1
00:01:30,473 --> 00:01:32,558
Sim.
2
00:01:32,892 --> 00:01:35,394
Droga!
3
00:01:35,812 --> 00:01:38,731
Onde ele está?
4
00:01:39,440 --> 00:01:42,150
Tenho que ir.
5
00:01:50,367 --> 00:01:53,203
Equipe BR_Filmes
orgulhosamente apresenta:
6
00:01:53,662 --> 00:01:56,873
Tradução: Lilicca,
Voitek_Dolinsky e rmasaranha
7
00:01:57,456 --> 00:02:00,793
Revisão: Voitek_Dolinsky, Lilicca,
patinatiluft, agforneck e LoCoLoPeS
8
00:02:01,001 --> 00:02:03,462
Resync: Not-Xor, Leifáklärd
e Zai_da_Jaqueira
9
00:02:04,213 --> 00:02:07,466
TREZE HOMENS E UM NOVO SEGREDO
10
00:02:15,015 --> 00:02:17,058
Alguma novidade?
11
00:02:17,392 --> 00:02:21,354
Nada, dizem que as primeiras
24 horas são as piores.
12
00:02:22,397 --> 00:02:24,148
Ela entendeu?
13
00:02:24,482 --> 00:02:28,027
- A briga não é delas.
- Ela entendeu?
14
00:02:28,736 --> 00:02:31,447
A briga não é delas.
15
00:02:48,046 --> 00:02:51,049
- Oi.
- Oi, como vai?
16
00:02:53,676 --> 00:02:57,555
- Onde estão Tess e Isabel?
- Essa briga não é delas.
17
00:02:58,973 --> 00:02:59,932
Alguma novidade?
18
00:03:00,224 --> 00:03:03,060
Sua condição é crítica,
mas continua vivo.
19
00:03:03,394 --> 00:03:06,063
- Stan está lá?
- Sim, ele já está lá há uma hora.
20
00:03:06,397 --> 00:03:09,316
Stan pode nos informar
melhor sobre seu estado.
21
00:03:10,775 --> 00:03:13,069
Infarto do miocárdio.
22
00:03:13,403 --> 00:03:16,823
Seu sistema passou
por um choque tremendo.
23
00:03:17,157 --> 00:03:20,368
- Ele pode se recuperar?
- Sim.
24
00:03:20,660 --> 00:03:23,288
Vamos recuperá-lo.
25
00:03:23,580 --> 00:03:26,291
Ajuda muito ter um motivo para viver.
26
00:03:26,624 --> 00:03:29,126
Uma família.
27
00:03:35,174 --> 00:03:37,051
Amigos...
28
00:03:37,342 --> 00:03:40,387
Talvez isso seja o bastante.
29
00:03:43,432 --> 00:03:46,225
Reuben, quando o negócio é com Willie
Bank, não se pode confiar nos contratos.
30
00:03:46,517 --> 00:03:49,562
(Quatro Semanas Antes)
Meu advogado disse que estou protegido.
31
00:03:49,854 --> 00:03:51,522
Me dê algum crédito
pelo meu trabalho, certo?
32
00:03:51,856 --> 00:03:53,941
Ainda acho que não é uma boa
idéia e o Rusty também acha isso.
33
00:03:54,275 --> 00:03:57,278
Vou fazer, está decidido.
E diga ao Rusty,
34
00:03:57,612 --> 00:04:00,490
que não terei dar golpes para
manter meus hotéis rendendo...
35
00:04:00,823 --> 00:04:04,242
- Ei, Reuben.
- Vocês são jovens.
36
00:04:04,576 --> 00:04:07,162
Não entendem essas coisas.
37
00:04:07,496 --> 00:04:11,666
Sabia que certos povos colocam os
idosos em um bloco de gelo flutuante,
38
00:04:11,958 --> 00:04:13,960
para morrerem, quando
eles não podem mais caçar?
39
00:04:14,294 --> 00:04:15,629
- Obrigado.
- Isso é só um mito.
40
00:04:15,962 --> 00:04:18,757
Isso não acontecerá comigo.
Ainda posso caçar, é isso.
41
00:04:19,049 --> 00:04:22,927
Essa é minha chance. Costumava
ser alguma coisa nesta cidade.
42
00:04:23,219 --> 00:04:25,137
Se entrava num restaurante
lotado, estalava os dedos...
43
00:04:25,471 --> 00:04:27,515
e lá estava uma mesa para mim.
44
00:04:27,807 --> 00:04:29,600
Reuben, se está preocupado
com seu nome na história,
45
00:04:29,892 --> 00:04:32,853
podemos colocar seu nome em
alguma rua ou numa avenida.
46
00:04:33,187 --> 00:04:34,480
Podemos falar sobre isso
quando eu estiver morto.
47
00:04:34,814 --> 00:04:38,817
Danny, agradeço que tenha
vindo de tão longe para me ver.
48
00:04:39,108 --> 00:04:41,486
Mas tenho que fazer isso.
49
00:04:42,153 --> 00:04:45,198
- Reuben!
- Sócio!
50
00:04:45,490 --> 00:04:50,036
- Ruben, que bom que veio.
- Claro, claro.
51
00:04:50,370 --> 00:04:54,207
Tenho tudo prontinho, estou com
tanta energia, que nem consigo dormir.
52
00:04:54,541 --> 00:04:56,917
E os vistos dos chefes?
53
00:04:57,209 --> 00:05:01,171
Meu camarada em Washington disse que
estarão carimbados antes de abrirmos.
54
00:05:01,505 --> 00:05:05,259
- Não é o suficiente.
- Foi o que eu disse.
55
00:05:07,553 --> 00:05:09,638
Isso é muito bom.
56
00:05:09,930 --> 00:05:11,098
E os candelabros?
57
00:05:11,431 --> 00:05:13,892
O cunhado da minha ex, você
não precisa dos detalhes.
58
00:05:14,226 --> 00:05:16,811
Tudo pronto, metade do
preço, e já estão no depósito.
59
00:05:17,144 --> 00:05:19,689
E como sabia que isso
era importante para você,
60
00:05:19,981 --> 00:05:23,192
apelei para o conselho da cidade,
61
00:05:23,526 --> 00:05:26,946
a rua de mão única que conduzia
para longe da entrada principal,
62
00:05:27,280 --> 00:05:30,366
agora vai de encontro a ela.
63
00:05:30,700 --> 00:05:32,993
Todas as ruas os guiarão até o MIDAS!
64
00:05:33,285 --> 00:05:36,746
- Isso é perfeito!
- Vista maravilhosa daqui.
65
00:05:37,038 --> 00:05:39,749
Onde ficará a mesa dos sócios?
66
00:05:40,083 --> 00:05:42,586
Oh, não teremos mesa para sócios.
67
00:05:42,877 --> 00:05:45,589
- Duas mesas.
- Não duas, só uma.
68
00:05:45,922 --> 00:05:49,551
Uma mesa de presidente, só uma.
69
00:05:50,801 --> 00:05:55,097
O acordo vai mudar.
70
00:05:55,389 --> 00:05:57,057
Bem... já mudou.
71
00:05:57,391 --> 00:06:00,519
Na verdade, nunca houve um acordo.
72
00:06:01,353 --> 00:06:03,314
Todos disseram que você
iria tentar me ferrar.
73
00:06:03,647 --> 00:06:06,233
Que você faz isso a
todos os seus sócios.
74
00:06:06,567 --> 00:06:08,860
Mas te defendi, disse: "Que nada!"
75
00:06:09,152 --> 00:06:11,612
Eu e Willie Bank estamos
juntos há tanto tempo...
76
00:06:11,904 --> 00:06:13,865
que já apertamos a
mão de Sinatra juntos.
77
00:06:14,157 --> 00:06:16,993
E existe um código entre os homens
que já apertaram a mão de Sinatra.
78
00:06:17,327 --> 00:06:19,996
- Que se dane as mãos do Sinatra.
- Que se dane?
79
00:06:20,330 --> 00:06:22,206
Você é um peso morto.
80
00:06:22,498 --> 00:06:25,752
Acha que vou te carregar e
ainda vou te pagar por isso?
81
00:06:26,085 --> 00:06:30,630
- Reuben, você está fora.
- Nunca, esta é minha terra.
82
00:06:30,964 --> 00:06:34,092
Era, era sua terra, você
a passou para a corporação.
83
00:06:34,426 --> 00:06:35,844
Mas com 50% de participação.
84
00:06:36,178 --> 00:06:42,225
Que gentilmente vou pedir que me
venda por um preço bem irrisório.
85
00:06:43,602 --> 00:06:45,019
Não vou assinar nada disso.
86
00:06:45,353 --> 00:06:48,773
Dê o fora daqui. Não vou assinar isso.
87
00:06:51,400 --> 00:06:56,072
- Que vai fazer, me jogar daqui?
- Realmente não quero fazer isso.
88
00:06:56,405 --> 00:07:00,159
Isto está errado, muito errado.
89
00:07:04,621 --> 00:07:07,457
Está me deixando sem nada.
90
00:07:07,791 --> 00:07:09,000
Sabe, você está certo.
91
00:07:09,334 --> 00:07:12,045
Isso é muita grosseria.
92
00:07:14,547 --> 00:07:20,302
Pegue, é a primeira, acabaram de me dar.
93
00:07:21,637 --> 00:07:25,724
(Cassino Bank) Las Vegas, Nevada.
94
00:07:26,850 --> 00:07:29,645
Você mudou o nome.
95
00:07:29,978 --> 00:07:34,483
Achei mais bonito, você não achou?
96
00:07:42,406 --> 00:07:46,452
Reuben... ele sempre
confiou demais nos outros.
97
00:07:46,744 --> 00:07:51,582
- Confia.
- Claro, confia.
98
00:07:52,416 --> 00:07:54,585
Você tenta convencê-lo a
não fazer da próxima vez.
99
00:07:54,919 --> 00:07:58,672
Olha, Bank prejudicou Reuben, e
eu sei o que isso me faz sentir.
100
00:07:59,005 --> 00:08:00,090
E o que gostaria de fazer.
101
00:08:00,423 --> 00:08:01,675
Vou te dizer o que vamos fazer.
102
00:08:02,008 --> 00:08:03,426
Vamos pegar o Bank e não me
importa o que vai acontecer.
103
00:08:03,760 --> 00:08:06,054
Eu te levo, pegamos
ele saindo do barbeiro.
104
00:08:06,346 --> 00:08:07,389
Eu darei uma injeção nele.
105
00:08:07,722 --> 00:08:09,432
Isso, e eu procuro um lugar
para nos livrarmos do corpo.
106
00:08:09,724 --> 00:08:12,102
Ótimas idéias, boa iniciativa..
107
00:08:12,435 --> 00:08:14,812
- Mas..
- Mas..
108
00:08:15,104 --> 00:08:16,605
Mesmo sabendo que Bank
passou dos limites,
109
00:08:16,939 --> 00:08:18,566
temos que fazer o que
é melhor para o Reuben.
110
00:08:18,858 --> 00:08:21,569
O que significa que daremos
a Bank uma segunda chance.
111
00:08:21,902 --> 00:08:24,196
Espere, então é isso. Ele passa dos
limites e simplesmente sai livre?
112
00:08:24,530 --> 00:08:25,239
Essa é a regra.
113
00:08:25,531 --> 00:08:27,825
Não, essa é a regra para quem as segue.
114
00:08:28,158 --> 00:08:31,579
Bank não, porque ele já as quebrou.
Então, ele não merece essa chance.
115
00:08:31,912 --> 00:08:37,750
Por Reuben, nós lhe daremos essa chance.
116
00:08:39,419 --> 00:08:41,838
Preciso das respostas antes
mesmo que eu faça as perguntas.
117
00:08:42,171 --> 00:08:45,800
Entendeu? Certo, vá.
118
00:08:46,718 --> 00:08:50,971
Então, alguns caras eu levo à sério.
119
00:08:51,305 --> 00:08:54,057
Me diga que você é um desses caras.
120
00:08:54,349 --> 00:08:55,559
Está certo.
121
00:08:55,892 --> 00:08:57,436
O que eu quero...
122
00:08:57,769 --> 00:09:02,232
o que é mais importante para mim, é que
Reuben possa reaver sua parte no Hotel.
123
00:09:02,566 --> 00:09:04,526
Estou aqui para te dar
uma chance de fazer isso.
124
00:09:04,860 --> 00:09:07,446
Está me dando uma chance?
125
00:09:07,779 --> 00:09:10,489
Certo.
126
00:09:11,741 --> 00:09:15,161
Uma segunda chance? Eu passo.
127
00:09:15,494 --> 00:09:17,997
Porque a última vez que
chequei, e eu checo toda manhã,
128
00:09:18,331 --> 00:09:21,000
era o meu nome que estava
nas melhores propriedades,
129
00:09:21,334 --> 00:09:24,086
deste estado, mais do que
qualquer outra pessoas já teve.
130
00:09:24,378 --> 00:09:26,171
O que significa que
tem muito mais a perder.
131
00:09:26,463 --> 00:09:27,881
Não, porque eu não perco.
132
00:09:28,214 --> 00:09:31,968
As que pessoas apostam para que
eu perca, perdem e perdem muito.
133
00:09:32,260 --> 00:09:35,597
Se veio até mim, é melhor
saber, que sou rápido,
134
00:09:35,930 --> 00:09:39,768
e quando o faço, faço picadinho,
como um maldito martelo.
135
00:09:40,101 --> 00:09:41,978
Então, não colocará Reuben na jogada?
136
00:09:42,270 --> 00:09:45,314
Se Reuben foi fraco ou estúpido
o bastante para fazer o que fez,
137
00:09:45,647 --> 00:09:50,611
sabe de uma coisa? Ele não pertence
à esse lugar, fez a escolha certa,
138
00:09:50,944 --> 00:09:55,032
em se afastar para morrer.
Deixe isso como está.
139
00:09:59,912 --> 00:10:01,913
Quanto tempo ainda terei
de esperar por um conduíte?
140
00:10:02,246 --> 00:10:06,042
Não quero as dores do
parto, quero só o bebê.
141
00:10:06,376 --> 00:10:12,548
Seis meses depois...
142
00:10:39,865 --> 00:10:42,034
- E aí?
- Obrigado por terem vindo.
143
00:10:42,326 --> 00:10:45,996
Obrigado pelos 100 mil. Acho
que levará mais de um dia.
144
00:10:46,288 --> 00:10:49,959
- Terei que renegociar.
- Está bem.
145
00:10:50,292 --> 00:10:53,629
Gostaria de um "sencha" ou "genmaicha".
146
00:10:53,963 --> 00:10:55,381
Chá verde? Sim, senhor.
147
00:10:55,672 --> 00:10:59,843
E não queime, coloque no momento
que começar a ferve, não depois.
148
00:11:00,176 --> 00:11:04,013
- Chá verde, sim senhor.
- Obrigado.
149
00:11:05,932 --> 00:11:06,850
Só nós três?
150
00:11:07,141 --> 00:11:10,186
- Achamos que...
- Achamos melhor conversar primeiro.
151
00:11:10,520 --> 00:11:13,189
Por Deus, até onde está encrencado?
152
00:11:13,522 --> 00:11:15,524
- Encrencados.
- Ferrados, na verdade.
153
00:11:15,858 --> 00:11:17,693
Encrencados.
154
00:11:18,026 --> 00:11:24,241
Falem tudo, não esqueçam de nada.
Deixe-me ter uma idéia de tudo isso.
155
00:11:24,575 --> 00:11:26,118
- Quer?
- Fique à vontade.
156
00:11:26,451 --> 00:11:29,162
- Por onde começo?
- Pelo hotel.
157
00:11:38,754 --> 00:11:40,631
Bank não mediu esforços nisto.
158
00:11:40,965 --> 00:11:42,633
Esqueça os jogadores de
fim de semana ou turistas.
159
00:11:42,967 --> 00:11:44,844
Ele construiu o lugar
para os grandes jogadores.
160
00:11:45,177 --> 00:11:47,179
Para ter certeza de ganhar
o Prêmio Cinco Diamantes.
161
00:11:47,513 --> 00:11:49,264
O mármore foi talhado à mão na Itália.
162
00:11:49,598 --> 00:11:52,809
Os chefes foram "roubados" dos
melhores restaurantes do mundo.
163
00:11:53,143 --> 00:11:55,562
Nas suítes dos maiores jogadores,
164
00:11:55,854 --> 00:11:58,231
a prataria é na verdade ouro.
165
00:11:58,565 --> 00:12:01,901
O grande poder de Bank, também
é sua pior fraqueza, seu ego.
166
00:12:02,235 --> 00:12:04,404
Passa a maior parte
do dia, andando por lá,
167
00:12:04,738 --> 00:12:08,198
checando tudo, a espera da
grande festa de inauguração.
168
00:12:08,490 --> 00:12:11,076
É uma compulsão.
169
00:12:12,119 --> 00:12:15,289
O braço direito de Bank, é
uma mulher, Abigail Sponder.
170
00:12:15,581 --> 00:12:17,958
Terá que sair, tire o uniforme.
171
00:12:18,250 --> 00:12:19,710
Mas só ganhei alguns uns
2 quilos, ele não pode...
172
00:12:20,044 --> 00:12:22,963
Seu corpo não está como deveria ser.
173
00:12:23,255 --> 00:12:24,423
Mas, Sra. Spondor...
174
00:12:24,757 --> 00:12:28,509
Oh, não, querida, sua
bunda é o problema.
175
00:12:30,053 --> 00:12:33,723
Não pode ir despedindo garçonetes assim
só por causa da aparência. É ilegal.
176
00:12:34,057 --> 00:12:35,266
Se fossem garçonetes.
177
00:12:35,600 --> 00:12:37,810
Na verdade, as contratam
como modelos que servem.
178
00:12:38,144 --> 00:12:40,021
Assim, Bank, pode exigir que
tenham uma aparência agradável.
179
00:12:40,313 --> 00:12:41,481
Isso é muita crueldade.
180
00:12:41,773 --> 00:12:43,648
E assim Bank e Sra. Spondor
conseguem cuidar de tudo.
181
00:12:43,940 --> 00:12:45,776
- Quando será a grande inauguração?
- 3 de Julho.
182
00:12:46,109 --> 00:12:49,529
Haverá Fogos de artifício, show
à meia noite, aquela coisa toda.
183
00:12:49,863 --> 00:12:52,157
Porque não agora? Já está aberto.
184
00:12:52,449 --> 00:12:53,492
Não, é como uma pré-inauguração.
185
00:12:53,825 --> 00:12:55,160
Só para testar o lugar
antes da grande inauguração.
186
00:12:55,494 --> 00:12:58,205
É como um ensaio de teatro fora
da cidade para estrear na cidade.
187
00:12:58,538 --> 00:13:01,540
Pré-inauguração, grande inauguração.
Quando inauguraram o Flamingo...
188
00:13:01,874 --> 00:13:05,586
um dia estava fechado, no outro
já estava aberto. Fim de papo.
189
00:13:05,920 --> 00:13:08,297
- Eu sei, estava lá.
- Bem, mas agora é diferente.
190
00:13:08,631 --> 00:13:11,634
- Quando é a noite de inauguração?
- 3 de julho.
191
00:13:11,967 --> 00:13:13,010
Os grandes cassinos fazem
192
00:13:13,302 --> 00:13:15,805
3 milhões de dólares
por dia só de apostas.
193
00:13:16,138 --> 00:13:20,016
Bank, tendo os grandes jogadores e sem
limite de aposta, espera ganhar cinco.
194
00:13:20,350 --> 00:13:23,728
Mas em troca dos empréstimos ele
concedeu 6 dos 9 postos de gerência.
195
00:13:24,062 --> 00:13:25,188
Assim, ele não controla
a própria empresa,
196
00:13:25,522 --> 00:13:27,941
e alguns dos que ficaram com
estes postos não são tão amigáveis.
197
00:13:28,274 --> 00:13:30,568
Então ele terá que fazer
500 milhões logo de cara,
198
00:13:30,860 --> 00:13:33,071
ou será expulso do seu próprio hotel.
199
00:13:33,363 --> 00:13:34,906
E é claro que o Bank quer,
200
00:13:35,240 --> 00:13:37,616
mais um Prêmio Cinco Diamantes, não é?
201
00:13:37,908 --> 00:13:40,244
Todos os hotéis que tenho
no mundo ganharam o...
202
00:13:40,577 --> 00:13:42,496
Prêmio Cinco Diamantes.
203
00:13:42,830 --> 00:13:44,498
O Cigano ganhou, 5 diamantes.
204
00:13:44,832 --> 00:13:47,626
Palafernitian em Monte
Carlo, 5 diamantes.
205
00:13:47,918 --> 00:13:50,629
O Grande Saffaia, Singapura,
206
00:13:50,963 --> 00:13:55,341
5 diamantes! O Atomano Crest, Taiti...
207
00:13:56,509 --> 00:13:58,177
E não vou deixar de ganhar mais esse.
208
00:13:58,511 --> 00:14:00,138
Como pegaremos os diamantes?
209
00:14:00,429 --> 00:14:02,932
Não vamos, conversamos sobre
isso e decidimos que era...
210
00:14:03,266 --> 00:14:04,809
Impossível.
211
00:14:05,143 --> 00:14:06,602
Mas não queremos que
ele ganhe mais nenhum.
212
00:14:06,936 --> 00:14:08,980
- Fale sobre a Debbie
- É, me fale sobre a Debbie.
213
00:14:09,313 --> 00:14:13,567
Debbie é uma recepcionista do
cassino. Ela é muito ambiciosa.
214
00:14:13,900 --> 00:14:18,613
O que é bom, para nós. Assim que
falei as palavras "gerente geral"...
215
00:14:18,947 --> 00:14:24,828
e "Macau", ela topou. Claro que
eu dei um extra, só para garantir.
216
00:14:25,161 --> 00:14:27,163
Descobrimos quem faria
a inspeção no hotel,
217
00:14:27,497 --> 00:14:29,749
então chegamos a ele, antes do Bank.
218
00:14:30,041 --> 00:14:33,711
- Estou uma droga. Isso é uma tortura.
- Isso é guerra, garoto.
219
00:14:34,044 --> 00:14:37,256
Sempre teremos os efeitos colaterais.
220
00:14:37,548 --> 00:14:39,592
Acho que fará o Susan
Anthony no aeroporto.
221
00:14:39,884 --> 00:14:40,676
Ele nem sabe disso.
222
00:14:41,010 --> 00:14:45,097
E daí, ele precisa saber o
"porquê" para aproveitar isso?
223
00:14:45,431 --> 00:14:48,309
- Você faria isso por 10 milhões?
- Não.
224
00:14:48,641 --> 00:14:52,145
Mas por 11 com certeza.
225
00:14:59,152 --> 00:15:02,697
Bom, sabemos que Bank tem acesso as
digitais do banco de dados do FBI.
226
00:15:02,989 --> 00:15:05,491
Muito ilegal.
227
00:15:05,825 --> 00:15:09,202
Eu encontrei um jeito de entrar no
sistema entre as checagens de firewall.
228
00:15:09,494 --> 00:15:10,495
Eles têm um sistema e tanto lá.
229
00:15:10,829 --> 00:15:13,749
- Sim, e o que mais?
- Temos que conseguir os jogadores.
230
00:15:14,082 --> 00:15:17,794
- Como?
- Ele falou com o Denny Shields.
231
00:15:18,128 --> 00:15:23,425
Denny Shields, depois daquele
golpe do Toulour contra o pessoal?
232
00:15:23,759 --> 00:15:26,469
- Precisaremos dele.
- Deveria ter ficado calado...
233
00:15:26,761 --> 00:15:30,056
e então, percebi esse cara andando
por lá, não sabia quem era...
234
00:15:30,348 --> 00:15:31,349
para mim, era só mais um cara qualquer.
235
00:15:31,682 --> 00:15:35,311
- E aí, acho que estraguei tudo.
- Denny, não tinha como saber.
236
00:15:35,645 --> 00:15:38,230
- Sabe, eu...
- Tudo bem.
237
00:15:38,564 --> 00:15:41,067
Já cuidei de tudo, tudo planejado.
238
00:15:41,359 --> 00:15:45,445
Tenho 18 jogadores, já falei com os
encarregados, falei com os gerentes,
239
00:15:45,779 --> 00:15:48,865
falei com os assistentes
deles, todos irão sair.
240
00:15:49,199 --> 00:15:53,870
Vamos em duas equipes: eu saio
primeiro e eles em seguida.
241
00:15:54,204 --> 00:15:57,624
Mas, terá que assegurar que eles
ganhem porque geralmente perdem.
242
00:15:57,957 --> 00:15:59,751
E quando começam a
perder ficam nervosos.
243
00:16:00,085 --> 00:16:01,377
Eles vão ganhar muito.
244
00:16:01,710 --> 00:16:02,753
- Muito quanto?
- 500.
245
00:16:03,045 --> 00:16:04,880
Milhões? Em uma noite,
só de um croupier?
246
00:16:05,172 --> 00:16:07,341
- Não.
- Muitos vão participar sem saber.
247
00:16:07,633 --> 00:16:08,384
Certo.
248
00:16:08,717 --> 00:16:11,512
- Não importa quanto vamos ganhar...
- Contanto que o cassino perca, claro.
249
00:16:11,804 --> 00:16:12,971
Isso pode funcionar.
250
00:16:13,305 --> 00:16:14,306
Você vai precisar adulterar...
251
00:16:14,640 --> 00:16:17,768
Dados, vinte e um, roleta, caça níqueis.
252
00:16:18,060 --> 00:16:20,978
Esse polímero reage aos
pulsos ultra-sônicos.
253
00:16:21,312 --> 00:16:24,774
Mas não é metálico, por isso os
medidores das mesas não o detectarão.
254
00:16:25,108 --> 00:16:29,112
E não afetarão os dados
quando jogados. E isto...
255
00:16:29,445 --> 00:16:32,240
Não é um isqueiro?
256
00:16:33,074 --> 00:16:36,618
Mas controlam o peso dos dados
da fábrica até a mesa de jogo.
257
00:16:36,952 --> 00:16:41,415
O que significa que teremos de nos
infiltrar em uma dessas fábricas.
258
00:16:58,639 --> 00:17:01,433
Eles não ligam o ar condicionado?
259
00:17:01,767 --> 00:17:04,103
Ele quer ar condicionado!
260
00:17:04,395 --> 00:17:06,355
Está maluco!
261
00:17:06,689 --> 00:17:10,192
Aqui está.
262
00:17:14,279 --> 00:17:16,281
Olhe, isto é perigoso.
263
00:17:16,614 --> 00:17:20,118
Ponha a máscara de volta.
264
00:17:20,535 --> 00:17:25,039
Perigoso é meu sobrenome.
265
00:17:27,125 --> 00:17:30,419
Então, se esse não é o
problema, deve ser o 21.
266
00:17:30,752 --> 00:17:32,504
Infiltramos Livingston
em uma firma de croupiers.
267
00:17:32,838 --> 00:17:36,675
Isso fará seu nível de stress subir
da mesma forma que uma mentira faria.
268
00:17:36,710 --> 00:17:39,178
Pise nele durante as
perguntas de controle, como:
269
00:17:39,511 --> 00:17:41,305
Seu nome, data de nascimento etc.
270
00:17:41,340 --> 00:17:43,473
Então os níveis para verdade irão
se igualar aos níveis de mentira.
271
00:17:43,765 --> 00:17:46,768
Entendi, quanto isso vai doer?
272
00:17:47,060 --> 00:17:49,478
Se você estiver fazendo
direito? Deverá doer pra caramba.
273
00:17:49,770 --> 00:17:53,274
Data de nascimento é
11 de fevereiro 1965?
274
00:17:53,309 --> 00:17:54,901
Sim.
275
00:17:55,192 --> 00:17:58,446
- Está vestindo uma camiseta?
- Sim.
276
00:17:58,738 --> 00:18:01,657
Já foi condenado ou cometeu algum crime?
277
00:18:01,991 --> 00:18:04,076
Não.
278
00:18:04,368 --> 00:18:08,663
Já enganou ou tentou
enganar alguma casa de jogo?
279
00:18:08,955 --> 00:18:10,832
Não.
280
00:18:11,166 --> 00:18:12,918
- Alex?
- Tudo certo.
281
00:18:13,251 --> 00:18:17,631
Adoro a tecnologia, só de olhar
para você diria que está mentindo.
282
00:18:17,923 --> 00:18:20,425
Mas... a máquina disse
que você está "limpo".
283
00:18:20,759 --> 00:18:25,137
Só estou um pouco nervoso.
Quero muito esse emprego.
284
00:18:25,429 --> 00:18:28,974
Bom, pode relaxar agora.
Bem vindo ao Sheffal Royal.
285
00:18:29,308 --> 00:18:33,687
O Sheffal Royal. Duvido que
este seja o último problema.
286
00:18:33,979 --> 00:18:38,984
Então, se o 21 não é problema,
os caça níqueis podem ser.
287
00:18:39,318 --> 00:18:42,528
Agora trabalham com computadores,
288
00:18:42,862 --> 00:18:45,657
Você teria que arrumar
uma maneira de invadir.
289
00:18:45,990 --> 00:18:49,035
- Posso achar alguém para fazer isso.
- Obrigado, Roman.
290
00:18:49,369 --> 00:18:52,580
Mas já temos alguém lá dentro,
um garoto legal chamado Eugene.
291
00:18:52,914 --> 00:18:54,582
Ele tem tempo ocioso demais.
292
00:18:54,874 --> 00:18:56,751
Está devendo uma boa
quantia nos jogos online.
293
00:18:57,085 --> 00:18:58,961
Não conseguirá esconder
isso por muito tempo.
294
00:18:59,295 --> 00:19:03,340
Sabe, agora eu não... é, estou quebrado.
295
00:19:03,632 --> 00:19:08,637
- Quebrado em quanto?
- Muito, devo 30 mil dólares.
296
00:19:08,970 --> 00:19:14,267
- Então, acho que uns 100 mil daria.
- Certo, 100 então.
297
00:19:16,687 --> 00:19:20,106
- Obrigado Danny.
- É um prazer, Eugene.
298
00:19:20,439 --> 00:19:22,942
Agora me conte como vai programar
para trapacear aquelas máquinas?
299
00:19:23,234 --> 00:19:25,903
Então, se esse não é o
problema, deve ser a roleta.
300
00:19:26,195 --> 00:19:28,864
Para ganhar nesse jogo, teria
de ter um chip no sapato,
301
00:19:29,198 --> 00:19:32,118
e um computador com a pessoa,
302
00:19:32,410 --> 00:19:35,329
que calcularia a probabilidade de onde
a roleta vai parar entre 3 dígitos.
303
00:19:35,662 --> 00:19:38,998
É, nós... tentamos isso...
304
00:19:42,836 --> 00:19:47,549
- Sem ofensa, como estava vestido...
- É, nada sutil...
305
00:19:49,634 --> 00:19:52,470
- Então, estamos sem nada nas roletas?
- Não, estamos tratando disso.
306
00:19:52,804 --> 00:19:54,304
Acho que podemos colocar
umas bolinhas ali.
307
00:19:54,638 --> 00:19:56,181
Está me tirando, com fariam isso?
308
00:19:56,515 --> 00:19:59,726
Dois estágios. No primeiro,
colocamos um dos nossos.
309
00:20:00,060 --> 00:20:04,106
Tem uma exposição de jogos na noite de
de inauguração, onde Bank tem que estar.
310
00:20:04,440 --> 00:20:08,110
Para mostrar quem é o cara.
Frank está cuidando da jogada.
311
00:20:08,444 --> 00:20:09,987
("Nuff Said", Dominós)
Os homens poderosos são
312
00:20:10,320 --> 00:20:11,612
difíceis de ser impressionados.
313
00:20:11,946 --> 00:20:14,031
Por isso estou pedindo
que me ajudem com isso.
314
00:20:14,365 --> 00:20:20,371
Sendo as mais clássicas
e gentis mulheres.
315
00:20:20,705 --> 00:20:23,916
A imagem que queremos
passar é de bom gosto...
316
00:20:24,250 --> 00:20:26,544
elegância.
317
00:20:27,670 --> 00:20:31,965
- O que quer que a gente faça?
- Levantem estas saias uns 3 dedos.
318
00:20:32,299 --> 00:20:37,470
Segunda parte: Colamos o Frank em
um deles. Um dos chefes "mão leve".
319
00:20:38,013 --> 00:20:40,515
Quanto me dá por isso?
320
00:20:45,520 --> 00:20:49,481
Willie Bank sabe que está roubando
seus talheres de ouro, Neil?
321
00:20:49,815 --> 00:20:52,067
Como sabe meu nome?
322
00:20:52,401 --> 00:20:54,570
Sabemos muitos nomes.
323
00:20:54,904 --> 00:20:59,867
Esposa: Mary.
Filhos: Lean e Dolly.
324
00:21:00,743 --> 00:21:03,746
Sabemos que é o supervisor do cassino.
325
00:21:04,079 --> 00:21:05,122
Você não quer...
326
00:21:05,413 --> 00:21:08,166
Não queremos te prejudicar, queremos
ajudar, queremos duplicar seu salário.
327
00:21:08,499 --> 00:21:11,169
E isso só por uma noite.
328
00:21:11,461 --> 00:21:13,338
O que preciso fazer?
329
00:21:13,671 --> 00:21:18,384
Nada, vá para casa, trabalhe normalmente
e quando a hora chegar, iremos até você.
330
00:21:18,718 --> 00:21:20,970
- Combinado?
- Combinado.
331
00:21:21,262 --> 00:21:24,598
Quem será o "interessado" na
exposição para distrair o Bank?
332
00:21:24,932 --> 00:21:27,225
- Ainda estamos procurando.
- Encontraremos alguém.
333
00:21:27,517 --> 00:21:29,811
Assegurem-se em encontrar
alguém que realmente o odeie.
334
00:21:30,145 --> 00:21:35,984
Voltando ao assunto principal,
qual sua estratégia de fuga?
335
00:21:36,485 --> 00:21:41,072
Os jogadores não estão sabendo, pensarão
que talvez seja uma noite de sorte.
336
00:21:41,405 --> 00:21:43,491
Mas nunca sairão de
lá com o que ganharam.
337
00:21:43,783 --> 00:21:45,576
Vão jogar até perder
tudo para o cassino,
338
00:21:45,868 --> 00:21:47,745
assim é Las Vegas, e
aí está seu problema.
339
00:21:48,079 --> 00:21:51,832
A estratégia de fuga
não é o maior problema.
340
00:21:52,124 --> 00:21:54,460
O problema é a segurança.
Estamos jogando no escuro.
341
00:21:54,794 --> 00:21:56,087
É um pouco assustador.
342
00:21:56,420 --> 00:21:59,839
Vasculhei no mercado negro, no
cinza, em todos que pode imaginar.
343
00:22:00,173 --> 00:22:02,676
E todos me disseram que nunca
viram um sistema como esse.
344
00:22:02,967 --> 00:22:05,679
Encontrei onde foi elaborado, mas não
consigo nem ao menos entrar no local.
345
00:22:06,012 --> 00:22:08,390
Gastei todo meu dinheiro,
comprei quem podia ter comprado,
346
00:22:08,723 --> 00:22:11,434
usei todas minhas identidades, e
não consegui absolutamente nada.
347
00:22:11,726 --> 00:22:13,812
Além de não ter nada, tenho
certeza que estou sendo seguido.
348
00:22:14,145 --> 00:22:16,564
- Conseguiu alguma coisa?
- Acho que tenho um nome,
349
00:22:16,897 --> 00:22:17,773
mas nem sei se é esse mesmo.
350
00:22:18,107 --> 00:22:20,484
- Eles o chamam de...
- O Greco.
351
00:22:20,818 --> 00:22:25,906
O programa de rastreamento
Greco. Colocaram isso em Vegas.
352
00:22:27,574 --> 00:22:31,120
- Bom, vou te devolver seus 100 mil.
- Por que?
353
00:22:31,453 --> 00:22:36,457
Danny, gosto de você.
De você também Rusty.
354
00:22:36,749 --> 00:22:42,296
Quero dizer, têm estilo,
são valentes e leais.
355
00:22:42,588 --> 00:22:46,759
Vocês dois são os melhores do ramo,
mas um dia todos ficam ultrapassados.
356
00:22:47,093 --> 00:22:50,096
Vocês são jogadores
analógicos em um mundo digital.
357
00:22:50,430 --> 00:22:52,848
Estão acabados.
358
00:22:54,099 --> 00:22:59,813
Acreditem, adoraria jogar
contra o Greco e esmagá-lo...
359
00:23:00,647 --> 00:23:04,484
Mas não pode ser vencido.
Não pode ser hackeado.
360
00:23:04,818 --> 00:23:07,737
- Portanto, não pode ser vencido.
- Nem por você?
361
00:23:08,029 --> 00:23:12,992
Por 18 meses, sem mais nada para
fazer. Sem mulheres ou alguma distração.
362
00:23:13,284 --> 00:23:15,244
Talvez.
363
00:23:15,536 --> 00:23:18,873
- Você sabe tudo sobre isso?
- Tudo.
364
00:23:19,206 --> 00:23:21,167
Exceto onde estava sendo montado.
365
00:23:21,500 --> 00:23:23,419
O inventor era meu colega de escola.
366
00:23:23,711 --> 00:23:26,255
Seu nome é Greco Montgomery.
367
00:23:26,547 --> 00:23:30,467
Um nome que ele mesmo criou.
368
00:23:30,800 --> 00:23:33,052
Greco... Roman?
369
00:23:33,386 --> 00:23:36,931
É. Logo se vê que você nunca esteve
num colégio interno britânico.
370
00:23:37,223 --> 00:23:39,309
Então, o que tem de
tão difícil nessa coisa?
371
00:23:39,642 --> 00:23:43,062
É um sistema de segurança
com inteligência artificial.
372
00:23:43,396 --> 00:23:47,566
- Ele deve estar sendo testado.
- Quer dizer que isso tem cérebro?
373
00:23:47,900 --> 00:23:50,694
Mais que um cérebro.
374
00:23:50,986 --> 00:23:54,239
Ele não pensa, ele raciocina.
375
00:23:54,573 --> 00:23:58,452
Ele lê cada intenção, em cada
aposta, em qualquer lugar do cassino.
376
00:23:58,785 --> 00:24:02,331
Jogada por jogada. Por isso as
câmeras de segurança espalhadas.
377
00:24:02,623 --> 00:24:07,460
Mede a dilatação da pupila e determina
se um ganho é legítimo ou esperado.
378
00:24:07,793 --> 00:24:09,962
Detecta tudo. Os gestos,
batimentos cardíacos dos jogadores.,
379
00:24:10,296 --> 00:24:11,923
temperatura do corpo.
380
00:24:12,215 --> 00:24:16,344
Mede a cada segundo, todas
as variações dos jogadores.
381
00:24:16,636 --> 00:24:20,681
Para ver se estão normais,
ou se estão sendo manipulados.
382
00:24:20,973 --> 00:24:22,474
Os dados emitidos pela luz verde,
são analisado em tempo real,
383
00:24:22,807 --> 00:24:25,477
num campo de exabytes.
384
00:24:25,769 --> 00:24:28,897
- Exabytes?
- Sabe o que é um terabyte?
385
00:24:29,231 --> 00:24:32,776
- Sim é...
- Exabytes é um milhão de terabytes.
386
00:24:33,068 --> 00:24:36,613
O Greco está em um sala impenetrável.
387
00:24:36,947 --> 00:24:39,658
Paredes lacradas,
controle de temperatura.
388
00:24:39,950 --> 00:24:43,202
E fecha tudo se seu sensor
sinalizar que está sendo atacado.
389
00:24:43,494 --> 00:24:47,164
E quando se fecha, não tem
jeito de dar o fora do lugar.
390
00:24:47,456 --> 00:24:50,167
Poderíamos desligá-lo, cortar os fios.
391
00:24:50,501 --> 00:24:54,296
Poderia funcionar, que tal
simplesmente desligarmos da tomada?
392
00:24:54,588 --> 00:24:55,214
Estou falando sério.
393
00:24:55,506 --> 00:24:58,675
Só poderíamos invadir aquilo com
um magnetron ao redor do pescoço.
394
00:24:58,967 --> 00:25:01,552
Sabe o que é um magnetron?
395
00:25:01,844 --> 00:25:04,889
Algo que poderia detonar o greco?
396
00:25:05,181 --> 00:25:08,434
Mais ou menos isso.
397
00:25:08,726 --> 00:25:12,897
Estou meio chocado por estarmos
aqui, porque isso é um problemão.
398
00:25:13,231 --> 00:25:13,856
Foi o que eu disse.
399
00:25:14,065 --> 00:25:16,400
- Se encontrarmos um meio de..
- Não, não existe "se".
400
00:25:16,692 --> 00:25:19,152
Não tem jeito de desligar aquilo.
401
00:25:19,486 --> 00:25:22,447
Só com um desastre natural, o
que é um ato exclusivo de Deus.
402
00:25:22,739 --> 00:25:24,491
- Mas se..
- Não podemos.
403
00:25:24,783 --> 00:25:28,662
- Você poderia.
- Não me bajule.
404
00:25:28,954 --> 00:25:31,623
Se conseguíssemos, quanto
tempo para reiniciar?
405
00:25:31,915 --> 00:25:35,543
Por ser tão sofisticado,
3 minutos e meio.
406
00:25:35,835 --> 00:25:37,420
Será o suficiente.
407
00:25:37,712 --> 00:25:41,674
Escolha seu desastre natural.
408
00:25:42,508 --> 00:25:44,719
Me consigam um laptop.
409
00:25:45,010 --> 00:25:48,764
O acesso para a perfuratriz fica
no duto de esgoto da Rua Powers.
410
00:25:49,098 --> 00:25:52,100
Que passa por aqui, até a
esquina nordeste do hotel.
411
00:25:52,434 --> 00:25:57,439
Aqui. Por volta de 6 RPM, para
não acordarmos os vizinhos.
412
00:25:57,731 --> 00:25:59,983
Quando alcançar a
freqüência de ressonância,
413
00:26:00,275 --> 00:26:03,486
o prédio vai reagir como um diapasão.
414
00:26:03,778 --> 00:26:07,449
As pessoas lá dentro pensarão
que está tendo um terremoto.
415
00:26:07,741 --> 00:26:10,451
Isso deve desligar o Greco.
416
00:26:10,784 --> 00:26:14,830
E essa é sua estratégia de fuga.
417
00:26:43,816 --> 00:26:46,735
- Ei, Basher.
- Estou aqui em cima.
418
00:26:48,612 --> 00:26:50,489
Ei! Aí está.
419
00:26:50,822 --> 00:26:53,116
- Certo.
- Certo.
420
00:26:54,242 --> 00:26:56,536
Onde estão as revistas?
421
00:26:56,870 --> 00:27:01,666
- Não posso comprar essas coisas.
- Preciso delas, não consigo viver sem.
422
00:27:01,958 --> 00:27:05,669
Desculpe-me, certo, peça para
outro. Peça para Livingston.
423
00:27:05,961 --> 00:27:08,130
Você é tão puritano!
424
00:27:11,175 --> 00:27:14,011
Leia isso para o Reuben.
425
00:27:17,264 --> 00:27:20,184
Andei pesquisando. Mensagens positivas
podem ajudá-lo a passar por mais essa.
426
00:27:20,517 --> 00:27:23,269
- Não posso dizer isso.
- Não, eu estou dizendo, você...
427
00:27:23,603 --> 00:27:27,148
- só será o mensageiro.
- Qual é Basher, por que não descansa...
428
00:27:27,440 --> 00:27:30,360
eu cuido disso aqui, e você
vai lá ler isso para ele.
429
00:27:30,693 --> 00:27:31,819
Droga!
430
00:27:32,153 --> 00:27:36,532
Sabe, quando construíram o Eurotúnel,
tinham equipes monitorando tudo.
431
00:27:36,866 --> 00:27:39,535
Sério? Quantos?
432
00:27:40,285 --> 00:27:43,622
Equipes!
433
00:27:46,750 --> 00:27:50,170
Esse é um 5.6, se você não
acha que um 5.6 é possível,
434
00:27:50,504 --> 00:27:53,966
ou nem provável, não sabe nada
do relatório Bilitz/Mancini.
435
00:27:54,299 --> 00:27:58,511
Mais especificamente a seção
sobre a placa tectônica do Mojave.
436
00:27:58,844 --> 00:28:01,555
Sei que é sua inauguração, mas
seria um erro confiar cegamente.
437
00:28:01,889 --> 00:28:06,477
- Esse é o Rusty.
- Está bancando o Irwin Allen.
438
00:28:06,811 --> 00:28:09,063
Está vendo isso?
439
00:28:09,397 --> 00:28:11,983
Ele não está surdo, Linus.
440
00:28:12,316 --> 00:28:16,027
- O que está em jogo aqui?
- O fechamento do hotel, para sempre.
441
00:28:16,361 --> 00:28:19,155
O quê? Nem abrimos ainda!
442
00:28:19,489 --> 00:28:21,992
- E todas essas pessoas lá embaixo?
- Pré-inauguração.
443
00:28:22,325 --> 00:28:22,909
É como um ensaio...
444
00:28:23,159 --> 00:28:25,870
Acha que pode vir aqui
e fechar meu hotel?
445
00:28:26,204 --> 00:28:27,205
Não vou fazer isso.
446
00:28:27,497 --> 00:28:30,208
Senhor, deixe-me vir aqui com
minha equipe por uns dias...
447
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
- Não...
- Posso provar isso.
448
00:28:32,502 --> 00:28:35,421
De maneira alguma iremos expor
nossa clientela a um bando de...
449
00:28:35,754 --> 00:28:36,797
Cientistas?
450
00:28:37,089 --> 00:28:40,676
Não queremos isso, certo? Então,
vamos torcer para o melhor.
451
00:28:41,010 --> 00:28:43,762
Certo? Isso deve ser o bastante.
452
00:28:46,181 --> 00:28:49,017
Fique com isso. É um
sismógrafo de torção padrão.
453
00:28:49,351 --> 00:28:51,686
Se houver um abalo, ele registrará,
454
00:28:52,019 --> 00:28:54,397
e talvez tenha tempo
de evacuar o prédio.
455
00:28:54,731 --> 00:28:58,985
- Não quero esse troço na minha mesa.
- Sr. deixe-me dizer o que não quer:
456
00:28:59,318 --> 00:29:01,195
Seu hotel estampado na capa do Times,
457
00:29:01,529 --> 00:29:03,990
com fotos de metal torcido
e vidros quebrados...
458
00:29:04,323 --> 00:29:06,117
você e seus clientes embaixo
de tudo, e a manchete:
459
00:29:06,451 --> 00:29:08,161
"De quem é a culpa?"
460
00:29:08,494 --> 00:29:10,662
Isso você não quer.
461
00:29:10,996 --> 00:29:12,956
Certo.
462
00:29:13,290 --> 00:29:18,795
- Trace um plano de evacuação.
- Sim, senhor. Considere pronto.
463
00:29:19,129 --> 00:29:21,715
Agradeço pelo seu tempo.
464
00:29:22,132 --> 00:29:25,177
Se quer mesmo ser útil, porque
não desce e joga um pouco?
465
00:29:25,469 --> 00:29:29,138
Eu não jogo, senhor. Nem o senhor
deveria. Não com a vida das pessoas.
466
00:29:29,472 --> 00:29:34,477
Vou checar as reuniões com mais cuidado
da próxima vez. Me desculpe, Senhor.
467
00:29:38,397 --> 00:29:42,401
E agora temos nossa câmera
no escritório do Bank.
468
00:29:47,405 --> 00:29:50,074
A gente se vê, Reuben.
469
00:30:00,210 --> 00:30:03,253
Basher te escreveu uma carta.
470
00:30:05,631 --> 00:30:07,591
"Querido Reuben",
471
00:30:07,925 --> 00:30:11,261
"Como diz a música: dois corações
batendo como se fossem um só."
472
00:30:11,595 --> 00:30:12,930
"Quando os homens lutam juntos,
473
00:30:13,263 --> 00:30:16,767
ficam unidos como as
flores com a terra e o sol."
474
00:30:17,100 --> 00:30:22,188
"E como a lua capta a luz..." Reuben,
vou indo, vou deixar isso para você...
475
00:30:22,522 --> 00:30:24,815
aqui.
476
00:30:27,944 --> 00:30:30,947
Até mais, amigo.
477
00:30:39,412 --> 00:30:40,747
Então ela diz:"O que faço? O que faço?"
478
00:30:41,081 --> 00:30:44,834
E eu digo: "O que eu pareço? Um
simples comedor de panquecas?"
479
00:30:45,126 --> 00:30:47,254
- Então você a deixou lá no chão.
- Lá no chão.
480
00:30:47,587 --> 00:30:48,338
Por quanto tempo?
481
00:30:48,630 --> 00:30:49,339
Até a manhã seguinte.
482
00:30:49,673 --> 00:30:51,925
Legal.
483
00:30:56,221 --> 00:30:57,763
Oi.
484
00:30:58,055 --> 00:31:01,725
Obrigado, Debbie. Traga
seu traje de banho.
485
00:31:37,175 --> 00:31:40,721
Venenoso.
486
00:32:38,984 --> 00:32:41,612
Não quero ver caras tristes por aqui.
487
00:32:41,904 --> 00:32:44,323
Só quero caras felizes,
ninguém com cara feia.
488
00:32:44,655 --> 00:32:46,073
Certo.
489
00:32:46,407 --> 00:32:47,450
Vai, vai!
490
00:32:47,742 --> 00:32:50,244
Certo.
491
00:32:55,792 --> 00:32:58,377
Desculpe.
492
00:32:58,711 --> 00:33:01,506
"Prêmio Cinco Diamantes"
493
00:33:05,926 --> 00:33:07,761
Obrigado, obrigado.
494
00:33:08,094 --> 00:33:10,931
Onde vai? Vamos lançar seu
livro na grande inauguração.
495
00:33:11,264 --> 00:33:13,808
Um amigo meu, um cara muito sério,
496
00:33:14,142 --> 00:33:18,021
me falou que eu realmente
deveria sair do hotel.
497
00:33:18,355 --> 00:33:19,898
E estou seguindo seu conselho.
498
00:33:20,190 --> 00:33:21,524
Ele não teria falado tão sério,
499
00:33:21,857 --> 00:33:24,485
se soubesse o que reservei para você.
500
00:33:24,818 --> 00:33:25,694
Willie eu vou indo, obrigado.
501
00:33:26,028 --> 00:33:28,864
- A gente se vê Willie.
- É um pena que está indo embora, cara.
502
00:33:29,198 --> 00:33:31,450
Vamos.
503
00:33:34,453 --> 00:33:39,582
Bank falando... confirmado?
504
00:33:42,627 --> 00:33:45,421
- Onde?
- Aquele senhor com chapéu de feltro.
505
00:33:45,713 --> 00:33:48,758
O quê?
506
00:33:49,467 --> 00:33:50,969
O de chapéu do Dr. Dolittle.
507
00:33:51,302 --> 00:33:54,305
Porque não falou isso antes?
508
00:33:55,014 --> 00:33:58,350
Está bem. Tudo bem.
509
00:33:59,601 --> 00:34:01,895
Sim.
510
00:34:09,319 --> 00:34:14,074
- Com licença, senhor?
- Chubb, Kensington Chubb.
511
00:34:14,407 --> 00:34:16,200
Prazer em conhecê-lo Sr.
Chubb. Poderia me acompanhar?
512
00:34:16,534 --> 00:34:17,785
Gostaria de levá-lo à
um lugar mais agradável.
513
00:34:18,077 --> 00:34:20,121
Que gentileza de sua parte.
514
00:34:20,454 --> 00:34:24,000
Não, não. Alteza é um
animal muito delicado,
515
00:34:24,333 --> 00:34:27,878
Ela fica perturbada se alguém
além do "papai" a transporta.
516
00:34:28,212 --> 00:34:30,047
Tudo bem, sou eu, querida!
517
00:34:30,381 --> 00:34:32,424
Poderia me acompanhar?
518
00:34:32,757 --> 00:34:37,220
Olhe, realmente agradeço
o que está fazendo por mim.
519
00:34:37,554 --> 00:34:39,347
- Desculpe.
- Porque ele está...
520
00:34:39,681 --> 00:34:40,306
Porque ele é V.I.P.
521
00:34:40,598 --> 00:34:46,604
E eu sou o que? Um P.N.I.?
Pessoa não importante?
522
00:34:50,274 --> 00:34:53,402
Tenho reservas.
523
00:34:56,196 --> 00:34:57,865
Vá descansar, eu cuido deste hóspede.
524
00:34:58,198 --> 00:35:02,578
Olá senhor, desculpe pela
demora. Bem vindo ao Bank.
525
00:35:18,217 --> 00:35:20,303
Alô? Kesington Chubb falando.
526
00:35:20,636 --> 00:35:24,348
Saul, sou eu. Ele está
no quarto. Pulverize.
527
00:35:24,682 --> 00:35:25,391
Certo.
528
00:35:25,725 --> 00:35:28,059
Luvas e máscara, não corra nenhum risco.
529
00:35:28,351 --> 00:35:30,520
Certo.
530
00:36:11,601 --> 00:36:13,144
Recepção.
531
00:36:13,478 --> 00:36:15,563
Estou no quarto 1706,
532
00:36:15,897 --> 00:36:21,693
e tem alguma coisa
fedendo aqui. Fedor de...
533
00:36:22,027 --> 00:36:24,321
Preciso que me mudem de quarto.
534
00:36:24,613 --> 00:36:28,909
Claro, senhor. Vou ver
o que tenho disponível.
535
00:36:30,702 --> 00:36:33,539
Sinto muito senhor, estamos
lotados devido a inauguração.
536
00:36:33,830 --> 00:36:35,290
Mas avisarei assim que
tiver algo disponível.
537
00:36:35,624 --> 00:36:37,084
Aproveite sua estadia no Bank.
538
00:36:37,376 --> 00:36:40,044
- Mas eu...
- Até logo.
539
00:36:47,969 --> 00:36:51,138
Quero ver todos os quartos disponíveis.
540
00:36:51,472 --> 00:36:52,139
Claro Senhor.
541
00:36:52,473 --> 00:36:58,103
Obrigado. Alteza é muito
sensível para odores.
542
00:36:59,896 --> 00:37:00,689
E aí?
543
00:37:01,022 --> 00:37:02,691
Se continuar reclamando,
544
00:37:02,983 --> 00:37:06,152
ainda seremos demitidos.
545
00:37:06,444 --> 00:37:11,241
Só estou dizendo que as
condições são péssimas.
546
00:37:11,574 --> 00:37:15,411
Não podem negar.
547
00:37:16,453 --> 00:37:18,205
O dinheiro, pouco.
548
00:37:18,539 --> 00:37:20,207
As horas, muitas.
549
00:37:20,541 --> 00:37:24,378
Isso é o México, amigo.
550
00:37:25,921 --> 00:37:31,260
Esqueceram do General Emiliano Zapata?
551
00:37:31,592 --> 00:37:33,803
Quando todas as terras
foram tiradas dos pobres,
552
00:37:34,095 --> 00:37:38,641
pensaram que tinham perdido para sempre.
553
00:37:38,975 --> 00:37:41,352
Mas Zapata falou:
554
00:37:41,686 --> 00:37:47,942
"Prefiro morrer em pé,
do que viver ajoelhado".
555
00:37:49,277 --> 00:37:52,112
E lutaram.
556
00:37:52,446 --> 00:37:54,823
Lutaram.
557
00:38:09,545 --> 00:38:10,254
Olá.
558
00:38:10,588 --> 00:38:15,259
Gostaria de uma mesa para um.
Ouvi dizer que o risoto é fabuloso.
559
00:38:15,551 --> 00:38:18,429
É fabuloso. Em nome
de quem está a reserva?
560
00:38:18,721 --> 00:38:21,015
Acabei de chegar.
561
00:38:21,724 --> 00:38:25,061
Sinto muito senhor,
estão todas ocupadas.
562
00:38:25,977 --> 00:38:27,562
Estão todas reservadas.
563
00:38:27,896 --> 00:38:29,939
Posso sugerir um outro restaurante.
564
00:38:30,273 --> 00:38:34,235
O Ling Su. Com uma Cozinha
cantonesa inspiradora.
565
00:38:34,569 --> 00:38:37,238
Ótimo.
566
00:39:02,386 --> 00:39:06,140
Não é uma coisa sem importância.
567
00:39:06,432 --> 00:39:09,268
O narigão pode funcionar.
568
00:39:09,602 --> 00:39:12,063
O quê? Só porque tem o
maior disfarce já criado,
569
00:39:12,396 --> 00:39:14,607
acha que não tem que se
preocupar mais com esse detalhes?
570
00:39:14,941 --> 00:39:16,859
Bom, parabéns.
571
00:39:17,693 --> 00:39:20,111
Não, talvez você esteja ficando mole.
572
00:39:20,445 --> 00:39:22,447
Não, não passarei para o Danny.
573
00:39:22,739 --> 00:39:25,200
Nem o Rusty.
574
00:39:25,867 --> 00:39:29,204
Adeus, pai.
575
00:39:30,872 --> 00:39:34,751
Refiz todos os pulsos
aleatórios do gerador principal.
576
00:39:35,043 --> 00:39:37,878
No 21, a melhor pontuação é 21.
577
00:39:38,170 --> 00:39:39,713
Por isso tem esse nome.
578
00:39:40,005 --> 00:39:44,218
Então, o resultado deverá ser sempre
20 e 21 para todos os jogadores.
579
00:39:44,552 --> 00:39:48,472
Com o croupier "quebrado".
580
00:39:51,308 --> 00:39:53,561
Sua carta.
581
00:40:01,401 --> 00:40:04,737
De novo.
582
00:40:16,748 --> 00:40:19,835
Certo, continuarei tentando.
583
00:40:20,168 --> 00:40:20,919
- Sim.
- Ótimo.
584
00:40:21,253 --> 00:40:23,422
Ótimo.
585
00:40:23,797 --> 00:40:27,718
Eu vou querer cogumelos shitake
tempora, e uma água com gás...
586
00:40:28,010 --> 00:40:30,178
Claro.
587
00:41:15,721 --> 00:41:18,015
O que será isso?
588
00:41:20,726 --> 00:41:22,436
Prêmio Cinco Diamantes.
589
00:41:22,811 --> 00:41:24,812
Empregados...
590
00:41:25,146 --> 00:41:26,898
Cassino...
591
00:41:27,231 --> 00:41:29,484
Comida...
592
00:41:30,777 --> 00:41:33,071
Limpeza do quarto...
593
00:42:09,188 --> 00:42:11,357
Não há nada mais que eu possa fazer.
594
00:42:11,690 --> 00:42:15,444
Você disse que ele estaria
no ambulatório agora.
595
00:42:15,736 --> 00:42:16,779
Estão mantendo-o animado?
596
00:42:17,112 --> 00:42:20,448
Estamos trabalhando
nisso. Obrigado Stan.
597
00:42:21,908 --> 00:42:24,744
Não precisava tudo isso.
Não é como remover uma bala.
598
00:42:25,078 --> 00:42:27,205
Tudo bem.
599
00:42:28,998 --> 00:42:30,750
- Dr. Stan.
- Oi, Linus, como vai?
600
00:42:31,084 --> 00:42:32,836
- Estamos ferrados.
- Que está dizendo?
601
00:42:33,127 --> 00:42:34,879
A fábrica no México está paralisada.
602
00:42:35,171 --> 00:42:35,880
Como assim?
603
00:42:36,172 --> 00:42:39,049
Não tenho os detalhes.
Só sei que foi fechada.
604
00:42:39,341 --> 00:42:40,050
Não acha que foi o...
605
00:42:40,342 --> 00:42:42,553
Sim, acho que sim.
606
00:43:02,280 --> 00:43:06,200
Então, eles dizem que querem
o pão e também as rosas.
607
00:43:06,492 --> 00:43:08,286
Tem que ir lá e resolver pessoalmente.
608
00:43:08,578 --> 00:43:09,287
Ele não me ouve.
609
00:43:09,579 --> 00:43:13,331
Vai e pronto. Se a
fábrica não reabrir...
610
00:43:13,665 --> 00:43:17,627
teremos que ancorar esse
barco de espetáculos.
611
00:43:17,919 --> 00:43:20,589
O que significa que toda a
operação vai por água abai...
612
00:43:20,880 --> 00:43:24,551
Eu entendi a metáfora, obrigado, Linus.
613
00:43:24,843 --> 00:43:26,136
Pagamento.
614
00:43:26,428 --> 00:43:27,846
O que?
615
00:43:28,179 --> 00:43:32,641
Como assim o que?
Quero algo pelo esforço.
616
00:43:32,933 --> 00:43:35,394
Nós pedimos gorjetas, os outros caras
vão pensar que estou aqui de graça.
617
00:43:35,686 --> 00:43:36,604
Vamos!
618
00:43:36,937 --> 00:43:40,274
Quer que eu tire do meu bolso?
619
00:43:41,191 --> 00:43:43,402
- O que é isso?
- Alguns trocados...
620
00:43:43,736 --> 00:43:45,362
Devagar, qual é o problema?
621
00:43:45,696 --> 00:43:50,199
Os otimizadores triplos
que alimentam as brocas,
622
00:43:50,491 --> 00:43:52,035
estouraram a câmara de lubrificação,
623
00:43:52,327 --> 00:43:55,997
e começaram a provocar
tensão nas paredes.
624
00:43:56,289 --> 00:43:59,125
Imagine um joelho, sem
cartilagem osso com osso.
625
00:43:59,459 --> 00:44:03,338
Ocorre uma deformação, resultado
da diferença de tensão nas matérias.
626
00:44:03,629 --> 00:44:06,340
Fica magnetizado,
polarização inversa, eu sei.
627
00:44:06,673 --> 00:44:08,800
Como ficamos então?
628
00:44:10,594 --> 00:44:13,930
Na merda.
629
00:44:15,724 --> 00:44:18,018
A boa notícia é que tem uma
outra perfuratriz B600 disponível.
630
00:44:18,352 --> 00:44:21,438
- A que escavou o Eurotúnel.
- Pensei que já era essa.
631
00:44:21,772 --> 00:44:22,898
- Era.
- Esta escavou do lado francês.
632
00:44:23,231 --> 00:44:26,275
A má notícia é que como estamos
sem tempo, teremos que comprá-la.
633
00:44:26,567 --> 00:44:27,276
E é bem cara.
634
00:44:27,568 --> 00:44:28,319
Quanto ainda temos?
635
00:44:28,652 --> 00:44:31,155
Se somarmos tudo, uns 10 milhões.
636
00:44:31,489 --> 00:44:32,573
- Estamos perto?
- Não.
637
00:44:32,907 --> 00:44:34,075
- Quanto custa?
- Trinta.
638
00:44:34,408 --> 00:44:35,076
Trinta?
639
00:44:35,409 --> 00:44:36,118
Seis.
640
00:44:36,452 --> 00:44:38,746
Trinta e seis?
641
00:44:39,497 --> 00:44:40,748
Dá para fazer sem a perfuratriz?
642
00:44:41,082 --> 00:44:43,833
Ela é nossa estratégia de fuga.
643
00:44:44,584 --> 00:44:46,544
Tem algum jeito de
levantarmos esse dinheiro?
644
00:44:46,878 --> 00:44:48,630
Já investi tudo que tinha nisso.
645
00:44:48,963 --> 00:44:52,592
- Eu também.
- Todos nós investimos.
646
00:44:57,430 --> 00:45:01,308
Se fosse algum de nós naquela cama,
Reuben não descansaria até se vingar.
647
00:45:01,600 --> 00:45:03,268
Terei que ir até lá e
dizer a ele que nós falhamos,
648
00:45:03,602 --> 00:45:06,063
e não há nada que possamos fazer?
649
00:45:09,483 --> 00:45:11,944
- Então, paramos aqui?
- Não estou falando isso.
650
00:45:12,236 --> 00:45:14,404
O que então?
651
00:45:17,199 --> 00:45:20,993
Com licença, senhores.
O Sr. Reuben falou.
652
00:45:21,327 --> 00:45:24,539
Perguntou pelo Sr. Danny.
653
00:45:29,627 --> 00:45:33,589
- Rusty, vou contar para ele.
- Não!
654
00:45:37,467 --> 00:45:42,389
Escutei carros chegando,
cochichos e conversas,
655
00:45:42,681 --> 00:45:44,307
Linus choramingando.
656
00:45:44,641 --> 00:45:50,146
Porque não me conta o que
parece que os outros já sabem?
657
00:45:52,774 --> 00:45:56,318
- Bom, o negócio é o seguinte...
- Espere, espere.
658
00:45:56,652 --> 00:46:00,573
Fico feliz em poder ver
esse sorriso novamente.
659
00:46:00,906 --> 00:46:02,700
Podemos ter uma palavrinha?
660
00:46:03,033 --> 00:46:05,160
Esta é sua idéia?
661
00:46:05,995 --> 00:46:08,664
Procuramos em todas as árvores,
levantamos todas as pedras.
662
00:46:08,956 --> 00:46:10,583
Vasculhamos tudo...
663
00:46:10,916 --> 00:46:13,126
Falamos com todos que
poderíamos confiar.
664
00:46:13,459 --> 00:46:15,503
Sei que não é uma boa idéia, mas é uma.
665
00:46:15,837 --> 00:46:19,757
E se ainda tivermos uma,
acho que não devemos desistir.
666
00:46:22,594 --> 00:46:26,347
Estava querendo evitar isso desta vez.
667
00:46:31,143 --> 00:46:32,394
Número 1:
668
00:46:32,686 --> 00:46:36,857
Se tentarem me ferrar, mato vocês.
669
00:46:37,190 --> 00:46:40,027
Vou dar uma olhada, só para ter certeza.
670
00:46:40,360 --> 00:46:40,986
Numero 2:
671
00:46:41,278 --> 00:46:42,946
Empresto o dinheiro, mas
serei o sócio majoritário.
672
00:46:43,280 --> 00:46:44,781
Serei o primeiro a receber.
673
00:46:45,115 --> 00:46:48,659
E quero o dobro do meu investimento.
674
00:46:48,951 --> 00:46:51,871
O dobro?
675
00:46:53,664 --> 00:46:57,376
- O que acham?
- O dobro.
676
00:47:03,132 --> 00:47:08,261
Aquela monstruosidade que Bank chame
de hotel, faz sombra na minha piscina.
677
00:47:08,970 --> 00:47:11,056
Acabem com ele.
678
00:47:11,389 --> 00:47:13,683
Quebrem-no ao meio. Ele
tem um terrível mau gosto.
679
00:47:13,975 --> 00:47:18,355
E cada vez que constrói um hotel,
ela ganha o Prêmio 5 Diamantes.
680
00:47:18,688 --> 00:47:22,984
E cada vez que ele ganha um Prêmio
Cinco Diamantes, ele comemora...
681
00:47:23,317 --> 00:47:25,277
Sabemos. Comprando um para a esposa.
682
00:47:25,611 --> 00:47:27,071
Quer dizer 5.
683
00:47:27,404 --> 00:47:28,989
Um com cinco.
684
00:47:29,323 --> 00:47:31,825
Número 3:
685
00:47:32,743 --> 00:47:36,080
Quero que roubem os diamantes.
686
00:47:36,413 --> 00:47:37,873
- É impossível!
- Não temos homens...
687
00:47:38,165 --> 00:47:39,416
- Nem tempo...
- Nem como entrar.
688
00:47:39,750 --> 00:47:41,626
Se formos pegos, será perpétua.
Não vamos correr este risco,
689
00:47:41,918 --> 00:47:42,710
só para ter seus diamantes.
690
00:47:43,002 --> 00:47:44,962
Não são para mim.
691
00:47:45,254 --> 00:47:47,173
Só quero que ele perca
o que acha mais valioso.
692
00:47:47,507 --> 00:47:48,716
Façam o que têm que fazer...
693
00:47:49,008 --> 00:47:55,098
Como... roubar os diamantes, ou procurar
outro para financiar a perfuratriz.
694
00:47:57,683 --> 00:48:01,853
Perfuratriz B600
695
00:48:02,771 --> 00:48:04,439
Porque esses diamantes
são tão especiais?
696
00:48:04,773 --> 00:48:07,984
São da Tiffany's, 30 quilates
cada. Lapidados para o prêmio.
697
00:48:08,318 --> 00:48:11,696
O valor de mercado deles, hoje,
ultrapassa a casa dos 250 milhões.
698
00:48:11,988 --> 00:48:15,700
Bank já comprou um como
antecipação ao prêmio deste ano.
699
00:48:16,034 --> 00:48:20,287
Os outros, estão em uma redoma de vidro
numa área de segurança no topo da torre.
700
00:48:20,621 --> 00:48:21,997
E Benedict disse que
conseguimos rouba -los?
701
00:48:22,331 --> 00:48:22,998
Foi o que ele disse.
702
00:48:23,332 --> 00:48:25,459
E porque os diamantes não
estavam no plano no início?
703
00:48:25,751 --> 00:48:27,378
Porque não tem como roubá-los.
704
00:48:27,711 --> 00:48:30,422
Por isso essa coisa de
vingança nunca funciona, Daniel.
705
00:48:30,714 --> 00:48:33,884
Você acaba numa posição na qual sabe
que tem que desistir, mas não pode.
706
00:48:34,218 --> 00:48:37,595
É assim que alguns morrem e
outros vão parar na cadeia.
707
00:48:37,929 --> 00:48:41,266
Então, acham melhor desistirmos?
708
00:48:42,725 --> 00:48:43,643
Saul?
709
00:48:43,977 --> 00:48:45,520
Eu falei que ia desistir?
710
00:48:45,854 --> 00:48:48,773
Vamos acabar com esse filho da mãe.
711
00:48:49,065 --> 00:48:51,776
Certo. O Bank demitiu vários
engenheiros e arquitetos,
712
00:48:52,110 --> 00:48:54,611
só para dizer que foi ele
quem projetou esse hotel.
713
00:48:54,903 --> 00:48:58,490
O que isso significa pra gente?
Que não temos a planta final.
714
00:48:58,824 --> 00:48:59,700
Algum acesso?
715
00:49:00,033 --> 00:49:01,994
De acordo com a planta de março de 2005,
716
00:49:02,327 --> 00:49:04,705
existem algumas passagens
que podem nos levar,
717
00:49:05,038 --> 00:49:07,541
até a sala dos diamantes.
Aqui, aqui e aqui.
718
00:49:07,833 --> 00:49:10,752
Mas as de maio só
mostram duas, aqui e aqui.
719
00:49:11,085 --> 00:49:14,881
As de setembro de 2005 nenhuma, a
de dezembro de 2006, está igual...
720
00:49:15,172 --> 00:49:16,632
Quantas plantas você disse que tem?
721
00:49:16,966 --> 00:49:19,010
Dez.
722
00:49:19,844 --> 00:49:23,431
Como não podemos confiar nestes
desenhos e baseado em minha experiência,
723
00:49:23,723 --> 00:49:25,683
essas são as passagens
que deveríamos olhar.
724
00:49:26,017 --> 00:49:28,728
E mesmo assim, não há como saber a
espessura do chão da sala de diamantes.
725
00:49:29,060 --> 00:49:31,146
Qualquer coisa mais do que 5
polegadas e teremos problemas.
726
00:49:31,438 --> 00:49:33,273
Certo.
727
00:49:33,607 --> 00:49:39,070
Este é o poço do elevador que dá
acesso às suítes dos grandes jogadores.
728
00:49:39,863 --> 00:49:40,572
Entenderam?
729
00:49:40,614 --> 00:49:45,201
Então, quem será nosso grande jogador?
730
00:50:06,220 --> 00:50:09,724
- Sinto muito pelo atraso Sr...
- Pepperidge, Lenny Pepperidge.
731
00:50:10,016 --> 00:50:11,851
Sou o assessor do Sr. Weng.
732
00:50:12,185 --> 00:50:15,605
Ele gostaria que você soubesse que
o deixou esperando por 7 minutos.
733
00:50:15,938 --> 00:50:20,860
Recebemos o depósito de 10 milhões,
e gostaria que soubesse que daremos...
734
00:50:21,194 --> 00:50:24,696
Sr. Weng não quer crédito.
Ele é muito disciplinado.
735
00:50:24,988 --> 00:50:27,324
Está disposto a arriscar os 10
milhões e nenhum centavos a mais.
736
00:50:27,658 --> 00:50:30,160
Disse que o Sr Weng
trabalha no ramo imobiliário?
737
00:50:30,452 --> 00:50:31,078
Isso mesmo.
738
00:50:31,370 --> 00:50:35,248
Só pergunto porque o nome dele não
aparece no nosso banco de dados.
739
00:50:35,582 --> 00:50:38,335
Eu e o Sr. Weng fazemos de tudo
para que isso permaneça assim.
740
00:50:38,669 --> 00:50:42,254
Exatamente em qual ramo
imobiliário o Sr Weng trabalha?
741
00:50:42,546 --> 00:50:43,172
Veja bem.
742
00:50:43,464 --> 00:50:46,467
Resumindo: ele é dono de
todo o ar ao sul de Beijing.
743
00:50:46,801 --> 00:50:47,510
O ar?
744
00:50:47,843 --> 00:50:48,469
Deixe te explicar:
745
00:50:48,761 --> 00:50:52,264
Tente construir algo com mais de
3 andares na província de Tianjin,
746
00:50:52,556 --> 00:50:56,268
e depois veja se o nome dele
aparece no seu banco de dados.
747
00:50:56,936 --> 00:50:58,812
Com que rapidez pode transferir
o dinheiro do seu caixa,
748
00:50:59,145 --> 00:51:00,647
para o caixa do Bellagio?
749
00:51:00,980 --> 00:51:04,776
Acho que não será necessário
porque reservamos nossa maior suíte,
750
00:51:05,068 --> 00:51:08,363
para o Sr. Weng.
751
00:51:20,707 --> 00:51:23,085
Ramal 765.
752
00:51:23,377 --> 00:51:25,587
Olá, Robert. Aqui é Abigail Sponder.
753
00:51:25,879 --> 00:51:28,132
Fomos apresentados, pelo
seu chefe, há um tempo atrás,
754
00:51:28,424 --> 00:51:31,218
no seminário sobre Fraudes no jogo.
755
00:51:31,552 --> 00:51:34,346
Me lembro de você. Em que
posso ajudá-la, Sra. Sponder?
756
00:51:34,637 --> 00:51:37,557
Estou inaugurando um novo
cassino e tem uns sujeitos,
757
00:51:37,890 --> 00:51:39,350
que gostaria de conhecer melhor.
758
00:51:39,642 --> 00:51:44,063
Porque não me dá os nomes
que checarei para você?
759
00:51:54,990 --> 00:51:57,576
Pode subir.
760
00:51:58,410 --> 00:52:01,246
- Como assim, não vai?
- Tem que ir.
761
00:52:01,580 --> 00:52:02,497
Muito rápido?
762
00:52:02,831 --> 00:52:08,003
Você fez o duble do trem bala, o
elevador não é mais rápido que isso.
763
00:52:08,420 --> 00:52:12,381
- Aquilo era computação.
- Não eram suas pernas?
764
00:52:12,715 --> 00:52:15,217
- Uau.
- Jesus.
765
00:52:16,051 --> 00:52:19,388
Certo, de volta à estaca zero.
766
00:52:19,680 --> 00:52:20,931
E o Reuben?
767
00:52:21,265 --> 00:52:25,644
- Situação difícil.
- Vida assistida...
768
00:52:25,936 --> 00:52:28,022
Poderíamos pagar alguém
para ler para ele.
769
00:52:28,354 --> 00:52:29,814
Talvez ele nos receba no
seu próximo aniversário.
770
00:52:30,106 --> 00:52:32,734
Em janeiro? Acho que não.
771
00:52:33,026 --> 00:52:35,361
Merda.
772
00:52:37,030 --> 00:52:40,867
Merda, merda e merda.
773
00:53:23,406 --> 00:53:27,077
Merda!
774
00:53:31,122 --> 00:53:34,292
- E então, O que aconteceu?
- Ela disse que gosta de surpresas.
775
00:53:34,584 --> 00:53:37,045
- Não acho que se referia a isso.
- Acha mesmo?
776
00:53:37,379 --> 00:53:41,215
- Então, ela largou o controle remoto...
- E me enrolei na toalha.
777
00:53:41,548 --> 00:53:45,344
- E foi tudo por água abaixo.
- Os relacionamentos podem ser...
778
00:53:45,636 --> 00:53:46,261
Claro.
779
00:53:46,553 --> 00:53:50,015
- Mas podem também...
- É isso aí.
780
00:53:51,684 --> 00:53:56,230
Andei examinando tantas plantas que
ainda posso sentir tinta nos meus dedos.
781
00:53:56,563 --> 00:53:59,315
O único outro ponto de acesso, é
através dos dutos do ar condicionado.
782
00:53:59,607 --> 00:54:01,192
- Teremos que tirar o guarda de lá.
- Não sabemos nada sobre ele.
783
00:54:01,484 --> 00:54:02,485
Vamos descobrir alguma coisa.
784
00:54:02,819 --> 00:54:04,487
De lá, também chego ao heliporto.
785
00:54:04,779 --> 00:54:07,949
Vamos descobrir alguma coisa.
786
00:54:10,493 --> 00:54:14,122
Ainda me lembro de
quando isso era o Dunes.
787
00:54:14,956 --> 00:54:18,708
Reuben me ensinou a jogar dados
aqui, quando eu ainda era um garoto.
788
00:54:19,042 --> 00:54:22,045
Jogava duro. Duplo-seis.
789
00:54:22,379 --> 00:54:25,132
Para me preparar.
790
00:54:25,424 --> 00:54:29,678
Tinha uns 22 anos.
791
00:54:30,929 --> 00:54:32,472
Quando conheci Reuben...
792
00:54:32,806 --> 00:54:37,184
ele evitou que eu fosse
trapaceado em um jogo de cartas.
793
00:54:37,476 --> 00:54:40,521
E me pagou um café da manhã.
794
00:54:42,898 --> 00:54:48,237
O Sands era ali. O Desert inn...
795
00:54:48,529 --> 00:54:50,739
Eram pequenos naquela época.
796
00:54:51,031 --> 00:54:54,367
Grandes o bastante, para mim.
797
00:54:54,909 --> 00:54:58,037
As coisas mudaram.
798
00:56:05,809 --> 00:56:08,395
Se eu ler mais alguma notícia,
799
00:56:08,729 --> 00:56:11,357
sobre esta "Lenda de Las
Vegas", o Terry Benedict,
800
00:56:11,690 --> 00:56:13,734
vou fazer minha própria revista.
801
00:56:14,026 --> 00:56:15,819
E não esqueci daquele telefone.
802
00:56:16,111 --> 00:56:20,032
Aquele modelo em ouro que custa 10 mil.
803
00:56:20,324 --> 00:56:22,116
Fale com a Samsung.
804
00:56:22,450 --> 00:56:24,160
Isso. Será impossível.
805
00:56:24,452 --> 00:56:27,163
Fale com Teddy Sanderson, de vendas.
806
00:56:27,497 --> 00:56:32,418
Falei, e ele prometeu o primeiro modelo,
assim que for lançado em setembro.
807
00:56:32,752 --> 00:56:35,213
Será em julho para mim.
808
00:56:41,677 --> 00:56:43,428
O que foi que ele disse?
809
00:56:43,762 --> 00:56:47,099
Disse que jogava golfe
com o dono da Samsung.
810
00:56:47,808 --> 00:56:49,601
Ligue para o Danny.
811
00:56:49,893 --> 00:56:55,315
E diga a ele que conheço o cara
certo para colocarmos na exposição.
812
00:57:04,615 --> 00:57:05,449
Pensei que...
813
00:57:05,741 --> 00:57:07,118
isso já estava resolvido.
814
00:57:07,410 --> 00:57:10,121
E estava... estamos
resolvendo. O Randall está.
815
00:57:10,454 --> 00:57:12,623
- Eu devo...
- Não se culpe!
816
00:57:12,957 --> 00:57:14,917
Devíamos ter te demitido há uma semana.
817
00:57:15,250 --> 00:57:17,961
Tchau...
818
00:57:21,715 --> 00:57:24,634
Estão tendo um bom dia?
819
00:57:26,928 --> 00:57:28,054
E você, senhor?
820
00:57:28,388 --> 00:57:31,516
Como está sua experiência no "Bank"?
821
00:57:31,808 --> 00:57:35,686
Posso te ajudar em alguma coisa?
822
00:57:35,978 --> 00:57:38,897
Isto é muito incomum.
823
00:57:39,231 --> 00:57:43,110
Eu nunca havia conversado
diretamente, com o dono de um hotel.
824
00:57:43,444 --> 00:57:46,405
Ah! Entendo... você é só um cliente.
825
00:57:46,738 --> 00:57:49,658
E eu sou só o dono, atarefado.
826
00:57:49,950 --> 00:57:51,826
- Certamente.
- Certamente.
827
00:57:52,160 --> 00:57:55,913
Bem, por enquanto, no meu caderno...
828
00:57:56,205 --> 00:57:59,876
este estabelecimento é um "Ás".
829
00:58:00,168 --> 00:58:05,965
Ás? Que bom! Um ás de
"diamantes", espero...
830
00:58:06,257 --> 00:58:09,885
Ah! Entendi... Diamantes. De fato!
831
00:58:10,177 --> 00:58:16,433
...um apartamento com tudo no lugar,
e uma linda sala de estar...
832
00:58:21,354 --> 00:58:24,733
Oi. Então, o guarda do
elevador principal tem um...
833
00:58:25,025 --> 00:58:28,110
Hitlerzinho como filho, um enxerido.
834
00:58:28,444 --> 00:58:29,278
Você está bem?
835
00:58:29,570 --> 00:58:31,405
Não, foi só a pimenta que...
836
00:58:31,697 --> 00:58:33,657
De qualquer modo...
837
00:58:33,949 --> 00:58:35,743
Isso é...
838
00:58:36,035 --> 00:58:38,329
Você está...
839
00:58:39,163 --> 00:58:42,499
Você está assistindo à Oprah?
840
00:58:42,833 --> 00:58:45,001
Com uma garrafa de vinho?
841
00:58:45,335 --> 00:58:47,670
- Você estava assistindo isso?
- Eu estava lendo o jornal.
842
00:58:47,962 --> 00:58:50,215
Com o volume no máximo?
843
00:58:50,548 --> 00:58:52,634
Sim, sim. Espere!
844
00:58:52,926 --> 00:58:58,139
Não um, não dois, não
três. Mas doze camas novas!
845
00:59:09,942 --> 00:59:13,570
Não é... só pelas causa das crianças.
Estou feliz pelas crianças.
846
00:59:13,904 --> 00:59:16,531
Acho que encontramos a
resposta para suas preces,
847
00:59:16,865 --> 00:59:17,866
isso é o que acho que faremos:
848
00:59:18,158 --> 00:59:22,745
- Construiremos uma para você!
- Como está indo no México?
849
00:59:23,496 --> 00:59:25,790
Turk está lá.
850
00:59:26,082 --> 00:59:27,959
Eles vão construir
uma casa nova para ela?
851
00:59:28,292 --> 00:59:30,878
Sim, para toda a família.
852
00:59:47,769 --> 00:59:49,562
O que eu poderia ter dito?
853
00:59:49,854 --> 00:59:52,565
Foi o que eu disse!
854
00:59:54,567 --> 00:59:55,819
Vocês têm conversado com o meu pai?
855
00:59:56,111 --> 01:00:01,240
- Por que faríamos isso?
- Isso não é um não.
856
01:00:01,532 --> 01:00:03,992
Olha, ele só queria saber se
o nariz tinha ficado legal.
857
01:00:04,284 --> 01:00:08,414
Eu sabia, cara! Ele não
consegue esquecer isso.
858
01:00:08,747 --> 01:00:10,874
- O que você disse?
- Eu disse, nariz convence.
859
01:00:11,166 --> 01:00:12,543
- O nariz convence mesmo.
- Sim, convence.
860
01:00:12,835 --> 01:00:13,544
- É ótimo.
- Enorme.
861
01:00:13,836 --> 01:00:16,671
- Valeu.
- Turk?
862
01:00:16,963 --> 01:00:18,256
Ei, você vai conseguir
reabrir a fábrica?
863
01:00:18,589 --> 01:00:21,050
Ah, sim! Acabamos com a gerência.
864
01:00:21,342 --> 01:00:23,970
Eles não podem nos tratar assim.
865
01:00:24,262 --> 01:00:27,598
Cuidado! Tenho que ir!
866
01:00:59,295 --> 01:01:00,254
Sim, é o Ortega.
867
01:01:00,546 --> 01:01:02,798
Sr. Ortega, aqui é o
vice-diretor Meckler.
868
01:01:03,090 --> 01:01:03,716
Ah não...
869
01:01:04,008 --> 01:01:06,802
Tivemos outro incidente
com o Manny e a Srta. Kelso.
870
01:01:07,136 --> 01:01:09,012
Foi a perna desta vez.
871
01:01:09,304 --> 01:01:10,763
Precisamos que alguém venha e o pegue.
872
01:01:11,097 --> 01:01:11,806
- Minha esposa não pode...
- Desculpe senhor,
873
01:01:12,140 --> 01:01:16,936
não pudemos entrar em contato
com sua esposa. Deixamos mensagem.
874
01:01:17,645 --> 01:01:19,647
Amigo, faça-me um favor.
875
01:01:19,939 --> 01:01:22,275
- Cubra meu posto por meia-hora.
- Ah, cara! Acabei de sair.
876
01:01:22,609 --> 01:01:24,569
Cara, me ajuda. Meus
filhos aprontaram de novo.
877
01:01:24,903 --> 01:01:25,904
- Sério?
- É.
878
01:01:26,195 --> 01:01:27,821
- Está bem.
- Legal, cara. Te devo uma, certo?
879
01:01:28,113 --> 01:01:30,908
Sim, deve.
880
01:02:08,652 --> 01:02:10,111
Muito bem.
881
01:02:10,403 --> 01:02:12,906
De acordo com isso...
882
01:02:13,240 --> 01:02:15,617
a sala onde os
diamantes estão guardados...
883
01:02:15,951 --> 01:02:19,371
está exatamente aqui em cima.
884
01:02:34,718 --> 01:02:40,014
250 milhões de dólares em diamantes,
e tem um chão de concreto no caminho.
885
01:02:40,348 --> 01:02:43,893
Cara, não podemos passar por isso!
886
01:02:45,436 --> 01:02:46,813
É muito por pouca coisa.
887
01:02:47,105 --> 01:02:48,982
Estamos falando de
uma sala segura, Terry.
888
01:02:49,315 --> 01:02:51,693
Não é só uma caixa de vidro
onde os diamantes estão,
889
01:02:52,026 --> 01:02:54,195
é um vidro de 5 cm de
espessura a prova de choque.
890
01:02:54,529 --> 01:02:58,156
Conectado a um alarme sensível
à pressão, de 7 dígitos.
891
01:02:58,490 --> 01:03:00,450
Cortem a luz do hotel, já
funcionou com vocês antes.
892
01:03:00,784 --> 01:03:04,371
Não, não, não! A caixa e o alarme têm
abastecimento de energia independentes.
893
01:03:04,663 --> 01:03:09,751
Além do que, não se faz o mesmo truque
duas vezes, você faz um novo truque.
894
01:03:10,877 --> 01:03:14,422
O que acontece se não
pegarmos os diamantes?
895
01:03:15,589 --> 01:03:18,926
Você tem todos os
seus negócios em ordem?
896
01:03:19,218 --> 01:03:21,429
Muito bem, o que temos que fazer
897
01:03:21,721 --> 01:03:25,641
é entrar na caixa de vidro, e
substituí-la por uma réplica.
898
01:03:25,933 --> 01:03:29,270
Como entraremos no quarto?
Bank é o único com acesso.
899
01:03:29,603 --> 01:03:31,855
- Sponder tem.
- Sponder tem acesso?
900
01:03:32,147 --> 01:03:34,566
- Então estamos dentro.
- Eu...
901
01:03:34,858 --> 01:03:37,360
Sponder é...
902
01:03:37,694 --> 01:03:40,822
Acredito que o termo
seja "Tigresa"?
903
01:03:42,699 --> 01:03:46,953
Eu não criei o termo,
eu vi na revista Maxi.
904
01:03:48,538 --> 01:03:53,542
- Bem, vamos preparar o Rusty.
- Não, o Rusty não. Eu já estou dentro.
905
01:03:53,834 --> 01:03:56,044
Coloquei tanta emoção nisso,
antes mesmo de perceber.
906
01:03:56,336 --> 01:04:01,467
Fui tão a fundo no Pepperidge, que
nem penso, eu só reajo. Eu sou ele.
907
01:04:01,759 --> 01:04:03,927
Quer saber? Está bem, ótimo.
908
01:04:04,261 --> 01:04:07,930
Poderia falar para ele...
909
01:04:08,222 --> 01:04:11,976
Agora não entende inglês?
910
01:04:13,644 --> 01:04:16,564
Está tentando não rir. Quer saber?
911
01:04:16,898 --> 01:04:17,940
Eu posso fazer isso.
912
01:04:18,232 --> 01:04:20,318
Ele diz que pode fazer isso.
913
01:04:20,651 --> 01:04:22,820
Muito bem, Linus, vá pegá-la.
914
01:04:23,154 --> 01:04:25,364
- Dê um estimulante para ele.
- Natural, químico?
915
01:04:25,697 --> 01:04:26,698
Não preciso de um estimulante.
916
01:04:26,990 --> 01:04:28,825
- Arranje um potente.
- Muito obrigado.
917
01:04:29,117 --> 01:04:30,785
- Eu topo o "Gilroy".
- Eu também!
918
01:04:31,119 --> 01:04:32,537
Você não precisa. Você só...
919
01:04:32,829 --> 01:04:33,914
E tem mais. Na última vez que fez...
920
01:04:34,247 --> 01:04:35,957
Notícias do México.
921
01:04:36,291 --> 01:04:39,002
De uma jornalista com
que eu costumava...
922
01:04:39,294 --> 01:04:40,754
Ela é uma aliada dos trabalhadores.
923
01:04:41,087 --> 01:04:44,924
O que ela me disse, é que a greve
é contra as condições de trabalho
924
01:04:45,257 --> 01:04:49,011
e o fato de que a
empresa paga 50% a menos.
925
01:04:49,303 --> 01:04:52,848
Tenho certeza que você concordará,
Terry, que é sempre pelo dinheiro.
926
01:04:53,182 --> 01:04:55,392
- De quanto estamos falando?
- US$ 36 mil.
927
01:04:55,726 --> 01:04:58,270
- Quantos trabalhadores?
-200, mais ou menos.
928
01:04:58,604 --> 01:05:00,981
- Isso dá...
- Pouco mais de 7 milhões de dólares.
929
01:05:01,315 --> 01:05:06,945
Não, não. Não 36 mil
por pessoa, 36 ao total.
930
01:05:07,237 --> 01:05:10,907
O Turk e o Virgil estão fazendo
isso por US$ 3,50 por semana?
931
01:05:11,199 --> 01:05:15,578
- É um aumento de 5%.
- Daremos um cheque à eles.
932
01:05:16,955 --> 01:05:19,539
Pré-datado.
933
01:06:19,896 --> 01:06:25,944
Ei, diga ao meu irmão
para que ele se cuide.
934
01:06:38,873 --> 01:06:40,541
Aqui é o Roman Nagel.
935
01:06:40,875 --> 01:06:42,334
Se está absolutamente consciente
936
01:06:42,626 --> 01:06:45,254
de que tem que se intrometer
na minha mente,
937
01:06:45,546 --> 01:06:49,924
- deixe uma mensagem.
- Roman? É o Livingston.
938
01:06:50,258 --> 01:06:54,095
Ouvi dizer que você está
aqui fazendo umas reuniões.
939
01:06:54,429 --> 01:06:56,931
E queria saber se você poderia me ajudar
940
01:06:57,223 --> 01:07:02,353
com um problema técnico que venho
tendo com uma de minhas tarefas?
941
01:07:02,645 --> 01:07:06,232
E esperava que pudéssemos,
você sabe, manter isso em segredo
942
01:07:06,566 --> 01:07:10,110
do Danny e dos outros caras,
que estou te pedindo ajuda?
943
01:07:10,402 --> 01:07:11,945
Então...
944
01:07:12,237 --> 01:07:15,365
Me ligue quando ouvir isto, certo?
945
01:07:15,699 --> 01:07:19,745
Está bem, tchau.
946
01:07:26,834 --> 01:07:28,836
Sponder está com ele?
947
01:07:29,128 --> 01:07:32,256
- Todo um novo segmento.
- Que carro?
948
01:07:32,590 --> 01:07:34,967
- Tem sorte se...
- Quem estará lá?
949
01:07:35,301 --> 01:07:38,638
- Direitos exclusivos...
- Qual o horário de chegada?
950
01:07:38,930 --> 01:07:39,972
Tunica, Mississipi!
951
01:07:40,306 --> 01:07:42,808
Muito bem, ele está a caminho.
952
01:07:43,099 --> 01:07:44,976
Acha que ele vai cair nessa?
953
01:07:45,310 --> 01:07:46,436
Você caiu.
954
01:07:46,770 --> 01:07:49,147
Está pronto?
955
01:07:49,481 --> 01:07:52,484
Eu nasci pronto!
956
01:07:54,624 --> 01:07:57,244
Exposição:
O FUTURO DO JOGO
957
01:08:07,345 --> 01:08:10,264
- Quem propôs?
- Eu não diria que a estratégia...
958
01:08:10,299 --> 01:08:13,142
- Você fez o que achava.
- E qual a parte...
959
01:08:13,177 --> 01:08:14,435
você não entendeu?
960
01:08:14,470 --> 01:08:17,313
- Como você está?
- Vi seu show, aquele garoto é ótimo.
961
01:08:17,348 --> 01:08:20,732
Obrigado. Parabéns pelo
tamanho do seu sucesso.
962
01:08:20,767 --> 01:08:22,984
- Para você também.
- Amor e respeito.
963
01:08:23,019 --> 01:08:25,612
Bom te ver, Bernie.
964
01:08:25,647 --> 01:08:29,199
Me permitam apresentar a
vocês, o maior avanço em jogos.
965
01:08:29,234 --> 01:08:31,117
A mesa do Perry.
966
01:08:31,152 --> 01:08:34,287
Esqueça as cartas chatas
e os dados cansativos.
967
01:08:34,322 --> 01:08:37,081
É eletrificante, é excitante.
968
01:08:37,116 --> 01:08:41,460
É o "Nuff Said". Sim, senhor.
969
01:08:41,495 --> 01:08:45,631
Meu Deus, Sr. Bank!
É uma honra, senhor.
970
01:08:45,666 --> 01:08:49,384
É um prazer fazer uma demonstração
dos dominós do cassino.
971
01:08:49,419 --> 01:08:52,596
- Que tal 14%?
- Documentados?
972
01:08:52,631 --> 01:08:56,307
Lógico. Toda a ação faz
o jogador achar que tem
973
01:08:56,342 --> 01:08:58,851
uma chance de lutar,
se é que me entende.
974
01:08:58,886 --> 01:09:02,730
Vejam só, Senhoras e senhores, o Sr.
Bank dará a um jovem jogador
975
01:09:02,765 --> 01:09:05,316
uma chance. Aplaudam-no.
976
01:09:05,351 --> 01:09:07,527
Vamos.
977
01:09:07,562 --> 01:09:11,072
- Está bem, seja rápido.
- Obrigado, senhor.
978
01:09:11,107 --> 01:09:14,533
Sr. Bank, primeira rodada
de apostas, depois...
979
01:09:14,568 --> 01:09:15,867
Dominós!
980
01:09:15,902 --> 01:09:19,871
Segunda rodada de apostas. Depois,
vem os "Dominós Comunitários".
981
01:09:19,906 --> 01:09:23,834
Sr. Bank, se um jogador ganhar com
vários cincos na primeira rodada,
982
01:09:23,869 --> 01:09:26,294
ele ou ela, é o ganhador.
983
01:09:26,329 --> 01:09:30,257
Pagamento: 5 para 1. Mas adivinha.
984
01:09:30,292 --> 01:09:32,758
Eles já estão apostando em 11 contra 1.
985
01:09:32,793 --> 01:09:36,762
Assim, quando eles ganham,
Sr. Bank, nós ganhamos.
986
01:09:36,797 --> 01:09:39,431
Isso é "Nuff Said"!
987
01:09:39,466 --> 01:09:40,975
Isso é bom!
988
01:09:41,010 --> 01:09:44,687
Vou te dizer, porque você
não me manda seus folhetos,
989
01:09:44,722 --> 01:09:46,730
e veremos o que podemos fazer.
990
01:09:46,765 --> 01:09:51,192
Folhetos? Sr. Bank, o que é isso?
Você não precisa ler nenhum folheto!
991
01:09:51,227 --> 01:09:54,946
- Tudo o que você precisa é sentir.
- Estou sentindo.
992
01:09:54,981 --> 01:09:58,533
É que eu não sei se
tem liquidez, certo?
993
01:09:58,568 --> 01:09:59,534
Liquidez?
994
01:09:59,569 --> 01:10:02,161
Eu gostaria de colocar esse jogo
em um dos meus cassinos.
995
01:10:02,196 --> 01:10:06,832
É disso que estou falando.
Isso é pensamento progressista.
996
01:10:06,867 --> 01:10:09,376
E aproveito para
dizer que o "Nuff Said"
997
01:10:09,411 --> 01:10:11,253
será um novo segmento no meu hotel.
998
01:10:11,288 --> 01:10:12,796
Olha!
999
01:10:12,831 --> 01:10:15,507
E eu queria fechar isto agora!
1000
01:10:15,542 --> 01:10:17,593
Direitos exclusivos.
1001
01:10:17,628 --> 01:10:21,763
Quero por essa bela mesa de dominós
nas minhas instalações, em Tunica.
1002
01:10:21,798 --> 01:10:24,765
Mississipi? É onde os
jogadores vão para morrer, não é?
1003
01:10:24,800 --> 01:10:26,642
Fique fora dessa, Bank. Você já era.
1004
01:10:26,677 --> 01:10:30,396
Sério? Então faça para ele o
que eu estou preparado a fazer.
1005
01:10:30,431 --> 01:10:36,444
Localização de destaque. Salão
central em Las Vegas. Esta noite.
1006
01:10:56,171 --> 01:10:59,591
O Sr. Bank tem 3
minutos, você tem 1, vai.
1007
01:10:59,626 --> 01:11:02,843
Há uma série de novatos,
os shows da Dália...
1008
01:11:02,878 --> 01:11:06,847
- tudo para entreter os visitantes...
- Ei, onde está a ação?
1009
01:11:06,882 --> 01:11:08,349
O lance das motos?
1010
01:11:08,384 --> 01:11:11,727
O Sr. Roads saltará com sua moto
por entre os fogos de artifício...
1011
01:11:11,762 --> 01:11:13,687
Vocês têm que juntar as coisas.
1012
01:11:13,722 --> 01:11:15,439
Os fogos de artifício e o pulo,
1013
01:11:15,474 --> 01:11:19,400
têm que estar juntos, porque todos os
olhos de Las Vegas estarão me olhando.
1014
01:11:19,435 --> 01:11:22,445
Tem que ser perfeito.
1015
01:11:22,480 --> 01:11:24,197
- Desde o começo.
- Sim, senhor.
1016
01:11:24,232 --> 01:11:27,533
- Começamos perto da meia-noite.
- Perto nada, à meia-noite.
1017
01:11:27,568 --> 01:11:31,913
Na batida da meia-noite.
A partir do relógio principal.
1018
01:11:31,948 --> 01:11:33,790
Não me façam enlouquecer!
1019
01:11:42,714 --> 01:11:44,174
Para onde eles vão?
1020
01:11:44,209 --> 01:11:45,926
Não sei bem o que está
acontecendo, senhor.
1021
01:11:45,967 --> 01:11:50,931
Acabamos de perder 24 dos nossos
maiores jogadores, sem explicação.
1022
01:11:50,966 --> 01:11:53,475
Então arranje uma explicação.
1023
01:11:59,396 --> 01:12:05,111
Srta. Sponder, isto acabou de chegar.
Pacote urgente. Entregar em mãos.
1024
01:12:05,653 --> 01:12:10,866
Obrigada, obrigada!
1025
01:12:10,901 --> 01:12:13,785
O prazer foi meu.
1026
01:12:37,140 --> 01:12:39,017
Pessoal. Vamos!
1027
01:12:41,353 --> 01:12:45,232
DESENHADO E CRIADO PARA WILLIAM BANK
1028
01:12:45,941 --> 01:12:48,234
Meu querido Sr. B,
1029
01:12:48,269 --> 01:12:51,112
isto é um agradecimento
por tudo o que você me deu.
1030
01:12:51,147 --> 01:12:56,284
A oportunidade, a bondade, o afeto, o...
1031
01:12:57,326 --> 01:13:00,246
Aquele que você não
podia conseguir, não é?
1032
01:13:00,663 --> 01:13:04,500
Aquele que você
não podia conseguir!
1033
01:14:22,031 --> 01:14:23,949
ENTREGAS MEXICALI
Fabricado no México
1034
01:14:52,018 --> 01:14:53,727
Como o Ocean levou
nossos melhores jogadores?
1035
01:14:53,762 --> 01:14:57,106
Você gostaria que eu retirasse ele?
1036
01:14:57,523 --> 01:14:59,942
Não, todos irão com ele.
1037
01:15:03,362 --> 01:15:05,572
- Oi.
- Como está a luta?
1038
01:15:05,607 --> 01:15:09,618
Por que você mesmo não vem ver?
1039
01:15:42,107 --> 01:15:43,817
Está bem.
1040
01:15:43,852 --> 01:15:47,528
Por que você não me dá uma razão
para eu não te expulsar daqui?
1041
01:15:47,563 --> 01:15:51,949
Você sabe as razões. Você já havia
decidido isso antes de vir aqui.
1042
01:15:51,991 --> 01:15:54,451
Estavam todos registrados aqui.
E você os levou!
1043
01:15:54,486 --> 01:15:57,913
O que você fez?
Subornou-os? Comprou-os?
1044
01:15:57,948 --> 01:16:00,624
- Ameaçou-os?
- Sim.
1045
01:16:00,659 --> 01:16:03,961
Você os trouxe aqui
para roubar na minha cara.
1046
01:16:04,378 --> 01:16:08,423
Sabe, você é meio esperto, Ocean.
1047
01:16:09,591 --> 01:16:11,885
Por que você não fica
esperto de verdade?
1048
01:16:11,920 --> 01:16:17,056
Deixe-os jogarem aqui e te
darei 10% do que eles perderem.
1049
01:16:18,224 --> 01:16:20,351
Porque não dá para o Reuben,
se te faz sentir...
1050
01:16:20,386 --> 01:16:23,562
Não sou tão fácil.
Você quase o matou.
1051
01:16:23,597 --> 01:16:27,608
20% de tudo que eles apostarem aqui.
1052
01:16:27,643 --> 01:16:30,485
Vinte?
1053
01:16:30,527 --> 01:16:32,738
Então, fechado?
1054
01:16:32,773 --> 01:16:33,864
Como saberei que você...
1055
01:16:33,899 --> 01:16:36,992
Contabilizamos todas as noites.
Dou em dinheiro vivo.
1056
01:16:37,027 --> 01:16:40,203
Caso contrário, leve-os
de volta novamente.
1057
01:16:41,912 --> 01:16:44,999
- Eles precisarão de suítes.
- Suítes?
1058
01:16:47,126 --> 01:16:48,544
Está bem.
1059
01:16:52,131 --> 01:16:54,008
Vamos, rapazes.
1060
01:16:54,043 --> 01:16:55,551
Aí vamos nós!
1061
01:16:55,586 --> 01:16:58,471
Muito bem. Para as mesas.
1062
01:16:58,506 --> 01:17:03,600
Mas eu pergunto, por que não
sentir? Por que não sentir o barato?
1063
01:17:03,635 --> 01:17:07,145
Faça uma viagem, cumprimente-me.
Quem sabe!
1064
01:17:07,180 --> 01:17:12,442
Talvez você tenha o que é
necessário para quebrar a casa.
1065
01:17:17,446 --> 01:17:19,448
Já passou da hora de
entregar o quarto, senhor.
1066
01:17:19,483 --> 01:17:20,115
O que?
1067
01:17:20,150 --> 01:17:22,242
Não estou em condições de
entregar o quarto, eu...
1068
01:17:22,277 --> 01:17:24,578
Sua reserva já acabou, senhor.
Precisamos do quarto.
1069
01:17:24,613 --> 01:17:27,039
A legislação hoteleira de
Nevada diz que é ilegal...
1070
01:17:27,074 --> 01:17:29,458
Exceto em casos de saúde
pública e segurança, senhor.
1071
01:17:29,493 --> 01:17:32,711
Os hóspedes adjacentes reclamaram
de uma negligência freqüente
1072
01:17:32,746 --> 01:17:34,879
com padrões aceitáveis
de higiene pessoal.
1073
01:17:34,914 --> 01:17:38,549
- Eu não me descuidei de minha higiene.
- Senhor, o que queremos dizer é...
1074
01:17:38,584 --> 01:17:40,510
- Você tem problemas de olfato.
- O quê?
1075
01:17:40,545 --> 01:17:42,470
Você ignora o seu efeito
com os outros hóspedes.
1076
01:17:42,505 --> 01:17:46,808
- Eu não vejo que efeito...
-15 minutos! 15 minutos!
1077
01:17:46,843 --> 01:17:49,060
- Eu... aqui...
- 15 minutos! Ei, 15 minutos.
1078
01:17:49,095 --> 01:17:51,646
Arrume suas coisas ou nós
as arrumaremos para você.
1079
01:17:51,681 --> 01:17:53,230
- Entendido?
- O quê?
1080
01:17:53,265 --> 01:17:56,483
Você entendeu, senhor?
Não nos faça voltar aqui, amigo.
1081
01:17:56,518 --> 01:17:57,651
- Arrume as suas coisas.
- Amigo!
1082
01:17:57,686 --> 01:17:59,778
Está bem! Está bem!
1083
01:18:10,122 --> 01:18:13,457
"O GILROY"
1084
01:18:26,220 --> 01:18:30,807
- Bem, olá!
- Não existe o amanhã, Sr. Pepperidge.
1085
01:18:54,663 --> 01:18:57,040
Me chame de Lenny.
1086
01:19:02,171 --> 01:19:04,922
Eu preciso desse quarto.
1087
01:19:06,549 --> 01:19:09,468
Eu dei ao Sr. "Chengo"...
1088
01:19:11,262 --> 01:19:14,265
Ao Sr. Weng, uma chance.
1089
01:19:18,477 --> 01:19:21,939
Eu preciso das suítes
asiáticas, todas elas.
1090
01:19:21,974 --> 01:19:24,274
Bem...
1091
01:19:24,309 --> 01:19:25,859
Talvez você mesma
queira falar ao Senhor...
1092
01:19:26,610 --> 01:19:29,195
Weng.
1093
01:19:34,284 --> 01:19:40,247
Na verdade eu falaria, porque
da última vez que conversamos...
1094
01:19:40,282 --> 01:19:44,919
- ele foi bem grosseiro comigo.
- Bom, nesse caso...
1095
01:19:44,960 --> 01:19:50,925
você o encontrará em algum lugar
entre os caixas e o salão de jogos.
1096
01:19:52,217 --> 01:19:57,348
Ele ia jantar, quando
sentiu vontade de jogar.
1097
01:19:58,181 --> 01:20:00,683
Sentiu vontade, do nada?
1098
01:20:00,718 --> 01:20:05,063
Bem, eu posso ter dito
algo para encorajá-lo.
1099
01:20:07,148 --> 01:20:09,275
Por que você faria isso?
1100
01:20:09,859 --> 01:20:13,279
Quando se trabalha
para um homem poderoso...
1101
01:20:13,314 --> 01:20:18,408
às vezes a coleira pode
ficar um pouco apertada.
1102
01:20:22,913 --> 01:20:25,290
Com licença.
1103
01:20:35,841 --> 01:20:37,426
- Deu certo?
- Sim.
1104
01:20:39,887 --> 01:20:41,764
Valeu, cara.
1105
01:20:43,641 --> 01:20:46,310
Nestor disse para agüentar firme.
1106
01:20:55,193 --> 01:21:00,949
Sr. Bank, eu só queria agradecer
por me expulsar do seu hotel.
1107
01:21:01,366 --> 01:21:03,159
Quem é você?
1108
01:21:03,660 --> 01:21:06,454
Ninguém.
1109
01:21:12,626 --> 01:21:15,587
- Tudo certo, amigos.
- Até.
1110
01:21:16,880 --> 01:21:21,301
- Está do avesso!
- Olha só você!
1111
01:21:22,010 --> 01:21:23,137
Cuidado.
1112
01:21:44,240 --> 01:21:48,618
Precisamos que você fique de
prontidão, para auxiliar na entrada.
1113
01:21:51,830 --> 01:21:54,416
Acabaram de chegar más notícias.
1114
01:21:54,451 --> 01:21:58,712
Bem, os federais chegaram. Se forem
para a mesa de 21, avisem o Livingston.
1115
01:21:58,747 --> 01:22:00,714
Deixe-me dar-lhes as
boas vindas ao "Bank",
1116
01:22:00,749 --> 01:22:03,508
com nosso melhor saquê Kubota.
1117
01:22:03,543 --> 01:22:08,304
É bom tê-lo por aqui, Denny.
Temos coisas ótimas a noite inteira.
1118
01:22:08,339 --> 01:22:10,014
Aproveitem.
1119
01:22:25,195 --> 01:22:28,907
Livingston Dell, FBI.
1120
01:22:29,365 --> 01:22:31,910
Todas as saídas estão cobertas,
você não tem para onde ir.
1121
01:22:31,945 --> 01:22:33,786
Não seja estúpido.
1122
01:22:39,541 --> 01:22:41,126
Ei!
1123
01:22:41,161 --> 01:22:43,295
O que está acontecendo aqui?
1124
01:22:43,337 --> 01:22:44,671
Você foi trapaceado.
1125
01:22:44,713 --> 01:22:48,175
Este homem estava sob nossa
vigilância, ele adultera máquinas.
1126
01:22:48,884 --> 01:22:50,177
Ele as adultera?
1127
01:22:50,212 --> 01:22:51,970
Nós entramos em
contato com a empresa.
1128
01:22:52,005 --> 01:22:54,389
A informação interna era falsa.
1129
01:22:56,391 --> 01:22:59,352
- Em quantas máquinas ele tocou?
- Não temos certeza.
1130
01:23:01,062 --> 01:23:03,689
- Bem, vamos trocá-las.
- Não temos o suficiente.
1131
01:23:03,724 --> 01:23:05,316
A empresa mandará máquinas novas.
1132
01:23:05,351 --> 01:23:08,361
Se ele adultera máquinas,
está trabalhando em grupo.
1133
01:23:08,396 --> 01:23:11,489
Sabemos que têm cúmplices,
mas não sabemos quem eles são.
1134
01:23:11,524 --> 01:23:15,367
Se você vir qualquer coisa fora
do comum, entre em contato conosco.
1135
01:23:15,402 --> 01:23:18,954
Com certeza. Acha que
isso acabou? Não acabou.
1136
01:23:18,989 --> 01:23:22,457
Vou te processar.
Processos estaduais e federais.
1137
01:23:22,492 --> 01:23:27,212
Entendeu?
Agora, tirem-no daqui. Vamos.
1138
01:23:30,882 --> 01:23:33,634
- As digitais dele estão na máquina.
- Sim, senhor.
1139
01:23:33,669 --> 01:23:36,679
E preciso do nome de todos
os criminosos associados.
1140
01:23:37,763 --> 01:23:40,265
Bank vai pegar as digitais
da máquina de embaralhar.
1141
01:23:40,300 --> 01:23:43,227
Droga, ele é bom. Ele conseguirá
a identidade do Livingston,
1142
01:23:43,262 --> 01:23:44,728
e associados conhecidos.
1143
01:23:44,770 --> 01:23:46,814
Somos nós.
1144
01:23:46,855 --> 01:23:49,858
- O que temos preparados para isso?
- Nada.
1145
01:23:49,893 --> 01:23:52,652
Eles vão nos pegar, e Bank
terá a melhor noite da vida dele.
1146
01:23:52,694 --> 01:23:54,737
Não podemos deixar que
isso chegue ao Bank.
1147
01:23:54,779 --> 01:23:56,823
Como Falar no Palco
FALE COM CLAREZA
1148
01:23:56,864 --> 01:24:00,076
Eu sei o que fazer.
Criaremos uma distração.
1149
01:24:00,111 --> 01:24:02,203
Nos fundos do cassino, em 15 minutos.
1150
01:24:02,238 --> 01:24:04,247
E quem fará isso?
1151
01:24:04,282 --> 01:24:07,291
A pessoa ideal está no banco
de trás de um carro, algemado.
1152
01:24:07,326 --> 01:24:09,751
- Eu cuido disso.
- Mais alguém disponível?
1153
01:24:09,793 --> 01:24:13,130
- Aqui é o Virgil. Eu cuido disso.
- Eu consigo fazer isso.
1154
01:24:13,165 --> 01:24:16,341
- Será o Virgil.
- Vai lá, Virgie.
1155
01:24:40,739 --> 01:24:43,284
Troque estes antes e
cuide do andar principal.
1156
01:24:43,319 --> 01:24:44,243
Absolutamente.
1157
01:24:47,412 --> 01:24:52,834
Muito bem. Hora de começar a distração.
Rusty, qual sua situação?
1158
01:24:54,419 --> 01:24:56,880
Alguém está vendo o Rusty?
1159
01:24:56,915 --> 01:24:58,923
Meus rapazes ficam numa
posição ruim. E ele some.
1160
01:24:58,958 --> 01:25:00,633
É um lance para dois homens.
1161
01:25:00,675 --> 01:25:04,928
Tudo arranjado. Só tive que
pegar algo de última hora.
1162
01:25:05,345 --> 01:25:07,306
- Olá, garotos.
- Aí está ele!
1163
01:25:07,341 --> 01:25:09,766
- Ei, Reuben!
- Reuben, bem-vindo de volta.
1164
01:25:09,801 --> 01:25:13,687
Reuben, bem-vindo de volta.
1165
01:25:15,272 --> 01:25:18,775
Vamos aumentar a aposta mínima.
Quero jogar com todos.
1166
01:25:30,661 --> 01:25:33,414
F.B.I
ANALIZANDO DIGITAIS
1167
01:25:38,211 --> 01:25:42,547
Sabia que com abacaxi...
1168
01:25:43,215 --> 01:25:46,885
- Verdade? Abacaxi?
- Sim.
1169
01:25:47,677 --> 01:25:50,055
Não, não, não. Aqui não.
1170
01:25:50,090 --> 01:25:52,057
Posso perder meu emprego.
1171
01:25:52,092 --> 01:25:54,976
O perigo não faz parecer
mais prazeroso para você?
1172
01:25:55,011 --> 01:25:56,728
Não, não.
1173
01:25:56,769 --> 01:26:00,230
Não consigo me sentir
livre na suíte do Sr. Weng.
1174
01:26:00,265 --> 01:26:02,274
Tem algum outro quarto?
1175
01:26:02,309 --> 01:26:06,320
- Não, está tudo reservado.
- Algum lugar onde possamos ficar a sós.
1176
01:26:06,862 --> 01:26:11,533
- Por favor, leve-me.
- Está bem. Venha comigo.
1177
01:26:17,622 --> 01:26:20,291
Desligue os caça-níqueis.
1178
01:26:32,595 --> 01:26:36,556
É por isso que temos pré-inaugurações.
Para que coisas assim não aconteçam.
1179
01:26:36,598 --> 01:26:39,601
- Arrumem isso.
- Sim, senhor.
1180
01:27:02,540 --> 01:27:04,917
- Impressionante.
- O quê?
1181
01:27:04,959 --> 01:27:07,336
- Eu ou os diamantes?
- Os dois.
1182
01:27:07,371 --> 01:27:12,882
Sabe, Lenny, acho que você é o
homem mais honesto dessa cidade.
1183
01:27:13,466 --> 01:27:18,471
E eu não acho que precisaremos das
câmeras de segurança para essa parte.
1184
01:27:18,506 --> 01:27:23,476
Bem, a não ser que queiramos
ver a gravação novamente.
1185
01:27:23,511 --> 01:27:26,104
Agora...
1186
01:27:26,139 --> 01:27:29,231
Pensei que tínhamos combinado
de desligar os telefones.
1187
01:27:29,266 --> 01:27:33,736
Eu sei, mas é o Bank. Ele é
o único que tem esse número.
1188
01:27:39,032 --> 01:27:41,952
Eu poderia te obrigar
a me devolver isso.
1189
01:27:41,987 --> 01:27:44,329
Pode tentar.
1190
01:27:45,788 --> 01:27:51,085
- Tem algum vinho aí atrás?
- Tenho tudo o que você precisa aqui.
1191
01:27:56,757 --> 01:27:58,926
Château Du Camp?
1192
01:27:59,177 --> 01:28:03,638
Desde que não seja de 73!
1193
01:28:18,236 --> 01:28:23,782
Procurar por parceiros conhecidos
1194
01:28:29,580 --> 01:28:31,874
Mande isso para o escritório do Bank.
1195
01:28:32,124 --> 01:28:36,045
Fazer upload para WBank
1196
01:28:55,772 --> 01:28:56,813
Sim?
1197
01:28:57,022 --> 01:28:58,148
Comece a distração!
1198
01:28:58,398 --> 01:28:59,191
É pra já.
1199
01:28:59,399 --> 01:29:01,610
Fiquei tão feliz
quando a vi na revista.
1200
01:29:01,818 --> 01:29:05,864
Sabe, ela é uma das que
espero que tenha sucesso.
1201
01:29:06,073 --> 01:29:09,201
Ela merece, de verdade.
1202
01:29:09,409 --> 01:29:10,661
Alô?
1203
01:29:10,911 --> 01:29:12,246
Olá, Saul.
1204
01:29:12,454 --> 01:29:15,081
Primeiro, ele queria fazer hotelaria.
1205
01:29:15,289 --> 01:29:17,124
Ir para a faculdade...
1206
01:29:17,333 --> 01:29:20,169
Mas, tipo...
1207
01:29:20,378 --> 01:29:23,798
não sei.
1208
01:29:25,883 --> 01:29:29,178
Será que poderíamos
esperar lá dentro?
1209
01:29:29,387 --> 01:29:32,347
Não vamos atrapalhar.
1210
01:29:35,809 --> 01:29:39,354
- Obrigada.
- Obrigada.
1211
01:29:52,491 --> 01:29:53,951
Conectando com o servidor...
1212
01:29:54,159 --> 01:29:56,662
Conectado - iniciando download
1213
01:29:56,870 --> 01:30:01,458
Download do arquivo
do FBI em progresso...
1214
01:30:04,461 --> 01:30:07,589
Lamento muito, Senhor.
Tentei impeli-lo mas...
1215
01:30:07,624 --> 01:30:09,298
Não é sua culpa. Não se
pode deter um homem...
1216
01:30:09,507 --> 01:30:12,176
que salta 36 ônibus, sem se machucar.
1217
01:30:12,385 --> 01:30:16,806
Tudo bem, sente-se.
Eu falo com ele. Sim?
1218
01:30:17,515 --> 01:30:19,183
Sr. Bank...
1219
01:30:19,392 --> 01:30:25,523
Sabe o que Chuck Berry falava todas
as noites, antes de iniciar o show?
1220
01:30:25,772 --> 01:30:28,984
- O que?
- Pague minha grana!
1221
01:30:29,192 --> 01:30:32,195
- Tenho a certeza que o meu pessoal...
- Em dinheiro.
1222
01:30:32,404 --> 01:30:33,989
Dinheiro?
1223
01:30:34,197 --> 01:30:36,366
Já fizemos a transferência do dinheiro.
1224
01:30:36,575 --> 01:30:39,411
Sr Bank... esse é...
1225
01:30:39,619 --> 01:30:42,622
Esse é um momento Fender Roads!
1226
01:30:42,831 --> 01:30:44,415
Conseguiu invadir já?
1227
01:30:44,623 --> 01:30:47,668
Odeio essa pergunta!
1228
01:30:56,010 --> 01:30:58,596
Sr. Bank! Sr. Bank!
Com todo o respeito senhor.
1229
01:30:58,804 --> 01:31:01,390
Você tem um trabalho amanhã,
para tocar esse lugar.
1230
01:31:01,599 --> 01:31:04,559
- Sai para trabalhar todos os dias.
- Blá... Blá... Blá...
1231
01:31:04,767 --> 01:31:07,312
Faço um telefonema, chamo
Shaw Lime, Travis Pastrana
1232
01:31:07,520 --> 01:31:09,981
e cinco outros parceiros
também, antes da meia noite.
1233
01:31:10,190 --> 01:31:12,901
fazendo tudo o que você faria.
1234
01:31:13,109 --> 01:31:14,652
Sim... sim... sim...
1235
01:31:14,861 --> 01:31:17,405
Se é que seu público quer
ver um bando de cabeludos...
1236
01:31:17,614 --> 01:31:19,032
montados em foguetes...
1237
01:31:19,240 --> 01:31:21,241
mas eu não estou falando
de uma moto qualquer, então...
1238
01:31:21,450 --> 01:31:22,493
esta é uma moto da pesada!
1239
01:31:22,701 --> 01:31:24,661
Fender Roads, é...
1240
01:31:24,870 --> 01:31:28,415
Sou um maldito ícone americano!
1241
01:31:30,860 --> 01:31:33,154
Não mude tanto! Deixe
um pouco parecido.
1242
01:31:33,362 --> 01:31:35,865
Que tal um pouco mais alto? O que acha?
1243
01:31:36,073 --> 01:31:38,241
É um anão em 34 estados.
1244
01:31:38,491 --> 01:31:41,786
E um animal, nos outros 34.
1245
01:31:41,995 --> 01:31:43,580
24, 22.
1246
01:31:43,788 --> 01:31:47,959
Esta é uma noite que as pessoas irão
falar, enquanto Las Vegas existir.
1247
01:31:48,168 --> 01:31:49,919
E quando falarem...
1248
01:31:50,170 --> 01:31:53,882
poderão falar de você, ou não.
1249
01:31:54,090 --> 01:31:57,551
Você quem sabe...
1250
01:31:58,177 --> 01:32:01,847
Sr. Bank, posso dizer
só mais uma coisinha?
1251
01:32:07,352 --> 01:32:10,355
- Vai pular?
- Pulando, baby!
1252
01:32:10,606 --> 01:32:12,566
Bank.
1253
01:32:12,775 --> 01:32:15,359
Sim, estou vendo.
1254
01:32:18,696 --> 01:32:20,698
Certo, agora é com o Rusty.
1255
01:32:20,907 --> 01:32:23,201
Devo dizer que estou impressionado
com o trabalho que fez aí.
1256
01:32:23,409 --> 01:32:27,038
Eu sei. Por isso pediram
para mim, não para você.
1257
01:32:27,288 --> 01:32:33,251
Uau! Eu faço um elogio e você me
agradece cuspindo na minha cara?!
1258
01:32:33,460 --> 01:32:34,753
Esta é a sua cara?
1259
01:32:34,961 --> 01:32:37,255
Onde está a máquina que Eugene invadiu?
1260
01:32:37,464 --> 01:32:39,674
Debaixo do dragão, a
primeira máquina à esquerda.
1261
01:32:39,883 --> 01:32:41,843
- Já vi. Qual é a seqüência?
- Põe uma moeda, conte até 3...
1262
01:32:42,052 --> 01:32:46,556
mais uma, conte até 6, outras três,
conte até 5, duas, conte metade.
1263
01:32:46,765 --> 01:32:49,391
- Podia ter complicado mais?
- Esta é só a primeira seqüência...
1264
01:32:49,600 --> 01:32:52,471
- depois tem mais duas.
- Certo.
1265
01:34:00,293 --> 01:34:01,418
Acho...
1266
01:34:01,626 --> 01:34:02,669
Acho que eu vou...
1267
01:34:02,877 --> 01:34:05,380
Quebra Bank
1268
01:34:06,423 --> 01:34:07,132
Oh, meu Deus!
1269
01:34:07,382 --> 01:34:11,553
Oh, meu Deus! Oh, meu
Deus, sou a vencedora!
1270
01:34:27,151 --> 01:34:31,238
Caça-níqueis progressivos podem premiar,
na noite de inauguração?
1271
01:34:35,325 --> 01:34:38,786
Choque genuíno, surpresa
genuína, pupilas dilatadas...
1272
01:34:38,995 --> 01:34:41,080
batimento cardíaco elevado...
1273
01:34:41,289 --> 01:34:42,800
É legítimo.
1274
01:34:53,426 --> 01:34:54,677
- Dados novos.
- Chegando!
1275
01:34:54,926 --> 01:34:56,504
Dados novos!
1276
01:34:59,181 --> 01:35:01,726
Dados novos chegando!
1277
01:35:19,408 --> 01:35:22,870
Troca de bola!
1278
01:36:18,089 --> 01:36:20,174
O que foi isso?
1279
01:36:20,424 --> 01:36:22,227
Você sentiu também?
1280
01:36:28,765 --> 01:36:32,185
Como conseguiu isso?
1281
01:36:34,271 --> 01:36:36,741
Você... é um vencedor.
1282
01:36:39,067 --> 01:36:41,570
O Greco ainda está no ar.
1283
01:36:41,778 --> 01:36:44,530
Dá prá jogar de novo.
Muito bem, senhoras e senhores...
1284
01:36:44,738 --> 01:36:47,159
façam suas apostas.
Só um será o ganhador.
1285
01:36:56,292 --> 01:36:58,252
Está tudo bem?
Estamos bem?
1286
01:36:58,460 --> 01:37:00,129
Aquele tremor afetou o sistema?
1287
01:37:00,336 --> 01:37:02,255
Não, senhor. Precisa muito mais
para nos derrubar.
1288
01:37:02,463 --> 01:37:03,464
Senhor?
1289
01:37:03,673 --> 01:37:04,924
- Sim?
- Tem um supervisor...
1290
01:37:05,133 --> 01:37:08,136
pedindo autorização, pois não
consegue falar com a Srta. Sponder.
1291
01:37:08,386 --> 01:37:11,740
- De quanto é a aposta?
- 10 milhões, roleta.
1292
01:37:15,226 --> 01:37:17,688
- Tudo bem.
- Pode aceitar.
1293
01:37:19,646 --> 01:37:20,439
Muito bem, senhores!
1294
01:37:20,647 --> 01:37:26,486
A aposta é uma combinação
de três números: 11, 12 e 13.
1295
01:37:31,408 --> 01:37:36,412
- Recebendo chamadas aqui? É impossível!
- Não para esse telefone.
1296
01:37:36,620 --> 01:37:39,206
Sim, desculpe. Alô! Bank falando.
1297
01:37:39,415 --> 01:37:41,500
Estamos recebendo
interferência no servidor um.
1298
01:37:41,751 --> 01:37:44,003
- Que tipo?
- Não sei.
1299
01:37:44,253 --> 01:37:46,422
- Alô?
- O servidor um está caindo.
1300
01:37:46,630 --> 01:37:47,465
Não!
1301
01:37:47,673 --> 01:37:49,633
O servidor dois também
está com interferência.
1302
01:37:49,842 --> 01:37:51,761
A única explicação é
algum tipo de magnetron.
1303
01:37:51,969 --> 01:37:53,512
O servidor três está falhando.
1304
01:37:53,721 --> 01:37:56,222
Um magnetron? Quem
está com um magnetron?
1305
01:37:56,431 --> 01:37:58,725
- O quatro caiu!
- O cinco está caindo.
1306
01:37:58,933 --> 01:38:01,686
Todos nesta sala,
esvaziem os bolsos! Agora!
1307
01:38:01,895 --> 01:38:05,273
O que está acontecendo?
O que significa isso?
1308
01:38:05,523 --> 01:38:07,901
- Oh, não!
- Mas que diabos é isso?
1309
01:38:08,109 --> 01:38:09,652
Medidas de segurança.
1310
01:38:09,861 --> 01:38:14,698
Quando o sistema se sente
ameaçado, desliga e reinicia.
1311
01:38:17,910 --> 01:38:21,955
- Quanto tempo leva isso?
- 3 minutos e 20 segundos.
1312
01:38:22,206 --> 01:38:25,209
15 para 1
1313
01:38:34,383 --> 01:38:36,511
Olhos de Cobra. Tudo!
(Duplo um)
1314
01:38:36,719 --> 01:38:39,472
30 para 1.
1315
01:38:44,185 --> 01:38:47,396
Ah... aquele filho da mãe!
1316
01:38:52,526 --> 01:38:54,611
Não podemos aceitar mais
apostas, até isso reiniciar.
1317
01:38:54,820 --> 01:38:57,531
O sistema está trancando tudo. Todas
as chamadas dentro desta sala...
1318
01:38:57,739 --> 01:39:01,493
estão bloqueadas. Infelizmente,
é o sistema que bloqueia elas.
1319
01:39:01,701 --> 01:39:06,080
Como já falei Senhor, estamos trancados.
1320
01:39:06,997 --> 01:39:09,291
Reiniciando.
1321
01:39:09,500 --> 01:39:13,504
Três minutos e contando!
1322
01:39:19,009 --> 01:39:21,846
Olhos de cobra!
1323
01:39:38,194 --> 01:39:41,030
Faltam dois minutos.
1324
01:40:34,581 --> 01:40:37,499
Um minuto.
1325
01:41:29,340 --> 01:41:32,551
Vamos lá!
1326
01:41:40,392 --> 01:41:42,978
Mais forte.
1327
01:41:56,991 --> 01:42:01,663
Rapazes, acho que o nosso golpe
de sorte chegou ao fim.
1328
01:42:01,871 --> 01:42:05,415
Melhor descontar elas, rapazes.
1329
01:42:26,477 --> 01:42:29,272
Isso!
1330
01:42:33,025 --> 01:42:35,236
Certo, rapazes, podem desligar.
1331
01:42:35,444 --> 01:42:36,904
Desliguem!
1332
01:42:37,113 --> 01:42:39,907
- Ela está desligada.
- Sem gracinhas, amigos.
1333
01:42:40,116 --> 01:42:42,742
Por acaso estou rindo, querida?
1334
01:42:42,951 --> 01:42:45,954
Acha que Nagel...
1335
01:43:09,476 --> 01:43:13,564
Saiam todos, com
cuidado. Por aqui pessoal.
1336
01:43:13,772 --> 01:43:16,483
Para a rua com cuidado, por favor.
1337
01:43:16,692 --> 01:43:18,651
Com cuidado. Por aqui,
pessoal, por aqui.
1338
01:43:18,860 --> 01:43:20,528
- George!
- Por aqui.
1339
01:43:20,737 --> 01:43:24,115
George, o que está fazendo? O
terremoto acabou, eles precisam voltar!
1340
01:43:24,324 --> 01:43:25,658
Precisamos fazer eles
voltar lá pra dentro!
1341
01:43:25,867 --> 01:43:29,412
Desculpe, esse era o plano
de evacuação. Eu pensei que...
1342
01:43:31,372 --> 01:43:37,627
Ah, agora que acabou, podemos
continuar de onde paramos.
1343
01:43:38,170 --> 01:43:41,798
Sinta o meu coração. Lenny, sinta.
1344
01:43:42,007 --> 01:43:43,050
Ah não!
1345
01:43:43,258 --> 01:43:45,677
Isso vai manchar. Porque não tiramos?
1346
01:43:45,886 --> 01:43:46,595
- Tirar?
- Tirar.
1347
01:43:46,803 --> 01:43:48,180
- É vinho branco.
- Tire.
1348
01:43:48,388 --> 01:43:49,931
Não é nada sério, é vinho branco.
1349
01:43:50,140 --> 01:43:52,559
- Tudo bem.
- Parados aí.
1350
01:43:52,767 --> 01:43:56,103
- FBI.
- Ah Meu Deus.
1351
01:43:56,604 --> 01:43:58,397
Robert?
1352
01:43:58,606 --> 01:43:59,857
Este homem, Lenny Pepperidge...
1353
01:44:00,066 --> 01:44:01,817
também conhecido por
"Lenny The Peppe"...
1354
01:44:02,026 --> 01:44:03,611
também conhecido por "Sheldon Wells"...
1355
01:44:03,819 --> 01:44:05,738
também conhecido por
"O Pequeno Timy Hardwell"...
1356
01:44:05,946 --> 01:44:07,448
é um vigarista, madame.
1357
01:44:07,656 --> 01:44:09,700
- Certo. Isso não é tudo...
- Ajudem ela a levantar.
1358
01:44:09,909 --> 01:44:10,700
Oh, meu Deus!
1359
01:44:10,909 --> 01:44:12,410
Ele consegue se infiltrar em
grandes estabelecimentos...
1360
01:44:12,619 --> 01:44:15,163
através de legítimos
contatos de negócios.
1361
01:44:15,372 --> 01:44:19,959
Ele iria drogá-la e substituir os
diamantes originais por estes.
1362
01:44:20,168 --> 01:44:21,044
Meus Deus.
1363
01:44:21,252 --> 01:44:22,379
Ah, meu Deus.
1364
01:44:22,587 --> 01:44:24,464
E isso não é tudo.
1365
01:44:24,672 --> 01:44:27,050
Não!
1366
01:44:28,926 --> 01:44:30,177
Ah meu Deus.
1367
01:44:30,385 --> 01:44:32,930
Oh, Abi, Abi, certo. Me
desculpe. Me desculpe. Eu...
1368
01:44:33,138 --> 01:44:33,764
Meu Deus.
1369
01:44:33,847 --> 01:44:37,476
- Não, eu realmente gosto de você, eu...
- Cala a boca!
1370
01:44:37,684 --> 01:44:38,310
Estou acabada.
1371
01:44:38,519 --> 01:44:40,729
Não se importe com ele.
1372
01:44:40,938 --> 01:44:41,772
Estou acabada.
1373
01:44:41,980 --> 01:44:44,900
Ele é um profissional
e não levanta suspeitas.
1374
01:44:45,109 --> 01:44:50,822
Costuma seduzir mulheres,
de uma certa idade.
1375
01:44:51,239 --> 01:44:53,950
Sabe, se o Bank ficar
sabendo disto, eu...
1376
01:44:54,158 --> 01:44:55,743
Serei cauteloso no meu relatório.
1377
01:44:55,952 --> 01:44:57,703
Pegue o depoimento dela.
1378
01:44:57,912 --> 01:45:00,748
Obrigada, agente Caldwell.
1379
01:45:01,249 --> 01:45:03,960
Vou precisar do seu nome completo.
1380
01:45:16,805 --> 01:45:18,682
Obrigado.
1381
01:45:18,890 --> 01:45:20,976
Estou feliz que sua
mãe tenha visto isso.
1382
01:45:21,184 --> 01:45:24,812
Você não quer admitir que a coisa
do nariz foi uma grande jogada.
1383
01:45:25,020 --> 01:45:26,605
Ainda é cedo para cantar vitória.
1384
01:45:26,814 --> 01:45:29,316
Linus, odeio me
intrometer, mas fez a troca?
1385
01:45:29,525 --> 01:45:30,693
Sim, tudo conforme planejado.
1386
01:45:30,901 --> 01:45:32,945
Estamos indo para o telhado.
1387
01:45:33,153 --> 01:45:34,321
Ouviu isso?
1388
01:45:34,530 --> 01:45:37,533
Estou pronto.
1389
01:45:39,535 --> 01:45:43,997
Não, não estou desesperado para
celebrar, é porque quero que reconheça
1390
01:45:44,205 --> 01:45:47,667
que não era algo sem importância,
que o nariz funcionou.
1391
01:45:47,876 --> 01:45:50,211
Funcionou. De certa maneira,
foi muito gratificante...
1392
01:45:50,420 --> 01:45:51,087
Olhe.
1393
01:45:51,296 --> 01:45:54,424
Vamos terminar o serviço.
1394
01:45:54,757 --> 01:45:57,135
Lá está ele.
1395
01:46:19,030 --> 01:46:21,657
Que diabos agora?
1396
01:46:21,866 --> 01:46:23,743
Qual é!
1397
01:46:23,951 --> 01:46:26,329
Me passe os diamantes.
1398
01:46:26,537 --> 01:46:27,788
Vamos.
1399
01:46:27,997 --> 01:46:31,667
Dê os diamantes para ele.
1400
01:46:49,684 --> 01:46:52,728
Uma arma?
1401
01:47:22,548 --> 01:47:25,343
Vamos embora!
1402
01:47:42,025 --> 01:47:43,819
Noite difícil.
1403
01:47:44,027 --> 01:47:47,446
Meio bilhão de dólares
acabam de sair pela porta.
1404
01:47:47,988 --> 01:47:51,117
Vai se afastar para morrer?
1405
01:47:53,494 --> 01:47:56,622
Você acha que me atingiu.
1406
01:48:00,167 --> 01:48:04,045
Ainda verá do que sou capaz.
1407
01:48:04,754 --> 01:48:08,716
Ainda tenho cartas na manga.
1408
01:48:08,925 --> 01:48:13,304
Tenho o mais recente e
moderno hotel da cidade.
1409
01:48:13,513 --> 01:48:16,850
E tenho certeza que vou ganhar
o Prêmio Cinco Diamantes.
1410
01:48:17,058 --> 01:48:17,684
Mais uma vez.
1411
01:48:17,809 --> 01:48:19,144
Tem tanta certeza assim?
1412
01:48:19,352 --> 01:48:23,522
- Certeza? Tenho o...
- Comprado?
1413
01:48:35,325 --> 01:48:38,662
Tudo certo.
1414
01:48:44,166 --> 01:48:48,254
Esta cidade pode ter mudado, mas eu não.
1415
01:48:48,754 --> 01:48:51,883
Vou acabar com você.
1416
01:48:52,925 --> 01:48:57,929
Conheço pessoas, altamente
interessadas na minha sobrevivência,
1417
01:48:58,138 --> 01:49:03,101
e são pessoas que sabem machucar
de verdade, de maneiras...
1418
01:49:03,310 --> 01:49:07,022
que você nem mesmo consegue imaginar.
1419
01:49:10,150 --> 01:49:11,484
Bem...
1420
01:49:11,693 --> 01:49:14,613
Em primeiro lugar, conheço todos os
caras que vai botar atrás de mim,
1421
01:49:14,821 --> 01:49:18,365
Eles gostam mais de mim do que de você.
1422
01:49:25,581 --> 01:49:29,126
Em segundo lugar, você
não chamará a polícia.
1423
01:49:29,335 --> 01:49:32,671
Tenho certeza, de que
não chamará a polícia.
1424
01:49:36,716 --> 01:49:42,138
Em terceiro lugar, você
apertou a mão do Sinatra.
1425
01:49:42,347 --> 01:49:46,309
Devia saber o que isso significa.
1426
01:50:09,372 --> 01:50:12,708
Meus diamantes.
1427
01:50:32,102 --> 01:50:35,855
Não, não...
1428
01:50:41,986 --> 01:50:46,782
Maldito filho da mãe!
1429
01:50:55,666 --> 01:50:59,294
Esta cidade,
1430
01:50:59,503 --> 01:51:03,464
é uma cidade solitária.
1431
01:51:03,673 --> 01:51:07,635
não existe uma cidade,
1432
01:51:07,844 --> 01:51:13,391
como esta.
1433
01:51:13,599 --> 01:51:16,602
Esta cidade
1434
01:51:16,811 --> 01:51:20,565
vai te transformar
1435
01:51:20,982 --> 01:51:24,025
vai quebrar a cidade
1436
01:51:24,234 --> 01:51:28,905
e você vai se quebrar.
1437
01:51:37,038 --> 01:51:38,707
O que é isto?
1438
01:51:38,915 --> 01:51:45,171
É só uma escritura de 4,6 acres
da melhor propriedade na zona norte.
1439
01:51:46,547 --> 01:51:50,301
No momento em que se envergonhar
do que é, você estará perdido.
1440
01:51:50,509 --> 01:51:53,304
Mudei a minha casa, a maneira
de vestir, o que comia...
1441
01:51:53,512 --> 01:51:56,973
Para quê? Para nada.
1442
01:51:57,182 --> 01:52:00,101
Aqui está ele.
1443
01:52:00,310 --> 01:52:03,938
Obrigado pelas cartas.
1444
01:52:04,272 --> 01:52:07,817
Elas me trouxeram de volta.
1445
01:52:11,988 --> 01:52:15,532
Você é mais do que bem-vindo.
1446
01:52:32,090 --> 01:52:32,840
Olá.
1447
01:52:33,049 --> 01:52:36,469
Quero falar com o
Terry, sou Danny Ocean.
1448
01:52:43,768 --> 01:52:45,978
- Danny.
- Terry.
1449
01:52:46,187 --> 01:52:47,521
Você sumiu ontem à noite.
1450
01:52:47,730 --> 01:52:49,857
É o que faço, quando
percebo um ataque surpresa.
1451
01:52:50,066 --> 01:52:50,691
Um ataque?
1452
01:52:50,857 --> 01:52:52,651
Coincidência o Toulour
estar no telhado...
1453
01:52:52,859 --> 01:52:56,488
no exato momento em que
estávamos saindo com os diamantes.
1454
01:52:56,696 --> 01:53:00,367
- Como sabia que eu iria atrás deles?
- Porque você é você, e não eu.
1455
01:53:00,575 --> 01:53:05,997
Nós vigiamos o Toulour, enquanto
pensava que ele estava nos vigiando.
1456
01:53:08,791 --> 01:53:14,213
Aqui está a sua parte, que
você doou para caridade.
1457
01:53:14,421 --> 01:53:16,048
- Caridade?
- "Acampamento dos Abandonados."
1458
01:53:16,256 --> 01:53:17,883
As crianças ficaram muito contentes,
1459
01:53:18,092 --> 01:53:21,512
e querem que você vá
visitá-las no mês que vem.
1460
01:53:27,892 --> 01:53:30,895
Sabe muito bem que não
era esse nosso acordo.
1461
01:53:31,104 --> 01:53:34,273
Se não concorda, tiramos as
crianças do acampamento...
1462
01:53:34,482 --> 01:53:37,151
e as mandamos de volta
para os lares temporários.
1463
01:53:37,360 --> 01:53:40,905
Todas as duzentas.
1464
01:53:41,531 --> 01:53:46,660
- Acha isso engraçado?
- Terry, com certeza, triste que não é.
1465
01:53:53,625 --> 01:53:56,044
Porquê estas crianças?
1466
01:53:56,253 --> 01:53:57,504
Fiquei muito comovido com...
1467
01:53:57,712 --> 01:54:00,424
o tipo de trabalho
que estão fazendo lá.
1468
01:54:00,632 --> 01:54:02,716
Tinha de começar em algum lugar,
e por sorte, sabe...
1469
01:54:02,925 --> 01:54:04,885
os negócios no Cassino vão bem.
1470
01:54:05,094 --> 01:54:07,179
(Terry Benedict, doou 72 milhões)
Espero que venham mais milhões,
1471
01:54:07,388 --> 01:54:10,850
e que os possamos distribuir,
para outras organizações, mas...
1472
01:54:11,058 --> 01:54:13,436
Como disse, fiquei muito
comovido com aquele lugar.
1473
01:54:13,644 --> 01:54:18,566
Tudo o que tem a fazer é olhar
nos olhos dessas crianças e...
1474
01:54:18,774 --> 01:54:22,026
E... É só o que precisa. Toda a
motivação de que precisa, está ali.
1475
01:54:22,235 --> 01:54:24,821
- Obrigado por ser um anjo.
- Eu é que agradeço.
1476
01:54:25,029 --> 01:54:29,826
- Só estou seguindo seu exemplo.
- Terry Benedict. Voltamos já.
1477
01:54:37,625 --> 01:54:43,255
Tenho que ir. Meu pai está
tramando algo e vou participar.
1478
01:54:45,549 --> 01:54:48,677
- Parabéns.
- É isso aí.
1479
01:54:56,185 --> 01:54:58,811
A gente se vê por aí.
1480
01:55:09,113 --> 01:55:11,616
Então vai ser o Susan
B. Anthony outra vez?
1481
01:55:11,824 --> 01:55:16,620
- Está cansado dele?
- Foi por pouco desta vez...
1482
01:55:17,871 --> 01:55:20,498
Então...
1483
01:55:21,124 --> 01:55:23,919
A gente se vê por aí.
1484
01:55:25,503 --> 01:55:27,255
Da próxima vez...
1485
01:55:27,464 --> 01:55:30,717
tente não ganhar tanto peso.
1486
01:55:32,384 --> 01:55:36,347
Você precisa se acalmar.
Ter uns filhos.
1487
01:55:44,146 --> 01:55:46,815
Vamos chamar logo, Senhor.
1488
01:55:47,024 --> 01:55:48,317
Por favor...
1489
01:55:48,525 --> 01:55:53,947
- Por favor, eu tenho de sair daqui.
- Talvez tenha sorte desta vez.
1490
01:56:12,005 --> 01:56:12,839
Você deixou cair isto.
1491
01:56:13,048 --> 01:56:15,008
Vá em frente, tenho que pegar meu avião.
1492
01:56:15,217 --> 01:56:18,679
Tente nesta aqui. Pode ser que ganhe.
1493
01:56:25,977 --> 01:56:30,981
Eu ganhei! Vejam isso!
Ganhei 11 milhões de dólares!
1494
01:56:31,190 --> 01:56:34,735
Acreditam nisto? Olhem
só! Ganhei 11 milhões!
1495
01:56:34,944 --> 01:56:37,947
Estão vendo isso?! Não acredito!