1
00:00:05,067 --> 00:00:20,067
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & سيف الجناحي||
2
00:00:26,267 --> 00:00:30,256
،مساء الخير، أيها السيّدات والسادة
.(أننا في محطتنا الأخيرة إلى (سياتل
3
00:00:30,271 --> 00:00:32,493
الطقس معتدل مع هبوب
.رياح من جهة الشرق
4
00:00:33,074 --> 00:00:35,856
.درجة حرارة الأرض هي 68 فهرنهايت
5
00:00:36,575 --> 00:00:39,138
بالنياية عن طاقم طائرتنا
،وسأراكم على رحلة عودتكم
6
00:00:39,213 --> 00:00:41,535
.نود أن نشكركم للطيران معنا الليلة
7
00:00:52,990 --> 00:00:55,359
.الليلة تكون سيئة عندما لا تستطيع النوم
8
00:00:59,297 --> 00:01:01,271
.أجل، أخبروني بشأن هذا
9
00:01:01,632 --> 00:01:03,421
.أحيانًا من الجيّد أن تتحدث
10
00:01:03,454 --> 00:01:04,616
.حسنًا
11
00:01:07,036 --> 00:01:09,080
.. هذا سيبدو جنونيًا لكن
12
00:01:09,171 --> 00:01:13,215
هل سبق أن سمعتِ عن شريط
الفيديو الذي يقتلكِ بعدما تشاهدينه؟
13
00:01:18,179 --> 00:01:21,224
حسنًا، لقد كنت في تلك الحفلة
.(وتعرفت على الفتاة من (سياتل
14
00:01:21,450 --> 00:01:23,481
.أننا رحبنا ببعضنا الآخر تمامًا
15
00:01:23,485 --> 00:01:26,913
.في اليوم التالي، أرسلت ليّ هذا الفيديو
."مكتوب عليه "شاهدني
16
00:01:26,946 --> 00:01:31,036
.لذا، بحثت عن جهاز فيديو وشاهدته
17
00:01:32,027 --> 00:01:35,474
.. لكن الصور التي كانت في المقطع
18
00:01:36,363 --> 00:01:39,234
.بمجرد أن أنتهى المقطع، هاتفي رّن
19
00:01:40,200 --> 00:01:43,747
.وتلك الفتاة تقول ليّ ستموت خلال 7 أيام
20
00:01:44,504 --> 00:01:46,592
.ذلك كان منذ أسبوع
.. الليلة
21
00:01:47,273 --> 00:01:49,841
.منذ ذلك الحين، كل شيء أصبح غريبًا
22
00:01:52,178 --> 00:01:55,447
جُل ما عليّ فعله هو النجاة
.خلال الـ 5 دقائق القادمة
23
00:02:04,788 --> 00:02:06,133
.أنا آسف
24
00:02:06,357 --> 00:02:08,871
!سيّدي
!سيّدي، الرجاء أبقى في مقعدك
25
00:02:14,829 --> 00:02:18,283
ـ ماذا كان ذلك؟
.. ـ ذلك الوسيم الذي يجلس بجوارنا
26
00:02:18,369 --> 00:02:20,079
.يتضح أنه مجنون
27
00:02:20,115 --> 00:02:24,342
كان يخبرني بشأن مقطع فيديو
.الذي من المفترض أن يقتلكِ
28
00:02:26,476 --> 00:02:28,839
ـ أيّ فيديو؟
.. ـ مقطع فيديو
29
00:02:28,945 --> 00:02:31,163
،تخبركِ عبر الهاتف إذا شاهدتيه
30
00:02:31,196 --> 00:02:34,270
.قالت سبعة أيام
.والذي هي أصبحت الآن
31
00:02:44,592 --> 00:02:45,593
!افتح الباب
32
00:02:46,360 --> 00:02:48,383
هل عملت نسخة منه؟
33
00:02:48,428 --> 00:02:50,525
ـ هل عملت نسخة من شريط الفيديو؟
!ـ لا
34
00:02:50,630 --> 00:02:53,008
.آنسة، ضوء حزام الأمان مشتعل
35
00:02:53,032 --> 00:02:55,129
ما الذي يجري معكِ؟
.أنها مجرد قصة
36
00:02:55,167 --> 00:02:57,083
!لقد شاهدته
37
00:02:59,071 --> 00:03:00,683
،إلى برج مراقبة الملاحة الجوية
.معك رحلة - 77
38
00:04:04,464 --> 00:04:07,402
"بعد عامين"
39
00:04:32,188 --> 00:04:34,852
،إذا كنتِ لا ترغبي في الشراء
.أود أن ألقِ نظرة
40
00:04:35,693 --> 00:04:38,911
بالتأكيد، مَن الذي يرغب
في جهاز فيديو قديم؟
41
00:04:39,095 --> 00:04:42,243
.ذات مرة، هذا كان ثورة تكنولوجية
42
00:04:43,165 --> 00:04:44,296
.حسنًا
43
00:04:46,334 --> 00:04:50,735
،كنت أتحدث إلى رجل
.. أتضح أنه أشترى كل هذه الاشياء من
44
00:04:50,906 --> 00:04:55,058
من عائلة التي ابنها مات في حادث
.تحطم طائرة منذ عامين
45
00:04:56,977 --> 00:05:00,009
.والآن أنها مجرد خردة قديمة
46
00:05:00,514 --> 00:05:02,578
."أنّي أفضل كلمة "كلاسيكية
47
00:05:10,457 --> 00:05:12,253
،بحقك أيها العجوز
48
00:05:13,859 --> 00:05:15,737
هل لا يزال لديك بعض الحياة؟
49
00:05:32,276 --> 00:05:33,179
."شاهدني"
50
00:05:33,210 --> 00:05:34,243
مرحبًا، (سكاي)؟
51
00:05:34,835 --> 00:05:38,335
ـ خمني ماذا؟
ـ ماذا؟
52
00:05:38,515 --> 00:05:40,604
.كان هناك شريط بداخله
53
00:05:42,118 --> 00:05:44,351
هل تودين أن ترين ماذا يوجد
في حفرة الارنب؟
54
00:05:44,384 --> 00:05:46,424
.سأتأخر على الصف
55
00:05:46,822 --> 00:05:50,254
لكن ربما يمكنك أن تحدثني
.عنه لاحقًا
56
00:05:50,959 --> 00:05:52,546
!أستمتع، أيها الأستاذ
57
00:05:59,633 --> 00:06:01,703
!بحقك، أعمل
58
00:07:12,033 --> 00:07:13,194
مرحبًا؟
59
00:07:14,469 --> 00:07:16,451
.سبعة أيام
60
00:07:17,671 --> 00:07:19,740
ماذا؟
مَن المتصل؟
61
00:08:35,975 --> 00:08:40,147
||حلقات||
62
00:08:50,554 --> 00:08:51,728
.. (جوليا)
63
00:08:52,061 --> 00:08:54,608
.أنّي أستمر بالتفكير عن هذه القصة
64
00:08:55,026 --> 00:08:59,580
كأنها أكثر قصة رومانسية
.في تاريخ القصص
65
00:09:00,130 --> 00:09:02,007
.حسنًا، أنها ليست تتعلق كيف تقابلنا
66
00:09:02,040 --> 00:09:05,525
.(لا، أنها تتعلق بشأن هذا الرجل (أورفيوس
67
00:09:05,701 --> 00:09:10,805
خليلته ماتت وهو أضطر حرفيًا
.أن ينزل إلى الجحيم لينقذها
68
00:09:12,543 --> 00:09:16,014
كيف يكون دومًا على الرجل
أن ينقذ الفتاة؟
69
00:09:17,446 --> 00:09:19,228
.. أنه يتبعها
70
00:09:19,281 --> 00:09:21,540
.. ويجدها
71
00:09:21,582 --> 00:09:24,378
.لكن الشيطان سوف يتركها بشرط واحد
72
00:09:24,587 --> 00:09:27,350
.عليه أن يبدأ أولاً بدونها
73
00:09:27,864 --> 00:09:31,233
عليه الذهاب بعيدًا دون أن
.ينظر للوراء نحوها
74
00:09:31,825 --> 00:09:32,446
.. لكن
75
00:09:32,479 --> 00:09:34,763
.نظر للوراء ولمحها وفقدها للأبد
76
00:09:34,796 --> 00:09:37,631
.المرحلة التاسعة، الأدب الأنجليزي
77
00:09:37,664 --> 00:09:40,398
.. ـ تعرفين هذا
ـ إذًا، ما هي وجهة نظرك؟
78
00:09:41,869 --> 00:09:43,933
.. لا أعرف، أنّي فقط
79
00:09:43,934 --> 00:09:45,964
.سأنضم للرجل
80
00:09:47,239 --> 00:09:51,335
لا يمكنني التخيل بأن لا أنظر
.للوراء نحوكِ
81
00:09:58,783 --> 00:10:00,901
.في الواقع، يجب عليك الذهاب
82
00:10:01,386 --> 00:10:04,234
لأن صديقي سيذهب إلى الكلية ووعدته
83
00:10:04,522 --> 00:10:06,083
ـ بأنّي سأساعده في حزم حقائبه
!ـ لا! مهلاً
84
00:10:06,134 --> 00:10:08,220
!هيّا، انهض
85
00:10:08,709 --> 00:10:10,568
ـ عودي إلى الفراش
!ـ لا
86
00:10:20,203 --> 00:10:22,683
ـ هل حقًا ستحتاج إلى كل هذه؟
ـ أجل
87
00:10:23,640 --> 00:10:25,932
.لنذهب، تعالي معي
88
00:10:26,709 --> 00:10:27,839
.(هيّا، يا (هولت
89
00:10:27,911 --> 00:10:29,643
كان يجب أن نكون على الطريق
.منذ ساعة
90
00:10:29,676 --> 00:10:31,745
.أمهلنا لحظة، يا أبي
91
00:10:38,419 --> 00:10:40,429
.أنّكِ فعلتِ الشيء الصائب
92
00:10:41,553 --> 00:10:45,069
.والدتكِ بحاجة إليكِ الآن
93
00:10:49,529 --> 00:10:51,672
.سأفتقد رائحتك
94
00:10:52,565 --> 00:10:54,526
حقًا؟
95
00:10:54,799 --> 00:10:56,697
.أجل
96
00:10:56,865 --> 00:10:58,556
.حسنًا
97
00:11:02,074 --> 00:11:03,803
"سأراكِ في عطلة يوم "كولومبوس
.نهاية الأسبوع
98
00:11:03,842 --> 00:11:07,447
.وأخبري (تومي لومبارتي) بأنّي أراقبه
99
00:11:07,579 --> 00:11:08,839
ماذا تقصد؟
100
00:11:08,872 --> 00:11:11,904
حصل على وظيفة حيث أنتِ
تعملين في يوم رحيلي؟
101
00:11:12,316 --> 00:11:13,922
!أنت مجنون
102
00:11:14,018 --> 00:11:16,401
!لا تنظري للوراء
103
00:11:16,987 --> 00:11:18,987
!في الساعة 9:30 على السكايب الليلية
104
00:11:19,020 --> 00:11:20,210
أين قميصك بحق الجحيم؟
105
00:11:20,234 --> 00:11:21,952
!ـ الليلة
!ـ وكل ليلة
106
00:11:21,985 --> 00:11:23,410
.وكل ليلة
107
00:11:23,593 --> 00:11:26,234
!(إلّا إذا كنت برفقة (تومي لومبارتي
108
00:11:27,897 --> 00:11:30,314
!أنّكِ لم تقولي هذا للتو
109
00:11:39,205 --> 00:11:42,003
.عزيزتي، لقد مرت ستة أسابيع
.لا يمكنني تحمل هذا
110
00:11:43,177 --> 00:11:46,904
لماذا تكون أكثر لطفًا عندما
لا نعيش في نفس المدينة؟
111
00:11:47,247 --> 00:11:48,654
إذًا، ما اسمكِ مجددًا؟
112
00:11:48,816 --> 00:11:50,895
!ـ أخرس
ـ هذا ما أحتاجه
113
00:11:52,085 --> 00:11:53,504
كيف هي دراستك؟
114
00:11:53,820 --> 00:11:57,104
.أنها غير ملهمة نوعًا ما
115
00:11:57,137 --> 00:11:59,532
،"هناك صف "علم الأحياء التجريبي
116
00:11:59,565 --> 00:12:01,329
.المعلم نوعًا ما صعب جدًا
117
00:12:01,407 --> 00:12:02,794
.هذا يبدو رائعًا
118
00:12:02,862 --> 00:12:03,863
.أجل
119
00:12:04,497 --> 00:12:05,738
.ليس كل شيء رائع، رغم ذلك
120
00:12:06,031 --> 00:12:09,055
لا يزال هناك أسبوع كامل
.حتى أتمكن من رؤيتكِ
121
00:12:09,935 --> 00:12:11,982
.حسنًا، أنت تراني الآن
122
00:12:12,671 --> 00:12:14,381
.أجل، أظن ذلك
123
00:12:14,705 --> 00:12:19,667
.. ما رأيك أن أبدأ بخلع مشبك شعري
124
00:12:22,546 --> 00:12:24,769
.أجل، حسنًا
125
00:12:25,648 --> 00:12:26,912
ما التالي؟
126
00:12:35,846 --> 00:12:38,110
!سحقًا
كيف تمكنت من الدخول؟
127
00:12:38,360 --> 00:12:40,195
!هؤلاء الحمقى أخترقوا غرفتي
128
00:12:40,230 --> 00:12:42,693
.غابريل) يقول قد حان دورك)
129
00:12:43,164 --> 00:12:45,296
"ـ لنذهب إلى "سفنز
ـ اللعنة، الليلة؟
130
00:12:45,334 --> 00:12:46,205
.الليلة
131
00:12:46,238 --> 00:12:48,685
آسف يا سيّدتي لكن صديقكِ
.لديه خطط الليلة
132
00:12:48,718 --> 00:12:51,095
ـ أجل، لكن يمكننا التحدث
ـ أظن أنّي بخير
133
00:12:51,128 --> 00:12:52,196
.سأعوضكِ، أعدكِ
134
00:12:53,481 --> 00:12:55,715
ـ سأتحدث إليكِ غدًا
ـ سيتحدث إليكِ غدًا
135
00:12:58,580 --> 00:13:00,552
.أجل، بالطبع
136
00:13:12,557 --> 00:13:13,795
هل فقدت هاتفك مجددًا؟
137
00:13:13,826 --> 00:13:15,230
هل عليّ القدوم في عطلة نهاية الأسبوع؟
138
00:13:43,419 --> 00:13:45,642
.أخبرتكِ بأنّي سأعوضكِ
139
00:14:24,989 --> 00:14:27,012
(جوليا)
140
00:14:45,207 --> 00:14:47,242
.أنت تدين ليّ بحلم جيّد
141
00:14:48,010 --> 00:14:48,883
أين هو؟
142
00:14:48,916 --> 00:14:51,089
ـ مَن أنتِ؟
ـ أين (هولت)؟
143
00:14:51,176 --> 00:14:52,624
.. لا أعرف، لم أتحدث إليه
144
00:14:52,648 --> 00:14:54,786
!ـ لا تكذبي عليّ
!ـ أنا لا أكذب عليكِ
145
00:14:54,912 --> 00:14:57,500
ـ ما الذي تفعلينه بحاسوبه؟
!ـ أخبريه ليس هناك أختباء
146
00:14:57,519 --> 00:14:59,330
!أخبري الرجل الميت لا يمكنه الأختباء
147
00:14:59,354 --> 00:15:02,233
عمّ أنتِ تتحدثين؟
ما خطبكِ؟
148
00:15:04,459 --> 00:15:05,952
.أنها قادمة
149
00:15:05,994 --> 00:15:08,074
.لا يوجد هناك شيء يوقفها
150
00:15:08,629 --> 00:15:10,953
.. أخبري (هولت) أن
151
00:15:18,004 --> 00:15:20,190
.أرجوك، رد على الهاتف
152
00:15:22,975 --> 00:15:25,211
.هذا (هولت)، تعرف ما الذي تفعله
153
00:15:45,429 --> 00:15:47,627
.هذا (هولت)، تعرف ما الذي تفعله
154
00:15:47,864 --> 00:15:49,194
هولت)، ما الذي يجري؟)
155
00:15:49,232 --> 00:15:53,683
لقد خضت للتو أغرب محادثة في
.حياتي مع تلك الفتاة الغريبة
156
00:15:53,770 --> 00:15:55,820
.هذا (هولت)، تعرف ما الذي تفعله
157
00:16:32,504 --> 00:16:33,537
.مرحبًا
158
00:17:09,868 --> 00:17:11,910
(سكاي) : مرحبًا؟ أين كنت؟
.جوليا) : مكالمات فائتة 7 ورسائل 4)
159
00:17:48,907 --> 00:17:50,949
."محاضرة : من الساعة 4 - 6 مساءً"
160
00:17:52,911 --> 00:17:50,949
."علم الأحياء الحديث"
.(الأستاذ (براون
161
00:17:54,012 --> 00:17:58,443
العلم أخبرنا بأننا مجرد أنشطة
.. بدائية لبعض من
162
00:17:58,582 --> 00:18:01,445
.الكربون والبروتينات
163
00:18:02,120 --> 00:18:03,557
.أننا نعيش لفترة من الوقت
164
00:18:03,887 --> 00:18:07,198
.نأكل ونمارس الجنس عندما نستطيع
165
00:18:08,258 --> 00:18:10,312
.وهذا كل شيء، بعدها نموت
166
00:18:11,028 --> 00:18:13,824
لو)، لا داعي أن تكتب ملاحظات)
.على هذا الجزء
167
00:18:14,796 --> 00:18:16,777
.. مهلاً
168
00:18:16,810 --> 00:18:20,373
.لأن لا أحد ينكر أن لدينا وعي
169
00:18:21,138 --> 00:18:22,906
.. الحياة الداخلية
170
00:18:23,069 --> 00:18:25,251
.لا تمثل تمامًا ما نقصده هنا
171
00:18:25,284 --> 00:18:28,008
.لنتذكّر تجربة ثنائية الشق المشهورة
172
00:18:29,410 --> 00:18:32,690
عندما لا أحد يشاهد الجزيئات
.. تمر خلال
173
00:18:32,723 --> 00:18:34,246
.كِلا الشقين في نفس الوقت
174
00:18:34,280 --> 00:18:38,431
،لكن مع المراقب
.يجدها تتصرف مثل الرصاص
175
00:18:39,252 --> 00:18:41,730
.تمر عبر أحد الشقين
176
00:18:42,589 --> 00:18:44,754
.هذا أمر كبير، يا رفاق
177
00:18:44,958 --> 00:18:50,134
أن الوعي الإنساني اللامادي
.لقد مد يداه ولمس المادة
178
00:18:50,262 --> 00:18:53,929
.فهناك تحول محسوب في العالم الحقيقي
179
00:18:53,932 --> 00:18:55,978
.. وفقط لأن
180
00:18:56,435 --> 00:18:58,862
.هناك أحد يراقب ذلك
181
00:19:00,305 --> 00:19:04,683
والذي يفسر حقيقة أنّي
.. أصبح أتعرق كثيرًا
182
00:19:04,703 --> 00:19:08,528
بمجرد أن ألاحظ غريب غامض
.يشاهدني من خلف الغرفة
183
00:19:13,583 --> 00:19:16,012
.حسنًا، أنتهت المحاضرة
.اذهبوا لأحتساء الشراب
184
00:19:26,028 --> 00:19:27,843
.. مرحبًا، أتذكّركم يا رفاق من
185
00:19:27,876 --> 00:19:29,832
ـ لمَ جئتِ إلى هنا؟
ـ هيّا يا صاح
186
00:19:29,999 --> 00:19:31,810
.تحرك، ها أنت ذا
187
00:19:42,576 --> 00:19:45,583
ـ كيف يمكنني مساعدتكِ؟
ـ أنّي أبحث عن خليلي
188
00:19:45,712 --> 00:19:47,412
.كان من المفترض أن يكون في صفك
189
00:19:47,647 --> 00:19:50,170
حسنًا، ما اسم هذا الرجل؟
190
00:19:50,283 --> 00:19:52,207
.(هولت أنتوني)
191
00:19:53,253 --> 00:19:54,692
.أجل
192
00:19:55,455 --> 00:19:57,050
.لست واثقًا
193
00:19:57,690 --> 00:20:01,191
دومًا يتطلب مني حتى عيد الشكر
.أن أبدأ بربط الاسماء مع الوجوه
194
00:20:01,293 --> 00:20:02,720
.. حقًا لأنه
195
00:20:03,362 --> 00:20:07,313
كان من المفترض أن يعمل علامات
.مدرسية إضافية لأجلك
196
00:20:08,299 --> 00:20:09,722
حقًا؟
197
00:20:11,369 --> 00:20:13,688
.ربما، لا أعلم
198
00:20:14,171 --> 00:20:16,953
.كل ما أعرف أن لدي 25 شخص في الصف
199
00:20:20,744 --> 00:20:21,984
.. اسمعي، حسنًا
200
00:20:22,179 --> 00:20:26,186
ليس من غير المألوف لطالب جديد
أن يجد شيئًا أو شخصًا ما
201
00:20:26,219 --> 00:20:28,139
.أكثر أهميه له من صفه
202
00:20:28,886 --> 00:20:31,163
.نصيحتي لكِ، أنسي هذا
203
00:22:38,214 --> 00:22:40,111
(لغز (سامارا
.العلوم العصبية لما بعد الحياة
204
00:22:40,216 --> 00:22:42,092
(بقلم (غابريل براون
.مساعد أستاذ في علم الأحياء
205
00:22:49,225 --> 00:22:52,102
"نظام تجريبي"
206
00:23:22,722 --> 00:23:24,271
.شكرًا، أقدر هذا
207
00:23:40,958 --> 00:23:43,760
!ـ أهدئي
ـ أؤكد لك أنه مختلف
208
00:23:43,771 --> 00:23:45,864
.الجميع يقول ذلك، لا بأس
209
00:23:45,893 --> 00:23:48,065
ـ أين صديقكِ؟
!ـ لم يعد لدي واحد بعد
210
00:23:48,232 --> 00:23:51,688
ـ حذرتكِ ألّا تتصلي بهِ
ـ ذلك الأحمق غلق الهاتف بوجهي
211
00:23:51,850 --> 00:23:54,863
أتساءل لماذا؟
.حسنًا، سوف نغير الرفقاء
212
00:23:54,962 --> 00:23:55,933
هل تحدثتِ إلى (هولت)؟
213
00:23:55,967 --> 00:23:58,756
!لا
.لقد حاولت لكنه لم يرد على هاتفه
214
00:23:58,789 --> 00:24:00,730
ـ تعالي
ـ (هولت) لديه مشاكله الخاصة بهِ
215
00:24:00,763 --> 00:24:03,148
!(عليك مساعدتي، (غابريل
.أنها غلطتك
216
00:24:03,181 --> 00:24:05,183
!ـ لقد بدأت هذا
!ـ أهدئي
217
00:24:06,013 --> 00:24:07,260
!(أستمع إلي، (غايب
218
00:24:07,293 --> 00:24:09,695
.. الفيديو، قصص هؤلاء الناس
219
00:24:09,950 --> 00:24:11,520
.أنها خطأ وهي غاضبة
220
00:24:11,553 --> 00:24:12,605
.أنتِ تتصرفي بسخافة
221
00:24:12,673 --> 00:24:15,307
!لا يمكنني الشعور بها
.كل شيء يتغير
222
00:24:15,455 --> 00:24:18,113
.ليس لديكِ متسع من الوقت
.عليكِ الوثوق بيّ
223
00:24:18,464 --> 00:24:19,942
كيف يمكنني الوثوق بك؟
224
00:24:19,993 --> 00:24:22,164
اذهبي إلى الأستوديو الخاص بكِ
.ولا تتحدثي إلى أيّ أحد يصادفكِ
225
00:24:22,197 --> 00:24:25,514
.أعملي نسخة من الشريط وأنتظري
.سأرسل شخص بالفور
226
00:24:25,601 --> 00:24:26,715
.مهلاً، مهلاً
227
00:24:27,967 --> 00:24:29,782
.كل شيء سيكون بخير، عزيزتي
228
00:24:29,816 --> 00:24:33,615
ـ هل تفهمين؟
!ـ أجل! أفهم
229
00:24:35,040 --> 00:24:37,049
.لكنك لا تفهم
230
00:24:43,448 --> 00:24:45,057
{\an4}(سكاي حونسون)
231
00:24:43,448 --> 00:24:45,057
{\an6}(هولت أنتوني)
232
00:24:51,454 --> 00:24:54,320
لا يبدو ليّ أن شريط الفيديو
.. مخيفًا لهذه الدرجة لكن
233
00:24:55,325 --> 00:24:57,009
!مهلاً، ليس من المفترض أن تكوني هنا
234
00:25:00,461 --> 00:25:01,498
!أنـتِ
235
00:25:02,463 --> 00:25:04,501
.أتصلتِ بيّ البارحة
236
00:25:04,633 --> 00:25:06,393
!مهلاً، أنظري إليّ
237
00:25:08,937 --> 00:25:12,174
ـ أنتِ صديقته؟
ـ أين (هولت)؟
238
00:25:14,641 --> 00:25:17,451
،بوسعي مساعدتكِ
239
00:25:19,679 --> 00:25:21,900
.لكن عليّ أن أريكِ شيئًا أولاً
240
00:25:32,692 --> 00:25:33,862
هل تعيشين هنا؟
241
00:25:33,959 --> 00:25:36,171
.أجل، الفنون الجميلة، برنامج التخرج
242
00:25:36,204 --> 00:25:38,767
أنّي بحاجة ألّا أكون مشوشة
.لأنجز عملي وأحب خصوصيتي
243
00:25:46,904 --> 00:25:48,994
هل (هولت) كان هنا؟
244
00:25:49,907 --> 00:25:51,983
هل قلت أنه سيكون هنا؟
245
00:26:07,658 --> 00:26:10,024
.كوني حذرة حيث تخطين
.لقد قمت بطلاء السقف مؤخرًا
246
00:26:39,389 --> 00:26:41,455
،أنا (هولت)، رقم جديد
هل سوف تأتين؟
247
00:26:44,394 --> 00:26:46,460
.(أنّي أبحث عنك، أنا (حوليا
248
00:26:46,625 --> 00:26:49,696
.ليس هناك شيء خاطئ
.أنه لا يتجنبكِ
249
00:26:50,000 --> 00:26:50,964
جوليا)؟ أين أنتِ؟)
250
00:26:50,996 --> 00:26:52,709
.أنه فقط في رحلة
251
00:26:53,003 --> 00:26:54,268
أأنتِ في منزل (سكاي)؟
252
00:26:59,537 --> 00:27:02,571
أريدكِ أن تشاهدي شيئًا
.وبعدها سوف تفهمين
253
00:27:05,415 --> 00:27:06,580
.لا تشاهدي
254
00:27:10,980 --> 00:27:12,188
هل هذا هاتفي؟
255
00:27:12,288 --> 00:27:14,267
!أنتِ تكذبين
256
00:27:16,419 --> 00:27:18,313
.أريدكِ أن تفعلي هذا لأجلي
257
00:27:18,488 --> 00:27:21,661
.أنه مجرد مقطع فيديو طوله دقيقتين
.أنه لن يؤذيكِ
258
00:27:29,597 --> 00:27:31,581
!افتحي الباب
259
00:27:32,066 --> 00:27:33,067
!(جوليا)
260
00:27:33,868 --> 00:27:38,614
!أريدكِ أن تساعديني
.هولت) شاهده، الجميع شاهده)
261
00:27:39,306 --> 00:27:40,774
!افتحي الباب
262
00:28:00,157 --> 00:28:03,782
.أنتِ لستِ حقيقية
.أنتِ لستِ حقيقية
263
00:28:16,505 --> 00:28:17,627
.أنها 07:10
264
00:28:18,407 --> 00:28:20,230
!سأفوز، أيتها العاهرة
265
00:30:28,192 --> 00:30:29,473
!لا
266
00:32:36,074 --> 00:32:37,598
ماذا حدث؟
267
00:32:37,809 --> 00:32:39,022
!أخبريني أنّكِ لم تشاهدينه
268
00:32:39,056 --> 00:32:41,208
!ـ أخبريني
ـ أنها ميتة
269
00:32:45,349 --> 00:32:47,334
مرحبًا؟
270
00:32:49,285 --> 00:32:51,379
.غابريل) أرسلني)
271
00:32:52,522 --> 00:32:55,084
.من المفترض أن تشاهد الفيديو
272
00:33:01,996 --> 00:33:02,997
مرحبًا؟
273
00:33:03,197 --> 00:33:05,148
.. (غابريل)، (غابريل)
274
00:33:06,099 --> 00:33:08,010
هل تعرف بشأن (سكاي)؟
275
00:33:08,069 --> 00:33:11,848
أعلم، أحدهم وضع صورتها على
.الانترنت، الجميع يسقط
276
00:33:12,906 --> 00:33:13,916
.أنتظر
277
00:33:14,676 --> 00:33:17,084
أنتظر، هل لا يزال لدي رفيق؟
278
00:33:18,879 --> 00:33:20,611
غابريل)؟)
279
00:33:21,082 --> 00:33:23,156
هل لا يزال هناك أحد يشاهد الفيديو لأجلي؟
280
00:33:32,660 --> 00:33:36,317
.سأجد لك رفيق، أعدك
.فقط أبقى حيث أنت
281
00:33:45,502 --> 00:33:47,157
مَن كان هذا؟
282
00:33:47,303 --> 00:33:49,015
.(أنه (غابريل
283
00:33:50,107 --> 00:33:51,905
.كل شيء سيكون بخير
284
00:33:52,076 --> 00:33:53,502
.(هذا ما قاله لـ (سكاي
285
00:33:55,345 --> 00:33:56,869
.. (أسمعي، (جوليا
286
00:33:57,314 --> 00:34:00,798
.آسف حقًا لأنّكِ أضطررت رؤية هذا
287
00:34:01,551 --> 00:34:03,921
.لكن لن أدعكِ تتورطي في هذا
288
00:34:03,955 --> 00:34:05,984
.أظن أنه فات الآوان على هذا
289
00:34:08,024 --> 00:34:09,751
.لقد شاهدت الفيديو
290
00:34:10,593 --> 00:34:12,373
.(بعد 12 ساعة من (سكاي
291
00:34:12,406 --> 00:34:14,603
كان من المفترض أن نساعد
.بعضنا الآخر خلال هذا
292
00:34:14,729 --> 00:34:16,731
تساعدان بعضكما الآخر؟
293
00:34:19,568 --> 00:34:20,569
.أجل
294
00:34:20,668 --> 00:34:22,766
ـ إذًا، أنتما شريكان؟
!ـ لا
295
00:34:22,937 --> 00:34:27,531
قال (غابريل) أن بعض منا سوف
.يتم أختياره لهذه التجربة
296
00:34:29,276 --> 00:34:31,556
إذا فقط أستمعتِ للطريقة
،التي وصفها
297
00:34:31,678 --> 00:34:34,430
.يمكننا أن نثبت وجود الروح
298
00:34:34,548 --> 00:34:36,638
.حياة ما بعد الموت
299
00:34:38,083 --> 00:34:40,579
.. أعرف أن هذا يبدو جنونيًا لكن
300
00:34:40,820 --> 00:34:42,537
.. أنا فقط مشوش
301
00:34:44,823 --> 00:34:47,830
.الشريط هو المدخل إلى الجانب الآخر
302
00:34:48,760 --> 00:34:50,899
إذًا، لماذا ماتت؟
303
00:34:56,100 --> 00:34:59,259
.أمامكِ سبعة أيام قبل أن تموتي
304
00:35:00,337 --> 00:35:03,469
فقط عليكِ مشاهدة الشريط
وأعملي نسخة منه
305
00:35:03,573 --> 00:35:05,993
وأريه إلى شخص آخر بعدها
.ستكونين في آمان
306
00:35:06,643 --> 00:35:08,348
."غابريل) يطلق عليه "الرفيق)
307
00:35:09,713 --> 00:35:11,871
.الرفيق" لم يأتي"
308
00:35:12,548 --> 00:35:16,622
لذا، من المفترض عليك أن تمرر
الموت إلى شخص آخر؟
309
00:35:20,957 --> 00:35:23,846
كيف تورطت في هذا؟
310
00:35:35,169 --> 00:35:36,348
.. أرجوكِ
311
00:36:49,568 --> 00:36:50,696
"(هولت)"
312
00:36:52,171 --> 00:36:54,200
،أيًا كنتِ أنتِ
313
00:36:54,641 --> 00:36:56,665
.أتركيه وشأنه
314
00:38:04,303 --> 00:38:06,179
.سبعة أيام
315
00:38:49,744 --> 00:38:51,686
جول)، ماذا فعلتِ؟)
316
00:38:53,314 --> 00:38:55,221
.لقد رأيت شيئًا
317
00:38:56,818 --> 00:38:59,683
.كانت هناك غرفة، باب
318
00:39:06,025 --> 00:39:08,529
ـ أجل؟
(ـ أنا (غابريل
319
00:39:08,928 --> 00:39:11,767
.هولت)، أسمع، وجدت رفيق لك)
320
00:39:12,766 --> 00:39:14,850
.لست بحاجة له بعد الآن
321
00:39:20,938 --> 00:39:23,980
تعرفين السبب عدم الرد على
مكالماتكِ، صحيح؟
322
00:39:30,415 --> 00:39:33,488
.كان من أجل حمايتكِ من هذا
323
00:39:34,484 --> 00:39:36,520
.غابريل) لديه حل ليّ)
324
00:39:36,652 --> 00:39:39,267
،كان يمكن أن يكون الامر بخير
.كان يمكن أن أكون بخير
325
00:39:42,592 --> 00:39:44,671
.إذًا، سأكون بخير أيضًا
326
00:39:56,305 --> 00:39:57,394
!(جول)
327
00:40:01,008 --> 00:40:02,981
ماذا حدث؟
328
00:40:03,511 --> 00:40:05,574
.. طير
329
00:40:10,484 --> 00:40:12,495
.أنه كان طير
330
00:40:15,222 --> 00:40:17,157
!(جوليا)
331
00:40:24,730 --> 00:40:25,731
هل ترى؟
332
00:40:25,931 --> 00:40:27,660
!أخبرتك أنه كان طيرًا
333
00:40:43,246 --> 00:40:44,303
.لكني رأيته
334
00:41:11,772 --> 00:41:14,143
إذًا، أنّكِ شاهدتي الشريط؟
335
00:41:17,277 --> 00:41:20,279
أنّي نبذت التضحية الذاتية
.كأسطورة شعبية
336
00:41:20,982 --> 00:41:22,718
.(كان ينفذ الوقت من (هولت
337
00:41:23,416 --> 00:41:25,275
.أنها كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذه
338
00:41:25,318 --> 00:41:27,362
.أيّ أحد كان ليفعل ذلك
339
00:41:31,423 --> 00:41:33,570
أتعرفين، بمقدوري أن أريكِ
،بعض البحوث
340
00:41:33,657 --> 00:41:35,453
.التي تبين لكِ خلاف ذلك
341
00:41:37,061 --> 00:41:39,064
،أنها تعرضت لأثر بالفعل
342
00:41:39,198 --> 00:41:40,481
.في اليوم الأول
343
00:41:41,064 --> 00:41:43,591
.وانه كان مختلفًا
344
00:41:43,834 --> 00:41:46,006
.لم أتعرض لأثر حتى اليوم الخامس
345
00:41:46,036 --> 00:41:48,479
.غابريل)، لابد أن هذا يعني شيئًا)
346
00:41:49,239 --> 00:41:51,536
.الأمر يحدث بسرعة
347
00:41:52,710 --> 00:41:54,776
.ربما كل شيء يتغير
348
00:41:57,246 --> 00:42:00,307
أردت أن أعتقد أن هذا الشريط
.يعني الكثير من الأشياء
349
00:42:03,720 --> 00:42:05,997
.أرواحنا أبدية
350
00:42:06,455 --> 00:42:08,548
،وعندما نموت
351
00:42:09,091 --> 00:42:12,107
.الروح تحاول أن تجد مأوى جديد
352
00:42:16,164 --> 00:42:18,222
.بعدها رأيت الصورة
353
00:42:21,035 --> 00:42:23,132
.(رأيت وجه (سكاي
354
00:42:24,271 --> 00:42:26,287
.أنّكِ رأيتها أيضًا
355
00:42:28,041 --> 00:42:30,987
إذا أردتِ النجاة، عليكِ أن تعملي
.نسخة وأريها لشخص ما
356
00:42:31,020 --> 00:42:34,007
!ـ لا أحد يموت بسببي
ـ سأخبرهم كيف يعمل الأمر
357
00:42:34,063 --> 00:42:36,740
وثم ماذا؟
هذه الدورة تستمر وحسب؟
358
00:42:36,883 --> 00:42:38,976
ما رأيكِ بالنجاة؟
359
00:42:39,250 --> 00:42:41,294
.فقط أعملي نسخة
360
00:42:43,855 --> 00:42:45,863
.وسنقرر ما نفعله لاحقًا
361
00:42:48,625 --> 00:42:50,452
.ارجوكِ
362
00:43:27,993 --> 00:43:30,088
ماذا فعلتِ هنا؟
363
00:43:31,796 --> 00:43:33,707
.نسختها لا يمكن نسخها
364
00:43:33,799 --> 00:43:35,871
ماذا تعني لا يمكن نسخها؟
365
00:43:42,370 --> 00:43:45,212
.حجم ملفك أكبر من الأصلي
366
00:43:45,374 --> 00:43:46,859
كيف يمكن أن يكون هذا ممكنًا؟
367
00:43:47,009 --> 00:43:49,106
.أنسخ عبر نسختها
368
00:43:53,146 --> 00:43:56,249
مهلاً، ما هذا؟
.أرجع للوراء
369
00:43:56,316 --> 00:43:57,918
.هناك
370
00:43:57,984 --> 00:43:59,886
!الطير
371
00:44:00,686 --> 00:44:03,697
.لقد أخبرتك في السيارة
.لقد رأيت هذا الطير
372
00:44:07,427 --> 00:44:09,138
ماذا؟
373
00:44:11,662 --> 00:44:13,464
.لا يجب أن يكون هناك
374
00:44:15,665 --> 00:44:17,693
.أنّي بحاجة لمعداتي
375
00:44:45,523 --> 00:44:48,066
سكان الجزيرة يرفضون السماح
.بدفن الفتاة المفقودة
376
00:44:48,225 --> 00:44:49,368
حسنًا، هل ترون؟
377
00:44:49,394 --> 00:44:51,950
.هناك فراغات غريبة في الرمز الرقمي
378
00:44:52,630 --> 00:44:56,524
أخطاء حيث نحصل على صورة
.هذا الشبح مثل طائركِ
379
00:44:56,534 --> 00:45:00,172
أننا نتحدث عن صور ثابتة
.لإطار أو إطارين
380
00:45:00,304 --> 00:45:02,588
.لكن هناك المزيد
381
00:45:02,605 --> 00:45:05,949
هناك بيانات فيديو مكثفة
.في الإطارات الثابتة
382
00:45:06,541 --> 00:45:08,147
فيديو داخل فيديو؟
383
00:45:08,342 --> 00:45:11,328
.حسنًا، هذا هو الآن
384
00:45:20,920 --> 00:45:23,001
.لا أريدك أن تشاهده
385
00:45:23,190 --> 00:45:25,261
.جول)، ليس هناك طريقة آخرى)
386
00:45:25,690 --> 00:45:27,492
.سنشاهد الفيويو معًا
387
00:45:27,626 --> 00:45:28,636
!نهاية النقاش
388
00:45:29,460 --> 00:45:30,996
،هولت)، أيًا كان هذا)
389
00:45:31,427 --> 00:45:34,212
.أظن أنه موجه إلى (جوليا) لوحدها
390
00:45:36,533 --> 00:45:38,193
.أنظر إليّ
391
00:45:40,370 --> 00:45:42,202
.أعرف أنّي مستاء لأنّي شاهدت الفيديو
392
00:45:42,339 --> 00:45:45,096
لكن لا يمكننا أن ندعه يحدث
.من أجل لا شيء
393
00:45:49,444 --> 00:45:51,597
لذا، لا تنظر للوراء، إتفقنا؟
394
00:46:05,658 --> 00:46:07,360
.شغله
395
00:46:39,353 --> 00:46:40,354
...(جول)
396
00:46:41,255 --> 00:46:43,438
عزيزتي ، أخبريني بمّا تريـَه
397
00:46:47,927 --> 00:46:49,750
ساعَة
398
00:46:51,864 --> 00:46:53,522
صليّب
399
00:46:53,722 --> 00:46:55,381
في فيضّان
400
00:46:59,370 --> 00:47:01,304
فتّاة
401
00:47:06,875 --> 00:47:08,777
(جول)؟
402
00:47:09,478 --> 00:47:11,408
(جول)؟
403
00:47:13,514 --> 00:47:14,521
لا أعلم
404
00:47:20,220 --> 00:47:22,278
جسدّ محترقُ
405
00:47:31,092 --> 00:47:32,894
!(جول)
406
00:47:34,061 --> 00:47:36,048
....آسفة ، أنا آسفة
407
00:47:38,765 --> 00:47:39,815
ما كان ذلَك؟
408
00:47:41,467 --> 00:47:43,628
...صورة فقط ، لكن
409
00:47:43,936 --> 00:47:46,184
لا أعرف كيف وصفّ
ذلك الشعورَ
410
00:47:48,675 --> 00:47:51,630
...فيضان ، نيرانّ ، حرق الجثث
411
00:47:52,979 --> 00:47:55,648
هذه الصور لم تكَن
على هذا الشريط من قبّل
412
00:47:57,660 --> 00:47:59,434
الحضارات البدائية يؤمنون
بأن الطريقة الوحيدةّ
413
00:47:59,458 --> 00:48:02,119
لتحرير الروح هو بحرق الجسّد
414
00:48:02,153 --> 00:48:04,117
... هذا فقط إذا وجدتي الجسد
415
00:48:04,150 --> 00:48:05,752
انتظر
416
00:48:14,797 --> 00:48:15,998
رأيت هذا
417
00:48:16,198 --> 00:48:18,265
هنّا موضع دفنِها
418
00:48:18,935 --> 00:48:21,044
أتبعت أثره حتى قرية بأسم
" وادي السر المقدس "
419
00:48:21,077 --> 00:48:23,123
...لكنها تبعد 4 ساعات عن هنَا
420
00:48:23,671 --> 00:48:25,740
يجب علينَا الذهاب لهناك
421
00:48:38,485 --> 00:48:40,387
مرحبًا
422
00:48:44,257 --> 00:48:46,237
شكراً لكَ ، (جمال)
423
00:48:50,729 --> 00:48:52,840
الشرطة بطريقَهم
424
00:48:55,132 --> 00:48:56,725
و أنت لن تأتي معنَا؟
425
00:48:56,802 --> 00:48:58,870
الشرطةَ سيطرحون عليّ
الأسئلة (هولت)
426
00:48:59,069 --> 00:49:00,805
يعتقدون أنَك قتلت (سكاي)
427
00:49:00,970 --> 00:49:01,876
!لكنَه لم يفعل ذلك
428
00:49:01,937 --> 00:49:04,166
أمل انَك تعلمت شيئًا
...ما من دراستَك بأن
429
00:49:04,199 --> 00:49:06,164
بأن هنالك أكثر من نظرية
يمكنَ أن تكون صحيحة
430
00:49:06,197 --> 00:49:08,107
لم أقتل (سكاي)
431
00:49:09,411 --> 00:49:11,221
و قتلته أيضاً
432
00:49:12,782 --> 00:49:16,033
لكنَ الشرطة لا تكترث
لهكذا ألتباساَت
433
00:49:18,019 --> 00:49:19,104
بحثّي
434
00:49:19,488 --> 00:49:22,809
كل شيءَ عن الشريط متواجدًا هنَا
435
00:49:24,024 --> 00:49:26,470
سيكون أكثر عونًا من ما سأكون أنا
436
00:49:29,863 --> 00:49:32,133
الرجل لا يقيس الأشياء نسبة إلى عملَه
437
00:49:52,149 --> 00:49:55,101
هذه الصور على الشريط
أنها قصتها
438
00:49:56,220 --> 00:49:58,282
أرادتَ أن يكون مسموعاً
439
00:49:59,356 --> 00:50:02,408
(سامارا) تم التخلي عنَها
و عثروا عليها عندما كانت طفلة
440
00:50:03,492 --> 00:50:05,659
...لا أحد يعلم من أين أتت
441
00:50:05,692 --> 00:50:07,456
... أو أين كانوا والديّها
442
00:50:07,528 --> 00:50:08,529
... لقد تم تبنيّها
443
00:50:08,763 --> 00:50:12,590
... و لقد لاحظوا أن هنالك
شيئًا ما غريبًا بهذه الفتاة
444
00:50:12,867 --> 00:50:14,950
شيئًا شيطاني
445
00:50:16,871 --> 00:50:18,929
..حاولوا قتلَها ، لكنَ
446
00:50:19,741 --> 00:50:22,318
...(سامارا) نجت من الموت لسبعة أيام
447
00:50:22,351 --> 00:50:24,313
في قـاع البئَر
448
00:50:25,811 --> 00:50:29,648
وجدوا جثتها بعد سنوات عدَة
449
00:50:30,249 --> 00:50:32,408
و جلبوَها إلى هذه المدينة
450
00:50:32,585 --> 00:50:34,186
لماذا؟
451
00:50:35,588 --> 00:50:37,632
لا أعلم
452
00:51:04,145 --> 00:51:05,976
!هذه الفتاة
453
00:51:06,147 --> 00:51:07,920
أي فتاة؟
454
00:51:34,639 --> 00:51:36,141
!مرحبًا
455
00:51:48,718 --> 00:51:49,767
!مرحبًا
456
00:51:54,857 --> 00:51:57,125
أبوسعي مساعدَتك ؟ -
مرحبًا -
457
00:51:58,559 --> 00:52:01,337
لم يكن هنالَك أي ضوء بالخارج
ألديك مكانًا فارغَ؟
458
00:52:03,130 --> 00:52:05,360
غرفتان -
واحدة -
459
00:52:06,634 --> 00:52:07,767
نقدًا فقط
460
00:52:07,801 --> 00:52:09,484
الدفع عند الظهيرة
461
00:52:09,903 --> 00:52:11,778
انه بيت قديم
462
00:52:12,240 --> 00:52:13,946
الحوائط سميكَة
463
00:52:14,907 --> 00:52:16,953
أمل أنكَ لا تمانع هذه القطة
464
00:52:18,243 --> 00:52:20,153
سأكون في الردهة
465
00:52:20,945 --> 00:52:23,212
!عذرًا
من هذه الفتاة بالصورة؟
466
00:52:23,582 --> 00:52:25,646
هذه بالوسط هناَك؟
467
00:52:25,717 --> 00:52:27,102
أنها أبنَة أخي
468
00:52:27,452 --> 00:52:29,024
جميلة ، أليس كذلَك؟
469
00:52:29,088 --> 00:52:29,959
... الناس يقولون أننا نبدو و كأننا
470
00:52:29,992 --> 00:52:32,463
كلا ، آسفة
قصدتَ الفتاة مع آلة الكمان
471
00:52:35,025 --> 00:52:36,652
أنها (إيفلين)
472
00:52:38,095 --> 00:52:39,745
أعتقد أنني رأيتَها
473
00:52:41,465 --> 00:52:43,379
صباح اليوَم
474
00:52:43,467 --> 00:52:45,447
هذا ليس ممكنًا
475
00:52:45,568 --> 00:52:48,345
لقد أختفت منذ 30 عامًا مضت
476
00:52:50,238 --> 00:52:52,495
أي أحد يعرف لماذا؟
477
00:52:53,007 --> 00:52:54,508
كلا
478
00:52:54,942 --> 00:52:57,256
و أفضل أن لا أتحدث بشأنها
479
00:52:59,546 --> 00:53:01,252
سيدتي ، أين الكنيسة؟
480
00:53:01,514 --> 00:53:04,842
حسنًا ، أنها لم تعد كنيسة بعد الآن
481
00:53:09,655 --> 00:53:12,573
... كانَت أسوأ جزء بالنسبة لي
482
00:53:12,606 --> 00:53:14,402
عندَما خذلُت أطفالي
483
00:53:14,593 --> 00:53:16,313
خذلُت زوجّـي
484
00:53:16,995 --> 00:53:19,579
أرفعي يدَك إذا خذلتَك هذه الحياة
485
00:53:21,366 --> 00:53:23,338
تفضلي، أرفعي يدَك
486
00:53:25,904 --> 00:53:27,437
عندَها و جدتي الدواء
487
00:53:27,605 --> 00:53:30,186
أعتقدتي أنكَ كشفتي السر
488
00:53:33,377 --> 00:53:34,550
كان لا شيئًا
489
00:53:34,844 --> 00:53:36,960
..مجرد أنعكاس كذبًة
490
00:54:21,685 --> 00:54:22,786
(جول)؟
491
00:54:22,854 --> 00:54:24,702
علينّا الذهاب
492
00:54:28,824 --> 00:54:30,845
إذاً ، ما سنفعل الآن؟
493
00:54:30,893 --> 00:54:32,991
خسارة وجودَك هنا
494
00:54:33,129 --> 00:54:34,885
لا تدعَها تقتلَك
495
00:54:36,333 --> 00:54:37,953
عذرًا ، سيدي؟
496
00:54:38,834 --> 00:54:41,240
أبوسعَك أخباري قليلًا عن الكنيسة؟
497
00:54:41,569 --> 00:54:43,460
متى اغلقت ؟
498
00:54:44,036 --> 00:54:45,718
منذ 13 عامًا
499
00:54:46,206 --> 00:54:47,841
بعد الفيضان
500
00:54:47,874 --> 00:54:51,359
كان عدد سكانهَا
خمس أضعاف هؤلاء الآن
501
00:54:51,379 --> 00:54:52,968
..منذ ذلَك الحين
502
00:54:53,213 --> 00:54:55,832
كان هنالك موتًا أكثر
من الأحياء هنَا
503
00:54:57,816 --> 00:54:59,418
شكراً لَك
504
00:54:59,718 --> 00:55:02,123
... قال أن الكنيسة -
هذا المكان الذي جلبوها بهَ -
505
00:55:02,954 --> 00:55:04,564
المقبرة
506
00:55:04,590 --> 00:55:06,370
أبحث عن أسمها
507
00:56:05,275 --> 00:56:07,190
هيّا، أرفع السماعة
508
00:56:07,744 --> 00:56:09,275
معَك (هولت) ، ضع رسالتَك
509
00:56:10,947 --> 00:56:12,424
(هولت)، أنه (غابريل)
510
00:56:12,557 --> 00:56:14,281
...لا أعلم إذا تصلَك رسائلي
511
00:56:14,351 --> 00:56:16,728
لكنني عرفت العلامة
التي على يد (جول)
512
00:56:16,886 --> 00:56:19,888
أنها كتابّة "بريل" للمكفوفين
سوف أتي لأجدَكم
513
00:56:40,506 --> 00:56:44,512
الوردة البيضاء التي تحمل أرواحهم
وتعاود بهم إلى بآمان إلى الله
514
00:57:22,743 --> 00:57:24,245
!(هولت)
515
00:57:24,878 --> 00:57:25,965
!(هولت)
516
00:57:55,872 --> 00:57:57,616
أنها هناك
517
00:58:17,724 --> 00:58:19,456
شخصًا ما نقلُها
518
00:58:30,903 --> 00:58:32,504
(جول)؟
519
00:58:34,473 --> 00:58:36,007
ما الذي تفعلينه؟
520
00:58:38,643 --> 00:58:40,227
هنالك شيء مكتوبًا
521
00:58:41,513 --> 00:58:42,882
أنا
522
00:58:43,648 --> 00:58:44,916
سوف
523
00:58:49,686 --> 00:58:51,324
أجد
524
00:58:57,860 --> 00:58:59,228
(جوليا)
525
00:59:00,728 --> 00:59:01,729
(هولت)؟
526
00:59:03,130 --> 00:59:04,364
!النجدة
527
00:59:07,736 --> 00:59:09,353
!(هولت)
528
00:59:56,511 --> 00:59:57,544
!(جوليا)
529
00:59:58,412 --> 01:00:01,018
ما الذي حدثَ؟
530
01:00:01,051 --> 01:00:02,052
ما الذي حدثَ؟
531
01:00:07,221 --> 01:00:08,867
رأيت شيئاً
532
01:00:10,224 --> 01:00:12,126
البئــر
533
01:00:16,296 --> 01:00:17,062
... لقد كنّا نبحث عَن
534
01:00:17,095 --> 01:00:19,126
أعلم ما الذي تبحثون عنَه
535
01:00:22,669 --> 01:00:24,371
لنذهب
536
01:00:31,977 --> 01:00:33,105
ما الذي وجدَت؟
537
01:00:33,177 --> 01:00:36,499
،أثنان يافعّان
"كسروا القبر "2-94
538
01:00:36,546 --> 01:00:38,247
كسروه؟
539
01:00:38,815 --> 01:00:39,919
هذا جديدًا
540
01:00:40,115 --> 01:00:41,993
أتريد أن تأخذهم إلى
مكتب الشريف؟
541
01:00:42,017 --> 01:00:43,176
...كلا كلا
542
01:00:43,209 --> 01:00:44,430
لا تبلغ الشريف
543
01:00:44,587 --> 01:00:46,241
سأهتم بذلَك
544
01:00:46,355 --> 01:00:48,385
أنا (غالن بيرك)
545
01:00:48,756 --> 01:00:50,937
أنا الحارس هنَا
546
01:00:51,159 --> 01:00:52,836
إذاً لنتحدث
547
01:00:55,161 --> 01:00:57,259
رجاءًا تفضلوا
548
01:01:16,015 --> 01:01:17,516
...أنه ليس
549
01:01:17,681 --> 01:01:19,753
لكنني لم أتوقع صحبًة
550
01:01:21,887 --> 01:01:22,861
...بوسعي أخذ
551
01:01:22,894 --> 01:01:24,617
كلا، لا بأس
552
01:01:26,757 --> 01:01:29,142
أعرف كل زوايّة بهذا البيت
553
01:01:35,864 --> 01:01:37,466
..إذاً
554
01:01:38,100 --> 01:01:40,032
أتبحث عن الفتاة
555
01:01:42,270 --> 01:01:45,154
أجدَه شيئًا مثير للاهتمام
أنكم تمكنَتم الوصول
556
01:01:46,074 --> 01:01:49,459
لكي تجدوا قبرها
حتى بعد أن مسحَت العلامَة
557
01:01:55,316 --> 01:01:57,349
لديّ رؤيا
558
01:01:59,519 --> 01:02:02,952
صورة عن هذا القبر
قـّادتني إلى هنَا
559
01:02:04,658 --> 01:02:06,877
..و بداخل القبر
560
01:02:08,260 --> 01:02:11,296
رأيت رؤيا عن البئر
561
01:02:13,865 --> 01:02:15,767
رؤيا؟
562
01:02:17,702 --> 01:02:19,303
...إذاً
563
01:02:19,471 --> 01:02:22,336
أتودون معرفة (سامارا مورغان)؟
564
01:02:24,008 --> 01:02:25,830
...قسيسنّا ، كان
565
01:02:26,142 --> 01:02:28,591
نشطًا للغاية مع المجتمع في حينَها
566
01:02:28,812 --> 01:02:30,100
...سمعَ بأن
567
01:02:30,145 --> 01:02:32,460
...بعد كل ما سمعَه منهم
568
01:02:32,647 --> 01:02:35,757
بأنه تم حرمانَها من القبر
569
01:02:37,351 --> 01:02:40,158
و الذي قال أن الصدقة ليس للأموات؟
570
01:02:41,289 --> 01:02:43,385
إذاً لما ليس بقبرَها الان؟
571
01:02:43,657 --> 01:02:45,683
هذا لأننا دفعَنا بوفرّة
572
01:02:45,759 --> 01:02:47,867
لأجل هذه الصدقة
573
01:02:48,628 --> 01:02:50,031
..كانت كما لو أن الرب
574
01:02:50,064 --> 01:02:51,533
... و الطبيعة بذاتَها
575
01:02:51,765 --> 01:02:54,005
طلبتُ منا أن نتخلص منَها
576
01:02:54,767 --> 01:02:56,276
الفيضان؟
577
01:02:56,303 --> 01:02:58,819
...نعم ، لكن
578
01:02:59,307 --> 01:03:01,128
..جعلت نفسي
579
01:03:01,406 --> 01:03:02,559
.. أصدق
580
01:03:02,975 --> 01:03:04,520
مثلَك
581
01:03:04,575 --> 01:03:06,933
كما حاولت أن تخبرني شيئاً
582
01:03:08,346 --> 01:03:10,457
لقد سحبتُ لهذا القبر
583
01:03:12,116 --> 01:03:14,139
لقد جعلتني أرى اشياءاً
584
01:03:16,020 --> 01:03:17,021
...أشياءاً التي
585
01:03:17,554 --> 01:03:19,569
لا أحد بوسعهَ تخليهّا
586
01:03:22,227 --> 01:03:24,238
عندها أصبحت أعمى
587
01:03:26,895 --> 01:03:29,377
أنا آسفة للغايةّ -
!كلا ، ليس ذنبَك -
588
01:03:31,232 --> 01:03:32,751
لقد جلبتُ لي السلام
589
01:03:34,535 --> 01:03:37,196
... القسيس طلب
590
01:03:38,104 --> 01:03:39,790
بأن جثتَها يجب أن تنقل
591
01:03:39,973 --> 01:03:41,951
"غادرت " وادي السر المقدس
592
01:03:43,343 --> 01:03:45,894
"لقد دفنت في "بورتسيفل
593
01:03:45,979 --> 01:03:47,996
أنها شمال المدينة
594
01:03:48,815 --> 01:03:50,883
لكي ينسّاها الجميع
595
01:03:54,053 --> 01:03:56,163
أعتقد علينا الذهاب لهناَك
596
01:03:56,196 --> 01:03:58,163
أنصت لي
597
01:03:58,758 --> 01:04:00,495
... ليس هنالك شيئاً بشان هذه الفتاة
598
01:04:00,626 --> 01:04:02,717
يتسحق أن تكون فضوليًا به
599
01:04:02,728 --> 01:04:05,738
!عليُ أن أرى ذلَك بنفسي -
!لماذا؟ -
600
01:04:07,497 --> 01:04:10,154
لأنك تعتقدين بأنكَ تم
أختيارَك لشيئاً ما؟
601
01:04:12,402 --> 01:04:14,139
... تمتلكين رؤى
602
01:04:14,272 --> 01:04:17,301
لا يعني ذلَك أنك تعرفين
ما المغزى من تلك الرؤى
603
01:04:27,748 --> 01:04:29,682
شكراً لَك
604
01:04:36,224 --> 01:04:38,292
ما هذه التي على يدَك؟
605
01:04:40,293 --> 01:04:42,315
لماذا وضعتي هذه العلامة
على يدَك؟
606
01:04:42,495 --> 01:04:44,397
ما الذي تقصده؟
607
01:04:46,699 --> 01:04:48,601
كوني حذرةً
608
01:04:49,702 --> 01:04:51,609
أتسمعيني؟
609
01:04:55,072 --> 01:04:56,275
ماذا الآن؟
610
01:04:56,308 --> 01:04:58,225
علينا أن نجد الجثةَ
611
01:05:09,553 --> 01:05:12,129
!أنت ، أبق عندَك
612
01:05:17,326 --> 01:05:19,368
،هذا الطريق مغلق
حصلت حادثةً
613
01:05:19,495 --> 01:05:21,869
أريدك أن تعاود الرجوع -
حسنًا، سيدي -
614
01:05:25,766 --> 01:05:28,696
!(جوليا) -
أنها الفتاة التي بالصورة -
615
01:05:30,468 --> 01:05:32,610
إلى أين تعتقد أنك ذاهبًا ، سيدي؟
616
01:05:33,139 --> 01:05:35,171
!عذرًا
عد للخلف
617
01:05:37,409 --> 01:05:39,311
!توقف
618
01:05:39,812 --> 01:05:41,513
!(إيفلين)
619
01:05:41,648 --> 01:05:43,650
توقف
620
01:05:56,794 --> 01:05:58,517
(غابريل)؟
621
01:06:05,133 --> 01:06:06,286
..(غابريل)
622
01:06:11,708 --> 01:06:14,331
!هنا -
أذهب بعيدًا -
623
01:06:17,245 --> 01:06:19,368
... ما هنالكَ
624
01:06:20,447 --> 01:06:22,652
!سيدي، رجاءاً
625
01:06:27,152 --> 01:06:29,563
...(غابريل) ، أخبرني
626
01:06:31,256 --> 01:06:32,657
! لا يجب ان تنزل لهناك
627
01:06:32,658 --> 01:06:33,659
!(جوليا)
628
01:07:16,597 --> 01:07:18,660
لقد أتى لسببً ما
629
01:07:24,136 --> 01:07:26,227
لقد أراد أخبارنا شيئاً
630
01:07:27,639 --> 01:07:30,129
كلا، أنها من أرادت أخبارنا شيئاً ما
631
01:07:31,209 --> 01:07:33,873
هذه الفتاة لديهَا شيئاً ما مع (سامارا)
632
01:07:34,947 --> 01:07:36,950
علينا الرجوع
633
01:07:49,225 --> 01:07:50,611
بوسعي الشعور بألمَها
634
01:07:51,027 --> 01:07:53,103
معأناتها
635
01:07:54,128 --> 01:07:56,866
لقد ضقت ذرعًا بذلَك
و أنه يزداد سوءًا
636
01:08:00,034 --> 01:08:02,116
أنا تعبًة للغايَة
637
01:08:06,976 --> 01:08:09,040
نامّي
638
01:08:09,443 --> 01:08:10,894
سأجلب شيئاً لنأكله
639
01:08:11,211 --> 01:08:12,813
حسنًا
640
01:08:28,826 --> 01:08:29,851
..انظري
641
01:08:31,260 --> 01:08:32,478
... سنحُل هذا الأمر
642
01:09:46,227 --> 01:09:48,322
كنت هناك
643
01:10:07,313 --> 01:10:08,600
ها أنت ذا ، (كارين)
644
01:10:08,633 --> 01:10:11,032
شرائح الدجاج المقلاة و القهوة
645
01:10:11,450 --> 01:10:13,493
القائمة ؟ -
نعم -
646
01:10:21,391 --> 01:10:22,994
ما هذا؟
647
01:10:23,226 --> 01:10:25,231
دجاج أم شرائح لحم الدجاج؟
648
01:10:25,562 --> 01:10:27,315
انت مضحكًا
649
01:10:29,966 --> 01:10:34,151
حسنًا ، لا أقصد أن أكون وقحًا
..لكن
650
01:10:36,337 --> 01:10:37,810
...الفتاة
651
01:10:38,006 --> 01:10:40,684
صديقة أبنة اخيَك
تلك التي أختفت
652
01:10:42,276 --> 01:10:45,524
أبوسعك أخباري أكثر عنها
و ما الذي حدث لها؟
653
01:12:56,028 --> 01:12:57,857
... أبنة أخي و هي
654
01:12:57,863 --> 01:13:01,110
يعرفّان بعضهما الآخر من خلال
برنامج الكنيسة الموسيقي
655
01:13:02,533 --> 01:13:04,780
لكنَها كانت أكثر موهبة
656
01:13:05,368 --> 01:13:08,378
أعتاد الناس على ممازحتَها
"أنت جيدة جدًا لهذا المكان"
657
01:13:09,039 --> 01:13:11,550
سوف نستيقظ يومًا و ستكونين غبر موجودَة
658
01:13:11,606 --> 01:13:13,342
و ذلَك سيكون الأمر
659
01:13:14,525 --> 01:13:16,944
أعتقد ان هنالك بعض المزحّات
التي ليس عليك قولهّا
660
01:13:16,979 --> 01:13:18,603
لأنها تحدث
661
01:13:18,637 --> 01:13:20,572
أختفت
662
01:13:21,656 --> 01:13:24,190
لا ملابس لها ، لا رسالة
663
01:13:24,224 --> 01:13:27,184
تلاشتَ فقط
664
01:14:33,779 --> 01:14:35,663
...القس
665
01:14:36,982 --> 01:14:39,073
... أبقاها هنَا
666
01:17:15,255 --> 01:17:16,961
أربع و ثلاثون أسبوعًا
667
01:17:22,726 --> 01:17:24,802
ثمانية و نصف من الشهور
668
01:17:28,432 --> 01:17:30,436
كنتي حاملَ
669
01:17:49,685 --> 01:17:52,114
(أنت أم (سامارا
670
01:17:55,020 --> 01:17:57,947
لقد حققوا الشرطة
..لأكثر من 6 أشهر
671
01:17:57,958 --> 01:18:00,058
... بعدها لمن نسمَع منهم شيئاً
672
01:18:01,160 --> 01:18:03,737
المدينة لم تكَن هادئة أبداً
مثلما بعد هذه الحادثة
673
01:18:05,333 --> 01:18:07,107
..القس
674
01:18:07,933 --> 01:18:10,021
أتعلمين ما الذي حصل له؟
675
01:18:10,036 --> 01:18:11,460
أنه لا يزال يعيش في المدينة
676
01:18:12,070 --> 01:18:14,655
برغم أنه ليس قسًا بعد الآن
677
01:18:14,872 --> 01:18:16,981
ليس بعد أن أصبح أعمَى
678
01:18:18,743 --> 01:18:21,351
عليُ الذهاب ، أعذريني
679
01:18:23,548 --> 01:18:24,746
!سيد (بيرك)
680
01:18:24,780 --> 01:18:26,095
أنني (جول)
681
01:18:26,116 --> 01:18:27,962
علي التحدث معَك
682
01:18:31,321 --> 01:18:33,387
أين الفتى الذي معَك؟
683
01:18:33,556 --> 01:18:34,858
ما الخطب؟
684
01:18:34,925 --> 01:18:37,506
أعتقد أنني أفهم رؤياي
685
01:18:38,062 --> 01:18:40,473
... الأشياء التي جعلتني أراها
686
01:18:42,095 --> 01:18:44,433
عليُ أن أعرف بشأن القس
687
01:18:47,801 --> 01:18:50,653
...أعتقد أنه كغالبية الناس في المدينة
688
01:18:51,171 --> 01:18:52,849
...ان تكون منَهم
689
01:18:53,106 --> 01:18:54,697
...إذاً ما الذي يتطلبه أخذه منَهم
690
01:18:55,343 --> 01:18:57,747
لا أعلم لماذا ذلك مهمًا
691
01:18:58,010 --> 01:18:59,883
كانت هنالك فتاة منذ 30 عامًا
692
01:18:59,917 --> 01:19:01,030
التي اختفت
693
01:19:01,613 --> 01:19:03,230
لقد رأيتها
694
01:19:04,349 --> 01:19:06,412
(إيفلين بورتين)
695
01:19:08,087 --> 01:19:09,840
أتعرفها؟
696
01:19:09,920 --> 01:19:11,709
الجميع يعرفها
697
01:19:11,822 --> 01:19:14,854
كانت تلازمُ الكنيسة
698
01:19:15,024 --> 01:19:16,734
وجدت غرفًة
699
01:19:16,760 --> 01:19:18,146
كانت تبدو كالسجن
700
01:19:18,295 --> 01:19:20,889
كانت هنالك كتابةً للأيام على الحائط
701
01:19:20,964 --> 01:19:22,147
تسعة أشهر
702
01:19:22,232 --> 01:19:24,424
أنها ام (سامارا)
703
01:19:24,902 --> 01:19:27,670
لقد عانَت من يوم ولادتَــها
704
01:19:28,271 --> 01:19:30,799
و لا تزال تعاني إلى الان
705
01:19:31,540 --> 01:19:33,601
أعتقد أنني أفهم ذلَك
706
01:19:33,709 --> 01:19:35,671
..هذه اللعنة ، هذه
707
01:19:36,845 --> 01:19:38,576
لن تتوقف محالًا
708
01:19:38,680 --> 01:19:40,716
حتى تتحرر روحــها
709
01:19:45,218 --> 01:19:47,235
ما هذا الصوت؟
710
01:19:50,155 --> 01:19:52,075
"حشرة "الزيز
711
01:20:41,136 --> 01:20:43,134
!(بيرك)
712
01:20:43,903 --> 01:20:45,505
!(جول)
713
01:20:46,205 --> 01:20:47,737
!(جول)
714
01:20:47,873 --> 01:20:48,990
(جول)
715
01:20:55,646 --> 01:20:57,147
...أعلم
716
01:20:57,549 --> 01:21:00,685
شعور أن تقوَدك الرؤى
717
01:21:03,621 --> 01:21:05,589
لتكون واثقًا
718
01:21:08,859 --> 01:21:11,175
...كنت واثقًا أن اكون أبًا لــ
719
01:21:12,562 --> 01:21:13,942
...طفلًا الذي
720
01:21:14,597 --> 01:21:16,614
...سيغير العالم
721
01:21:17,433 --> 01:21:19,417
و كنت محقًا
722
01:21:23,437 --> 01:21:25,111
...أترين ، (جوليا)
723
01:21:26,308 --> 01:21:27,977
...أنها لم تجعلني أعمى
724
01:21:30,011 --> 01:21:31,998
!بل أنا فعلت
725
01:21:41,954 --> 01:21:43,508
فتاة جيدة
726
01:21:44,690 --> 01:21:46,342
أنت شجاعة للغايةَ
727
01:21:46,392 --> 01:21:48,275
!أنت والد (سامارا)
728
01:21:48,594 --> 01:21:50,597
أختطفت (إيفلين)
729
01:21:51,561 --> 01:21:53,471
...الليلة التي كنت معَها
730
01:21:54,132 --> 01:21:55,625
سمعتهم
731
01:21:56,266 --> 01:21:57,304
"حشرة "الزيز
732
01:21:57,308 --> 01:22:00,347
أنت نقلت ما تبقى من عظامهَا
لكنَها لا تزال سجينتَك
733
01:22:56,887 --> 01:22:59,288
أتظنين أنَك أول "سامري" صالحًا؟
734
01:22:59,321 --> 01:23:01,265
... لقد بكَت لي
735
01:23:01,298 --> 01:23:03,198
لكِي أحررها
736
01:23:04,192 --> 01:23:06,256
أنت الـثانية عشر، (جوليا)
737
01:23:07,427 --> 01:23:10,425
أيضاً لم يعلم أي أحد
من الآخرين بهذا
738
01:23:12,001 --> 01:23:13,819
..تعتقدين أنَك قريبة للغاية
739
01:23:13,853 --> 01:23:15,885
..لكي تحرري روحَها
740
01:23:16,005 --> 01:23:17,968
...لكَنك لا تملكين أدنى فكرة عن الحقيقة
741
01:23:18,001 --> 01:23:20,258
...كنتَي لتطلقي العنان على العالم
742
01:23:25,312 --> 01:23:26,422
(جوليا)
743
01:23:29,782 --> 01:23:32,013
(سامارا) ليس بوسعَها أيذائي
744
01:23:32,117 --> 01:23:34,183
لأنني لست أراها
745
01:23:35,887 --> 01:23:37,464
...لكنَك ، أنت (جوليا)
746
01:23:37,989 --> 01:23:40,059
..بوسعي سماعَك
747
01:23:40,091 --> 01:23:42,023
!بكل أنفاسِك
748
01:24:17,257 --> 01:24:18,461
..أنت
749
01:24:18,792 --> 01:24:20,795
...لن
750
01:24:22,729 --> 01:24:24,766
... تحرريّ روحّها
751
01:24:30,870 --> 01:24:32,872
(جوليا)
752
01:24:33,638 --> 01:24:35,932
أنت تذكرينني بـ (إيفلين)
753
01:24:37,141 --> 01:24:39,568
... لقد قيدَت أيدي (إيفلين)
754
01:24:40,043 --> 01:24:41,202
...لأنه
755
01:24:41,211 --> 01:24:43,408
حاولت أن تقتل أطفالها
756
01:24:45,848 --> 01:24:48,550
! لم أكن أدعها لتفعل ذلَك
757
01:24:57,191 --> 01:24:59,199
!كانت أبنتك
758
01:27:02,802 --> 01:27:04,906
ما الذي تريدين مني معرفته؟
759
01:27:11,743 --> 01:27:13,494
!كلا
760
01:27:43,770 --> 01:27:45,653
...(سامارا)
761
01:27:51,543 --> 01:27:53,499
أنت هنا
762
01:28:17,200 --> 01:28:18,331
(جوليا)؟
763
01:29:39,137 --> 01:29:41,371
!(سامارا) هنا
764
01:29:41,674 --> 01:29:43,878
...هذه كل أستطاعة
765
01:29:44,075 --> 01:29:46,169
! منقذك
766
01:29:46,878 --> 01:29:48,398
... بحق
767
01:29:48,431 --> 01:29:50,482
... الروح المقدسةَ
768
01:29:52,451 --> 01:29:55,894
.. لعل الرب يمحّو ذنوبَك
769
01:29:56,087 --> 01:29:57,348
!أنقذك
770
01:29:57,523 --> 01:30:00,580
و أرفعَ روحَك
771
01:30:29,249 --> 01:30:30,892
!(جوليا)
772
01:30:34,387 --> 01:30:36,486
لا تدعيني لوحدي
773
01:30:36,620 --> 01:30:38,713
!...من الذنوب
774
01:30:47,033 --> 01:30:49,520
!لعل الرب ينقّذك
775
01:30:50,968 --> 01:30:53,492
من خلال هذه البركَة المقدسة
776
01:30:56,240 --> 01:30:58,038
من هنالك؟
777
01:31:03,381 --> 01:31:05,183
(سامارا)؟
778
01:31:29,433 --> 01:31:31,232
أأنت بخير؟
779
01:31:32,071 --> 01:31:33,180
لا بأس
780
01:31:38,644 --> 01:31:40,390
ليس بعدً
781
01:31:54,858 --> 01:31:56,926
...كيف كان الشعور بذلك
782
01:31:57,893 --> 01:32:01,408
لكي يتم تخويفَك بواسطة
شخصًا من المفترض أن يحبُك؟
783
01:32:02,431 --> 01:32:04,881
ليس الجميع
784
01:32:08,771 --> 01:32:10,844
أنت لم تخافي أبدًا
785
01:32:21,681 --> 01:32:24,028
أنتي حررتي (سامارا)
786
01:33:13,694 --> 01:33:15,176
(هولت) معَك (غابريل)
787
01:33:15,194 --> 01:33:16,936
لا أعلم أنك تلقيت الرسالة
...لكن
788
01:33:16,997 --> 01:33:19,272
علمت بشان العلامة على
يد (جول)
789
01:33:19,305 --> 01:33:20,383
أنه كتابة "بريل" للمكفوفين
790
01:33:20,499 --> 01:33:22,590
سوف أتي لأجدكم
791
01:34:58,886 --> 01:35:00,772
أرواحنا سرمديّة
792
01:35:01,022 --> 01:35:02,435
...و عند الموت
793
01:35:02,756 --> 01:35:05,914
الروح تجد ملجىءً جديدًا
794
01:35:06,159 --> 01:35:07,171
..أنني أخبرك
795
01:35:07,260 --> 01:35:08,481
...أنها ستعاود
796
01:35:08,527 --> 01:35:10,208
هذه المرة بجدً
797
01:35:10,229 --> 01:35:12,401
أنت لم تخافي أبدًا منها
798
01:35:13,330 --> 01:35:14,690
...فقط لأنك أنتابتَك الرؤيا
799
01:35:14,799 --> 01:35:17,588
لا يعني أنك تعرفين
ماذا تعني الرؤى
800
01:35:33,248 --> 01:35:34,735
...لا تملكين أدنى فكرة
801
01:35:34,817 --> 01:35:38,005
الجحيم الذي سيطلق عنانّه
على هذا العالم
802
01:35:39,021 --> 01:35:41,119
و أنا آسفة
803
01:35:43,825 --> 01:35:46,271
!لن أتوقف
804
01:35:52,198 --> 01:35:53,260
!كلا
805
01:35:54,602 --> 01:35:56,203
ماذا؟
806
01:36:02,408 --> 01:36:04,130
!كلا
807
01:36:05,344 --> 01:36:07,106
!توقف
808
01:36:10,181 --> 01:36:11,314
!بحقك
809
01:36:32,500 --> 01:36:33,624
(جوليا)؟
810
01:36:33,824 --> 01:36:55,824
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
fb.com/saifaljanahi1996
811
01:36:33,424 --> 01:36:55,024
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & سيف الجناحي||