1 00:00:29,833 --> 00:00:30,833 Já první! 2 00:00:30,916 --> 00:00:34,333 FYLM VOD ŇÁKEJCH PREVÍTOVEJCH 3 00:00:34,416 --> 00:00:35,291 Dej! 4 00:00:36,125 --> 00:00:37,875 Paráda. Krása. 5 00:00:39,375 --> 00:00:41,375 Kdysi dávno 6 00:00:43,416 --> 00:00:46,875 žili dva příšerní prevíti. 7 00:00:54,708 --> 00:00:57,416 A tak je tu nechali napospas smrti. 8 00:00:59,708 --> 00:01:02,458 Moment. Počkat! 9 00:01:04,750 --> 00:01:09,500 Mami, fakt pohádka na dobrou noc začne tím, že postavy umřou? 10 00:01:09,583 --> 00:01:12,916 Ne, já řekla „nechali napospas smrti“. 11 00:01:13,000 --> 00:01:14,208 - Kdo jako? - Kdo? 12 00:01:14,291 --> 00:01:17,250 - Kdo? - Děti a kouzelná zvířata. 13 00:01:17,333 --> 00:01:18,500 Aha. 14 00:01:19,375 --> 00:01:21,208 Co je tohle za pohádku? 15 00:01:21,291 --> 00:01:25,708 To ty jsi po mně chtěl emočně propracovanější pohádky 16 00:01:25,791 --> 00:01:29,666 „s duchaplnými tématy a prostoduchým humorem“. 17 00:01:29,750 --> 00:01:33,250 Pravda. Prostě nechci normální nudnou klasiku. 18 00:01:33,333 --> 00:01:38,708 Ujišťuji tě, broučku, že tohle není normální nudná klasika, 19 00:01:38,791 --> 00:01:42,041 protože Prevítovi nejsou normální lidé. 20 00:01:43,458 --> 00:01:46,916 Ne, Prevítovi nenávidí úplně všechno, 21 00:01:47,000 --> 00:01:48,916 zejména jeden druhého. 22 00:01:49,000 --> 00:01:52,458 Jsou svoji 47 nesnesitelných let. 23 00:01:54,416 --> 00:01:59,208 Neuplyne den bez nízkého, podlého úskoku. 24 00:02:04,708 --> 00:02:09,958 Jenže i lidé, kteří všechno nenávidí, něco milují. 25 00:02:10,041 --> 00:02:16,125 V případě Prevítových jejich zábavní park, zvaný Prevíťárna. 26 00:02:16,875 --> 00:02:19,625 Prevíťárnu vybudovali od nuly. 27 00:02:19,708 --> 00:02:22,291 Ta jediná jim přinášela radost. 28 00:02:22,375 --> 00:02:25,416 Jen na ní jim opravdu záleželo. 29 00:02:25,500 --> 00:02:28,833 Chtěli ji ukázat celému světu. 30 00:02:30,166 --> 00:02:32,166 Švanda a psina dítě měly 31 00:02:32,250 --> 00:02:35,333 a tak vznikla Prevíťárna. 32 00:02:35,416 --> 00:02:38,083 Tenhle spektákl je vážně prima, 33 00:02:38,166 --> 00:02:40,833 zde povozí tě záchod. 34 00:02:41,416 --> 00:02:43,208 Tohle je Prevíťárna! 35 00:02:43,291 --> 00:02:46,041 Jediný zábavní park na světě. 36 00:02:46,125 --> 00:02:48,958 A i kdyby ho neviděl celý svět, 37 00:02:49,625 --> 00:02:53,416 praví hrdinové našeho příběhu, sirota Bláža… 38 00:02:53,500 --> 00:02:54,375 Ty jo. 39 00:02:54,458 --> 00:02:56,625 …a její kamarád Bróďa… 40 00:02:56,708 --> 00:02:57,666 Jé! 41 00:02:57,750 --> 00:02:58,583 …ano. 42 00:02:58,666 --> 00:03:01,500 Prevíťárna otevírá tento týden! 43 00:03:01,583 --> 00:03:04,916 - To je snad… - Nejúžasnější místo na světě? 44 00:03:05,000 --> 00:03:08,500 Rozhodně jsem nechtěla říct „děsivé a trapné“. 45 00:03:08,583 --> 00:03:12,000 Ale Blážo, mají tam show se zpěvy a tanci 46 00:03:12,083 --> 00:03:14,083 a atrakce z kadibudek! 47 00:03:14,166 --> 00:03:17,500 A kdo by nechtěl obojí? 48 00:03:17,583 --> 00:03:21,541 Tak jo, Bróďo, slibuju, že tě do Prevíťárny vezmu, 49 00:03:21,625 --> 00:03:25,666 než mě příští týden navždy opustíš. 50 00:03:27,125 --> 00:03:28,541 Prevíťárna! 51 00:03:30,708 --> 00:03:33,625 PREVÍŤÁRNA SLAVNOSTNÍ VOTEVŘENÍ! 52 00:03:33,708 --> 00:03:34,791 Lojzo. 53 00:03:35,541 --> 00:03:37,833 Hele, náš první návštěvník! 54 00:03:37,916 --> 00:03:40,916 Ale než mohla Bláža splnit svůj slib… 55 00:03:41,000 --> 00:03:43,625 Vítejte v Prevíťárně. 56 00:03:44,375 --> 00:03:47,000 Hej! Zákaz vstupu bez placení! 57 00:03:47,083 --> 00:03:49,958 Vlastně ještě před otevřením parku… 58 00:03:50,041 --> 00:03:51,583 „Kde molici“? 59 00:03:51,666 --> 00:03:54,041 …město Prevíťárnu zavřelo… 60 00:03:54,750 --> 00:03:56,000 Co to je? 61 00:03:56,500 --> 00:04:00,708 …a určilo k demolici kvůli havarijnímu stavu a… 62 00:04:00,791 --> 00:04:03,916 „Zápachu zkažené párkové směsi“? 63 00:04:05,000 --> 00:04:06,333 Lojzo! 64 00:04:06,416 --> 00:04:09,916 Město nám zavírá náš zábavní park! 65 00:04:11,375 --> 00:04:12,541 Ne! 66 00:04:12,625 --> 00:04:15,125 Ne! 67 00:04:22,083 --> 00:04:24,750 Jako by jim vzali jejich dítě. 68 00:04:24,833 --> 00:04:26,125 Divné dítě. 69 00:04:26,208 --> 00:04:27,291 Divní lidé. 70 00:04:27,375 --> 00:04:30,208 Ale ta Bláža a Bróďa se mi líbí. 71 00:04:30,291 --> 00:04:35,666 Ano, Blážu a Bróďu čeká s Prevítovými konflikt. 72 00:04:35,750 --> 00:04:39,125 Ti plánují svou zatím nejodpornější lest. 73 00:04:39,208 --> 00:04:44,791 Žert, kterým se městu pomstí za to, co provedlo Prevíťárně. 74 00:04:44,875 --> 00:04:47,958 A jak? Zasmradí město zkaženými párky? 75 00:04:48,041 --> 00:04:49,375 Jsi bystrý. 76 00:04:49,458 --> 00:04:52,458 Konec otázek. Poslechni si písničku. 77 00:04:52,541 --> 00:04:53,750 Je to muzikál? 78 00:04:53,833 --> 00:04:56,708 Rozhodně ne. Jsem snad cvrček? 79 00:04:56,791 --> 00:04:59,125 Jen jedna písnička. Klid. 80 00:04:59,208 --> 00:05:02,666 Rozlučkové video s Bróďou poprvé. A akce! 81 00:05:02,750 --> 00:05:04,708 Budeš nám chybět, Bróďo! 82 00:05:04,791 --> 00:05:06,375 Ahoj, Bróďo. 83 00:05:06,916 --> 00:05:12,833 Na lidi rád se někdy dívám. 84 00:05:14,208 --> 00:05:20,041 Koukni, jak hezkej život maj. 85 00:05:20,125 --> 00:05:23,500 Každej z nich jen nudu zná. 86 00:05:23,583 --> 00:05:24,875 Volte Čestmíra. 87 00:05:24,958 --> 00:05:27,166 I když se usmívá, 88 00:05:28,458 --> 00:05:30,000 ač rád by žil… 89 00:05:30,083 --> 00:05:31,291 PÁRKOVÁ SMĚS 90 00:05:31,375 --> 00:05:35,083 …jen přežívá. 91 00:05:35,166 --> 00:05:38,916 To my dva, my lišíme se. 92 00:05:39,000 --> 00:05:42,041 My umíme žít a veselí být. 93 00:05:42,125 --> 00:05:45,625 Jsme zábavnej pár, co legraci zná. 94 00:05:45,708 --> 00:05:49,000 Každý touží jako my 95 00:05:49,083 --> 00:05:53,208 jednou být. 96 00:05:55,083 --> 00:05:56,708 Připraveno. 97 00:05:56,791 --> 00:05:59,833 Tak Bróďo, tvůj velký den se blíží. 98 00:05:59,916 --> 00:06:04,541 Jaká je tvoje oblíbená vzpomínka na dětský domov Dršťkov? 99 00:06:04,625 --> 00:06:07,458 Když mi v nose uvízl brambor? 100 00:06:07,541 --> 00:06:10,166 - Fajn. - Ty si nevzpomínáš, Blážo? 101 00:06:10,250 --> 00:06:15,666 Rozesmála jsi mě, já si odfrkl, brambor vystřelil a přistál ti v mléce. 102 00:06:15,750 --> 00:06:19,041 Od té doby bojkotuju laktózu. 103 00:06:19,541 --> 00:06:21,791 Fajn. Hynku! 104 00:06:21,875 --> 00:06:25,375 Bróďu příští týden adoptují. Nějaká vzpomínka? 105 00:06:25,458 --> 00:06:26,791 Já… 106 00:06:26,875 --> 00:06:28,583 si ten brambor nechal. 107 00:06:28,666 --> 00:06:31,875 Nechal sis brambor. Bezva. 108 00:06:31,958 --> 00:06:37,916 Švandu a šprým pro nás dva najdu. 109 00:06:38,708 --> 00:06:39,583 K DEMOLICI 110 00:06:39,666 --> 00:06:44,833 Já překvapím tě každej den. 111 00:06:45,333 --> 00:06:49,875 Budu zlá, jak máš rád. 112 00:06:49,958 --> 00:06:52,750 A to mi připomíná. 113 00:06:53,541 --> 00:06:59,666 Zábava nám teď začíná. 114 00:07:00,625 --> 00:07:03,375 My dva, my lišíme se. 115 00:07:03,458 --> 00:07:07,041 My umíme žít a veselí být. 116 00:07:07,125 --> 00:07:10,458 Jsme zábavnej pár, co legraci zná. 117 00:07:10,541 --> 00:07:14,166 Každý touží jako my 118 00:07:14,250 --> 00:07:17,750 jednou být. 119 00:07:17,833 --> 00:07:21,250 Každý touží jako my 120 00:07:21,333 --> 00:07:28,000 jednou být. 121 00:07:33,083 --> 00:07:36,500 PREVÍTOVI 122 00:07:38,333 --> 00:07:43,500 Teď já. Takže, Bróďo, bude se mi stýskat po tvém špičkovém tanci 123 00:07:43,583 --> 00:07:48,833 a po vyprošťování basketového míče, když se ti zasekne mezi trámy. 124 00:07:48,916 --> 00:07:52,541 Bude mi chybět, že už tě nemůžu večer ukládat a… 125 00:07:52,625 --> 00:07:54,791 prostě se dívat, jak rosteš. 126 00:07:54,875 --> 00:07:58,458 Jsi totiž takové rozkošné mrňavé miminko. 127 00:08:00,708 --> 00:08:01,875 Co se to… 128 00:08:08,625 --> 00:08:10,041 Pane Servítku! 129 00:08:10,125 --> 00:08:11,583 Pomoc! 130 00:08:29,291 --> 00:08:31,416 Pane Servítku! Blážo! 131 00:08:31,500 --> 00:08:32,833 Jste celí? 132 00:08:32,916 --> 00:08:34,875 Nic nám není, Bróďo. 133 00:08:34,958 --> 00:08:37,333 Co to vůbec je? 134 00:08:38,083 --> 00:08:41,041 Možná masová náplň do párků v rohlíku. 135 00:08:41,125 --> 00:08:44,458 Je to párková směs. A kvalitní. 136 00:08:44,541 --> 00:08:48,625 Ať je to cokoli, jsem ráda, že jste se v tom neutopil. 137 00:08:48,708 --> 00:08:53,333 Božínku, zapomněl jsem ti poděkovat za záchranu života. 138 00:08:53,416 --> 00:08:56,708 Máma vždycky říkala, že jsem nevděčník 139 00:08:56,791 --> 00:08:59,583 a největší zklamání naší rodiny. 140 00:08:59,666 --> 00:09:01,333 Každopádně děkuji. 141 00:09:01,416 --> 00:09:02,375 Já ráda. 142 00:09:02,458 --> 00:09:05,250 Svět je s vámi mnohem lepší, pane S. 143 00:09:05,833 --> 00:09:07,000 AKTUALITY 144 00:09:07,083 --> 00:09:09,833 Šok a pobouření v Dršťkově. 145 00:09:09,916 --> 00:09:15,750 Občany zaskočila dosud nejhorší povodeň masové směsi do párků v rohlíku. 146 00:09:15,833 --> 00:09:19,208 Hele, ženská! Náš fórek je v telce! 147 00:09:19,291 --> 00:09:23,541 Když jsem byl mrně, Dršťkov byl hlavním městem zábavy. 148 00:09:23,625 --> 00:09:24,625 Byla švanda. 149 00:09:24,708 --> 00:09:28,416 Pak vyschlo jezero a zdálo se, že hůř být nemůže. 150 00:09:28,500 --> 00:09:31,083 A víte co? Teď je mnohem hůř. 151 00:09:31,166 --> 00:09:32,416 Je hůř. 152 00:09:32,500 --> 00:09:38,000 Zajímá mě, jak to mají poctiví pracující jako my někam dotáhnout? 153 00:09:38,083 --> 00:09:40,250 Mě to rovněž taky zajímá. 154 00:09:40,333 --> 00:09:45,500 Jsem Bohdana Cibulková a mám tu starostu Dršťkova Čestmíra Přečestného. 155 00:09:45,583 --> 00:09:49,083 Pane starosto, víme, kdo za útokem stojí? 156 00:09:49,166 --> 00:09:50,250 Díky, Bohdano. 157 00:09:50,333 --> 00:09:54,291 Zaprvé, jako vždy se modlíme za ty, 158 00:09:54,375 --> 00:09:57,750 které tato masastrofa zasáhla. 159 00:09:57,833 --> 00:10:00,916 Zadruhé, blíží se nám volby, 160 00:10:01,000 --> 00:10:05,833 tak pamatujte, hlas pro Čestmíra, zábava nesmírná. 161 00:10:05,916 --> 00:10:07,083 A zatřetí, 162 00:10:07,166 --> 00:10:10,875 ti padouši sice odpálili vodárenskou věž, 163 00:10:10,958 --> 00:10:15,875 ale ducha našeho města nikdy nezlomí. 164 00:10:16,458 --> 00:10:18,125 Obviňuje nás? 165 00:10:18,208 --> 00:10:21,625 Každý rozumný člověk by udělal totéž, 166 00:10:21,708 --> 00:10:24,333 kdyby mu zavřeli lunapark. 167 00:10:24,416 --> 00:10:27,166 Vadí mu, že jsme odpálili vodárnu? 168 00:10:27,250 --> 00:10:29,833 Tak mu odpálíme zadek. 169 00:10:35,083 --> 00:10:40,208 Starostův zadek nakonec explodoval. Ale o tom si povíme později. 170 00:10:40,291 --> 00:10:46,291 Mezitím měl Prevítovic plán velmi hmatatelné následky pro naše hrdiny. 171 00:10:46,375 --> 00:10:48,791 Jsem rád, že budete mí rodiče. 172 00:10:48,875 --> 00:10:52,541 Nic jsem si nepřál víc než najít rodinu. 173 00:10:52,625 --> 00:10:53,916 Panečku. 174 00:10:54,000 --> 00:10:58,333 Roztomilejší dítě jen tak nenajdete, pane a paní Smržovi. 175 00:10:58,416 --> 00:10:59,666 To mi věřte. 176 00:11:01,541 --> 00:11:03,333 Věc se má takhle. 177 00:11:04,166 --> 00:11:08,125 Na základě okolností jsme přehodnotili situaci 178 00:11:08,208 --> 00:11:13,875 a víte, adopce tady toho kluka neklapne. 179 00:11:13,958 --> 00:11:15,291 Ve zprávách bylo, 180 00:11:15,375 --> 00:11:20,208 že v potrubí v některých čtvrtích pořád teče masová směs. 181 00:11:20,291 --> 00:11:24,666 A viděli jsme vaše děti tu toxickou masnou vodu pít. 182 00:11:24,750 --> 00:11:26,833 Rve mi to srdce, 183 00:11:26,916 --> 00:11:31,083 ale na péči o kontaminované dítě nemáme peníze. 184 00:11:31,166 --> 00:11:33,875 MOJE NOVÁ RODINA 185 00:11:33,958 --> 00:11:37,791 Rozhodli jsme se využít služeb jiného sirotčince. 186 00:11:38,583 --> 00:11:40,125 Promiň, špunte. 187 00:11:41,291 --> 00:11:45,208 To nic, Bróďo, netuší, o co přicházejí. 188 00:11:45,291 --> 00:11:48,416 Rodinu ti najdeme, za to ti ručím. 189 00:11:58,125 --> 00:12:00,708 Nikdo mě neadoptuje, Blážo. 190 00:12:00,791 --> 00:12:02,166 Ale ano. 191 00:12:02,250 --> 00:12:04,291 Hlavní je mít naději. 192 00:12:04,375 --> 00:12:07,708 Můj sen je zase znovu vidět rodiče. 193 00:12:07,791 --> 00:12:10,375 I když vím, že se pro mě vrátí, 194 00:12:10,875 --> 00:12:12,791 to čekání je těžké. 195 00:12:13,458 --> 00:12:17,958 Už brzy si tě najde nějaká skvělá rodina. 196 00:12:18,041 --> 00:12:19,333 Cítím to. 197 00:12:19,416 --> 00:12:22,833 A do té doby ti budu krýt záda. 198 00:12:22,916 --> 00:12:27,041 A nos. A taky bříško! 199 00:12:27,125 --> 00:12:31,333 Ty vždycky všem kryješ záda. A nos a bříško. 200 00:12:31,416 --> 00:12:32,458 Snažím se. 201 00:12:32,541 --> 00:12:34,500 Ale kdo se stará o tebe? 202 00:12:35,083 --> 00:12:37,333 Já péči nepotřebuju. 203 00:12:37,416 --> 00:12:39,333 Je mi 12. Skoro. 204 00:12:40,250 --> 00:12:43,125 Takže jsem v pohodě. 205 00:12:43,208 --> 00:12:44,833 BLÁŽA 206 00:12:45,416 --> 00:12:46,833 Ale ty ne. 207 00:12:47,416 --> 00:12:49,666 Ani tohle město. Prostě… 208 00:12:50,375 --> 00:12:54,541 Chci, aby lidé na sebe nebyli tak zlí. 209 00:12:54,625 --> 00:12:55,875 A víš co? 210 00:12:55,958 --> 00:12:58,291 Nebudu tu sedět a čekat, 211 00:12:58,375 --> 00:13:01,041 až někdo jiný zbaví svět krutosti. 212 00:13:01,125 --> 00:13:05,791 Půjdu po stopách a zjistím, kdo nalil maso do vodárny. 213 00:13:05,875 --> 00:13:08,958 A poženu ty neřády k odpovědnosti. 214 00:13:09,041 --> 00:13:11,333 Můžeš být zticha? 215 00:13:12,166 --> 00:13:14,625 Snažíme se nedělat hluk! 216 00:13:14,708 --> 00:13:18,166 Jak mám šlohnout ty chemické kadibudky, 217 00:13:18,250 --> 00:13:20,958 když tu troubíš, ty pokakaná plíno? 218 00:13:29,791 --> 00:13:32,791 Nejsou z té reklamy na Prevíťárnu? 219 00:13:32,875 --> 00:13:34,791 To museli provést oni. 220 00:13:34,875 --> 00:13:38,000 Nakonec se možná do Prevíťárny podíváš! 221 00:13:38,083 --> 00:13:39,041 Pojď. 222 00:13:41,750 --> 00:13:44,666 Snažíme se sice chytit zločince, 223 00:13:44,750 --> 00:13:47,625 ale stejně bych rád na horskou dráhu. 224 00:13:47,708 --> 00:13:49,875 Podívej, to je ta cisterna. 225 00:13:49,958 --> 00:13:51,333 PARÁDNÍ PÁREK! 226 00:13:51,416 --> 00:13:54,041 Že na to policie nepřišla… 227 00:14:01,166 --> 00:14:02,291 Blážo? 228 00:14:02,375 --> 00:14:03,541 To zvládneme. 229 00:14:03,625 --> 00:14:04,666 Pojď. 230 00:14:20,041 --> 00:14:22,125 LEPIDLO PEVNĚDRŽ 231 00:14:23,791 --> 00:14:26,583 PREVÍŤÁRNA 232 00:14:27,750 --> 00:14:30,958 V reklamě vypadala Prevíťárna mnohem líp. 233 00:14:31,041 --> 00:14:32,333 Jo… 234 00:14:32,416 --> 00:14:35,416 Jako by sem děti chodily na porážku. 235 00:14:35,500 --> 00:14:38,166 Ale nesuď knihu podle obalu. 236 00:14:41,625 --> 00:14:43,875 Počkej tu. Zařídím to. 237 00:14:59,250 --> 00:15:00,458 Co chceš? 238 00:15:03,666 --> 00:15:05,791 Dobrý den, paní. A pane. 239 00:15:07,041 --> 00:15:08,458 Co tady děláte? 240 00:15:10,000 --> 00:15:12,500 Co tady děláme, 241 00:15:12,583 --> 00:15:14,583 se vám právě chystám říct, 242 00:15:14,666 --> 00:15:16,791 a sice… 243 00:15:17,375 --> 00:15:19,625 chceme navštívit Prevíťárnu. 244 00:15:23,083 --> 00:15:28,166 Ti troubové zřejmě nevědí o všech porušeních hygienických předpisů, 245 00:15:28,250 --> 00:15:30,041 kvůli nimž nás zavřeli. 246 00:15:30,125 --> 00:15:33,250 Jsme zpátky ve hře, ženská. 247 00:15:33,333 --> 00:15:35,333 Pojďte, mládeži. 248 00:15:35,416 --> 00:15:37,166 Lunapark je vzadu. 249 00:15:37,250 --> 00:15:42,166 Nemohla jsem si nevšimnout té obří cisterny zaparkované vpředu 250 00:15:42,250 --> 00:15:44,125 a napadlo mě… Co to… 251 00:15:46,791 --> 00:15:47,875 Co to je? 252 00:15:48,458 --> 00:15:50,250 To je lepidlo Pevnědrž. 253 00:15:50,333 --> 00:15:52,458 Na lov ptáků to nejlepší. 254 00:15:56,000 --> 00:15:58,625 Proč by někdo chtěl lovit ptáky? 255 00:15:58,708 --> 00:16:01,583 Samozřejmě na ptačí nákyp. 256 00:16:01,666 --> 00:16:02,666 Joudo. 257 00:16:03,291 --> 00:16:05,375 Ale nejste tu od toho, 258 00:16:05,458 --> 00:16:08,708 aby vám ta shnilá ředkev nadávala do joudů. 259 00:16:08,791 --> 00:16:10,458 Ale abyste cálovali! 260 00:16:10,541 --> 00:16:14,083 Diamantovo-platinová VIP permanentka, že? 261 00:16:14,166 --> 00:16:16,916 S tou je vstup na nejlepčí atrakce. 262 00:16:17,000 --> 00:16:19,541 Na šikmý nočník, pirátský pokrad 263 00:16:19,625 --> 00:16:23,750 a nejlepčí show v Koncertní síni Kredencie Prevítové. 264 00:16:23,833 --> 00:16:28,083 Exkluzivní balíček začíná na pouhých 8 500 dolarech. 265 00:16:28,166 --> 00:16:30,291 Mám asi tři dolary. 266 00:16:30,375 --> 00:16:34,333 A já mám minimrkvičky 267 00:16:34,416 --> 00:16:36,500 a špinavou náplast. 268 00:16:40,625 --> 00:16:43,916 To stačí leda na skákací jámu. 269 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 SKÁKACÍ JÁMA 270 00:16:46,083 --> 00:16:51,375 Ta díra plná olezlých matrací vypadá sice zábavně a hygienicky, 271 00:16:51,458 --> 00:16:54,041 ale mě by zajímal příběh 272 00:16:54,125 --> 00:16:56,458 té obří cisterny s masem. 273 00:16:56,541 --> 00:16:58,500 Cisterna? Tu jsme štípli. 274 00:16:59,500 --> 00:17:00,583 Pardon? 275 00:17:00,666 --> 00:17:02,958 Copak? Vypustilas tučnej prd? 276 00:17:03,041 --> 00:17:07,791 Ne, nevypustila jsem tučnej prd. 277 00:17:07,875 --> 00:17:11,208 Chápu správně, že jste to auto ukradli? 278 00:17:11,291 --> 00:17:12,250 Jasně. 279 00:17:12,333 --> 00:17:16,416 Pak jsme maso šoupli do vodárenské věže a odpálili ho. 280 00:17:21,750 --> 00:17:23,625 Ale není to naše vina. 281 00:17:23,708 --> 00:17:27,708 Byla to pomsta tomuhle potvornýmu městu. 282 00:17:27,791 --> 00:17:28,708 Teda! 283 00:17:28,791 --> 00:17:31,708 Právě jste nám to všechno řekli. 284 00:17:32,208 --> 00:17:33,458 Nádhera. 285 00:17:34,375 --> 00:17:35,833 Už musíme jít. 286 00:17:35,916 --> 00:17:38,250 Nestihli jsme žádnou atrakci. 287 00:17:38,333 --> 00:17:39,541 ŠIKMÝ NOČNÍK 288 00:17:43,208 --> 00:17:44,625 Příště. 289 00:17:45,416 --> 00:17:47,791 Hej! Doporučte nás kamarádům. 290 00:17:47,875 --> 00:17:50,750 Ale jenom těm, co jsou ve vatě! 291 00:17:51,875 --> 00:17:54,333 Bróďo, ven se jde asi tudy. 292 00:17:57,625 --> 00:17:59,458 Není čeho se bát. 293 00:18:03,625 --> 00:18:04,625 Blážo? 294 00:18:08,416 --> 00:18:11,583 Co to je za zvířata? 295 00:18:19,666 --> 00:18:22,500 Ti nebozí tvorové vypadají smutně. 296 00:18:24,750 --> 00:18:27,000 Co myslíš, že říkají? 297 00:18:39,708 --> 00:18:42,208 - Pomoc! - Pomozte nám. 298 00:18:42,291 --> 00:18:45,000 Ty zlé zrůdy nás tu drží. 299 00:18:45,083 --> 00:18:49,208 Jestli nám můžete jakkoli pomoct, budeme vám vděční. 300 00:18:49,291 --> 00:18:52,125 Ta smradlavá klec se mi nelíbí. 301 00:18:52,208 --> 00:18:53,500 Velmi vzácně… 302 00:18:53,583 --> 00:18:54,416 Blážo? 303 00:18:54,500 --> 00:18:57,333 …citlivé děti s hlubokou empatií… 304 00:18:57,416 --> 00:18:58,291 Ty jim… 305 00:18:58,375 --> 00:19:00,666 …dokážou porozumět zvířatům. 306 00:19:00,750 --> 00:19:01,833 Jo! 307 00:19:01,916 --> 00:19:05,041 Počkat, vy rozumíte, co říkám? 308 00:19:05,125 --> 00:19:06,958 Vy nás slyšíte? 309 00:19:07,041 --> 00:19:07,958 - Jo! - Jo! 310 00:19:08,041 --> 00:19:10,583 Jejdamane! 311 00:19:10,666 --> 00:19:13,500 Já asi omdlím! Nebo budu blinkat? 312 00:19:13,583 --> 00:19:17,083 Jo, určitě vyňuhňám chuchlík. 313 00:19:17,166 --> 00:19:19,958 Neňuhněj další chuchlík, Míro. 314 00:19:20,041 --> 00:19:22,666 Dýchej a pozdrav je. 315 00:19:22,750 --> 00:19:25,500 - Nazdar! - Nekřič. Jsou tady. 316 00:19:25,583 --> 00:19:27,708 Pardon, trochu ho to vzalo. 317 00:19:27,791 --> 00:19:31,625 Nás taky, protože… pane jo! 318 00:19:32,333 --> 00:19:35,666 Chápu, taky tomu nemůžu uvěřit. 319 00:19:35,750 --> 00:19:38,916 Já jsem Bláža a tohle je Bróďa. 320 00:19:39,000 --> 00:19:42,625 Já jsem Míla Hulahopová, máma Madla Hulahopová 321 00:19:42,708 --> 00:19:44,791 a táta Míra Hulahop. 322 00:19:44,875 --> 00:19:46,875 Pro vás Velkej taťka. 323 00:19:46,958 --> 00:19:50,125 Nechtěj to po nich, Míro. Božínku. 324 00:19:50,916 --> 00:19:54,000 - Vy hulahopové jste vtipní. - Mám dotaz. 325 00:19:54,083 --> 00:19:57,666 A sice, umíte otevírat klece? 326 00:19:57,750 --> 00:20:00,500 Jsme tu zavření celé roky. 327 00:20:00,583 --> 00:20:03,333 Někde v tom domě je klíč od zámku. 328 00:20:03,416 --> 00:20:05,916 Dokázali byste ho najít? 329 00:20:06,000 --> 00:20:08,916 Jistě. Najdeme ho a vysvobodíme vás. 330 00:20:09,000 --> 00:20:10,416 Slibuju. 331 00:20:10,500 --> 00:20:12,416 Rychle pryč. 332 00:20:12,500 --> 00:20:13,958 Co? Proč? 333 00:20:14,041 --> 00:20:16,333 - Co to děláte? - Zmizte! 334 00:20:16,416 --> 00:20:21,291 Ta banda je zlatý vřed Prevíťárny. Štípli jsme je v Lumpálii. 335 00:20:21,375 --> 00:20:24,625 A vy pokračujte v pláči. 336 00:20:27,291 --> 00:20:29,125 Co jim to děláte? 337 00:20:29,208 --> 00:20:31,666 Když jsou vzhůru nohama, 338 00:20:31,750 --> 00:20:36,291 brečí kouzelné slzy, které pohánějí celou Prevíťárnu. 339 00:20:37,541 --> 00:20:39,750 Tady není městská elektrika. 340 00:20:39,833 --> 00:20:41,458 Vím, co si myslíte. 341 00:20:42,000 --> 00:20:44,666 „Dostanou strašnou scvrkavku.“ 342 00:20:44,750 --> 00:20:49,583 Ne, protože je nutíme stát na hlavě vždycky jenom hodinu. 343 00:20:49,666 --> 00:20:51,875 Co je strašná scvrkavka? 344 00:20:51,958 --> 00:20:54,166 Máš místo mozku zadek? 345 00:20:54,250 --> 00:20:58,541 Scvrkavku dostaneš, když stojíš na hlavě moc dlouho. 346 00:20:58,625 --> 00:21:05,208 Aby se jim tak hlavy scvrkly do krku, krk do trupu a trup do nohou, 347 00:21:05,291 --> 00:21:08,000 až z nich zůstane jen louže… 348 00:21:09,625 --> 00:21:11,708 Vy jste zlí. 349 00:21:11,791 --> 00:21:14,250 Jo? No… Vy jste zlí. 350 00:21:14,333 --> 00:21:16,041 Vy dva teď mazejte, 351 00:21:16,125 --> 00:21:20,083 nebo vás má půvabná žena zapeče do lahodného nákypu 352 00:21:20,166 --> 00:21:22,875 a dáme si vás k večeři! 353 00:21:24,333 --> 00:21:25,416 Vrátíme se. 354 00:21:25,916 --> 00:21:27,666 Padejte! 355 00:21:28,958 --> 00:21:32,333 DRŠŤKOV – CENTRUM 356 00:21:33,208 --> 00:21:35,041 Počkej, Blážo! 357 00:21:37,166 --> 00:21:40,041 Jak pomůžeme těm nebohým hulahopům? 358 00:21:40,125 --> 00:21:44,375 - Osvobodíme je, až Prevítovy zatknou. - Jak to myslíš? 359 00:21:45,375 --> 00:21:48,375 Možná jsem každé jejich slovo nahrála. 360 00:21:49,458 --> 00:21:50,458 Cože? 361 00:21:51,750 --> 00:21:53,375 AKTUALITY 362 00:21:53,458 --> 00:21:56,958 Jsem Bohdana Cibulková. Mám nejnovější zprávy. 363 00:21:57,041 --> 00:22:00,125 Je tu se mnou Bláža Bajzová, sirota, 364 00:22:00,208 --> 00:22:06,125 která pořídila fascinující záběry, jež možná vyřeší dršťkovskou záhadu. 365 00:22:06,208 --> 00:22:07,333 Blážo? 366 00:22:07,416 --> 00:22:09,166 Ano, slečno Cibulková, 367 00:22:09,250 --> 00:22:14,291 dětský domov Dršťkov, kde bydlím, má vodu kontaminovanou masem. 368 00:22:14,375 --> 00:22:16,291 Nikdo s tím nic nedělal. 369 00:22:16,375 --> 00:22:18,708 Můj nejlepší kamarád Bróďa… 370 00:22:18,791 --> 00:22:19,958 Výborně, Blážo. 371 00:22:20,041 --> 00:22:23,500 A nyní šokující záběry z její skryté kamery. 372 00:22:23,583 --> 00:22:25,166 AKTUALITY 373 00:22:25,250 --> 00:22:27,291 Cisterna? Tu jsme štípli. 374 00:22:27,375 --> 00:22:28,416 Pardon? 375 00:22:28,500 --> 00:22:31,333 - Copak? Vypustilas tučnej prd? - Ne… 376 00:22:31,416 --> 00:22:33,375 Ženská! Jsme v telce! 377 00:22:36,541 --> 00:22:39,875 Pak jsme maso šoupli do vodárenské věže 378 00:22:39,958 --> 00:22:41,375 a odpálili ho. 379 00:22:41,458 --> 00:22:44,583 MANŽELÉ PREVÍTOVI 380 00:22:44,666 --> 00:22:47,208 Jak vidíte, Prevítovi přiznávají, 381 00:22:47,291 --> 00:22:50,666 že spáchali tento proradný párkový útok. 382 00:22:51,291 --> 00:22:53,416 Působím tak numismaticky! 383 00:22:53,500 --> 00:22:55,500 A já zním jako génius. 384 00:22:55,583 --> 00:22:57,000 Opravdový génius. 385 00:22:57,083 --> 00:22:58,333 ZATČENÍ JIŽ BRZY 386 00:22:58,416 --> 00:23:01,541 Celý svět mě uctívá, protože jsem génius. 387 00:23:01,625 --> 00:23:03,916 G-É-N-Y-J-U-S! 388 00:23:04,458 --> 00:23:06,958 Jdou mi nabídnout vlastní pořad. 389 00:23:07,041 --> 00:23:09,541 Úspěch je konečně za dveřmi! 390 00:23:13,958 --> 00:23:16,250 Jen se kochejte, tady jsem. 391 00:23:18,750 --> 00:23:20,708 Co to krucinál dělá… 392 00:23:21,833 --> 00:23:22,875 Proč? 393 00:23:23,583 --> 00:23:25,500 Víte vůbec, kdo já jsem? 394 00:23:25,583 --> 00:23:27,458 Jsem známá celervita. 395 00:23:27,541 --> 00:23:29,375 A já génius! 396 00:23:29,875 --> 00:23:32,041 Kredencie a Aloisi Prevítovi, 397 00:23:32,125 --> 00:23:37,000 jste zatčeni za úmyslné zaplavení Dršťkova masovou směsí. 398 00:23:37,083 --> 00:23:42,041 Pane a paní Prevítovi, chcete něco sdělit občanům Dršťkova? 399 00:23:42,125 --> 00:23:43,916 Jo, něco jim řeknu. 400 00:23:44,000 --> 00:23:46,333 Kdybyste podpořili Prevíťárnu, 401 00:23:46,416 --> 00:23:51,375 mohly se všem v tomhle blbým městě splnit jejich sny! 402 00:23:51,458 --> 00:23:54,791 Dršťkov by zase byl hlavním městem zábavy. 403 00:23:54,875 --> 00:23:58,208 Všichni jste si mohli šít jako v bavlnce. 404 00:23:58,750 --> 00:24:01,666 Tohle jsi projel, Dršťkove! 405 00:24:01,750 --> 00:24:04,708 Prevíťárnu jste nikdy neměli zavřít! 406 00:24:04,791 --> 00:24:07,875 Jediný pořádný lunapark na světě! 407 00:24:07,958 --> 00:24:09,166 Slyšíte? 408 00:24:09,250 --> 00:24:12,083 Může za to starosta Přečestný! 409 00:24:12,166 --> 00:24:13,458 Nestrkej do mě! 410 00:24:13,541 --> 00:24:17,041 Řekla paní Hulahopová, kde ten klíč mají? 411 00:24:17,125 --> 00:24:19,708 Budeme muset hledat všude. 412 00:24:23,750 --> 00:24:25,916 Je to tu strašidelné. 413 00:24:26,000 --> 00:24:27,666 A páchne to tu. 414 00:24:27,750 --> 00:24:30,458 Překvapuje tě to? 415 00:24:30,541 --> 00:24:31,666 Vlastně ne. 416 00:24:48,791 --> 00:24:51,416 Jsou ta nebohá zvířátka mrtvá? 417 00:24:51,916 --> 00:24:52,958 Jo. 418 00:24:53,041 --> 00:24:55,083 Jsou vycpaná. 419 00:24:57,583 --> 00:25:00,708 MLETÉ MYŠI 420 00:25:23,458 --> 00:25:24,500 Cože? 421 00:25:26,916 --> 00:25:29,916 Zdá se, že mluví pozpátku. 422 00:25:30,000 --> 00:25:31,708 Nebo francouzsky? 423 00:25:31,791 --> 00:25:35,875 Olízni mi prsty, tvůj život nabere opačné cesty. 424 00:25:35,958 --> 00:25:37,166 Aha. 425 00:25:41,750 --> 00:25:44,041 Radši takhle… 426 00:25:44,125 --> 00:25:46,375 Jsem žabák opačný sladkonohý. 427 00:25:46,458 --> 00:25:50,791 Olízni mi prsty, tvůj život nabere opačné cesty. 428 00:25:50,875 --> 00:25:53,708 Sladkonohého žabáka neznám. 429 00:25:54,333 --> 00:25:56,000 Jsem z Lumpálie. 430 00:25:56,083 --> 00:25:59,625 Dostal jsem se sem s přáteli, Hulahopovými. 431 00:25:59,708 --> 00:26:03,000 My je známe. Dostaneme je z klece. 432 00:26:03,750 --> 00:26:05,666 Osvoboďte mě taky! 433 00:26:05,750 --> 00:26:08,708 Paní Prevítová mě chtěla vycpat. 434 00:26:09,541 --> 00:26:11,875 Od té doby jsem tu zavřený. 435 00:26:11,958 --> 00:26:15,458 A nikdo mi tu neolízne prsty. 436 00:26:15,541 --> 00:26:17,416 Jasně, že tě osvobodíme. 437 00:26:20,333 --> 00:26:24,208 Nevíš náhodou, kde je klíč od klece Hulahopových? 438 00:26:24,791 --> 00:26:27,000 Bohužel ne. 439 00:26:27,083 --> 00:26:30,041 Nevadí. Já toho taky spoustu nevím. 440 00:26:30,125 --> 00:26:34,000 Třeba proč minimrkvičky nepotřebujou plínky? 441 00:26:34,083 --> 00:26:36,833 To už jsme řešili. Nemají zadky. 442 00:26:36,916 --> 00:26:38,791 Pojď, pustíme tě ven. 443 00:26:51,333 --> 00:26:53,666 Prevítovi, jdete ven na kauci. 444 00:26:53,750 --> 00:26:56,375 Kdo nám asi tak zaplatil kauci? 445 00:26:56,458 --> 00:26:58,000 Znám jenom tebe. 446 00:26:58,083 --> 00:27:00,625 A já tě zas tak ráda nemám. 447 00:27:02,500 --> 00:27:05,583 - Už jdou. - Byli v telce! 448 00:27:05,666 --> 00:27:09,416 Prevítovi, jste naše jediná naděje! Miluju vás! 449 00:27:11,625 --> 00:27:12,750 Cože? 450 00:27:12,833 --> 00:27:14,791 PREVÍTOVI! 451 00:27:14,875 --> 00:27:16,791 Asi jsi zmatený. 452 00:27:16,875 --> 00:27:18,291 To tedy jsem. 453 00:27:18,375 --> 00:27:20,916 Proto říkám, že jsi asi zmatený. 454 00:27:22,041 --> 00:27:23,375 Jako Prevítovi. 455 00:27:23,458 --> 00:27:27,416 Ale když ti povím něco víc o městě, kde žijí, 456 00:27:27,500 --> 00:27:29,458 bude to pochopitelnější. 457 00:27:29,541 --> 00:27:33,458 Dršťkov býval oblíbeným letoviskem, 458 00:27:33,541 --> 00:27:36,583 známým jako hlavní město zábavy. 459 00:27:36,666 --> 00:27:40,875 Ale když vyschlo místní jezero, turisté se vytratili. 460 00:27:40,958 --> 00:27:42,583 Podniky zavřely. 461 00:27:42,666 --> 00:27:46,750 Lidé přišli o práci, peníze i obživu. 462 00:27:47,333 --> 00:27:53,208 Byli zoufalí a mnozí z nich by uvěřili komukoli, kdo by jim nabídl spásu. 463 00:27:53,291 --> 00:27:55,916 Dorko! Večeře je hotová! 464 00:27:57,875 --> 00:28:01,791 Dorko… To byla poslední sklenice šunky. 465 00:28:01,875 --> 00:28:03,083 Promiň, mami. 466 00:28:03,166 --> 00:28:05,166 To nic. Nemůžeš za to. 467 00:28:05,250 --> 00:28:07,458 S penězi je to zlé, zlato. 468 00:28:07,541 --> 00:28:12,500 Kdybyste podpořili Prevíťárnu, mohly se všem v tomhle blbým městě 469 00:28:12,583 --> 00:28:15,000 splnit jejich sny! 470 00:28:15,083 --> 00:28:18,333 Dršťkov by zase byl hlavním městem zábavy. 471 00:28:18,416 --> 00:28:21,833 Všichni jste si mohli šít jako v bavlnce. 472 00:28:22,583 --> 00:28:24,000 Prevíťárnu jste… 473 00:28:24,083 --> 00:28:27,000 Když něčemu opravdu moc chceš věřit, 474 00:28:27,708 --> 00:28:31,583 je velmi snadné se utvrdit, že je to pravda. 475 00:28:31,666 --> 00:28:34,458 Dobrý den, jsem Dita Dutá Mrvová. 476 00:28:34,541 --> 00:28:37,333 - A můj ženich… - Evžen Mrva! 477 00:28:37,416 --> 00:28:38,916 Správně, zlato. 478 00:28:39,000 --> 00:28:43,833 Věří, že Prevíťárna z Dršťkova zase udělá hlavní město zábavy. 479 00:28:43,916 --> 00:28:45,666 A já… 480 00:28:46,916 --> 00:28:49,000 Jo, ona vždycky… 481 00:28:49,083 --> 00:28:50,500 Ale já spíš… 482 00:28:51,166 --> 00:28:55,666 Tak jsme se na vás s přáteli složili. 483 00:28:56,250 --> 00:29:00,333 Tak jestli je Prevíťárna skutečná, chceme tam! 484 00:29:00,416 --> 00:29:02,791 Já chci rovněž taky. 485 00:29:03,458 --> 00:29:04,416 Slyšíš to? 486 00:29:04,500 --> 00:29:05,708 Slyším. 487 00:29:06,416 --> 00:29:09,916 Řekl bych, že je načase naslibovat něco, 488 00:29:10,000 --> 00:29:12,166 co nehodláme splnit. 489 00:29:13,958 --> 00:29:16,375 Ano, přátelé, je to tak. 490 00:29:16,458 --> 00:29:19,708 S otevřením Prevíťárny se turisté vrátí, 491 00:29:19,791 --> 00:29:22,916 Dršťkov bude opět hlavním městem zábavy 492 00:29:23,000 --> 00:29:26,416 a všechny problémy města se vyřeší. 493 00:29:26,500 --> 00:29:30,541 Ovšem chybí k tomu jediná maličkost. 494 00:29:30,625 --> 00:29:31,666 Vaše peníze. 495 00:29:31,750 --> 00:29:36,000 A proto pro vás máme neodolatelnou nabídku. 496 00:29:36,083 --> 00:29:39,125 Když investujete pouhých tisíc dolarů, 497 00:29:39,208 --> 00:29:42,416 granátujeme vám miliardu dolarů, 498 00:29:42,500 --> 00:29:44,000 až lunapark otevře. 499 00:29:44,083 --> 00:29:45,208 Ty kráso. 500 00:29:45,291 --> 00:29:46,625 Skvělá nabídka. 501 00:29:46,708 --> 00:29:49,583 Hrábneme do úspor na Dorčinu vysokou. 502 00:29:50,916 --> 00:29:53,583 Mami, tati, můžu na chviličku? 503 00:29:53,666 --> 00:29:56,708 Zní to jako očividná lež. 504 00:29:56,791 --> 00:30:00,250 Dorko, jsi moc malá na to, abys pochopila, 505 00:30:00,333 --> 00:30:03,625 že Prevítovi splní všechny naše sny! 506 00:30:03,708 --> 00:30:05,541 Děkujeme, Prevítovi! 507 00:30:05,625 --> 00:30:07,916 - Miliarda! - Chci miliardu! 508 00:30:08,000 --> 00:30:11,833 Miliarda pro vás! Miliarda! 509 00:30:11,916 --> 00:30:12,875 K DEMOLICI 510 00:30:12,958 --> 00:30:15,541 Sen o Prevíťárně se nám splní. 511 00:30:15,625 --> 00:30:18,333 Milujou mě. Fakt mě milujou. 512 00:30:18,416 --> 00:30:20,500 Pojď dál, holka. 513 00:30:35,000 --> 00:30:37,750 Co mají furt s těmi záchody? 514 00:30:37,833 --> 00:30:42,666 Možná mají malé močové měchýře a musí chodit i v noci. 515 00:30:49,666 --> 00:30:53,875 Juhú! Slavnostní večeře už bude, Lojzo! 516 00:31:01,375 --> 00:31:05,125 Skvělý nový druh špaget pro mého skvělého chlapa. 517 00:31:05,208 --> 00:31:09,583 Jez, dokud jsou hezky teplé. Teploučké. 518 00:31:15,625 --> 00:31:21,000 Jo, jsou trochu rozplizlé a s výrazně nahořklou dochutí. 519 00:31:21,083 --> 00:31:24,083 A víš, proč jsou tak rozplizlé? 520 00:31:25,083 --> 00:31:25,916 Proč? 521 00:31:26,000 --> 00:31:28,166 A proč jsou tak hořké? 522 00:31:29,041 --> 00:31:30,083 Proč? 523 00:31:30,166 --> 00:31:33,541 Protože jsou to žížaly! Žereš žížaly! 524 00:31:37,250 --> 00:31:39,625 Fajn. 525 00:31:39,708 --> 00:31:45,083 Kdybych byl klíč, schoval bych se… třeba pod polštář? 526 00:31:47,250 --> 00:31:49,666 Měnič hlasu 30 000? Co ta… 527 00:31:49,750 --> 00:31:50,583 věc dělá? 528 00:31:50,666 --> 00:31:52,875 To je fakt divné. 529 00:32:14,208 --> 00:32:15,625 To byli Prevítovi? 530 00:32:15,708 --> 00:32:18,708 To není možné. Musí být ve vězení. 531 00:32:20,125 --> 00:32:22,833 Byl to dlouhý den. 532 00:32:22,916 --> 00:32:23,958 Jsem utahaná. 533 00:32:24,041 --> 00:32:26,166 Pojďme si lehnout. 534 00:32:28,250 --> 00:32:30,708 Co to… Co se to děje? 535 00:32:32,208 --> 00:32:33,541 To ne! 536 00:32:39,750 --> 00:32:41,041 To není dobré. 537 00:32:42,125 --> 00:32:45,916 Jsou doma a zapečou nás v nákypu a snědí. 538 00:32:58,500 --> 00:33:00,000 - Blážo! - Skloň se! 539 00:33:08,041 --> 00:33:10,791 Jsme v pořádku, Bróďo. 540 00:33:59,166 --> 00:34:00,166 Klíč. 541 00:34:09,500 --> 00:34:10,875 Má ho ve vousech. 542 00:34:35,166 --> 00:34:37,250 Co to vyvádíš, ženská? 543 00:34:38,083 --> 00:34:39,416 Bróďo, jdeme. 544 00:34:42,291 --> 00:34:44,250 - Hej… - To jsou ty děcka. 545 00:34:44,333 --> 00:34:45,375 Běž! 546 00:34:48,041 --> 00:34:52,125 Máme klíč! 547 00:34:52,208 --> 00:34:53,791 - Vážně? - No ne! 548 00:34:53,875 --> 00:34:55,708 Jste moji hrdinové! 549 00:34:55,791 --> 00:34:57,166 No tak. 550 00:34:57,250 --> 00:35:00,625 Šoupnu vás do nákypu a dáme si vás k večeři! 551 00:35:00,708 --> 00:35:02,250 Běžte. Musíte pryč. 552 00:35:02,333 --> 00:35:04,000 Bez vás nejdeme. 553 00:35:04,083 --> 00:35:06,083 Z nákypu nás nezachráníte. 554 00:35:06,166 --> 00:35:09,041 - Honem! - Běžte. Ať vás nechytí. 555 00:35:09,125 --> 00:35:11,875 - Zabijou vás. - Nebuď negativní. 556 00:35:11,958 --> 00:35:13,708 Honem, Blážo. 557 00:35:13,791 --> 00:35:16,041 - Zachraňte se! - Honem! 558 00:35:16,125 --> 00:35:17,375 Běžte! 559 00:35:17,875 --> 00:35:19,291 Pojďte! 560 00:35:24,458 --> 00:35:26,666 - Mám tě. - Pomoc! 561 00:35:39,041 --> 00:35:41,458 Madlo, myslím, že to stačí. 562 00:35:43,583 --> 00:35:46,000 Ještě jedna. Tak poslední. 563 00:35:47,166 --> 00:35:48,416 Jdeme! 564 00:35:52,625 --> 00:35:54,083 Pojďte! 565 00:36:00,583 --> 00:36:03,333 Kradou nám naše kradené hulahopy! 566 00:36:10,166 --> 00:36:15,750 Za mnou se vrací duha má… 567 00:36:17,250 --> 00:36:18,250 Kruciš! 568 00:36:18,333 --> 00:36:20,458 Pane Servítku, to nic. 569 00:36:20,541 --> 00:36:24,541 Hlavně neotvírejte dveře Prevítovým. 570 00:36:24,625 --> 00:36:27,583 Jasně, Blážo. Neotvírat Prevítovým. 571 00:36:30,583 --> 00:36:34,416 Vítejte v dětském domově Dršťkov. Jak vám pomůžu? 572 00:36:34,500 --> 00:36:35,833 Kde jsou? 573 00:36:35,916 --> 00:36:37,083 Kdo kde je? 574 00:36:37,666 --> 00:36:39,166 Zkoušíte vtipkovat? 575 00:36:39,250 --> 00:36:40,375 To pochybuji. 576 00:36:40,458 --> 00:36:44,250 Podle mámy jsem byl výjimečně nevtipné dítě. 577 00:36:44,750 --> 00:36:47,333 Mimochodem, jsem Cecil Servítek. 578 00:36:47,416 --> 00:36:51,375 Cokoli budete potřebovat, jistě to můžeme probrat 579 00:36:51,458 --> 00:36:55,708 jako rozumní dospělí nad lančmítem a sýrem ve spreji. 580 00:36:58,291 --> 00:37:01,666 Blážo, pustil je dovnitř a nabídl jim sýr! 581 00:37:01,750 --> 00:37:03,666 Všichni umřeme! 582 00:37:04,541 --> 00:37:07,416 Nikdo neumře, Hynku. Žádnou paniku. 583 00:37:07,500 --> 00:37:09,833 Ale Hynek řekl, ať panikaříme. 584 00:37:09,916 --> 00:37:11,833 Terko, Hynku, bloky. 585 00:37:11,916 --> 00:37:14,166 Ostatní, karton a voskovky. 586 00:37:14,250 --> 00:37:15,375 Jasně, Blážo. 587 00:37:24,750 --> 00:37:26,250 Panečku. 588 00:37:28,833 --> 00:37:32,666 Tak jak přesně vám pomůžu, pane a paní Prevítovi? 589 00:37:32,750 --> 00:37:35,125 Vaše zloděti nám štíply hulahopy. 590 00:37:35,208 --> 00:37:37,125 Pardon, kdo štípl co? 591 00:37:37,208 --> 00:37:41,083 Tvory, co slzami pohánějí náš lunapark. 592 00:37:41,166 --> 00:37:44,291 Bez hulahopů Prevíťárna nepofachčí. 593 00:37:44,375 --> 00:37:47,458 Slyším, že vyslovujete nějaká slova, 594 00:37:47,541 --> 00:37:50,791 ale nejsem s to pochopit jejich význam. 595 00:37:50,875 --> 00:37:55,125 Když nám nevydáte hulahopy, budete muset cálovat. 596 00:37:55,208 --> 00:37:59,125 Hodnota těch zvířat je miliarda dolarů. 597 00:37:59,833 --> 00:38:02,250 Momentálně nejsem solventní. 598 00:38:02,333 --> 00:38:04,958 Mé investice jsou primárně emoční. 599 00:38:05,041 --> 00:38:07,916 Pak nám dejte něco ze svého majetku. 600 00:38:08,000 --> 00:38:09,416 Vezmeme si… 601 00:38:10,250 --> 00:38:14,125 boty, košili, gatě a… hodinky. 602 00:38:14,208 --> 00:38:17,208 Ty ale patřily mému zesnulému otci. 603 00:38:17,291 --> 00:38:21,375 Jestli usnul, tak ho asi neprobudily, hodinky nanic. 604 00:38:21,458 --> 00:38:22,375 Dejte. 605 00:38:23,375 --> 00:38:27,458 - Nevracejte se, nebo si vezmeme i slipy. - A fusekli! 606 00:38:28,500 --> 00:38:31,875 Jsem rád, že jsem si dnes ty slipy vzal. 607 00:38:32,458 --> 00:38:35,125 Za mnou se vrací duha má… 608 00:38:36,166 --> 00:38:38,000 Taky zdravím! Tu-tút! 609 00:38:38,083 --> 00:38:39,875 - Blázne! - Jejda… 610 00:38:40,458 --> 00:38:43,000 Pan Servítek zase prohrál gatě! 611 00:38:43,083 --> 00:38:47,250 To se dalo čekat. Honem, všichni. Rychle! 612 00:38:52,916 --> 00:38:54,750 Tak jo. 613 00:38:58,958 --> 00:39:01,166 - Rychle, Hynku. - Honem. 614 00:39:11,958 --> 00:39:14,166 Zaujmout pozice! 615 00:39:23,875 --> 00:39:26,333 Lez dál. To pálení… 616 00:39:26,416 --> 00:39:28,291 na hrudi je přirozené. 617 00:39:28,375 --> 00:39:32,750 - Tak, fakani. Vraťte nám, co je naše. - Konečně jste tu. 618 00:39:32,833 --> 00:39:36,708 - Vyběhli těmi dveřmi. - Je to záludná havěť. 619 00:39:36,791 --> 00:39:38,833 Pohyb! Na co čekáš? 620 00:39:57,125 --> 00:40:01,041 Musím přiznat, parádní finta. 621 00:40:01,125 --> 00:40:02,291 Profi. 622 00:40:02,375 --> 00:40:03,375 Jau! 623 00:40:04,333 --> 00:40:05,666 Jste celí? 624 00:40:05,750 --> 00:40:07,791 Vy neřádi! 625 00:40:08,291 --> 00:40:09,791 Musím zamknout. 626 00:40:17,791 --> 00:40:20,041 Pardon, moje chyba. 627 00:40:21,208 --> 00:40:23,083 Celý já, nemotora Cecil. 628 00:40:40,375 --> 00:40:43,708 Poslyš, maličká. 629 00:40:44,583 --> 00:40:45,791 Jsi šikovná. 630 00:40:45,875 --> 00:40:47,625 Moc šikovná. 631 00:40:47,708 --> 00:40:50,583 Dostala jsi nás do basy díky kameře. 632 00:40:50,666 --> 00:40:52,625 Štípla nám naše hulahopy. 633 00:40:52,708 --> 00:40:55,166 Oblafla nás falešnými dveřmi. 634 00:40:55,250 --> 00:40:59,375 Z tebe bude dobrá Prevítová. 635 00:40:59,458 --> 00:41:00,708 Vážně? 636 00:41:00,791 --> 00:41:04,291 Jo, proto máme speciální nabídku. 637 00:41:04,375 --> 00:41:06,375 Solidní, žádná bouda. 638 00:41:06,458 --> 00:41:08,708 Odstoupíme od dveří. Vidíš? 639 00:41:12,208 --> 00:41:14,291 Ne abys jim věřila. 640 00:41:14,375 --> 00:41:17,208 Nebojte, mám to pod kontrolou. 641 00:41:19,916 --> 00:41:23,625 Tak co je to za speciální nabídku? 642 00:41:24,208 --> 00:41:27,166 Rádi bychom tě adaptovali. 643 00:41:28,833 --> 00:41:30,708 „Adaptovali“? 644 00:41:30,791 --> 00:41:34,625 Že by z tebe byla naše malá roztomilá dcerunka. 645 00:41:34,708 --> 00:41:37,708 Stačí nám vrátit hulahopy. 646 00:41:37,791 --> 00:41:42,666 Pak můžeme otevřít lunapark a být šťastná rodinka. 647 00:41:44,458 --> 00:41:46,041 Jo… 648 00:41:46,125 --> 00:41:47,083 Ne. 649 00:41:48,916 --> 00:41:52,291 Měla bys být vděčná, že tě někdo chce, 650 00:41:52,375 --> 00:41:56,166 když tě tu odložili jako talíř se shnilými zbytky. 651 00:42:03,125 --> 00:42:06,541 Mě neodložili. Rodiče se pro mě vrátí. 652 00:42:08,708 --> 00:42:10,791 Ona věří, že se vrátí! 653 00:42:13,166 --> 00:42:15,583 To je fór století! 654 00:42:15,666 --> 00:42:21,125 Mě mí otrlí rodiče odložili v cirkusu. 655 00:42:21,208 --> 00:42:25,125 A mě naši nechali na bowlingu. 656 00:42:25,208 --> 00:42:29,333 Vidíš? Jsi úplně jako my. 657 00:42:29,416 --> 00:42:33,000 Jenom menší a hloupější. 658 00:42:33,083 --> 00:42:36,000 Nikdy nebudu jako vy. 659 00:42:36,083 --> 00:42:40,291 Hulahopy vám nikdy nedám. A sirotčinec patří Dršťkovu. 660 00:42:40,375 --> 00:42:42,958 Takže pokud nejste starosta, 661 00:42:43,041 --> 00:42:45,416 tak se radši kliďte! 662 00:42:53,833 --> 00:42:57,916 Tady ji máme, nejlepší tanečnici v dějinách Lumpálie, 663 00:42:58,000 --> 00:43:00,166 Mílu Hulahopovou! 664 00:43:05,958 --> 00:43:07,666 První noc na svobodě. 665 00:43:07,750 --> 00:43:10,958 Jsem tak svišutě šťastná, že bych mohla… 666 00:43:14,375 --> 00:43:15,333 Jo! 667 00:43:17,250 --> 00:43:18,416 Cože? 668 00:43:18,500 --> 00:43:20,333 Vy lidi nezáříte? 669 00:43:20,416 --> 00:43:26,250 Samozřejmě ne, když vaše slzy sklidí na pohon lunaparku. 670 00:43:26,333 --> 00:43:28,333 Ale jinak záříte, ne? 671 00:43:28,416 --> 00:43:29,958 Myslím, že nezářím. 672 00:43:30,833 --> 00:43:32,583 Jeden se pořád učí. 673 00:43:32,666 --> 00:43:33,958 Mami! 674 00:43:42,083 --> 00:43:44,208 Pojď, Hynku! 675 00:43:52,666 --> 00:43:54,708 Nenech se jimi rozhodit. 676 00:43:55,458 --> 00:43:57,875 Dostala jsi nás z klece, Blážo. 677 00:43:57,958 --> 00:43:58,958 Vyhráli jsme! 678 00:44:01,625 --> 00:44:02,458 Jo! 679 00:44:03,916 --> 00:44:05,583 Blážo! Jsme volní! 680 00:44:05,666 --> 00:44:09,375 Pojď si zatančit! Jsme volní! 681 00:44:11,458 --> 00:44:14,916 Zatímco děti a Hulahopovi slavili, 682 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 Prevítovi kuli pikle. 683 00:44:17,083 --> 00:44:19,958 Chystali se lidem naservírovat fintu, 684 00:44:20,041 --> 00:44:23,250 která bude mít vskutku výbušné následky 685 00:44:23,333 --> 00:44:27,375 pro Dršťkov i naše hrdiny. 686 00:44:28,583 --> 00:44:32,708 Prý jsem měkký na zločince a zruinoval jsem ekonomiku. 687 00:44:32,791 --> 00:44:35,375 Podle mě nemám konkurenta. 688 00:44:35,458 --> 00:44:37,708 Při volbě starosty pamatujte: 689 00:44:37,791 --> 00:44:41,000 hlas pro Čestmíra, zábava nesmírná. 690 00:44:41,500 --> 00:44:46,000 Madlo! Rychle sem! Prosím, pospěš si! 691 00:44:46,583 --> 00:44:49,458 Hele, mají okno do světa, 692 00:44:49,541 --> 00:44:54,416 kde malý mužíček dostane tyčku a majzne do bílé kuličky. 693 00:44:54,500 --> 00:44:58,500 A všichni mužíčci mu tam tleskají. 694 00:44:58,583 --> 00:45:00,125 Hezky, kamaráde! 695 00:45:00,208 --> 00:45:01,791 Té hře se říká golf. 696 00:45:01,875 --> 00:45:04,083 A tohle je televize, pane H. 697 00:45:04,166 --> 00:45:07,166 Můžete přepínat a sledovat všechno možné. 698 00:45:08,125 --> 00:45:10,791 Vítejte u předvolební debaty. 699 00:45:10,875 --> 00:45:12,666 Jsem Bohdana Cibulková. 700 00:45:12,750 --> 00:45:17,583 Původně jediný kandidát Čestmír Přečestný 701 00:45:17,666 --> 00:45:20,666 má čerstvě dva nové oponenty, 702 00:45:20,750 --> 00:45:24,333 Kredencii Prevítovou a Aloise Prevíta. 703 00:45:24,416 --> 00:45:26,000 Ekonomika, zločin… 704 00:45:26,083 --> 00:45:29,000 Prevítovi kandidují na starostu? 705 00:45:30,416 --> 00:45:34,875 Božínku, tohle nevěstí nic dobrého. 706 00:45:52,916 --> 00:45:56,416 - Co? - Táta občas vyvrhne antistresový míček. 707 00:45:57,125 --> 00:45:58,666 Aha. 708 00:45:58,750 --> 00:46:01,833 Odborně se tomu říká vyňuhňat chuchlík. 709 00:46:01,916 --> 00:46:05,166 Stává se to, když jsem trochu nervózní. 710 00:46:05,250 --> 00:46:09,541 Klid. Lidé jsou sice hloupí, ale Prevítovy nezvolí. 711 00:46:09,625 --> 00:46:11,625 Díky za pozvání na debakl. 712 00:46:11,708 --> 00:46:13,458 Musím si odskočit. 713 00:46:13,541 --> 00:46:15,125 Hned jsem zpátky. 714 00:46:15,208 --> 00:46:17,125 Budu králem Dršťkova. 715 00:46:17,208 --> 00:46:20,416 Takže budu mluvit a vy poslouchat. 716 00:46:20,500 --> 00:46:24,583 Pane Prevíte, co byste udělal jako starosta Dršťkova? 717 00:46:24,666 --> 00:46:28,666 Dobrá otázka. Chtěl jsem vám ukázat svoje srajdy. 718 00:46:30,125 --> 00:46:31,208 Prosím? 719 00:46:31,291 --> 00:46:34,375 Připravil jsem si srajdy a chtěl je ukázat… 720 00:46:34,458 --> 00:46:36,125 Prosím, ne. 721 00:46:36,208 --> 00:46:38,708 Ale místo srajdů mám otrapu. 722 00:46:39,291 --> 00:46:41,041 - Slajdy a atrapu. - Co? 723 00:46:41,125 --> 00:46:43,791 Slajdy, vy otrapo! 724 00:46:43,875 --> 00:46:45,333 To je sprosté. 725 00:46:45,416 --> 00:46:48,541 To si křičte do záchodu. 726 00:46:49,958 --> 00:46:56,125 Tohle je otrapa nejlepšího lunaparku na světě, Prevíťárny. 727 00:46:56,625 --> 00:47:00,458 Pan Prevít má slovní průjem. 728 00:47:00,541 --> 00:47:04,250 Ale zapomněl říct, že Prevíťárnu nemůžeme otevřít 729 00:47:04,333 --> 00:47:08,166 bez hulahopů, které nám štíplo tohle děcko. 730 00:47:08,666 --> 00:47:11,958 Až budu starostkou, dostanu je zpátky, 731 00:47:12,041 --> 00:47:15,750 udělám z Dršťkova hlavní město zábavy 732 00:47:15,833 --> 00:47:19,958 a ze všech, kdo mě volili, miliardáře! 733 00:47:20,625 --> 00:47:22,333 Miluju vás! 734 00:47:22,416 --> 00:47:24,458 Já vás rovněž taky miluju! 735 00:47:24,541 --> 00:47:25,916 Lidičky, prosím. 736 00:47:26,000 --> 00:47:31,625 Fakt věříte, že takzvaní hulahopové učiní Dršťkov hlavním městem zábavy? 737 00:47:31,708 --> 00:47:33,583 Já tedy ne. 738 00:47:33,666 --> 00:47:38,541 Ostatně o nesmírné zábavě tu něco ví jen jediný kandidát 739 00:47:38,625 --> 00:47:40,500 a jmenuje se Čestmír. 740 00:47:40,583 --> 00:47:45,041 A proč si ten kandidát nedal dršťkovský dort? 741 00:47:45,666 --> 00:47:46,500 Cože? 742 00:47:46,583 --> 00:47:47,458 Sem s ním. 743 00:47:47,541 --> 00:47:52,208 Sním ho sám a dokážu, že mi na Dršťkově záleží víc než jemu. 744 00:47:52,291 --> 00:47:53,708 Ale prosím vás. 745 00:47:53,791 --> 00:47:57,250 Občané vědí, že pro Dršťkov dýchám. 746 00:48:00,500 --> 00:48:03,375 A teď… pro něj i jím! 747 00:48:04,833 --> 00:48:07,541 Jo! Pustil se do něj! 748 00:48:07,625 --> 00:48:09,458 Musí Dršťkov milovat. 749 00:48:09,541 --> 00:48:10,583 Mňam! 750 00:48:14,958 --> 00:48:16,416 Dršťkov! 751 00:48:18,791 --> 00:48:20,333 Přerušte debatu! 752 00:48:20,416 --> 00:48:21,583 Kdo je to? 753 00:48:21,666 --> 00:48:23,708 Ta, co štípla hulahopy! 754 00:48:23,791 --> 00:48:25,708 - Fuj! - Nechte toho. 755 00:48:25,791 --> 00:48:28,583 Já jsem Hulahopovy osvobodila. 756 00:48:28,666 --> 00:48:33,458 A nedopustím, aby si je Prevítovi zase vzali. 757 00:48:33,541 --> 00:48:34,583 Co to dělá? 758 00:48:34,666 --> 00:48:37,833 Přišlo mi, že je na záchodě nějak dlouho. 759 00:48:39,041 --> 00:48:40,291 Přiznává to. 760 00:48:40,375 --> 00:48:42,750 Nevrátí ukradený hulahopy, 761 00:48:42,833 --> 00:48:45,250 protože jste jí ukradený! 762 00:48:46,541 --> 00:48:50,041 Říká ta, co kontaminovala Dršťkov masem? 763 00:48:50,708 --> 00:48:56,375 A udělali bychom to znova, kdyby to mělo naše krásné město zachránit. 764 00:48:56,458 --> 00:48:58,000 To nedává smysl. 765 00:48:58,083 --> 00:48:59,875 Ty nedáváš smysl. 766 00:48:59,958 --> 00:49:04,666 Ale víš, co dává? Starý dobrý spektákl. 767 00:49:07,708 --> 00:49:08,750 Co to… 768 00:49:08,833 --> 00:49:10,916 Všichni mrzutí jsou… 769 00:49:11,000 --> 00:49:12,583 Proč zpíváte? 770 00:49:12,666 --> 00:49:16,333 …že se stala ta loupež. 771 00:49:17,500 --> 00:49:19,750 Mohlo být hezky. 772 00:49:19,833 --> 00:49:20,916 Jo! 773 00:49:21,000 --> 00:49:24,166 A teď se v problémech koupeš. 774 00:49:24,250 --> 00:49:25,583 Prosím? 775 00:49:25,666 --> 00:49:28,041 Řeknu to ještě jednou. 776 00:49:28,125 --> 00:49:29,541 Ne. Co se to děje? 777 00:49:29,625 --> 00:49:32,416 Co jsem kdy slíbil, to jsem dodržel. 778 00:49:32,500 --> 00:49:33,958 Ty sliby jsou lži! 779 00:49:34,041 --> 00:49:36,541 Ten veliký obnos… 780 00:49:36,625 --> 00:49:37,833 Skvělá nabídka. 781 00:49:37,916 --> 00:49:40,875 …je náhle pryč, kdo prsty v tom měl? 782 00:49:40,958 --> 00:49:41,791 Pomoc. 783 00:49:41,875 --> 00:49:45,958 Najednou zdá se, je tu problém. 784 00:49:46,041 --> 00:49:47,291 Co dělat mám, 785 00:49:47,375 --> 00:49:49,291 ach, božíčku můj? 786 00:49:49,375 --> 00:49:50,333 Tak to není! 787 00:49:50,416 --> 00:49:53,541 Zlodějka prstem teď míří na nás. 788 00:49:53,625 --> 00:49:54,458 Jo! 789 00:49:54,541 --> 00:49:59,125 Ó, ten problém je tvůj. 790 00:49:59,208 --> 00:50:01,916 Je tvůj, je tvůj, tvůj, tvůj. 791 00:50:02,000 --> 00:50:03,416 Není mi nejlíp. 792 00:50:03,500 --> 00:50:06,000 Je tvůj. Je tvůj, tvůj, tvůj. 793 00:50:06,083 --> 00:50:10,125 Je tvůj, je tvůj. Je tvůj, tvůj, tvůj. 794 00:50:10,208 --> 00:50:14,541 Je tvůj, je tvůj. Je tvůj, tvůj, tvůj. 795 00:50:14,625 --> 00:50:18,416 Je tvůj, je tvůj. Je tvůj, tvůj, tvůj. 796 00:50:18,500 --> 00:50:19,500 Je tvůj. 797 00:50:19,583 --> 00:50:21,125 Chceme Prevíťárnu! 798 00:50:21,208 --> 00:50:22,875 Vrať hulahopy! 799 00:50:22,958 --> 00:50:25,041 Je tvůj, je tvůj. 800 00:50:25,125 --> 00:50:26,958 Je tvůj, tvůj, tvůj. 801 00:50:27,041 --> 00:50:29,083 Je tvůj, je tvůj… 802 00:50:29,166 --> 00:50:31,666 Mám pocit, že se něco děje… 803 00:50:31,750 --> 00:50:33,500 Je tvůj, je tvůj. 804 00:50:33,583 --> 00:50:35,250 Je tvůj, tvůj, tvůj. 805 00:50:35,333 --> 00:50:37,208 Je tvůj, je tvůj. 806 00:50:37,791 --> 00:50:39,708 Je tvůj, tvůj, tvůj. 807 00:50:39,791 --> 00:50:40,666 Je tvůj. 808 00:50:40,750 --> 00:50:45,125 Hlas pro Čestmíra, zábava nesmírná. 809 00:50:52,333 --> 00:50:55,666 To pálí! 810 00:50:55,750 --> 00:50:57,416 TECHNICKÁ PŘESTÁVKA 811 00:51:02,000 --> 00:51:04,166 Mami, tomu pánovi… 812 00:51:04,250 --> 00:51:05,500 Ano, broučku. 813 00:51:05,583 --> 00:51:07,500 Vybuchl mu zadek. 814 00:51:18,250 --> 00:51:19,625 A co bylo dál? 815 00:51:22,291 --> 00:51:25,041 Na, tati. Dej si buřinkový čaj. 816 00:51:25,125 --> 00:51:27,125 Uklidní tě. 817 00:51:34,208 --> 00:51:37,041 Bróďo, už ji vidíš? 818 00:51:37,125 --> 00:51:39,875 Ještě ne. Vy ji vidíte, paní H? 819 00:51:39,958 --> 00:51:41,166 Už jde. 820 00:51:41,250 --> 00:51:42,541 Blážo! 821 00:51:46,791 --> 00:51:47,875 Blážo! 822 00:51:48,625 --> 00:51:50,875 - Jsi v pořádku? - Jo. 823 00:51:50,958 --> 00:51:53,166 Bláža je tu! Je v pořádku! 824 00:51:53,250 --> 00:51:55,916 Nejsi v pořádku. Celá se třeseš. 825 00:51:56,000 --> 00:52:00,708 Trochu mě vzalo, že mě Prevítovi obvinili ze zničení města, 826 00:52:00,791 --> 00:52:03,541 dav dospělých na mě zuřivě zpíval 827 00:52:03,625 --> 00:52:06,666 a byla jsem svědkem výbuchu zadku. 828 00:52:06,750 --> 00:52:08,916 Ale jinak jsem… 829 00:52:10,375 --> 00:52:12,708 Co se ti stalo? Máš tu ranku. 830 00:52:13,291 --> 00:52:14,791 Jsem v pořádku. 831 00:52:14,875 --> 00:52:18,791 Ještě jednou řekneš „jsem v pořádku“, 832 00:52:18,875 --> 00:52:20,500 a uhryznu ti lokty. 833 00:52:21,583 --> 00:52:24,583 Myslíš, že žertuju? Koukni na ty zuby. 834 00:52:25,708 --> 00:52:27,916 Ukaž, vyčistím ti to. 835 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 Co to… 836 00:52:30,250 --> 00:52:31,375 Jen klid. 837 00:52:31,458 --> 00:52:34,041 Naše sliny mají hojivé účinky. 838 00:52:49,541 --> 00:52:51,708 - No ne! - Co? 839 00:52:51,791 --> 00:52:56,041 Nechala sis pomoct a svět se točí dál. 840 00:52:56,708 --> 00:52:57,750 Haha. 841 00:52:58,416 --> 00:53:01,583 Proč chceš všechno zvládnout sama? 842 00:53:03,541 --> 00:53:08,958 V noci ležím celé hodiny vzhůru a přemýšlím o všem, co jsem nevyřešila. 843 00:53:09,041 --> 00:53:12,125 Bróďovu adopci, řádění Prevítových. 844 00:53:12,208 --> 00:53:13,916 Blážo, tvůj úkol není… 845 00:53:14,000 --> 00:53:15,083 Já vím. 846 00:53:15,750 --> 00:53:20,708 Ale mám pocit, že když dokážu, že za něco stojím, 847 00:53:20,791 --> 00:53:22,916 tak možná… 848 00:53:23,000 --> 00:53:24,958 Vím, že to nedává smysl, 849 00:53:25,041 --> 00:53:29,708 ale možná se rodiče nějak dozví, že jsem hodná holka, 850 00:53:29,791 --> 00:53:34,666 a třeba mě budou konečně mít dost rádi, aby se pro mě vrátili. 851 00:53:39,083 --> 00:53:40,958 Vím, že je to hloupost. 852 00:53:41,583 --> 00:53:42,958 Není to hloupost. 853 00:53:43,458 --> 00:53:48,125 Co když tě tu nechali právě proto, že tě mají rádi? 854 00:53:48,208 --> 00:53:51,875 A z nějakého důvodu se o tebe nemohli postarat. 855 00:53:53,583 --> 00:53:58,000 V každém případě tě spousta z nás má moc ráda 856 00:53:58,083 --> 00:54:03,750 a sežere ti lokty, když zase budeš jednat na vlastní pěst. 857 00:54:11,375 --> 00:54:13,708 Měla bych jít uložit děti. 858 00:54:13,791 --> 00:54:18,083 Měla jsi těžký den. Co kdybys to nechala na mně? 859 00:54:18,833 --> 00:54:23,416 Máma a táta jsou z kouzelného ostrova jménem Lumpálie, 860 00:54:23,500 --> 00:54:26,875 což je nejvíc nejkrutější místo na světě. 861 00:54:26,958 --> 00:54:30,291 A mámina máma jí zpívala ukolébavku 862 00:54:30,375 --> 00:54:35,125 o příšerách, co vám sežerou obličej a vyrvou vnitřnosti a tak. 863 00:54:35,208 --> 00:54:37,958 Ta je moje nejvíc nejoblíbenější. 864 00:54:38,041 --> 00:54:44,291 Když tmou se blýskne zub i dráp, 865 00:54:44,375 --> 00:54:49,791 svět tě kous a pak tě škráb, 866 00:54:50,291 --> 00:54:55,791 kvílení je písní zlou, 867 00:54:56,666 --> 00:55:02,500 naše dny těžké a krátké jsou, 868 00:55:04,708 --> 00:55:08,875 jen než zdá se ti sen 869 00:55:08,958 --> 00:55:11,916 a stín mizí pryč 870 00:55:12,000 --> 00:55:17,708 a v tom útulném snu žádný strach necítíš. 871 00:55:17,791 --> 00:55:20,708 Ta kouzelná zář 872 00:55:20,791 --> 00:55:25,583 a přátelská tvář, 873 00:55:26,541 --> 00:55:32,583 zde bezpečný úkryt máš. 874 00:55:35,541 --> 00:55:40,875 Už zdá se ti sen a stín mizí pryč 875 00:55:40,958 --> 00:55:47,000 a v tom útulném snu žádný strach necítíš. 876 00:55:47,083 --> 00:55:49,958 Ta kouzelná zář 877 00:55:50,041 --> 00:55:55,458 a přátelská tvář, 878 00:55:55,541 --> 00:56:01,416 zde bezpečný úkryt máš. 879 00:56:19,458 --> 00:56:21,375 Jsem uvězněný v krabici! 880 00:56:27,916 --> 00:56:29,541 Připravit… 881 00:56:30,416 --> 00:56:31,416 zamířit… 882 00:56:31,500 --> 00:56:33,125 Hej! Co to děláte? 883 00:56:33,208 --> 00:56:34,250 Pal! 884 00:56:36,583 --> 00:56:37,666 Přestaňte! 885 00:56:38,375 --> 00:56:42,000 Jako starostové Dršťkova vyhlašujeme válku 886 00:56:42,083 --> 00:56:45,083 vám i vašemu přitroublému sirotkočinci. 887 00:56:45,166 --> 00:56:47,375 Nejste starostové Dršťkova. 888 00:56:47,458 --> 00:56:48,458 Ale jsme. 889 00:56:48,541 --> 00:56:52,541 Čestmír „Bezzadek“ Přečestný prohrál volby 890 00:56:52,625 --> 00:56:55,375 a my dva získali stejně hlasů, 891 00:56:55,458 --> 00:56:58,291 takže jsme spolustarostové. 892 00:56:58,375 --> 00:57:03,458 Dokazuje to tato zaručeně pravá, na koleně nevyrobená koruna 893 00:57:03,541 --> 00:57:06,666 a tyto majetkostátní zlaté pantofle. 894 00:57:07,500 --> 00:57:10,750 A teď okamžitě navalte hulahopy! 895 00:57:15,666 --> 00:57:17,458 Mám velký strach. 896 00:57:18,125 --> 00:57:19,958 Není se čeho bát… 897 00:57:20,916 --> 00:57:21,833 Mílo… 898 00:57:21,916 --> 00:57:23,208 Pal! 899 00:57:23,291 --> 00:57:26,625 Běžte na střechu a utečte. Neuvidí vás. 900 00:57:26,708 --> 00:57:29,291 Máme je nechat, ať ublíží vám? 901 00:57:29,958 --> 00:57:33,375 Pomohli jste nám. Neopustíme vás. 902 00:57:34,125 --> 00:57:37,708 Když budeme spolupracovat, porazíme je. 903 00:57:37,791 --> 00:57:38,708 Jo. 904 00:57:42,916 --> 00:57:45,750 Někteří budou užitečnější než jiní… 905 00:57:45,833 --> 00:57:48,833 Moment, pane H. Kolik jich dokážete… 906 00:57:48,916 --> 00:57:50,916 Můžu říct „vyrobit“? 907 00:57:52,250 --> 00:57:55,375 Čas vypršel, vy umahňané nutrie! 908 00:57:55,458 --> 00:57:58,333 Pro blaho Dršťkova a Prevíťárny, 909 00:57:58,416 --> 00:58:00,125 zajměte hulahopy! 910 00:58:01,666 --> 00:58:03,208 Chceme hulahopy! 911 00:58:03,291 --> 00:58:05,916 Já chci hulahopy rovněž taky! 912 00:58:06,000 --> 00:58:09,333 Mami, tati, tohle není hezké! 913 00:58:09,416 --> 00:58:11,541 Chci hulahopy, hned. 914 00:58:12,750 --> 00:58:16,083 Připravit, zamířit, pal! 915 00:58:19,875 --> 00:58:21,166 Pal! 916 00:58:22,583 --> 00:58:24,291 - Hadi. - Pavouci. 917 00:58:24,375 --> 00:58:26,625 - Klauni. - Červodraví hnísti. 918 00:58:26,708 --> 00:58:30,125 - Žvejka ve vlasech. - Přijít do školy bez kalhot. 919 00:58:30,208 --> 00:58:33,458 Já mám úzkost ze své úzkosti. 920 00:58:33,541 --> 00:58:37,916 Víš, z čeho mám úzkost já? Že bychom se vrátili do klece. 921 00:58:43,083 --> 00:58:44,833 PRE-KRÁSNÉ VÍT-ĚZSTVÍ 922 00:58:57,291 --> 00:58:58,375 Co to u všech… 923 00:59:03,458 --> 00:59:05,458 Díky za službu vlasti! 924 00:59:26,500 --> 00:59:28,583 Co to krucinál je? 925 00:59:28,666 --> 00:59:31,416 Zpátky! Nikdo vám nedovolil odejít. 926 00:59:31,500 --> 00:59:32,708 Srabi! 927 00:59:32,791 --> 00:59:34,458 - Trefa! - Jo! 928 00:59:35,041 --> 00:59:35,916 Jo! 929 00:59:36,000 --> 00:59:37,000 Blážo! 930 00:59:37,083 --> 00:59:38,208 Co je, Bróďo? 931 00:59:43,000 --> 00:59:44,708 Nepouštějte je sem! 932 00:59:45,541 --> 00:59:47,416 Uhni, Nervítku. 933 00:59:47,500 --> 00:59:50,875 Víme, že hulahopové jsou tady, tak nás pusť. 934 00:59:50,958 --> 00:59:52,250 Pustit vás? 935 00:59:54,166 --> 00:59:55,000 Houby. 936 00:59:55,083 --> 00:59:56,666 SÝR VE SPREJI 937 00:59:56,750 --> 00:59:58,583 Na to dneska nedojde. 938 01:00:16,083 --> 01:00:19,041 Čekáte, že vás pustím do sirotčince? 939 01:00:19,125 --> 01:00:21,625 Tak s tím nepočítejte. 940 01:00:21,708 --> 01:00:25,375 To byste se přepočítali. No nic. 941 01:00:25,458 --> 01:00:28,916 Ani omylem! 942 01:00:34,541 --> 01:00:35,791 To není konec. 943 01:00:35,875 --> 01:00:37,666 Ale je. 944 01:00:40,875 --> 01:00:42,166 My se vrátíme. 945 01:00:43,125 --> 01:00:45,625 Servítek si nebere servítky! 946 01:00:46,541 --> 01:00:48,291 Teda, pane Servítku! 947 01:00:50,833 --> 01:00:52,583 Pane Servítku. 948 01:00:52,666 --> 01:00:55,375 Olízl jste žabákovi prsty? 949 01:00:56,208 --> 01:00:58,000 Asi jo. 950 01:00:58,083 --> 01:01:00,916 Nikdy dřív jsem se žabákem nemluvil. 951 01:01:01,000 --> 01:01:03,333 Co říkal, znělo zajímavě, 952 01:01:03,416 --> 01:01:05,458 tak jsem mu je olízl. 953 01:01:05,541 --> 01:01:08,791 A najednou jsem se cítil dopáleně. 954 01:01:08,875 --> 01:01:11,666 - A mocně. - Opačně než normálně? 955 01:01:11,750 --> 01:01:14,000 To je dost výstižné. 956 01:01:14,083 --> 01:01:17,416 To má logiku. Je to žabák opačný z Lumpálie. 957 01:01:19,083 --> 01:01:21,125 V Dršťkově panuje zmatek. 958 01:01:21,208 --> 01:01:24,000 Bývalý starosta Čestmír Přečestný 959 01:01:24,083 --> 01:01:27,625 se zotavuje z akutní transplantace zadku. 960 01:01:27,708 --> 01:01:31,041 Noví starostové Kredencie a Alois Prevítovi 961 01:01:31,125 --> 01:01:34,791 vyhlásili válku místním sirotkům a prohráli. 962 01:01:35,500 --> 01:01:39,583 Vítězná mládež může děkovat statečné sirotě 963 01:01:39,666 --> 01:01:40,833 Bláže Bajzové. 964 01:01:40,916 --> 01:01:43,458 Hulahopovi jsou pod mou ochranou. 965 01:01:43,541 --> 01:01:47,583 Dokud tu jsem já, Prevítovi do sirotčince nevkročí 966 01:01:47,666 --> 01:01:50,916 a Prevíťárna nikdy neotevře. 967 01:01:55,375 --> 01:01:58,208 Ten spratek nám ničí život! 968 01:02:03,583 --> 01:02:05,958 Co tam dole proboha děláš? 969 01:02:06,041 --> 01:02:08,000 Hraju si s otrapou. 970 01:02:08,083 --> 01:02:11,083 Myslíš, že tvoje hrátky s otrapou 971 01:02:11,166 --> 01:02:13,750 nám vrátí hulahopy? 972 01:02:13,833 --> 01:02:15,791 Viděls tu holku. 973 01:02:15,875 --> 01:02:17,708 Je mazaná jako sumec. 974 01:02:17,791 --> 01:02:20,500 Do sirotčince nás nikdy nepustí. 975 01:02:20,583 --> 01:02:23,791 Ty ubohá, zbytečná, stará surikato. 976 01:02:23,875 --> 01:02:27,375 Kdo říkal, že chceme dovnitř? 977 01:02:27,458 --> 01:02:29,125 PREVÍŤÁRNA 978 01:02:36,291 --> 01:02:40,708 Uklízení už bylo dost, Blážo. Všichni už spí. 979 01:02:40,791 --> 01:02:43,250 Vůbec nejsem unavená. 980 01:02:43,333 --> 01:02:45,500 Klidně dám první hlídku. 981 01:02:45,583 --> 01:02:49,625 Ale jestli si chceš zachránit lokty, opakuj po mně: 982 01:02:49,708 --> 01:02:52,583 „Jak uvidím Prevítovy, spustím poplach. 983 01:02:52,666 --> 01:02:56,041 Za žádných okolností do toho nepůjdu sama.“ 984 01:02:56,125 --> 01:02:58,000 Nepůjdu do toho sama 985 01:02:58,083 --> 01:03:02,458 a slibuju, že když je uvidím, spustím poplach. 986 01:03:02,541 --> 01:03:07,083 Mé srdce je brána a tou branou jde do světa má láska. 987 01:03:08,500 --> 01:03:09,458 Cože? 988 01:03:09,541 --> 01:03:12,291 Máš opakovat i po mně. 989 01:03:12,375 --> 01:03:14,041 Asi v pohodě. 990 01:03:14,125 --> 01:03:16,166 Tak možná zkus tohle. 991 01:03:16,250 --> 01:03:19,083 Brána mého srdce zůstane otevřená, 992 01:03:19,166 --> 01:03:21,875 aby mohla přijmout lásku druhých. 993 01:03:24,916 --> 01:03:27,916 Otevřu své srdce lásce druhých. 994 01:03:28,000 --> 01:03:30,291 Zasloužím si být milována. 995 01:03:41,375 --> 01:03:45,125 Zasloužím si být milována. 996 01:04:03,541 --> 01:04:05,875 NEZNÁMÉ ČÍSLO 997 01:04:06,583 --> 01:04:09,375 - Haló? - Blážo, nebudeš tomu věřit! 998 01:04:09,458 --> 01:04:11,583 Pane Servítku? Kde jste? 999 01:04:11,666 --> 01:04:13,166 S tvými rodiči. 1000 01:04:14,416 --> 01:04:16,833 - Cože? - Viděli tě ve zprávách. 1001 01:04:16,916 --> 01:04:18,875 Chtějí se s tebou sejít. 1002 01:04:19,791 --> 01:04:24,375 Jsem teď s nimi na bowlingu v Drštinkové ulici. 1003 01:04:25,750 --> 01:04:28,583 Působí jako slušní lidé, Blážo. 1004 01:04:29,333 --> 01:04:30,333 Opravdu. 1005 01:04:36,208 --> 01:04:38,208 Ne, Blážo! Ne! 1006 01:04:38,291 --> 01:04:40,125 Je to past, že jo? 1007 01:04:40,208 --> 01:04:42,708 Řekni, že na to neskočí. 1008 01:04:42,791 --> 01:04:44,583 To bohužel říct nemůžu. 1009 01:04:44,666 --> 01:04:49,166 Pamatuj, když něčemu zoufale chceš věřit… 1010 01:04:49,250 --> 01:04:52,166 Snadno se utvrdíš, že je to pravda. 1011 01:04:53,000 --> 01:04:54,291 I když není. 1012 01:04:56,208 --> 01:04:58,750 Mami! Tati! Jsem tady! 1013 01:04:59,416 --> 01:05:01,416 Nemůžu uvěřit, že jste tu! 1014 01:05:05,166 --> 01:05:07,000 DRŠŤKOBOWL 1015 01:05:07,083 --> 01:05:10,791 Nemůžu uvěřit, že jste tu… 1016 01:05:13,375 --> 01:05:15,125 Nikdy se nevrátí. 1017 01:05:25,333 --> 01:05:27,500 Nemůžu uvěřit, že naletěla. 1018 01:05:27,583 --> 01:05:29,750 Měnič hlasu 30 000… 1019 01:05:29,833 --> 01:05:31,250 zase zafungoval. 1020 01:05:31,333 --> 01:05:35,833 Já věděl, že jak uslyšíš toho Servisáka, uvěříš čemukoliv. 1021 01:05:36,500 --> 01:05:39,708 A taky že jo. 1022 01:05:39,791 --> 01:05:42,625 A teď jdeme pro hulahopy. 1023 01:05:52,208 --> 01:05:54,250 Ne! 1024 01:06:10,000 --> 01:06:11,000 PEVNĚDRŽ 1025 01:06:22,000 --> 01:06:23,166 Co se děje? 1026 01:06:23,250 --> 01:06:26,166 To je zemětřesení? Kde je Bláža? 1027 01:06:26,250 --> 01:06:27,708 Tak, Prevítstvo! 1028 01:06:27,791 --> 01:06:32,833 Správná davová mentalita hory přenáší! 1029 01:06:32,916 --> 01:06:35,875 A teď hej rup! Hej rup! 1030 01:06:35,958 --> 01:06:37,750 Hej rup! 1031 01:06:38,791 --> 01:06:40,208 Hej rup! 1032 01:06:44,458 --> 01:06:45,625 Rup! 1033 01:06:45,708 --> 01:06:47,083 Hej rup! 1034 01:06:50,750 --> 01:06:52,041 Je zalepené! 1035 01:06:53,041 --> 01:06:55,166 Tohle taky. Jsme v pasti! 1036 01:06:58,833 --> 01:07:00,750 Hej rup! 1037 01:07:05,791 --> 01:07:06,708 Mami! 1038 01:07:09,291 --> 01:07:10,500 Pomoc! 1039 01:07:20,708 --> 01:07:22,666 Hej rup! 1040 01:07:24,416 --> 01:07:25,875 Evžen Mrva! 1041 01:07:33,958 --> 01:07:35,875 Hej! Počkejte na mě! 1042 01:07:45,708 --> 01:07:48,125 Příští zastávka, Prevíťárna! 1043 01:07:55,000 --> 01:07:57,208 Ne! 1044 01:07:57,291 --> 01:07:59,208 Co se stalo? A jak? 1045 01:08:00,916 --> 01:08:03,250 Paní H? Bróďo? 1046 01:08:04,500 --> 01:08:06,708 Pane Servítku? Je tu někdo? 1047 01:08:11,916 --> 01:08:13,083 Jak jsem mohla? 1048 01:08:14,375 --> 01:08:15,875 Jak jsem mohla? 1049 01:08:15,958 --> 01:08:18,250 Takhle naletět, trubko… 1050 01:08:18,333 --> 01:08:20,125 Jsi trubka. 1051 01:08:20,833 --> 01:08:23,875 Nesnáším je. Nenávidím Prevítovy! 1052 01:08:30,208 --> 01:08:32,625 Co se stalo? Jak se to… 1053 01:08:35,625 --> 01:08:41,500 Prevítovi vzali sirotčinec. Bránil jsem jim, ale nakopli mě. 1054 01:08:41,583 --> 01:08:45,458 Ta ženská ani nezaváhala. Čapl jsem ji za kozačku. 1055 01:08:45,541 --> 01:08:49,416 Zatřásla mnou, chtěla mě zadupnout. Ta potupa… 1056 01:08:50,166 --> 01:08:52,291 Nakopla mě džínová kozačka. 1057 01:08:52,375 --> 01:08:54,416 Celé je to moje vina. 1058 01:08:54,500 --> 01:08:58,291 Měla jsem hlídat, ale opustila jsem vás, protože… 1059 01:08:59,000 --> 01:09:00,500 Jsem taková trubka! 1060 01:09:00,583 --> 01:09:03,250 Uvěřit, že se rodiče pro mě vrátí… 1061 01:09:05,208 --> 01:09:06,708 Máš tak dlouhý… 1062 01:09:08,333 --> 01:09:11,041 Asi jsi mi nenápadně olízla prsty, 1063 01:09:11,125 --> 01:09:13,791 protože teď mluvíš opačně. 1064 01:09:13,875 --> 01:09:17,125 Seber se. Tvoje rodina tě potřebuje. 1065 01:09:17,208 --> 01:09:18,541 Jaká rodina? 1066 01:09:18,625 --> 01:09:20,916 Nevidíš, že rodinu nemám? 1067 01:09:22,583 --> 01:09:23,833 Momentík! 1068 01:09:23,916 --> 01:09:26,541 Pokud nemáš rodinu, kdo je Bróďa? 1069 01:09:26,625 --> 01:09:29,583 Nebo Hulahopovi? Nebo já? 1070 01:09:29,666 --> 01:09:33,000 A kdo je ten plešoun s vytaženými gatěmi, 1071 01:09:33,083 --> 01:09:35,083 co pořád mluví o své mámě? 1072 01:09:36,583 --> 01:09:38,458 To je pan Servítek. 1073 01:09:38,541 --> 01:09:41,208 Takže pan Servítek. 1074 01:09:41,791 --> 01:09:45,416 Já to vidím tak, že rodina nejsou jen příbuzní, 1075 01:09:45,500 --> 01:09:49,541 ale ti, na kom ti záleží a komu záleží na tobě, 1076 01:09:49,625 --> 01:09:53,500 kdo se k tobě chová s láskou, vlídností a empatií. 1077 01:09:55,250 --> 01:09:56,458 Máš pravdu. 1078 01:09:57,041 --> 01:10:01,416 Prevítovi ublížili naší rodině a teď jim to vrátíme. 1079 01:10:02,833 --> 01:10:05,291 Švanda a psina dítě měly 1080 01:10:05,375 --> 01:10:08,166 a tak vznikla Prevíťárna. 1081 01:10:08,250 --> 01:10:10,125 Vítejte, Prevítstvo, 1082 01:10:10,208 --> 01:10:13,041 na znovuotevření Prevíťárny! 1083 01:10:13,125 --> 01:10:16,583 Je větší a lepší než kdy dřív! 1084 01:10:17,375 --> 01:10:18,875 Lepší a větší. 1085 01:10:18,958 --> 01:10:22,416 Teď můžete promrhat svůj čas i peníze 1086 01:10:22,500 --> 01:10:25,458 v našem luxusním lázeňském motelu. 1087 01:10:25,541 --> 01:10:29,333 A ke koupi mého proslulého ptačího nákypu 1088 01:10:29,416 --> 01:10:32,916 je utření do servítku zdarma. 1089 01:10:33,000 --> 01:10:33,916 Božínku. 1090 01:10:34,000 --> 01:10:39,000 A co je hlavní, díky vám jsou hulahopové zpátky! 1091 01:10:39,083 --> 01:10:41,625 Švanda a psina dítě měly 1092 01:10:41,708 --> 01:10:44,416 a tak vznikla Prevíťárna. 1093 01:10:44,500 --> 01:10:46,666 Švanda a psina dítě měly 1094 01:10:46,750 --> 01:10:51,333 a tak vznikla Prevíťárna. 1095 01:10:51,416 --> 01:10:52,750 Evžen Mrva! 1096 01:10:52,833 --> 01:10:57,791 Přátelé, v Prevíťárně je rodina na prvním místě, 1097 01:10:57,875 --> 01:11:02,208 a proto vám chceme představit někoho velmi vzácného. 1098 01:11:02,291 --> 01:11:06,125 Našeho synáčka Prďu Prevíta. 1099 01:11:13,166 --> 01:11:15,708 Dobrý den. Já jsem Bróďa Prevít. 1100 01:11:15,791 --> 01:11:17,083 Prďa. 1101 01:11:17,166 --> 01:11:20,166 Já jsem… Prďa Prevít. 1102 01:11:20,250 --> 01:11:23,541 Nic jsem si nepřál víc než najít rodinu. 1103 01:11:23,625 --> 01:11:28,333 A teď ji mám, co mě babi a děda Prevítovi adoptovali 1104 01:11:28,416 --> 01:11:31,541 a taky všechny moje bratry a sestry. 1105 01:11:33,458 --> 01:11:35,000 Přesně tak, lidičky. 1106 01:11:35,083 --> 01:11:39,083 Adaptovali jsme celý sirotkočinec plný dětí. 1107 01:11:39,166 --> 01:11:44,958 Abychom vám představili rodinnou show se zpěvy a tanci! 1108 01:11:56,083 --> 01:11:57,500 Lojzo! 1109 01:11:57,583 --> 01:12:00,000 Všecky naše sny se plní. 1110 01:12:00,083 --> 01:12:01,583 Já vím, ženská. 1111 01:12:01,666 --> 01:12:04,625 Tuhle chvíli už nemůže nic pokazit. 1112 01:12:44,500 --> 01:12:45,500 Bróďo! 1113 01:12:47,250 --> 01:12:49,500 Promiň, že jsem tě opustila. 1114 01:12:49,583 --> 01:12:51,583 Přiveďte tu holku… 1115 01:12:52,666 --> 01:12:55,041 abych ji mohla něžně obejmout. 1116 01:12:55,125 --> 01:12:57,833 Je to úžasná holka. 1117 01:12:57,916 --> 01:12:58,833 Přestaň! 1118 01:12:58,916 --> 01:13:02,625 Lechtáš mě ve fousech, ty šibalko. 1119 01:13:04,166 --> 01:13:05,875 Hledáš tohle? 1120 01:13:07,000 --> 01:13:08,583 To je zlatíčko. 1121 01:13:08,666 --> 01:13:11,541 Asi chce osvobodit hulahopy, Lojzo. 1122 01:13:12,708 --> 01:13:14,375 To doufám. 1123 01:13:14,458 --> 01:13:16,000 Je to správné. 1124 01:13:17,166 --> 01:13:19,333 Pojďte, vy milá stvoření. 1125 01:13:19,416 --> 01:13:20,541 Jste volní! 1126 01:13:20,625 --> 01:13:22,000 Díky moc. 1127 01:13:22,083 --> 01:13:25,541 Je to dobrý pocit, být dobrák, viď? 1128 01:13:25,625 --> 01:13:29,041 Je to dobrý pocit, jako letní vánek. 1129 01:13:35,125 --> 01:13:39,333 Neříkali, že ty hulahopy potřebují na záchranu města? 1130 01:13:40,250 --> 01:13:42,916 Honem, všichni poběžte. 1131 01:13:44,125 --> 01:13:46,375 Mně se ta bradka celkem líbí. 1132 01:13:46,458 --> 01:13:48,541 Vzpamatuj se, Hynku! 1133 01:13:49,791 --> 01:13:52,041 Stát! Ještě neodcházíme. 1134 01:13:52,625 --> 01:13:54,750 Blážo, co to děláš? 1135 01:13:55,541 --> 01:13:58,708 Jsme volní. Už tu nemáme co dělat. 1136 01:13:58,791 --> 01:14:00,208 Mýlíte se, paní H. 1137 01:14:00,291 --> 01:14:04,833 Účinky žabích prstů pominou a Prevítovi budou zase prevíti. 1138 01:14:05,416 --> 01:14:07,250 Víte sami nejlíp, 1139 01:14:07,333 --> 01:14:11,708 že budou vaši rodinu dál pronásledovat a škodit lidem. 1140 01:14:11,791 --> 01:14:13,916 A nic se nezmění. 1141 01:14:14,000 --> 01:14:19,541 Musíme jim oplatit stejnou mincí. Lstí, která utne všechny lsti. 1142 01:14:20,250 --> 01:14:22,166 Sama to ale nezvládnu. 1143 01:14:23,166 --> 01:14:24,541 Kdo se přidá? 1144 01:14:31,083 --> 01:14:32,791 Pardon, starostové, 1145 01:14:32,875 --> 01:14:35,291 říkali jste, že za tisícovku 1146 01:14:35,375 --> 01:14:38,708 zachráníte Dršťkov a z nás budou miliardáři. 1147 01:14:38,791 --> 01:14:42,541 A jo, ta miliarda a že nám na Dršťkově záleží… 1148 01:14:44,875 --> 01:14:46,250 To byla lež. 1149 01:14:46,333 --> 01:14:50,000 Vaše peníze padly na falešné fousy a ohňostroje. 1150 01:14:50,083 --> 01:14:53,541 Prokrindapána. Dali jste nám naději. 1151 01:14:53,625 --> 01:15:00,375 A vy nám všecko, o čem jsme kdy snili. Jenže jsme vám lhali a ublížili… 1152 01:15:00,458 --> 01:15:02,625 Nelíbí se mi, co ze mě je. 1153 01:15:02,708 --> 01:15:04,791 Stydím se za sebe. 1154 01:15:04,875 --> 01:15:09,333 Ani mně se nelíbí, co ze mě je. Moc mě to mrzí! 1155 01:15:11,458 --> 01:15:14,250 - Omluva to nevyřeší. - To ne! 1156 01:15:14,333 --> 01:15:16,708 Složil jsem zálohu na marimbu. 1157 01:15:16,791 --> 01:15:18,958 Lhali jste nám. 1158 01:15:19,041 --> 01:15:20,458 My vám věřili! 1159 01:15:20,541 --> 01:15:24,458 Aloisi, my jsme ty chudáky obrali o všecko. 1160 01:15:24,541 --> 01:15:26,541 Zbývá jediná možnost. 1161 01:15:26,625 --> 01:15:29,750 Obrat o všecko sebe. 1162 01:15:29,833 --> 01:15:32,208 Vyslechli jsme vaše obavy. 1163 01:15:32,291 --> 01:15:33,708 Máme řešení. 1164 01:15:34,458 --> 01:15:36,583 Odpálíme Prevíťárnu. 1165 01:15:36,666 --> 01:15:37,833 Cože? 1166 01:15:37,916 --> 01:15:39,500 Odpálit? 1167 01:15:39,583 --> 01:15:41,250 Chtějí to odpálit? 1168 01:15:41,333 --> 01:15:43,625 Jako tady, kde stojíme? 1169 01:15:43,708 --> 01:15:44,875 Jsou to cvoci. 1170 01:15:55,833 --> 01:15:59,666 Říkám si, jestli jsme neměli poslechnout dceru 1171 01:15:59,750 --> 01:16:03,666 místo těch dvou cizích zatčených lidí z telky. 1172 01:16:03,750 --> 01:16:06,875 To si rovněž taky říkám. 1173 01:16:17,500 --> 01:16:20,875 Miluju ohňostroje, Aloisi. 1174 01:16:33,333 --> 01:16:35,500 Co se stalo s naším parkem? 1175 01:16:35,583 --> 01:16:39,416 Nemám tušení, ale určitě za to můžeš ty. 1176 01:16:39,500 --> 01:16:42,500 Kde jsou krucinál naši hulahopové? 1177 01:16:43,666 --> 01:16:45,166 VÝCHOD 1178 01:16:45,250 --> 01:16:46,875 Tamhle běží madam. 1179 01:16:46,958 --> 01:16:48,000 Chyť ji! 1180 01:16:53,750 --> 01:16:56,500 Jdou sem Prevítovi! 1181 01:16:56,583 --> 01:17:00,208 Běž! Přilijte Pevnědrž na podlahu. Jo, tamhle. 1182 01:17:00,291 --> 01:17:01,666 No tak. 1183 01:17:01,750 --> 01:17:05,291 Chceme tě jen do konce života zavřít do klece. 1184 01:17:05,375 --> 01:17:06,708 A možná i sníst. 1185 01:17:06,791 --> 01:17:09,583 Ta potvora jde do našeho domu. 1186 01:17:09,666 --> 01:17:11,291 Tak sebou hoď. 1187 01:17:16,833 --> 01:17:18,000 Rychle dovnitř! 1188 01:17:25,958 --> 01:17:27,125 Šla sem. 1189 01:17:30,250 --> 01:17:32,500 Co je tohle? 1190 01:17:44,041 --> 01:17:46,750 Co se stalo? Podlaha je nahoře. 1191 01:17:47,291 --> 01:17:50,375 Jsme vzhůru nohama. Určitě. 1192 01:17:50,458 --> 01:17:53,750 Stojíme na stropě a koukáme na podlahu. 1193 01:17:58,125 --> 01:18:00,708 Pomoc! Motá se mi hlava. 1194 01:18:00,791 --> 01:18:02,708 Tohle se mi nelíbí. 1195 01:18:02,791 --> 01:18:06,541 Hrne se mi krev do hlavy. Mám pocit, že umřu! 1196 01:18:06,625 --> 01:18:07,458 Co s tím… 1197 01:18:07,541 --> 01:18:10,333 Už to mám! Postavíme se na hlavu! 1198 01:18:10,416 --> 01:18:11,625 Co to povídáš? 1199 01:18:11,708 --> 01:18:14,625 Postav se na hlavu a budeme správně. 1200 01:18:19,250 --> 01:18:20,291 To je lepší. 1201 01:18:23,750 --> 01:18:24,958 Jsem přilepená. 1202 01:18:25,666 --> 01:18:28,333 To je lepidlo Pevnědrž. 1203 01:18:46,208 --> 01:18:47,833 Převezli nás. 1204 01:18:47,916 --> 01:18:50,666 Vy mrňaví spratci. 1205 01:18:50,750 --> 01:18:52,708 Ihned nás sundejte, nebo… 1206 01:18:52,791 --> 01:18:55,625 Nebo co? Uděláte z nás nákyp? 1207 01:18:56,750 --> 01:18:58,041 To neuděláte. 1208 01:18:58,541 --> 01:19:02,000 Žádný nákyp nebude. Navždycky zůstanete tady. 1209 01:19:02,083 --> 01:19:05,541 Na světě je dost krutosti a zášti i bez vás. 1210 01:19:06,541 --> 01:19:10,916 Věřte mi, svět bude bez vás mnohem lepší. 1211 01:19:24,083 --> 01:19:25,291 Už dost. 1212 01:19:25,375 --> 01:19:28,916 Pomoc! Vlhovec mi ozobává obličej! 1213 01:19:29,000 --> 01:19:31,375 Pomoc! Chce se mi lulat. 1214 01:19:31,458 --> 01:19:33,291 Pryč s Prevítovými! 1215 01:19:33,375 --> 01:19:34,416 Pomoc! 1216 01:19:40,708 --> 01:19:42,541 Tumáš, zajdo! 1217 01:19:46,041 --> 01:19:49,708 Co myslíte, že se s Prevítovými stane? 1218 01:19:50,208 --> 01:19:51,750 Není to šumák? 1219 01:19:52,833 --> 01:19:54,791 Já vím, co se stane. 1220 01:19:57,041 --> 01:20:01,208 Dostanou strašnou scvrkavku. 1221 01:20:01,291 --> 01:20:04,916 Tu dostaneš, když stojíš na hlavě moc dlouho. 1222 01:20:05,000 --> 01:20:08,541 Nejdřív se jim hlavy scvrknou do krku. 1223 01:20:09,875 --> 01:20:11,041 Scvrkávám se! 1224 01:20:11,125 --> 01:20:15,083 Zachraňte mě někdo! Leze na mě strašná scvrkavka! 1225 01:20:16,416 --> 01:20:19,500 Pak se jim krk scvrkne do trupu. 1226 01:20:21,291 --> 01:20:25,208 Potom trup do nohou. 1227 01:20:25,291 --> 01:20:28,625 Pak se scvrknou nohy do chodidel, 1228 01:20:28,708 --> 01:20:33,750 dokud na celém světě nezbyde z pana a paní Prevítových nic. 1229 01:20:41,000 --> 01:20:44,041 Fakt si myslíš, že se to stane, Bróďo? 1230 01:20:44,625 --> 01:20:45,875 To doufám. 1231 01:20:45,958 --> 01:20:50,041 Co myslíte vy, paní H? Rozplynou se v louži slizu? 1232 01:20:51,791 --> 01:20:53,416 Co prosím? 1233 01:21:16,041 --> 01:21:18,583 Nerozumím Hulahopovým, Blážo. 1234 01:21:18,666 --> 01:21:19,708 A ty? 1235 01:21:21,750 --> 01:21:22,750 Paní H? 1236 01:21:24,541 --> 01:21:25,833 Co se děje? 1237 01:21:25,916 --> 01:21:29,666 Proč vám nerozumím? 1238 01:21:31,833 --> 01:21:35,291 Prosím, ne. Potřebuju vás. 1239 01:21:45,250 --> 01:21:50,083 Tak jako děti s hlubokým smyslem pro empatii rozumí zvířatům, 1240 01:21:50,166 --> 01:21:52,666 ty bezcitné ne. 1241 01:21:53,875 --> 01:21:55,666 Jak prosté. 1242 01:22:02,250 --> 01:22:05,208 Vysaješ ze života všechno dobré. 1243 01:22:06,458 --> 01:22:09,083 A ty jsi nejhorší člověk, co znám. 1244 01:22:11,000 --> 01:22:16,875 Nemít tě rád je snadné, páč jsi příšerná. 1245 01:23:05,791 --> 01:23:08,541 Co tady děláte, vy poťurný ponravy? 1246 01:23:10,166 --> 01:23:11,625 Bylo nám vás líto, 1247 01:23:11,708 --> 01:23:16,666 že byste mohli dostat strašnou scvrkavku a zemřít strašnou smrtí. 1248 01:23:16,750 --> 01:23:18,291 Osvobodili jsme vás. 1249 01:23:19,416 --> 01:23:20,291 Vážně? 1250 01:23:21,500 --> 01:23:22,916 Přesně tak. 1251 01:23:24,333 --> 01:23:25,583 Nenávidět je… 1252 01:23:26,791 --> 01:23:27,791 tak snadné. 1253 01:23:28,541 --> 01:23:30,833 Vy nenávidíte mě, já vás. 1254 01:23:30,916 --> 01:23:32,958 A jsme navždy nepřátelé. 1255 01:23:33,041 --> 01:23:38,708 Nikdy už nemusím myslet na to, že jste oba taky lidé. 1256 01:23:38,791 --> 01:23:40,166 Nemusím dumat, 1257 01:23:40,250 --> 01:23:44,541 co jste si museli vytrpět, abyste se stali tak zlými. 1258 01:23:45,125 --> 01:23:48,625 Nebo co prožívali rodiče, když mě nechali. 1259 01:23:50,458 --> 01:23:54,000 Nenávidět je snadné. Ale sežere vás to zevnitř. 1260 01:23:54,083 --> 01:23:57,500 Najednou z vás zbyde jenom zuřivý prevít. 1261 01:23:58,000 --> 01:24:00,583 Nechci svět, kde vítězí nenávist. 1262 01:24:01,125 --> 01:24:04,041 Takže jo, odpouštím vám. 1263 01:24:04,541 --> 01:24:05,541 Jste volní. 1264 01:24:11,041 --> 01:24:12,666 Tak děkujeme. 1265 01:24:13,541 --> 01:24:15,416 Jo. Díky. 1266 01:24:18,666 --> 01:24:21,666 A teď pojďte, udělám z vás nákyp! 1267 01:24:21,750 --> 01:24:24,708 Zpátky, vy tupí tuříni! 1268 01:24:24,791 --> 01:24:26,000 Mám hlad! 1269 01:24:40,166 --> 01:24:42,333 - Ale ne. - Toho jsem se bála. 1270 01:24:42,416 --> 01:24:43,750 Za pokus to stálo! 1271 01:24:52,583 --> 01:24:54,166 Hezky, rodinko! 1272 01:25:01,500 --> 01:25:03,333 To už je konec? 1273 01:25:03,416 --> 01:25:05,125 Ne tak docela. 1274 01:25:11,458 --> 01:25:13,625 Sbohem, Prevítovi! 1275 01:25:13,708 --> 01:25:16,583 Vracíme sirotčinec zpět. 1276 01:25:20,750 --> 01:25:23,250 - To bylo nečekané. - Ano. 1277 01:25:23,333 --> 01:25:28,000 Když pak Servítek vrátil sirotčinec na své místo, 1278 01:25:28,083 --> 01:25:33,833 Hulahopovi prodali recepturu na své slzy nadnárodní korporaci. 1279 01:25:34,333 --> 01:25:38,916 Ta díky nim ukončila závislost světa na fosilních palivech. 1280 01:25:39,458 --> 01:25:43,416 Za výtěžek Hulahopovi koupili sirotčinec, 1281 01:25:43,500 --> 01:25:47,250 adoptovali Blážu, Bróďu a ostatní sirotky 1282 01:25:47,750 --> 01:25:50,958 a zaměstnali pana Servítka jako chůvu. 1283 01:25:51,458 --> 01:25:56,291 Bláža byla oceněna za záchranu Dršťkova před Prevítovými. 1284 01:25:56,375 --> 01:26:00,958 A poté, co naplnila Dršťkovské jezero chuchlíky, 1285 01:26:01,041 --> 01:26:05,666 se Dršťkov opět stal hlavním městem zábavy. 1286 01:26:06,208 --> 01:26:08,500 A žili šťastně až do smrti? 1287 01:26:08,583 --> 01:26:10,000 Tak nějak. 1288 01:26:11,208 --> 01:26:12,500 A teď do hajan. 1289 01:26:12,583 --> 01:26:16,208 Musíš mi aspoň říct, co se stalo s Prevítovými. 1290 01:26:17,583 --> 01:26:18,875 Tak dobře. 1291 01:26:18,958 --> 01:26:21,958 Možná bys čekal, že se ponaučili, 1292 01:26:22,041 --> 01:26:24,916 ale nestačí se jenom něco dozvědět. 1293 01:26:25,000 --> 01:26:31,166 Musíš se chtít změnit a něco pro to udělat, 1294 01:26:31,250 --> 01:26:35,500 což Prevítovi rozhodně ochotni nebyli. 1295 01:26:35,583 --> 01:26:41,375 Jinak se vedlejších účinků scvrkavky nezbavíš, andílku. 1296 01:26:41,458 --> 01:26:43,500 Cítíš, jak tě natahují? 1297 01:26:43,583 --> 01:26:46,291 No jeje, natahují mě jak divé. 1298 01:26:46,375 --> 01:26:48,583 To znamená, že to funguje. 1299 01:26:48,666 --> 01:26:51,041 Mám nohy pevně připoutané? 1300 01:26:51,125 --> 01:26:55,041 Jak šňůrky kolem kotníků prasknou, je se mnou amen. 1301 01:26:55,125 --> 01:26:57,333 Mohla bych odletět na Měsíc. 1302 01:26:57,416 --> 01:26:59,333 To je hrůzná představa. 1303 01:26:59,416 --> 01:27:03,041 To nesmíme dopustit, jemine. 1304 01:27:03,125 --> 01:27:04,166 Ne. 1305 01:27:07,291 --> 01:27:11,500 To si odskáčeš, ty úskočný úhoři! 1306 01:27:28,416 --> 01:27:30,041 Už žádné vousy, mami! 1307 01:27:30,666 --> 01:27:32,916 Osvobodili jsme se z vousů! 1308 01:28:23,541 --> 01:28:25,833 DRŠŤKOVSKÁ JEDNIČKA V MEJKAPU 1309 01:28:25,916 --> 01:28:27,375 V HLAVNÍCH ROLÍCH 1310 01:28:27,458 --> 01:28:29,000 JEŠTĚ ŽIJE 1311 01:28:29,083 --> 01:28:31,958 LEPIDLO PEVNĚDRŽ JEN 300 DOLARŮ 1312 01:31:16,541 --> 01:31:17,583 Ne! 1313 01:31:27,333 --> 01:31:28,500 Cože? 1314 01:31:32,333 --> 01:31:35,125 Kde to u všech čertů jsme? 1315 01:31:37,833 --> 01:31:39,375 Vypadá to jako… 1316 01:31:40,291 --> 01:31:41,791 Lumpálie. 1317 01:31:44,041 --> 01:31:46,791 To se mi nelíbí. Ani za mák. 1318 01:31:52,500 --> 01:31:54,291 To se dalo čekat. 1319 01:31:54,375 --> 01:31:57,291 - Můžeš za to ty! - Ne, ty, hovnivále! 1320 01:37:52,250 --> 01:37:55,083 Překlad titulků: Barbora Vrbová 1321 01:37:55,166 --> 01:37:56,666 Šunka, hurá! 1322 01:37:58,250 --> 01:38:01,000 Večeře, šunka, hurá! 1323 01:38:01,083 --> 01:38:02,625 Šunka, hurá!