1
00:00:10,850 --> 00:00:40,283
Alih Bahasa: CaptGDT
1
00:00:42,850 --> 00:01:10,283
resync by: momo16
1
00:01:29,661 --> 00:01:32,704
Vicky dan Cristina memutuskan untuk
menghabiskan musim panas di Barcelona
2
00:01:32,789 --> 00:01:35,749
Vicky sedang menyelesaikan master
tentang Identitas Catalan,
3
00:01:35,834 --> 00:01:37,376
yang membuatnya tertarik
4
00:01:37,460 --> 00:01:40,295
karena kecintaannya akan Arsitektur Gaudi
5
00:01:41,297 --> 00:01:43,507
Cristina, yang selama enam bulan terakhir
6
00:01:43,591 --> 00:01:47,261
menulis, mengarahkan, dan berakting dalam
sebuah film 12 menit yang kemudian ia benci,
7
00:01:47,345 --> 00:01:49,471
baru saja putus dengan pacarnya yang lain lagi
8
00:01:49,556 --> 00:01:51,473
dan mendambakan sebuah perubahan suasana.
9
00:01:51,558 --> 00:01:52,891
Semua ini berawal dari
10
00:01:52,976 --> 00:01:55,769
ketika saudara jauh keluarga Vicky
yang tinggal di Barcelona
11
00:01:55,854 --> 00:01:58,647
menawarkan keduanya untuk tinggal
selama bulan Juli dan Agustus.
12
00:01:59,524 --> 00:02:01,692
mereka berdua adalah teman dekat dari masa sekolah
13
00:02:01,776 --> 00:02:04,444
dan memiliki selera yang sama
dan opini yang objektif tentang beberapa hal,
14
00:02:04,529 --> 00:02:06,488
namun jika berbicara tentang cinta,
15
00:02:06,573 --> 00:02:09,783
akan sulit untuk menemukan
kesamaan dalam sudut pandang mereka.
16
00:02:09,868 --> 00:02:13,245
Vicky sangat tidak suka disakiti
dan tidak suka bertengkar.
17
00:02:13,329 --> 00:02:15,789
dia rendah hati dan realistis.
18
00:02:15,874 --> 00:02:18,876
Persyaratan nya pada seorang pria
adalah keseriusan dan stabilitas.
19
00:02:18,960 --> 00:02:22,921
Dia bertunangan dengan Doug
karena ia sopan dan sukses
20
00:02:23,006 --> 00:02:25,257
dan sangat memahami arti dari sebuah komitmen.
21
00:02:25,341 --> 00:02:28,302
Ya , aku juga merindukanmu.
22
00:02:28,386 --> 00:02:30,012
Cristina, di lain pihak,
23
00:02:30,096 --> 00:02:32,848
mengharapkan sesuatu yang
sangat berbeda dari sebuah cinta.
24
00:02:32,932 --> 00:02:37,060
Dia menolak menerima penderitaan yang
disebabkan karena rasa cinta,
25
00:02:37,145 --> 00:02:39,730
dan tidak ingin menempatkan perasaannya
pada suatu masalah.
26
00:02:39,814 --> 00:02:43,150
jika ditanyakan padanya apa itu..
dia akan mencoba meyakinkan perasaannya,
27
00:02:43,234 --> 00:02:44,902
dan dia tidak akan pernah bisa mengatakannya.
28
00:02:44,986 --> 00:02:46,862
dia tahu yang tidak diinginkannya, bagaimanapun juga,
29
00:02:46,946 --> 00:02:50,073
seperti itulah gambaran dari Vicky.
30
00:02:54,871 --> 00:02:56,038
Hello?
31
00:02:56,122 --> 00:02:57,372
Oh, hello.
32
00:02:57,457 --> 00:02:58,916
- Hi.
- Hi!
33
00:02:59,000 --> 00:03:01,043
- kamu Vicky.
- Ya, ya.
34
00:03:01,127 --> 00:03:02,544
kamu sudah besar sekarang!
35
00:03:02,629 --> 00:03:06,048
- Well, sudah cukup lama kan.
- Hola, selamat datang di Barcelona.
36
00:03:06,132 --> 00:03:08,508
- Hi. Cristina.
- Oh, Cristina, aku Judy.
37
00:03:08,593 --> 00:03:10,886
- ini kamar kalian.
- sempurna!
38
00:03:10,970 --> 00:03:13,096
- kutempatkan kalian bersama sama.
- bagus sekali
39
00:03:13,181 --> 00:03:16,058
Judy, terima kasih
telah menerimaku, karena..aku tahu --
40
00:03:16,142 --> 00:03:19,102
kau tahu, ini benar benar mendadak
dan kamu sama sekali tidak mengenalku
41
00:03:19,187 --> 00:03:21,605
juga aku...kamu baik sekali.
42
00:03:21,689 --> 00:03:25,192
sungguh senang bisa menerima
kalian disini.
43
00:03:25,276 --> 00:03:28,153
disini sangat sepi
sejak Arthur masuk kuliah.
44
00:03:28,238 --> 00:03:29,613
setelah mereka mengeluarkan isi kopernya
45
00:03:29,697 --> 00:03:32,282
dan saat suami Judy,Mark
pulang dari bermain golf,
46
00:03:32,367 --> 00:03:34,034
makan siang telah disiapkan di teras.
47
00:03:34,118 --> 00:03:36,286
... rumah yang bagus sekali.
- kami sangat suka disini.
48
00:03:36,371 --> 00:03:39,164
dia berteman dengan siapa saja
dia berbicara dengan bahasa yang sama,
49
00:03:39,249 --> 00:03:40,832
dia seperti, "Whee!"
50
00:03:40,917 --> 00:03:42,501
pengetahuanmu cukup bagus.
51
00:03:42,585 --> 00:03:44,294
jadi,apa yang kau lakukan, Cristina?
52
00:03:44,379 --> 00:03:47,464
sekarang ini aku nganggur.
53
00:03:47,548 --> 00:03:49,258
ayolah.
dia -- dia membuat film.
54
00:03:49,342 --> 00:03:51,802
- menarik sekali!
- Ya..12 menit
55
00:03:51,886 --> 00:03:53,220
tentang apa?
56
00:03:53,304 --> 00:03:59,226
tentang..tentang..
mengapa cinta sangat sulit untuk dijelaskan
57
00:03:59,310 --> 00:04:02,604
Wow,itu masalah yang sangat besar
untuk dijelaskan hanya dalam 12 menit.
58
00:04:03,898 --> 00:04:07,025
Vicky..
kamu sedang menyelesaikan program mastermu?
59
00:04:07,110 --> 00:04:09,569
Yeah, masterku tentang Identitas Catalan.
60
00:04:09,654 --> 00:04:11,446
Ah, well ...
61
00:04:11,531 --> 00:04:13,240
apa rencanamu setelah itu?
62
00:04:13,324 --> 00:04:17,202
Oh, God, aku tidak tahu.
mungkin mengajar..mungkin menulis..
63
00:04:17,287 --> 00:04:19,663
Well,kau tahu,
kamu tidak perlu melakukan apa apa.
64
00:04:19,747 --> 00:04:22,291
dia akan menikahi orang ini
pada musim gugur nanti,
65
00:04:22,375 --> 00:04:26,086
dan segaka permasalahannya akan terpecahkan
pada saat di hamil nanti.
66
00:04:28,464 --> 00:04:30,966
Well, sekarang Judy
yang memutuskan masa depanmu ...
67
00:04:31,968 --> 00:04:34,720
untuk..musim panasmu di Barcelona.
68
00:04:34,804 --> 00:04:36,096
- selamat datang
- Salud.
69
00:04:36,180 --> 00:04:38,223
- Cheers.
- Salud.
70
00:04:39,434 --> 00:04:41,310
beberapa hari kemudian,
71
00:04:41,394 --> 00:04:44,813
Vicky and Cristina minum minum
di suatu tempat di kota itu.
72
00:04:44,897 --> 00:04:48,150
mereka sangat mengagumi
hasil karya dari Gaudí dan Miró.
73
00:05:00,246 --> 00:05:02,998
suatu ketika, Mark dan Judy
mengajak Vicky dan Cristina
74
00:05:03,082 --> 00:05:05,625
berlayar bersama mereka
memakai kapal milik Mark
75
00:05:06,753 --> 00:05:08,045
dengan seijin cristina,
76
00:05:08,129 --> 00:05:11,506
Mark dan Judy mengajak salah seorang anak
dari rekan bisnisnya,
77
00:05:11,591 --> 00:05:14,009
seorang anak muda
Mark berfikir Cristina akan menyukainya.
78
00:05:14,093 --> 00:05:17,095
Impianku adalah mengumpulkan kekayaan yang cukup
dan berlayar ke sebuah pulau dimana saja
79
00:05:17,180 --> 00:05:19,306
dan menghabiskan waktuku dengan snorkeling.
80
00:05:19,390 --> 00:05:21,224
aku seorang yang gila snorkling.
81
00:05:22,560 --> 00:05:24,144
apakah sebelumnya kamu pernah snorkling?
82
00:05:25,188 --> 00:05:29,691
sayangnya, Charles dan Cristina
bukanlah pasangan yang cocok.
83
00:05:29,776 --> 00:05:33,862
Vicky, sementara itu, mencari tahu
setiap aspek dari kehidupan Catalan,
84
00:05:33,946 --> 00:05:36,531
dengan mengikuti tour ke pasar
dan restoran setempat
85
00:05:36,616 --> 00:05:38,784
mempelajari masakan Catalan.
86
00:05:40,203 --> 00:05:41,703
pada suatu malam,
87
00:05:41,788 --> 00:05:44,414
kadang kadang mereka pergi keluar
untuk mendengarkan dentingan gitar spanyol,
88
00:05:44,499 --> 00:05:47,876
yang selalu berhasil membuat Vicky
untuk tidak beranjak dari situ.
89
00:06:01,307 --> 00:06:05,227
suatu malam, Mark dan Judy mengajak mereka
ke suatu acara pembukaan galeri seni.
90
00:06:05,311 --> 00:06:08,188
banyak artis local dan
kolektor seni yang hadir.
91
00:06:08,272 --> 00:06:09,481
kalian suka?
92
00:06:09,565 --> 00:06:11,650
aku suka.
Terima kasih telah mengajak kami.
93
00:06:11,734 --> 00:06:13,652
kau tau, kami membelinya dari galeri ini.
94
00:06:13,736 --> 00:06:17,614
Mark menyuruh para seniman ini untuk
mengerjakan beberapa seri dari gambar ini
95
00:06:17,698 --> 00:06:20,158
untuk dinding kantornya, jadi ...
96
00:06:20,243 --> 00:06:22,786
- kurasa pasti sangat ba.. --
- apakah itu artis yg membuatnya?
97
00:06:22,870 --> 00:06:24,121
- dimana?
- yang merah itu?
98
00:06:24,205 --> 00:06:26,456
Uh,bukan..bukan..bukan...
99
00:06:26,541 --> 00:06:28,792
itu bukan ... bukan.
100
00:06:28,876 --> 00:06:30,961
Uh, itu alfred ...
101
00:06:31,045 --> 00:06:34,464
Oh, bukan,
dia yg memakai jas, disana.
102
00:06:34,549 --> 00:06:35,882
- Oh.
- yang itu...
103
00:06:35,967 --> 00:06:39,386
Um ... aku tidak kenal siapa dia.
104
00:06:40,388 --> 00:06:43,849
Uh, Mark,siapakah orang
yang memakai kaos merah disana?
105
00:06:43,933 --> 00:06:46,226
- siapa?
- seseorang berbaju merah disana.
106
00:06:46,310 --> 00:06:48,854
- siapa dia?
- Oh. dia pelukis.
107
00:06:48,938 --> 00:06:50,981
kau ingat, Diego bercerita tentang dia?
108
00:06:51,065 --> 00:06:54,401
Dia punya hubungan
dengan wanita cantik yang gila itu?
109
00:06:54,485 --> 00:06:56,653
- Oh, my God!
- yang selalu bertengkar ...
110
00:06:56,737 --> 00:06:58,989
- Oh, ya, ya, ya!
- dia sudah bercerai.
111
00:06:59,073 --> 00:07:01,199
- Oh, my God!
- beritanya ada d koran.
112
00:07:01,284 --> 00:07:05,662
Oh, my God. nama dia
Juan Antonio Gonzalo,
113
00:07:05,746 --> 00:07:09,499
dan dia sudah bercerai
dan istrinya seperti ingin membunuhnya
114
00:07:09,584 --> 00:07:11,126
- atau dia yang ingin membunuh istrinya.
- apa?
115
00:07:11,210 --> 00:07:13,837
seperti ini, seperti..,
sesuatu yang besar di dunia seni.
116
00:07:13,921 --> 00:07:17,799
aku tidak ingat detilnya,
seperti yang kau tahu, dia --
117
00:07:17,884 --> 00:07:20,594
kita tidak berada di lingkaran kehidupan bebas
, aku tidak tahu.
118
00:07:27,351 --> 00:07:31,146
Vicky dan Cristina meninggalkan galeri seni
dan memutuskan untuk pergi makan malam.
119
00:07:31,230 --> 00:07:34,399
Mereka berjalan melewati gereja
di malam musim panas yang indah
120
00:07:34,484 --> 00:07:36,026
sementara orang orang bergembira,
121
00:07:36,110 --> 00:07:38,945
akhirnya berhenti di restoran kecil
pada tengah malam.
122
00:07:39,947 --> 00:07:43,200
sungguh menyenangkan kita tidak
memikirkan sesuatu untuk di khawatirkan
123
00:07:43,284 --> 00:07:45,243
bila sesuatu tempat akan selalu terbuka,
atau ...
124
00:07:45,328 --> 00:07:49,873
Ya..tapi kamu -- seharusnya kita khawatir tentang,
kau tahu, mimpi kita
125
00:07:50,917 --> 00:07:52,834
apa yang kamu -- apa yang kamu lihat?
126
00:07:52,919 --> 00:07:56,838
bukankah itu -- bukankah itu pelukis
yang kita lihat di galeri?
127
00:07:56,923 --> 00:08:01,843
iya betul... dia --
pelukis dengan perceraian yang buruk ...
128
00:08:01,928 --> 00:08:04,137
Mark mengatakan ...
aku hanya setengah mendengarkan.
129
00:08:04,222 --> 00:08:05,680
dia melihat kesini.
130
00:08:05,765 --> 00:08:08,934
Well,itu karena kau terlalu
memperhatikannya.
131
00:08:09,018 --> 00:08:10,685
- aku tidak memprovokasinya!
- mengaku saja lah
132
00:08:10,770 --> 00:08:13,063
kamu selalu melirik ke dia sepanjang malam.
133
00:08:13,147 --> 00:08:14,856
aku hanya meminum minumanku.
134
00:08:14,941 --> 00:08:16,441
Mm-hmm, ya, tentu saja.
135
00:08:16,526 --> 00:08:20,278
kamu pasti punya maksud tertentu,
karena, uh, dia kesini.
136
00:08:35,002 --> 00:08:36,419
orang amerika?
137
00:08:36,504 --> 00:08:39,839
aku Cristina,
dan ini temanku Vicky.
138
00:08:40,841 --> 00:08:42,884
apa warna matamu?
139
00:08:43,553 --> 00:08:46,429
Uh ... sepertinya biru.
140
00:08:48,307 --> 00:08:51,393
aku ingin mengajak kalian berdua
pergi bersamaku ke Oviedo.
141
00:08:51,477 --> 00:08:52,852
pergi kemana?
142
00:08:52,937 --> 00:08:55,480
Oviedo.
akhir pekan ini.
143
00:08:55,565 --> 00:08:57,399
kami akan berangkat dalam satu jam.
144
00:08:57,483 --> 00:08:59,401
oviedo itu dimana?
145
00:08:59,485 --> 00:09:01,444
- penerbangan yang sangat singkat.
- dengan pesawat?
146
00:09:01,529 --> 00:09:03,572
ada apa di Oviedo?
147
00:09:03,656 --> 00:09:06,908
Aku pergi untuk melihat patung
yang sangat mengilhamiku.
148
00:09:06,993 --> 00:09:09,160
patung yang sangat indah.
kalian akan menyukainya.
149
00:09:09,245 --> 00:09:14,916
oke, jadi kamu mengajak kami
terbang ke oviedo dan kemudian kembali?.
150
00:09:15,001 --> 00:09:17,627
tidak..kita akan berakhir pekan disana.
151
00:09:17,712 --> 00:09:21,339
maksudku,aku akan mengajak kalian keliling kota
dan kita akan makan enak
152
00:09:21,424 --> 00:09:24,843
kita akan minum anggur,
kita akan bercinta.
153
00:09:24,927 --> 00:09:27,971
Yeah, well,siapa yang akan bercinta?
154
00:09:28,055 --> 00:09:30,056
kuharap,kita bertiga.
155
00:09:30,141 --> 00:09:31,766
- Oh, my God.
- akan kuambil tagihannya
156
00:09:31,851 --> 00:09:34,227
orang gila!
tidak punya sopan santun
157
00:09:34,312 --> 00:09:37,564
mungkin di kehidupan yang lain.
158
00:09:39,066 --> 00:09:44,404
kenapa? hidup ini singkat,
membosankan,menyakitkan,
159
00:09:44,488 --> 00:09:46,740
dan ini kesempatan
untuk sesuatu yang istimewa.
160
00:09:46,824 --> 00:09:49,200
siapa kah kamu sebenarnya?
161
00:09:49,285 --> 00:09:51,453
aku Juan Antonio.
dan kalian ...
162
00:09:52,455 --> 00:09:55,582
Vicky, dan kamu Cristina,kan?
163
00:09:55,666 --> 00:09:58,168
atau mungkin terbalik?
164
00:09:58,252 --> 00:10:00,420
- Yeah, benar.
- mungkin memang terbalik,
165
00:10:00,504 --> 00:10:01,796
karena sesungguhnya tidak jadi masalah,
166
00:10:01,881 --> 00:10:03,840
karena tidak satupun dr kami berdua
yg akan menghangatkan kasurmu.
167
00:10:03,924 --> 00:10:05,383
Ya, aku mengerti maksudmu.
168
00:10:05,468 --> 00:10:07,927
Well, kalian berdua sangat baik dan cantikl.
169
00:10:08,012 --> 00:10:11,473
Yeah, terima kasih..tapi kami
tidak akan terbang untuk kemudian bercinta
170
00:10:11,557 --> 00:10:15,435
dengan siapapun yg megajak kami
ke suatu kota yang indah di spanyol
171
00:10:15,519 --> 00:10:19,522
apakah dia selalu
menganalisa setiap pemikiran?
172
00:10:19,607 --> 00:10:22,233
sampai pesonanya ...
173
00:10:22,318 --> 00:10:25,654
Uh ...
174
00:10:25,738 --> 00:10:27,405
keluar seperti ini?
175
00:10:28,407 --> 00:10:30,492
sepertinya aku harus mengatakan ...
176
00:10:33,621 --> 00:10:36,122
sebenarnya mataku berwarna hijau
177
00:10:36,207 --> 00:10:37,582
Oh, God, lihat ...
178
00:10:37,667 --> 00:10:42,212
aku tidak akan menyebut keengganan kami
menerima tawaran seksual mu
179
00:10:42,296 --> 00:10:43,838
sebagai analisa yang berlebihan.
180
00:10:43,923 --> 00:10:47,759
jika kamu mengajak kami untuk bergabung
melkakukan sesuatu yg biasa
181
00:10:47,843 --> 00:10:51,137
dalam sebuah interaksi sosial,
seperti minum, itu akan bisa diterima,
182
00:10:51,222 --> 00:10:56,017
selain itu, mungkin bisa kamu coba,
kau tau, tawarkan ke beberapa meja lain.
183
00:10:56,102 --> 00:10:58,103
apa yang membuatmu tidak enak
mengenai penawaranku?
184
00:10:59,480 --> 00:11:03,441
tentunya bukan karena aku menganggap
kalian cantik dan menggairahkan?
185
00:11:03,526 --> 00:11:04,859
menyerangku? tidak..
186
00:11:04,944 --> 00:11:09,114
sangat mengganggu --
sejujurnya,sangat kurang ajar -- tapi ...
187
00:11:10,449 --> 00:11:12,659
hanya imajinasiku,
atau memang sudah terlalu malam?
188
00:11:12,743 --> 00:11:15,286
- siap untuk pergi?
- aku ingin sekali ke Oviedo.
189
00:11:15,371 --> 00:11:16,746
apa?? kamu bercanda?
190
00:11:16,831 --> 00:11:18,581
- bisakah kita membicarakan --
- menurutku akan menyenangkan.
191
00:11:18,666 --> 00:11:20,583
sebaiknya kita pergi sekarang.
aku ingin sekali kesana.
192
00:11:20,668 --> 00:11:23,211
Cristina, dapatkah kita membicarakannya
di lain waktu, pada saat --
193
00:11:23,295 --> 00:11:26,339
kau tau, pada saat aku melihatmu
di galeri seni,
194
00:11:26,424 --> 00:11:30,385
kuperhatikan,kalu kamu punya bibir yang indah
195
00:11:30,469 --> 00:11:32,929
sangat indah,sangat sensual.
196
00:11:33,013 --> 00:11:34,222
Terima kasih
197
00:11:34,306 --> 00:11:36,474
Okay, okay, sebentar.
kalau kamu ingin pergi --
198
00:11:36,559 --> 00:11:40,353
Well, aku tidak menjanjikan sesuatu,
karena sangat tergantung suasana perasaanku.
199
00:11:40,438 --> 00:11:43,440
tidak usah membicarakannya
seperti sebuah kontrak.
200
00:11:43,524 --> 00:11:47,736
aku kesini tanpa alasan apa apa
dan menawarkan penawaran terbaikku.
201
00:11:47,820 --> 00:11:51,448
kuharap kalian akan membicarakannya
dan memberikan kehormatan padaku
202
00:11:51,532 --> 00:11:53,199
dengan mengajak kalian ke Oviedo.
203
00:11:53,284 --> 00:11:55,869
aku beruntung boleh meminjam
pesawat temanku.
204
00:11:55,953 --> 00:11:59,622
cukup luas untuk kita bertiga,
dan aku seorang pilot yang handal.
205
00:11:59,707 --> 00:12:01,332
Oh, sepertinya terdengar cukup aman.
206
00:12:02,376 --> 00:12:03,793
pikirkan lagi
207
00:12:08,048 --> 00:12:10,175
kuharap kamu bercanda tentang ini.
208
00:12:10,259 --> 00:12:12,260
My God, orang ini sangat menarik.
209
00:12:12,344 --> 00:12:14,137
menarik?
apanya yang menarik?
210
00:12:14,221 --> 00:12:15,972
dia ingin mengajak kita berdua ke tempat tidur.
211
00:12:16,056 --> 00:12:18,808
kau tahu, tapi dia akan memilih salah satu,
dalam hal ini,kamu
212
00:12:18,893 --> 00:12:21,478
Vicky, aku sudah dewasa, oke?
213
00:12:21,562 --> 00:12:24,230
kalu aku tingin tidur dengannya,akan kulakukan..
kalau tidak,tidak akan kulakukan
214
00:12:24,315 --> 00:12:26,316
Cristina, dia orang asing
215
00:12:26,400 --> 00:12:28,401
sanagt berbahaya,termasuk kamu.
216
00:12:28,486 --> 00:12:32,155
jika tidak salah dengar,,
dia kasar terhadap istrinya
217
00:12:32,239 --> 00:12:35,658
setidaknya dia bukan salah satu dari zombie,kan?
218
00:12:35,743 --> 00:12:37,911
maksudku,ini salah satu cara
untuk lebih mengenalnya.
219
00:12:37,995 --> 00:12:39,162
tidak
220
00:12:39,246 --> 00:12:43,666
aku tidak akan ikut ke Oviedo
dengan si ganteng pemukul istri.
221
00:12:43,751 --> 00:12:47,212
kamu menganggap dia sangat menarik,
aku tidak menganggap seperti itu
222
00:12:47,296 --> 00:12:49,756
maksudku,dia tidak cukup tampan.
223
00:12:49,840 --> 00:12:52,509
menurutku dia sangat tampan.
dia sangat mempesona
224
00:12:52,593 --> 00:12:54,761
maksudku, dia..,
kau yahu, sangat seksi.
225
00:12:54,845 --> 00:12:58,056
Mm-hmm, well, tentu saja,
karena kau sedang gila.
226
00:12:58,140 --> 00:13:00,099
kamu harus mengagumi pendekatannya
yang tanpa basa basi.
227
00:13:00,184 --> 00:13:02,227
apa yang kamu katakan?
semuanya bohong
228
00:13:02,311 --> 00:13:06,064
aku akan pergi ke Oviedo. pertama,
karena aku tidak pernah mendengar tentang oviedo.
229
00:13:06,148 --> 00:13:07,649
kurasa dia tidak memenangkannya
230
00:13:07,733 --> 00:13:10,527
ketiga,meskipun aku belum bertunangan
dan aku bebas untuk
231
00:13:10,611 --> 00:13:14,447
menghabiskan waktu dengan orang spanyol,
aku tidak akan memilih dia
232
00:13:14,532 --> 00:13:15,657
Hello?
233
00:13:15,741 --> 00:13:18,034
Hai. Oh, hai.
aku tidak bisa berbicara padamu sekarang.
234
00:13:18,118 --> 00:13:23,581
aku sedang mencoba menyelamatkan
Cristina membuat kesalahan yang fatal.
235
00:13:23,666 --> 00:13:26,668
apa? tidak, seperti biasal.
236
00:13:26,752 --> 00:13:28,503
Yeah, aku akan menelfonmu kembali.
237
00:13:28,587 --> 00:13:30,004
aku juga mencintaimu.
238
00:13:30,089 --> 00:13:31,881
kalau kita kembali ke rumah sekarang,
239
00:13:31,966 --> 00:13:34,634
kita bisa memasukkan beberapa barang
ke koper dan menemuinya disana.
240
00:13:34,718 --> 00:13:37,053
lihat,sepertinya aku menyukai orang ini.
241
00:13:37,137 --> 00:13:40,390
maksudku,dia bukan orang kebanyakan.
242
00:13:40,474 --> 00:13:43,101
dia kreatif, artistik dan ...
243
00:13:43,185 --> 00:13:46,020
orang kebanyakan?
maksudmu Doug?
244
00:13:46,105 --> 00:13:48,398
Doug? siapa yg mengatakan
sesuatu tentang doug?
245
00:13:48,482 --> 00:13:53,611
keterlaluan. sepertinya kamu menyukainya,
datang dan terbang dengan pesawat.
246
00:13:53,696 --> 00:13:57,073
aku tahu. aku tidak tahu kenapa aku takut,
kecuali aku takut akan diriku sendiri.
247
00:13:57,157 --> 00:13:59,284
ini sebuah kesalahan, Cristina.
248
00:14:07,543 --> 00:14:10,587
mereka perkirakan akan ada badai
di luar kota, di luar oviedo,
249
00:14:10,671 --> 00:14:12,130
tapi tidak terlalu parah
250
00:14:12,214 --> 00:14:13,506
tidak usah khawatir.
251
00:14:13,591 --> 00:14:14,924
seperti yang kau lihat ...
252
00:14:16,594 --> 00:14:19,387
hanya seperti --
hanya sedikit guncangan,kan?
253
00:14:22,516 --> 00:14:24,309
kamu ingin menerbangkannya?
254
00:14:24,393 --> 00:14:25,768
tidak, terima kasih.
255
00:14:25,853 --> 00:14:29,022
cukup mudah.
lebih mudah dari membawa mobil. coba lah.
256
00:14:34,737 --> 00:14:37,071
keesokan paginya,
mereka sampai di tujuan
257
00:14:37,156 --> 00:14:40,867
dan kemudian menuju hotel yang
dipilih Juan Antonio untuk mereka.
258
00:14:42,286 --> 00:14:44,871
Vicky meyakinkanbahwa dia dan Cristina
mendapat kamar sendiri ...
259
00:14:44,955 --> 00:14:47,248
dan Juan Antonio di kamar yang lain.
260
00:14:47,333 --> 00:14:49,709
jika dia kecewa,
dia bisa menyembunyikannya.
261
00:14:51,462 --> 00:14:53,630
setelah menyegarkan badan,
dia mengajak mereka melihat patung itu
262
00:14:53,714 --> 00:14:55,256
patung itu sangat berarti baginya
263
00:14:55,341 --> 00:14:58,676
- apakah kamu sangat religius?
- tidak
264
00:14:58,761 --> 00:15:00,470
kiatnya adalah menikmati hidup,
265
00:15:00,554 --> 00:15:03,556
menerimanya, bagaimanapun juga
tidak berarti apa apa
266
00:15:03,641 --> 00:15:04,682
- benar
- tidak berarti?
267
00:15:04,767 --> 00:15:07,602
kamu tidak berfikir jika cinta yang murni
tidak memberi arti pada kehidupan?
268
00:15:07,686 --> 00:15:10,605
Ya, tapi cinta hanya bersifat sementara
269
00:15:10,689 --> 00:15:12,065
bukankah begitu?
270
00:15:12,149 --> 00:15:15,401
aku pernah jatuh cinta pada
seorang wanita yang luar biasa ...
271
00:15:16,487 --> 00:15:20,239
dan pada akhirnya ...
272
00:15:22,242 --> 00:15:23,242
Ya?
273
00:15:23,327 --> 00:15:25,828
dia menodongkan pisau ke arahku.
274
00:15:25,913 --> 00:15:27,830
My God, menakutkan sekali
275
00:15:27,915 --> 00:15:30,249
mungkin kamu melakukan sesuatu
yang pantas untuk mendapatkannya.
276
00:15:31,794 --> 00:15:34,504
Juan Antonio
membawa tamunya untuk makan siang
277
00:15:34,588 --> 00:15:37,048
mereka berdiskusi tentang seni dan kisah cinta
278
00:15:37,132 --> 00:15:39,842
dia banyak bercerita tentang Maria Elena,
mantan istrinya,
279
00:15:39,927 --> 00:15:42,720
yang dia kritisi dan idolakan
280
00:15:43,722 --> 00:15:45,556
dia membuktikan bahwa dia
tuan rumah yang baik,
281
00:15:45,641 --> 00:15:48,101
dan di sore harinya
dia mengajak mereka berjalan jalan di sekitarnya,
282
00:15:48,185 --> 00:15:51,104
mereka menikmati penjelasan tentang kota itu
dan mengambil beberapa foto
283
00:16:00,447 --> 00:16:03,241
setelah itu, mereka membeli permen dan kue
di sebuah toko
284
00:16:03,325 --> 00:16:05,785
yang dibuat sendiri dan sangat lezat.
285
00:16:10,791 --> 00:16:12,917
mereka melanjutkan untuk
mendokumentasikan perjalanan mereka,
286
00:16:13,002 --> 00:16:14,752
dimana Vicky tetap skeptis,
287
00:16:14,837 --> 00:16:16,838
Cristina sanagt menikmatinya
288
00:16:23,053 --> 00:16:26,889
pertanyaan tentang tidur bersama
tidak muncul sampai saat itu,
289
00:16:26,974 --> 00:16:29,058
dan Juan Antonio sedikit mabuk.
290
00:16:29,143 --> 00:16:30,810
- Terima kasih.
- sama sama.
291
00:16:31,979 --> 00:16:33,146
baiklah.
292
00:16:35,149 --> 00:16:39,444
Well, hari ini akan segera berakhir ...
293
00:16:40,946 --> 00:16:45,867
apakah cukup beralasan jika aku mengajak
kalian bergabung denganku di kamarku?
294
00:16:45,951 --> 00:16:47,785
ayo lah, kukira kita sudah sama sama setuju.
295
00:16:47,870 --> 00:16:50,955
Vicky mencoba mengatakan
jika dia sudah bertunangan, itu saja
296
00:16:51,040 --> 00:16:53,124
baiklah..maka ini akan menjadi
hari terakhir kebebasannya.
297
00:16:53,208 --> 00:16:56,878
bukan..aku tidak bebas.
aku berkomitmen
298
00:16:56,962 --> 00:17:00,256
kau tahu teoriku --
pada saat aku mabuk, aku sangat jujur --
299
00:17:00,340 --> 00:17:03,009
menurutku kamu masih sedikit terluka
300
00:17:03,093 --> 00:17:06,596
dari kegagalan pernikahanmu
dengan Maria Elena,
301
00:17:06,680 --> 00:17:10,224
dan kamu mencoba melupakannya
dengan sex yg tidak berarti
302
00:17:10,309 --> 00:17:11,851
sex yang tidak berarti?
303
00:17:11,935 --> 00:17:14,645
apakah kamu punya pendapat
yang miring tentang dirimu sendiri?
304
00:17:14,730 --> 00:17:17,857
yang dia maksud adalah, hal itu harus menjadi
sesuatu yang berarti buatnya, itu saja.
305
00:17:17,941 --> 00:17:22,779
maksudku, kota ini romantis,
malam ini sangat hangat dan nyaman,
306
00:17:22,863 --> 00:17:25,323
kita menikmatinya --
apa itu tidak cukup berarti?
307
00:17:25,407 --> 00:17:27,950
hei..lihat,aku datang kesini
hanya untuk menemani Cristina.
308
00:17:28,035 --> 00:17:29,786
aku sudan bertunangan dan akan menikah
309
00:17:29,870 --> 00:17:34,207
aku memiliki tunangan yg baik dan tampan
yang akan bercinta denganku
310
00:17:34,291 --> 00:17:37,627
dan dia tersimpan di suatu tempat di hatiku,
311
00:17:37,711 --> 00:17:39,837
dan sejujurnya,
Juan Antonio,
312
00:17:39,922 --> 00:17:42,173
kalau aku tipe orang yang
suka bermain main,
313
00:17:42,257 --> 00:17:44,133
kita semua tidak akan ada di catatanku.
314
00:17:44,218 --> 00:17:48,805
jadi..aku lelah,
aku belum tidur selama 24 jam,
315
00:17:48,889 --> 00:17:51,390
dan itulah yang akan kulakukan.
316
00:17:53,352 --> 00:17:54,852
dan kamu?
317
00:17:55,729 --> 00:18:00,483
aku akan ke kamarmu,
tapi ... kamu harus merayuku.
318
00:18:04,238 --> 00:18:06,114
- Hello.
- Hello.
319
00:18:07,825 --> 00:18:11,661
aku kesini hanya untuk minum ...
320
00:18:11,745 --> 00:18:13,329
untuk berterima kasih,
321
00:18:13,413 --> 00:18:15,581
dam setelah itu
aku akan kembali ke kamarku
322
00:18:17,459 --> 00:18:18,501
baiklah
323
00:18:18,585 --> 00:18:21,129
apakah kamu bermain
dalam film pendek yang kau buat?
324
00:18:21,213 --> 00:18:23,506
apakah aku bermain?
Ya, aku berakting, kenapa?
325
00:18:23,590 --> 00:18:25,633
kuharap kamu lebih meyakinkan
dibanding dirimu sendiri
326
00:18:25,717 --> 00:18:28,302
ketika kamu berpura pura
datang kesini hanya untuk minum.
327
00:18:30,347 --> 00:18:34,142
aku kesini untuk tidur denganmu.
kamu benar, um ...
328
00:18:35,602 --> 00:18:40,481
jadi kamu saat ini jauh dari rumah,
kecuali kau..menghancurkannya
329
00:18:40,566 --> 00:18:41,941
- menghancurkan?
- Ya
330
00:18:42,943 --> 00:18:45,403
"menghancurkan"
maksudmu merusak suasana?
331
00:18:45,487 --> 00:18:46,696
Ya
332
00:18:46,780 --> 00:18:48,614
Oh. bagaimana bisa aku melakukannya?
333
00:18:49,825 --> 00:18:51,325
Um, aku tidak tahu
334
00:18:51,410 --> 00:18:55,621
bisa saja karena perkataanmu yang tidak enak
335
00:18:55,706 --> 00:18:58,749
memakai celana yang aneh.
336
00:18:59,751 --> 00:19:02,211
meskipun ...
dengan melihatmu saja,
337
00:19:02,296 --> 00:19:05,047
menurutku kamu mengenakan
celana yang bagus.
338
00:19:05,132 --> 00:19:07,842
sangat sulit untuk menyenangkanmu.
339
00:19:07,926 --> 00:19:11,637
Yeah, well.aku dikenal karena
tidak suka bertoleransi.
340
00:19:11,722 --> 00:19:12,722
begini
341
00:19:15,809 --> 00:19:20,146
apa yang kau inginkan dalam hidupmu
selain pria dengan celana yang tepat?
342
00:19:21,148 --> 00:19:22,315
Mmm ...
343
00:19:23,734 --> 00:19:24,901
aku tidak tahu
344
00:19:26,403 --> 00:19:31,240
yang ku tahu,aku tidak akan puas
sampai mendapatkan yang kuinginkan.
345
00:19:31,325 --> 00:19:33,367
Mm, apa itu?
346
00:19:35,329 --> 00:19:36,954
Um.
347
00:19:38,749 --> 00:19:41,042
sesuatu..yang lain.
348
00:19:41,126 --> 00:19:43,794
aku ingin sesuatu yang lain,
sesuatu yang lebih ...
349
00:19:45,005 --> 00:19:49,550
seperti cinta yang saling mengisi.
350
00:19:51,678 --> 00:19:53,179
maksudnya?
351
00:19:55,057 --> 00:19:56,349
maksudnya ...
352
00:19:58,018 --> 00:20:00,102
aku tidak tahu
353
00:20:00,187 --> 00:20:02,188
aku tidak tahu yang kuinginkan.
354
00:20:02,272 --> 00:20:04,106
aku hanya tahu yang tidak kuinginkan
355
00:20:05,108 --> 00:20:09,612
jika kamu tidak segera melepaskan pakaianku,
ini akan menjadi diskusi panel.
356
00:20:26,880 --> 00:20:28,339
kenapa? kamu baik baik saja?
357
00:20:28,423 --> 00:20:31,050
Ya..aku baik baik saja
ini karena sesuatu yg kumakan
358
00:20:32,052 --> 00:20:33,844
apa yg salah?
dapatkah kuambilkan sesuatu?
359
00:20:33,929 --> 00:20:36,347
tidak..aku --
360
00:20:36,431 --> 00:20:38,599
- aku seharusnya tidak minum minum.
- apa yang terjadi?
361
00:20:38,684 --> 00:20:39,850
aku akan sakit
362
00:20:42,896 --> 00:20:46,482
lambungnya, dan kemungkinan
sedikit keracunan makanan, mungkin keduanya.
363
00:20:46,566 --> 00:20:47,608
Oh, my God, keduanya?
364
00:20:47,693 --> 00:20:49,151
Seharusnya "ret" , bukannya makan
365
00:20:49,236 --> 00:20:51,737
- Okay, istirahat?
- Yeah, istirahat. R e s t.
366
00:20:51,822 --> 00:20:55,658
karenaristina tidak bisa beranjak dari tempat tidur
Vicky ingin segera kembali ke Barcelona
367
00:20:55,742 --> 00:20:57,201
dan tidak mood untuk jalan jalan
368
00:20:57,286 --> 00:20:58,452
Uh-huh, oh, okay.
369
00:20:58,537 --> 00:21:02,665
Well, kapan dia akan selesai rapatnya,
tolong beritahu dia untuk menelpon di HP ku?
370
00:21:02,749 --> 00:21:04,750
Yeah, aku masih terjebak di Oviedo.
371
00:21:05,794 --> 00:21:08,587
keliling kota adalah yang mereka lakukan.
372
00:21:08,672 --> 00:21:10,548
aku ikut sedih akan Cristina.
373
00:21:10,632 --> 00:21:11,841
Oh, ayolah
374
00:21:11,925 --> 00:21:14,218
tidak usah pura pura perhatian
375
00:21:14,303 --> 00:21:17,763
aku yakin kamu memaksanya untuk minum,
376
00:21:17,848 --> 00:21:20,099
seperti yang kau lakukan pada kami
selama makan malam.
377
00:21:20,183 --> 00:21:22,393
aku bisa menghentikan minuman itu.
378
00:21:22,477 --> 00:21:24,395
dia tidak pernah bercerita
tentang lambungnya.
379
00:21:24,479 --> 00:21:28,899
tidak, karena secara mental
dia belum dewasa,
380
00:21:28,984 --> 00:21:32,987
dan untuk berbuat romantis,
dia punya suatu keinginan.
381
00:21:33,071 --> 00:21:35,573
jadi, untuk gairah sesaat
382
00:21:35,657 --> 00:21:39,910
dia akan melanggar semua tanggung jawabnya.
383
00:21:41,371 --> 00:21:45,666
setelah makan siang, Juan Antonio mengajak
Vicky untuk melihat mercu suar di Avilés,
384
00:21:45,751 --> 00:21:47,626
yang menurutnya sangat cantik
385
00:21:48,920 --> 00:21:51,839
Uh, aku lahir di dekat sini, dan ...
386
00:21:53,300 --> 00:21:56,552
akan berdosa bila aku ada di sekitar sini
tapi tidak mengunjugi ayahku.
387
00:21:56,636 --> 00:21:58,012
apakah akan membuatmu bosan?
388
00:21:58,096 --> 00:22:00,056
Bo.. -- tidak.
389
00:22:00,140 --> 00:22:02,016
tidak, menurutku -- hal itu
390
00:22:02,100 --> 00:22:05,394
merupakan penawaran pertamamu
yg paling menarik untukku.
391
00:22:05,479 --> 00:22:09,106
aku mau sekali menemui
ayahmu di rumahnya.
392
00:22:26,458 --> 00:22:28,250
Buenos días.
393
00:22:28,335 --> 00:22:29,919
- ayahku, Julio.
- Julio.
394
00:22:30,003 --> 00:22:32,254
Buenos días.
Qué casa tan bonita.
395
00:22:34,508 --> 00:22:37,134
Oh. kau tahu, bila dilanjutkan,
kupikir tidak akan --
396
00:22:37,219 --> 00:22:38,594
tidak apa apa. kamu hebat.
397
00:22:38,678 --> 00:22:39,929
dia tidak bisa berbahasa inggris.
398
00:22:44,893 --> 00:22:46,936
aku yakin bahasa spanyolku juga akan hilang.
399
00:22:47,020 --> 00:22:49,021
dia menolak untuk bicara dengan
bahasa yang lain,
400
00:22:49,106 --> 00:22:51,232
sebenarnya, itu adalah hal yg penting
untuk ayahku.
401
00:22:51,316 --> 00:22:52,316
benarkah? kenapa?
402
00:22:52,401 --> 00:22:54,110
karena dia seorang penyair,
403
00:22:54,194 --> 00:22:57,738
dan dia menulis kalimat yang indah
dalam bahasa spanyol,
404
00:22:57,823 --> 00:22:59,698
tapi, aku tidak tahu,
dia tidak percaya
405
00:22:59,783 --> 00:23:03,744
bahwa penyair harus mencemari
kata-katanya dengan bahasa lain.
406
00:23:03,829 --> 00:23:06,455
- yang seharusnya --
- tidak. itu masuk akal.
407
00:23:06,540 --> 00:23:10,626
aku mengerti, akibat dari penerjemahan
dan beberapa arti yg mungkin salah.
408
00:23:10,710 --> 00:23:12,545
maksudku, aku belajar bahasa spanyol
409
00:23:12,629 --> 00:23:15,756
aku-- tentu saja
aku tidak berbakat dalam bahasa
410
00:23:15,841 --> 00:23:17,967
- aku membaca lebih bagus daripada mengatakannya.
- Mm-hmm.
411
00:23:18,051 --> 00:23:20,803
bisakah aku membaca hasil karya ayahmu?
412
00:23:20,887 --> 00:23:23,222
tidak..dia tidak mempublikasikannya.
itulah intinya
413
00:23:23,306 --> 00:23:24,765
kenapa tidak?
414
00:23:24,850 --> 00:23:26,725
aku akan menjelaskannya nanti.
415
00:23:26,810 --> 00:23:28,185
kamu mau cognac?
416
00:23:29,729 --> 00:23:32,898
ya, terima kasih...tapi sedikit..
..sedikit saja
417
00:23:41,616 --> 00:23:43,159
Eh, Maria Elena, Maria Elena ...
418
00:24:04,347 --> 00:24:07,433
tempat ini tempat favorit untuk kudatangi
dan membaca sewaktu kecil
419
00:24:08,768 --> 00:24:11,770
Yes, aku ingin menjadi penulis,
bukan pelukis.
420
00:24:11,855 --> 00:24:13,522
melukis datangnya belakangan
421
00:24:13,607 --> 00:24:16,025
dan aku juga ingin bermain musik
422
00:24:16,109 --> 00:24:18,903
maksudku, menurutku semuanya penuh dengan,
423
00:24:18,987 --> 00:24:22,948
aku tidak tahu, emosi yang sebenarnya,dan aku
harus menemukan cara untuk mengekspresikannya.
424
00:24:23,950 --> 00:24:25,951
Cristina mengatakan hal yang sama
425
00:24:26,036 --> 00:24:28,537
Cristina perempuan yang menarik.
mau duduk?
426
00:24:28,622 --> 00:24:29,622
Yeah.
427
00:24:30,790 --> 00:24:36,587
So, uh, ceritakan, kenapa ayahmu
tidak mau mempublikasikan puisinya?
428
00:24:37,672 --> 00:24:40,716
Well, karena dia membenci dunia ini,
429
00:24:40,800 --> 00:24:44,094
dan itu cara dia membalasnya,
430
00:24:44,179 --> 00:24:46,013
dengan menciptakan sesuatu dan kemudian ...
431
00:24:47,432 --> 00:24:50,017
menyangkalnya di depan publik,
yang menurutku ...
432
00:24:51,019 --> 00:24:52,144
My God.
433
00:24:52,229 --> 00:24:56,732
Well, apa yang membuatnya
sangat marah kepada ras manusia?
434
00:24:56,816 --> 00:25:00,528
karena setelah ribuan tahun
adanya kehidupan,
435
00:25:00,612 --> 00:25:03,030
mereka tetap tidak belajar untuk mencintai.
436
00:25:04,199 --> 00:25:06,575
kemudian mereka kembali ke hotel
437
00:25:06,660 --> 00:25:09,453
Cristina merasa agak baikan,
tapi masih gemetaran,
438
00:25:09,538 --> 00:25:11,330
dan masih butuh istirahat
439
00:25:11,414 --> 00:25:15,459
Vicky and Juan Antonio makan malam
bersama di sebuah restoran.
440
00:25:15,544 --> 00:25:19,171
dia lebih santai dibanding saat makan siang,
dan baru saja memilih anggur.
441
00:25:20,173 --> 00:25:22,508
saat ini, dia sangat menikmati percakapan.
442
00:25:22,592 --> 00:25:24,260
... tidak ada tempat sebaik ini di bumi
443
00:25:24,344 --> 00:25:27,179
dulu ayahku sering mengajakku ke sini.
444
00:25:32,519 --> 00:25:33,519
Hello?
445
00:25:33,603 --> 00:25:36,480
Hai.. apakah saatnya
kurang tepat,sayang?
446
00:25:36,565 --> 00:25:39,108
tidak...
aku baru saja mau makan
447
00:25:39,192 --> 00:25:40,985
bolehkan aku menelponmu nanti?
448
00:25:41,069 --> 00:25:42,278
ijinkan aku mengatakan sesuatu
449
00:25:42,362 --> 00:25:44,488
Paul dan Maryanne bilang mereka
menemukan rumah dekat rumah mereka
450
00:25:44,573 --> 00:25:47,241
mereka lebih menyukainya dibandingkan
dengan yang di Bedford Hills.
451
00:25:47,325 --> 00:25:51,036
Oh, ya?
omonganmu terputus putus.
452
00:25:51,121 --> 00:25:56,125
Babe? telpon aku, rumah ini
ada kolam renang dan lapangan tenisnya.
453
00:25:56,209 --> 00:25:59,336
Okay? kita berdua bisa belajar
dari instrukturnya Paulr.
454
00:25:59,421 --> 00:26:03,257
Okay, aku akan menelponmu.
aku tidak bisa mendengarmu
455
00:26:03,341 --> 00:26:04,717
I love you.
456
00:26:04,801 --> 00:26:07,720
Uh -- Oh, God.
457
00:26:07,804 --> 00:26:09,555
sambungannya sangat buruk
458
00:26:14,561 --> 00:26:15,853
- Oh, terima kasih
- sini
459
00:26:17,188 --> 00:26:18,314
anggur apa ini?
460
00:26:18,398 --> 00:26:20,024
- sangat enak.
- enak sekali
461
00:26:21,484 --> 00:26:23,861
tadi itu tunanganmu?
462
00:26:23,945 --> 00:26:26,697
Uh, ya, ya
463
00:26:26,781 --> 00:26:29,450
kenapa kamu seperti gugup sekali,
saat berbicara padanya?
464
00:26:29,534 --> 00:26:31,327
apa..apakah aku tampak gugup?
465
00:26:31,411 --> 00:26:33,579
Ya...mukamu memerah.
466
00:26:33,663 --> 00:26:35,164
Well ...
467
00:26:35,248 --> 00:26:37,416
Well, aku yakin karena anggur ini.
468
00:26:37,500 --> 00:26:40,252
apa dia akan marah kalau dia tahu
kita sedang makan malam bersama?
469
00:26:40,337 --> 00:26:42,087
tidak..sama sekali tidak
kamu bercanda?
470
00:26:43,131 --> 00:26:47,635
maksudku,menurutku dia tidak akan
menyukai konsep dasarku
471
00:26:47,719 --> 00:26:51,180
duduk bersama seorang pria,
minum anggur ditemani lilin,
472
00:26:51,264 --> 00:26:54,767
tapi dia akan segera sadar
tidak ada yang perlu di khawatirkan, jadi ...
473
00:26:55,894 --> 00:26:59,480
apakah kamu akan menyembunyikan
hasil karyamu dari kegusaran publik?
474
00:26:59,564 --> 00:27:01,649
tidak..tidak seperti ayahku.
475
00:27:01,733 --> 00:27:03,317
tidak -- kukatakan padamu
476
00:27:03,401 --> 00:27:06,153
menurutku kehidupan terlepas dari semuanya.
477
00:27:07,656 --> 00:27:08,906
benar, benar
478
00:27:08,990 --> 00:27:14,119
Well ...aku ingin sekali melihat karyamu.
479
00:27:15,121 --> 00:27:16,163
benarkah?
480
00:27:17,290 --> 00:27:21,001
kenapa? maksudku,
kamu sepertinya tidak menyukaiku.
481
00:27:21,086 --> 00:27:23,379
Well, aku sudah lebih mengenalmu,
482
00:27:23,463 --> 00:27:26,757
dan,kau tahu..ini akan menarik,
483
00:27:26,841 --> 00:27:30,052
sebenarnya, kamu pelukis dari Catalan,
itulah tujuanku
484
00:27:30,136 --> 00:27:32,513
apa yang membuatmu tertarik
dengan budaya Catalan?
485
00:27:32,597 --> 00:27:38,268
Well, uh ...aku, uh, jatuh cinta pada
gereja Gaudi saat aku berumur 14,
486
00:27:38,353 --> 00:27:40,187
dan satu hal berkaitan dengan yang lainnya
487
00:27:40,271 --> 00:27:46,527
Hmm. dan, uh, yang kudengar,
kamu juga suka gitar spanyol?
488
00:27:46,611 --> 00:27:49,530
Ya, ya..aku suka gitarnya
489
00:27:49,614 --> 00:27:53,534
maukah kau mendengar suara gitar
yang indah,malam ini?
490
00:27:53,618 --> 00:27:55,077
- malam ini?
- Mm-hmm.
491
00:27:56,121 --> 00:27:59,039
Well, sudah cukup malam,
492
00:27:59,124 --> 00:28:02,584
and, kau tahu,
aku sedikit pusing karena anggur.
493
00:28:02,669 --> 00:28:05,921
katamu kamu bisa menahan
keinginan minum alkohol?.
494
00:28:06,005 --> 00:28:08,507
selain itu,kami besok akan pulang.
495
00:28:11,219 --> 00:28:12,428
Okay, tentu saja
496
00:28:12,512 --> 00:28:13,679
baiklah
497
00:29:11,738 --> 00:29:14,072
tadi itu, uh ...
sangat tidak bisa dipercaya
498
00:29:14,157 --> 00:29:15,491
Terima kasih, Terima kasih
499
00:29:15,575 --> 00:29:18,994
aku memperhatikan mukamu,
sepertinya mukamu berubah
500
00:29:19,078 --> 00:29:20,078
Ya, ya..
501
00:29:20,163 --> 00:29:22,164
beberapa kali aku juga melihatnya.
502
00:29:22,248 --> 00:29:24,917
benar, pada Maria Elena, aku yakin.
503
00:29:25,001 --> 00:29:26,794
Well, ya, mungkin pada Maria Elena,
504
00:29:26,878 --> 00:29:31,006
pada saat dia melihat atau mendengar,
dia akan berubah, ya.
505
00:29:31,090 --> 00:29:32,925
kamu --
506
00:29:33,009 --> 00:29:34,927
kamu masih mencintainya.
507
00:29:36,346 --> 00:29:38,639
tidak..tidak..
508
00:29:38,723 --> 00:29:40,933
Mmm, hal itu menegaskannya
509
00:29:41,017 --> 00:29:43,560
tidak, dia akan selalu
menjadi bagian dari hidupku,
510
00:29:43,645 --> 00:29:46,396
dan dia orang yang penting dalam hidupku,
511
00:29:46,481 --> 00:29:51,068
tapi untuk kita berdua,sepertinya
sesuatu tidak berjalan dengan baik.
512
00:29:52,237 --> 00:29:54,029
bagian apa?
513
00:29:54,113 --> 00:29:55,948
kami tidak bisa menemukannya
514
00:30:02,789 --> 00:30:06,625
katamu kamu memperhatikan wajahku.
515
00:30:07,836 --> 00:30:08,919
kenapa?
516
00:30:09,003 --> 00:30:11,046
kenapa kamu memperhatikannya?
517
00:30:11,130 --> 00:30:12,381
benarkah?
518
00:30:12,465 --> 00:30:14,508
mungkin kamu melihat air mataku.
519
00:30:14,592 --> 00:30:15,634
Ya
520
00:30:16,636 --> 00:30:17,970
Yeah, um ...
521
00:30:18,054 --> 00:30:20,013
aku agak diluar batas
522
00:30:20,098 --> 00:30:23,684
aku memperhatikan wajahmu
karena menurutku sangat cantik
523
00:30:23,768 --> 00:30:25,102
benarkah?
524
00:30:25,186 --> 00:30:26,645
tentu saja
525
00:30:28,106 --> 00:30:30,315
tentu saja,
dan kamu tahu itu.
526
00:31:02,432 --> 00:31:04,099
dalam perjalanan pulang, Vicky,
527
00:31:04,183 --> 00:31:07,311
yang tidak bercerita apa apa pada Cristina,
diam saja
528
00:31:07,395 --> 00:31:09,479
Cristina, dilain pihak,
berbicara dengan gugup
529
00:31:09,564 --> 00:31:13,609
aku meminta maaf pada kalian berdua
karena mengacaukan akhir pekan ini!
530
00:31:13,693 --> 00:31:16,862
aku malu sekali
aku benar benar bikin malu
531
00:31:16,946 --> 00:31:19,781
aku tidak tahu apakah karena anggur itu --
mungkin karena sok tau
532
00:31:19,866 --> 00:31:21,867
karena, kau tahu,
aku punya masalah lambung,
533
00:31:21,951 --> 00:31:26,163
dan aku berterima kasih pada tuhan,
kamu mengajak jalan agar Vicky tetap sibuk
534
00:31:26,247 --> 00:31:30,125
kau tahu, aku mendapat mimpi buruk
kalau kamu berdua akan seperti air dan minyak,
535
00:31:30,209 --> 00:31:32,461
membenci tiap menit dari kebersamaan kalian.
536
00:31:32,545 --> 00:31:34,546
aku tidak bisa bergerak
537
00:31:36,925 --> 00:31:39,593
Vicky menyibukkan diri dengan
melakukan sesuatu di perpustakaan
538
00:31:39,677 --> 00:31:43,597
dia membuang ide ide konyol dari kepalanya
dan konsentrasi pada thesisnya
539
00:31:43,681 --> 00:31:46,850
tapi dia sadar,
pikirannya berada di Oviedo.
540
00:31:49,062 --> 00:31:52,064
Cristina, sedang mencari arti dari ekspresi diri,
541
00:31:52,148 --> 00:31:54,232
berkeliling di jalanan Barcelona,
542
00:31:54,317 --> 00:31:57,277
bereksperiman dengan kesukaannya,
photography,
543
00:31:57,362 --> 00:31:59,696
dan percaya bahwa dia sedang
membodohi dirinya sendiri
544
00:31:59,781 --> 00:32:02,157
pada saat yang sama, Juan Antonio.
545
00:32:03,534 --> 00:32:05,202
dan, 48 jam kemudian,
546
00:32:05,286 --> 00:32:07,329
Cristina mendatangi Vicky
dengan sebuah pemberitahuan
547
00:32:07,413 --> 00:32:08,914
Vicky, dia menelpon
548
00:32:08,998 --> 00:32:10,832
Hmm, apa? siapa?
549
00:32:10,917 --> 00:32:13,585
Juan Antonio.
dia baru saja menelponku.
550
00:32:13,670 --> 00:32:15,671
Juan Antonio menelponmu?
551
00:32:15,755 --> 00:32:18,715
Ya. dia ingin menemuiku,
mengajakku ke kebun anggur,
552
00:32:18,800 --> 00:32:20,342
mencoba rasa anggur atau yang lainnya.
553
00:32:20,426 --> 00:32:21,593
aku menyetujuinya
554
00:32:21,678 --> 00:32:23,470
merasakan anggur?
555
00:32:23,554 --> 00:32:26,556
tapi, bagaimana dengan lambungmu?
556
00:32:26,641 --> 00:32:29,434
Oh, tidak, tidak..akan baik baik saja
sedikit anggur tidak akan membuatku sakit.
557
00:32:29,519 --> 00:32:31,186
intinya adalah dia ingin menemuiku
558
00:32:31,270 --> 00:32:32,604
bukankah itu bagus?
559
00:32:32,689 --> 00:32:34,356
- Ya, ya..
- aku tidak percaya!
560
00:32:34,440 --> 00:32:36,108
kukira dia tidak akan pernah menelpon.
561
00:32:37,110 --> 00:32:40,028
hebat
aku bahagia untukmu
562
00:32:41,948 --> 00:32:44,866
malam itu, kedua cewek itu
tidak bisa tidur
563
00:32:44,951 --> 00:32:47,619
Cristina duduk di dapur sambil minum kopi
564
00:32:47,704 --> 00:32:49,663
dan mengerjakan puisinya
565
00:32:52,959 --> 00:32:55,293
Vicky, teringat akan
kenangan malam itu
566
00:32:55,378 --> 00:32:58,088
sekarang sepertinya mereka
benar benar tidak masuk akal.
567
00:33:11,602 --> 00:33:12,853
Hello?
568
00:33:12,937 --> 00:33:15,689
Hey, babe.
apakah aku membangunkanmu?
569
00:33:16,441 --> 00:33:17,858
tidak..tidak..tidak..
570
00:33:17,942 --> 00:33:20,485
aku baru saja akan tidur
571
00:33:20,570 --> 00:33:22,279
maaf aku menelponmu larut malam
572
00:33:22,363 --> 00:33:25,365
aku harus keluar dari kantor,
mengambil udara segar dan kopi,
573
00:33:25,450 --> 00:33:27,159
dan aku mendapatkan ide hebat ini
574
00:33:27,243 --> 00:33:28,744
dengarkan
575
00:33:28,828 --> 00:33:31,496
ayah punya kenalan
di kedutaan amerika di spanyol, kan?
576
00:33:31,581 --> 00:33:34,291
kupikir aku bisa datang kesana,
kerja dari sana dengan komputerku,
577
00:33:34,375 --> 00:33:36,626
dan kita berdua
bisa menikah di Barcelona.
578
00:33:36,711 --> 00:33:38,253
katamu sangat romantis disitu.
579
00:33:38,337 --> 00:33:40,422
kau tahu, kita hanya perlu
melakukan pencatatan di dewan kota.
580
00:33:40,506 --> 00:33:42,090
tentu saja kita akan
melakukannya lagi di New York.
581
00:33:42,175 --> 00:33:44,176
kita akan mengejutkan
keluarga dan teman teman kita,
582
00:33:44,260 --> 00:33:45,844
menurutku cukup menarik.
bagaimana menurutmu?
583
00:33:45,928 --> 00:33:48,722
apa -- menikah disini?
584
00:33:48,806 --> 00:33:49,806
Ya, kenapa tidak?
585
00:33:49,891 --> 00:33:51,933
akan menyenangkan menceritakan
pada anak kita kalu kita menikah di spanyol
586
00:33:52,018 --> 00:33:54,561
teman ayah akan mempermudah untuk kita.
587
00:33:54,645 --> 00:33:58,607
Oh, aku tidak tahu harus berkata apa
588
00:34:00,026 --> 00:34:01,693
kamu sepertinya tidak tertarik
589
00:34:01,778 --> 00:34:04,362
tidak, hanya saja..
590
00:34:04,447 --> 00:34:06,698
benar benar mengejutkanku
591
00:34:06,783 --> 00:34:09,409
jadi? bagaimanapun juga,
kita akan menikah di musim gugur nanti,
592
00:34:09,494 --> 00:34:11,369
dan kita akan tetap melakukannya,
aku janji.
593
00:34:11,454 --> 00:34:13,246
Ya, jadi apa masalahnya?
594
00:34:13,331 --> 00:34:15,582
intinya adalah, ini berbeda,
sangat menyenangkan
595
00:34:15,666 --> 00:34:17,459
aku sudah menceritakan ide ini
pada Ken dan Alice.
596
00:34:17,543 --> 00:34:21,505
mereka bilang mereka ingin bisa melakukan seperti itu --
maksudku, kau tahu, di london,maksud mereka --
597
00:34:21,589 --> 00:34:23,090
tapi mereka senang sekali
598
00:34:23,883 --> 00:34:25,550
Well, aku..aku ...
599
00:34:27,220 --> 00:34:30,013
kamu sepertinya tidak senang
600
00:34:30,098 --> 00:34:31,890
aku? tentu tidak
601
00:34:31,974 --> 00:34:34,559
kenapa aku harus --
kenapa aku harus seperti itu?
602
00:34:36,062 --> 00:34:37,562
tidak, aku --
603
00:34:39,023 --> 00:34:41,108
menurutku itu ide yang bagus
604
00:34:41,192 --> 00:34:43,568
benar benar ide yang luar biasa.
605
00:34:43,653 --> 00:34:46,279
ya..ya, menurutku akan baik baik saja.
606
00:34:46,364 --> 00:34:48,532
dengar, aku akan menelponmu besok.
aku tahu aku membangunkanmu
607
00:34:48,616 --> 00:34:51,868
kuberitahu detilnya besok
aku sangat mencintaimu
608
00:35:26,737 --> 00:35:29,281
Juan Antonio mengajak Cristina
merasakan anggur
609
00:35:30,283 --> 00:35:32,075
setelah itu, dia mengajak Cristina
ke rumahnya
610
00:35:32,160 --> 00:35:35,203
tempat yang dibelinya dari seorang
pelukis beberapa tahun yang lalu
611
00:35:35,288 --> 00:35:38,248
dan digunakan sebagai rumah
dan studionya.
612
00:35:38,332 --> 00:35:40,292
dia menunjukkan karyanya,
yang membuatnya kagum
613
00:35:41,335 --> 00:35:43,628
dia menyukai warna warnanya
dan keliarannya, dari sisi emosional
614
00:35:43,713 --> 00:35:45,839
dia mulai melukis di kanvas.
615
00:35:45,923 --> 00:35:48,967
dari situ, hanya beberapa
langkah ke kamarnya.
616
00:35:49,969 --> 00:35:52,429
dia menceritakan tentang perkawinannya
dengan Maria Elena
617
00:35:52,513 --> 00:35:55,599
tentang cinta mereka
dan pertengkaran mereka
618
00:35:55,683 --> 00:35:58,351
dia bilang ke Cristina bahwa dia
tidak akan bercinta dengan wanita lain
619
00:35:58,436 --> 00:36:00,770
di tempat tidur mereka berdua
620
00:36:00,855 --> 00:36:03,732
saat itu, Cristina meletakkan makanannya.
621
00:36:55,451 --> 00:36:58,745
Juan mengajak Cristina pergi
beberapa kali setelah itu
622
00:36:58,829 --> 00:37:01,957
mereka pergi melihat patung baru
bikinan temannya.
623
00:37:04,669 --> 00:37:06,795
dia menunjukkan tempat tempat
favoritnya di kota ini,
624
00:37:06,879 --> 00:37:08,964
untuk di ambil fotonya
625
00:37:09,048 --> 00:37:11,258
Juan Antonio berteman dengan siapa saja
626
00:37:11,342 --> 00:37:13,510
dan berfikir mereka bisa
jadi subjek yang indah
627
00:37:21,560 --> 00:37:23,311
dia mengagumi hasil kerja Cristina,
628
00:37:23,396 --> 00:37:26,106
meskipun dia selalu malu
memperlihatkan kepadanya.
629
00:37:27,984 --> 00:37:29,734
dia mengajaknya makan siang
dengan teman temannya,
630
00:37:29,819 --> 00:37:32,362
penyair, artis dan musisi.
631
00:37:32,446 --> 00:37:34,656
Cristina menempatkan dirinnya cukup baik
632
00:37:38,411 --> 00:37:41,288
sementara itu, suatu hari,
mempelajari lagi Taman Güell,
633
00:37:41,372 --> 00:37:42,664
yang dirancang oleh Gaudi
634
00:37:42,748 --> 00:37:45,208
yang digambarkan cukup jelas
di thesis nya,
635
00:37:45,293 --> 00:37:48,128
Vicky secara kebetulan bertemu.
636
00:37:53,009 --> 00:37:55,218
- Vicky.
- Oh, hello.
637
00:37:55,303 --> 00:37:57,345
- maksudku...oh tuhan..
- apa kabar?
638
00:37:57,430 --> 00:37:58,930
apa yang kau lakukan disini?
639
00:37:59,015 --> 00:38:01,766
tidak ada...cuma mengerjakan sketsa.
640
00:38:01,851 --> 00:38:03,685
Oh, baiklah
641
00:38:03,769 --> 00:38:07,188
Well, aku tidak ingin mengganggumu, jadi ...
642
00:38:07,273 --> 00:38:09,232
menggangguku, tentu tidak.
bagaimana mungkin kau menggangguku?
643
00:38:10,234 --> 00:38:13,486
kita tidak pernah berkesempatan
mengucapkan perpisahan yang baik
644
00:38:13,571 --> 00:38:16,781
Oh, well, kamu bisa menelponku.
645
00:38:18,284 --> 00:38:20,243
aku...ya..
646
00:38:20,328 --> 00:38:24,831
aku tidak melakukannya,
karena aku fikir itu tidak perlu
647
00:38:24,915 --> 00:38:29,127
Ya, tapi kamu tidak pernah menelponku,
tidak mengatakan apa apa --
648
00:38:29,211 --> 00:38:31,254
maksudku, "terima kasih, sungguh menyenangkan ..."
649
00:38:31,339 --> 00:38:34,883
maksudku, kamu tidak bercinta dengan seseorang
dan kemudian tidak menelponnya
650
00:38:34,967 --> 00:38:37,135
kecuali kamu sangat kecewa
651
00:38:37,219 --> 00:38:39,095
malah kebalikannya
652
00:38:39,180 --> 00:38:42,599
tapi..kau sudah berencana untuk menikah,
653
00:38:42,683 --> 00:38:44,559
dan kupikir sebaiknya
aku menghentikan semuanya
654
00:38:44,643 --> 00:38:47,479
sebelum semuanya berujung
dengan menyakiti seseorang.
655
00:38:47,563 --> 00:38:49,731
Yeah, well, aku hanya mengatakan
kita pernah bercinta,
656
00:38:49,815 --> 00:38:52,025
dan sepertinya kamu
sudah melupakannya
657
00:38:52,109 --> 00:38:57,072
maksudku, aku sadar hal ini
tidak banyak berarti untukmu ...
658
00:38:57,156 --> 00:39:00,075
untuk membahas suatu masalah
yang membuatmu gelisah,
659
00:39:00,159 --> 00:39:02,452
untukku, sebuah kekecewaan
660
00:39:03,496 --> 00:39:07,165
aku punya kemampuan untuk
menyakitimu dalam satu malam?
661
00:39:09,460 --> 00:39:11,419
Maria Elena sering mengatakannya ...
662
00:39:12,421 --> 00:39:16,299
hanya cinta yang tidak bersayarat
bisa membuat romantisme.
663
00:39:18,177 --> 00:39:20,220
baik lah
664
00:39:21,347 --> 00:39:25,225
Well, sebenarnya,
kamu lebih cocok dengan Cristina.
665
00:39:26,352 --> 00:39:28,895
aku mulai menyukai Cristina.
666
00:39:30,564 --> 00:39:35,443
dan aku bergembira untukmu
dan calon suamimu.
667
00:39:37,071 --> 00:39:40,198
dan aku ... untukmu dan Cristina.
668
00:39:41,200 --> 00:39:42,200
benar
669
00:39:43,369 --> 00:39:44,536
- Bye.
- Good-bye.
670
00:39:48,666 --> 00:39:49,833
pada pagi harinya
671
00:39:49,917 --> 00:39:52,502
saat calon suami Vicky
datang dari New York.
672
00:40:01,387 --> 00:40:05,140
Juan Antonio,seperti kebanyakan orang,
selalu membutuhkan seorang wanita
dalam kehidupannya,
673
00:40:05,224 --> 00:40:08,685
dan sudah mengajak Cristina untuk
tinggal bersamanya, dan diterima.
674
00:40:12,481 --> 00:40:14,149
berapa hutangku padamu?
675
00:40:29,915 --> 00:40:31,916
- kamu bekerja untuk Global Enterprise?
- Ya!
676
00:40:32,001 --> 00:40:33,376
Tom Sutter adalah teman lamaku.
677
00:40:33,461 --> 00:40:35,253
Oh, kamu kenal Tom Sutter!
kami main golf bersama sama
678
00:40:35,337 --> 00:40:36,337
- benarkah?
- Ya.
679
00:40:36,422 --> 00:40:38,131
aku punya cerita.
Tom tidak pernah mengalahkanku.
680
00:40:38,215 --> 00:40:40,425
Oh, well,dia
bukan pemain terbaik di dunia ...
681
00:40:55,441 --> 00:40:56,900
My God.
682
00:40:57,902 --> 00:40:59,819
kamu menjadi orang yang berbeda disini.
683
00:40:59,904 --> 00:41:01,946
apa maksudmu?
684
00:41:02,031 --> 00:41:04,491
kamu sangat memahaminya
685
00:41:04,575 --> 00:41:07,202
Well, apa aku biasanya tidak begitu?
686
00:41:07,286 --> 00:41:09,996
Yeah, tidak..tentu saja ...
687
00:41:10,080 --> 00:41:12,457
aku memberimu pujian.
688
00:41:15,503 --> 00:41:17,629
mungkin karena udara di Barcelona.
689
00:41:18,797 --> 00:41:20,798
kesini, peluk aku.
peluk aku.
690
00:41:24,553 --> 00:41:26,221
- kamu baik baik saja?
- Ya.
691
00:41:27,264 --> 00:41:28,264
Ya.
692
00:41:28,349 --> 00:41:30,517
bagaimana dengan Cristina?
693
00:41:30,601 --> 00:41:33,436
Oh, kau tahu, dia sekarang
tinggal bersama seseorang.
694
00:41:33,521 --> 00:41:35,563
cepat sekali
kuharap bukan seorang matador.
695
00:41:35,648 --> 00:41:36,648
bukan ...
696
00:41:36,732 --> 00:41:38,316
penulis? pengarang lagu?
697
00:41:38,400 --> 00:41:41,152
orang yang aneh?
698
00:41:41,237 --> 00:41:43,112
Ya, aku tahu, kadang dia
sering membuatku bingung
699
00:41:43,197 --> 00:41:45,698
dengan semua kisah cintanya.
700
00:41:45,783 --> 00:41:48,868
lihat, aku menyukainya
karena dia temanmu
701
00:41:48,953 --> 00:41:50,537
tapi aku sering mengingatkanmu
tentang perilakunya.
702
00:41:50,621 --> 00:41:52,288
dia orang yang tidak bahagia
703
00:41:53,332 --> 00:41:55,375
dia tidak bisa dipisahkan
dari penampilannya
704
00:41:55,459 --> 00:41:58,962
wanita yang spesial,
artist yang mencari jati dirinya.
705
00:41:59,046 --> 00:42:02,298
aku pernah melihatnya mencibir
tentang nilai nilai kemewahan
706
00:42:02,383 --> 00:42:04,259
membosankan, klise
707
00:42:04,343 --> 00:42:05,635
Yeah, well, pria menyukainya.
708
00:42:05,719 --> 00:42:07,637
Well, dia cantik ...
709
00:42:07,721 --> 00:42:10,974
dan tidak susah
untuk bermanuver ke dalamnya.
710
00:42:11,058 --> 00:42:13,810
sekarang, kamu ... di lain pihak,
711
00:42:13,894 --> 00:42:15,895
perlu sedikit usaha untuk
mengajakmu ke tempat tidur.
712
00:42:17,189 --> 00:42:18,439
Hey.
713
00:42:18,524 --> 00:42:20,108
tp sesuai dengan kesulitannya.
714
00:42:20,192 --> 00:42:21,609
- Ya?
- Ya.
715
00:42:25,573 --> 00:42:27,198
Juan Antonio mengajakku
716
00:42:27,283 --> 00:42:29,826
ke taman bermain yang sudah tua
yang menurutnya aku akan menyukainya,
717
00:42:29,910 --> 00:42:32,704
dan kupikir
sebaiknya kita makan siang dulu,
718
00:42:32,788 --> 00:42:36,416
kita semua, dan kemudian kita semua
bisa pergi bersama.
719
00:42:36,500 --> 00:42:38,293
apa, makan siang besok?
720
00:42:38,377 --> 00:42:40,211
tidak bisa. kita punya rencana.
721
00:42:40,296 --> 00:42:41,963
Oh, tidak, tidak, tidak. aku --
722
00:42:42,047 --> 00:42:44,299
tidak, kita bisa kapan saja berlayar
bersama Mark dan Judy
723
00:42:44,383 --> 00:42:46,634
aku ingin pergi bersama Cristina
dan Juan Antonio.
724
00:42:46,719 --> 00:42:50,054
- aku sangat ingin berlayar.
- Ya, baiklah kalau begitu.
725
00:42:50,139 --> 00:42:52,307
- besok, okay?
- Okay.
726
00:42:54,435 --> 00:42:55,935
kedua pasangan itu bertemu
saat makan siang,
727
00:42:56,020 --> 00:42:59,230
dan selama percakapan,
terjadilah peristiwa yang canggung.
728
00:43:00,899 --> 00:43:03,484
Juan Antonio, selalu memuji Cristina,
729
00:43:03,569 --> 00:43:05,987
selalu mempermainkan kakinya
ke kaki Cristina di bawah meja
730
00:43:06,071 --> 00:43:08,406
dan tanpa sengaja membuat
Vicky memerah.
731
00:43:15,497 --> 00:43:18,791
Taman hiburan adalah segalanya.
Juan Antonio menuntun mereka untuk percaya.
732
00:43:18,876 --> 00:43:22,128
memang cantik dan memukau,
dan sudah dilupakan di Barcelona.
733
00:43:43,317 --> 00:43:46,694
aku tahu kenapa kau mencintai tunanganmu,
karena dia sangat menawan
734
00:43:46,779 --> 00:43:48,488
Ya, ya..dia sangat menarik.
735
00:43:48,572 --> 00:43:50,323
dan sangat cocok untukmu.
736
00:43:51,909 --> 00:43:54,035
menurutku, aku tidak menyukai
caramu mengatakannya.
737
00:43:54,119 --> 00:43:57,914
bukan, maksudku kamu membuat
pasanganmu nyaman,dalam arti yang baik.
738
00:43:57,998 --> 00:44:01,167
kamu tidak mengerti.
aku tidak bisa melakukan apa apa sekarang.
739
00:44:01,251 --> 00:44:04,796
aku tidak mengatakan pikiran itu
tidak terlintas di kepalaku, tapi ...
740
00:44:04,880 --> 00:44:06,297
Vicky,kumohon.
kumohon, Vicky.
741
00:44:06,382 --> 00:44:08,591
kita tidak boleh membicarakannya lagi, okay?
742
00:44:08,676 --> 00:44:12,053
sesuatu telah berubah, dan aku telah
membangun perasaanku pada Cristina.
743
00:44:13,055 --> 00:44:14,389
lalu, apa yang --
744
00:44:14,473 --> 00:44:18,059
kenapa kakimu menyentuh kakiku
di bawah meja?
745
00:44:18,143 --> 00:44:21,479
- aku tidak melakukannya
- Ya, ya..
746
00:44:21,563 --> 00:44:22,939
ketika aku memperhatikanmu.
747
00:44:23,023 --> 00:44:24,607
Oh,tidak, kalaupun kulakukan,
itu sebuah kesalahan
748
00:44:24,692 --> 00:44:28,069
maksudku, tujuanku adalah
menyentuh kaki Cristina
749
00:44:29,071 --> 00:44:32,699
Oh, okay.aku, aku-- aku minta maaf.
750
00:44:32,783 --> 00:44:34,283
aku minta maaf atas kesalahanku.
751
00:44:34,368 --> 00:44:36,077
maaf, itu kesalahanku
tapi dengarlah --
752
00:44:36,161 --> 00:44:37,662
- tidak, aku --
- dengarkan..dengarkan.
753
00:44:37,746 --> 00:44:41,457
kamu sudah berfikir akan memasuki
kehidupan yang akan sangat berbeda
754
00:44:41,542 --> 00:44:43,543
kehidupan yang selalu kau dambakan
dengan laki laki yang kau cintai.
755
00:44:43,627 --> 00:44:44,919
Ya, tentu saja..aku tahu itu!
756
00:44:45,003 --> 00:44:48,715
dan kemudian aku bertemu denganmu dan kita
mengalami akhir pekan yang tidak masuk akal
757
00:44:48,799 --> 00:44:51,551
dan sekarang -- aku tidak tahu
dimana posisiku
758
00:44:51,635 --> 00:44:54,095
kumahon...sekarang aku dengan Cristina,
759
00:44:54,179 --> 00:44:57,640
dan dalam dua minggu,
kamu akan menikah,Vicky.
760
00:44:57,725 --> 00:44:59,517
- Ya, aku tahu.
- Okay?
761
00:44:59,601 --> 00:45:00,893
aku tahu, kamu benar
762
00:45:00,978 --> 00:45:03,104
Cristina mencintaimu.
763
00:45:03,188 --> 00:45:04,731
aku tidak akan ...
764
00:45:04,815 --> 00:45:07,734
Ya, ya, Cristina dan aku
pasangan yang cocok
765
00:45:07,818 --> 00:45:09,652
maksudku -- dia cocok untukku
766
00:45:09,737 --> 00:45:10,903
kau dan aku -- aku tidak tahu.
767
00:45:10,988 --> 00:45:13,072
kita berdua akan saling beradu mulut
dalam sebulan
768
00:45:14,533 --> 00:45:15,616
- benarkan?
- Ya
769
00:45:15,701 --> 00:45:20,037
mungkin di lain waktu kita akan bertemu lagi,
dalam suasana yang berbeda.
770
00:45:20,122 --> 00:45:22,039
maksudku, siapa tahu kan?
771
00:45:23,375 --> 00:45:26,169
Ya, kamu benar.
kamu benar, dan aku seorang idiot
772
00:45:26,253 --> 00:45:28,212
aku tidak tahu
apa yang kuinginkan akan terjadi.
773
00:45:30,257 --> 00:45:33,801
akhirnya hari pernikahan tiba
dan Vicky menikahi Doug
774
00:45:33,886 --> 00:45:35,303
Cristina ada disana
775
00:45:35,387 --> 00:45:38,681
dia tidak bersama Juan Antonio,
yang beralasan tidak bisa datang
776
00:45:40,434 --> 00:45:42,518
dalam acara tersebut,
pasangan pengantin
777
00:45:42,603 --> 00:45:44,896
akan berbulan madu di Sevilla
778
00:45:52,571 --> 00:45:54,864
sementara itu, Cristina mulai merasakan
adanya kemungkinan
779
00:45:54,948 --> 00:45:57,325
adanya hubungan yang selama ini dia cari,
780
00:45:57,409 --> 00:45:59,452
yang di masa lalu tidak diperhatikannya.
781
00:46:00,496 --> 00:46:04,665
dia adalah pacar seorang yang menarik,
seorang artis,yang percaya pada pekerjaannya.
782
00:46:05,709 --> 00:46:08,753
dia sudah menganggap bahwa dirinya
adalah seorang tenaga ahli,
783
00:46:08,837 --> 00:46:10,797
tidak terganggu dengan
apa yang dipercayainya
784
00:46:10,881 --> 00:46:13,466
kemurnian amerika
dan budaya materialistis,
785
00:46:13,550 --> 00:46:15,510
yang menjadi perhatiannya.
786
00:46:16,762 --> 00:46:19,514
dia menganggap dirinya berjiwa eropa,
787
00:46:19,598 --> 00:46:21,474
sejalan dengan para pemikir dan seniman
788
00:46:21,558 --> 00:46:26,312
dia merasa kehidupan,kisah cinta dan
cara berpikirnya tentang kehidupan, tersalurkan
789
00:46:38,492 --> 00:46:40,785
bersama teman teman Juan Antonio
790
00:46:40,869 --> 00:46:43,871
dia bersinggungan dengan
segala macam orang kreatif
791
00:46:43,956 --> 00:46:45,289
dia menyukai perkumpulan mereka,
792
00:46:45,374 --> 00:46:48,751
dan melanjutkan percobaannya
dengan menulis dan mengambil foto.
793
00:47:05,936 --> 00:47:06,936
kamu senang?
794
00:47:07,020 --> 00:47:09,564
Yeah, Sevilla sangat indah.
795
00:47:09,648 --> 00:47:10,982
kami bertemu dengan beberapa teman
dari New York.
796
00:47:11,066 --> 00:47:13,401
berkesempatan menghabiskan waktu
bersama mereka, sangat menyenangkan
797
00:47:13,485 --> 00:47:14,569
agak terlalu lama
798
00:47:14,653 --> 00:47:17,238
kamu marah karena mereka
mengalahkan kita dalam bermain bridge.
799
00:47:17,322 --> 00:47:19,240
- Well, aku tidak suka bridge.
- aku juga
800
00:47:19,324 --> 00:47:20,908
- apa ini?
- bungkusan kecil
801
00:47:20,993 --> 00:47:22,243
mohon perhatian
802
00:47:22,327 --> 00:47:24,745
Cristina dan Juan Antonio
mengirimkan hadiah perkawinan.
803
00:47:24,830 --> 00:47:27,331
ketika aku tahu kalau dia serius
mengencani Juan Antonio
804
00:47:27,416 --> 00:47:28,666
aku tidak mempercayainya. aku --
805
00:47:28,750 --> 00:47:31,085
sesuai keinginan kita --
sebuah Rorschach.
806
00:47:31,169 --> 00:47:33,880
kau tahu, kupikir aku tidak menyukainya.
807
00:47:33,964 --> 00:47:35,923
- kita akan membelikanmu bikinan Alejandro.
- sepertinya ini cocok
808
00:47:57,237 --> 00:47:58,779
Sí?
809
00:48:00,490 --> 00:48:01,657
Sí.
810
00:48:08,415 --> 00:48:10,374
Uh, apa kabar?
811
00:48:26,308 --> 00:48:27,350
apa?
812
00:48:27,434 --> 00:48:30,853
Maria Elena -- dia mencoba bunuh diri.
813
00:48:30,938 --> 00:48:33,522
apa? dia baik baik saja?
814
00:48:35,025 --> 00:48:36,442
Uh ...
815
00:48:36,526 --> 00:48:38,736
Ya, aku tidak --
Ya, kuharap begitu. aku tidak tahu.
816
00:48:38,820 --> 00:48:39,862
aku harus pergi
817
00:48:39,947 --> 00:48:41,030
mau pergi kemana?
818
00:48:41,114 --> 00:48:42,990
Uh ...
819
00:48:43,075 --> 00:48:45,076
aku akan ke rumah sakit
820
00:48:45,160 --> 00:48:47,203
apa sebaiknya aku ikut?
821
00:48:48,205 --> 00:48:50,414
jangan.. menurutku
tidak akan baik untuknya
822
00:48:50,499 --> 00:48:52,708
- dia sedang kacau
- baiklah kalau begitu
823
00:48:52,793 --> 00:48:55,795
- telfon aku bila kau ingin aku datang, okay?
- Okay, tentu saja
824
00:48:55,879 --> 00:48:57,088
tentu saja
825
00:48:58,090 --> 00:49:00,925
Juan Antonio terburu buru
dalam keheningan malam.
826
00:49:05,722 --> 00:49:09,850
Cristina mencoba untuk tidur,
tapi perasaannya tidak enak.
827
00:49:09,935 --> 00:49:14,105
tidurnya gelisah,
dan terbangun di tengah malam.
828
00:49:23,407 --> 00:49:26,075
aku baru saja sampai dan membuat kopi.
829
00:49:26,159 --> 00:49:27,952
semuanya baik baik saja?
830
00:49:28,954 --> 00:49:31,664
Okay ... Cristina, ini Maria Elena.
831
00:49:35,002 --> 00:49:36,252
Oh.
832
00:49:39,089 --> 00:49:41,465
disini kamu harus berbicara bhs inggris
833
00:49:41,550 --> 00:49:43,759
- silahkan
- aku malu sekali
834
00:49:43,844 --> 00:49:47,847
Oh, jangan ...
kumohon, jangan merasa begitu
835
00:49:47,931 --> 00:49:49,807
bisakah kuambilkan sesuatu?
836
00:49:49,891 --> 00:49:51,892
- Vodka.
- Vodka?
837
00:50:01,820 --> 00:50:03,571
dengan bahasa inggris.
838
00:50:03,697 --> 00:50:06,741
Maria Elena, selama kamu disini,
kamu harus berbahasa inggris,oke?
839
00:50:06,825 --> 00:50:09,702
kamu ingin mandi, di sebelah sana,
di kamar tamu
840
00:50:13,457 --> 00:50:14,957
ya..kaqmu tamu.
841
00:50:23,800 --> 00:50:26,761
- So ... apa yang terjadi?
- tidak ada
842
00:50:26,845 --> 00:50:29,513
- apa? semua baik baik saja?
- tidak apa apa
843
00:50:29,598 --> 00:50:31,182
menurutku dia baik baik saja
844
00:50:32,684 --> 00:50:34,810
maksudku, ada ...
845
00:50:36,188 --> 00:50:39,523
beberapa hal tidak berjalan sebagaimana
mestinya untuk dirinya di Madrid,
846
00:50:39,608 --> 00:50:42,443
dan ... dia pergi ke ...
847
00:50:42,527 --> 00:50:45,196
dia akan kembali kesana
menggunakan bis.
848
00:50:46,490 --> 00:50:51,285
dunianya tampak gelap dan
semua rencananya gagal,
849
00:50:51,369 --> 00:50:54,288
dan dia overdosisi di terminal bisl.
850
00:50:54,372 --> 00:50:55,998
OMG, kasihan sekali
851
00:50:56,083 --> 00:50:57,708
Ya, sementara dia akan
tinggal dengan kita
852
00:50:57,793 --> 00:50:59,752
apa? dia akan tinggal bersama kita?
853
00:50:59,836 --> 00:51:00,878
dia harus tinggal dengan kita
854
00:51:00,962 --> 00:51:04,048
maksudku, dia tidak punya uang, dan
tidak punya seseorang yang memperhatikannya..
855
00:51:05,967 --> 00:51:08,219
maksudku, aku--aku sela...
856
00:51:09,387 --> 00:51:12,848
aku selalu menjadi penghubungnya
dengan kehidupan nyata.
857
00:51:12,933 --> 00:51:17,186
Uh-huh, aku mengerti, tapi maksudku,
bagaimana dia nbisa tinggal disini?
858
00:51:17,270 --> 00:51:19,313
kau tahu, kupikir ...
859
00:51:19,397 --> 00:51:22,733
menurutku dia tidak bisa dipercaya
untuk sendirian di rumah, itu maksudku
860
00:51:22,818 --> 00:51:25,486
karena, maksudku, meskipun,
biarkan aku berpikir --
861
00:51:25,570 --> 00:51:29,865
meskipun aku ... bila ada tempat
yang baik untuknya ...
862
00:51:29,950 --> 00:51:31,992
Well, mungkin dia butuh
pertolongan psikiater.
863
00:51:32,077 --> 00:51:34,662
tidak, dia selalu bermasalah
dengan dokter.
864
00:51:34,746 --> 00:51:37,665
aku mengerti,
tapi dimana dia akan tinggal?
865
00:51:37,749 --> 00:51:38,958
di sebelah sana
866
00:51:41,002 --> 00:51:43,045
berapa lama dia akan tinggal disini?
867
00:51:44,089 --> 00:51:45,798
Cristina, aku tahu ...
868
00:51:47,342 --> 00:51:49,718
- kamu tidak terfikir akan terjadi seperti ini.
- tidak..aku mengerti
869
00:51:49,803 --> 00:51:51,846
dia harus tinggal bersama kita.
dia tidak punya siapa siapa
870
00:51:51,930 --> 00:51:53,681
aku mengerti.
hanya sementara waktu.
871
00:51:53,765 --> 00:51:55,432
ya, paling lama beberapa bulan
872
00:51:55,517 --> 00:51:57,643
dia akan tinggal selama beberapa bulan?
873
00:51:57,727 --> 00:51:59,979
dengarkan, aku pernah mengalami
seperti ini dengannya.
874
00:52:01,273 --> 00:52:03,691
jadi..maksudku jika ...
875
00:52:03,775 --> 00:52:05,025
sial
876
00:52:07,612 --> 00:52:10,531
Jika kamu hanya mengenalnya seperti
aku yang pertama kali bertemu dengannya.
877
00:52:10,615 --> 00:52:12,074
maksudku, kecantikannya ...
878
00:52:13,118 --> 00:52:15,327
- kecantikannya luar biasa.
- Ya, aku...
879
00:52:15,412 --> 00:52:17,705
dan dia sangat berbakat,
dia sangat cerdas,
880
00:52:17,789 --> 00:52:19,081
dia sangat sensual,
881
00:52:19,166 --> 00:52:23,169
dan dia memilihku dari ratusan laki laki
yang siap membunuhnya
882
00:52:23,253 --> 00:52:24,378
Uh-huh.
883
00:52:24,462 --> 00:52:28,299
kami sama sama yakin bahwa
hubungan kami sangat sempurna,
884
00:52:28,383 --> 00:52:30,467
tapi ada sesuatu yang hilang, kau tahu?
885
00:52:30,552 --> 00:52:33,637
seperti, cinta memerlukan
keseimbangan yang sempurna.
886
00:52:33,722 --> 00:52:35,139
seperti tubuh manusia
887
00:52:35,223 --> 00:52:39,143
semua dapat berubah meskipun kamu
punya semua vitamin dan mineral,
888
00:52:39,227 --> 00:52:45,524
tapi bila ada salah satu unsur
yang kurang,
889
00:52:45,609 --> 00:52:48,736
seperti..seperti..seperti..garam !,
890
00:52:48,820 --> 00:52:51,739
sebagai contoh, satu akan hilang
891
00:52:51,823 --> 00:52:53,616
garam?
892
00:52:59,331 --> 00:53:01,332
dia perempuan yang tinggal bersamaku,
893
00:53:01,416 --> 00:53:07,004
kamu harus berbicara dalam
bahasa inggris di sekitar sini, kumohon
894
00:53:08,173 --> 00:53:10,925
ya, seperti itu.
895
00:53:17,224 --> 00:53:21,769
kamu selalu punya ide gila
tentang semua wanita yang kukenal
896
00:53:21,853 --> 00:53:25,189
Sí.
897
00:53:27,525 --> 00:53:32,238
Well, dia cukup cerdas,
dan dia berpikiran bebas, sepertimu
898
00:53:32,322 --> 00:53:33,906
- seperti aku?
- Ya
899
00:53:51,883 --> 00:53:54,468
kumohon.., disini,
dirumah ini, pakai bahasa inggris
900
00:53:54,552 --> 00:53:55,928
hanya itu yang kuminta, oke?
901
00:53:57,389 --> 00:53:59,390
- kenapa kamu sangat marah padaku?
- kenapa di dunia ini --
902
00:53:59,474 --> 00:54:01,642
- kenapa kamu sangat marah padaku?
- kenapa? dengarkan
903
00:54:01,726 --> 00:54:04,228
dengarkan, kenapa kamu berfikir
untuk bunuh diri?
904
00:54:04,312 --> 00:54:07,314
maksudku, apa yang ada di pikiranmu!
905
00:54:07,399 --> 00:54:10,067
maksudku, mencoba bunuh diri,
oh tuhan!
906
00:54:11,069 --> 00:54:13,070
tinggallah disini sampai kamu
kuat berjalan,
907
00:54:13,154 --> 00:54:16,198
kemudian, kumohon padamu, kumohon,
menjauhlah dari kehidupanku
908
00:54:19,786 --> 00:54:21,370
kamu hancur sekali
909
00:54:21,454 --> 00:54:23,622
dan kamu menyukainya
910
00:54:33,049 --> 00:54:34,800
bahasa inggris!
911
00:54:35,885 --> 00:54:38,137
aku tidak menyukainya untukmu!
aku tidak mempercayainya
912
00:54:38,221 --> 00:54:40,681
dan kau tahuaku selalu
mendahulukan kepentinganmu.
913
00:54:40,765 --> 00:54:44,143
Well, tidak ketika kamu
mencoba membunuhku.
914
00:54:44,227 --> 00:54:45,728
- Oh, yang itu.
- Ya, yang itu
915
00:54:45,812 --> 00:54:47,563
detil kecil itu, ya
916
00:54:47,647 --> 00:54:49,857
kamu ...
917
00:54:50,942 --> 00:54:54,111
kamu mencurigainya karena
dia sekarang pacarku.
918
00:54:54,195 --> 00:54:55,571
maksudku, sangat jelas
919
00:55:27,020 --> 00:55:28,854
tambah kopi?
920
00:55:28,938 --> 00:55:30,272
Ya
921
00:55:32,692 --> 00:55:34,068
maafkan aku
922
00:55:34,152 --> 00:55:35,402
tidak apa apa
923
00:55:35,487 --> 00:55:37,237
ini gulanya
924
00:55:37,322 --> 00:55:38,739
tidak terima kasih
925
00:55:41,951 --> 00:55:44,578
kupikir kita bisa pergi jalan jalan
ke pedesaan, nanti.
926
00:55:44,662 --> 00:55:47,498
maksudku, cuacanya sangat cerah
927
00:55:51,419 --> 00:55:52,878
bahasa inggris
928
00:55:52,962 --> 00:55:54,880
tidak apa apa
929
00:55:55,924 --> 00:55:57,633
kamu tidak bisa bahasa spanyol?
930
00:55:57,717 --> 00:56:00,552
tidak, aku-- belajar bahasa cina.
931
00:56:01,971 --> 00:56:03,222
cina?
932
00:56:05,725 --> 00:56:07,226
kenapa?
933
00:56:07,310 --> 00:56:09,353
menurutku enak di dengar
934
00:56:10,772 --> 00:56:12,398
katakan sesuatu dalam bahasa cina
935
00:56:14,192 --> 00:56:15,484
aku?
936
00:56:15,568 --> 00:56:17,653
Mm-hmm.
937
00:56:17,737 --> 00:56:21,573
Um ... nihao ma.
938
00:56:22,867 --> 00:56:24,701
menurutmu itu enak di dengar?
939
00:56:26,121 --> 00:56:28,997
Well, mungkin aku salah dalam
pengucapannya, tentu saja, tapi ...
940
00:56:35,213 --> 00:56:37,089
berbahasa inggris, Maria Elena.
941
00:56:41,594 --> 00:56:43,720
berbicaralah bahasa inggris
942
00:56:45,432 --> 00:56:48,183
maafkan aku. hari ini aku sangat gugup.
aku mimpi buruk
943
00:56:51,688 --> 00:56:53,188
kamu suka melukis?
944
00:56:53,273 --> 00:56:54,940
Oh, kamu juga melukis?
945
00:56:56,860 --> 00:56:58,110
tanyakan padanya, tanyakan padanya
946
00:56:58,194 --> 00:57:01,363
dia curi semuanya dariku,
itulah gaya dia
947
00:57:01,448 --> 00:57:03,699
dia suka mengarang cerita.
948
00:57:03,783 --> 00:57:06,201
Antonio, caramu melihat sesuatu
adalah milikku.
949
00:57:06,286 --> 00:57:08,454
aku tidak mengatakan bahwa kamu
cukup memberikan pengaruh.
950
00:57:08,538 --> 00:57:11,248
- pengaruh? pengaruh?
- Ya, ya, pengaruh
951
00:57:11,332 --> 00:57:13,542
mengatakan aku mencuri gayamu --
952
00:57:13,626 --> 00:57:16,044
mengatakan kalau aku mencuri gayamu
itu terlalu berlebihan
953
00:57:26,306 --> 00:57:30,142
dia selalu bermasalah dengan kenyataan,
dan aku tidak akan marah.
954
00:57:30,226 --> 00:57:31,894
aku tidak akan terpancing
955
00:57:31,978 --> 00:57:33,604
Okay, apa yang mereka katakan
di sekolah seni?
956
00:57:33,688 --> 00:57:35,439
mereka bilang aku jenius, kan?
957
00:57:35,523 --> 00:57:37,524
aku selalu -- aku selalu
mendukung bakatmu.
958
00:57:37,609 --> 00:57:41,445
bukan bakat. aku tidak berkata tentang bakat.
aku bilang jenius. jenius
959
00:57:42,489 --> 00:57:44,114
aku hampir saja membunuhmu
960
00:57:44,199 --> 00:57:46,783
Yeah, kamu hampir saja
membunuhku dengan kursi itu.
961
00:57:46,868 --> 00:57:48,744
aku membela diri
962
00:57:48,828 --> 00:57:51,330
kamu pegang pisau,
dan kamu mabuk,
963
00:57:51,414 --> 00:57:53,207
memegang pisau dan mengamuk!
964
00:57:57,378 --> 00:57:59,254
- tidak pernah
- Sí, sí, sí.
965
00:58:01,674 --> 00:58:03,175
kamu ingin membunuhku karena melihat?
966
00:58:06,721 --> 00:58:10,224
aku melihatmu dengan orang lain sekarang,
dan aku baik baik saja...aku sipil
967
00:58:10,308 --> 00:58:11,808
apa lagi yang kau inginkan?
968
00:58:26,616 --> 00:58:27,908
hari hari berlalu,
969
00:58:27,992 --> 00:58:30,911
Cristina memperhatikan Maria Elena
dan Juan Antonio
970
00:58:30,995 --> 00:58:33,580
dan menemukan permasalahan yang
lebih membingungkan dari sebelumnya.
971
00:58:44,342 --> 00:58:46,802
kamu dari mana?
kamu bekerja?
972
00:58:46,886 --> 00:58:49,096
- Ya, aku mencoba
- Okay.
973
00:58:49,180 --> 00:58:52,975
aku ingin tahu, apakah dia benar benar
berpikir kamu mencuri sesuatu darinya?
974
00:58:53,059 --> 00:58:54,393
Uh ...
975
00:58:55,687 --> 00:59:01,733
Well, um, aku mengambil lebih banyak
darinya daripada yang kuakui, ya..
976
00:59:02,735 --> 00:59:06,405
itulah yang membuat aku selalu
sensitif bila dia mengungkitnya
977
00:59:08,908 --> 00:59:11,159
- aku merasa sedih
- kenapa?
978
00:59:11,244 --> 00:59:13,495
karena kurasa
aku tidak akan mampu...
979
00:59:14,497 --> 00:59:17,666
untuk mempengaruhi atau memberikan
inspirasi padamu dalam banyak hal.
980
00:59:17,750 --> 00:59:18,792
tidak..itu tidak benar
981
00:59:18,876 --> 00:59:20,085
itu yang kurasakan
982
00:59:20,169 --> 00:59:21,169
itu tidak benar
983
00:59:21,254 --> 00:59:22,337
tidak, itu tidak benar
984
00:59:22,422 --> 00:59:25,090
aku tidak pernah dengar Scriab --
the Scriabin?
985
00:59:25,174 --> 00:59:26,550
- Ya
- Piano Sonata?
986
00:59:26,634 --> 00:59:30,137
sampai kamu memutarkannya untukku, sekarang
aku tidak bisa berhenti mendengarkannya
987
00:59:30,221 --> 00:59:31,555
- tidak bisa?
- tidak bisa
988
00:59:31,639 --> 00:59:34,558
Well, hal itu membuatku senang.
989
00:59:35,935 --> 00:59:37,227
apa?
990
00:59:37,312 --> 00:59:40,814
mungkin ini bukan ide yang bagus.
991
00:59:40,898 --> 00:59:42,149
apa?
992
00:59:42,233 --> 00:59:45,027
maksudku, akhir akhir ini dia
terlihat membaik.
993
00:59:45,111 --> 00:59:48,697
aku tidak ingin membuatnya marah
994
00:59:49,741 --> 00:59:51,700
tentu saja...oke..
995
00:59:57,915 --> 01:00:00,250
saat kelas bahasa Vicky disore hari,
996
01:00:00,335 --> 01:00:03,211
dimana dia ambil beberapa hari dalam
seminggu agar lancar berbahasa spanyol,
997
01:00:03,296 --> 01:00:05,213
dan dia bertemu Ben, anak muda
998
01:00:05,298 --> 01:00:08,925
yang selalu memperhatikannya
dan selalu ngobrol dengannya tiap hari.
999
01:00:10,053 --> 01:00:12,471
Yeah,aku tidak percaya mereka
mempekerjakanku di konsulat,
1000
01:00:12,555 --> 01:00:15,557
karena bahasa spanyolku tidak bagus,
setidaknya begitu
1001
01:00:15,642 --> 01:00:17,851
tidak, menurutku bagus..bagus..
1002
01:00:17,935 --> 01:00:19,186
tidak apa apa
1003
01:00:19,270 --> 01:00:22,022
apakah kamu menikmati liburanmu
selama di Barcelona?
1004
01:00:22,106 --> 01:00:24,816
Um, mungkin saja kalau banyak teman
1005
01:00:24,901 --> 01:00:25,984
benar
1006
01:00:26,069 --> 01:00:29,279
kemarin aku berjalan dari pantai menuju
taman Güell dalam pencarian Gaudí.
1007
01:00:30,782 --> 01:00:32,783
Hey, kamu ingin nonton film?
1008
01:00:32,867 --> 01:00:34,409
- film?
- rabu?
1009
01:00:34,494 --> 01:00:35,827
sore?
1010
01:00:35,912 --> 01:00:36,912
Uh.
1011
01:00:38,247 --> 01:00:39,623
Ya
1012
01:00:40,708 --> 01:00:42,376
film nya sukses luar biasa,
1013
01:00:42,460 --> 01:00:45,128
dan Ben membuktikan bahwa dia
teman yang baik untuk Vicky.
1014
01:00:49,467 --> 01:00:52,094
suatu sore, mereka masuk ke toko
untuk membeli cherry,
1015
01:00:52,178 --> 01:00:54,596
saat penjaga toko
menjawab telepon di belakang,
1016
01:00:54,681 --> 01:00:56,640
dia tidak bisa menahan untuk
menarik tangannya
1017
01:00:58,059 --> 01:00:59,559
Uh.
1018
01:00:59,644 --> 01:01:01,895
Uh, tidak, jangan
1019
01:01:01,979 --> 01:01:02,979
tidak?
1020
01:01:03,981 --> 01:01:05,148
tidak ...
1021
01:01:06,776 --> 01:01:08,985
kau tahu bahwa aku baru saja menikah?
1022
01:01:09,070 --> 01:01:10,362
Ya.
1023
01:01:10,446 --> 01:01:14,700
menurutku sepertinya kamu salah mengartikannya
1024
01:01:14,784 --> 01:01:18,662
- mungkin kau menyesalinya ...
- menye -- aa -- apakah terlihat seperti itu?
1025
01:01:19,664 --> 01:01:21,581
setidaknya yang kulihat seperti itu
1026
01:01:21,666 --> 01:01:22,833
tidak..aku ...
1027
01:01:23,835 --> 01:01:25,669
seharusnya aku tidak menceritakannya
padamu. aku...
1028
01:01:26,879 --> 01:01:30,424
kau tahu, aku selalu mengira kalau aku adalah
orang yang sangat tau apa yang kuinginkan
1029
01:01:30,508 --> 01:01:32,384
tapi ternyata tidak
1030
01:01:32,468 --> 01:01:35,011
Well, tidak juga
aku bertemu orang lain
1031
01:01:35,096 --> 01:01:39,015
dan aku tidak akan menceritakannya.
1032
01:01:39,100 --> 01:01:40,767
jadi, orang yang kau temui ini...?
1033
01:01:40,852 --> 01:01:44,438
sekarang dia tinggal bersama sahabatku.
1034
01:01:44,522 --> 01:01:46,606
kau tahu, apa yang kukatakan?
1035
01:01:46,691 --> 01:01:50,861
pada saat ... pada saat kudengarkan diriku,
itu...itu semua gila
1036
01:01:50,945 --> 01:01:54,781
aku menikahi orang yang kuinginkan.
1037
01:01:54,866 --> 01:01:55,991
benarkah?
1038
01:01:56,075 --> 01:01:57,367
kupikir begitu
1039
01:01:58,453 --> 01:02:01,037
jadi? apa yang terjadi?
1040
01:02:02,457 --> 01:02:06,209
sebuah akhir pekan di Oviedo.
1041
01:02:09,505 --> 01:02:14,176
Cristina, Juan Antonio, dan Maria Elena
berkendara ke pedesaan
1042
01:02:14,260 --> 01:02:17,012
Maria Elena memutuskan bahwa mereka
akan memasak bersama untuk makan malam,
1043
01:02:17,096 --> 01:02:19,473
dan dia memaksa mereka untuk
memetik blekberi.
1044
01:02:19,557 --> 01:02:20,724
tunggu aku!
1045
01:02:22,560 --> 01:02:24,561
membuatku vertigo!
1046
01:02:28,191 --> 01:02:29,858
- ini yang paling sempurna --
- begini caranya
1047
01:02:29,942 --> 01:02:30,942
- Okay.
- seperti itu
1048
01:02:31,027 --> 01:02:32,319
dapatkah kamu mengambil -- yang itu.
1049
01:02:32,403 --> 01:02:34,821
- Ow, ow!
- kenapa? apa yang --
1050
01:02:34,906 --> 01:02:36,323
apa, apa, apa?
1051
01:02:36,407 --> 01:02:37,532
apa yang terjadi?
1052
01:02:37,617 --> 01:02:40,494
tunggu..jangan..duduk.
duduk, duduk, duduk
1053
01:02:41,913 --> 01:02:44,080
bagian atas atau bawah?
1054
01:02:44,165 --> 01:02:45,624
- disini
- disini?
1055
01:02:45,708 --> 01:02:47,584
- Yep.
- tahan..tunggu.
1056
01:02:48,836 --> 01:02:50,170
- Ow.
- biarkan aku -- oh, oh, oh.
1057
01:02:50,254 --> 01:02:51,505
biarkan aku --
1058
01:02:55,593 --> 01:02:57,302
- kamu ingin aspirin?
- Ya
1059
01:02:57,386 --> 01:02:59,012
aku punya aspirin di tas ku.
1060
01:02:59,096 --> 01:03:00,222
- baiklah
- Okay.
1061
01:03:00,306 --> 01:03:02,224
tenanglah disini, aku akan segera kembali
1062
01:03:27,500 --> 01:03:30,961
semua ada di kepalanya.
dia sangat tegang.
1063
01:03:31,963 --> 01:03:34,381
terhadap dunia, ketidakpeduliannya
tidak ada masalah,
1064
01:03:34,465 --> 01:03:36,967
"hidup ini singkat dan tanpa tujuan"
seperti itu,
1065
01:03:37,051 --> 01:03:40,679
tapi semua ketakutannya ada
di kepalanya.
1066
01:03:46,477 --> 01:03:48,353
kau tau, dia bisa bermain piano?
1067
01:03:49,730 --> 01:03:52,482
tidak, aku tidak tahu
1068
01:03:52,567 --> 01:03:54,651
itukah alasan kamu punya piano di rumah?
1069
01:03:54,735 --> 01:03:56,903
tidak, aku hampir saja menjadi
pemain piano.
1070
01:03:56,988 --> 01:03:58,238
Ya, dia pasti bisa
1071
01:03:58,322 --> 01:04:00,949
maksudku,tidak seorangpun dapat
memainkan Scarlatti seperti Maria Elena.
1072
01:04:01,033 --> 01:04:04,160
dia menguasai Scarlatti,
benarkan?
1073
01:04:05,162 --> 01:04:06,788
kamu bermain musik?
1074
01:04:06,873 --> 01:04:12,252
tidak, aku harus mengakui kenyataan
bahwa aku tidak berbakat
1075
01:04:12,336 --> 01:04:16,673
kau tahu, aku menghargai karya seni
dan aku menyukai musik, tapi ...
1076
01:04:16,757 --> 01:04:18,008
sungguh menyedihkan,
1077
01:04:18,092 --> 01:04:21,261
karena kurasa aku punya banyak
hal untuk di ekspresikan
1078
01:04:21,345 --> 01:04:23,638
dan aku tidak dikaruniai bakat
1079
01:04:23,723 --> 01:04:25,557
tapi kamu punya bakat
1080
01:04:25,641 --> 01:04:27,726
- tidak
- Ya
1081
01:04:27,810 --> 01:04:29,728
apa bakatku?
1082
01:04:29,812 --> 01:04:31,813
kamu mengambil foto foto yang bagus.
1083
01:04:31,898 --> 01:04:35,150
benar. dia selalu mengambil foto
dan dia sembunyikan dariku.
1084
01:04:35,234 --> 01:04:36,526
itu ...
1085
01:04:36,611 --> 01:04:38,820
tidak, karena semua itu bukan apa apa.
1086
01:04:38,905 --> 01:04:40,822
bagaimana kau tahu aku mengambil foto?
1087
01:04:40,907 --> 01:04:42,908
aku menemukannya di tas mu.
1088
01:04:42,992 --> 01:04:45,160
kamu memeriksa isi tasku?
1089
01:04:45,244 --> 01:04:47,162
tentu saja aku memeriksa tas mu!
1090
01:04:47,246 --> 01:04:49,581
malam pertama aku ada di rumah.
aku tidak mempercayaimu.
1091
01:04:49,665 --> 01:04:52,709
aku tidak percaya dengan semua
yang kau katakan tentang dirimu.
1092
01:04:52,793 --> 01:04:56,546
aku ingin tahu siapa orang yang
tidur bersama dengan mantan suamiku
1093
01:04:56,631 --> 01:04:58,340
apa?!
1094
01:04:58,424 --> 01:04:59,925
siapa tahu aku menemukan sesuatu?
1095
01:05:00,009 --> 01:05:02,344
bagaimana aku bisa percaya kalau
kamu tidak akan menyakitiku?
1096
01:05:02,428 --> 01:05:04,804
sebenarnya, aku berfikir untuk membunuhmu.
1097
01:05:12,063 --> 01:05:15,357
ini beberapa hasil karyaku.
1098
01:05:16,609 --> 01:05:19,027
jangan bilang suka bila kamu
tidak menyukainya.
1099
01:05:19,111 --> 01:05:21,655
- apa yang kau katakan?
- semuanya bagusl!
1100
01:05:21,739 --> 01:05:23,531
- Ya..kau lihat?
- Lihat ini!
1101
01:05:24,617 --> 01:05:27,827
keesokan harinya, Maria Elena
berfoto foto dengan Cristina.
1102
01:05:27,912 --> 01:05:31,122
dia punya mata yang bagus dan
tahu banyak akan seni fotografi,
1103
01:05:31,207 --> 01:05:35,043
dan banyak mengajari Cristina tentang estetika
dan hal yang penting dalam mengambil foto
1104
01:05:35,127 --> 01:05:37,337
dia menyarankan untuk tidak
menggunakan kamera digitalnya lagi
1105
01:05:37,421 --> 01:05:40,090
dan menggunakan kamera lama agar
mendapatkan hasil yang lebih menarik.
1106
01:05:40,174 --> 01:05:42,217
menurutnya sangat penting
punya kamar gelap,
1107
01:05:42,301 --> 01:05:44,469
dan dia akan membuat satu kamar
di basement untuk Cristina
1108
01:05:44,553 --> 01:05:48,014
dan mengajarkannya beberapa teknik
untuk memperbaiki foto foto nya
1109
01:05:54,480 --> 01:05:55,814
mereka memotret semua hal,
1110
01:05:55,898 --> 01:05:58,400
dari muka bodoh anjing
to muka sedih anak anak ...
1111
01:05:59,402 --> 01:06:01,820
tapi subjek terbaik adalah
Maria Elena sendiri
1112
01:06:29,015 --> 01:06:31,766
pada suatu sore,
Vicky dan Doug menghampiri
1113
01:06:31,851 --> 01:06:33,977
Adam Tabachnick dan Sally.
1114
01:06:34,061 --> 01:06:37,063
Adam bekerja di bidang yang sama
dengan Doug, mereka sangat akrab,
1115
01:06:37,148 --> 01:06:40,066
meskipun di New York,
mereka hampir tidak pernah bertemu
1116
01:06:40,151 --> 01:06:41,860
kalian pasti bercanda!
1117
01:06:41,944 --> 01:06:43,278
Hai, senang berjumpa denganmu!
1118
01:06:43,362 --> 01:06:46,114
acara apapun diTV,
terutama siaran langsung,
1119
01:06:46,198 --> 01:06:48,491
kamu dapat memutarnya kembali
di komputer.
1120
01:06:48,576 --> 01:06:49,909
aku akan terbang ke Tokyo.
1121
01:06:49,994 --> 01:06:52,120
aku berada 40.000 kaki di udara,
1122
01:06:52,204 --> 01:06:55,623
dan aku menonton the Mets,
secara langsung di laptopku
1123
01:06:55,708 --> 01:06:57,584
luar biasa.
kamu tidak akan ketinggalan.
1124
01:06:57,668 --> 01:06:59,836
kami akan membuat rumah baru
kami terhubung dengan semuanya.
1125
01:06:59,920 --> 01:07:03,131
aku tertarik pada layar TV high definition
bikinan jepang yang terbaru
1126
01:07:03,215 --> 01:07:05,216
kamu perlu karyawanku untuk
membuat instalasinya.
1127
01:07:05,301 --> 01:07:07,844
- dia sangat jenius dalam bidang kmputer, dan --
- akan kucarikan kartu namanya
1128
01:07:07,928 --> 01:07:10,221
kami baru saja menyelesaikan tempat kami
di Greenwich, kalian harus melihatnya
1129
01:07:10,306 --> 01:07:13,641
kami punya seorang dekorator
yang sebaiknya kalian pakai
1130
01:07:13,726 --> 01:07:16,895
dia, um, dia kreatif,
tapi dia tahu kapan harus menyerah.
1131
01:07:16,979 --> 01:07:20,982
kami melakukannya, uh, modern,
dengan sedikit sentuhan antik disana sini.
1132
01:07:21,067 --> 01:07:24,027
aku suka menkombinasikan keduanya,
tapi harganya :hammer:
1133
01:07:24,111 --> 01:07:27,280
kamu tahu harga permadani
oriental ukuran sedang?
1134
01:07:27,364 --> 01:07:29,157
dia benar, dia benar.
1135
01:07:29,241 --> 01:07:33,453
sebenarnya, ada lelucon lama.
"100,000 untuk karpet Persia ..."
1136
01:07:46,300 --> 01:07:48,551
kehidupan berlanjut sesuai yang
diperkirakan, untuk Vicky dan Doug
1137
01:07:48,636 --> 01:07:52,305
sampai pada suatu sore, pada saat
kejadian yang tidak diperkirakan terjadi.
1138
01:08:05,528 --> 01:08:08,363
beberapa hari kemudian, Judy
mengajak Vicky bertemu secara pribadi
1139
01:08:08,447 --> 01:08:10,365
jauh dari rumah,
untuk minum kopi bersama.
1140
01:08:11,367 --> 01:08:13,076
apa yang terjadi di kemudian hari ...
1141
01:08:14,870 --> 01:08:17,038
- aku tidak ingin kau salah mengartikan.
- Oh, tidak, tidak, tidak
1142
01:08:17,123 --> 01:08:21,042
- memang bukan urusanku
- aku tidak berselingkuh dengan rekan Mark.
1143
01:08:21,127 --> 01:08:23,044
tidak, tidak
1144
01:08:23,129 --> 01:08:25,130
tidak,kupikir tidak begitu
1145
01:08:25,214 --> 01:08:28,174
Mm, uh, bukannya aku tidak pernah
punya fantasi
1146
01:08:28,259 --> 01:08:33,096
tentang seseorang datang dan
membawaku keluar dari situasi ini,
1147
01:08:33,180 --> 01:08:38,101
fantasiku bukan Jay Lewis --
1148
01:08:38,185 --> 01:08:41,146
meskipun dia akan menyukainya,
pastinya.
1149
01:08:41,230 --> 01:08:44,732
dengan "membawamu keluar dari situasimu" ...?
1150
01:08:46,902 --> 01:08:51,865
aku sudah ... aku sudah tidak mencintai
Mark selama beberapa tahun
1151
01:08:51,949 --> 01:08:56,035
maksudku, aku cinta dia,
tapi aku tidak jatuh cinta padanya,
1152
01:08:57,121 --> 01:08:58,830
aku menyesal mendengarnya
1153
01:09:00,207 --> 01:09:02,292
lucu juga, aku baru saja ...
1154
01:09:03,544 --> 01:09:07,589
aku baru saja mengatakan hal
yang sama pada psikiaterku. Huh.
1155
01:09:07,673 --> 01:09:10,008
Well, apa yang dikatakannya?
1156
01:09:11,886 --> 01:09:17,182
dia bilang, um, bahwa aku terlalu takut
untuk melakukan sesuatu dan itu...
1157
01:09:18,350 --> 01:09:21,311
bahwa aku mencari sesuatu
seperti jalan keluar yang ajaib
1158
01:09:21,395 --> 01:09:25,064
yang mana tidak realistis,
maka dari itu aku ...
1159
01:09:25,149 --> 01:09:28,109
perselingkuhan bukanlah jawaban
1160
01:09:28,194 --> 01:09:31,112
aku tidak -- aku minta maaf
telah membebanimu,
1161
01:09:31,197 --> 01:09:34,032
tapi aku sangat malu
saat kalian melihat kami.
1162
01:09:34,116 --> 01:09:35,617
- lihat --
- aku cuma ...
1163
01:09:35,701 --> 01:09:39,871
lihat, kamu tidak perlu merasa malu
kalau kamu harus menjelaskan dirimu padaku
1164
01:09:39,955 --> 01:09:41,331
maksudku ...
1165
01:09:43,083 --> 01:09:45,210
Mark luar biasa
1166
01:09:48,339 --> 01:09:49,964
aku yakin beberapa ...
1167
01:09:50,966 --> 01:09:54,928
beberapa ketidak puasan yang kudapat
adalah masalahku sendiri.
1168
01:09:55,012 --> 01:09:56,888
aku cuma ...
1169
01:09:58,891 --> 01:10:02,560
aku tidak bisa meninggalkannya,
dan aku tahu aku tidak akan bisa
1170
01:10:03,729 --> 01:10:06,856
Hmm, kenapa tidak?
1171
01:10:08,567 --> 01:10:10,485
aku cuma -- tidak bisa
1172
01:10:10,569 --> 01:10:12,737
aku terlalu takut
1173
01:10:14,615 --> 01:10:17,242
momen itu telah lewat
1174
01:10:35,052 --> 01:10:38,554
terlihat jelas padaku bahwa kamu
dan Juan Antonio saling mencintai
1175
01:10:38,639 --> 01:10:40,890
ketika aku melihat kalian bersama..
1176
01:10:40,975 --> 01:10:43,268
cinta kami akan selamanya
1177
01:10:43,352 --> 01:10:45,436
selamanya, tapi tidak berjalan dengan baik
1178
01:10:45,521 --> 01:10:47,814
hal itu akan membuatnya selalu romantis,
1179
01:10:47,898 --> 01:10:50,149
karena tidak pernah berakhir
1180
01:10:50,234 --> 01:10:53,903
mungkin memang tidak bisa berakhir karena,
kau tahu, aku berakhir seperti ini
1181
01:10:53,988 --> 01:10:55,863
- atau aku tidak tahu, aku merasa seperti ...
- tidak
1182
01:10:55,948 --> 01:10:59,909
sebelum kamu -- sebelum kamu,
kami dahulu saling menyalahkan
1183
01:10:59,994 --> 01:11:01,744
sakit hati...penderitaan
1184
01:11:01,829 --> 01:11:04,247
tanpamu, semua ini tidak akan terjadi.
1185
01:11:04,331 --> 01:11:06,958
kau tahu kenapa? karena kamulah
unsur yang hilang itu
1186
01:11:07,960 --> 01:11:09,752
kamu seperti warna yang..
1187
01:11:09,837 --> 01:11:12,297
ditambahkan ke pallette,
membuat warna tampak indah
1188
01:11:13,299 --> 01:11:16,092
bukankah kamu dan Juan Antonio
pernah bercinta?
1189
01:11:17,094 --> 01:11:18,094
aku merasa seperti ...
1190
01:11:19,096 --> 01:11:20,096
aku tidak tahu
1191
01:11:20,180 --> 01:11:22,390
pada akhir perkawinan kami, kami tidak,
1192
01:11:22,474 --> 01:11:25,226
tapi harus kukatakan,
perasaan itu sekarang telah kembali,
1193
01:11:25,311 --> 01:11:27,145
terima kasih padamu,
1194
01:11:27,229 --> 01:11:29,814
dengan cara baru yang lebih dalam.
1195
01:11:29,898 --> 01:11:31,607
Well, aku tidak akan marah karenanya.
1196
01:11:31,692 --> 01:11:34,652
aku tidak pernah ingin ke arah situ.
hal itu tidak akan membuatku marah
1197
01:11:34,737 --> 01:11:36,070
aku tahu kamu tidak akan marah,
1198
01:11:36,155 --> 01:11:39,282
sama dengan perasanku sekarang
1199
01:11:39,366 --> 01:11:41,993
ketika kudengar kalian berdua
terkunci dalam gairah tiap malam
1200
01:11:42,995 --> 01:11:45,913
aku mendengarkan, dan aku bahagia
1201
01:11:47,041 --> 01:11:50,418
apakah Cristina marah ketika
Maria Elena dan Juan Antonio
1202
01:11:50,502 --> 01:11:52,420
bercinta pada suatu sore?
1203
01:11:52,504 --> 01:11:56,090
sebelumnya, dia merestui mereka berdua
tapi kemudian perasaannya bercampur aduk
1204
01:11:56,175 --> 01:11:59,761
dia bukan orang yang berpikiran terbuka
sebagaimana dia selalu membayangkan dirinya,
1205
01:11:59,845 --> 01:12:03,264
dan pikiran tentang mereka berdua
di tempat tidur dan, pasti, penuh intensitas,
1206
01:12:03,349 --> 01:12:05,224
menyebabkan konflik di dalam dirinya
1207
01:12:05,309 --> 01:12:09,312
pada akhirnya, pelan pelan dia dapat menerima
dirinya keluar dari pemikiran itu,
1208
01:12:09,396 --> 01:12:11,272
toleransi yang dia banggakan
1209
01:12:12,316 --> 01:12:14,108
pada awalnya sangat menggangguku,
1210
01:12:14,193 --> 01:12:17,653
tapi kemudian aku mulai berpikir tentang hal ini,
menerima kata kata klise dari sebuah cinta--
1211
01:12:17,738 --> 01:12:19,072
mana yg benar, mana yang salah
1212
01:12:19,156 --> 01:12:22,867
apa yang tepat menurut
peraturan polisi
1213
01:12:22,951 --> 01:12:25,328
dan kau tahu, kamu lihat
bagaimana hubungan yang paling kacau --
1214
01:12:25,412 --> 01:12:27,288
yang kamu katakan adalah
kamu berbagi seorang laki laki
1215
01:12:27,373 --> 01:12:28,623
kamu seperti istri penganut Mormon.
1216
01:12:28,707 --> 01:12:30,583
aku- aku tahu kedengarannya aneh,
1217
01:12:30,667 --> 01:12:32,794
tapi sebenarnya, kita semua
berkontribusi dalam setiap hubungan,
1218
01:12:32,878 --> 01:12:34,212
dan kita semua benar benar
berpegang pada itu
1219
01:12:34,296 --> 01:12:35,963
bila seseorang melakukannya,
masyarakat tidak berfungsi
1220
01:12:36,048 --> 01:12:37,215
- ayolah!
- ayo, Doug.
1221
01:12:37,299 --> 01:12:40,176
kita tidak usah terlibat dalam sesuatu
yang muluk muluk dalam pembahasan ini
1222
01:12:40,260 --> 01:12:41,511
- apapun agar berhasil
- apapun agar berhasil?
1223
01:12:41,595 --> 01:12:44,097
Maria Elena percaya bahwa banyak
kebenaran dalam hidup, tidak cuma satu
1224
01:12:44,181 --> 01:12:46,474
aku tidak tahu. maksudku, sayang,
dapatkah kamu hidup seperti itu?
1225
01:12:46,558 --> 01:12:50,103
Well, aku tidak terlalu kenal Cristina ...
1226
01:12:50,187 --> 01:12:52,397
apa, kurang terstrukturnya Cristina?
1227
01:12:52,481 --> 01:12:53,898
sebenarnya sangat terstruktur
1228
01:12:53,982 --> 01:12:55,483
keberaniannya.
aku tidak pernah memiliki keberaniannya.
1229
01:12:55,567 --> 01:12:56,734
keberaniannya?
1230
01:12:56,819 --> 01:12:59,445
keberanian? selanjutnya yang terjadi adalah
dia ada di tempat tidur dengan Maria Elena
1231
01:12:59,530 --> 01:13:04,075
dan memamerkannya sebagai sesuatu
yang hebat, alternatif gaya hidup
1232
01:13:04,159 --> 01:13:05,701
Oh, aku harus tidur dengannya.
1233
01:13:05,786 --> 01:13:07,537
- tidak!
- Ya.
1234
01:13:07,621 --> 01:13:08,913
kapan?
1235
01:13:08,997 --> 01:13:13,084
Well, Juan Antonio dan Maria Elena
membuat kamar gelap ini untukku --
1236
01:13:13,168 --> 01:13:15,461
kau tahu, mereka memaksaku
untuk mengambil foto
1237
01:13:15,546 --> 01:13:17,338
dan sebenarnya, aku mulai mahir.
1238
01:13:17,423 --> 01:13:20,174
percaya atau tidak,
aku semakin percaya diri.
1239
01:13:20,259 --> 01:13:22,802
dan kami berada di kamar gelap,
1240
01:13:22,886 --> 01:13:26,639
dan ...aku sedang mengerjakan
beberapa fotoku,
1241
01:13:26,723 --> 01:13:30,518
hal itu, kau tahu, aku tidak akan
melakukannya bila dia tidak memulainya
1242
01:14:35,083 --> 01:14:37,710
hal itu terjadi sangat natural
pada kami berdua
1243
01:14:39,004 --> 01:14:40,588
kamu tidak gugup?
1244
01:14:40,672 --> 01:14:44,509
tidak, tidak, kami saling mengasihi
dan lembut
1245
01:14:44,593 --> 01:14:46,010
apakah kamu menikmatinya?
1246
01:14:46,094 --> 01:14:47,470
Mm-hmm, ya.
1247
01:14:48,764 --> 01:14:52,058
dan..hanya terjadi satu kali?
1248
01:14:52,142 --> 01:14:53,309
Ya, ya
1249
01:14:53,393 --> 01:14:55,186
maksudku, terjadi begitu saja
1250
01:14:55,270 --> 01:14:59,148
aku tidak berencana menjadikannya
kebiasaan, seperlunya saja.
1251
01:15:00,234 --> 01:15:03,194
tapi jika kamu ... menikmatinya ...
1252
01:15:03,278 --> 01:15:05,988
- aku benar benar menikmatinya.
- Well, kamu akan memberi tahu,Juan Antonio?
1253
01:15:06,073 --> 01:15:07,823
tentu saja.
tidak ada yang perlu disembunyikan.
1254
01:15:07,908 --> 01:15:10,910
apakah bisa dikatakan
kalau kamu bisexuall?
1255
01:15:10,994 --> 01:15:12,912
menurutku tidak perlu memberikan
sebutan seperti itu.
1256
01:15:12,996 --> 01:15:14,497
aku adalah aku,
1257
01:15:14,581 --> 01:15:18,876
dan aku tidur dengan Juan Antonio sesudahnya
dan sangat menimati pengalaman tadi
1258
01:15:18,961 --> 01:15:21,337
cerita yang luar biasa
1259
01:15:22,339 --> 01:15:25,883
Ya, cerita yang luar biasa
1260
01:15:27,010 --> 01:15:30,346
Hei,aku tidak bermaksud menghakimi,
jadi ...
1261
01:15:34,268 --> 01:15:35,893
apa yang kau pikirkan?
1262
01:15:35,978 --> 01:15:38,062
Hmm?
1263
01:15:38,146 --> 01:15:39,772
aku tidak tahu
1264
01:15:39,856 --> 01:15:42,441
sungguh cepat waktu berlalu
1265
01:15:42,526 --> 01:15:44,986
musim panas segera berakhir
1266
01:15:45,070 --> 01:15:47,405
kami akan segera pulang ke rumah
1267
01:15:49,741 --> 01:15:52,952
kupikir kamu masih memikirkan temanmu
1268
01:15:53,036 --> 01:15:55,538
cerita pendek tentang
sebuah nafsu di kamar gelap.
1269
01:15:57,583 --> 01:16:00,042
ngomong ngomong masalah kamar gelap ...
1270
01:16:01,044 --> 01:16:02,044
kesini lah
1271
01:16:28,238 --> 01:16:29,488
setelah minggu depan,
1272
01:16:29,573 --> 01:16:32,617
Cristina menjadi semakin meyakinkan
dirinya menjadi fotografer
1273
01:16:32,701 --> 01:16:36,370
Juan Antonio dan Maria Elena
berkontribusi dalam dukungan dan ide
1274
01:16:36,455 --> 01:16:37,747
yang membuatnya ragu selama ini
1275
01:16:37,831 --> 01:16:39,332
terima kasih pada dukungan mereka,
1276
01:16:39,416 --> 01:16:42,501
fotografi telah menjadi bagian yang
menarik dalam kehidupannya
1277
01:16:42,586 --> 01:16:47,882
saat ini, dia dan Juan Antonio
dan Maria Elena telah menjadi kekasih
1278
01:17:00,228 --> 01:17:04,106
semua tampak seimbang,
sesuai dengan yang diinginkan
1279
01:17:04,191 --> 01:17:06,734
Maria Elena sangat tenang
dan lebih santai.
1280
01:17:06,818 --> 01:17:11,572
Juan Antonio sedang mengalami
puncak masa kreatif dalam melukis.
1281
01:17:11,657 --> 01:17:15,368
hanya Cristina,
di hari hari terakhir libur musim panasnya,
1282
01:17:15,452 --> 01:17:18,329
yang mulai mengalami keadaan
yang mendebarkan
1283
01:17:18,413 --> 01:17:20,581
kegelisahan yang tumbuh dan
membuatnya ketakutan
1284
01:17:20,666 --> 01:17:23,793
dan diakuinya berjalan dengan baik.
1285
01:17:23,877 --> 01:17:27,421
tiba tiba, logikanya mulai
mengalahkan perasaan,
1286
01:17:27,506 --> 01:17:30,174
pemikiran dan pertanyaan
tentang kehidupan dan cinta,
1287
01:17:30,258 --> 01:17:32,593
dan semakin dia mencoba
menolak gagasan ini,
1288
01:17:32,678 --> 01:17:34,929
dia tidak bisa membuangnya
dari perasaannya
1289
01:17:35,013 --> 01:17:38,307
akhirnya, dia berketetapan hati,
suatu malam setelah makan malam,
1290
01:17:38,392 --> 01:17:40,810
dia memberikan pengumuman
yang mengagetkan semua orang
1291
01:17:40,894 --> 01:17:42,645
aku tidak menginginkan
apa yang dimiliki orang tuaku,
1292
01:17:42,729 --> 01:17:45,231
aku tidak menginginkan apa yang
kumiliki saat ini pada saat aku datang kemari
1293
01:17:45,315 --> 01:17:49,402
maksudku, aku tahu-- yang kutahu
aku tidak bisa hidup seperti ini seterusnya.
1294
01:17:52,739 --> 01:17:55,741
- apa yang kau inginkan, Cristina?
- aku ingin sesuatu yang lain.
1295
01:17:55,826 --> 01:17:57,118
apa?
1296
01:17:57,202 --> 01:17:59,286
aku--aku tidak tahu
1297
01:17:59,371 --> 01:18:00,913
bukan yang ini
1298
01:18:00,997 --> 01:18:05,376
tidak ada jawaban, Cristina.
tidak akan ada jawaban
1299
01:18:08,296 --> 01:18:11,090
kumohon...tidak perlu marah
1300
01:18:11,174 --> 01:18:14,301
kumohon, kamu bisa berbahasa inggris,kan?
aku tidak mengerti yang kau ucapkan
1301
01:18:25,731 --> 01:18:27,982
Maria Elena, kumohon,
berbicaralah bahasa inggris
1302
01:18:28,066 --> 01:18:29,734
agar dia mengerti yang kau ucapkan
1303
01:18:32,988 --> 01:18:35,990
ketidakpuasan yang kronis,
itulah yang kau miliki
1304
01:18:36,074 --> 01:18:38,242
ketidakpuasan yang kronis
1305
01:18:38,326 --> 01:18:39,869
penyakit yang parah
1306
01:18:46,293 --> 01:18:47,668
kau tahu seberapa besar kami mencintaimu?
1307
01:18:47,753 --> 01:18:49,795
dan aku mencintai kalian berdua
1308
01:18:49,880 --> 01:18:53,007
- tidak mungkin
- Ya -- tidak ada hubungannya.
1309
01:18:53,091 --> 01:18:55,760
- kumohon padamu!
- aku tak bisa hidup --
1310
01:19:18,241 --> 01:19:20,576
kau mau pergi kemana, Cristina?
1311
01:19:20,660 --> 01:19:21,911
aku, um ...
1312
01:19:21,995 --> 01:19:24,497
aku hanya perlu pergi dari sini
selama beberapa minggu,
1313
01:19:24,581 --> 01:19:26,999
aku harus menjernihkan pikiranku
1314
01:19:27,083 --> 01:19:30,252
ini bukan -- ini semua..masalahku.
1315
01:19:30,337 --> 01:19:31,837
tidak ada hubungannya denganmu
1316
01:19:31,922 --> 01:19:33,172
kalau begitu kemari lah
1317
01:19:35,258 --> 01:19:36,926
baiklah
1318
01:19:38,762 --> 01:19:43,265
marilah kita bersyukur atas
semua yang terjadi selama ini
1319
01:19:43,350 --> 01:19:46,644
kita menghabiskan waktu bersama,
dan ...
1320
01:19:48,021 --> 01:19:51,565
dan mengingat semuanya
dengan saling menghormati,
1321
01:19:51,650 --> 01:19:54,401
dengan cinta dan kasih sayang.
1322
01:19:56,363 --> 01:19:57,363
setuju?
1323
01:20:03,078 --> 01:20:05,538
Cristina menceritakan semua
yang terjadi pada Vicky,
1324
01:20:05,622 --> 01:20:08,707
dan mengatakan dia akan pergi ke Perancis
selama beberapa minggu untuk melupakan kejadian ini
1325
01:20:08,792 --> 01:20:10,292
dia akan kembali untuk menjemputnya
1326
01:20:10,377 --> 01:20:12,545
sehingga mereka akan kembali
ke New York bersama sama
1327
01:20:19,636 --> 01:20:21,887
jadi selama ini kamu
memikirkan Juan Antonio?
1328
01:20:21,972 --> 01:20:25,182
aku tidak akan melupakan apa apa.
lupakan kata kataku --
1329
01:20:25,267 --> 01:20:28,269
aku hanya perlu mengatakannya pada
seseorang dan kita sudah bersahabat,
1330
01:20:28,353 --> 01:20:30,437
- kenapa kamu tidak melakukan sesuatu?
- apa, melakukannya sekarang?
1331
01:20:30,522 --> 01:20:34,817
memutuskan Doug?
dia orang yang baik.
1332
01:20:34,901 --> 01:20:36,944
dia menikahiku dengan niat yang tulus.
1333
01:20:37,028 --> 01:20:40,531
untuk apa?
untuk seorang pelukis Spanyol
1334
01:20:40,615 --> 01:20:43,242
dengan hubungan penuh gairah
dengan mantan istrinya?
1335
01:20:43,326 --> 01:20:47,204
yang kemungkinan tidak pernah mengerti
perasaanku...itupun jika dia pernah
1336
01:20:47,289 --> 01:20:49,915
... oh, tuhan, apa aku bercanda?
1337
01:20:50,000 --> 01:20:52,418
tapi impian itu sangat menggairahkan
1338
01:20:52,502 --> 01:20:54,920
jika aku di posisimu,
aku tidak akan menyia-nyiakan setiap menitnya
1339
01:20:55,005 --> 01:20:56,881
- aku akan melakukannya.
- melakukan apa?
1340
01:20:56,965 --> 01:20:58,966
Well, kamu mencintainya. kalau --
1341
01:20:59,050 --> 01:21:04,221
lakukan sesuatu, atau waktu akan terlewat
begitu saja dan kau akan menyesalinya, Vicky
1342
01:21:04,306 --> 01:21:06,223
tidak, tidak, apa yang kau katakan?
aku --
1343
01:21:06,308 --> 01:21:09,310
lihat, aku tidak bisa mengorbankan semuanya
1344
01:21:09,394 --> 01:21:12,354
jika Juan Antonio tidak pernah ada,
1345
01:21:12,439 --> 01:21:15,107
- aku akan baik baik saja dengan Doug.
- baik baik saja
1346
01:21:15,191 --> 01:21:17,026
- Ya, seperti yang kurencanakan.
- baik baik saja?
1347
01:21:17,110 --> 01:21:19,069
kamu ingin aku menjadi sebodoh apa??
1348
01:21:19,154 --> 01:21:22,239
ketika aku melihat Doug,
aku melihat Mark.
1349
01:21:22,324 --> 01:21:26,201
Yeah, well, kamu menggunakanku
untuk menulis ulang sejarahmu
1350
01:21:27,078 --> 01:21:28,871
meskipun protes Vicky,
1351
01:21:28,955 --> 01:21:32,750
Judy berkeinginan mencarikan jalan agar
Vicky dan Juan Antonio bisa bersama
1352
01:21:32,834 --> 01:21:36,545
dan membujuk temannya,Gabriella,
yang cukup terkenal di dunia seni
1353
01:21:36,630 --> 01:21:39,882
untuk membuat pesta dan mengundang
Vicky and Juan Antonio.
1354
01:21:40,884 --> 01:21:43,761
sementara itu, seperti yang telah diduga,
tanpa Cristina
1355
01:21:43,845 --> 01:21:46,347
hubungan antara
Juan Antonio dan Maria Elena
1356
01:21:46,431 --> 01:21:48,307
kembali lagi seperti dulu.
1357
01:22:08,995 --> 01:22:11,163
seperti yang terjadi sebelumnya,
dengan keputusan mereka berdua
1358
01:22:11,247 --> 01:22:14,792
Maria Elena membereskan barangnya
dan pergi dari rumah Juan Antonio
1359
01:22:29,599 --> 01:22:31,809
Ya, menurutku dia memang manis.
maksudku, dia memiliki ...
1360
01:22:32,811 --> 01:22:35,145
- dia mendatangi sangat dekat.
- Ya, benar
1361
01:22:35,230 --> 01:22:37,564
dia berbicara dalam jarak yang dekat.
dia berbicara dalam jarak yang dekat
1362
01:22:39,150 --> 01:22:41,193
mungkin itu yang membuat dia sangat sukses.
1363
01:22:41,277 --> 01:22:45,906
aku mengatakan padanya di mobil dalam perjalanan
bahwa aku sesungguhnya sangat senang
1364
01:22:45,991 --> 01:22:48,117
menurutku dia akan menjadi
kenalan yang luar biasa
1365
01:22:48,201 --> 01:22:50,744
aku akan mengecek makanan.
ada yang memerlukan sesuatu?
1366
01:22:50,829 --> 01:22:51,870
- tidak
- tidak
1367
01:22:51,955 --> 01:22:53,163
Terima kasih
1368
01:22:53,248 --> 01:22:55,374
tapi dia dekat dengan wajahmu
1369
01:22:55,458 --> 01:22:57,459
tidak, tidak, maksudku,
dia cukup dekat ...
1370
01:23:03,800 --> 01:23:05,050
Hello.
1371
01:23:08,638 --> 01:23:11,098
Oh ... hello.
1372
01:23:11,182 --> 01:23:13,142
aku terkejut melihatmu
1373
01:23:15,979 --> 01:23:17,730
seperti aku melihatmu
1374
01:23:17,814 --> 01:23:19,565
kukira kamu tidak suka pesta
1375
01:23:19,649 --> 01:23:22,818
Yeah, well, Gabriella memaksa
aku datang dan dia kawan lamaku
1376
01:23:24,320 --> 01:23:27,573
kau tau, tentu saja,
kalau aku dan Cristina tidak bersama lagi,kan?
1377
01:23:27,657 --> 01:23:28,907
Ya.
1378
01:23:28,992 --> 01:23:32,036
jadi kamu sekarang hanya dengan
mantan istrimu?
1379
01:23:32,120 --> 01:23:33,996
tidak, Maria Elena juga sudah pergi
1380
01:23:34,080 --> 01:23:36,123
Oh. untuk sekarang
1381
01:23:37,375 --> 01:23:40,502
lucu juga. Maria Elena dan aku ...
1382
01:23:40,587 --> 01:23:42,921
kami sangat berarti satu sama lain
dan tidak berarti untuk satu sama lain
1383
01:23:43,006 --> 01:23:45,382
itu ...itu sebuah kontradiksi
1384
01:23:45,467 --> 01:23:49,094
maksudku, untuk memahaminya
kamu perlu seorang penyair seperti ayahku...
1385
01:23:50,096 --> 01:23:51,597
karena aku tidak memerlukannya
1386
01:23:53,975 --> 01:23:55,350
Well ...
1387
01:23:55,435 --> 01:23:56,894
bagaimana denganmu?
1388
01:23:56,978 --> 01:23:58,771
pasti semua baik baik saja
dengan suamimu,kan?
1389
01:23:58,855 --> 01:24:01,315
Oh, ya. dia baik sekali
1390
01:24:01,399 --> 01:24:02,941
dia sempurna
1391
01:24:03,026 --> 01:24:05,944
aku cukup senang
dengan semua yang terjadi
1392
01:24:06,946 --> 01:24:09,198
kenapa aku tidak mempercayaimu?
1393
01:24:11,868 --> 01:24:13,869
tidak usah genit
1394
01:24:13,953 --> 01:24:16,830
kau tahu, aku sadar kalau
tempat tidurmu sekarang kosong
1395
01:24:16,915 --> 01:24:19,124
dan kamu selalu punya
sedikit hasrat untukku
1396
01:24:19,209 --> 01:24:21,960
tapi kami sedang bersiap siap untuk
kembali pulang minggu ini, jadi ...
1397
01:24:22,045 --> 01:24:23,670
temui aku saat makan siang
1398
01:24:26,341 --> 01:24:28,967
aku tidak berani
1399
01:24:30,845 --> 01:24:32,846
tidak. apa?
1400
01:24:34,307 --> 01:24:35,599
kamu terputus, Tom.
1401
01:24:36,601 --> 01:24:38,519
suaramu terputus
1402
01:24:38,603 --> 01:24:39,937
kamu dimana?
1403
01:24:40,939 --> 01:24:42,648
Okay, sudah lebih baik.
1404
01:24:42,732 --> 01:24:44,817
sudah lebih baik
berusahalah tidak bergerak.
1405
01:24:45,985 --> 01:24:47,486
dapatkah kamu mendengarku?
1406
01:24:47,570 --> 01:24:51,490
kita harus membeli burung
untuk Mark dan Judy
1407
01:24:51,574 --> 01:24:53,367
tidak, tidak baik membelikan mereka
seekor burung.
1408
01:24:53,451 --> 01:24:54,827
- kenapa tidak?
- tidak pantas
1409
01:24:54,911 --> 01:24:57,412
mereka cantik.
aku selalu menginginkan seekor burung.
1410
01:24:57,497 --> 01:25:01,416
sesampai di rumah, aku ingin membeli
seekor burung untuk rumah baru kita
1411
01:25:01,501 --> 01:25:02,751
Ya?
1412
01:25:02,836 --> 01:25:06,130
Ya, dan aku lebih memilih Bedford Hills
1413
01:25:06,214 --> 01:25:08,048
- bagaimana menurutmu?
- Ya, ya
1414
01:25:08,133 --> 01:25:10,259
baiklah, tunggu sebentar.
1415
01:25:12,178 --> 01:25:13,428
Hello?
1416
01:25:13,513 --> 01:25:15,931
temui aku besok sore.
1417
01:25:16,933 --> 01:25:19,143
- Oh, tidak, itu tidak mungkin
- Hey, buddy!
1418
01:25:19,227 --> 01:25:21,395
kami sedang bersiap
untuk pulang minggu ini
1419
01:25:21,479 --> 01:25:25,065
datanglah di ujung jalan Calles Tiles,
Tiles, di Pedrables,
1420
01:25:25,150 --> 01:25:28,735
aku akan lewat situ dan
menjemputmu saat tengah hari
1421
01:25:29,445 --> 01:25:32,156
Uh, tidak, kamu menyia-nyiakan waktumu.
1422
01:25:32,240 --> 01:25:33,866
aku tidak bisa bicara sekarang
1423
01:25:33,950 --> 01:25:35,909
aku bukanlah seorang yang--
1424
01:25:35,994 --> 01:25:39,079
yang mencoba memasuki pasangan
suami dan istri, tidak seperti itu
1425
01:25:39,164 --> 01:25:43,375
aku tidak seperti itu, tapi Judy Nash menelponku
dan dia mengatakan bahwa kamu tidak bahagia
1426
01:25:43,459 --> 01:25:47,087
bahwa kamu lebih mencintaiku
daripada orang yang menikahimu
1427
01:25:48,089 --> 01:25:49,131
aku tidak bisa bicara
1428
01:25:56,639 --> 01:25:59,474
ini cukup bagus
ya, sangat bagus
1429
01:26:01,477 --> 01:26:02,853
Hai sayang
1430
01:26:02,937 --> 01:26:04,521
bagaimana menurutmu?
1431
01:26:04,606 --> 01:26:05,731
siapa itu tadi?
1432
01:26:05,815 --> 01:26:06,857
Hmm?
1433
01:26:06,941 --> 01:26:07,941
yang di telepon
1434
01:26:08,026 --> 01:26:11,445
Oh, dia ...dia,
uh, guru bahasaku.
1435
01:26:11,529 --> 01:26:12,529
Ya?
1436
01:26:14,532 --> 01:26:18,702
dia ingin mengadakan makan siang
perpisahan dengannya besok siang
1437
01:26:18,786 --> 01:26:19,786
Oh, sempurna
1438
01:26:19,871 --> 01:26:21,914
aku akan main golf dengan
Mark besok pagi.
1439
01:27:32,568 --> 01:27:33,694
Well, ini adalah ...
1440
01:27:36,114 --> 01:27:39,032
Oh, akhir akhir ini
aku mengerjakan yang satu ini.
1441
01:27:40,702 --> 01:27:42,995
Uh, yeah.
1442
01:27:43,079 --> 01:27:45,372
luar biasa sekali.
1443
01:27:45,456 --> 01:27:49,042
Ya. maksudku,sangat sulit
menjelaskan sebuah lukisan
1444
01:27:49,127 --> 01:27:52,087
tidak..tidak perlu
ini sangat menarik, sangat menarik
1445
01:27:52,171 --> 01:27:55,507
yang ini, sebenarnya,
seharusnya ada di sebelah sana.
1446
01:27:59,137 --> 01:28:01,179
aku sangat menyukainya
1447
01:28:01,264 --> 01:28:04,516
bolehkah -- bolehkah aku -- bolehkah aku
berkata jujur tentang sesuatu?
1448
01:28:04,600 --> 01:28:05,600
Ya
1449
01:28:05,685 --> 01:28:10,814
yang satu ini, ada sesuatu
yang menakutkan tentangnya
1450
01:28:10,898 --> 01:28:14,735
- Uh, itu karya Maria Elena
- halitu cukup menjelaskan
1451
01:28:14,819 --> 01:28:19,406
sangat kacau, tidak jelas,
hampir saja, tapi..
1452
01:28:19,490 --> 01:28:23,201
Oh, God,
apa yang kulakukan disini?
1453
01:28:23,286 --> 01:28:25,579
aku tidak tahu apa yang kuharapkan
akan terjadi
1454
01:28:25,663 --> 01:28:29,458
sudah cukup lama sejak kita
bercinta malam itu di Oviedo
1455
01:28:29,542 --> 01:28:30,542
Ya, aku --
1456
01:28:30,626 --> 01:28:32,461
... dan aku memikirkannya
berulang ulang
1457
01:28:32,545 --> 01:28:34,046
aku yakin kamu tidak pernah
memikirkannya
1458
01:28:34,130 --> 01:28:36,882
saat kamu bercinta dengan
Cristina atau Maria Elena
1459
01:28:36,966 --> 01:28:38,592
aku tidak pernah bohong padamu
1460
01:28:38,676 --> 01:28:43,221
maksudku, aku bilang saat pertama kali
kalau aku tertarik pada kalian berdua
1461
01:28:43,306 --> 01:28:44,473
Ya, lihat...
1462
01:28:45,475 --> 01:28:49,561
aku tidak bisa begitu saja tidur bersamamu
aku--aku tidak mahir dalam hal ini
1463
01:28:49,645 --> 01:28:51,396
tapi kamu tidak gugup malam itu
1464
01:28:51,481 --> 01:28:54,232
- aku belum menikah.
- tapi kamu akan melakukannya
1465
01:28:54,317 --> 01:28:56,902
Ya, kamu benar.
aku memang menginginkannya
1466
01:28:56,986 --> 01:29:00,447
tapi aku -- apa yang harus kulakukan,
bercinta denganmu dan kemudian --
1467
01:29:00,531 --> 01:29:03,325
dan kemudian melangsungkan pernikahan,
seperti tidak terjadi apa apa
1468
01:29:03,409 --> 01:29:05,160
atau melupakannya begitu saja?
1469
01:29:05,244 --> 01:29:08,080
Judy Nash bilang bahwa kau
tidak bahagia
1470
01:29:08,164 --> 01:29:10,624
Well, dia mengatakan tentang dirinya
1471
01:29:11,751 --> 01:29:14,503
mungkin kamu akan lebih mengerti
tentang perasaanmu
1472
01:29:14,587 --> 01:29:15,921
setelah kita bercinta
1473
01:29:16,005 --> 01:29:17,130
Ya, atau mungkin lebih sedikit
1474
01:29:17,215 --> 01:29:19,758
lihat, aku tidak mengatakan
kalau aku tidak tergoda
1475
01:29:19,842 --> 01:29:23,261
tapi aku butuh sesuatu seperti
pergolakan emosiona
1476
01:29:23,346 --> 01:29:25,680
dan dari sudut pandang yang praktis,
1477
01:29:25,765 --> 01:29:27,724
kamu sama sekali bukan seseorang
yang merencanakan sebuah--
1478
01:29:30,603 --> 01:29:31,895
Maria Elena!
1479
01:29:31,979 --> 01:29:33,855
jangan, jangan! Maria Elena!
1480
01:29:33,940 --> 01:29:36,817
apa yang kau lakukan? jangan!
1481
01:29:50,123 --> 01:29:52,916
berikan, berikan, berikan. Ya, ya.
1482
01:30:06,639 --> 01:30:10,183
Maria Elena. Maria Elena. Maria Elena.
1483
01:30:13,271 --> 01:30:14,563
Maria Elena.
1484
01:30:26,284 --> 01:30:28,243
- My God!
- Oh tuhan, aku minta maaf!
1485
01:30:28,327 --> 01:30:29,578
Oh tuhan, tanganku!
1486
01:30:32,165 --> 01:30:34,875
kalian berdua gila!
kalian berdua benar benar --
1487
01:30:34,959 --> 01:30:37,419
kalian berdua memang benar benar gila!
1488
01:30:37,503 --> 01:30:39,838
bagaimana aku akan menjelaskan
ini semua pada suamiku?
1489
01:30:39,922 --> 01:30:41,715
- maafkan aku
- aku tidak bisa hidup seperti ini!
1490
01:30:41,799 --> 01:30:44,384
ini bukan kehidupanku!
1491
01:30:44,469 --> 01:30:45,927
Maria Elena. Maria Elena.
1492
01:30:49,348 --> 01:30:52,100
aku masih tidak mengertiapa yang guru bahasamu
1493
01:30:52,185 --> 01:30:53,351
lakukan dengan sebuah pistol
1494
01:30:53,436 --> 01:30:56,188
kukatakan padamu, dia mengoleksi
senjata apa antik,
1495
01:30:56,272 --> 01:30:58,315
- dan dia menunjukkan padaku --
- God! kita harus menuntutnya
1496
01:30:58,399 --> 01:31:00,567
- itu tidak sengaja
- sangat tidak bertanggung jawab.
1497
01:31:00,651 --> 01:31:02,235
- bukan begitu
- Jesus.
1498
01:31:02,320 --> 01:31:04,863
- saat pembalutnya dilepas --
- bagaimana bila sesuatu terjadi padamu?
1499
01:31:04,947 --> 01:31:06,364
... ini akan berbekas. apa?
1500
01:31:06,449 --> 01:31:07,824
apa yang kau katakan?
1501
01:31:07,909 --> 01:31:10,535
aku sangat mencintaimu.
1502
01:31:10,620 --> 01:31:12,704
Doug tidak pernah tahu
cerita sebenarnya.
1503
01:31:15,750 --> 01:31:18,126
Judy tahu rahasianya,
dan tentu saja dia lega
1504
01:31:18,211 --> 01:31:20,629
Vicky tidak terluka lebih parah
ataupun terbunuh.
1505
01:31:21,631 --> 01:31:23,757
saat Vicky pergi untuk kembali ke New York
1506
01:31:23,841 --> 01:31:26,218
rencana Judy untuk menyelamatkan
Vicky dari nasibnya
1507
01:31:26,302 --> 01:31:28,220
terpaksa harus terhanti
1508
01:31:32,141 --> 01:31:35,393
saat Cristina kembali dari Antibes
Vicky menceritakan semuanya
1509
01:31:35,478 --> 01:31:38,730
dan menurut Cristina sungguh menyedihkan
Vicky sangat menginginkan Juan Antonio
1510
01:31:38,814 --> 01:31:41,316
dan tidak mampu untuk mengatakan
atau melakukan sesuatu tentang itu
1511
01:31:41,400 --> 01:31:43,068
tapi itu harus disingkirkan.
1512
01:31:43,152 --> 01:31:46,238
tidak, tidak, lihat, aku tahu
kamu suka Juan Antonio
1513
01:31:46,322 --> 01:31:47,906
dari saat kau melihatnya.
1514
01:31:47,990 --> 01:31:51,409
tapi bila aku tahu apa yang akan terjadi,
aku tidak akan pernah memikirkannya
1515
01:31:51,494 --> 01:31:55,330
itu adalah...sesuatu yang sudah lewat.
1516
01:31:56,624 --> 01:31:58,208
sekarang semuanya berakhir
1517
01:32:25,945 --> 01:32:29,114
Vicky pulang ke rumah dan mengadakan
pesta pernikahan dengan Doug
1518
01:32:29,198 --> 01:32:31,700
ke rumah yang akhirnya mereka pilih
1519
01:32:31,784 --> 01:32:34,244
dan menjalani kehidupannya seperti
yang dia bayangkan
1520
01:32:34,328 --> 01:32:36,371
sebelum musim panas di Barcelona.
1521
01:32:37,373 --> 01:32:40,083
Cristina melanjutkan pencarian,
1522
01:32:40,167 --> 01:32:43,253
hanya pada sesuatu yang tidak dia inginkan
*ArwenAshley*