1 00:00:10,850 --> 00:00:40,283 Alih Bahasa: CaptGDT 1 00:00:42,850 --> 00:01:10,283 resync by: momo16 1 00:01:29,661 --> 00:01:32,704 Vicky dan Cristina memutuskan untuk menghabiskan musim panas di Barcelona 2 00:01:32,789 --> 00:01:35,749 Vicky sedang menyelesaikan master tentang Identitas Catalan, 3 00:01:35,834 --> 00:01:37,376 yang membuatnya tertarik 4 00:01:37,460 --> 00:01:40,295 karena kecintaannya akan Arsitektur Gaudi 5 00:01:41,297 --> 00:01:43,507 Cristina, yang selama enam bulan terakhir 6 00:01:43,591 --> 00:01:47,261 menulis, mengarahkan, dan berakting dalam sebuah film 12 menit yang kemudian ia benci, 7 00:01:47,345 --> 00:01:49,471 baru saja putus dengan pacarnya yang lain lagi 8 00:01:49,556 --> 00:01:51,473 dan mendambakan sebuah perubahan suasana. 9 00:01:51,558 --> 00:01:52,891 Semua ini berawal dari 10 00:01:52,976 --> 00:01:55,769 ketika saudara jauh keluarga Vicky yang tinggal di Barcelona 11 00:01:55,854 --> 00:01:58,647 menawarkan keduanya untuk tinggal selama bulan Juli dan Agustus. 12 00:01:59,524 --> 00:02:01,692 mereka berdua adalah teman dekat dari masa sekolah 13 00:02:01,776 --> 00:02:04,444 dan memiliki selera yang sama dan opini yang objektif tentang beberapa hal, 14 00:02:04,529 --> 00:02:06,488 namun jika berbicara tentang cinta, 15 00:02:06,573 --> 00:02:09,783 akan sulit untuk menemukan kesamaan dalam sudut pandang mereka. 16 00:02:09,868 --> 00:02:13,245 Vicky sangat tidak suka disakiti dan tidak suka bertengkar. 17 00:02:13,329 --> 00:02:15,789 dia rendah hati dan realistis. 18 00:02:15,874 --> 00:02:18,876 Persyaratan nya pada seorang pria adalah keseriusan dan stabilitas. 19 00:02:18,960 --> 00:02:22,921 Dia bertunangan dengan Doug karena ia sopan dan sukses 20 00:02:23,006 --> 00:02:25,257 dan sangat memahami arti dari sebuah komitmen. 21 00:02:25,341 --> 00:02:28,302 Ya , aku juga merindukanmu. 22 00:02:28,386 --> 00:02:30,012 Cristina, di lain pihak, 23 00:02:30,096 --> 00:02:32,848 mengharapkan sesuatu yang sangat berbeda dari sebuah cinta. 24 00:02:32,932 --> 00:02:37,060 Dia menolak menerima penderitaan yang disebabkan karena rasa cinta, 25 00:02:37,145 --> 00:02:39,730 dan tidak ingin menempatkan perasaannya pada suatu masalah. 26 00:02:39,814 --> 00:02:43,150 jika ditanyakan padanya apa itu.. dia akan mencoba meyakinkan perasaannya, 27 00:02:43,234 --> 00:02:44,902 dan dia tidak akan pernah bisa mengatakannya. 28 00:02:44,986 --> 00:02:46,862 dia tahu yang tidak diinginkannya, bagaimanapun juga, 29 00:02:46,946 --> 00:02:50,073 seperti itulah gambaran dari Vicky. 30 00:02:54,871 --> 00:02:56,038 Hello? 31 00:02:56,122 --> 00:02:57,372 Oh, hello. 32 00:02:57,457 --> 00:02:58,916 - Hi. - Hi! 33 00:02:59,000 --> 00:03:01,043 - kamu Vicky. - Ya, ya. 34 00:03:01,127 --> 00:03:02,544 kamu sudah besar sekarang! 35 00:03:02,629 --> 00:03:06,048 - Well, sudah cukup lama kan. - Hola, selamat datang di Barcelona. 36 00:03:06,132 --> 00:03:08,508 - Hi. Cristina. - Oh, Cristina, aku Judy. 37 00:03:08,593 --> 00:03:10,886 - ini kamar kalian. - sempurna! 38 00:03:10,970 --> 00:03:13,096 - kutempatkan kalian bersama sama. - bagus sekali 39 00:03:13,181 --> 00:03:16,058 Judy, terima kasih telah menerimaku, karena..aku tahu -- 40 00:03:16,142 --> 00:03:19,102 kau tahu, ini benar benar mendadak dan kamu sama sekali tidak mengenalku 41 00:03:19,187 --> 00:03:21,605 juga aku...kamu baik sekali. 42 00:03:21,689 --> 00:03:25,192 sungguh senang bisa menerima kalian disini. 43 00:03:25,276 --> 00:03:28,153 disini sangat sepi sejak Arthur masuk kuliah. 44 00:03:28,238 --> 00:03:29,613 setelah mereka mengeluarkan isi kopernya 45 00:03:29,697 --> 00:03:32,282 dan saat suami Judy,Mark pulang dari bermain golf, 46 00:03:32,367 --> 00:03:34,034 makan siang telah disiapkan di teras. 47 00:03:34,118 --> 00:03:36,286 ... rumah yang bagus sekali. - kami sangat suka disini. 48 00:03:36,371 --> 00:03:39,164 dia berteman dengan siapa saja dia berbicara dengan bahasa yang sama, 49 00:03:39,249 --> 00:03:40,832 dia seperti, "Whee!" 50 00:03:40,917 --> 00:03:42,501 pengetahuanmu cukup bagus. 51 00:03:42,585 --> 00:03:44,294 jadi,apa yang kau lakukan, Cristina? 52 00:03:44,379 --> 00:03:47,464 sekarang ini aku nganggur. 53 00:03:47,548 --> 00:03:49,258 ayolah. dia -- dia membuat film. 54 00:03:49,342 --> 00:03:51,802 - menarik sekali! - Ya..12 menit 55 00:03:51,886 --> 00:03:53,220 tentang apa? 56 00:03:53,304 --> 00:03:59,226 tentang..tentang.. mengapa cinta sangat sulit untuk dijelaskan 57 00:03:59,310 --> 00:04:02,604 Wow,itu masalah yang sangat besar untuk dijelaskan hanya dalam 12 menit. 58 00:04:03,898 --> 00:04:07,025 Vicky.. kamu sedang menyelesaikan program mastermu? 59 00:04:07,110 --> 00:04:09,569 Yeah, masterku tentang Identitas Catalan. 60 00:04:09,654 --> 00:04:11,446 Ah, well ... 61 00:04:11,531 --> 00:04:13,240 apa rencanamu setelah itu? 62 00:04:13,324 --> 00:04:17,202 Oh, God, aku tidak tahu. mungkin mengajar..mungkin menulis.. 63 00:04:17,287 --> 00:04:19,663 Well,kau tahu, kamu tidak perlu melakukan apa apa. 64 00:04:19,747 --> 00:04:22,291 dia akan menikahi orang ini pada musim gugur nanti, 65 00:04:22,375 --> 00:04:26,086 dan segaka permasalahannya akan terpecahkan pada saat di hamil nanti. 66 00:04:28,464 --> 00:04:30,966 Well, sekarang Judy yang memutuskan masa depanmu ... 67 00:04:31,968 --> 00:04:34,720 untuk..musim panasmu di Barcelona. 68 00:04:34,804 --> 00:04:36,096 - selamat datang - Salud. 69 00:04:36,180 --> 00:04:38,223 - Cheers. - Salud. 70 00:04:39,434 --> 00:04:41,310 beberapa hari kemudian, 71 00:04:41,394 --> 00:04:44,813 Vicky and Cristina minum minum di suatu tempat di kota itu. 72 00:04:44,897 --> 00:04:48,150 mereka sangat mengagumi hasil karya dari Gaudí dan Miró. 73 00:05:00,246 --> 00:05:02,998 suatu ketika, Mark dan Judy mengajak Vicky dan Cristina 74 00:05:03,082 --> 00:05:05,625 berlayar bersama mereka memakai kapal milik Mark 75 00:05:06,753 --> 00:05:08,045 dengan seijin cristina, 76 00:05:08,129 --> 00:05:11,506 Mark dan Judy mengajak salah seorang anak dari rekan bisnisnya, 77 00:05:11,591 --> 00:05:14,009 seorang anak muda Mark berfikir Cristina akan menyukainya. 78 00:05:14,093 --> 00:05:17,095 Impianku adalah mengumpulkan kekayaan yang cukup dan berlayar ke sebuah pulau dimana saja 79 00:05:17,180 --> 00:05:19,306 dan menghabiskan waktuku dengan snorkeling. 80 00:05:19,390 --> 00:05:21,224 aku seorang yang gila snorkling. 81 00:05:22,560 --> 00:05:24,144 apakah sebelumnya kamu pernah snorkling? 82 00:05:25,188 --> 00:05:29,691 sayangnya, Charles dan Cristina bukanlah pasangan yang cocok. 83 00:05:29,776 --> 00:05:33,862 Vicky, sementara itu, mencari tahu setiap aspek dari kehidupan Catalan, 84 00:05:33,946 --> 00:05:36,531 dengan mengikuti tour ke pasar dan restoran setempat 85 00:05:36,616 --> 00:05:38,784 mempelajari masakan Catalan. 86 00:05:40,203 --> 00:05:41,703 pada suatu malam, 87 00:05:41,788 --> 00:05:44,414 kadang kadang mereka pergi keluar untuk mendengarkan dentingan gitar spanyol, 88 00:05:44,499 --> 00:05:47,876 yang selalu berhasil membuat Vicky untuk tidak beranjak dari situ. 89 00:06:01,307 --> 00:06:05,227 suatu malam, Mark dan Judy mengajak mereka ke suatu acara pembukaan galeri seni. 90 00:06:05,311 --> 00:06:08,188 banyak artis local dan kolektor seni yang hadir. 91 00:06:08,272 --> 00:06:09,481 kalian suka? 92 00:06:09,565 --> 00:06:11,650 aku suka. Terima kasih telah mengajak kami. 93 00:06:11,734 --> 00:06:13,652 kau tau, kami membelinya dari galeri ini. 94 00:06:13,736 --> 00:06:17,614 Mark menyuruh para seniman ini untuk mengerjakan beberapa seri dari gambar ini 95 00:06:17,698 --> 00:06:20,158 untuk dinding kantornya, jadi ... 96 00:06:20,243 --> 00:06:22,786 - kurasa pasti sangat ba.. -- - apakah itu artis yg membuatnya? 97 00:06:22,870 --> 00:06:24,121 - dimana? - yang merah itu? 98 00:06:24,205 --> 00:06:26,456 Uh,bukan..bukan..bukan... 99 00:06:26,541 --> 00:06:28,792 itu bukan ... bukan. 100 00:06:28,876 --> 00:06:30,961 Uh, itu alfred ... 101 00:06:31,045 --> 00:06:34,464 Oh, bukan, dia yg memakai jas, disana. 102 00:06:34,549 --> 00:06:35,882 - Oh. - yang itu... 103 00:06:35,967 --> 00:06:39,386 Um ... aku tidak kenal siapa dia. 104 00:06:40,388 --> 00:06:43,849 Uh, Mark,siapakah orang yang memakai kaos merah disana? 105 00:06:43,933 --> 00:06:46,226 - siapa? - seseorang berbaju merah disana. 106 00:06:46,310 --> 00:06:48,854 - siapa dia? - Oh. dia pelukis. 107 00:06:48,938 --> 00:06:50,981 kau ingat, Diego bercerita tentang dia? 108 00:06:51,065 --> 00:06:54,401 Dia punya hubungan dengan wanita cantik yang gila itu? 109 00:06:54,485 --> 00:06:56,653 - Oh, my God! - yang selalu bertengkar ... 110 00:06:56,737 --> 00:06:58,989 - Oh, ya, ya, ya! - dia sudah bercerai. 111 00:06:59,073 --> 00:07:01,199 - Oh, my God! - beritanya ada d koran. 112 00:07:01,284 --> 00:07:05,662 Oh, my God. nama dia Juan Antonio Gonzalo, 113 00:07:05,746 --> 00:07:09,499 dan dia sudah bercerai dan istrinya seperti ingin membunuhnya 114 00:07:09,584 --> 00:07:11,126 - atau dia yang ingin membunuh istrinya. - apa? 115 00:07:11,210 --> 00:07:13,837 seperti ini, seperti.., sesuatu yang besar di dunia seni. 116 00:07:13,921 --> 00:07:17,799 aku tidak ingat detilnya, seperti yang kau tahu, dia -- 117 00:07:17,884 --> 00:07:20,594 kita tidak berada di lingkaran kehidupan bebas , aku tidak tahu. 118 00:07:27,351 --> 00:07:31,146 Vicky dan Cristina meninggalkan galeri seni dan memutuskan untuk pergi makan malam. 119 00:07:31,230 --> 00:07:34,399 Mereka berjalan melewati gereja di malam musim panas yang indah 120 00:07:34,484 --> 00:07:36,026 sementara orang orang bergembira, 121 00:07:36,110 --> 00:07:38,945 akhirnya berhenti di restoran kecil pada tengah malam. 122 00:07:39,947 --> 00:07:43,200 sungguh menyenangkan kita tidak memikirkan sesuatu untuk di khawatirkan 123 00:07:43,284 --> 00:07:45,243 bila sesuatu tempat akan selalu terbuka, atau ... 124 00:07:45,328 --> 00:07:49,873 Ya..tapi kamu -- seharusnya kita khawatir tentang, kau tahu, mimpi kita 125 00:07:50,917 --> 00:07:52,834 apa yang kamu -- apa yang kamu lihat? 126 00:07:52,919 --> 00:07:56,838 bukankah itu -- bukankah itu pelukis yang kita lihat di galeri? 127 00:07:56,923 --> 00:08:01,843 iya betul... dia -- pelukis dengan perceraian yang buruk ... 128 00:08:01,928 --> 00:08:04,137 Mark mengatakan ... aku hanya setengah mendengarkan. 129 00:08:04,222 --> 00:08:05,680 dia melihat kesini. 130 00:08:05,765 --> 00:08:08,934 Well,itu karena kau terlalu memperhatikannya. 131 00:08:09,018 --> 00:08:10,685 - aku tidak memprovokasinya! - mengaku saja lah 132 00:08:10,770 --> 00:08:13,063 kamu selalu melirik ke dia sepanjang malam. 133 00:08:13,147 --> 00:08:14,856 aku hanya meminum minumanku. 134 00:08:14,941 --> 00:08:16,441 Mm-hmm, ya, tentu saja. 135 00:08:16,526 --> 00:08:20,278 kamu pasti punya maksud tertentu, karena, uh, dia kesini. 136 00:08:35,002 --> 00:08:36,419 orang amerika? 137 00:08:36,504 --> 00:08:39,839 aku Cristina, dan ini temanku Vicky. 138 00:08:40,841 --> 00:08:42,884 apa warna matamu? 139 00:08:43,553 --> 00:08:46,429 Uh ... sepertinya biru. 140 00:08:48,307 --> 00:08:51,393 aku ingin mengajak kalian berdua pergi bersamaku ke Oviedo. 141 00:08:51,477 --> 00:08:52,852 pergi kemana? 142 00:08:52,937 --> 00:08:55,480 Oviedo. akhir pekan ini. 143 00:08:55,565 --> 00:08:57,399 kami akan berangkat dalam satu jam. 144 00:08:57,483 --> 00:08:59,401 oviedo itu dimana? 145 00:08:59,485 --> 00:09:01,444 - penerbangan yang sangat singkat. - dengan pesawat? 146 00:09:01,529 --> 00:09:03,572 ada apa di Oviedo? 147 00:09:03,656 --> 00:09:06,908 Aku pergi untuk melihat patung yang sangat mengilhamiku. 148 00:09:06,993 --> 00:09:09,160 patung yang sangat indah. kalian akan menyukainya. 149 00:09:09,245 --> 00:09:14,916 oke, jadi kamu mengajak kami terbang ke oviedo dan kemudian kembali?. 150 00:09:15,001 --> 00:09:17,627 tidak..kita akan berakhir pekan disana. 151 00:09:17,712 --> 00:09:21,339 maksudku,aku akan mengajak kalian keliling kota dan kita akan makan enak 152 00:09:21,424 --> 00:09:24,843 kita akan minum anggur, kita akan bercinta. 153 00:09:24,927 --> 00:09:27,971 Yeah, well,siapa yang akan bercinta? 154 00:09:28,055 --> 00:09:30,056 kuharap,kita bertiga. 155 00:09:30,141 --> 00:09:31,766 - Oh, my God. - akan kuambil tagihannya 156 00:09:31,851 --> 00:09:34,227 orang gila! tidak punya sopan santun 157 00:09:34,312 --> 00:09:37,564 mungkin di kehidupan yang lain. 158 00:09:39,066 --> 00:09:44,404 kenapa? hidup ini singkat, membosankan,menyakitkan, 159 00:09:44,488 --> 00:09:46,740 dan ini kesempatan untuk sesuatu yang istimewa. 160 00:09:46,824 --> 00:09:49,200 siapa kah kamu sebenarnya? 161 00:09:49,285 --> 00:09:51,453 aku Juan Antonio. dan kalian ... 162 00:09:52,455 --> 00:09:55,582 Vicky, dan kamu Cristina,kan? 163 00:09:55,666 --> 00:09:58,168 atau mungkin terbalik? 164 00:09:58,252 --> 00:10:00,420 - Yeah, benar. - mungkin memang terbalik, 165 00:10:00,504 --> 00:10:01,796 karena sesungguhnya tidak jadi masalah, 166 00:10:01,881 --> 00:10:03,840 karena tidak satupun dr kami berdua yg akan menghangatkan kasurmu. 167 00:10:03,924 --> 00:10:05,383 Ya, aku mengerti maksudmu. 168 00:10:05,468 --> 00:10:07,927 Well, kalian berdua sangat baik dan cantikl. 169 00:10:08,012 --> 00:10:11,473 Yeah, terima kasih..tapi kami tidak akan terbang untuk kemudian bercinta 170 00:10:11,557 --> 00:10:15,435 dengan siapapun yg megajak kami ke suatu kota yang indah di spanyol 171 00:10:15,519 --> 00:10:19,522 apakah dia selalu menganalisa setiap pemikiran? 172 00:10:19,607 --> 00:10:22,233 sampai pesonanya ... 173 00:10:22,318 --> 00:10:25,654 Uh ... 174 00:10:25,738 --> 00:10:27,405 keluar seperti ini? 175 00:10:28,407 --> 00:10:30,492 sepertinya aku harus mengatakan ... 176 00:10:33,621 --> 00:10:36,122 sebenarnya mataku berwarna hijau 177 00:10:36,207 --> 00:10:37,582 Oh, God, lihat ... 178 00:10:37,667 --> 00:10:42,212 aku tidak akan menyebut keengganan kami menerima tawaran seksual mu 179 00:10:42,296 --> 00:10:43,838 sebagai analisa yang berlebihan. 180 00:10:43,923 --> 00:10:47,759 jika kamu mengajak kami untuk bergabung melkakukan sesuatu yg biasa 181 00:10:47,843 --> 00:10:51,137 dalam sebuah interaksi sosial, seperti minum, itu akan bisa diterima, 182 00:10:51,222 --> 00:10:56,017 selain itu, mungkin bisa kamu coba, kau tau, tawarkan ke beberapa meja lain. 183 00:10:56,102 --> 00:10:58,103 apa yang membuatmu tidak enak mengenai penawaranku? 184 00:10:59,480 --> 00:11:03,441 tentunya bukan karena aku menganggap kalian cantik dan menggairahkan? 185 00:11:03,526 --> 00:11:04,859 menyerangku? tidak.. 186 00:11:04,944 --> 00:11:09,114 sangat mengganggu -- sejujurnya,sangat kurang ajar -- tapi ... 187 00:11:10,449 --> 00:11:12,659 hanya imajinasiku, atau memang sudah terlalu malam? 188 00:11:12,743 --> 00:11:15,286 - siap untuk pergi? - aku ingin sekali ke Oviedo. 189 00:11:15,371 --> 00:11:16,746 apa?? kamu bercanda? 190 00:11:16,831 --> 00:11:18,581 - bisakah kita membicarakan -- - menurutku akan menyenangkan. 191 00:11:18,666 --> 00:11:20,583 sebaiknya kita pergi sekarang. aku ingin sekali kesana. 192 00:11:20,668 --> 00:11:23,211 Cristina, dapatkah kita membicarakannya di lain waktu, pada saat -- 193 00:11:23,295 --> 00:11:26,339 kau tau, pada saat aku melihatmu di galeri seni, 194 00:11:26,424 --> 00:11:30,385 kuperhatikan,kalu kamu punya bibir yang indah 195 00:11:30,469 --> 00:11:32,929 sangat indah,sangat sensual. 196 00:11:33,013 --> 00:11:34,222 Terima kasih 197 00:11:34,306 --> 00:11:36,474 Okay, okay, sebentar. kalau kamu ingin pergi -- 198 00:11:36,559 --> 00:11:40,353 Well, aku tidak menjanjikan sesuatu, karena sangat tergantung suasana perasaanku. 199 00:11:40,438 --> 00:11:43,440 tidak usah membicarakannya seperti sebuah kontrak. 200 00:11:43,524 --> 00:11:47,736 aku kesini tanpa alasan apa apa dan menawarkan penawaran terbaikku. 201 00:11:47,820 --> 00:11:51,448 kuharap kalian akan membicarakannya dan memberikan kehormatan padaku 202 00:11:51,532 --> 00:11:53,199 dengan mengajak kalian ke Oviedo. 203 00:11:53,284 --> 00:11:55,869 aku beruntung boleh meminjam pesawat temanku. 204 00:11:55,953 --> 00:11:59,622 cukup luas untuk kita bertiga, dan aku seorang pilot yang handal. 205 00:11:59,707 --> 00:12:01,332 Oh, sepertinya terdengar cukup aman. 206 00:12:02,376 --> 00:12:03,793 pikirkan lagi 207 00:12:08,048 --> 00:12:10,175 kuharap kamu bercanda tentang ini. 208 00:12:10,259 --> 00:12:12,260 My God, orang ini sangat menarik. 209 00:12:12,344 --> 00:12:14,137 menarik? apanya yang menarik? 210 00:12:14,221 --> 00:12:15,972 dia ingin mengajak kita berdua ke tempat tidur. 211 00:12:16,056 --> 00:12:18,808 kau tahu, tapi dia akan memilih salah satu, dalam hal ini,kamu 212 00:12:18,893 --> 00:12:21,478 Vicky, aku sudah dewasa, oke? 213 00:12:21,562 --> 00:12:24,230 kalu aku tingin tidur dengannya,akan kulakukan.. kalau tidak,tidak akan kulakukan 214 00:12:24,315 --> 00:12:26,316 Cristina, dia orang asing 215 00:12:26,400 --> 00:12:28,401 sanagt berbahaya,termasuk kamu. 216 00:12:28,486 --> 00:12:32,155 jika tidak salah dengar,, dia kasar terhadap istrinya 217 00:12:32,239 --> 00:12:35,658 setidaknya dia bukan salah satu dari zombie,kan? 218 00:12:35,743 --> 00:12:37,911 maksudku,ini salah satu cara untuk lebih mengenalnya. 219 00:12:37,995 --> 00:12:39,162 tidak 220 00:12:39,246 --> 00:12:43,666 aku tidak akan ikut ke Oviedo dengan si ganteng pemukul istri. 221 00:12:43,751 --> 00:12:47,212 kamu menganggap dia sangat menarik, aku tidak menganggap seperti itu 222 00:12:47,296 --> 00:12:49,756 maksudku,dia tidak cukup tampan. 223 00:12:49,840 --> 00:12:52,509 menurutku dia sangat tampan. dia sangat mempesona 224 00:12:52,593 --> 00:12:54,761 maksudku, dia.., kau yahu, sangat seksi. 225 00:12:54,845 --> 00:12:58,056 Mm-hmm, well, tentu saja, karena kau sedang gila. 226 00:12:58,140 --> 00:13:00,099 kamu harus mengagumi pendekatannya yang tanpa basa basi. 227 00:13:00,184 --> 00:13:02,227 apa yang kamu katakan? semuanya bohong 228 00:13:02,311 --> 00:13:06,064 aku akan pergi ke Oviedo. pertama, karena aku tidak pernah mendengar tentang oviedo. 229 00:13:06,148 --> 00:13:07,649 kurasa dia tidak memenangkannya 230 00:13:07,733 --> 00:13:10,527 ketiga,meskipun aku belum bertunangan dan aku bebas untuk 231 00:13:10,611 --> 00:13:14,447 menghabiskan waktu dengan orang spanyol, aku tidak akan memilih dia 232 00:13:14,532 --> 00:13:15,657 Hello? 233 00:13:15,741 --> 00:13:18,034 Hai. Oh, hai. aku tidak bisa berbicara padamu sekarang. 234 00:13:18,118 --> 00:13:23,581 aku sedang mencoba menyelamatkan Cristina membuat kesalahan yang fatal. 235 00:13:23,666 --> 00:13:26,668 apa? tidak, seperti biasal. 236 00:13:26,752 --> 00:13:28,503 Yeah, aku akan menelfonmu kembali. 237 00:13:28,587 --> 00:13:30,004 aku juga mencintaimu. 238 00:13:30,089 --> 00:13:31,881 kalau kita kembali ke rumah sekarang, 239 00:13:31,966 --> 00:13:34,634 kita bisa memasukkan beberapa barang ke koper dan menemuinya disana. 240 00:13:34,718 --> 00:13:37,053 lihat,sepertinya aku menyukai orang ini. 241 00:13:37,137 --> 00:13:40,390 maksudku,dia bukan orang kebanyakan. 242 00:13:40,474 --> 00:13:43,101 dia kreatif, artistik dan ... 243 00:13:43,185 --> 00:13:46,020 orang kebanyakan? maksudmu Doug? 244 00:13:46,105 --> 00:13:48,398 Doug? siapa yg mengatakan sesuatu tentang doug? 245 00:13:48,482 --> 00:13:53,611 keterlaluan. sepertinya kamu menyukainya, datang dan terbang dengan pesawat. 246 00:13:53,696 --> 00:13:57,073 aku tahu. aku tidak tahu kenapa aku takut, kecuali aku takut akan diriku sendiri. 247 00:13:57,157 --> 00:13:59,284 ini sebuah kesalahan, Cristina. 248 00:14:07,543 --> 00:14:10,587 mereka perkirakan akan ada badai di luar kota, di luar oviedo, 249 00:14:10,671 --> 00:14:12,130 tapi tidak terlalu parah 250 00:14:12,214 --> 00:14:13,506 tidak usah khawatir. 251 00:14:13,591 --> 00:14:14,924 seperti yang kau lihat ... 252 00:14:16,594 --> 00:14:19,387 hanya seperti -- hanya sedikit guncangan,kan? 253 00:14:22,516 --> 00:14:24,309 kamu ingin menerbangkannya? 254 00:14:24,393 --> 00:14:25,768 tidak, terima kasih. 255 00:14:25,853 --> 00:14:29,022 cukup mudah. lebih mudah dari membawa mobil. coba lah. 256 00:14:34,737 --> 00:14:37,071 keesokan paginya, mereka sampai di tujuan 257 00:14:37,156 --> 00:14:40,867 dan kemudian menuju hotel yang dipilih Juan Antonio untuk mereka. 258 00:14:42,286 --> 00:14:44,871 Vicky meyakinkanbahwa dia dan Cristina mendapat kamar sendiri ... 259 00:14:44,955 --> 00:14:47,248 dan Juan Antonio di kamar yang lain. 260 00:14:47,333 --> 00:14:49,709 jika dia kecewa, dia bisa menyembunyikannya. 261 00:14:51,462 --> 00:14:53,630 setelah menyegarkan badan, dia mengajak mereka melihat patung itu 262 00:14:53,714 --> 00:14:55,256 patung itu sangat berarti baginya 263 00:14:55,341 --> 00:14:58,676 - apakah kamu sangat religius? - tidak 264 00:14:58,761 --> 00:15:00,470 kiatnya adalah menikmati hidup, 265 00:15:00,554 --> 00:15:03,556 menerimanya, bagaimanapun juga tidak berarti apa apa 266 00:15:03,641 --> 00:15:04,682 - benar - tidak berarti? 267 00:15:04,767 --> 00:15:07,602 kamu tidak berfikir jika cinta yang murni tidak memberi arti pada kehidupan? 268 00:15:07,686 --> 00:15:10,605 Ya, tapi cinta hanya bersifat sementara 269 00:15:10,689 --> 00:15:12,065 bukankah begitu? 270 00:15:12,149 --> 00:15:15,401 aku pernah jatuh cinta pada seorang wanita yang luar biasa ... 271 00:15:16,487 --> 00:15:20,239 dan pada akhirnya ... 272 00:15:22,242 --> 00:15:23,242 Ya? 273 00:15:23,327 --> 00:15:25,828 dia menodongkan pisau ke arahku. 274 00:15:25,913 --> 00:15:27,830 My God, menakutkan sekali 275 00:15:27,915 --> 00:15:30,249 mungkin kamu melakukan sesuatu yang pantas untuk mendapatkannya. 276 00:15:31,794 --> 00:15:34,504 Juan Antonio membawa tamunya untuk makan siang 277 00:15:34,588 --> 00:15:37,048 mereka berdiskusi tentang seni dan kisah cinta 278 00:15:37,132 --> 00:15:39,842 dia banyak bercerita tentang Maria Elena, mantan istrinya, 279 00:15:39,927 --> 00:15:42,720 yang dia kritisi dan idolakan 280 00:15:43,722 --> 00:15:45,556 dia membuktikan bahwa dia tuan rumah yang baik, 281 00:15:45,641 --> 00:15:48,101 dan di sore harinya dia mengajak mereka berjalan jalan di sekitarnya, 282 00:15:48,185 --> 00:15:51,104 mereka menikmati penjelasan tentang kota itu dan mengambil beberapa foto 283 00:16:00,447 --> 00:16:03,241 setelah itu, mereka membeli permen dan kue di sebuah toko 284 00:16:03,325 --> 00:16:05,785 yang dibuat sendiri dan sangat lezat. 285 00:16:10,791 --> 00:16:12,917 mereka melanjutkan untuk mendokumentasikan perjalanan mereka, 286 00:16:13,002 --> 00:16:14,752 dimana Vicky tetap skeptis, 287 00:16:14,837 --> 00:16:16,838 Cristina sanagt menikmatinya 288 00:16:23,053 --> 00:16:26,889 pertanyaan tentang tidur bersama tidak muncul sampai saat itu, 289 00:16:26,974 --> 00:16:29,058 dan Juan Antonio sedikit mabuk. 290 00:16:29,143 --> 00:16:30,810 - Terima kasih. - sama sama. 291 00:16:31,979 --> 00:16:33,146 baiklah. 292 00:16:35,149 --> 00:16:39,444 Well, hari ini akan segera berakhir ... 293 00:16:40,946 --> 00:16:45,867 apakah cukup beralasan jika aku mengajak kalian bergabung denganku di kamarku? 294 00:16:45,951 --> 00:16:47,785 ayo lah, kukira kita sudah sama sama setuju. 295 00:16:47,870 --> 00:16:50,955 Vicky mencoba mengatakan jika dia sudah bertunangan, itu saja 296 00:16:51,040 --> 00:16:53,124 baiklah..maka ini akan menjadi hari terakhir kebebasannya. 297 00:16:53,208 --> 00:16:56,878 bukan..aku tidak bebas. aku berkomitmen 298 00:16:56,962 --> 00:17:00,256 kau tahu teoriku -- pada saat aku mabuk, aku sangat jujur -- 299 00:17:00,340 --> 00:17:03,009 menurutku kamu masih sedikit terluka 300 00:17:03,093 --> 00:17:06,596 dari kegagalan pernikahanmu dengan Maria Elena, 301 00:17:06,680 --> 00:17:10,224 dan kamu mencoba melupakannya dengan sex yg tidak berarti 302 00:17:10,309 --> 00:17:11,851 sex yang tidak berarti? 303 00:17:11,935 --> 00:17:14,645 apakah kamu punya pendapat yang miring tentang dirimu sendiri? 304 00:17:14,730 --> 00:17:17,857 yang dia maksud adalah, hal itu harus menjadi sesuatu yang berarti buatnya, itu saja. 305 00:17:17,941 --> 00:17:22,779 maksudku, kota ini romantis, malam ini sangat hangat dan nyaman, 306 00:17:22,863 --> 00:17:25,323 kita menikmatinya -- apa itu tidak cukup berarti? 307 00:17:25,407 --> 00:17:27,950 hei..lihat,aku datang kesini hanya untuk menemani Cristina. 308 00:17:28,035 --> 00:17:29,786 aku sudan bertunangan dan akan menikah 309 00:17:29,870 --> 00:17:34,207 aku memiliki tunangan yg baik dan tampan yang akan bercinta denganku 310 00:17:34,291 --> 00:17:37,627 dan dia tersimpan di suatu tempat di hatiku, 311 00:17:37,711 --> 00:17:39,837 dan sejujurnya, Juan Antonio, 312 00:17:39,922 --> 00:17:42,173 kalau aku tipe orang yang suka bermain main, 313 00:17:42,257 --> 00:17:44,133 kita semua tidak akan ada di catatanku. 314 00:17:44,218 --> 00:17:48,805 jadi..aku lelah, aku belum tidur selama 24 jam, 315 00:17:48,889 --> 00:17:51,390 dan itulah yang akan kulakukan. 316 00:17:53,352 --> 00:17:54,852 dan kamu? 317 00:17:55,729 --> 00:18:00,483 aku akan ke kamarmu, tapi ... kamu harus merayuku. 318 00:18:04,238 --> 00:18:06,114 - Hello. - Hello. 319 00:18:07,825 --> 00:18:11,661 aku kesini hanya untuk minum ... 320 00:18:11,745 --> 00:18:13,329 untuk berterima kasih, 321 00:18:13,413 --> 00:18:15,581 dam setelah itu aku akan kembali ke kamarku 322 00:18:17,459 --> 00:18:18,501 baiklah 323 00:18:18,585 --> 00:18:21,129 apakah kamu bermain dalam film pendek yang kau buat? 324 00:18:21,213 --> 00:18:23,506 apakah aku bermain? Ya, aku berakting, kenapa? 325 00:18:23,590 --> 00:18:25,633 kuharap kamu lebih meyakinkan dibanding dirimu sendiri 326 00:18:25,717 --> 00:18:28,302 ketika kamu berpura pura datang kesini hanya untuk minum. 327 00:18:30,347 --> 00:18:34,142 aku kesini untuk tidur denganmu. kamu benar, um ... 328 00:18:35,602 --> 00:18:40,481 jadi kamu saat ini jauh dari rumah, kecuali kau..menghancurkannya 329 00:18:40,566 --> 00:18:41,941 - menghancurkan? - Ya 330 00:18:42,943 --> 00:18:45,403 "menghancurkan" maksudmu merusak suasana? 331 00:18:45,487 --> 00:18:46,696 Ya 332 00:18:46,780 --> 00:18:48,614 Oh. bagaimana bisa aku melakukannya? 333 00:18:49,825 --> 00:18:51,325 Um, aku tidak tahu 334 00:18:51,410 --> 00:18:55,621 bisa saja karena perkataanmu yang tidak enak 335 00:18:55,706 --> 00:18:58,749 memakai celana yang aneh. 336 00:18:59,751 --> 00:19:02,211 meskipun ... dengan melihatmu saja, 337 00:19:02,296 --> 00:19:05,047 menurutku kamu mengenakan celana yang bagus. 338 00:19:05,132 --> 00:19:07,842 sangat sulit untuk menyenangkanmu. 339 00:19:07,926 --> 00:19:11,637 Yeah, well.aku dikenal karena tidak suka bertoleransi. 340 00:19:11,722 --> 00:19:12,722 begini 341 00:19:15,809 --> 00:19:20,146 apa yang kau inginkan dalam hidupmu selain pria dengan celana yang tepat? 342 00:19:21,148 --> 00:19:22,315 Mmm ... 343 00:19:23,734 --> 00:19:24,901 aku tidak tahu 344 00:19:26,403 --> 00:19:31,240 yang ku tahu,aku tidak akan puas sampai mendapatkan yang kuinginkan. 345 00:19:31,325 --> 00:19:33,367 Mm, apa itu? 346 00:19:35,329 --> 00:19:36,954 Um. 347 00:19:38,749 --> 00:19:41,042 sesuatu..yang lain. 348 00:19:41,126 --> 00:19:43,794 aku ingin sesuatu yang lain, sesuatu yang lebih ... 349 00:19:45,005 --> 00:19:49,550 seperti cinta yang saling mengisi. 350 00:19:51,678 --> 00:19:53,179 maksudnya? 351 00:19:55,057 --> 00:19:56,349 maksudnya ... 352 00:19:58,018 --> 00:20:00,102 aku tidak tahu 353 00:20:00,187 --> 00:20:02,188 aku tidak tahu yang kuinginkan. 354 00:20:02,272 --> 00:20:04,106 aku hanya tahu yang tidak kuinginkan 355 00:20:05,108 --> 00:20:09,612 jika kamu tidak segera melepaskan pakaianku, ini akan menjadi diskusi panel. 356 00:20:26,880 --> 00:20:28,339 kenapa? kamu baik baik saja? 357 00:20:28,423 --> 00:20:31,050 Ya..aku baik baik saja ini karena sesuatu yg kumakan 358 00:20:32,052 --> 00:20:33,844 apa yg salah? dapatkah kuambilkan sesuatu? 359 00:20:33,929 --> 00:20:36,347 tidak..aku -- 360 00:20:36,431 --> 00:20:38,599 - aku seharusnya tidak minum minum. - apa yang terjadi? 361 00:20:38,684 --> 00:20:39,850 aku akan sakit 362 00:20:42,896 --> 00:20:46,482 lambungnya, dan kemungkinan sedikit keracunan makanan, mungkin keduanya. 363 00:20:46,566 --> 00:20:47,608 Oh, my God, keduanya? 364 00:20:47,693 --> 00:20:49,151 Seharusnya "ret" , bukannya makan 365 00:20:49,236 --> 00:20:51,737 - Okay, istirahat? - Yeah, istirahat. R e s t. 366 00:20:51,822 --> 00:20:55,658 karenaristina tidak bisa beranjak dari tempat tidur Vicky ingin segera kembali ke Barcelona 367 00:20:55,742 --> 00:20:57,201 dan tidak mood untuk jalan jalan 368 00:20:57,286 --> 00:20:58,452 Uh-huh, oh, okay. 369 00:20:58,537 --> 00:21:02,665 Well, kapan dia akan selesai rapatnya, tolong beritahu dia untuk menelpon di HP ku? 370 00:21:02,749 --> 00:21:04,750 Yeah, aku masih terjebak di Oviedo. 371 00:21:05,794 --> 00:21:08,587 keliling kota adalah yang mereka lakukan. 372 00:21:08,672 --> 00:21:10,548 aku ikut sedih akan Cristina. 373 00:21:10,632 --> 00:21:11,841 Oh, ayolah 374 00:21:11,925 --> 00:21:14,218 tidak usah pura pura perhatian 375 00:21:14,303 --> 00:21:17,763 aku yakin kamu memaksanya untuk minum, 376 00:21:17,848 --> 00:21:20,099 seperti yang kau lakukan pada kami selama makan malam. 377 00:21:20,183 --> 00:21:22,393 aku bisa menghentikan minuman itu. 378 00:21:22,477 --> 00:21:24,395 dia tidak pernah bercerita tentang lambungnya. 379 00:21:24,479 --> 00:21:28,899 tidak, karena secara mental dia belum dewasa, 380 00:21:28,984 --> 00:21:32,987 dan untuk berbuat romantis, dia punya suatu keinginan. 381 00:21:33,071 --> 00:21:35,573 jadi, untuk gairah sesaat 382 00:21:35,657 --> 00:21:39,910 dia akan melanggar semua tanggung jawabnya. 383 00:21:41,371 --> 00:21:45,666 setelah makan siang, Juan Antonio mengajak Vicky untuk melihat mercu suar di Avilés, 384 00:21:45,751 --> 00:21:47,626 yang menurutnya sangat cantik 385 00:21:48,920 --> 00:21:51,839 Uh, aku lahir di dekat sini, dan ... 386 00:21:53,300 --> 00:21:56,552 akan berdosa bila aku ada di sekitar sini tapi tidak mengunjugi ayahku. 387 00:21:56,636 --> 00:21:58,012 apakah akan membuatmu bosan? 388 00:21:58,096 --> 00:22:00,056 Bo.. -- tidak. 389 00:22:00,140 --> 00:22:02,016 tidak, menurutku -- hal itu 390 00:22:02,100 --> 00:22:05,394 merupakan penawaran pertamamu yg paling menarik untukku. 391 00:22:05,479 --> 00:22:09,106 aku mau sekali menemui ayahmu di rumahnya. 392 00:22:26,458 --> 00:22:28,250 Buenos días. 393 00:22:28,335 --> 00:22:29,919 - ayahku, Julio. - Julio. 394 00:22:30,003 --> 00:22:32,254 Buenos días. Qué casa tan bonita. 395 00:22:34,508 --> 00:22:37,134 Oh. kau tahu, bila dilanjutkan, kupikir tidak akan -- 396 00:22:37,219 --> 00:22:38,594 tidak apa apa. kamu hebat. 397 00:22:38,678 --> 00:22:39,929 dia tidak bisa berbahasa inggris. 398 00:22:44,893 --> 00:22:46,936 aku yakin bahasa spanyolku juga akan hilang. 399 00:22:47,020 --> 00:22:49,021 dia menolak untuk bicara dengan bahasa yang lain, 400 00:22:49,106 --> 00:22:51,232 sebenarnya, itu adalah hal yg penting untuk ayahku. 401 00:22:51,316 --> 00:22:52,316 benarkah? kenapa? 402 00:22:52,401 --> 00:22:54,110 karena dia seorang penyair, 403 00:22:54,194 --> 00:22:57,738 dan dia menulis kalimat yang indah dalam bahasa spanyol, 404 00:22:57,823 --> 00:22:59,698 tapi, aku tidak tahu, dia tidak percaya 405 00:22:59,783 --> 00:23:03,744 bahwa penyair harus mencemari kata-katanya dengan bahasa lain. 406 00:23:03,829 --> 00:23:06,455 - yang seharusnya -- - tidak. itu masuk akal. 407 00:23:06,540 --> 00:23:10,626 aku mengerti, akibat dari penerjemahan dan beberapa arti yg mungkin salah. 408 00:23:10,710 --> 00:23:12,545 maksudku, aku belajar bahasa spanyol 409 00:23:12,629 --> 00:23:15,756 aku-- tentu saja aku tidak berbakat dalam bahasa 410 00:23:15,841 --> 00:23:17,967 - aku membaca lebih bagus daripada mengatakannya. - Mm-hmm. 411 00:23:18,051 --> 00:23:20,803 bisakah aku membaca hasil karya ayahmu? 412 00:23:20,887 --> 00:23:23,222 tidak..dia tidak mempublikasikannya. itulah intinya 413 00:23:23,306 --> 00:23:24,765 kenapa tidak? 414 00:23:24,850 --> 00:23:26,725 aku akan menjelaskannya nanti. 415 00:23:26,810 --> 00:23:28,185 kamu mau cognac? 416 00:23:29,729 --> 00:23:32,898 ya, terima kasih...tapi sedikit.. ..sedikit saja 417 00:23:41,616 --> 00:23:43,159 Eh, Maria Elena, Maria Elena ... 418 00:24:04,347 --> 00:24:07,433 tempat ini tempat favorit untuk kudatangi dan membaca sewaktu kecil 419 00:24:08,768 --> 00:24:11,770 Yes, aku ingin menjadi penulis, bukan pelukis. 420 00:24:11,855 --> 00:24:13,522 melukis datangnya belakangan 421 00:24:13,607 --> 00:24:16,025 dan aku juga ingin bermain musik 422 00:24:16,109 --> 00:24:18,903 maksudku, menurutku semuanya penuh dengan, 423 00:24:18,987 --> 00:24:22,948 aku tidak tahu, emosi yang sebenarnya,dan aku harus menemukan cara untuk mengekspresikannya. 424 00:24:23,950 --> 00:24:25,951 Cristina mengatakan hal yang sama 425 00:24:26,036 --> 00:24:28,537 Cristina perempuan yang menarik. mau duduk? 426 00:24:28,622 --> 00:24:29,622 Yeah. 427 00:24:30,790 --> 00:24:36,587 So, uh, ceritakan, kenapa ayahmu tidak mau mempublikasikan puisinya? 428 00:24:37,672 --> 00:24:40,716 Well, karena dia membenci dunia ini, 429 00:24:40,800 --> 00:24:44,094 dan itu cara dia membalasnya, 430 00:24:44,179 --> 00:24:46,013 dengan menciptakan sesuatu dan kemudian ... 431 00:24:47,432 --> 00:24:50,017 menyangkalnya di depan publik, yang menurutku ... 432 00:24:51,019 --> 00:24:52,144 My God. 433 00:24:52,229 --> 00:24:56,732 Well, apa yang membuatnya sangat marah kepada ras manusia? 434 00:24:56,816 --> 00:25:00,528 karena setelah ribuan tahun adanya kehidupan, 435 00:25:00,612 --> 00:25:03,030 mereka tetap tidak belajar untuk mencintai. 436 00:25:04,199 --> 00:25:06,575 kemudian mereka kembali ke hotel 437 00:25:06,660 --> 00:25:09,453 Cristina merasa agak baikan, tapi masih gemetaran, 438 00:25:09,538 --> 00:25:11,330 dan masih butuh istirahat 439 00:25:11,414 --> 00:25:15,459 Vicky and Juan Antonio makan malam bersama di sebuah restoran. 440 00:25:15,544 --> 00:25:19,171 dia lebih santai dibanding saat makan siang, dan baru saja memilih anggur. 441 00:25:20,173 --> 00:25:22,508 saat ini, dia sangat menikmati percakapan. 442 00:25:22,592 --> 00:25:24,260 ... tidak ada tempat sebaik ini di bumi 443 00:25:24,344 --> 00:25:27,179 dulu ayahku sering mengajakku ke sini. 444 00:25:32,519 --> 00:25:33,519 Hello? 445 00:25:33,603 --> 00:25:36,480 Hai.. apakah saatnya kurang tepat,sayang? 446 00:25:36,565 --> 00:25:39,108 tidak... aku baru saja mau makan 447 00:25:39,192 --> 00:25:40,985 bolehkan aku menelponmu nanti? 448 00:25:41,069 --> 00:25:42,278 ijinkan aku mengatakan sesuatu 449 00:25:42,362 --> 00:25:44,488 Paul dan Maryanne bilang mereka menemukan rumah dekat rumah mereka 450 00:25:44,573 --> 00:25:47,241 mereka lebih menyukainya dibandingkan dengan yang di Bedford Hills. 451 00:25:47,325 --> 00:25:51,036 Oh, ya? omonganmu terputus putus. 452 00:25:51,121 --> 00:25:56,125 Babe? telpon aku, rumah ini ada kolam renang dan lapangan tenisnya. 453 00:25:56,209 --> 00:25:59,336 Okay? kita berdua bisa belajar dari instrukturnya Paulr. 454 00:25:59,421 --> 00:26:03,257 Okay, aku akan menelponmu. aku tidak bisa mendengarmu 455 00:26:03,341 --> 00:26:04,717 I love you. 456 00:26:04,801 --> 00:26:07,720 Uh -- Oh, God. 457 00:26:07,804 --> 00:26:09,555 sambungannya sangat buruk 458 00:26:14,561 --> 00:26:15,853 - Oh, terima kasih - sini 459 00:26:17,188 --> 00:26:18,314 anggur apa ini? 460 00:26:18,398 --> 00:26:20,024 - sangat enak. - enak sekali 461 00:26:21,484 --> 00:26:23,861 tadi itu tunanganmu? 462 00:26:23,945 --> 00:26:26,697 Uh, ya, ya 463 00:26:26,781 --> 00:26:29,450 kenapa kamu seperti gugup sekali, saat berbicara padanya? 464 00:26:29,534 --> 00:26:31,327 apa..apakah aku tampak gugup? 465 00:26:31,411 --> 00:26:33,579 Ya...mukamu memerah. 466 00:26:33,663 --> 00:26:35,164 Well ... 467 00:26:35,248 --> 00:26:37,416 Well, aku yakin karena anggur ini. 468 00:26:37,500 --> 00:26:40,252 apa dia akan marah kalau dia tahu kita sedang makan malam bersama? 469 00:26:40,337 --> 00:26:42,087 tidak..sama sekali tidak kamu bercanda? 470 00:26:43,131 --> 00:26:47,635 maksudku,menurutku dia tidak akan menyukai konsep dasarku 471 00:26:47,719 --> 00:26:51,180 duduk bersama seorang pria, minum anggur ditemani lilin, 472 00:26:51,264 --> 00:26:54,767 tapi dia akan segera sadar tidak ada yang perlu di khawatirkan, jadi ... 473 00:26:55,894 --> 00:26:59,480 apakah kamu akan menyembunyikan hasil karyamu dari kegusaran publik? 474 00:26:59,564 --> 00:27:01,649 tidak..tidak seperti ayahku. 475 00:27:01,733 --> 00:27:03,317 tidak -- kukatakan padamu 476 00:27:03,401 --> 00:27:06,153 menurutku kehidupan terlepas dari semuanya. 477 00:27:07,656 --> 00:27:08,906 benar, benar 478 00:27:08,990 --> 00:27:14,119 Well ...aku ingin sekali melihat karyamu. 479 00:27:15,121 --> 00:27:16,163 benarkah? 480 00:27:17,290 --> 00:27:21,001 kenapa? maksudku, kamu sepertinya tidak menyukaiku. 481 00:27:21,086 --> 00:27:23,379 Well, aku sudah lebih mengenalmu, 482 00:27:23,463 --> 00:27:26,757 dan,kau tahu..ini akan menarik, 483 00:27:26,841 --> 00:27:30,052 sebenarnya, kamu pelukis dari Catalan, itulah tujuanku 484 00:27:30,136 --> 00:27:32,513 apa yang membuatmu tertarik dengan budaya Catalan? 485 00:27:32,597 --> 00:27:38,268 Well, uh ...aku, uh, jatuh cinta pada gereja Gaudi saat aku berumur 14, 486 00:27:38,353 --> 00:27:40,187 dan satu hal berkaitan dengan yang lainnya 487 00:27:40,271 --> 00:27:46,527 Hmm. dan, uh, yang kudengar, kamu juga suka gitar spanyol? 488 00:27:46,611 --> 00:27:49,530 Ya, ya..aku suka gitarnya 489 00:27:49,614 --> 00:27:53,534 maukah kau mendengar suara gitar yang indah,malam ini? 490 00:27:53,618 --> 00:27:55,077 - malam ini? - Mm-hmm. 491 00:27:56,121 --> 00:27:59,039 Well, sudah cukup malam, 492 00:27:59,124 --> 00:28:02,584 and, kau tahu, aku sedikit pusing karena anggur. 493 00:28:02,669 --> 00:28:05,921 katamu kamu bisa menahan keinginan minum alkohol?. 494 00:28:06,005 --> 00:28:08,507 selain itu,kami besok akan pulang. 495 00:28:11,219 --> 00:28:12,428 Okay, tentu saja 496 00:28:12,512 --> 00:28:13,679 baiklah 497 00:29:11,738 --> 00:29:14,072 tadi itu, uh ... sangat tidak bisa dipercaya 498 00:29:14,157 --> 00:29:15,491 Terima kasih, Terima kasih 499 00:29:15,575 --> 00:29:18,994 aku memperhatikan mukamu, sepertinya mukamu berubah 500 00:29:19,078 --> 00:29:20,078 Ya, ya.. 501 00:29:20,163 --> 00:29:22,164 beberapa kali aku juga melihatnya. 502 00:29:22,248 --> 00:29:24,917 benar, pada Maria Elena, aku yakin. 503 00:29:25,001 --> 00:29:26,794 Well, ya, mungkin pada Maria Elena, 504 00:29:26,878 --> 00:29:31,006 pada saat dia melihat atau mendengar, dia akan berubah, ya. 505 00:29:31,090 --> 00:29:32,925 kamu -- 506 00:29:33,009 --> 00:29:34,927 kamu masih mencintainya. 507 00:29:36,346 --> 00:29:38,639 tidak..tidak.. 508 00:29:38,723 --> 00:29:40,933 Mmm, hal itu menegaskannya 509 00:29:41,017 --> 00:29:43,560 tidak, dia akan selalu menjadi bagian dari hidupku, 510 00:29:43,645 --> 00:29:46,396 dan dia orang yang penting dalam hidupku, 511 00:29:46,481 --> 00:29:51,068 tapi untuk kita berdua,sepertinya sesuatu tidak berjalan dengan baik. 512 00:29:52,237 --> 00:29:54,029 bagian apa? 513 00:29:54,113 --> 00:29:55,948 kami tidak bisa menemukannya 514 00:30:02,789 --> 00:30:06,625 katamu kamu memperhatikan wajahku. 515 00:30:07,836 --> 00:30:08,919 kenapa? 516 00:30:09,003 --> 00:30:11,046 kenapa kamu memperhatikannya? 517 00:30:11,130 --> 00:30:12,381 benarkah? 518 00:30:12,465 --> 00:30:14,508 mungkin kamu melihat air mataku. 519 00:30:14,592 --> 00:30:15,634 Ya 520 00:30:16,636 --> 00:30:17,970 Yeah, um ... 521 00:30:18,054 --> 00:30:20,013 aku agak diluar batas 522 00:30:20,098 --> 00:30:23,684 aku memperhatikan wajahmu karena menurutku sangat cantik 523 00:30:23,768 --> 00:30:25,102 benarkah? 524 00:30:25,186 --> 00:30:26,645 tentu saja 525 00:30:28,106 --> 00:30:30,315 tentu saja, dan kamu tahu itu. 526 00:31:02,432 --> 00:31:04,099 dalam perjalanan pulang, Vicky, 527 00:31:04,183 --> 00:31:07,311 yang tidak bercerita apa apa pada Cristina, diam saja 528 00:31:07,395 --> 00:31:09,479 Cristina, dilain pihak, berbicara dengan gugup 529 00:31:09,564 --> 00:31:13,609 aku meminta maaf pada kalian berdua karena mengacaukan akhir pekan ini! 530 00:31:13,693 --> 00:31:16,862 aku malu sekali aku benar benar bikin malu 531 00:31:16,946 --> 00:31:19,781 aku tidak tahu apakah karena anggur itu -- mungkin karena sok tau 532 00:31:19,866 --> 00:31:21,867 karena, kau tahu, aku punya masalah lambung, 533 00:31:21,951 --> 00:31:26,163 dan aku berterima kasih pada tuhan, kamu mengajak jalan agar Vicky tetap sibuk 534 00:31:26,247 --> 00:31:30,125 kau tahu, aku mendapat mimpi buruk kalau kamu berdua akan seperti air dan minyak, 535 00:31:30,209 --> 00:31:32,461 membenci tiap menit dari kebersamaan kalian. 536 00:31:32,545 --> 00:31:34,546 aku tidak bisa bergerak 537 00:31:36,925 --> 00:31:39,593 Vicky menyibukkan diri dengan melakukan sesuatu di perpustakaan 538 00:31:39,677 --> 00:31:43,597 dia membuang ide ide konyol dari kepalanya dan konsentrasi pada thesisnya 539 00:31:43,681 --> 00:31:46,850 tapi dia sadar, pikirannya berada di Oviedo. 540 00:31:49,062 --> 00:31:52,064 Cristina, sedang mencari arti dari ekspresi diri, 541 00:31:52,148 --> 00:31:54,232 berkeliling di jalanan Barcelona, 542 00:31:54,317 --> 00:31:57,277 bereksperiman dengan kesukaannya, photography, 543 00:31:57,362 --> 00:31:59,696 dan percaya bahwa dia sedang membodohi dirinya sendiri 544 00:31:59,781 --> 00:32:02,157 pada saat yang sama, Juan Antonio. 545 00:32:03,534 --> 00:32:05,202 dan, 48 jam kemudian, 546 00:32:05,286 --> 00:32:07,329 Cristina mendatangi Vicky dengan sebuah pemberitahuan 547 00:32:07,413 --> 00:32:08,914 Vicky, dia menelpon 548 00:32:08,998 --> 00:32:10,832 Hmm, apa? siapa? 549 00:32:10,917 --> 00:32:13,585 Juan Antonio. dia baru saja menelponku. 550 00:32:13,670 --> 00:32:15,671 Juan Antonio menelponmu? 551 00:32:15,755 --> 00:32:18,715 Ya. dia ingin menemuiku, mengajakku ke kebun anggur, 552 00:32:18,800 --> 00:32:20,342 mencoba rasa anggur atau yang lainnya. 553 00:32:20,426 --> 00:32:21,593 aku menyetujuinya 554 00:32:21,678 --> 00:32:23,470 merasakan anggur? 555 00:32:23,554 --> 00:32:26,556 tapi, bagaimana dengan lambungmu? 556 00:32:26,641 --> 00:32:29,434 Oh, tidak, tidak..akan baik baik saja sedikit anggur tidak akan membuatku sakit. 557 00:32:29,519 --> 00:32:31,186 intinya adalah dia ingin menemuiku 558 00:32:31,270 --> 00:32:32,604 bukankah itu bagus? 559 00:32:32,689 --> 00:32:34,356 - Ya, ya.. - aku tidak percaya! 560 00:32:34,440 --> 00:32:36,108 kukira dia tidak akan pernah menelpon. 561 00:32:37,110 --> 00:32:40,028 hebat aku bahagia untukmu 562 00:32:41,948 --> 00:32:44,866 malam itu, kedua cewek itu tidak bisa tidur 563 00:32:44,951 --> 00:32:47,619 Cristina duduk di dapur sambil minum kopi 564 00:32:47,704 --> 00:32:49,663 dan mengerjakan puisinya 565 00:32:52,959 --> 00:32:55,293 Vicky, teringat akan kenangan malam itu 566 00:32:55,378 --> 00:32:58,088 sekarang sepertinya mereka benar benar tidak masuk akal. 567 00:33:11,602 --> 00:33:12,853 Hello? 568 00:33:12,937 --> 00:33:15,689 Hey, babe. apakah aku membangunkanmu? 569 00:33:16,441 --> 00:33:17,858 tidak..tidak..tidak.. 570 00:33:17,942 --> 00:33:20,485 aku baru saja akan tidur 571 00:33:20,570 --> 00:33:22,279 maaf aku menelponmu larut malam 572 00:33:22,363 --> 00:33:25,365 aku harus keluar dari kantor, mengambil udara segar dan kopi, 573 00:33:25,450 --> 00:33:27,159 dan aku mendapatkan ide hebat ini 574 00:33:27,243 --> 00:33:28,744 dengarkan 575 00:33:28,828 --> 00:33:31,496 ayah punya kenalan di kedutaan amerika di spanyol, kan? 576 00:33:31,581 --> 00:33:34,291 kupikir aku bisa datang kesana, kerja dari sana dengan komputerku, 577 00:33:34,375 --> 00:33:36,626 dan kita berdua bisa menikah di Barcelona. 578 00:33:36,711 --> 00:33:38,253 katamu sangat romantis disitu. 579 00:33:38,337 --> 00:33:40,422 kau tahu, kita hanya perlu melakukan pencatatan di dewan kota. 580 00:33:40,506 --> 00:33:42,090 tentu saja kita akan melakukannya lagi di New York. 581 00:33:42,175 --> 00:33:44,176 kita akan mengejutkan keluarga dan teman teman kita, 582 00:33:44,260 --> 00:33:45,844 menurutku cukup menarik. bagaimana menurutmu? 583 00:33:45,928 --> 00:33:48,722 apa -- menikah disini? 584 00:33:48,806 --> 00:33:49,806 Ya, kenapa tidak? 585 00:33:49,891 --> 00:33:51,933 akan menyenangkan menceritakan pada anak kita kalu kita menikah di spanyol 586 00:33:52,018 --> 00:33:54,561 teman ayah akan mempermudah untuk kita. 587 00:33:54,645 --> 00:33:58,607 Oh, aku tidak tahu harus berkata apa 588 00:34:00,026 --> 00:34:01,693 kamu sepertinya tidak tertarik 589 00:34:01,778 --> 00:34:04,362 tidak, hanya saja.. 590 00:34:04,447 --> 00:34:06,698 benar benar mengejutkanku 591 00:34:06,783 --> 00:34:09,409 jadi? bagaimanapun juga, kita akan menikah di musim gugur nanti, 592 00:34:09,494 --> 00:34:11,369 dan kita akan tetap melakukannya, aku janji. 593 00:34:11,454 --> 00:34:13,246 Ya, jadi apa masalahnya? 594 00:34:13,331 --> 00:34:15,582 intinya adalah, ini berbeda, sangat menyenangkan 595 00:34:15,666 --> 00:34:17,459 aku sudah menceritakan ide ini pada Ken dan Alice. 596 00:34:17,543 --> 00:34:21,505 mereka bilang mereka ingin bisa melakukan seperti itu -- maksudku, kau tahu, di london,maksud mereka -- 597 00:34:21,589 --> 00:34:23,090 tapi mereka senang sekali 598 00:34:23,883 --> 00:34:25,550 Well, aku..aku ... 599 00:34:27,220 --> 00:34:30,013 kamu sepertinya tidak senang 600 00:34:30,098 --> 00:34:31,890 aku? tentu tidak 601 00:34:31,974 --> 00:34:34,559 kenapa aku harus -- kenapa aku harus seperti itu? 602 00:34:36,062 --> 00:34:37,562 tidak, aku -- 603 00:34:39,023 --> 00:34:41,108 menurutku itu ide yang bagus 604 00:34:41,192 --> 00:34:43,568 benar benar ide yang luar biasa. 605 00:34:43,653 --> 00:34:46,279 ya..ya, menurutku akan baik baik saja. 606 00:34:46,364 --> 00:34:48,532 dengar, aku akan menelponmu besok. aku tahu aku membangunkanmu 607 00:34:48,616 --> 00:34:51,868 kuberitahu detilnya besok aku sangat mencintaimu 608 00:35:26,737 --> 00:35:29,281 Juan Antonio mengajak Cristina merasakan anggur 609 00:35:30,283 --> 00:35:32,075 setelah itu, dia mengajak Cristina ke rumahnya 610 00:35:32,160 --> 00:35:35,203 tempat yang dibelinya dari seorang pelukis beberapa tahun yang lalu 611 00:35:35,288 --> 00:35:38,248 dan digunakan sebagai rumah dan studionya. 612 00:35:38,332 --> 00:35:40,292 dia menunjukkan karyanya, yang membuatnya kagum 613 00:35:41,335 --> 00:35:43,628 dia menyukai warna warnanya dan keliarannya, dari sisi emosional 614 00:35:43,713 --> 00:35:45,839 dia mulai melukis di kanvas. 615 00:35:45,923 --> 00:35:48,967 dari situ, hanya beberapa langkah ke kamarnya. 616 00:35:49,969 --> 00:35:52,429 dia menceritakan tentang perkawinannya dengan Maria Elena 617 00:35:52,513 --> 00:35:55,599 tentang cinta mereka dan pertengkaran mereka 618 00:35:55,683 --> 00:35:58,351 dia bilang ke Cristina bahwa dia tidak akan bercinta dengan wanita lain 619 00:35:58,436 --> 00:36:00,770 di tempat tidur mereka berdua 620 00:36:00,855 --> 00:36:03,732 saat itu, Cristina meletakkan makanannya. 621 00:36:55,451 --> 00:36:58,745 Juan mengajak Cristina pergi beberapa kali setelah itu 622 00:36:58,829 --> 00:37:01,957 mereka pergi melihat patung baru bikinan temannya. 623 00:37:04,669 --> 00:37:06,795 dia menunjukkan tempat tempat favoritnya di kota ini, 624 00:37:06,879 --> 00:37:08,964 untuk di ambil fotonya 625 00:37:09,048 --> 00:37:11,258 Juan Antonio berteman dengan siapa saja 626 00:37:11,342 --> 00:37:13,510 dan berfikir mereka bisa jadi subjek yang indah 627 00:37:21,560 --> 00:37:23,311 dia mengagumi hasil kerja Cristina, 628 00:37:23,396 --> 00:37:26,106 meskipun dia selalu malu memperlihatkan kepadanya. 629 00:37:27,984 --> 00:37:29,734 dia mengajaknya makan siang dengan teman temannya, 630 00:37:29,819 --> 00:37:32,362 penyair, artis dan musisi. 631 00:37:32,446 --> 00:37:34,656 Cristina menempatkan dirinnya cukup baik 632 00:37:38,411 --> 00:37:41,288 sementara itu, suatu hari, mempelajari lagi Taman Güell, 633 00:37:41,372 --> 00:37:42,664 yang dirancang oleh Gaudi 634 00:37:42,748 --> 00:37:45,208 yang digambarkan cukup jelas di thesis nya, 635 00:37:45,293 --> 00:37:48,128 Vicky secara kebetulan bertemu. 636 00:37:53,009 --> 00:37:55,218 - Vicky. - Oh, hello. 637 00:37:55,303 --> 00:37:57,345 - maksudku...oh tuhan.. - apa kabar? 638 00:37:57,430 --> 00:37:58,930 apa yang kau lakukan disini? 639 00:37:59,015 --> 00:38:01,766 tidak ada...cuma mengerjakan sketsa. 640 00:38:01,851 --> 00:38:03,685 Oh, baiklah 641 00:38:03,769 --> 00:38:07,188 Well, aku tidak ingin mengganggumu, jadi ... 642 00:38:07,273 --> 00:38:09,232 menggangguku, tentu tidak. bagaimana mungkin kau menggangguku? 643 00:38:10,234 --> 00:38:13,486 kita tidak pernah berkesempatan mengucapkan perpisahan yang baik 644 00:38:13,571 --> 00:38:16,781 Oh, well, kamu bisa menelponku. 645 00:38:18,284 --> 00:38:20,243 aku...ya.. 646 00:38:20,328 --> 00:38:24,831 aku tidak melakukannya, karena aku fikir itu tidak perlu 647 00:38:24,915 --> 00:38:29,127 Ya, tapi kamu tidak pernah menelponku, tidak mengatakan apa apa -- 648 00:38:29,211 --> 00:38:31,254 maksudku, "terima kasih, sungguh menyenangkan ..." 649 00:38:31,339 --> 00:38:34,883 maksudku, kamu tidak bercinta dengan seseorang dan kemudian tidak menelponnya 650 00:38:34,967 --> 00:38:37,135 kecuali kamu sangat kecewa 651 00:38:37,219 --> 00:38:39,095 malah kebalikannya 652 00:38:39,180 --> 00:38:42,599 tapi..kau sudah berencana untuk menikah, 653 00:38:42,683 --> 00:38:44,559 dan kupikir sebaiknya aku menghentikan semuanya 654 00:38:44,643 --> 00:38:47,479 sebelum semuanya berujung dengan menyakiti seseorang. 655 00:38:47,563 --> 00:38:49,731 Yeah, well, aku hanya mengatakan kita pernah bercinta, 656 00:38:49,815 --> 00:38:52,025 dan sepertinya kamu sudah melupakannya 657 00:38:52,109 --> 00:38:57,072 maksudku, aku sadar hal ini tidak banyak berarti untukmu ... 658 00:38:57,156 --> 00:39:00,075 untuk membahas suatu masalah yang membuatmu gelisah, 659 00:39:00,159 --> 00:39:02,452 untukku, sebuah kekecewaan 660 00:39:03,496 --> 00:39:07,165 aku punya kemampuan untuk menyakitimu dalam satu malam? 661 00:39:09,460 --> 00:39:11,419 Maria Elena sering mengatakannya ... 662 00:39:12,421 --> 00:39:16,299 hanya cinta yang tidak bersayarat bisa membuat romantisme. 663 00:39:18,177 --> 00:39:20,220 baik lah 664 00:39:21,347 --> 00:39:25,225 Well, sebenarnya, kamu lebih cocok dengan Cristina. 665 00:39:26,352 --> 00:39:28,895 aku mulai menyukai Cristina. 666 00:39:30,564 --> 00:39:35,443 dan aku bergembira untukmu dan calon suamimu. 667 00:39:37,071 --> 00:39:40,198 dan aku ... untukmu dan Cristina. 668 00:39:41,200 --> 00:39:42,200 benar 669 00:39:43,369 --> 00:39:44,536 - Bye. - Good-bye. 670 00:39:48,666 --> 00:39:49,833 pada pagi harinya 671 00:39:49,917 --> 00:39:52,502 saat calon suami Vicky datang dari New York. 672 00:40:01,387 --> 00:40:05,140 Juan Antonio,seperti kebanyakan orang, selalu membutuhkan seorang wanita dalam kehidupannya, 673 00:40:05,224 --> 00:40:08,685 dan sudah mengajak Cristina untuk tinggal bersamanya, dan diterima. 674 00:40:12,481 --> 00:40:14,149 berapa hutangku padamu? 675 00:40:29,915 --> 00:40:31,916 - kamu bekerja untuk Global Enterprise? - Ya! 676 00:40:32,001 --> 00:40:33,376 Tom Sutter adalah teman lamaku. 677 00:40:33,461 --> 00:40:35,253 Oh, kamu kenal Tom Sutter! kami main golf bersama sama 678 00:40:35,337 --> 00:40:36,337 - benarkah? - Ya. 679 00:40:36,422 --> 00:40:38,131 aku punya cerita. Tom tidak pernah mengalahkanku. 680 00:40:38,215 --> 00:40:40,425 Oh, well,dia bukan pemain terbaik di dunia ... 681 00:40:55,441 --> 00:40:56,900 My God. 682 00:40:57,902 --> 00:40:59,819 kamu menjadi orang yang berbeda disini. 683 00:40:59,904 --> 00:41:01,946 apa maksudmu? 684 00:41:02,031 --> 00:41:04,491 kamu sangat memahaminya 685 00:41:04,575 --> 00:41:07,202 Well, apa aku biasanya tidak begitu? 686 00:41:07,286 --> 00:41:09,996 Yeah, tidak..tentu saja ... 687 00:41:10,080 --> 00:41:12,457 aku memberimu pujian. 688 00:41:15,503 --> 00:41:17,629 mungkin karena udara di Barcelona. 689 00:41:18,797 --> 00:41:20,798 kesini, peluk aku. peluk aku. 690 00:41:24,553 --> 00:41:26,221 - kamu baik baik saja? - Ya. 691 00:41:27,264 --> 00:41:28,264 Ya. 692 00:41:28,349 --> 00:41:30,517 bagaimana dengan Cristina? 693 00:41:30,601 --> 00:41:33,436 Oh, kau tahu, dia sekarang tinggal bersama seseorang. 694 00:41:33,521 --> 00:41:35,563 cepat sekali kuharap bukan seorang matador. 695 00:41:35,648 --> 00:41:36,648 bukan ... 696 00:41:36,732 --> 00:41:38,316 penulis? pengarang lagu? 697 00:41:38,400 --> 00:41:41,152 orang yang aneh? 698 00:41:41,237 --> 00:41:43,112 Ya, aku tahu, kadang dia sering membuatku bingung 699 00:41:43,197 --> 00:41:45,698 dengan semua kisah cintanya. 700 00:41:45,783 --> 00:41:48,868 lihat, aku menyukainya karena dia temanmu 701 00:41:48,953 --> 00:41:50,537 tapi aku sering mengingatkanmu tentang perilakunya. 702 00:41:50,621 --> 00:41:52,288 dia orang yang tidak bahagia 703 00:41:53,332 --> 00:41:55,375 dia tidak bisa dipisahkan dari penampilannya 704 00:41:55,459 --> 00:41:58,962 wanita yang spesial, artist yang mencari jati dirinya. 705 00:41:59,046 --> 00:42:02,298 aku pernah melihatnya mencibir tentang nilai nilai kemewahan 706 00:42:02,383 --> 00:42:04,259 membosankan, klise 707 00:42:04,343 --> 00:42:05,635 Yeah, well, pria menyukainya. 708 00:42:05,719 --> 00:42:07,637 Well, dia cantik ... 709 00:42:07,721 --> 00:42:10,974 dan tidak susah untuk bermanuver ke dalamnya. 710 00:42:11,058 --> 00:42:13,810 sekarang, kamu ... di lain pihak, 711 00:42:13,894 --> 00:42:15,895 perlu sedikit usaha untuk mengajakmu ke tempat tidur. 712 00:42:17,189 --> 00:42:18,439 Hey. 713 00:42:18,524 --> 00:42:20,108 tp sesuai dengan kesulitannya. 714 00:42:20,192 --> 00:42:21,609 - Ya? - Ya. 715 00:42:25,573 --> 00:42:27,198 Juan Antonio mengajakku 716 00:42:27,283 --> 00:42:29,826 ke taman bermain yang sudah tua yang menurutnya aku akan menyukainya, 717 00:42:29,910 --> 00:42:32,704 dan kupikir sebaiknya kita makan siang dulu, 718 00:42:32,788 --> 00:42:36,416 kita semua, dan kemudian kita semua bisa pergi bersama. 719 00:42:36,500 --> 00:42:38,293 apa, makan siang besok? 720 00:42:38,377 --> 00:42:40,211 tidak bisa. kita punya rencana. 721 00:42:40,296 --> 00:42:41,963 Oh, tidak, tidak, tidak. aku -- 722 00:42:42,047 --> 00:42:44,299 tidak, kita bisa kapan saja berlayar bersama Mark dan Judy 723 00:42:44,383 --> 00:42:46,634 aku ingin pergi bersama Cristina dan Juan Antonio. 724 00:42:46,719 --> 00:42:50,054 - aku sangat ingin berlayar. - Ya, baiklah kalau begitu. 725 00:42:50,139 --> 00:42:52,307 - besok, okay? - Okay. 726 00:42:54,435 --> 00:42:55,935 kedua pasangan itu bertemu saat makan siang, 727 00:42:56,020 --> 00:42:59,230 dan selama percakapan, terjadilah peristiwa yang canggung. 728 00:43:00,899 --> 00:43:03,484 Juan Antonio, selalu memuji Cristina, 729 00:43:03,569 --> 00:43:05,987 selalu mempermainkan kakinya ke kaki Cristina di bawah meja 730 00:43:06,071 --> 00:43:08,406 dan tanpa sengaja membuat Vicky memerah. 731 00:43:15,497 --> 00:43:18,791 Taman hiburan adalah segalanya. Juan Antonio menuntun mereka untuk percaya. 732 00:43:18,876 --> 00:43:22,128 memang cantik dan memukau, dan sudah dilupakan di Barcelona. 733 00:43:43,317 --> 00:43:46,694 aku tahu kenapa kau mencintai tunanganmu, karena dia sangat menawan 734 00:43:46,779 --> 00:43:48,488 Ya, ya..dia sangat menarik. 735 00:43:48,572 --> 00:43:50,323 dan sangat cocok untukmu. 736 00:43:51,909 --> 00:43:54,035 menurutku, aku tidak menyukai caramu mengatakannya. 737 00:43:54,119 --> 00:43:57,914 bukan, maksudku kamu membuat pasanganmu nyaman,dalam arti yang baik. 738 00:43:57,998 --> 00:44:01,167 kamu tidak mengerti. aku tidak bisa melakukan apa apa sekarang. 739 00:44:01,251 --> 00:44:04,796 aku tidak mengatakan pikiran itu tidak terlintas di kepalaku, tapi ... 740 00:44:04,880 --> 00:44:06,297 Vicky,kumohon. kumohon, Vicky. 741 00:44:06,382 --> 00:44:08,591 kita tidak boleh membicarakannya lagi, okay? 742 00:44:08,676 --> 00:44:12,053 sesuatu telah berubah, dan aku telah membangun perasaanku pada Cristina. 743 00:44:13,055 --> 00:44:14,389 lalu, apa yang -- 744 00:44:14,473 --> 00:44:18,059 kenapa kakimu menyentuh kakiku di bawah meja? 745 00:44:18,143 --> 00:44:21,479 - aku tidak melakukannya - Ya, ya.. 746 00:44:21,563 --> 00:44:22,939 ketika aku memperhatikanmu. 747 00:44:23,023 --> 00:44:24,607 Oh,tidak, kalaupun kulakukan, itu sebuah kesalahan 748 00:44:24,692 --> 00:44:28,069 maksudku, tujuanku adalah menyentuh kaki Cristina 749 00:44:29,071 --> 00:44:32,699 Oh, okay.aku, aku-- aku minta maaf. 750 00:44:32,783 --> 00:44:34,283 aku minta maaf atas kesalahanku. 751 00:44:34,368 --> 00:44:36,077 maaf, itu kesalahanku tapi dengarlah -- 752 00:44:36,161 --> 00:44:37,662 - tidak, aku -- - dengarkan..dengarkan. 753 00:44:37,746 --> 00:44:41,457 kamu sudah berfikir akan memasuki kehidupan yang akan sangat berbeda 754 00:44:41,542 --> 00:44:43,543 kehidupan yang selalu kau dambakan dengan laki laki yang kau cintai. 755 00:44:43,627 --> 00:44:44,919 Ya, tentu saja..aku tahu itu! 756 00:44:45,003 --> 00:44:48,715 dan kemudian aku bertemu denganmu dan kita mengalami akhir pekan yang tidak masuk akal 757 00:44:48,799 --> 00:44:51,551 dan sekarang -- aku tidak tahu dimana posisiku 758 00:44:51,635 --> 00:44:54,095 kumahon...sekarang aku dengan Cristina, 759 00:44:54,179 --> 00:44:57,640 dan dalam dua minggu, kamu akan menikah,Vicky. 760 00:44:57,725 --> 00:44:59,517 - Ya, aku tahu. - Okay? 761 00:44:59,601 --> 00:45:00,893 aku tahu, kamu benar 762 00:45:00,978 --> 00:45:03,104 Cristina mencintaimu. 763 00:45:03,188 --> 00:45:04,731 aku tidak akan ... 764 00:45:04,815 --> 00:45:07,734 Ya, ya, Cristina dan aku pasangan yang cocok 765 00:45:07,818 --> 00:45:09,652 maksudku -- dia cocok untukku 766 00:45:09,737 --> 00:45:10,903 kau dan aku -- aku tidak tahu. 767 00:45:10,988 --> 00:45:13,072 kita berdua akan saling beradu mulut dalam sebulan 768 00:45:14,533 --> 00:45:15,616 - benarkan? - Ya 769 00:45:15,701 --> 00:45:20,037 mungkin di lain waktu kita akan bertemu lagi, dalam suasana yang berbeda. 770 00:45:20,122 --> 00:45:22,039 maksudku, siapa tahu kan? 771 00:45:23,375 --> 00:45:26,169 Ya, kamu benar. kamu benar, dan aku seorang idiot 772 00:45:26,253 --> 00:45:28,212 aku tidak tahu apa yang kuinginkan akan terjadi. 773 00:45:30,257 --> 00:45:33,801 akhirnya hari pernikahan tiba dan Vicky menikahi Doug 774 00:45:33,886 --> 00:45:35,303 Cristina ada disana 775 00:45:35,387 --> 00:45:38,681 dia tidak bersama Juan Antonio, yang beralasan tidak bisa datang 776 00:45:40,434 --> 00:45:42,518 dalam acara tersebut, pasangan pengantin 777 00:45:42,603 --> 00:45:44,896 akan berbulan madu di Sevilla 778 00:45:52,571 --> 00:45:54,864 sementara itu, Cristina mulai merasakan adanya kemungkinan 779 00:45:54,948 --> 00:45:57,325 adanya hubungan yang selama ini dia cari, 780 00:45:57,409 --> 00:45:59,452 yang di masa lalu tidak diperhatikannya. 781 00:46:00,496 --> 00:46:04,665 dia adalah pacar seorang yang menarik, seorang artis,yang percaya pada pekerjaannya. 782 00:46:05,709 --> 00:46:08,753 dia sudah menganggap bahwa dirinya adalah seorang tenaga ahli, 783 00:46:08,837 --> 00:46:10,797 tidak terganggu dengan apa yang dipercayainya 784 00:46:10,881 --> 00:46:13,466 kemurnian amerika dan budaya materialistis, 785 00:46:13,550 --> 00:46:15,510 yang menjadi perhatiannya. 786 00:46:16,762 --> 00:46:19,514 dia menganggap dirinya berjiwa eropa, 787 00:46:19,598 --> 00:46:21,474 sejalan dengan para pemikir dan seniman 788 00:46:21,558 --> 00:46:26,312 dia merasa kehidupan,kisah cinta dan cara berpikirnya tentang kehidupan, tersalurkan 789 00:46:38,492 --> 00:46:40,785 bersama teman teman Juan Antonio 790 00:46:40,869 --> 00:46:43,871 dia bersinggungan dengan segala macam orang kreatif 791 00:46:43,956 --> 00:46:45,289 dia menyukai perkumpulan mereka, 792 00:46:45,374 --> 00:46:48,751 dan melanjutkan percobaannya dengan menulis dan mengambil foto. 793 00:47:05,936 --> 00:47:06,936 kamu senang? 794 00:47:07,020 --> 00:47:09,564 Yeah, Sevilla sangat indah. 795 00:47:09,648 --> 00:47:10,982 kami bertemu dengan beberapa teman dari New York. 796 00:47:11,066 --> 00:47:13,401 berkesempatan menghabiskan waktu bersama mereka, sangat menyenangkan 797 00:47:13,485 --> 00:47:14,569 agak terlalu lama 798 00:47:14,653 --> 00:47:17,238 kamu marah karena mereka mengalahkan kita dalam bermain bridge. 799 00:47:17,322 --> 00:47:19,240 - Well, aku tidak suka bridge. - aku juga 800 00:47:19,324 --> 00:47:20,908 - apa ini? - bungkusan kecil 801 00:47:20,993 --> 00:47:22,243 mohon perhatian 802 00:47:22,327 --> 00:47:24,745 Cristina dan Juan Antonio mengirimkan hadiah perkawinan. 803 00:47:24,830 --> 00:47:27,331 ketika aku tahu kalau dia serius mengencani Juan Antonio 804 00:47:27,416 --> 00:47:28,666 aku tidak mempercayainya. aku -- 805 00:47:28,750 --> 00:47:31,085 sesuai keinginan kita -- sebuah Rorschach. 806 00:47:31,169 --> 00:47:33,880 kau tahu, kupikir aku tidak menyukainya. 807 00:47:33,964 --> 00:47:35,923 - kita akan membelikanmu bikinan Alejandro. - sepertinya ini cocok 808 00:47:57,237 --> 00:47:58,779 Sí? 809 00:48:00,490 --> 00:48:01,657 Sí. 810 00:48:08,415 --> 00:48:10,374 Uh, apa kabar? 811 00:48:26,308 --> 00:48:27,350 apa? 812 00:48:27,434 --> 00:48:30,853 Maria Elena -- dia mencoba bunuh diri. 813 00:48:30,938 --> 00:48:33,522 apa? dia baik baik saja? 814 00:48:35,025 --> 00:48:36,442 Uh ... 815 00:48:36,526 --> 00:48:38,736 Ya, aku tidak -- Ya, kuharap begitu. aku tidak tahu. 816 00:48:38,820 --> 00:48:39,862 aku harus pergi 817 00:48:39,947 --> 00:48:41,030 mau pergi kemana? 818 00:48:41,114 --> 00:48:42,990 Uh ... 819 00:48:43,075 --> 00:48:45,076 aku akan ke rumah sakit 820 00:48:45,160 --> 00:48:47,203 apa sebaiknya aku ikut? 821 00:48:48,205 --> 00:48:50,414 jangan.. menurutku tidak akan baik untuknya 822 00:48:50,499 --> 00:48:52,708 - dia sedang kacau - baiklah kalau begitu 823 00:48:52,793 --> 00:48:55,795 - telfon aku bila kau ingin aku datang, okay? - Okay, tentu saja 824 00:48:55,879 --> 00:48:57,088 tentu saja 825 00:48:58,090 --> 00:49:00,925 Juan Antonio terburu buru dalam keheningan malam. 826 00:49:05,722 --> 00:49:09,850 Cristina mencoba untuk tidur, tapi perasaannya tidak enak. 827 00:49:09,935 --> 00:49:14,105 tidurnya gelisah, dan terbangun di tengah malam. 828 00:49:23,407 --> 00:49:26,075 aku baru saja sampai dan membuat kopi. 829 00:49:26,159 --> 00:49:27,952 semuanya baik baik saja? 830 00:49:28,954 --> 00:49:31,664 Okay ... Cristina, ini Maria Elena. 831 00:49:35,002 --> 00:49:36,252 Oh. 832 00:49:39,089 --> 00:49:41,465 disini kamu harus berbicara bhs inggris 833 00:49:41,550 --> 00:49:43,759 - silahkan - aku malu sekali 834 00:49:43,844 --> 00:49:47,847 Oh, jangan ... kumohon, jangan merasa begitu 835 00:49:47,931 --> 00:49:49,807 bisakah kuambilkan sesuatu? 836 00:49:49,891 --> 00:49:51,892 - Vodka. - Vodka? 837 00:50:01,820 --> 00:50:03,571 dengan bahasa inggris. 838 00:50:03,697 --> 00:50:06,741 Maria Elena, selama kamu disini, kamu harus berbahasa inggris,oke? 839 00:50:06,825 --> 00:50:09,702 kamu ingin mandi, di sebelah sana, di kamar tamu 840 00:50:13,457 --> 00:50:14,957 ya..kaqmu tamu. 841 00:50:23,800 --> 00:50:26,761 - So ... apa yang terjadi? - tidak ada 842 00:50:26,845 --> 00:50:29,513 - apa? semua baik baik saja? - tidak apa apa 843 00:50:29,598 --> 00:50:31,182 menurutku dia baik baik saja 844 00:50:32,684 --> 00:50:34,810 maksudku, ada ... 845 00:50:36,188 --> 00:50:39,523 beberapa hal tidak berjalan sebagaimana mestinya untuk dirinya di Madrid, 846 00:50:39,608 --> 00:50:42,443 dan ... dia pergi ke ... 847 00:50:42,527 --> 00:50:45,196 dia akan kembali kesana menggunakan bis. 848 00:50:46,490 --> 00:50:51,285 dunianya tampak gelap dan semua rencananya gagal, 849 00:50:51,369 --> 00:50:54,288 dan dia overdosisi di terminal bisl. 850 00:50:54,372 --> 00:50:55,998 OMG, kasihan sekali 851 00:50:56,083 --> 00:50:57,708 Ya, sementara dia akan tinggal dengan kita 852 00:50:57,793 --> 00:50:59,752 apa? dia akan tinggal bersama kita? 853 00:50:59,836 --> 00:51:00,878 dia harus tinggal dengan kita 854 00:51:00,962 --> 00:51:04,048 maksudku, dia tidak punya uang, dan tidak punya seseorang yang memperhatikannya.. 855 00:51:05,967 --> 00:51:08,219 maksudku, aku--aku sela... 856 00:51:09,387 --> 00:51:12,848 aku selalu menjadi penghubungnya dengan kehidupan nyata. 857 00:51:12,933 --> 00:51:17,186 Uh-huh, aku mengerti, tapi maksudku, bagaimana dia nbisa tinggal disini? 858 00:51:17,270 --> 00:51:19,313 kau tahu, kupikir ... 859 00:51:19,397 --> 00:51:22,733 menurutku dia tidak bisa dipercaya untuk sendirian di rumah, itu maksudku 860 00:51:22,818 --> 00:51:25,486 karena, maksudku, meskipun, biarkan aku berpikir -- 861 00:51:25,570 --> 00:51:29,865 meskipun aku ... bila ada tempat yang baik untuknya ... 862 00:51:29,950 --> 00:51:31,992 Well, mungkin dia butuh pertolongan psikiater. 863 00:51:32,077 --> 00:51:34,662 tidak, dia selalu bermasalah dengan dokter. 864 00:51:34,746 --> 00:51:37,665 aku mengerti, tapi dimana dia akan tinggal? 865 00:51:37,749 --> 00:51:38,958 di sebelah sana 866 00:51:41,002 --> 00:51:43,045 berapa lama dia akan tinggal disini? 867 00:51:44,089 --> 00:51:45,798 Cristina, aku tahu ... 868 00:51:47,342 --> 00:51:49,718 - kamu tidak terfikir akan terjadi seperti ini. - tidak..aku mengerti 869 00:51:49,803 --> 00:51:51,846 dia harus tinggal bersama kita. dia tidak punya siapa siapa 870 00:51:51,930 --> 00:51:53,681 aku mengerti. hanya sementara waktu. 871 00:51:53,765 --> 00:51:55,432 ya, paling lama beberapa bulan 872 00:51:55,517 --> 00:51:57,643 dia akan tinggal selama beberapa bulan? 873 00:51:57,727 --> 00:51:59,979 dengarkan, aku pernah mengalami seperti ini dengannya. 874 00:52:01,273 --> 00:52:03,691 jadi..maksudku jika ... 875 00:52:03,775 --> 00:52:05,025 sial 876 00:52:07,612 --> 00:52:10,531 Jika kamu hanya mengenalnya seperti aku yang pertama kali bertemu dengannya. 877 00:52:10,615 --> 00:52:12,074 maksudku, kecantikannya ... 878 00:52:13,118 --> 00:52:15,327 - kecantikannya luar biasa. - Ya, aku... 879 00:52:15,412 --> 00:52:17,705 dan dia sangat berbakat, dia sangat cerdas, 880 00:52:17,789 --> 00:52:19,081 dia sangat sensual, 881 00:52:19,166 --> 00:52:23,169 dan dia memilihku dari ratusan laki laki yang siap membunuhnya 882 00:52:23,253 --> 00:52:24,378 Uh-huh. 883 00:52:24,462 --> 00:52:28,299 kami sama sama yakin bahwa hubungan kami sangat sempurna, 884 00:52:28,383 --> 00:52:30,467 tapi ada sesuatu yang hilang, kau tahu? 885 00:52:30,552 --> 00:52:33,637 seperti, cinta memerlukan keseimbangan yang sempurna. 886 00:52:33,722 --> 00:52:35,139 seperti tubuh manusia 887 00:52:35,223 --> 00:52:39,143 semua dapat berubah meskipun kamu punya semua vitamin dan mineral, 888 00:52:39,227 --> 00:52:45,524 tapi bila ada salah satu unsur yang kurang, 889 00:52:45,609 --> 00:52:48,736 seperti..seperti..seperti..garam !, 890 00:52:48,820 --> 00:52:51,739 sebagai contoh, satu akan hilang 891 00:52:51,823 --> 00:52:53,616 garam? 892 00:52:59,331 --> 00:53:01,332 dia perempuan yang tinggal bersamaku, 893 00:53:01,416 --> 00:53:07,004 kamu harus berbicara dalam bahasa inggris di sekitar sini, kumohon 894 00:53:08,173 --> 00:53:10,925 ya, seperti itu. 895 00:53:17,224 --> 00:53:21,769 kamu selalu punya ide gila tentang semua wanita yang kukenal 896 00:53:21,853 --> 00:53:25,189 Sí. 897 00:53:27,525 --> 00:53:32,238 Well, dia cukup cerdas, dan dia berpikiran bebas, sepertimu 898 00:53:32,322 --> 00:53:33,906 - seperti aku? - Ya 899 00:53:51,883 --> 00:53:54,468 kumohon.., disini, dirumah ini, pakai bahasa inggris 900 00:53:54,552 --> 00:53:55,928 hanya itu yang kuminta, oke? 901 00:53:57,389 --> 00:53:59,390 - kenapa kamu sangat marah padaku? - kenapa di dunia ini -- 902 00:53:59,474 --> 00:54:01,642 - kenapa kamu sangat marah padaku? - kenapa? dengarkan 903 00:54:01,726 --> 00:54:04,228 dengarkan, kenapa kamu berfikir untuk bunuh diri? 904 00:54:04,312 --> 00:54:07,314 maksudku, apa yang ada di pikiranmu! 905 00:54:07,399 --> 00:54:10,067 maksudku, mencoba bunuh diri, oh tuhan! 906 00:54:11,069 --> 00:54:13,070 tinggallah disini sampai kamu kuat berjalan, 907 00:54:13,154 --> 00:54:16,198 kemudian, kumohon padamu, kumohon, menjauhlah dari kehidupanku 908 00:54:19,786 --> 00:54:21,370 kamu hancur sekali 909 00:54:21,454 --> 00:54:23,622 dan kamu menyukainya 910 00:54:33,049 --> 00:54:34,800 bahasa inggris! 911 00:54:35,885 --> 00:54:38,137 aku tidak menyukainya untukmu! aku tidak mempercayainya 912 00:54:38,221 --> 00:54:40,681 dan kau tahuaku selalu mendahulukan kepentinganmu. 913 00:54:40,765 --> 00:54:44,143 Well, tidak ketika kamu mencoba membunuhku. 914 00:54:44,227 --> 00:54:45,728 - Oh, yang itu. - Ya, yang itu 915 00:54:45,812 --> 00:54:47,563 detil kecil itu, ya 916 00:54:47,647 --> 00:54:49,857 kamu ... 917 00:54:50,942 --> 00:54:54,111 kamu mencurigainya karena dia sekarang pacarku. 918 00:54:54,195 --> 00:54:55,571 maksudku, sangat jelas 919 00:55:27,020 --> 00:55:28,854 tambah kopi? 920 00:55:28,938 --> 00:55:30,272 Ya 921 00:55:32,692 --> 00:55:34,068 maafkan aku 922 00:55:34,152 --> 00:55:35,402 tidak apa apa 923 00:55:35,487 --> 00:55:37,237 ini gulanya 924 00:55:37,322 --> 00:55:38,739 tidak terima kasih 925 00:55:41,951 --> 00:55:44,578 kupikir kita bisa pergi jalan jalan ke pedesaan, nanti. 926 00:55:44,662 --> 00:55:47,498 maksudku, cuacanya sangat cerah 927 00:55:51,419 --> 00:55:52,878 bahasa inggris 928 00:55:52,962 --> 00:55:54,880 tidak apa apa 929 00:55:55,924 --> 00:55:57,633 kamu tidak bisa bahasa spanyol? 930 00:55:57,717 --> 00:56:00,552 tidak, aku-- belajar bahasa cina. 931 00:56:01,971 --> 00:56:03,222 cina? 932 00:56:05,725 --> 00:56:07,226 kenapa? 933 00:56:07,310 --> 00:56:09,353 menurutku enak di dengar 934 00:56:10,772 --> 00:56:12,398 katakan sesuatu dalam bahasa cina 935 00:56:14,192 --> 00:56:15,484 aku? 936 00:56:15,568 --> 00:56:17,653 Mm-hmm. 937 00:56:17,737 --> 00:56:21,573 Um ... nihao ma. 938 00:56:22,867 --> 00:56:24,701 menurutmu itu enak di dengar? 939 00:56:26,121 --> 00:56:28,997 Well, mungkin aku salah dalam pengucapannya, tentu saja, tapi ... 940 00:56:35,213 --> 00:56:37,089 berbahasa inggris, Maria Elena. 941 00:56:41,594 --> 00:56:43,720 berbicaralah bahasa inggris 942 00:56:45,432 --> 00:56:48,183 maafkan aku. hari ini aku sangat gugup. aku mimpi buruk 943 00:56:51,688 --> 00:56:53,188 kamu suka melukis? 944 00:56:53,273 --> 00:56:54,940 Oh, kamu juga melukis? 945 00:56:56,860 --> 00:56:58,110 tanyakan padanya, tanyakan padanya 946 00:56:58,194 --> 00:57:01,363 dia curi semuanya dariku, itulah gaya dia 947 00:57:01,448 --> 00:57:03,699 dia suka mengarang cerita. 948 00:57:03,783 --> 00:57:06,201 Antonio, caramu melihat sesuatu adalah milikku. 949 00:57:06,286 --> 00:57:08,454 aku tidak mengatakan bahwa kamu cukup memberikan pengaruh. 950 00:57:08,538 --> 00:57:11,248 - pengaruh? pengaruh? - Ya, ya, pengaruh 951 00:57:11,332 --> 00:57:13,542 mengatakan aku mencuri gayamu -- 952 00:57:13,626 --> 00:57:16,044 mengatakan kalau aku mencuri gayamu itu terlalu berlebihan 953 00:57:26,306 --> 00:57:30,142 dia selalu bermasalah dengan kenyataan, dan aku tidak akan marah. 954 00:57:30,226 --> 00:57:31,894 aku tidak akan terpancing 955 00:57:31,978 --> 00:57:33,604 Okay, apa yang mereka katakan di sekolah seni? 956 00:57:33,688 --> 00:57:35,439 mereka bilang aku jenius, kan? 957 00:57:35,523 --> 00:57:37,524 aku selalu -- aku selalu mendukung bakatmu. 958 00:57:37,609 --> 00:57:41,445 bukan bakat. aku tidak berkata tentang bakat. aku bilang jenius. jenius 959 00:57:42,489 --> 00:57:44,114 aku hampir saja membunuhmu 960 00:57:44,199 --> 00:57:46,783 Yeah, kamu hampir saja membunuhku dengan kursi itu. 961 00:57:46,868 --> 00:57:48,744 aku membela diri 962 00:57:48,828 --> 00:57:51,330 kamu pegang pisau, dan kamu mabuk, 963 00:57:51,414 --> 00:57:53,207 memegang pisau dan mengamuk! 964 00:57:57,378 --> 00:57:59,254 - tidak pernah - Sí, sí, sí. 965 00:58:01,674 --> 00:58:03,175 kamu ingin membunuhku karena melihat? 966 00:58:06,721 --> 00:58:10,224 aku melihatmu dengan orang lain sekarang, dan aku baik baik saja...aku sipil 967 00:58:10,308 --> 00:58:11,808 apa lagi yang kau inginkan? 968 00:58:26,616 --> 00:58:27,908 hari hari berlalu, 969 00:58:27,992 --> 00:58:30,911 Cristina memperhatikan Maria Elena dan Juan Antonio 970 00:58:30,995 --> 00:58:33,580 dan menemukan permasalahan yang lebih membingungkan dari sebelumnya. 971 00:58:44,342 --> 00:58:46,802 kamu dari mana? kamu bekerja? 972 00:58:46,886 --> 00:58:49,096 - Ya, aku mencoba - Okay. 973 00:58:49,180 --> 00:58:52,975 aku ingin tahu, apakah dia benar benar berpikir kamu mencuri sesuatu darinya? 974 00:58:53,059 --> 00:58:54,393 Uh ... 975 00:58:55,687 --> 00:59:01,733 Well, um, aku mengambil lebih banyak darinya daripada yang kuakui, ya.. 976 00:59:02,735 --> 00:59:06,405 itulah yang membuat aku selalu sensitif bila dia mengungkitnya 977 00:59:08,908 --> 00:59:11,159 - aku merasa sedih - kenapa? 978 00:59:11,244 --> 00:59:13,495 karena kurasa aku tidak akan mampu... 979 00:59:14,497 --> 00:59:17,666 untuk mempengaruhi atau memberikan inspirasi padamu dalam banyak hal. 980 00:59:17,750 --> 00:59:18,792 tidak..itu tidak benar 981 00:59:18,876 --> 00:59:20,085 itu yang kurasakan 982 00:59:20,169 --> 00:59:21,169 itu tidak benar 983 00:59:21,254 --> 00:59:22,337 tidak, itu tidak benar 984 00:59:22,422 --> 00:59:25,090 aku tidak pernah dengar Scriab -- the Scriabin? 985 00:59:25,174 --> 00:59:26,550 - Ya - Piano Sonata? 986 00:59:26,634 --> 00:59:30,137 sampai kamu memutarkannya untukku, sekarang aku tidak bisa berhenti mendengarkannya 987 00:59:30,221 --> 00:59:31,555 - tidak bisa? - tidak bisa 988 00:59:31,639 --> 00:59:34,558 Well, hal itu membuatku senang. 989 00:59:35,935 --> 00:59:37,227 apa? 990 00:59:37,312 --> 00:59:40,814 mungkin ini bukan ide yang bagus. 991 00:59:40,898 --> 00:59:42,149 apa? 992 00:59:42,233 --> 00:59:45,027 maksudku, akhir akhir ini dia terlihat membaik. 993 00:59:45,111 --> 00:59:48,697 aku tidak ingin membuatnya marah 994 00:59:49,741 --> 00:59:51,700 tentu saja...oke.. 995 00:59:57,915 --> 01:00:00,250 saat kelas bahasa Vicky disore hari, 996 01:00:00,335 --> 01:00:03,211 dimana dia ambil beberapa hari dalam seminggu agar lancar berbahasa spanyol, 997 01:00:03,296 --> 01:00:05,213 dan dia bertemu Ben, anak muda 998 01:00:05,298 --> 01:00:08,925 yang selalu memperhatikannya dan selalu ngobrol dengannya tiap hari. 999 01:00:10,053 --> 01:00:12,471 Yeah,aku tidak percaya mereka mempekerjakanku di konsulat, 1000 01:00:12,555 --> 01:00:15,557 karena bahasa spanyolku tidak bagus, setidaknya begitu 1001 01:00:15,642 --> 01:00:17,851 tidak, menurutku bagus..bagus.. 1002 01:00:17,935 --> 01:00:19,186 tidak apa apa 1003 01:00:19,270 --> 01:00:22,022 apakah kamu menikmati liburanmu selama di Barcelona? 1004 01:00:22,106 --> 01:00:24,816 Um, mungkin saja kalau banyak teman 1005 01:00:24,901 --> 01:00:25,984 benar 1006 01:00:26,069 --> 01:00:29,279 kemarin aku berjalan dari pantai menuju taman Güell dalam pencarian Gaudí. 1007 01:00:30,782 --> 01:00:32,783 Hey, kamu ingin nonton film? 1008 01:00:32,867 --> 01:00:34,409 - film? - rabu? 1009 01:00:34,494 --> 01:00:35,827 sore? 1010 01:00:35,912 --> 01:00:36,912 Uh. 1011 01:00:38,247 --> 01:00:39,623 Ya 1012 01:00:40,708 --> 01:00:42,376 film nya sukses luar biasa, 1013 01:00:42,460 --> 01:00:45,128 dan Ben membuktikan bahwa dia teman yang baik untuk Vicky. 1014 01:00:49,467 --> 01:00:52,094 suatu sore, mereka masuk ke toko untuk membeli cherry, 1015 01:00:52,178 --> 01:00:54,596 saat penjaga toko menjawab telepon di belakang, 1016 01:00:54,681 --> 01:00:56,640 dia tidak bisa menahan untuk menarik tangannya 1017 01:00:58,059 --> 01:00:59,559 Uh. 1018 01:00:59,644 --> 01:01:01,895 Uh, tidak, jangan 1019 01:01:01,979 --> 01:01:02,979 tidak? 1020 01:01:03,981 --> 01:01:05,148 tidak ... 1021 01:01:06,776 --> 01:01:08,985 kau tahu bahwa aku baru saja menikah? 1022 01:01:09,070 --> 01:01:10,362 Ya. 1023 01:01:10,446 --> 01:01:14,700 menurutku sepertinya kamu salah mengartikannya 1024 01:01:14,784 --> 01:01:18,662 - mungkin kau menyesalinya ... - menye -- aa -- apakah terlihat seperti itu? 1025 01:01:19,664 --> 01:01:21,581 setidaknya yang kulihat seperti itu 1026 01:01:21,666 --> 01:01:22,833 tidak..aku ... 1027 01:01:23,835 --> 01:01:25,669 seharusnya aku tidak menceritakannya padamu. aku... 1028 01:01:26,879 --> 01:01:30,424 kau tahu, aku selalu mengira kalau aku adalah orang yang sangat tau apa yang kuinginkan 1029 01:01:30,508 --> 01:01:32,384 tapi ternyata tidak 1030 01:01:32,468 --> 01:01:35,011 Well, tidak juga aku bertemu orang lain 1031 01:01:35,096 --> 01:01:39,015 dan aku tidak akan menceritakannya. 1032 01:01:39,100 --> 01:01:40,767 jadi, orang yang kau temui ini...? 1033 01:01:40,852 --> 01:01:44,438 sekarang dia tinggal bersama sahabatku. 1034 01:01:44,522 --> 01:01:46,606 kau tahu, apa yang kukatakan? 1035 01:01:46,691 --> 01:01:50,861 pada saat ... pada saat kudengarkan diriku, itu...itu semua gila 1036 01:01:50,945 --> 01:01:54,781 aku menikahi orang yang kuinginkan. 1037 01:01:54,866 --> 01:01:55,991 benarkah? 1038 01:01:56,075 --> 01:01:57,367 kupikir begitu 1039 01:01:58,453 --> 01:02:01,037 jadi? apa yang terjadi? 1040 01:02:02,457 --> 01:02:06,209 sebuah akhir pekan di Oviedo. 1041 01:02:09,505 --> 01:02:14,176 Cristina, Juan Antonio, dan Maria Elena berkendara ke pedesaan 1042 01:02:14,260 --> 01:02:17,012 Maria Elena memutuskan bahwa mereka akan memasak bersama untuk makan malam, 1043 01:02:17,096 --> 01:02:19,473 dan dia memaksa mereka untuk memetik blekberi. 1044 01:02:19,557 --> 01:02:20,724 tunggu aku! 1045 01:02:22,560 --> 01:02:24,561 membuatku vertigo! 1046 01:02:28,191 --> 01:02:29,858 - ini yang paling sempurna -- - begini caranya 1047 01:02:29,942 --> 01:02:30,942 - Okay. - seperti itu 1048 01:02:31,027 --> 01:02:32,319 dapatkah kamu mengambil -- yang itu. 1049 01:02:32,403 --> 01:02:34,821 - Ow, ow! - kenapa? apa yang -- 1050 01:02:34,906 --> 01:02:36,323 apa, apa, apa? 1051 01:02:36,407 --> 01:02:37,532 apa yang terjadi? 1052 01:02:37,617 --> 01:02:40,494 tunggu..jangan..duduk. duduk, duduk, duduk 1053 01:02:41,913 --> 01:02:44,080 bagian atas atau bawah? 1054 01:02:44,165 --> 01:02:45,624 - disini - disini? 1055 01:02:45,708 --> 01:02:47,584 - Yep. - tahan..tunggu. 1056 01:02:48,836 --> 01:02:50,170 - Ow. - biarkan aku -- oh, oh, oh. 1057 01:02:50,254 --> 01:02:51,505 biarkan aku -- 1058 01:02:55,593 --> 01:02:57,302 - kamu ingin aspirin? - Ya 1059 01:02:57,386 --> 01:02:59,012 aku punya aspirin di tas ku. 1060 01:02:59,096 --> 01:03:00,222 - baiklah - Okay. 1061 01:03:00,306 --> 01:03:02,224 tenanglah disini, aku akan segera kembali 1062 01:03:27,500 --> 01:03:30,961 semua ada di kepalanya. dia sangat tegang. 1063 01:03:31,963 --> 01:03:34,381 terhadap dunia, ketidakpeduliannya tidak ada masalah, 1064 01:03:34,465 --> 01:03:36,967 "hidup ini singkat dan tanpa tujuan" seperti itu, 1065 01:03:37,051 --> 01:03:40,679 tapi semua ketakutannya ada di kepalanya. 1066 01:03:46,477 --> 01:03:48,353 kau tau, dia bisa bermain piano? 1067 01:03:49,730 --> 01:03:52,482 tidak, aku tidak tahu 1068 01:03:52,567 --> 01:03:54,651 itukah alasan kamu punya piano di rumah? 1069 01:03:54,735 --> 01:03:56,903 tidak, aku hampir saja menjadi pemain piano. 1070 01:03:56,988 --> 01:03:58,238 Ya, dia pasti bisa 1071 01:03:58,322 --> 01:04:00,949 maksudku,tidak seorangpun dapat memainkan Scarlatti seperti Maria Elena. 1072 01:04:01,033 --> 01:04:04,160 dia menguasai Scarlatti, benarkan? 1073 01:04:05,162 --> 01:04:06,788 kamu bermain musik? 1074 01:04:06,873 --> 01:04:12,252 tidak, aku harus mengakui kenyataan bahwa aku tidak berbakat 1075 01:04:12,336 --> 01:04:16,673 kau tahu, aku menghargai karya seni dan aku menyukai musik, tapi ... 1076 01:04:16,757 --> 01:04:18,008 sungguh menyedihkan, 1077 01:04:18,092 --> 01:04:21,261 karena kurasa aku punya banyak hal untuk di ekspresikan 1078 01:04:21,345 --> 01:04:23,638 dan aku tidak dikaruniai bakat 1079 01:04:23,723 --> 01:04:25,557 tapi kamu punya bakat 1080 01:04:25,641 --> 01:04:27,726 - tidak - Ya 1081 01:04:27,810 --> 01:04:29,728 apa bakatku? 1082 01:04:29,812 --> 01:04:31,813 kamu mengambil foto foto yang bagus. 1083 01:04:31,898 --> 01:04:35,150 benar. dia selalu mengambil foto dan dia sembunyikan dariku. 1084 01:04:35,234 --> 01:04:36,526 itu ... 1085 01:04:36,611 --> 01:04:38,820 tidak, karena semua itu bukan apa apa. 1086 01:04:38,905 --> 01:04:40,822 bagaimana kau tahu aku mengambil foto? 1087 01:04:40,907 --> 01:04:42,908 aku menemukannya di tas mu. 1088 01:04:42,992 --> 01:04:45,160 kamu memeriksa isi tasku? 1089 01:04:45,244 --> 01:04:47,162 tentu saja aku memeriksa tas mu! 1090 01:04:47,246 --> 01:04:49,581 malam pertama aku ada di rumah. aku tidak mempercayaimu. 1091 01:04:49,665 --> 01:04:52,709 aku tidak percaya dengan semua yang kau katakan tentang dirimu. 1092 01:04:52,793 --> 01:04:56,546 aku ingin tahu siapa orang yang tidur bersama dengan mantan suamiku 1093 01:04:56,631 --> 01:04:58,340 apa?! 1094 01:04:58,424 --> 01:04:59,925 siapa tahu aku menemukan sesuatu? 1095 01:05:00,009 --> 01:05:02,344 bagaimana aku bisa percaya kalau kamu tidak akan menyakitiku? 1096 01:05:02,428 --> 01:05:04,804 sebenarnya, aku berfikir untuk membunuhmu. 1097 01:05:12,063 --> 01:05:15,357 ini beberapa hasil karyaku. 1098 01:05:16,609 --> 01:05:19,027 jangan bilang suka bila kamu tidak menyukainya. 1099 01:05:19,111 --> 01:05:21,655 - apa yang kau katakan? - semuanya bagusl! 1100 01:05:21,739 --> 01:05:23,531 - Ya..kau lihat? - Lihat ini! 1101 01:05:24,617 --> 01:05:27,827 keesokan harinya, Maria Elena berfoto foto dengan Cristina. 1102 01:05:27,912 --> 01:05:31,122 dia punya mata yang bagus dan tahu banyak akan seni fotografi, 1103 01:05:31,207 --> 01:05:35,043 dan banyak mengajari Cristina tentang estetika dan hal yang penting dalam mengambil foto 1104 01:05:35,127 --> 01:05:37,337 dia menyarankan untuk tidak menggunakan kamera digitalnya lagi 1105 01:05:37,421 --> 01:05:40,090 dan menggunakan kamera lama agar mendapatkan hasil yang lebih menarik. 1106 01:05:40,174 --> 01:05:42,217 menurutnya sangat penting punya kamar gelap, 1107 01:05:42,301 --> 01:05:44,469 dan dia akan membuat satu kamar di basement untuk Cristina 1108 01:05:44,553 --> 01:05:48,014 dan mengajarkannya beberapa teknik untuk memperbaiki foto foto nya 1109 01:05:54,480 --> 01:05:55,814 mereka memotret semua hal, 1110 01:05:55,898 --> 01:05:58,400 dari muka bodoh anjing to muka sedih anak anak ... 1111 01:05:59,402 --> 01:06:01,820 tapi subjek terbaik adalah Maria Elena sendiri 1112 01:06:29,015 --> 01:06:31,766 pada suatu sore, Vicky dan Doug menghampiri 1113 01:06:31,851 --> 01:06:33,977 Adam Tabachnick dan Sally. 1114 01:06:34,061 --> 01:06:37,063 Adam bekerja di bidang yang sama dengan Doug, mereka sangat akrab, 1115 01:06:37,148 --> 01:06:40,066 meskipun di New York, mereka hampir tidak pernah bertemu 1116 01:06:40,151 --> 01:06:41,860 kalian pasti bercanda! 1117 01:06:41,944 --> 01:06:43,278 Hai, senang berjumpa denganmu! 1118 01:06:43,362 --> 01:06:46,114 acara apapun diTV, terutama siaran langsung, 1119 01:06:46,198 --> 01:06:48,491 kamu dapat memutarnya kembali di komputer. 1120 01:06:48,576 --> 01:06:49,909 aku akan terbang ke Tokyo. 1121 01:06:49,994 --> 01:06:52,120 aku berada 40.000 kaki di udara, 1122 01:06:52,204 --> 01:06:55,623 dan aku menonton the Mets, secara langsung di laptopku 1123 01:06:55,708 --> 01:06:57,584 luar biasa. kamu tidak akan ketinggalan. 1124 01:06:57,668 --> 01:06:59,836 kami akan membuat rumah baru kami terhubung dengan semuanya. 1125 01:06:59,920 --> 01:07:03,131 aku tertarik pada layar TV high definition bikinan jepang yang terbaru 1126 01:07:03,215 --> 01:07:05,216 kamu perlu karyawanku untuk membuat instalasinya. 1127 01:07:05,301 --> 01:07:07,844 - dia sangat jenius dalam bidang kmputer, dan -- - akan kucarikan kartu namanya 1128 01:07:07,928 --> 01:07:10,221 kami baru saja menyelesaikan tempat kami di Greenwich, kalian harus melihatnya 1129 01:07:10,306 --> 01:07:13,641 kami punya seorang dekorator yang sebaiknya kalian pakai 1130 01:07:13,726 --> 01:07:16,895 dia, um, dia kreatif, tapi dia tahu kapan harus menyerah. 1131 01:07:16,979 --> 01:07:20,982 kami melakukannya, uh, modern, dengan sedikit sentuhan antik disana sini. 1132 01:07:21,067 --> 01:07:24,027 aku suka menkombinasikan keduanya, tapi harganya :hammer: 1133 01:07:24,111 --> 01:07:27,280 kamu tahu harga permadani oriental ukuran sedang? 1134 01:07:27,364 --> 01:07:29,157 dia benar, dia benar. 1135 01:07:29,241 --> 01:07:33,453 sebenarnya, ada lelucon lama. "100,000 untuk karpet Persia ..." 1136 01:07:46,300 --> 01:07:48,551 kehidupan berlanjut sesuai yang diperkirakan, untuk Vicky dan Doug 1137 01:07:48,636 --> 01:07:52,305 sampai pada suatu sore, pada saat kejadian yang tidak diperkirakan terjadi. 1138 01:08:05,528 --> 01:08:08,363 beberapa hari kemudian, Judy mengajak Vicky bertemu secara pribadi 1139 01:08:08,447 --> 01:08:10,365 jauh dari rumah, untuk minum kopi bersama. 1140 01:08:11,367 --> 01:08:13,076 apa yang terjadi di kemudian hari ... 1141 01:08:14,870 --> 01:08:17,038 - aku tidak ingin kau salah mengartikan. - Oh, tidak, tidak, tidak 1142 01:08:17,123 --> 01:08:21,042 - memang bukan urusanku - aku tidak berselingkuh dengan rekan Mark. 1143 01:08:21,127 --> 01:08:23,044 tidak, tidak 1144 01:08:23,129 --> 01:08:25,130 tidak,kupikir tidak begitu 1145 01:08:25,214 --> 01:08:28,174 Mm, uh, bukannya aku tidak pernah punya fantasi 1146 01:08:28,259 --> 01:08:33,096 tentang seseorang datang dan membawaku keluar dari situasi ini, 1147 01:08:33,180 --> 01:08:38,101 fantasiku bukan Jay Lewis -- 1148 01:08:38,185 --> 01:08:41,146 meskipun dia akan menyukainya, pastinya. 1149 01:08:41,230 --> 01:08:44,732 dengan "membawamu keluar dari situasimu" ...? 1150 01:08:46,902 --> 01:08:51,865 aku sudah ... aku sudah tidak mencintai Mark selama beberapa tahun 1151 01:08:51,949 --> 01:08:56,035 maksudku, aku cinta dia, tapi aku tidak jatuh cinta padanya, 1152 01:08:57,121 --> 01:08:58,830 aku menyesal mendengarnya 1153 01:09:00,207 --> 01:09:02,292 lucu juga, aku baru saja ... 1154 01:09:03,544 --> 01:09:07,589 aku baru saja mengatakan hal yang sama pada psikiaterku. Huh. 1155 01:09:07,673 --> 01:09:10,008 Well, apa yang dikatakannya? 1156 01:09:11,886 --> 01:09:17,182 dia bilang, um, bahwa aku terlalu takut untuk melakukan sesuatu dan itu... 1157 01:09:18,350 --> 01:09:21,311 bahwa aku mencari sesuatu seperti jalan keluar yang ajaib 1158 01:09:21,395 --> 01:09:25,064 yang mana tidak realistis, maka dari itu aku ... 1159 01:09:25,149 --> 01:09:28,109 perselingkuhan bukanlah jawaban 1160 01:09:28,194 --> 01:09:31,112 aku tidak -- aku minta maaf telah membebanimu, 1161 01:09:31,197 --> 01:09:34,032 tapi aku sangat malu saat kalian melihat kami. 1162 01:09:34,116 --> 01:09:35,617 - lihat -- - aku cuma ... 1163 01:09:35,701 --> 01:09:39,871 lihat, kamu tidak perlu merasa malu kalau kamu harus menjelaskan dirimu padaku 1164 01:09:39,955 --> 01:09:41,331 maksudku ... 1165 01:09:43,083 --> 01:09:45,210 Mark luar biasa 1166 01:09:48,339 --> 01:09:49,964 aku yakin beberapa ... 1167 01:09:50,966 --> 01:09:54,928 beberapa ketidak puasan yang kudapat adalah masalahku sendiri. 1168 01:09:55,012 --> 01:09:56,888 aku cuma ... 1169 01:09:58,891 --> 01:10:02,560 aku tidak bisa meninggalkannya, dan aku tahu aku tidak akan bisa 1170 01:10:03,729 --> 01:10:06,856 Hmm, kenapa tidak? 1171 01:10:08,567 --> 01:10:10,485 aku cuma -- tidak bisa 1172 01:10:10,569 --> 01:10:12,737 aku terlalu takut 1173 01:10:14,615 --> 01:10:17,242 momen itu telah lewat 1174 01:10:35,052 --> 01:10:38,554 terlihat jelas padaku bahwa kamu dan Juan Antonio saling mencintai 1175 01:10:38,639 --> 01:10:40,890 ketika aku melihat kalian bersama.. 1176 01:10:40,975 --> 01:10:43,268 cinta kami akan selamanya 1177 01:10:43,352 --> 01:10:45,436 selamanya, tapi tidak berjalan dengan baik 1178 01:10:45,521 --> 01:10:47,814 hal itu akan membuatnya selalu romantis, 1179 01:10:47,898 --> 01:10:50,149 karena tidak pernah berakhir 1180 01:10:50,234 --> 01:10:53,903 mungkin memang tidak bisa berakhir karena, kau tahu, aku berakhir seperti ini 1181 01:10:53,988 --> 01:10:55,863 - atau aku tidak tahu, aku merasa seperti ... - tidak 1182 01:10:55,948 --> 01:10:59,909 sebelum kamu -- sebelum kamu, kami dahulu saling menyalahkan 1183 01:10:59,994 --> 01:11:01,744 sakit hati...penderitaan 1184 01:11:01,829 --> 01:11:04,247 tanpamu, semua ini tidak akan terjadi. 1185 01:11:04,331 --> 01:11:06,958 kau tahu kenapa? karena kamulah unsur yang hilang itu 1186 01:11:07,960 --> 01:11:09,752 kamu seperti warna yang.. 1187 01:11:09,837 --> 01:11:12,297 ditambahkan ke pallette, membuat warna tampak indah 1188 01:11:13,299 --> 01:11:16,092 bukankah kamu dan Juan Antonio pernah bercinta? 1189 01:11:17,094 --> 01:11:18,094 aku merasa seperti ... 1190 01:11:19,096 --> 01:11:20,096 aku tidak tahu 1191 01:11:20,180 --> 01:11:22,390 pada akhir perkawinan kami, kami tidak, 1192 01:11:22,474 --> 01:11:25,226 tapi harus kukatakan, perasaan itu sekarang telah kembali, 1193 01:11:25,311 --> 01:11:27,145 terima kasih padamu, 1194 01:11:27,229 --> 01:11:29,814 dengan cara baru yang lebih dalam. 1195 01:11:29,898 --> 01:11:31,607 Well, aku tidak akan marah karenanya. 1196 01:11:31,692 --> 01:11:34,652 aku tidak pernah ingin ke arah situ. hal itu tidak akan membuatku marah 1197 01:11:34,737 --> 01:11:36,070 aku tahu kamu tidak akan marah, 1198 01:11:36,155 --> 01:11:39,282 sama dengan perasanku sekarang 1199 01:11:39,366 --> 01:11:41,993 ketika kudengar kalian berdua terkunci dalam gairah tiap malam 1200 01:11:42,995 --> 01:11:45,913 aku mendengarkan, dan aku bahagia 1201 01:11:47,041 --> 01:11:50,418 apakah Cristina marah ketika Maria Elena dan Juan Antonio 1202 01:11:50,502 --> 01:11:52,420 bercinta pada suatu sore? 1203 01:11:52,504 --> 01:11:56,090 sebelumnya, dia merestui mereka berdua tapi kemudian perasaannya bercampur aduk 1204 01:11:56,175 --> 01:11:59,761 dia bukan orang yang berpikiran terbuka sebagaimana dia selalu membayangkan dirinya, 1205 01:11:59,845 --> 01:12:03,264 dan pikiran tentang mereka berdua di tempat tidur dan, pasti, penuh intensitas, 1206 01:12:03,349 --> 01:12:05,224 menyebabkan konflik di dalam dirinya 1207 01:12:05,309 --> 01:12:09,312 pada akhirnya, pelan pelan dia dapat menerima dirinya keluar dari pemikiran itu, 1208 01:12:09,396 --> 01:12:11,272 toleransi yang dia banggakan 1209 01:12:12,316 --> 01:12:14,108 pada awalnya sangat menggangguku, 1210 01:12:14,193 --> 01:12:17,653 tapi kemudian aku mulai berpikir tentang hal ini, menerima kata kata klise dari sebuah cinta-- 1211 01:12:17,738 --> 01:12:19,072 mana yg benar, mana yang salah 1212 01:12:19,156 --> 01:12:22,867 apa yang tepat menurut peraturan polisi 1213 01:12:22,951 --> 01:12:25,328 dan kau tahu, kamu lihat bagaimana hubungan yang paling kacau -- 1214 01:12:25,412 --> 01:12:27,288 yang kamu katakan adalah kamu berbagi seorang laki laki 1215 01:12:27,373 --> 01:12:28,623 kamu seperti istri penganut Mormon. 1216 01:12:28,707 --> 01:12:30,583 aku- aku tahu kedengarannya aneh, 1217 01:12:30,667 --> 01:12:32,794 tapi sebenarnya, kita semua berkontribusi dalam setiap hubungan, 1218 01:12:32,878 --> 01:12:34,212 dan kita semua benar benar berpegang pada itu 1219 01:12:34,296 --> 01:12:35,963 bila seseorang melakukannya, masyarakat tidak berfungsi 1220 01:12:36,048 --> 01:12:37,215 - ayolah! - ayo, Doug. 1221 01:12:37,299 --> 01:12:40,176 kita tidak usah terlibat dalam sesuatu yang muluk muluk dalam pembahasan ini 1222 01:12:40,260 --> 01:12:41,511 - apapun agar berhasil - apapun agar berhasil? 1223 01:12:41,595 --> 01:12:44,097 Maria Elena percaya bahwa banyak kebenaran dalam hidup, tidak cuma satu 1224 01:12:44,181 --> 01:12:46,474 aku tidak tahu. maksudku, sayang, dapatkah kamu hidup seperti itu? 1225 01:12:46,558 --> 01:12:50,103 Well, aku tidak terlalu kenal Cristina ... 1226 01:12:50,187 --> 01:12:52,397 apa, kurang terstrukturnya Cristina? 1227 01:12:52,481 --> 01:12:53,898 sebenarnya sangat terstruktur 1228 01:12:53,982 --> 01:12:55,483 keberaniannya. aku tidak pernah memiliki keberaniannya. 1229 01:12:55,567 --> 01:12:56,734 keberaniannya? 1230 01:12:56,819 --> 01:12:59,445 keberanian? selanjutnya yang terjadi adalah dia ada di tempat tidur dengan Maria Elena 1231 01:12:59,530 --> 01:13:04,075 dan memamerkannya sebagai sesuatu yang hebat, alternatif gaya hidup 1232 01:13:04,159 --> 01:13:05,701 Oh, aku harus tidur dengannya. 1233 01:13:05,786 --> 01:13:07,537 - tidak! - Ya. 1234 01:13:07,621 --> 01:13:08,913 kapan? 1235 01:13:08,997 --> 01:13:13,084 Well, Juan Antonio dan Maria Elena membuat kamar gelap ini untukku -- 1236 01:13:13,168 --> 01:13:15,461 kau tahu, mereka memaksaku untuk mengambil foto 1237 01:13:15,546 --> 01:13:17,338 dan sebenarnya, aku mulai mahir. 1238 01:13:17,423 --> 01:13:20,174 percaya atau tidak, aku semakin percaya diri. 1239 01:13:20,259 --> 01:13:22,802 dan kami berada di kamar gelap, 1240 01:13:22,886 --> 01:13:26,639 dan ...aku sedang mengerjakan beberapa fotoku, 1241 01:13:26,723 --> 01:13:30,518 hal itu, kau tahu, aku tidak akan melakukannya bila dia tidak memulainya 1242 01:14:35,083 --> 01:14:37,710 hal itu terjadi sangat natural pada kami berdua 1243 01:14:39,004 --> 01:14:40,588 kamu tidak gugup? 1244 01:14:40,672 --> 01:14:44,509 tidak, tidak, kami saling mengasihi dan lembut 1245 01:14:44,593 --> 01:14:46,010 apakah kamu menikmatinya? 1246 01:14:46,094 --> 01:14:47,470 Mm-hmm, ya. 1247 01:14:48,764 --> 01:14:52,058 dan..hanya terjadi satu kali? 1248 01:14:52,142 --> 01:14:53,309 Ya, ya 1249 01:14:53,393 --> 01:14:55,186 maksudku, terjadi begitu saja 1250 01:14:55,270 --> 01:14:59,148 aku tidak berencana menjadikannya kebiasaan, seperlunya saja. 1251 01:15:00,234 --> 01:15:03,194 tapi jika kamu ... menikmatinya ... 1252 01:15:03,278 --> 01:15:05,988 - aku benar benar menikmatinya. - Well, kamu akan memberi tahu,Juan Antonio? 1253 01:15:06,073 --> 01:15:07,823 tentu saja. tidak ada yang perlu disembunyikan. 1254 01:15:07,908 --> 01:15:10,910 apakah bisa dikatakan kalau kamu bisexuall? 1255 01:15:10,994 --> 01:15:12,912 menurutku tidak perlu memberikan sebutan seperti itu. 1256 01:15:12,996 --> 01:15:14,497 aku adalah aku, 1257 01:15:14,581 --> 01:15:18,876 dan aku tidur dengan Juan Antonio sesudahnya dan sangat menimati pengalaman tadi 1258 01:15:18,961 --> 01:15:21,337 cerita yang luar biasa 1259 01:15:22,339 --> 01:15:25,883 Ya, cerita yang luar biasa 1260 01:15:27,010 --> 01:15:30,346 Hei,aku tidak bermaksud menghakimi, jadi ... 1261 01:15:34,268 --> 01:15:35,893 apa yang kau pikirkan? 1262 01:15:35,978 --> 01:15:38,062 Hmm? 1263 01:15:38,146 --> 01:15:39,772 aku tidak tahu 1264 01:15:39,856 --> 01:15:42,441 sungguh cepat waktu berlalu 1265 01:15:42,526 --> 01:15:44,986 musim panas segera berakhir 1266 01:15:45,070 --> 01:15:47,405 kami akan segera pulang ke rumah 1267 01:15:49,741 --> 01:15:52,952 kupikir kamu masih memikirkan temanmu 1268 01:15:53,036 --> 01:15:55,538 cerita pendek tentang sebuah nafsu di kamar gelap. 1269 01:15:57,583 --> 01:16:00,042 ngomong ngomong masalah kamar gelap ... 1270 01:16:01,044 --> 01:16:02,044 kesini lah 1271 01:16:28,238 --> 01:16:29,488 setelah minggu depan, 1272 01:16:29,573 --> 01:16:32,617 Cristina menjadi semakin meyakinkan dirinya menjadi fotografer 1273 01:16:32,701 --> 01:16:36,370 Juan Antonio dan Maria Elena berkontribusi dalam dukungan dan ide 1274 01:16:36,455 --> 01:16:37,747 yang membuatnya ragu selama ini 1275 01:16:37,831 --> 01:16:39,332 terima kasih pada dukungan mereka, 1276 01:16:39,416 --> 01:16:42,501 fotografi telah menjadi bagian yang menarik dalam kehidupannya 1277 01:16:42,586 --> 01:16:47,882 saat ini, dia dan Juan Antonio dan Maria Elena telah menjadi kekasih 1278 01:17:00,228 --> 01:17:04,106 semua tampak seimbang, sesuai dengan yang diinginkan 1279 01:17:04,191 --> 01:17:06,734 Maria Elena sangat tenang dan lebih santai. 1280 01:17:06,818 --> 01:17:11,572 Juan Antonio sedang mengalami puncak masa kreatif dalam melukis. 1281 01:17:11,657 --> 01:17:15,368 hanya Cristina, di hari hari terakhir libur musim panasnya, 1282 01:17:15,452 --> 01:17:18,329 yang mulai mengalami keadaan yang mendebarkan 1283 01:17:18,413 --> 01:17:20,581 kegelisahan yang tumbuh dan membuatnya ketakutan 1284 01:17:20,666 --> 01:17:23,793 dan diakuinya berjalan dengan baik. 1285 01:17:23,877 --> 01:17:27,421 tiba tiba, logikanya mulai mengalahkan perasaan, 1286 01:17:27,506 --> 01:17:30,174 pemikiran dan pertanyaan tentang kehidupan dan cinta, 1287 01:17:30,258 --> 01:17:32,593 dan semakin dia mencoba menolak gagasan ini, 1288 01:17:32,678 --> 01:17:34,929 dia tidak bisa membuangnya dari perasaannya 1289 01:17:35,013 --> 01:17:38,307 akhirnya, dia berketetapan hati, suatu malam setelah makan malam, 1290 01:17:38,392 --> 01:17:40,810 dia memberikan pengumuman yang mengagetkan semua orang 1291 01:17:40,894 --> 01:17:42,645 aku tidak menginginkan apa yang dimiliki orang tuaku, 1292 01:17:42,729 --> 01:17:45,231 aku tidak menginginkan apa yang kumiliki saat ini pada saat aku datang kemari 1293 01:17:45,315 --> 01:17:49,402 maksudku, aku tahu-- yang kutahu aku tidak bisa hidup seperti ini seterusnya. 1294 01:17:52,739 --> 01:17:55,741 - apa yang kau inginkan, Cristina? - aku ingin sesuatu yang lain. 1295 01:17:55,826 --> 01:17:57,118 apa? 1296 01:17:57,202 --> 01:17:59,286 aku--aku tidak tahu 1297 01:17:59,371 --> 01:18:00,913 bukan yang ini 1298 01:18:00,997 --> 01:18:05,376 tidak ada jawaban, Cristina. tidak akan ada jawaban 1299 01:18:08,296 --> 01:18:11,090 kumohon...tidak perlu marah 1300 01:18:11,174 --> 01:18:14,301 kumohon, kamu bisa berbahasa inggris,kan? aku tidak mengerti yang kau ucapkan 1301 01:18:25,731 --> 01:18:27,982 Maria Elena, kumohon, berbicaralah bahasa inggris 1302 01:18:28,066 --> 01:18:29,734 agar dia mengerti yang kau ucapkan 1303 01:18:32,988 --> 01:18:35,990 ketidakpuasan yang kronis, itulah yang kau miliki 1304 01:18:36,074 --> 01:18:38,242 ketidakpuasan yang kronis 1305 01:18:38,326 --> 01:18:39,869 penyakit yang parah 1306 01:18:46,293 --> 01:18:47,668 kau tahu seberapa besar kami mencintaimu? 1307 01:18:47,753 --> 01:18:49,795 dan aku mencintai kalian berdua 1308 01:18:49,880 --> 01:18:53,007 - tidak mungkin - Ya -- tidak ada hubungannya. 1309 01:18:53,091 --> 01:18:55,760 - kumohon padamu! - aku tak bisa hidup -- 1310 01:19:18,241 --> 01:19:20,576 kau mau pergi kemana, Cristina? 1311 01:19:20,660 --> 01:19:21,911 aku, um ... 1312 01:19:21,995 --> 01:19:24,497 aku hanya perlu pergi dari sini selama beberapa minggu, 1313 01:19:24,581 --> 01:19:26,999 aku harus menjernihkan pikiranku 1314 01:19:27,083 --> 01:19:30,252 ini bukan -- ini semua..masalahku. 1315 01:19:30,337 --> 01:19:31,837 tidak ada hubungannya denganmu 1316 01:19:31,922 --> 01:19:33,172 kalau begitu kemari lah 1317 01:19:35,258 --> 01:19:36,926 baiklah 1318 01:19:38,762 --> 01:19:43,265 marilah kita bersyukur atas semua yang terjadi selama ini 1319 01:19:43,350 --> 01:19:46,644 kita menghabiskan waktu bersama, dan ... 1320 01:19:48,021 --> 01:19:51,565 dan mengingat semuanya dengan saling menghormati, 1321 01:19:51,650 --> 01:19:54,401 dengan cinta dan kasih sayang. 1322 01:19:56,363 --> 01:19:57,363 setuju? 1323 01:20:03,078 --> 01:20:05,538 Cristina menceritakan semua yang terjadi pada Vicky, 1324 01:20:05,622 --> 01:20:08,707 dan mengatakan dia akan pergi ke Perancis selama beberapa minggu untuk melupakan kejadian ini 1325 01:20:08,792 --> 01:20:10,292 dia akan kembali untuk menjemputnya 1326 01:20:10,377 --> 01:20:12,545 sehingga mereka akan kembali ke New York bersama sama 1327 01:20:19,636 --> 01:20:21,887 jadi selama ini kamu memikirkan Juan Antonio? 1328 01:20:21,972 --> 01:20:25,182 aku tidak akan melupakan apa apa. lupakan kata kataku -- 1329 01:20:25,267 --> 01:20:28,269 aku hanya perlu mengatakannya pada seseorang dan kita sudah bersahabat, 1330 01:20:28,353 --> 01:20:30,437 - kenapa kamu tidak melakukan sesuatu? - apa, melakukannya sekarang? 1331 01:20:30,522 --> 01:20:34,817 memutuskan Doug? dia orang yang baik. 1332 01:20:34,901 --> 01:20:36,944 dia menikahiku dengan niat yang tulus. 1333 01:20:37,028 --> 01:20:40,531 untuk apa? untuk seorang pelukis Spanyol 1334 01:20:40,615 --> 01:20:43,242 dengan hubungan penuh gairah dengan mantan istrinya? 1335 01:20:43,326 --> 01:20:47,204 yang kemungkinan tidak pernah mengerti perasaanku...itupun jika dia pernah 1336 01:20:47,289 --> 01:20:49,915 ... oh, tuhan, apa aku bercanda? 1337 01:20:50,000 --> 01:20:52,418 tapi impian itu sangat menggairahkan 1338 01:20:52,502 --> 01:20:54,920 jika aku di posisimu, aku tidak akan menyia-nyiakan setiap menitnya 1339 01:20:55,005 --> 01:20:56,881 - aku akan melakukannya. - melakukan apa? 1340 01:20:56,965 --> 01:20:58,966 Well, kamu mencintainya. kalau -- 1341 01:20:59,050 --> 01:21:04,221 lakukan sesuatu, atau waktu akan terlewat begitu saja dan kau akan menyesalinya, Vicky 1342 01:21:04,306 --> 01:21:06,223 tidak, tidak, apa yang kau katakan? aku -- 1343 01:21:06,308 --> 01:21:09,310 lihat, aku tidak bisa mengorbankan semuanya 1344 01:21:09,394 --> 01:21:12,354 jika Juan Antonio tidak pernah ada, 1345 01:21:12,439 --> 01:21:15,107 - aku akan baik baik saja dengan Doug. - baik baik saja 1346 01:21:15,191 --> 01:21:17,026 - Ya, seperti yang kurencanakan. - baik baik saja? 1347 01:21:17,110 --> 01:21:19,069 kamu ingin aku menjadi sebodoh apa?? 1348 01:21:19,154 --> 01:21:22,239 ketika aku melihat Doug, aku melihat Mark. 1349 01:21:22,324 --> 01:21:26,201 Yeah, well, kamu menggunakanku untuk menulis ulang sejarahmu 1350 01:21:27,078 --> 01:21:28,871 meskipun protes Vicky, 1351 01:21:28,955 --> 01:21:32,750 Judy berkeinginan mencarikan jalan agar Vicky dan Juan Antonio bisa bersama 1352 01:21:32,834 --> 01:21:36,545 dan membujuk temannya,Gabriella, yang cukup terkenal di dunia seni 1353 01:21:36,630 --> 01:21:39,882 untuk membuat pesta dan mengundang Vicky and Juan Antonio. 1354 01:21:40,884 --> 01:21:43,761 sementara itu, seperti yang telah diduga, tanpa Cristina 1355 01:21:43,845 --> 01:21:46,347 hubungan antara Juan Antonio dan Maria Elena 1356 01:21:46,431 --> 01:21:48,307 kembali lagi seperti dulu. 1357 01:22:08,995 --> 01:22:11,163 seperti yang terjadi sebelumnya, dengan keputusan mereka berdua 1358 01:22:11,247 --> 01:22:14,792 Maria Elena membereskan barangnya dan pergi dari rumah Juan Antonio 1359 01:22:29,599 --> 01:22:31,809 Ya, menurutku dia memang manis. maksudku, dia memiliki ... 1360 01:22:32,811 --> 01:22:35,145 - dia mendatangi sangat dekat. - Ya, benar 1361 01:22:35,230 --> 01:22:37,564 dia berbicara dalam jarak yang dekat. dia berbicara dalam jarak yang dekat 1362 01:22:39,150 --> 01:22:41,193 mungkin itu yang membuat dia sangat sukses. 1363 01:22:41,277 --> 01:22:45,906 aku mengatakan padanya di mobil dalam perjalanan bahwa aku sesungguhnya sangat senang 1364 01:22:45,991 --> 01:22:48,117 menurutku dia akan menjadi kenalan yang luar biasa 1365 01:22:48,201 --> 01:22:50,744 aku akan mengecek makanan. ada yang memerlukan sesuatu? 1366 01:22:50,829 --> 01:22:51,870 - tidak - tidak 1367 01:22:51,955 --> 01:22:53,163 Terima kasih 1368 01:22:53,248 --> 01:22:55,374 tapi dia dekat dengan wajahmu 1369 01:22:55,458 --> 01:22:57,459 tidak, tidak, maksudku, dia cukup dekat ... 1370 01:23:03,800 --> 01:23:05,050 Hello. 1371 01:23:08,638 --> 01:23:11,098 Oh ... hello. 1372 01:23:11,182 --> 01:23:13,142 aku terkejut melihatmu 1373 01:23:15,979 --> 01:23:17,730 seperti aku melihatmu 1374 01:23:17,814 --> 01:23:19,565 kukira kamu tidak suka pesta 1375 01:23:19,649 --> 01:23:22,818 Yeah, well, Gabriella memaksa aku datang dan dia kawan lamaku 1376 01:23:24,320 --> 01:23:27,573 kau tau, tentu saja, kalau aku dan Cristina tidak bersama lagi,kan? 1377 01:23:27,657 --> 01:23:28,907 Ya. 1378 01:23:28,992 --> 01:23:32,036 jadi kamu sekarang hanya dengan mantan istrimu? 1379 01:23:32,120 --> 01:23:33,996 tidak, Maria Elena juga sudah pergi 1380 01:23:34,080 --> 01:23:36,123 Oh. untuk sekarang 1381 01:23:37,375 --> 01:23:40,502 lucu juga. Maria Elena dan aku ... 1382 01:23:40,587 --> 01:23:42,921 kami sangat berarti satu sama lain dan tidak berarti untuk satu sama lain 1383 01:23:43,006 --> 01:23:45,382 itu ...itu sebuah kontradiksi 1384 01:23:45,467 --> 01:23:49,094 maksudku, untuk memahaminya kamu perlu seorang penyair seperti ayahku... 1385 01:23:50,096 --> 01:23:51,597 karena aku tidak memerlukannya 1386 01:23:53,975 --> 01:23:55,350 Well ... 1387 01:23:55,435 --> 01:23:56,894 bagaimana denganmu? 1388 01:23:56,978 --> 01:23:58,771 pasti semua baik baik saja dengan suamimu,kan? 1389 01:23:58,855 --> 01:24:01,315 Oh, ya. dia baik sekali 1390 01:24:01,399 --> 01:24:02,941 dia sempurna 1391 01:24:03,026 --> 01:24:05,944 aku cukup senang dengan semua yang terjadi 1392 01:24:06,946 --> 01:24:09,198 kenapa aku tidak mempercayaimu? 1393 01:24:11,868 --> 01:24:13,869 tidak usah genit 1394 01:24:13,953 --> 01:24:16,830 kau tahu, aku sadar kalau tempat tidurmu sekarang kosong 1395 01:24:16,915 --> 01:24:19,124 dan kamu selalu punya sedikit hasrat untukku 1396 01:24:19,209 --> 01:24:21,960 tapi kami sedang bersiap siap untuk kembali pulang minggu ini, jadi ... 1397 01:24:22,045 --> 01:24:23,670 temui aku saat makan siang 1398 01:24:26,341 --> 01:24:28,967 aku tidak berani 1399 01:24:30,845 --> 01:24:32,846 tidak. apa? 1400 01:24:34,307 --> 01:24:35,599 kamu terputus, Tom. 1401 01:24:36,601 --> 01:24:38,519 suaramu terputus 1402 01:24:38,603 --> 01:24:39,937 kamu dimana? 1403 01:24:40,939 --> 01:24:42,648 Okay, sudah lebih baik. 1404 01:24:42,732 --> 01:24:44,817 sudah lebih baik berusahalah tidak bergerak. 1405 01:24:45,985 --> 01:24:47,486 dapatkah kamu mendengarku? 1406 01:24:47,570 --> 01:24:51,490 kita harus membeli burung untuk Mark dan Judy 1407 01:24:51,574 --> 01:24:53,367 tidak, tidak baik membelikan mereka seekor burung. 1408 01:24:53,451 --> 01:24:54,827 - kenapa tidak? - tidak pantas 1409 01:24:54,911 --> 01:24:57,412 mereka cantik. aku selalu menginginkan seekor burung. 1410 01:24:57,497 --> 01:25:01,416 sesampai di rumah, aku ingin membeli seekor burung untuk rumah baru kita 1411 01:25:01,501 --> 01:25:02,751 Ya? 1412 01:25:02,836 --> 01:25:06,130 Ya, dan aku lebih memilih Bedford Hills 1413 01:25:06,214 --> 01:25:08,048 - bagaimana menurutmu? - Ya, ya 1414 01:25:08,133 --> 01:25:10,259 baiklah, tunggu sebentar. 1415 01:25:12,178 --> 01:25:13,428 Hello? 1416 01:25:13,513 --> 01:25:15,931 temui aku besok sore. 1417 01:25:16,933 --> 01:25:19,143 - Oh, tidak, itu tidak mungkin - Hey, buddy! 1418 01:25:19,227 --> 01:25:21,395 kami sedang bersiap untuk pulang minggu ini 1419 01:25:21,479 --> 01:25:25,065 datanglah di ujung jalan Calles Tiles, Tiles, di Pedrables, 1420 01:25:25,150 --> 01:25:28,735 aku akan lewat situ dan menjemputmu saat tengah hari 1421 01:25:29,445 --> 01:25:32,156 Uh, tidak, kamu menyia-nyiakan waktumu. 1422 01:25:32,240 --> 01:25:33,866 aku tidak bisa bicara sekarang 1423 01:25:33,950 --> 01:25:35,909 aku bukanlah seorang yang-- 1424 01:25:35,994 --> 01:25:39,079 yang mencoba memasuki pasangan suami dan istri, tidak seperti itu 1425 01:25:39,164 --> 01:25:43,375 aku tidak seperti itu, tapi Judy Nash menelponku dan dia mengatakan bahwa kamu tidak bahagia 1426 01:25:43,459 --> 01:25:47,087 bahwa kamu lebih mencintaiku daripada orang yang menikahimu 1427 01:25:48,089 --> 01:25:49,131 aku tidak bisa bicara 1428 01:25:56,639 --> 01:25:59,474 ini cukup bagus ya, sangat bagus 1429 01:26:01,477 --> 01:26:02,853 Hai sayang 1430 01:26:02,937 --> 01:26:04,521 bagaimana menurutmu? 1431 01:26:04,606 --> 01:26:05,731 siapa itu tadi? 1432 01:26:05,815 --> 01:26:06,857 Hmm? 1433 01:26:06,941 --> 01:26:07,941 yang di telepon 1434 01:26:08,026 --> 01:26:11,445 Oh, dia ...dia, uh, guru bahasaku. 1435 01:26:11,529 --> 01:26:12,529 Ya? 1436 01:26:14,532 --> 01:26:18,702 dia ingin mengadakan makan siang perpisahan dengannya besok siang 1437 01:26:18,786 --> 01:26:19,786 Oh, sempurna 1438 01:26:19,871 --> 01:26:21,914 aku akan main golf dengan Mark besok pagi. 1439 01:27:32,568 --> 01:27:33,694 Well, ini adalah ... 1440 01:27:36,114 --> 01:27:39,032 Oh, akhir akhir ini aku mengerjakan yang satu ini. 1441 01:27:40,702 --> 01:27:42,995 Uh, yeah. 1442 01:27:43,079 --> 01:27:45,372 luar biasa sekali. 1443 01:27:45,456 --> 01:27:49,042 Ya. maksudku,sangat sulit menjelaskan sebuah lukisan 1444 01:27:49,127 --> 01:27:52,087 tidak..tidak perlu ini sangat menarik, sangat menarik 1445 01:27:52,171 --> 01:27:55,507 yang ini, sebenarnya, seharusnya ada di sebelah sana. 1446 01:27:59,137 --> 01:28:01,179 aku sangat menyukainya 1447 01:28:01,264 --> 01:28:04,516 bolehkah -- bolehkah aku -- bolehkah aku berkata jujur tentang sesuatu? 1448 01:28:04,600 --> 01:28:05,600 Ya 1449 01:28:05,685 --> 01:28:10,814 yang satu ini, ada sesuatu yang menakutkan tentangnya 1450 01:28:10,898 --> 01:28:14,735 - Uh, itu karya Maria Elena - halitu cukup menjelaskan 1451 01:28:14,819 --> 01:28:19,406 sangat kacau, tidak jelas, hampir saja, tapi.. 1452 01:28:19,490 --> 01:28:23,201 Oh, God, apa yang kulakukan disini? 1453 01:28:23,286 --> 01:28:25,579 aku tidak tahu apa yang kuharapkan akan terjadi 1454 01:28:25,663 --> 01:28:29,458 sudah cukup lama sejak kita bercinta malam itu di Oviedo 1455 01:28:29,542 --> 01:28:30,542 Ya, aku -- 1456 01:28:30,626 --> 01:28:32,461 ... dan aku memikirkannya berulang ulang 1457 01:28:32,545 --> 01:28:34,046 aku yakin kamu tidak pernah memikirkannya 1458 01:28:34,130 --> 01:28:36,882 saat kamu bercinta dengan Cristina atau Maria Elena 1459 01:28:36,966 --> 01:28:38,592 aku tidak pernah bohong padamu 1460 01:28:38,676 --> 01:28:43,221 maksudku, aku bilang saat pertama kali kalau aku tertarik pada kalian berdua 1461 01:28:43,306 --> 01:28:44,473 Ya, lihat... 1462 01:28:45,475 --> 01:28:49,561 aku tidak bisa begitu saja tidur bersamamu aku--aku tidak mahir dalam hal ini 1463 01:28:49,645 --> 01:28:51,396 tapi kamu tidak gugup malam itu 1464 01:28:51,481 --> 01:28:54,232 - aku belum menikah. - tapi kamu akan melakukannya 1465 01:28:54,317 --> 01:28:56,902 Ya, kamu benar. aku memang menginginkannya 1466 01:28:56,986 --> 01:29:00,447 tapi aku -- apa yang harus kulakukan, bercinta denganmu dan kemudian -- 1467 01:29:00,531 --> 01:29:03,325 dan kemudian melangsungkan pernikahan, seperti tidak terjadi apa apa 1468 01:29:03,409 --> 01:29:05,160 atau melupakannya begitu saja? 1469 01:29:05,244 --> 01:29:08,080 Judy Nash bilang bahwa kau tidak bahagia 1470 01:29:08,164 --> 01:29:10,624 Well, dia mengatakan tentang dirinya 1471 01:29:11,751 --> 01:29:14,503 mungkin kamu akan lebih mengerti tentang perasaanmu 1472 01:29:14,587 --> 01:29:15,921 setelah kita bercinta 1473 01:29:16,005 --> 01:29:17,130 Ya, atau mungkin lebih sedikit 1474 01:29:17,215 --> 01:29:19,758 lihat, aku tidak mengatakan kalau aku tidak tergoda 1475 01:29:19,842 --> 01:29:23,261 tapi aku butuh sesuatu seperti pergolakan emosiona 1476 01:29:23,346 --> 01:29:25,680 dan dari sudut pandang yang praktis, 1477 01:29:25,765 --> 01:29:27,724 kamu sama sekali bukan seseorang yang merencanakan sebuah-- 1478 01:29:30,603 --> 01:29:31,895 Maria Elena! 1479 01:29:31,979 --> 01:29:33,855 jangan, jangan! Maria Elena! 1480 01:29:33,940 --> 01:29:36,817 apa yang kau lakukan? jangan! 1481 01:29:50,123 --> 01:29:52,916 berikan, berikan, berikan. Ya, ya. 1482 01:30:06,639 --> 01:30:10,183 Maria Elena. Maria Elena. Maria Elena. 1483 01:30:13,271 --> 01:30:14,563 Maria Elena. 1484 01:30:26,284 --> 01:30:28,243 - My God! - Oh tuhan, aku minta maaf! 1485 01:30:28,327 --> 01:30:29,578 Oh tuhan, tanganku! 1486 01:30:32,165 --> 01:30:34,875 kalian berdua gila! kalian berdua benar benar -- 1487 01:30:34,959 --> 01:30:37,419 kalian berdua memang benar benar gila! 1488 01:30:37,503 --> 01:30:39,838 bagaimana aku akan menjelaskan ini semua pada suamiku? 1489 01:30:39,922 --> 01:30:41,715 - maafkan aku - aku tidak bisa hidup seperti ini! 1490 01:30:41,799 --> 01:30:44,384 ini bukan kehidupanku! 1491 01:30:44,469 --> 01:30:45,927 Maria Elena. Maria Elena. 1492 01:30:49,348 --> 01:30:52,100 aku masih tidak mengertiapa yang guru bahasamu 1493 01:30:52,185 --> 01:30:53,351 lakukan dengan sebuah pistol 1494 01:30:53,436 --> 01:30:56,188 kukatakan padamu, dia mengoleksi senjata apa antik, 1495 01:30:56,272 --> 01:30:58,315 - dan dia menunjukkan padaku -- - God! kita harus menuntutnya 1496 01:30:58,399 --> 01:31:00,567 - itu tidak sengaja - sangat tidak bertanggung jawab. 1497 01:31:00,651 --> 01:31:02,235 - bukan begitu - Jesus. 1498 01:31:02,320 --> 01:31:04,863 - saat pembalutnya dilepas -- - bagaimana bila sesuatu terjadi padamu? 1499 01:31:04,947 --> 01:31:06,364 ... ini akan berbekas. apa? 1500 01:31:06,449 --> 01:31:07,824 apa yang kau katakan? 1501 01:31:07,909 --> 01:31:10,535 aku sangat mencintaimu. 1502 01:31:10,620 --> 01:31:12,704 Doug tidak pernah tahu cerita sebenarnya. 1503 01:31:15,750 --> 01:31:18,126 Judy tahu rahasianya, dan tentu saja dia lega 1504 01:31:18,211 --> 01:31:20,629 Vicky tidak terluka lebih parah ataupun terbunuh. 1505 01:31:21,631 --> 01:31:23,757 saat Vicky pergi untuk kembali ke New York 1506 01:31:23,841 --> 01:31:26,218 rencana Judy untuk menyelamatkan Vicky dari nasibnya 1507 01:31:26,302 --> 01:31:28,220 terpaksa harus terhanti 1508 01:31:32,141 --> 01:31:35,393 saat Cristina kembali dari Antibes Vicky menceritakan semuanya 1509 01:31:35,478 --> 01:31:38,730 dan menurut Cristina sungguh menyedihkan Vicky sangat menginginkan Juan Antonio 1510 01:31:38,814 --> 01:31:41,316 dan tidak mampu untuk mengatakan atau melakukan sesuatu tentang itu 1511 01:31:41,400 --> 01:31:43,068 tapi itu harus disingkirkan. 1512 01:31:43,152 --> 01:31:46,238 tidak, tidak, lihat, aku tahu kamu suka Juan Antonio 1513 01:31:46,322 --> 01:31:47,906 dari saat kau melihatnya. 1514 01:31:47,990 --> 01:31:51,409 tapi bila aku tahu apa yang akan terjadi, aku tidak akan pernah memikirkannya 1515 01:31:51,494 --> 01:31:55,330 itu adalah...sesuatu yang sudah lewat. 1516 01:31:56,624 --> 01:31:58,208 sekarang semuanya berakhir 1517 01:32:25,945 --> 01:32:29,114 Vicky pulang ke rumah dan mengadakan pesta pernikahan dengan Doug 1518 01:32:29,198 --> 01:32:31,700 ke rumah yang akhirnya mereka pilih 1519 01:32:31,784 --> 01:32:34,244 dan menjalani kehidupannya seperti yang dia bayangkan 1520 01:32:34,328 --> 01:32:36,371 sebelum musim panas di Barcelona. 1521 01:32:37,373 --> 01:32:40,083 Cristina melanjutkan pencarian, 1522 01:32:40,167 --> 01:32:43,253 hanya pada sesuatu yang tidak dia inginkan *ArwenAshley*