1 00:00:17,164 --> 00:00:25,164 Tradução LODONAS 2 00:01:36,165 --> 00:01:40,865 Medos Privados em Lugares Públicos " Corações " 3 00:02:46,866 --> 00:02:47,890 Pequeño. 4 00:02:49,969 --> 00:02:51,061 ¿Pequeño? 5 00:02:52,138 --> 00:02:53,366 Vos querés decir... 6 00:02:54,741 --> 00:02:57,335 Que es pequeño. No diría lo contrario. 7 00:02:58,344 --> 00:02:59,311 Sim... 8 00:03:08,588 --> 00:03:10,920 Você anunciou três quartos, não? 9 00:03:14,027 --> 00:03:15,085 Eles estão aqui. 10 00:03:16,262 --> 00:03:17,889 Não. Dois, não três. 11 00:03:19,499 --> 00:03:20,989 Como disse? 12 00:03:21,901 --> 00:03:23,766 Um grande bem aqui... 13 00:03:24,070 --> 00:03:26,129 Digamos, o principal. 14 00:03:26,406 --> 00:03:27,464 E ali... 15 00:03:28,174 --> 00:03:29,300 um segundo... 16 00:03:31,010 --> 00:03:33,945 que também era grande antes de ser dividido 17 00:03:34,080 --> 00:03:35,513 por alguma estranha razão. 18 00:03:36,983 --> 00:03:37,972 Por fim, 19 00:03:38,017 --> 00:03:41,418 nós temos um quarto grande 20 00:03:42,422 --> 00:03:46,222 e duas metades de outro quarto grande. 21 00:03:46,693 --> 00:03:48,058 Certo? 22 00:03:48,995 --> 00:03:51,156 Você acha que o segundo quarto foi... 23 00:03:51,297 --> 00:03:52,855 Olhe para o teto. 24 00:03:53,800 --> 00:03:55,233 Foi dividido em dois. 25 00:04:20,260 --> 00:04:21,693 Sim, sim... 26 00:04:23,029 --> 00:04:24,257 Como a janela... 27 00:04:25,164 --> 00:04:26,290 E claro... 28 00:04:26,899 --> 00:04:29,094 Também foi dividida. 29 00:04:31,571 --> 00:04:34,301 Você deveria ter anunciado dois meios quartos grandes, 30 00:04:34,741 --> 00:04:36,231 duas meias janelas... 31 00:04:37,243 --> 00:04:39,837 e um teto dividido em dois. 32 00:04:41,014 --> 00:04:44,142 Para falar a verdade, esta é uma propriedade nova e... 33 00:04:45,051 --> 00:04:46,040 Me fale... 34 00:04:46,352 --> 00:04:49,515 Duas pessoas dormem, cada uma num destes meio quartos. 35 00:04:49,656 --> 00:04:53,319 O primeiro tem a janela aberto. 36 00:04:54,594 --> 00:04:58,394 O segundo tem a janela fechada. 37 00:04:58,531 --> 00:05:00,226 O que você acha que acontece? 38 00:05:01,267 --> 00:05:02,427 O anúncio dizia que... 39 00:05:02,568 --> 00:05:03,626 É simples. 40 00:05:03,936 --> 00:05:07,463 Ou eles congelam juntos ou ambos se abafam. 41 00:05:09,509 --> 00:05:11,977 É a área mais desejável de Paris... 42 00:05:12,412 --> 00:05:14,710 Sim, certamente que é. 43 00:05:16,649 --> 00:05:17,980 É muito agradável. 44 00:05:20,186 --> 00:05:21,346 O Sena... 45 00:05:22,288 --> 00:05:25,314 A Grande Biblioteca, os cafés... 46 00:05:25,458 --> 00:05:28,518 E perto de cinemas, lojas, estações... 47 00:05:28,661 --> 00:05:31,858 Eu sei, mas os quartos são uma desvantagem! 48 00:05:32,732 --> 00:05:36,725 Meu noivo e eu queremos um quarto grande com um suíte, 49 00:05:36,869 --> 00:05:40,305 um quarto de hóspedes, menor mas não como este, 50 00:05:40,440 --> 00:05:42,704 e um terceiro quarto, confortável, 51 00:05:43,543 --> 00:05:45,704 porque meu noivo usará como um escritório. 52 00:05:46,746 --> 00:05:49,579 Você imagina um escritório com uma meia janela? 53 00:05:49,716 --> 00:05:50,774 Claro que não. 54 00:05:51,451 --> 00:05:53,476 Um escritório aqui não seria possível. 55 00:05:56,322 --> 00:05:59,018 Você acha que é possível trabalhar naquela caixa de fósforos? 56 00:05:59,726 --> 00:06:01,250 Certo. Compreendo. 57 00:06:02,628 --> 00:06:05,358 Se seu noivo precisar de um escritório para trabalhar... 58 00:06:06,499 --> 00:06:07,932 Não necessariamente para trabalhar. 59 00:06:08,234 --> 00:06:09,929 Ele só que um escritório. 60 00:06:10,403 --> 00:06:12,462 Se o faz feliz, por que não? 61 00:06:13,940 --> 00:06:15,908 E o que ele faz, se me permite? 62 00:06:17,377 --> 00:06:18,639 Na expectativa. 63 00:06:19,412 --> 00:06:21,744 Ele está procurando emprego, está entre trabalhos. 64 00:06:21,881 --> 00:06:22,939 A bom... 65 00:06:23,549 --> 00:06:27,178 Em que área? Todas? 66 00:06:28,721 --> 00:06:29,847 Tomara. 67 00:06:33,426 --> 00:06:36,293 Ele disse que ele estaria aqui. Por que ele nunca chega na hora certa? 68 00:06:36,429 --> 00:06:38,727 Talvez ele foi contratado, eu posso esperá-lo. 69 00:06:38,865 --> 00:06:40,924 Não agora, ainda não comi nada. 70 00:06:41,234 --> 00:06:43,498 Corra e coma. O almoço é indispensável comer. 71 00:06:43,636 --> 00:06:45,228 Certamente para mim sim. 72 00:06:45,872 --> 00:06:47,737 Você vai trabalhar longe? 73 00:06:47,974 --> 00:06:50,670 Só dois passos, rua Tolbiac. 74 00:06:51,310 --> 00:06:52,641 Rua Tolbiac? 75 00:06:53,479 --> 00:06:55,242 Imagine se você morasse aqui. 76 00:06:55,581 --> 00:06:57,913 Eu não pretendo trabalhar lá sempre. 77 00:07:00,319 --> 00:07:02,412 Sinto muito, aqui não dá. 78 00:07:02,555 --> 00:07:04,216 Sem problema, têm outros. 79 00:07:04,357 --> 00:07:07,656 Eu continuarei procurando, sem medo. Eu acharei o lugar. 80 00:07:09,996 --> 00:07:10,963 Primeiro você. 81 00:07:11,264 --> 00:07:12,231 Obrigado. 82 00:07:18,070 --> 00:07:19,560 Muito calmo, não? 83 00:07:20,473 --> 00:07:21,531 Lionel... 84 00:07:22,642 --> 00:07:23,666 Muito, senhor. 85 00:07:23,810 --> 00:07:25,539 Por que, você sabe? 86 00:07:26,279 --> 00:07:28,804 Não faço idéia, senhor. Talvez por ser terça-feira. 87 00:07:29,382 --> 00:07:30,440 Exatamente. 88 00:07:32,218 --> 00:07:34,584 Não sei porque o hotel sempre dorme nas terça-feira. 89 00:07:35,254 --> 00:07:36,619 Deve haver uma razão. 90 00:07:36,923 --> 00:07:38,515 Não que eu saiba, senhor. 91 00:07:38,791 --> 00:07:41,351 As pessoas deveriam voltar à vida novamente nas terças. 92 00:07:41,861 --> 00:07:43,226 Nas segunda-feiras... 93 00:07:43,362 --> 00:07:44,386 Isso. 94 00:07:45,264 --> 00:07:47,255 A segunda-feira vem depois do domingo. 95 00:07:47,633 --> 00:07:50,830 As festas de sábado à noite... Você sabe o que eu quero dizer. 96 00:07:51,704 --> 00:07:53,797 Dá pra entender por que as segundas-feiras são calmas. 97 00:07:54,440 --> 00:07:57,534 Mas as terças... É um grande mistério. 98 00:07:58,945 --> 00:08:00,742 Você disse que é terça-feira? 99 00:08:00,880 --> 00:08:02,905 Sim, senhor. Terça-feira todo dia. 100 00:08:04,484 --> 00:08:05,610 Merda! 101 00:08:06,686 --> 00:08:07,983 Algum problema, senhor? 102 00:08:08,554 --> 00:08:10,715 Não, não eu tinha que estar num lugar. 103 00:08:11,591 --> 00:08:13,456 Não importa, agora é tarde. 104 00:08:14,627 --> 00:08:15,651 Quantas horas? 105 00:08:16,829 --> 00:08:18,854 Duas, senhor. Longe daqui? 106 00:08:19,165 --> 00:08:21,395 Esqueça. Vou ao banheiro. 107 00:08:22,869 --> 00:08:24,393 O de sempre, Lionel? 108 00:08:25,771 --> 00:08:27,363 O de sempre, meu senhor. 109 00:08:38,251 --> 00:08:40,549 Veja como você está congelado, Thierry. 110 00:08:41,420 --> 00:08:44,389 Está um pouco frio. Alguma novidade? 111 00:08:44,524 --> 00:08:47,391 Não, só o Sr. Lafarge que o procurou. 112 00:08:47,527 --> 00:08:49,495 A sim, Sr. Lafarge... 113 00:08:49,762 --> 00:08:52,526 - Eu disse que você ligaria de volta. - Ótimo. 114 00:08:52,665 --> 00:08:55,225 - Quando você tivesse um minuto. - Ótimo, farei isso. 115 00:08:56,002 --> 00:08:59,460 Você deveria ligar agora mesmo, Thierry. Seria mais sábio. 116 00:08:59,605 --> 00:09:01,300 Você tem razão, Charlotte. 117 00:09:01,440 --> 00:09:03,237 Você deve uma ligação a ele. 118 00:09:03,376 --> 00:09:04,604 Exato. 119 00:09:04,744 --> 00:09:06,234 Eu devo isso a ele. 120 00:09:09,448 --> 00:09:10,881 Você está chateado, me engano? 121 00:09:12,752 --> 00:09:13,741 Não. 122 00:09:14,554 --> 00:09:15,646 Ela gostou? 123 00:09:17,490 --> 00:09:18,821 Ela achou muito pequeno. 124 00:09:18,958 --> 00:09:21,426 Pequeno? Parecia enorme no anúncio. 125 00:09:21,561 --> 00:09:23,791 É. O problema visível foram os quartos. 126 00:09:23,930 --> 00:09:26,364 Apertados também? Apertados? 127 00:09:26,933 --> 00:09:30,300 Eu diria que ela os acha... Bem compactos. 128 00:09:30,436 --> 00:09:31,698 Isso pode ser bom. 129 00:09:32,471 --> 00:09:34,063 Vai depender do que você faz. 130 00:09:38,077 --> 00:09:39,874 Eu quis dizer para aquecer. 131 00:09:40,813 --> 00:09:42,303 Eles são mais fáceis para aquecer. 132 00:09:43,082 --> 00:09:44,640 Isso é o que eu também queria dizer. 133 00:09:45,051 --> 00:09:46,348 Oh Thierry! 134 00:09:46,586 --> 00:09:48,383 Bom, voltarei a trabalhar. 135 00:09:48,888 --> 00:09:49,912 Dois. 136 00:09:51,490 --> 00:09:52,718 Vou ligar pro Sr. Lafarge. 137 00:09:52,858 --> 00:09:53,882 Seria bom. 138 00:10:06,072 --> 00:10:07,869 Você tem um belo soriso. 139 00:10:08,641 --> 00:10:09,630 Como? 140 00:10:10,643 --> 00:10:13,373 Quando você sorri... Você deveria sorrir mais. 141 00:10:13,512 --> 00:10:14,809 Se você diz isso... 142 00:10:39,772 --> 00:10:40,898 Thierry... 143 00:10:40,899 --> 00:10:41,899 Sim. 144 00:10:42,100 --> 00:10:42,900 Sim. 145 00:10:43,042 --> 00:10:46,569 Eu tenho uma fita para você. Um programa que eu gravei no domingo. 146 00:10:46,712 --> 00:10:47,736 Mesmo? 147 00:10:47,880 --> 00:10:49,643 São " Canções que Mudaram Minha Vida. " 148 00:10:49,915 --> 00:10:51,678 Eu te falei sobre isto. 149 00:10:51,984 --> 00:10:53,679 Sim, que bom! 150 00:10:54,553 --> 00:10:56,521 Mas, se você não se interessar... 151 00:10:56,656 --> 00:10:58,055 Não, eu adoraria ver isto. 152 00:10:58,190 --> 00:11:00,021 Sério? Eu odiaria... 153 00:11:02,428 --> 00:11:03,986 Eu espero que tenha gravado bem. 154 00:11:04,130 --> 00:11:06,860 Porque eu nunca soube lidar bem com esses aparelhos. 155 00:11:08,434 --> 00:11:10,595 Por que eles os fazem tão complicados? 156 00:11:10,736 --> 00:11:11,862 Eu também queria saber. 157 00:11:12,004 --> 00:11:13,494 Eu quis um modelo simples. 158 00:11:13,639 --> 00:11:16,767 Mas aqueles vendedores são tão faladores... 159 00:11:16,909 --> 00:11:20,538 Eu sei. Eu rebobinarei pra você. Um som impressionante. 160 00:11:20,680 --> 00:11:21,840 Sem pressa. 161 00:11:22,581 --> 00:11:24,947 Se você gostar, passará em todos os domingos. 162 00:11:25,084 --> 00:11:27,951 Eu sempre perco isto. Eu tento 163 00:11:28,087 --> 00:11:32,080 mas irmã Gaelle e eu jogamos ludo nos domingos. 164 00:11:32,491 --> 00:11:33,685 Ludo? 165 00:11:33,826 --> 00:11:35,623 Uma sagrada tradição. 166 00:11:36,429 --> 00:11:40,456 Ocasionalmente, nós jogamos dominós ou canastra, mas raramente. 167 00:11:40,599 --> 00:11:42,430 Nós somos viciados em ludo. 168 00:11:43,369 --> 00:11:46,099 Nós jogávamos mah-jong com os vizinhos, 169 00:11:46,405 --> 00:11:47,565 mas eles se mudaram. 170 00:11:48,474 --> 00:11:49,907 Eu assistirei isto hoje à noite. 171 00:11:56,649 --> 00:11:58,116 Eu espero que você goste. 172 00:11:58,451 --> 00:12:00,078 Me fez amar vida novamente. 173 00:12:00,386 --> 00:12:01,614 É bem o que eu preciso. 174 00:12:01,754 --> 00:12:03,119 Todos nós. 175 00:12:03,422 --> 00:12:05,481 - Uma pequena alegria não fará mal. - Não. 176 00:12:08,561 --> 00:12:12,088 Não tem nada na TV hoje em dia. Digo, nada que... 177 00:12:12,832 --> 00:12:14,094 - Lhe faça amar a vida? - Isso. 178 00:12:14,700 --> 00:12:15,860 Sem dúvida. 179 00:12:17,937 --> 00:12:19,063 Até logo, Charlotte. 180 00:12:19,064 --> 00:12:20,064 Até logo, Thierry. 181 00:13:13,125 --> 00:13:15,025 E você, onde esteve? 182 00:13:15,694 --> 00:13:18,094 Eu? Eu estava por aí. 183 00:13:21,333 --> 00:13:22,391 Bebendo? 184 00:13:23,068 --> 00:13:24,865 Eu não diria bebendo. 185 00:13:25,137 --> 00:13:27,002 Você não está procurando trabalho? 186 00:13:27,139 --> 00:13:29,403 Calma, Nicole, calma. Sem pressa. 187 00:13:29,542 --> 00:13:30,975 Marcou alguma entrevista? 188 00:13:31,777 --> 00:13:34,439 Na terça-feira, acho. Numa cervejaria. 189 00:13:35,815 --> 00:13:37,146 Não perca isso. 190 00:13:37,716 --> 00:13:39,843 Eles precisam de um contador, é cansativo. 191 00:13:39,985 --> 00:13:43,751 Dan, eu não aguento mais. Encontre qualquer trabalho e trabalhe. 192 00:13:43,889 --> 00:13:45,916 Porque quando você trabalha com pessoas que trabalham, 193 00:13:45,917 --> 00:13:48,017 você conhecerá outras pessoas que trabalham. 194 00:13:48,060 --> 00:13:50,995 Será fácil... Trabalho é um meio de entrar no mundo do trabalho. 195 00:13:51,130 --> 00:13:53,360 Se você passa seus dias em bares 196 00:13:53,499 --> 00:13:55,763 ou na cama, você nunca encontrará trabalho. 197 00:13:55,901 --> 00:13:58,426 Exato. Um ponto para você. 198 00:14:00,005 --> 00:14:01,700 Não se preocupe, eu farei isso. 199 00:14:06,779 --> 00:14:08,041 E como foi? 200 00:14:08,180 --> 00:14:09,169 O que? 201 00:14:09,982 --> 00:14:11,381 O apartamento. 202 00:14:11,750 --> 00:14:13,411 O que você viu hoje. 203 00:14:13,853 --> 00:14:14,877 Um desespero. 204 00:14:16,722 --> 00:14:17,916 Você teria odiado. 205 00:14:18,791 --> 00:14:20,656 Quartos para crianças. 206 00:14:21,327 --> 00:14:24,091 Você não poderia ter uma cama no seu escritório. 207 00:14:24,396 --> 00:14:27,126 Só uma escrivaninha. 208 00:14:27,433 --> 00:14:28,525 Sem chance, então. 209 00:14:29,602 --> 00:14:30,534 Dan... 210 00:14:30,535 --> 00:14:31,535 Sim. 211 00:14:36,709 --> 00:14:38,904 Você poderia explicar por que exatamente quer um escritório? 212 00:14:39,645 --> 00:14:41,875 Porque um escritório é tudo para mim. 213 00:14:42,047 --> 00:14:43,776 - E eu? - O que tem você? 214 00:14:43,916 --> 00:14:45,747 Por que eu não posso ter um escritório? 215 00:14:45,918 --> 00:14:47,647 Eu não estou impedindo-a. 216 00:14:47,820 --> 00:14:51,551 Como não? Nós precisaríamos de um apartamento de 4 quartos. Um absurdo. 217 00:14:51,891 --> 00:14:53,950 Além do mais, eu não preciso de um escritório. 218 00:14:54,093 --> 00:14:56,027 Bem, eu preciso. 219 00:14:56,161 --> 00:14:58,493 Simplesmente porque seu pai tem um, não é? 220 00:14:59,064 --> 00:15:00,156 Por exemplo. 221 00:15:01,567 --> 00:15:05,560 E você poderia me dizer o que você planeja fazer em seu escritório? 222 00:15:07,706 --> 00:15:09,503 Sentar-me lá de vez em quando. 223 00:15:09,642 --> 00:15:12,873 Pensar. Escreva algumas cartas. 224 00:15:13,012 --> 00:15:15,776 Para quem? Você nunca escreve cartas. 225 00:15:15,915 --> 00:15:17,507 Eu escrevo todas as cartas. 226 00:15:18,083 --> 00:15:20,415 Você nunca escreveu uma em toda sua vida. 227 00:15:21,720 --> 00:15:22,812 Bem... 228 00:15:23,522 --> 00:15:24,784 Não recentemente. 229 00:15:25,624 --> 00:15:27,888 Você escrevia cartas adoráveis. 230 00:15:30,729 --> 00:15:32,458 Talvez se eu tivesse um escritório... 231 00:15:33,065 --> 00:15:34,692 Eu escreveria novamente a você. 232 00:15:35,801 --> 00:15:38,702 Eu espero que você se sustente quando nos casarmos. 233 00:15:39,004 --> 00:15:40,869 Calma, Nicole, calma, por favor. 234 00:15:41,006 --> 00:15:42,974 Calma? Como você, não? 235 00:15:43,108 --> 00:15:47,044 Seis meses parado! Está na hora de você se mexer! 236 00:15:48,948 --> 00:15:49,937 Especialmente... 237 00:15:52,051 --> 00:15:53,484 Especialmente o que? 238 00:15:54,586 --> 00:15:56,053 Bem, se eu o amo... 239 00:15:56,555 --> 00:15:57,681 Vê? 240 00:15:59,825 --> 00:16:01,019 O que você quer dizer? 241 00:16:01,160 --> 00:16:03,458 Sim, nós temos que pensar nisso, Dan. 242 00:16:03,929 --> 00:16:05,396 Isso é tudo que tenho pra dizer. 243 00:16:11,570 --> 00:16:14,368 Sim, nós temos que pensar nisso. 244 00:16:20,012 --> 00:16:21,309 Ai está você. 245 00:16:21,747 --> 00:16:23,476 Eu já estava sentindo sua falta. 246 00:16:24,016 --> 00:16:25,483 Algum problema no metrô? 247 00:16:26,485 --> 00:16:28,419 O de sempre, você sabe. 248 00:16:31,390 --> 00:16:32,584 Vai sair? 249 00:16:32,891 --> 00:16:34,483 Por uma hora ou duas. 250 00:16:35,361 --> 00:16:36,726 Todas as noites são uma festa. 251 00:16:37,096 --> 00:16:38,324 Você pensa assim? 252 00:16:39,031 --> 00:16:40,794 Sempre com as meninas? 253 00:16:40,933 --> 00:16:42,423 De vez em quando. 254 00:16:42,835 --> 00:16:45,565 Como você consegue trabalhar depois dessas noitadas? 255 00:16:45,704 --> 00:16:46,830 Não exagere. 256 00:16:47,740 --> 00:16:49,332 É uma nova moda passageira? 257 00:16:49,475 --> 00:16:51,534 Eu li sobre grupos de garotas bêbedas. 258 00:16:51,677 --> 00:16:52,974 Você sabe que eu não bebo. 259 00:16:53,545 --> 00:16:55,103 Você quer um jantar congelado? 260 00:16:55,414 --> 00:16:57,439 Tem carne congelada na geladeira. 261 00:16:58,684 --> 00:17:00,948 Está bem, eu comi uma refeição pronta. 262 00:17:01,086 --> 00:17:02,383 Tem carne também. 263 00:17:03,856 --> 00:17:06,347 De domingo. Nós precisamos comer logo. 264 00:17:06,492 --> 00:17:07,720 Guarde para amanhã. 265 00:17:08,761 --> 00:17:10,353 Nós comeremos amanhã. 266 00:17:10,496 --> 00:17:11,861 Se você não for a uma festa. 267 00:17:11,997 --> 00:17:13,362 Pare! 268 00:17:13,632 --> 00:17:15,429 E você, o que fará hoje à noite? 269 00:17:15,567 --> 00:17:19,628 Eu tentarei comer esta coisa primeiro e depois assistirei TV. 270 00:17:19,938 --> 00:17:21,633 Não tem nada na TV. 271 00:17:21,774 --> 00:17:23,969 Eu estou com uma fita que Charlotte me emprestou. 272 00:17:24,109 --> 00:17:24,910 Quem? 273 00:17:24,911 --> 00:17:27,311 Charlotte, lembra? Trabalhamos juntos. 274 00:17:27,312 --> 00:17:28,643 Ela é aquela nervosa? 275 00:17:28,781 --> 00:17:32,615 Nervosa? Eu acho que um pouco. Eu mal a conheço. 276 00:17:32,751 --> 00:17:34,582 Eu acho ela muito reservada. 277 00:17:34,853 --> 00:17:36,616 Na verdade ela não é muito de falar. 278 00:17:36,922 --> 00:17:38,685 O que é? Um filme? 279 00:17:38,824 --> 00:17:41,315 Não, um programa de TV que ela gravou pra mim. 280 00:17:41,460 --> 00:17:45,021 Ela estava tão entusiasmada, que eu disse que gostaria de ver isso. 281 00:17:45,330 --> 00:17:47,389 Ser gentil. Enfim, ela gravou isso. 282 00:17:47,533 --> 00:17:51,367 É um daqueles programas de música religiosa. 283 00:17:52,071 --> 00:17:53,732 Charlotte é muito religiosa, muito religiosa. 284 00:17:53,872 --> 00:17:56,340 - Ela está apaixonada por você? - Por favor... 285 00:17:56,475 --> 00:17:57,669 E você, está? 286 00:17:57,810 --> 00:17:59,641 - Estou o que? - Você ficou vermelho! 287 00:17:59,778 --> 00:18:02,372 Pare com isso agora, Gaelle! Pare agora. 288 00:18:02,514 --> 00:18:03,981 Agora vá. Chega! 289 00:18:04,116 --> 00:18:07,381 Genial, estou na minha hora mesmo. Curta sua noite. 290 00:18:07,786 --> 00:18:09,515 Você também. 291 00:18:17,096 --> 00:18:18,461 E a sua fita. 292 00:18:28,707 --> 00:18:31,335 É difícil de imaginar a vida com uma irmã. 293 00:18:42,154 --> 00:18:43,621 - Aqui. - Obrigado. 294 00:18:44,523 --> 00:18:46,616 Desculpe, você entrou pela cozinha. 295 00:18:46,758 --> 00:18:49,090 A sala de estar é o quarto dele agora. 296 00:18:49,561 --> 00:18:51,620 - Por meu pai ser... - Um senhor. 297 00:18:51,763 --> 00:18:54,027 - E com os degraus... - Devidamente. 298 00:18:54,333 --> 00:18:55,664 Que é, Lionel? 299 00:18:56,068 --> 00:18:57,626 Quem está com você? 300 00:18:57,769 --> 00:19:00,033 Está tudo bem, papai, não se preocupe. 301 00:19:05,010 --> 00:19:06,068 Meu pai. 302 00:19:06,812 --> 00:19:09,337 Outras de suas mulheres sangrentas? 303 00:19:10,849 --> 00:19:12,612 Lionel, estou perguntando! 304 00:19:12,985 --> 00:19:14,885 - Desculpe, ele é um pouco... - Tudo bem. 305 00:19:15,020 --> 00:19:19,081 Eu espero que ela bem decente. Não como a última! 306 00:19:19,391 --> 00:19:20,722 Não dê ouvidos a ele. 307 00:19:20,859 --> 00:19:22,417 Eu estou acostumada. 308 00:19:22,561 --> 00:19:24,085 A idade os deixa agressivos. 309 00:19:24,396 --> 00:19:25,954 A meu pai certamente. 310 00:19:26,865 --> 00:19:29,493 Nós tivemos tantas enfermeiras, 311 00:19:29,801 --> 00:19:31,063 você não faz idéia. 312 00:19:31,370 --> 00:19:33,838 Uma resistente dura só duas horas. 313 00:19:34,473 --> 00:19:36,532 Você não os pode culpá-las não? 314 00:19:36,675 --> 00:19:41,112 Eu não as culpo. Eu diria que as enfermeiras são anjos disfarçados. 315 00:19:41,413 --> 00:19:44,405 Não, eu quis dizer as pessoas velhas. Você não pode culpá-los. 316 00:19:45,083 --> 00:19:47,574 A maioria deles têm medo de estar só, 317 00:19:47,719 --> 00:19:49,778 medo de serem abandonados, 318 00:19:50,756 --> 00:19:52,690 medo da escuridão. 319 00:19:53,325 --> 00:19:56,385 Agora que você disse isso, aqui mantemos uma luz acesa à noite. 320 00:19:56,528 --> 00:19:58,086 É caro mas não importa... 321 00:19:58,397 --> 00:20:01,924 Não, eu quis dizer a Escuridão, com um " E " maiúsculo. 322 00:20:02,701 --> 00:20:04,635 O Vazio se você preferir. 323 00:20:05,604 --> 00:20:07,572 Escuridão com " E " maiúsculo. 324 00:20:07,873 --> 00:20:09,340 Sim, eu vejo. 325 00:20:09,474 --> 00:20:10,964 Como são os peitos dela, Lionel? 326 00:20:12,411 --> 00:20:14,003 Eu espero que ela tenha peitos decentes! 327 00:20:14,146 --> 00:20:15,704 Eu sinto muito, realmente sinto muito. 328 00:20:15,847 --> 00:20:17,542 Tudo bem, não se preocupe. 329 00:20:17,683 --> 00:20:18,809 Bom, eu a apresento? 330 00:20:18,951 --> 00:20:22,352 Vamos, eu posso controlar. Eu fiz isto antes. 331 00:20:22,487 --> 00:20:23,476 Sério? 332 00:20:23,622 --> 00:20:25,613 Eu cuidei da minha mãe por anos. 333 00:20:26,792 --> 00:20:28,020 Como eu. 334 00:20:29,394 --> 00:20:30,793 Durante anos também. 335 00:20:31,964 --> 00:20:33,556 Ela era muito doente? 336 00:20:34,600 --> 00:20:36,431 Ela teve... um acidente. 337 00:20:37,636 --> 00:20:39,194 - De carro? - Não. 338 00:20:41,373 --> 00:20:43,967 Veja a lista. Eu sempre deixo isso aqui. 339 00:20:44,409 --> 00:20:46,570 Os comprimidos habituais dele estão perto da cama dele. 340 00:20:46,712 --> 00:20:49,943 Deixe-os fora de alcance, ou ele os jogará em você. 341 00:20:50,382 --> 00:20:52,612 Meu celular aqui para emergências. 342 00:20:52,751 --> 00:20:55,914 Eu trabalho no hotel Globe, próximo à Biblioteca Nacional... 343 00:20:56,054 --> 00:20:58,215 Eu espero que ela seja decente! 344 00:20:59,124 --> 00:21:01,115 Ou você pegou outro morcego velho? 345 00:21:02,461 --> 00:21:03,826 Bem, devemos? 346 00:21:03,962 --> 00:21:05,054 Primeiro você. 347 00:21:06,732 --> 00:21:09,166 - Senhora... Senhorita... - Me chame de Charlotte, por favor. 348 00:21:09,468 --> 00:21:12,631 Meu pai se chama Athur. Ele prefere ser chamado de Arthur. 349 00:21:12,771 --> 00:21:13,897 Por aqui. 350 00:21:15,907 --> 00:21:17,397 Papai, estamos aqui. 351 00:21:17,709 --> 00:21:20,143 Charlotte cuidará de você hoje à noite. 352 00:21:23,882 --> 00:21:25,509 Boa noite, Arthur. 353 00:21:26,118 --> 00:21:28,586 Eu estou muito contente por conhecê-lo. 354 00:21:28,987 --> 00:21:32,354 Maldição, ela é a pior de todas! 355 00:21:37,062 --> 00:21:40,259 São 7 horas, hora de Geraldine Castellani apresentar, 356 00:21:41,033 --> 00:21:44,730 como todos os domingos, as Canções que Mudaram Minha Vida. 357 00:21:44,870 --> 00:21:49,136 O convidado desta semana é o famoso arquiteto e jornalista, 358 00:21:49,441 --> 00:21:50,430 Jean Lamarche. 359 00:21:55,380 --> 00:21:57,177 Canções que Mudaram Minha Vida 360 00:22:02,754 --> 00:22:06,383 Boa noite. O arquiteto que é mais conhecido como jornalista 361 00:22:06,525 --> 00:22:09,016 que encontra tempo para apoiar 362 00:22:09,227 --> 00:22:11,457 numerosas organizações caridosas 363 00:22:11,596 --> 00:22:15,589 e que tem orado diariamente pelas pessoas e para 364 00:22:15,734 --> 00:22:18,862 defender os sem-teto e os desprivilegiados. 365 00:22:19,004 --> 00:22:21,472 Seja bem-vindo, Jean Lamarche. 366 00:22:21,606 --> 00:22:25,508 Seus dias parecem ter mais horas que o dos outros. 367 00:22:25,644 --> 00:22:26,611 Você disse isto. 368 00:22:26,745 --> 00:22:28,906 Quando você está fazendo o que você tem que fazer 369 00:22:29,214 --> 00:22:31,478 e cada vez mais gosta de fazer isto, 370 00:22:31,850 --> 00:22:35,752 Deus lhe dá o tempo necessário pra fazer isto. É bem simples. 371 00:22:36,655 --> 00:22:38,680 Você só pracisa se focalizar. 372 00:22:38,824 --> 00:22:41,918 Fazer as coisas a cada dia... 373 00:23:15,260 --> 00:23:16,591 Onde você está? 374 00:23:17,996 --> 00:23:21,090 Me responda, seu lixo! Cadê você? 375 00:23:22,567 --> 00:23:24,091 Eu estou indo, Arthur. 376 00:23:24,603 --> 00:23:26,594 Eu só estava esquentando sua sopa. 377 00:23:26,738 --> 00:23:28,968 Três meses para esquentar esse mijo de gato? 378 00:23:29,107 --> 00:23:32,201 Estou chegando, Arthur. Deliciosa. 379 00:23:32,511 --> 00:23:34,638 Tomate e manjericão... 380 00:23:34,780 --> 00:23:36,714 A sopa perfeita. 381 00:23:37,182 --> 00:23:38,513 Não lhe parece bom? 382 00:23:38,650 --> 00:23:40,447 Posso deixar aqui em baixo? 383 00:23:40,585 --> 00:23:44,077 Está muito tarde, eu não quero isto. Tome esta água de pântano. 384 00:23:47,659 --> 00:23:49,183 Você ganhou, seu pano de chão! 385 00:23:49,494 --> 00:23:52,554 Limpe esta maldita bagunça e saia fora! 386 00:24:12,451 --> 00:24:16,148 Eu já falei e não vou repetir. Eu não quero sopa. Eu quero um sanduíche! 387 00:24:22,661 --> 00:24:24,686 Eu lhe farei um sanduíche, então. 388 00:24:25,030 --> 00:24:27,863 Anda logo, sua idiota de merda! 389 00:24:30,869 --> 00:24:33,133 Levará só um minuto. 390 00:24:48,186 --> 00:24:49,983 Aqui está melhor que em casa. 391 00:24:50,755 --> 00:24:52,848 - O de sempre, senhor? - Por favor, Lionel. 392 00:24:53,158 --> 00:24:54,921 Ponha uma dose. 393 00:24:55,927 --> 00:24:57,155 Muito obrigado. 394 00:24:58,697 --> 00:25:01,962 Como eu estava dizendo antes de minha bexiga me interromper, 395 00:25:02,901 --> 00:25:04,425 não é fácil. 396 00:25:04,803 --> 00:25:06,031 Não é nada fácil. 397 00:25:06,171 --> 00:25:07,798 Na certa não é, senhor. 398 00:25:08,240 --> 00:25:10,970 Eu estou falando da minha noiva, Nicole. 399 00:25:11,109 --> 00:25:12,633 Lembra da Nicole? 400 00:25:12,944 --> 00:25:17,773 Ela enxe meu saco dia e noite pra que eu trabalhe, não beba... 401 00:25:18,750 --> 00:25:20,411 E até mesmo ambos ao mesmo tempo. 402 00:25:20,552 --> 00:25:21,951 E eu digo a ela: 403 00:25:22,087 --> 00:25:25,853 " Eu acabei de sair do exército e devo pegar o primeiro emprego? " 404 00:25:26,458 --> 00:25:29,985 Há seis meses atrás, eu estava numa carreira militar, despreocupado, 405 00:25:30,128 --> 00:25:33,586 subindo de posto tranquilamente, 406 00:25:33,865 --> 00:25:35,594 rumo a um futuro brilhante... 407 00:25:35,734 --> 00:25:37,634 Num maldito minuto, 408 00:25:37,769 --> 00:25:40,533 sem ser culpado, escuto um fora na minha orelha. 409 00:25:40,672 --> 00:25:41,730 Eu vejo... 410 00:25:43,141 --> 00:25:45,200 - Você vê o que? - Eu quero dizer... 411 00:25:45,510 --> 00:25:47,501 - Com licença... - Sim, senhor. 412 00:25:47,812 --> 00:25:50,212 O de sempre? Gim-tônica e um suco de laranja? 413 00:25:50,982 --> 00:25:52,677 Eu quero dizer, o que eles fizeram... 414 00:25:52,851 --> 00:25:55,445 O que meus colegas fizeram foi errado. Muito errado. 415 00:25:55,587 --> 00:25:57,145 Eu não estava disputando aquilo. 416 00:25:57,455 --> 00:25:59,980 Mas o fato é que eu não soube sobre isto. 417 00:26:00,692 --> 00:26:03,752 Se eu soubesse, eu teria parado imediatamente, claro. 418 00:26:04,863 --> 00:26:08,060 Bom, eu era o oficial sênior. 419 00:26:08,199 --> 00:26:10,759 Eu era o único oficial presente, sim. 420 00:26:10,902 --> 00:26:15,202 E o exército me responsabilizou. Então a mim foi a culpa. 421 00:26:15,840 --> 00:26:20,004 Mas eu não soube que isso acontecia, então como eu poderia parar? 422 00:26:21,179 --> 00:26:22,942 Como? 423 00:26:23,081 --> 00:26:24,105 Realmente. 424 00:26:25,150 --> 00:26:26,879 Lá não tem justiça. 425 00:26:27,018 --> 00:26:29,851 Nenhuma justiça, velho amigo, tem? 426 00:26:29,988 --> 00:26:31,979 Certamente não. Mais uma, senhor? 427 00:26:32,691 --> 00:26:33,988 Mais uma. 428 00:26:34,125 --> 00:26:37,891 Tenho que ir pra casa antes que meu bebê me tranque por fora. 429 00:26:42,834 --> 00:26:43,858 Oh, não! 430 00:26:51,776 --> 00:26:54,870 Na próxima semana, Geraldine Castellani cantará 431 00:26:55,013 --> 00:26:58,744 as canções que mudaram a vida do teólogo Roger Monnier. 432 00:26:58,883 --> 00:27:02,114 Agora, unamos todos à Grande Parada 433 00:27:02,420 --> 00:27:05,878 numa visita a uma fazenda muito estranha 434 00:27:06,024 --> 00:27:08,492 onde os pôneis têm alguns truques guardados. 435 00:27:26,878 --> 00:27:28,470 Inacreditável... 436 00:27:34,753 --> 00:27:36,380 Isso é inacreditável. 437 00:27:36,721 --> 00:27:38,780 Eu não... 438 00:28:10,789 --> 00:28:13,087 Saia bicho! Sua vaca estúpida! 439 00:28:13,591 --> 00:28:14,990 Saia bicho, não vai? 440 00:28:18,063 --> 00:28:21,157 Seu pano de chão! Seu peido fedido! 441 00:28:22,867 --> 00:28:24,528 Onde você escondeu suas tetas? 442 00:28:24,669 --> 00:28:27,137 Você não tem, tem? 443 00:28:27,439 --> 00:28:28,963 Apenas uma placa de cimento! 444 00:28:30,175 --> 00:28:33,508 Volte para seu canil, sua cadela! Não a quero aqui. 445 00:28:33,645 --> 00:28:35,510 Vá, saia fora daqui! 446 00:28:35,914 --> 00:28:37,404 Me deixe só. 447 00:28:46,891 --> 00:28:50,156 Estamos fechando, senhor. Hora de ir pra casa agora. 448 00:28:50,462 --> 00:28:54,091 Lionel, amigo íntimo velho, eu apreciaria só mais uma bebida. 449 00:28:54,399 --> 00:28:56,060 - Sinto muito, senhor. - Só uma... 450 00:28:56,201 --> 00:28:58,761 Nós estamos fechados. Tente a sala de estar escada abaixo. 451 00:28:58,903 --> 00:29:02,862 Eles provavelmente o servirão até mesmo se você não for um hóspede do hotel. 452 00:29:03,007 --> 00:29:05,874 Eu não quero. Eu odeio descer escadas! 453 00:29:06,010 --> 00:29:08,774 Eu não posso perder meu metro. Boa noite, senhor. 454 00:29:08,913 --> 00:29:11,438 Lionel, caro Lionel, 455 00:29:11,583 --> 00:29:14,950 meu amigo íntimo, meu velho companheiro, meu grande companheiro... 456 00:29:15,086 --> 00:29:16,246 Boa noite, senhor. 457 00:29:16,688 --> 00:29:18,622 Vermelho, vermelho... 458 00:29:19,491 --> 00:29:22,824 Isso que é um veneno. Eu nunca beberei aqui novamente. 459 00:29:23,161 --> 00:29:26,028 Nunca mais, escutou? 460 00:29:26,531 --> 00:29:27,930 Esta foi a última vez. 461 00:29:28,366 --> 00:29:30,459 Definitivamente a última vez! 462 00:29:39,944 --> 00:29:41,411 Terminou! 463 00:30:26,491 --> 00:30:28,550 Perdão, eu estava tão longe. 464 00:30:31,963 --> 00:30:33,624 - Tudo bem? - Muito bem. 465 00:30:34,666 --> 00:30:36,531 Eu conferi. Ele dormiu rapidamente. 466 00:30:40,805 --> 00:30:41,965 Isso é uma boa notícia! 467 00:30:42,540 --> 00:30:46,135 Não o despertemos. Talvez eu possa dormir um pouco. 468 00:30:50,181 --> 00:30:51,808 - Ele também não era... - Não. 469 00:30:52,851 --> 00:30:55,945 Nós tivemos alguns quebras. Nada muito sério. 470 00:30:56,087 --> 00:30:57,816 Só dois pratos. 471 00:30:57,956 --> 00:30:59,253 Só dois? 472 00:31:00,158 --> 00:31:01,989 Você fez muito bem. 473 00:31:02,694 --> 00:31:06,460 Nós só temos um par de xícaras e pires quebrados de qualquer maneira. 474 00:31:06,965 --> 00:31:09,559 Eu pude constatar quando eu estava limpando. 475 00:31:13,471 --> 00:31:14,631 Eu tomei a liberdade. 476 00:31:14,772 --> 00:31:16,933 Obrigado, foi amável. Mas você não deveria. 477 00:31:17,075 --> 00:31:19,134 Tinha uma pilha, eu pensei... 478 00:31:20,445 --> 00:31:21,776 Sim, uma pilha. 479 00:31:23,448 --> 00:31:25,211 Com meu trabalho, eu acho difícil... 480 00:31:26,150 --> 00:31:27,640 Empilhar as coisas. 481 00:31:29,020 --> 00:31:31,511 Eu não queria interferir nisso tudo, mas... 482 00:31:31,990 --> 00:31:35,084 você não acha que seu pai poderia ficar melhor fora... 483 00:31:35,526 --> 00:31:39,485 Como eu diria... Aos cuidados de um profissional? 484 00:31:40,632 --> 00:31:42,156 Você quer dizer, num azilo? 485 00:31:42,667 --> 00:31:44,134 Com um tratamento médico. 486 00:31:44,435 --> 00:31:45,561 Oh, não, não, não, não... 487 00:31:46,905 --> 00:31:50,500 Não, eu o prometi que jamais o colocaria em tal um lugar. 488 00:31:50,642 --> 00:31:52,200 Verá que são maravilhosos. 489 00:31:52,510 --> 00:31:55,843 Com tratamento pessoal e medicamento equilibrada... 490 00:31:56,481 --> 00:31:58,506 Não, obrigado. Ele vive aqui. 491 00:31:59,217 --> 00:32:00,650 Nada é como o lar. 492 00:32:00,785 --> 00:32:02,912 De fato, mas certamente chega um momento... 493 00:32:03,054 --> 00:32:04,453 Eu jurei e vou manter. 494 00:32:04,589 --> 00:32:05,954 Não exageremos. 495 00:32:07,125 --> 00:32:10,925 Como diz o médico dele, o caso dele é longe de desesperado. 496 00:32:12,830 --> 00:32:15,025 Excitação é ruim para o coração dele, 497 00:32:16,267 --> 00:32:17,996 mas caso contrário... 498 00:32:19,170 --> 00:32:22,571 Eu sinto que ele está sempre muito eufórico. 499 00:32:22,707 --> 00:32:23,799 Isso não é nada. 500 00:32:25,043 --> 00:32:28,206 Você deveria vê-lo realmente eufórico. 501 00:32:29,881 --> 00:32:33,544 A perna dele não está melhorando mas o doutor 502 00:32:34,185 --> 00:32:37,154 disse que eu poderia mantê-lo em casa a menos que, claro, 503 00:32:37,455 --> 00:32:38,649 a situação... 504 00:32:39,991 --> 00:32:41,618 piore mentalmente. 505 00:32:42,226 --> 00:32:44,888 Bem, a decisão é sua. Você decide o que prefere. 506 00:32:48,032 --> 00:32:51,490 Em todo caso, ele tem sorte por tê-lo. 507 00:32:53,171 --> 00:32:54,900 Você realmente é um bom homem. 508 00:32:58,142 --> 00:32:59,769 Eu não tenho certeza disso. 509 00:33:00,778 --> 00:33:03,178 Mas lhe agradeço por dizer isso, Charlotte. Obrigado. 510 00:33:04,115 --> 00:33:05,446 Isso ajuda? 511 00:33:06,451 --> 00:33:07,611 Minha bíblia? 512 00:33:08,486 --> 00:33:10,147 Digamos é um conforto. 513 00:33:11,089 --> 00:33:13,250 Eu preciso dela nos momentos de estresse. 514 00:33:13,858 --> 00:33:16,793 É bom ter algo para se apoiar. 515 00:33:17,795 --> 00:33:19,422 Sim, com certeza. 516 00:33:21,499 --> 00:33:23,558 Bem, já vou indo. 517 00:33:23,935 --> 00:33:26,096 - Eu cuido disso. - Não, não se preocupe. 518 00:33:26,404 --> 00:33:28,167 Eu sei onde pegar um táxi. 519 00:33:28,473 --> 00:33:30,703 - Obrigado, mas eu tenho a Alice. - Alice? 520 00:33:30,842 --> 00:33:32,901 Alice é meu pequeno carro. 521 00:33:33,478 --> 00:33:36,777 Velho mas seguro. Ela me acompanhará com segurança até em casa. 522 00:33:36,914 --> 00:33:38,711 - Você está bem? - Sim. 523 00:33:39,784 --> 00:33:42,776 A Alice e eu vamos em todos lugares. Ela nunca me deixou na mão. 524 00:33:42,920 --> 00:33:44,785 Você precisa de uma ajuda pra gasolina? 525 00:33:44,922 --> 00:33:47,550 Não preciso de nada, obrigado senhor. Só do meu casaco. 526 00:33:49,627 --> 00:33:50,651 Aqui está. 527 00:33:53,998 --> 00:33:57,058 Eu o estacionei bem na esquina. 528 00:34:01,005 --> 00:34:02,905 Eu o verei amanhã, então. 529 00:34:03,174 --> 00:34:06,575 Amanhã... Você voltará amanhã. Isso é uma boa notícia. 530 00:34:06,711 --> 00:34:09,737 Na verdade, eu poderei vir aqui a semana toda. 531 00:34:09,881 --> 00:34:12,076 Até que sua enfermeira habitual volte. 532 00:34:12,216 --> 00:34:13,444 Magnífico. 533 00:34:13,785 --> 00:34:17,983 Eu pensei que você fugir desta casa como as outras. Eu poderia compreender. 534 00:34:18,089 --> 00:34:22,389 Não, senhor, eu não fujo de um desafio. Eu enfrento. 535 00:34:25,496 --> 00:34:28,590 A vida está repleta de tentações para nos impedir. 536 00:34:29,200 --> 00:34:33,398 Mas se você não as supera, isso o dará tanto prazer. 537 00:34:34,539 --> 00:34:36,939 - A quem? Deus? - Não, ao diabo. 538 00:34:37,742 --> 00:34:39,869 Ele adoraria que não fosse o diabo. 539 00:34:40,812 --> 00:34:44,213 Deus espera que você continue o desafio e resista. 540 00:34:44,916 --> 00:34:47,407 É por isso que ele nos envia suas tentações. 541 00:34:49,654 --> 00:34:51,645 Bem... boa noite. 542 00:34:52,156 --> 00:34:53,453 Até amanhã. 543 00:34:54,492 --> 00:34:55,789 Boa noite, Charlotte. 544 00:34:57,495 --> 00:35:00,157 Eu a levarei ao seu carro. Ficaria mais tranquilo. 545 00:35:04,035 --> 00:35:05,093 Nicole... 546 00:35:05,937 --> 00:35:07,063 Nicolette... 547 00:35:09,073 --> 00:35:11,541 Certo, não responde. 548 00:35:11,909 --> 00:35:15,606 Continue, não diga uma palavra. 549 00:35:15,746 --> 00:35:17,475 Eu não me importo. 550 00:35:22,687 --> 00:35:25,622 Nicole, eu devo ter quebrado minha perna. 551 00:35:44,208 --> 00:35:45,505 Sou eu. 552 00:35:48,646 --> 00:35:49,977 O que você está assistindo? 553 00:35:50,448 --> 00:35:51,972 Eu estou assistindo... 554 00:35:52,416 --> 00:35:53,781 Assistindo... 555 00:35:53,918 --> 00:35:55,783 Futebol? Mas você detesta futebol. 556 00:35:57,021 --> 00:35:59,421 Isso é o que eu também estava pensando. 557 00:36:00,024 --> 00:36:01,013 Tudo bem? 558 00:36:01,826 --> 00:36:03,817 Ótimo. Teve uma boa noite? 559 00:36:04,095 --> 00:36:05,119 Genial. 560 00:36:05,596 --> 00:36:08,429 - Como as meninas estavam? - Bem. Esteve bem aqui? 561 00:36:09,367 --> 00:36:10,356 Normal. 562 00:36:10,501 --> 00:36:12,230 Não vai assistir o jogo? 563 00:36:12,537 --> 00:36:13,526 Claro que não. 564 00:36:13,671 --> 00:36:16,003 - Você não comeu? - Era estava comestível. 565 00:36:16,140 --> 00:36:19,007 Eu sabia. Vou preparar uma carne congelada pra você... 566 00:36:19,143 --> 00:36:20,610 Não, eu me viro. 567 00:36:21,412 --> 00:36:23,107 Eu também posso fatear uma salada. 568 00:36:23,414 --> 00:36:25,575 Não, estou bem, Gaelle. 569 00:36:25,950 --> 00:36:28,418 Você não pode dormir de estômago vazio. 570 00:36:28,553 --> 00:36:29,781 Eu não estou com fome. 571 00:36:29,921 --> 00:36:33,413 O que há com você? É a temperatura? 572 00:36:35,026 --> 00:36:36,015 Não. 573 00:36:36,160 --> 00:36:39,561 Uma xícara de chá? Café? Sanduíche? Eu farei um sanduíche com... 574 00:36:39,697 --> 00:36:40,823 Não! 575 00:36:41,532 --> 00:36:42,499 Nada? 576 00:36:43,434 --> 00:36:46,528 Você ficará inquieto. Eu alegro-me por não dormir com você. 577 00:36:46,671 --> 00:36:48,605 - Vou levar isto. - Obrigado. 578 00:36:50,508 --> 00:36:52,942 - Está tudo bem mesmo? - Mesmo. 579 00:36:53,077 --> 00:36:54,908 Só estou um pouco cansado, só isso. 580 00:36:57,682 --> 00:37:01,641 Parece que o metro o atropelou. Você assistiu sua fita? 581 00:37:03,221 --> 00:37:04,415 Minha o que? 582 00:37:04,555 --> 00:37:07,786 A que sua colega te deu no trabalho... Charlotte. 583 00:37:07,925 --> 00:37:09,825 Sim, eu assisti. 584 00:37:09,961 --> 00:37:11,223 Foi bom? 585 00:37:11,996 --> 00:37:13,520 Cansativo. 586 00:37:13,664 --> 00:37:15,825 - Até mesmo para mim? - Especialmente para você. 587 00:37:15,967 --> 00:37:17,229 Não é nada do seu estilo. 588 00:37:20,871 --> 00:37:23,431 Vou tomar um banho e dormir. 589 00:37:26,143 --> 00:37:27,576 Desligue tudo. 590 00:37:29,947 --> 00:37:31,073 Boa noite. 591 00:37:31,382 --> 00:37:32,849 Boa noite. Até amanhã. 592 00:37:36,420 --> 00:37:38,820 Eu tenho certeza que você está adoecendo. 593 00:37:38,956 --> 00:37:40,651 Não, não, eu estou muito bem. 594 00:37:42,593 --> 00:37:43,719 Durma bem. 595 00:37:54,538 --> 00:37:55,800 É tão pequeno. 596 00:37:56,774 --> 00:37:57,934 Não tanto quanto aquele. 597 00:37:58,576 --> 00:37:59,770 É minúsculo. 598 00:38:00,645 --> 00:38:02,840 - Não é tão ruim. - Eu não morerei aqui. 599 00:38:02,980 --> 00:38:04,470 O que aconteceu? 600 00:38:05,983 --> 00:38:07,976 Queremos um de três quartos. Por que esse com dois? 601 00:38:11,022 --> 00:38:12,614 Eu disse que nós aceitaríamos dois. 602 00:38:13,157 --> 00:38:14,146 O que? 603 00:38:14,592 --> 00:38:16,719 Eu pedi para ver de dois quartos. 604 00:38:16,861 --> 00:38:18,021 Eu não acredito nisso... 605 00:38:18,062 --> 00:38:21,463 Apartamentos de três quartos encurtam o chão. Ele disse. 606 00:38:21,599 --> 00:38:23,726 - O que ele sabe? - Ele é um corretor imobiliário! 607 00:38:23,868 --> 00:38:27,804 Claro. Um palhaço a menos que venha de algum livro dele. 608 00:38:28,139 --> 00:38:29,970 O cara é um palhaço. 609 00:38:30,107 --> 00:38:32,575 Diga a ele por mim. Ele é um brincalhão. 610 00:38:32,710 --> 00:38:35,076 Ele preferiria ouvir isso de você. 611 00:38:35,513 --> 00:38:37,606 Espere por ele. Ele chegará num minuto. 612 00:38:37,748 --> 00:38:40,080 No jornal vi vários anúncios para três quartos. 613 00:38:40,384 --> 00:38:42,852 Tem muitos anúncio no jornal. 614 00:38:42,987 --> 00:38:46,423 - Realmente? - Nunca leu um jornal? 615 00:38:46,757 --> 00:38:48,384 Por que você não telefonou? 616 00:38:48,526 --> 00:38:49,493 Pra quem? 617 00:38:49,627 --> 00:38:52,187 Para um dos três milhões de apartamentos pra alugar! 618 00:38:52,496 --> 00:38:56,694 Você poderia ter feito algo em vez de deixar tudo a mim. 619 00:38:56,834 --> 00:38:58,631 Calma, Nicole, Calma. Tudo bem. 620 00:38:58,936 --> 00:39:02,736 Eu estou farta disto, Dan. Francamente. 621 00:39:09,513 --> 00:39:11,208 Você é uma coisinha adorável. 622 00:39:11,849 --> 00:39:12,975 Corta essa. 623 00:39:16,954 --> 00:39:18,046 Não gostou? 624 00:39:18,422 --> 00:39:20,856 Eu continuo dizendo: dois quartos não são bastante. 625 00:39:20,991 --> 00:39:23,459 Eu preciso de um escritório. É muito simples. 626 00:39:24,595 --> 00:39:28,656 Deixarei a sala de estar para você, o quarto maior, o banheiro... 627 00:39:28,799 --> 00:39:31,893 Como eu disse, você deixa-me tudo. 628 00:39:32,036 --> 00:39:35,528 Quando eu for ao escritório, estarei no meu lugar. 629 00:39:35,673 --> 00:39:37,004 Por que você precisa um? 630 00:39:37,141 --> 00:39:38,108 O que? 631 00:39:39,977 --> 00:39:41,774 - O que?! - Pare de dizer " o que "! 632 00:39:41,912 --> 00:39:43,379 Parece seu pai! 633 00:39:43,514 --> 00:39:46,950 O que? O que? O que? Você com ele: o que? O que? O que? 634 00:39:47,585 --> 00:39:48,574 - O que? - O que?! 635 00:39:48,719 --> 00:39:50,482 O que você acabou de falar? 636 00:39:51,589 --> 00:39:52,851 Não importa. 637 00:39:58,562 --> 00:39:59,790 Por favor me perdoe. 638 00:40:03,067 --> 00:40:04,694 A praga de nossa época. 639 00:40:04,835 --> 00:40:06,996 Vital, mas uma amolação. 640 00:40:07,471 --> 00:40:09,371 Então, o que vocês acharam? 641 00:40:10,608 --> 00:40:11,768 Ele dirá. 642 00:40:16,847 --> 00:40:19,475 Nós observamos bem... 643 00:40:19,950 --> 00:40:22,418 é um pouco apertado para nossas exigências. 644 00:40:22,553 --> 00:40:24,919 Eu disse à Nicole que poderia ser, não? 645 00:40:25,689 --> 00:40:27,816 Nós quisemos três reais quartos para... 646 00:40:27,958 --> 00:40:28,982 Um evento? 647 00:40:29,126 --> 00:40:31,060 - O que? - Não. 648 00:40:31,629 --> 00:40:34,223 Porque Dan precisa dormir de tarde. 649 00:40:34,999 --> 00:40:36,432 Como o pai dele. 650 00:40:43,474 --> 00:40:45,635 Eu acho que daria pra tudo... 651 00:40:47,077 --> 00:40:48,544 Podemos ir? 652 00:40:50,581 --> 00:40:52,776 Sim, não posso me atrasar pro trabalho. 653 00:40:53,884 --> 00:40:55,112 Primeiro você, Nicole. 654 00:40:55,820 --> 00:40:56,809 Obrigado. 655 00:40:58,556 --> 00:41:00,148 Você por favor, Dan. 656 00:41:18,108 --> 00:41:19,132 Bom dia. 657 00:41:19,577 --> 00:41:20,703 Oi, Thierry. 658 00:41:21,779 --> 00:41:23,974 - Teve sorte? - Não era o que eles queriam. 659 00:41:24,114 --> 00:41:26,708 Eu já sabia, mas eles teimaram em visitar. 660 00:41:27,551 --> 00:41:29,075 É um local adorável. 661 00:41:29,220 --> 00:41:31,745 É ideal. Tem uma vista admirável. 662 00:41:31,889 --> 00:41:32,947 Algo novo? 663 00:41:33,424 --> 00:41:35,016 - Não muito. - Certo. 664 00:41:35,159 --> 00:41:39,061 Aproveitando, tenho que te devolver aquela fita que você me emprestou. 665 00:41:39,196 --> 00:41:40,663 Não tenha pressa. 666 00:41:41,499 --> 00:41:42,693 Você gostou? 667 00:41:43,000 --> 00:41:44,934 Sim, muito. Muito bom. 668 00:41:46,203 --> 00:41:47,670 Emocionante! 669 00:41:47,805 --> 00:41:50,035 Eu adoro ouvir que pessoas escolheram. 670 00:41:50,174 --> 00:41:52,608 As diferenças são fascinantes. 671 00:41:52,910 --> 00:41:56,209 Clássico para alguns, hinos ou oratórios para outros. 672 00:41:56,747 --> 00:41:58,715 Alguns até escolhem rap. 673 00:41:59,083 --> 00:42:00,880 Tem gosto para todos os tipos. 674 00:42:01,986 --> 00:42:05,717 Obrigado por me apresentar este programa. Eu verei de agora em diante. 675 00:42:05,856 --> 00:42:07,881 A menos que sua irmã conteste... 676 00:42:08,492 --> 00:42:09,481 Perdão? 677 00:42:09,927 --> 00:42:12,521 Poderia acabar com a noite de ludo dela. 678 00:42:12,997 --> 00:42:14,487 Ah, sim, a noite dela... 679 00:42:16,800 --> 00:42:18,893 O vídeo é uma bênção de vida moderna. 680 00:42:19,036 --> 00:42:21,596 Antes, você tinha que ficar atento à TV 681 00:42:21,739 --> 00:42:24,003 ou você perderia o melhor programa. 682 00:42:24,341 --> 00:42:25,467 Isso é verdade. 683 00:42:25,609 --> 00:42:28,407 Mas agora, com um video cassete, 684 00:42:29,079 --> 00:42:32,014 você vê os horários da programação, e o ajusta para gravar, 685 00:42:32,149 --> 00:42:34,117 e você pode sair para jogar... 686 00:42:34,885 --> 00:42:35,874 Isso. 687 00:42:36,020 --> 00:42:39,012 E é uma coisa fascinante, porque você pode reutilizar a fita. 688 00:42:40,691 --> 00:42:44,058 Uma vez que você a tenha visto, você rebobina e grava novamente. 689 00:42:45,129 --> 00:42:47,222 Você poderia sobreviver com uma fita. 690 00:42:48,432 --> 00:42:49,660 Ou duas, digamos. 691 00:42:50,634 --> 00:42:53,694 Você começa novamente. Não importa o que estava lá antes. 692 00:42:54,138 --> 00:42:56,538 Aperte o botão vai... 693 00:42:57,975 --> 00:42:59,169 Vai e vem. 694 00:43:00,110 --> 00:43:02,704 Imortal, genial. 695 00:43:06,016 --> 00:43:08,450 Você tem um sorriso adorável, Charlotte. 696 00:43:09,053 --> 00:43:10,645 Quando você sorri... 697 00:43:11,622 --> 00:43:13,556 Você deveria sorrir mais. 698 00:43:14,658 --> 00:43:16,148 Eu tentarei me lembrar. 699 00:43:38,182 --> 00:43:40,173 Você se importaria em ver outra? 700 00:43:41,952 --> 00:43:42,941 Uma outra... 701 00:43:43,087 --> 00:43:46,022 Um outro episódio. Eu posso te emprestar se você gostou. 702 00:43:46,857 --> 00:43:47,983 Sim, eu vou. 703 00:43:48,125 --> 00:43:50,719 Eu pegarei a outra fita depois no meu carro. 704 00:43:51,695 --> 00:43:53,492 - Formidável. - Lembre-se de trazer a outra. 705 00:43:53,931 --> 00:43:54,989 Claro. 706 00:43:55,165 --> 00:43:57,030 Eu posso precisar gravar em cima dela. 707 00:43:58,669 --> 00:44:00,534 Eu trarei amanhã. 708 00:44:05,075 --> 00:44:06,440 Bom, já vou. 709 00:44:06,610 --> 00:44:08,835 Eu tentarei caçar um apartamento de três quarto. 710 00:44:08,880 --> 00:44:10,508 Sempre bom estar em alerta. 711 00:44:11,582 --> 00:44:13,072 Você poderia dizer isso novamente. 712 00:44:14,118 --> 00:44:15,551 Até logo, Charlotte. 713 00:44:16,220 --> 00:44:17,585 Boa sorte. 714 00:44:36,907 --> 00:44:38,067 É melhor! 715 00:44:39,009 --> 00:44:41,477 Você sabe, sobre as mulheres, 716 00:44:41,645 --> 00:44:43,943 não que eu tenha algo contra a espécie feminina, 717 00:44:44,081 --> 00:44:46,879 mas é que elas não compreendem nossa necessidade por solidão. 718 00:44:47,017 --> 00:44:48,143 Você não pode negar isto. 719 00:44:48,652 --> 00:44:52,213 Homem é um animal solitário, de vez em quando. 720 00:44:52,690 --> 00:44:53,657 Isso é absurdo? 721 00:44:53,791 --> 00:44:54,917 Não, senhor. 722 00:44:55,492 --> 00:44:58,017 Os machos precisam ficar sós. As fêmeas, jamais. 723 00:44:58,162 --> 00:45:01,097 É por isso que tão poucas vão ao espaço ou dirigem táxi. 724 00:45:01,231 --> 00:45:02,562 Ou inspecionam os semáforos. 725 00:45:02,700 --> 00:45:05,430 Considerando que os homens são os inspetores de trânsito ideais. 726 00:45:06,237 --> 00:45:08,137 Dan, nenhum homem é uma ilha. 727 00:45:09,073 --> 00:45:10,438 Isso também é verdade. 728 00:45:11,475 --> 00:45:15,172 Mas eu não acho que a Nicole e eu podemos ir adiante. 729 00:45:15,679 --> 00:45:18,546 Quando eu falo, ela explode. Ela nunca me escuta. 730 00:45:18,682 --> 00:45:21,048 Nós não nos comunicamos. Isso é difícil. 731 00:45:21,185 --> 00:45:22,652 Muito difícil. 732 00:45:23,320 --> 00:45:24,947 Eu não sei o que fazer. 733 00:45:25,889 --> 00:45:28,414 Quanto mais eu tento, pior fica. 734 00:45:29,493 --> 00:45:30,892 O que você faria, Lionel? 735 00:45:31,028 --> 00:45:33,826 Eu? Como eu posso dizer, senhor? 736 00:45:33,964 --> 00:45:35,090 Você pode. 737 00:45:35,766 --> 00:45:38,633 Você está no centro do universo aqui. 738 00:45:51,048 --> 00:45:52,208 Dê um tempo. 739 00:45:52,916 --> 00:45:55,407 Volte atrás. Fará bem a vocês dois. 740 00:45:55,552 --> 00:45:56,610 Acha isso? 741 00:45:56,754 --> 00:45:57,880 Não custa tentar. 742 00:45:58,555 --> 00:46:01,820 Realmente, o apartamento dela é minúsculo. Não da pra respirar. 743 00:46:01,959 --> 00:46:03,221 E tem isso. 744 00:46:05,229 --> 00:46:06,218 Mas... 745 00:46:07,498 --> 00:46:10,626 Você sabe um jeito de voltar atrás? 746 00:46:11,668 --> 00:46:13,966 Encontrando uma outra pessoa. 747 00:46:14,104 --> 00:46:15,594 - Outra pessoa? - Sim. 748 00:46:16,240 --> 00:46:17,798 Apenas temporariamente. 749 00:46:18,075 --> 00:46:19,872 Como eu fiz há alguns anos atrás. 750 00:46:20,711 --> 00:46:24,841 Nós não íamos muito bem assim nós resolvemos nos separar por um tempo. 751 00:46:25,682 --> 00:46:27,775 Nós percebemos logo que foi uma boa jogada, 752 00:46:27,918 --> 00:46:30,478 assim nós nos unimos novamente e jamais discutimos. 753 00:46:30,888 --> 00:46:33,618 E viveram alegremente desde então. 754 00:46:35,826 --> 00:46:37,851 Felizmente, sim, mas não por muito tempo. 755 00:46:38,128 --> 00:46:39,595 Ela o deixou? 756 00:46:40,664 --> 00:46:41,892 Não, ela morreu. 757 00:46:43,801 --> 00:46:45,200 Eu sinto muito. 758 00:46:46,503 --> 00:46:48,198 Isso é uma história muito triste. 759 00:46:48,505 --> 00:46:49,995 Foi há muito tempo atrás. 760 00:46:50,908 --> 00:46:52,637 Horrível, muito triste. 761 00:46:55,712 --> 00:46:56,838 Diga, 762 00:46:58,048 --> 00:46:59,777 desculpe voltar a mim, 763 00:47:01,852 --> 00:47:03,547 mas se eu encontrar uma outra... 764 00:47:03,687 --> 00:47:04,915 Só temporariamente. 765 00:47:05,055 --> 00:47:08,650 Como eu acho alguém? Eu não conheço ninguém hoje em dia. 766 00:47:11,094 --> 00:47:13,619 Anuncie em um jornal ou numa revista. 767 00:47:13,764 --> 00:47:14,788 O que? 768 00:47:14,932 --> 00:47:17,958 Ou tente uma agência de namoro. Ou mesmo a Internet. 769 00:47:18,068 --> 00:47:20,400 Não, esqueça isso. 770 00:47:21,672 --> 00:47:22,900 Eu não posso fazer isso. 771 00:47:23,040 --> 00:47:25,008 Você seria pego de surpresa. 772 00:47:26,610 --> 00:47:28,441 Essas meninas parecem astuciosas. 773 00:47:28,579 --> 00:47:31,548 E uma menina astuciosa não seria ideal. 774 00:47:31,982 --> 00:47:34,917 Ela pode ser mais difícil do que ela vale. 775 00:47:35,886 --> 00:47:37,854 Depende do quanto que você seja astucioso. 776 00:47:40,023 --> 00:47:41,513 O de sempre, senhor? 777 00:47:42,526 --> 00:47:43,720 O de sempre. 778 00:47:45,162 --> 00:47:46,789 Vou ao banheiro. 779 00:47:54,638 --> 00:47:56,629 Sou eu. Cheguei. 780 00:47:56,773 --> 00:47:57,762 Oi! 781 00:47:58,809 --> 00:47:59,935 Já vou. 782 00:48:04,414 --> 00:48:05,438 Como vai? 783 00:48:05,749 --> 00:48:07,011 Oi, Lelette. 784 00:48:07,784 --> 00:48:09,217 - Tudo bem? - Sim, ótimo. 785 00:48:09,519 --> 00:48:10,645 Perfeito. 786 00:48:11,955 --> 00:48:13,115 Vai sair de novo? 787 00:48:13,423 --> 00:48:14,583 Ainda não. 788 00:48:14,925 --> 00:48:16,017 Uma xícara de chá? 789 00:48:16,526 --> 00:48:17,550 Eu adoraria uma. 790 00:48:17,628 --> 00:48:18,890 Aqui ou na cozinha? 791 00:48:19,930 --> 00:48:22,797 Vivemos perigosamente. Vamos pra cozinha! 792 00:48:22,933 --> 00:48:24,662 Ferveu. 793 00:48:26,036 --> 00:48:27,401 Maravilha. 794 00:48:37,748 --> 00:48:40,546 Não me dê chá de água mijada, sua macaca! 795 00:49:02,072 --> 00:49:04,402 Eu não poderia ter uma mulher quente por 796 00:49:04,403 --> 00:49:06,703 uma vez em vez de uma velha truta podre? 797 00:49:12,015 --> 00:49:13,448 Onde está você? 798 00:49:13,583 --> 00:49:15,881 Você não só é feia, como lerda! 799 00:50:24,921 --> 00:50:25,888 Mas... 800 00:50:27,524 --> 00:50:28,582 Finalmente. 801 00:50:29,493 --> 00:50:30,790 Você não dormiu? 802 00:50:31,161 --> 00:50:33,061 Eu pensei que você estivesse dormindo. 803 00:50:35,532 --> 00:50:36,863 Não conseguiu dormir? 804 00:50:37,534 --> 00:50:39,058 Não, eu não consegui, Dan. 805 00:50:41,738 --> 00:50:42,830 O que? 806 00:50:44,808 --> 00:50:46,002 Me escute. 807 00:50:46,943 --> 00:50:48,604 Dan, me escute. 808 00:50:50,013 --> 00:50:51,708 Você está totalmente bêbado? 809 00:50:52,682 --> 00:50:55,515 Não totalmente. Um pouco, mas não totalmente. 810 00:50:55,919 --> 00:50:57,113 Como eu. 811 00:50:58,688 --> 00:51:00,849 Eu bebi quase uma garrafa. 812 00:51:05,929 --> 00:51:07,794 Deus, o que está acontecendo a nós? 813 00:51:10,500 --> 00:51:11,489 Dan? 814 00:51:12,102 --> 00:51:14,161 Eu decidi algo... 815 00:51:14,771 --> 00:51:17,239 - Eu tomei uma decisão hoje à noite. - Eu também. 816 00:51:17,607 --> 00:51:18,972 Bem, eu direi primeiro. 817 00:51:19,476 --> 00:51:21,205 Eu quero que nos separemos. 818 00:51:21,845 --> 00:51:23,870 Vá embora, durante algum tempo. 819 00:51:25,449 --> 00:51:27,007 Eu preciso ficar só. 820 00:51:28,185 --> 00:51:29,174 Só? 821 00:51:29,486 --> 00:51:30,817 Durante algum tempo, sim. 822 00:51:31,455 --> 00:51:33,980 Vá hoje à noite. Nós precisamos nos separar. 823 00:51:34,825 --> 00:51:36,554 Só por algum tempo. 824 00:51:45,936 --> 00:51:47,870 Foi exatamente o que eu havia decidido também. 825 00:51:50,740 --> 00:51:51,707 Mesmo? 826 00:51:52,609 --> 00:51:56,067 Perfeito. Pelo menos nós concordamos em algo. 827 00:51:56,213 --> 00:51:59,444 Nós precisamos de um tempo, Nicole. 828 00:51:59,583 --> 00:52:00,550 Sim. 829 00:52:01,518 --> 00:52:02,985 Realmente nós faremos. 830 00:52:04,287 --> 00:52:06,152 Você acha que eu poderia conhecer alguém? 831 00:52:06,957 --> 00:52:08,447 Sim, é um risco que nós corremos. 832 00:52:08,892 --> 00:52:10,655 Eu poderia conhecer alguém também. 833 00:52:10,794 --> 00:52:11,818 Você? 834 00:52:13,897 --> 00:52:15,091 Por que não? 835 00:52:15,899 --> 00:52:17,662 Eu uma pessoa tranquila e bastante agradável. 836 00:52:19,536 --> 00:52:21,163 Você é magnífica. 837 00:52:21,905 --> 00:52:24,100 Você é brilhante, estonteante... 838 00:52:24,407 --> 00:52:25,806 Eu não preciso disso agora. 839 00:52:25,942 --> 00:52:27,773 Você tem o rosto de uma deusa! 840 00:52:27,911 --> 00:52:28,878 Pare, por favor. 841 00:52:29,012 --> 00:52:31,606 Não, não, não, não Nicole, eu não quero parar. Me deixe terminar. 842 00:52:31,748 --> 00:52:33,010 Eu não estou escutando. 843 00:52:35,585 --> 00:52:38,486 E seu corpo, meu bem, seu corpo... 844 00:52:38,622 --> 00:52:39,646 Dan! 845 00:52:40,090 --> 00:52:43,992 Seu corpo é como o de deusa fodida... 846 00:52:44,127 --> 00:52:46,425 Vá pro inferno! 847 00:52:46,563 --> 00:52:48,030 E saia fora daqui. 848 00:52:53,503 --> 00:52:54,470 Certo. 849 00:52:55,138 --> 00:52:56,799 Se isso é o que você quer. 850 00:52:58,508 --> 00:53:00,032 Não pude me conter. 851 00:53:00,177 --> 00:53:02,543 Suas coisas estão prontas no corredor. 852 00:53:04,247 --> 00:53:05,475 Estão? 853 00:53:09,953 --> 00:53:11,443 Estou indo. 854 00:53:13,023 --> 00:53:14,115 Bem... 855 00:53:15,225 --> 00:53:16,590 Eu irei. 856 00:53:20,330 --> 00:53:21,456 Eu vou. 857 00:53:22,165 --> 00:53:23,393 Mas... 858 00:53:24,467 --> 00:53:26,765 - Não sei pra onde. - Parentes? 859 00:53:26,766 --> 00:53:27,766 Não, não. 860 00:53:28,872 --> 00:53:32,467 Meu pai está lá agora. Ele não me deixaria entrar. 861 00:53:33,810 --> 00:53:35,141 Não se preocupe. 862 00:53:36,112 --> 00:53:37,670 Eu acharei um algum lugar. 863 00:53:41,051 --> 00:53:41,751 Fui... 864 00:53:42,352 --> 00:53:43,376 Tchau. 865 00:53:43,920 --> 00:53:44,944 Tchau. 866 00:54:06,076 --> 00:54:08,567 Como todas as coisas têm que terminar, Roger Monnier, 867 00:54:08,712 --> 00:54:11,875 agora é hora de escolher sua última canção. 868 00:54:12,549 --> 00:54:15,950 Eu vou escolher o hino Soldados Avançados de Cristo. 869 00:54:16,253 --> 00:54:17,777 Por qual razão? 870 00:54:18,088 --> 00:54:20,955 Honestamente, onde quer que eu esteja no mundo, 871 00:54:21,091 --> 00:54:23,184 seja qual for o erro que eu cometer 872 00:54:23,493 --> 00:54:26,189 que me deixe um pouco pra baixo, com algumas seções desta canção, 873 00:54:26,496 --> 00:54:28,464 imediatamente me animo novamente. 874 00:54:28,932 --> 00:54:33,528 Roger Monnier, soldado, poeta, romancista e paisagista, 875 00:54:33,903 --> 00:54:35,803 estamos honrados por ser meu convidado. 876 00:54:35,939 --> 00:54:37,566 Eu também, obrigado. 877 00:54:38,174 --> 00:54:39,732 Muito obrigado. 878 00:54:47,884 --> 00:54:50,853 ...e um criminoso bastante incomum. 879 00:54:50,987 --> 00:54:52,682 Eu não direi nada mais. 880 00:55:09,839 --> 00:55:12,000 É ela... Tem que ser ela. 881 00:55:13,943 --> 00:55:15,877 É Charlotte, tenho certeza. 882 00:55:21,751 --> 00:55:23,878 O que diabos você está assistindo? 883 00:55:25,522 --> 00:55:26,648 Lelette, estava aí atrás? 884 00:55:26,790 --> 00:55:28,621 Onde você conseguiu isso? 885 00:55:28,758 --> 00:55:29,952 Estava na televisão. 886 00:55:30,427 --> 00:55:31,860 Eu pulei os canais e... 887 00:55:31,995 --> 00:55:33,963 Como eles podem mostrar tal monstruosidade? 888 00:55:34,097 --> 00:55:35,758 Qual canal? 889 00:55:36,700 --> 00:55:38,031 Na verdade... 890 00:55:38,068 --> 00:55:39,092 Na verdade o que? 891 00:55:39,336 --> 00:55:40,667 Não era a TV. 892 00:55:40,804 --> 00:55:42,135 Uma fita? 893 00:55:43,173 --> 00:55:44,970 Você estava assistindo uma fita? 894 00:55:45,108 --> 00:55:46,905 Era de uma colega do trabalho. 895 00:55:47,043 --> 00:55:48,806 Ele pregou uma peça em mim! 896 00:55:48,945 --> 00:55:52,676 Você estava sentando aqui sozinho assistindo uma fita pornô? 897 00:55:53,717 --> 00:55:55,582 Isso é muito patético, sem palavras. 898 00:55:55,719 --> 00:55:58,119 É tão triste, muito triste mesmo... 899 00:55:58,421 --> 00:56:01,083 Não era nada, Lelette, nada. 900 00:56:01,224 --> 00:56:04,625 O que nos está acontecendo? Deus, o que está nos acontecendo? 901 00:56:06,563 --> 00:56:07,825 Lelette... 902 00:56:17,173 --> 00:56:18,572 Obrigado me Deus... 903 00:56:48,905 --> 00:56:49,929 Boa noite. 904 00:56:50,407 --> 00:56:53,308 - Tudo bem? - Sim, ele dormiu agora. Acabei ver. 905 00:57:04,487 --> 00:57:05,977 - Talentosa. - Obrigado. 906 00:57:08,858 --> 00:57:10,155 Foi um dia longo. 907 00:57:10,460 --> 00:57:13,122 Você gostaria de uma bebida quente? Quer que eu lhe prepare um chá ou café? 908 00:57:13,430 --> 00:57:15,625 Obrigado, mas não se preocupe comigo. 909 00:57:16,032 --> 00:57:19,024 Vá pra casa descansar. Seu dia também deve ter sido longo, imagino. 910 00:57:21,104 --> 00:57:23,004 Com certeza foi. 911 00:57:26,476 --> 00:57:28,910 Bem, se você realmente não precise nada... 912 00:57:29,045 --> 00:57:31,673 - Eu vou acompanhá-la até seu carro. - Não precisa. 913 00:57:31,815 --> 00:57:34,545 Não, não, eu prefiro. Esta área... Onde seu carro está? 914 00:57:34,684 --> 00:57:36,481 Está um ou dois minutos daqui. 915 00:57:57,740 --> 00:57:59,071 É coisa séria. 916 00:58:01,177 --> 00:58:04,476 Já estava esquecendo... Algumas passagens são bem inflexíveis. 917 00:58:04,814 --> 00:58:06,441 Inflexíveis? 918 00:58:06,883 --> 00:58:08,612 Imperdoáveis, digo... 919 00:58:09,152 --> 00:58:10,847 O perdão vem depois. 920 00:58:10,987 --> 00:58:12,750 Sim? Quando? 921 00:58:14,491 --> 00:58:16,015 No Novo Testamento. 922 00:58:18,595 --> 00:58:19,721 Certo. 923 00:58:20,530 --> 00:58:23,863 No fim, todos nós seremos julgados e perdoados. 924 00:58:27,804 --> 00:58:29,362 Certo, estou vendo. 925 00:58:29,672 --> 00:58:32,539 Como seu pai o perdoará um dia. 926 00:58:36,446 --> 00:58:38,505 Meu pai? Por que ele deveria... 927 00:58:40,083 --> 00:58:43,780 Ele ainda está bravo com você, Lionel, você não pode negar isso. 928 00:58:49,125 --> 00:58:50,558 Não. 929 00:58:52,762 --> 00:58:56,129 Eu não sei por que mas certamente ele tem algo contra você. 930 00:58:58,001 --> 00:59:00,469 Talvez ele esperasse outras coisas de você. 931 00:59:00,603 --> 00:59:03,163 Isso é comum em nossos pais... 932 00:59:03,473 --> 00:59:06,840 Me perdoe, mas sua mãe faleceu há muito tempo? 933 00:59:10,647 --> 00:59:12,171 Ela morreu há três anos. 934 00:59:13,917 --> 00:59:16,477 Meu pai nos deixou quando eu tinha quinze anos. 935 00:59:18,054 --> 00:59:19,954 Ela viveu aqui até a morte. 936 00:59:22,058 --> 00:59:26,461 Eu voltei a cuidar dela. Minha relação tinha terminado. 937 00:59:31,868 --> 00:59:33,665 Ela era assim... 938 00:59:37,040 --> 00:59:38,735 Ela tinha... 939 00:59:42,078 --> 00:59:44,012 Bem, não é fácil. Era... 940 00:59:48,518 --> 00:59:50,952 Eu sinto muito. É muito difícil falar disso. 941 00:59:59,662 --> 01:00:01,823 Depois que ela morreu, meu pai ficou doente. 942 01:00:01,965 --> 01:00:04,126 Eu o via muito pouco. 943 01:00:06,469 --> 01:00:09,996 Mas quando eu soube que ele estava doente, eu me ofereci a cuidar dele, 944 01:00:10,139 --> 01:00:13,734 pois a mulher que vivia com ele na ocasião não era... 945 01:00:15,078 --> 01:00:16,705 Como posso dizer? 946 01:00:19,582 --> 01:00:21,573 Tudo que ela queria era... 947 01:00:26,122 --> 01:00:27,612 Não importa. 948 01:00:29,058 --> 01:00:32,084 Ele voltou pra cá e aqui estamos nós. 949 01:00:38,201 --> 01:00:39,498 E por que ele partiu? 950 01:00:41,771 --> 01:00:42,795 Por que? 951 01:00:48,077 --> 01:00:49,669 Perdão, senhora, mas, é muito pessoal. 952 01:00:51,147 --> 01:00:52,614 Claro, desculpe. 953 01:00:52,749 --> 01:00:55,483 Eu disse que ele nos deixou mas posso dizer que minha mãe foi mesmo forte... 954 01:00:55,485 --> 01:00:58,079 Ela foi uma mulher muito forte no princípio. 955 01:01:01,157 --> 01:01:03,625 Uma mulher notável, na realidade. 956 01:01:06,262 --> 01:01:08,526 Eu a admirei-a de muitas formas. 957 01:01:10,900 --> 01:01:13,027 Daí, com a doença dela... 958 01:01:14,871 --> 01:01:18,500 A pobrezinha sentia tanta dor, apesar das drogas. 959 01:01:20,443 --> 01:01:22,775 Pude notar o quanto ela era... 960 01:01:27,650 --> 01:01:29,049 Extraordinária. 961 01:01:37,960 --> 01:01:41,521 Eu acho que ela sentia, justa ou injustamente, que meu pai... 962 01:01:44,233 --> 01:01:45,632 era uma má influência. 963 01:01:45,768 --> 01:01:47,065 Uma má influência? 964 01:01:47,203 --> 01:01:48,465 A mim. 965 01:01:51,574 --> 01:01:53,132 Foi convencida disso. 966 01:01:55,611 --> 01:01:57,977 Meu pai quis... Como eu diria? 967 01:02:03,853 --> 01:02:07,755 ...interferir na minha educação e minha mãe não concordou. 968 01:02:10,927 --> 01:02:13,020 Eu acho que você possa ter razão. 969 01:02:15,031 --> 01:02:16,862 Meu pai está desapontado. 970 01:02:19,435 --> 01:02:21,665 Pelo caminho que escolhi. 971 01:02:23,873 --> 01:02:25,738 Mas eu sou o que eu sou. 972 01:02:27,610 --> 01:02:30,443 O que podemos ser além do que somos? 973 01:02:30,880 --> 01:02:32,643 Eu me pergunto sempre isso. 974 01:02:35,184 --> 01:02:37,618 De qualquer forma, ela lhe pediu que partisse. 975 01:02:38,821 --> 01:02:42,222 Ela o jogou fora da casa e fora de nossas vidas. 976 01:02:49,098 --> 01:02:51,896 Está muito tarde. Estou fazendo-lhe serão, Charlotte. 977 01:02:53,770 --> 01:02:55,499 Bom, vejo-a amanhã? 978 01:02:56,205 --> 01:02:57,570 Amanhã. 979 01:03:01,110 --> 01:03:02,042 No mesmo horário? 980 01:03:02,178 --> 01:03:03,475 Mesmo horário. 981 01:04:13,182 --> 01:04:15,810 Eu disse que não era o certo para você. 982 01:04:16,986 --> 01:04:17,975 Não... 983 01:04:19,488 --> 01:04:21,956 Seu noivo achará apertado. 984 01:04:22,091 --> 01:04:24,719 É um apartamento mais para uma única pessoa. 985 01:04:26,162 --> 01:04:28,187 Não tem quarto para escritório. 986 01:04:30,166 --> 01:04:31,497 Muito bom. 987 01:04:32,869 --> 01:04:34,530 Eu preciso pensar nisto. 988 01:04:36,005 --> 01:04:39,941 Não demore muito. Se você se interessou pense logo. 989 01:04:40,076 --> 01:04:43,978 Nós tivemos outros interessados e esta é uma área desejável. 990 01:04:53,089 --> 01:04:54,784 Lionel, bom dia. 991 01:04:55,458 --> 01:04:58,586 Oh, bom dia senhor. Veio cedo hoje. O de sempre? 992 01:04:58,728 --> 01:04:59,659 Não, não, não, só passei por aqui. 993 01:04:59,660 --> 01:05:01,460 Minha manhã saudável. 994 01:05:02,098 --> 01:05:03,827 - Saudável realmente? - Isso. 995 01:05:03,966 --> 01:05:06,662 Um passeio rápido, para respirar um pouco de ar fresco. 996 01:05:07,103 --> 01:05:09,537 Eu estou começando uma vida nova hoje. 997 01:05:09,672 --> 01:05:11,037 Bom ouvir isto, senhor. 998 01:05:11,173 --> 01:05:14,574 Mas por que escolheu um hotel para tomar um ar fresco? 999 01:05:14,710 --> 01:05:17,770 Vou morar aqui agora. Eu serei um hóspede. 1000 01:05:18,717 --> 01:05:20,241 Por pouco tempo, entretanto. 1001 01:05:20,553 --> 01:05:23,249 O armário aqui custa uma bomba. 1002 01:05:23,556 --> 01:05:25,319 Você está pagando pelo nome da companhia. 1003 01:05:26,325 --> 01:05:29,021 E nada mais. Eles nem mesmo dão xampu. 1004 01:05:29,161 --> 01:05:30,150 Não? 1005 01:05:30,296 --> 01:05:33,663 Nem mesmo uma amostra minúscula... pra um hotel de quatro estrelas... 1006 01:05:33,799 --> 01:05:35,664 E só um chinelo. 1007 01:05:35,801 --> 01:05:37,826 - Um o que... - Chinelo. Você ouviu. 1008 01:05:37,970 --> 01:05:40,803 O problema das longas suítes do John Silver. 1009 01:05:41,841 --> 01:05:44,810 Enfim, com chinelo ou não, eu estou novo em folha, Lionel. 1010 01:05:44,944 --> 01:05:48,778 Aquilo que nós conversamos. Eu resolvi isso ontem à noite com Nicole. 1011 01:05:48,914 --> 01:05:51,576 Chegamos num acordo e daremos um tempo. 1012 01:05:51,717 --> 01:05:53,150 Ela ficou transtornada mas, 1013 01:05:53,285 --> 01:05:56,083 francamente, eu já me sinto mil vezes melhor. 1014 01:05:56,222 --> 01:05:57,587 Isso é bom, senhor. 1015 01:05:57,723 --> 01:06:00,590 Outra coisa... Eu segui seu conselho. 1016 01:06:01,127 --> 01:06:03,288 Sobre o anúncio. Eu fiz. 1017 01:06:04,697 --> 01:06:06,187 O que você pôs exatamente? 1018 01:06:06,332 --> 01:06:09,768 Homem alto, bonito, sozinho, 1019 01:06:09,902 --> 01:06:12,598 ex-militar, bom de briga... 1020 01:06:12,938 --> 01:06:16,135 " ABSM ". Todos eles puseram isso. Sabe o que é? 1021 01:06:16,275 --> 01:06:18,903 Bom humor sempre é muito importante, senhor. 1022 01:06:20,679 --> 01:06:24,706 Eu pensei que ficaria sexual um " Velho Henry " de bom tamanho. 1023 01:06:24,850 --> 01:06:28,342 De qualquer forma, funcionou. Eu já consegui uma boquinha. 1024 01:06:28,954 --> 01:06:31,616 - Não! - Sim, verei-a esta noite. 1025 01:06:31,924 --> 01:06:34,324 Parabéns, senhor. Onde? 1026 01:06:34,627 --> 01:06:36,652 Num café na rua Oberkampf. 1027 01:06:37,663 --> 01:06:39,563 - Oberkampf? - Você conhece lá? 1028 01:06:39,832 --> 01:06:42,323 - Realmente não, senhor. - Nem eu. Ela que escolheu. 1029 01:06:43,302 --> 01:06:46,294 Já vou. Até mais tarde. Provavelmente volto na hora do almoço. 1030 01:06:46,605 --> 01:06:49,597 Até logo mais, senhor. Tenha cuidado na rua Oberkampf. 1031 01:06:49,742 --> 01:06:52,040 Não se preocupe. Estou novo em folha, Lionel. 1032 01:06:52,845 --> 01:06:54,278 Estou vivendo novamente. 1033 01:06:54,713 --> 01:06:55,941 Estou vivendo novamente! 1034 01:07:04,590 --> 01:07:08,416 Charlotte? Charlotte? 1035 01:07:19,717 --> 01:07:20,717 Charlotte? 1036 01:07:25,144 --> 01:07:26,771 Desculpa, eu estava... 1037 01:07:26,912 --> 01:07:28,641 Eu imploro seu perdão. 1038 01:07:29,215 --> 01:07:30,705 Precisa que eu faça algo pra você? 1039 01:07:30,849 --> 01:07:32,339 Não, eu só queria... 1040 01:07:32,952 --> 01:07:34,749 devolver suas fitas. 1041 01:07:34,887 --> 01:07:36,252 Não se apresse. 1042 01:07:37,022 --> 01:07:38,114 Então, você... 1043 01:07:38,257 --> 01:07:40,851 Maravilhoso, melhor que o último. 1044 01:07:41,594 --> 01:07:44,154 Oh, é um grande prazer que você tenha gostado. 1045 01:07:44,296 --> 01:07:45,888 Um programa soberbo. 1046 01:07:46,031 --> 01:07:48,363 Sério? Você preferiu o segundo? 1047 01:07:48,867 --> 01:07:49,925 Sem dúvida. 1048 01:08:00,212 --> 01:08:02,043 Eu não tenho as palavras mas... 1049 01:08:02,181 --> 01:08:06,277 Nós trabalhamos juntos há tempo e eu ainda não a conheço. 1050 01:08:07,086 --> 01:08:08,951 Eu quis dizer, como você realmente é, 1051 01:08:09,822 --> 01:08:13,952 além de uma colega formidável e uma amiga também, eu espero. 1052 01:08:14,326 --> 01:08:16,191 Mas só vai até aí. 1053 01:08:16,328 --> 01:08:20,765 Mas nós nunca falamos profundamente sobre quem nós somos. 1054 01:08:21,300 --> 01:08:23,598 Talvez isso seja bem normal. 1055 01:08:23,902 --> 01:08:27,633 Pode ser difícil expressar este tipo de coisa em palavras. 1056 01:08:29,675 --> 01:08:33,008 Ou seja, as palavras podem esconder nossa verdadeira personalidade. 1057 01:08:33,145 --> 01:08:35,875 Considerando que um riso ou um sorriso às vezes... 1058 01:08:37,116 --> 01:08:40,882 Não sente isso também? Isso faz algum sentido? 1059 01:08:41,020 --> 01:08:42,954 Sim, eu penso assim. 1060 01:08:44,790 --> 01:08:48,248 Você é uma mulher bonita. Você deveria saber isso. 1061 01:08:49,028 --> 01:08:53,590 O que você mostrou para mim de você, sua face, seu corpo, seu... 1062 01:08:55,167 --> 01:08:58,603 É tudo muito bonito. Eu queria que você soubesse disso. 1063 01:08:58,737 --> 01:08:59,897 Obrigado. 1064 01:09:02,174 --> 01:09:04,039 E eu... Isso... 1065 01:09:04,176 --> 01:09:07,168 É tão poderoso... Eu estou oprimido, certamente... 1066 01:09:09,148 --> 01:09:10,740 Completamente... 1067 01:09:17,990 --> 01:09:20,254 O que há com você? Você enlouqueceu? 1068 01:09:20,559 --> 01:09:21,890 Eu sinto muito, sinto muito. 1069 01:09:22,027 --> 01:09:24,325 Por favor, eu a imploro, me perdoe. 1070 01:09:24,897 --> 01:09:28,025 - Você está fora de si? - Eu pensei que... 1071 01:09:29,201 --> 01:09:30,691 Me perdoe. 1072 01:09:33,692 --> 01:09:34,692 Sim? 1073 01:09:35,040 --> 01:09:37,873 Sr. Lafarge, sim... Não, não. 1074 01:09:39,178 --> 01:09:41,043 Sim, certo. 1075 01:09:43,582 --> 01:09:45,880 Eu falei de fato com o dono... 1076 01:09:46,720 --> 01:09:50,882 Alô? Oi, mamãe. Você recebeu minha mensagem? 1077 01:09:52,891 --> 01:09:54,722 Tudo muito bem. 1078 01:09:55,728 --> 01:09:59,186 Eu prometo, mamãe. Por que eu não faria? 1079 01:10:00,099 --> 01:10:01,361 Ele também está bem. 1080 01:10:01,867 --> 01:10:02,993 Não, ele está bem. 1081 01:10:03,569 --> 01:10:06,663 Nós estamos ambos bem, mamãe. Tudo está bem. 1082 01:10:08,374 --> 01:10:10,168 Pare! Não, Não! 1083 01:10:10,743 --> 01:10:11,937 Eu não posso falar com você agora. 1084 01:10:12,077 --> 01:10:15,205 Tem duas pessoas esperando. Eu tenho que ir. 1085 01:10:16,181 --> 01:10:17,170 Sim. 1086 01:10:17,783 --> 01:10:20,650 Eu estou perfeitamente bem. 1087 01:10:24,289 --> 01:10:25,950 Perfeitamente bem. 1088 01:11:33,225 --> 01:11:34,590 Está um pouco mais morno. 1089 01:11:34,726 --> 01:11:36,717 Sim, está mais moderado. 1090 01:11:36,862 --> 01:11:38,921 - Eu me atrasei um pouco, perdão. - Lionel! 1091 01:11:41,300 --> 01:11:43,131 Lionel! 1092 01:11:43,268 --> 01:11:46,194 - Ele está com um péssimo humor hoje. - Eu posso suportar isso. 1093 01:11:47,005 --> 01:11:48,404 Fez compras? 1094 01:11:48,707 --> 01:11:50,675 Não, não. Nada de mais. 1095 01:11:51,043 --> 01:11:52,908 Está na minha hora, não posso me atrasar. 1096 01:11:53,045 --> 01:11:55,138 Pode ir. Não se preocupe com nada, eu ficarei com ele. 1097 01:11:55,280 --> 01:11:56,941 Até logo. 1098 01:11:57,142 --> 01:12:00,942 Lionel! 1099 01:12:13,398 --> 01:12:15,127 Que merda, a cara de peixe está de volta! 1100 01:12:15,267 --> 01:12:16,928 Boa noite, Arthur. 1101 01:12:22,207 --> 01:12:26,109 ...a situação não está se agravando, mas não melhorou com 1102 01:12:26,245 --> 01:12:27,974 as 6 novas equipes de resgate... 1103 01:12:28,478 --> 01:12:32,271 Francamente. Escute... Escute-me... Por favor, por favor. 1104 01:12:32,281 --> 01:12:34,078 Tentemos clarear as coisas. 1105 01:12:34,250 --> 01:12:36,878 Nós não podemos tratar toda a próstata. 1106 01:13:08,384 --> 01:13:11,376 Aonde sua cara de peixe está? Voltou pro mar? 1107 01:13:13,456 --> 01:13:15,390 Já vou, Arthur, já vou. 1108 01:13:52,461 --> 01:13:53,758 Sophia? 1109 01:13:55,364 --> 01:13:56,353 Sim. 1110 01:13:56,566 --> 01:13:57,726 Martin. 1111 01:13:57,867 --> 01:13:59,232 Oi. 1112 01:14:02,872 --> 01:14:04,533 Eu posso me sentar? 1113 01:14:04,907 --> 01:14:06,340 Sim, por favor. 1114 01:14:07,677 --> 01:14:08,769 Obrigado. 1115 01:14:12,882 --> 01:14:14,349 Lugar agitado. 1116 01:14:14,417 --> 01:14:15,406 Muito. 1117 01:14:18,487 --> 01:14:20,580 Faz a gente querer mexer o corpo. 1118 01:14:23,726 --> 01:14:26,251 Você tem um senso de humor, hein? Formidável. 1119 01:14:26,395 --> 01:14:27,692 Eu espero que sim. 1120 01:14:27,830 --> 01:14:29,821 Pode acreditar, você tem. Eu sou um especialista. 1121 01:14:29,966 --> 01:14:30,955 - É? - Sim. 1122 01:14:37,106 --> 01:14:38,471 Algum problema? 1123 01:14:38,641 --> 01:14:39,972 - Não, não, não mas... - Mas? 1124 01:14:40,476 --> 01:14:42,910 Você corresponde exatamente à descrição. 1125 01:14:43,045 --> 01:14:44,034 E? 1126 01:14:44,180 --> 01:14:46,774 Bem, a descrição raramente bate... 1127 01:14:46,916 --> 01:14:49,043 Alguém que põe 26 geralmente tem 46, 1128 01:14:49,185 --> 01:14:51,050 alguém alto é gordo, 1129 01:14:51,187 --> 01:14:55,487 cabelo ondulado normalmente significa calvo. É por isso que me surpreendi. 1130 01:14:55,625 --> 01:14:56,717 Você é... 1131 01:14:57,193 --> 01:14:59,787 alto, bonito... 1132 01:14:59,929 --> 01:15:02,523 - Exatamente como disse. - Muito obrigado. 1133 01:15:04,800 --> 01:15:06,495 Eu fui difícil pra reconhecer? 1134 01:15:06,769 --> 01:15:07,997 Não. 1135 01:15:08,137 --> 01:15:10,605 Eu só procurei a garota mais bonita 1136 01:15:10,740 --> 01:15:11,832 e aqui estou! 1137 01:15:12,942 --> 01:15:15,672 A flor ajudou, mas não tanto. 1138 01:15:18,914 --> 01:15:19,903 Um café? 1139 01:15:20,282 --> 01:15:21,340 Um café? 1140 01:15:23,953 --> 01:15:25,750 Não, não. Não quero café. 1141 01:15:30,092 --> 01:15:31,684 Então... 1142 01:15:32,461 --> 01:15:35,430 Você tem hábito a este tipo de coisa... 1143 01:15:37,633 --> 01:15:42,195 Não, não realmente. Eu tentei isso algumas vezes há muito tempo atrás. 1144 01:15:42,905 --> 01:15:43,963 Pessoalmente, 1145 01:15:44,774 --> 01:15:47,709 eu não sou familiarizado com as regras. 1146 01:15:50,079 --> 01:15:52,639 Eu não sei aonde nós vamos agora. 1147 01:15:52,948 --> 01:15:54,677 Faremos o que quiser. 1148 01:15:56,852 --> 01:16:00,754 É bom se conhecer num lugar com muitas pessoas. 1149 01:16:01,490 --> 01:16:05,551 Está mais seguro, se você entende o que eu quero dizer. Para a mulher. 1150 01:16:06,295 --> 01:16:09,856 Sim, claro. Ninguém quer ser assassinado. 1151 01:16:11,634 --> 01:16:16,071 Uma vez eu fui tola o bastante por conhecer alguém num lugar deserto 1152 01:16:16,205 --> 01:16:19,174 e, antes que eu soubesse disso, eu fui violentada. 1153 01:16:19,942 --> 01:16:20,909 Está falando sério? 1154 01:16:21,944 --> 01:16:23,809 E qual foi o motivo? 1155 01:16:30,119 --> 01:16:31,552 Vi... violentada?! 1156 01:16:32,488 --> 01:16:35,889 Eu sinto muito, eu pensei que você tivesse dito que você foi presa. 1157 01:16:36,225 --> 01:16:37,988 Violentada? 1158 01:16:38,127 --> 01:16:41,255 Perdão senhorita, isso é terrível. Como você escapou? 1159 01:16:41,397 --> 01:16:42,591 Eu o mordi. 1160 01:16:42,898 --> 01:16:45,799 Perdão, mas eu não posso ouví-la com este barulho. 1161 01:16:48,137 --> 01:16:51,868 Nós não temos que ficar. Nós podemos ir para algum lugar mais calmo. 1162 01:16:52,007 --> 01:16:53,907 Isso não seria uma má idéia. 1163 01:16:54,643 --> 01:16:57,168 Nós poderíamos conversar realmente. 1164 01:16:59,715 --> 01:17:03,048 Já que eu passei na primeira prova... 1165 01:17:03,185 --> 01:17:04,209 Eu quero dizer... 1166 01:17:05,254 --> 01:17:09,213 Se a convenci que eu não sou um estuprador profissional. 1167 01:17:10,159 --> 01:17:11,683 Eu tentarei minha sorte. 1168 01:17:11,827 --> 01:17:14,193 Sem chance disto. Eu odeio ser mordido. 1169 01:17:14,497 --> 01:17:16,192 Eu não farei isso, prometo. 1170 01:17:16,499 --> 01:17:17,523 Que bom. 1171 01:17:20,536 --> 01:17:22,504 Então, aonde vamos? 1172 01:17:23,706 --> 01:17:24,866 Você escolhe. 1173 01:17:26,208 --> 01:17:28,540 Vamos tomar uma bebida? Só um pouquinho. 1174 01:17:28,677 --> 01:17:31,874 E talvez algo para comer. Minha cortesia, claro. 1175 01:17:32,014 --> 01:17:34,539 Não, não no primeiro encontro... 1176 01:17:34,683 --> 01:17:37,846 Por que não? Eu imagino que algumas coisas estão fora do primeiro encontro, 1177 01:17:37,987 --> 01:17:41,548 mas qual é o problema em beber e comer? 1178 01:17:41,690 --> 01:17:45,717 Não, eu estava falando sobre você pagar por mim. 1179 01:17:46,462 --> 01:17:48,896 Ah, pagar para você. Você achou que eu fosse machista. 1180 01:17:49,031 --> 01:17:50,965 O homem paga, não a moça. 1181 01:17:51,100 --> 01:17:52,533 Certo. 1182 01:17:52,668 --> 01:17:54,135 Mas eu pagarei da próxima vez. 1183 01:17:54,637 --> 01:17:57,936 Supondo que terá uma próxima vez, claro. 1184 01:17:58,073 --> 01:18:01,941 Melhor que tenha. Eu quero um retorno do meu investimento. 1185 01:18:03,546 --> 01:18:04,911 Vamos. 1186 01:18:05,247 --> 01:18:07,112 Eu sei de um lugar ideal. 1187 01:18:24,500 --> 01:18:27,196 Sua cara de peixe, volte imediatamente aqui, 1188 01:18:27,503 --> 01:18:29,437 ou eu mijarei nesta cama! 1189 01:18:29,572 --> 01:18:32,632 Eu encharcarei os lençóis. Isso a ensinará, sua azeda! 1190 01:18:36,445 --> 01:18:37,878 Aqui estou, aqui estou... 1191 01:18:38,013 --> 01:18:40,914 estou chegando, seu pequeno homem asqueroso. 1192 01:18:52,795 --> 01:18:55,025 Chegou a hora, querido Arthur... 1193 01:18:56,065 --> 01:18:57,794 Oh, meu Deus... 1194 01:19:10,212 --> 01:19:12,112 Puxa! É bem chique. 1195 01:19:12,848 --> 01:19:14,941 Também acho. Eu venho aqui de vez em quando. 1196 01:19:15,084 --> 01:19:17,245 É prático. Perto da... 1197 01:19:17,686 --> 01:19:18,846 maioria das coisas. 1198 01:19:19,855 --> 01:19:22,722 Vamos nos sentar no bar e ver o cardápio? 1199 01:19:22,858 --> 01:19:24,018 Por que não? 1200 01:19:26,962 --> 01:19:27,929 Lionel... 1201 01:19:31,200 --> 01:19:32,929 Eles estão ocupados nesta noite. 1202 01:19:36,005 --> 01:19:38,667 Este é Sophia. Minha amiga Sophia. 1203 01:19:39,074 --> 01:19:40,939 Sophia, apresento-a o admirável Lionel. 1204 01:19:41,076 --> 01:19:42,634 Boa noite, senhora. 1205 01:19:43,012 --> 01:19:44,479 O que posso fazer por você? 1206 01:19:44,613 --> 01:19:45,705 Sophia? 1207 01:19:45,848 --> 01:19:48,715 Eu gostaria que você me preparasse um " rabo do diabo. " 1208 01:19:48,851 --> 01:19:50,182 Um o quê? 1209 01:19:50,486 --> 01:19:54,115 Um " rabo do diabo " certamente, senhora? Não faço um há muito tempo. 1210 01:19:54,256 --> 01:19:56,656 Um " rabo do diabo? " O que leva isso? 1211 01:19:56,792 --> 01:19:59,454 Gelo, rum, vodca, suco de lima, granadina, 1212 01:19:59,595 --> 01:20:01,529 e um toque de licor de abricó. Isso mesmo, senhora? 1213 01:20:01,664 --> 01:20:03,859 - Excelente. - Vou prepará-lo. 1214 01:20:03,999 --> 01:20:06,763 E pra mim o de sempre, Lionel. 1215 01:20:11,607 --> 01:20:13,871 Você tem cara de Sophia. 1216 01:20:17,579 --> 01:20:20,013 Quando você começou a beber desses? 1217 01:20:20,149 --> 01:20:22,276 Quando eu trabalhava pra alta sociedade na Nice. 1218 01:20:22,584 --> 01:20:25,018 Com umas outras meninas. Faz idéia? 1219 01:20:25,688 --> 01:20:26,780 Mais ou menos, sim. 1220 01:20:26,922 --> 01:20:30,085 Nós sempre tínhamos estas noites selvagens. 1221 01:20:31,093 --> 01:20:34,460 Agora diferente. Eu trabalho numa companhia minúscula aqui. 1222 01:20:34,596 --> 01:20:36,029 E você serviu o exército? 1223 01:20:36,165 --> 01:20:37,132 Sim. 1224 01:20:37,599 --> 01:20:40,033 Eu saí há três semanas. 1225 01:20:40,703 --> 01:20:41,897 E agora? 1226 01:20:43,172 --> 01:20:46,232 Eu estou procurando um trabalho que eu goste. Não é fácil. 1227 01:20:46,542 --> 01:20:48,567 Escolher... isso não é fácil. 1228 01:20:50,446 --> 01:20:53,074 Eu tinha uma vida boa, uma carreira promissora 1229 01:20:53,215 --> 01:20:56,184 e de repente eu tenho que começar do zero. 1230 01:20:56,485 --> 01:20:59,010 - Precisa de tempo para ajustar. - Tem que ter. 1231 01:20:59,788 --> 01:21:01,813 Por que você deixou o exército? 1232 01:21:02,558 --> 01:21:03,718 Por que? 1233 01:21:03,859 --> 01:21:05,918 Oh, isso é complicado. 1234 01:21:06,261 --> 01:21:08,092 Digamos que eu não tive escolha. 1235 01:21:08,230 --> 01:21:10,596 - Por que? Você foi ferido? - O quê? 1236 01:21:11,266 --> 01:21:12,858 Você foi ferido? 1237 01:21:13,769 --> 01:21:15,703 De fato, eu estava inválido. 1238 01:21:15,838 --> 01:21:17,738 Sim? Foi sério? 1239 01:21:19,775 --> 01:21:22,073 Eu não converso muito sobre isto. 1240 01:21:22,611 --> 01:21:24,044 Claro. Desculpa-me. 1241 01:21:25,214 --> 01:21:27,273 No mais, tudo vai bem. 1242 01:21:28,250 --> 01:21:30,013 Não imagine que... 1243 01:21:32,054 --> 01:21:33,487 Funciono por completo. 1244 01:21:35,824 --> 01:21:37,189 Com certeza. 1245 01:21:40,796 --> 01:21:43,959 Você também deve funcionar. 1246 01:21:46,535 --> 01:21:47,797 Penso que sim. 1247 01:21:49,505 --> 01:21:50,836 Magnífico! 1248 01:21:55,144 --> 01:21:56,668 Um " rabo do diabo... " 1249 01:21:57,646 --> 01:21:59,477 - E um uísque duplo. - Ele não caprichou? 1250 01:22:00,115 --> 01:22:02,174 Isso a levará ao teto. 1251 01:22:02,484 --> 01:22:04,247 Espero que não, não gosto de altura. 1252 01:22:04,686 --> 01:22:05,880 - Muito obrigado. - Foi um prazer, senhora. 1253 01:22:06,655 --> 01:22:09,886 Traga uma escada para ajudá-la a descer do lustre. 1254 01:22:10,025 --> 01:22:11,583 Martin, por favor! 1255 01:22:11,960 --> 01:22:14,554 Lionel, você pode pedi-lo pra parar de me zombar? 1256 01:22:14,696 --> 01:22:15,685 Quem, senhora? 1257 01:22:15,831 --> 01:22:17,958 Martin. Peça para ele parar. 1258 01:22:19,001 --> 01:22:20,525 Pare com isto, Martin. 1259 01:22:20,669 --> 01:22:21,829 Ok, Lionel. 1260 01:22:23,939 --> 01:22:25,770 - Bom, saúde. - Saúde. 1261 01:22:30,746 --> 01:22:32,680 - É bom? - Delicioso. 1262 01:22:33,182 --> 01:22:34,649 Bom como os que tomava? 1263 01:22:34,783 --> 01:22:36,512 Até melhor. Queira um gole? 1264 01:22:39,822 --> 01:22:43,258 Vamos continuar numa mesa. Estes banquinhos são instáveis. 1265 01:22:44,560 --> 01:22:47,290 Você preferiria uma mesa? Tem uma ótima ali. 1266 01:22:47,596 --> 01:22:48,893 - Leve-me. - Vamos. 1267 01:22:57,739 --> 01:23:00,503 Gaelle, é você? 1268 01:23:11,854 --> 01:23:12,878 Gaelle? 1269 01:23:22,331 --> 01:23:25,562 Isso o manterá quieto por um tempo, seu porco velho. 1270 01:23:36,278 --> 01:23:37,677 Obrigado novamente! 1271 01:23:55,097 --> 01:23:56,257 Eu imaginei o pior. 1272 01:23:56,565 --> 01:23:58,226 Eu sinto muito. Eu fiquei presa no banheiro. 1273 01:23:59,301 --> 01:24:01,633 Eu tive medo que você fosse embora. 1274 01:24:02,538 --> 01:24:04,733 - Ah não, está com outro? - Você pediu um. 1275 01:24:05,174 --> 01:24:06,141 - Eu? - Sim. 1276 01:24:06,275 --> 01:24:10,177 Você quis outra mistura. Este aqui é um " cachorro raivoso ". 1277 01:24:10,312 --> 01:24:11,870 O que tem nisso? 1278 01:24:12,014 --> 01:24:15,245 Ele escreveu aqui. Um especial de Lionel. 1279 01:24:16,518 --> 01:24:18,713 Rum branco, vodca, creme de nata com coco, 1280 01:24:18,854 --> 01:24:21,721 curaçau azul, creme fresco, e suco de abacaxi. Bom? 1281 01:24:21,857 --> 01:24:24,325 Muito. Desde que não tenha gim. 1282 01:24:24,626 --> 01:24:27,026 - Gim me deixa bêbada. Saúde! - Saúde. 1283 01:24:28,063 --> 01:24:29,553 É o último. 1284 01:24:29,998 --> 01:24:32,466 Boa idéia, eles têm que ir embora. 1285 01:24:36,238 --> 01:24:37,899 Martin, nos veremos novamente? 1286 01:24:38,073 --> 01:24:40,064 Me prometa que nos veremos novamente. 1287 01:24:40,609 --> 01:24:42,668 - Claro que nós nos veremos. - Eu quero dizer... 1288 01:24:42,811 --> 01:24:46,008 Eu não quero que isto seja um breve encontro. 1289 01:24:46,148 --> 01:24:47,479 Breve? 1290 01:24:47,616 --> 01:24:51,177 Isso não é provável, veja como nós estamos. 1291 01:24:51,653 --> 01:24:53,245 Não, não. Eu falo sério, Martin. 1292 01:24:53,989 --> 01:24:55,149 Eu falo sério. 1293 01:24:55,857 --> 01:24:58,257 Eu prometo, Sophia, nós nos encontraremos novamente. 1294 01:25:00,596 --> 01:25:02,257 Você é tão bonito. 1295 01:25:02,564 --> 01:25:05,158 Eu estou um pouco tonta, mas você é tão bonito. 1296 01:25:05,300 --> 01:25:06,597 Oh, venha... 1297 01:25:06,735 --> 01:25:09,829 É verdade, Martin. Você é um homem bonito. 1298 01:25:10,706 --> 01:25:12,731 E eu não o mereço. 1299 01:25:13,909 --> 01:25:14,876 E por que não? 1300 01:25:15,010 --> 01:25:17,911 Eu sou cansativa, Martin. Você não faz idéia como sou cansativa. 1301 01:25:18,046 --> 01:25:19,877 Eu não estou comprando isso. 1302 01:25:20,015 --> 01:25:24,850 Eu sei como eu sou. Às vezes, eu não me deixo dormir. 1303 01:25:26,321 --> 01:25:29,984 Comparando com você, um herói, ferido na batalha e tal. 1304 01:25:30,125 --> 01:25:32,719 Quem sou eu com minha vidinha? 1305 01:25:35,764 --> 01:25:37,231 Eu saí do exército. 1306 01:25:37,532 --> 01:25:40,330 Mas você já esteve. E seu pai também. 1307 01:25:40,469 --> 01:25:41,458 Exato. 1308 01:25:41,603 --> 01:25:43,867 Eu aposto que seu avô também. 1309 01:25:44,006 --> 01:25:45,769 Ele era da marinha. 1310 01:25:45,907 --> 01:25:48,603 Eles devem ter muito orgulho de você. 1311 01:25:48,810 --> 01:25:50,505 Orgulhoso não é a palavra. 1312 01:25:52,114 --> 01:25:54,674 Você é modesto. Eu tenho certeza que são orgulhosos. 1313 01:25:54,816 --> 01:25:56,181 Acredite em mim, eles não são. 1314 01:25:56,485 --> 01:25:58,680 Meu pai nem mesmo fala comigo. 1315 01:26:00,522 --> 01:26:02,285 Não? Por que? 1316 01:26:02,858 --> 01:26:04,485 Isso é complicado. 1317 01:26:05,093 --> 01:26:08,620 Resumindo, eu não posso ir para casa quando ele está lá. 1318 01:26:08,764 --> 01:26:11,130 Quando ele está fora, aproveito para ver minha mãe. 1319 01:26:11,266 --> 01:26:13,860 Ou ela vem a Paris, dependendo. 1320 01:26:14,269 --> 01:26:15,896 Isso é tão triste. 1321 01:26:16,571 --> 01:26:19,301 - O que aconteceu? - Talvez eu lhe diga um dia. 1322 01:26:19,941 --> 01:26:22,535 Agora mesmo, eu não posso. E eu não quero. 1323 01:26:23,745 --> 01:26:27,647 Eles estão apagando as mesas... As luzes, eu quero dizer. 1324 01:26:27,883 --> 01:26:29,646 Talvez nós devamos ir. 1325 01:26:32,054 --> 01:26:33,681 - Eu chamarei um táxi. - Oh não, não, não. 1326 01:26:33,822 --> 01:26:36,518 - Sim, sim, sim, sim, chamarei um taxi. - Eu posso ir de ônibus... 1327 01:26:36,658 --> 01:26:39,627 Você não entrará num ônibus a esta hora da noite. Vamos. 1328 01:26:40,662 --> 01:26:44,496 Muito bem, então nós dividiremos um táxi. 1329 01:26:45,033 --> 01:26:46,625 Então, vamos? 1330 01:26:47,069 --> 01:26:49,731 Você vai dividir comigo? 1331 01:26:51,640 --> 01:26:53,574 Eu não penso assim. 1332 01:26:53,975 --> 01:26:56,466 - Onde você mora? - Aqui. 1333 01:26:57,179 --> 01:26:58,237 Aqui? 1334 01:26:59,114 --> 01:27:00,638 Neste hotel. 1335 01:27:02,284 --> 01:27:04,149 - Você não me disse isso. - Não. 1336 01:27:04,920 --> 01:27:06,615 Eu não te falei. 1337 01:27:09,591 --> 01:27:12,253 Bom, vamos falar com o George, da recepção. 1338 01:27:12,761 --> 01:27:15,491 O velho e bom George. Ele achará um. 1339 01:27:18,967 --> 01:27:19,956 Tudo bem? 1340 01:27:20,102 --> 01:27:23,196 Sim, mas eu não posso terminar minha bebida, estou com medo. 1341 01:27:23,538 --> 01:27:25,005 Não tem importância. 1342 01:27:26,308 --> 01:27:27,673 - Martin... - Sim. 1343 01:27:28,777 --> 01:27:29,937 Obrigado. 1344 01:27:30,779 --> 01:27:33,213 Eu tive uma noite adorável. Muito obrigado, Martin. 1345 01:27:33,515 --> 01:27:35,608 Eu espero que nos encontremos logo novamente. 1346 01:27:35,751 --> 01:27:37,150 Por que não? 1347 01:27:37,753 --> 01:27:39,618 Amanhã? O que acha? 1348 01:27:39,755 --> 01:27:40,847 Amanhã? 1349 01:27:40,989 --> 01:27:43,685 Bem, nos quase nos esgotamos hoje. 1350 01:27:43,825 --> 01:27:45,725 Você tem razão. Te vejo amanhã, de acordo. 1351 01:27:45,861 --> 01:27:47,624 - Pro almoço? - Pro almoço. 1352 01:27:47,763 --> 01:27:50,459 Seria uma tortura para mim esperar até o jantar. 1353 01:27:50,599 --> 01:27:52,464 Te vejo no almoço então. 1354 01:27:56,538 --> 01:27:57,835 Sophia... 1355 01:27:58,807 --> 01:28:00,672 Eu tenho que te falar um coisa. 1356 01:28:02,244 --> 01:28:04,735 Meu nome não o Martin. Eu menti. 1357 01:28:07,182 --> 01:28:08,649 Então qual é seu nome? 1358 01:28:08,784 --> 01:28:09,876 Daniel. 1359 01:28:10,152 --> 01:28:11,779 Mas eles me chamam Dan. 1360 01:28:11,920 --> 01:28:13,547 Dan é muito mais agradável. 1361 01:28:14,156 --> 01:28:15,714 Eu adoro Dan. 1362 01:28:16,958 --> 01:28:18,255 Vamos, Dan? 1363 01:28:19,261 --> 01:28:20,819 Depois de você, Sophia. 1364 01:28:21,897 --> 01:28:22,921 Obrigado. 1365 01:28:28,170 --> 01:28:30,001 Meu nome não é Sophia. 1366 01:28:35,877 --> 01:28:37,208 Agradeço a Deus por isso. 1367 01:29:25,961 --> 01:29:27,622 Desculpe, eu sinto muito... 1368 01:29:30,098 --> 01:29:32,566 Eu estava procurando uma coisa que caiu. 1369 01:29:33,668 --> 01:29:35,966 Não é nada. Nada importante. 1370 01:29:36,104 --> 01:29:37,093 Tudo bem? 1371 01:29:37,239 --> 01:29:40,436 Muito bem. Eu acho que ele dormiu. Vou vestir meu casaco. 1372 01:29:51,920 --> 01:29:55,048 Dorme como um bebê. Você o controla muito bem. 1373 01:29:55,190 --> 01:29:56,657 - Você está pronta? - Sim. 1374 01:29:56,791 --> 01:29:58,759 - Mesma esquina? - A de sempre. 1375 01:29:58,894 --> 01:30:00,555 Vou acompanhá-la.. 1376 01:30:02,864 --> 01:30:05,264 É tão estranho aquele enorme sorriso nele. 1377 01:30:06,935 --> 01:30:09,631 Meu pai não sorria assim há séculos. 1378 01:31:15,837 --> 01:31:18,271 Onde nós estamos? Não é esta. 1379 01:31:27,215 --> 01:31:28,944 Quem pôs isso aqui? 1380 01:31:29,084 --> 01:31:30,949 Gaelle, o que está acontecendo? 1381 01:31:31,486 --> 01:31:32,851 Onde você esteve? 1382 01:31:33,154 --> 01:31:35,054 Oh não, sai de trás! 1383 01:31:35,523 --> 01:31:36,615 Gaelle, está terrível. 1384 01:31:36,758 --> 01:31:38,749 Não vê que estou bêbada? 1385 01:31:39,461 --> 01:31:42,624 Pare de andar com essas garotas. Elas são uma catástrofe! 1386 01:31:42,764 --> 01:31:44,129 Que garotas? 1387 01:31:44,633 --> 01:31:46,726 Eu estava com um homem nesta noite. 1388 01:31:46,868 --> 01:31:47,857 Um homem? 1389 01:31:48,003 --> 01:31:49,903 Um homem, sim. Verdade. 1390 01:31:50,605 --> 01:31:51,697 Quem? 1391 01:31:51,973 --> 01:31:53,964 Martin. Não... 1392 01:31:54,442 --> 01:31:55,704 Daniel... Dan. 1393 01:31:56,177 --> 01:31:59,613 Eu estava com Dan. Não Tantan ou Martin. 1394 01:32:00,548 --> 01:32:01,708 Dan. 1395 01:32:02,217 --> 01:32:03,912 Qual deles? 1396 01:32:04,052 --> 01:32:05,679 Só um. Mas um de verdade. 1397 01:32:05,820 --> 01:32:08,948 Não como você, que se masturba na frente da TV. 1398 01:32:09,090 --> 01:32:10,819 Vamos pra cama, vamos. 1399 01:32:10,959 --> 01:32:12,688 Não me toque! 1400 01:32:12,961 --> 01:32:14,758 Não ouse me tocar! 1401 01:32:14,896 --> 01:32:17,831 Eu não deixarei nenhum tarado me dizer o que fazer! 1402 01:32:20,935 --> 01:32:22,095 Gaelle! 1403 01:32:40,888 --> 01:32:41,877 Bom dia. 1404 01:32:54,134 --> 01:32:55,260 Alguém aqui? 1405 01:32:56,637 --> 01:32:57,968 Alguém aqui?! 1406 01:32:58,105 --> 01:33:00,733 Desculpe. Você espera há muito tempo? 1407 01:33:00,874 --> 01:33:02,637 Não, eu acabei de entrar. 1408 01:33:03,577 --> 01:33:05,875 Eu gostaria de ver... O Sr. Thierry está? 1409 01:33:06,013 --> 01:33:07,640 Só um minuto, vou verificar. 1410 01:33:09,716 --> 01:33:12,014 Claro, você é a Senhora... Senhorita... 1411 01:33:12,519 --> 01:33:14,180 Diga-o que a Nicole está aqui. 1412 01:33:14,321 --> 01:33:15,652 Ok. 1413 01:33:19,526 --> 01:33:20,618 Seu cliente está aqui. 1414 01:33:21,862 --> 01:33:22,988 Eu não sei. 1415 01:33:23,964 --> 01:33:25,192 Senhorita... 1416 01:33:26,033 --> 01:33:28,524 Nossa reunião não seria na hora do almoço? 1417 01:33:28,602 --> 01:33:30,035 Sim, está certo. 1418 01:33:30,571 --> 01:33:32,971 Mas eu estava passando por aqui e... 1419 01:33:33,107 --> 01:33:34,631 Fez bem. 1420 01:33:35,843 --> 01:33:37,276 - Eu parei. - Perdão? 1421 01:33:37,578 --> 01:33:40,274 Nossa procura. Vim cancelá-la. Desisti. 1422 01:33:40,948 --> 01:33:42,040 Realmente? 1423 01:33:42,182 --> 01:33:44,844 Desculpe por aborrecê-lo tanto. 1424 01:33:45,119 --> 01:33:47,144 Não, estas coisas acontecem. 1425 01:33:47,988 --> 01:33:49,580 Faz parte do trabalho. 1426 01:33:49,723 --> 01:33:52,521 Talvez. Mas peço desculpas de qualquer maneira. 1427 01:33:52,659 --> 01:33:53,887 Foi um prazer. 1428 01:33:55,762 --> 01:33:59,698 Você não mudou de idéia por causa de algo grave, eu espero. 1429 01:34:00,167 --> 01:34:03,227 Nada, nós só mudamos de idéia, isso é tudo. 1430 01:34:03,971 --> 01:34:07,270 Bem, já vou. Eu tenho que trabalhar. 1431 01:34:12,846 --> 01:34:16,748 Se eu mudar de idéia novamente, eu voltarei a vê-lo primeiro. 1432 01:34:16,884 --> 01:34:18,283 Ficaria deleitado. 1433 01:34:19,686 --> 01:34:21,813 Você sempre será bem-vinda. Tchau. 1434 01:34:26,627 --> 01:34:28,060 Tchau, senhora... 1435 01:34:28,195 --> 01:34:29,457 Senhorita... 1436 01:34:29,596 --> 01:34:30,722 Tchau. 1437 01:34:35,769 --> 01:34:36,895 Lá se foi. 1438 01:34:37,905 --> 01:34:39,463 O que ela queria? 1439 01:34:39,740 --> 01:34:42,641 Desistiram dos apartamentos. Ela veio me falar. 1440 01:34:42,776 --> 01:34:44,209 Que pena. 1441 01:34:45,512 --> 01:34:47,537 Problemas de casal, você acha? 1442 01:34:47,948 --> 01:34:50,576 Pode ser. A menos que eles tenham conseguido outro lugar. 1443 01:34:50,984 --> 01:34:52,508 Provavelmente sim. 1444 01:34:52,986 --> 01:34:54,476 É a vida. 1445 01:34:54,621 --> 01:34:56,589 Uma vez você ganha, outra perde. 1446 01:35:05,732 --> 01:35:06,824 Charlotte... 1447 01:35:06,967 --> 01:35:08,127 Sim, Thierry? 1448 01:35:08,869 --> 01:35:10,860 Eu realmente preciso falar com você. 1449 01:35:11,772 --> 01:35:13,103 Eu não o atrapalho, espero. 1450 01:35:13,240 --> 01:35:15,936 Não, sou eu. Eu preciso mesmo falar. 1451 01:35:17,211 --> 01:35:20,305 Meu comportamento ontem foi inaceitável. 1452 01:35:20,614 --> 01:35:23,276 Foi molestamento sexual pura e simplesmente. 1453 01:35:23,584 --> 01:35:26,018 Você teria razão reclamar para matriz. 1454 01:35:26,153 --> 01:35:29,748 Mas, acredite, eu jamais quis desrespeitar 1455 01:35:29,890 --> 01:35:32,859 você como colega e como a pessoa que você é. 1456 01:35:33,527 --> 01:35:35,688 Eu tenho admiração infinita por ambos. 1457 01:35:36,463 --> 01:35:39,455 Eu dou minha palavra que não acontecerá novamente. 1458 01:35:41,101 --> 01:35:43,831 Eu humildemente te peço que me perdoe. 1459 01:35:43,971 --> 01:35:48,499 Se você se recusar e quiser levar isso mais adiante, 1460 01:35:49,876 --> 01:35:52,242 eu não ficarei contra você. 1461 01:35:53,080 --> 01:35:54,274 Obrigado. 1462 01:35:57,851 --> 01:35:58,943 Aqui... 1463 01:35:59,720 --> 01:36:00,846 Está dito. 1464 01:36:19,239 --> 01:36:20,206 Thierry... 1465 01:36:28,882 --> 01:36:31,680 Eu como uma praticante do cristianismo eu faço o melhor para 1466 01:36:31,818 --> 01:36:33,911 aderir aos ensinos de Jesus. 1467 01:36:34,187 --> 01:36:36,553 Não, por favor, deixe-me terminar. 1468 01:36:38,692 --> 01:36:40,819 Graças à religião 1469 01:36:41,261 --> 01:36:43,855 e à profunda fé que tenho nela, 1470 01:36:45,465 --> 01:36:47,695 Eu encontro o perdão. 1471 01:36:52,172 --> 01:36:54,003 Obrigado, Charlotte. Obrigado mesmo. 1472 01:37:05,786 --> 01:37:09,847 Lembre-se, nosso Senhor nos preveniu que a tentação estaria por toda parte. 1473 01:37:09,990 --> 01:37:13,255 Nós devemos sempre estar em guarda e resistir a isso. 1474 01:37:14,728 --> 01:37:15,854 Certamente. 1475 01:37:17,964 --> 01:37:20,125 Bom, eu voltarei ao meu trabalho. 1476 01:37:29,109 --> 01:37:30,576 - Thierry? - Sim. 1477 01:37:32,212 --> 01:37:34,407 Você gostaria de assistir a isso. 1478 01:37:34,748 --> 01:37:37,876 Um pequeno presente, uma oferta de paz. 1479 01:37:38,151 --> 01:37:39,550 Você vai assistir? 1480 01:37:43,056 --> 01:37:44,785 Sim, claro, sim. 1481 01:37:55,802 --> 01:37:57,633 Desculpe, mas eu não me sinto muito bem. 1482 01:37:57,771 --> 01:37:58,999 Algo sério? 1483 01:37:59,139 --> 01:38:01,073 Não, estou bem, mas... 1484 01:38:02,943 --> 01:38:06,538 Eu acho que aproveitarei o cancelamento para descansar em casa. 1485 01:38:07,814 --> 01:38:09,645 Você poderia segurar as pontas aqui? 1486 01:38:09,783 --> 01:38:11,910 Claro. Vá pra casa... 1487 01:38:12,052 --> 01:38:13,815 Você administrará? 1488 01:38:13,954 --> 01:38:15,012 Não se preocupe, 1489 01:38:15,155 --> 01:38:16,213 eu sou uma menina crescida. 1490 01:38:17,858 --> 01:38:19,189 Obrigado, Charlotte. 1491 01:38:20,727 --> 01:38:21,887 Até logo. 1492 01:38:22,829 --> 01:38:24,262 Até amanhã, Thierry. 1493 01:38:27,667 --> 01:38:28,725 E lembre-se... 1494 01:38:29,836 --> 01:38:30,928 Seja forte! 1495 01:38:55,862 --> 01:38:57,853 Oi, senhor, o de sempre? 1496 01:38:57,998 --> 01:38:59,863 Não agora se você não se importa. 1497 01:39:00,000 --> 01:39:01,865 Eu cheguei mesmo um pouco cedo. 1498 01:39:02,002 --> 01:39:03,731 Eu não começarei até que ela chegue. 1499 01:39:03,870 --> 01:39:06,964 Como quiser, senhor. Algumas nozes para você. 1500 01:39:07,941 --> 01:39:09,033 - Por favor. - Sim, senhor? 1501 01:39:09,176 --> 01:39:10,700 Uma gim-tônica. 1502 01:39:16,249 --> 01:39:17,546 Oi, Dan. 1503 01:39:18,919 --> 01:39:20,011 Nicole? 1504 01:39:21,788 --> 01:39:23,016 Como você está? 1505 01:39:23,490 --> 01:39:25,617 Eu soube que o acharia aqui. 1506 01:39:25,759 --> 01:39:26,987 Sim? Por que? 1507 01:39:27,127 --> 01:39:28,253 Porque... 1508 01:39:28,495 --> 01:39:30,429 Você está aqui dia e noite. 1509 01:39:30,864 --> 01:39:33,458 Sua mãe disse que você se mudou agora. 1510 01:39:33,834 --> 01:39:34,994 Foi ela. 1511 01:39:37,971 --> 01:39:39,871 Para que esse bouquet? 1512 01:39:40,774 --> 01:39:42,002 Eu não sei. 1513 01:39:42,142 --> 01:39:44,201 Eu tive um desejo súbito para comprar flores. 1514 01:39:44,845 --> 01:39:47,177 Você sabe, um impulso. 1515 01:39:48,248 --> 01:39:50,944 Você já conheceu outra pessoa? 1516 01:39:52,252 --> 01:39:55,585 Isso foi bem rápido. Muito bem, Dan. 1517 01:39:55,722 --> 01:39:57,713 Nada de mais, Nicole. 1518 01:39:58,592 --> 01:40:00,753 Eu estou começando a preparar meu território. 1519 01:40:01,962 --> 01:40:04,692 Se você conheceu alguém, pode me falar. 1520 01:40:05,198 --> 01:40:08,964 Não me aborrece de uma forma ou de outra. 1521 01:40:09,536 --> 01:40:11,197 - Mesmo? - Completamente. 1522 01:40:12,105 --> 01:40:15,097 - E por que está aqui? - Dizer adeus corretamente. 1523 01:40:16,009 --> 01:40:18,739 Olho por olho, serenamente, 1524 01:40:19,079 --> 01:40:20,569 dignamente, 1525 01:40:20,981 --> 01:40:24,178 como duas pessoas que viveram juntas por séculos. 1526 01:40:25,552 --> 01:40:26,917 Séculos, sim. 1527 01:40:28,488 --> 01:40:30,718 Eu queria que nós terminássemos como bons amigos. 1528 01:40:31,091 --> 01:40:33,218 Pois na outra noite você estava bêbado. 1529 01:40:34,060 --> 01:40:36,824 Eu estava horrível... Furiosa e com raiva. 1530 01:40:37,731 --> 01:40:39,130 Nós merecemos, não? 1531 01:40:39,432 --> 01:40:41,900 Nós andamos um bom caminho de mãos dadas. 1532 01:40:44,504 --> 01:40:46,495 Eu li suas cartas ontem, 1533 01:40:47,974 --> 01:40:49,441 as primeiras. 1534 01:40:51,211 --> 01:40:52,610 Você se lembra? 1535 01:40:53,113 --> 01:40:54,705 Como se fosse ontem. 1536 01:40:56,950 --> 01:40:58,679 Você era tão inocente. 1537 01:41:00,053 --> 01:41:03,079 Eu adorava as perguntas que você fazia sobre as mulheres. 1538 01:41:04,491 --> 01:41:06,584 Você perguntou como nós sentíamos. 1539 01:41:08,228 --> 01:41:10,196 Como as mulheres sentiam-se por dentro. 1540 01:41:10,797 --> 01:41:12,765 É natural se interessar. 1541 01:41:13,867 --> 01:41:15,095 E agora? 1542 01:41:16,536 --> 01:41:17,560 Como assim? 1543 01:41:17,704 --> 01:41:20,104 Você se interessa em saber como eu me sinto agora? 1544 01:41:24,911 --> 01:41:26,105 Não realmente? 1545 01:41:27,514 --> 01:41:28,708 Não até mesmo. 1546 01:41:28,915 --> 01:41:30,177 Você está errada. 1547 01:41:31,051 --> 01:41:33,110 Não tão interessado quanto eu era, realmente. 1548 01:41:34,187 --> 01:41:35,620 Estou mais velho agora. 1549 01:41:36,690 --> 01:41:38,624 Nós dois estamos mais velhos, não? 1550 01:41:39,759 --> 01:41:40,783 Sim. 1551 01:41:42,696 --> 01:41:45,790 Nós não somos mais interessantes. É isso? 1552 01:41:46,666 --> 01:41:48,190 Não exagere. 1553 01:41:48,902 --> 01:41:52,599 Por exemplo, eu sei exatamente como você se sente agora. 1554 01:41:52,973 --> 01:41:54,099 Como? 1555 01:41:54,240 --> 01:41:56,902 Claro. Como um pedaço de bolo velho. 1556 01:41:57,944 --> 01:41:59,070 É fácil. 1557 01:42:00,547 --> 01:42:02,242 Senhora, você gostaria de pedir algo? 1558 01:42:02,549 --> 01:42:04,016 Não, obrigado senhor. 1559 01:42:04,150 --> 01:42:06,141 Eu também não. Agora não. 1560 01:42:07,854 --> 01:42:10,220 Poderíamos nos sentar em algum lugar por um minuto? 1561 01:42:11,524 --> 01:42:13,890 Não muito tempo, eu espero por alguém. 1562 01:42:14,027 --> 01:42:16,188 Eu irei assim que ela chegar. 1563 01:42:16,630 --> 01:42:20,896 Por favor, só um minuto. Eu detesto sentar no bar. Todos ficam olhando. 1564 01:42:27,173 --> 01:42:28,265 Gaelle! 1565 01:43:52,225 --> 01:43:53,487 Onde nós estávamos? 1566 01:43:54,194 --> 01:43:55,957 Você estava dizendo como se sentia. 1567 01:43:56,229 --> 01:43:57,560 A sim. 1568 01:43:58,131 --> 01:44:00,224 Não importa muito agora. 1569 01:44:01,201 --> 01:44:02,532 Eu sinto muito, senhora. 1570 01:44:06,973 --> 01:44:10,238 Eu quase me casei um homem que não queria nada de mim. 1571 01:44:10,543 --> 01:44:12,534 Calma Nicole, calma, eu nunca disse isso. 1572 01:44:12,679 --> 01:44:14,271 Está certo. 1573 01:44:14,581 --> 01:44:16,879 Eu não estou interessada em você. 1574 01:44:17,584 --> 01:44:21,611 Quando aquele trem passava perto daquele internato infernal, 1575 01:44:22,155 --> 01:44:25,022 a mera idéia de vê-lo nas férias 1576 01:44:25,158 --> 01:44:27,718 fazia meu coração saltar. 1577 01:44:28,061 --> 01:44:30,723 Palpitava, como dizem os poetas. 1578 01:44:31,831 --> 01:44:34,629 Mas vindo aqui hoje para vê-lo, meu coração... 1579 01:44:35,568 --> 01:44:37,195 foi picado em pedacinhos. 1580 01:44:39,072 --> 01:44:40,630 Sinto muito, assim é a vida. 1581 01:44:41,674 --> 01:44:42,868 Eu sei. 1582 01:44:44,677 --> 01:44:47,908 Não fique chateado comigo. Nenhum de nós temos culpa. 1583 01:44:49,616 --> 01:44:52,107 Eu não direi adeus. Eu o verei novamente. 1584 01:44:52,685 --> 01:44:54,209 Nós não podemos nos evitar. 1585 01:44:55,989 --> 01:44:58,583 Até mais. Cuide-se. 1586 01:45:00,960 --> 01:45:04,919 Eu espero que você seja feliz com a próxima, muito mesmo. 1587 01:45:11,271 --> 01:45:12,670 Com licença, senhor... 1588 01:45:12,806 --> 01:45:13,795 Sim Lionel? 1589 01:45:13,940 --> 01:45:16,101 A jovem de ontem à noite... 1590 01:45:16,643 --> 01:45:18,634 - Ela entrou, e o viu sentado. - O que?! 1591 01:45:18,778 --> 01:45:21,246 Achei melhor que você soubesse. A outra senhora... 1592 01:45:21,548 --> 01:45:23,516 - Onde ela esta? - Foi embora. 1593 01:45:23,650 --> 01:45:26,084 Eu tenho certeza que você pode explicar isso a ela. 1594 01:45:26,219 --> 01:45:28,517 Explicar como? Eu nem tenho telefone dela. 1595 01:45:28,621 --> 01:45:30,248 Eu nem mesmo sei o nome dela! 1596 01:45:30,557 --> 01:45:32,616 Eu tampouco sei se ela mora em Paris. 1597 01:45:32,759 --> 01:45:33,726 Merda... 1598 01:45:34,260 --> 01:45:35,818 Merda! 1599 01:46:27,647 --> 01:46:29,046 Eu sinto muito. 1600 01:46:29,182 --> 01:46:32,743 Eu tentei ligar no seu celular pra lhe dizer que não viesse. 1601 01:46:33,720 --> 01:46:36,450 Eu estava dirigindo. Eu cumpro a lei. 1602 01:46:36,589 --> 01:46:40,057 Eu ouvi sua mensagem ao chegar aqui. Ele está no hospital? 1603 01:46:40,058 --> 01:46:41,058 Sim. 1604 01:46:41,628 --> 01:46:44,062 Ele dormiu como um bebê depois que você saiu, 1605 01:46:44,197 --> 01:46:46,062 mas se despertou por volta das 4 da madrugada 1606 01:46:46,199 --> 01:46:49,566 com fortes dores no tórax. Ele não conseguia respirar bem. 1607 01:46:49,702 --> 01:46:52,967 Eu dei os comprimidos dele, pensando que fosse uma crise. 1608 01:46:54,874 --> 01:46:56,603 Ele acalmou-se... 1609 01:46:56,876 --> 01:46:58,707 mas ele ainda estava... 1610 01:46:59,679 --> 01:47:01,044 hiper-ativo. 1611 01:47:02,148 --> 01:47:04,048 Hiper-ativo é a palavra adequada. 1612 01:47:05,218 --> 01:47:08,085 Então, quando a Lily chegou aqui... Ela é a enfermeira matutina dele. 1613 01:47:08,221 --> 01:47:10,553 Lily é uma pessoa de muita confiança. 1614 01:47:10,690 --> 01:47:13,625 Quando ela chegou aqui, pedi que ficasse com ele. 1615 01:47:14,294 --> 01:47:17,127 Ele parecia muito mais calmo, então eu decidi ir trabalhar. 1616 01:47:18,598 --> 01:47:21,226 Então há duas horas atrás, Joelle me telefonou. 1617 01:47:22,869 --> 01:47:25,702 Joelle fica durante a tarde. Ela não é de confiança 1618 01:47:25,838 --> 01:47:26,862 mas, de qualquer maneira, 1619 01:47:27,807 --> 01:47:30,173 ela telefonou para me dizer que ele estava muito mal. 1620 01:47:31,044 --> 01:47:34,844 Eu chamei o médico dele que, por sorte, estava no bairro. 1621 01:47:35,581 --> 01:47:37,139 Eles o levaram direto pro hospital. 1622 01:47:37,784 --> 01:47:39,809 Eu estava arrumando algumas coisas agora. 1623 01:47:41,955 --> 01:47:43,582 Eu não sei para quanto tempo. 1624 01:47:43,723 --> 01:47:45,088 Preocupo-me com você. 1625 01:47:45,358 --> 01:47:47,656 Desculpe por fazê-la vir aqui. 1626 01:47:47,794 --> 01:47:50,820 Eu rezarei por ele. Eu rezarei por vocês dois. 1627 01:47:51,130 --> 01:47:52,757 Você gostaria de um pouco de chá? 1628 01:47:52,899 --> 01:47:55,697 Não precisa ter pressa. Eu acho que eles o sedaram. 1629 01:47:55,835 --> 01:47:57,268 Obrigado, não quero nada. 1630 01:47:57,403 --> 01:47:59,064 Sente-se por um minuto. 1631 01:47:59,706 --> 01:48:02,072 Se você tem certeza que não precisa ir. 1632 01:48:10,717 --> 01:48:12,014 Dia muito louco. 1633 01:48:15,955 --> 01:48:18,014 Tudo parece tão calmo agora. 1634 01:48:21,394 --> 01:48:23,658 Eu sei que ele voltará logo. 1635 01:48:24,664 --> 01:48:25,926 Eu espero. 1636 01:48:26,399 --> 01:48:28,060 Mas não tenho tanta certeza. 1637 01:48:29,335 --> 01:48:31,997 A mente dele está de mal a pior. 1638 01:48:33,106 --> 01:48:35,370 Eu sei que ele não foi sempre... 1639 01:48:36,075 --> 01:48:38,635 muito racional, como você viu. 1640 01:48:40,847 --> 01:48:42,712 Mas ele está tendo alucinações. 1641 01:48:42,882 --> 01:48:43,906 Alucinações? 1642 01:48:44,050 --> 01:48:46,314 Ontem à noite, eu estava sentando com ele 1643 01:48:47,720 --> 01:48:50,382 e ele começou a delirar... Coisas inacreditáveis. 1644 01:48:52,125 --> 01:48:53,615 Muito picantes. 1645 01:48:53,760 --> 01:48:55,625 Estava muito preocupado. 1646 01:48:55,762 --> 01:48:57,024 Com o que? 1647 01:48:58,331 --> 01:49:00,060 Com todas essas coisas. 1648 01:49:02,268 --> 01:49:03,599 Sexuais, principalmente. 1649 01:49:03,870 --> 01:49:05,167 Sexuais... 1650 01:49:06,139 --> 01:49:07,299 Isso. 1651 01:49:08,274 --> 01:49:09,741 Ele a mencionou muito. 1652 01:49:09,876 --> 01:49:11,070 Eu? 1653 01:49:12,145 --> 01:49:13,077 Sim. 1654 01:49:13,346 --> 01:49:14,335 Ele... 1655 01:49:16,849 --> 01:49:18,976 Eu não posso. Isso me envergonha. 1656 01:49:21,821 --> 01:49:24,722 Ele a tinha visto dançando ao pé da cama dele. 1657 01:49:24,857 --> 01:49:26,017 Dançando? 1658 01:49:27,060 --> 01:49:28,118 Nua. 1659 01:49:31,597 --> 01:49:35,124 Desculpe, eu não deveria ter dito. É vergonhoso pra você. 1660 01:49:36,569 --> 01:49:39,003 - Dançando nua? - Sim. E outras coisas também. 1661 01:49:39,138 --> 01:49:40,127 - Não! - Sim! 1662 01:49:41,007 --> 01:49:42,497 Uma longa lista. 1663 01:49:43,142 --> 01:49:45,804 Eu nem mesmo posso repetir. 1664 01:49:51,317 --> 01:49:53,683 O que acontecerá se eles o mantiverem? 1665 01:49:55,088 --> 01:49:56,988 O que acontecerá a você, Lionel? 1666 01:49:59,192 --> 01:50:00,625 Eu não sei. 1667 01:50:02,662 --> 01:50:04,027 Você aceitará? 1668 01:50:05,698 --> 01:50:06,926 Provavelmente. 1669 01:50:08,334 --> 01:50:10,131 Agradeço a Deus pelo meu trabalho. 1670 01:50:12,105 --> 01:50:15,302 Eu poderia me mudar, mas eu sempre vivi aqui. 1671 01:50:17,777 --> 01:50:19,244 Esta é minha casa. 1672 01:50:20,379 --> 01:50:22,904 Não é muito, mas está cheia de recordações. 1673 01:50:24,016 --> 01:50:25,916 Tantas coisas que amo... 1674 01:50:26,652 --> 01:50:28,449 É seu irmão na fotografia? 1675 01:50:30,323 --> 01:50:31,449 Não, um amigo. 1676 01:50:33,025 --> 01:50:34,549 Ele morreu. 1677 01:50:34,894 --> 01:50:36,885 - Eu sinto muito. - Faz muito tempo. 1678 01:50:38,131 --> 01:50:40,326 Eu queria ter sua força interna. 1679 01:50:41,801 --> 01:50:43,166 Sua fé. 1680 01:50:45,705 --> 01:50:47,832 O conforto que lhe traz. 1681 01:50:49,642 --> 01:50:51,109 Mas tenho medo, eu não posso. 1682 01:50:53,546 --> 01:50:56,538 Deus lá em cima, em algum lugar no paraíso... 1683 01:50:57,683 --> 01:51:00,311 E o fogo infernal esperando por nós aqui embaixo... 1684 01:51:03,322 --> 01:51:04,619 Não... 1685 01:51:05,691 --> 01:51:07,716 Eu não posso acreditar em tudo isso. 1686 01:51:08,761 --> 01:51:10,194 Eu gostaria muito. 1687 01:51:11,931 --> 01:51:13,228 Mas não posso. 1688 01:51:15,168 --> 01:51:17,830 Eu suponho que nós atravessamos vida só. 1689 01:51:22,074 --> 01:51:24,872 Eu penso, se você me permite Lionel, que... 1690 01:51:25,845 --> 01:51:27,870 é mais complexo que isso. 1691 01:51:29,215 --> 01:51:31,843 Eu não acredito muito em inferno. 1692 01:51:32,685 --> 01:51:35,153 Ou em qualquer outra forma de danação. 1693 01:51:36,689 --> 01:51:40,523 Mas se o fogo infernal existe, arde dentro de nós. 1694 01:51:41,127 --> 01:51:44,119 E nós o alimentamos com a nossa fraqueza e loucura. 1695 01:51:45,331 --> 01:51:47,765 Se nós não tentarmos eliminá-lo, 1696 01:51:48,935 --> 01:51:50,664 nos consumirá. 1697 01:51:51,904 --> 01:51:54,634 E pior, consome outros. 1698 01:51:56,342 --> 01:51:57,673 Está dentro de nós, Charlotte? 1699 01:51:57,810 --> 01:51:59,641 Sim, fui convencida disto. 1700 01:52:03,316 --> 01:52:04,681 Mesmo dentro de você? 1701 01:52:06,085 --> 01:52:07,279 Eu tenho que ir. 1702 01:52:10,356 --> 01:52:12,847 Eu o ligarei pra saber como ele está. 1703 01:52:13,759 --> 01:52:15,886 Se você me permitir, senhor. 1704 01:52:16,796 --> 01:52:18,229 Ligue, por favor. 1705 01:52:19,632 --> 01:52:23,363 E se passar por aqui entre. Você sempre será bem-vinda. 1706 01:52:23,836 --> 01:52:25,565 Mas por que você passaria? 1707 01:52:25,705 --> 01:52:27,104 Nunca se sabe. 1708 01:52:28,274 --> 01:52:29,798 Obrigado, Lionel. 1709 01:52:30,977 --> 01:52:32,205 Boa sorte. 1710 01:52:34,013 --> 01:52:35,708 Não se preocupe, 1711 01:52:35,881 --> 01:52:37,280 eu posso ir sozinha. 1712 01:52:41,621 --> 01:52:43,714 Eu quase me esqueci. Eu tenho esta fita gravada. 1713 01:52:43,856 --> 01:52:45,346 Você tem um video cassete. 1714 01:52:45,858 --> 01:52:47,291 Assista. 1715 01:52:47,827 --> 01:52:50,921 Você pode achar isto útil. Eu que fiz. 1716 01:52:51,063 --> 01:52:52,894 Não custa nada tentar. 1717 01:53:09,749 --> 01:53:12,843 Sete horas. Hora das Canções que Mudaram Minha Vida. 1718 01:53:12,985 --> 01:53:17,319 A convidada desta semana é a crítica de arte, Annabelle Normand. 1719 01:53:22,662 --> 01:53:23,754 Boa noite. 1720 01:53:23,896 --> 01:53:27,832 É tão vista na TV que nem precisa de uma apresentação. 1721 01:53:33,673 --> 01:53:36,642 Me toca mais do que qualquer outra melodia que eu conheço. 1722 01:53:37,576 --> 01:53:39,567 Sempre que eu ouço, 1723 01:53:40,713 --> 01:53:41,975 meu coração voa. 1724 01:53:43,049 --> 01:53:46,951 Eu também, Annabelle. Eu nunca me canso de ouvi-la. 1725 01:53:53,392 --> 01:53:56,725 ...será o ator e comediante Zambo... 1726 01:54:20,686 --> 01:54:22,779 Lionel, ficará nesta noite? 1727 01:54:22,922 --> 01:54:23,946 Não. 1728 01:54:28,961 --> 01:54:30,223 Que pena. 1729 01:57:08,724 --> 01:57:11,224 Fim 1730 01:57:16,225 --> 01:57:24,225 Tradução LODONAS