1 00:03:39,595 --> 00:03:41,597 O günaydın diyor ve elinin nasıl olduğunu soruyor? 2 00:03:42,973 --> 00:03:44,766 Bu, uh... 3 00:03:45,017 --> 00:03:45,976 ...daha iyi. 4 00:03:46,435 --> 00:03:47,519 Ne kaldıysa geriye artık! 5 00:03:50,814 --> 00:03:51,773 Üzgünüm... 6 00:03:52,524 --> 00:03:55,068 Eğer kendini iyi hissediyorsan seninle konuşmak istiyoruz. 7 00:03:55,235 --> 00:03:57,571 Evet, sorun değil. 8 00:03:58,864 --> 00:04:00,490 Kahve? 9 00:04:00,699 --> 00:04:01,992 Hayır, teşekkürler. 10 00:04:05,162 --> 00:04:07,748 Slovakya'da ki o yerden bahset bize. 11 00:04:09,833 --> 00:04:11,210 Orası... 12 00:04:12,461 --> 00:04:13,795 ...bir çeşit fabrika gibi sanki. 13 00:04:15,047 --> 00:04:16,673 Orada çok zengin insanlar vardır. 14 00:04:17,716 --> 00:04:19,885 Çocuklara işkence yapmak ve onları öldürmek için çok para öderler. 15 00:04:21,303 --> 00:04:22,888 Birisi bunları organize ediyor sanırım. 16 00:04:25,891 --> 00:04:27,226 Benim arkadaşlarımı öldürdüler. 17 00:04:44,076 --> 00:04:45,577 Seni otelden alırlar... 18 00:04:46,745 --> 00:04:48,789 ...o fabrikaya götürürler ve... 19 00:04:50,707 --> 00:04:51,959 Arkadaşlarımdan Josh'u... 20 00:04:52,793 --> 00:04:56,046 ... bulmak için bende oraya gitmiştim onlar, onu oraya götürmüşlerdi. 21 00:04:56,964 --> 00:04:58,298 Ve... 22 00:05:03,178 --> 00:05:06,181 ...onu öldürdüler. 23 00:05:07,891 --> 00:05:08,725 Bu korkunç bir şey. 24 00:05:21,321 --> 00:05:22,573 Senin nasıl hayatta kaldığını soruyor? 25 00:05:27,578 --> 00:05:28,745 Ben... 26 00:05:37,754 --> 00:05:38,797 ...kaçtım. 27 00:05:50,434 --> 00:05:51,894 O yeri kim organize ediyor? 28 00:05:52,644 --> 00:05:54,271 Bilmiyorum, orası bir çeşit av kulübü... 29 00:05:55,230 --> 00:05:56,815 ...gibi bir yer... 30 00:05:58,317 --> 00:06:02,404 ...onların hepsinde aynı dövme vardır Bir köpek dövmesi... 31 00:06:03,155 --> 00:06:04,573 ...bir kan tazısı gibi bir şey. 32 00:06:19,171 --> 00:06:21,423 Bahsettiğin bu dövme çok garip. 33 00:06:23,133 --> 00:06:23,926 Neden? 34 00:06:32,935 --> 00:06:37,481 Çünkü Viyana’da ki bir istasyon tuvaletinde senin tanımına uyan... 35 00:06:37,773 --> 00:06:40,526 ...ölü dövmeli bir adam bulundu. 36 00:06:47,699 --> 00:06:49,618 İstasyondaki güvenlik kamerasında... 37 00:06:49,868 --> 00:06:52,037 ...o gün Slovakya'dan erken saatlerde gelen trenden... 38 00:06:52,246 --> 00:06:55,249 ...onun istasyona giriş yaptığı görünüyor. 39 00:06:56,792 --> 00:06:59,002 Viyana’daki aynı trenle geldi. 40 00:07:03,632 --> 00:07:05,050 Sen de görüntülerde vardın. 41 00:07:11,139 --> 00:07:13,851 Onu dövmesi bunun gibi bir şeye mi benziyordu? 42 00:07:16,019 --> 00:07:17,104 Neler oluyor? 43 00:07:17,396 --> 00:07:19,231 İmdat! Birisi yardım etsin bana! 44 00:07:32,536 --> 00:07:33,662 Tanrım! 45 00:07:45,215 --> 00:07:46,008 Acıktın mı? 46 00:07:47,050 --> 00:07:48,760 Daha sabahın 3:15. 47 00:07:48,927 --> 00:07:51,680 Bu yiyecekleri yemeyi düşünüyordum, ben sadece bir şeye ihtiyacın var mı onu bilmek istedim. 48 00:07:51,889 --> 00:07:54,057 Evet, birisiyle konuşmanı istiyorum. 49 00:07:56,351 --> 00:07:58,228 Olanları Josh'un annesine ne zaman anlatacaksın? 50 00:07:58,437 --> 00:07:59,563 Bunu yapmak istemiyorum. 51 00:08:02,065 --> 00:08:03,984 O hala oğlunun Avrupa'da olduğunu sanıyor. 52 00:08:04,151 --> 00:08:05,611 Ona ne söylememi bekliyorsun? 53 00:08:06,570 --> 00:08:07,738 O doğruca polise gidecektir. 54 00:08:07,946 --> 00:08:10,741 - Evet, kesin, birisi yapmalı bunu. - Hayır, kimse yapmamalı. 55 00:08:10,991 --> 00:08:13,327 Anlamıyorsun değil mi, bu insanların çok geniş bağlantıları var. 56 00:08:14,328 --> 00:08:16,246 Birisi soru sormaya başlarsa onlar benim arkamdan gelecektiler... 57 00:08:16,455 --> 00:08:17,539 ...ve benim... 58 00:08:17,706 --> 00:08:20,042 ...büyükannemin evinde mi bulacaklar? 59 00:08:20,292 --> 00:08:21,919 Buraya daha küçük bir çocukken gelmiştim. 60 00:08:22,127 --> 00:08:23,504 Bu yeri zor bulabildim. 61 00:08:23,712 --> 00:08:26,298 - Yerini kız kardeşime sordum.. - Burada olduğumuzu kız kardeşine mi söyledin? 62 00:08:26,590 --> 00:08:28,091 - Evet, ne olmuş? - Başka kim biliyor? 63 00:08:28,675 --> 00:08:29,718 Hİç kimse. 64 00:08:32,763 --> 00:08:34,932 Bunu kesinlikle seni korumak için yapıyorum anlıyor musun? 65 00:08:35,557 --> 00:08:36,892 Oh Paxton. 66 00:08:41,396 --> 00:08:43,732 Seni tekrar getirdim çünkü bu kötü hissettirmişti... 67 00:08:44,733 --> 00:08:46,652 ...ama delirmeye başladın. 68 00:08:46,944 --> 00:08:50,155 Tüm gece boyunca kâbuslar görüp durdun ve ben hiç uyuyamadım. 69 00:08:51,073 --> 00:08:52,282 Bu sorun fazla uzun sürmeyecek. 70 00:08:52,533 --> 00:08:53,909 Paxton, bu olmayacak... 71 00:09:27,943 --> 00:09:28,694 Günaydın. 72 00:09:48,589 --> 00:09:49,673 Paxton. 73 00:10:55,322 --> 00:10:56,865 Seni uyarmıştım. 74 00:11:19,680 --> 00:11:20,389 Lonna. 75 00:11:21,890 --> 00:11:23,976 Lonna, merhaba. 76 00:11:25,394 --> 00:11:26,770 Pardon. 77 00:11:26,979 --> 00:11:28,605 Doğru anı yakalamaya çalışıyordum. 78 00:11:29,481 --> 00:11:30,566 Özümsemek. 79 00:11:36,864 --> 00:11:38,740 Sence o daha önce hiç biriyle yatmış mıdır? 80 00:11:40,242 --> 00:11:41,827 Eğer yaptıysa da, başka bölümün biriyle olmalı. 81 00:11:42,661 --> 00:11:44,872 Oh tanrım, konuşmalarımızı... 82 00:11:45,038 --> 00:11:47,833 ...ya duyduysa! 83 00:11:48,000 --> 00:11:50,294 Tanrı üzerine yemin ederim bir tokat patlatacağım. 84 00:11:58,927 --> 00:11:59,928 Salıya kadar herkese iyi günler. 85 00:12:04,975 --> 00:12:07,811 Bunu yapabilirsin ve yaptığını kimse yemez. 86 00:12:07,978 --> 00:12:09,855 Eğer istersen eğitebilirim. 87 00:12:25,996 --> 00:12:27,998 Çocuklar kalemlerinizi alın ve çizmeye başlayın. 88 00:12:44,640 --> 00:12:47,476 Pardon! 89 00:12:47,893 --> 00:12:48,727 Görebilir miyim? 90 00:12:48,936 --> 00:12:52,064 - Daha tam oluşmadı. - Utangaç olma. 91 00:12:58,487 --> 00:13:00,739 Tek kelimeyle, mükemmel olmuş. 92 00:13:01,448 --> 00:13:03,200 - Teşekkürler. - Onun için ne kadar istersin? 93 00:13:03,450 --> 00:13:05,285 Onun için bir şey istemiyorum Onu alabilirsin. 94 00:13:06,036 --> 00:13:06,954 - Gerçekten mi? - Eğer 95 00:13:07,788 --> 00:13:09,748 Aman tanrım, çok teşekkürler. 96 00:13:09,915 --> 00:13:12,709 - Önemli değil. - Size herhangi bir şey ısmarlayabilir miyim? 97 00:13:14,294 --> 00:13:16,755 Aslında, trene yetişmemiz lazım ama... 98 00:13:16,964 --> 00:13:19,341 - ...sorun değil, başka bir zaman olur. - Bu iyi. 99 00:13:19,508 --> 00:13:21,260 - Tamam. - Tamam. 100 00:13:21,426 --> 00:13:22,928 - O zaman sonra görüşürüz. - Bu iyi. 101 00:13:23,095 --> 00:13:24,513 Hoşça kal. 102 00:13:33,021 --> 00:13:37,317 Değil baba merak etme burası Prag Biz iyiyiz... 103 00:13:43,532 --> 00:13:45,617 Hayır, baba, zaten dördüncü sezonun geldiğini biliyorsun. 104 00:13:45,826 --> 00:13:48,078 - Ona bak, ona bak, lütfen... - Çünkü... 105 00:13:48,287 --> 00:13:51,665 ...dördüncü sezondan öğrenci kalmadı. 106 00:13:51,915 --> 00:13:53,750 Bu tüm insanlar için aynı... 107 00:13:53,917 --> 00:13:55,586 Teşekkürler, lütfen yapma. 108 00:14:01,800 --> 00:14:03,844 Evet beraberiz. 109 00:14:04,052 --> 00:14:05,387 Tamam, seni seviyorum, hoşça kal. 110 00:14:06,805 --> 00:14:09,308 Tanrım. Onun aramasından nefret ediyorum. 111 00:14:09,516 --> 00:14:11,768 - Hadi gidelim. - Hayır, birini beklemeliyiz. 112 00:14:13,312 --> 00:14:14,479 Kimi? 113 00:14:17,316 --> 00:14:19,359 - Zaten biliyorsun. - Hayır. 114 00:14:20,068 --> 00:14:22,404 Benim bölümümdeki bu hasta insan benden bir ricada bulundu... 115 00:14:22,613 --> 00:14:24,489 ...evini özlemiş, kendimi çok kötü hissetim ne yapmamı bekliyordun? 116 00:14:24,865 --> 00:14:26,325 O Baltimore da yaşıyor... 117 00:14:26,491 --> 00:14:28,035 ...burası Roma. 118 00:14:28,243 --> 00:14:29,536 Çok kötü değil. 119 00:14:46,261 --> 00:14:48,138 Waw, elindeki bir günlük mü? 120 00:14:49,139 --> 00:14:50,933 Evet, bir gezi günlüğü... 121 00:14:51,183 --> 00:14:52,893 ...gezidekileri hatırlamak için. 122 00:14:54,311 --> 00:14:55,270 Si...r. 123 00:14:56,897 --> 00:14:58,482 Biz bir şeyler içmeye gidiyoruz Gelmek ister misin? 124 00:14:59,483 --> 00:15:00,692 Hayır böyle iyiyim, teşekkürler. 125 00:15:01,693 --> 00:15:03,111 Tamam, sen yatmadan dönmüş oluruz. 126 00:15:06,573 --> 00:15:08,617 Rahatına bak, dostum. 127 00:15:22,005 --> 00:15:23,674 - Kaba adam. - Geri zekâlı. 128 00:15:35,978 --> 00:15:37,521 Çok tuhaf bir kız. 129 00:15:37,729 --> 00:15:39,898 Neyse, o kendi başına çok mutlu. 130 00:15:42,693 --> 00:15:44,945 - Biz bir şey istememiştik. - Onlar gönderdi. 131 00:15:49,283 --> 00:15:51,034 Kız arkadaşın bizi takip ediyor sanırım. 132 00:15:52,995 --> 00:15:54,538 Hey, ne yapıyorsun? 133 00:15:55,372 --> 00:15:57,040 Beni geziye çıkmam için ikna ettiler. 134 00:16:06,758 --> 00:16:07,843 Şuna bir bak. 135 00:16:14,099 --> 00:16:15,058 Adın ne? 136 00:16:22,816 --> 00:16:25,402 Nereden uyuşturucu bulabilirim? 137 00:16:27,029 --> 00:16:27,905 Ne istiyorsun? 138 00:16:28,113 --> 00:16:31,241 Bilmiyorum, extasy, kapton... 139 00:16:32,868 --> 00:16:35,913 PCP, ex. 140 00:16:36,997 --> 00:16:38,290 Tamam, ex olsun. 141 00:16:41,585 --> 00:16:42,419 Güzel. 142 00:16:43,378 --> 00:16:46,798 Benim kompartımanıma gidiyoruz... 143 00:16:47,049 --> 00:16:48,383 ...bir şeyler almak için. 144 00:16:50,219 --> 00:16:51,678 Evet. 145 00:17:03,315 --> 00:17:05,025 Chingado, bunu biliyor musun? 146 00:17:06,527 --> 00:17:07,694 Onu denedim fakat... 147 00:17:07,945 --> 00:17:09,821 ...onu bulamadım bekle biraz. 148 00:17:15,327 --> 00:17:16,578 Bir fırt çekmek ister misiniz? 149 00:17:16,787 --> 00:17:18,580 Hayır, teşekkürler. 150 00:17:28,715 --> 00:17:32,970 Neyse gittiğimizde buluruz. 151 00:17:36,515 --> 00:17:38,058 Onu buldum, tamam mı?. 152 00:17:44,648 --> 00:17:45,816 Harika kokuyorsun. 153 00:17:48,861 --> 00:17:50,320 Gitmek zorundayız, Lora bizi bekliyor. 154 00:17:50,529 --> 00:17:52,197 - Bir arkadaşımız bekliyor... - Bir arkadaş mı dediler? 155 00:17:52,990 --> 00:17:56,243 1, 2, 3, mükemmel Onu paylaşmaya mecbur değiliz. 156 00:18:00,205 --> 00:18:02,708 - Gitmeliyiz, neyse boş ver. - Nereye gideceksiniz? 157 00:18:02,916 --> 00:18:06,044 Ve sen bu şekilde kahrolası bir sür..k gibi olmuşsun. 158 00:18:06,211 --> 00:18:07,546 Kahrolası sen bana ne dedin? 159 00:18:07,754 --> 00:18:10,674 Sana aptal Amerikan ineği dedim! 160 00:18:10,674 --> 00:18:11,717 Seni or...u çocuğu! 161 00:18:12,384 --> 00:18:14,970 Bu tren Bratislava ya gidiyor. 162 00:18:16,096 --> 00:18:17,347 İnince sizinle görüşeceğiz. 163 00:18:20,184 --> 00:18:24,897 Neden bu şekilde söyledi? Bu kahrolası sür..k lafından nefret ediyorum. 164 00:18:34,323 --> 00:18:35,282 Tanrım Loren ne oldu? 165 00:18:36,742 --> 00:18:38,869 Birisi geldi... 166 00:18:40,162 --> 00:18:41,914 ...polis ya da ona benzer birini çağırabilir misin?. 167 00:18:43,749 --> 00:18:45,000 Tamam. Bir bakayım. 168 00:18:47,503 --> 00:18:48,879 Her şeyi aldı. 169 00:18:49,963 --> 00:18:51,757 Bu korkunç, buna çok üzüldüm. 170 00:19:16,365 --> 00:19:17,282 O ahmak herifler geliyor. 171 00:19:18,242 --> 00:19:19,827 Biraz önceki adamlar. 172 00:19:23,121 --> 00:19:24,039 Sessiz olun. 173 00:19:32,631 --> 00:19:35,801 Merhaba... pardon bunu sizden biri mi kaybetti? 174 00:19:37,010 --> 00:19:37,803 Tanrım. 175 00:19:39,054 --> 00:19:40,514 Bunun benim olduğunu nasıl anladın? 176 00:19:40,722 --> 00:19:43,892 Bir tipin buradan ayrıldığın gördüm ve benim çantamın alınmış olduğunu sandım. 177 00:19:44,601 --> 00:19:46,645 Diğer çantanın içinde bunu buldum. 178 00:19:47,646 --> 00:19:49,273 Onun geri dönmesinden endişeliyim. 179 00:19:50,232 --> 00:19:51,733 Bizimle kalmak ister misin? 180 00:19:52,025 --> 00:19:54,736 - Gerçekten mi? - Evet, oturacak yerimiz var. 181 00:19:55,070 --> 00:19:56,154 - Evet gel hadi. - Tamam. 182 00:19:56,488 --> 00:19:57,656 Teşekkürler. 183 00:20:00,325 --> 00:20:01,451 Buna tamamıyla ihtiyacımızın... 184 00:20:02,202 --> 00:20:03,787 ...olduğuna inanıyorum. 185 00:20:04,746 --> 00:20:06,206 Bu iyi. 186 00:20:08,458 --> 00:20:09,918 Hayır, teşekkürler, ben içmem. 187 00:20:11,086 --> 00:20:12,087 Teşekkürler. 188 00:20:12,254 --> 00:20:13,964 Her zaman babamın dediği... 189 00:20:15,132 --> 00:20:17,217 ...gibi "nasdrovje" sağlığınıza. 190 00:20:17,968 --> 00:20:19,136 Nazd - ro - vje. 191 00:20:30,981 --> 00:20:32,482 Sizde mi Praga gidiyorsunuz? 192 00:20:33,775 --> 00:20:35,110 Aslında ben eve gitmek istiyorum... 193 00:20:35,819 --> 00:20:39,406 Seni suçlamıyorum, gece trende iki kez soyuldum. 194 00:20:39,948 --> 00:20:42,618 Avrupada güvenli bir yer kalmadı artık. 195 00:20:42,826 --> 00:20:44,161 Nereye gidiyorsunuz? 196 00:20:45,204 --> 00:20:46,622 Bir lilyum Spa tatiline gidiyoruz. 197 00:20:47,581 --> 00:20:48,624 Nerede? 198 00:20:48,832 --> 00:20:49,833 Slovakya da. 199 00:20:50,083 --> 00:20:52,377 Bekle, Slovakya da savaş yok muydu? 200 00:20:53,545 --> 00:20:56,798 Son 40 yıldır Slovakya da hiç savaş olmadı! 201 00:20:57,174 --> 00:20:58,383 Orası Bosnaydı, tatlım. 202 00:20:58,550 --> 00:21:00,010 Tıpkı senin bildiğin gibi... 203 00:21:00,219 --> 00:21:02,262 Orası nasıl bir yer? 204 00:21:02,471 --> 00:21:06,016 Orası dünyadaki en iyi yer. 205 00:21:06,266 --> 00:21:07,559 Oraya iki kere gittim. 206 00:21:07,935 --> 00:21:10,270 Bir İtalyan erkeğiyle çok büyük... 207 00:21:10,521 --> 00:21:12,147 ... bir kaçamak yaptık. 208 00:21:13,732 --> 00:21:15,234 ...gayzerler! 209 00:21:15,442 --> 00:21:17,444 Çok güzel bir yerdir. 210 00:21:18,111 --> 00:21:19,863 - Gitmek isterdim. - Bu çok kolay. 211 00:21:20,322 --> 00:21:21,990 Prag'da tren değiştireceksin. 212 00:21:23,742 --> 00:21:24,993 Güzel olurdu. 213 00:21:26,411 --> 00:21:29,623 Bu hafta sonu oraya gidelim o zaman. 214 00:21:31,959 --> 00:21:33,377 Güzel, bunu yapacağız. 215 00:21:38,423 --> 00:21:40,008 Kalmak için bir yer biliyor musun? 216 00:22:15,627 --> 00:22:16,670 Merhaba, size nasıl yardım edebilirim? 217 00:22:17,087 --> 00:22:18,589 Arkadaşlarım için bir odaya ihtiyacım var. 218 00:22:18,964 --> 00:22:20,799 Eğer, temizse. Pasaportlarınız lütfen. 219 00:22:25,846 --> 00:22:27,222 Amerikan, güzel. 220 00:22:28,056 --> 00:22:30,517 Evet, gecelik ücreti 10 avro. 221 00:22:32,561 --> 00:22:33,729 Hayır, bunu ben ödemek istiyorum. 222 00:22:34,396 --> 00:22:35,397 -Hayır, ben hallederim -Teşekkürler. 223 00:22:42,487 --> 00:22:43,947 Onların anahtarları, al. 224 00:22:45,365 --> 00:22:48,368 Bu geceki festival için bir afiş. 225 00:22:49,244 --> 00:22:51,371 Onlar iyi zaman geçireceklerdir Gidin derim. 226 00:22:53,081 --> 00:22:55,250 Bunu biliyorum, her yıl yapılır. 227 00:22:55,501 --> 00:22:57,920 - Evet - Müzik, dans ve elbiseler. 228 00:22:58,128 --> 00:23:01,089 Aman tanrım, gidebilir miyiz? 229 00:23:02,674 --> 00:23:04,218 Kulağa Eşcinsel partisi gibi geliyor. 230 00:23:04,510 --> 00:23:05,511 Pardon. 231 00:23:11,808 --> 00:23:13,644 Orada olacağız. 232 00:23:13,852 --> 00:23:15,687 Gidelim, bu taraftan. 233 00:23:16,980 --> 00:23:18,774 - Teşekkürler. - Bir şey değil. 234 00:26:17,536 --> 00:26:18,954 Evet, bende bundan bahsediyordum işte! 235 00:26:41,935 --> 00:26:42,978 Evet, ne var? 236 00:26:45,063 --> 00:26:46,940 Eğer önemli bir şey değilse Şu anda kahvaltıdayım. 237 00:26:50,527 --> 00:26:51,445 Gerçekten mi? 238 00:26:59,536 --> 00:27:00,746 Tanrım, emin misin? 239 00:27:02,623 --> 00:27:04,333 Tamam, tamam, geleceğim. 240 00:27:04,416 --> 00:27:06,752 ...bir randevum olduğunu söylerim ona. 241 00:27:08,420 --> 00:27:09,004 Tamam. 242 00:27:09,421 --> 00:27:11,089 Görüşürüz. 243 00:27:39,451 --> 00:27:42,621 Tanrı, dindar ve dinsiz. 244 00:27:43,539 --> 00:27:45,249 Lorna, günlüğün yanında mı? 245 00:27:46,083 --> 00:27:47,209 Aslında... 246 00:27:47,501 --> 00:27:50,838 ...bu kasabanın güzelliğini yazmak zorundayım. 247 00:27:51,672 --> 00:27:53,715 Ve senin bir kal..k olduğunu da yazmalıyım. 248 00:27:56,635 --> 00:27:58,428 Bu güzeldi. 249 00:27:58,637 --> 00:28:00,514 - Bu ben değilim. - Teşekkürler. 250 00:28:08,188 --> 00:28:09,231 Onlar için bir doları olan var mı? 251 00:28:10,023 --> 00:28:12,067 - Benim var. - Hayır, hayır, yapma. 252 00:28:13,151 --> 00:28:14,611 Hayır, benim var. 253 00:28:19,950 --> 00:28:22,369 Naneli şekerim var. 254 00:28:23,996 --> 00:28:25,497 Naneli şekerden hoşlanır mısın? 255 00:28:38,010 --> 00:28:39,511 Kaltaklar. 256 00:28:46,727 --> 00:28:47,895 Slovakya ya hoş geldiniz. 257 00:28:56,862 --> 00:28:59,448 İkinizin de çağrı cihazları burada. 258 00:29:00,657 --> 00:29:02,075 Sizler onları öldürmek için buradasınız. 259 00:29:02,951 --> 00:29:04,578 Mükemmel, teşekkürler. 260 00:29:07,873 --> 00:29:10,209 - Bunun için hazır mısın? - Evet hazırım. 261 00:29:11,460 --> 00:29:12,211 Gerçekten mi? 262 00:29:12,920 --> 00:29:14,505 Çünkü köpeklerden pek hoşlanmamışa benziyorsun. 263 00:29:15,589 --> 00:29:17,925 Ben sadece uçaktan dolayı biraz sarsıldım Bir duş alırsa kendime gelirim. 264 00:29:19,551 --> 00:29:20,385 Teşekkürler. 265 00:30:24,658 --> 00:30:26,910 Hey çocuklar! Evet. 266 00:30:27,619 --> 00:30:29,204 Ben otele gidiyorum. 267 00:30:29,371 --> 00:30:31,540 İyi. 268 00:30:31,707 --> 00:30:33,750 Herhangi bir seçme şansım yok. 269 00:30:34,751 --> 00:30:36,044 Bunu ödeyemem. 270 00:30:41,258 --> 00:30:43,135 Hayır, herhangi bir şeyi ödeyemez. 271 00:30:44,511 --> 00:30:46,972 Gidiyoruz, konuşacak bir şeyim yok. 272 00:30:47,806 --> 00:30:49,725 Ona babasının para vermediğini söyledi. 273 00:30:51,643 --> 00:30:53,061 Evet. 274 00:30:53,687 --> 00:30:56,440 O Slovakya da olmak istiyor. 275 00:31:31,558 --> 00:31:32,893 Çok kötü. 276 00:31:41,985 --> 00:31:43,487 Sen bir prosefyonelsin. 277 00:31:46,824 --> 00:31:49,243 Bu dövmenin daha sonra çıkacağından emin misin! 278 00:31:50,369 --> 00:31:53,163 - Hadi dostum, yapalım şunu. - Dövme, bana göre değil... 279 00:31:53,372 --> 00:31:54,998 ...bu benim tarzım değil... 280 00:31:55,249 --> 00:31:59,086 ...ve iğneden hoşlanmam. Hayır, iğnelerden pek hoşlanmam. 281 00:31:59,378 --> 00:32:00,462 Dostum neden bahsediyorsun? Otur hadi. 282 00:32:02,214 --> 00:32:03,549 O problemli bir kadın, Linda... 283 00:32:03,715 --> 00:32:07,803 ...karımın bunu gördüğünde ne için olduğunu soracaktır... 284 00:32:08,053 --> 00:32:09,847 ...ama başka bir yöntemi var mı... 285 00:32:10,013 --> 00:32:11,265 ...ya da seçenek. 286 00:32:12,182 --> 00:32:13,600 Herkesin dövmesi olmalı. 287 00:32:13,892 --> 00:32:14,935 Bu sözleşmenin bir parçası. 288 00:32:16,436 --> 00:32:17,604 Steve, hadi dostum. 289 00:32:17,813 --> 00:32:19,565 Otur, plana sadık kalalım. 290 00:32:19,773 --> 00:32:21,984 Dövme açıklamak için çok karmaşık bir şey. 291 00:32:22,651 --> 00:32:26,613 Tayland'tan getirdiğin şu silahlar için bir açıklama yapmak zorunda değildin ama. 292 00:32:26,780 --> 00:32:30,200 - Tanrı aşkına. - Bu konuyu her defasında açmana inanamıyorum. 293 00:32:30,951 --> 00:32:32,161 Bir sorun mu var? 294 00:32:32,411 --> 00:32:35,664 Hayır, biz sadece kendi aramızda konuşuyorduk. 295 00:32:39,585 --> 00:32:40,460 Stuart. 296 00:32:41,211 --> 00:32:44,214 Burası bir genelev değil buradan çıkıp gidemezsin. 297 00:32:52,014 --> 00:32:53,599 Git şu kahrolası koltuğa otur. 298 00:33:08,322 --> 00:33:09,490 Kendiminkiyle övünüyorum dostum. 299 00:33:30,135 --> 00:33:32,429 Onlar bir şey söylemeden önce... 300 00:33:32,596 --> 00:33:33,680 ...o bir alkolik değildir. 301 00:33:34,139 --> 00:33:36,099 Ve bunu bana o çocuklar verdi. 302 00:33:36,975 --> 00:33:38,268 - Onları tanıyor musun? - Hayır. 303 00:33:38,519 --> 00:33:39,728 Teşekkür etmeliyim. 304 00:33:40,562 --> 00:33:41,813 Çok fazla İngilizcesi yok. 305 00:33:45,526 --> 00:33:48,737 Bu muhtemelen içtiğim en sert içki. 306 00:33:51,824 --> 00:33:52,825 Teşekkürler. 307 00:33:55,118 --> 00:33:57,538 - Nestroviaya ya, sağlığa. - Nestrovia 308 00:34:01,708 --> 00:34:03,001 Bu benim şarkım, gidelim. 309 00:34:10,884 --> 00:34:12,177 Hadi ne yapabiliyorsun göster bakalım. 310 00:34:33,448 --> 00:34:35,659 İşte oradalar... saat üç yönünde. 311 00:34:38,704 --> 00:34:40,497 - Bu çılgınca değil mi? 312 00:34:47,546 --> 00:34:49,548 - Nereye gidiyorsun? - Daha yakından bakacağım. 313 00:36:02,579 --> 00:36:03,622 Benimle dans etmek... 314 00:36:04,373 --> 00:36:05,332 ..ister misin? 315 00:36:07,459 --> 00:36:09,127 Hayır, teşekkürler... 316 00:36:09,336 --> 00:36:10,963 ...fazla iyi değilim. 317 00:36:11,129 --> 00:36:12,506 Sana öğretirim. 318 00:36:12,714 --> 00:36:14,132 Hayır, gerçekten. 319 00:36:17,219 --> 00:36:18,804 Hayır, gerçekten teşekkürler... 320 00:36:18,971 --> 00:36:20,472 ...çünkü kendimi yorgun hissediyorum. 321 00:36:24,518 --> 00:36:25,936 Sana yardım edebilirim. 322 00:36:28,438 --> 00:36:29,565 Anlamadım? 323 00:36:40,868 --> 00:36:42,953 O çocuk bir sorun mu çıkarttı? 324 00:36:43,245 --> 00:36:44,913 Hayır, iyiyim. 325 00:36:47,916 --> 00:36:49,209 O ne dedi? 326 00:36:51,211 --> 00:36:52,921 Hiçbir şey, sadece dans etmek istediğini söyledi. 327 00:36:55,674 --> 00:36:57,426 Başka bir şey değil, değil mi? 328 00:36:59,178 --> 00:37:00,512 Onlar beni rahatsız etmiyor. 329 00:37:05,601 --> 00:37:07,144 Bir yudum çek. 330 00:37:15,777 --> 00:37:17,863 - Teşekkürler. - Bir şey değil. 331 00:37:25,662 --> 00:37:28,957 - Çok üzgünüm. - Endişe etme. 332 00:37:31,752 --> 00:37:33,462 - Sana bir içki ısmarlayım. - Hayır, gereği yok bunun. 333 00:37:34,546 --> 00:37:35,964 Israr ediyorum. 334 00:37:36,173 --> 00:37:37,257 Israr ediyorum. 335 00:37:49,937 --> 00:37:54,316 Aman tanrım, daha yeni tanıştık ve benimle kayık gezintisine çıkmak istiyor. 336 00:37:55,526 --> 00:37:57,945 İngilizce konuşamıyor ama birbirimizi anlıyoruz, baksana. 337 00:37:58,153 --> 00:38:01,824 Sadece bana söz ver, o gezintiye gitmeyecek ve burada kalacaksın tamam mı? 338 00:38:03,158 --> 00:38:04,159 Neden olmasın? 339 00:38:04,409 --> 00:38:06,537 Sorun yalnız başıma dane etmem mi... 340 00:38:06,745 --> 00:38:10,165 ...yoksa onun çok iri olması mı? 341 00:38:10,374 --> 00:38:15,796 Hayır, burada kalmanı ve bizden ayrılmamanı istemiyorum... 342 00:38:15,963 --> 00:38:17,840 ...söz ver bana, buradan birlikte ayrılacağız. 343 00:38:25,889 --> 00:38:26,890 Lorna. 344 00:38:27,140 --> 00:38:30,018 Bana onunla gitmeyeceğini söyle. 345 00:38:33,856 --> 00:38:35,148 Tamam, olur. 346 00:38:43,740 --> 00:38:44,992 İki tane lütfen. 347 00:38:47,286 --> 00:38:49,621 İşte alın, olanlar için çok üzgünüm. 348 00:38:50,289 --> 00:38:52,291 Önemli değil. Şerefe, teşekkürler. 349 00:38:58,130 --> 00:39:01,008 Sizi buraya hangi rüzgar attı peki? 350 00:39:01,300 --> 00:39:03,802 Biz o buraya getirdi. 351 00:39:05,846 --> 00:39:06,763 Peki ya siz? 352 00:39:09,766 --> 00:39:11,310 Aslında neden buradayım bilmiyorum. 353 00:39:15,189 --> 00:39:17,274 Pardon, muhtemelen bir sürü Slovakyalı erkek senin etrafında dolanıyordur... 354 00:39:17,482 --> 00:39:20,486 ...bu kadar yolu çirkin bir Amerikalıyla... 355 00:39:20,736 --> 00:39:23,530 ...konuşmak için gelmedin ya? 356 00:39:24,781 --> 00:39:26,158 Çirkin falan değilsin. 357 00:39:27,075 --> 00:39:28,285 Gerçekten mi? 358 00:39:29,953 --> 00:39:31,163 İşte buna içilir! 359 00:39:33,790 --> 00:39:35,459 Arkadaşın eğleniyor gibi görünüyor. 360 00:39:37,336 --> 00:39:40,380 Sanırım daha sonra gidip sex yapacaklardır. 361 00:39:42,841 --> 00:39:45,260 Şunu söylemeliyim ki... 362 00:39:45,511 --> 00:39:48,096 ...sex hakkında konuşmayalı herhalde üç yüzyıl olmuştur herhalde. 363 00:39:50,516 --> 00:39:51,725 Peki bu nedir? 364 00:39:56,355 --> 00:39:57,523 Bu uzun bir hikaye. 365 00:39:58,815 --> 00:40:00,275 Seni başka bir zaman dinlemek isterim. 366 00:40:03,946 --> 00:40:05,030 Burası ufak bir kasaba ve sizinle yeniden karşılaşacağımıza eminim. 367 00:40:05,239 --> 00:40:06,698 İyi geceler. 368 00:40:07,574 --> 00:40:08,534 İyi geceler Beth. 369 00:40:10,202 --> 00:40:11,161 Sana ismimi söylemiş miydim? 370 00:40:12,246 --> 00:40:14,331 Hayır, arkadaşın söylerken duymuştum. 371 00:40:14,540 --> 00:40:17,334 Kendimi tanıtayım, ben Stuart. 372 00:40:18,752 --> 00:40:20,003 Tanıştığımıza memnun oldum Stuart. 373 00:40:21,213 --> 00:40:22,047 İyi geceler. 374 00:40:33,892 --> 00:40:34,768 Lorna! 375 00:41:02,921 --> 00:41:04,548 Özür dilerim! 376 00:41:06,175 --> 00:41:07,217 Söz vermiştin. 377 00:41:08,635 --> 00:41:09,970 Biliyorum. 378 00:41:10,179 --> 00:41:11,805 Çok özür dilerim. 379 00:41:54,556 --> 00:41:55,891 Burası çok uzak. 380 00:42:01,480 --> 00:42:03,524 Roman ne yapıyorsun? 381 00:42:14,618 --> 00:42:15,911 Yaklaş bana. 382 00:42:24,294 --> 00:42:25,420 Gözlerini kapat. 383 00:42:59,997 --> 00:43:01,415 Onu beklemeliyim. 384 00:43:08,088 --> 00:43:09,423 Beth! 385 00:43:10,507 --> 00:43:12,426 Onu bu çocukla yalnız bırakamam. 386 00:43:12,634 --> 00:43:15,804 Sen onunla git ben Lorna'yı beklerim. 387 00:43:18,640 --> 00:43:20,601 Güzel, çok teşekkür ederim. 388 00:43:20,767 --> 00:43:22,186 - Önemli değil. - Teşekkürler. 389 00:43:24,479 --> 00:43:25,564 Geliyor musun? 390 00:43:37,993 --> 00:43:39,620 İyi geceler. 391 00:43:40,287 --> 00:43:42,164 Hayır, uyuyacağız. 392 00:43:42,372 --> 00:43:45,167 - Ah öyle mi? - Evet. 393 00:43:47,336 --> 00:43:50,088 İyi ama gidip uyumamız lazım Hadi gidelim. 394 00:43:51,340 --> 00:43:54,384 - Çok tatlısın amam ben böyle iyiyim. - Önemli değil, onunla ben ilgilenirim. 395 00:43:55,219 --> 00:43:56,845 Eminim ilgilenirsin ama bu gece değil. 396 00:43:57,012 --> 00:43:58,722 İyi geceler Miroslav. 397 00:43:58,931 --> 00:44:00,265 İyi geceler Miroslav. 398 00:44:08,065 --> 00:44:10,317 Bunun için özür dilerim ama güzvenilmez birine benziyordu. 399 00:44:11,819 --> 00:44:13,654 Her neyse, yinede onunla yatmak istiyorum. 400 00:44:14,947 --> 00:44:16,365 Eminim yaparsın. 401 00:44:37,845 --> 00:44:39,513 Lisedeyken sonradan gelen çocukları hatırlıyor musun? 402 00:44:40,347 --> 00:44:41,390 Hepsini değil ama ilk geleni hatırlıyorum. 403 00:44:41,598 --> 00:44:42,808 Ben hatırlıyorum. 404 00:44:43,058 --> 00:44:45,477 Ufak olanı Greg'ti. Yaz tatilinden dönmüştü. 405 00:44:45,727 --> 00:44:48,021 Tuhaf bir değişiklik vardı onda. 406 00:44:49,064 --> 00:44:51,650 Yaptıkları yada konuşmasında bir şey yoktu ama sanki garip bir şeyler vardı. 407 00:44:52,568 --> 00:44:53,735 Demek istediğini anlıyorum... 408 00:44:54,528 --> 00:44:56,488 ...hayvanların hissetmesi gibi birşey. 409 00:44:56,655 --> 00:44:57,990 Kesinlikle, tıpkı bir hayvan gibi. 410 00:44:58,198 --> 00:45:01,660 Bazen birileriyle tanışırsın ve onda yanlış bir şeyler olduğunu hissedersin... 411 00:45:01,869 --> 00:45:04,246 ...sanki onun birilerini öldürmüş olabileceğini hissedersin. 412 00:45:05,080 --> 00:45:07,583 Sert biri değildir... 413 00:45:08,542 --> 00:45:10,127 ...fakat tıpkı bir hayvan gibi hissedersin. 414 00:45:11,670 --> 00:45:14,006 O kişi herkesin yapamadığı bir şeyi yapmıştır... 415 00:45:16,341 --> 00:45:17,843 İşte senin yapman gereken şeyde bu. 416 00:45:18,468 --> 00:45:19,720 İnsanlar senden korkacaklar... 417 00:45:19,970 --> 00:45:21,388 ...Linda senden korkacak. 418 00:45:21,555 --> 00:45:25,350 Bugün yapacağımız şey için büyük bir ödeme yaptık. 419 00:45:27,269 --> 00:45:28,145 Çağrı cihazın nerede. 420 00:45:32,608 --> 00:45:34,401 Odada bıraktım. 421 00:45:34,651 --> 00:45:35,944 S...r. 422 00:45:36,153 --> 00:45:38,906 Böyle şeyler yapmamanı daha önce söylemiştim sana. 423 00:45:40,199 --> 00:45:47,998 Bu konu hakkında konuşmaktan çok sıkıldım artık. 424 00:45:58,550 --> 00:45:59,551 Ben bu kahrolası şeyi yapacağım. 425 00:45:59,801 --> 00:46:01,637 - Sıradaki bölüme. - Sıradaki bölüme. 426 00:46:02,513 --> 00:46:03,722 Önce su içmek kötü şans getirir mi? 427 00:46:03,931 --> 00:46:05,057 Evet. 428 00:46:05,474 --> 00:46:07,184 Karşılaştığımız kişi için kötü şans getirir. 429 00:46:13,565 --> 00:46:16,527 Oyun başladı. 430 00:46:36,004 --> 00:46:36,755 Daha sert, daha sert. 431 00:46:39,591 --> 00:46:40,717 Aradı mı? 432 00:46:40,926 --> 00:46:42,511 Hayır, daha yeni kontrol ettim. 433 00:46:44,012 --> 00:46:46,807 Geçen gece hareketli bir zaman geçiren tek kişinin ben olmadığıma inanıyorum. 434 00:46:47,015 --> 00:46:48,308 Ben denedim. 435 00:46:51,353 --> 00:46:53,272 Eğer yanımızda olsaydı burayı çok severdi. 436 00:46:54,815 --> 00:46:56,900 Belki de şimdi kahvaltıdadır. 437 00:46:57,109 --> 00:46:58,694 Bence şu anda bitkin bir halde yatıyordur. 438 00:47:02,573 --> 00:47:04,408 Günlüğüne bir şeyler karalıyordur. 439 00:51:15,576 --> 00:51:19,329 Lütfen, lütfen. 440 00:51:25,335 --> 00:51:27,379 Lütfen... 441 00:51:27,629 --> 00:51:29,381 Hayır. 442 00:56:11,788 --> 00:56:12,998 Tanrım, yardım et lütfen! 443 00:56:13,207 --> 00:56:14,458 - Git başımdan. - Lütfen yardım et bana. 444 00:56:14,625 --> 00:56:17,503 - Benden uzak dur. - Hayır, hayır, yardım et bana. 445 00:56:17,711 --> 00:56:20,797 - Birileri beni takip ediyor. - Sana yardım etmek istedim ama beni dinlemedin. 446 00:56:20,964 --> 00:56:22,466 Git başımdan. 447 01:00:13,697 --> 01:00:15,073 Polis yakında gelecek. 448 01:00:16,700 --> 01:00:18,535 Arkadaşlarını arıyorlar. 449 01:00:19,786 --> 01:00:20,662 Teşekkürler. 450 01:00:22,122 --> 01:00:22,915 Biraz daha çay? 451 01:00:23,957 --> 01:00:24,666 Lütfen. 452 01:00:31,131 --> 01:00:31,965 Teşekkürler. 453 01:00:47,648 --> 01:00:49,399 Sen ve Sasha...? 454 01:00:49,608 --> 01:00:51,527 - ..siz şey mi?... - Oh hayır. 455 01:00:51,693 --> 01:00:52,903 Tanrım, değil. 456 01:00:53,070 --> 01:00:55,030 O babam kadar yaşlı birisi. 457 01:00:56,990 --> 01:00:58,325 Ne işle uğraşıyor? 458 01:00:59,576 --> 01:01:00,911 İthalat, ihracat işleriyle uğraşıyor. 459 01:01:01,578 --> 01:01:03,747 Hadi sana giyecek bir şey bulalım. 460 01:02:05,642 --> 01:02:07,186 Lütfen canımı yakma! 461 01:02:10,355 --> 01:02:13,400 - Lütfen canımı yakmayın. - Sana zarar vermek istemiyorum. 462 01:02:14,401 --> 01:02:16,445 Tamam. Sakinleş. 463 01:02:19,281 --> 01:02:20,574 Lütfen bana yardım et. 464 01:02:27,539 --> 01:02:28,749 Bu da nesi? 465 01:02:32,753 --> 01:02:34,838 Sana makyaj yapacağım. 466 01:02:35,923 --> 01:02:37,049 Ne için makyaj? 467 01:02:38,300 --> 01:02:39,801 Müşteri için. 468 01:02:42,638 --> 01:02:43,972 İmdat! 469 01:02:44,598 --> 01:02:46,642 İmdat! 470 01:02:47,810 --> 01:02:49,061 İmdat! 471 01:04:16,190 --> 01:04:18,233 Whitney için endişeleniyorum. 472 01:04:21,111 --> 01:04:22,738 Withney sert bir kızdır. 473 01:04:22,988 --> 01:04:24,281 Başının çaresine bakar. 474 01:04:28,827 --> 01:04:30,245 Yüzünde bir yara var. 475 01:04:33,040 --> 01:04:33,999 Evet. 476 01:04:43,926 --> 01:04:45,802 - Acıdı. - Üzgünüm. 477 01:04:47,971 --> 01:04:50,307 Çok güzel bir tenin var. 478 01:04:51,183 --> 01:04:51,975 Teşekkürler. 479 01:04:56,438 --> 01:04:57,397 Onlar kim? 480 01:04:58,482 --> 01:04:59,441 Sadece arkadaşlarım. 481 01:05:01,109 --> 01:05:02,820 Hadi biraz dinlenmelisin. 482 01:05:03,028 --> 01:05:04,738 Polis geldiğinde seni kaldırırım. 483 01:07:05,651 --> 01:07:06,777 Bence biz hasta birer insanız. 484 01:07:08,862 --> 01:07:09,947 Kahretsin, tabi ki değiliz! 485 01:07:10,697 --> 01:07:13,450 Dostum, dünyada hiç bir kanunun olmadığı bir yer aramıyor muydun? 486 01:07:14,243 --> 01:07:15,953 Kahrolası insanların olmadığı bir yer. 487 01:07:21,416 --> 01:07:22,417 Bizler normal insanlarız. 488 01:07:29,716 --> 01:07:30,884 Ne yapacağımız hakkında bir fikrin var mı? 489 01:07:34,638 --> 01:07:35,848 Bunu bilmek istemezsin. 490 01:07:38,392 --> 01:07:39,643 Bunu bilmek istemezsin. 491 01:12:22,092 --> 01:12:23,343 Dinle. 492 01:12:25,053 --> 01:12:26,263 Benim... 493 01:12:26,472 --> 01:12:27,723 ...Stuart. 494 01:12:29,641 --> 01:12:31,643 Sesini çıkartma tamam mı? 495 01:12:32,769 --> 01:12:34,730 Eğer bizi duyarlarsa... 496 01:12:35,981 --> 01:12:37,232 ...ikimizi de öldürürler. 497 01:12:38,358 --> 01:12:39,234 Beni dinliyor musun? 498 01:12:40,110 --> 01:12:41,361 Beni dinlemeni istiyorum. 499 01:12:59,713 --> 01:13:01,089 Ne yapıyorsun burada? 500 01:13:02,382 --> 01:13:04,676 Burası neresi böyle? Neredeyiz biz? 501 01:13:06,720 --> 01:13:07,513 Stuart! 502 01:13:10,098 --> 01:13:11,558 Burada ne... 503 01:13:11,767 --> 01:13:13,727 ...yaptığımı bilmiyorum demiştim hatırladın mı? 504 01:13:19,316 --> 01:13:20,692 İşte bu şey için buradayım. 505 01:13:24,488 --> 01:13:25,405 Burası ne böyle? 506 01:13:28,200 --> 01:13:29,159 Bu yer... 507 01:13:30,953 --> 01:13:33,038 ...insanların getirilip, müşteriler tarafından... 508 01:13:34,790 --> 01:13:36,166 ...öldürüldükleri bir yer. 509 01:13:38,043 --> 01:13:38,836 Ne? 510 01:13:39,753 --> 01:13:40,754 Kim tarafından öldürülüyorlar? 511 01:13:42,297 --> 01:13:43,715 Aman tanrım! Bizi öldürecekler mi? 512 01:13:47,469 --> 01:13:50,013 Bizi değil... 513 01:13:52,015 --> 01:13:52,975 Aman tanrım. 514 01:13:54,143 --> 01:13:56,019 Aman tanrım, beni öldürecek misin? 515 01:13:56,645 --> 01:13:58,689 - Beni öldürecek misin? - Hayır, hayır, öldürmeyeceğim! 516 01:13:59,648 --> 01:14:01,108 Hayır, tanrım tabi ki öldürmeyeceğim! 517 01:14:03,569 --> 01:14:05,487 Öyleyse ne arıyorsun burada? 518 01:14:05,696 --> 01:14:07,364 Üzerindekilerde ne böyle? 519 01:14:07,531 --> 01:14:08,615 Beni buraya birisi getirdi. 520 01:14:09,741 --> 01:14:10,742 Aynen senin gibi. 521 01:14:12,494 --> 01:14:13,579 Tanıdığım birisi. 522 01:14:17,166 --> 01:14:18,584 Benim onunla birlikte.... 523 01:14:18,792 --> 01:14:20,127 ...bunu yapmamı... 524 01:14:20,919 --> 01:14:21,962 istedi. 525 01:14:22,212 --> 01:14:23,338 Ne? 526 01:14:24,548 --> 01:14:25,924 Stuart, lütfen... 527 01:14:26,091 --> 01:14:30,345 ...lütfen bırak beni gideyim lütfen beni bu sandalyeden çöz. 528 01:14:30,554 --> 01:14:32,139 Lütfen beni çöz! 529 01:14:55,454 --> 01:14:57,998 İlk olarak ne istersin. 530 01:15:14,807 --> 01:15:16,099 Kahrolası kablo yetişmedi. 531 01:15:18,060 --> 01:15:19,895 Yüzünün halini görmeliydin. 532 01:15:24,107 --> 01:15:25,400 Buradan çıkmamız gerek. 533 01:15:26,401 --> 01:15:27,402 Hayır çıkamayız. 534 01:15:28,195 --> 01:15:29,404 Beni öldüreceğine mi inanıyorlar? 535 01:15:31,073 --> 01:15:32,282 Sen bir canavar değilsin. 536 01:15:34,827 --> 01:15:35,786 Ben öyle birisi değilim. 537 01:15:37,371 --> 01:15:38,288 Hayır, tabi ki değilsin. 538 01:15:39,248 --> 01:15:41,124 - Sen iyi bir insansın. - Ben öyle birisi değilim. 539 01:15:42,125 --> 01:15:43,210 Biliyorum, öyle birisi değilsin sen. 540 01:15:43,836 --> 01:15:45,295 Ben öyle birisi değilim. 541 01:15:51,343 --> 01:15:52,344 Ben öyle birisi değilim. 542 01:15:55,931 --> 01:15:57,015 Buradan çıkmamız gerek. 543 01:16:04,690 --> 01:16:06,275 Ben öyle birisi değilim. 544 01:16:11,363 --> 01:16:12,573 Ben öyle birisi değilim. 545 01:17:11,381 --> 01:17:13,634 Bir ailen yok mu senin? Bir eşin yok mu senin? 546 01:17:15,552 --> 01:17:17,888 Benim eşim mi? Benim karım mı? 547 01:17:20,891 --> 01:17:22,643 Ben karımı öldüremem. 548 01:17:43,497 --> 01:17:44,289 - Bitirdin mi işini? - Evet. 549 01:17:45,582 --> 01:17:47,751 Hey, daha işini bitirmemişsin. 550 01:17:48,585 --> 01:17:50,170 Sen bitir öyleyse. 551 01:17:51,129 --> 01:17:54,675 Biliyor musun? Benim orada işim bitti eğer beğenmiyorsa git kendin bitir. 552 01:17:55,342 --> 01:17:58,011 Sözleşmeye göre işini bitirmeden buradan ayrılamazsın. 553 01:17:58,137 --> 01:17:59,471 Umurumda değil. 554 01:17:59,638 --> 01:18:01,932 Paramı aldınız hepsi sizde kalsın! 555 01:18:02,141 --> 01:18:03,934 Bir daha o odaya geri dönmeyeceğim! 556 01:18:04,143 --> 01:18:05,227 Benim işim bitti! 557 01:19:06,205 --> 01:19:08,290 Merhaba, özel bir teklifim var... 558 01:19:08,457 --> 01:19:11,001 ...20 dakika içerisinde kullanılamaz hale gelebilir. 559 01:19:12,461 --> 01:19:13,420 İstiyor musun? 560 01:19:15,839 --> 01:19:17,341 Düşüneyim. 561 01:19:17,591 --> 01:19:19,593 Teşekkürler, sizi haberdar ederiz. 562 01:20:22,072 --> 01:20:22,823 Evet? 563 01:20:22,990 --> 01:20:24,950 Rahatsız ettiğim için üzgünüm. 564 01:20:25,159 --> 01:20:27,578 Ama bu kez elimizde özel birisi var. 565 01:20:28,453 --> 01:20:29,496 Fiyatı uygun. 566 01:20:35,711 --> 01:20:37,337 Stuart nerede? 567 01:20:49,808 --> 01:20:50,934 Senin problemli arkadaşın. 568 01:20:54,980 --> 01:20:56,565 Bunu bir süreliğine alabilir miyim? 569 01:21:03,614 --> 01:21:04,615 Ne düşünüyorsun? 570 01:21:05,282 --> 01:21:06,283 Sence yapmalı mıyım? 571 01:21:07,201 --> 01:21:10,496 Bu durumdaki birisi için fazla bir ödeme yapmam. 572 01:21:11,830 --> 01:21:13,248 Şuna bir bak. 573 01:21:13,457 --> 01:21:15,667 Fazla dayanamaz herhalde. 574 01:21:17,753 --> 01:21:19,296 Onun yüzünden arkadaşım öldü? 575 01:21:24,760 --> 01:21:26,094 Alıyorum. 576 01:22:07,803 --> 01:22:09,721 Yakında arkadaşınla görüşürsün. 577 01:22:20,149 --> 01:22:21,984 Beni kötü birisi olarak mı düşünüyorsun? 578 01:22:24,987 --> 01:22:26,113 Eminim öyledir. 579 01:22:28,198 --> 01:22:29,449 Kahrolası kal..k. 580 01:22:34,580 --> 01:22:35,789 Şimdi bana saygı duyuyor musun? 581 01:22:42,379 --> 01:22:44,673 Beni aşağılamak ne demekmiş göstereceğim sana. 582 01:22:49,219 --> 01:22:50,262 Bana bir b..k olmadığımı söyle. 583 01:22:54,516 --> 01:22:55,684 Benimle dalga mı geçiyorsun, ha! 584 01:22:56,560 --> 01:22:58,020 Haline bir bak! 585 01:22:59,563 --> 01:23:01,857 Ne? Söyleyecek bir şeyin yok mu? 586 01:23:03,066 --> 01:23:04,568 Evet? Kal..k? 587 01:23:04,776 --> 01:23:06,487 İyi, bu çok güzel olacak. 588 01:23:07,905 --> 01:23:08,822 Hadi bakalım ne söyleyeceksin? 589 01:23:09,072 --> 01:23:10,866 Senin karın değilim ben. 590 01:23:11,617 --> 01:23:15,704 Ben senin karın değilim Stuart. 591 01:23:16,413 --> 01:23:19,458 O seni hiç anlamamış. 592 01:23:20,542 --> 01:23:23,629 - Seni anlıyorum, ve güçlü olduğunu biliyorum. - Ben güçlüyüm. 593 01:23:23,795 --> 01:23:26,256 - Biliyorum. - Ben kahrolası bir herkülüm! 594 01:23:28,133 --> 01:23:31,136 Biliyorum, gördüm bunu, dün gece bunu sende gördüm. 595 01:23:32,888 --> 01:23:35,641 Beni öpmeni bekledim. Beni öpeceğini sanıyordum. 596 01:23:38,310 --> 01:23:40,562 Tüm gece seni düşünüp durdum. 597 01:23:47,778 --> 01:23:49,363 Yere yat kahrolası. 598 01:23:59,957 --> 01:24:01,416 Korkuyor musun? 599 01:24:04,294 --> 01:24:05,420 Korksan iyi olur? 600 01:24:10,634 --> 01:24:11,885 Korkuyorum. Bu hoşuma gidiyor. 601 01:24:26,483 --> 01:24:27,776 Bana bak. 602 01:24:29,987 --> 01:24:31,113 Kal..k. 603 01:24:32,781 --> 01:24:34,741 Sen kahrolası bir fa...n. 604 01:25:00,726 --> 01:25:01,768 Sandalyeye otur! 605 01:25:02,478 --> 01:25:04,104 Kahrolası şu sandalyeye otur! 606 01:25:27,711 --> 01:25:29,922 - Şifre ne? - Canın cehenneme...! 607 01:25:34,802 --> 01:25:36,303 Şifre ne!? 608 01:25:41,058 --> 01:25:43,435 - Ne? - 12 Kasım! 609 01:26:07,459 --> 01:26:08,627 Neden açılmıyor! 610 01:26:10,420 --> 01:26:11,964 Neden açılmıyor kahrolası kapı! 611 01:26:13,465 --> 01:26:15,425 İşte açıldı! 612 01:26:15,843 --> 01:26:17,636 Vur onu! Kapının arkasında! 613 01:26:18,095 --> 01:26:21,223 Öldür or..uyu! Vur onu! 614 01:26:28,188 --> 01:26:32,151 Ateş etmeyin! Dikkat et! Ateş etmeyin! 615 01:26:37,406 --> 01:26:42,035 Lütfen ateş etmeyin! 616 01:27:01,346 --> 01:27:03,182 - Bekle! - Buradan çıkmak için ödeme yapmak istiyorum. 617 01:27:06,852 --> 01:27:08,020 Buna paran yetmez. 618 01:27:08,187 --> 01:27:11,565 Bana neyi yapıp yapamayacağımı söyleme Satın alamayacağım bir şey yok... 619 01:27:11,773 --> 01:27:13,650 ...bu odada ki her şeyi satın alabilirim. 620 01:27:15,360 --> 01:27:17,779 Para için aileni mi arayacaksın? 621 01:27:17,988 --> 01:27:20,073 Hayır! Or..u çocuğu! Kendi param var. 622 01:27:20,282 --> 01:27:23,494 Yalnızca bana bir PDA ve hesap numarası getir. 623 01:27:23,660 --> 01:27:26,413 İsviçre, Lüksemburg ve İrlanda'da hesap numaralarım var. 624 01:27:26,622 --> 01:27:28,540 Yalnızca kahrolası fiyatın söyle bana! 625 01:27:28,665 --> 01:27:29,958 Bana güven, param var! 626 01:27:39,843 --> 01:27:40,803 Pazarlık yaparız öyleyse. 627 01:27:42,179 --> 01:27:43,138 Bu saçmalık! 628 01:27:43,305 --> 01:27:44,598 Bu bir iş sadece. 629 01:27:45,307 --> 01:27:46,350 Daha fazlasını öderim. 630 01:27:46,558 --> 01:27:48,602 Evinin ipoteği daha bitmedi. 631 01:27:48,811 --> 01:27:50,854 Kızını özel okula gönderiyorsun. 632 01:27:51,063 --> 01:27:52,898 Bu yüzden arkadaşın ödeme yapmıştı. 633 01:27:53,106 --> 01:27:54,316 Hesap numarası nedir? 634 01:27:56,276 --> 01:27:58,153 Tek sorun para değil. 635 01:27:58,946 --> 01:28:00,322 Bir anlaşmamız var, hayatım. 636 01:28:01,448 --> 01:28:02,533 Nasıl bir sözleşme? 637 01:28:04,326 --> 01:28:05,869 Bu yere gelen her hangi biri... 638 01:28:07,079 --> 01:28:08,288 ...öldürmeden... 639 01:28:08,997 --> 01:28:10,165 ...sağ çıkamaz. 640 01:28:11,583 --> 01:28:14,086 Seni öldüreceğim, kahrolası köpek. 641 01:28:16,505 --> 01:28:17,464 Bana ne dedin sen? 642 01:28:20,134 --> 01:28:23,387 Sen bir geri zekalı... bir oro..sun! 643 01:29:37,211 --> 01:29:38,086 Bekle! 644 01:29:38,295 --> 01:29:40,172 Bekle! 645 01:29:42,382 --> 01:29:43,425 Bekle! 646 01:29:46,011 --> 01:29:47,721 Kahrolası pislik! Bekle! 647 01:30:14,164 --> 01:30:15,499 Şerefe.