1 00:01:28,208 --> 00:01:30,605 원작 / 알렌 에이크번의 '공공장소에서의 개인적 두려움' 2 00:02:36,471 --> 00:02:38,033 너무 작네요 3 00:02:39,772 --> 00:02:42,065 작아요? 4 00:02:42,066 --> 00:02:43,561 그러니까... 5 00:02:43,596 --> 00:02:48,044 좁다고요 좁은 걸 넓다고 할까요? 6 00:02:48,045 --> 00:02:49,329 네 7 00:02:59,202 --> 00:03:03,337 광고에는 방이 세 개라던데 8 00:03:03,963 --> 00:03:06,222 네, 세 개 맞아요 9 00:03:06,223 --> 00:03:10,462 아뇨, 세 개가 아니라 두 개죠 10 00:03:10,463 --> 00:03:12,756 무슨 말씀이신지... 11 00:03:12,757 --> 00:03:17,657 여기 큰 방 하나... 말하자면 안방이고요 12 00:03:17,658 --> 00:03:22,523 다음은 이쪽이 작은 방인데 13 00:03:22,524 --> 00:03:28,397 여기는 반으로 나누기 전에는 큰 방이었겠네요 14 00:03:28,398 --> 00:03:34,201 결국 이 집은 큰 방이 하나에... 15 00:03:34,202 --> 00:03:38,788 둘로 나뉜 큰 방이 하나 더 있는 셈이죠 16 00:03:38,789 --> 00:03:40,978 그렇죠? 17 00:03:40,979 --> 00:03:46,192 - 방에 벽을 세웠다고요? - 천장을 보세요 18 00:03:46,193 --> 00:03:48,729 반으로 나뉘어져 있잖아요 19 00:04:14,033 --> 00:04:16,639 그렇군요 20 00:04:16,640 --> 00:04:20,775 창문을 봐도... 확실해요 21 00:04:20,776 --> 00:04:25,154 반으로 나눠놨잖아요 22 00:04:25,155 --> 00:04:28,908 광고에 언급했어야죠 방도 반으로 나눴고 23 00:04:28,909 --> 00:04:35,547 창문도 반으로 나눴고 천장도 반으로 나눴다고요 24 00:04:35,548 --> 00:04:39,684 등록된 지 얼마 안 된 집이라... 25 00:04:39,685 --> 00:04:41,281 생각해보세요 26 00:04:41,282 --> 00:04:44,827 두 사람이 따로따로 자고 있다고 치자고요 27 00:04:44,828 --> 00:04:49,971 만일 이쪽에서 창문을 열었는데 28 00:04:49,972 --> 00:04:56,331 저쪽에서 닫으면 어떻게 되겠어요? 29 00:04:56,332 --> 00:04:59,773 - 광고에 문제가... - 간단하죠 30 00:04:59,774 --> 00:05:04,117 둘 다 얼어 죽거나 숨 막혀 죽겠죠 31 00:05:05,439 --> 00:05:08,357 여긴 파리에서 최고의 요지예요 32 00:05:08,359 --> 00:05:12,876 네, 저도 알아요 33 00:05:12,877 --> 00:05:15,622 주변 환경이 좋죠 34 00:05:16,596 --> 00:05:22,225 세느강에 국립도서관, 노천카페... 35 00:05:22,226 --> 00:05:25,527 극장, 상가, 기차역 모두 지척에 있죠 36 00:05:25,529 --> 00:05:29,733 그건 알지만 방이 문제라고요 37 00:05:29,734 --> 00:05:34,077 약혼자랑 제가 원하는 건 욕실 딸린 큰 방이에요 38 00:05:34,078 --> 00:05:37,761 손님방은 작아도 되지만 이건 너무 좁아요 39 00:05:37,762 --> 00:05:44,331 나머지 방도 쓸 만해야 해요 약혼자의 서재로 쓸 방이거든요 40 00:05:44,333 --> 00:05:49,127 - 서재 창문이 반쪽이라니 말이 돼요? - 안 되죠 41 00:05:49,128 --> 00:05:51,421 이 방을 서재로는 못 쓰죠 42 00:05:54,238 --> 00:05:57,851 거긴 다용도실로 쓸 수는 있겠네요 43 00:05:57,852 --> 00:06:00,771 네, 알겠어요 44 00:06:00,772 --> 00:06:04,699 약혼자께서 일하실 서재가 필요하시다니... 45 00:06:04,700 --> 00:06:08,834 일 때문은 아니고 서재가 있으면 좋겠대요 46 00:06:08,835 --> 00:06:12,693 소원을 들어줘야죠 47 00:06:12,694 --> 00:06:16,064 약혼자 분이 무슨 일을 하시죠? 48 00:06:16,065 --> 00:06:20,617 실업자예요 일자리를 찾는 중이죠 49 00:06:20,618 --> 00:06:22,668 그러시군요 50 00:06:22,669 --> 00:06:28,055 어떤 일을 찾으시죠? 뭐든 상관없나요? 51 00:06:28,056 --> 00:06:29,515 그런 셈이죠 52 00:06:32,506 --> 00:06:36,084 벌써 오기로 했는데 항상 늦는다니까요! 53 00:06:36,085 --> 00:06:40,776 - 사정이 있겠죠, 기다릴게요 - 전 아침부터 굶었거든요 54 00:06:40,777 --> 00:06:43,384 그럼 식사하러 가실래요? 점심을 굶으면 안 되죠 55 00:06:43,385 --> 00:06:45,920 괜찮아요 56 00:06:45,921 --> 00:06:51,238 - 직장이 어디죠? - 근처예요, 톨비악 거리요 57 00:06:51,239 --> 00:06:53,323 톨비악 거리요? 58 00:06:53,324 --> 00:06:58,607 - 그럼 여기가 딱인데... - 거기서 계속 일할 생각은 없어요 59 00:07:00,866 --> 00:07:03,612 미안하지만 여긴 별로예요 60 00:07:03,613 --> 00:07:07,122 다른 집도 많으니 걱정 말고 기다리세요 61 00:07:07,123 --> 00:07:08,617 꼭 찾아드리죠 62 00:07:10,877 --> 00:07:12,856 - 먼저 나가시죠 - 고마워요 63 00:07:19,497 --> 00:07:24,258 너무 조용하네요 안 그래요, 리오넬? 64 00:07:24,259 --> 00:07:28,010 - 그렇죠 - 왜 이런 거죠? 65 00:07:28,011 --> 00:07:31,209 글쎄요, 화요일이라 그러지 않을까요? 66 00:07:31,210 --> 00:07:33,850 맞아요 67 00:07:33,851 --> 00:07:37,326 호텔은 화요일이면 항상 한산하죠 68 00:07:37,327 --> 00:07:41,045 - 이유가 있겠죠 - 전 모르겠습니다, 손님 69 00:07:41,046 --> 00:07:44,382 화요일은 새롭게 시작하는 날이잖아요 70 00:07:44,383 --> 00:07:46,814 - 월요일이야 뭐... - 그렇죠 71 00:07:46,815 --> 00:07:50,255 일요일 다음 날이고 72 00:07:50,257 --> 00:07:54,461 토요일에 실컷 놀면 일요일은 뻔하고 73 00:07:54,462 --> 00:07:57,311 월요일은 당연히 한산하겠지만 74 00:07:57,312 --> 00:08:02,073 화요일은 왜 이럴까요? 75 00:08:02,074 --> 00:08:05,757 - 오늘이 화요일이라고요? - 네, 화요일 맞아요 76 00:08:07,601 --> 00:08:09,928 이런! 77 00:08:09,929 --> 00:08:15,072 - 왜 그러세요? - 약속을 깜빡했어요 78 00:08:15,073 --> 00:08:20,460 괜찮아요, 이미 늦었어요 지금 몇 시죠? 79 00:08:20,461 --> 00:08:22,961 2시 반인데 여기서 먼가요? 80 00:08:22,963 --> 00:08:26,888 됐어요 화장실이나 다녀오죠 81 00:08:26,890 --> 00:08:28,558 같은 걸로 한 잔 더요 82 00:08:30,018 --> 00:08:32,312 같은 걸로 한 잔 더... 83 00:08:41,662 --> 00:08:46,179 꽁꽁 얼었네요, 티에리 84 00:08:46,180 --> 00:08:49,482 제법 쌀쌀하네 연락 온 거 없었어? 85 00:08:49,483 --> 00:08:52,575 라파르쥬 씨한테 전화 왔었어요 86 00:08:52,576 --> 00:08:54,764 그래, 라파르쥬 씨 87 00:08:54,765 --> 00:08:57,893 - 전화드릴 거라고 했어요 - 잘했어 88 00:08:57,894 --> 00:09:01,368 - 시간 나는 대로요 - 연락해봐야지 89 00:09:01,369 --> 00:09:05,156 지금 하시는 게 나을 거예요 90 00:09:05,158 --> 00:09:09,049 - 샬롯 말은 항상 옳지 - 꼭 연락하세요 91 00:09:09,050 --> 00:09:11,934 그래, 꼭 전화할게 92 00:09:14,854 --> 00:09:18,330 안 좋은 일 있어요? 93 00:09:18,331 --> 00:09:20,624 아니 94 00:09:20,625 --> 00:09:23,543 집은 마음에 든대요? 95 00:09:23,544 --> 00:09:27,436 - 너무 작대 - 광고에선 크게 보이던데요 96 00:09:27,437 --> 00:09:30,600 집은 큰데 방이 작아서 싫대 97 00:09:30,601 --> 00:09:33,554 방 크기가 너무 작대요? 98 00:09:33,555 --> 00:09:37,064 손님 눈에는 골방 같은가봐 99 00:09:37,065 --> 00:09:41,339 - 좋은 점도 있을 텐데 - 방에서 뭘 하느냐가 문제지 100 00:09:45,093 --> 00:09:47,873 난방비를 말한 건데 101 00:09:47,874 --> 00:09:50,237 저렴하잖아요 102 00:09:50,238 --> 00:09:52,496 나도 그 말이야 103 00:09:52,498 --> 00:09:53,955 티에리 104 00:09:53,956 --> 00:09:56,319 이제 일해야겠어요 105 00:09:56,320 --> 00:09:59,099 나도 106 00:09:59,136 --> 00:10:01,533 - 라파르쥬 씨랑 통화해야겠어 - 그래요 107 00:10:14,429 --> 00:10:17,034 당신은 웃을 때가 예뻐 108 00:10:17,035 --> 00:10:18,736 - 그래요? - 응 109 00:10:18,947 --> 00:10:22,039 자주 웃었으면 좋겠어 110 00:10:22,040 --> 00:10:23,604 알겠어요 111 00:10:49,012 --> 00:10:52,729 - 티에리 - 왜? 112 00:10:52,730 --> 00:10:56,693 테이프 가져왔어요 일요일에 녹화했어요 113 00:10:56,694 --> 00:10:57,596 그래? 114 00:10:57,597 --> 00:11:01,870 '내 인생을 바꾼 노래들' 전에 말씀드렸잖아요 115 00:11:01,871 --> 00:11:04,512 아, 기억나 116 00:11:04,513 --> 00:11:08,440 - 별로 내키지 않으시면... - 아니야, 보고 싶었어 117 00:11:08,441 --> 00:11:12,680 괜히 제가... 118 00:11:12,681 --> 00:11:17,303 녹화가 잘 됐나 모르겠네요 좀 서투르거든요 119 00:11:18,972 --> 00:11:22,552 - 뭐가 그리 복잡한지 - 그러게 말야 120 00:11:22,553 --> 00:11:27,938 기본 기능만 있어도 충분한데 판매원이 자꾸 신형을 권해서요 121 00:11:27,939 --> 00:11:31,761 맞아, 빨리 보고 돌려줄게 재미있겠는데 122 00:11:31,762 --> 00:11:36,662 천천히 보세요 방송은 매주 일요일 밤이에요 123 00:11:36,663 --> 00:11:39,790 항상 놓친다니까 다음에는 꼭 봐야겠어 124 00:11:39,791 --> 00:11:44,135 일요일에는 여동생이랑 주사위 게임을 하거든 125 00:11:44,136 --> 00:11:48,063 - 주사위 게임? - 대단한 전통이지 126 00:11:48,064 --> 00:11:52,928 간혹 도미노나 카드 게임도 하지만 127 00:11:52,929 --> 00:11:55,501 주사위 게임이 최고지 128 00:11:55,502 --> 00:12:00,367 전에는 이웃 사람들하고 마작을 했었는데 이사를 갔어 129 00:12:00,368 --> 00:12:02,243 오늘밤에 꼭 볼게 130 00:12:09,022 --> 00:12:13,157 마음에 들었으면 좋겠어요 저한테는 그게 인생의 낙이거든요 131 00:12:13,158 --> 00:12:16,042 - 나한테 딱이겠는데? - 모두에게 필요하죠 132 00:12:16,043 --> 00:12:19,483 너무 금욕적으로 살 필요는 없는데... 133 00:12:21,395 --> 00:12:25,114 요즘은 볼 만한 TV 프로그램이 없어요 134 00:12:25,115 --> 00:12:28,068 - 정말이지... - 낙이 될 만한 거? 135 00:12:28,069 --> 00:12:29,458 맞는 말이야 136 00:12:31,267 --> 00:12:34,325 - 나중에 봐, 샬롯 - 잘 가요, 티에리 137 00:13:29,137 --> 00:13:34,350 - 당신 어디 있었어? - 그냥 좀 돌아다녔어 138 00:13:37,583 --> 00:13:39,598 술 마셨어? 139 00:13:39,599 --> 00:13:41,649 별로 안 마셨어 140 00:13:41,650 --> 00:13:43,803 일자리 찾으러 안 갔어? 141 00:13:43,804 --> 00:13:46,097 진정해, 니콜 급할 거 없잖아 142 00:13:46,098 --> 00:13:48,427 면접이 있다며? 143 00:13:48,462 --> 00:13:52,701 다음 주 화요일인가? 소규모 양조장이래 144 00:13:52,702 --> 00:13:54,683 잊지 말고 가 145 00:13:54,684 --> 00:13:57,081 회계원이 필요하대 따분한 일이지 146 00:13:57,082 --> 00:14:00,973 더 이상 못 참겠어 제발 무슨 일이든 좀 하라고! 147 00:14:00,974 --> 00:14:05,144 사람들하고 일을 하고 일하는 사람들을 만나 148 00:14:05,145 --> 00:14:08,098 직업이 있어야 사람답게 살 수 있다고 149 00:14:08,099 --> 00:14:13,521 매일 술집이나 침대에서 빈둥대는데 일자리를 어떻게 찾겠어? 150 00:14:13,522 --> 00:14:17,205 맞아 당신 말대로야 151 00:14:17,206 --> 00:14:20,194 걱정 마 곧 구할 거니까 152 00:14:24,922 --> 00:14:28,154 - 어땠어? - 뭐가? 153 00:14:28,155 --> 00:14:29,787 아파트 154 00:14:29,788 --> 00:14:32,220 - 아... - 오늘 가본다며? 155 00:14:32,221 --> 00:14:35,000 별로야 156 00:14:35,001 --> 00:14:39,970 당신도 싫어했을 거야 방이 좁아터졌어 157 00:14:39,971 --> 00:14:45,115 당신 서재로 쓸 방에 침대도 안 들어가겠더라고 158 00:14:45,116 --> 00:14:48,486 - 책상도 마찬가지고 - 그럼 곤란하지 159 00:14:48,487 --> 00:14:51,266 - 자기야... - 응? 160 00:14:56,238 --> 00:14:59,226 서재는 왜 필요한 거야? 161 00:14:59,227 --> 00:15:03,049 - 그냥 갖고 싶어서 - 나는? 162 00:15:03,050 --> 00:15:05,725 - 당신은 뭐? - 나도 서재가 있으면 안 돼? 163 00:15:05,726 --> 00:15:07,325 누가 말려? 164 00:15:07,326 --> 00:15:11,982 그럼 방 네 개짜리 아파트를 구해야 하는데? 165 00:15:11,983 --> 00:15:16,397 - 어쨌든 난 서재 필요 없어 - 난 꼭 필요해 166 00:15:16,398 --> 00:15:19,455 당신 아버지도 서재가 있으니까? 167 00:15:19,456 --> 00:15:21,922 그것도 이유지 168 00:15:21,923 --> 00:15:27,519 서재에서 뭘 할 건지 말 좀 해줄래? 169 00:15:27,520 --> 00:15:33,983 가끔 거기 앉아서 생각도 하고 편지도 쓰고... 170 00:15:33,984 --> 00:15:37,285 누구한테? 당신 편지 안 쓰잖아 171 00:15:37,286 --> 00:15:41,282 편지는 내가 다 써 평생 쓰지도 않으면서 172 00:15:43,056 --> 00:15:47,121 뭐... 최근에는 안 썼지 173 00:15:47,122 --> 00:15:51,917 예전에는 그렇게 멋있게 쓰더니 174 00:15:51,918 --> 00:15:57,653 서재가 생기면 당신한테 다시 편지를 쓸지도 모르지 175 00:15:57,654 --> 00:16:01,093 결혼하고 나서는 좀 활동적이었으면 좋겠어 176 00:16:01,094 --> 00:16:05,334 - 진정해, 니콜 - 당신처럼 그렇게? 177 00:16:05,335 --> 00:16:11,312 6개월이나 쉬었잖아 이제 제발 털고 일어나! 178 00:16:11,313 --> 00:16:14,441 적어도... 179 00:16:14,442 --> 00:16:17,325 적어도 뭐? 180 00:16:17,326 --> 00:16:20,453 적어도 나라면 말야... 알지? 181 00:16:22,713 --> 00:16:24,173 무슨 말이야? 182 00:16:24,174 --> 00:16:28,864 서로 고민 좀 하자고 할 말은 그게 다야 183 00:16:34,947 --> 00:16:38,249 그래, 고민 좀 해보자고 184 00:16:44,019 --> 00:16:48,085 늦었네? 못 보고 나가는 줄 알았어 185 00:16:48,086 --> 00:16:52,603 - 지하철 때문에 늦었어? - 늘 그렇지 뭐 186 00:16:55,594 --> 00:16:59,728 - 또 나가게? - 한두 시간 정도 187 00:16:59,729 --> 00:17:03,725 - 매일 밤 파티구나 - 그래 보여? 188 00:17:03,726 --> 00:17:07,584 - 늘 여자 친구들이랑 만나? - 가끔 189 00:17:07,586 --> 00:17:12,797 - 밤새 놀고 일은 어떻게 해? - 잔소리 좀 그만 해 190 00:17:12,798 --> 00:17:16,759 여자 술꾼들 기사를 봤는데 요즘은 그게 유행이니? 191 00:17:16,760 --> 00:17:18,948 술 못 마시는 거 알면서 192 00:17:18,949 --> 00:17:23,676 저녁 먹었어? 냉장고에 고기 좀 있는데 193 00:17:23,677 --> 00:17:29,237 - 괜찮아, 먹을 거 사왔어 - 부족하면 고기 갖다 먹어 194 00:17:29,238 --> 00:17:34,138 - 안 그러면 상할지도 몰라 - 다음에 먹을게 195 00:17:34,139 --> 00:17:35,910 그럼 내일 먹자 196 00:17:35,911 --> 00:17:41,437 - 내일은 파티 안 가? - 됐어, 오늘 밤에 뭐 할 거야? 197 00:17:41,439 --> 00:17:46,233 사온 거 먹고 TV나 볼 거야 198 00:17:46,234 --> 00:17:50,508 - 볼 거 없던데? - 샬롯이 테입을 빌려줬어 199 00:17:50,509 --> 00:17:53,740 - 누구? - 샬롯, 사무실 직원 200 00:17:53,741 --> 00:17:59,406 - 그 답답한 여자? - 좀 그렇지, 아직은 잘 모르겠어 201 00:17:59,407 --> 00:18:03,855 - 말이 별로 없더라 - 좀 그런 편이지 202 00:18:03,856 --> 00:18:08,513 - 뭔데? 영화야? - 아니, 샬롯이 녹화한 거야 203 00:18:08,514 --> 00:18:12,509 하도 재미있다고 해서 나도 보고 싶다고 했더니 204 00:18:12,511 --> 00:18:19,079 녹화를 해왔더라고 종교 음악 프로래 205 00:18:19,080 --> 00:18:21,512 독실한 신자거든 206 00:18:21,513 --> 00:18:24,084 - 오빠를 사랑한대? - 제발 좀... 207 00:18:24,085 --> 00:18:25,614 오빠는 마음에 들어? 208 00:18:25,615 --> 00:18:27,664 - 뭐라고? - 빨개졌네! 209 00:18:27,665 --> 00:18:32,216 그만 해, 가엘 빨리 나가기나 하라고! 210 00:18:32,218 --> 00:18:35,589 덕분에 오늘은 안 늦겠네 재밌게 보내 211 00:18:35,590 --> 00:18:37,152 너도 잘 보내 212 00:18:45,495 --> 00:18:48,969 비디오 재밌게 봐 213 00:18:57,798 --> 00:19:00,891 여동생이랑 사는 게 어떤지 상상이나 가세요? 214 00:19:11,701 --> 00:19:14,238 - 이쪽입니다 - 고마워요 215 00:19:14,239 --> 00:19:19,452 부엌으로 모셔서 죄송해요 거실을 아버지 침실로 쓰거든요 216 00:19:19,453 --> 00:19:21,676 - 아버지 옆에서는... - 조용해야죠 217 00:19:21,677 --> 00:19:24,352 - 계단에서도요 - 그렇군요 218 00:19:24,353 --> 00:19:26,333 리오넬이냐? 219 00:19:26,334 --> 00:19:30,470 - 또 누굴 데려왔어? - 괜찮으니까 걱정 마세요 220 00:19:35,372 --> 00:19:37,491 - 아버지세요 - 네 221 00:19:37,492 --> 00:19:41,314 또 여자를 데려왔냐? 222 00:19:41,315 --> 00:19:43,539 리오넬, 묻고 있잖아! 223 00:19:43,540 --> 00:19:46,006 - 죄송해요 - 괜찮아요 224 00:19:46,007 --> 00:19:50,560 엉덩이는 어떠냐? 지난번 여자보다 낫겠지? 225 00:19:50,561 --> 00:19:53,930 - 못 들은 척하세요 - 익숙해서 괜찮아요 226 00:19:53,931 --> 00:19:58,345 - 나이가 들면 사나워지죠 - 아버지는 심한 편이죠 227 00:19:58,346 --> 00:20:01,785 간병인들마다 두 손 들더군요 상상도 못하실 거예요 228 00:20:01,786 --> 00:20:06,304 2시간 버티기도 힘들죠 229 00:20:06,305 --> 00:20:10,961 - 그분들을 탓할 수는 없죠 - 간병인을 원망하지는 않아요 230 00:20:10,962 --> 00:20:17,426 - 천사 같은 분들인걸요 - 노인들을 탓할 수도 없다고요 231 00:20:17,427 --> 00:20:23,335 버림받고 혼자될까봐 두려워서 그런 거예요 232 00:20:23,337 --> 00:20:25,907 그래서 어두움을 무서워하죠 233 00:20:25,908 --> 00:20:29,522 말이 나왔으니 말인데 계속 불을 켜두세요 234 00:20:29,523 --> 00:20:32,442 - 전기세가 많이 나오겠지만... - 아뇨 235 00:20:32,443 --> 00:20:35,812 마음속의 어두움을 무서워하는 거예요 236 00:20:35,813 --> 00:20:38,732 블랙홀처럼 느껴지겠죠 237 00:20:38,733 --> 00:20:42,695 마음속의 어두움이라... 알겠어요 238 00:20:42,696 --> 00:20:45,718 그 여자 가슴은 어떠냐? 239 00:20:45,719 --> 00:20:47,838 가슴이 예뻐야 여자지 240 00:20:47,839 --> 00:20:51,141 - 아버지도 참... - 괜찮아요, 걱정 마세요 241 00:20:51,142 --> 00:20:54,477 - 인사는 나누셔야죠? - 소개만 해주고 가세요 242 00:20:54,478 --> 00:20:57,397 - 전에도 해봤어요 - 그래요? 243 00:20:57,398 --> 00:21:00,803 어머니를 수년 동안 보살폈거든요 244 00:21:00,804 --> 00:21:03,445 - 같은 처지군요 - 네 245 00:21:03,446 --> 00:21:08,762 저도 몇 년 됐죠 많이 편찮으셨나요? 246 00:21:08,763 --> 00:21:12,203 사고를 당하셨어요 247 00:21:12,204 --> 00:21:14,879 - 교통사고? - 아뇨 248 00:21:15,923 --> 00:21:19,015 목록은 항상 여기 붙여둘게요 249 00:21:19,016 --> 00:21:21,970 복용하실 약은 침대 옆에 있는데 250 00:21:21,971 --> 00:21:25,098 잡히는 대로 집어던지시니까 조심하세요 251 00:21:25,099 --> 00:21:27,532 일이 생기면 이 번호로 연락하세요 252 00:21:27,533 --> 00:21:31,702 전 국립도서관 옆의 글로브 호텔에서 일하니까... 253 00:21:31,703 --> 00:21:34,518 그 여자 얼굴은 봐줄 만하냐? 254 00:21:34,519 --> 00:21:37,854 이번에도 늙은 할멈이야? 255 00:21:37,855 --> 00:21:42,199 - 가실까요? - 먼저 가시죠 256 00:21:42,200 --> 00:21:45,118 - 이름을 어떻게... - '샬롯'이라고 부르세요 257 00:21:45,119 --> 00:21:49,949 아버지는 '아르튀르'라고 부르면 좋아하세요 258 00:21:51,966 --> 00:21:53,807 아버지, 인사하세요 259 00:21:53,808 --> 00:21:56,727 오늘 밤은 샬롯이 돌봐드릴 거예요 260 00:22:00,343 --> 00:22:05,625 안녕하세요, 아르튀르 만나서 반가워요 261 00:22:05,626 --> 00:22:08,857 이런 망할! 제일 못생겼잖아! 262 00:22:13,863 --> 00:22:18,936 오후 7시로군요, 매주 일요일 제랄딘 카스텔라니가 진행하는 263 00:22:18,937 --> 00:22:21,890 '내 인생을 바꾼 노래들'을 보내드리겠습니다 264 00:22:21,891 --> 00:22:26,479 오늘 초대 손님은 유명 건축가이자 저널리스트이신 265 00:22:26,481 --> 00:22:28,078 장 라마르슈입니다 266 00:22:33,223 --> 00:22:35,516 내 인생을 바꾼 노래들 267 00:22:40,592 --> 00:22:44,344 안녕하세요, 저널리스트보다는 건축가로 더 유명하시고 268 00:22:44,345 --> 00:22:49,209 여러 자선단체에서 많은 활동을 하시는 분인데 269 00:22:49,210 --> 00:22:57,691 최근에는 노숙자와 빈민층을 위해서도 바쁘게 일하고 계십니다 270 00:22:57,692 --> 00:23:00,297 - 장 라마르슈 씨입니다 - 안녕하세요 271 00:23:00,298 --> 00:23:05,372 - 요즘 많이 바쁘시죠? - 그렇습니다 272 00:23:05,373 --> 00:23:08,500 하느님께서 우리가 해야 할 일을 하고 273 00:23:08,501 --> 00:23:10,968 하고 싶은 일을 할 수 있도록 274 00:23:11,003 --> 00:23:15,764 시간을 충분히 주시는데 헛되이 쓰면 안 되죠 275 00:23:15,765 --> 00:23:20,943 매일 매일 고통을 견뎌내다 보면... 276 00:23:56,222 --> 00:23:58,932 어디 있어? 277 00:23:58,933 --> 00:24:02,720 대답해, 이 여자야! 어디 있냐고! 278 00:24:03,938 --> 00:24:08,039 곧 가요, 아르튀르 스프를 좀 데웠어요 279 00:24:08,040 --> 00:24:10,714 고양이 오줌을 석 달이나 데워? 280 00:24:10,715 --> 00:24:14,121 아르튀르, 맛있는 스프예요 281 00:24:14,122 --> 00:24:18,987 토마토에 바질을 넣은 완벽한 스프죠 282 00:24:18,988 --> 00:24:22,603 맛있겠죠? 여기 내려놓을까요? 283 00:24:22,604 --> 00:24:26,600 됐어, 먹기 싫으니까 썩은 물 저리 치워 284 00:24:28,129 --> 00:24:31,742 잘한다 멍청한 여자야 285 00:24:31,743 --> 00:24:35,115 얼른 치우고 저리 꺼져! 286 00:24:55,726 --> 00:25:00,140 스프는 싫다고 했잖아 샌드위치나 가져와! 287 00:25:06,432 --> 00:25:08,968 샌드위치를 만들어 드리죠 288 00:25:08,969 --> 00:25:12,479 빨리 가져와 이 쓸모없는 멍청아! 289 00:25:15,017 --> 00:25:17,344 곧 가져갈게요 290 00:25:32,047 --> 00:25:35,627 이제야 좀 살겠네요 291 00:25:35,766 --> 00:25:41,014 - 같은 걸로 드릴까요? - 그래요, 외상 장부에 달아놔요 292 00:25:41,015 --> 00:25:43,863 고마워요 293 00:25:43,864 --> 00:25:48,278 전에도 말했지만 방광이 안 좋아요 294 00:25:48,279 --> 00:25:51,788 아주 힘들어요 꽤나 신경 쓰이죠 295 00:25:51,789 --> 00:25:53,943 그럴 겁니다 296 00:25:53,944 --> 00:25:57,245 제 약혼녀 얘기를 했던가요? 니콜 말이에요 297 00:25:57,246 --> 00:25:58,914 기억나세요? 298 00:25:58,915 --> 00:26:04,961 밤낮으로 들들 볶아대면서 일 좀 하라고 난리죠 299 00:26:04,963 --> 00:26:06,803 사람을 잡는다니까요 300 00:26:06,804 --> 00:26:08,367 그럼 전 이러죠 301 00:26:08,368 --> 00:26:12,781 '막 제대했는데 일자리가 바로 생기겠어?' 302 00:26:12,782 --> 00:26:16,882 6개월 전까지는 속편한 직업 군인이었죠 303 00:26:16,883 --> 00:26:22,514 진급도 순조로웠고 미래도 보장돼 있었는데 304 00:26:22,515 --> 00:26:27,692 내 잘못도 아닌데 하루아침에 쫓겨난 거예요 305 00:26:27,693 --> 00:26:29,847 알겠군요 306 00:26:29,848 --> 00:26:32,072 뭘 안다는 거죠? 307 00:26:32,073 --> 00:26:33,566 - 제 말은... - 여기요! 308 00:26:33,567 --> 00:26:35,026 - 네, 손님 - 같은 걸로요 309 00:26:35,027 --> 00:26:37,946 진토닉하고 오렌지 주스요? 310 00:26:37,947 --> 00:26:42,290 나도 이해는 해요 부하들이 실수를 했으니까요 311 00:26:42,291 --> 00:26:45,245 내 잘못은 인정하지만 사실 아무것도 몰랐다고요 312 00:26:45,246 --> 00:26:50,319 미리 알았더라면 당연히 막았겠죠 313 00:26:50,320 --> 00:26:55,880 내가 소대장이었으니 내 소관인 것도 맞고 314 00:26:55,881 --> 00:26:58,730 사고 현장에 있던 유일한 장교였으니 315 00:26:58,731 --> 00:27:04,014 책임자였던 내가 막았어야 했겠지만 316 00:27:04,223 --> 00:27:09,992 그런 일이 생길 줄 누가 알았겠냐고요 317 00:27:09,993 --> 00:27:13,085 - 어떻게 막냐고요... - 그렇죠 318 00:27:13,086 --> 00:27:16,074 세상에 정의는 없어요 319 00:27:16,075 --> 00:27:19,237 정의는 없다고요 안 그래요? 320 00:27:19,238 --> 00:27:21,913 맞아요 더 드릴까요? 321 00:27:21,914 --> 00:27:23,548 같은 걸로요 322 00:27:23,549 --> 00:27:27,683 집에서 쫓겨나기 전에 얼른 마시고 가야겠네요 323 00:27:32,620 --> 00:27:34,183 지겹군 324 00:27:41,899 --> 00:27:45,860 '내 인생을 바꾼 노래들'의 다음 주 초대 손님은 325 00:27:45,861 --> 00:27:48,503 신학자 로제 모니에입니다 326 00:27:48,504 --> 00:27:49,337 맙소사... 327 00:27:49,338 --> 00:27:53,021 다음 프로그램은 '놀라운 세상'입니다 328 00:27:53,022 --> 00:27:55,419 오늘은 신기한 농장으로 안내할 텐데요 329 00:27:55,420 --> 00:27:58,825 말썽꾸러기 조랑말들이 묘기를 보여준다는군요 330 00:28:18,360 --> 00:28:19,645 세상에... 331 00:28:26,562 --> 00:28:28,716 믿을 수가 없군 332 00:28:29,308 --> 00:28:31,045 이럴 수가... 333 00:29:04,030 --> 00:29:06,844 썩 꺼져, 이 멍청아! 334 00:29:06,845 --> 00:29:08,548 꺼지라고! 335 00:29:11,746 --> 00:29:15,500 생긴 거 하고는... 넌 거울도 안 보냐? 336 00:29:16,994 --> 00:29:18,697 가슴은 어디 달렸어? 337 00:29:18,698 --> 00:29:24,258 그러고도 네가 여자야! 이 못난아! 338 00:29:24,259 --> 00:29:27,003 네 집구석으로 꺼져 339 00:29:27,004 --> 00:29:30,097 꼴도 보기 싫으니까 당장 나가! 340 00:29:30,098 --> 00:29:32,807 귀찮게 굴지 말고 341 00:29:41,394 --> 00:29:45,251 영업 끝났습니다 집에 가셔야죠 342 00:29:45,252 --> 00:29:49,387 딱 한 잔만 더 마시고 갈게요 343 00:29:49,388 --> 00:29:51,473 - 죄송합니다 - 딱 한 잔만... 344 00:29:51,474 --> 00:29:54,322 여긴 끝났으니까 아래층 클럽으로 가보세요 345 00:29:54,324 --> 00:29:58,529 거긴 늦게까지 영업하고 투숙객이 아니라도 괜찮아요 346 00:29:58,530 --> 00:30:01,622 거긴 정말 가기 싫어요 347 00:30:01,623 --> 00:30:04,611 전 지하철 끊기기 전에 가봐야 합니다 348 00:30:04,612 --> 00:30:11,041 리오넬, 내 친구 리오넬! 친구끼리 이럴 거예요? 349 00:30:11,042 --> 00:30:12,639 안녕히 가세요 350 00:30:12,641 --> 00:30:14,898 빨강, 빨강... 351 00:30:14,899 --> 00:30:19,522 이렇게 쫓아내기야? 다시는 오나봐라 352 00:30:19,523 --> 00:30:22,962 다시는 안 와 다시는! 353 00:30:22,963 --> 00:30:27,342 이제 끝이야 진짜 끝이라고! 354 00:30:37,040 --> 00:30:38,394 끝이야! 355 00:31:25,484 --> 00:31:29,132 죄송해요 책 읽느라고... 356 00:31:31,323 --> 00:31:33,963 - 별일 없었어요? - 네 357 00:31:33,964 --> 00:31:36,744 방금 확인했는데 깊이 잠드셨어요 358 00:31:40,429 --> 00:31:42,166 다행이네요 359 00:31:42,202 --> 00:31:46,684 깨우지 맙시다 덕분에 저도 잠 좀 자게요 360 00:31:50,301 --> 00:31:53,044 - 힘들게 하지... - 전혀요 361 00:31:53,045 --> 00:31:58,328 몇 개 깨지긴 했어요 접시 두 개요 362 00:31:58,329 --> 00:32:03,263 그게 다예요? 그 정도면 다행이죠 363 00:32:03,264 --> 00:32:07,608 짝이 맞는 컵이나 접시가 없을 정도예요 364 00:32:07,609 --> 00:32:10,388 설거지를 해보니까 알겠더군요 365 00:32:14,352 --> 00:32:18,105 - 마음대로 정리해봤어요 - 고마워요, 고생하셨네요 366 00:32:18,106 --> 00:32:21,789 설거지 할 게 너무 많더라고요 367 00:32:21,790 --> 00:32:24,813 어지러울 정도죠 368 00:32:24,814 --> 00:32:30,270 저도 일을 하다 보니 그렇게 쌓이더군요 369 00:32:30,792 --> 00:32:33,919 제가 참견할 일은 아니지만 370 00:32:33,920 --> 00:32:37,256 그러니까 아버님을 위해서라도 371 00:32:37,257 --> 00:32:42,782 전문가들에게 맡기는 게 낫지 않을까요? 372 00:32:42,783 --> 00:32:45,111 - 양로원에요? - 네 373 00:32:45,112 --> 00:32:47,161 - 요양원 같은 곳이요 - 안 돼요 374 00:32:47,162 --> 00:32:49,282 왜요? 375 00:32:49,283 --> 00:32:52,896 그런 시설에 안 보낸다고 아버지와 약속했어요 376 00:32:52,897 --> 00:32:55,120 좋은 곳도 많아요 377 00:32:55,157 --> 00:32:58,840 전문 간병인들이 돌보고 의료시설도 훌륭한 곳이요 378 00:32:58,841 --> 00:33:02,211 아뇨, 괜찮아요 여긴 아버지 집이에요 379 00:33:02,212 --> 00:33:06,243 - 집보다 나은 데가 있나요? - 그렇긴 하지만... 380 00:33:06,245 --> 00:33:10,415 제가 모신다고 했으니 약속은 지켜야죠 381 00:33:10,416 --> 00:33:16,357 주치의 말대로 상태가 심각하긴 해요 382 00:33:16,358 --> 00:33:23,065 흥분하면 심장에도 나쁘다는데 계속 그러시니... 383 00:33:23,066 --> 00:33:26,263 제가 보기에도 화를 너무 자주 내세요 384 00:33:26,264 --> 00:33:29,148 그건 별것 아니에요 385 00:33:29,149 --> 00:33:33,667 진짜 흥분하면 더 심각해지는데 386 00:33:33,668 --> 00:33:38,637 다리가 불편하셔서 큰일은 없는 편이죠 387 00:33:38,638 --> 00:33:44,685 주치의 말로는 아직까진 집에서 모셔도 된다는데 388 00:33:44,686 --> 00:33:50,940 - 머리 상태가 더 악화되면... - 결국 결정은 당신 몫이죠 389 00:33:53,166 --> 00:33:58,379 이런 아드님을 두셔서 좋으시겠어요 390 00:33:58,380 --> 00:34:01,298 정말 효자시네요 391 00:34:03,420 --> 00:34:06,234 그렇지도 않아요 392 00:34:06,235 --> 00:34:09,779 어쨌든 좋게 봐줘서 고마워요 393 00:34:09,780 --> 00:34:14,262 - 그게 도움이 되나요? - 성경책이요? 394 00:34:14,263 --> 00:34:19,962 위안이 되죠 스트레스 해소에도 도움이 되고요 395 00:34:19,963 --> 00:34:23,890 기댈 곳이 있어서 좋겠어요 396 00:34:23,891 --> 00:34:27,748 네, 맞아요 397 00:34:27,749 --> 00:34:30,355 이만 가볼게요 398 00:34:30,426 --> 00:34:32,927 - 배웅해 드릴게요 - 괜찮아요 399 00:34:32,928 --> 00:34:34,942 택시라도 잡아드리죠 400 00:34:34,943 --> 00:34:36,855 고맙지만 알리스가 있어요 401 00:34:36,856 --> 00:34:40,156 - 알리스? - 제 차 이름이에요 402 00:34:40,157 --> 00:34:43,736 오래됐지만 아직까진 잘 굴러가죠 403 00:34:43,807 --> 00:34:46,864 - 괜찮겠어요? - 네 404 00:34:46,865 --> 00:34:50,236 고물차이긴 하지만 말썽 한 번 없었어요 405 00:34:50,237 --> 00:34:55,450 - 그럼 기름 값이라도 드릴까요? - 괜찮아요, 외투만 챙기면 돼요 406 00:34:57,223 --> 00:34:58,578 여기 있네요 407 00:35:01,845 --> 00:35:06,364 아래쪽 길모퉁이에 주차했어요 408 00:35:06,365 --> 00:35:09,005 다 됐네요 409 00:35:09,006 --> 00:35:11,333 그럼 내일 뵐게요 410 00:35:11,334 --> 00:35:14,983 내일 또 오신다니 희소식인데요 411 00:35:14,984 --> 00:35:18,250 일주일 정도는 계속 올 생각이에요 412 00:35:18,251 --> 00:35:22,317 - 새 간병인이 올 때까지요 - 다행이네요 413 00:35:22,318 --> 00:35:26,799 다른 사람들처럼 두 손 드실 줄 알았거든요 414 00:35:26,800 --> 00:35:31,527 전 도망치지 않아요 당당히 맞서는 편이죠 415 00:35:34,448 --> 00:35:38,479 살다 보면 힘든 일도 많지만 416 00:35:38,480 --> 00:35:43,901 그걸 극복하지 못하면 결국 지는 거죠 417 00:35:43,902 --> 00:35:47,272 - 하느님한테요? - 아뇨, 악마한테요 418 00:35:47,273 --> 00:35:50,470 - 악마는 포기하도록 유혹하죠 - 그렇군요 419 00:35:50,471 --> 00:35:54,814 하느님은 우리가 역경에 맞서길 바라세요 420 00:35:54,815 --> 00:35:58,255 그래서 우리를 시험에 들게 하시죠 421 00:35:59,473 --> 00:36:04,720 그럼, 안녕히 계세요 내일 봐요 422 00:36:04,721 --> 00:36:06,667 잘 가요, 샬롯 423 00:36:08,058 --> 00:36:11,185 차까지 배웅할게요 그래야 안심이 되겠어요 424 00:36:14,627 --> 00:36:16,677 니콜... 425 00:36:16,678 --> 00:36:18,241 자기야! 426 00:36:20,049 --> 00:36:22,723 그래, 계속 그래봐 427 00:36:22,724 --> 00:36:26,756 입도 뻥긋 말라고 428 00:36:26,757 --> 00:36:28,911 나도 그게 편해 429 00:36:33,986 --> 00:36:38,330 니콜 다리가 부러졌나봐 430 00:36:55,868 --> 00:36:57,605 - 누구세요? - 나 왔어 431 00:37:01,047 --> 00:37:06,642 - 뭐 보고 있어? - 축구 좀 보고 있었어 432 00:37:06,643 --> 00:37:09,770 축구 싫어하잖아 433 00:37:09,771 --> 00:37:13,385 그러게 축구 싫어하지 434 00:37:13,386 --> 00:37:17,277 - 괜찮아? - 그래, 재미있었어? 435 00:37:17,278 --> 00:37:18,840 끝내줬어 436 00:37:18,841 --> 00:37:22,630 - 여자 친구들이랑? - 응, 오빠는? 437 00:37:22,631 --> 00:37:23,880 별로였어 438 00:37:23,881 --> 00:37:27,148 - 진짜 축구 봤어? - 안 봤어 439 00:37:27,149 --> 00:37:29,858 - 저녁도 안 먹었지? - 입맛이 없어서 440 00:37:29,859 --> 00:37:33,092 고기라도 먹지 내가 갖다 줄까? 441 00:37:33,093 --> 00:37:35,212 괜찮아 442 00:37:35,213 --> 00:37:40,043 - 샐러드라도 만들어 줄게 - 아니, 정말 괜찮아 443 00:37:40,044 --> 00:37:44,214 - 빈속으로 자려고? - 배 안 고파 444 00:37:44,215 --> 00:37:47,758 왜 그래? 열나는 거 아냐? 445 00:37:49,706 --> 00:37:50,922 아니야 446 00:37:50,923 --> 00:37:54,433 차나 커피? 아니면 샌드위치? 샌드위치 해줄게 447 00:37:54,434 --> 00:37:56,170 됐어 448 00:37:56,171 --> 00:37:57,907 진짜? 449 00:37:57,944 --> 00:38:01,697 밤새 뒤척일 텐데 알아서 해 450 00:38:01,698 --> 00:38:03,747 - 이거 치울게 - 고마워 451 00:38:05,590 --> 00:38:08,405 - 정말 괜찮겠어? - 그렇다니까 452 00:38:08,406 --> 00:38:10,212 좀 피곤해서 그래 453 00:38:13,132 --> 00:38:18,831 전철에 치인 사람 같잖아 비디오 봤어? 454 00:38:18,832 --> 00:38:20,187 응? 455 00:38:20,188 --> 00:38:23,455 직장에서 누가 줬다는 거... 샬롯인가? 456 00:38:23,456 --> 00:38:25,852 아, 봤어 457 00:38:25,853 --> 00:38:29,224 - 재미있었어? - 따분하더라고 458 00:38:29,225 --> 00:38:33,360 - 내가 봐도 지겨울까? - 네 취향은 절대 아냐 459 00:38:35,482 --> 00:38:37,218 그래? 460 00:38:37,219 --> 00:38:40,346 난 샤워하고 잘래 461 00:38:40,347 --> 00:38:42,536 싫어? 462 00:38:42,537 --> 00:38:44,552 불 끄고 들어가 463 00:38:46,707 --> 00:38:50,008 - 잘 자 - 그래, 아침에 봐 464 00:38:53,312 --> 00:38:58,072 - 뭔가 숨기는 거 같은데 - 괜찮다니까 465 00:38:59,846 --> 00:39:01,444 잘 자 466 00:39:12,045 --> 00:39:14,513 너무 작은데 467 00:39:14,514 --> 00:39:18,475 - 이 정도면 충분해 - 너무 작아 468 00:39:18,476 --> 00:39:21,116 - 괜찮은데 뭘 - 여기서 살자고? 469 00:39:21,117 --> 00:39:24,140 진심이야? 470 00:39:24,141 --> 00:39:29,423 방 세 개짜리를 구한다는데 왜 두 개짜리를 보여주지? 471 00:39:29,424 --> 00:39:33,038 - 내가 부탁했어 - 뭐? 472 00:39:33,039 --> 00:39:36,896 - 방 두 개짜리도 본다고 했어 - 말도 안 돼 473 00:39:36,897 --> 00:39:40,511 부동산에서 그러는데 방 세 개짜리가 드물대 474 00:39:40,512 --> 00:39:42,838 - 그걸 어떻게 알아? - 공인중개사잖아 475 00:39:42,840 --> 00:39:45,794 죄다 멍청이들이야 476 00:39:45,829 --> 00:39:49,339 가서 전해 너희들이 뭘 아냐고 477 00:39:49,340 --> 00:39:54,865 - 멍청한 주제에 헛소리 한다고 - 직접 말하시지 478 00:39:54,866 --> 00:39:57,298 기다려 봐 곧 오니까 479 00:39:57,299 --> 00:40:02,720 광고에는 방 세 개짜리 매물도 수두룩한데 그놈들은 눈도 없대? 480 00:40:02,721 --> 00:40:06,717 - 정말이야? - 신문도 안 봤어? 481 00:40:06,718 --> 00:40:09,567 - 그럼 전화라도 하지 - 누구한테? 482 00:40:09,568 --> 00:40:12,557 방 세 개짜리 매물을 많이 봤다며? 483 00:40:12,558 --> 00:40:17,179 나한테만 떠넘기지 말고 직접 연락해보지 그랬어 484 00:40:17,181 --> 00:40:22,323 - 그만 좀 해, 니콜 - 나도 더 이상은 못 참겠어 485 00:40:22,324 --> 00:40:23,956 지긋지긋해 486 00:40:30,248 --> 00:40:34,662 - 당신이 얼마나 예쁜지 알아? - 됐어 487 00:40:38,139 --> 00:40:41,405 - 여긴 싫다는 거지? - 방 두 개짜리는 안 된다니까 488 00:40:41,406 --> 00:40:46,132 난 서재만 있으면 돼 489 00:40:46,133 --> 00:40:50,442 나머지는 당신 차지야 거실, 안방, 욕실... 490 00:40:50,443 --> 00:40:53,675 역시나 나한테 죄다 떠넘기는군 491 00:40:53,676 --> 00:40:57,672 서재는 절대 양보할 수 없어 492 00:40:57,673 --> 00:41:00,799 - 거기서 뭘 하시려고? - 뭐? 493 00:41:01,947 --> 00:41:04,170 - 뭐? - '뭐' 소리 좀 그만 해! 494 00:41:04,171 --> 00:41:06,986 그 아버지에 그 아들 아니랄까봐 툭하면 '뭐, 뭐, 뭐?' 495 00:41:06,987 --> 00:41:10,148 말할 때마다 늘 그 소리잖아! 496 00:41:10,149 --> 00:41:11,261 - 뭐? - 뭐? 497 00:41:11,262 --> 00:41:15,432 - 방금 뭐라고 했어? - 못 들은 걸로 해 498 00:41:21,446 --> 00:41:22,523 정말 미안해요 499 00:41:26,242 --> 00:41:30,794 전화가 계속 와서요 필수품이지만 정말 피곤하게 하죠 500 00:41:30,795 --> 00:41:33,957 이 집은 마음에 드세요? 501 00:41:33,959 --> 00:41:35,487 글쎄요... 502 00:41:39,519 --> 00:41:46,435 둘 다 같은 생각인데 여긴 우리가 쓰기에 좀 좁아요 503 00:41:46,436 --> 00:41:49,633 제가 그럴 거라고 했죠, 니콜? 504 00:41:49,634 --> 00:41:53,247 - 방 세 개짜리가 필요한데... - 혹시 아기라도? 505 00:41:53,248 --> 00:41:55,923 - 뭐라고요? - 아니에요 506 00:41:55,924 --> 00:41:59,365 거기서 낮잠이나 자려고 저러는 거예요 507 00:41:59,366 --> 00:42:00,998 자기 아버지처럼 508 00:42:08,229 --> 00:42:11,981 그럼 여긴 안 되겠군요 509 00:42:11,983 --> 00:42:14,380 그만 가실까요? 510 00:42:15,493 --> 00:42:17,647 네, 회사에 늦겠어요 511 00:42:19,351 --> 00:42:21,852 - 먼저 나가시죠 - 고마워요 512 00:42:24,217 --> 00:42:25,988 나가볼까요? 513 00:42:44,446 --> 00:42:48,094 - 안녕 - 오셨어요, 티에리 514 00:42:48,095 --> 00:42:50,667 - 계약 했어요? - 헛걸음했어 515 00:42:50,668 --> 00:42:53,377 굳이 보겠다더니 결국 퇴짜야 516 00:42:53,378 --> 00:42:58,660 - 위치가 참 좋던데 - 입지야 좋지, 전망도 좋고 517 00:42:58,661 --> 00:43:01,267 - 별일 없었어? - 조용했어요 518 00:43:01,268 --> 00:43:06,341 아, 맞다 테이프 돌려줘야 하는데 519 00:43:06,342 --> 00:43:09,747 천천히 주세요 재미있었어요? 520 00:43:09,888 --> 00:43:12,076 응, 아주 좋던데 521 00:43:12,077 --> 00:43:14,022 그렇죠? 522 00:43:14,023 --> 00:43:20,174 여러 사람들이 나와서 다양한 음악을 추천하잖아요 523 00:43:20,176 --> 00:43:24,450 클래식부터 찬송가에 오라토리오까지 들려주죠 524 00:43:24,451 --> 00:43:29,941 - 랩뮤직을 추천하기도 해요 - 사람마다 취향이 다르니까 525 00:43:29,942 --> 00:43:33,938 소개해줘서 고마워 앞으로 꼭 봐야겠어 526 00:43:33,974 --> 00:43:36,684 여동생이 싫어하지 않을까요? 527 00:43:36,685 --> 00:43:38,144 뭐라고? 528 00:43:38,145 --> 00:43:41,377 주사위 게임을 못하게 되잖아요 529 00:43:41,378 --> 00:43:43,948 아, 그렇지... 530 00:43:43,949 --> 00:43:47,980 그래도 비디오 덕분에 세상 참 편해졌어 531 00:43:47,981 --> 00:43:53,576 전에는 TV에 붙어있지 않으면 좋은 프로를 놓쳤잖아 532 00:43:53,577 --> 00:43:58,060 - 그렇죠 - 지금이야 테이프 넣고 533 00:43:58,061 --> 00:44:03,898 시간 예약하고 녹화 버튼만 누르면 외출 준비 끝이지 534 00:44:03,899 --> 00:44:05,533 맞아요 535 00:44:05,534 --> 00:44:10,364 더 놀라운 건 테이프를 계속 사용할 수 있다는 거야 536 00:44:10,365 --> 00:44:15,056 다 보고 나면 되감아서 또 녹화할 수 있으니까 537 00:44:15,057 --> 00:44:18,392 테이프 하나로도 충분해 538 00:44:18,393 --> 00:44:20,755 두 개면 더 좋지 539 00:44:20,756 --> 00:44:24,718 뭘 녹화했든 그 위에 또 녹화할 수 있어 540 00:44:24,719 --> 00:44:27,812 버튼만 누르면 되잖아 541 00:44:27,813 --> 00:44:30,627 썼다 지웠다... 542 00:44:30,628 --> 00:44:36,778 계속 반복할 수 있으니 얼마나 좋아 543 00:44:36,779 --> 00:44:39,976 웃는 모습이 정말 예쁘군 544 00:44:39,977 --> 00:44:42,583 당신 미소는 정말... 545 00:44:42,584 --> 00:44:45,643 자주 봤으면 좋겠어 546 00:44:45,644 --> 00:44:46,927 명심할게요 547 00:45:09,938 --> 00:45:12,752 다른 거 더 보실래요? 548 00:45:14,492 --> 00:45:16,542 - 다른 거? - 다음 편이요 549 00:45:16,543 --> 00:45:19,808 원하시면 빌려 드릴게요 550 00:45:19,809 --> 00:45:23,180 - 나야 고맙지 - 이따가 차에서 가져올게요 551 00:45:23,181 --> 00:45:26,933 - 정말 고마워 - 저번 건 돌려주시고요 552 00:45:26,934 --> 00:45:31,208 - 그래야지 - 또 녹화해야죠 553 00:45:31,209 --> 00:45:33,399 내일 꼭 가져올게 554 00:45:38,265 --> 00:45:42,261 나가볼게 방 세 개짜리로 알아봐야겠어 555 00:45:42,262 --> 00:45:45,007 구하라, 얻을 것이다! 556 00:45:45,008 --> 00:45:46,293 그럼 물론이지 557 00:45:47,302 --> 00:45:48,795 나중에 봐 558 00:45:49,909 --> 00:45:51,263 행운을 빌어요 559 00:46:10,169 --> 00:46:12,810 이제야 좀 살겠네 560 00:46:13,506 --> 00:46:18,718 여자들은 말이에요 딱히 무시하는 건 아니지만 561 00:46:18,719 --> 00:46:21,742 남자들의 고독을 이해하지 못해요 562 00:46:21,743 --> 00:46:23,411 안 그래요? 563 00:46:23,412 --> 00:46:27,651 남자도 가끔씩 고독한 동물이 된다고요 564 00:46:27,652 --> 00:46:30,467 - 제가 틀렸나요? - 아니에요 565 00:46:30,502 --> 00:46:33,316 그런데 여자들은 고독한 걸 싫어해요 566 00:46:33,317 --> 00:46:36,722 그래서 여자 우주인이나 여자 택시기사는 드물죠 567 00:46:36,723 --> 00:46:42,110 - 여자 등대지기도 없죠 - 남자한테는 딱인 직업이죠 568 00:46:42,111 --> 00:46:47,080 - 그렇다고 인간이 섬은 아니죠 - 맞는 말이에요 569 00:46:47,081 --> 00:46:51,565 니콜하고 계속 이런 식이면 곤란해요 570 00:46:51,566 --> 00:46:54,726 무슨 말을 해도 투덜대고 들을 생각도 안 해요 571 00:46:54,727 --> 00:46:59,836 대화가 안 되는 거죠 정말 힘들어요 572 00:46:59,837 --> 00:47:02,234 해결 방법이 없어요 573 00:47:02,235 --> 00:47:05,953 아무리 노력해도 계속 나빠져요 574 00:47:05,954 --> 00:47:10,715 - 어떻게 해야 할까요? - 네? 제가 어떻게 알겠어요 575 00:47:10,716 --> 00:47:12,557 아시잖아요 576 00:47:12,558 --> 00:47:16,276 직업상 인생 경험도 풍부하실 텐데 577 00:47:28,581 --> 00:47:33,099 떨어져서 지내는 게 서로에게 좋을 겁니다 578 00:47:33,100 --> 00:47:36,261 - 그럴까요? - 해보세요 579 00:47:36,262 --> 00:47:39,980 하긴 좁아터진 니콜의 아파트는 숨 쉴 여유도 없어요 580 00:47:39,981 --> 00:47:42,483 그렇게 해봐요 581 00:47:43,353 --> 00:47:45,819 그런데... 582 00:47:45,820 --> 00:47:49,956 떨어져서 지내려면 어떻게 해야 하죠? 583 00:47:49,957 --> 00:47:52,701 다른 사람을 만나는 거예요 584 00:47:52,702 --> 00:47:54,821 - 다른 사람이요? - 네 585 00:47:54,822 --> 00:47:59,375 일시적으로요 저도 경험이 있죠 586 00:47:59,376 --> 00:48:04,762 집사람이랑 문제가 있어서 잠시 별거를 했었는데 587 00:48:04,763 --> 00:48:09,315 얼마 뒤에 아차 싶어서 다시 영원히 합쳤어요 588 00:48:09,316 --> 00:48:12,895 그 후로는 계속 행복했나요? 589 00:48:15,225 --> 00:48:17,657 오래가지는 않았어요 590 00:48:17,659 --> 00:48:21,689 - 버림받았나요? - 아뇨, 아내가 죽었죠 591 00:48:23,497 --> 00:48:26,207 이런, 미안해요 592 00:48:26,208 --> 00:48:30,864 - 슬픈 이야기네요 - 오래전 일이죠 593 00:48:30,865 --> 00:48:32,775 정말 슬픈데요 594 00:48:35,836 --> 00:48:38,442 그런데요... 595 00:48:38,443 --> 00:48:42,021 죄송한 이야기지만 596 00:48:42,022 --> 00:48:45,567 - 누군가를 만나려면... - 짧게 만나셔야죠 597 00:48:45,568 --> 00:48:50,468 여자를 어떻게 만나죠? 워낙 오래전에 해봐서... 598 00:48:51,859 --> 00:48:55,855 - 신문이나 잡지에 광고를 하세요 - 네? 599 00:48:55,856 --> 00:48:59,226 소개소나 채팅도 괜찮은 방법이죠 600 00:48:59,227 --> 00:49:02,564 그런 건 싫어요 601 00:49:02,565 --> 00:49:08,019 - 절대 못해요 - 요즘은 다들 그렇게 해요 602 00:49:08,020 --> 00:49:13,789 교활한 여자들이겠죠 그런 여자들은 저한테 도움이 안 돼요 603 00:49:13,790 --> 00:49:17,786 문제만 더 생기겠죠 604 00:49:17,787 --> 00:49:22,061 하기 나름이죠 605 00:49:22,062 --> 00:49:26,580 - 한 잔 더 드려요? - 네, 같은 걸로요 606 00:49:26,581 --> 00:49:28,666 화장실에 다녀올게요 607 00:49:37,182 --> 00:49:40,692 - 나야, 다녀왔어 - 어서 와 608 00:49:41,700 --> 00:49:43,019 잠깐만 609 00:49:47,401 --> 00:49:50,944 - 오늘 어땠어? - 안녕 610 00:49:50,945 --> 00:49:52,821 - 별일 없었지? - 응 611 00:49:52,822 --> 00:49:55,115 다행이네 612 00:49:55,116 --> 00:49:58,313 - 또 나가려고? - 좀 있다가 613 00:49:58,315 --> 00:50:01,093 - 차 마실래? - 좋지 614 00:50:01,095 --> 00:50:03,666 여기서? 아님 부엌에서? 615 00:50:03,667 --> 00:50:06,793 위험하게 마셔볼까? 부엌으로 갈게 616 00:50:06,794 --> 00:50:08,705 물 끓는다 617 00:50:10,062 --> 00:50:11,625 좋았어 618 00:50:16,423 --> 00:50:18,819 안 돼, 안 돼! 619 00:50:22,227 --> 00:50:25,598 이걸 차라고 끓였어? 원숭이 같으니! 620 00:50:47,391 --> 00:50:52,465 너 같은 여자 말고 좀 더 화끈한 여자 없어? 621 00:50:57,817 --> 00:50:59,451 어디 있어? 622 00:50:59,452 --> 00:51:02,370 못생긴 주제에 게을러터졌어! 623 00:52:13,866 --> 00:52:16,368 아... 624 00:52:16,369 --> 00:52:18,383 드디어 오셨네 625 00:52:18,385 --> 00:52:22,450 안 잤어? 자는 줄 알았어 626 00:52:24,918 --> 00:52:26,864 잠이 안 와? 627 00:52:26,865 --> 00:52:28,810 잠이 오겠어? 628 00:52:31,071 --> 00:52:32,565 왜? 629 00:52:34,547 --> 00:52:36,701 할 말이 있어 630 00:52:36,702 --> 00:52:38,195 듣고 있어? 631 00:52:39,899 --> 00:52:42,610 많이 취했어? 632 00:52:42,611 --> 00:52:45,807 그 정도까지는 아니고 살짝 취했어 633 00:52:45,808 --> 00:52:48,622 나랑 똑같네 634 00:52:48,623 --> 00:52:51,159 나도 한 병을 다 비웠거든 635 00:52:56,409 --> 00:52:58,702 우리가 어쩌다 이렇게 됐지? 636 00:53:01,379 --> 00:53:02,907 단... 637 00:53:02,908 --> 00:53:05,584 결심한 게 있어 638 00:53:05,585 --> 00:53:08,434 - 오늘 밤에 결심했어 - 나도 결심했는데 639 00:53:08,435 --> 00:53:12,986 나부터 얘기할게 우리 별거하자 640 00:53:12,987 --> 00:53:16,706 당분간 떨어져서 지내 641 00:53:16,707 --> 00:53:19,278 혼자 지내고 싶어 642 00:53:19,279 --> 00:53:20,911 혼자? 643 00:53:20,912 --> 00:53:22,997 당분간만 644 00:53:22,998 --> 00:53:26,577 오늘 나가줘 떨어져서 지내자고 645 00:53:26,579 --> 00:53:28,176 당분간만이야 646 00:53:36,345 --> 00:53:42,148 나도 그 말을 하려고 했어 647 00:53:42,149 --> 00:53:44,928 그래? 648 00:53:44,929 --> 00:53:48,890 잘됐네 통하는 것도 있었다니 649 00:53:48,891 --> 00:53:54,208 - 서로 떨어져서 지내보자고 - 그래 650 00:53:54,209 --> 00:53:56,608 그럴 필요가 있지 651 00:53:56,609 --> 00:54:01,994 - 다른 여자도 만날 거야 - 그 정도는 감수해야지 652 00:54:01,995 --> 00:54:04,913 - 나도 그럴지 몰라 - 당신도? 653 00:54:07,244 --> 00:54:09,258 그럼 안 돼? 654 00:54:09,260 --> 00:54:12,421 나도 아직은 쓸 만해 655 00:54:12,422 --> 00:54:16,453 아무렴 눈부실 정도로... 656 00:54:16,455 --> 00:54:18,122 - 그만 해 - 예쁘고 657 00:54:18,123 --> 00:54:21,909 - 됐다니까 - 여신 같은 외모에... 658 00:54:21,910 --> 00:54:25,872 - 제발 그만! - 싫어, 계속 해야겠어 659 00:54:25,873 --> 00:54:27,228 혼자 떠들든지 660 00:54:29,105 --> 00:54:32,962 얼굴뿐인가? 당신 몸매는... 661 00:54:32,963 --> 00:54:34,666 단! 662 00:54:34,667 --> 00:54:38,385 몸매도 여신이 울고 갈 정도로 끝내주잖아 663 00:54:38,386 --> 00:54:41,166 제발 그만 해! 664 00:54:41,167 --> 00:54:43,111 어서 나가줘 665 00:54:48,466 --> 00:54:52,636 알겠어 소원대로 해주지 666 00:54:53,713 --> 00:54:59,760 더 이상은 못 참겠어 짐은 현관에 챙겨놨어 667 00:54:59,761 --> 00:55:01,255 그래? 668 00:55:05,045 --> 00:55:06,920 잘 있어 669 00:55:08,832 --> 00:55:12,690 그럼... 나가볼게 670 00:55:15,611 --> 00:55:20,788 간다고 그런데... 671 00:55:20,789 --> 00:55:23,535 - 어디로 가지? - 부모님 댁에 가 672 00:55:23,536 --> 00:55:28,296 안 돼, 아버지가 계셔서 문도 안 열어 줄 거야 673 00:55:28,297 --> 00:55:34,240 걱정 마 설마 갈 곳이 없겠어? 674 00:55:38,098 --> 00:55:39,835 그럼... 675 00:55:39,836 --> 00:55:42,372 - 갈게 - 잘 가 676 00:56:03,783 --> 00:56:06,980 벌써 마칠 시간이네요 로제 모니에 씨 677 00:56:06,981 --> 00:56:10,700 그럼 마지막 곡을 소개해 주시겠어요? 678 00:56:10,700 --> 00:56:15,182 마지막 곡은 찬송가로 하죠 '믿는 사람들은 군병 같으니' 679 00:56:15,184 --> 00:56:16,191 특별한 이유라도? 680 00:56:16,192 --> 00:56:19,909 저는 세상 어디에 있더라도 681 00:56:19,910 --> 00:56:22,239 아무리 곤경에 처하더라도 682 00:56:22,240 --> 00:56:28,008 이 노래만 들으면 우울했던 기분이 바로 좋아져요 683 00:56:28,009 --> 00:56:30,128 지금까지 군인이자 시인이며 684 00:56:30,129 --> 00:56:33,118 소설가이자 조경 전문가이신 로제 모니에 씨였습니다 685 00:56:33,119 --> 00:56:36,211 - 나와 주셔서 감사합니다 - 즐거웠습니다 686 00:56:36,212 --> 00:56:38,575 감사합니다 687 00:56:47,716 --> 00:56:50,601 이번에는 좀 특별한 범죄 사건입니다 688 00:56:50,602 --> 00:56:52,582 직접 보실까요? 689 00:57:10,536 --> 00:57:14,637 그 여자가 분명해... 690 00:57:14,638 --> 00:57:16,687 저건 샬롯이야 691 00:57:22,979 --> 00:57:25,202 지금 뭐 보는 거야? 692 00:57:26,594 --> 00:57:30,242 - 벌써 왔어? - 저런 거 어디서 났어? 693 00:57:30,243 --> 00:57:32,431 TV 프로야 694 00:57:32,432 --> 00:57:35,767 채널 돌리다가 나온 거야 어떻게 저런 걸 방영하지? 695 00:57:35,768 --> 00:57:38,445 무슨 채널인데? 696 00:57:38,446 --> 00:57:41,677 - 그게... - 그러니까 뭐? 697 00:57:41,678 --> 00:57:45,292 - TV 프로가 아니라... - 테이프야? 698 00:57:45,293 --> 00:57:47,343 비디오를 본 거야? 699 00:57:47,344 --> 00:57:51,444 회사 사람이 빌려준 건데 나한테 장난을 쳤나봐 700 00:57:51,445 --> 00:57:56,239 혼자서 야한 비디오나 보고 있었어? 701 00:57:56,241 --> 00:58:01,071 불쌍해서 말이 안 나오네 정말 눈물이 날 정도야 702 00:58:01,072 --> 00:58:04,199 아무것도 아니야 별것 아니라고 703 00:58:04,200 --> 00:58:07,605 우리가 어쩌다 이 꼴이 됐지? 704 00:58:09,623 --> 00:58:11,534 가엘! 705 00:58:20,779 --> 00:58:22,656 하느님 감사합니다 706 00:58:53,103 --> 00:58:55,396 안녕하세요? 707 00:58:55,397 --> 00:58:59,533 - 별일 없었나요? - 네, 방금 잠드셨어요 708 00:59:09,926 --> 00:59:11,766 - 대단하시네요 - 고마워요 709 00:59:14,549 --> 00:59:19,031 - 힘든 하루네요 - 따뜻한 차나 커피 드실래요? 710 00:59:19,032 --> 00:59:21,985 괜찮으니까 신경 쓰지 마세요 711 00:59:21,986 --> 00:59:25,566 힘드셨을 텐데 빨리 가보셔야죠 712 00:59:27,339 --> 00:59:29,875 힘들긴 했죠 713 00:59:32,865 --> 00:59:35,784 제가 더 도와드릴 일이 없으면 이만... 714 00:59:35,785 --> 00:59:38,669 - 차까지 모셔다 드리죠 - 그냥 계세요 715 00:59:38,670 --> 00:59:41,345 같이 가요 근처 모퉁이에 주차하셨죠? 716 00:59:41,346 --> 00:59:43,430 조금 건너편에요 717 01:00:05,502 --> 01:00:08,560 경건한 내용이네요 718 01:00:08,561 --> 01:00:12,730 잠깐 봤는데 역시나 단호하군요 719 01:00:12,731 --> 01:00:17,283 - 단호하다고요? - 용서가 없다는 말이죠 720 01:00:17,284 --> 01:00:22,775 - 용서는 나중에 받죠 - 그래요? 언제요? 721 01:00:22,776 --> 01:00:27,259 신약성경에 나오죠 722 01:00:27,260 --> 01:00:29,171 그렇군요 723 01:00:29,172 --> 01:00:34,628 마지막 날에 우리 모두 심판받고 용서도 받죠 724 01:00:36,817 --> 01:00:38,798 알겠어요 725 01:00:38,799 --> 01:00:42,622 언젠가 아버님도 당신을 용서하시겠죠 726 01:00:45,369 --> 01:00:49,643 아버지가 무슨 용서를요? 727 01:00:49,644 --> 01:00:54,648 아직도 당신을 원망하세요 알고 계시죠? 728 01:00:59,271 --> 01:01:00,938 모르겠군요 729 01:01:02,816 --> 01:01:08,307 이유는 모르겠지만 당신을 미워하세요 730 01:01:08,308 --> 01:01:13,867 자식이 뜻대로 되지 않으면 부모들은 종종 저러시곤 하죠 731 01:01:13,868 --> 01:01:18,387 어머니는 일찍 돌아가셨나요? 732 01:01:21,412 --> 01:01:24,816 3년 전에 돌아가셨죠 733 01:01:24,817 --> 01:01:33,263 내가 15살 때 아버지가 나가셨고 어머니는 여기서 살다 돌아가셨죠 734 01:01:33,264 --> 01:01:40,109 전 아내랑 헤어진 후 여기로 와서 몇 달간 어머니를 간병했어요 735 01:01:43,725 --> 01:01:48,869 어머니는 정말... 736 01:01:48,870 --> 01:01:51,997 어머니는... 737 01:01:54,292 --> 01:01:57,071 그땐 정말 힘들었어요 738 01:02:00,826 --> 01:02:04,057 미안해요 말하기가 힘드네요 739 01:02:12,435 --> 01:02:19,524 어머니가 돌아가시고 아버지가 병에 걸리셨는데 740 01:02:19,525 --> 01:02:23,208 그 소식을 듣고 제가 돌봐드린다고 했어요 741 01:02:23,210 --> 01:02:28,422 아버지랑 같이 살던 여자가 못 하겠다고 하더군요 742 01:02:28,423 --> 01:02:33,079 뭐랄까... 743 01:02:33,080 --> 01:02:36,694 그 여자가 원했던 건... 744 01:02:39,997 --> 01:02:43,090 다 지나간 얘기죠 745 01:02:43,091 --> 01:02:46,461 지금은 제가 아버지를 모시니까요 746 01:02:52,717 --> 01:02:55,879 왜 떠나셨대요? 747 01:02:55,880 --> 01:02:57,965 왜냐고요? 748 01:03:02,625 --> 01:03:07,663 - 좀 사적인 얘기라... - 죄송해요, 그러시겠죠 749 01:03:07,664 --> 01:03:11,033 아버지는 우릴 버렸지만 어머니는 강하셨어요 750 01:03:11,034 --> 01:03:16,387 젊었을 때는 더 그랬죠 751 01:03:16,388 --> 01:03:21,322 놀라운 분이셨어요 752 01:03:21,323 --> 01:03:26,536 어머니를 존경했죠 753 01:03:26,537 --> 01:03:30,810 그러다 병이 나셨는데... 754 01:03:30,811 --> 01:03:36,511 진통제도 안 들어서 고생을 심하게 하셨죠 755 01:03:36,512 --> 01:03:40,959 지금 생각해도 어머니는... 756 01:03:43,984 --> 01:03:46,556 대단한 분이셨죠 757 01:03:52,675 --> 01:03:54,862 하지만 758 01:03:54,863 --> 01:04:01,362 어머니는 아버지를 못마땅해 하셨어요 759 01:04:01,363 --> 01:04:04,456 - 나쁜 영향을 준다나... - 나쁜 영향이라뇨? 760 01:04:04,457 --> 01:04:08,730 저한테요 761 01:04:08,731 --> 01:04:11,685 그렇게 확신하셨죠 762 01:04:12,590 --> 01:04:16,029 아버지는... 763 01:04:21,697 --> 01:04:26,631 제 진로를 걱정하셨지만 어머니는 그마저 싫어하셨죠 764 01:04:29,064 --> 01:04:33,339 당신 말이 맞아요 765 01:04:33,340 --> 01:04:37,856 아버지는 실망하셨죠 766 01:04:37,857 --> 01:04:42,550 제 인생에 실망하신 거죠 767 01:04:42,551 --> 01:04:46,442 하지만 나는 나예요 768 01:04:46,443 --> 01:04:49,882 그런다고 내가 달라지겠어요? 769 01:04:49,883 --> 01:04:54,402 가끔 이렇게 생각해요 770 01:04:54,403 --> 01:04:58,154 어머니가 아버지를 쫓아냈다고요 771 01:04:58,155 --> 01:05:03,715 우리 집과 우리 인생에서 쫓아낸 거죠 772 01:05:08,305 --> 01:05:13,795 제가 시간을 너무 많이 뺏었네요 773 01:05:13,796 --> 01:05:16,333 내일도 오실 거죠? 774 01:05:16,334 --> 01:05:17,861 내일 봐요 775 01:05:21,548 --> 01:05:23,909 - 같은 시간에요? - 그러세요 776 01:06:36,553 --> 01:06:40,410 별로라고 말씀드렸잖아요 777 01:06:40,411 --> 01:06:43,086 그러게요 778 01:06:43,087 --> 01:06:45,971 약혼자께서 좁다고 싫어하실 겁니다 779 01:06:45,972 --> 01:06:50,176 혼자 살기에 적당하죠 780 01:06:50,177 --> 01:06:53,617 서재로 쓸 방도 없고요 781 01:06:53,619 --> 01:06:57,023 맞아요 782 01:06:57,024 --> 01:07:00,256 더 생각해 볼게요 783 01:07:00,257 --> 01:07:03,871 빨리 결정하셔야 해요 여긴 임자가 곧 나오거든요 784 01:07:03,872 --> 01:07:08,668 위치가 좋아서 문의 전화가 많이 와요 785 01:07:18,088 --> 01:07:20,033 안녕하세요? 786 01:07:20,034 --> 01:07:23,855 일찍 오셨네요 같은 걸로 드릴까요? 787 01:07:23,856 --> 01:07:27,713 아뇨, 산책하다가 잠깐 들렀어요 788 01:07:27,715 --> 01:07:32,685 - 산책이요? - 한 바퀴 돌면서 바람 좀 쐬려고요 789 01:07:32,686 --> 01:07:36,994 - 오늘부터 새 출발하기로 했어요 - 좋은 소식이네요 790 01:07:36,995 --> 01:07:40,539 그런데 왜 호텔에서 산책을 하세요? 791 01:07:40,540 --> 01:07:44,049 여기서 지내요 호텔에 방을 잡았거든요 792 01:07:44,050 --> 01:07:45,406 그렇군요 793 01:07:45,407 --> 01:07:49,473 당분간 머물 예정인데 방값이 너무 비싸네요 794 01:07:49,474 --> 01:07:51,488 호텔 이름 값이겠죠 795 01:07:51,489 --> 01:07:55,520 샴푸도 안 주고 뭐든 다 돈이에요 796 01:07:55,521 --> 01:07:58,509 - 그래요? - 샘플도 없다니까요 797 01:07:58,510 --> 01:08:02,472 별 네 개짜리 호텔에 슬리퍼가 한 짝이라니 798 01:08:02,473 --> 01:08:04,696 - 한 짝이요? - 그렇다니까요 799 01:08:04,697 --> 01:08:08,658 내가 외다리로 보였나 봐요 800 01:08:08,659 --> 01:08:13,072 슬리퍼는 그렇다 치고 저 새사람 되기로 했어요 801 01:08:13,073 --> 01:08:16,096 어젯밤에 얘기한 대로 니콜이랑 합의했어요 802 01:08:16,097 --> 01:08:19,189 잠시 떨어져서 지내기로요 803 01:08:19,190 --> 01:08:23,742 니콜은 화가 난 것 같던데 전 날아갈 것 같아요 804 01:08:23,743 --> 01:08:26,628 - 다행이네요 - 그리고... 805 01:08:26,629 --> 01:08:32,398 충고해 주신 대로 광고를 하나 냈어요 806 01:08:32,399 --> 01:08:33,856 뭐라고 냈는데요? 807 01:08:33,857 --> 01:08:37,853 큰 키에 잘생긴 독신 808 01:08:37,854 --> 01:08:41,538 전직 군인에 강펀치 그리고 '센스 충만' 809 01:08:41,539 --> 01:08:44,527 다를 '센스 충만'이라고 쓰던데 무슨 말이죠? 810 01:08:44,528 --> 01:08:49,115 - 유머 감각이 풍부하다는 뜻이죠 - 그래요? 811 01:08:49,116 --> 01:08:53,564 성적인 감각이 풍부하다는 뜻으로 알았어요 812 01:08:53,565 --> 01:08:57,839 그런데 효과가 있더라고요 벌써 연락이 왔어요 813 01:08:57,840 --> 01:09:00,863 - 설마요 - 오늘 밤에 만나요 814 01:09:00,864 --> 01:09:03,782 축하해요 어디서 만나요? 815 01:09:03,783 --> 01:09:06,841 오베르캄프 거리의 카페에서요 816 01:09:06,842 --> 01:09:09,065 - 오베르캄프? - 아세요? 817 01:09:09,066 --> 01:09:12,749 - 몰라요 - 저도요, 그 여자가 정했죠 818 01:09:12,750 --> 01:09:16,191 이따가 봐요 점심때쯤 보겠네요 819 01:09:16,192 --> 01:09:19,354 그래요 거기 가서도 조심하세요 820 01:09:19,355 --> 01:09:22,621 걱정 마세요 이제 새사람이에요 821 01:09:22,622 --> 01:09:26,340 다시 태어난 거예요! 다시요! 822 01:09:34,751 --> 01:09:35,793 샬롯 823 01:09:37,637 --> 01:09:38,852 샬롯 824 01:09:50,636 --> 01:09:51,886 샬롯 825 01:09:56,336 --> 01:10:00,402 - 죄송해요, 안에 있느라고... - 내가 미안하지 826 01:10:00,403 --> 01:10:04,260 - 뭐 필요하세요? - 아니... 827 01:10:04,261 --> 01:10:08,674 - 테이프 돌려주려고 - 급한 거 아닌데 828 01:10:08,675 --> 01:10:13,331 - 어땠어요? - 저번 것보다 더 좋았어 829 01:10:13,332 --> 01:10:16,390 좋았다니 정말 다행이네요 830 01:10:16,391 --> 01:10:19,309 - 감동적이었어 - 정말요? 831 01:10:19,310 --> 01:10:22,403 - 이번 게 더 좋았어요? - 응 832 01:10:32,935 --> 01:10:35,437 뭐라고 할지 모르겠는데 833 01:10:35,438 --> 01:10:39,920 함께 일한 지 꽤 됐지만 아직도 당신을 잘 모르겠어 834 01:10:39,921 --> 01:10:43,153 당신이 어떤 사람인지... 835 01:10:43,154 --> 01:10:47,532 유능한 직장 동료이지만 친구도 되고 싶어 836 01:10:47,533 --> 01:10:50,104 서로 대충은 알지만 837 01:10:50,105 --> 01:10:54,693 마음을 터놓고 진솔한 대화도 나누고 싶다고 838 01:10:54,694 --> 01:10:57,577 당연한 얘기지만... 839 01:10:57,578 --> 01:11:01,817 대화만으로 파악하기 어려운 것들도 있지 840 01:11:03,592 --> 01:11:06,995 말과 성격이 다를 수도 있거든 841 01:11:06,996 --> 01:11:11,166 하지만 웃음은 달라 842 01:11:11,167 --> 01:11:15,337 사람을 그대로 드러내지 당신처럼 말야, 안 그래? 843 01:11:15,338 --> 01:11:17,318 네, 그런 것 같아요 844 01:11:19,232 --> 01:11:23,541 당신은 멋진 여자야 당신도 알아야 해 845 01:11:23,542 --> 01:11:29,970 당신이 보여준 얼굴이며 당신 몸... 846 01:11:29,971 --> 01:11:33,585 정말 아름답다니까 꼭 알아두라고 847 01:11:33,586 --> 01:11:35,567 고마워요 848 01:11:37,340 --> 01:11:42,657 너무 아름다워서... 압도될 정도야 849 01:11:44,500 --> 01:11:47,453 정말 완전히... 850 01:11:53,745 --> 01:11:56,491 무슨 짓이에요? 미쳤어요? 851 01:11:56,492 --> 01:11:58,019 미안, 미안해 852 01:11:58,020 --> 01:12:00,939 제발 용서해줘 853 01:12:00,940 --> 01:12:05,353 - 정신 나갔어요? - 미안해, 내가 잠시... 854 01:12:05,354 --> 01:12:07,613 정말 미안해 855 01:12:10,289 --> 01:12:12,999 여보세요? 아, 라파르쥬 씨... 856 01:12:13,001 --> 01:12:15,814 아... 아니에요 857 01:12:15,815 --> 01:12:18,248 네, 알겠어요 858 01:12:20,091 --> 01:12:24,052 집주인과 통화했는데 납세증명서를... 859 01:12:24,053 --> 01:12:29,925 여보세요, 엄마? 내 메시지 받았어요? 860 01:12:29,926 --> 01:12:32,880 별일 없어요 861 01:12:32,881 --> 01:12:37,607 정말 잘 있어요 아무 일 없다니까요 862 01:12:37,608 --> 01:12:39,484 그이도 잘 있고 863 01:12:39,485 --> 01:12:43,551 아뇨, 잘 지낸다니까요 둘 다 별일 없어요 864 01:12:43,552 --> 01:12:46,227 잘 있다고요 865 01:12:46,228 --> 01:12:49,112 엄마, 그만 좀 해요! 866 01:12:49,113 --> 01:12:54,326 기다리는 사람이 있어서 길게 통화 못해요 867 01:12:54,327 --> 01:12:55,993 네 868 01:12:55,994 --> 01:12:59,851 진짜 잘 있으니까 걱정 마요 869 01:13:02,772 --> 01:13:05,274 정말이라니까요 870 01:14:14,823 --> 01:14:18,472 - 날씨가 많이 풀렸죠? - 네, 따뜻해졌네요 871 01:14:18,473 --> 01:14:21,218 - 늦어서 죄송해요 - 리오넬! 872 01:14:23,096 --> 01:14:25,041 리오넬! 873 01:14:25,042 --> 01:14:29,004 - 상태가 엉망이에요 - 제가 알아서 할게요 874 01:14:29,005 --> 01:14:33,209 - 쇼핑했어요? - 별거 아니에요 875 01:14:33,210 --> 01:14:37,693 - 이러다 늦겠네 - 걱정 말고 얼른 가보세요 876 01:14:37,694 --> 01:14:39,431 이따가 봐요 877 01:14:39,432 --> 01:14:43,393 리오넬! 878 01:14:56,637 --> 01:15:00,180 - 또 왔군, 생선 대가리 - 안녕하세요, 아르튀르 879 01:15:05,465 --> 01:15:10,746 사태가 악화되진 않았지만 별 다른 진전도 없는 상황입니다 880 01:15:10,747 --> 01:15:12,067 추가 인력이... 881 01:15:12,763 --> 01:15:16,759 물론 그렇긴 합니다 그럼 솔직히 말씀드리죠 882 01:15:16,760 --> 01:15:21,208 사실... 전립선 환자들이 모두 완치되는 건 아닙니다 883 01:15:54,229 --> 01:15:58,919 생선 대가리 어디 갔어? 바다로 뛰어들었나? 884 01:15:59,443 --> 01:16:01,457 잠깐 기다리고 있어요 885 01:16:40,177 --> 01:16:42,331 소피아예요? 886 01:16:43,062 --> 01:16:45,807 - 네? - 마르탱이에요 887 01:16:45,808 --> 01:16:50,569 - 안녕하세요 - 반가워요 888 01:16:50,570 --> 01:16:53,175 저기... 앉아도 될까요? 889 01:16:53,176 --> 01:16:54,983 네, 그럼요 890 01:16:55,853 --> 01:16:58,076 고마워요 891 01:17:01,449 --> 01:17:04,714 - 근사한 곳이네요 - 그렇죠 892 01:17:05,620 --> 01:17:09,129 몸이 움찔거릴 정도예요 893 01:17:12,675 --> 01:17:16,567 - 농담이 통하니 좋군요 - 다행이네요 894 01:17:16,568 --> 01:17:18,930 저도 유머감각이 뛰어난 편이죠 895 01:17:18,931 --> 01:17:20,737 - 정말요? - 네 896 01:17:26,578 --> 01:17:27,898 왜 그러시죠? 897 01:17:27,899 --> 01:17:29,948 - 아뇨, 그냥... - 네? 898 01:17:29,949 --> 01:17:33,598 - 광고 내용이랑 똑같아서요 - 그래요? 899 01:17:33,599 --> 01:17:36,483 광고 내용이랑 다른 경우가 많거든요 900 01:17:36,484 --> 01:17:40,271 26살이라더니 만나 보면 46살이고 키도 많이 속이죠 901 01:17:40,272 --> 01:17:45,762 곱슬머리는 대부분 대머리고요 그래서 좀 놀랐어요 902 01:17:45,763 --> 01:17:51,394 당신은 광고에 적힌 대로 키도 크고 미남이시잖아요 903 01:17:51,395 --> 01:17:52,610 고마워요 904 01:17:55,183 --> 01:17:58,727 - 절 알아보기 힘드셨죠? - 전혀요 905 01:17:58,728 --> 01:18:03,315 여기서 제일 미녀를 찾았는데 딱 맞았네요 906 01:18:03,316 --> 01:18:07,243 - 꽃도 약간 도움이 됐죠 - 그랬군요 907 01:18:10,094 --> 01:18:12,491 - 커피 드실래요? - 커피요? 908 01:18:14,785 --> 01:18:17,009 별로요 909 01:18:21,598 --> 01:18:23,960 저기... 910 01:18:23,961 --> 01:18:28,444 이런 경험이 많으신가 봐요? 911 01:18:28,445 --> 01:18:34,909 아니에요 예전에 한두 번 정도 해봤죠 912 01:18:34,910 --> 01:18:42,277 사실... 전 경험이 없어서 913 01:18:42,278 --> 01:18:45,232 어디로 가야 할지도 잘 모르겠어요 914 01:18:45,233 --> 01:18:49,368 우리가 하기 나름이죠 915 01:18:49,369 --> 01:18:52,739 첫 만남은 아무래도 북적이는 곳이 좋아요 916 01:18:52,740 --> 01:18:59,134 그게 안전하거든요 여자들한테는 그렇죠 917 01:18:59,135 --> 01:19:03,619 그러겠죠 살해당할 수도 있으니까요 918 01:19:04,697 --> 01:19:09,909 한번은 어리석게도 한적한 곳에서 만났는데 919 01:19:09,910 --> 01:19:12,377 그 사람이 절 덥쳤어요 920 01:19:12,378 --> 01:19:14,497 정말요? 921 01:19:14,498 --> 01:19:17,278 어쩌다가 그랬어요? 922 01:19:22,528 --> 01:19:26,523 아, 덥쳤다고요? 923 01:19:26,524 --> 01:19:30,382 죄송해요 전 던졌다는 말로 들어서... 924 01:19:30,383 --> 01:19:32,363 추행을 당했군요 925 01:19:32,364 --> 01:19:36,186 죄송해요, 무서웠겠네요 어떻게 도망쳤어요? 926 01:19:36,187 --> 01:19:37,472 물어뜯었죠 927 01:19:37,473 --> 01:19:42,859 시끄러워서 무슨 말인지 잘 안 들려요 928 01:19:42,860 --> 01:19:46,821 정 그러시면 조용한 곳으로 자리를 옮기셔도 돼요 929 01:19:46,822 --> 01:19:49,150 그래야겠어요 930 01:19:49,151 --> 01:19:54,329 그래야 제대로 대화를 나눌 수 있겠네요 931 01:19:54,330 --> 01:19:57,908 제가 1차 테스트는 통과한 셈인가요? 932 01:19:57,909 --> 01:20:00,690 그러니까... 933 01:20:00,691 --> 01:20:05,694 제가 강간범처럼 보이지 않느냐는 말이죠 934 01:20:05,695 --> 01:20:07,015 믿어볼게요 935 01:20:07,016 --> 01:20:10,213 걱정 말아요 물리긴 싫으니까요 936 01:20:10,214 --> 01:20:13,515 - 안 문다고 약속할게요 - 잘됐네요 937 01:20:16,540 --> 01:20:19,667 그럼 어디로 갈까요? 938 01:20:19,668 --> 01:20:22,413 정하세요 939 01:20:22,414 --> 01:20:26,166 어디 가서 가볍게 한잔 하면서 940 01:20:26,167 --> 01:20:28,565 식사도 할까요? 제가 살게요 941 01:20:28,566 --> 01:20:32,700 - 안 돼요, 첫 만남에 그러시면... - 왜요? 942 01:20:32,701 --> 01:20:36,246 식사나 하면서 한잔 하자는 건데 943 01:20:36,247 --> 01:20:38,610 처음 만날 때 그래서는 안 돼요? 944 01:20:38,611 --> 01:20:42,467 그게 아니라 비용은 각자 부담하자는 말이죠 945 01:20:42,468 --> 01:20:46,360 미안한 말인데 제가 고집이 세거든요 946 01:20:46,361 --> 01:20:50,148 - 돈은 남자가 내야죠 - 알겠어요 947 01:20:50,149 --> 01:20:52,025 다음에는 제가 사죠 948 01:20:52,026 --> 01:20:55,813 물론 다음에 또 만나야 가능하겠지만요 949 01:20:55,814 --> 01:21:01,271 투자한 걸 뽑으려면 또 만나야겠는데요? 950 01:21:01,272 --> 01:21:05,824 가시죠, 제가 괜찮은 곳으로 안내할게요 951 01:21:52,475 --> 01:21:54,767 자, 어때? 아르튀르? 952 01:21:57,735 --> 01:22:00,028 세상에... 953 01:22:10,528 --> 01:22:13,656 와, 정말 근사한데요? 954 01:22:13,657 --> 01:22:17,200 저도 마음에 들어서 가끔 들러요 955 01:22:17,201 --> 01:22:20,884 근처에 있어서 오기 편하거든요 956 01:22:20,885 --> 01:22:23,908 바에 앉아서 메뉴 좀 볼까요? 957 01:22:23,909 --> 01:22:25,229 좋아요 958 01:22:28,393 --> 01:22:29,504 리오넬 959 01:22:31,000 --> 01:22:32,944 리오넬 960 01:22:32,946 --> 01:22:35,587 오늘은 손님이 많네요 961 01:22:36,388 --> 01:22:41,009 리오넬 내 친구 소피아예요 962 01:22:41,010 --> 01:22:43,199 이쪽은 멋쟁이 리오넬이에요 963 01:22:43,200 --> 01:22:45,110 - 안녕하세요 - 안녕하세요 964 01:22:45,111 --> 01:22:47,820 - 뭘 드릴까요? - 시키세요 965 01:22:47,821 --> 01:22:51,123 '악마의 꼬리'를 마시고 싶은데... 966 01:22:51,124 --> 01:22:52,756 뭐라고요? 967 01:22:52,757 --> 01:22:56,927 한동안 안 해봤지만 만들어 드리죠 968 01:22:56,928 --> 01:22:59,326 그런 게 정말 있어요? 969 01:22:59,327 --> 01:23:02,419 얼음, 럼, 보드카 라임주스, 석류시럽에 970 01:23:02,420 --> 01:23:04,400 살구 브랜디 약간이죠? 971 01:23:04,401 --> 01:23:06,937 - 정확해요! - 바로 준비하죠 972 01:23:06,938 --> 01:23:10,274 난 그냥 평소대로 주세요 973 01:23:14,898 --> 01:23:19,137 소피아라는 이름이 잘 어울려요 974 01:23:19,138 --> 01:23:20,945 그런데... 975 01:23:20,946 --> 01:23:23,725 언제부터 그걸 마셨어요? 976 01:23:23,726 --> 01:23:26,332 니스에서 일할 때부터요 977 01:23:26,333 --> 01:23:29,147 회사에 여직원들이 많았거든요 978 01:23:29,148 --> 01:23:30,815 그렇군요 979 01:23:30,816 --> 01:23:35,125 밤새 몰려다니면서 시간을 보내곤 했죠 980 01:23:35,126 --> 01:23:38,740 지금은 여기서 작은 회사에 다녀요 981 01:23:38,741 --> 01:23:41,937 - 군인이었어요? - 네 982 01:23:41,938 --> 01:23:45,135 3주 전에 퇴역했죠 983 01:23:45,136 --> 01:23:46,734 지금은요? 984 01:23:46,735 --> 01:23:51,009 맘에 드는 일을 찾는 중인데 꽤 어렵네요 985 01:23:51,010 --> 01:23:54,137 선택이 어렵다는 말이죠 986 01:23:54,139 --> 01:23:58,274 벌이도 괜찮았고 경력도 쌓아가고 있었는데 987 01:23:58,275 --> 01:24:01,507 갑자기 처음부터 다시 시작하려고 하니까 988 01:24:01,508 --> 01:24:05,121 - 시간이 좀 걸리네요 - 그렇죠 989 01:24:05,122 --> 01:24:07,936 왜 그만뒀어요? 990 01:24:07,937 --> 01:24:11,829 왜냐고요? 얘기가 좀 복잡해요 991 01:24:11,830 --> 01:24:13,810 사정이 있었죠 992 01:24:13,811 --> 01:24:16,243 다치기라도 했나요? 993 01:24:16,244 --> 01:24:19,718 - 네? - 다쳤냐고요 994 01:24:19,719 --> 01:24:25,663 - 실은 상이병으로 제대했어요 - 저런, 심각했나요? 995 01:24:25,664 --> 01:24:31,641 - 다른 얘기를 했으면 하는데... - 그래요, 죄송해요 996 01:24:31,642 --> 01:24:34,803 그래도 몸은 멀쩡해요 997 01:24:34,804 --> 01:24:38,765 아무 지장 없죠 998 01:24:38,766 --> 01:24:41,338 '작동 이상 무'라고요 999 01:24:42,729 --> 01:24:44,570 그런 것 같네요 1000 01:24:47,456 --> 01:24:52,077 당신도 그래 보이는데요? 1001 01:24:53,747 --> 01:24:56,596 그럴걸요 1002 01:24:56,597 --> 01:24:58,403 훌륭한데요 1003 01:25:02,331 --> 01:25:05,146 '악마의 꼬리'입니다 1004 01:25:05,147 --> 01:25:08,135 - 그리고 스카치 더블이요 - 독해 보이는데요? 1005 01:25:08,136 --> 01:25:12,271 - 취하면 천장까지 점프하겠어요 - 곤란해요, 높은 곳은 싫거든요 1006 01:25:12,272 --> 01:25:14,635 - 고마워요 - 맛있게 드세요 1007 01:25:14,636 --> 01:25:18,285 혹시 모르니까 사다리 좀 부탁할게요 1008 01:25:18,286 --> 01:25:20,230 마르탱, 제발요 1009 01:25:20,231 --> 01:25:22,942 그만 놀리라고 말 좀 해주세요 1010 01:25:22,943 --> 01:25:27,599 - 누구한테요? - 마르탱이요, 좀 말려주세요 1011 01:25:27,601 --> 01:25:32,675 - 그만 하세요, 마르탱 - 알겠어요, 리오넬 1012 01:25:32,676 --> 01:25:35,629 - 자, 건배할까요? - 건배! 1013 01:25:38,757 --> 01:25:42,371 - 괜찮아요? - 맛있어요 1014 01:25:42,372 --> 01:25:47,098 - 추억의 그 맛이에요? - 더 나아요, 마셔볼래요? 1015 01:25:47,099 --> 01:25:53,910 여기 의자는 불편하니까 테이블로 자리를 옮기죠 1016 01:25:53,911 --> 01:25:57,316 테이블이 낫겠죠? 하나 비었네요 1017 01:25:57,317 --> 01:25:58,846 뒤따라 갈게요 1018 01:26:07,953 --> 01:26:11,323 가엘, 너 왔니? 1019 01:26:45,380 --> 01:26:47,674 가엘 1020 01:27:07,381 --> 01:27:11,898 - 걱정했어요 - 미안, 문이 잠겨서요 1021 01:27:11,899 --> 01:27:15,549 당신이 갔을까봐 걱정했어요 1022 01:27:15,550 --> 01:27:17,946 - 또 시켰어요? - 당신이 시킨 건데 1023 01:27:17,947 --> 01:27:19,337 - 제가요? - 그래요 1024 01:27:19,338 --> 01:27:23,438 다른 거 마신다면서요? 이건 '미친 개'라던데 1025 01:27:23,439 --> 01:27:26,982 - 뭐가 들었죠? - 뭐라더라... 1026 01:27:26,984 --> 01:27:29,625 리오넬이 적어줬어요 1027 01:27:29,626 --> 01:27:35,116 럼, 보드카, 코코넛 크림 블루 퀴라소, 생크림, 파인애플 주스 1028 01:27:35,117 --> 01:27:39,635 다행히도 진은 안 들었네요 전 진만 마시면 취하거든요 1029 01:27:39,636 --> 01:27:41,754 - 건배 - 건배 1030 01:27:41,755 --> 01:27:46,759 - 마지막 잔이에요 - 좋아요, 술도 다 떨어졌을 거예요 1031 01:27:50,445 --> 01:27:54,685 또 만날 거죠? 약속해줘요 1032 01:27:54,686 --> 01:27:57,221 - 당연히 그래야죠 - 난... 1033 01:27:57,222 --> 01:28:00,628 하룻밤 연인으로 끝내는 건 싫어요 1034 01:28:00,629 --> 01:28:02,018 하룻밤? 1035 01:28:02,019 --> 01:28:06,223 둘 다 상태를 보아하니 그렇게 되기는 어렵겠는데요 1036 01:28:06,224 --> 01:28:08,969 농담 아니에요 1037 01:28:08,970 --> 01:28:13,662 - 진심이에요 - 약속할게요, 우리 또 만나요 1038 01:28:15,645 --> 01:28:17,867 당신 참 잘생겼어요 1039 01:28:17,868 --> 01:28:20,405 술김에 하는 얘기가 아니라 진짜 잘생겼다니까요 1040 01:28:20,406 --> 01:28:26,070 - 설마... - 그냥 하는 소리가 아니에요 1041 01:28:26,071 --> 01:28:30,727 - 나한테 과분할 정도예요 - 말도 안 돼요 1042 01:28:30,728 --> 01:28:35,767 - 사실 난 지루한 여자예요 - 그 말을 믿으라고요? 1043 01:28:35,768 --> 01:28:41,259 가끔은 너무 따분해서 곯아떨어질 정도라니까요 1044 01:28:42,754 --> 01:28:46,437 당신은 전장에서 부상당한 전쟁영웅인데 1045 01:28:46,438 --> 01:28:49,497 난 따분한 인생이라니... 1046 01:28:52,243 --> 01:28:54,223 이젠 군인도 아니죠 1047 01:28:54,224 --> 01:28:57,560 한때는 군인이었고 아버지도 군인이셨잖아요 1048 01:28:57,561 --> 01:28:58,359 그렇죠 1049 01:28:58,360 --> 01:29:02,773 - 할아버지도 군인이셨죠? - 육군이 아니라 해군이셨어요 1050 01:29:02,774 --> 01:29:07,605 - 당신이 자랑스러웠을 거예요 - 자랑스럽긴요 1051 01:29:07,606 --> 01:29:12,088 아뇨, 분명히 그랬을 거예요 1052 01:29:12,089 --> 01:29:16,363 정말이에요, 아버지는 나한테 말도 걸지 않아요 1053 01:29:17,651 --> 01:29:20,604 진짜? 왜요? 1054 01:29:20,605 --> 01:29:22,897 사연이 복잡해요 1055 01:29:22,898 --> 01:29:26,304 아버지가 계시면 난 집에도 못 들어가죠 1056 01:29:26,305 --> 01:29:28,771 안 계실 때 어머니나 보러 가요 1057 01:29:28,772 --> 01:29:32,386 그게 안 되면 어머니가 파리로 오시죠 1058 01:29:32,387 --> 01:29:34,576 안됐어요 1059 01:29:34,577 --> 01:29:38,156 - 무슨 일이 있었죠? - 다음에 말해줄게요 1060 01:29:38,157 --> 01:29:42,501 지금은 얘기하고 싶지 않아요 1061 01:29:42,502 --> 01:29:48,445 테이블 등을 꺼버렸네요 이제 그만 집에 갈까요? 1062 01:29:48,446 --> 01:29:50,946 그러죠 1063 01:29:51,295 --> 01:29:52,927 - 택시 잡아줄게요 - 괜찮아요 1064 01:29:52,928 --> 01:29:55,881 - 사양 말아요 - 전 버스타면 돼요 1065 01:29:55,883 --> 01:29:59,983 이 시간에 무슨 버스예요? 1066 01:29:59,984 --> 01:30:04,641 정 그러시면 택시 같이 타고 가요 1067 01:30:04,642 --> 01:30:06,865 그럼 됐죠? 1068 01:30:06,866 --> 01:30:11,488 집이 나랑 같은 방향인가요? 1069 01:30:11,489 --> 01:30:13,956 아닐걸요 1070 01:30:13,957 --> 01:30:17,258 - 어디 살아요? - 여기요 1071 01:30:17,259 --> 01:30:19,343 여기? 1072 01:30:19,344 --> 01:30:20,907 이 호텔에요 1073 01:30:20,908 --> 01:30:26,955 - 그 얘기는 처음인데요 - 그래요, 말 안 했죠 1074 01:30:29,075 --> 01:30:33,385 프런트에 부탁해야겠어요 1075 01:30:33,386 --> 01:30:36,026 택시 불러줄 거예요 1076 01:30:38,043 --> 01:30:39,919 이런, 이런... 1077 01:30:40,163 --> 01:30:43,812 - 괜찮아요? - 네, 더는 못 마시겠어요 1078 01:30:43,813 --> 01:30:47,635 그러세요 1079 01:30:47,636 --> 01:30:50,068 - 마르탱 - 네? 1080 01:30:50,069 --> 01:30:52,188 고마워요 1081 01:30:52,189 --> 01:30:55,108 덕분에 즐겁게 보냈어요 1082 01:30:55,109 --> 01:30:59,522 - 조만간 또 만나요 - 만나면 되죠 1083 01:30:59,523 --> 01:31:02,927 - 내일 어때요? - 내일? 1084 01:31:02,928 --> 01:31:07,968 - 오늘은 이미 지나갔잖아요 - 맞아요, 그럼 내일 만나요 1085 01:31:07,969 --> 01:31:09,914 - 점심 먹을까요? - 좋아요 1086 01:31:09,915 --> 01:31:12,903 보고 싶어서 점심때까지 어떻게 기다리죠? 1087 01:31:12,904 --> 01:31:14,849 그러게요 1088 01:31:19,195 --> 01:31:24,269 소피아... 할 말이 있어요 1089 01:31:24,271 --> 01:31:27,814 내 이름은 마르탱이 아니에요 1090 01:31:30,527 --> 01:31:33,480 - 그럼 뭐죠? - 다니엘 1091 01:31:33,481 --> 01:31:37,719 - 다들 '단'이라고 불러요 - 훨씬 나은데요 1092 01:31:37,720 --> 01:31:40,466 - 맘에 들어요 - 정말요? 1093 01:31:40,467 --> 01:31:42,898 그만 가요, 단 1094 01:31:42,934 --> 01:31:44,845 먼저 가시죠, 소피아 1095 01:31:44,846 --> 01:31:46,618 고마워요 1096 01:31:52,284 --> 01:31:54,924 내 이름도 소피아가 아니에요 1097 01:32:00,209 --> 01:32:01,945 다행이네요 1098 01:32:52,379 --> 01:32:53,872 죄송해요 1099 01:32:56,966 --> 01:32:59,260 떨어트린 게 있어서요 1100 01:32:59,261 --> 01:33:03,257 - 뭐죠? - 괜찮아요, 별거 아니에요 1101 01:33:03,258 --> 01:33:07,462 - 별일 없었죠? - 잠드셨어요, 외투 좀 가져올게요 1102 01:33:19,315 --> 01:33:22,964 아기처럼 주무시네요 대단하신데요 1103 01:33:22,965 --> 01:33:24,354 - 다 됐어요? - 네 1104 01:33:24,355 --> 01:33:26,787 - 길 모퉁이죠? - 항상 그렇죠 1105 01:33:26,788 --> 01:33:28,699 모셔다 드릴게요 1106 01:33:30,959 --> 01:33:35,094 신기하군 아버지가 웃고 계시다니 1107 01:33:35,095 --> 01:33:38,431 몇 년 만에 처음인데 1108 01:34:46,868 --> 01:34:50,898 이거 왜 이래? 뭐가 잘못됐나? 1109 01:34:58,824 --> 01:35:03,064 - 이게 왜 여기 있지? - 가엘, 어떻게 된 거야? 1110 01:35:03,065 --> 01:35:04,906 어디 있었어? 1111 01:35:04,907 --> 01:35:07,304 건드리지 마 1112 01:35:07,305 --> 01:35:11,545 - 너 취했어? - 보면 몰라? 멍청이 1113 01:35:11,546 --> 01:35:14,916 그 여자들 그만 만나! 못된 것만 배우잖아! 1114 01:35:14,917 --> 01:35:19,261 여자라니? 나 남자랑 만났거든! 1115 01:35:19,262 --> 01:35:20,408 남자? 1116 01:35:20,409 --> 01:35:23,050 그래, 멋쟁이였어 1117 01:35:23,051 --> 01:35:25,657 - 누구? - 마르탱... 1118 01:35:25,658 --> 01:35:28,922 아, 다니엘이지 단이래 1119 01:35:28,924 --> 01:35:33,233 마르탱이 아니라 단이랑 있었어 1120 01:35:33,234 --> 01:35:35,214 단... 1121 01:35:35,215 --> 01:35:37,196 몇 명이었어? 1122 01:35:37,197 --> 01:35:42,374 한 명, 진짜 남자였어 TV나 끼고 사는 오빠랑은 달라 1123 01:35:42,375 --> 01:35:43,904 네 침대로 가자 1124 01:35:43,905 --> 01:35:46,336 건드리지 마! 1125 01:35:46,337 --> 01:35:48,422 감히 어딜 손대? 1126 01:35:48,458 --> 01:35:51,828 변태 주제에 누구한테 명령이야? 1127 01:35:54,818 --> 01:35:56,173 가엘! 1128 01:35:59,615 --> 01:36:01,387 가엘... 1129 01:36:15,499 --> 01:36:17,131 실례합니다 1130 01:36:29,158 --> 01:36:31,798 계세요? 1131 01:36:31,800 --> 01:36:33,398 아무도 없나요? 1132 01:36:33,399 --> 01:36:36,178 죄송해요 오래 기다리셨어요? 1133 01:36:36,179 --> 01:36:38,749 아뇨, 방금 왔어요 1134 01:36:38,751 --> 01:36:41,496 티에리 씨를 만나러 왔어요 1135 01:36:41,497 --> 01:36:43,512 잠깐 기다리세요 1136 01:36:45,390 --> 01:36:50,220 - 그런데 성함이... - 니콜이라고 전해주세요 1137 01:36:50,221 --> 01:36:51,575 알겠어요 1138 01:36:55,990 --> 01:36:57,415 손님 오셨어요 1139 01:37:00,335 --> 01:37:02,280 어서 오세요 1140 01:37:02,281 --> 01:37:04,957 점심 시간에 만나기로 했잖아요? 1141 01:37:04,958 --> 01:37:07,042 네, 그랬죠 1142 01:37:07,044 --> 01:37:09,857 근처 지나가다가 그냥 들렀어요 1143 01:37:09,858 --> 01:37:12,603 잘하셨어요 1144 01:37:12,605 --> 01:37:14,272 - 그만두려고요 - 네? 1145 01:37:14,273 --> 01:37:17,921 아파트 구하는 거요 그만둘래요 1146 01:37:17,922 --> 01:37:19,207 그래요? 1147 01:37:19,208 --> 01:37:22,196 번거롭게 해드려서 죄송해요 1148 01:37:22,197 --> 01:37:25,290 그럴 수도 있죠 1149 01:37:25,291 --> 01:37:30,191 - 제 일이 원래 그래요 - 어쨌든 죄송하게 됐어요 1150 01:37:30,192 --> 01:37:33,179 별 말씀을요 1151 01:37:33,180 --> 01:37:37,906 혹시 안 좋은 일 때문에 그러시나요? 1152 01:37:37,907 --> 01:37:41,903 아뇨, 그냥 마음이 변했어요 1153 01:37:41,904 --> 01:37:45,970 일이 있어서 그만 가볼게요 1154 01:37:51,150 --> 01:37:55,285 마음이 또 변하면 제일 먼저 여기로 올게요 1155 01:37:55,287 --> 01:37:58,135 그럼 고맙죠 1156 01:37:58,136 --> 01:38:00,985 언제든 환영이에요 잘 가요 1157 01:38:05,053 --> 01:38:10,474 - 안녕히 계세요, 부인... 아가씨 - 조심해서 가세요 1158 01:38:15,132 --> 01:38:19,128 - 결국 이렇게 됐군 - 무슨 일이죠? 1159 01:38:19,129 --> 01:38:22,256 아파트 구하는 걸 그만두겠대 1160 01:38:22,257 --> 01:38:25,036 안됐네요 1161 01:38:25,037 --> 01:38:27,747 약혼자랑 문제가 생겼나? 1162 01:38:27,749 --> 01:38:30,771 다른 부동산에 갔을지도 모르지 1163 01:38:30,773 --> 01:38:34,561 - 그럴 수도 있겠네요 - 사는 게 다 그렇지 1164 01:38:34,562 --> 01:38:38,105 이길 때도 있고 질 때도 있고 1165 01:38:46,170 --> 01:38:49,471 - 샬롯 - 네, 티에리 1166 01:38:49,472 --> 01:38:52,461 당신한테 할 말이 있어 1167 01:38:52,462 --> 01:38:58,160 - 어제 일이라면 잊었어요 - 아니, 꼭 말해야겠어 1168 01:38:58,161 --> 01:39:02,992 내가 몹쓸 짓을 했어 누가 봐도 명백한 성희롱이었지 1169 01:39:02,993 --> 01:39:06,677 본사에 보고하더라도 뭐라 할 말은 없지만 1170 01:39:06,678 --> 01:39:12,758 당신을 함부로 봐서 그런 건 절대 아니야 1171 01:39:12,759 --> 01:39:15,122 난 당신을 존중해 1172 01:39:15,123 --> 01:39:20,752 앞으로 그런 일은 절대 없을 거야 1173 01:39:22,978 --> 01:39:25,931 감히 용서를 빌고 싶어 1174 01:39:25,932 --> 01:39:31,249 만일 용서를 거절하고 이 문제를 더 끌고 가도 1175 01:39:31,250 --> 01:39:35,594 당신을 원망하지 않을 거야 1176 01:39:35,595 --> 01:39:37,471 고마워요 1177 01:39:40,773 --> 01:39:43,275 들어줘서 고마워 1178 01:40:02,844 --> 01:40:04,408 티에리 1179 01:40:12,924 --> 01:40:15,147 전 독실한 신자라서 1180 01:40:15,148 --> 01:40:18,101 주님의 가르침을 지키려고 노력하죠 1181 01:40:18,102 --> 01:40:23,036 - 그러니 내가 더 나쁜... - 끝까지 들어줘요 1182 01:40:23,037 --> 01:40:29,988 저는 제가 믿는 종교와 신앙의 힘에 감사드려요 1183 01:40:29,990 --> 01:40:32,873 당신을 용서했거든요 1184 01:40:37,149 --> 01:40:39,859 고마워, 정말 고마워 1185 01:40:51,295 --> 01:40:55,639 주님이 말씀하셨죠 유혹은 도처에 있다고요 1186 01:40:55,640 --> 01:41:00,436 항상 경계하고 극복해야 해요 1187 01:41:00,437 --> 01:41:03,946 물론이지... 1188 01:41:03,947 --> 01:41:06,934 이제 일해야겠어 1189 01:41:15,660 --> 01:41:18,786 - 티에리 - 왜? 1190 01:41:18,787 --> 01:41:21,290 보고 싶었을 거예요 1191 01:41:21,325 --> 01:41:25,043 화해의 의미로 드리는 선물이에요 1192 01:41:25,044 --> 01:41:27,094 보실래요? 1193 01:41:30,153 --> 01:41:32,482 그럼, 봐야지 1194 01:41:43,152 --> 01:41:45,411 몸이 좀 안 좋은가봐 1195 01:41:45,412 --> 01:41:50,832 - 많이 편찮으세요? - 아니, 괜찮아지겠지 1196 01:41:50,833 --> 01:41:55,873 일찍 들어가서 좀 쉬어야겠어 1197 01:41:55,874 --> 01:42:00,287 - 대신 해줄 수 있겠어? - 그럼요, 들어가서 쉬세요 1198 01:42:00,288 --> 01:42:06,300 - 혼자서 괜찮겠어? - 걱정 마세요, 여장부라고요 1199 01:42:06,301 --> 01:42:08,107 고마워, 샬롯 1200 01:42:09,673 --> 01:42:11,514 나중에 봐 1201 01:42:11,515 --> 01:42:13,217 내일 봐요, 티에리 1202 01:42:16,624 --> 01:42:18,743 명심하세요 1203 01:42:18,744 --> 01:42:20,793 강해져야 해요! 1204 01:42:46,028 --> 01:42:50,163 - 어서 오세요, 같은 걸로? - 좀 있다가요 1205 01:42:50,164 --> 01:42:54,299 약속보다 일찍 왔거든요 혼자서 먼저 마시기 싫어요 1206 01:42:54,300 --> 01:42:57,775 그럼 땅콩이라도 드시겠어요? 1207 01:42:57,776 --> 01:42:59,860 - 여기요 - 네, 손님 1208 01:42:59,861 --> 01:43:01,564 진토닉 주세요 1209 01:43:07,091 --> 01:43:09,592 안녕, 단 1210 01:43:09,593 --> 01:43:12,338 니콜 1211 01:43:12,339 --> 01:43:16,926 - 어쩐 일이야? - 여기 있을 줄 알았지 1212 01:43:16,927 --> 01:43:22,418 - 어떻게? - 뻔하지, 밤낮 여기서 살잖아 1213 01:43:22,419 --> 01:43:26,761 - 어머님이 말씀해주셨어 - 어머니였군 1214 01:43:29,891 --> 01:43:32,636 그 꽃다발은 뭐야? 1215 01:43:32,637 --> 01:43:36,910 글쎄... 그냥 갑자기 사고 싶어서 1216 01:43:36,911 --> 01:43:39,414 일종의 충동이랄까... 1217 01:43:39,415 --> 01:43:44,766 벌써 여자가 생겼어? 1218 01:43:44,767 --> 01:43:48,172 동작 빠르네 축하해 1219 01:43:48,173 --> 01:43:54,706 아직 그런 사이 아니야 이제 막 시작 단계라고 1220 01:43:54,707 --> 01:44:02,597 굳이 숨길 거 없어 만나든 말든 난 상관없으니까 1221 01:44:02,598 --> 01:44:05,308 - 진심이야? - 그럼 1222 01:44:05,309 --> 01:44:09,374 - 그럼 여긴 왜 왔어? - 제대로 헤어지려고 1223 01:44:09,376 --> 01:44:12,677 서로 마주보고 조용히... 1224 01:44:12,678 --> 01:44:14,658 품위 있게... 1225 01:44:14,659 --> 01:44:19,141 오랫동안 함께 산 사람들답게 헤어지려고 1226 01:44:19,142 --> 01:44:22,339 꽤 오래됐지... 1227 01:44:22,340 --> 01:44:25,223 친구로 남고 싶어 1228 01:44:25,224 --> 01:44:28,352 지난밤에는 정말 끔찍했어 1229 01:44:28,353 --> 01:44:31,966 당신은 취했고 나도 제정신이 아니었지 1230 01:44:31,967 --> 01:44:36,797 함께 지낸 시간이 얼마인데 그런 식으로 헤어져야겠어? 1231 01:44:39,058 --> 01:44:42,775 어제 당신 편지들을 읽었어 1232 01:44:42,776 --> 01:44:46,217 예전에 받은 편지들 1233 01:44:46,218 --> 01:44:51,187 - 기억나? - 어제 일 같지 1234 01:44:52,161 --> 01:44:55,323 그때는 참 순진했는데... 1235 01:44:55,324 --> 01:44:59,806 여자에 대해 묻는 게 사랑스러웠지 1236 01:44:59,807 --> 01:45:03,283 여자들은 어떻게 느끼는지... 1237 01:45:03,284 --> 01:45:09,678 - 사랑의 감정을... - 궁금한 게 당연하지 1238 01:45:09,679 --> 01:45:12,493 지금은? 1239 01:45:12,494 --> 01:45:16,699 - 지금은 뭐? - 아직도 내 감정이 궁금해? 1240 01:45:21,148 --> 01:45:23,651 관심 없지? 1241 01:45:23,652 --> 01:45:27,648 - 전혀 없겠지 - 아니야 1242 01:45:27,649 --> 01:45:33,522 물론 예전 같지는 않지 나도 나이가 들었잖아 1243 01:45:33,523 --> 01:45:36,718 그건 당신도 마찬가지고 1244 01:45:36,719 --> 01:45:38,004 그래 1245 01:45:39,778 --> 01:45:43,774 서로 관심 없구나 그렇지? 1246 01:45:43,775 --> 01:45:46,277 과장하긴 1247 01:45:46,278 --> 01:45:50,899 이젠 당신의 감정을 잘 아니까 그런 거지 1248 01:45:50,900 --> 01:45:55,140 - 알기는 해? - 당연하지, 그걸 왜 모르겠어? 1249 01:45:55,141 --> 01:45:58,407 척 보면 알지 1250 01:45:58,408 --> 01:46:00,423 마실 것 드릴까요? 1251 01:46:00,424 --> 01:46:05,914 - 아뇨, 괜찮아요 - 저도 나중에요 1252 01:46:05,915 --> 01:46:09,634 잠깐 다른 자리로 갈까? 1253 01:46:09,635 --> 01:46:12,275 좋아, 그런데 누굴 만나기로 했어 1254 01:46:12,276 --> 01:46:14,847 여자가 오면 바로 갈 거야 1255 01:46:14,848 --> 01:46:19,365 바에 앉아있으면 사람들이 쳐다보는 것 같아서 싫어 1256 01:46:26,074 --> 01:46:27,290 가엘 1257 01:46:30,767 --> 01:46:32,260 가엘 1258 01:47:54,809 --> 01:47:56,823 어디까지 얘기했지? 1259 01:47:56,824 --> 01:48:00,786 - 당신 감정 얘기 - 그래 1260 01:48:00,787 --> 01:48:03,602 이젠 부질없는 얘기지 1261 01:48:03,603 --> 01:48:04,957 죄송합니다 1262 01:48:09,997 --> 01:48:13,507 나한테 관심 없는 남자랑 결혼을 하려고 했다니 1263 01:48:13,508 --> 01:48:20,945 - 그렇게 말한 적 없어 - 괜찮아, 그건 나도 마찬가지니까 1264 01:48:20,946 --> 01:48:25,706 지긋지긋한 기숙학교에서 집으로 향하는 기차를 타면 1265 01:48:25,707 --> 01:48:31,789 방학 동안 당신을 만난다는 생각만으로 가슴이 뛰었지 1266 01:48:31,790 --> 01:48:35,439 심장이 튀어나올 것 같았어 1267 01:48:35,440 --> 01:48:39,714 그런데 오늘 당신 만나러 오는 동안은 1268 01:48:39,715 --> 01:48:43,468 심장이 짓눌리는 느낌이었어 1269 01:48:43,469 --> 01:48:46,074 이런 게 인생인가 봐 1270 01:48:46,076 --> 01:48:49,098 그렇지 뭐 1271 01:48:49,099 --> 01:48:54,208 나한테 화내지 마 이건 누구 잘못도 아니니까 1272 01:48:54,209 --> 01:48:57,406 또 만날 거니까 작별인사는 안 할게 1273 01:48:57,407 --> 01:49:01,055 안 볼 사이도 아니잖아 1274 01:49:01,056 --> 01:49:04,843 이만 가볼게 잘 지내 1275 01:49:06,304 --> 01:49:10,925 좋은 여자 만나길 빌어 진심이야 1276 01:49:16,870 --> 01:49:19,476 - 실례합니다 - 무슨 일이죠? 1277 01:49:19,477 --> 01:49:22,466 - 어제 동행하셨던 그 여자 분이... - 왜요? 1278 01:49:22,467 --> 01:49:24,690 - 왔다가 그냥 가셨어요 - 네? 1279 01:49:24,691 --> 01:49:27,435 아마 다른 분이랑 계신 걸 보고... 1280 01:49:27,436 --> 01:49:29,417 - 어디 갔죠? - 나가셨어요 1281 01:49:29,418 --> 01:49:32,510 - 맙소사! - 오해를 푸셔야 할 겁니다 1282 01:49:32,511 --> 01:49:36,923 어떻게요? 연락처도 모르고 이름도 모른다고요! 1283 01:49:36,924 --> 01:49:40,504 파리에 사는지도 몰라요 젠장... 1284 01:49:40,505 --> 01:49:42,207 망할! 1285 01:49:47,492 --> 01:49:50,236 저런, 저런... 1286 01:50:36,429 --> 01:50:42,128 죄송해요, 안 오셔도 된다고 연락했는데 받지 않으시더군요 1287 01:50:42,129 --> 01:50:45,847 운전 중이라서요 전 법규를 잘 지키죠 1288 01:50:45,848 --> 01:50:49,601 도착해서 메시지 들었는데 병원으로 가셨다고요? 1289 01:50:49,602 --> 01:50:51,061 네 1290 01:50:51,062 --> 01:50:54,467 당신이 떠난 뒤에도 계속 잘 주무시다가 1291 01:50:54,468 --> 01:50:58,429 새벽 4시쯤에 깨어나시더니 가슴이 아프다고 하시더군요 1292 01:50:58,430 --> 01:51:04,789 숨도 제대로 못 쉬셔서 발작이다 싶어 약을 드렸죠 1293 01:51:04,790 --> 01:51:09,830 덕분에 좀 진정되셨지만... 1294 01:51:09,831 --> 01:51:15,702 여전히 흥분상태였죠 딱 맞는 표현이네요 1295 01:51:15,703 --> 01:51:18,900 오전 간병인은 릴리라는 분인데 1296 01:51:18,902 --> 01:51:21,300 믿음직한 분이죠 1297 01:51:21,301 --> 01:51:25,331 아버지 곁에서 계속 지켜보라고 하고 1298 01:51:25,332 --> 01:51:29,502 좀 진정되신 것 같아서 전 일하러 갔죠 1299 01:51:29,503 --> 01:51:33,812 그런데 2시간 전에 조엘한테 전화가 왔어요 1300 01:51:33,813 --> 01:51:39,026 조엘은 오후 간병인인데 좀 미덥지가 않아요 1301 01:51:39,027 --> 01:51:42,953 어쨌든... 아버지 상태가 나빠지셨다고 하더군요 1302 01:51:42,954 --> 01:51:47,158 즉시 주치의를 불렀는데 마침 근처에 계셔서 1303 01:51:47,159 --> 01:51:49,557 바로 병원으로 모셨죠 1304 01:51:49,558 --> 01:51:53,901 전 짐을 꾸리는 중이었고요 1305 01:51:53,902 --> 01:51:57,307 - 병원에 얼마나 계실지... - 걱정되시겠어요 1306 01:51:57,308 --> 01:51:59,706 헛걸음하게 해서 미안해요 1307 01:51:59,707 --> 01:52:03,251 아버님과 당신을 위해 기도할게요 1308 01:52:03,252 --> 01:52:05,336 차라도 한잔 하시겠어요? 1309 01:52:05,337 --> 01:52:08,082 안정되셨을 테니까 서두를 필요 없어요 1310 01:52:08,083 --> 01:52:09,923 고맙지만 괜찮아요 1311 01:52:09,925 --> 01:52:15,033 - 잠깐 앉으세요 - 정말 급하지 않으시면... 1312 01:52:24,036 --> 01:52:26,955 정신없는 하루였죠 1313 01:52:29,250 --> 01:52:32,134 이제야 좀 잠잠해졌네요 1314 01:52:34,881 --> 01:52:38,217 곧 퇴원하실 거예요 1315 01:52:38,218 --> 01:52:43,256 그랬으면 좋겠는데 이번에는 잘 모르겠어요 1316 01:52:43,257 --> 01:52:47,114 정신까지 오락가락하세요 1317 01:52:47,115 --> 01:52:55,178 뭐 예전에도 정상은 아니셨지만 1318 01:52:55,179 --> 01:52:57,333 이젠 헛것을 보세요 1319 01:52:57,334 --> 01:53:02,269 - 네? - 어젯밤에 아버지 곁에 있었는데 1320 01:53:02,270 --> 01:53:06,995 이상한 소리를 중얼거리시더군요 1321 01:53:06,997 --> 01:53:10,748 너무 노골적이라 겁이 났어요 1322 01:53:10,749 --> 01:53:13,391 무슨 얘기요? 1323 01:53:13,392 --> 01:53:17,492 여러 가지 얘기였는데 1324 01:53:17,493 --> 01:53:21,524 - 주로 성적인 얘기였어요 - 성적인 얘기요? 1325 01:53:21,525 --> 01:53:23,574 대부분... 1326 01:53:23,575 --> 01:53:27,744 - 당신 얘기였어요 - 제 얘기요? 1327 01:53:27,745 --> 01:53:32,646 네, 아버지가... 1328 01:53:32,647 --> 01:53:37,894 좀 당황스러우실 거예요 1329 01:53:37,895 --> 01:53:41,231 당신이 침대 옆에서 춤추는 걸 봤대요 1330 01:53:41,232 --> 01:53:43,317 춤을요? 1331 01:53:43,318 --> 01:53:45,124 나체로요 1332 01:53:48,009 --> 01:53:53,187 말하지 말걸 그랬군요 많이 놀라셨죠? 1333 01:53:53,188 --> 01:53:56,003 - 나체로 춤을? - 또 있어요 1334 01:53:56,004 --> 01:53:58,018 세상에... 1335 01:53:58,020 --> 01:54:03,927 얘기가 아주 긴데 차마 입에 담지 못할 정도예요 1336 01:54:08,724 --> 01:54:12,513 병원에 계속 계시게 되면 1337 01:54:12,514 --> 01:54:16,648 어쩌실 생각이에요? 1338 01:54:16,649 --> 01:54:20,124 글쎄요 1339 01:54:20,125 --> 01:54:23,530 견딜 수 있겠죠? 1340 01:54:23,532 --> 01:54:26,380 그래야죠 1341 01:54:26,381 --> 01:54:30,307 일도 해야 하고... 1342 01:54:30,308 --> 01:54:36,147 집은 팔아도 그만이지만 정이 많이 들어서요 1343 01:54:36,148 --> 01:54:39,031 내 집이니까요 1344 01:54:39,032 --> 01:54:42,682 추억이 많이 서린 곳이죠 1345 01:54:42,683 --> 01:54:44,905 정든 물건들도 많고... 1346 01:54:44,906 --> 01:54:49,111 사진에 있는 분은 동생인가요? 1347 01:54:49,112 --> 01:54:52,100 아뇨, 친구예요 1348 01:54:52,101 --> 01:54:53,942 죽었어요 1349 01:54:53,943 --> 01:54:57,418 - 죄송해요 - 몇 년 됐죠 1350 01:54:57,419 --> 01:55:01,172 당신처럼 마음이 강했으면 좋겠어요 1351 01:55:01,173 --> 01:55:05,204 당신한테는 믿음이 있잖아요 1352 01:55:05,205 --> 01:55:09,201 그게 위안이 되겠죠 1353 01:55:09,202 --> 01:55:13,198 근데 난 그게 안 돼요 1354 01:55:13,199 --> 01:55:17,473 하나님은 하늘 어딘가 천국에 계시고 1355 01:55:17,474 --> 01:55:21,262 땅 밑 어딘가에는 지옥이 있다죠? 1356 01:55:23,626 --> 01:55:25,953 그런데... 1357 01:55:25,954 --> 01:55:29,186 난 못 믿겠어요 1358 01:55:29,187 --> 01:55:32,384 믿고는 싶지만 1359 01:55:32,385 --> 01:55:35,929 믿을 수가 없어요 1360 01:55:35,930 --> 01:55:38,640 인생은 결국 혼자서 살아가는 거죠 1361 01:55:43,089 --> 01:55:46,981 리오넬, 제 생각에는... 1362 01:55:46,982 --> 01:55:50,562 그건 생각보다 복잡한 문제예요 1363 01:55:50,563 --> 01:55:54,280 저도 지옥이 있다는 확신은 없어요 1364 01:55:54,281 --> 01:55:58,277 죄를 지으면 지옥에 간다는 것도요 1365 01:55:58,278 --> 01:56:02,935 지옥불이 진짜 있다면 우리 마음속에 있겠죠 1366 01:56:02,936 --> 01:56:07,349 인간의 나약함과 잘못이 지옥불을 더 키우죠 1367 01:56:07,350 --> 01:56:11,103 그 불을 끄지 않으면 1368 01:56:11,104 --> 01:56:14,405 우릴 삼켜버리죠 1369 01:56:14,407 --> 01:56:18,332 심지어 다른 사람까지 삼켜버려요 1370 01:56:18,334 --> 01:56:22,885 - 우리 마음 안에 있다고요? - 네, 전 그렇게 믿어요 1371 01:56:25,702 --> 01:56:31,922 - 당신 마음에도 있나요? - 전 이만 가볼게요 1372 01:56:33,558 --> 01:56:36,857 아버님 소식은 전화로 여쭤볼게요 1373 01:56:36,858 --> 01:56:39,985 그래도 되겠죠? 1374 01:56:39,986 --> 01:56:42,836 그럼요 1375 01:56:42,837 --> 01:56:47,354 근처에 오시면 언제든 들르세요 1376 01:56:47,355 --> 01:56:52,011 - 그럴 일은 없겠죠? - 혹시 모르죠 1377 01:56:52,012 --> 01:56:54,792 고마워요, 리오넬 1378 01:56:54,793 --> 01:56:57,989 행운을 빌어요 1379 01:56:57,991 --> 01:57:01,536 나오지 마세요 혼자 갈 수 있어요 1380 01:57:05,915 --> 01:57:10,224 집에 비디오 있죠? 테이프 하나 가져왔는데 1381 01:57:10,225 --> 01:57:12,136 한번 보세요 1382 01:57:12,138 --> 01:57:15,751 도움이 될 거예요 저도 덕을 좀 봤죠 1383 01:57:15,752 --> 01:57:17,906 밑져야 본전이잖아요 1384 01:57:35,111 --> 01:57:38,621 '내 인생을 바꾼 노래들' 시간입니다 1385 01:57:38,622 --> 01:57:43,348 이번 초대 손님은 예술비평가이신 아나벨 노망 씨입니다 1386 01:57:48,771 --> 01:57:50,369 안녕하세요 1387 01:57:50,370 --> 01:57:54,470 TV에 자주 나오시는 분이라 따로 소개가 필요 없겠죠? 1388 01:58:00,102 --> 01:58:04,098 다른 어떤 곡보다 절 감동시킨답니다 1389 01:58:04,099 --> 01:58:09,936 들을 때마다 가슴이 두근거려요 1390 01:58:09,937 --> 01:58:14,351 저도 그래요, 아나벨 들을 때마다 새로운 곡이죠 1391 01:58:20,782 --> 01:58:24,500 배우이자 코미디언이신 장보 씨를 모시겠습니다 1392 01:58:48,658 --> 01:58:52,827 - 오늘은 리오넬 씨가 나오나요? - 아뇨 1393 01:58:57,763 --> 01:58:59,326 아쉽군