1
00:01:30,292 --> 00:01:32,169
Ja.
2
00:01:32,378 --> 00:01:34,984
Lort.
3
00:01:35,505 --> 00:01:38,112
Hvor er han?
4
00:01:39,677 --> 00:01:41,445
Bliver nødt til at smutte.
5
00:02:15,128 --> 00:02:17,735
Noget nyt?
6
00:02:17,837 --> 00:02:20,095
Nej, de siger de første
24 timer ikke...
7
00:02:23,050 --> 00:02:24,266
Forstod hun?
8
00:02:25,136 --> 00:02:26,390
Det er ikke deres kamp.
9
00:02:26,494 --> 00:02:29,100
Forstod hun?
10
00:02:29,306 --> 00:02:31,558
Det er ikke deres kamp.
11
00:02:53,994 --> 00:02:55,374
Hvor er Tess og Isabel?
12
00:02:55,479 --> 00:02:57,727
Det er ikke deres kamp.
13
00:02:59,105 --> 00:03:00,984
Nogen forandring?
14
00:03:01,190 --> 00:03:03,069
Hans tilstand er kritisk,
men han er stadig i live.
15
00:03:03,275 --> 00:03:05,155
- Hvis han ikke...
- Er Stan der?
16
00:03:05,361 --> 00:03:07,968
- Ja, han har været der en time.
- Stan fortæller os hvad der sker.
17
00:03:10,575 --> 00:03:13,181
Hjertestop.
18
00:03:13,703 --> 00:03:16,310
Hans krop har været udsat for
stort shock.
19
00:03:17,873 --> 00:03:20,480
- Kan han komme sig igen?
- Ja.
20
00:03:21,002 --> 00:03:23,296
Kommer han sig igen?
21
00:03:24,129 --> 00:03:26,737
Det hjælper hvis de har
noget at leve for.
22
00:03:27,259 --> 00:03:29,864
Familie?!
23
00:03:35,183 --> 00:03:37,011
Vennerne så.
24
00:03:37,397 --> 00:03:39,249
Måske er det nok.
25
00:03:42,898 --> 00:03:44,673
Reuben, når det kommer
til Willie Bank
26
00:03:44,710 --> 00:03:46,863
kan du ikke stole
på kontrakterne.
27
00:03:47,069 --> 00:03:48,948
Mine advokater siger at,
de er skudsikre.
28
00:03:49,155 --> 00:03:51,240
Hav da lidt tillid til min
forretningssans.
29
00:03:51,244 --> 00:03:53,846
Hverken mig eller Rusty syntes
det er nogen specielt god idé.
30
00:03:54,368 --> 00:03:56,246
Jamen jeg gør det.
Det er gjort.
31
00:03:56,453 --> 00:03:59,061
Og hils Rusty og sig at jeg
ikke behøver lave jobs
32
00:03:59,064 --> 00:04:01,461
for at holde mit hotel i overskud.
33
00:04:01,667 --> 00:04:02,503
Hey, Reuben...
34
00:04:02,711 --> 00:04:04,588
I drenge er unge,
35
00:04:04,795 --> 00:04:07,402
i forstår det ikke.
36
00:04:07,923 --> 00:04:09,803
Vidste du at Inuit stammerne,
37
00:04:10,009 --> 00:04:11,887
ligger deres gamle ud på en isblok
så de kan dø,
38
00:04:12,093 --> 00:04:14,493
når de er for gamle
til at jage?
39
00:04:14,545 --> 00:04:15,697
- Tak.
- Det er jo bare en myte.
40
00:04:16,266 --> 00:04:17,830
Men det sker ikke for mig.
41
00:04:18,038 --> 00:04:19,811
Jeg kan stadig jage.
42
00:04:20,176 --> 00:04:21,844
Det her er min store chance.
43
00:04:21,849 --> 00:04:24,660
Engang betød jeg noget i den her by.
Jeg kunne gå ind på en restaurant,
44
00:04:24,943 --> 00:04:27,268
var der fyldt fandt de bare
et nyt bord til mig,
45
00:04:27,475 --> 00:04:28,310
sådan.
46
00:04:28,518 --> 00:04:30,394
Reuben, hvis du er bekymret for
om dit navn kommer i historiebøgerne,
47
00:04:30,603 --> 00:04:32,480
så lad os få en vej opkaldt efter dig,
48
00:04:32,687 --> 00:04:33,524
eller en boulevard.
49
00:04:33,533 --> 00:04:35,295
Det kan vi snakke om
når jeg er død.
50
00:04:35,400 --> 00:04:38,212
Danny, jeg er glad for du er
kommet så langt for at se mig,
51
00:04:38,944 --> 00:04:41,551
men jeg bliver nødt til
at gøre det her.
52
00:04:43,116 --> 00:04:43,950
Reuben!
53
00:04:44,158 --> 00:04:46,348
- Partner!
- Reuben!
54
00:04:47,032 --> 00:04:48,536
Hvor sødt af dig at komme.
55
00:04:49,111 --> 00:04:50,989
Naturligvis, jeg får flere
aftaler i kalenderen,
56
00:04:51,196 --> 00:04:53,075
og jeg har så meget energi,
57
00:04:53,282 --> 00:04:55,161
at jeg dårligt kan sove af
bare spænding!
58
00:04:55,368 --> 00:04:57,245
Hvor langt er du kommet med
kokkenes visa'er?
59
00:04:57,452 --> 00:04:59,122
Min fyr i Washington, siger...
60
00:04:59,132 --> 00:05:01,416
at de vil være stemplet
i tide til vi åbner.
61
00:05:01,624 --> 00:05:04,229
- Nej, nej, nej, ikke godt nok.
- Det var hvad jeg sagde.
62
00:05:07,879 --> 00:05:09,758
Det er godt.
63
00:05:09,965 --> 00:05:10,799
Og lysekronerne?
64
00:05:11,008 --> 00:05:12,885
Min eks kones nye svoger...
65
00:05:13,092 --> 00:05:14,970
Nej, du skal ikke bruge detaljerne.
Det er klaret.
66
00:05:15,177 --> 00:05:17,056
Til halv pris, og de er allerede
i varehuset.
67
00:05:17,263 --> 00:05:20,392
Og fordi jeg ved det er
vigtigt for dig,
68
00:05:20,706 --> 00:05:22,535
snakkede jeg også med byrådet;
69
00:05:23,520 --> 00:05:25,398
den ensrettede vej der førte væk
70
00:05:25,606 --> 00:05:27,484
fra bagudgangen,
71
00:05:27,691 --> 00:05:30,297
fører nu til bagudgangen.
72
00:05:30,818 --> 00:05:32,696
Alle veje fører til "The Midas".
73
00:05:32,904 --> 00:05:34,782
Det er jo perfekt.
74
00:05:34,989 --> 00:05:36,868
Kanon udsigt heroppe fra.
75
00:05:37,075 --> 00:05:39,682
Hvor skal partnerens
skrivebordbord være?
76
00:05:40,202 --> 00:05:42,810
Partneren skal ikke have
noget skrivebord.
77
00:05:43,331 --> 00:05:45,209
- To skriveborde?
- Nej, ikke to, et skrivebord.
78
00:05:45,416 --> 00:05:47,294
Et direktørskrivebord.
79
00:05:47,501 --> 00:05:50,109
Eet.
80
00:05:51,673 --> 00:05:54,280
Aftalen ændrer sig lidt.
81
00:05:55,844 --> 00:05:57,722
Har ændret sig.
82
00:05:57,929 --> 00:06:00,535
Faktisk er der slet ikke nogen
aftale.
83
00:06:01,057 --> 00:06:03,664
Alle sagde at du ville forsøge
at tage røven på mig,
84
00:06:04,186 --> 00:06:06,459
at du har gjort det med alle
dine andre partnere.
85
00:06:06,531 --> 00:06:09,137
Men jeg forsvarede dig.
Jeg sagde,
86
00:06:09,148 --> 00:06:11,537
Nej, Willie Bank og jeg
er så gamle,
87
00:06:11,744 --> 00:06:13,623
at vi begge har givet
Sinatra hånden.
88
00:06:13,831 --> 00:06:16,437
Og der er regler imellem folk
der gav Sinatra hånden!
89
00:06:16,958 --> 00:06:18,836
Skide være med Sinatras hånd.
90
00:06:19,043 --> 00:06:21,650
Du er bare dødvægt.
91
00:06:22,173 --> 00:06:25,821
Tror du selv, jeg vil slæbe dig
rundt og samtidig betale dig?
92
00:06:26,342 --> 00:06:27,177
Reuben...
93
00:06:27,385 --> 00:06:28,221
du er ude.
94
00:06:28,428 --> 00:06:31,035
Aldrig.
Det er mit landstykke.
95
00:06:31,035 --> 00:06:32,912
Det var. Det var dit landstykke.
96
00:06:33,120 --> 00:06:35,726
- Du fraskrev det til firmaet.
- Hvor 50% er mit!
97
00:06:36,248 --> 00:06:38,855
Og dem vil jeg bede dig
fraskrive til mig.
98
00:06:39,376 --> 00:06:41,982
Mod en lille kontant betaling.
99
00:06:43,546 --> 00:06:45,425
- Jeg skriver ikke under på det.
- Jo.
100
00:06:45,632 --> 00:06:48,240
Smut her fra.
Jeg skriver ikke under på det.
101
00:06:51,888 --> 00:06:53,347
Hvad har i tænkt jer?
Vil i smide mig ned fra taget?
102
00:06:53,452 --> 00:06:56,060
Jeg har som sådan ikke lyst, nej.
103
00:06:56,581 --> 00:06:59,187
Det her er forkert,
det er helt forkert.
104
00:07:04,923 --> 00:07:07,529
Du efterlader mig jo intet.
105
00:07:08,049 --> 00:07:09,928
Det har du ret i.
106
00:07:10,135 --> 00:07:12,743
Og det er ubehøvlet.
107
00:07:14,829 --> 00:07:16,705
Her,
108
00:07:16,914 --> 00:07:18,791
det er det første parti.
109
00:07:18,999 --> 00:07:21,605
Sprit ny.
110
00:07:27,133 --> 00:07:29,634
Du har ændret navnet.
111
00:07:30,052 --> 00:07:31,927
Jeg syntes det er bedre.
112
00:07:32,096 --> 00:07:34,481
Syntes du ikke?
113
00:07:42,564 --> 00:07:44,439
Reuben...
114
00:07:44,650 --> 00:07:47,152
han var altid for
godtroende.
115
00:07:47,361 --> 00:07:49,343
Er Saul.
Han er.
116
00:07:49,446 --> 00:07:51,327
Selvfølgelig.
Han er.
117
00:07:52,992 --> 00:07:55,598
Næste gang må vi prøve
at tale ham fra det.
118
00:07:55,754 --> 00:07:57,319
Hør,
Bank sårede Reuben...
119
00:07:57,474 --> 00:07:59,351
Jeg ved, hvordan det får
mig til at føle.
120
00:07:59,558 --> 00:08:01,436
- Jeg ved hvad det giver mig lyst til
at gøre - Jeg skal fortælle dig hvad jeg
har tænkt mig at gøre.
121
00:08:01,644 --> 00:08:04,250
Jeg kommer tæt på Bank,
og jeg er ligeglad med om det sviner.
122
00:08:04,261 --> 00:08:05,294
Jeg kører dig,
123
00:08:05,452 --> 00:08:06,286
og snupper ham når han går
fra barberen.
124
00:08:06,494 --> 00:08:07,330
Godt, så indsprøjter jeg ham.
125
00:08:07,538 --> 00:08:09,415
Ja, og jeg finder et sted
hvor vi kan lægge liget.
126
00:08:09,623 --> 00:08:11,499
Alle gyldige argumenter.
127
00:08:11,708 --> 00:08:12,542
Super initiativ.
128
00:08:12,750 --> 00:08:13,585
Men...
129
00:08:13,794 --> 00:08:15,089
Men...
130
00:08:15,514 --> 00:08:17,390
Selvom Bank trådte over stregen,
131
00:08:17,598 --> 00:08:18,630
bliver vi nødt til at gøre
hvad der er bedst for Reuben.
132
00:08:18,640 --> 00:08:20,518
Hvilket betyder at,
vi tilbyder Bank,
133
00:08:20,726 --> 00:08:22,603
en Billy Martin.
134
00:08:22,812 --> 00:08:24,689
Øjeblik. Og hvad så, han
siger ja? Og det er det og så er han fri?
135
00:08:24,897 --> 00:08:26,355
- Sådan er reglen.
- Nej, sådan er reglerne,
136
00:08:26,368 --> 00:08:27,504
for folk som forstår reglerne,
137
00:08:28,025 --> 00:08:29,902
hvilket Bank ikke gør,
siden han allerede har brudt dem,
138
00:08:30,110 --> 00:08:32,718
Så han får ingen chance.
139
00:08:32,718 --> 00:08:34,594
For Reubens skyld,
140
00:08:34,802 --> 00:08:37,409
syntes jeg vi skal give
ham en chance
141
00:08:39,653 --> 00:08:41,528
Jeg skal bruge svar før
jeg stiller spørgsmål.
142
00:08:41,738 --> 00:08:43,613
Forstår du det?
143
00:08:43,823 --> 00:08:46,430
Godt så, gør det.
144
00:08:46,951 --> 00:08:48,305
Nå,
145
00:08:48,410 --> 00:08:50,601
nogle fyre,
jeg tager seriøst,
146
00:08:52,165 --> 00:08:53,729
siger at du er en seriøs fyr?
147
00:08:54,250 --> 00:08:56,125
Korrekt.
148
00:08:56,336 --> 00:08:58,210
Det jeg vil have,
149
00:08:58,422 --> 00:09:01,027
det der er vigtigst for mig, er at Reuben
får hans del af hotellet tilbage.
150
00:09:02,591 --> 00:09:04,467
Jeg er her for at give dig en
chance for at gøre det.
151
00:09:04,677 --> 00:09:07,284
Du giver mig en chance?
152
00:09:08,638 --> 00:09:09,946
Okay.
153
00:09:11,976 --> 00:09:13,851
Altså, en Billy Martin?
154
00:09:14,061 --> 00:09:14,894
Nej tak.
155
00:09:15,104 --> 00:09:17,710
Sidst jeg kiggede,
og det gør jeg hver morgen,
156
00:09:18,232 --> 00:09:20,839
var det mit navn der stod som ejer,
af mere værdigfuldt ejendom
157
00:09:21,360 --> 00:09:23,968
i denne stat, end nogen anden
i historien.
158
00:09:24,489 --> 00:09:26,363
Hvilket betyder at du
har endnu mere at tabe
159
00:09:26,574 --> 00:09:28,448
Tja, men jeg taber ikke.
160
00:09:28,659 --> 00:09:30,534
Folk der vædder på at
jeg taber, taber,
161
00:09:30,745 --> 00:09:32,620
og de taber meget.
162
00:09:32,830 --> 00:09:34,705
Kommer du efter mig,
bør du vide,
163
00:09:34,915 --> 00:09:36,790
jeg er hurtig,
og når jeg vil,
164
00:09:37,000 --> 00:09:37,832
rammer jeg,
165
00:09:38,044 --> 00:09:39,919
som en kæmpe hammer.
166
00:09:40,130 --> 00:09:42,004
Så Reuben får ikke sin andel?
167
00:09:42,214 --> 00:09:44,089
Hvis Reuben var for svag
eller for dum,
168
00:09:44,299 --> 00:09:45,834
til at se hvad der var ved
at ske,
169
00:09:45,864 --> 00:09:46,696
ved du så hvad?
170
00:09:46,906 --> 00:09:48,782
Så hørte han ikke hjemme her.
171
00:09:48,992 --> 00:09:50,657
Han har taget den rigtige
beslutning;
172
00:09:50,711 --> 00:09:52,586
vende sig om og dø.
173
00:09:52,796 --> 00:09:55,403
Lad ham være.
174
00:09:59,575 --> 00:10:02,181
Hvor længe skal jeg vente
på en vandledning?
175
00:10:02,702 --> 00:10:05,309
Jeg vil ikke have veerne,
jeg vil bare have babyen!
176
00:10:05,830 --> 00:10:08,438
Seks måneder senere...
177
00:10:39,718 --> 00:10:40,551
Nå,
178
00:10:40,761 --> 00:10:42,636
tak fordi i kom.
179
00:10:42,847 --> 00:10:44,722
Tak for de hundrede tusind.
180
00:10:44,932 --> 00:10:46,806
Dette tager dog længere
end en dag
181
00:10:47,018 --> 00:10:48,892
Bliver nødt til at genforhandle.
182
00:10:49,102 --> 00:10:50,772
Det er fair.
183
00:10:50,928 --> 00:10:53,534
Jeg vil gerne have noget Sen Cha
eller noget Genmaicha.
184
00:10:54,054 --> 00:10:55,930
Grøn te,
javel, Sir.
185
00:10:56,140 --> 00:10:57,704
Og brænd det nu ikke på.
186
00:10:57,860 --> 00:10:59,634
Hæld det op, lige før kogepunktet,
187
00:10:59,685 --> 00:11:02,291
- ikke efter.
- Grøn te, Si Signore.
188
00:11:02,812 --> 00:11:04,643
Graci.
189
00:11:05,941 --> 00:11:07,817
Bare os tre?
190
00:11:08,027 --> 00:11:10,633
- Indtil videre...
- Vi ville lige snakke med dig først.
191
00:11:10,895 --> 00:11:11,727
Åh Gud.
192
00:11:11,936 --> 00:11:13,812
Hvor slemt er det?
193
00:11:14,022 --> 00:11:14,854
Slemt
194
00:11:15,064 --> 00:11:15,898
Lort faktisk.
195
00:11:16,107 --> 00:11:17,984
Slemt.
196
00:11:18,193 --> 00:11:20,068
Fortæl mig om det.
197
00:11:20,278 --> 00:11:22,153
Jeg vil høre det hele.
198
00:11:22,363 --> 00:11:24,239
Hvad handler det så om?
199
00:11:24,449 --> 00:11:26,325
- Vil du?
- Du skal være velkommen.
200
00:11:26,534 --> 00:11:28,625
- Hvor skal vi starte?
- Start med hotellet.
201
00:11:39,152 --> 00:11:41,027
Bank har virkelig gjort
sig umage denne gang.
202
00:11:41,238 --> 00:11:43,111
Glem småfisk
og kravl.
203
00:11:43,324 --> 00:11:45,929
Han har bygget det sted til "hvaler".
204
00:11:45,929 --> 00:11:47,804
Vandt The Five Diamond Award.
205
00:11:48,014 --> 00:11:49,890
Marmoren; valgt specielt
i Italien.
206
00:11:50,100 --> 00:11:53,123
Og kokkene; stjålet fra de bedste restauranter
der kan findes i Michelin's Guidebog.
207
00:11:54,272 --> 00:11:55,283
I villaerne til de store spillere,
208
00:11:55,313 --> 00:11:57,921
er sølvtøjet faktisk guld.
209
00:11:59,485 --> 00:12:01,360
Bank's største styrke
er også hans svaghed.
210
00:12:01,780 --> 00:12:03,445
Hans ego.
211
00:12:03,655 --> 00:12:06,262
Han har brugt hver dag på at chekke og
gencheckke hver millimeter af ejendommen,
212
00:12:07,305 --> 00:12:09,180
så det var klart til den store
åbningsfest.
213
00:12:09,391 --> 00:12:11,998
Som en tvangstanke.
214
00:12:12,517 --> 00:12:14,393
Bank's højre hånd,
er en kvinde.
215
00:12:14,603 --> 00:12:15,435
Abigail Sponder.
216
00:12:15,647 --> 00:12:16,479
Vi bliver nødt til at lade dig gå.
217
00:12:16,689 --> 00:12:18,564
Aflever din uniform.
218
00:12:18,775 --> 00:12:20,650
Jeg har kun taget 4 kilo på.
Det kan du ikke.
219
00:12:20,859 --> 00:12:22,735
Muligvis men din BMI, er ikke
hvad den burde være.
220
00:12:22,945 --> 00:12:25,552
- Jamen, miss Sponder...
- Næ nej, babydukke,
221
00:12:26,074 --> 00:12:28,681
det er din røv der er problemet.
222
00:12:30,244 --> 00:12:32,851
Man kan ikke fyre en tjener
baseret på deres udseende.
223
00:12:32,956 --> 00:12:34,520
Det strider jo imod grundloven.
224
00:12:34,530 --> 00:12:36,084
Hvis de altså var tjenere.
225
00:12:36,135 --> 00:12:38,115
Ja, de er faktisk ansat som
modeller der serverer,
226
00:12:38,325 --> 00:12:40,200
så Bank kan holde øje med deres
fysiske udseende.
227
00:12:40,410 --> 00:12:41,559
Det er en ond, ond ting at gøre.
228
00:12:41,569 --> 00:12:44,060
Så med Bank og Sponder,
har de styr på det hele.
229
00:12:44,321 --> 00:12:46,196
- Hvornår åbner de?
- Den tredje juli.
230
00:12:46,406 --> 00:12:49,324
Fyrværkeri ved midnat,
hele baduljen.
231
00:12:50,577 --> 00:12:53,184
Skal vi derind nu?
Det er allerede åbent.
232
00:12:53,184 --> 00:12:54,016
Nej det er en prøve åbning.
233
00:12:54,227 --> 00:12:56,101
For at afprøve det hele før,
den store åbning.
234
00:12:56,311 --> 00:12:57,143
Ja det er lidt ligesom forfilmene,
235
00:12:57,354 --> 00:12:59,229
bare lidt større.
236
00:12:59,440 --> 00:13:00,273
Prøve åbning? Stor åbning?
237
00:13:00,692 --> 00:13:02,358
Da de åbnede Flamengo,
238
00:13:02,568 --> 00:13:04,443
var det lukket den ene dag,
næste dag var det åbent.
239
00:13:04,653 --> 00:13:06,528
Færdig, slut.
240
00:13:06,739 --> 00:13:07,571
Tro mig, jeg var der.
241
00:13:07,782 --> 00:13:08,930
Ja, men det er anderledes nu.
242
00:13:08,941 --> 00:13:10,493
Hvornår åbner det så?
243
00:13:10,544 --> 00:13:12,420
Tredje juli.
244
00:13:12,630 --> 00:13:15,235
De største kasinoer har en
omsætning på 3 millioner om dagen,
245
00:13:15,550 --> 00:13:16,694
på gulvet alene.
246
00:13:16,800 --> 00:13:18,676
Bank, med sine store spillere
247
00:13:18,886 --> 00:13:20,761
og no limits spil, beregnes til 5.
248
00:13:20,970 --> 00:13:22,846
Ved omlægning af lånene, måtte
han give afkald på
249
00:13:23,055 --> 00:13:24,514
seks af de ni pladser i bestyrelsen.
250
00:13:24,620 --> 00:13:27,487
Så han styrer ikke sit eget firma,
og et par stykker, er ikke på hans side.
251
00:13:27,748 --> 00:13:31,397
Så han skal tjene 500 millioner
på det første kvartal,
252
00:13:31,657 --> 00:13:33,534
eller han bliver smidt ud af sit eget
hotel.
253
00:13:33,743 --> 00:13:37,393
Og bank vil vel have endnu en
Five Diamond Award.
254
00:13:37,914 --> 00:13:39,790
Hver eneste hotel jeg nogensinde
har ejet,
255
00:13:39,999 --> 00:13:42,606
har en; en Royal Review
Five Diamond Award.
256
00:13:43,128 --> 00:13:45,004
The Cigarou Inn;
fem diamanter.
257
00:13:45,213 --> 00:13:47,820
The Peloponnesian, Monte Carlo;
fem diamanter.
258
00:13:48,552 --> 00:13:51,991
The Grand Saphir, Singapore;
cinco diamantes.
259
00:13:52,522 --> 00:13:54,076
Atomano Crest, Tahiti...
260
00:13:57,414 --> 00:13:59,355
Jeg har aldrig, ikke vundet en.
261
00:13:59,366 --> 00:14:01,165
Så, hvordan har i tænkt jer at få
fat på diamanterne?
262
00:14:01,376 --> 00:14:03,251
- Det har vi ikke.
- Vi overvejede det et øjeblik...
263
00:14:03,460 --> 00:14:05,337
- Vi besluttede så... at det var
- Umuligt.
264
00:14:05,546 --> 00:14:07,421
Denne fyr vinder ikke flere.
265
00:14:07,631 --> 00:14:10,238
- Fortæl ham om Debbie.
- Ja, fortæl mig om Debbie.
266
00:14:10,238 --> 00:14:12,113
Debbie er portner i banken.
267
00:14:12,323 --> 00:14:14,199
Hun er meget ambitiøs.
268
00:14:14,408 --> 00:14:16,284
På den gode måde...
269
00:14:16,495 --> 00:14:17,328
for os.
270
00:14:17,537 --> 00:14:20,144
Så snart jeg sagde ordet
bestyrer...
271
00:14:20,334 --> 00:14:21,499
svar hun med.
272
00:14:21,708 --> 00:14:24,313
Jeg tegnede lige prikket over I'et
for at være sikker.
273
00:14:26,399 --> 00:14:28,276
Vi har fundet ud af hvem der
skal bedømme hotellet.
274
00:14:28,485 --> 00:14:30,361
Vi skal have fat i ham før Bank.
275
00:14:30,570 --> 00:14:33,178
Jeg har det dårligt.
Det er som tortur.
276
00:14:33,698 --> 00:14:36,305
Det her er krig, knægt.
Der vil altid være civile tab.
277
00:14:38,391 --> 00:14:40,267
Og det får Susan Etiénne
på flvepladsen.
278
00:14:40,477 --> 00:14:42,352
- Nej, det ved han ikke.
- Og hvad så?
279
00:14:42,561 --> 00:14:45,484
Hvem siger han behøver vide
hvorfor han vandt for at nyde det?
280
00:14:45,690 --> 00:14:48,297
- Okay, så du ville gøre det
for 10 millioner?
281
00:14:48,817 --> 00:14:51,424
- Nej, jeg ville gøre det for 11 mil.
282
00:14:59,245 --> 00:15:01,667
- Vi har fundet ud af at
Bank er registreret,
283
00:15:01,667 --> 00:15:03,521
i statens fingeraftryks
database.
284
00:15:03,728 --> 00:15:05,813
- Enormt ulovligt.
285
00:15:06,022 --> 00:15:07,898
- Vi har fundet en vej ind i
hans system,
286
00:15:08,107 --> 00:15:10,193
imellem firewall checks.
287
00:15:10,193 --> 00:15:11,237
Meget interessante tinge derude.
288
00:15:11,237 --> 00:15:13,111
- Ja, ja, ja. Hvad ellers?
289
00:15:13,115 --> 00:15:14,781
- Vi skal have fat i hans hvaler.
290
00:15:15,407 --> 00:15:16,143
- Hvordan?
291
00:15:16,143 --> 00:15:17,674
- Han har snakket med Denny Shields.
292
00:15:18,168 --> 00:15:19,950
- Denny Shields?
293
00:15:20,204 --> 00:15:24,060
Efter han blærede sig over jer,
og startede alt det skidt?
294
00:15:24,249 --> 00:15:25,302
- Vi har brug for ham.
295
00:15:25,302 --> 00:15:27,088
- Jeg skulle have holdt min mund
lukket.
296
00:15:27,089 --> 00:15:28,967
Og da så jeg den fyr.
297
00:15:29,174 --> 00:15:31,868
Jeg vidste ikke hvem han var.
Og jeg... kendte ham ikke.
298
00:15:31,870 --> 00:15:33,433
- Og så pissede jeg ham vist af.
- Denny, hør...
299
00:15:33,639 --> 00:15:36,356
der er ingen måde hvorpå du kunne
vide hvem han var.
300
00:15:36,357 --> 00:15:38,618
Bare glem alt om det.
301
00:15:38,621 --> 00:15:40,438
- De andre ting jeg har ordnet
302
00:15:40,446 --> 00:15:41,775
er alle helt fine.
303
00:15:41,775 --> 00:15:43,143
Jeg har 18 hvaler,
304
00:15:43,234 --> 00:15:46,167
jeg snakkede med deres førere,
jeg snakkede med deres managere
305
00:15:46,176 --> 00:15:47,420
jeg snakkede med deres assistenter.
306
00:15:47,521 --> 00:15:49,301
De går allesammen.
307
00:15:49,306 --> 00:15:51,068
Vi gør det i to etaper.
308
00:15:51,069 --> 00:15:53,495
Først går jeg og så følger de efter.
309
00:15:53,495 --> 00:15:55,050
- Okay.
- Okay.
310
00:15:55,061 --> 00:15:58,384
Men du skal sørge for de vinder,
for de her fyre plejer at tabe.
311
00:15:58,384 --> 00:16:01,728
- Og når de taber, blive de negative.
- De vinder stort.
312
00:16:01,863 --> 00:16:03,236
- Hvor stort?
- 500.
313
00:16:03,381 --> 00:16:05,427
- Millioner? På en aften,
og kun jer?
314
00:16:05,447 --> 00:16:07,907
- Nej, det er en omvendt
Big Store.
315
00:16:08,263 --> 00:16:09,385
- Klart.
316
00:16:09,386 --> 00:16:12,210
- Det er lige meget om vi vinder...
- Ja, så længe kasinoet taber.
317
00:16:12,871 --> 00:16:15,418
Det kunne faktisk virke,
så i skal...
318
00:16:15,453 --> 00:16:17,962
- Craps, Black Jack,
roulette, enarmede.
319
00:16:19,106 --> 00:16:22,150
Dette polymer reagerer ved
ultrasoniske impulser
320
00:16:22,150 --> 00:16:25,333
men det er ikke af metal, så kompasset
på bordet opfanger det ikke.
321
00:16:25,924 --> 00:16:28,020
Og det påvirker ikke vægten
når de måler terningen.
322
00:16:28,442 --> 00:16:30,128
Og det her...
323
00:16:30,431 --> 00:16:31,619
...Ikke en rigtig lighter?
324
00:16:34,442 --> 00:16:37,513
- Der er styr på terningerne fra
producenten og lige til de rammer gulvet.
325
00:16:37,513 --> 00:16:40,047
- Hvilket er grunden til at vi gik
helt til producenten.
326
00:16:59,616 --> 00:17:02,649
- Kan vi ikke tænde for klimaanlægget?
327
00:17:02,745 --> 00:17:05,777
- Klimaanlægget? Du må være skør.
328
00:17:07,749 --> 00:17:09,637
Koko!
329
00:17:15,213 --> 00:17:17,447
Det er farligt.
330
00:17:17,573 --> 00:17:19,799
Tag din maske på igen.
331
00:17:20,966 --> 00:17:23,689
- Fare... Det er min mellemnavn.
332
00:17:27,778 --> 00:17:29,314
- Så det er ikke jeres problem.
333
00:17:29,759 --> 00:17:31,761
I har problemer med Black Jack.
334
00:17:31,875 --> 00:17:33,725
- Vi har fået Livingston
med ind i The Shuffle Company.
335
00:17:33,726 --> 00:17:37,504
- Tappen vil stimulere dit elektrodiagram
på samme måde som en løgn ville.
336
00:17:37,787 --> 00:17:39,681
Men du skal træde på den under
kontrolspørgsmålene.
337
00:17:39,978 --> 00:17:42,027
Dit navn, fødselsdato og så videre.
338
00:17:42,027 --> 00:17:44,812
Sådan at de stressniveau der kommer med dine
svar, matcher dem der kommer når du lyver.
339
00:17:44,842 --> 00:17:45,917
- Forstået.
340
00:17:45,922 --> 00:17:47,698
Hvor ondt kommer det til at gøre?
341
00:17:47,798 --> 00:17:50,256
- Hvis du gør det rigtigt, burde
det være ret så smertefuldt.
342
00:17:50,309 --> 00:17:53,904
Er din fødselsdato 11. Februar, 1965?
343
00:17:53,906 --> 00:17:55,183
Ja.
344
00:17:55,966 --> 00:17:58,070
Har du en hvid skjorte på?
345
00:17:58,159 --> 00:17:59,429
Ja.
346
00:17:59,514 --> 00:18:03,288
Har du nogensinde været involveret
i kriminalitet?
347
00:18:03,291 --> 00:18:04,686
Åh, nej.
348
00:18:04,897 --> 00:18:08,585
Har du nogensinde besviget eller
forsøgt at besvige spille industrien?
349
00:18:09,459 --> 00:18:10,557
Nej.
350
00:18:11,714 --> 00:18:13,520
- Alex...
351
00:18:13,909 --> 00:18:15,483
Jeg elsker teknologi.
352
00:18:15,577 --> 00:18:18,923
- Bare ved at kigge på dig, ville jeg
være sikker på du løg, men...
353
00:18:19,153 --> 00:18:20,838
maskinen siger du er clean.
354
00:18:21,059 --> 00:18:22,941
- Jeg er bare lidt nervøs.
355
00:18:23,000 --> 00:18:25,015
Jeg vil virkelig gerne have jobbet.
356
00:18:25,709 --> 00:18:29,069
Du kan slappe af nu.
Velkommen til Shuffle Royal.
357
00:18:29,609 --> 00:18:31,423
- The Shuffle Royal.
358
00:18:31,486 --> 00:18:33,611
Nok ikke den sidste af dem man hører.
359
00:18:34,613 --> 00:18:37,107
Så hvis Black Jack ikke er jeres
problem,
360
00:18:37,128 --> 00:18:39,004
må det være de enarmede.
361
00:18:39,673 --> 00:18:41,938
De kører på computerchips nu til dags.
362
00:18:43,045 --> 00:18:45,843
Så i bliver nødt til at indprogrammere
en bag indgang.
363
00:18:46,659 --> 00:18:48,849
Det kan jeg formegentlig
godt finde en der kan.
364
00:18:48,849 --> 00:18:51,460
Tak Roman. Vi har dog en
inde i varmen.
365
00:18:51,467 --> 00:18:53,522
En skøn knægt ved navn Eugene.
366
00:18:53,522 --> 00:18:55,376
Der har været lidt for meget
ude af drift.
367
00:18:55,377 --> 00:18:57,683
Han kører en hyggelig lille
online spillebule
368
00:18:57,732 --> 00:18:59,688
Han er ikke i stand til at holde
det hemmeligt meget længere.
369
00:18:59,999 --> 00:19:03,859
- Ja, jeg har ingen...
Øh, ja, den er gal.
370
00:19:03,859 --> 00:19:04,901
- Hvor slemt er det?
371
00:19:05,785 --> 00:19:08,921
Øh, det er slemt...
Jeg... Jeg skylder 30.000 dollars.
372
00:19:09,824 --> 00:19:12,637
- Så det kan lige så godt være 100.
- Okay.
373
00:19:13,454 --> 00:19:14,862
Så siger vi 100.
374
00:19:17,885 --> 00:19:19,107
Tak Danny.
375
00:19:19,108 --> 00:19:20,700
- Min fornøjelse Eugene.
376
00:19:21,057 --> 00:19:23,126
Fortæl mig så hvordan du har tænkt
dig at prorgammere den bagdør.
377
00:19:23,736 --> 00:19:26,798
Hvis det ikke er jeres problem
må det være roulette.
378
00:19:27,109 --> 00:19:29,774
Det spil hackes ved en scanner
i skoen,
379
00:19:29,775 --> 00:19:32,621
forbundet med en mikrocomputer
et sted på jeres mands krop.
380
00:19:33,059 --> 00:19:35,898
Så kan man styre hvor bolden lander
inden for tre tal.
381
00:19:35,931 --> 00:19:38,416
Ja, det - det har vi prøvet.
382
00:19:42,930 --> 00:19:45,155
Ikke for noget, men hans udklædning
hjalp ikke ligefrem på det.
383
00:19:45,165 --> 00:19:46,876
Ikke en særlig diskret fyr.
384
00:19:49,848 --> 00:19:51,183
- Så roulette er altså jeres problem?
- Nej.
385
00:19:51,185 --> 00:19:54,623
Vi gør det simpelt, vi tænker
modificeret bolde.
386
00:19:54,626 --> 00:19:56,703
- Tager du gas på mig?
Hvordan har i tænkt jer at få dem derind?
387
00:19:56,972 --> 00:19:58,371
- To etaper.
388
00:19:58,397 --> 00:20:00,405
Først skal vi have en af vores
egne ind.
389
00:20:00,457 --> 00:20:02,628
Der er en spilleforevisning
på åbningsdagen,
390
00:20:02,629 --> 00:20:04,304
som Bank er forpligtet til at komme til.
391
00:20:04,735 --> 00:20:06,916
For at vise hvor normal en fyr han er.
392
00:20:07,022 --> 00:20:08,775
Frank klæder sig på som spilleren.
393
00:20:08,776 --> 00:20:11,763
- Mændene der tager beslutningerne
er meget svære at imponere.
394
00:20:11,802 --> 00:20:14,891
Derfor spørger jeg hver og en af jer
om at hjælp mig,
395
00:20:14,993 --> 00:20:19,050
ved at være de mest fine og fornemme
396
00:20:19,063 --> 00:20:20,604
damer.
397
00:20:21,083 --> 00:20:22,952
Det vi prøver at få frem,
398
00:20:23,052 --> 00:20:25,449
er smagfuld elegance.
399
00:20:27,859 --> 00:20:29,311
- Hvad er det lige du vil have
os til at gøre?
400
00:20:29,319 --> 00:20:31,292
- Hiv jeres nederdele cirka 10
centimeter op.
401
00:20:32,504 --> 00:20:34,406
Anden del.
Vi knytter Frank til en af deres...
402
00:20:34,589 --> 00:20:36,909
En overseer med hang til at stjæle.
403
00:20:38,069 --> 00:20:39,567
- Hvor meget for dem her?
404
00:20:45,161 --> 00:20:49,233
- Ved Willie Bank godt
at du stjæler hans guld-bestik, Neil?
405
00:20:50,254 --> 00:20:51,537
- Hvordan kender du mit navn?
406
00:20:52,748 --> 00:20:54,640
- Jamen, vi kender skam mange navne.
407
00:20:55,468 --> 00:20:57,129
Din kone, Mary...
408
00:20:57,882 --> 00:21:00,428
dine børn, Leanne og Dolly.
409
00:21:01,213 --> 00:21:03,568
- Vi ved du holder øje med bordene
ved kasinoet.
410
00:21:03,569 --> 00:21:04,947
- I vil vel ikke...
411
00:21:04,981 --> 00:21:06,531
- Jeg mener, jeg vil ikke...
- Vi vil ikke gøre dig ondt.
412
00:21:06,545 --> 00:21:07,409
Vi vil hjælpe dig.
413
00:21:07,513 --> 00:21:10,042
Vi vil fordoble din årsløn
på en enkelt aften.
414
00:21:12,809 --> 00:21:14,104
- Hvad vil du have mig til
at gøre?
415
00:21:14,147 --> 00:21:16,704
- Lige nu, ingenting. Tag hjem,
pas dit arbejde.
416
00:21:16,807 --> 00:21:19,282
Og på et passende tidspunkt vil
en træde op til dig.
417
00:21:19,306 --> 00:21:21,343
- Forstået?
- Forstået.
418
00:21:21,498 --> 00:21:25,095
- Hvem er lokkeduen ved forvisning
der skal indfange Bank?
419
00:21:25,515 --> 00:21:27,059
- Vi leder stadig.
- Vi skal nok finde en.
420
00:21:27,079 --> 00:21:30,084
- Sørg for at det er en han
virkelig hader.
421
00:21:30,877 --> 00:21:32,140
Men,
422
00:21:32,232 --> 00:21:35,268
Hvordan har i så tænkt jer
at komme ud?
423
00:21:37,330 --> 00:21:39,079
Spillerne ved ingenting om fidusen,
424
00:21:39,082 --> 00:21:41,716
så de vil alle tro at det er
deres lykkeaften.
425
00:21:41,873 --> 00:21:44,022
Men i får dem aldrig ud af døren
men alle deres gevinster,
426
00:21:44,063 --> 00:21:45,505
de smider det altsammen fra sig.
427
00:21:45,534 --> 00:21:48,336
Dét er Vegas,
og dét er jeres problem.
428
00:21:48,337 --> 00:21:50,286
- At komme ud er et problem,
429
00:21:50,421 --> 00:21:52,475
men ikke problemet.
430
00:21:52,476 --> 00:21:55,064
Problemet er sikkerheden.
Vi har trukket en nitte.
431
00:21:55,080 --> 00:21:56,768
Det er lidt skræmmende.
432
00:21:56,770 --> 00:21:58,598
Specifikationerne er ikke på det
grå marked, det sorte marked
433
00:21:58,627 --> 00:22:00,684
eller noget andet marked.
434
00:22:00,689 --> 00:22:03,104
Og jeg bliver ved med at høre at,
der aldrig har været et system som
dette.
435
00:22:03,209 --> 00:22:06,347
Jeg har fundet ud af hvor det blev designet,
men jeg kan ikke engang komme derind.
436
00:22:06,348 --> 00:22:08,009
Jeg har brugt alle mine penge,
min bestikkelsespenge,
437
00:22:08,122 --> 00:22:11,241
fire af mine bedste idéer og
jeg har ingenting.
438
00:22:11,655 --> 00:22:14,347
Og ikke nok med det, så er jeg
ret sikker på jeg bliver forfulgt.
439
00:22:14,651 --> 00:22:15,592
Har du noget som helst?
440
00:22:15,624 --> 00:22:18,638
- Ja, jeg tror jeg har et navn,
men ved ikke engang om det er rigtigt.
441
00:22:18,639 --> 00:22:20,593
- De kalder det...
- The Greco.
442
00:22:20,941 --> 00:22:22,320
The Greco Player Tracker.
443
00:22:23,962 --> 00:22:25,569
De har stilt den i Vegas.
444
00:22:28,077 --> 00:22:30,537
- Nå, men i får de 100.000 tilbage.
- Hvorfor?
445
00:22:32,247 --> 00:22:33,398
- Danny,
446
00:22:34,119 --> 00:22:35,131
jeg kan lide dig.
447
00:22:35,636 --> 00:22:38,507
Og dig, Rusty.
Altså, i har stil.
448
00:22:38,748 --> 00:22:41,501
I er geniale, loyale.
449
00:22:42,663 --> 00:22:45,133
I to tangerer højdepunktet
for tyve,
450
00:22:45,164 --> 00:22:46,697
men selv de må skuffes.
451
00:22:47,625 --> 00:22:49,766
I er analoge spillere
i en digital verden.
452
00:22:51,326 --> 00:22:52,641
I er ude.
453
00:22:54,349 --> 00:22:57,706
Tro mig, jeg ville elske at
kæmpe mod Greco,
454
00:22:57,917 --> 00:22:59,358
og knuse ham.
455
00:23:00,921 --> 00:23:02,456
Men det kan ikke slås.
456
00:23:03,214 --> 00:23:05,353
Det kan ikke hackes.
457
00:23:05,362 --> 00:23:06,648
Og det kan ikke slås.
458
00:23:06,648 --> 00:23:07,874
- Ikke engang af dig?
459
00:23:08,375 --> 00:23:10,022
- Oh, på 18 måneder,
460
00:23:10,045 --> 00:23:13,672
med intet andet at lave,
intet job, ingen damer eller forvirringer,
461
00:23:14,347 --> 00:23:15,641
måske.
462
00:23:15,641 --> 00:23:19,166
- Du ved alt omkring den her ting.
- Alt.
463
00:23:19,429 --> 00:23:21,344
På nær hvor det blev placeret.
464
00:23:21,989 --> 00:23:24,363
Opfinderen er en af mine gamle skole-
kammerater.
465
00:23:24,702 --> 00:23:27,180
Hans navn er Greco Montgomery.
466
00:23:27,262 --> 00:23:29,594
Det opblæste røvhul opkaldte
det efter ham selv.
467
00:23:30,689 --> 00:23:31,945
- Greco?
468
00:23:32,932 --> 00:23:33,858
Roman?
469
00:23:34,051 --> 00:23:37,227
Ja du har tydeligvis aldrig
været på en britisk kost skole.
470
00:23:37,228 --> 00:23:39,127
- Hvad er der så der er så svært
ved den tingest?
471
00:23:39,756 --> 00:23:43,289
- Det er et sikkerhdsstystem
baseret på kunstig intelligens.
472
00:23:44,273 --> 00:23:46,130
Han afprøver det sikkert.
473
00:23:46,346 --> 00:23:47,663
- Siger du den har en hjerne?
474
00:23:48,625 --> 00:23:49,997
- En fandens kløgtig hjerne.
475
00:23:51,844 --> 00:23:53,420
Ikke nok med at den tænker,
476
00:23:54,046 --> 00:23:54,760
den tænker fornuftigt.
477
00:23:54,760 --> 00:23:58,740
- Den registrerer hver ændring i vægt,
i hver eneste stol i hele kasinoet,
478
00:23:58,740 --> 00:24:00,379
hånd efter hånd.
479
00:24:00,406 --> 00:24:02,462
Det er grunden til at
der er sikkerhedskameraer,
480
00:24:02,491 --> 00:24:04,548
der måler pupillernes udvidelse,
481
00:24:04,548 --> 00:24:08,030
og afgør om det er en
lovlig, eller forudset vinding.
482
00:24:08,075 --> 00:24:09,693
Den samler biologisk feedback;
483
00:24:09,700 --> 00:24:12,582
spillernes puls,
kropstemperatur.
484
00:24:12,594 --> 00:24:15,196
Den måler hvert
eneste sekund,
485
00:24:15,212 --> 00:24:17,885
hvorvidt de almindelige variationer
i spillets algoritme,
486
00:24:17,901 --> 00:24:19,137
passer over ens...
487
00:24:19,173 --> 00:24:21,549
eller bliver manipuleret.
488
00:24:21,550 --> 00:24:23,210
Dataene bliver analyseret live,
489
00:24:23,218 --> 00:24:25,361
ud over flere exabytes.
490
00:24:26,576 --> 00:24:27,626
- Exabytes?
491
00:24:27,730 --> 00:24:30,182
- Ved du hvad en terabyte er?
- Ja det er en...
492
00:24:30,233 --> 00:24:32,580
- En exabyte er en million terabyte.
- Godt så.
493
00:24:33,461 --> 00:24:36,968
- Greco står i
et uindtageligt rum.
494
00:24:37,327 --> 00:24:38,218
Støddæmpet,
495
00:24:38,265 --> 00:24:43,087
temperatur styret, og det lukker hvis det så
meget som fornemmer at være angrebet.
496
00:24:43,834 --> 00:24:46,896
Hvis rummet lukker ned, vil man ikke
engang være i stand til at komme ud.
497
00:24:47,380 --> 00:24:50,206
- Kan vi ikke bare slukke det?
Du ved, klippe kablerne over?
498
00:24:51,399 --> 00:24:53,011
- Godt tænkt,
499
00:24:53,121 --> 00:24:54,523
endnu bedre, vi kunne jo bare
hive stikket ud af kontakten.
500
00:24:54,524 --> 00:24:57,286
- Seriøst.
- Nej, udover at vade ind i det rum
501
00:24:57,328 --> 00:24:59,106
med en fandens magnetron rundt om
halsen...
502
00:24:59,107 --> 00:25:00,793
Ved I hvad en magnetron er?
503
00:25:02,347 --> 00:25:04,292
- Noget der gør Greco'en syg?
504
00:25:04,522 --> 00:25:05,642
- Aha...
505
00:25:06,042 --> 00:25:07,399
Udover det...
506
00:25:09,578 --> 00:25:12,171
Jeg er chokeret over at det
er her vi ender, fordi...
507
00:25:12,560 --> 00:25:14,117
- Det her er et problem.
- Det var jo det jeg sagde.
508
00:25:14,124 --> 00:25:15,993
- Men hvis vi nu kunne slukke...
509
00:25:15,994 --> 00:25:18,923
- Nej, ikke noget hvis...
Den kan ikke slukkes.
510
00:25:19,431 --> 00:25:22,157
Det ville kræve en rigtig natur-
katastrofe, kun Gud kunne lave.
511
00:25:22,158 --> 00:25:23,755
- Men hvis vi kunne...
- Det kan I ikke.
512
00:25:23,756 --> 00:25:25,455
- Men hvis vi gjorde det?
- Det kan I ikke.
513
00:25:25,686 --> 00:25:26,879
- Du kunne.
514
00:25:27,532 --> 00:25:28,685
- Ingen smiger.
515
00:25:29,547 --> 00:25:32,113
- Men hvis vi kunne, hvor lang tid ville
det tage for den at starte igen?
516
00:25:32,829 --> 00:25:36,014
- Fordi den er så kompliceret,
tre et halvt minut.
517
00:25:37,277 --> 00:25:38,111
- Det ville være nok.
518
00:25:38,112 --> 00:25:39,717
- Vælg en naturkatastrofe.
519
00:25:43,313 --> 00:25:45,115
- Skaf mig en bærbar.
520
00:25:45,708 --> 00:25:49,685
- Boringsindgangen er igennem
kloakkerne fra Paris Drive.
521
00:25:49,685 --> 00:25:53,027
Den fører langs her, og ind
i det nordvestlige hjørne af hotellet.
522
00:25:53,238 --> 00:25:54,080
Her.
523
00:25:54,338 --> 00:25:55,933
Formegentlig omkring 6 omdr. / minut,
524
00:25:56,057 --> 00:25:57,550
så i ikke vækker alle naboerne.
525
00:25:58,491 --> 00:26:00,737
Så det når til beboernes frekvens,
526
00:26:00,785 --> 00:26:03,134
virker bygningen som en
forstærkning.
527
00:26:04,487 --> 00:26:07,365
Så folkene indenfor vil tro det
er et jordskælv.
528
00:26:08,397 --> 00:26:10,898
Det burde, stoppe Greco'en.
529
00:26:11,515 --> 00:26:14,368
Og det er sådan i kommer ud...
530
00:26:43,949 --> 00:26:45,607
- Hey Bash?
- Heroppe.
531
00:26:49,650 --> 00:26:53,153
- Hey!
- Værsgo.
532
00:26:54,668 --> 00:26:56,079
- Hey, hvor er magasinerne?
533
00:26:57,883 --> 00:27:00,202
- Linus...
- Jeg kan ikke finde dem.
534
00:27:00,203 --> 00:27:02,562
Jeg skal bruge dem.
Jeg kan ikke gå uden.
535
00:27:02,563 --> 00:27:03,911
- Hvorfor er du sådan en...
- Undskyld,
536
00:27:03,919 --> 00:27:05,351
spørg en anden.
537
00:27:05,352 --> 00:27:08,167
- Spørg Livingston.
- Du er så hellig.
538
00:27:11,790 --> 00:27:13,502
Hør, læs det her for Reuben.
539
00:27:18,089 --> 00:27:20,978
Jeg har læst på tingene. Positive
meddelelser kommer igennem.
540
00:27:21,845 --> 00:27:23,281
- Jeg kan ikke sige det her.
541
00:27:23,305 --> 00:27:25,782
- Nej, nej, jeg siger det.
Du er bare formidleren.
542
00:27:25,784 --> 00:27:27,919
- Kom nu Basher, hør,
hvorfor tager du ikke en pause?
543
00:27:27,920 --> 00:27:30,592
Så holder jeg øje med alt udstyret.
Så kan du læse det højt for ham.
544
00:27:31,981 --> 00:27:33,315
- Lort.
545
00:27:33,793 --> 00:27:34,864
Da de gravede denne tunnel,
546
00:27:34,941 --> 00:27:37,619
havde de hele hold af folk
der holdte øje her.
547
00:27:37,620 --> 00:27:39,364
Ja?
Hvor mange?
548
00:27:41,269 --> 00:27:42,307
- Hold.
549
00:27:47,443 --> 00:27:49,018
- Det er en 5,6.
550
00:27:49,100 --> 00:27:51,243
Hvis du ikke tror en 5,6'er
muligt,
551
00:27:51,244 --> 00:27:55,504
eller bare sandsynligt. Så ved du egentlig
ikke særlig meget om Jordskælvs Rapporten.
552
00:27:55,504 --> 00:27:58,389
Specielt ikke omkring Saxon og
Mohabi blokkene.
553
00:27:59,575 --> 00:28:02,537
Jeg ved hvad du håber på,
at det bare vil være en ligegyldig risiko.
554
00:28:03,333 --> 00:28:05,599
Se, det er Rusty.
555
00:28:05,638 --> 00:28:08,963
Han laver en Irwin Allen.
Kan du se det?
556
00:28:10,413 --> 00:28:12,139
- Han er ikke døv, Linus.
557
00:28:13,207 --> 00:28:15,405
- Hvorfor er jeg her?
- Luk dit hotel,
558
00:28:15,501 --> 00:28:16,553
permanent.
559
00:28:16,940 --> 00:28:17,870
- Hvad?
560
00:28:18,103 --> 00:28:19,731
Vi har ikke engang åbnet endnu.
561
00:28:19,733 --> 00:28:22,685
- Hvem er så alle de mennesker nede under?
- Altså, det er en prøveåbning...
562
00:28:22,686 --> 00:28:23,979
Lidt ligesom for at se om alt virker...
563
00:28:23,990 --> 00:28:26,223
- Hvad tror du selv? At du bare kan komme
ind og sige at jeg skal lukke mit hotel?
564
00:28:26,224 --> 00:28:27,627
Jeg lukker ikke mit hotel.
565
00:28:27,628 --> 00:28:30,321
- Sir, hvis du bare lader mig komme herind
med mit hold og vores værktøj et par dage...
566
00:28:30,322 --> 00:28:32,326
- Nej
...kan jeg bevise hvad jeg påstår.
567
00:28:32,347 --> 00:28:36,010
- Nej. Hey, under ingen omstændigheder vil vi lade
vores eksklusive kunder blive udsat for en flok...
568
00:28:36,012 --> 00:28:37,039
- Videnskabsmænd?
569
00:28:37,650 --> 00:28:39,142
Nej det skulle jo nødig ske.
570
00:28:39,211 --> 00:28:42,503
Så lad os bare håbe det bedste, ikke?
Det burde være nok.
571
00:28:46,253 --> 00:28:47,579
Tag dette.
572
00:28:47,608 --> 00:28:49,665
Det er en standard jodskælvsmåler.
573
00:28:49,701 --> 00:28:52,415
Hvis der kommer et forskælv,
vil den registrere det,
574
00:28:52,416 --> 00:28:54,869
og så har du måske tid
til at evakuere.
575
00:28:54,959 --> 00:28:57,009
- Jeg vil ikke have den tingest på mit
bord.
576
00:28:57,145 --> 00:28:59,039
- Nej Sir, lad mig fortælle dig hvad du
ikke vil have;
577
00:28:59,197 --> 00:29:01,633
Dit hotel på forsiden af Time
578
00:29:01,699 --> 00:29:03,719
hvor det bare ligner en fordrejet bunke
skrot.
579
00:29:03,732 --> 00:29:05,804
Dig og dine kunder er under det.
Overskriften lyder;
580
00:29:05,817 --> 00:29:07,889
Hvem skal have skylden?
581
00:29:08,814 --> 00:29:10,279
Dét er hvad du ikke vil have.
582
00:29:10,339 --> 00:29:11,803
- Okay...
583
00:29:14,131 --> 00:29:17,170
- Skriv en evakueringsplan.
584
00:29:17,177 --> 00:29:18,974
- Gør jeg, Sir.
Det er så godt som gjort.
585
00:29:19,453 --> 00:29:21,039
- Jeg takker for din tid.
586
00:29:22,182 --> 00:29:25,655
- Hvis du virkelig vil være til nytte,
hvorfor sætter du dig så ikke ned ved bordene?
587
00:29:25,656 --> 00:29:27,076
- Jeg spiller ikke, Sir.
588
00:29:27,082 --> 00:29:28,992
Det bør du heller ikke,
ikke med folks liv i hvert fald.
589
00:29:29,596 --> 00:29:33,910
Lover at screene de besøgende mere grundigt
til næste gang. Undskyld, Mr. Bank.
590
00:29:38,604 --> 00:29:40,981
Og nu har vi et kamera på
Bank's kontor.
591
00:29:47,823 --> 00:29:49,188
Vi ses Reuben.
592
00:30:00,448 --> 00:30:01,881
Et brev fra Basher.
593
00:30:06,142 --> 00:30:07,150
"Kære Reuben"...
594
00:30:08,259 --> 00:30:11,678
"som bandet sagde; to hjerter
slår som et..."
595
00:30:11,909 --> 00:30:13,864
"når mænd har været
i kamp sammen..."
596
00:30:13,994 --> 00:30:17,722
"er de forbundet som blomsten,
jorden og solen..."
597
00:30:17,983 --> 00:30:22,034
"og som månen fanger lyset..."
Reuben, jeg ligger bare det her hos dig,
598
00:30:22,973 --> 00:30:24,208
her.
599
00:30:28,479 --> 00:30:30,063
Vi ses, min ven.
600
00:30:39,611 --> 00:30:41,689
Så sagde hun;
Hvad gjorde jeg? Hvad gjorde jeg?
601
00:30:41,695 --> 00:30:43,693
Så sagde jeg;
Ligner jeg en pandekager spiser?
602
00:30:45,378 --> 00:30:47,368
- Så du efterlod hende bare på gulvet?
- Lige på gulvet.
603
00:30:48,153 --> 00:30:49,823
- I hvor lang tid?
- Indtil næste morgen.
604
00:30:50,716 --> 00:30:51,843
Godt.
605
00:30:56,703 --> 00:30:57,790
Ja.
606
00:30:58,634 --> 00:31:00,906
Tak Debbie.
Pak dit badetøj.
607
00:32:39,091 --> 00:32:42,043
Jeg vil ikke se nogen sløje
ansigter foran huset.
608
00:32:42,044 --> 00:32:45,714
- Ingen sløje ansigter, kun glade.
- Klart.
609
00:32:46,196 --> 00:32:47,261
Afsted!
610
00:32:47,262 --> 00:32:48,910
- Afsted! Afsted!
- Javel.
611
00:32:56,249 --> 00:32:57,447
Jeg beklager.
612
00:32:59,011 --> 00:33:00,170
Beklager.
613
00:33:08,450 --> 00:33:11,640
Mr. Shields, hvor skal du hen?
Du har de bedste billetter til åbningen.
614
00:33:11,641 --> 00:33:14,431
En af mine venner, en meget seriøs
mand...
615
00:33:14,640 --> 00:33:15,795
fortalte mig, meget seriøst,
616
00:33:16,109 --> 00:33:18,296
at det ville være en god idé
at forlade hotellet.
617
00:33:18,297 --> 00:33:20,343
Jeg følger hans råd.
618
00:33:20,636 --> 00:33:22,080
Han kan ikke være alt for seriøs,
619
00:33:22,117 --> 00:33:24,538
hvis han vidste hvad du har dig i vente...
620
00:33:24,696 --> 00:33:26,713
Willie, jeg smutter.
Tak skal du have.
621
00:33:26,714 --> 00:33:29,700
- Vi ses, Willie.
- Jeg vil så nødig se dig gå.
622
00:33:29,701 --> 00:33:30,710
Afsted.
623
00:33:35,047 --> 00:33:36,092
Bank her.
624
00:33:37,646 --> 00:33:38,482
Bekræftet?
625
00:33:39,816 --> 00:33:40,708
Okay.
626
00:33:43,223 --> 00:33:46,142
- Hvor?
- Herren med Trilby'en, sir.
627
00:33:46,976 --> 00:33:47,863
Med hvad?
628
00:33:49,739 --> 00:33:51,374
Dr. Dolittle hatten.
629
00:33:52,128 --> 00:33:53,910
Hvorfor sagde du ikke bare det?
630
00:33:55,045 --> 00:33:56,249
Okay.
631
00:34:09,500 --> 00:34:11,606
- Undskyld mig... Hr.?
- Chubb.
632
00:34:12,783 --> 00:34:14,027
Kensington Chubb.
633
00:34:14,295 --> 00:34:15,548
Hvordan går det, Mr. Chubb?
634
00:34:15,548 --> 00:34:18,556
Ville du følge mig, jeg tror jeg
kan få det til at gå lidt hurtigere.
635
00:34:18,556 --> 00:34:20,164
Hvor sødt af dig.
636
00:34:20,166 --> 00:34:21,578
Nej, nej, nej, nej!
637
00:34:21,604 --> 00:34:24,734
Hendes Højhed er et meget
fintfølende dyr.
638
00:34:24,735 --> 00:34:28,549
Det gør hende sur, hvis nogen
anden end papa bærer hende.
639
00:34:29,058 --> 00:34:30,432
Alt vel, min kære.
640
00:34:30,874 --> 00:34:32,944
- Hvorfor følger du ikke bare med mig?
- Hvor betænksomt.
641
00:34:34,398 --> 00:34:37,607
Jeg sætter stor pris på
det du gør for mig...
642
00:34:37,651 --> 00:34:38,651
Åh, undskyld.
643
00:34:38,726 --> 00:34:40,676
- Hvorfor må han gå den...
- Han er en V.I.P.
644
00:34:40,834 --> 00:34:43,701
Hvad gør det så mig til?
En V.U.P.?
645
00:34:43,712 --> 00:34:45,497
En Very Unimportant Person?
646
00:34:50,685 --> 00:34:52,100
Jeg har en reservation.
647
00:34:56,040 --> 00:34:58,265
Hvorfor holder du ikke en pause,
mens jeg tager mig af denne gæst?
648
00:34:59,278 --> 00:35:01,678
Hej, Sir. Undskyld ventetiden.
Velkommen til The Bank.
649
00:35:18,239 --> 00:35:20,947
Hallo.
Kensington Chubb her.
650
00:35:21,155 --> 00:35:24,077
Saul, det er mig.
Han er på sit værelse. Nak ham.
651
00:35:25,005 --> 00:35:26,004
Forstået.
652
00:35:26,288 --> 00:35:28,665
Handsker og maske;
tag ingen chancer.
653
00:35:28,665 --> 00:35:29,722
Forstået.
654
00:36:11,983 --> 00:36:13,412
Hej, det er receptionen.
655
00:36:13,501 --> 00:36:16,501
Ja, jeg er på værelse 1706...
656
00:36:16,506 --> 00:36:19,494
og der er en eller anden
forfærdelig lugt herinde.
657
00:36:20,722 --> 00:36:22,261
Det lugter som...
658
00:36:22,384 --> 00:36:24,633
Ja, men... Jeg, jeg vil flytte værelse.
659
00:36:25,002 --> 00:36:27,878
Naturligvis, Sir.
Jeg ser lige om vi har noget ledigt.
660
00:36:30,993 --> 00:36:33,662
Jeg beklager, Sir. Alt er optaget
op til den store åbnings galla,
661
00:36:33,705 --> 00:36:35,748
men jeg siger til hvis noget bliver
ledigt.
662
00:36:35,926 --> 00:36:37,735
Nyd deres ophold hos The Bank.
663
00:36:37,735 --> 00:36:38,800
- Men, jeg...
- Farvel.
664
00:36:48,767 --> 00:36:53,051
- At jeg er parat til at se alle ledige værelser.
- Denne vej, hr.
665
00:36:53,421 --> 00:36:56,879
Hendes højhed er så følsom
overfor lugte.
666
00:37:00,659 --> 00:37:01,732
Hey,
667
00:37:01,856 --> 00:37:03,585
Hvis du bliver ved med at brokke dig,
668
00:37:03,629 --> 00:37:05,546
fyrer de os begge, bare for at lytte...
669
00:37:06,694 --> 00:37:11,843
Jeg siger bare at arbejdsforholdende
er dårlige.
670
00:37:11,908 --> 00:37:13,928
Det kan ikke benægtes.
671
00:37:16,528 --> 00:37:19,628
Penge... få.
672
00:37:19,661 --> 00:37:21,227
Arbejdstimer... mange.
673
00:37:21,304 --> 00:37:24,534
Sådan er det i Mexico.
674
00:37:26,338 --> 00:37:29,208
Har i alle glemt alt om...
675
00:37:29,655 --> 00:37:31,625
general Emiliano Zapata?
676
00:37:32,054 --> 00:37:34,062
Da de to landet fra de fattige,
677
00:37:34,181 --> 00:37:37,268
troede de at det var tabt forevigt,
678
00:37:39,635 --> 00:37:42,209
Men Zapata sagde til dem;
679
00:37:42,214 --> 00:37:44,732
Det er bedre at dø på jeres fødder,
680
00:37:45,345 --> 00:37:48,382
end at leve på jeres knæ.
681
00:37:49,507 --> 00:37:52,636
Og de kæmpede.
682
00:37:52,638 --> 00:37:54,721
Og de kæmpede.
683
00:38:10,215 --> 00:38:11,406
Hej.
684
00:38:11,414 --> 00:38:15,410
Jeg vil gerne have et bord til en.
Jeg hører jeres Risotto er fabelagtig.
685
00:38:15,889 --> 00:38:16,968
Den er fabelagtig.
686
00:38:16,970 --> 00:38:19,920
- Navnet på reservationen?
- Jeg har ikke nogen.
687
00:38:22,128 --> 00:38:24,610
Så beklager jeg, Sir.
Men jeg kan ikke indkvartere Dem.
688
00:38:26,977 --> 00:38:28,132
De er alle reserveret.
689
00:38:28,228 --> 00:38:30,532
Lad mig anbefale en af vor
andre restauranter;
690
00:38:30,532 --> 00:38:33,608
Ling Su, det er et cantonesisk køkken.
691
00:38:35,109 --> 00:38:36,097
Super.
692
00:39:02,841 --> 00:39:05,411
Det er ikke en hjælper, for satan...
693
00:39:07,085 --> 00:39:08,962
Nej, Brody'en kan virke.
694
00:39:10,211 --> 00:39:12,833
Hvad? Bare fordi du har det
bedste dække nogensinde?
695
00:39:12,922 --> 00:39:15,647
Ja? Så du behøver ikke engang tænke
over disse ting mere?
696
00:39:15,650 --> 00:39:17,065
Tillykke!
697
00:39:18,607 --> 00:39:20,763
Nej, måske er du ved at blive svag.
698
00:39:21,535 --> 00:39:23,204
Nej du får ikke Danny...
699
00:39:24,185 --> 00:39:25,412
eller Rusty.
700
00:39:27,583 --> 00:39:28,859
Bare... Farvel far.
701
00:39:31,146 --> 00:39:32,041
Okay.
702
00:39:32,048 --> 00:39:35,165
Jeg har omdirigeret alle impulser
der går til hovedblanderen.
703
00:39:35,602 --> 00:39:38,877
I Black Jack er det bedste
man kan få, 21.
704
00:39:39,471 --> 00:39:40,500
Det er kaldet Black Jack.
705
00:39:40,944 --> 00:39:43,736
Så resultaterne burde være 20'ere
og Black Jacks,
706
00:39:43,739 --> 00:39:45,121
til alle spillerne,
707
00:39:45,126 --> 00:39:47,728
mens dealeren, går "bust".
708
00:39:52,859 --> 00:39:53,904
Din tur.
709
00:40:02,046 --> 00:40:04,121
En om'er. En om'er.
710
00:40:17,389 --> 00:40:19,900
Okay... Jeg fortsætter med at øve.
711
00:40:20,413 --> 00:40:21,986
- Godt.
- Kanon.
712
00:40:24,474 --> 00:40:27,470
Ja, jeg vil gerne have melboller,
og Shakati svampe,
713
00:40:27,508 --> 00:40:29,139
og en danskvand.
714
00:41:22,324 --> 00:41:23,327
Personale...
715
00:41:25,143 --> 00:41:26,424
Kasino...
716
00:41:27,536 --> 00:41:28,632
Mad...
717
00:41:29,740 --> 00:41:31,537
Værelsets renhed.
718
00:42:09,369 --> 00:42:11,638
Nu er der intet mere jeg kan
gøre for at hjælpe ham.
719
00:42:11,640 --> 00:42:13,287
Du sagde han ville være...
720
00:42:13,308 --> 00:42:15,165
Hvad siger man?
Oppegående nu.
721
00:42:15,813 --> 00:42:18,436
- Holder i hans humør oppe?
- Vi prøver i hvert fald.
722
00:42:18,438 --> 00:42:19,481
Tak Stan.
723
00:42:21,444 --> 00:42:23,535
Nej, det er alt for meget.
724
00:42:23,539 --> 00:42:25,268
- Nej.
- Jeg fjernede ikke ligefrem en kugle fra ham.
725
00:42:25,268 --> 00:42:26,308
Denne gang.
726
00:42:29,790 --> 00:42:32,041
- Hey Linus, hvordan går det så?
- Kanon.
727
00:42:32,105 --> 00:42:33,396
- Vi er færdige.
- Hvad snakker du om?
728
00:42:33,396 --> 00:42:36,004
- Fabrikken i Mexico er offline.
- Offline?
729
00:42:36,006 --> 00:42:37,954
- Hvad betyder det?
- Jeg fik ikke detaljerne.
730
00:42:37,976 --> 00:42:39,327
Den er bare lukket.
731
00:42:39,831 --> 00:42:41,808
- Du tror vel ikke...
- Jo, jeg gør så.
732
00:43:01,885 --> 00:43:06,206
Så han siger at de vil have deres brød,
og også deres roser ligefrem.
733
00:43:06,227 --> 00:43:08,248
Du må hellere komme derned
og få dette på det rene.
734
00:43:08,248 --> 00:43:10,270
- Han lytter ikke til mig.
- Du tager afsted.
735
00:43:10,270 --> 00:43:13,422
Hvis vi ikke får den fabrik op og køre...
736
00:43:13,430 --> 00:43:15,435
bliver den her teaterbåd nødt til at
ligge til.
737
00:43:18,353 --> 00:43:20,990
Det han mener er at,
hele operationen bare ryger...
738
00:43:20,992 --> 00:43:23,269
Dude, jeg fangede godt teaterbåds metaforen.
Tak, Linus.
739
00:43:23,849 --> 00:43:26,398
Nå, jeg må tilbage.
740
00:43:27,066 --> 00:43:28,038
Hvad?
741
00:43:28,438 --> 00:43:31,255
Hvad mener du med "hvad"?
Hvad med lidt for anstrengelserne måske?
742
00:43:32,763 --> 00:43:33,808
Vi får drikkepenge.
743
00:43:33,861 --> 00:43:36,362
De andre vil tro jeg er falskner.
744
00:43:36,571 --> 00:43:40,141
Vil i måske have at jeg skal til at betale?
745
00:43:41,033 --> 00:43:42,220
Ja.
746
00:43:44,079 --> 00:43:46,007
Tag det roligt,
hvad er problemet?
747
00:43:46,658 --> 00:43:50,877
Trikode optimererne, der banker mod
brystlomme modtagerne...
748
00:43:50,877 --> 00:43:52,112
har ødelagt deres smøringsside
749
00:43:52,130 --> 00:43:55,081
ved spændingen mod sidevæggene.
750
00:43:55,081 --> 00:43:55,944
Aha...
751
00:43:56,048 --> 00:44:00,073
Forestil dig et knæ, men uden noget
brusk, bare knogle mod knogle.
752
00:44:00,306 --> 00:44:04,395
Der er en lignende når forskellige legeringer
med forskellig massefylde blandes.
753
00:44:04,806 --> 00:44:06,704
Det bliver magnetisk,
omvender polariteten, det ved jeg.
754
00:44:06,706 --> 00:44:08,673
Hvor er vi så?
755
00:44:11,447 --> 00:44:12,586
Fanget.
756
00:44:16,231 --> 00:44:18,648
Okay, de gode nyheder er
at der er endnu en B600 til rådighed.
757
00:44:18,737 --> 00:44:20,162
Den der gravede den franske kanal.
758
00:44:20,267 --> 00:44:22,619
- Den troede jeg vi havde?
- Det havde vi også.
759
00:44:22,619 --> 00:44:24,043
Den her borede fra den franske side.
760
00:44:24,065 --> 00:44:26,940
De dårlige nyheder er at med så kort tid
bliver vi nødt til at købe den her.
761
00:44:26,995 --> 00:44:28,909
- Og den er dyr.
- Hvor meget har vi tilbage?
762
00:44:28,920 --> 00:44:31,932
Hvis jeg tømmer alle mulige kilder;
lige over 10 millioner.
763
00:44:31,932 --> 00:44:33,213
- Hvor tæt får det os?
- Nej.
764
00:44:33,215 --> 00:44:34,360
Hvor dyr er den?
765
00:44:34,660 --> 00:44:35,766
- 30.
- 30?
766
00:44:35,766 --> 00:44:37,299
- 6.
- 6.
767
00:44:37,299 --> 00:44:38,341
36?
768
00:44:39,774 --> 00:44:42,773
- Kan vi ikke gøre det uden at bore?
- Boringen er flugtplanen.
769
00:44:43,136 --> 00:44:44,236
Nå...
770
00:44:44,986 --> 00:44:47,074
kan vi skaffe pengene?
771
00:44:47,526 --> 00:44:50,071
- Alt hvad jeg ejer er allerede i projektet.
- Det samme her.
772
00:44:50,073 --> 00:44:51,892
- Også mig.
- Det har vi alle.
773
00:44:57,552 --> 00:44:59,407
Hvis nogen af os lå i den seng,
ville Reuben ikke stoppe,
774
00:44:59,430 --> 00:45:01,492
før han havde fået bragt det i orden.
775
00:45:01,492 --> 00:45:03,380
Og nu skal jeg gå derop og
sige at vi fejlede,
776
00:45:03,420 --> 00:45:05,466
og at der ikke er noget vi kan gøre?
777
00:45:10,195 --> 00:45:13,507
- Så vi stopper?
- Det er ikke det jeg siger.
778
00:45:17,451 --> 00:45:18,897
Scuzi, signori.
779
00:45:19,625 --> 00:45:21,625
Mr. Reuben taler.
780
00:45:21,627 --> 00:45:23,146
Han spørger efter Mr. Danny.
781
00:45:38,241 --> 00:45:40,662
Jeg kan høre biler komme,
782
00:45:40,745 --> 00:45:45,773
hviskende samtaler,
Linus der græder.
783
00:45:46,082 --> 00:45:49,348
Fortæl mig da, hvad alle
andre åbenbart ved.
784
00:45:52,137 --> 00:45:55,319
Jo altså, det er sådan at...
785
00:45:55,319 --> 00:45:56,742
Vent!
786
00:45:57,188 --> 00:45:59,932
Hej.
Godt at se dig smile igen.
787
00:46:01,857 --> 00:46:03,444
Kan jeg lige snakke med jer to?
788
00:46:03,446 --> 00:46:04,855
Er det din idé?
789
00:46:05,834 --> 00:46:09,170
Tja, vi har rystet hvert et træ,
kigget under hver en sten...
790
00:46:09,181 --> 00:46:11,546
Vi har ledt overa...
791
00:46:12,149 --> 00:46:14,448
Vi talt med alle vi kan
stole på.
792
00:46:14,540 --> 00:46:16,334
Jeg ved godt det ikke er en fantastisk idé.
Men det er en idé.
793
00:46:16,344 --> 00:46:18,784
Og så længe vi har en idé
bør vi ikke give op.
794
00:46:23,260 --> 00:46:25,488
Jeg havde virkelig håbet på
at undgå det, denne gang.
795
00:46:31,960 --> 00:46:32,836
Nummer et;
796
00:46:34,204 --> 00:46:36,644
Hvis nogen af jer prøver at røvrende
mig...
797
00:46:36,656 --> 00:46:38,184
dør i.
798
00:46:38,592 --> 00:46:39,781
Og jeg holder øje med operationen,
799
00:46:39,793 --> 00:46:42,022
bare for at være sikker.
Nummer to;
800
00:46:42,326 --> 00:46:43,986
Hvis jeg låner jer disse penge,
er jeg jeres chef;
801
00:46:44,049 --> 00:46:46,125
Sidste penge ind, første penge ud.
802
00:46:46,756 --> 00:46:49,154
Og i fordobler min investering.
803
00:46:49,873 --> 00:46:50,761
Fordobler?
804
00:46:55,146 --> 00:46:57,870
- Er det et "ja"?
- Fordobler.
805
00:47:03,968 --> 00:47:06,368
Det monstrum Bank kalder
et hotel...
806
00:47:06,378 --> 00:47:08,461
skygger for min pool.
807
00:47:09,638 --> 00:47:10,684
Nak ham.
808
00:47:12,091 --> 00:47:14,434
Bræk ham midt over.
Den mand har ingen smag.
809
00:47:14,650 --> 00:47:16,628
Og dog alligevel,
hver gang han åbner et hotel,
810
00:47:16,631 --> 00:47:18,714
vinder han et Royal Review Board...
811
00:47:18,716 --> 00:47:20,450
Five Diamond Award.
812
00:47:20,975 --> 00:47:23,397
Hver gang han vinder en Five
Diamond Award, fejrer han det ved...
813
00:47:23,476 --> 00:47:24,650
Det ved vi;
814
00:47:24,650 --> 00:47:27,533
- Ved at købe en til hans kone.
- Du mener fem.
815
00:47:27,535 --> 00:47:31,130
- En er fem.
- Nummer tre;
816
00:47:33,185 --> 00:47:34,899
I skal stjæle diamanterne.
817
00:47:36,493 --> 00:47:39,764
- Nej, det... Det kan ikke lade sig gøre.
- Vi har ikke folk eller tid nok.
818
00:47:39,764 --> 00:47:41,144
Bliver vi fanget, får vi livstid.
819
00:47:41,156 --> 00:47:43,120
Det risikerer vi ikke bare for
at du kan få hans diamanter.
820
00:47:43,447 --> 00:47:45,206
De er ikke til mig.
821
00:47:45,983 --> 00:47:47,866
Han skal bare miste det
der betyder mest for ham.
822
00:47:47,964 --> 00:47:49,951
Gør med dem hvad i vil.
823
00:47:49,958 --> 00:47:52,811
Men i skal stjæle hans diamanter...
824
00:47:52,814 --> 00:47:54,822
eller finde en anden til at
financiere jeres boring.
825
00:47:58,711 --> 00:48:02,460
Det franske B600 bor.
826
00:48:02,988 --> 00:48:04,872
Hvad er det så med de
diamanter?
827
00:48:04,929 --> 00:48:07,011
Det er Tiffany diamanter.
30 karat hver.
828
00:48:07,011 --> 00:48:10,729
Det samme som præmiepladerne.
På det lovlige marked er de idag
829
00:48:10,729 --> 00:48:12,196
250 million dollars værd.
830
00:48:12,283 --> 00:48:15,686
Bank har allerede købt den næste
da han regner med at vinde endnu en.
831
00:48:15,686 --> 00:48:20,136
Resten opbevares i en sikker glas
montre i toppen af tårnet.
832
00:48:20,361 --> 00:48:22,928
- Og Benedict lod os beholde dem?
- Det var det han sagde.
833
00:48:22,928 --> 00:48:25,307
Hvorfor var disse diamanter ikke
på dagsordenen til at begynde med?
834
00:48:25,437 --> 00:48:26,837
Fordi det ikke kan lade sig gøre.
835
00:48:28,355 --> 00:48:30,668
Det er grunden til at hævn-jobs
ikke virker, Daniel.
836
00:48:30,670 --> 00:48:34,147
Du sætter dig selv i en situation du
burde flygte fra, men du kan ikke.
837
00:48:34,773 --> 00:48:36,946
Det er sådan folk dør
eller bliver fanget.
838
00:48:36,946 --> 00:48:37,990
Okay.
839
00:48:38,541 --> 00:48:40,178
Er der nogen der vil flygte?
840
00:48:43,385 --> 00:48:46,096
- Saul?
- Jeg sagde ikke jeg flygtede.
841
00:48:46,184 --> 00:48:48,337
Lad os nakke det svin.
842
00:48:49,952 --> 00:48:52,353
Okay. Bank fyrede alle arkitekter,
843
00:48:52,357 --> 00:48:55,178
bare så han kunne sige han designede
hotellet helt selv.
844
00:48:55,276 --> 00:48:56,319
Hvad betyder det for os?
845
00:48:57,186 --> 00:48:59,115
At der ikke er nogen official plan.
846
00:48:59,326 --> 00:49:02,904
- Ruter?
- Lfølge marts 05 planerne,
847
00:49:02,904 --> 00:49:08,199
er der gemte skakte, med mulig adgang
til diamant montren. Her, her og her.
848
00:49:08,437 --> 00:49:10,619
Men planerne for maj 05 viser kun
skakte her og her.
849
00:49:10,655 --> 00:49:13,120
September 05 viser ingen skakte.
850
00:49:13,125 --> 00:49:15,275
Og december 06 planerne er
de samme som...
851
00:49:15,278 --> 00:49:17,872
- Hvor mange planer er der?
- Det er 10.
852
00:49:20,090 --> 00:49:22,487
Siden vi ikke kan stole på disse
tegninger, kan vi,
853
00:49:22,491 --> 00:49:23,645
ud fra mit øjemål regne med
854
00:49:23,647 --> 00:49:26,542
at disse er de skakte vi skal
regne med.
855
00:49:26,542 --> 00:49:29,771
Der er ingen mulighed for at kende
tykkelsen af gulvet under diamanterne.
856
00:49:29,773 --> 00:49:31,883
Alt tykkere end 12 cm
giver os et problem.
857
00:49:31,917 --> 00:49:33,632
Korrekt.
858
00:49:34,321 --> 00:49:37,090
Dette er elevatorskakten,
859
00:49:37,095 --> 00:49:39,585
der er adgang til fra en
af Super High Roller villa'erne.
860
00:49:39,960 --> 00:49:42,046
- Forstået?
- Okay.
861
00:49:42,049 --> 00:49:44,308
Hvem skal så være vores Super High
Roller?
862
00:50:07,234 --> 00:50:09,173
Jeg er virkelig ked af den
lille forsinkelse, Mr...
863
00:50:09,173 --> 00:50:12,458
Pepperidge, Lenny Pepperidge.
Jeg er Mr. Weng's kommunikator.
864
00:50:13,271 --> 00:50:15,509
Han syntes du skulle vide at han
ventede i syv minutter.
865
00:50:16,836 --> 00:50:19,225
Vi har modtaget Deres 10 millioner
dollars i kontanter,
866
00:50:19,227 --> 00:50:20,884
og jeg syntes De skulle vide at
det vi normalt gør med...
867
00:50:20,886 --> 00:50:22,673
Mr. Weng hopper ikke på noget
salgstrick.
868
00:50:22,710 --> 00:50:25,220
Han er en mand af overordentlig
disciplin.
869
00:50:25,380 --> 00:50:28,211
Han er villig til at satse 10
millioner, ikke en dollar mere.
870
00:50:28,211 --> 00:50:30,506
Sagde De at Mr. Weng var i
fast ejendom, Mr. Pepperidge?
871
00:50:30,506 --> 00:50:31,581
Det er korrekt.
872
00:50:31,740 --> 00:50:33,541
Jeg spørger kun fordi at hans navn,
873
00:50:33,618 --> 00:50:35,731
ikke kom frem på nogle af
vores normale databaser.
874
00:50:35,731 --> 00:50:38,523
Og Mr. Weng og jeg har knoklet
for at holde det således.
875
00:50:38,830 --> 00:50:42,876
Hvad er det for en slags ejendom
Mr. Weng er involveret i?
876
00:50:42,876 --> 00:50:46,575
Hør, han ejer al luften
syd for Beijing.
877
00:50:47,141 --> 00:50:49,297
- Luften?
- Lad mig forklare det således...
878
00:50:49,469 --> 00:50:51,172
prøv at bygge noget højere
end 3 etager,
879
00:50:51,179 --> 00:50:52,924
i Tianjin provinsen...
880
00:50:52,924 --> 00:50:55,236
og se så, om hans navn
kommer frem på din database.
881
00:50:58,160 --> 00:51:01,230
Hvor hurtigt kan du overføre hans penge
fra jeres boks, til boksen hos Bellagio?
882
00:51:01,270 --> 00:51:03,048
Hør, det tror jeg ikke er nødvendigt...
883
00:51:03,050 --> 00:51:06,732
Mr. Pepperidge, vi har reserveret vores
største villa til Mr. Weng.
884
00:51:21,980 --> 00:51:24,191
Extension 765.
885
00:51:24,507 --> 00:51:26,267
Hej Robert.
Det er Abigail Sponder.
886
00:51:26,325 --> 00:51:28,314
Din bureauchef introducerede os
for ikke så lang tid siden,
887
00:51:28,411 --> 00:51:30,398
ved et seminar om
spille bedrageri.
888
00:51:32,127 --> 00:51:35,045
Det husker jeg.
Hvad kan jeg gøre for dig, Miss Sponder?
889
00:51:35,048 --> 00:51:37,273
Altså, vi er ved at åbne en
ny bygning
890
00:51:37,273 --> 00:51:38,240
og der er et par stykker af
disse folk,
891
00:51:38,420 --> 00:51:40,325
jeg ikke helt stoler på.
892
00:51:40,410 --> 00:51:43,141
Giv mig deres navne så skal jeg
undersøge dem for dig.
893
00:51:55,872 --> 00:51:56,867
Op med dig.
894
00:51:59,542 --> 00:52:01,221
- Hvad mener du med at du ikke gør det?
- Du skal gøre det.
895
00:52:01,774 --> 00:52:02,800
For hurtigt?
896
00:52:02,800 --> 00:52:04,995
Du lavede lyntog stuntet
mens hele Asien kiggede på
897
00:52:05,033 --> 00:52:07,123
elevatoren er ikke hurtigere end det.
898
00:52:09,765 --> 00:52:10,936
Var det computergrafik?
899
00:52:10,943 --> 00:52:12,855
Så det var ikke dine ben?
900
00:52:14,233 --> 00:52:15,070
Hold da op.
901
00:52:16,126 --> 00:52:18,735
- Okay så.
- Vi sidder fast igen.
902
00:52:20,012 --> 00:52:21,677
Jamen, hvad med Reuben.
903
00:52:22,663 --> 00:52:25,973
- Det er hjerteløst.
- Det er bare et job.
904
00:52:26,000 --> 00:52:28,192
Vi kunne betale nogen for
at læse for ham?
905
00:52:28,201 --> 00:52:30,515
Måske lever han til sin
næste fødselsdag.
906
00:52:31,526 --> 00:52:33,325
- Januar?
- Det tror jeg ikke.
907
00:52:33,768 --> 00:52:34,853
Lort.
908
00:52:37,663 --> 00:52:39,885
Lort. Lort. Lort.
909
00:53:24,427 --> 00:53:25,525
Lort.
910
00:53:31,284 --> 00:53:32,500
Og hvad sker der så?
911
00:53:33,605 --> 00:53:35,124
Hun sagde hun kunne lide
overraskelser?
912
00:53:35,222 --> 00:53:36,218
Jeg tror ikke det var det hun mente.
913
00:53:36,218 --> 00:53:37,272
Tror du ikke?
914
00:53:37,447 --> 00:53:41,648
- Så hun lagde fjernbetjeningen.
- Og jeg tog håndklædet på igen.
915
00:53:45,077 --> 00:53:46,600
- Forhold kan være...
- Klart.
916
00:53:47,248 --> 00:53:48,814
- Men de er også...
- Helt bestemt.
917
00:53:52,338 --> 00:53:53,466
Jeg har kigget så mange bygnings
tegninger igennem,
918
00:53:53,485 --> 00:53:55,194
at jeg kan smage blæk på mine fingre.
919
00:53:55,196 --> 00:53:56,028
Jah...
920
00:53:56,071 --> 00:53:59,028
Det eneste andet indgangs sted er
igennem hoved aircondition skakten.
921
00:53:59,082 --> 00:54:01,427
- Vi skal have rykket den vagt.
- Vi har ikke noget på ham.
922
00:54:01,427 --> 00:54:02,444
Lad os finde noget.
923
00:54:03,338 --> 00:54:05,223
Jeg kan også komme til helikopter
pladsen derfra.
924
00:54:05,489 --> 00:54:06,723
Lad os finde noget.
925
00:54:10,427 --> 00:54:12,672
Jeg kan huske da dette bare var
sandbanker.
926
00:54:15,009 --> 00:54:17,909
Reuben lærte mig at spille terninger
her da jeg var barn.
927
00:54:19,278 --> 00:54:22,343
Jeg ville spille hårdt på
mod dobbelt 6'ere.
928
00:54:22,772 --> 00:54:24,266
Han fik mig på ret køl.
929
00:54:24,889 --> 00:54:28,615
Jeg var... 22.
930
00:54:30,873 --> 00:54:32,149
Første gang jeg mødte Reuben,
931
00:54:32,452 --> 00:54:36,285
så han mig blive snydt ved et
eks-dealers spil.
932
00:54:37,381 --> 00:54:38,989
Og så gav han mig morgenmad.
933
00:54:42,957 --> 00:54:45,567
Sands var der... Desert Inn.
934
00:54:48,224 --> 00:54:50,114
De byggede dem noget mindre
dengang.
935
00:54:50,829 --> 00:54:52,440
De virkede ret store.
936
00:54:54,803 --> 00:54:56,103
Byen har ændret sig.
937
00:56:06,026 --> 00:56:08,371
Ved du hvad, hvis jeg læser
et til blad omkring
938
00:56:08,637 --> 00:56:11,345
Vegas legenden,
Terry Benedict...
939
00:56:11,605 --> 00:56:13,507
bliver jeg nødt til at købe
mit eget magasin.
940
00:56:13,847 --> 00:56:16,232
Og jeg har ikke glemt omkring den
telefon...
941
00:56:16,722 --> 00:56:19,637
Ah, guld modellen der koster
10.000 dollars.
942
00:56:20,075 --> 00:56:24,402
- Nej, den nye Samsung.
- Okay, den er... ikke til at få fat i.
943
00:56:24,690 --> 00:56:27,199
Nej, nej... Du ringede til Teddy Sanders,
der promoverer.
944
00:56:27,199 --> 00:56:29,522
Det gjorde jeg, og han lovede dig,
945
00:56:29,575 --> 00:56:32,978
den allerførste, så snart de
blev færdige i september.
946
00:56:32,980 --> 00:56:34,299
Det er så juli for mig.
947
00:56:42,170 --> 00:56:43,788
Hvad sagde du om Samsung?
948
00:56:43,839 --> 00:56:45,873
At han engang bowlede med
ejeren af Samsung.
949
00:56:47,874 --> 00:56:49,399
Jamen, så ring til Danny.
950
00:56:50,288 --> 00:56:54,090
Oh, og fortæl Danny, jeg kender den perfekte
til at bruge som rollespil ved fremvisningen.
951
00:57:04,885 --> 00:57:06,981
Vi er bekymret over
angående vores rygte.
952
00:57:07,404 --> 00:57:09,055
Vi var.
Vi er.
953
00:57:09,073 --> 00:57:10,473
Randall er.
954
00:57:10,680 --> 00:57:13,225
Jeg må have taget...
Lad være med at beskylde dig selv.
955
00:57:13,237 --> 00:57:14,882
Han burde have fyret
dig for en uge siden.
956
00:57:16,354 --> 00:57:17,796
Hav det godt.
957
00:57:21,670 --> 00:57:23,008
Er dit ophold tilfredsstillende?
958
00:57:27,311 --> 00:57:28,611
Og dig, sir
959
00:57:28,928 --> 00:57:30,478
Hvordan er din bank oplevelse?
960
00:57:32,312 --> 00:57:34,365
Er der noget jeg kan
hjælpe dig med personligt?
961
00:57:36,358 --> 00:57:39,129
Dette er ret uortodoks.
962
00:57:39,173 --> 00:57:43,301
Jeg har aldrig fundet mig selv
snakke direkte med hotelejeren.
963
00:57:44,210 --> 00:57:45,862
Jeg forstår, du er bare en kunde.
964
00:57:46,555 --> 00:57:50,294
Og jeg er bare en engageret
ejer som holder på mine kunder.
965
00:57:50,324 --> 00:57:52,453
Lige nøjagtig.
Lige nøjagtig.
966
00:57:52,992 --> 00:57:55,229
Well, ind til videre,
i min bog...
967
00:57:56,485 --> 00:57:59,976
Er dette hotellet: Aces
968
00:58:00,663 --> 00:58:02,565
Aces? Det er godt.
969
00:58:02,643 --> 00:58:05,693
The ace of diamonds, håber jeg.
970
00:58:06,935 --> 00:58:10,301
Jeg ser hvad du...
Diamanter, javist.
971
00:58:22,156 --> 00:58:23,218
Hej.
Hej.
972
00:58:23,218 --> 00:58:26,684
Okay, vagten ved elevatoren
har en hitler som søn.
973
00:58:26,691 --> 00:58:28,235
Lim sniffer.
974
00:58:28,240 --> 00:58:29,147
- Ja.
- Er du ok?
975
00:58:29,157 --> 00:58:32,840
- Ja... nej, jeg spiste en peber.
- Uanset...
976
00:58:34,528 --> 00:58:37,375
Er det... Er du...
977
00:58:39,585 --> 00:58:40,868
Ser du Oprah?
978
00:58:42,941 --> 00:58:46,721
Med en flaske vin?
Er det dig der satte alt dette op?
979
00:58:46,979 --> 00:58:49,823
Jeg læste avisen.
- Med volumen skruet op?
980
00:58:53,159 --> 00:58:58,202
Ikke en, ikke to, ikke tre
Men tolv nye senge...
981
00:59:10,487 --> 00:59:12,802
Det er ikke bare om ungerne.
982
00:59:12,805 --> 00:59:14,020
Jeg mener, jeg er glad for ungerne.
983
00:59:15,378 --> 00:59:17,853
Så jeg tror vi er kommet med
svaret til dine børn...
984
00:59:17,890 --> 00:59:20,285
Her er hvad vi gør,
vi køber jer et hus.
985
00:59:20,312 --> 00:59:21,925
Hvordan går det i Mexico?
986
00:59:24,617 --> 00:59:25,543
Turk er der.
987
00:59:26,862 --> 00:59:29,195
Skal de virklig bygge
et nyt hus til hende?
988
00:59:29,198 --> 00:59:30,268
Ja, hele familien.
989
00:59:48,563 --> 00:59:50,963
Hvad kunne jeg sige?
Det var det jeg sagde.
990
00:59:52,141 --> 00:59:53,457
Hey.
991
00:59:54,801 --> 00:59:56,846
Har i gutter snakket med min far?
992
00:59:56,886 --> 00:59:58,726
Hvorfor skulle vi gøre det?
993
00:59:59,216 --> 01:00:00,838
Ikke det jeg spurgte om.
994
01:00:01,739 --> 01:00:03,090
Vel, se...
995
01:00:03,092 --> 01:00:05,591
Han ville bare vide hvordan "næsen" virkede.
996
01:00:05,750 --> 01:00:09,337
Jeg vidste det, mand.
Han kan bare ikke lade det være.
997
01:00:09,337 --> 01:00:10,319
Hvad sagde han?
998
01:00:10,332 --> 01:00:12,727
Åh jeg fortalte ham
at "næsen" spiller.
999
01:00:12,730 --> 01:00:14,232
"Næsen" spiller.
- Det er stort. Det er godt.
1000
01:00:14,815 --> 01:00:15,697
Tak.
1001
01:00:15,802 --> 01:00:17,387
Turk?
1002
01:00:17,470 --> 01:00:19,473
Hey, får du fabrikken åbnet?
1003
01:00:19,505 --> 01:00:21,402
Oh ja da, vi skal bare lige fyre cheferne.
1004
01:00:22,291 --> 01:00:24,876
De kan ikke blive ved med
at behandle os sådan her.
1005
01:00:24,886 --> 01:00:26,398
Jeg blir' nød til at smutte.
1006
01:01:00,173 --> 01:01:02,092
- Ja, Ortega her.
- Mr. Ortega, dette er...
1007
01:01:02,104 --> 01:01:04,438
Vise rektor Meckler her...
Åh nej...
1008
01:01:04,450 --> 01:01:07,865
Det er jeg bange for, vi har haft
endnu en hændelse med Manny og Miss Kelso.
1009
01:01:07,934 --> 01:01:09,567
Det var benet denne gang.
1010
01:01:09,799 --> 01:01:11,586
Jeg mangler en til at komme
og hente ham.
1011
01:01:11,594 --> 01:01:12,525
Min kone kan ikke...
1012
01:01:12,638 --> 01:01:16,057
Undskyld sir, vi har ikke kunne få fat
i deres kone, vi har lagt en besked.
1013
01:01:19,008 --> 01:01:20,400
Yo yo kammerat, gør mig lige en tjeneste
1014
01:01:20,405 --> 01:01:22,693
Kan du ikke dække mig en halv time.
1015
01:01:22,736 --> 01:01:24,311
Åh mand, jeg skulle lige...
Kom nu, hjælp mig lige her...
1016
01:01:24,311 --> 01:01:26,004
Mine unger har problemer igen.
1017
01:01:26,004 --> 01:01:27,047
- Virkelig?
- Ja.
1018
01:01:27,165 --> 01:01:29,954
Okay mand, jeg står i gæld til dig.
- Ja, det gør du.
1019
01:02:08,255 --> 01:02:10,716
Okay...
1020
01:02:10,757 --> 01:02:13,386
lfølge dette...
1021
01:02:13,490 --> 01:02:15,563
Lokalet hvor diamanterne er...
1022
01:02:15,576 --> 01:02:17,961
Er direkte herover.
1023
01:02:34,862 --> 01:02:38,712
Kvart milliard værd i diamanter
18 tommer beton gulv i vejen
1024
01:02:39,867 --> 01:02:41,842
Mand, vi kan ikke bore igennem det.
1025
01:02:45,669 --> 01:02:47,316
Det er bare en ting for mange.
1026
01:02:47,337 --> 01:02:49,402
Se, vi snakker om
et sikket lokale, Terry.
1027
01:02:49,683 --> 01:02:52,474
Det er ikke bare en glas æske
disse diamanter er i.
1028
01:02:52,477 --> 01:02:54,456
Det er en 2 tommer tykt
rystesikkert glasboks vi snakker om
1029
01:02:54,961 --> 01:02:57,679
Koblet til en tryksikret 7 sifret alarm.
1030
01:02:58,698 --> 01:03:00,916
Sluk strømmen til hotellet.
Det har virket for dig før.
1031
01:03:00,921 --> 01:03:04,845
Nej nej nej, ser du, glasset og alarmen
har deres egen strømforsyning.
1032
01:03:04,866 --> 01:03:06,554
Og uanset, man laver ikke det samme
trick 2 gange.
1033
01:03:06,848 --> 01:03:08,430
Det gør man ved det næste trick.
1034
01:03:10,885 --> 01:03:13,101
Hvor stor betydning har det
hvis vi ikke får fat i diamanterne?
1035
01:03:15,702 --> 01:03:17,047
Har du alle dine rejseudgifter dækket?
1036
01:03:19,634 --> 01:03:21,673
Ok, så alt hvad vi skal gøre...
1037
01:03:21,720 --> 01:03:25,689
Er at komme ind i glaskassen
og bytte dem ud med de falske.
1038
01:03:25,699 --> 01:03:29,306
Hvordan kommet vi ind i lokalet?
Bank er den eneste med adgang...
1039
01:03:29,848 --> 01:03:31,873
Sponder har osse adgang.
Har Sponder adgang?
1040
01:03:31,969 --> 01:03:34,076
Så er vi inde.
1041
01:03:34,159 --> 01:03:37,934
Sponder er en...
1042
01:03:38,017 --> 01:03:40,020
Tror udtrykket er..."Cougar".
1043
01:03:43,436 --> 01:03:46,058
Det er ikke mit ydtryk.
Jeg læste om det i Maxim Magazine.
1044
01:03:49,117 --> 01:03:51,176
Okay, lad os få Rusty i position.
1045
01:03:51,203 --> 01:03:53,730
Nej nej nej, ikke Rusty... mig.
Jeg er inde. Jeg er der allerede.
1046
01:03:54,105 --> 01:03:57,141
Jeg fik det i gang selv
inden jeg selv indså det.
1047
01:03:57,143 --> 01:03:58,275
Jeg er så dybt inde i Pepperidge...
1048
01:03:58,342 --> 01:04:00,538
Jeg tænker ikke, jeg reagere,
jeg er ham.
1049
01:04:01,949 --> 01:04:04,523
Du ved det, flot. Flot.
1050
01:04:04,535 --> 01:04:05,952
Glder du fortælle dem det?
1051
01:04:08,355 --> 01:04:10,378
Hvad, nu forstår du måske ikke engelsk?
1052
01:04:14,401 --> 01:04:16,875
Han prøver ikke at le. Ved du hvad?
1053
01:04:16,882 --> 01:04:18,409
Jeg kan gøre det.
1054
01:04:18,590 --> 01:04:21,052
Han siger at han kan gøre det.
1055
01:04:21,062 --> 01:04:23,441
Ok Linus, bare hent ham.
Ok.
1056
01:04:23,741 --> 01:04:26,040
Giv ham acceleratoren.
Naturligvis? Kemiske?
1057
01:04:26,042 --> 01:04:28,558
Jeg behøver ikke acceleratoren.
Lav den kraftig.
1058
01:04:28,716 --> 01:04:29,755
Tak.
1059
01:04:29,757 --> 01:04:30,800
Jeg spiller Gilroy.
1060
01:04:31,766 --> 01:04:34,816
Du behøver ikke en...
Bare én Gilroy, sidste gang du...
1061
01:04:34,868 --> 01:04:36,344
Nyheder fra Mexico.
1062
01:04:36,433 --> 01:04:39,264
Fra en journalist som jeg plejede at...
1063
01:04:39,346 --> 01:04:40,700
Hun er en allieret med arbejderne.
1064
01:04:40,702 --> 01:04:43,568
Hun fortæller mig at strejken...
1065
01:04:43,570 --> 01:04:45,075
Er pga. Arbejdernes forhold...
1066
01:04:45,096 --> 01:04:47,896
Og at arbejderne er underbetalt med 50%.
1067
01:04:48,757 --> 01:04:51,894
Jeg er sikker på at du er enig, Terry,
at det er altid om pengene.
1068
01:04:52,694 --> 01:04:55,046
Hvor meget snakker vi om?
- 36.000.
1069
01:04:55,440 --> 01:04:57,531
Hvor mange arbejdere?
- 200. mere eller mindre.
1070
01:04:58,108 --> 01:05:01,004
Okay, det er...
- Lidt over 7 millioner dollars.
1071
01:05:01,107 --> 01:05:04,172
Nej nej nej, ikke 36 tusind pr. Person.
1072
01:05:04,234 --> 01:05:06,258
36 total.
1073
01:05:07,319 --> 01:05:10,917
Får Turk dem til at arbejde for
3 dollar og 50 cent om ugen?
1074
01:05:11,021 --> 01:05:12,403
Det er en 5% stigning.
1075
01:05:12,506 --> 01:05:14,977
Vi skriver ham en check.
1076
01:05:16,673 --> 01:05:18,752
Vi fremdatere den.
1077
01:06:20,480 --> 01:06:24,381
Sig til min bror at,
han skal holde sine øre lukkede.
1078
01:06:38,421 --> 01:06:40,458
Det er Roman Nagel...
1079
01:06:40,558 --> 01:06:44,667
Hvis du føler dig fra bevidstheden, og absolut
har lyst til at komme i kontakt med mig...
1080
01:06:44,730 --> 01:06:46,231
så læg en besked.
1081
01:06:46,473 --> 01:06:49,474
Roman? Det er Livingston.
1082
01:06:49,517 --> 01:06:52,852
Jeg har hørt du er herude,
for at gå til nogle møder...
1083
01:06:52,906 --> 01:06:56,438
og jeg tænkte på,
om du måske kunne hjælpe mig.
1084
01:06:56,468 --> 01:06:58,532
Det tekniske problem jeg har haft...
1085
01:06:58,594 --> 01:07:01,416
med en af mine opgaver.
1086
01:07:01,461 --> 01:07:05,744
Oh, og jeg havde håbet vi kunne holde,
det lidt skjult...
1087
01:07:05,861 --> 01:07:07,516
fra Danny og de andre gutter...
1088
01:07:07,871 --> 01:07:10,167
at jeg beder dig om hjælp.
1089
01:07:10,697 --> 01:07:13,194
Så, ring når du hører dette.
1090
01:07:13,304 --> 01:07:17,359
Okay? Okay.
Farvel.
1091
01:07:25,941 --> 01:07:27,725
Er Sponder sammen med ham?
1092
01:07:28,027 --> 01:07:29,810
Et helt nyt afsnit...
1093
01:07:30,199 --> 01:07:32,699
- Hvilken bil?
- Det er en masse...
1094
01:07:32,773 --> 01:07:34,264
Hvilken rolls?
1095
01:07:34,264 --> 01:07:35,307
Eksklusive rettigheder...
1096
01:07:35,887 --> 01:07:39,803
Hvad er den forventede tidshorisont?
Okay
1097
01:07:40,682 --> 01:07:42,307
Han er på vej.
1098
01:07:42,571 --> 01:07:45,333
- Tror du han hopper på den?
- Du gjorde.
1099
01:07:46,356 --> 01:07:48,231
Er du klar?
1100
01:07:48,336 --> 01:07:49,805
Jeg er født klar.
1101
01:08:06,691 --> 01:08:07,719
Hvem vinder?
1102
01:08:07,730 --> 01:08:10,785
Sagde jeg ikke at,
han var for god mod sig selv?
1103
01:08:10,810 --> 01:08:12,445
Du gjorde,
og han var.
1104
01:08:12,533 --> 01:08:14,468
- Hvordan har du det?
- Godt at se dig.
1105
01:08:14,527 --> 01:08:16,153
Jeg så dit show,
det barn er virkelig dygtig.
1106
01:08:16,214 --> 01:08:19,812
Tak skal du have. Tillykke med
uhyrligheden ved din succes.
1107
01:08:19,813 --> 01:08:22,209
- Tilbage til dig.
- Kærlighed og respekt. Fred.
1108
01:08:22,238 --> 01:08:23,321
Godt at se dig, Bernie.
1109
01:08:24,754 --> 01:08:29,890
Tillad mig at vise jer,
det største fremskridt indenfor spil.
1110
01:08:30,241 --> 01:08:33,213
Kom over de kedelige kort, og trætte
terninger.
1111
01:08:33,214 --> 01:08:36,295
Det er genialt!
Det er spændene!
1112
01:08:36,364 --> 01:08:40,271
Det er "nuff said".
Yes sir.
1113
01:08:40,272 --> 01:08:44,363
Åh gud, Mr. Bank.
Det er en ære, hr.
1114
01:08:44,634 --> 01:08:48,489
Må jeg ikke nok, give dig en
introduktion til kasino dominos?
1115
01:08:48,596 --> 01:08:50,433
Huset tjener 40%.
1116
01:08:50,434 --> 01:08:52,505
- Er det dokumenteret?
- Selvfølgelig.
1117
01:08:52,516 --> 01:08:55,265
Alt actionen får spillerne til føle,
at de har en kæmpe chance...
1118
01:08:55,269 --> 01:08:57,390
hvis du forstår hvad jeg mener.
1119
01:08:57,489 --> 01:08:59,454
Tjek det her, mine damer og herre
Mr. Bank...
1120
01:08:59,469 --> 01:09:03,104
vil give en sprit ny spiller en chance.
Giv ham en stor klapsalve.
1121
01:09:03,822 --> 01:09:05,538
Kom så.
1122
01:09:05,542 --> 01:09:07,300
Okay, gør det hurtigt.
1123
01:09:08,038 --> 01:09:09,857
Tak, hr.
1124
01:09:09,862 --> 01:09:14,013
Mr. Bank, første runde med indspil...
Dominoer.
1125
01:09:14,709 --> 01:09:18,159
Anden spille runde:
Kommer fælles dominoer.
1126
01:09:18,320 --> 01:09:20,977
Mr. Bank hvis en spiller vinder,
femdobbelt...
1127
01:09:21,033 --> 01:09:25,019
på første tur.
Så er han, eller hun vinderen.
1128
01:09:25,020 --> 01:09:27,886
Udbytte: Fem mod en
1129
01:09:27,887 --> 01:09:31,016
Men gæt hvad?
De ligger allerede med 11 til 1,
1130
01:09:31,025 --> 01:09:33,949
så når de vinder Mr. Bank...
1131
01:09:33,954 --> 01:09:35,359
vinder vi.
1132
01:09:35,374 --> 01:09:36,638
"'Nuff said"
1133
01:09:37,832 --> 01:09:39,562
Det er godt.
1134
01:09:39,605 --> 01:09:43,523
Hør her, hvorfor sender du mig ikke,
noget af dit litteratur...
1135
01:09:43,532 --> 01:09:45,427
og så ser vi hvad vi kan gøre.
1136
01:09:45,515 --> 01:09:47,178
Litteratur, litteratur, Mr. Bank.
1137
01:09:47,347 --> 01:09:49,642
Hør nu her.
Du har ikke brug for at læse noget litteratur.
1138
01:09:49,754 --> 01:09:51,756
Det eneste du har brug for,
er at forstå det.
1139
01:09:51,757 --> 01:09:56,060
Jamen jeg forstår det,
jeg ved bare ikke om den kan gå.
1140
01:09:56,158 --> 01:09:57,952
- Okay?
- Bank.
1141
01:09:57,955 --> 01:10:00,208
Jeg vil gerne spille dette spil,
på et af mine kasinoer.
1142
01:10:01,051 --> 01:10:05,045
Se dét, er hvad jeg snakker om,
det er sådan det skal være.
1143
01:10:05,865 --> 01:10:10,266
Og jeg vil tro at "Nuff Said" måske vil kunne
skabe et helt nyt afsnit på mit hotel.
1144
01:10:10,267 --> 01:10:13,644
- Hallo!
- Og jeg vil gerne have det afgjort nu.
1145
01:10:13,968 --> 01:10:18,332
Eksklusive rettigheder, jeg vil placere
dette smukke domino bord på...
1146
01:10:18,333 --> 01:10:19,669
vores Tulico plads.
1147
01:10:20,804 --> 01:10:23,634
Mississippi, er det ikke der,
hvor spil dør?
1148
01:10:23,694 --> 01:10:25,632
Bland dig udenom, Bank.
Du har allerede sagt nej.
1149
01:10:25,633 --> 01:10:28,305
Virkelig? Og gøre for ham,
hvad jeg har forberedt mig på.
1150
01:10:29,171 --> 01:10:33,425
Den primære placering, center værelset
Vegas, iaften.
1151
01:10:54,631 --> 01:10:58,251
Mr. Bank har 3 minutter.
Du har et. Afsted!
1152
01:10:58,276 --> 01:11:04,112
Okay, altså der vil være serier af poker
heats og så diverse shows.
1153
01:11:04,322 --> 01:11:06,930
- Hvornår sker hoppet?
- Motorcykel hoppet?
1154
01:11:06,970 --> 01:11:10,884
Mr. Roads vil hoppe
gennem fyrværkeriet og over banken.
1155
01:11:10,925 --> 01:11:12,450
I fyre skal forene...
1156
01:11:12,503 --> 01:11:13,859
Fyrværkeri og stunts.
1157
01:11:14,006 --> 01:11:16,913
Du skal være på samme side som mig,
for hvis alle øjne i Vegas...
1158
01:11:16,986 --> 01:11:19,631
er på mig, skal det være perfekt!
1159
01:11:20,220 --> 01:11:22,722
- Ja sir. - Vi tager det fra toppen.
- Ja, sir.
1160
01:11:22,817 --> 01:11:25,737
- Omkring klokken 12.
- Ikke omkring, men præcis klokken 12!
1161
01:11:26,089 --> 01:11:27,291
Ved slaget midnat.
1162
01:11:27,368 --> 01:11:29,558
Gå efter søværnet's hoved-ur.
1163
01:11:29,795 --> 01:11:32,402
Åh, gør mig ikke til en sindssyg.
1164
01:11:41,732 --> 01:11:42,880
Hvor fanden skal de hen?
1165
01:11:42,996 --> 01:11:44,768
Jeg ved ikke rigtig
hvad der sker Sir...
1166
01:11:44,872 --> 01:11:48,932
Vi har lige mistet to dusin af vores
største spillere uden nogen forklaring.
1167
01:11:49,797 --> 01:11:51,258
Jamen, så få en forklaring!
1168
01:11:58,265 --> 01:12:01,602
Miss Sponder, dette er lige kommet:
Ekspres /Hånd aflevering.
1169
01:12:04,467 --> 01:12:08,848
Åh, Tak, Tak.
Tak.
1170
01:12:09,403 --> 01:12:10,445
Det var så lidt.
1171
01:12:35,470 --> 01:12:37,137
Drenge, kom så.
1172
01:12:39,967 --> 01:12:42,470
SAMSUNG:
Designet og lavet til William Bank.
1173
01:12:45,339 --> 01:12:48,100
Min kære Mr. B
dette er en tak...
1174
01:12:48,110 --> 01:12:50,456
for alt hvad du har givet mig...
1175
01:12:50,457 --> 01:12:53,963
muligheden,
venligheden, varmen...
1176
01:12:56,325 --> 01:12:59,735
Den du ikke kunne få, hva'?
1177
01:12:59,736 --> 01:13:02,457
Den du ikke kunne få...
1178
01:13:32,863 --> 01:13:36,774
Den store åbning.
1179
01:14:50,909 --> 01:14:52,733
Hvordan fik Ocean fat i
mine store planer?
1180
01:14:52,734 --> 01:14:54,605
Skal jeg tage flere noter, sir?
1181
01:14:55,908 --> 01:14:57,705
Gå ikke med ham.
1182
01:15:02,368 --> 01:15:04,486
- Hey.
- Hvordan er kampene?
1183
01:15:04,683 --> 01:15:06,183
Hvorfor kommer du ikke
og ser dem selv?
1184
01:15:42,715 --> 01:15:46,502
Hvorfor giver du ikke mig én grund
til ikke at fyre din røv ud af mit sted?
1185
01:15:46,513 --> 01:15:49,814
De kender grunden.
Du bestemte dig allerede før du gik herover.
1186
01:15:50,550 --> 01:15:52,958
De var alle booket her.
Du tog dem.
1187
01:15:53,394 --> 01:15:54,581
Hvad gjorde du?
Bestak dem?
1188
01:15:54,645 --> 01:15:57,396
Købte dem?
Tjek dem?
1189
01:15:57,406 --> 01:15:59,449
Ja.
1190
01:15:59,450 --> 01:16:01,324
Du bragte dem hertil for at gnubbe det
i mit ansigt.
1191
01:16:03,033 --> 01:16:07,671
Du ved...
Du er halv smart, Ocean.
1192
01:16:07,672 --> 01:16:09,956
Hvorfor bliver du ikke rigtig smart??
1193
01:16:10,586 --> 01:16:12,837
Lad dem spille her.
1194
01:16:12,881 --> 01:16:15,485
Og jeg giver dig 10 procent
af deres tab.
1195
01:16:17,185 --> 01:16:19,252
Så kan du give dem til Reuben
Hvis det får dig til at føle...
1196
01:16:19,271 --> 01:16:21,604
Jeg er ikke så nem.
Du dræbte ham næsten.
1197
01:16:21,832 --> 01:16:26,389
20 procent lige meget
hvornår de spiller HER.
1198
01:16:26,400 --> 01:16:28,171
20?
1199
01:16:29,051 --> 01:16:30,969
Så er det gjort.
1200
01:16:31,084 --> 01:16:31,942
Hvordan ved jeg...
1201
01:16:32,381 --> 01:16:34,918
De udbetaler hver aften...
Afviklings penge.
1202
01:16:35,457 --> 01:16:37,394
Ellers så tag
ham tilbage igen.
1203
01:16:40,517 --> 01:16:41,649
De får brug for villaerne.
1204
01:16:41,663 --> 01:16:45,313
Villaerne?
1205
01:16:45,323 --> 01:16:46,967
Okay.
1206
01:16:51,019 --> 01:16:55,750
Kom så drenge. Så går vi. Okay.
1207
01:16:55,754 --> 01:16:57,053
Lad os ramme bordene.
1208
01:16:57,054 --> 01:17:01,105
Men jeg siger: Hvorfor ikke føle det?
Hvorfor ikke føle suset?
1209
01:17:01,125 --> 01:17:03,676
Kom nu, tag på tur.
Giv mig hånden.
1210
01:17:03,941 --> 01:17:05,134
Hvem ved?
1211
01:17:05,595 --> 01:17:09,112
Måske har du hvad det tager
at bryde banken. WHOOPS.
1212
01:17:16,505 --> 01:17:17,875
Det er tid for dem at checke ud nu, sir.
1213
01:17:17,907 --> 01:17:20,561
Hvad? Jeg er ikke i nogen stand
til at checke ud.
1214
01:17:20,564 --> 01:17:21,876
De har overgået deres reservation, sir.
1215
01:17:21,892 --> 01:17:22,898
Vi har brug for værelset.
1216
01:17:22,935 --> 01:17:25,456
Men Nevada's hotel lov
gør det ulovligt at påvirke gæsten...
1217
01:17:25,549 --> 01:17:28,301
Medmindre det er i en sag om
offentligt helbred og sikkerhed, sir.
1218
01:17:28,386 --> 01:17:33,632
En beboer har f. Eks. Oplagt og gentagne
gange tilsidesat acceptable standarder
for personlig hygiejne.
1219
01:17:33,704 --> 01:17:35,092
Jeg har ikke
tilsidesat min hygiejne
1220
01:17:35,191 --> 01:17:36,594
Sir, Hvad jeg prøver at sige er:
1221
01:17:36,702 --> 01:17:39,303
- De er blevet næse døv.
- Hvad?
1222
01:17:39,429 --> 01:17:41,530
De er døv overfor deres
påvirkning på andre gæster.
1223
01:17:41,618 --> 01:17:43,095
Jeg kan virkelig ikke se
hvilken effekt jeg har haft...
1224
01:17:43,098 --> 01:17:45,295
15 minutter, 15 minutter, 15 minutter
1225
01:17:45,392 --> 01:17:47,796
15... Hey... 15 minutter.
1226
01:17:47,845 --> 01:17:51,108
Pak deres ting ellers pakker vi dem for dem.
Er det til at forstå?
1227
01:17:51,430 --> 01:17:54,182
- Kan de forstå det, sir?
- Pak deres ting.
1228
01:17:54,324 --> 01:17:56,894
- Pak deres ting!
- Okay.
1229
01:17:57,637 --> 01:17:58,679
Okay.
1230
01:18:25,502 --> 01:18:29,361
- Jamen hejsa.
- Der er ingen i morgen, Mr. Pepperidge.
1231
01:18:54,105 --> 01:18:55,044
Kald mig Lenny.
1232
01:19:01,440 --> 01:19:03,110
Jeg skal bruge dette værelse.
1233
01:19:05,953 --> 01:19:07,483
Jeg gav Mr. Cheng...
1234
01:19:10,148 --> 01:19:12,490
Mr. Weng en chance.
1235
01:19:17,694 --> 01:19:20,614
Jeg skal bruge de asiatiske villaer,
alle de asiatiske villaer.
1236
01:19:23,040 --> 01:19:24,710
Måske vil du gerne fortælle Mr...
1237
01:19:26,224 --> 01:19:28,308
Weng det selv.
1238
01:19:33,338 --> 01:19:36,085
Rent faktisk, så ville jeg,
jeg ville fordi...
1239
01:19:37,191 --> 01:19:39,850
øh, du ved sidste gang vi talte...
1240
01:19:40,064 --> 01:19:42,055
var han ret så ubehøvlet.
1241
01:19:42,367 --> 01:19:44,934
Jamen i så fald vil du kunne...
1242
01:19:45,042 --> 01:19:46,234
finde ham et sted...
1243
01:19:46,319 --> 01:19:49,719
mellem kassererens bur
og de høje satsers rum.
1244
01:19:51,292 --> 01:19:52,327
Han skulle til at spise...
1245
01:19:53,576 --> 01:19:55,887
da humøret til at spille pludselig slog ham.
1246
01:19:57,373 --> 01:19:59,331
Slog det ham, bare sådan?
1247
01:19:59,420 --> 01:20:03,036
Tja, jeg har måske sagt
noget for at opfordre ham.
1248
01:20:06,302 --> 01:20:07,762
Hvorfor ville du gøre det?
1249
01:20:08,546 --> 01:20:11,292
Når man arbejder
for en magtfuld mand...
1250
01:20:12,141 --> 01:20:16,033
Kan kraven godt blive lidt
stram en gang imellem.
1251
01:20:21,849 --> 01:20:22,893
Undskyld mig.
1252
01:20:34,807 --> 01:20:36,861
Er den tændt?
- Ja.
1253
01:20:38,850 --> 01:20:39,994
Tak Homes.
1254
01:20:42,500 --> 01:20:43,992
Lester siger: Hæng i.
1255
01:20:54,490 --> 01:20:56,921
Mr. Bank,
jeg vil bare takke dem...
1256
01:20:56,952 --> 01:20:59,103
for at smide mig ud af deres hotel.
1257
01:21:00,563 --> 01:21:03,585
- Og hvem er du?
- Ingen.
1258
01:21:11,867 --> 01:21:13,013
Okay folkens...
1259
01:21:21,036 --> 01:21:22,080
Pas på!
1260
01:21:42,797 --> 01:21:46,157
Vi har brug for at du står
på støtte kondensatoren.
1261
01:21:50,832 --> 01:21:53,019
Dårligt nyt er lige gået ind.
1262
01:21:53,023 --> 01:21:54,656
Okay, bureauet er i huset.
1263
01:21:54,712 --> 01:21:57,185
De går imod Black Jack
en eller anden tip Livingston.
1264
01:21:57,425 --> 01:21:59,270
Jamen, lad mig byde dig
velkommen til banken...
1265
01:21:59,308 --> 01:22:02,085
med vores fineste Kabota sake.
1266
01:22:02,239 --> 01:22:04,222
Det er godt at have dig tilbage, Danny...
1267
01:22:04,230 --> 01:22:06,191
Jeg har nogle gode gæs på is.
1268
01:22:07,269 --> 01:22:08,389
Nyd det!
1269
01:22:24,230 --> 01:22:25,571
Livingston Dell...
1270
01:22:25,608 --> 01:22:27,015
"Federal Bureau of Investigation".
1271
01:22:28,215 --> 01:22:29,405
Vi har dækket alle udgange.
1272
01:22:29,446 --> 01:22:32,100
Du har ingen steder at gå hen.
Lad være med at være dum.
1273
01:22:38,126 --> 01:22:39,940
Ho, hey!
1274
01:22:40,003 --> 01:22:41,485
Hvad sker der her?
1275
01:22:41,901 --> 01:22:43,144
De er blevet brudt.
1276
01:22:43,181 --> 01:22:44,735
Vi har haft denne mand under
overvågning.
1277
01:22:44,754 --> 01:22:46,216
Han snyder maskinerne.
1278
01:22:47,590 --> 01:22:50,264
- Snyder han dem?
- Vi har været i kontakt med hans selskab.
1279
01:22:50,527 --> 01:22:52,724
Hans baggrunds information var fup.
1280
01:22:55,169 --> 01:22:57,878
- Hvor mange maskiner har han haft fat i?
- Jeg er ikke sikker.
1281
01:22:59,583 --> 01:23:01,270
Okay, så bare skift ham ud.
1282
01:23:01,272 --> 01:23:02,200
Vi har ikke nok.
1283
01:23:02,209 --> 01:23:04,073
Selskabet sender nogle nye maskiner.
1284
01:23:04,105 --> 01:23:06,832
Men hvis han har snydt maskiner
så arbejder han sammen med spillere.
1285
01:23:06,996 --> 01:23:09,935
Vi ved han er sammen med spillere...
Vi ved bare ikke hvem de er.
1286
01:23:09,971 --> 01:23:12,627
Hvis du ser noget som helst
mistænkeligt...
1287
01:23:12,629 --> 01:23:13,921
Kontakter du os.
1288
01:23:13,922 --> 01:23:16,498
Det kan du vædde på.
Tror du det er slut?
1289
01:23:16,499 --> 01:23:18,827
Det er ikke slut.
Jeg går i retten.
1290
01:23:19,124 --> 01:23:21,827
Stats rettet.
Har du forstået det?
1291
01:23:22,193 --> 01:23:23,998
Fjern ham fra mit gulv.
Kom med!
1292
01:23:29,518 --> 01:23:31,760
- Hans fingeraftryk var overalt på den maskine.
- Ja, sir.
1293
01:23:31,796 --> 01:23:35,097
Jeg skal bruge et navn og
alle kendte kriminelle partnere.
1294
01:23:35,737 --> 01:23:38,097
Bank tjekker aftrykkene
på blande-maskinen.
1295
01:23:38,883 --> 01:23:41,619
Dell, han er god. Han får
Livingston's ID.
1296
01:23:41,654 --> 01:23:43,110
Og kendte partnere.
1297
01:23:43,146 --> 01:23:44,760
Det er os.
1298
01:23:45,075 --> 01:23:47,168
Hvad har vi til at ordne det?
1299
01:23:47,205 --> 01:23:50,071
Ingenting. De finder os alle
og Bank vil få...
1300
01:23:50,071 --> 01:23:51,481
Den bedste aften i hans liv.
1301
01:23:51,545 --> 01:23:53,288
Vi kan ikke lade det nå Bank.
1302
01:23:55,777 --> 01:23:56,824
Jeg ved hvad vi skal gøre.
1303
01:23:56,966 --> 01:24:00,166
Vi laver et møllehjul.
Tilbage ved huset... 15 Minutter.
1304
01:24:01,015 --> 01:24:02,118
Hvem skal hacke det?
1305
01:24:02,979 --> 01:24:05,552
Tja, den ideelle person sidder
bag i en bil med håndjern på.
1306
01:24:05,655 --> 01:24:07,061
Jeg kan klare det.
1307
01:24:07,304 --> 01:24:08,591
Er der andre som kan?
1308
01:24:08,694 --> 01:24:10,277
Dette er Virgil.
Jeg vil give det et forsøg.
1309
01:24:10,535 --> 01:24:11,497
Jeg kan klare det.
1310
01:24:11,507 --> 01:24:13,374
Det bliver Virgil.
Få det gjort, Virgil.
1311
01:24:38,870 --> 01:24:41,522
Skift først disse
og få ordnet hovedsalen.
1312
01:24:41,559 --> 01:24:43,005
Perfekt.
1313
01:24:45,970 --> 01:24:49,366
Okay, tid til starterne nu.
Rusty, hvad er din 20?
1314
01:24:52,751 --> 01:24:54,367
Er der nogen som kan se Rusty?
1315
01:24:55,488 --> 01:24:57,730
Mine mænd bliver hængt op.
1316
01:24:57,835 --> 01:24:59,022
Det er et to personers spil...
1317
01:24:59,163 --> 01:25:02,341
Inden for rækkevidde igen.
Skulle lige ordne den sidste opsamling.
1318
01:25:04,338 --> 01:25:05,090
Hej drenge.
1319
01:25:05,127 --> 01:25:06,916
- Hey, der er han!
- Hey, Reuben! - Der er min mand!
1320
01:25:06,954 --> 01:25:09,540
- Reuben, Velkommen tilbage.
- Savnede dig kammerat.
1321
01:25:09,540 --> 01:25:12,668
Reuben... Hey! ...i>
1322
01:25:13,702 --> 01:25:15,364
Lad os forhøje minimum satsen.
1323
01:25:15,369 --> 01:25:16,928
Jeg vil gerne spille alle sæderne.
1324
01:25:41,987 --> 01:25:44,908
- Virkelig, Ananas?
- Ja...
1325
01:25:46,212 --> 01:25:49,089
Nej, nej, nej ikke her...
Jeg kan miste mit job.
1326
01:25:49,090 --> 01:25:53,045
Åh, får det forbudte det ikke
til at være mere nydeligt?
1327
01:25:53,254 --> 01:25:57,060
Nej, nej, nej...
Jeg kan ikke være fri med mig selv...
1328
01:25:57,061 --> 01:25:58,040
i Mr. Wengs villa.
1329
01:25:58,041 --> 01:26:00,037
Er der et andet værelse?
1330
01:26:00,042 --> 01:26:01,549
Nej, vi er overbooket...
1331
01:26:01,550 --> 01:26:03,669
Er der et sted vi kan gå hen
eller hvor vi kan være alene?
1332
01:26:05,025 --> 01:26:07,012
Kom nu... Hav mig, tag mig...
1333
01:26:07,639 --> 01:26:09,491
Okay...
Kom med mig.
1334
01:26:17,051 --> 01:26:18,370
Ødelæg spillemaskinerne.
1335
01:26:32,241 --> 01:26:33,960
Det er på grund af dette
vi har bløde åbninger...
1336
01:26:33,961 --> 01:26:35,412
Så ting som dette ikke sker.
1337
01:26:36,143 --> 01:26:37,472
- Få dem ordnet.
- Ja, sir!
1338
01:26:59,996 --> 01:27:02,701
Wow! Forbløffende.
1339
01:27:02,702 --> 01:27:05,322
Hvad? Mig eller diamanterne?
1340
01:27:05,740 --> 01:27:06,821
Begge dele.
1341
01:27:06,822 --> 01:27:10,576
Jeg synes du er den mest
ærlige mand i byen.
1342
01:27:12,765 --> 01:27:14,534
Og jeg tror ikke vi får brug for
sikkerhedskameraerne...
1343
01:27:14,539 --> 01:27:16,931
Til den næste del.
1344
01:27:17,767 --> 01:27:20,834
Tja... Ikke medmindre
du vil se det.
1345
01:27:23,129 --> 01:27:24,244
Nu...
1346
01:27:25,185 --> 01:27:27,889
Jeg troede vi var enige
om at slukke vores telefoner.
1347
01:27:27,891 --> 01:27:31,357
Jeg ved det, men det er Bank.
Han er den eneste som har dette nummer.
1348
01:27:38,134 --> 01:27:40,698
Jeg kan få dig til at
give mig det tilbage.
1349
01:27:41,274 --> 01:27:42,570
Jeg kunne prøve.
1350
01:27:45,073 --> 01:27:46,664
Har du noget vin
deromme?
1351
01:27:47,031 --> 01:27:49,103
Jeg har alt hvad du har
brug for deromme.
1352
01:27:55,569 --> 01:27:56,876
Chateau du Camp?
1353
01:27:58,442 --> 01:28:00,564
Bare det ikke er en '73.
1354
01:28:16,518 --> 01:28:18,081
Fingeraftryk database:
Livingston Dell
1355
01:28:18,290 --> 01:28:21,998
Søg efter kendte partnere:
1356
01:28:23,562 --> 01:28:25,440
Kendte partnere.
1357
01:28:28,883 --> 01:28:31,188
Send det til Banks kontor.
1358
01:28:31,919 --> 01:28:34,618
Upload til Willie Bank.
1359
01:28:54,795 --> 01:28:55,782
Ja+
1360
01:28:55,887 --> 01:28:56,931
Start møllehjulet.
1361
01:28:57,558 --> 01:28:58,496
Værsgo.
1362
01:28:58,498 --> 01:28:59,227
I det mindste var jeg stadig glad...
1363
01:28:59,236 --> 01:29:01,105
Da jeg så hende på bladet.
1364
01:29:01,106 --> 01:29:06,954
Hun er faktisk en person
som jeg virkelig vil og kan...
1365
01:29:08,675 --> 01:29:09,699
Hallo?
1366
01:29:09,719 --> 01:29:10,846
Åh hej Saul.
1367
01:29:10,846 --> 01:29:15,461
Jeg kom herud for at
blive hotel bestyrer.
1368
01:29:15,982 --> 01:29:18,768
Men... Ligesom...
1369
01:29:19,326 --> 01:29:20,909
Jeg ved ikke.
1370
01:29:24,247 --> 01:29:25,443
Hej, Mr. Roads sagde at vi skulle vente
indenfor fordi vi skal interviewe ham.
1371
01:29:51,251 --> 01:29:52,710
Opretter forbindelse til serveren.
1372
01:29:52,710 --> 01:29:53,921
Forbundet - Starter Download.
1373
01:29:54,890 --> 01:29:57,050
FBI Download I Gang.
1374
01:30:03,568 --> 01:30:05,377
Jeg er så ked af det Sir.
1375
01:30:05,382 --> 01:30:06,488
Jeg prøvede at stoppe ham...
1376
01:30:06,524 --> 01:30:07,322
Det er ikke din skyld.
1377
01:30:07,323 --> 01:30:11,158
- Du kan ikke stoppe en mand som
hopper.
1378
01:30:11,158 --> 01:30:12,683
Det er okay.
Sæt dig ned.
1379
01:30:13,213 --> 01:30:14,476
Yes.
1380
01:30:16,562 --> 01:30:17,605
Mr. Bank...
1381
01:30:18,647 --> 01:30:20,016
ved du hvad Chuck Berry...
1382
01:30:20,077 --> 01:30:23,040
sagde hver aften
før han talte 1, 2, 3, 4?
1383
01:30:24,762 --> 01:30:25,751
Hvad sagde han?
1384
01:30:25,753 --> 01:30:26,678
Giv mig mine penge.
1385
01:30:28,139 --> 01:30:29,807
Tja, Jeg er sikke på mine mænd...
1386
01:30:29,809 --> 01:30:31,086
I kontanter!
1387
01:30:31,192 --> 01:30:32,479
Kontant?
1388
01:30:33,210 --> 01:30:34,995
Du har allerede fået penge.
1389
01:30:35,727 --> 01:30:38,017
Mr. Bank, det her, det her, det her...
1390
01:30:38,539 --> 01:30:41,241
Det her er et Fender Roads øjeblik.
1391
01:30:41,501 --> 01:30:43,487
Er du inde?
1392
01:30:43,587 --> 01:30:45,142
Jeg hader det lort.
1393
01:30:54,998 --> 01:30:56,981
Mr. Bank, Mr. Bank, hør her...
Med al respekt, med al respekt, sir.
1394
01:30:57,712 --> 01:30:59,194
Du har et job i morgen.
1395
01:30:59,196 --> 01:31:00,263
At holde det her kørende.
1396
01:31:00,683 --> 01:31:02,232
Du går på arbejde
hver dag.
1397
01:31:02,233 --> 01:31:03,275
Gab... Gab...
1398
01:31:03,277 --> 01:31:06,621
Jeg laver en opringning og får
Sean Wright, Travis Pestrana...
1399
01:31:06,935 --> 01:31:08,882
og fem af deres
kammerater før midnat...
1400
01:31:08,883 --> 01:31:11,399
gør Heel Clickers og
Lazy Boys up a back...
1401
01:31:11,400 --> 01:31:14,005
Ja-ja-ja... Ja.
1402
01:31:14,007 --> 01:31:16,645
Hvis dit publikum vil se
en gang langhåret...
1403
01:31:16,719 --> 01:31:18,199
kører Rice Rides...
1404
01:31:18,199 --> 01:31:20,090
men jeg snakker om
tunge cykler, sir.
1405
01:31:20,091 --> 01:31:21,672
Dette er en tung cykel! (?)
1406
01:31:23,601 --> 01:31:25,514
Jeg er et fandens Amerikansk ikon!
1407
01:31:29,947 --> 01:31:32,529
Ikke ændre det så meget
Ha lidt... Behold en struktur.
1408
01:31:32,530 --> 01:31:34,818
- (?) (?) (?)
- (?) (?) (?)
1409
01:31:35,443 --> 01:31:37,094
Du er en legende i 34 stater.
1410
01:31:37,721 --> 01:31:39,279
Og et dyr i
de andre 34.
1411
01:31:41,155 --> 01:31:42,152
24, 22.
1412
01:31:42,153 --> 01:31:47,043
Dette er en nat folk vil snakke
om så længe det er i Las Vegas.
1413
01:31:47,461 --> 01:31:49,006
Og når de snakker om det...
1414
01:31:49,025 --> 01:31:52,509
vil de enten snakke om dig,
eller så vil de ikke.
1415
01:31:53,136 --> 01:31:54,883
Nå, det er dit valg.
1416
01:31:57,699 --> 01:31:59,629
Mr. Bank, kan jeg bare
sige en ting?
1417
01:32:06,826 --> 01:32:07,716
Skal du hoppe?
1418
01:32:07,717 --> 01:32:08,969
Hopper, baby!
1419
01:32:09,805 --> 01:32:10,646
Tak.
1420
01:32:12,106 --> 01:32:13,143
Ja, jeg ser.
1421
01:32:18,360 --> 01:32:19,634
OK, Rusty's er ude
1422
01:32:20,209 --> 01:32:22,275
Jeg må sige jeg er meget imponeret
Flot arbejde.
1423
01:32:22,433 --> 01:32:24,793
Ja, jeg ved jeg gjorde. Det derfor
de spurgte mig, og ikke dig.
1424
01:32:27,192 --> 01:32:29,952
Vel, det er mig som tilbyder dig
en oliven kurv.
1425
01:32:29,956 --> 01:32:32,236
Og du spytter i mit ansigt.
1426
01:32:32,862 --> 01:32:34,214
Oh, var det dit ansigt?
1427
01:32:35,161 --> 01:32:36,637
Okay, hvor er Eugene's
faldlem?
1428
01:32:36,638 --> 01:32:39,047
Under dragen, første maskine
til venstre.
1429
01:32:39,048 --> 01:32:40,377
Opfattet. Hvad er hemmeligheden?
1430
01:32:40,379 --> 01:32:42,708
Coin, 3 counts.
Coin, 6 counts.
1431
01:32:42,709 --> 01:32:45,545
3 Coins, 5 counts.
2 Coins half count.
1432
01:32:45,547 --> 01:32:47,565
Kan du gøre det mere kompliceret?
1433
01:32:47,567 --> 01:32:50,464
Det er bare den første sekvens.
Så er der to bular.
1434
01:32:50,466 --> 01:32:51,745
Stemmer.
1435
01:33:58,322 --> 01:33:59,900
Jeg tror...
1436
01:34:00,318 --> 01:34:02,079
Jeg tror jeg kan ha...
1437
01:34:02,392 --> 01:34:04,249
Jeg har alle tre...
Jeg har alle tre...
1438
01:34:04,877 --> 01:34:06,569
Herregud...
Herregud!
1439
01:34:06,883 --> 01:34:08,834
Jeg er en vinder!
1440
01:34:26,822 --> 01:34:29,647
Progressiv spillemaskine gevinst på
åbnings natten?
1441
01:34:34,808 --> 01:34:37,036
Ægte chok,
ægte overraskelse...
1442
01:34:37,038 --> 01:34:40,152
pupil udspring,
oprystet hjerterytme
1443
01:34:41,298 --> 01:34:42,363
Det er lovligt.
1444
01:34:53,103 --> 01:34:54,510
- Ny terning.
- På vej.
1445
01:34:54,563 --> 01:34:55,445
Ny terning.
1446
01:34:58,635 --> 01:34:59,678
Ny terning, på vej.
1447
01:36:16,526 --> 01:36:19,418
Oh, hvad var det?
1448
01:36:20,044 --> 01:36:21,438
Du følte det også?
1449
01:36:33,848 --> 01:36:34,812
Du!
1450
01:36:35,648 --> 01:36:36,535
Sikke et gys.
1451
01:36:38,307 --> 01:36:39,946
Bordet er forsat oppe.
1452
01:36:41,199 --> 01:36:42,343
Lad os ramme spillet.
1453
01:36:42,541 --> 01:36:44,844
Okay, damer og herrer,
placer deres indsats.
1454
01:36:45,157 --> 01:36:46,199
Der kan kun være en vinder.
1455
01:36:56,001 --> 01:36:56,893
Er alt OK?
1456
01:36:56,998 --> 01:36:59,400
Er vi OK?
Ødelagde den rystning alting?
1457
01:36:59,400 --> 01:37:01,882
Nej, sir.
Der skal mere til end det.
1458
01:37:01,883 --> 01:37:03,694
- Sir?
- Ja.
1459
01:37:03,695 --> 01:37:05,730
Jeg har en mester, som spørg efter
godkendelse.
1460
01:37:05,771 --> 01:37:07,166
Han kan ikke nå Miss Sponder.
1461
01:37:07,898 --> 01:37:10,292
- Hvor meget blev væddet?
- 10 millioner. Roulette.
1462
01:37:13,942 --> 01:37:16,758
- Det er fint
- Okay.
1463
01:37:19,575 --> 01:37:23,991
Okay, herren har væddet på
tre numre: 11, 12 and 13.
1464
01:37:31,081 --> 01:37:32,896
Får du kontakt her,
er det umuligt.
1465
01:37:33,573 --> 01:37:34,750
Ikke med denne telefon.
1466
01:37:35,690 --> 01:37:37,985
Ja, sir.
Hallo? Bank her.
1467
01:37:39,001 --> 01:37:40,788
Vi får problemer
på server 1.
1468
01:37:40,788 --> 01:37:43,098
- Hallo? - Hvilke?
- Jeg ved det ikke.
1469
01:37:43,727 --> 01:37:44,769
Hallo?
1470
01:37:44,789 --> 01:37:46,267
Server 1 går ned.
1471
01:37:46,301 --> 01:37:47,271
Åh, nej.
1472
01:37:47,273 --> 01:37:49,670
Sir, noget er galt.
1473
01:37:49,671 --> 01:37:51,512
Dette er den eneste forklaring.
Noget magnetisk.
1474
01:37:51,825 --> 01:37:53,286
Server 3 går bananas.
1475
01:37:53,339 --> 01:37:55,270
En magnet?
Hvem har en magnet?
1476
01:37:55,479 --> 01:37:57,044
Okay, alle...
1477
01:37:57,150 --> 01:37:57,879
alle i dette rum.
1478
01:37:57,880 --> 01:38:00,592
Alle i dette rum,
tøm jeres lommer.
1479
01:38:00,698 --> 01:38:01,741
Nu!
1480
01:38:01,847 --> 01:38:02,888
Hvad sker der?
Hvad betyder det?
1481
01:38:05,101 --> 01:38:06,017
Åh, nej.
1482
01:38:06,018 --> 01:38:07,022
Hvad fanden er det?
1483
01:38:07,439 --> 01:38:08,596
Sikkerheds tiltag.
1484
01:38:08,980 --> 01:38:12,159
Når systemet opdager en trussel,
slukker det og genstarter.
1485
01:38:17,372 --> 01:38:21,049
- Well, for hvor længe?
- 3 minutter og 20 sekunder.
1486
01:38:34,395 --> 01:38:36,059
Slange øjne.
Alle sammen.
1487
01:38:43,412 --> 01:38:45,295
Åh, den satan!
1488
01:38:52,178 --> 01:38:54,212
Vi kan ikke tag flere indsatser,
indtil systemet er oppe igen.
1489
01:38:54,370 --> 01:38:55,650
Mine systemer er låste.
1490
01:38:55,725 --> 01:38:57,944
Alle telefon-samtaler ind og ud,
af dette rum er sikre.
1491
01:38:57,945 --> 01:39:00,350
Uheldigvis, er det systemet
som er sikkert.
1492
01:39:00,872 --> 01:39:03,480
Igen, sir.
Det er låst.
1493
01:39:06,849 --> 01:39:08,830
- Genstarter.
- Og så tilbage.
1494
01:39:09,250 --> 01:39:10,941
Tre minutter.
1495
01:41:28,912 --> 01:41:31,074
Kom igen 11!
1496
01:41:39,756 --> 01:41:40,771
Hårdere.
1497
01:41:56,464 --> 01:41:59,684
Gutter, jeg tror vores lykke
lige er slut.
1498
01:42:01,248 --> 01:42:02,954
Bedst vi indløser nu.
1499
01:42:25,925 --> 01:42:26,967
Ja.
1500
01:42:32,183 --> 01:42:34,081
Okay, gutter, luk hende.
1501
01:42:35,020 --> 01:42:35,880
Luk hende!
1502
01:42:36,506 --> 01:42:38,109
Hun er lukket.
1503
01:42:38,308 --> 01:42:41,217
- Ingen tid til vitser, gutter.
- Lyder det som om jeg griner, søde?
1504
01:43:08,642 --> 01:43:12,374
Ned ad gaden sikkert. Sikkert.
Denne vej alle sammen.
1505
01:43:12,605 --> 01:43:14,563
Ned ad gaden sikkert, tak.
1506
01:43:15,608 --> 01:43:17,423
Sikkert. Denne vej.
Denne vej allesammen.
1507
01:43:17,423 --> 01:43:18,155
Jones!
1508
01:43:18,156 --> 01:43:19,198
- Denne vej.
- Jones!
1509
01:43:19,198 --> 01:43:20,790
Jones!
Hvad laver du?
1510
01:43:21,103 --> 01:43:24,202
Jordskælvet er ovre!
De skal tilbage! De skal ind igen!
1511
01:43:24,517 --> 01:43:27,214
Sir, det er evakuerings planen... jeg...
1512
01:43:31,606 --> 01:43:33,471
Well, alt er ovre nu.
1513
01:43:33,785 --> 01:43:35,323
Vi kan komme tilbage til os.
1514
01:43:37,513 --> 01:43:39,712
Føl mit hjerte.
Lad mig føle det...
1515
01:43:39,714 --> 01:43:40,758
Nej.
1516
01:43:41,403 --> 01:43:42,588
Åh, nej.
1517
01:43:42,589 --> 01:43:44,735
Det kommer til at sætte mærker.
Hvorfor tager vi dem ikke af?
1518
01:43:44,735 --> 01:43:45,778
- Af?
- Af.
1519
01:43:45,780 --> 01:43:48,259
- Det er vådt...
- Kom så, få dem af.
1520
01:43:48,264 --> 01:43:49,307
- Det er vådt.
- Jesus.
1521
01:43:49,309 --> 01:43:50,326
Åh, kære
OK.
1522
01:43:50,328 --> 01:43:52,776
Stop der!
FBI!
1523
01:43:52,778 --> 01:43:53,820
Åh, gode gud!
1524
01:43:55,592 --> 01:43:56,531
Robert?
1525
01:43:57,575 --> 01:44:00,827
Denne mand, Lenny Pepperidge,
AKA Lenny the Pep...
1526
01:44:00,828 --> 01:44:04,978
AKA Shelden Wells.
AKA Little Timmy Hardwell...
1527
01:44:04,979 --> 01:44:06,359
er en tillidsmand.
1528
01:44:06,776 --> 01:44:08,569
Okay, det-det er ikke det hele.
1529
01:44:08,569 --> 01:44:09,611
Hjælp hende op.
1530
01:44:09,613 --> 01:44:10,291
Åh, gode gud.
1531
01:44:10,292 --> 01:44:13,459
Han infiltrerer store bedrifter
gennem lovlige forretnings kontakter...
1532
01:44:14,554 --> 01:44:16,323
Han ville dope dig
og erstatte de ægte diamanter.
1533
01:44:16,327 --> 01:44:17,934
Med disse.
1534
01:44:19,393 --> 01:44:20,437
Gud.
1535
01:44:20,438 --> 01:44:21,480
Åh, gode gud!
1536
01:44:21,848 --> 01:44:22,835
Og det er ikke alt.
1537
01:44:28,156 --> 01:44:29,197
Å, gode Gud!
1538
01:44:29,825 --> 01:44:31,865
Åh, Abi, Abi okay...
Jeg er ked af det.
1539
01:44:31,865 --> 01:44:32,907
Jeg er ked af det.
Jeg...
1540
01:44:32,908 --> 01:44:34,477
- Åh, min...
- Nej, jeg kan godt lide dig.
1541
01:44:34,477 --> 01:44:35,884
- Hold kæft.
- Jeg kan...
1542
01:44:36,916 --> 01:44:38,323
Åh, jeg er så færdig.
1543
01:44:38,532 --> 01:44:39,367
Lad det ikke forstyrre dig.
1544
01:44:40,098 --> 01:44:41,141
Jeg er færdig.
1545
01:44:41,454 --> 01:44:43,968
Han er professionel
i at mistænke.
1546
01:44:43,968 --> 01:44:47,081
Og forføre kvinder
til en vis alder.
1547
01:44:50,523 --> 01:44:53,070
Du ved, hvis Bank hører om dette.
Er jeg...
1548
01:44:53,228 --> 01:44:54,789
Jeg vil være delikat i min rapport.
1549
01:44:55,206 --> 01:44:56,731
Få hendes udtalelse
1550
01:44:56,770 --> 01:44:58,296
Mange tak, agent Caldwell.
1551
01:45:00,488 --> 01:45:01,739
Jeg mangler dit fulde navn.
1552
01:45:15,764 --> 01:45:16,685
Mange tak.
1553
01:45:18,670 --> 01:45:20,154
Jeg vil bare glæde din mor,
ville ikke se det.
1554
01:45:20,414 --> 01:45:22,198
Du vil bare ikke indrømme
at Brody spillede.
1555
01:45:24,388 --> 01:45:26,137
Det er lidt tidligt
for en vinder runde.
1556
01:45:26,242 --> 01:45:28,884
Linus, jeg hader at bringe det op
men tog du skiftet?
1557
01:45:28,884 --> 01:45:31,395
Ja, ja, alting gik efter planen,
vi er på vej til taget.
1558
01:45:32,439 --> 01:45:34,793
- Hørte du det?
- Jeg er klar.
1559
01:45:39,486 --> 01:45:41,965
Nej, det er ikke det at jeg er så desperat
efter at fejre...
1560
01:45:41,966 --> 01:45:45,485
Jeg mangler at du erkender at det ikke
bare var en prop for prop's skyld...
1561
01:45:45,486 --> 01:45:47,360
Det er næsemudderet, det virkede.
1562
01:45:47,423 --> 01:45:49,580
På en måde var det ret
så perverst værdigt
1563
01:45:49,581 --> 01:45:52,228
Hør, lad os bare gøre jobbet færdigt.
1564
01:45:54,160 --> 01:45:55,056
Der er han.
1565
01:46:18,206 --> 01:46:20,364
Åh, hva' fanden? Hva' fanden?
1566
01:46:20,832 --> 01:46:22,131
Kom så
1567
01:46:23,122 --> 01:46:24,275
Giv mig diamanterne!
1568
01:46:25,944 --> 01:46:29,392
- Kom så.
- Giv ham diamanterne.
1569
01:46:48,891 --> 01:46:49,935
En pistol?
1570
01:47:22,103 --> 01:47:23,648
Kom så! Lad os gå!
1571
01:47:41,582 --> 01:47:45,537
Fed nat. En halv milliard
løber ud ad døren.
1572
01:47:47,155 --> 01:47:48,690
Skal du rulle over og dø'?
1573
01:47:53,069 --> 01:47:54,388
Tror du, du ramte mig?
1574
01:47:59,186 --> 01:48:01,788
Du skal få at vide
hvor mine ømme mål er...
1575
01:48:04,397 --> 01:48:07,137
Jeg er forsat bare en handicappet
på en golf bane.
1576
01:48:08,389 --> 01:48:12,611
Jeg har det fedeste hotel på The Strip.
1577
01:48:13,344 --> 01:48:17,079
Jeg er sikker på, jeg vinder en
Five Diamond Award.
1578
01:48:17,705 --> 01:48:19,361
- Sikker på det?
- Ja.
1579
01:48:19,674 --> 01:48:21,648
- Jeg har det, søde...
- Snart nok.
1580
01:48:23,629 --> 01:48:26,445
Åh, whoops...
1581
01:48:43,754 --> 01:48:45,775
Denne by har nok ændret sig,
men ikke mig.
1582
01:48:48,123 --> 01:48:49,166
Jeg skal jagte dig ned.
1583
01:48:52,295 --> 01:48:53,691
Jeg kender folk.
1584
01:48:54,630 --> 01:48:57,661
Højt lagt i min
overlevelse.
1585
01:48:57,661 --> 01:49:01,287
Og de ved virkelig
hvordan man skader andre.
1586
01:49:01,705 --> 01:49:05,622
På måder du ikke
kan forestille dig.
1587
01:49:09,482 --> 01:49:10,603
Altså...
1588
01:49:10,604 --> 01:49:12,563
For det første, kender jeg alle
folk du ansatte...
1589
01:49:12,565 --> 01:49:14,315
til at komme efter mig...
1590
01:49:14,316 --> 01:49:16,038
de kan bedre lide mig, end dig.
1591
01:49:25,162 --> 01:49:26,938
For det andet, vi går ikke
til politiet.
1592
01:49:28,817 --> 01:49:30,502
Lad os erkende det, du kommer ikke
til at gå til politiet...
1593
01:49:36,341 --> 01:49:37,485
Tredje...
1594
01:49:38,112 --> 01:49:39,578
Du har rystet Sinatra's hånd.
1595
01:49:41,768 --> 01:49:43,512
Du burde vide bedre, Willie.
1596
01:50:08,953 --> 01:50:10,107
Mine diamanter.
1597
01:50:32,631 --> 01:50:34,481
Nej, nej, nej!
1598
01:50:42,655 --> 01:50:44,740
Lort!
1599
01:50:55,807 --> 01:50:57,683
Denne by...
1600
01:50:58,987 --> 01:51:01,386
er en ensom by
1601
01:51:03,369 --> 01:51:05,767
Ikke en eneste by...
1602
01:51:07,854 --> 01:51:10,250
er som denne by
1603
01:51:13,223 --> 01:51:15,102
Denne by...
1604
01:51:16,145 --> 01:51:19,065
er en lav-din by
1605
01:51:20,473 --> 01:51:23,080
Eller en knæk-dig by...
1606
01:51:23,080 --> 01:51:27,564
og bring dig ned-by
1607
01:51:36,575 --> 01:51:37,615
Hvad er det?
1608
01:51:38,398 --> 01:51:40,882
Det bare handlingen til
4,6 af primær...
1609
01:51:41,005 --> 01:51:44,010
Ejendom i den nordlige del
af The Strip.
1610
01:51:45,469 --> 01:51:49,240
Øjeblikket du bliver overlegen for hvem
du er, mister du dig selv.
1611
01:51:49,761 --> 01:51:52,795
Jeg har forandret mit hus,
måden jeg klæder mig på og hvad jeg spiste.
1612
01:51:52,796 --> 01:51:54,785
For hvad?
For ingenting.
1613
01:51:56,872 --> 01:51:58,034
Der er han.
1614
01:51:59,911 --> 01:52:01,356
Tak for de breve.
1615
01:52:04,172 --> 01:52:05,231
De bragte mig tilbage.
1616
01:52:11,698 --> 01:52:13,261
Du er mere end velkommen.
1617
01:52:31,926 --> 01:52:33,808
- Hej.
- Leder efter Terry. Det er Daniel.
1618
01:52:43,663 --> 01:52:44,816
- Danny.
- Terry.
1619
01:52:45,859 --> 01:52:47,123
Du ringede igår aftes?
1620
01:52:47,645 --> 01:52:49,733
Det er hvad jeg gør,
når jeg ser en blitz komme.
1621
01:52:49,734 --> 01:52:50,517
En blitz?
1622
01:52:50,518 --> 01:52:52,293
Jeg tror Toulour var på taget.
1623
01:52:52,295 --> 01:52:55,033
På præcis det samme øjeblik,
som vi kom ud med diamanterne.
1624
01:52:55,816 --> 01:52:57,265
Hvordan vidste du jeg gik for dem?
1625
01:52:57,266 --> 01:52:59,352
Fordi du er dig
og jeg er mig...
1626
01:52:59,875 --> 01:53:03,124
Vi overvågede Toulour
mens han overvågede os.
1627
01:53:08,234 --> 01:53:09,939
Det er dit.
1628
01:53:10,110 --> 01:53:12,024
Som du donerede til gode formål.
1629
01:53:14,005 --> 01:53:14,406
Gode formål?
1630
01:53:14,407 --> 01:53:15,941
Camp to Belong.
1631
01:53:15,971 --> 01:53:17,506
Børnene er meget glade for,
at de skal ha' besøg af dig.
1632
01:53:17,506 --> 01:53:18,592
Næste måned.
1633
01:53:27,298 --> 01:53:29,009
Nu ved du, det ikke var vores aftale.
1634
01:53:31,095 --> 01:53:32,399
Well, hvis du føler så
meget for det.
1635
01:53:32,400 --> 01:53:35,467
Så vil vi hive børnene ud af lejren
og sende dem tilbage til deres hjem.
1636
01:53:36,824 --> 01:53:38,080
Alle 200.
1637
01:53:41,104 --> 01:53:45,220
- Synes du det er morsomt?
- Terry, det er i hvert fald ikke trist.
1638
01:53:53,666 --> 01:53:54,912
Hvorfor disse børn?
1639
01:53:56,060 --> 01:54:00,197
Well, Jeg er bare berørt over
det job du gør her...
1640
01:54:00,199 --> 01:54:01,980
og du skal jo starte et sted
og heldigvis ved du...
1641
01:54:02,075 --> 01:54:04,066
kasino branchen gør det fint...
1642
01:54:04,378 --> 01:54:09,167
og jeg håber der kommer flere millioner,
som vi kan dele mellem de andre organisationer.
1643
01:54:09,898 --> 01:54:13,640
Men, som jeg sagde... Jeg var
virkelig berørt af sted...
1644
01:54:13,954 --> 01:54:17,042
Det du må, er at se
de små børn i øjnene...
1645
01:54:18,405 --> 01:54:19,725
og... det er alt der mangler...
1646
01:54:19,762 --> 01:54:21,967
alt det motivation en mangler.
1647
01:54:22,074 --> 01:54:24,547
- Tak for at være en engel.
- Nej, mange tak.
1648
01:54:24,547 --> 01:54:26,815
- Som jeg sagde, jeg følger bare hendes vej...
- Tak, Terry Benedict.
1649
01:54:26,832 --> 01:54:28,590
Vi kommer straks tilbage.
1650
01:54:37,349 --> 01:54:40,742
Altså, jeg skal hoppe. Min far laver
en ramme og han har en rolle i det til mig.
1651
01:54:45,436 --> 01:54:47,057
- Tillykke.
- Godt gjort.
1652
01:54:55,921 --> 01:54:57,478
Vi ses, når vi ses.
1653
01:55:08,794 --> 01:55:11,117
Undskyld, jeg tror bare det er
en Susan B. Anthony begivenhed igen.
1654
01:55:11,117 --> 01:55:14,310
- Bliver du ikke dårlig af det?
- Kom ikke for tæt på, han er sikkert død.
1655
01:55:17,164 --> 01:55:19,168
Så...
1656
01:55:20,648 --> 01:55:22,350
Vi ses, når vi ses.
1657
01:55:25,373 --> 01:55:26,327
Næste gang...
1658
01:55:27,215 --> 01:55:29,740
prøv at holde vægten til næste gang.
1659
01:55:32,241 --> 01:55:34,459
Prøv og tag det roligt,
få et par børn.
1660
01:55:44,053 --> 01:55:46,696
Vi vil kalde på vagter
om et par minutter.
1661
01:55:46,696 --> 01:55:50,581
Jeg beder dig,
luk mig ud herfra.
1662
01:55:50,895 --> 01:55:52,963
Måske er du heldig
denne gang.
1663
01:56:11,577 --> 01:56:12,873
Du mistede disse.
1664
01:56:13,186 --> 01:56:14,409
Vær så god. Jeg skal nå
et fly.
1665
01:56:14,933 --> 01:56:17,735
Prøv den her, min lykkemønt.
1666
01:56:25,660 --> 01:56:27,771
Jeg vandt! Se!
1667
01:56:28,502 --> 01:56:30,219
Jeg vandt 11 millioner dollar!