> 00:45:24,375 er der to nye kandidater i valgkampen, Elvira Slynk og Jim Slynk. 607 00:45:24,458 --> 00:45:26,000 Velkommen. 608 00:45:26,083 --> 00:45:28,916 Stiller de op til borgmestervalget? 609 00:45:30,416 --> 00:45:34,875 Det kan der ikke komme noget godt ud af. 610 00:45:52,916 --> 00:45:56,291 -Hvad? -Min far kaster stresskugler op. 611 00:45:57,125 --> 00:45:58,666 Okay. 612 00:45:58,750 --> 00:46:05,166 De kaldes svupfjumser. Det sker, når jeg bliver nervøs. 613 00:46:05,250 --> 00:46:09,541 Bare rolig. Ingen er dumme nok til at stemme på dem. 614 00:46:09,625 --> 00:46:11,625 Tak, fordi I er kommet. 615 00:46:11,708 --> 00:46:15,125 Jeg skal på toilettet. Jeg er straks tilbage. 616 00:46:15,208 --> 00:46:20,458 Jeg bliver konge af Slamstrup, så alle skal gøre, hvad jeg siger. 617 00:46:20,541 --> 00:46:24,583 Hvad ville du gøre, hvis du blev borgmester? 618 00:46:24,666 --> 00:46:28,666 Godt spørgsmål. Lad mig vise jer mit diarrédrama. 619 00:46:30,125 --> 00:46:31,208 Hvad? 620 00:46:31,291 --> 00:46:34,375 I skal se et ordentligt diarrédrama. 621 00:46:34,458 --> 00:46:36,125 Helst ikke. 622 00:46:36,208 --> 00:46:37,750 Se mit diarrédrama. 623 00:46:37,833 --> 00:46:38,708 SLYNKLANDIA 624 00:46:39,291 --> 00:46:41,041 -Diorama. -Hvad? 625 00:46:41,125 --> 00:46:43,375 "Se mit diorama." 626 00:46:43,875 --> 00:46:48,541 Det er afskyeligt. Det bør forblive mellem dig og toilettet. 627 00:46:49,958 --> 00:46:54,916 Her er et diarrédrama af verdens bedste forlystelsespark, 628 00:46:55,000 --> 00:46:56,125 Slynklandia. 629 00:46:56,625 --> 00:47:00,458 Han elsker at tale om sit diarrédrama, 630 00:47:00,541 --> 00:47:05,583 men Slynklandia kan ikke genåbne uden vores mokkamokker, 631 00:47:05,666 --> 00:47:08,166 som blev stjålet af dette barn. 632 00:47:08,666 --> 00:47:11,958 Jeg får mokkamokkerne tilbage 633 00:47:12,041 --> 00:47:15,750 og gør Slamstrup til verdens sjoveste by igen, 634 00:47:15,833 --> 00:47:19,958 og gør alle, som stemmer på mig, til trillionærer! 635 00:47:20,625 --> 00:47:22,333 Jeg elsker dig! 636 00:47:22,416 --> 00:47:24,458 Jeg elsker dig også. 637 00:47:24,541 --> 00:47:26,000 Venner. Fald ned. 638 00:47:26,083 --> 00:47:31,625 Tror I, mokkamokkerne kan gøre Slamstrup til verdens sjoveste by? 639 00:47:31,708 --> 00:47:33,583 Det tror jeg ikke. 640 00:47:33,666 --> 00:47:38,541 Der er kun én kandidat, der ved noget om sjov-sjov, 641 00:47:38,625 --> 00:47:40,500 og han hedder Hov-Hov. 642 00:47:40,583 --> 00:47:45,041 Hvorfor har den kandidat ikke spist noget kage? 643 00:47:45,666 --> 00:47:47,458 -Hvad? -Giv mig den. 644 00:47:47,541 --> 00:47:52,208 Lad mig bevise, at jeg holder mere af Slamstrup end ham. 645 00:47:52,291 --> 00:47:53,708 Må jeg være fri. 646 00:47:53,791 --> 00:47:57,250 I ved, jeg lever og ånder for Slamstrup. 647 00:48:00,500 --> 00:48:03,375 Nu spiser jeg også for byen! 648 00:48:04,833 --> 00:48:09,458 -Han spiser kagen. -Han må virkelig elske Slamstrup. 649 00:48:09,541 --> 00:48:10,583 Mums! 650 00:48:14,958 --> 00:48:16,416 Slamstrup! 651 00:48:18,791 --> 00:48:20,333 Stop den debat! 652 00:48:20,416 --> 00:48:21,583 Hvem er hun? 653 00:48:21,666 --> 00:48:25,708 -Hun stjal mokkamokkerne! -Lad være, far. 654 00:48:25,791 --> 00:48:28,583 Faktisk befriede jeg mokkamokkerne. 655 00:48:28,666 --> 00:48:33,458 Jeg lader aldrig slynkerne få dem igen. 656 00:48:33,541 --> 00:48:34,666 Hvad gør hun? 657 00:48:34,750 --> 00:48:37,833 Hun var på toilettet i lang tid. 658 00:48:39,041 --> 00:48:40,291 Hør selv. 659 00:48:40,375 --> 00:48:45,250 Hun vil ikke aflevere dem, fordi hun er ligeglad med jer. 660 00:48:46,541 --> 00:48:50,041 Siger dem, der forgiftede byen med pølsekød. 661 00:48:50,708 --> 00:48:56,375 Vi ville gøre igen, hvis det kunne redde den vidunderlige by. 662 00:48:56,458 --> 00:48:59,875 -Det giver ikke mening. -Du giver ikke mening. 663 00:48:59,958 --> 00:49:04,666 Ved du, hvad der gør? En gang show, chanson og charme. 664 00:49:07,708 --> 00:49:08,666 Hvad i… 665 00:49:08,750 --> 00:49:10,916 Hvis vi havde det, hun stjal 666 00:49:11,000 --> 00:49:12,583 Hvorfor synger du? 667 00:49:12,666 --> 00:49:16,333 Så kunne vore park være åben 668 00:49:17,500 --> 00:49:19,750 Vi kunne være lykkelige 669 00:49:19,833 --> 00:49:20,916 Ja! 670 00:49:21,000 --> 00:49:24,166 Men alt er tabt, og vi er på den 671 00:49:24,250 --> 00:49:25,583 Hvad? 672 00:49:25,666 --> 00:49:28,041 Bare så du ved det 673 00:49:28,125 --> 00:49:29,541 Hvad sker der? 674 00:49:29,625 --> 00:49:32,416 Gav vi et løfte til alle i byen 675 00:49:32,500 --> 00:49:33,958 Det er løgn! 676 00:49:34,041 --> 00:49:36,541 En trillion kroner 677 00:49:36,625 --> 00:49:37,833 Godt tilbud. 678 00:49:37,916 --> 00:49:40,875 Nu er parken et sørgeligt syn 679 00:49:40,958 --> 00:49:41,791 Hjælp! 680 00:49:41,875 --> 00:49:45,958 Jeg tror, vi har et stort problem her 681 00:49:46,041 --> 00:49:49,291 Så hvad gør vi nu? 682 00:49:49,375 --> 00:49:50,333 Det er løgn! 683 00:49:50,416 --> 00:49:53,541 Problemet har den, der har skabt det 684 00:49:53,625 --> 00:49:54,458 Ja! 685 00:49:54,541 --> 00:49:59,125 Problemet har du 686 00:49:59,208 --> 00:50:01,916 Har du, du, du 687 00:50:02,000 --> 00:50:03,416 Jeg har det skidt. 688 00:50:03,500 --> 00:50:04,333 Har du 689 00:50:04,416 --> 00:50:06,000 Har du, du, du 690 00:50:06,083 --> 00:50:08,291 Har du 691 00:50:08,375 --> 00:50:10,125 Har du, du, du 692 00:50:10,208 --> 00:50:12,750 Har du 693 00:50:12,833 --> 00:50:14,541 Har du, du, du 694 00:50:14,625 --> 00:50:16,875 Har du 695 00:50:16,958 --> 00:50:18,416 Har du, du, du 696 00:50:18,500 --> 00:50:19,500 Har du 697 00:50:19,583 --> 00:50:21,125 Giv os Slynklandia! 698 00:50:21,208 --> 00:50:22,875 Giv dem mokkamokkerne! 699 00:50:22,958 --> 00:50:25,041 Har du 700 00:50:25,125 --> 00:50:26,958 Har du, du, du 701 00:50:27,041 --> 00:50:29,083 Har du 702 00:50:29,166 --> 00:50:31,666 Jeg føler, der sker noget… 703 00:50:31,750 --> 00:50:33,500 Har du 704 00:50:33,583 --> 00:50:35,250 Har du, du, du 705 00:50:35,333 --> 00:50:37,208 Har du 706 00:50:37,791 --> 00:50:39,708 Har du, du, du 707 00:50:39,791 --> 00:50:40,666 Har du 708 00:50:40,750 --> 00:50:45,125 En stemme på Hov-Hov er en stemme på sjov-sjov! 709 00:50:52,333 --> 00:50:55,666 Mine øjne! 710 00:50:55,750 --> 00:50:57,416 KORT PAUSE 711 00:51:02,000 --> 00:51:07,500 -Mor, eksploderede hans… -Ja. Hans mås eksploderede. 712 00:51:18,250 --> 00:51:19,458 Hvad så? 713 00:51:22,291 --> 00:51:27,125 Her, far. Drik lidt mildete. Det beroliger maven. 714 00:51:34,208 --> 00:51:37,041 Har du stadig ikke set hende? 715 00:51:37,125 --> 00:51:39,875 Ikke endnu. Kan du se hende? 716 00:51:39,958 --> 00:51:41,166 Der er hun. 717 00:51:41,250 --> 00:51:42,375 Beesha! 718 00:51:46,791 --> 00:51:47,791 Beesha! 719 00:51:48,625 --> 00:51:50,875 -Er du okay? -Ja. 720 00:51:50,958 --> 00:51:53,166 Beesha er her! Hun er okay! 721 00:51:53,250 --> 00:51:55,916 Du er ikke okay. Du ryster. 722 00:51:56,000 --> 00:52:00,708 Det var voldsomt at blive beskyldt for at ødelægge hele byen, 723 00:52:00,791 --> 00:52:06,666 at høre en flok voksnes hadesang og at se en mands mås eksplodere, 724 00:52:06,750 --> 00:52:08,916 men ellers er jeg… 725 00:52:10,375 --> 00:52:12,708 Du er kommet til skade. 726 00:52:13,291 --> 00:52:14,791 Jeg er okay. 727 00:52:14,875 --> 00:52:21,166 Hvis du siger det én gang til, så gnasker jeg dine albuer af. 728 00:52:21,666 --> 00:52:24,583 Tror du mig ikke? Se mine tænder. 729 00:52:25,708 --> 00:52:27,916 Lad mig rense det. 730 00:52:28,000 --> 00:52:29,500 Hov! Det er… 731 00:52:30,250 --> 00:52:31,375 Slap af. 732 00:52:31,458 --> 00:52:34,041 Mit spyt har helende egenskaber. 733 00:52:49,541 --> 00:52:51,708 -Det er et mirakel. -Hvad? 734 00:52:51,791 --> 00:52:56,041 Du lod nogen hjælpe dig, og verden står stadig. 735 00:52:56,708 --> 00:52:57,833 Meget morsomt. 736 00:52:58,416 --> 00:53:01,666 Hvorfor føler du, at du skal gøre alt selv? 737 00:53:03,583 --> 00:53:08,916 Jeg ligger vågen hver nat og tænker på alt, jeg ikke har fikset. 738 00:53:09,000 --> 00:53:12,166 Bubsys adoption. Slynkerne. 739 00:53:12,250 --> 00:53:15,000 -Det er ikke dit job… -Jeg ved det. 740 00:53:15,750 --> 00:53:20,708 Hvis jeg kan bevise, at jeg duer til noget, 741 00:53:20,791 --> 00:53:22,916 så måske… 742 00:53:23,000 --> 00:53:29,708 Jeg ved, det ikke giver mening, men måske vil mine forældre høre om det, 743 00:53:29,791 --> 00:53:34,666 og måske vil de endelig elske mig nok til at hente mig. 744 00:53:39,083 --> 00:53:40,875 Det er fjollet. 745 00:53:41,583 --> 00:53:42,958 Nej. 746 00:53:43,458 --> 00:53:48,125 Har du tænkt på, om de efterlod dig, fordi de elskede dig, 747 00:53:48,208 --> 00:53:51,583 men ikke selv kunne tage sig af dig? 748 00:53:53,583 --> 00:53:58,000 Vi er en kæmpe flok, som elsker dig betingelsesløst, 749 00:53:58,083 --> 00:54:03,666 men som vil spise dine albuer, hvis du prøver at klare alt alene igen. 750 00:54:11,375 --> 00:54:13,708 Jeg må putte ungerne. 751 00:54:13,791 --> 00:54:18,083 Efter den dag, du har haft, bør du lade mig gøre det. 752 00:54:18,875 --> 00:54:23,416 Min mor og far er fra en magisk ø kaldet Loompaland, 753 00:54:23,500 --> 00:54:26,875 der er det farligste sted i hele verden. 754 00:54:26,958 --> 00:54:30,291 Min mormor plejede at synge en godnatsang 755 00:54:30,375 --> 00:54:35,125 om uhyrer, der æder ens ansigt og flår ens indvolde ud. 756 00:54:35,208 --> 00:54:37,958 Det er min yndlingssang. 757 00:54:38,041 --> 00:54:44,291 Der er kræ, der snerrer, hyler, gør 758 00:54:44,375 --> 00:54:49,791 Bæster, der har skarpe kløer 759 00:54:50,291 --> 00:54:55,791 Hør de vilde, vrede vræl 760 00:54:56,666 --> 00:55:02,500 Verden er væmmelig, grum og brutal 761 00:55:04,708 --> 00:55:08,833 Men i drømme har du fred 762 00:55:08,916 --> 00:55:11,916 I drømme er du tryg 763 00:55:12,000 --> 00:55:14,250 Et vidunderligt sted 764 00:55:14,333 --> 00:55:17,708 Du kan slippe din frygt 765 00:55:17,791 --> 00:55:20,708 Hvor blomster gror vildt 766 00:55:20,791 --> 00:55:25,583 Og solen skinner mildt 767 00:55:26,541 --> 00:55:32,583 Og intet kan true dig 768 00:55:35,541 --> 00:55:38,000 I drømme har du fred 769 00:55:38,083 --> 00:55:40,875 I drømme er du tryg 770 00:55:40,958 --> 00:55:44,000 Et vidunderligt sted 771 00:55:44,083 --> 00:55:47,000 Du kan slippe din frygt 772 00:55:47,083 --> 00:55:49,958 Hvor blomster gror vildt 773 00:55:50,041 --> 00:55:55,458 Og solen skinner mildt 774 00:55:55,541 --> 00:56:01,416 Og intet kan true dig 775 00:56:19,416 --> 00:56:21,375 Jeg er fanget i en kasse! 776 00:56:27,916 --> 00:56:29,541 Læg an… 777 00:56:30,416 --> 00:56:31,416 Sigt… 778 00:56:31,500 --> 00:56:33,125 Hvad laver I? 779 00:56:33,208 --> 00:56:34,250 Fyr! 780 00:56:36,583 --> 00:56:37,666 Hold op! 781 00:56:38,375 --> 00:56:45,083 Som byens borgmestre erklærer vi krig mod dig og dit dumme møgungehjem. 782 00:56:45,166 --> 00:56:47,375 I er ikke byens borgmestre. 783 00:56:47,458 --> 00:56:48,458 Jo. 784 00:56:48,541 --> 00:56:52,541 Den rumpeløse nar Walter Hovard Hov-Hov tabte valget, 785 00:56:52,625 --> 00:56:58,291 og vi fik lige mange stemmer, så byen gjorde os til makkerborgmestre. 786 00:56:58,375 --> 00:57:03,458 Beviset er denne helt ægte, ikke hjemmelavede, krone 787 00:57:03,541 --> 00:57:06,666 og disse majestætiske gyldne tøfler. 788 00:57:07,500 --> 00:57:10,750 Giv os vores mokkamokker tilbage! 789 00:57:15,666 --> 00:57:17,250 Jeg er bange. 790 00:57:18,125 --> 00:57:21,833 Vær ikke bange, min skat. 791 00:57:21,916 --> 00:57:22,916 Fyr! 792 00:57:23,000 --> 00:57:26,625 Løb op på taget. I kan slippe væk den vej. 793 00:57:26,708 --> 00:57:29,458 Og lade dem gøre jer fortræd? 794 00:57:29,958 --> 00:57:33,375 I var der for os. Vi forlader jer ikke. 795 00:57:34,125 --> 00:57:37,708 Vi kan slå dem, hvis vi arbejder sammen. 796 00:57:37,791 --> 00:57:38,708 Ja. 797 00:57:42,916 --> 00:57:45,750 Nogle hjælper mere end andre, men… 798 00:57:45,833 --> 00:57:48,833 Hvor mange af de hårbolde kan du… 799 00:57:48,916 --> 00:57:50,916 Er "lave" det rigtige ord? 800 00:57:52,250 --> 00:57:55,375 Tiden er gået, I små sumprotter! 801 00:57:55,458 --> 00:57:58,333 For Slamstrup og Slynklandia! 802 00:57:58,416 --> 00:58:00,125 Hent mokkamokkerne! 803 00:58:01,666 --> 00:58:05,916 -Giv os mokkamokkerne! -Jeg vil også have dem! 804 00:58:06,000 --> 00:58:09,333 Det kan I ikke være bekendt! 805 00:58:09,416 --> 00:58:11,541 Jeg vil have mokkamokkerne. 806 00:58:12,750 --> 00:58:16,083 Læg an, sigt, fyr! 807 00:58:19,875 --> 00:58:21,166 Fyr! 808 00:58:22,583 --> 00:58:24,875 -Slanger. -Tandlæger. 809 00:58:24,958 --> 00:58:27,958 -Klovne. -Tyggegummi i håret. 810 00:58:28,041 --> 00:58:30,125 Glemme at tage bukser på. 811 00:58:30,208 --> 00:58:33,458 Jeg er bange for at være bange. 812 00:58:33,541 --> 00:58:37,958 Ved du, hvad der gør mig bange? Tanken om det bur. 813 00:58:43,083 --> 00:58:45,000 TIL KAMP FOR SLYNKLANDIA 814 00:58:57,291 --> 00:58:58,375 Hvad i… 815 00:59:03,458 --> 00:59:05,458 Tusind tak for hjælpen! 816 00:59:26,500 --> 00:59:28,583 Hvad pokker er det? 817 00:59:28,666 --> 00:59:32,708 Kom tilbage! Kujoner! 818 00:59:32,791 --> 00:59:34,458 -Pletskud! -Ja! 819 00:59:35,041 --> 00:59:35,916 Ja! 820 00:59:36,000 --> 00:59:37,000 Beesha! 821 00:59:37,083 --> 00:59:38,208 Hvad er der? 822 00:59:43,000 --> 00:59:44,708 Luk dem ikke ind! 823 00:59:45,541 --> 00:59:47,416 Flyt dig. 824 00:59:47,500 --> 00:59:50,875 Vores mokkamokker er her. Luk os ind. 825 00:59:50,958 --> 00:59:52,250 Lukke jer ind? 826 00:59:54,166 --> 00:59:55,000 Nej. 827 00:59:56,750 --> 00:59:59,333 Det bliver der ikke noget af. 828 01:00:16,083 --> 01:00:19,875 Glem alt om at komme ind på dette børnehjem. 829 01:00:19,958 --> 01:00:25,375 Jeres tid er kommet, og ikke kun fordi I tog mit ur. 830 01:00:25,458 --> 01:00:28,916 Hold jer fra mine børn! 831 01:00:34,541 --> 01:00:37,666 -Det er ikke slut. -Det tror jeg. 832 01:00:40,875 --> 01:00:42,333 Vi kommer tilbage. 833 01:00:43,125 --> 01:00:45,625 Karklud tørrer hver en nar ud! 834 01:00:46,541 --> 01:00:48,166 Hr. Karklud! 835 01:00:50,833 --> 01:00:55,375 Hr. Karklud, har du slikket på tudsens tæer? 836 01:00:56,208 --> 01:00:58,000 Det har jeg vist. 837 01:00:58,083 --> 01:01:03,333 Det er ikke tit, tudser taler til mig, og det lød interessant, 838 01:01:03,416 --> 01:01:05,458 så jeg slikkede på tæerne, 839 01:01:05,541 --> 01:01:09,875 og straks følte jeg mig gnaven og kraftfuld. 840 01:01:09,958 --> 01:01:11,666 Det omvendte af dig? 841 01:01:11,750 --> 01:01:14,000 Ja. Ret præcist. 842 01:01:14,083 --> 01:01:17,416 Det er klart. Han er en omvendttudse. 843 01:01:19,041 --> 01:01:21,125 Der er tumult i Slamstrup. 844 01:01:21,208 --> 01:01:27,625 Den tidligere borgmester blev hasteindlagt og fik foretaget en rumpetransplantation, 845 01:01:27,708 --> 01:01:31,125 og byens nye borgmestre, Elvira og Jim Slynk, 846 01:01:31,208 --> 01:01:35,000 tabte en krig mod nogle forældreløse børn. 847 01:01:35,500 --> 01:01:39,583 De unge sejrherrer har en tapper ung dame at takke. 848 01:01:39,666 --> 01:01:40,833 Beesha Balti. 849 01:01:40,916 --> 01:01:43,416 Jeg beskytter mokkamokkerne. 850 01:01:43,500 --> 01:01:47,541 Slynkerne kommer aldrig ind på børnehjemmet, 851 01:01:47,625 --> 01:01:50,916 og Slynklandia åbner aldrig. 852 01:01:55,375 --> 01:01:58,291 Møgungen forpester vores liv! 853 01:02:03,583 --> 01:02:08,000 -Hvad laver du? -Jeg leger med mit diarrédrama. 854 01:02:08,083 --> 01:02:13,750 Det bringer ikke mokkamokkerne tilbage, at du leger med det diarrédrama. 855 01:02:13,833 --> 01:02:20,500 Tøsen er snedig som en albatros. Hun lukker os aldrig ind på det børnehjem. 856 01:02:20,583 --> 01:02:23,791 Din gamle grævling. 857 01:02:23,875 --> 01:02:27,208 Hvem siger, vi skal derind? 858 01:02:27,291 --> 01:02:28,208 SLYNKLANDIA 859 01:02:36,291 --> 01:02:40,708 Det er nok oprydning. De andre sover allerede. 860 01:02:40,791 --> 01:02:45,500 Jeg er ikke træt, så jeg tager den første vagt. 861 01:02:45,583 --> 01:02:49,666 Hvis du vil beholde dine albuer, så gentag efter mig: 862 01:02:49,750 --> 01:02:56,041 "Jeg slår alarm, hvis jeg ser slynkerne, og jeg kæmper ikke mod dem alene." 863 01:02:56,125 --> 01:03:02,458 Jeg kæmper ikke mod dem alene, og jeg slår alarm, hvis jeg ser dem. 864 01:03:02,541 --> 01:03:07,083 Mit hjerte er som en dør til min kærlighed. 865 01:03:08,500 --> 01:03:09,458 Hvad? 866 01:03:09,541 --> 01:03:12,291 Du skulle også gentage efter mig. 867 01:03:12,375 --> 01:03:14,041 Jeg klarer mig. 868 01:03:14,125 --> 01:03:16,166 Så bare sig det her: 869 01:03:16,250 --> 01:03:21,708 "Mit hjerte er åbent for kærlighed." 870 01:03:24,916 --> 01:03:27,916 Mit hjerte er åbent for kærlighed. 871 01:03:28,000 --> 01:03:30,291 "Jeg fortjener at blive elsket." 872 01:03:41,375 --> 01:03:45,083 Jeg fortjener at blive elsket. 873 01:04:03,541 --> 01:04:05,875 UKENDT NUMMER 874 01:04:06,583 --> 01:04:09,375 -Hallo? -Det er utroligt! 875 01:04:09,458 --> 01:04:13,166 -Hr. Karklud? -Jeg er sammen med dine forældre. 876 01:04:14,416 --> 01:04:16,833 -Hvad? -De så dig i nyhederne. 877 01:04:16,916 --> 01:04:18,875 De vil så gerne møde dig. 878 01:04:19,791 --> 01:04:24,375 Vi er i bowlinghallen på Slambertvej. 879 01:04:25,750 --> 01:04:28,583 De virker som gode mennesker. 880 01:04:29,333 --> 01:04:30,333 Virkelig. 881 01:04:36,208 --> 01:04:38,208 Lad være, Beesha! 882 01:04:38,291 --> 01:04:40,125 Der er en fælde, ikke? 883 01:04:40,208 --> 01:04:44,500 -Sig, hun ikke hopper på den. -Det kan jeg ikke. 884 01:04:44,583 --> 01:04:49,250 Når man ønsker, at noget er sandt… 885 01:04:49,333 --> 01:04:54,458 Kan man let overbevise sig om, at der er det, selvom det ikke er. 886 01:04:56,208 --> 01:05:01,416 Mor! Far! Her er jeg! Jeg kan næsten ikke tro det. 887 01:05:05,166 --> 01:05:07,000 BOWLINGHAL 888 01:05:07,083 --> 01:05:10,708 Jeg kan ikke tro det. 889 01:05:13,375 --> 01:05:15,333 De kommer aldrig tilbage. 890 01:05:25,333 --> 01:05:27,500 Hun hoppede på den. 891 01:05:27,583 --> 01:05:29,750 Stemmeændrer 30.000… 892 01:05:29,833 --> 01:05:31,291 …svigter aldrig. 893 01:05:31,375 --> 01:05:36,416 Hvis du hørte Karkluds stemme, ville du tro hvad som helst. 894 01:05:36,500 --> 01:05:39,708 Hvilket du gjorde. 895 01:05:39,791 --> 01:05:42,625 Lad os hente vores mokkamokker. 896 01:05:52,208 --> 01:05:54,250 Nej! 897 01:06:10,000 --> 01:06:11,250 KLAMREKLISTERLIM 898 01:06:22,000 --> 01:06:23,166 Hvad sker der? 899 01:06:23,250 --> 01:06:26,166 Er det et jordskælv? Hvor er Beesha? 900 01:06:26,250 --> 01:06:27,708 Kom så! 901 01:06:27,791 --> 01:06:32,833 Med den rette flokindstilling, kan vi flytte bjerge! 902 01:06:32,916 --> 01:06:35,875 Skub huset! 903 01:06:35,958 --> 01:06:37,750 Skub huset! 904 01:06:38,791 --> 01:06:40,208 Skub huset! 905 01:06:44,458 --> 01:06:45,625 Skub! 906 01:06:45,708 --> 01:06:47,083 Skub huset! 907 01:06:50,750 --> 01:06:55,166 -Det er limet fast! -Det er det her også. Vi er fanget! 908 01:06:58,833 --> 01:07:00,750 Skub huset! 909 01:07:05,791 --> 01:07:06,708 Mor! 910 01:07:09,291 --> 01:07:10,500 Hjælp! 911 01:07:20,708 --> 01:07:22,666 Skub huset! 912 01:07:33,958 --> 01:07:35,875 Hej! Vent på mig! 913 01:07:45,708 --> 01:07:48,125 Næste stop, Slynklandia! 914 01:07:55,000 --> 01:07:57,208 Nej! 915 01:07:57,291 --> 01:07:59,208 Hvad skete der? Hvordan? 916 01:08:00,916 --> 01:08:03,083 Fr. Mokkamok? Bubsy? 917 01:08:04,500 --> 01:08:06,708 Hr. Karklud? Er her nogen? 918 01:08:12,000 --> 01:08:15,875 Hvad har jeg gjort? 919 01:08:15,958 --> 01:08:20,125 Hvordan kunne du hoppe på den, din idiot? 920 01:08:20,833 --> 01:08:23,875 Jeg hader dem. Jeg hader slynkerne! 921 01:08:30,208 --> 01:08:32,416 Hvad skete der? Hvordan…? 922 01:08:35,625 --> 01:08:37,416 De stjal børnehjemmet. 923 01:08:37,500 --> 01:08:41,500 Jeg ville stoppe dem, men en kvinde sparkede mig. 924 01:08:41,583 --> 01:08:43,166 Hun gik bare videre. 925 01:08:43,250 --> 01:08:47,916 Jeg greb fat i hendes støvle, men hun rystede mig af. 926 01:08:48,000 --> 01:08:52,291 Gru og skam. Jeg blev sparket af en støvle. 927 01:08:52,375 --> 01:08:54,416 Det er min skyld. 928 01:08:54,500 --> 01:08:58,291 Jeg skulle holde vagt, men jeg lod alle i stikken. 929 01:08:59,083 --> 01:09:03,458 Jeg er en idiot! Jeg troede, mine forældre kom tilbage. 930 01:09:05,166 --> 01:09:07,291 Hvorfor er din tunge…? 931 01:09:08,333 --> 01:09:13,791 Du må have slikket mine tæer, for det der lyder som omvendttale. 932 01:09:13,875 --> 01:09:18,541 -Tag dig sammen og hjælp din familie. -Hvilken familie? 933 01:09:18,625 --> 01:09:20,833 Jeg ikke har ingen fam… 934 01:09:22,583 --> 01:09:23,833 Stop en halv! 935 01:09:23,916 --> 01:09:29,583 Hvad med Bubsy? Hvad med mokkamokkerne? Og mig? 936 01:09:29,666 --> 01:09:35,083 Hvad med den skaldede fyr, der hele tiden taler om sin mor? 937 01:09:36,583 --> 01:09:38,458 Hr. Karklud. 938 01:09:38,541 --> 01:09:41,208 Hr. Karklud. 939 01:09:41,791 --> 01:09:45,416 Familie er ikke kun dem, man er beslægtet med, 940 01:09:45,500 --> 01:09:49,125 det er dem, man holder af og kan stole på, 941 01:09:49,625 --> 01:09:53,458 dem, der behandler en med kærlighed og omsorg. 942 01:09:55,250 --> 01:09:56,458 Du har ret. 943 01:09:57,041 --> 01:10:01,416 Slynkerne ramte vores familie, så nu rammer vi dem. 944 01:10:02,833 --> 01:10:08,166 Spænding og sjov fik en baby Og kaldte den Slynklandia 945 01:10:08,250 --> 01:10:13,041 Velkommen til igenåbningen af Slynklandia! 946 01:10:13,125 --> 01:10:16,583 Vi er større og bedre end nogensinde! 947 01:10:17,375 --> 01:10:18,875 Større og bedre 948 01:10:18,958 --> 01:10:22,416 I kan bruge hele natten og alle jeres penge 949 01:10:22,500 --> 01:10:25,458 på Slynklandia Luksusmotel & Spa. 950 01:10:25,541 --> 01:10:29,333 Når I har smagt min berømte fugletærte, 951 01:10:29,416 --> 01:10:32,916 står vores Karklud til gratis afbenyttelse. 952 01:10:33,000 --> 01:10:33,916 Pokkers. 953 01:10:34,000 --> 01:10:39,000 Det vigtigste er, at vores mokkamokker er tilbage! 954 01:10:39,083 --> 01:10:44,416 Spænding og sjov fik en baby Og kaldte den Slynklandia 955 01:10:44,500 --> 01:10:51,333 Spænding og sjov fik en baby Og kaldte den Slynklandia 956 01:10:51,416 --> 01:10:52,750 Dorick Dongler! 957 01:10:52,833 --> 01:10:57,791 Venner, i Slynklandia er familien i højsædet, 958 01:10:57,875 --> 01:11:02,208 så vi vil gerne præsentere jer for en særlig person. 959 01:11:02,291 --> 01:11:06,125 Vores dyrebare søn, Bøvsi Slynk! 960 01:11:13,166 --> 01:11:15,708 Hej, mit navn er Bubsy Slynk… 961 01:11:15,791 --> 01:11:17,083 Bøvsi. 962 01:11:17,166 --> 01:11:23,541 Mit navn er Bøvsi Slynk, og jeg har altid ønsket mig en familie. 963 01:11:23,625 --> 01:11:28,333 Nu har jeg en, fordi mor og far Slynk har adopteret mig 964 01:11:28,416 --> 01:11:31,333 og alle mine brødre og søstre. 965 01:11:33,458 --> 01:11:35,000 Nemlig, folkens. 966 01:11:35,083 --> 01:11:39,083 Vi har adapteret et helt møgungehjem 967 01:11:39,166 --> 01:11:44,958 for at kunne give jer Slynk-familiens sang og dans i verdensklasse! 968 01:11:56,083 --> 01:12:00,000 Jim, alle vores drømme er blevet opfyldt. 969 01:12:00,083 --> 01:12:04,625 Det er fantastisk. Intet kan spolere dette øjeblik. 970 01:12:44,500 --> 01:12:49,458 Bubs! Undskyld, jeg lod dig i stikken. 971 01:12:49,541 --> 01:12:51,583 Hov! Stop den pige… 972 01:12:52,666 --> 01:12:55,041 …så jeg kan omfavne hende. 973 01:12:55,125 --> 01:12:57,833 Hvor er hun et vidunderligt barn. 974 01:12:57,916 --> 01:13:02,625 Stop! Du kilder mig i kindskægget! 975 01:13:04,166 --> 01:13:06,041 Leder du efter den her? 976 01:13:07,000 --> 01:13:11,541 Den lille engel. Hun vil befri mokkamokkerne, Jim. 977 01:13:12,708 --> 01:13:16,000 Det håber jeg, for det har de fortjent. 978 01:13:16,958 --> 01:13:20,541 Vær fri, I pragtfulde væsner. 979 01:13:20,625 --> 01:13:22,000 Mange tak. 980 01:13:22,083 --> 01:13:25,541 Det føles godt at være god, ikke? 981 01:13:25,625 --> 01:13:29,041 Jo. Som en sommerbrise. 982 01:13:35,125 --> 01:13:39,333 Skulle mokkamokkerne ikke bruges til at redde byen? 983 01:13:40,250 --> 01:13:42,916 Kom så! Skynd jer! Løb! 984 01:13:44,166 --> 01:13:46,375 Det er rart at have skæg. 985 01:13:46,458 --> 01:13:48,541 Tag dig sammen, Harald! 986 01:13:49,791 --> 01:13:52,041 Stop! Vi er ikke færdige her. 987 01:13:52,625 --> 01:13:54,750 Hvad er problemet? 988 01:13:55,333 --> 01:13:58,708 Vi er fri. Vi har ikke mere at gøre her. 989 01:13:58,791 --> 01:14:00,208 Du tager fejl. 990 01:14:00,291 --> 01:14:04,833 Når virkningen aftager, bliver slynkerne sig selv igen. 991 01:14:05,416 --> 01:14:11,708 De vil jagte din familie og gøre folk fortræd om og om igen. 992 01:14:11,791 --> 01:14:13,666 Intet vil ændre sig. 993 01:14:13,750 --> 01:14:19,541 De skal smage deres egen medicin med et nummer over alle numre. 994 01:14:20,250 --> 01:14:24,541 Jeg kan ikke gøre det alene. Hvem er med mig? 995 01:14:31,083 --> 01:14:32,666 Undskyld. 996 01:14:32,750 --> 01:14:38,708 I sagde, at hvis vi gav jer 10.000 kroner, ville vi blive trillionærer. 997 01:14:38,791 --> 01:14:42,541 Nå ja, trillionærnummeret. 998 01:14:44,875 --> 01:14:46,250 Det var løgn. 999 01:14:46,333 --> 01:14:50,000 Vi brugte pengene på falske skæg og fyrværkeri. 1000 01:14:50,083 --> 01:14:53,541 Hvad? I gav os håbet tilbage. 1001 01:14:53,625 --> 01:14:55,958 I gav os alt, vi har drømt om. 1002 01:14:56,041 --> 01:14:59,791 Jeg fortryder, at vi løg og snød jer. 1003 01:14:59,875 --> 01:15:04,791 Jeg skammer mig over den kvinde, jeg er blevet. 1004 01:15:04,875 --> 01:15:09,208 Jeg skammer mig også. Undskyld. 1005 01:15:11,458 --> 01:15:14,250 -Det er ikke godt nok. -Nej. 1006 01:15:14,333 --> 01:15:16,708 Jeg har købt en ny marimba. 1007 01:15:16,791 --> 01:15:18,958 I løj for os. 1008 01:15:19,041 --> 01:15:20,458 Vi stolede på jer! 1009 01:15:20,541 --> 01:15:24,458 Vi har taget alt fra de stakkels mennesker. 1010 01:15:24,541 --> 01:15:29,750 Der er kun én ting at gøre. Vi må tage alt fra os selv. 1011 01:15:29,833 --> 01:15:33,708 Vi har hørt jeres bekymringer og vi har en løsning. 1012 01:15:34,458 --> 01:15:37,833 -Vi sprænger Slynklandia i luften. -Hvad? 1013 01:15:37,916 --> 01:15:39,500 Mener I det? 1014 01:15:39,583 --> 01:15:43,625 -Hvad? -Her og nu? 1015 01:15:43,708 --> 01:15:44,875 De er skøre. 1016 01:15:55,833 --> 01:15:59,666 Vi skulle have lyttet til vores datter 1017 01:15:59,750 --> 01:16:03,666 i stedet for to fremmede, vi så blive anholdt. 1018 01:16:03,750 --> 01:16:06,875 Det tænker jeg også. 1019 01:16:17,500 --> 01:16:20,875 Jeg elsker fyrværkeri, Jim. 1020 01:16:33,333 --> 01:16:35,500 Hvad er der sket? 1021 01:16:35,583 --> 01:16:39,416 Aner det ikke, men det er helt sikkert din skyld. 1022 01:16:39,500 --> 01:16:42,500 Hvor er vores mokkamokker? 1023 01:16:43,666 --> 01:16:45,166 UDGANG 1024 01:16:45,250 --> 01:16:46,875 Der er damen. 1025 01:16:46,958 --> 01:16:47,958 Efter hende. 1026 01:16:53,750 --> 01:16:56,500 Slynkerne kommer! 1027 01:16:56,583 --> 01:17:00,208 Skynd jer. Mere klamreklisterlim på gulvet. 1028 01:17:00,291 --> 01:17:01,666 Kom med dig. 1029 01:17:01,750 --> 01:17:06,708 Vi vil bare bure dig inde resten af livet og måske spise dig. 1030 01:17:06,791 --> 01:17:09,583 Hun løber ind i vores hjem. 1031 01:17:09,666 --> 01:17:11,291 Skynd dig dog. 1032 01:17:16,833 --> 01:17:18,000 Kom så! 1033 01:17:25,958 --> 01:17:27,125 Hun løb derind. 1034 01:17:30,250 --> 01:17:32,500 Hvad er det? 1035 01:17:44,041 --> 01:17:46,666 Hvad? Gulvet er deroppe. 1036 01:17:47,291 --> 01:17:53,750 Vi må vende på hovedet. Vi står på loftet og kigger på gulvet. 1037 01:17:58,125 --> 01:18:00,708 Hjælp! Jeg bliver svimmel. 1038 01:18:00,791 --> 01:18:02,708 Jeg kan ikke lide det. 1039 01:18:02,791 --> 01:18:06,541 Blodet løber mig til hovedet. Jeg tror, jeg dør! 1040 01:18:06,625 --> 01:18:10,333 Hvordan… Jeg har det! Vi står på hovedet! 1041 01:18:10,416 --> 01:18:14,625 -Hvad? -Vi står på hovedet, så vender vi rigtigt. 1042 01:18:19,250 --> 01:18:20,291 Det er bedre. 1043 01:18:23,750 --> 01:18:28,250 -Jeg er limet fast. -Det er klamreklisterlim. 1044 01:18:46,208 --> 01:18:47,833 Vi er blevet fuppet. 1045 01:18:47,916 --> 01:18:50,708 Lumske møgunger. 1046 01:18:50,791 --> 01:18:52,708 Få os ned, eller… 1047 01:18:52,791 --> 01:18:55,625 Hvad? Kommer I os i en tærte? 1048 01:18:56,750 --> 01:19:02,000 I kommer aldrig til at lave flere tærter for I kommer aldrig fri. 1049 01:19:02,083 --> 01:19:05,541 Der er nok had og ondskab uden jer. 1050 01:19:06,541 --> 01:19:10,916 Verden vil være et meget bedre sted uden jer. 1051 01:19:24,083 --> 01:19:25,291 Hold nu op. 1052 01:19:25,375 --> 01:19:31,375 Hjælp! En krage gnasker mit hoved! Jeg skal bummelumme. 1053 01:19:31,458 --> 01:19:33,291 Ned med slynkerne! 1054 01:19:33,375 --> 01:19:34,416 Hjælp! 1055 01:19:40,708 --> 01:19:42,541 Tag den. 1056 01:19:46,041 --> 01:19:49,708 Hvad sker der med slynkerne? 1057 01:19:50,208 --> 01:19:51,458 Vi er ligeglade. 1058 01:19:52,833 --> 01:19:54,708 Jeg ved, hvad der sker. 1059 01:19:57,041 --> 01:20:01,458 De får skrumpesyge. 1060 01:20:01,541 --> 01:20:04,916 Det får man af at stå på hovedet for længe. 1061 01:20:05,000 --> 01:20:08,541 Hovedet skrumper ned i halsen. 1062 01:20:09,875 --> 01:20:11,041 Jeg skrumper! 1063 01:20:11,125 --> 01:20:15,083 Hjælp! Jeg har fået skrumpesyge! 1064 01:20:16,416 --> 01:20:19,625 Så skrumper halsen ned i kroppen. 1065 01:20:21,291 --> 01:20:25,208 Så skrumper kroppen ned i benene. 1066 01:20:25,291 --> 01:20:28,625 Så skrumper benene ned i fødderne, 1067 01:20:28,708 --> 01:20:33,750 indtil der ikke er noget tilbage af hr. og fr. Slynk. 1068 01:20:41,000 --> 01:20:44,041 Tror du virkelig det? 1069 01:20:44,625 --> 01:20:45,875 Det håber jeg. 1070 01:20:45,958 --> 01:20:50,041 Hvad tror du, fr. Mokkamok? Smelter de til ingenting? 1071 01:20:51,791 --> 01:20:53,416 Hvad siger I? 1072 01:21:16,041 --> 01:21:19,708 Jeg kan ikke forstå dem. Kan du? 1073 01:21:21,791 --> 01:21:22,833 Fr. Mokkamok? 1074 01:21:24,541 --> 01:21:25,833 Hvad sker der? 1075 01:21:25,916 --> 01:21:29,666 Hvorfor kan jeg ikke forstå jer? 1076 01:21:31,833 --> 01:21:35,208 Nej. Jeg har brug for jer. 1077 01:21:45,250 --> 01:21:50,083 Børn med stor indlevelsesevne kan forstå dyr, 1078 01:21:50,166 --> 01:21:52,541 men børn uden kan ikke. 1079 01:21:53,875 --> 01:21:55,666 Så enkelt er det. 1080 01:22:02,250 --> 01:22:05,208 Du suger alt det gode ud af livet. 1081 01:22:06,458 --> 01:22:09,125 Du er den værste, jeg kender. 1082 01:22:11,000 --> 01:22:16,750 Du er så skøn, fordi du er afskyelig 1083 01:23:05,791 --> 01:23:08,541 Hvad laver I små fnatamøber her? 1084 01:23:10,166 --> 01:23:16,666 Vi vil ikke have, at I får skrumpesyge og dør en forfærdelig død. 1085 01:23:16,750 --> 01:23:18,291 Vi vil redde jer. 1086 01:23:19,416 --> 01:23:20,291 Vil I det? 1087 01:23:21,500 --> 01:23:22,750 Åbenbart. 1088 01:23:24,333 --> 01:23:27,958 Der er så let at hade. 1089 01:23:28,541 --> 01:23:30,833 I hader mig, jeg hader jer. 1090 01:23:30,916 --> 01:23:32,958 Vi er fjender for livet, 1091 01:23:33,041 --> 01:23:38,708 og jeg behøver ikke tænke over, at I også er mennesker. 1092 01:23:38,791 --> 01:23:44,375 Jeg behøver ikke tænke over, hvorfor I er blevet så onde, 1093 01:23:45,166 --> 01:23:48,291 eller hvorfor mine forældre forlod mig. 1094 01:23:50,500 --> 01:23:57,458 Det er let at hade, men det æder en op, indtil der kun er en vred slynk tilbage. 1095 01:23:58,000 --> 01:24:04,041 Jeg vil ikke lade hadet vinde, så jeg tilgiver jer. 1096 01:24:04,541 --> 01:24:05,541 I er frie. 1097 01:24:11,041 --> 01:24:12,541 Tak. 1098 01:24:13,541 --> 01:24:15,208 Ja. Tak. 1099 01:24:18,666 --> 01:24:21,666 Jeg propper jer i en tærte! 1100 01:24:21,750 --> 01:24:26,000 Kom tilbage, I små ræddiker! Jeg er sulten! 1101 01:24:40,166 --> 01:24:42,333 -Åh nej. -Jeg frygtede dette. 1102 01:24:42,416 --> 01:24:43,750 Godt forsøgt! 1103 01:24:52,583 --> 01:24:54,166 Godt gået, familie. 1104 01:25:01,500 --> 01:25:05,125 -Slutter historien sådan? -Ikke helt. 1105 01:25:11,458 --> 01:25:16,583 Hyggehejsa, hr. og fr. Slynk. Vi tager vores børnehjem tilbage. 1106 01:25:20,750 --> 01:25:23,250 -Den så jeg ikke komme. -Nej. 1107 01:25:23,333 --> 01:25:28,000 Da hr. Karklud havde sat børnehjemmet tilbage, 1108 01:25:28,083 --> 01:25:33,833 solgte mokkamokkerne opskriften på deres tårer, 1109 01:25:34,333 --> 01:25:38,916 så verden ikke længere var afhængig af fossile brændstoffer. 1110 01:25:39,458 --> 01:25:43,416 De brugte formuen på at købe børnehjemmet 1111 01:25:43,500 --> 01:25:47,250 og adoptere Beesha, Bubsy og de andre børn, 1112 01:25:47,333 --> 01:25:50,958 og de ansatte hr. Karklud som au pair på deltid. 1113 01:25:51,458 --> 01:25:56,291 Beesha blev hyldet for at redde Slamstrup fra slynkerne, 1114 01:25:56,375 --> 01:26:00,958 og med hendes idé om at fylde Slamsøen Lake med svupfjumser 1115 01:26:01,041 --> 01:26:04,541 blev Slamstrup igen verdens sjoveste by. 1116 01:26:04,625 --> 01:26:05,666 SLAMSTRUP 1117 01:26:06,208 --> 01:26:08,916 -Ender det sådan? -Sådan cirka. 1118 01:26:09,000 --> 01:26:10,000 VORES FAMILIE 1119 01:26:11,208 --> 01:26:12,500 Sovetid. 1120 01:26:12,583 --> 01:26:16,208 Helt ærlig. Hvad skete der med slynkerne? 1121 01:26:17,583 --> 01:26:21,958 Okay. Man skulle tro, de havde fået en lærestreg, 1122 01:26:22,041 --> 01:26:24,916 men det er ikke nok at lære noget. 1123 01:26:25,000 --> 01:26:31,166 Man skal ønske at ændre sig og gøre en indsats for det. 1124 01:26:31,250 --> 01:26:35,500 Det var slynkerne ikke villige til. 1125 01:26:35,583 --> 01:26:41,375 Det er den eneste måde at slippe af med skrumpesyge. 1126 01:26:41,458 --> 01:26:43,500 Kan du mærke strækket? 1127 01:26:43,583 --> 01:26:46,291 Ja. Det strækker, så det knirker. 1128 01:26:46,375 --> 01:26:48,583 Det betyder, at det virker. 1129 01:26:48,666 --> 01:26:51,083 Er jeg bundet godt fast? 1130 01:26:51,166 --> 01:26:57,333 Hvis snorene om mine ankler knækker, så ender jeg med at flyve til månen. 1131 01:26:57,416 --> 01:27:03,041 Sikken skrækkelig tanke. Det må ikke ske. 1132 01:27:03,125 --> 01:27:04,083 Nej. 1133 01:27:07,291 --> 01:27:11,500 Det skal du få betalt, din gamle grobrian! 1134 01:27:28,416 --> 01:27:32,916 Vi er ude af skægget! Vi er frie! 1135 01:28:23,541 --> 01:28:25,833 SLAMSTRUP MAKEUP 1136 01:28:25,916 --> 01:28:27,375 MEDVIRKENDE 1137 01:28:27,458 --> 01:28:29,000 IKKE DØD ENDNU 1138 01:28:29,083 --> 01:28:31,958 KLAMREKLISTERLIM 1139 01:29:58,916 --> 01:30:04,333 BESØG NEENAH 1140 01:31:16,541 --> 01:31:17,583 Nej! 1141 01:31:27,333 --> 01:31:28,416 Hvad? 1142 01:31:32,333 --> 01:31:35,125 Hvor er vi henne? 1143 01:31:37,833 --> 01:31:39,375 Det ligner… 1144 01:31:40,291 --> 01:31:41,791 Loompaland. 1145 01:31:44,041 --> 01:31:46,791 Jeg kan ikke lide det her. 1146 01:31:52,583 --> 01:31:54,291 Jeg vidste det. 1147 01:31:54,375 --> 01:31:57,291 -Det er din skyld! -Det er din skyld! 1148 01:37:52,250 --> 01:37:54,916 Tekster af: Maiken Waldorff 1149 01:37:55,000 --> 01:37:56,916 Hurra for skinke 1150 01:37:58,250 --> 01:38:01,000 Det er spisetid, hurra for skinke 1151 01:38:01,083 --> 01:38:02,625 Hurra for skinke