1 00:01:30,473 --> 00:01:32,558 Sim. 2 00:01:32,892 --> 00:01:35,394 Droga! 3 00:01:35,812 --> 00:01:38,731 Onde ele está? 4 00:01:39,440 --> 00:01:42,150 Tenho que ir. 5 00:01:50,367 --> 00:01:53,203 Equipe BR_Filmes orgulhosamente apresenta: 6 00:01:53,662 --> 00:01:56,873 Tradução: Lilicca, Voitek_Dolinsky e rmasaranha 7 00:01:57,456 --> 00:02:00,793 Revisão: Voitek_Dolinsky, Lilicca, patinatiluft, agforneck e LoCoLoPeS 8 00:02:01,001 --> 00:02:03,462 Resync: Not-Xor, Leifáklärd e Zai_da_Jaqueira 9 00:02:04,213 --> 00:02:07,466 TREZE HOMENS E UM NOVO SEGREDO 10 00:02:15,015 --> 00:02:17,058 Alguma novidade? 11 00:02:17,392 --> 00:02:21,354 Nada, dizem que as primeiras 24 horas são as piores. 12 00:02:22,397 --> 00:02:24,148 Ela entendeu? 13 00:02:24,482 --> 00:02:28,027 - A briga não é delas. - Ela entendeu? 14 00:02:28,736 --> 00:02:31,447 A briga não é delas. 15 00:02:48,046 --> 00:02:51,049 - Oi. - Oi, como vai? 16 00:02:53,676 --> 00:02:57,555 - Onde estão Tess e Isabel? - Essa briga não é delas. 17 00:02:58,973 --> 00:02:59,932 Alguma novidade? 18 00:03:00,224 --> 00:03:03,060 Sua condição é crítica, mas continua vivo. 19 00:03:03,394 --> 00:03:06,063 - Stan está lá? - Sim, ele já está lá há uma hora. 20 00:03:06,397 --> 00:03:09,316 Stan pode nos informar melhor sobre seu estado. 21 00:03:10,775 --> 00:03:13,069 Infarto do miocárdio. 22 00:03:13,403 --> 00:03:16,823 Seu sistema passou por um choque tremendo. 23 00:03:17,157 --> 00:03:20,368 - Ele pode se recuperar? - Sim. 24 00:03:20,660 --> 00:03:23,288 Vamos recuperá-lo. 25 00:03:23,580 --> 00:03:26,291 Ajuda muito ter um motivo para viver. 26 00:03:26,624 --> 00:03:29,126 Uma família. 27 00:03:35,174 --> 00:03:37,051 Amigos... 28 00:03:37,342 --> 00:03:40,387 Talvez isso seja o bastante. 29 00:03:43,432 --> 00:03:46,225 Reuben, quando o negócio é com Willie Bank, não se pode confiar nos contratos. 30 00:03:46,517 --> 00:03:49,562 (Quatro Semanas Antes) Meu advogado disse que estou protegido. 31 00:03:49,854 --> 00:03:51,522 Me dê algum crédito pelo meu trabalho, certo? 32 00:03:51,856 --> 00:03:53,941 Ainda acho que não é uma boa idéia e o Rusty também acha isso. 33 00:03:54,275 --> 00:03:57,278 Vou fazer, está decidido. E diga ao Rusty, 34 00:03:57,612 --> 00:04:00,490 que não terei dar golpes para manter meus hotéis rendendo... 35 00:04:00,823 --> 00:04:04,242 - Ei, Reuben. - Vocês são jovens. 36 00:04:04,576 --> 00:04:07,162 Não entendem essas coisas. 37 00:04:07,496 --> 00:04:11,666 Sabia que certos povos colocam os idosos em um bloco de gelo flutuante, 38 00:04:11,958 --> 00:04:13,960 para morrerem, quando eles não podem mais caçar? 39 00:04:14,294 --> 00:04:15,629 - Obrigado. - Isso é só um mito. 40 00:04:15,962 --> 00:04:18,757 Isso não acontecerá comigo. Ainda posso caçar, é isso. 41 00:04:19,049 --> 00:04:22,927 Essa é minha chance. Costumava ser alguma coisa nesta cidade. 42 00:04:23,219 --> 00:04:25,137 Se entrava num restaurante lotado, estalava os dedos... 43 00:04:25,471 --> 00:04:27,515 e lá estava uma mesa para mim. 44 00:04:27,807 --> 00:04:29,600 Reuben, se está preocupado com seu nome na história, 45 00:04:29,892 --> 00:04:32,853 podemos colocar seu nome em alguma rua ou numa avenida. 46 00:04:33,187 --> 00:04:34,480 Podemos falar sobre isso quando eu estiver morto. 47 00:04:34,814 --> 00:04:38,817 Danny, agradeço que tenha vindo de tão longe para me ver. 48 00:04:39,108 --> 00:04:41,486 Mas tenho que fazer isso. 49 00:04:42,153 --> 00:04:45,198 - Reuben! - Sócio! 50 00:04:45,490 --> 00:04:50,036 - Ruben, que bom que veio. - Claro, claro. 51 00:04:50,370 --> 00:04:54,207 Tenho tudo prontinho, estou com tanta energia, que nem consigo dormir. 52 00:04:54,541 --> 00:04:56,917 E os vistos dos chefes? 53 00:04:57,209 --> 00:05:01,171 Meu camarada em Washington disse que estarão carimbados antes de abrirmos. 54 00:05:01,505 --> 00:05:05,259 - Não é o suficiente. - Foi o que eu disse. 55 00:05:07,553 --> 00:05:09,638 Isso é muito bom. 56 00:05:09,930 --> 00:05:11,098 E os candelabros? 57 00:05:11,431 --> 00:05:13,892 O cunhado da minha ex, você não precisa dos detalhes. 58 00:05:14,226 --> 00:05:16,811 Tudo pronto, metade do preço, e já estão no depósito. 59 00:05:17,144 --> 00:05:19,689 E como sabia que isso era importante para você, 60 00:05:19,981 --> 00:05:23,192 apelei para o conselho da cidade, 61 00:05:23,526 --> 00:05:26,946 a rua de mão única que conduzia para longe da entrada principal, 62 00:05:27,280 --> 00:05:30,366 agora vai de encontro a ela. 63 00:05:30,700 --> 00:05:32,993 Todas as ruas os guiarão até o MIDAS! 64 00:05:33,285 --> 00:05:36,746 - Isso é perfeito! - Vista maravilhosa daqui. 65 00:05:37,038 --> 00:05:39,749 Onde ficará a mesa dos sócios? 66 00:05:40,083 --> 00:05:42,586 Oh, não teremos mesa para sócios. 67 00:05:42,877 --> 00:05:45,589 - Duas mesas. - Não duas, só uma. 68 00:05:45,922 --> 00:05:49,551 Uma mesa de presidente, só uma. 69 00:05:50,801 --> 00:05:55,097 O acordo vai mudar. 70 00:05:55,389 --> 00:05:57,057 Bem... já mudou. 71 00:05:57,391 --> 00:06:00,519 Na verdade, nunca houve um acordo. 72 00:06:01,353 --> 00:06:03,314 Todos disseram que você iria tentar me ferrar. 73 00:06:03,647 --> 00:06:06,233 Que você faz isso a todos os seus sócios. 74 00:06:06,567 --> 00:06:08,860 Mas te defendi, disse: "Que nada!" 75 00:06:09,152 --> 00:06:11,612 Eu e Willie Bank estamos juntos há tanto tempo... 76 00:06:11,904 --> 00:06:13,865 que já apertamos a mão de Sinatra juntos. 77 00:06:14,157 --> 00:06:16,993 E existe um código entre os homens que já apertaram a mão de Sinatra. 78 00:06:17,327 --> 00:06:19,996 - Que se dane as mãos do Sinatra. - Que se dane? 79 00:06:20,330 --> 00:06:22,206 Você é um peso morto. 80 00:06:22,498 --> 00:06:25,752 Acha que vou te carregar e ainda vou te pagar por isso? 81 00:06:26,085 --> 00:06:30,630 - Reuben, você está fora. - Nunca, esta é minha terra. 82 00:06:30,964 --> 00:06:34,092 Era, era sua terra, você a passou para a corporação. 83 00:06:34,426 --> 00:06:35,844 Mas com 50% de participação. 84 00:06:36,178 --> 00:06:42,225 Que gentilmente vou pedir que me venda por um preço bem irrisório. 85 00:06:43,602 --> 00:06:45,019 Não vou assinar nada disso. 86 00:06:45,353 --> 00:06:48,773 Dê o fora daqui. Não vou assinar isso. 87 00:06:51,400 --> 00:06:56,072 - Que vai fazer, me jogar daqui? - Realmente não quero fazer isso. 88 00:06:56,405 --> 00:07:00,159 Isto está errado, muito errado. 89 00:07:04,621 --> 00:07:07,457 Está me deixando sem nada. 90 00:07:07,791 --> 00:07:09,000 Sabe, você está certo. 91 00:07:09,334 --> 00:07:12,045 Isso é muita grosseria. 92 00:07:14,547 --> 00:07:20,302 Pegue, é a primeira, acabaram de me dar. 93 00:07:21,637 --> 00:07:25,724 (Cassino Bank) Las Vegas, Nevada. 94 00:07:26,850 --> 00:07:29,645 Você mudou o nome. 95 00:07:29,978 --> 00:07:34,483 Achei mais bonito, você não achou? 96 00:07:42,406 --> 00:07:46,452 Reuben... ele sempre confiou demais nos outros. 97 00:07:46,744 --> 00:07:51,582 - Confia. - Claro, confia. 98 00:07:52,416 --> 00:07:54,585 Você tenta convencê-lo a não fazer da próxima vez. 99 00:07:54,919 --> 00:07:58,672 Olha, Bank prejudicou Reuben, e eu sei o que isso me faz sentir. 100 00:07:59,005 --> 00:08:00,090 E o que gostaria de fazer. 101 00:08:00,423 --> 00:08:01,675 Vou te dizer o que vamos fazer. 102 00:08:02,008 --> 00:08:03,426 Vamos pegar o Bank e não me importa o que vai acontecer. 103 00:08:03,760 --> 00:08:06,054 Eu te levo, pegamos ele saindo do barbeiro. 104 00:08:06,346 --> 00:08:07,389 Eu darei uma injeção nele. 105 00:08:07,722 --> 00:08:09,432 Isso, e eu procuro um lugar para nos livrarmos do corpo. 106 00:08:09,724 --> 00:08:12,102 Ótimas idéias, boa iniciativa.. 107 00:08:12,435 --> 00:08:14,812 - Mas.. - Mas.. 108 00:08:15,104 --> 00:08:16,605 Mesmo sabendo que Bank passou dos limites, 109 00:08:16,939 --> 00:08:18,566 temos que fazer o que é melhor para o Reuben. 110 00:08:18,858 --> 00:08:21,569 O que significa que daremos a Bank uma segunda chance. 111 00:08:21,902 --> 00:08:24,196 Espere, então é isso. Ele passa dos limites e simplesmente sai livre? 112 00:08:24,530 --> 00:08:25,239 Essa é a regra. 113 00:08:25,531 --> 00:08:27,825 Não, essa é a regra para quem as segue. 114 00:08:28,158 --> 00:08:31,579 Bank não, porque ele já as quebrou. Então, ele não merece essa chance. 115 00:08:31,912 --> 00:08:37,750 Por Reuben, nós lhe daremos essa chance. 116 00:08:39,419 --> 00:08:41,838 Preciso das respostas antes mesmo que eu faça as perguntas. 117 00:08:42,171 --> 00:08:45,800 Entendeu? Certo, vá. 118 00:08:46,718 --> 00:08:50,971 Então, alguns caras eu levo à sério. 119 00:08:51,305 --> 00:08:54,057 Me diga que você é um desses caras. 120 00:08:54,349 --> 00:08:55,559 Está certo. 121 00:08:55,892 --> 00:08:57,436 O que eu quero... 122 00:08:57,769 --> 00:09:02,232 o que é mais importante para mim, é que Reuben possa reaver sua parte no Hotel. 123 00:09:02,566 --> 00:09:04,526 Estou aqui para te dar uma chance de fazer isso. 124 00:09:04,860 --> 00:09:07,446 Está me dando uma chance? 125 00:09:07,779 --> 00:09:10,489 Certo. 126 00:09:11,741 --> 00:09:15,161 Uma segunda chance? Eu passo. 127 00:09:15,494 --> 00:09:17,997 Porque a última vez que chequei, e eu checo toda manhã, 128 00:09:18,331 --> 00:09:21,000 era o meu nome que estava nas melhores propriedades, 129 00:09:21,334 --> 00:09:24,086 deste estado, mais do que qualquer outra pessoas já teve. 130 00:09:24,378 --> 00:09:26,171 O que significa que tem muito mais a perder. 131 00:09:26,463 --> 00:09:27,881 Não, porque eu não perco. 132 00:09:28,214 --> 00:09:31,968 As que pessoas apostam para que eu perca, perdem e perdem muito. 133 00:09:32,260 --> 00:09:35,597 Se veio até mim, é melhor saber, que sou rápido, 134 00:09:35,930 --> 00:09:39,768 e quando o faço, faço picadinho, como um maldito martelo. 135 00:09:40,101 --> 00:09:41,978 Então, não colocará Reuben na jogada? 136 00:09:42,270 --> 00:09:45,314 Se Reuben foi fraco ou estúpido o bastante para fazer o que fez, 137 00:09:45,647 --> 00:09:50,611 sabe de uma coisa? Ele não pertence à esse lugar, fez a escolha certa, 138 00:09:50,944 --> 00:09:55,032 em se afastar para morrer. Deixe isso como está. 139 00:09:59,912 --> 00:10:01,913 Quanto tempo ainda terei de esperar por um conduíte? 140 00:10:02,246 --> 00:10:06,042 Não quero as dores do parto, quero só o bebê. 141 00:10:06,376 --> 00:10:12,548 Seis meses depois... 142 00:10:39,865 --> 00:10:42,034 - E aí? - Obrigado por terem vindo. 143 00:10:42,326 --> 00:10:45,996 Obrigado pelos 100 mil. Acho que levará mais de um dia. 144 00:10:46,288 --> 00:10:49,959 - Terei que renegociar. - Está bem. 145 00:10:50,292 --> 00:10:53,629 Gostaria de um "sencha" ou "genmaicha". 146 00:10:53,963 --> 00:10:55,381 Chá verde? Sim, senhor. 147 00:10:55,672 --> 00:10:59,843 E não queime, coloque no momento que começar a ferve, não depois. 148 00:11:00,176 --> 00:11:04,013 - Chá verde, sim senhor. - Obrigado. 149 00:11:05,932 --> 00:11:06,850 Só nós três? 150 00:11:07,141 --> 00:11:10,186 - Achamos que... - Achamos melhor conversar primeiro. 151 00:11:10,520 --> 00:11:13,189 Por Deus, até onde está encrencado? 152 00:11:13,522 --> 00:11:15,524 - Encrencados. - Ferrados, na verdade. 153 00:11:15,858 --> 00:11:17,693 Encrencados. 154 00:11:18,026 --> 00:11:24,241 Falem tudo, não esqueçam de nada. Deixe-me ter uma idéia de tudo isso. 155 00:11:24,575 --> 00:11:26,118 - Quer? - Fique à vontade. 156 00:11:26,451 --> 00:11:29,162 - Por onde começo? - Pelo hotel. 157 00:11:38,754 --> 00:11:40,631 Bank não mediu esforços nisto. 158 00:11:40,965 --> 00:11:42,633 Esqueça os jogadores de fim de semana ou turistas. 159 00:11:42,967 --> 00:11:44,844 Ele construiu o lugar para os grandes jogadores. 160 00:11:45,177 --> 00:11:47,179 Para ter certeza de ganhar o Prêmio Cinco Diamantes. 161 00:11:47,513 --> 00:11:49,264 O mármore foi talhado à mão na Itália. 162 00:11:49,598 --> 00:11:52,809 Os chefes foram "roubados" dos melhores restaurantes do mundo. 163 00:11:53,143 --> 00:11:55,562 Nas suítes dos maiores jogadores, 164 00:11:55,854 --> 00:11:58,231 a prataria é na verdade ouro. 165 00:11:58,565 --> 00:12:01,901 O grande poder de Bank, também é sua pior fraqueza, seu ego. 166 00:12:02,235 --> 00:12:04,404 Passa a maior parte do dia, andando por lá, 167 00:12:04,738 --> 00:12:08,198 checando tudo, a espera da grande festa de inauguração. 168 00:12:08,490 --> 00:12:11,076 É uma compulsão. 169 00:12:12,119 --> 00:12:15,289 O braço direito de Bank, é uma mulher, Abigail Sponder. 170 00:12:15,581 --> 00:12:17,958 Terá que sair, tire o uniforme. 171 00:12:18,250 --> 00:12:19,710 Mas só ganhei alguns uns 2 quilos, ele não pode... 172 00:12:20,044 --> 00:12:22,963 Seu corpo não está como deveria ser. 173 00:12:23,255 --> 00:12:24,423 Mas, Sra. Spondor... 174 00:12:24,757 --> 00:12:28,509 Oh, não, querida, sua bunda é o problema. 175 00:12:30,053 --> 00:12:33,723 Não pode ir despedindo garçonetes assim só por causa da aparência. É ilegal. 176 00:12:34,057 --> 00:12:35,266 Se fossem garçonetes. 177 00:12:35,600 --> 00:12:37,810 Na verdade, as contratam como modelos que servem. 178 00:12:38,144 --> 00:12:40,021 Assim, Bank, pode exigir que tenham uma aparência agradável. 179 00:12:40,313 --> 00:12:41,481 Isso é muita crueldade. 180 00:12:41,773 --> 00:12:43,648 E assim Bank e Sra. Spondor conseguem cuidar de tudo. 181 00:12:43,940 --> 00:12:45,776 - Quando será a grande inauguração? - 3 de Julho. 182 00:12:46,109 --> 00:12:49,529 Haverá Fogos de artifício, show à meia noite, aquela coisa toda. 183 00:12:49,863 --> 00:12:52,157 Porque não agora? Já está aberto. 184 00:12:52,449 --> 00:12:53,492 Não, é como uma pré-inauguração. 185 00:12:53,825 --> 00:12:55,160 Só para testar o lugar antes da grande inauguração. 186 00:12:55,494 --> 00:12:58,205 É como um ensaio de teatro fora da cidade para estrear na cidade. 187 00:12:58,538 --> 00:13:01,540 Pré-inauguração, grande inauguração. Quando inauguraram o Flamingo... 188 00:13:01,874 --> 00:13:05,586 um dia estava fechado, no outro já estava aberto. Fim de papo. 189 00:13:05,920 --> 00:13:08,297 - Eu sei, estava lá. - Bem, mas agora é diferente. 190 00:13:08,631 --> 00:13:11,634 - Quando é a noite de inauguração? - 3 de julho. 191 00:13:11,967 --> 00:13:13,010 Os grandes cassinos fazem 192 00:13:13,302 --> 00:13:15,805 3 milhões de dólares por dia só de apostas. 193 00:13:16,138 --> 00:13:20,016 Bank, tendo os grandes jogadores e sem limite de aposta, espera ganhar cinco. 194 00:13:20,350 --> 00:13:23,728 Mas em troca dos empréstimos ele concedeu 6 dos 9 postos de gerência. 195 00:13:24,062 --> 00:13:25,188 Assim, ele não controla a própria empresa, 196 00:13:25,522 --> 00:13:27,941 e alguns dos que ficaram com estes postos não são tão amigáveis. 197 00:13:28,274 --> 00:13:30,568 Então ele terá que fazer 500 milhões logo de cara, 198 00:13:30,860 --> 00:13:33,071 ou será expulso do seu próprio hotel. 199 00:13:33,363 --> 00:13:34,906 E é claro que o Bank quer, 200 00:13:35,240 --> 00:13:37,616 mais um Prêmio Cinco Diamantes, não é? 201 00:13:37,908 --> 00:13:40,244 Todos os hotéis que tenho no mundo ganharam o... 202 00:13:40,577 --> 00:13:42,496 Prêmio Cinco Diamantes. 203 00:13:42,830 --> 00:13:44,498 O Cigano ganhou, 5 diamantes. 204 00:13:44,832 --> 00:13:47,626 Palafernitian em Monte Carlo, 5 diamantes. 205 00:13:47,918 --> 00:13:50,629 O Grande Saffaia, Singapura, 206 00:13:50,963 --> 00:13:55,341 5 diamantes! O Atomano Crest, Taiti... 207 00:13:56,509 --> 00:13:58,177 E não vou deixar de ganhar mais esse. 208 00:13:58,511 --> 00:14:00,138 Como pegaremos os diamantes? 209 00:14:00,429 --> 00:14:02,932 Não vamos, conversamos sobre isso e decidimos que era... 210 00:14:03,266 --> 00:14:04,809 Impossível. 211 00:14:05,143 --> 00:14:06,602 Mas não queremos que ele ganhe mais nenhum. 212 00:14:06,936 --> 00:14:08,980 - Fale sobre a Debbie - É, me fale sobre a Debbie. 213 00:14:09,313 --> 00:14:13,567 Debbie é uma recepcionista do cassino. Ela é muito ambiciosa. 214 00:14:13,900 --> 00:14:18,613 O que é bom, para nós. Assim que falei as palavras "gerente geral"... 215 00:14:18,947 --> 00:14:24,828 e "Macau", ela topou. Claro que eu dei um extra, só para garantir. 216 00:14:25,161 --> 00:14:27,163 Descobrimos quem faria a inspeção no hotel, 217 00:14:27,497 --> 00:14:29,749 então chegamos a ele, antes do Bank. 218 00:14:30,041 --> 00:14:33,711 - Estou uma droga. Isso é uma tortura. - Isso é guerra, garoto. 219 00:14:34,044 --> 00:14:37,256 Sempre teremos os efeitos colaterais. 220 00:14:37,548 --> 00:14:39,592 Acho que fará o Susan Anthony no aeroporto. 221 00:14:39,884 --> 00:14:40,676 Ele nem sabe disso. 222 00:14:41,010 --> 00:14:45,097 E daí, ele precisa saber o "porquê" para aproveitar isso? 223 00:14:45,431 --> 00:14:48,309 - Você faria isso por 10 milhões? - Não. 224 00:14:48,641 --> 00:14:52,145 Mas por 11 com certeza. 225 00:14:59,152 --> 00:15:02,697 Bom, sabemos que Bank tem acesso as digitais do banco de dados do FBI. 226 00:15:02,989 --> 00:15:05,491 Muito ilegal. 227 00:15:05,825 --> 00:15:09,202 Eu encontrei um jeito de entrar no sistema entre as checagens de firewall. 228 00:15:09,494 --> 00:15:10,495 Eles têm um sistema e tanto lá. 229 00:15:10,829 --> 00:15:13,749 - Sim, e o que mais? - Temos que conseguir os jogadores. 230 00:15:14,082 --> 00:15:17,794 - Como? - Ele falou com o Denny Shields. 231 00:15:18,128 --> 00:15:23,425 Denny Shields, depois daquele golpe do Toulour contra o pessoal? 232 00:15:23,759 --> 00:15:26,469 - Precisaremos dele. - Deveria ter ficado calado... 233 00:15:26,761 --> 00:15:30,056 e então, percebi esse cara andando por lá, não sabia quem era... 234 00:15:30,348 --> 00:15:31,349 para mim, era só mais um cara qualquer. 235 00:15:31,682 --> 00:15:35,311 - E aí, acho que estraguei tudo. - Denny, não tinha como saber. 236 00:15:35,645 --> 00:15:38,230 - Sabe, eu... - Tudo bem. 237 00:15:38,564 --> 00:15:41,067 Já cuidei de tudo, tudo planejado. 238 00:15:41,359 --> 00:15:45,445 Tenho 18 jogadores, já falei com os encarregados, falei com os gerentes, 239 00:15:45,779 --> 00:15:48,865 falei com os assistentes deles, todos irão sair. 240 00:15:49,199 --> 00:15:53,870 Vamos em duas equipes: eu saio primeiro e eles em seguida. 241 00:15:54,204 --> 00:15:57,624 Mas, terá que assegurar que eles ganhem porque geralmente perdem. 242 00:15:57,957 --> 00:15:59,751 E quando começam a perder ficam nervosos. 243 00:16:00,085 --> 00:16:01,377 Eles vão ganhar muito. 244 00:16:01,710 --> 00:16:02,753 - Muito quanto? - 500. 245 00:16:03,045 --> 00:16:04,880 Milhões? Em uma noite, só de um croupier? 246 00:16:05,172 --> 00:16:07,341 - Não. - Muitos vão participar sem saber. 247 00:16:07,633 --> 00:16:08,384 Certo. 248 00:16:08,717 --> 00:16:11,512 - Não importa quanto vamos ganhar... - Contanto que o cassino perca, claro. 249 00:16:11,804 --> 00:16:12,971 Isso pode funcionar. 250 00:16:13,305 --> 00:16:14,306 Você vai precisar adulterar... 251 00:16:14,640 --> 00:16:17,768 Dados, vinte e um, roleta, caça níqueis. 252 00:16:18,060 --> 00:16:20,978 Esse polímero reage aos pulsos ultra-sônicos. 253 00:16:21,312 --> 00:16:24,774 Mas não é metálico, por isso os medidores das mesas não o detectarão. 254 00:16:25,108 --> 00:16:29,112 E não afetarão os dados quando jogados. E isto... 255 00:16:29,445 --> 00:16:32,240 Não é um isqueiro? 256 00:16:33,074 --> 00:16:36,618 Mas controlam o peso dos dados da fábrica até a mesa de jogo. 257 00:16:36,952 --> 00:16:41,415 O que significa que teremos de nos infiltrar em uma dessas fábricas. 258 00:16:58,639 --> 00:17:01,433 Eles não ligam o ar condicionado? 259 00:17:01,767 --> 00:17:04,103 Ele quer ar condicionado! 260 00:17:04,395 --> 00:17:06,355 Está maluco! 261 00:17:06,689 --> 00:17:10,192 Aqui está. 262 00:17:14,279 --> 00:17:16,281 Olhe, isto é perigoso. 263 00:17:16,614 --> 00:17:20,118 Ponha a máscara de volta. 264 00:17:20,535 --> 00:17:25,039 Perigoso é meu sobrenome. 265 00:17:27,125 --> 00:17:30,419 Então, se esse não é o problema, deve ser o 21. 266 00:17:30,752 --> 00:17:32,504 Infiltramos Livingston em uma firma de croupiers. 267 00:17:32,838 --> 00:17:36,675 Isso fará seu nível de stress subir da mesma forma que uma mentira faria. 268 00:17:36,710 --> 00:17:39,178 Pise nele durante as perguntas de controle, como: 269 00:17:39,511 --> 00:17:41,305 Seu nome, data de nascimento etc. 270 00:17:41,340 --> 00:17:43,473 Então os níveis para verdade irão se igualar aos níveis de mentira. 271 00:17:43,765 --> 00:17:46,768 Entendi, quanto isso vai doer? 272 00:17:47,060 --> 00:17:49,478 Se você estiver fazendo direito? Deverá doer pra caramba. 273 00:17:49,770 --> 00:17:53,274 Data de nascimento é 11 de fevereiro 1965? 274 00:17:53,309 --> 00:17:54,901 Sim. 275 00:17:55,192 --> 00:17:58,446 - Está vestindo uma camiseta? - Sim. 276 00:17:58,738 --> 00:18:01,657 Já foi condenado ou cometeu algum crime? 277 00:18:01,991 --> 00:18:04,076 Não. 278 00:18:04,368 --> 00:18:08,663 Já enganou ou tentou enganar alguma casa de jogo? 279 00:18:08,955 --> 00:18:10,832 Não. 280 00:18:11,166 --> 00:18:12,918 - Alex? - Tudo certo. 281 00:18:13,251 --> 00:18:17,631 Adoro a tecnologia, só de olhar para você diria que está mentindo. 282 00:18:17,923 --> 00:18:20,425 Mas... a máquina disse que você está "limpo". 283 00:18:20,759 --> 00:18:25,137 Só estou um pouco nervoso. Quero muito esse emprego. 284 00:18:25,429 --> 00:18:28,974 Bom, pode relaxar agora. Bem vindo ao Sheffal Royal. 285 00:18:29,308 --> 00:18:33,687 O Sheffal Royal. Duvido que este seja o último problema. 286 00:18:33,979 --> 00:18:38,984 Então, se o 21 não é problema, os caça níqueis podem ser. 287 00:18:39,318 --> 00:18:42,528 Agora trabalham com computadores, 288 00:18:42,862 --> 00:18:45,657 Você teria que arrumar uma maneira de invadir. 289 00:18:45,990 --> 00:18:49,035 - Posso achar alguém para fazer isso. - Obrigado, Roman. 290 00:18:49,369 --> 00:18:52,580 Mas já temos alguém lá dentro, um garoto legal chamado Eugene. 291 00:18:52,914 --> 00:18:54,582 Ele tem tempo ocioso demais. 292 00:18:54,874 --> 00:18:56,751 Está devendo uma boa quantia nos jogos online. 293 00:18:57,085 --> 00:18:58,961 Não conseguirá esconder isso por muito tempo. 294 00:18:59,295 --> 00:19:03,340 Sabe, agora eu não... é, estou quebrado. 295 00:19:03,632 --> 00:19:08,637 - Quebrado em quanto? - Muito, devo 30 mil dólares. 296 00:19:08,970 --> 00:19:14,267 - Então, acho que uns 100 mil daria. - Certo, 100 então. 297 00:19:16,687 --> 00:19:20,106 - Obrigado Danny. - É um prazer, Eugene. 298 00:19:20,439 --> 00:19:22,942 Agora me conte como vai programar para trapacear aquelas máquinas? 299 00:19:23,234 --> 00:19:25,903 Então, se esse não é o problema, deve ser a roleta. 300 00:19:26,195 --> 00:19:28,864 Para ganhar nesse jogo, teria de ter um chip no sapato, 301 00:19:29,198 --> 00:19:32,118 e um computador com a pessoa, 302 00:19:32,410 --> 00:19:35,329 que calcularia a probabilidade de onde a roleta vai parar entre 3 dígitos. 303 00:19:35,662 --> 00:19:38,998 É, nós... tentamos isso... 304 00:19:42,836 --> 00:19:47,549 - Sem ofensa, como estava vestido... - É, nada sutil... 305 00:19:49,634 --> 00:19:52,470 - Então, estamos sem nada nas roletas? - Não, estamos tratando disso. 306 00:19:52,804 --> 00:19:54,304 Acho que podemos colocar umas bolinhas ali. 307 00:19:54,638 --> 00:19:56,181 Está me tirando, com fariam isso? 308 00:19:56,515 --> 00:19:59,726 Dois estágios. No primeiro, colocamos um dos nossos. 309 00:20:00,060 --> 00:20:04,106 Tem uma exposição de jogos na noite de de inauguração, onde Bank tem que estar. 310 00:20:04,440 --> 00:20:08,110 Para mostrar quem é o cara. Frank está cuidando da jogada. 311 00:20:08,444 --> 00:20:09,987 ("Nuff Said", Dominós) Os homens poderosos são 312 00:20:10,320 --> 00:20:11,612 difíceis de ser impressionados. 313 00:20:11,946 --> 00:20:14,031 Por isso estou pedindo que me ajudem com isso. 314 00:20:14,365 --> 00:20:20,371 Sendo as mais clássicas e gentis mulheres. 315 00:20:20,705 --> 00:20:23,916 A imagem que queremos passar é de bom gosto... 316 00:20:24,250 --> 00:20:26,544 elegância. 317 00:20:27,670 --> 00:20:31,965 - O que quer que a gente faça? - Levantem estas saias uns 3 dedos. 318 00:20:32,299 --> 00:20:37,470 Segunda parte: Colamos o Frank em um deles. Um dos chefes "mão leve". 319 00:20:38,013 --> 00:20:40,515 Quanto me dá por isso? 320 00:20:45,520 --> 00:20:49,481 Willie Bank sabe que está roubando seus talheres de ouro, Neil? 321 00:20:49,815 --> 00:20:52,067 Como sabe meu nome? 322 00:20:52,401 --> 00:20:54,570 Sabemos muitos nomes. 323 00:20:54,904 --> 00:20:59,867 Esposa: Mary. Filhos: Lean e Dolly. 324 00:21:00,743 --> 00:21:03,746 Sabemos que é o supervisor do cassino. 325 00:21:04,079 --> 00:21:05,122 Você não quer... 326 00:21:05,413 --> 00:21:08,166 Não queremos te prejudicar, queremos ajudar, queremos duplicar seu salário. 327 00:21:08,499 --> 00:21:11,169 E isso só por uma noite. 328 00:21:11,461 --> 00:21:13,338 O que preciso fazer? 329 00:21:13,671 --> 00:21:18,384 Nada, vá para casa, trabalhe normalmente e quando a hora chegar, iremos até você. 330 00:21:18,718 --> 00:21:20,970 - Combinado? - Combinado. 331 00:21:21,262 --> 00:21:24,598 Quem será o "interessado" na exposição para distrair o Bank? 332 00:21:24,932 --> 00:21:27,225 - Ainda estamos procurando. - Encontraremos alguém. 333 00:21:27,517 --> 00:21:29,811 Assegurem-se em encontrar alguém que realmente o odeie. 334 00:21:30,145 --> 00:21:35,984 Voltando ao assunto principal, qual sua estratégia de fuga? 335 00:21:36,485 --> 00:21:41,072 Os jogadores não estão sabendo, pensarão que talvez seja uma noite de sorte. 336 00:21:41,405 --> 00:21:43,491 Mas nunca sairão de lá com o que ganharam. 337 00:21:43,783 --> 00:21:45,576 Vão jogar até perder tudo para o cassino, 338 00:21:45,868 --> 00:21:47,745 assim é Las Vegas, e aí está seu problema. 339 00:21:48,079 --> 00:21:51,832 A estratégia de fuga não é o maior problema. 340 00:21:52,124 --> 00:21:54,460 O problema é a segurança. Estamos jogando no escuro. 341 00:21:54,794 --> 00:21:56,087 É um pouco assustador. 342 00:21:56,420 --> 00:21:59,839 Vasculhei no mercado negro, no cinza, em todos que pode imaginar. 343 00:22:00,173 --> 00:22:02,676 E todos me disseram que nunca viram um sistema como esse. 344 00:22:02,967 --> 00:22:05,679 Encontrei onde foi elaborado, mas não consigo nem ao menos entrar no local. 345 00:22:06,012 --> 00:22:08,390 Gastei todo meu dinheiro, comprei quem podia ter comprado, 346 00:22:08,723 --> 00:22:11,434 usei todas minhas identidades, e não consegui absolutamente nada. 347 00:22:11,726 --> 00:22:13,812 Além de não ter nada, tenho certeza que estou sendo seguido. 348 00:22:14,145 --> 00:22:16,564 - Conseguiu alguma coisa? - Acho que tenho um nome, 349 00:22:16,897 --> 00:22:17,773 mas nem sei se é esse mesmo. 350 00:22:18,107 --> 00:22:20,484 - Eles o chamam de... - O Greco. 351 00:22:20,818 --> 00:22:25,906 O programa de rastreamento Greco. Colocaram isso em Vegas. 352 00:22:27,574 --> 00:22:31,120 - Bom, vou te devolver seus 100 mil. - Por que? 353 00:22:31,453 --> 00:22:36,457 Danny, gosto de você. De você também Rusty. 354 00:22:36,749 --> 00:22:42,296 Quero dizer, têm estilo, são valentes e leais. 355 00:22:42,588 --> 00:22:46,759 Vocês dois são os melhores do ramo, mas um dia todos ficam ultrapassados. 356 00:22:47,093 --> 00:22:50,096 Vocês são jogadores analógicos em um mundo digital. 357 00:22:50,430 --> 00:22:52,848 Estão acabados. 358 00:22:54,099 --> 00:22:59,813 Acreditem, adoraria jogar contra o Greco e esmagá-lo... 359 00:23:00,647 --> 00:23:04,484 Mas não pode ser vencido. Não pode ser hackeado. 360 00:23:04,818 --> 00:23:07,737 - Portanto, não pode ser vencido. - Nem por você? 361 00:23:08,029 --> 00:23:12,992 Por 18 meses, sem mais nada para fazer. Sem mulheres ou alguma distração. 362 00:23:13,284 --> 00:23:15,244 Talvez. 363 00:23:15,536 --> 00:23:18,873 - Você sabe tudo sobre isso? - Tudo. 364 00:23:19,206 --> 00:23:21,167 Exceto onde estava sendo montado. 365 00:23:21,500 --> 00:23:23,419 O inventor era meu colega de escola. 366 00:23:23,711 --> 00:23:26,255 Seu nome é Greco Montgomery. 367 00:23:26,547 --> 00:23:30,467 Um nome que ele mesmo criou. 368 00:23:30,800 --> 00:23:33,052 Greco... Roman? 369 00:23:33,386 --> 00:23:36,931 É. Logo se vê que você nunca esteve num colégio interno britânico. 370 00:23:37,223 --> 00:23:39,309 Então, o que tem de tão difícil nessa coisa? 371 00:23:39,642 --> 00:23:43,062 É um sistema de segurança com inteligência artificial. 372 00:23:43,396 --> 00:23:47,566 - Ele deve estar sendo testado. - Quer dizer que isso tem cérebro? 373 00:23:47,900 --> 00:23:50,694 Mais que um cérebro. 374 00:23:50,986 --> 00:23:54,239 Ele não pensa, ele raciocina. 375 00:23:54,573 --> 00:23:58,452 Ele lê cada intenção, em cada aposta, em qualquer lugar do cassino. 376 00:23:58,785 --> 00:24:02,331 Jogada por jogada. Por isso as câmeras de segurança espalhadas. 377 00:24:02,623 --> 00:24:07,460 Mede a dilatação da pupila e determina se um ganho é legítimo ou esperado. 378 00:24:07,793 --> 00:24:09,962 Detecta tudo. Os gestos, batimentos cardíacos dos jogadores., 379 00:24:10,296 --> 00:24:11,923 temperatura do corpo. 380 00:24:12,215 --> 00:24:16,344 Mede a cada segundo, todas as variações dos jogadores. 381 00:24:16,636 --> 00:24:20,681 Para ver se estão normais, ou se estão sendo manipulados. 382 00:24:20,973 --> 00:24:22,474 Os dados emitidos pela luz verde, são analisado em tempo real, 383 00:24:22,807 --> 00:24:25,477 num campo de exabytes. 384 00:24:25,769 --> 00:24:28,897 - Exabytes? - Sabe o que é um terabyte? 385 00:24:29,231 --> 00:24:32,776 - Sim é... - Exabytes é um milhão de terabytes. 386 00:24:33,068 --> 00:24:36,613 O Greco está em um sala impenetrável. 387 00:24:36,947 --> 00:24:39,658 Paredes lacradas, controle de temperatura. 388 00:24:39,950 --> 00:24:43,202 E fecha tudo se seu sensor sinalizar que está sendo atacado. 389 00:24:43,494 --> 00:24:47,164 E quando se fecha, não tem jeito de dar o fora do lugar. 390 00:24:47,456 --> 00:24:50,167 Poderíamos desligá-lo, cortar os fios. 391 00:24:50,501 --> 00:24:54,296 Poderia funcionar, que tal simplesmente desligarmos da tomada? 392 00:24:54,588 --> 00:24:55,214 Estou falando sério. 393 00:24:55,506 --> 00:24:58,675 Só poderíamos invadir aquilo com um magnetron ao redor do pescoço. 394 00:24:58,967 --> 00:25:01,552 Sabe o que é um magnetron? 395 00:25:01,844 --> 00:25:04,889 Algo que poderia detonar o greco? 396 00:25:05,181 --> 00:25:08,434 Mais ou menos isso. 397 00:25:08,726 --> 00:25:12,897 Estou meio chocado por estarmos aqui, porque isso é um problemão. 398 00:25:13,231 --> 00:25:13,856 Foi o que eu disse. 399 00:25:14,065 --> 00:25:16,400 - Se encontrarmos um meio de.. - Não, não existe "se". 400 00:25:16,692 --> 00:25:19,152 Não tem jeito de desligar aquilo. 401 00:25:19,486 --> 00:25:22,447 Só com um desastre natural, o que é um ato exclusivo de Deus. 402 00:25:22,739 --> 00:25:24,491 - Mas se.. - Não podemos. 403 00:25:24,783 --> 00:25:28,662 - Você poderia. - Não me bajule. 404 00:25:28,954 --> 00:25:31,623 Se conseguíssemos, quanto tempo para reiniciar? 405 00:25:31,915 --> 00:25:35,543 Por ser tão sofisticado, 3 minutos e meio. 406 00:25:35,835 --> 00:25:37,420 Será o suficiente. 407 00:25:37,712 --> 00:25:41,674 Escolha seu desastre natural. 408 00:25:42,508 --> 00:25:44,719 Me consigam um laptop. 409 00:25:45,010 --> 00:25:48,764 O acesso para a perfuratriz fica no duto de esgoto da Rua Powers. 410 00:25:49,098 --> 00:25:52,100 Que passa por aqui, até a esquina nordeste do hotel. 411 00:25:52,434 --> 00:25:57,439 Aqui. Por volta de 6 RPM, para não acordarmos os vizinhos. 412 00:25:57,731 --> 00:25:59,983 Quando alcançar a freqüência de ressonância, 413 00:26:00,275 --> 00:26:03,486 o prédio vai reagir como um diapasão. 414 00:26:03,778 --> 00:26:07,449 As pessoas lá dentro pensarão que está tendo um terremoto. 415 00:26:07,741 --> 00:26:10,451 Isso deve desligar o Greco. 416 00:26:10,784 --> 00:26:14,830 E essa é sua estratégia de fuga. 417 00:26:43,816 --> 00:26:46,735 - Ei, Basher. - Estou aqui em cima. 418 00:26:48,612 --> 00:26:50,489 Ei! Aí está. 419 00:26:50,822 --> 00:26:53,116 - Certo. - Certo. 420 00:26:54,242 --> 00:26:56,536 Onde estão as revistas? 421 00:26:56,870 --> 00:27:01,666 - Não posso comprar essas coisas. - Preciso delas, não consigo viver sem. 422 00:27:01,958 --> 00:27:05,669 Desculpe-me, certo, peça para outro. Peça para Livingston. 423 00:27:05,961 --> 00:27:08,130 Você é tão puritano! 424 00:27:11,175 --> 00:27:14,011 Leia isso para o Reuben. 425 00:27:17,264 --> 00:27:20,184 Andei pesquisando. Mensagens positivas podem ajudá-lo a passar por mais essa. 426 00:27:20,517 --> 00:27:23,269 - Não posso dizer isso. - Não, eu estou dizendo, você... 427 00:27:23,603 --> 00:27:27,148 - só será o mensageiro. - Qual é Basher, por que não descansa... 428 00:27:27,440 --> 00:27:30,360 eu cuido disso aqui, e você vai lá ler isso para ele. 429 00:27:30,693 --> 00:27:31,819 Droga! 430 00:27:32,153 --> 00:27:36,532 Sabe, quando construíram o Eurotúnel, tinham equipes monitorando tudo. 431 00:27:36,866 --> 00:27:39,535 Sério? Quantos? 432 00:27:40,285 --> 00:27:43,622 Equipes! 433 00:27:46,750 --> 00:27:50,170 Esse é um 5.6, se você não acha que um 5.6 é possível, 434 00:27:50,504 --> 00:27:53,966 ou nem provável, não sabe nada do relatório Bilitz/Mancini. 435 00:27:54,299 --> 00:27:58,511 Mais especificamente a seção sobre a placa tectônica do Mojave. 436 00:27:58,844 --> 00:28:01,555 Sei que é sua inauguração, mas seria um erro confiar cegamente. 437 00:28:01,889 --> 00:28:06,477 - Esse é o Rusty. - Está bancando o Irwin Allen. 438 00:28:06,811 --> 00:28:09,063 Está vendo isso? 439 00:28:09,397 --> 00:28:11,983 Ele não está surdo, Linus. 440 00:28:12,316 --> 00:28:16,027 - O que está em jogo aqui? - O fechamento do hotel, para sempre. 441 00:28:16,361 --> 00:28:19,155 O quê? Nem abrimos ainda! 442 00:28:19,489 --> 00:28:21,992 - E todas essas pessoas lá embaixo? - Pré-inauguração. 443 00:28:22,325 --> 00:28:22,909 É como um ensaio... 444 00:28:23,159 --> 00:28:25,870 Acha que pode vir aqui e fechar meu hotel? 445 00:28:26,204 --> 00:28:27,205 Não vou fazer isso. 446 00:28:27,497 --> 00:28:30,208 Senhor, deixe-me vir aqui com minha equipe por uns dias... 447 00:28:30,542 --> 00:28:32,210 - Não... - Posso provar isso. 448 00:28:32,502 --> 00:28:35,421 De maneira alguma iremos expor nossa clientela a um bando de... 449 00:28:35,754 --> 00:28:36,797 Cientistas? 450 00:28:37,089 --> 00:28:40,676 Não queremos isso, certo? Então, vamos torcer para o melhor. 451 00:28:41,010 --> 00:28:43,762 Certo? Isso deve ser o bastante. 452 00:28:46,181 --> 00:28:49,017 Fique com isso. É um sismógrafo de torção padrão. 453 00:28:49,351 --> 00:28:51,686 Se houver um abalo, ele registrará, 454 00:28:52,019 --> 00:28:54,397 e talvez tenha tempo de evacuar o prédio. 455 00:28:54,731 --> 00:28:58,985 - Não quero esse troço na minha mesa. - Sr. deixe-me dizer o que não quer: 456 00:28:59,318 --> 00:29:01,195 Seu hotel estampado na capa do Times, 457 00:29:01,529 --> 00:29:03,990 com fotos de metal torcido e vidros quebrados... 458 00:29:04,323 --> 00:29:06,117 você e seus clientes embaixo de tudo, e a manchete: 459 00:29:06,451 --> 00:29:08,161 "De quem é a culpa?" 460 00:29:08,494 --> 00:29:10,662 Isso você não quer. 461 00:29:10,996 --> 00:29:12,956 Certo. 462 00:29:13,290 --> 00:29:18,795 - Trace um plano de evacuação. - Sim, senhor. Considere pronto. 463 00:29:19,129 --> 00:29:21,715 Agradeço pelo seu tempo. 464 00:29:22,132 --> 00:29:25,177 Se quer mesmo ser útil, porque não desce e joga um pouco? 465 00:29:25,469 --> 00:29:29,138 Eu não jogo, senhor. Nem o senhor deveria. Não com a vida das pessoas. 466 00:29:29,472 --> 00:29:34,477 Vou checar as reuniões com mais cuidado da próxima vez. Me desculpe, Senhor. 467 00:29:38,397 --> 00:29:42,401 E agora temos nossa câmera no escritório do Bank. 468 00:29:47,405 --> 00:29:50,074 A gente se vê, Reuben. 469 00:30:00,210 --> 00:30:03,253 Basher te escreveu uma carta. 470 00:30:05,631 --> 00:30:07,591 "Querido Reuben", 471 00:30:07,925 --> 00:30:11,261 "Como diz a música: dois corações batendo como se fossem um só." 472 00:30:11,595 --> 00:30:12,930 "Quando os homens lutam juntos, 473 00:30:13,263 --> 00:30:16,767 ficam unidos como as flores com a terra e o sol." 474 00:30:17,100 --> 00:30:22,188 "E como a lua capta a luz..." Reuben, vou indo, vou deixar isso para você... 475 00:30:22,522 --> 00:30:24,815 aqui. 476 00:30:27,944 --> 00:30:30,947 Até mais, amigo. 477 00:30:39,412 --> 00:30:40,747 Então ela diz:"O que faço? O que faço?" 478 00:30:41,081 --> 00:30:44,834 E eu digo: "O que eu pareço? Um simples comedor de panquecas?" 479 00:30:45,126 --> 00:30:47,254 - Então você a deixou lá no chão. - Lá no chão. 480 00:30:47,587 --> 00:30:48,338 Por quanto tempo? 481 00:30:48,630 --> 00:30:49,339 Até a manhã seguinte. 482 00:30:49,673 --> 00:30:51,925 Legal. 483 00:30:56,221 --> 00:30:57,763 Oi. 484 00:30:58,055 --> 00:31:01,725 Obrigado, Debbie. Traga seu traje de banho. 485 00:31:37,175 --> 00:31:40,721 Venenoso. 486 00:32:38,984 --> 00:32:41,612 Não quero ver caras tristes por aqui. 487 00:32:41,904 --> 00:32:44,323 Só quero caras felizes, ninguém com cara feia. 488 00:32:44,655 --> 00:32:46,073 Certo. 489 00:32:46,407 --> 00:32:47,450 Vai, vai! 490 00:32:47,742 --> 00:32:50,244 Certo. 491 00:32:55,792 --> 00:32:58,377 Desculpe. 492 00:32:58,711 --> 00:33:01,506 "Prêmio Cinco Diamantes" 493 00:33:05,926 --> 00:33:07,761 Obrigado, obrigado. 494 00:33:08,094 --> 00:33:10,931 Onde vai? Vamos lançar seu livro na grande inauguração. 495 00:33:11,264 --> 00:33:13,808 Um amigo meu, um cara muito sério, 496 00:33:14,142 --> 00:33:18,021 me falou que eu realmente deveria sair do hotel. 497 00:33:18,355 --> 00:33:19,898 E estou seguindo seu conselho. 498 00:33:20,190 --> 00:33:21,524 Ele não teria falado tão sério, 499 00:33:21,857 --> 00:33:24,485 se soubesse o que reservei para você. 500 00:33:24,818 --> 00:33:25,694 Willie eu vou indo, obrigado. 501 00:33:26,028 --> 00:33:28,864 - A gente se vê Willie. - É um pena que está indo embora, cara. 502 00:33:29,198 --> 00:33:31,450 Vamos. 503 00:33:34,453 --> 00:33:39,582 Bank falando... confirmado? 504 00:33:42,627 --> 00:33:45,421 - Onde? - Aquele senhor com chapéu de feltro. 505 00:33:45,713 --> 00:33:48,758 O quê? 506 00:33:49,467 --> 00:33:50,969 O de chapéu do Dr. Dolittle. 507 00:33:51,302 --> 00:33:54,305 Porque não falou isso antes? 508 00:33:55,014 --> 00:33:58,350 Está bem. Tudo bem. 509 00:33:59,601 --> 00:34:01,895 Sim. 510 00:34:09,319 --> 00:34:14,074 - Com licença, senhor? - Chubb, Kensington Chubb. 511 00:34:14,407 --> 00:34:16,200 Prazer em conhecê-lo Sr. Chubb. Poderia me acompanhar? 512 00:34:16,534 --> 00:34:17,785 Gostaria de levá-lo à um lugar mais agradável. 513 00:34:18,077 --> 00:34:20,121 Que gentileza de sua parte. 514 00:34:20,454 --> 00:34:24,000 Não, não. Alteza é um animal muito delicado, 515 00:34:24,333 --> 00:34:27,878 Ela fica perturbada se alguém além do "papai" a transporta. 516 00:34:28,212 --> 00:34:30,047 Tudo bem, sou eu, querida! 517 00:34:30,381 --> 00:34:32,424 Poderia me acompanhar? 518 00:34:32,757 --> 00:34:37,220 Olhe, realmente agradeço o que está fazendo por mim. 519 00:34:37,554 --> 00:34:39,347 - Desculpe. - Porque ele está... 520 00:34:39,681 --> 00:34:40,306 Porque ele é V.I.P. 521 00:34:40,598 --> 00:34:46,604 E eu sou o que? Um P.N.I.? Pessoa não importante? 522 00:34:50,274 --> 00:34:53,402 Tenho reservas. 523 00:34:56,196 --> 00:34:57,865 Vá descansar, eu cuido deste hóspede. 524 00:34:58,198 --> 00:35:02,578 Olá senhor, desculpe pela demora. Bem vindo ao Bank. 525 00:35:18,217 --> 00:35:20,303 Alô? Kesington Chubb falando. 526 00:35:20,636 --> 00:35:24,348 Saul, sou eu. Ele está no quarto. Pulverize. 527 00:35:24,682 --> 00:35:25,391 Certo. 528 00:35:25,725 --> 00:35:28,059 Luvas e máscara, não corra nenhum risco. 529 00:35:28,351 --> 00:35:30,520 Certo. 530 00:36:11,601 --> 00:36:13,144 Recepção. 531 00:36:13,478 --> 00:36:15,563 Estou no quarto 1706, 532 00:36:15,897 --> 00:36:21,693 e tem alguma coisa fedendo aqui. Fedor de... 533 00:36:22,027 --> 00:36:24,321 Preciso que me mudem de quarto. 534 00:36:24,613 --> 00:36:28,909 Claro, senhor. Vou ver o que tenho disponível. 535 00:36:30,702 --> 00:36:33,539 Sinto muito senhor, estamos lotados devido a inauguração. 536 00:36:33,830 --> 00:36:35,290 Mas avisarei assim que tiver algo disponível. 537 00:36:35,624 --> 00:36:37,084 Aproveite sua estadia no Bank. 538 00:36:37,376 --> 00:36:40,044 - Mas eu... - Até logo. 539 00:36:47,969 --> 00:36:51,138 Quero ver todos os quartos disponíveis. 540 00:36:51,472 --> 00:36:52,139 Claro Senhor. 541 00:36:52,473 --> 00:36:58,103 Obrigado. Alteza é muito sensível para odores. 542 00:36:59,896 --> 00:37:00,689 E aí? 543 00:37:01,022 --> 00:37:02,691 Se continuar reclamando, 544 00:37:02,983 --> 00:37:06,152 ainda seremos demitidos. 545 00:37:06,444 --> 00:37:11,241 Só estou dizendo que as condições são péssimas. 546 00:37:11,574 --> 00:37:15,411 Não podem negar. 547 00:37:16,453 --> 00:37:18,205 O dinheiro, pouco. 548 00:37:18,539 --> 00:37:20,207 As horas, muitas. 549 00:37:20,541 --> 00:37:24,378 Isso é o México, amigo. 550 00:37:25,921 --> 00:37:31,260 Esqueceram do General Emiliano Zapata? 551 00:37:31,592 --> 00:37:33,803 Quando todas as terras foram tiradas dos pobres, 552 00:37:34,095 --> 00:37:38,641 pensaram que tinham perdido para sempre. 553 00:37:38,975 --> 00:37:41,352 Mas Zapata falou: 554 00:37:41,686 --> 00:37:47,942 "Prefiro morrer em pé, do que viver ajoelhado". 555 00:37:49,277 --> 00:37:52,112 E lutaram. 556 00:37:52,446 --> 00:37:54,823 Lutaram. 557 00:38:09,545 --> 00:38:10,254 Olá. 558 00:38:10,588 --> 00:38:15,259 Gostaria de uma mesa para um. Ouvi dizer que o risoto é fabuloso. 559 00:38:15,551 --> 00:38:18,429 É fabuloso. Em nome de quem está a reserva? 560 00:38:18,721 --> 00:38:21,015 Acabei de chegar. 561 00:38:21,724 --> 00:38:25,061 Sinto muito senhor, estão todas ocupadas. 562 00:38:25,977 --> 00:38:27,562 Estão todas reservadas. 563 00:38:27,896 --> 00:38:29,939 Posso sugerir um outro restaurante. 564 00:38:30,273 --> 00:38:34,235 O Ling Su. Com uma Cozinha cantonesa inspiradora. 565 00:38:34,569 --> 00:38:37,238 Ótimo. 566 00:39:02,386 --> 00:39:06,140 Não é uma coisa sem importância. 567 00:39:06,432 --> 00:39:09,268 O narigão pode funcionar. 568 00:39:09,602 --> 00:39:12,063 O quê? Só porque tem o maior disfarce já criado, 569 00:39:12,396 --> 00:39:14,607 acha que não tem que se preocupar mais com esse detalhes? 570 00:39:14,941 --> 00:39:16,859 Bom, parabéns. 571 00:39:17,693 --> 00:39:20,111 Não, talvez você esteja ficando mole. 572 00:39:20,445 --> 00:39:22,447 Não, não passarei para o Danny. 573 00:39:22,739 --> 00:39:25,200 Nem o Rusty. 574 00:39:25,867 --> 00:39:29,204 Adeus, pai. 575 00:39:30,872 --> 00:39:34,751 Refiz todos os pulsos aleatórios do gerador principal. 576 00:39:35,043 --> 00:39:37,878 No 21, a melhor pontuação é 21. 577 00:39:38,170 --> 00:39:39,713 Por isso tem esse nome. 578 00:39:40,005 --> 00:39:44,218 Então, o resultado deverá ser sempre 20 e 21 para todos os jogadores. 579 00:39:44,552 --> 00:39:48,472 Com o croupier "quebrado". 580 00:39:51,308 --> 00:39:53,561 Sua carta. 581 00:40:01,401 --> 00:40:04,737 De novo. 582 00:40:16,748 --> 00:40:19,835 Certo, continuarei tentando. 583 00:40:20,168 --> 00:40:20,919 - Sim. - Ótimo. 584 00:40:21,253 --> 00:40:23,422 Ótimo. 585 00:40:23,797 --> 00:40:27,718 Eu vou querer cogumelos shitake tempora, e uma água com gás... 586 00:40:28,010 --> 00:40:30,178 Claro. 587 00:41:15,721 --> 00:41:18,015 O que será isso? 588 00:41:20,726 --> 00:41:22,436 Prêmio Cinco Diamantes. 589 00:41:22,811 --> 00:41:24,812 Empregados... 590 00:41:25,146 --> 00:41:26,898 Cassino... 591 00:41:27,231 --> 00:41:29,484 Comida... 592 00:41:30,777 --> 00:41:33,071 Limpeza do quarto... 593 00:42:09,188 --> 00:42:11,357 Não há nada mais que eu possa fazer. 594 00:42:11,690 --> 00:42:15,444 Você disse que ele estaria no ambulatório agora. 595 00:42:15,736 --> 00:42:16,779 Estão mantendo-o animado? 596 00:42:17,112 --> 00:42:20,448 Estamos trabalhando nisso. Obrigado Stan. 597 00:42:21,908 --> 00:42:24,744 Não precisava tudo isso. Não é como remover uma bala. 598 00:42:25,078 --> 00:42:27,205 Tudo bem. 599 00:42:28,998 --> 00:42:30,750 - Dr. Stan. - Oi, Linus, como vai? 600 00:42:31,084 --> 00:42:32,836 - Estamos ferrados. - Que está dizendo? 601 00:42:33,127 --> 00:42:34,879 A fábrica no México está paralisada. 602 00:42:35,171 --> 00:42:35,880 Como assim? 603 00:42:36,172 --> 00:42:39,049 Não tenho os detalhes. Só sei que foi fechada. 604 00:42:39,341 --> 00:42:40,050 Não acha que foi o... 605 00:42:40,342 --> 00:42:42,553 Sim, acho que sim. 606 00:43:02,280 --> 00:43:06,200 Então, eles dizem que querem o pão e também as rosas. 607 00:43:06,492 --> 00:43:08,286 Tem que ir lá e resolver pessoalmente. 608 00:43:08,578 --> 00:43:09,287 Ele não me ouve. 609 00:43:09,579 --> 00:43:13,331 Vai e pronto. Se a fábrica não reabrir... 610 00:43:13,665 --> 00:43:17,627 teremos que ancorar esse barco de espetáculos. 611 00:43:17,919 --> 00:43:20,589 O que significa que toda a operação vai por água abai... 612 00:43:20,880 --> 00:43:24,551 Eu entendi a metáfora, obrigado, Linus. 613 00:43:24,843 --> 00:43:26,136 Pagamento. 614 00:43:26,428 --> 00:43:27,846 O que? 615 00:43:28,179 --> 00:43:32,641 Como assim o que? Quero algo pelo esforço. 616 00:43:32,933 --> 00:43:35,394 Nós pedimos gorjetas, os outros caras vão pensar que estou aqui de graça. 617 00:43:35,686 --> 00:43:36,604 Vamos! 618 00:43:36,937 --> 00:43:40,274 Quer que eu tire do meu bolso? 619 00:43:41,191 --> 00:43:43,402 - O que é isso? - Alguns trocados... 620 00:43:43,736 --> 00:43:45,362 Devagar, qual é o problema? 621 00:43:45,696 --> 00:43:50,199 Os otimizadores triplos que alimentam as brocas, 622 00:43:50,491 --> 00:43:52,035 estouraram a câmara de lubrificação, 623 00:43:52,327 --> 00:43:55,997 e começaram a provocar tensão nas paredes. 624 00:43:56,289 --> 00:43:59,125 Imagine um joelho, sem cartilagem osso com osso. 625 00:43:59,459 --> 00:44:03,338 Ocorre uma deformação, resultado da diferença de tensão nas matérias. 626 00:44:03,629 --> 00:44:06,340 Fica magnetizado, polarização inversa, eu sei. 627 00:44:06,673 --> 00:44:08,800 Como ficamos então? 628 00:44:10,594 --> 00:44:13,930 Na merda. 629 00:44:15,724 --> 00:44:18,018 A boa notícia é que tem uma outra perfuratriz B600 disponível. 630 00:44:18,352 --> 00:44:21,438 - A que escavou o Eurotúnel. - Pensei que já era essa. 631 00:44:21,772 --> 00:44:22,898 - Era. - Esta escavou do lado francês. 632 00:44:23,231 --> 00:44:26,275 A má notícia é que como estamos sem tempo, teremos que comprá-la. 633 00:44:26,567 --> 00:44:27,276 E é bem cara. 634 00:44:27,568 --> 00:44:28,319 Quanto ainda temos? 635 00:44:28,652 --> 00:44:31,155 Se somarmos tudo, uns 10 milhões. 636 00:44:31,489 --> 00:44:32,573 - Estamos perto? - Não. 637 00:44:32,907 --> 00:44:34,075 - Quanto custa? - Trinta. 638 00:44:34,408 --> 00:44:35,076 Trinta? 639 00:44:35,409 --> 00:44:36,118 Seis. 640 00:44:36,452 --> 00:44:38,746 Trinta e seis? 641 00:44:39,497 --> 00:44:40,748 Dá para fazer sem a perfuratriz? 642 00:44:41,082 --> 00:44:43,833 Ela é nossa estratégia de fuga. 643 00:44:44,584 --> 00:44:46,544 Tem algum jeito de levantarmos esse dinheiro? 644 00:44:46,878 --> 00:44:48,630 Já investi tudo que tinha nisso. 645 00:44:48,963 --> 00:44:52,592 - Eu também. - Todos nós investimos. 646 00:44:57,430 --> 00:45:01,308 Se fosse algum de nós naquela cama, Reuben não descansaria até se vingar. 647 00:45:01,600 --> 00:45:03,268 Terei que ir até lá e dizer a ele que nós falhamos, 648 00:45:03,602 --> 00:45:06,063 e não há nada que possamos fazer? 649 00:45:09,483 --> 00:45:11,944 - Então, paramos aqui? - Não estou falando isso. 650 00:45:12,236 --> 00:45:14,404 O que então? 651 00:45:17,199 --> 00:45:20,993 Com licença, senhores. O Sr. Reuben falou. 652 00:45:21,327 --> 00:45:24,539 Perguntou pelo Sr. Danny. 653 00:45:29,627 --> 00:45:33,589 - Rusty, vou contar para ele. - Não! 654 00:45:37,467 --> 00:45:42,389 Escutei carros chegando, cochichos e conversas, 655 00:45:42,681 --> 00:45:44,307 Linus choramingando. 656 00:45:44,641 --> 00:45:50,146 Porque não me conta o que parece que os outros já sabem? 657 00:45:52,774 --> 00:45:56,318 - Bom, o negócio é o seguinte... - Espere, espere. 658 00:45:56,652 --> 00:46:00,573 Fico feliz em poder ver esse sorriso novamente. 659 00:46:00,906 --> 00:46:02,700 Podemos ter uma palavrinha? 660 00:46:03,033 --> 00:46:05,160 Esta é sua idéia? 661 00:46:05,995 --> 00:46:08,664 Procuramos em todas as árvores, levantamos todas as pedras. 662 00:46:08,956 --> 00:46:10,583 Vasculhamos tudo... 663 00:46:10,916 --> 00:46:13,126 Falamos com todos que poderíamos confiar. 664 00:46:13,459 --> 00:46:15,503 Sei que não é uma boa idéia, mas é uma. 665 00:46:15,837 --> 00:46:19,757 E se ainda tivermos uma, acho que não devemos desistir. 666 00:46:22,594 --> 00:46:26,347 Estava querendo evitar isso desta vez. 667 00:46:31,143 --> 00:46:32,394 Número 1: 668 00:46:32,686 --> 00:46:36,857 Se tentarem me ferrar, mato vocês. 669 00:46:37,190 --> 00:46:40,027 Vou dar uma olhada, só para ter certeza. 670 00:46:40,360 --> 00:46:40,986 Numero 2: 671 00:46:41,278 --> 00:46:42,946 Empresto o dinheiro, mas serei o sócio majoritário. 672 00:46:43,280 --> 00:46:44,781 Serei o primeiro a receber. 673 00:46:45,115 --> 00:46:48,659 E quero o dobro do meu investimento. 674 00:46:48,951 --> 00:46:51,871 O dobro? 675 00:46:53,664 --> 00:46:57,376 - O que acham? - O dobro. 676 00:47:03,132 --> 00:47:08,261 Aquela monstruosidade que Bank chame de hotel, faz sombra na minha piscina. 677 00:47:08,970 --> 00:47:11,056 Acabem com ele. 678 00:47:11,389 --> 00:47:13,683 Quebrem-no ao meio. Ele tem um terrível mau gosto. 679 00:47:13,975 --> 00:47:18,355 E cada vez que constrói um hotel, ela ganha o Prêmio 5 Diamantes. 680 00:47:18,688 --> 00:47:22,984 E cada vez que ele ganha um Prêmio Cinco Diamantes, ele comemora... 681 00:47:23,317 --> 00:47:25,277 Sabemos. Comprando um para a esposa. 682 00:47:25,611 --> 00:47:27,071 Quer dizer 5. 683 00:47:27,404 --> 00:47:28,989 Um com cinco. 684 00:47:29,323 --> 00:47:31,825 Número 3: 685 00:47:32,743 --> 00:47:36,080 Quero que roubem os diamantes. 686 00:47:36,413 --> 00:47:37,873 - É impossível! - Não temos homens... 687 00:47:38,165 --> 00:47:39,416 - Nem tempo... - Nem como entrar. 688 00:47:39,750 --> 00:47:41,626 Se formos pegos, será perpétua. Não vamos correr este risco, 689 00:47:41,918 --> 00:47:42,710 só para ter seus diamantes. 690 00:47:43,002 --> 00:47:44,962 Não são para mim. 691 00:47:45,254 --> 00:47:47,173 Só quero que ele perca o que acha mais valioso. 692 00:47:47,507 --> 00:47:48,716 Façam o que têm que fazer... 693 00:47:49,008 --> 00:47:55,098 Como... roubar os diamantes, ou procurar outro para financiar a perfuratriz. 694 00:47:57,683 --> 00:48:01,853 Perfuratriz B600 695 00:48:02,771 --> 00:48:04,439 Porque esses diamantes são tão especiais? 696 00:48:04,773 --> 00:48:07,984 São da Tiffany's, 30 quilates cada. Lapidados para o prêmio. 697 00:48:08,318 --> 00:48:11,696 O valor de mercado deles, hoje, ultrapassa a casa dos 250 milhões. 698 00:48:11,988 --> 00:48:15,700 Bank já comprou um como antecipação ao prêmio deste ano. 699 00:48:16,034 --> 00:48:20,287 Os outros, estão em uma redoma de vidro numa área de segurança no topo da torre. 700 00:48:20,621 --> 00:48:21,997 E Benedict disse que conseguimos rouba -los? 701 00:48:22,331 --> 00:48:22,998 Foi o que ele disse. 702 00:48:23,332 --> 00:48:25,459 E porque os diamantes não estavam no plano no início? 703 00:48:25,751 --> 00:48:27,378 Porque não tem como roubá-los. 704 00:48:27,711 --> 00:48:30,422 Por isso essa coisa de vingança nunca funciona, Daniel. 705 00:48:30,714 --> 00:48:33,884 Você acaba numa posição na qual sabe que tem que desistir, mas não pode. 706 00:48:34,218 --> 00:48:37,595 É assim que alguns morrem e outros vão parar na cadeia. 707 00:48:37,929 --> 00:48:41,266 Então, acham melhor desistirmos? 708 00:48:42,725 --> 00:48:43,643 Saul? 709 00:48:43,977 --> 00:48:45,520 Eu falei que ia desistir? 710 00:48:45,854 --> 00:48:48,773 Vamos acabar com esse filho da mãe. 711 00:48:49,065 --> 00:48:51,776 Certo. O Bank demitiu vários engenheiros e arquitetos, 712 00:48:52,110 --> 00:48:54,611 só para dizer que foi ele quem projetou esse hotel. 713 00:48:54,903 --> 00:48:58,490 O que isso significa pra gente? Que não temos a planta final. 714 00:48:58,824 --> 00:48:59,700 Algum acesso? 715 00:49:00,033 --> 00:49:01,994 De acordo com a planta de março de 2005, 716 00:49:02,327 --> 00:49:04,705 existem algumas passagens que podem nos levar, 717 00:49:05,038 --> 00:49:07,541 até a sala dos diamantes. Aqui, aqui e aqui. 718 00:49:07,833 --> 00:49:10,752 Mas as de maio só mostram duas, aqui e aqui. 719 00:49:11,085 --> 00:49:14,881 As de setembro de 2005 nenhuma, a de dezembro de 2006, está igual... 720 00:49:15,172 --> 00:49:16,632 Quantas plantas você disse que tem? 721 00:49:16,966 --> 00:49:19,010 Dez. 722 00:49:19,844 --> 00:49:23,431 Como não podemos confiar nestes desenhos e baseado em minha experiência, 723 00:49:23,723 --> 00:49:25,683 essas são as passagens que deveríamos olhar. 724 00:49:26,017 --> 00:49:28,728 E mesmo assim, não há como saber a espessura do chão da sala de diamantes. 725 00:49:29,060 --> 00:49:31,146 Qualquer coisa mais do que 5 polegadas e teremos problemas. 726 00:49:31,438 --> 00:49:33,273 Certo. 727 00:49:33,607 --> 00:49:39,070 Este é o poço do elevador que dá acesso às suítes dos grandes jogadores. 728 00:49:39,863 --> 00:49:40,572 Entenderam? 729 00:49:40,614 --> 00:49:45,201 Então, quem será nosso grande jogador? 730 00:50:06,220 --> 00:50:09,724 - Sinto muito pelo atraso Sr... - Pepperidge, Lenny Pepperidge. 731 00:50:10,016 --> 00:50:11,851 Sou o assessor do Sr. Weng. 732 00:50:12,185 --> 00:50:15,605 Ele gostaria que você soubesse que o deixou esperando por 7 minutos. 733 00:50:15,938 --> 00:50:20,860 Recebemos o depósito de 10 milhões, e gostaria que soubesse que daremos... 734 00:50:21,194 --> 00:50:24,696 Sr. Weng não quer crédito. Ele é muito disciplinado. 735 00:50:24,988 --> 00:50:27,324 Está disposto a arriscar os 10 milhões e nenhum centavos a mais. 736 00:50:27,658 --> 00:50:30,160 Disse que o Sr Weng trabalha no ramo imobiliário? 737 00:50:30,452 --> 00:50:31,078 Isso mesmo. 738 00:50:31,370 --> 00:50:35,248 Só pergunto porque o nome dele não aparece no nosso banco de dados. 739 00:50:35,582 --> 00:50:38,335 Eu e o Sr. Weng fazemos de tudo para que isso permaneça assim. 740 00:50:38,669 --> 00:50:42,254 Exatamente em qual ramo imobiliário o Sr Weng trabalha? 741 00:50:42,546 --> 00:50:43,172 Veja bem. 742 00:50:43,464 --> 00:50:46,467 Resumindo: ele é dono de todo o ar ao sul de Beijing. 743 00:50:46,801 --> 00:50:47,510 O ar? 744 00:50:47,843 --> 00:50:48,469 Deixe te explicar: 745 00:50:48,761 --> 00:50:52,264 Tente construir algo com mais de 3 andares na província de Tianjin, 746 00:50:52,556 --> 00:50:56,268 e depois veja se o nome dele aparece no seu banco de dados. 747 00:50:56,936 --> 00:50:58,812 Com que rapidez pode transferir o dinheiro do seu caixa, 748 00:50:59,145 --> 00:51:00,647 para o caixa do Bellagio? 749 00:51:00,980 --> 00:51:04,776 Acho que não será necessário porque reservamos nossa maior suíte, 750 00:51:05,068 --> 00:51:08,363 para o Sr. Weng. 751 00:51:20,707 --> 00:51:23,085 Ramal 765. 752 00:51:23,377 --> 00:51:25,587 Olá, Robert. Aqui é Abigail Sponder. 753 00:51:25,879 --> 00:51:28,132 Fomos apresentados, pelo seu chefe, há um tempo atrás, 754 00:51:28,424 --> 00:51:31,218 no seminário sobre Fraudes no jogo. 755 00:51:31,552 --> 00:51:34,346 Me lembro de você. Em que posso ajudá-la, Sra. Sponder? 756 00:51:34,637 --> 00:51:37,557 Estou inaugurando um novo cassino e tem uns sujeitos, 757 00:51:37,890 --> 00:51:39,350 que gostaria de conhecer melhor. 758 00:51:39,642 --> 00:51:44,063 Porque não me dá os nomes que checarei para você? 759 00:51:54,990 --> 00:51:57,576 Pode subir. 760 00:51:58,410 --> 00:52:01,246 - Como assim, não vai? - Tem que ir. 761 00:52:01,580 --> 00:52:02,497 Muito rápido? 762 00:52:02,831 --> 00:52:08,003 Você fez o duble do trem bala, o elevador não é mais rápido que isso. 763 00:52:08,420 --> 00:52:12,381 - Aquilo era computação. - Não eram suas pernas? 764 00:52:12,715 --> 00:52:15,217 - Uau. - Jesus. 765 00:52:16,051 --> 00:52:19,388 Certo, de volta à estaca zero. 766 00:52:19,680 --> 00:52:20,931 E o Reuben? 767 00:52:21,265 --> 00:52:25,644 - Situação difícil. - Vida assistida... 768 00:52:25,936 --> 00:52:28,022 Poderíamos pagar alguém para ler para ele. 769 00:52:28,354 --> 00:52:29,814 Talvez ele nos receba no seu próximo aniversário. 770 00:52:30,106 --> 00:52:32,734 Em janeiro? Acho que não. 771 00:52:33,026 --> 00:52:35,361 Merda. 772 00:52:37,030 --> 00:52:40,867 Merda, merda e merda. 773 00:53:23,406 --> 00:53:27,077 Merda! 774 00:53:31,122 --> 00:53:34,292 - E então, O que aconteceu? - Ela disse que gosta de surpresas. 775 00:53:34,584 --> 00:53:37,045 - Não acho que se referia a isso. - Acha mesmo? 776 00:53:37,379 --> 00:53:41,215 - Então, ela largou o controle remoto... - E me enrolei na toalha. 777 00:53:41,548 --> 00:53:45,344 - E foi tudo por água abaixo. - Os relacionamentos podem ser... 778 00:53:45,636 --> 00:53:46,261 Claro. 779 00:53:46,553 --> 00:53:50,015 - Mas podem também... - É isso aí. 780 00:53:51,684 --> 00:53:56,230 Andei examinando tantas plantas que ainda posso sentir tinta nos meus dedos. 781 00:53:56,563 --> 00:53:59,315 O único outro ponto de acesso, é através dos dutos do ar condicionado. 782 00:53:59,607 --> 00:54:01,192 - Teremos que tirar o guarda de lá. - Não sabemos nada sobre ele. 783 00:54:01,484 --> 00:54:02,485 Vamos descobrir alguma coisa. 784 00:54:02,819 --> 00:54:04,487 De lá, também chego ao heliporto. 785 00:54:04,779 --> 00:54:07,949 Vamos descobrir alguma coisa. 786 00:54:10,493 --> 00:54:14,122 Ainda me lembro de quando isso era o Dunes. 787 00:54:14,956 --> 00:54:18,708 Reuben me ensinou a jogar dados aqui, quando eu ainda era um garoto. 788 00:54:19,042 --> 00:54:22,045 Jogava duro. Duplo-seis. 789 00:54:22,379 --> 00:54:25,132 Para me preparar. 790 00:54:25,424 --> 00:54:29,678 Tinha uns 22 anos. 791 00:54:30,929 --> 00:54:32,472 Quando conheci Reuben... 792 00:54:32,806 --> 00:54:37,184 ele evitou que eu fosse trapaceado em um jogo de cartas. 793 00:54:37,476 --> 00:54:40,521 E me pagou um café da manhã. 794 00:54:42,898 --> 00:54:48,237 O Sands era ali. O Desert inn... 795 00:54:48,529 --> 00:54:50,739 Eram pequenos naquela época. 796 00:54:51,031 --> 00:54:54,367 Grandes o bastante, para mim. 797 00:54:54,909 --> 00:54:58,037 As coisas mudaram. 798 00:56:05,809 --> 00:56:08,395 Se eu ler mais alguma notícia, 799 00:56:08,729 --> 00:56:11,357 sobre esta "Lenda de Las Vegas", o Terry Benedict, 800 00:56:11,690 --> 00:56:13,734 vou fazer minha própria revista. 801 00:56:14,026 --> 00:56:15,819 E não esqueci daquele telefone. 802 00:56:16,111 --> 00:56:20,032 Aquele modelo em ouro que custa 10 mil. 803 00:56:20,324 --> 00:56:22,116 Fale com a Samsung. 804 00:56:22,450 --> 00:56:24,160 Isso. Será impossível. 805 00:56:24,452 --> 00:56:27,163 Fale com Teddy Sanderson, de vendas. 806 00:56:27,497 --> 00:56:32,418 Falei, e ele prometeu o primeiro modelo, assim que for lançado em setembro. 807 00:56:32,752 --> 00:56:35,213 Será em julho para mim. 808 00:56:41,677 --> 00:56:43,428 O que foi que ele disse? 809 00:56:43,762 --> 00:56:47,099 Disse que jogava golfe com o dono da Samsung. 810 00:56:47,808 --> 00:56:49,601 Ligue para o Danny. 811 00:56:49,893 --> 00:56:55,315 E diga a ele que conheço o cara certo para colocarmos na exposição. 812 00:57:04,615 --> 00:57:05,449 Pensei que... 813 00:57:05,741 --> 00:57:07,118 isso já estava resolvido. 814 00:57:07,410 --> 00:57:10,121 E estava... estamos resolvendo. O Randall está. 815 00:57:10,454 --> 00:57:12,623 - Eu devo... - Não se culpe! 816 00:57:12,957 --> 00:57:14,917 Devíamos ter te demitido há uma semana. 817 00:57:15,250 --> 00:57:17,961 Tchau... 818 00:57:21,715 --> 00:57:24,634 Estão tendo um bom dia? 819 00:57:26,928 --> 00:57:28,054 E você, senhor? 820 00:57:28,388 --> 00:57:31,516 Como está sua experiência no "Bank"? 821 00:57:31,808 --> 00:57:35,686 Posso te ajudar em alguma coisa? 822 00:57:35,978 --> 00:57:38,897 Isto é muito incomum. 823 00:57:39,231 --> 00:57:43,110 Eu nunca havia conversado diretamente, com o dono de um hotel. 824 00:57:43,444 --> 00:57:46,405 Ah! Entendo... você é só um cliente. 825 00:57:46,738 --> 00:57:49,658 E eu sou só o dono, atarefado. 826 00:57:49,950 --> 00:57:51,826 - Certamente. - Certamente. 827 00:57:52,160 --> 00:57:55,913 Bem, por enquanto, no meu caderno... 828 00:57:56,205 --> 00:57:59,876 este estabelecimento é um "Ás". 829 00:58:00,168 --> 00:58:05,965 Ás? Que bom! Um ás de "diamantes", espero... 830 00:58:06,257 --> 00:58:09,885 Ah! Entendi... Diamantes. De fato! 831 00:58:10,177 --> 00:58:16,433 ...um apartamento com tudo no lugar, e uma linda sala de estar... 832 00:58:21,354 --> 00:58:24,733 Oi. Então, o guarda do elevador principal tem um... 833 00:58:25,025 --> 00:58:28,110 Hitlerzinho como filho, um enxerido. 834 00:58:28,444 --> 00:58:29,278 Você está bem? 835 00:58:29,570 --> 00:58:31,405 Não, foi só a pimenta que... 836 00:58:31,697 --> 00:58:33,657 De qualquer modo... 837 00:58:33,949 --> 00:58:35,743 Isso é... 838 00:58:36,035 --> 00:58:38,329 Você está... 839 00:58:39,163 --> 00:58:42,499 Você está assistindo à Oprah? 840 00:58:42,833 --> 00:58:45,001 Com uma garrafa de vinho? 841 00:58:45,335 --> 00:58:47,670 - Você estava assistindo isso? - Eu estava lendo o jornal. 842 00:58:47,962 --> 00:58:50,215 Com o volume no máximo? 843 00:58:50,548 --> 00:58:52,634 Sim, sim. Espere! 844 00:58:52,926 --> 00:58:58,139 Não um, não dois, não três. Mas doze camas novas! 845 00:59:09,942 --> 00:59:13,570 Não é... só pelas causa das crianças. Estou feliz pelas crianças. 846 00:59:13,904 --> 00:59:16,531 Acho que encontramos a resposta para suas preces, 847 00:59:16,865 --> 00:59:17,866 isso é o que acho que faremos: 848 00:59:18,158 --> 00:59:22,745 - Construiremos uma para você! - Como está indo no México? 849 00:59:23,496 --> 00:59:25,790 Turk está lá. 850 00:59:26,082 --> 00:59:27,959 Eles vão construir uma casa nova para ela? 851 00:59:28,292 --> 00:59:30,878 Sim, para toda a família. 852 00:59:47,769 --> 00:59:49,562 O que eu poderia ter dito? 853 00:59:49,854 --> 00:59:52,565 Foi o que eu disse! 854 00:59:54,567 --> 00:59:55,819 Vocês têm conversado com o meu pai? 855 00:59:56,111 --> 01:00:01,240 - Por que faríamos isso? - Isso não é um não. 856 01:00:01,532 --> 01:00:03,992 Olha, ele só queria saber se o nariz tinha ficado legal. 857 01:00:04,284 --> 01:00:08,414 Eu sabia, cara! Ele não consegue esquecer isso. 858 01:00:08,747 --> 01:00:10,874 - O que você disse? - Eu disse, nariz convence. 859 01:00:11,166 --> 01:00:12,543 - O nariz convence mesmo. - Sim, convence. 860 01:00:12,835 --> 01:00:13,544 - É ótimo. - Enorme. 861 01:00:13,836 --> 01:00:16,671 - Valeu. - Turk? 862 01:00:16,963 --> 01:00:18,256 Ei, você vai conseguir reabrir a fábrica? 863 01:00:18,589 --> 01:00:21,050 Ah, sim! Acabamos com a gerência. 864 01:00:21,342 --> 01:00:23,970 Eles não podem nos tratar assim. 865 01:00:24,262 --> 01:00:27,598 Cuidado! Tenho que ir! 866 01:00:59,295 --> 01:01:00,254 Sim, é o Ortega. 867 01:01:00,546 --> 01:01:02,798 Sr. Ortega, aqui é o vice-diretor Meckler. 868 01:01:03,090 --> 01:01:03,716 Ah não... 869 01:01:04,008 --> 01:01:06,802 Tivemos outro incidente com o Manny e a Srta. Kelso. 870 01:01:07,136 --> 01:01:09,012 Foi a perna desta vez. 871 01:01:09,304 --> 01:01:10,763 Precisamos que alguém venha e o pegue. 872 01:01:11,097 --> 01:01:11,806 - Minha esposa não pode... - Desculpe senhor, 873 01:01:12,140 --> 01:01:16,936 não pudemos entrar em contato com sua esposa. Deixamos mensagem. 874 01:01:17,645 --> 01:01:19,647 Amigo, faça-me um favor. 875 01:01:19,939 --> 01:01:22,275 - Cubra meu posto por meia-hora. - Ah, cara! Acabei de sair. 876 01:01:22,609 --> 01:01:24,569 Cara, me ajuda. Meus filhos aprontaram de novo. 877 01:01:24,903 --> 01:01:25,904 - Sério? - É. 878 01:01:26,195 --> 01:01:27,821 - Está bem. - Legal, cara. Te devo uma, certo? 879 01:01:28,113 --> 01:01:30,908 Sim, deve. 880 01:02:08,652 --> 01:02:10,111 Muito bem. 881 01:02:10,403 --> 01:02:12,906 De acordo com isso... 882 01:02:13,240 --> 01:02:15,617 a sala onde os diamantes estão guardados... 883 01:02:15,951 --> 01:02:19,371 está exatamente aqui em cima. 884 01:02:34,718 --> 01:02:40,014 250 milhões de dólares em diamantes, e tem um chão de concreto no caminho. 885 01:02:40,348 --> 01:02:43,893 Cara, não podemos passar por isso! 886 01:02:45,436 --> 01:02:46,813 É muito por pouca coisa. 887 01:02:47,105 --> 01:02:48,982 Estamos falando de uma sala segura, Terry. 888 01:02:49,315 --> 01:02:51,693 Não é só uma caixa de vidro onde os diamantes estão, 889 01:02:52,026 --> 01:02:54,195 é um vidro de 5 cm de espessura a prova de choque. 890 01:02:54,529 --> 01:02:58,156 Conectado a um alarme sensível à pressão, de 7 dígitos. 891 01:02:58,490 --> 01:03:00,450 Cortem a luz do hotel, já funcionou com vocês antes. 892 01:03:00,784 --> 01:03:04,371 Não, não, não! A caixa e o alarme têm abastecimento de energia independentes. 893 01:03:04,663 --> 01:03:09,751 Além do que, não se faz o mesmo truque duas vezes, você faz um novo truque. 894 01:03:10,877 --> 01:03:14,422 O que acontece se não pegarmos os diamantes? 895 01:03:15,589 --> 01:03:18,926 Você tem todos os seus negócios em ordem? 896 01:03:19,218 --> 01:03:21,429 Muito bem, o que temos que fazer 897 01:03:21,721 --> 01:03:25,641 é entrar na caixa de vidro, e substituí-la por uma réplica. 898 01:03:25,933 --> 01:03:29,270 Como entraremos no quarto? Bank é o único com acesso. 899 01:03:29,603 --> 01:03:31,855 - Sponder tem. - Sponder tem acesso? 900 01:03:32,147 --> 01:03:34,566 - Então estamos dentro. - Eu... 901 01:03:34,858 --> 01:03:37,360 Sponder é... 902 01:03:37,694 --> 01:03:40,822 Acredito que o termo seja "Tigresa"? 903 01:03:42,699 --> 01:03:46,953 Eu não criei o termo, eu vi na revista Maxi. 904 01:03:48,538 --> 01:03:53,542 - Bem, vamos preparar o Rusty. - Não, o Rusty não. Eu já estou dentro. 905 01:03:53,834 --> 01:03:56,044 Coloquei tanta emoção nisso, antes mesmo de perceber. 906 01:03:56,336 --> 01:04:01,467 Fui tão a fundo no Pepperidge, que nem penso, eu só reajo. Eu sou ele. 907 01:04:01,759 --> 01:04:03,927 Quer saber? Está bem, ótimo. 908 01:04:04,261 --> 01:04:07,930 Poderia falar para ele... 909 01:04:08,222 --> 01:04:11,976 Agora não entende inglês? 910 01:04:13,644 --> 01:04:16,564 Está tentando não rir. Quer saber? 911 01:04:16,898 --> 01:04:17,940 Eu posso fazer isso. 912 01:04:18,232 --> 01:04:20,318 Ele diz que pode fazer isso. 913 01:04:20,651 --> 01:04:22,820 Muito bem, Linus, vá pegá-la. 914 01:04:23,154 --> 01:04:25,364 - Dê um estimulante para ele. - Natural, químico? 915 01:04:25,697 --> 01:04:26,698 Não preciso de um estimulante. 916 01:04:26,990 --> 01:04:28,825 - Arranje um potente. - Muito obrigado. 917 01:04:29,117 --> 01:04:30,785 - Eu topo o "Gilroy". - Eu também! 918 01:04:31,119 --> 01:04:32,537 Você não precisa. Você só... 919 01:04:32,829 --> 01:04:33,914 E tem mais. Na última vez que fez... 920 01:04:34,247 --> 01:04:35,957 Notícias do México. 921 01:04:36,291 --> 01:04:39,002 De uma jornalista com que eu costumava... 922 01:04:39,294 --> 01:04:40,754 Ela é uma aliada dos trabalhadores. 923 01:04:41,087 --> 01:04:44,924 O que ela me disse, é que a greve é contra as condições de trabalho 924 01:04:45,257 --> 01:04:49,011 e o fato de que a empresa paga 50% a menos. 925 01:04:49,303 --> 01:04:52,848 Tenho certeza que você concordará, Terry, que é sempre pelo dinheiro. 926 01:04:53,182 --> 01:04:55,392 - De quanto estamos falando? - US$ 36 mil. 927 01:04:55,726 --> 01:04:58,270 - Quantos trabalhadores? -200, mais ou menos. 928 01:04:58,604 --> 01:05:00,981 - Isso dá... - Pouco mais de 7 milhões de dólares. 929 01:05:01,315 --> 01:05:06,945 Não, não. Não 36 mil por pessoa, 36 ao total. 930 01:05:07,237 --> 01:05:10,907 O Turk e o Virgil estão fazendo isso por US$ 3,50 por semana? 931 01:05:11,199 --> 01:05:15,578 - É um aumento de 5%. - Daremos um cheque à eles. 932 01:05:16,955 --> 01:05:19,539 Pré-datado. 933 01:06:19,896 --> 01:06:25,944 Ei, diga ao meu irmão para que ele se cuide. 934 01:06:38,873 --> 01:06:40,541 Aqui é o Roman Nagel. 935 01:06:40,875 --> 01:06:42,334 Se está absolutamente consciente 936 01:06:42,626 --> 01:06:45,254 de que tem que se intrometer na minha mente, 937 01:06:45,546 --> 01:06:49,924 - deixe uma mensagem. - Roman? É o Livingston. 938 01:06:50,258 --> 01:06:54,095 Ouvi dizer que você está aqui fazendo umas reuniões. 939 01:06:54,429 --> 01:06:56,931 E queria saber se você poderia me ajudar 940 01:06:57,223 --> 01:07:02,353 com um problema técnico que venho tendo com uma de minhas tarefas? 941 01:07:02,645 --> 01:07:06,232 E esperava que pudéssemos, você sabe, manter isso em segredo 942 01:07:06,566 --> 01:07:10,110 do Danny e dos outros caras, que estou te pedindo ajuda? 943 01:07:10,402 --> 01:07:11,945 Então... 944 01:07:12,237 --> 01:07:15,365 Me ligue quando ouvir isto, certo? 945 01:07:15,699 --> 01:07:19,745 Está bem, tchau. 946 01:07:26,834 --> 01:07:28,836 Sponder está com ele? 947 01:07:29,128 --> 01:07:32,256 - Todo um novo segmento. - Que carro? 948 01:07:32,590 --> 01:07:34,967 - Tem sorte se... - Quem estará lá? 949 01:07:35,301 --> 01:07:38,638 - Direitos exclusivos... - Qual o horário de chegada? 950 01:07:38,930 --> 01:07:39,972 Tunica, Mississipi! 951 01:07:40,306 --> 01:07:42,808 Muito bem, ele está a caminho. 952 01:07:43,099 --> 01:07:44,976 Acha que ele vai cair nessa? 953 01:07:45,310 --> 01:07:46,436 Você caiu. 954 01:07:46,770 --> 01:07:49,147 Está pronto? 955 01:07:49,481 --> 01:07:52,484 Eu nasci pronto! 956 01:07:54,624 --> 01:07:57,244 Exposição: O FUTURO DO JOGO 957 01:08:07,345 --> 01:08:10,264 - Quem propôs? - Eu não diria que a estratégia... 958 01:08:10,299 --> 01:08:13,142 - Você fez o que achava. - E qual a parte... 959 01:08:13,177 --> 01:08:14,435 você não entendeu? 960 01:08:14,470 --> 01:08:17,313 - Como você está? - Vi seu show, aquele garoto é ótimo. 961 01:08:17,348 --> 01:08:20,732 Obrigado. Parabéns pelo tamanho do seu sucesso. 962 01:08:20,767 --> 01:08:22,984 - Para você também. - Amor e respeito. 963 01:08:23,019 --> 01:08:25,612 Bom te ver, Bernie. 964 01:08:25,647 --> 01:08:29,199 Me permitam apresentar a vocês, o maior avanço em jogos. 965 01:08:29,234 --> 01:08:31,117 A mesa do Perry. 966 01:08:31,152 --> 01:08:34,287 Esqueça as cartas chatas e os dados cansativos. 967 01:08:34,322 --> 01:08:37,081 É eletrificante, é excitante. 968 01:08:37,116 --> 01:08:41,460 É o "Nuff Said". Sim, senhor. 969 01:08:41,495 --> 01:08:45,631 Meu Deus, Sr. Bank! É uma honra, senhor. 970 01:08:45,666 --> 01:08:49,384 É um prazer fazer uma demonstração dos dominós do cassino. 971 01:08:49,419 --> 01:08:52,596 - Que tal 14%? - Documentados? 972 01:08:52,631 --> 01:08:56,307 Lógico. Toda a ação faz o jogador achar que tem 973 01:08:56,342 --> 01:08:58,851 uma chance de lutar, se é que me entende. 974 01:08:58,886 --> 01:09:02,730 Vejam só, Senhoras e senhores, o Sr. Bank dará a um jovem jogador 975 01:09:02,765 --> 01:09:05,316 uma chance. Aplaudam-no. 976 01:09:05,351 --> 01:09:07,527 Vamos. 977 01:09:07,562 --> 01:09:11,072 - Está bem, seja rápido. - Obrigado, senhor. 978 01:09:11,107 --> 01:09:14,533 Sr. Bank, primeira rodada de apostas, depois... 979 01:09:14,568 --> 01:09:15,867 Dominós! 980 01:09:15,902 --> 01:09:19,871 Segunda rodada de apostas. Depois, vem os "Dominós Comunitários". 981 01:09:19,906 --> 01:09:23,834 Sr. Bank, se um jogador ganhar com vários cincos na primeira rodada, 982 01:09:23,869 --> 01:09:26,294 ele ou ela, é o ganhador. 983 01:09:26,329 --> 01:09:30,257 Pagamento: 5 para 1. Mas adivinha. 984 01:09:30,292 --> 01:09:32,758 Eles já estão apostando em 11 contra 1. 985 01:09:32,793 --> 01:09:36,762 Assim, quando eles ganham, Sr. Bank, nós ganhamos. 986 01:09:36,797 --> 01:09:39,431 Isso é "Nuff Said"! 987 01:09:39,466 --> 01:09:40,975 Isso é bom! 988 01:09:41,010 --> 01:09:44,687 Vou te dizer, porque você não me manda seus folhetos, 989 01:09:44,722 --> 01:09:46,730 e veremos o que podemos fazer. 990 01:09:46,765 --> 01:09:51,192 Folhetos? Sr. Bank, o que é isso? Você não precisa ler nenhum folheto! 991 01:09:51,227 --> 01:09:54,946 - Tudo o que você precisa é sentir. - Estou sentindo. 992 01:09:54,981 --> 01:09:58,533 É que eu não sei se tem liquidez, certo? 993 01:09:58,568 --> 01:09:59,534 Liquidez? 994 01:09:59,569 --> 01:10:02,161 Eu gostaria de colocar esse jogo em um dos meus cassinos. 995 01:10:02,196 --> 01:10:06,832 É disso que estou falando. Isso é pensamento progressista. 996 01:10:06,867 --> 01:10:09,376 E aproveito para dizer que o "Nuff Said" 997 01:10:09,411 --> 01:10:11,253 será um novo segmento no meu hotel. 998 01:10:11,288 --> 01:10:12,796 Olha! 999 01:10:12,831 --> 01:10:15,507 E eu queria fechar isto agora! 1000 01:10:15,542 --> 01:10:17,593 Direitos exclusivos. 1001 01:10:17,628 --> 01:10:21,763 Quero por essa bela mesa de dominós nas minhas instalações, em Tunica. 1002 01:10:21,798 --> 01:10:24,765 Mississipi? É onde os jogadores vão para morrer, não é? 1003 01:10:24,800 --> 01:10:26,642 Fique fora dessa, Bank. Você já era. 1004 01:10:26,677 --> 01:10:30,396 Sério? Então faça para ele o que eu estou preparado a fazer. 1005 01:10:30,431 --> 01:10:36,444 Localização de destaque. Salão central em Las Vegas. Esta noite. 1006 01:10:56,171 --> 01:10:59,591 O Sr. Bank tem 3 minutos, você tem 1, vai. 1007 01:10:59,626 --> 01:11:02,843 Há uma série de novatos, os shows da Dália... 1008 01:11:02,878 --> 01:11:06,847 - tudo para entreter os visitantes... - Ei, onde está a ação? 1009 01:11:06,882 --> 01:11:08,349 O lance das motos? 1010 01:11:08,384 --> 01:11:11,727 O Sr. Roads saltará com sua moto por entre os fogos de artifício... 1011 01:11:11,762 --> 01:11:13,687 Vocês têm que juntar as coisas. 1012 01:11:13,722 --> 01:11:15,439 Os fogos de artifício e o pulo, 1013 01:11:15,474 --> 01:11:19,400 têm que estar juntos, porque todos os olhos de Las Vegas estarão me olhando. 1014 01:11:19,435 --> 01:11:22,445 Tem que ser perfeito. 1015 01:11:22,480 --> 01:11:24,197 - Desde o começo. - Sim, senhor. 1016 01:11:24,232 --> 01:11:27,533 - Começamos perto da meia-noite. - Perto nada, à meia-noite. 1017 01:11:27,568 --> 01:11:31,913 Na batida da meia-noite. A partir do relógio principal. 1018 01:11:31,948 --> 01:11:33,790 Não me façam enlouquecer! 1019 01:11:42,714 --> 01:11:44,174 Para onde eles vão? 1020 01:11:44,209 --> 01:11:45,926 Não sei bem o que está acontecendo, senhor. 1021 01:11:45,967 --> 01:11:50,931 Acabamos de perder 24 dos nossos maiores jogadores, sem explicação. 1022 01:11:50,966 --> 01:11:53,475 Então arranje uma explicação. 1023 01:11:59,396 --> 01:12:05,111 Srta. Sponder, isto acabou de chegar. Pacote urgente. Entregar em mãos. 1024 01:12:05,653 --> 01:12:10,866 Obrigada, obrigada! 1025 01:12:10,901 --> 01:12:13,785 O prazer foi meu. 1026 01:12:37,140 --> 01:12:39,017 Pessoal. Vamos! 1027 01:12:41,353 --> 01:12:45,232 DESENHADO E CRIADO PARA WILLIAM BANK 1028 01:12:45,941 --> 01:12:48,234 Meu querido Sr. B, 1029 01:12:48,269 --> 01:12:51,112 isto é um agradecimento por tudo o que você me deu. 1030 01:12:51,147 --> 01:12:56,284 A oportunidade, a bondade, o afeto, o... 1031 01:12:57,326 --> 01:13:00,246 Aquele que você não podia conseguir, não é? 1032 01:13:00,663 --> 01:13:04,500 Aquele que você não podia conseguir! 1033 01:14:22,031 --> 01:14:23,949 ENTREGAS MEXICALI Fabricado no México 1034 01:14:52,018 --> 01:14:53,727 Como o Ocean levou nossos melhores jogadores? 1035 01:14:53,762 --> 01:14:57,106 Você gostaria que eu retirasse ele? 1036 01:14:57,523 --> 01:14:59,942 Não, todos irão com ele. 1037 01:15:03,362 --> 01:15:05,572 - Oi. - Como está a luta? 1038 01:15:05,607 --> 01:15:09,618 Por que você mesmo não vem ver? 1039 01:15:42,107 --> 01:15:43,817 Está bem. 1040 01:15:43,852 --> 01:15:47,528 Por que você não me dá uma razão para eu não te expulsar daqui? 1041 01:15:47,563 --> 01:15:51,949 Você sabe as razões. Você já havia decidido isso antes de vir aqui. 1042 01:15:51,991 --> 01:15:54,451 Estavam todos registrados aqui. E você os levou! 1043 01:15:54,486 --> 01:15:57,913 O que você fez? Subornou-os? Comprou-os? 1044 01:15:57,948 --> 01:16:00,624 - Ameaçou-os? - Sim. 1045 01:16:00,659 --> 01:16:03,961 Você os trouxe aqui para roubar na minha cara. 1046 01:16:04,378 --> 01:16:08,423 Sabe, você é meio esperto, Ocean. 1047 01:16:09,591 --> 01:16:11,885 Por que você não fica esperto de verdade? 1048 01:16:11,920 --> 01:16:17,056 Deixe-os jogarem aqui e te darei 10% do que eles perderem. 1049 01:16:18,224 --> 01:16:20,351 Porque não dá para o Reuben, se te faz sentir... 1050 01:16:20,386 --> 01:16:23,562 Não sou tão fácil. Você quase o matou. 1051 01:16:23,597 --> 01:16:27,608 20% de tudo que eles apostarem aqui. 1052 01:16:27,643 --> 01:16:30,485 Vinte? 1053 01:16:30,527 --> 01:16:32,738 Então, fechado? 1054 01:16:32,773 --> 01:16:33,864 Como saberei que você... 1055 01:16:33,899 --> 01:16:36,992 Contabilizamos todas as noites. Dou em dinheiro vivo. 1056 01:16:37,027 --> 01:16:40,203 Caso contrário, leve-os de volta novamente. 1057 01:16:41,912 --> 01:16:44,999 - Eles precisarão de suítes. - Suítes? 1058 01:16:47,126 --> 01:16:48,544 Está bem. 1059 01:16:52,131 --> 01:16:54,008 Vamos, rapazes. 1060 01:16:54,043 --> 01:16:55,551 Aí vamos nós! 1061 01:16:55,586 --> 01:16:58,471 Muito bem. Para as mesas. 1062 01:16:58,506 --> 01:17:03,600 Mas eu pergunto, por que não sentir? Por que não sentir o barato? 1063 01:17:03,635 --> 01:17:07,145 Faça uma viagem, cumprimente-me. Quem sabe! 1064 01:17:07,180 --> 01:17:12,442 Talvez você tenha o que é necessário para quebrar a casa. 1065 01:17:17,446 --> 01:17:19,448 Já passou da hora de entregar o quarto, senhor. 1066 01:17:19,483 --> 01:17:20,115 O que? 1067 01:17:20,150 --> 01:17:22,242 Não estou em condições de entregar o quarto, eu... 1068 01:17:22,277 --> 01:17:24,578 Sua reserva já acabou, senhor. Precisamos do quarto. 1069 01:17:24,613 --> 01:17:27,039 A legislação hoteleira de Nevada diz que é ilegal... 1070 01:17:27,074 --> 01:17:29,458 Exceto em casos de saúde pública e segurança, senhor. 1071 01:17:29,493 --> 01:17:32,711 Os hóspedes adjacentes reclamaram de uma negligência freqüente 1072 01:17:32,746 --> 01:17:34,879 com padrões aceitáveis de higiene pessoal. 1073 01:17:34,914 --> 01:17:38,549 - Eu não me descuidei de minha higiene. - Senhor, o que queremos dizer é... 1074 01:17:38,584 --> 01:17:40,510 - Você tem problemas de olfato. - O quê? 1075 01:17:40,545 --> 01:17:42,470 Você ignora o seu efeito com os outros hóspedes. 1076 01:17:42,505 --> 01:17:46,808 - Eu não vejo que efeito... -15 minutos! 15 minutos! 1077 01:17:46,843 --> 01:17:49,060 - Eu... aqui... - 15 minutos! Ei, 15 minutos. 1078 01:17:49,095 --> 01:17:51,646 Arrume suas coisas ou nós as arrumaremos para você. 1079 01:17:51,681 --> 01:17:53,230 - Entendido? - O quê? 1080 01:17:53,265 --> 01:17:56,483 Você entendeu, senhor? Não nos faça voltar aqui, amigo. 1081 01:17:56,518 --> 01:17:57,651 - Arrume as suas coisas. - Amigo! 1082 01:17:57,686 --> 01:17:59,778 Está bem! Está bem! 1083 01:18:10,122 --> 01:18:13,457 "O GILROY" 1084 01:18:26,220 --> 01:18:30,807 - Bem, olá! - Não existe o amanhã, Sr. Pepperidge. 1085 01:18:54,663 --> 01:18:57,040 Me chame de Lenny. 1086 01:19:02,171 --> 01:19:04,922 Eu preciso desse quarto. 1087 01:19:06,549 --> 01:19:09,468 Eu dei ao Sr. "Chengo"... 1088 01:19:11,262 --> 01:19:14,265 Ao Sr. Weng, uma chance. 1089 01:19:18,477 --> 01:19:21,939 Eu preciso das suítes asiáticas, todas elas. 1090 01:19:21,974 --> 01:19:24,274 Bem... 1091 01:19:24,309 --> 01:19:25,859 Talvez você mesma queira falar ao Senhor... 1092 01:19:26,610 --> 01:19:29,195 Weng. 1093 01:19:34,284 --> 01:19:40,247 Na verdade eu falaria, porque da última vez que conversamos... 1094 01:19:40,282 --> 01:19:44,919 - ele foi bem grosseiro comigo. - Bom, nesse caso... 1095 01:19:44,960 --> 01:19:50,925 você o encontrará em algum lugar entre os caixas e o salão de jogos. 1096 01:19:52,217 --> 01:19:57,348 Ele ia jantar, quando sentiu vontade de jogar. 1097 01:19:58,181 --> 01:20:00,683 Sentiu vontade, do nada? 1098 01:20:00,718 --> 01:20:05,063 Bem, eu posso ter dito algo para encorajá-lo. 1099 01:20:07,148 --> 01:20:09,275 Por que você faria isso? 1100 01:20:09,859 --> 01:20:13,279 Quando se trabalha para um homem poderoso... 1101 01:20:13,314 --> 01:20:18,408 às vezes a coleira pode ficar um pouco apertada. 1102 01:20:22,913 --> 01:20:25,290 Com licença. 1103 01:20:35,841 --> 01:20:37,426 - Deu certo? - Sim. 1104 01:20:39,887 --> 01:20:41,764 Valeu, cara. 1105 01:20:43,641 --> 01:20:46,310 Nestor disse para agüentar firme. 1106 01:20:55,193 --> 01:21:00,949 Sr. Bank, eu só queria agradecer por me expulsar do seu hotel. 1107 01:21:01,366 --> 01:21:03,159 Quem é você? 1108 01:21:03,660 --> 01:21:06,454 Ninguém. 1109 01:21:12,626 --> 01:21:15,587 - Tudo certo, amigos. - Até. 1110 01:21:16,880 --> 01:21:21,301 - Está do avesso! - Olha só você! 1111 01:21:22,010 --> 01:21:23,137 Cuidado. 1112 01:21:44,240 --> 01:21:48,618 Precisamos que você fique de prontidão, para auxiliar na entrada. 1113 01:21:51,830 --> 01:21:54,416 Acabaram de chegar más notícias. 1114 01:21:54,451 --> 01:21:58,712 Bem, os federais chegaram. Se forem para a mesa de 21, avisem o Livingston. 1115 01:21:58,747 --> 01:22:00,714 Deixe-me dar-lhes as boas vindas ao "Bank", 1116 01:22:00,749 --> 01:22:03,508 com nosso melhor saquê Kubota. 1117 01:22:03,543 --> 01:22:08,304 É bom tê-lo por aqui, Denny. Temos coisas ótimas a noite inteira. 1118 01:22:08,339 --> 01:22:10,014 Aproveitem. 1119 01:22:25,195 --> 01:22:28,907 Livingston Dell, FBI. 1120 01:22:29,365 --> 01:22:31,910 Todas as saídas estão cobertas, você não tem para onde ir. 1121 01:22:31,945 --> 01:22:33,786 Não seja estúpido. 1122 01:22:39,541 --> 01:22:41,126 Ei! 1123 01:22:41,161 --> 01:22:43,295 O que está acontecendo aqui? 1124 01:22:43,337 --> 01:22:44,671 Você foi trapaceado. 1125 01:22:44,713 --> 01:22:48,175 Este homem estava sob nossa vigilância, ele adultera máquinas. 1126 01:22:48,884 --> 01:22:50,177 Ele as adultera? 1127 01:22:50,212 --> 01:22:51,970 Nós entramos em contato com a empresa. 1128 01:22:52,005 --> 01:22:54,389 A informação interna era falsa. 1129 01:22:56,391 --> 01:22:59,352 - Em quantas máquinas ele tocou? - Não temos certeza. 1130 01:23:01,062 --> 01:23:03,689 - Bem, vamos trocá-las. - Não temos o suficiente. 1131 01:23:03,724 --> 01:23:05,316 A empresa mandará máquinas novas. 1132 01:23:05,351 --> 01:23:08,361 Se ele adultera máquinas, está trabalhando em grupo. 1133 01:23:08,396 --> 01:23:11,489 Sabemos que têm cúmplices, mas não sabemos quem eles são. 1134 01:23:11,524 --> 01:23:15,367 Se você vir qualquer coisa fora do comum, entre em contato conosco. 1135 01:23:15,402 --> 01:23:18,954 Com certeza. Acha que isso acabou? Não acabou. 1136 01:23:18,989 --> 01:23:22,457 Vou te processar. Processos estaduais e federais. 1137 01:23:22,492 --> 01:23:27,212 Entendeu? Agora, tirem-no daqui. Vamos. 1138 01:23:30,882 --> 01:23:33,634 - As digitais dele estão na máquina. - Sim, senhor. 1139 01:23:33,669 --> 01:23:36,679 E preciso do nome de todos os criminosos associados. 1140 01:23:37,763 --> 01:23:40,265 Bank vai pegar as digitais da máquina de embaralhar. 1141 01:23:40,300 --> 01:23:43,227 Droga, ele é bom. Ele conseguirá a identidade do Livingston, 1142 01:23:43,262 --> 01:23:44,728 e associados conhecidos. 1143 01:23:44,770 --> 01:23:46,814 Somos nós. 1144 01:23:46,855 --> 01:23:49,858 - O que temos preparados para isso? - Nada. 1145 01:23:49,893 --> 01:23:52,652 Eles vão nos pegar, e Bank terá a melhor noite da vida dele. 1146 01:23:52,694 --> 01:23:54,737 Não podemos deixar que isso chegue ao Bank. 1147 01:23:54,779 --> 01:23:56,823 Como Falar no Palco FALE COM CLAREZA 1148 01:23:56,864 --> 01:24:00,076 Eu sei o que fazer. Criaremos uma distração. 1149 01:24:00,111 --> 01:24:02,203 Nos fundos do cassino, em 15 minutos. 1150 01:24:02,238 --> 01:24:04,247 E quem fará isso? 1151 01:24:04,282 --> 01:24:07,291 A pessoa ideal está no banco de trás de um carro, algemado. 1152 01:24:07,326 --> 01:24:09,751 - Eu cuido disso. - Mais alguém disponível? 1153 01:24:09,793 --> 01:24:13,130 - Aqui é o Virgil. Eu cuido disso. - Eu consigo fazer isso. 1154 01:24:13,165 --> 01:24:16,341 - Será o Virgil. - Vai lá, Virgie. 1155 01:24:40,739 --> 01:24:43,284 Troque estes antes e cuide do andar principal. 1156 01:24:43,319 --> 01:24:44,243 Absolutamente. 1157 01:24:47,412 --> 01:24:52,834 Muito bem. Hora de começar a distração. Rusty, qual sua situação? 1158 01:24:54,419 --> 01:24:56,880 Alguém está vendo o Rusty? 1159 01:24:56,915 --> 01:24:58,923 Meus rapazes ficam numa posição ruim. E ele some. 1160 01:24:58,958 --> 01:25:00,633 É um lance para dois homens. 1161 01:25:00,675 --> 01:25:04,928 Tudo arranjado. Só tive que pegar algo de última hora. 1162 01:25:05,345 --> 01:25:07,306 - Olá, garotos. - Aí está ele! 1163 01:25:07,341 --> 01:25:09,766 - Ei, Reuben! - Reuben, bem-vindo de volta. 1164 01:25:09,801 --> 01:25:13,687 Reuben, bem-vindo de volta. 1165 01:25:15,272 --> 01:25:18,775 Vamos aumentar a aposta mínima. Quero jogar com todos. 1166 01:25:30,661 --> 01:25:33,414 F.B.I ANALIZANDO DIGITAIS 1167 01:25:38,211 --> 01:25:42,547 Sabia que com abacaxi... 1168 01:25:43,215 --> 01:25:46,885 - Verdade? Abacaxi? - Sim. 1169 01:25:47,677 --> 01:25:50,055 Não, não, não. Aqui não. 1170 01:25:50,090 --> 01:25:52,057 Posso perder meu emprego. 1171 01:25:52,092 --> 01:25:54,976 O perigo não faz parecer mais prazeroso para você? 1172 01:25:55,011 --> 01:25:56,728 Não, não. 1173 01:25:56,769 --> 01:26:00,230 Não consigo me sentir livre na suíte do Sr. Weng. 1174 01:26:00,265 --> 01:26:02,274 Tem algum outro quarto? 1175 01:26:02,309 --> 01:26:06,320 - Não, está tudo reservado. - Algum lugar onde possamos ficar a sós. 1176 01:26:06,862 --> 01:26:11,533 - Por favor, leve-me. - Está bem. Venha comigo. 1177 01:26:17,622 --> 01:26:20,291 Desligue os caça-níqueis. 1178 01:26:32,595 --> 01:26:36,556 É por isso que temos pré-inaugurações. Para que coisas assim não aconteçam. 1179 01:26:36,598 --> 01:26:39,601 - Arrumem isso. - Sim, senhor. 1180 01:27:02,540 --> 01:27:04,917 - Impressionante. - O quê? 1181 01:27:04,959 --> 01:27:07,336 - Eu ou os diamantes? - Os dois. 1182 01:27:07,371 --> 01:27:12,882 Sabe, Lenny, acho que você é o homem mais honesto dessa cidade. 1183 01:27:13,466 --> 01:27:18,471 E eu não acho que precisaremos das câmeras de segurança para essa parte. 1184 01:27:18,506 --> 01:27:23,476 Bem, a não ser que queiramos ver a gravação novamente. 1185 01:27:23,511 --> 01:27:26,104 Agora... 1186 01:27:26,139 --> 01:27:29,231 Pensei que tínhamos combinado de desligar os telefones. 1187 01:27:29,266 --> 01:27:33,736 Eu sei, mas é o Bank. Ele é o único que tem esse número. 1188 01:27:39,032 --> 01:27:41,952 Eu poderia te obrigar a me devolver isso. 1189 01:27:41,987 --> 01:27:44,329 Pode tentar. 1190 01:27:45,788 --> 01:27:51,085 - Tem algum vinho aí atrás? - Tenho tudo o que você precisa aqui. 1191 01:27:56,757 --> 01:27:58,926 Château Du Camp? 1192 01:27:59,177 --> 01:28:03,638 Desde que não seja de 73! 1193 01:28:18,236 --> 01:28:23,782 Procurar por parceiros conhecidos 1194 01:28:29,580 --> 01:28:31,874 Mande isso para o escritório do Bank. 1195 01:28:32,124 --> 01:28:36,045 Fazer upload para WBank 1196 01:28:55,772 --> 01:28:56,813 Sim? 1197 01:28:57,022 --> 01:28:58,148 Comece a distração! 1198 01:28:58,398 --> 01:28:59,191 É pra já. 1199 01:28:59,399 --> 01:29:01,610 Fiquei tão feliz quando a vi na revista. 1200 01:29:01,818 --> 01:29:05,864 Sabe, ela é uma das que espero que tenha sucesso. 1201 01:29:06,073 --> 01:29:09,201 Ela merece, de verdade. 1202 01:29:09,409 --> 01:29:10,661 Alô? 1203 01:29:10,911 --> 01:29:12,246 Olá, Saul. 1204 01:29:12,454 --> 01:29:15,081 Primeiro, ele queria fazer hotelaria. 1205 01:29:15,289 --> 01:29:17,124 Ir para a faculdade... 1206 01:29:17,333 --> 01:29:20,169 Mas, tipo... 1207 01:29:20,378 --> 01:29:23,798 não sei. 1208 01:29:25,883 --> 01:29:29,178 Será que poderíamos esperar lá dentro? 1209 01:29:29,387 --> 01:29:32,347 Não vamos atrapalhar. 1210 01:29:35,809 --> 01:29:39,354 - Obrigada. - Obrigada. 1211 01:29:52,491 --> 01:29:53,951 Conectando com o servidor... 1212 01:29:54,159 --> 01:29:56,662 Conectado - iniciando download 1213 01:29:56,870 --> 01:30:01,458 Download do arquivo do FBI em progresso... 1214 01:30:04,461 --> 01:30:07,589 Lamento muito, Senhor. Tentei impeli-lo mas... 1215 01:30:07,624 --> 01:30:09,298 Não é sua culpa. Não se pode deter um homem... 1216 01:30:09,507 --> 01:30:12,176 que salta 36 ônibus, sem se machucar. 1217 01:30:12,385 --> 01:30:16,806 Tudo bem, sente-se. Eu falo com ele. Sim? 1218 01:30:17,515 --> 01:30:19,183 Sr. Bank... 1219 01:30:19,392 --> 01:30:25,523 Sabe o que Chuck Berry falava todas as noites, antes de iniciar o show? 1220 01:30:25,772 --> 01:30:28,984 - O que? - Pague minha grana! 1221 01:30:29,192 --> 01:30:32,195 - Tenho a certeza que o meu pessoal... - Em dinheiro. 1222 01:30:32,404 --> 01:30:33,989 Dinheiro? 1223 01:30:34,197 --> 01:30:36,366 Já fizemos a transferência do dinheiro. 1224 01:30:36,575 --> 01:30:39,411 Sr Bank... esse é... 1225 01:30:39,619 --> 01:30:42,622 Esse é um momento Fender Roads! 1226 01:30:42,831 --> 01:30:44,415 Conseguiu invadir já? 1227 01:30:44,623 --> 01:30:47,668 Odeio essa pergunta! 1228 01:30:56,010 --> 01:30:58,596 Sr. Bank! Sr. Bank! Com todo o respeito senhor. 1229 01:30:58,804 --> 01:31:01,390 Você tem um trabalho amanhã, para tocar esse lugar. 1230 01:31:01,599 --> 01:31:04,559 - Sai para trabalhar todos os dias. - Blá... Blá... Blá... 1231 01:31:04,767 --> 01:31:07,312 Faço um telefonema, chamo Shaw Lime, Travis Pastrana 1232 01:31:07,520 --> 01:31:09,981 e cinco outros parceiros também, antes da meia noite. 1233 01:31:10,190 --> 01:31:12,901 fazendo tudo o que você faria. 1234 01:31:13,109 --> 01:31:14,652 Sim... sim... sim... 1235 01:31:14,861 --> 01:31:17,405 Se é que seu público quer ver um bando de cabeludos... 1236 01:31:17,614 --> 01:31:19,032 montados em foguetes... 1237 01:31:19,240 --> 01:31:21,241 mas eu não estou falando de uma moto qualquer, então... 1238 01:31:21,450 --> 01:31:22,493 esta é uma moto da pesada! 1239 01:31:22,701 --> 01:31:24,661 Fender Roads, é... 1240 01:31:24,870 --> 01:31:28,415 Sou um maldito ícone americano! 1241 01:31:30,860 --> 01:31:33,154 Não mude tanto! Deixe um pouco parecido. 1242 01:31:33,362 --> 01:31:35,865 Que tal um pouco mais alto? O que acha? 1243 01:31:36,073 --> 01:31:38,241 É um anão em 34 estados. 1244 01:31:38,491 --> 01:31:41,786 E um animal, nos outros 34. 1245 01:31:41,995 --> 01:31:43,580 24, 22. 1246 01:31:43,788 --> 01:31:47,959 Esta é uma noite que as pessoas irão falar, enquanto Las Vegas existir. 1247 01:31:48,168 --> 01:31:49,919 E quando falarem... 1248 01:31:50,170 --> 01:31:53,882 poderão falar de você, ou não. 1249 01:31:54,090 --> 01:31:57,551 Você quem sabe... 1250 01:31:58,177 --> 01:32:01,847 Sr. Bank, posso dizer só mais uma coisinha? 1251 01:32:07,352 --> 01:32:10,355 - Vai pular? - Pulando, baby! 1252 01:32:10,606 --> 01:32:12,566 Bank. 1253 01:32:12,775 --> 01:32:15,359 Sim, estou vendo. 1254 01:32:18,696 --> 01:32:20,698 Certo, agora é com o Rusty. 1255 01:32:20,907 --> 01:32:23,201 Devo dizer que estou impressionado com o trabalho que fez aí. 1256 01:32:23,409 --> 01:32:27,038 Eu sei. Por isso pediram para mim, não para você. 1257 01:32:27,288 --> 01:32:33,251 Uau! Eu faço um elogio e você me agradece cuspindo na minha cara?! 1258 01:32:33,460 --> 01:32:34,753 Esta é a sua cara? 1259 01:32:34,961 --> 01:32:37,255 Onde está a máquina que Eugene invadiu? 1260 01:32:37,464 --> 01:32:39,674 Debaixo do dragão, a primeira máquina à esquerda. 1261 01:32:39,883 --> 01:32:41,843 - Já vi. Qual é a seqüência? - Põe uma moeda, conte até 3... 1262 01:32:42,052 --> 01:32:46,556 mais uma, conte até 6, outras três, conte até 5, duas, conte metade. 1263 01:32:46,765 --> 01:32:49,391 - Podia ter complicado mais? - Esta é só a primeira seqüência... 1264 01:32:49,600 --> 01:32:52,471 - depois tem mais duas. - Certo. 1265 01:34:00,293 --> 01:34:01,418 Acho... 1266 01:34:01,626 --> 01:34:02,669 Acho que eu vou... 1267 01:34:02,877 --> 01:34:05,380 Quebra Bank 1268 01:34:06,423 --> 01:34:07,132 Oh, meu Deus! 1269 01:34:07,382 --> 01:34:11,553 Oh, meu Deus! Oh, meu Deus, sou a vencedora! 1270 01:34:27,151 --> 01:34:31,238 Caça-níqueis progressivos podem premiar, na noite de inauguração? 1271 01:34:35,325 --> 01:34:38,786 Choque genuíno, surpresa genuína, pupilas dilatadas... 1272 01:34:38,995 --> 01:34:41,080 batimento cardíaco elevado... 1273 01:34:41,289 --> 01:34:42,800 É legítimo. 1274 01:34:53,426 --> 01:34:54,677 - Dados novos. - Chegando! 1275 01:34:54,926 --> 01:34:56,504 Dados novos! 1276 01:34:59,181 --> 01:35:01,726 Dados novos chegando! 1277 01:35:19,408 --> 01:35:22,870 Troca de bola! 1278 01:36:18,089 --> 01:36:20,174 O que foi isso? 1279 01:36:20,424 --> 01:36:22,227 Você sentiu também? 1280 01:36:28,765 --> 01:36:32,185 Como conseguiu isso? 1281 01:36:34,271 --> 01:36:36,741 Você... é um vencedor. 1282 01:36:39,067 --> 01:36:41,570 O Greco ainda está no ar. 1283 01:36:41,778 --> 01:36:44,530 Dá prá jogar de novo. Muito bem, senhoras e senhores... 1284 01:36:44,738 --> 01:36:47,159 façam suas apostas. Só um será o ganhador. 1285 01:36:56,292 --> 01:36:58,252 Está tudo bem? Estamos bem? 1286 01:36:58,460 --> 01:37:00,129 Aquele tremor afetou o sistema? 1287 01:37:00,336 --> 01:37:02,255 Não, senhor. Precisa muito mais para nos derrubar. 1288 01:37:02,463 --> 01:37:03,464 Senhor? 1289 01:37:03,673 --> 01:37:04,924 - Sim? - Tem um supervisor... 1290 01:37:05,133 --> 01:37:08,136 pedindo autorização, pois não consegue falar com a Srta. Sponder. 1291 01:37:08,386 --> 01:37:11,740 - De quanto é a aposta? - 10 milhões, roleta. 1292 01:37:15,226 --> 01:37:17,688 - Tudo bem. - Pode aceitar. 1293 01:37:19,646 --> 01:37:20,439 Muito bem, senhores! 1294 01:37:20,647 --> 01:37:26,486 A aposta é uma combinação de três números: 11, 12 e 13. 1295 01:37:31,408 --> 01:37:36,412 - Recebendo chamadas aqui? É impossível! - Não para esse telefone. 1296 01:37:36,620 --> 01:37:39,206 Sim, desculpe. Alô! Bank falando. 1297 01:37:39,415 --> 01:37:41,500 Estamos recebendo interferência no servidor um. 1298 01:37:41,751 --> 01:37:44,003 - Que tipo? - Não sei. 1299 01:37:44,253 --> 01:37:46,422 - Alô? - O servidor um está caindo. 1300 01:37:46,630 --> 01:37:47,465 Não! 1301 01:37:47,673 --> 01:37:49,633 O servidor dois também está com interferência. 1302 01:37:49,842 --> 01:37:51,761 A única explicação é algum tipo de magnetron. 1303 01:37:51,969 --> 01:37:53,512 O servidor três está falhando. 1304 01:37:53,721 --> 01:37:56,222 Um magnetron? Quem está com um magnetron? 1305 01:37:56,431 --> 01:37:58,725 - O quatro caiu! - O cinco está caindo. 1306 01:37:58,933 --> 01:38:01,686 Todos nesta sala, esvaziem os bolsos! Agora! 1307 01:38:01,895 --> 01:38:05,273 O que está acontecendo? O que significa isso? 1308 01:38:05,523 --> 01:38:07,901 - Oh, não! - Mas que diabos é isso? 1309 01:38:08,109 --> 01:38:09,652 Medidas de segurança. 1310 01:38:09,861 --> 01:38:14,698 Quando o sistema se sente ameaçado, desliga e reinicia. 1311 01:38:17,910 --> 01:38:21,955 - Quanto tempo leva isso? - 3 minutos e 20 segundos. 1312 01:38:22,206 --> 01:38:25,209 15 para 1 1313 01:38:34,383 --> 01:38:36,511 Olhos de Cobra. Tudo! (Duplo um) 1314 01:38:36,719 --> 01:38:39,472 30 para 1. 1315 01:38:44,185 --> 01:38:47,396 Ah... aquele filho da mãe! 1316 01:38:52,526 --> 01:38:54,611 Não podemos aceitar mais apostas, até isso reiniciar. 1317 01:38:54,820 --> 01:38:57,531 O sistema está trancando tudo. Todas as chamadas dentro desta sala... 1318 01:38:57,739 --> 01:39:01,493 estão bloqueadas. Infelizmente, é o sistema que bloqueia elas. 1319 01:39:01,701 --> 01:39:06,080 Como já falei Senhor, estamos trancados. 1320 01:39:06,997 --> 01:39:09,291 Reiniciando. 1321 01:39:09,500 --> 01:39:13,504 Três minutos e contando! 1322 01:39:19,009 --> 01:39:21,846 Olhos de cobra! 1323 01:39:38,194 --> 01:39:41,030 Faltam dois minutos. 1324 01:40:34,581 --> 01:40:37,499 Um minuto. 1325 01:41:29,340 --> 01:41:32,551 Vamos lá! 1326 01:41:40,392 --> 01:41:42,978 Mais forte. 1327 01:41:56,991 --> 01:42:01,663 Rapazes, acho que o nosso golpe de sorte chegou ao fim. 1328 01:42:01,871 --> 01:42:05,415 Melhor descontar elas, rapazes. 1329 01:42:26,477 --> 01:42:29,272 Isso! 1330 01:42:33,025 --> 01:42:35,236 Certo, rapazes, podem desligar. 1331 01:42:35,444 --> 01:42:36,904 Desliguem! 1332 01:42:37,113 --> 01:42:39,907 - Ela está desligada. - Sem gracinhas, amigos. 1333 01:42:40,116 --> 01:42:42,742 Por acaso estou rindo, querida? 1334 01:42:42,951 --> 01:42:45,954 Acha que Nagel... 1335 01:43:09,476 --> 01:43:13,564 Saiam todos, com cuidado. Por aqui pessoal. 1336 01:43:13,772 --> 01:43:16,483 Para a rua com cuidado, por favor. 1337 01:43:16,692 --> 01:43:18,651 Com cuidado. Por aqui, pessoal, por aqui. 1338 01:43:18,860 --> 01:43:20,528 - George! - Por aqui. 1339 01:43:20,737 --> 01:43:24,115 George, o que está fazendo? O terremoto acabou, eles precisam voltar! 1340 01:43:24,324 --> 01:43:25,658 Precisamos fazer eles voltar lá pra dentro! 1341 01:43:25,867 --> 01:43:29,412 Desculpe, esse era o plano de evacuação. Eu pensei que... 1342 01:43:31,372 --> 01:43:37,627 Ah, agora que acabou, podemos continuar de onde paramos. 1343 01:43:38,170 --> 01:43:41,798 Sinta o meu coração. Lenny, sinta. 1344 01:43:42,007 --> 01:43:43,050 Ah não! 1345 01:43:43,258 --> 01:43:45,677 Isso vai manchar. Porque não tiramos? 1346 01:43:45,886 --> 01:43:46,595 - Tirar? - Tirar. 1347 01:43:46,803 --> 01:43:48,180 - É vinho branco. - Tire. 1348 01:43:48,388 --> 01:43:49,931 Não é nada sério, é vinho branco. 1349 01:43:50,140 --> 01:43:52,559 - Tudo bem. - Parados aí. 1350 01:43:52,767 --> 01:43:56,103 - FBI. - Ah Meu Deus. 1351 01:43:56,604 --> 01:43:58,397 Robert? 1352 01:43:58,606 --> 01:43:59,857 Este homem, Lenny Pepperidge... 1353 01:44:00,066 --> 01:44:01,817 também conhecido por "Lenny The Peppe"... 1354 01:44:02,026 --> 01:44:03,611 também conhecido por "Sheldon Wells"... 1355 01:44:03,819 --> 01:44:05,738 também conhecido por "O Pequeno Timy Hardwell"... 1356 01:44:05,946 --> 01:44:07,448 é um vigarista, madame. 1357 01:44:07,656 --> 01:44:09,700 - Certo. Isso não é tudo... - Ajudem ela a levantar. 1358 01:44:09,909 --> 01:44:10,700 Oh, meu Deus! 1359 01:44:10,909 --> 01:44:12,410 Ele consegue se infiltrar em grandes estabelecimentos... 1360 01:44:12,619 --> 01:44:15,163 através de legítimos contatos de negócios. 1361 01:44:15,372 --> 01:44:19,959 Ele iria drogá-la e substituir os diamantes originais por estes. 1362 01:44:20,168 --> 01:44:21,044 Meus Deus. 1363 01:44:21,252 --> 01:44:22,379 Ah, meu Deus. 1364 01:44:22,587 --> 01:44:24,464 E isso não é tudo. 1365 01:44:24,672 --> 01:44:27,050 Não! 1366 01:44:28,926 --> 01:44:30,177 Ah meu Deus. 1367 01:44:30,385 --> 01:44:32,930 Oh, Abi, Abi, certo. Me desculpe. Me desculpe. Eu... 1368 01:44:33,138 --> 01:44:33,764 Meu Deus. 1369 01:44:33,847 --> 01:44:37,476 - Não, eu realmente gosto de você, eu... - Cala a boca! 1370 01:44:37,684 --> 01:44:38,310 Estou acabada. 1371 01:44:38,519 --> 01:44:40,729 Não se importe com ele. 1372 01:44:40,938 --> 01:44:41,772 Estou acabada. 1373 01:44:41,980 --> 01:44:44,900 Ele é um profissional e não levanta suspeitas. 1374 01:44:45,109 --> 01:44:50,822 Costuma seduzir mulheres, de uma certa idade. 1375 01:44:51,239 --> 01:44:53,950 Sabe, se o Bank ficar sabendo disto, eu... 1376 01:44:54,158 --> 01:44:55,743 Serei cauteloso no meu relatório. 1377 01:44:55,952 --> 01:44:57,703 Pegue o depoimento dela. 1378 01:44:57,912 --> 01:45:00,748 Obrigada, agente Caldwell. 1379 01:45:01,249 --> 01:45:03,960 Vou precisar do seu nome completo. 1380 01:45:16,805 --> 01:45:18,682 Obrigado. 1381 01:45:18,890 --> 01:45:20,976 Estou feliz que sua mãe tenha visto isso. 1382 01:45:21,184 --> 01:45:24,812 Você não quer admitir que a coisa do nariz foi uma grande jogada. 1383 01:45:25,020 --> 01:45:26,605 Ainda é cedo para cantar vitória. 1384 01:45:26,814 --> 01:45:29,316 Linus, odeio me intrometer, mas fez a troca? 1385 01:45:29,525 --> 01:45:30,693 Sim, tudo conforme planejado. 1386 01:45:30,901 --> 01:45:32,945 Estamos indo para o telhado. 1387 01:45:33,153 --> 01:45:34,321 Ouviu isso? 1388 01:45:34,530 --> 01:45:37,533 Estou pronto. 1389 01:45:39,535 --> 01:45:43,997 Não, não estou desesperado para celebrar, é porque quero que reconheça 1390 01:45:44,205 --> 01:45:47,667 que não era algo sem importância, que o nariz funcionou. 1391 01:45:47,876 --> 01:45:50,211 Funcionou. De certa maneira, foi muito gratificante... 1392 01:45:50,420 --> 01:45:51,087 Olhe. 1393 01:45:51,296 --> 01:45:54,424 Vamos terminar o serviço. 1394 01:45:54,757 --> 01:45:57,135 Lá está ele. 1395 01:46:19,030 --> 01:46:21,657 Que diabos agora? 1396 01:46:21,866 --> 01:46:23,743 Qual é! 1397 01:46:23,951 --> 01:46:26,329 Me passe os diamantes. 1398 01:46:26,537 --> 01:46:27,788 Vamos. 1399 01:46:27,997 --> 01:46:31,667 Dê os diamantes para ele. 1400 01:46:49,684 --> 01:46:52,728 Uma arma? 1401 01:47:22,548 --> 01:47:25,343 Vamos embora! 1402 01:47:42,025 --> 01:47:43,819 Noite difícil. 1403 01:47:44,027 --> 01:47:47,446 Meio bilhão de dólares acabam de sair pela porta. 1404 01:47:47,988 --> 01:47:51,117 Vai se afastar para morrer? 1405 01:47:53,494 --> 01:47:56,622 Você acha que me atingiu. 1406 01:48:00,167 --> 01:48:04,045 Ainda verá do que sou capaz. 1407 01:48:04,754 --> 01:48:08,716 Ainda tenho cartas na manga. 1408 01:48:08,925 --> 01:48:13,304 Tenho o mais recente e moderno hotel da cidade. 1409 01:48:13,513 --> 01:48:16,850 E tenho certeza que vou ganhar o Prêmio Cinco Diamantes. 1410 01:48:17,058 --> 01:48:17,684 Mais uma vez. 1411 01:48:17,809 --> 01:48:19,144 Tem tanta certeza assim? 1412 01:48:19,352 --> 01:48:23,522 - Certeza? Tenho o... - Comprado? 1413 01:48:35,325 --> 01:48:38,662 Tudo certo. 1414 01:48:44,166 --> 01:48:48,254 Esta cidade pode ter mudado, mas eu não. 1415 01:48:48,754 --> 01:48:51,883 Vou acabar com você. 1416 01:48:52,925 --> 01:48:57,929 Conheço pessoas, altamente interessadas na minha sobrevivência, 1417 01:48:58,138 --> 01:49:03,101 e são pessoas que sabem machucar de verdade, de maneiras... 1418 01:49:03,310 --> 01:49:07,022 que você nem mesmo consegue imaginar. 1419 01:49:10,150 --> 01:49:11,484 Bem... 1420 01:49:11,693 --> 01:49:14,613 Em primeiro lugar, conheço todos os caras que vai botar atrás de mim, 1421 01:49:14,821 --> 01:49:18,365 Eles gostam mais de mim do que de você. 1422 01:49:25,581 --> 01:49:29,126 Em segundo lugar, você não chamará a polícia. 1423 01:49:29,335 --> 01:49:32,671 Tenho certeza, de que não chamará a polícia. 1424 01:49:36,716 --> 01:49:42,138 Em terceiro lugar, você apertou a mão do Sinatra. 1425 01:49:42,347 --> 01:49:46,309 Devia saber o que isso significa. 1426 01:50:09,372 --> 01:50:12,708 Meus diamantes. 1427 01:50:32,102 --> 01:50:35,855 Não, não... 1428 01:50:41,986 --> 01:50:46,782 Maldito filho da mãe! 1429 01:50:55,666 --> 01:50:59,294 Esta cidade, 1430 01:50:59,503 --> 01:51:03,464 é uma cidade solitária. 1431 01:51:03,673 --> 01:51:07,635 não existe uma cidade, 1432 01:51:07,844 --> 01:51:13,391 como esta. 1433 01:51:13,599 --> 01:51:16,602 Esta cidade 1434 01:51:16,811 --> 01:51:20,565 vai te transformar 1435 01:51:20,982 --> 01:51:24,025 vai quebrar a cidade 1436 01:51:24,234 --> 01:51:28,905 e você vai se quebrar. 1437 01:51:37,038 --> 01:51:38,707 O que é isto? 1438 01:51:38,915 --> 01:51:45,171 É só uma escritura de 4,6 acres da melhor propriedade na zona norte. 1439 01:51:46,547 --> 01:51:50,301 No momento em que se envergonhar do que é, você estará perdido. 1440 01:51:50,509 --> 01:51:53,304 Mudei a minha casa, a maneira de vestir, o que comia... 1441 01:51:53,512 --> 01:51:56,973 Para quê? Para nada. 1442 01:51:57,182 --> 01:52:00,101 Aqui está ele. 1443 01:52:00,310 --> 01:52:03,938 Obrigado pelas cartas. 1444 01:52:04,272 --> 01:52:07,817 Elas me trouxeram de volta. 1445 01:52:11,988 --> 01:52:15,532 Você é mais do que bem-vindo. 1446 01:52:32,090 --> 01:52:32,840 Olá. 1447 01:52:33,049 --> 01:52:36,469 Quero falar com o Terry, sou Danny Ocean. 1448 01:52:43,768 --> 01:52:45,978 - Danny. - Terry. 1449 01:52:46,187 --> 01:52:47,521 Você sumiu ontem à noite. 1450 01:52:47,730 --> 01:52:49,857 É o que faço, quando percebo um ataque surpresa. 1451 01:52:50,066 --> 01:52:50,691 Um ataque? 1452 01:52:50,857 --> 01:52:52,651 Coincidência o Toulour estar no telhado... 1453 01:52:52,859 --> 01:52:56,488 no exato momento em que estávamos saindo com os diamantes. 1454 01:52:56,696 --> 01:53:00,367 - Como sabia que eu iria atrás deles? - Porque você é você, e não eu. 1455 01:53:00,575 --> 01:53:05,997 Nós vigiamos o Toulour, enquanto pensava que ele estava nos vigiando. 1456 01:53:08,791 --> 01:53:14,213 Aqui está a sua parte, que você doou para caridade. 1457 01:53:14,421 --> 01:53:16,048 - Caridade? - "Acampamento dos Abandonados." 1458 01:53:16,256 --> 01:53:17,883 As crianças ficaram muito contentes, 1459 01:53:18,092 --> 01:53:21,512 e querem que você vá visitá-las no mês que vem. 1460 01:53:27,892 --> 01:53:30,895 Sabe muito bem que não era esse nosso acordo. 1461 01:53:31,104 --> 01:53:34,273 Se não concorda, tiramos as crianças do acampamento... 1462 01:53:34,482 --> 01:53:37,151 e as mandamos de volta para os lares temporários. 1463 01:53:37,360 --> 01:53:40,905 Todas as duzentas. 1464 01:53:41,531 --> 01:53:46,660 - Acha isso engraçado? - Terry, com certeza, triste que não é. 1465 01:53:53,625 --> 01:53:56,044 Porquê estas crianças? 1466 01:53:56,253 --> 01:53:57,504 Fiquei muito comovido com... 1467 01:53:57,712 --> 01:54:00,424 o tipo de trabalho que estão fazendo lá. 1468 01:54:00,632 --> 01:54:02,716 Tinha de começar em algum lugar, e por sorte, sabe... 1469 01:54:02,925 --> 01:54:04,885 os negócios no Cassino vão bem. 1470 01:54:05,094 --> 01:54:07,179 (Terry Benedict, doou 72 milhões) Espero que venham mais milhões, 1471 01:54:07,388 --> 01:54:10,850 e que os possamos distribuir, para outras organizações, mas... 1472 01:54:11,058 --> 01:54:13,436 Como disse, fiquei muito comovido com aquele lugar. 1473 01:54:13,644 --> 01:54:18,566 Tudo o que tem a fazer é olhar nos olhos dessas crianças e... 1474 01:54:18,774 --> 01:54:22,026 E... É só o que precisa. Toda a motivação de que precisa, está ali. 1475 01:54:22,235 --> 01:54:24,821 - Obrigado por ser um anjo. - Eu é que agradeço. 1476 01:54:25,029 --> 01:54:29,826 - Só estou seguindo seu exemplo. - Terry Benedict. Voltamos já. 1477 01:54:37,625 --> 01:54:43,255 Tenho que ir. Meu pai está tramando algo e vou participar. 1478 01:54:45,549 --> 01:54:48,677 - Parabéns. - É isso aí. 1479 01:54:56,185 --> 01:54:58,811 A gente se vê por aí. 1480 01:55:09,113 --> 01:55:11,616 Então vai ser o Susan B. Anthony outra vez? 1481 01:55:11,824 --> 01:55:16,620 - Está cansado dele? - Foi por pouco desta vez... 1482 01:55:17,871 --> 01:55:20,498 Então... 1483 01:55:21,124 --> 01:55:23,919 A gente se vê por aí. 1484 01:55:25,503 --> 01:55:27,255 Da próxima vez... 1485 01:55:27,464 --> 01:55:30,717 tente não ganhar tanto peso. 1486 01:55:32,384 --> 01:55:36,347 Você precisa se acalmar. Ter uns filhos. 1487 01:55:44,146 --> 01:55:46,815 Vamos chamar logo, Senhor. 1488 01:55:47,024 --> 01:55:48,317 Por favor... 1489 01:55:48,525 --> 01:55:53,947 - Por favor, eu tenho de sair daqui. - Talvez tenha sorte desta vez. 1490 01:56:12,005 --> 01:56:12,839 Você deixou cair isto. 1491 01:56:13,048 --> 01:56:15,008 Vá em frente, tenho que pegar meu avião. 1492 01:56:15,217 --> 01:56:18,679 Tente nesta aqui. Pode ser que ganhe. 1493 01:56:25,977 --> 01:56:30,981 Eu ganhei! Vejam isso! Ganhei 11 milhões de dólares! 1494 01:56:31,190 --> 01:56:34,735 Acreditam nisto? Olhem só! Ganhei 11 milhões! 1495 01:56:34,944 --> 01:56:37,947 Estão vendo isso?! Não acredito!