1 00:01:30,292 --> 00:01:32,169 Ja. 2 00:01:32,378 --> 00:01:34,984 Lort. 3 00:01:35,505 --> 00:01:38,112 Hvor er han? 4 00:01:39,677 --> 00:01:41,445 Bliver nødt til at smutte. 5 00:02:15,128 --> 00:02:17,735 Noget nyt? 6 00:02:17,837 --> 00:02:20,095 Nej, de siger de første 24 timer ikke... 7 00:02:23,050 --> 00:02:24,266 Forstod hun? 8 00:02:25,136 --> 00:02:26,390 Det er ikke deres kamp. 9 00:02:26,494 --> 00:02:29,100 Forstod hun? 10 00:02:29,306 --> 00:02:31,558 Det er ikke deres kamp. 11 00:02:53,994 --> 00:02:55,374 Hvor er Tess og Isabel? 12 00:02:55,479 --> 00:02:57,727 Det er ikke deres kamp. 13 00:02:59,105 --> 00:03:00,984 Nogen forandring? 14 00:03:01,190 --> 00:03:03,069 Hans tilstand er kritisk, men han er stadig i live. 15 00:03:03,275 --> 00:03:05,155 - Hvis han ikke... - Er Stan der? 16 00:03:05,361 --> 00:03:07,968 - Ja, han har været der en time. - Stan fortæller os hvad der sker. 17 00:03:10,575 --> 00:03:13,181 Hjertestop. 18 00:03:13,703 --> 00:03:16,310 Hans krop har været udsat for stort shock. 19 00:03:17,873 --> 00:03:20,480 - Kan han komme sig igen? - Ja. 20 00:03:21,002 --> 00:03:23,296 Kommer han sig igen? 21 00:03:24,129 --> 00:03:26,737 Det hjælper hvis de har noget at leve for. 22 00:03:27,259 --> 00:03:29,864 Familie?! 23 00:03:35,183 --> 00:03:37,011 Vennerne så. 24 00:03:37,397 --> 00:03:39,249 Måske er det nok. 25 00:03:42,898 --> 00:03:44,673 Reuben, når det kommer til Willie Bank 26 00:03:44,710 --> 00:03:46,863 kan du ikke stole på kontrakterne. 27 00:03:47,069 --> 00:03:48,948 Mine advokater siger at, de er skudsikre. 28 00:03:49,155 --> 00:03:51,240 Hav da lidt tillid til min forretningssans. 29 00:03:51,244 --> 00:03:53,846 Hverken mig eller Rusty syntes det er nogen specielt god idé. 30 00:03:54,368 --> 00:03:56,246 Jamen jeg gør det. Det er gjort. 31 00:03:56,453 --> 00:03:59,061 Og hils Rusty og sig at jeg ikke behøver lave jobs 32 00:03:59,064 --> 00:04:01,461 for at holde mit hotel i overskud. 33 00:04:01,667 --> 00:04:02,503 Hey, Reuben... 34 00:04:02,711 --> 00:04:04,588 I drenge er unge, 35 00:04:04,795 --> 00:04:07,402 i forstår det ikke. 36 00:04:07,923 --> 00:04:09,803 Vidste du at Inuit stammerne, 37 00:04:10,009 --> 00:04:11,887 ligger deres gamle ud på en isblok så de kan dø, 38 00:04:12,093 --> 00:04:14,493 når de er for gamle til at jage? 39 00:04:14,545 --> 00:04:15,697 - Tak. - Det er jo bare en myte. 40 00:04:16,266 --> 00:04:17,830 Men det sker ikke for mig. 41 00:04:18,038 --> 00:04:19,811 Jeg kan stadig jage. 42 00:04:20,176 --> 00:04:21,844 Det her er min store chance. 43 00:04:21,849 --> 00:04:24,660 Engang betød jeg noget i den her by. Jeg kunne gå ind på en restaurant, 44 00:04:24,943 --> 00:04:27,268 var der fyldt fandt de bare et nyt bord til mig, 45 00:04:27,475 --> 00:04:28,310 sådan. 46 00:04:28,518 --> 00:04:30,394 Reuben, hvis du er bekymret for om dit navn kommer i historiebøgerne, 47 00:04:30,603 --> 00:04:32,480 så lad os få en vej opkaldt efter dig, 48 00:04:32,687 --> 00:04:33,524 eller en boulevard. 49 00:04:33,533 --> 00:04:35,295 Det kan vi snakke om når jeg er død. 50 00:04:35,400 --> 00:04:38,212 Danny, jeg er glad for du er kommet så langt for at se mig, 51 00:04:38,944 --> 00:04:41,551 men jeg bliver nødt til at gøre det her. 52 00:04:43,116 --> 00:04:43,950 Reuben! 53 00:04:44,158 --> 00:04:46,348 - Partner! - Reuben! 54 00:04:47,032 --> 00:04:48,536 Hvor sødt af dig at komme. 55 00:04:49,111 --> 00:04:50,989 Naturligvis, jeg får flere aftaler i kalenderen, 56 00:04:51,196 --> 00:04:53,075 og jeg har så meget energi, 57 00:04:53,282 --> 00:04:55,161 at jeg dårligt kan sove af bare spænding! 58 00:04:55,368 --> 00:04:57,245 Hvor langt er du kommet med kokkenes visa'er? 59 00:04:57,452 --> 00:04:59,122 Min fyr i Washington, siger... 60 00:04:59,132 --> 00:05:01,416 at de vil være stemplet i tide til vi åbner. 61 00:05:01,624 --> 00:05:04,229 - Nej, nej, nej, ikke godt nok. - Det var hvad jeg sagde. 62 00:05:07,879 --> 00:05:09,758 Det er godt. 63 00:05:09,965 --> 00:05:10,799 Og lysekronerne? 64 00:05:11,008 --> 00:05:12,885 Min eks kones nye svoger... 65 00:05:13,092 --> 00:05:14,970 Nej, du skal ikke bruge detaljerne. Det er klaret. 66 00:05:15,177 --> 00:05:17,056 Til halv pris, og de er allerede i varehuset. 67 00:05:17,263 --> 00:05:20,392 Og fordi jeg ved det er vigtigt for dig, 68 00:05:20,706 --> 00:05:22,535 snakkede jeg også med byrådet; 69 00:05:23,520 --> 00:05:25,398 den ensrettede vej der førte væk 70 00:05:25,606 --> 00:05:27,484 fra bagudgangen, 71 00:05:27,691 --> 00:05:30,297 fører nu til bagudgangen. 72 00:05:30,818 --> 00:05:32,696 Alle veje fører til "The Midas". 73 00:05:32,904 --> 00:05:34,782 Det er jo perfekt. 74 00:05:34,989 --> 00:05:36,868 Kanon udsigt heroppe fra. 75 00:05:37,075 --> 00:05:39,682 Hvor skal partnerens skrivebordbord være? 76 00:05:40,202 --> 00:05:42,810 Partneren skal ikke have noget skrivebord. 77 00:05:43,331 --> 00:05:45,209 - To skriveborde? - Nej, ikke to, et skrivebord. 78 00:05:45,416 --> 00:05:47,294 Et direktørskrivebord. 79 00:05:47,501 --> 00:05:50,109 Eet. 80 00:05:51,673 --> 00:05:54,280 Aftalen ændrer sig lidt. 81 00:05:55,844 --> 00:05:57,722 Har ændret sig. 82 00:05:57,929 --> 00:06:00,535 Faktisk er der slet ikke nogen aftale. 83 00:06:01,057 --> 00:06:03,664 Alle sagde at du ville forsøge at tage røven på mig, 84 00:06:04,186 --> 00:06:06,459 at du har gjort det med alle dine andre partnere. 85 00:06:06,531 --> 00:06:09,137 Men jeg forsvarede dig. Jeg sagde, 86 00:06:09,148 --> 00:06:11,537 Nej, Willie Bank og jeg er så gamle, 87 00:06:11,744 --> 00:06:13,623 at vi begge har givet Sinatra hånden. 88 00:06:13,831 --> 00:06:16,437 Og der er regler imellem folk der gav Sinatra hånden! 89 00:06:16,958 --> 00:06:18,836 Skide være med Sinatras hånd. 90 00:06:19,043 --> 00:06:21,650 Du er bare dødvægt. 91 00:06:22,173 --> 00:06:25,821 Tror du selv, jeg vil slæbe dig rundt og samtidig betale dig? 92 00:06:26,342 --> 00:06:27,177 Reuben... 93 00:06:27,385 --> 00:06:28,221 du er ude. 94 00:06:28,428 --> 00:06:31,035 Aldrig. Det er mit landstykke. 95 00:06:31,035 --> 00:06:32,912 Det var. Det var dit landstykke. 96 00:06:33,120 --> 00:06:35,726 - Du fraskrev det til firmaet. - Hvor 50% er mit! 97 00:06:36,248 --> 00:06:38,855 Og dem vil jeg bede dig fraskrive til mig. 98 00:06:39,376 --> 00:06:41,982 Mod en lille kontant betaling. 99 00:06:43,546 --> 00:06:45,425 - Jeg skriver ikke under på det. - Jo. 100 00:06:45,632 --> 00:06:48,240 Smut her fra. Jeg skriver ikke under på det. 101 00:06:51,888 --> 00:06:53,347 Hvad har i tænkt jer? Vil i smide mig ned fra taget? 102 00:06:53,452 --> 00:06:56,060 Jeg har som sådan ikke lyst, nej. 103 00:06:56,581 --> 00:06:59,187 Det her er forkert, det er helt forkert. 104 00:07:04,923 --> 00:07:07,529 Du efterlader mig jo intet. 105 00:07:08,049 --> 00:07:09,928 Det har du ret i. 106 00:07:10,135 --> 00:07:12,743 Og det er ubehøvlet. 107 00:07:14,829 --> 00:07:16,705 Her, 108 00:07:16,914 --> 00:07:18,791 det er det første parti. 109 00:07:18,999 --> 00:07:21,605 Sprit ny. 110 00:07:27,133 --> 00:07:29,634 Du har ændret navnet. 111 00:07:30,052 --> 00:07:31,927 Jeg syntes det er bedre. 112 00:07:32,096 --> 00:07:34,481 Syntes du ikke? 113 00:07:42,564 --> 00:07:44,439 Reuben... 114 00:07:44,650 --> 00:07:47,152 han var altid for godtroende. 115 00:07:47,361 --> 00:07:49,343 Er Saul. Han er. 116 00:07:49,446 --> 00:07:51,327 Selvfølgelig. Han er. 117 00:07:52,992 --> 00:07:55,598 Næste gang må vi prøve at tale ham fra det. 118 00:07:55,754 --> 00:07:57,319 Hør, Bank sårede Reuben... 119 00:07:57,474 --> 00:07:59,351 Jeg ved, hvordan det får mig til at føle. 120 00:07:59,558 --> 00:08:01,436 - Jeg ved hvad det giver mig lyst til at gøre - Jeg skal fortælle dig hvad jeg har tænkt mig at gøre. 121 00:08:01,644 --> 00:08:04,250 Jeg kommer tæt på Bank, og jeg er ligeglad med om det sviner. 122 00:08:04,261 --> 00:08:05,294 Jeg kører dig, 123 00:08:05,452 --> 00:08:06,286 og snupper ham når han går fra barberen. 124 00:08:06,494 --> 00:08:07,330 Godt, så indsprøjter jeg ham. 125 00:08:07,538 --> 00:08:09,415 Ja, og jeg finder et sted hvor vi kan lægge liget. 126 00:08:09,623 --> 00:08:11,499 Alle gyldige argumenter. 127 00:08:11,708 --> 00:08:12,542 Super initiativ. 128 00:08:12,750 --> 00:08:13,585 Men... 129 00:08:13,794 --> 00:08:15,089 Men... 130 00:08:15,514 --> 00:08:17,390 Selvom Bank trådte over stregen, 131 00:08:17,598 --> 00:08:18,630 bliver vi nødt til at gøre hvad der er bedst for Reuben. 132 00:08:18,640 --> 00:08:20,518 Hvilket betyder at, vi tilbyder Bank, 133 00:08:20,726 --> 00:08:22,603 en Billy Martin. 134 00:08:22,812 --> 00:08:24,689 Øjeblik. Og hvad så, han siger ja? Og det er det og så er han fri? 135 00:08:24,897 --> 00:08:26,355 - Sådan er reglen. - Nej, sådan er reglerne, 136 00:08:26,368 --> 00:08:27,504 for folk som forstår reglerne, 137 00:08:28,025 --> 00:08:29,902 hvilket Bank ikke gør, siden han allerede har brudt dem, 138 00:08:30,110 --> 00:08:32,718 Så han får ingen chance. 139 00:08:32,718 --> 00:08:34,594 For Reubens skyld, 140 00:08:34,802 --> 00:08:37,409 syntes jeg vi skal give ham en chance 141 00:08:39,653 --> 00:08:41,528 Jeg skal bruge svar før jeg stiller spørgsmål. 142 00:08:41,738 --> 00:08:43,613 Forstår du det? 143 00:08:43,823 --> 00:08:46,430 Godt så, gør det. 144 00:08:46,951 --> 00:08:48,305 Nå, 145 00:08:48,410 --> 00:08:50,601 nogle fyre, jeg tager seriøst, 146 00:08:52,165 --> 00:08:53,729 siger at du er en seriøs fyr? 147 00:08:54,250 --> 00:08:56,125 Korrekt. 148 00:08:56,336 --> 00:08:58,210 Det jeg vil have, 149 00:08:58,422 --> 00:09:01,027 det der er vigtigst for mig, er at Reuben får hans del af hotellet tilbage. 150 00:09:02,591 --> 00:09:04,467 Jeg er her for at give dig en chance for at gøre det. 151 00:09:04,677 --> 00:09:07,284 Du giver mig en chance? 152 00:09:08,638 --> 00:09:09,946 Okay. 153 00:09:11,976 --> 00:09:13,851 Altså, en Billy Martin? 154 00:09:14,061 --> 00:09:14,894 Nej tak. 155 00:09:15,104 --> 00:09:17,710 Sidst jeg kiggede, og det gør jeg hver morgen, 156 00:09:18,232 --> 00:09:20,839 var det mit navn der stod som ejer, af mere værdigfuldt ejendom 157 00:09:21,360 --> 00:09:23,968 i denne stat, end nogen anden i historien. 158 00:09:24,489 --> 00:09:26,363 Hvilket betyder at du har endnu mere at tabe 159 00:09:26,574 --> 00:09:28,448 Tja, men jeg taber ikke. 160 00:09:28,659 --> 00:09:30,534 Folk der vædder på at jeg taber, taber, 161 00:09:30,745 --> 00:09:32,620 og de taber meget. 162 00:09:32,830 --> 00:09:34,705 Kommer du efter mig, bør du vide, 163 00:09:34,915 --> 00:09:36,790 jeg er hurtig, og når jeg vil, 164 00:09:37,000 --> 00:09:37,832 rammer jeg, 165 00:09:38,044 --> 00:09:39,919 som en kæmpe hammer. 166 00:09:40,130 --> 00:09:42,004 Så Reuben får ikke sin andel? 167 00:09:42,214 --> 00:09:44,089 Hvis Reuben var for svag eller for dum, 168 00:09:44,299 --> 00:09:45,834 til at se hvad der var ved at ske, 169 00:09:45,864 --> 00:09:46,696 ved du så hvad? 170 00:09:46,906 --> 00:09:48,782 Så hørte han ikke hjemme her. 171 00:09:48,992 --> 00:09:50,657 Han har taget den rigtige beslutning; 172 00:09:50,711 --> 00:09:52,586 vende sig om og dø. 173 00:09:52,796 --> 00:09:55,403 Lad ham være. 174 00:09:59,575 --> 00:10:02,181 Hvor længe skal jeg vente på en vandledning? 175 00:10:02,702 --> 00:10:05,309 Jeg vil ikke have veerne, jeg vil bare have babyen! 176 00:10:05,830 --> 00:10:08,438 Seks måneder senere... 177 00:10:39,718 --> 00:10:40,551 Nå, 178 00:10:40,761 --> 00:10:42,636 tak fordi i kom. 179 00:10:42,847 --> 00:10:44,722 Tak for de hundrede tusind. 180 00:10:44,932 --> 00:10:46,806 Dette tager dog længere end en dag 181 00:10:47,018 --> 00:10:48,892 Bliver nødt til at genforhandle. 182 00:10:49,102 --> 00:10:50,772 Det er fair. 183 00:10:50,928 --> 00:10:53,534 Jeg vil gerne have noget Sen Cha eller noget Genmaicha. 184 00:10:54,054 --> 00:10:55,930 Grøn te, javel, Sir. 185 00:10:56,140 --> 00:10:57,704 Og brænd det nu ikke på. 186 00:10:57,860 --> 00:10:59,634 Hæld det op, lige før kogepunktet, 187 00:10:59,685 --> 00:11:02,291 - ikke efter. - Grøn te, Si Signore. 188 00:11:02,812 --> 00:11:04,643 Graci. 189 00:11:05,941 --> 00:11:07,817 Bare os tre? 190 00:11:08,027 --> 00:11:10,633 - Indtil videre... - Vi ville lige snakke med dig først. 191 00:11:10,895 --> 00:11:11,727 Åh Gud. 192 00:11:11,936 --> 00:11:13,812 Hvor slemt er det? 193 00:11:14,022 --> 00:11:14,854 Slemt 194 00:11:15,064 --> 00:11:15,898 Lort faktisk. 195 00:11:16,107 --> 00:11:17,984 Slemt. 196 00:11:18,193 --> 00:11:20,068 Fortæl mig om det. 197 00:11:20,278 --> 00:11:22,153 Jeg vil høre det hele. 198 00:11:22,363 --> 00:11:24,239 Hvad handler det så om? 199 00:11:24,449 --> 00:11:26,325 - Vil du? - Du skal være velkommen. 200 00:11:26,534 --> 00:11:28,625 - Hvor skal vi starte? - Start med hotellet. 201 00:11:39,152 --> 00:11:41,027 Bank har virkelig gjort sig umage denne gang. 202 00:11:41,238 --> 00:11:43,111 Glem småfisk og kravl. 203 00:11:43,324 --> 00:11:45,929 Han har bygget det sted til "hvaler". 204 00:11:45,929 --> 00:11:47,804 Vandt The Five Diamond Award. 205 00:11:48,014 --> 00:11:49,890 Marmoren; valgt specielt i Italien. 206 00:11:50,100 --> 00:11:53,123 Og kokkene; stjålet fra de bedste restauranter der kan findes i Michelin's Guidebog. 207 00:11:54,272 --> 00:11:55,283 I villaerne til de store spillere, 208 00:11:55,313 --> 00:11:57,921 er sølvtøjet faktisk guld. 209 00:11:59,485 --> 00:12:01,360 Bank's største styrke er også hans svaghed. 210 00:12:01,780 --> 00:12:03,445 Hans ego. 211 00:12:03,655 --> 00:12:06,262 Han har brugt hver dag på at chekke og gencheckke hver millimeter af ejendommen, 212 00:12:07,305 --> 00:12:09,180 så det var klart til den store åbningsfest. 213 00:12:09,391 --> 00:12:11,998 Som en tvangstanke. 214 00:12:12,517 --> 00:12:14,393 Bank's højre hånd, er en kvinde. 215 00:12:14,603 --> 00:12:15,435 Abigail Sponder. 216 00:12:15,647 --> 00:12:16,479 Vi bliver nødt til at lade dig gå. 217 00:12:16,689 --> 00:12:18,564 Aflever din uniform. 218 00:12:18,775 --> 00:12:20,650 Jeg har kun taget 4 kilo på. Det kan du ikke. 219 00:12:20,859 --> 00:12:22,735 Muligvis men din BMI, er ikke hvad den burde være. 220 00:12:22,945 --> 00:12:25,552 - Jamen, miss Sponder... - Næ nej, babydukke, 221 00:12:26,074 --> 00:12:28,681 det er din røv der er problemet. 222 00:12:30,244 --> 00:12:32,851 Man kan ikke fyre en tjener baseret på deres udseende. 223 00:12:32,956 --> 00:12:34,520 Det strider jo imod grundloven. 224 00:12:34,530 --> 00:12:36,084 Hvis de altså var tjenere. 225 00:12:36,135 --> 00:12:38,115 Ja, de er faktisk ansat som modeller der serverer, 226 00:12:38,325 --> 00:12:40,200 så Bank kan holde øje med deres fysiske udseende. 227 00:12:40,410 --> 00:12:41,559 Det er en ond, ond ting at gøre. 228 00:12:41,569 --> 00:12:44,060 Så med Bank og Sponder, har de styr på det hele. 229 00:12:44,321 --> 00:12:46,196 - Hvornår åbner de? - Den tredje juli. 230 00:12:46,406 --> 00:12:49,324 Fyrværkeri ved midnat, hele baduljen. 231 00:12:50,577 --> 00:12:53,184 Skal vi derind nu? Det er allerede åbent. 232 00:12:53,184 --> 00:12:54,016 Nej det er en prøve åbning. 233 00:12:54,227 --> 00:12:56,101 For at afprøve det hele før, den store åbning. 234 00:12:56,311 --> 00:12:57,143 Ja det er lidt ligesom forfilmene, 235 00:12:57,354 --> 00:12:59,229 bare lidt større. 236 00:12:59,440 --> 00:13:00,273 Prøve åbning? Stor åbning? 237 00:13:00,692 --> 00:13:02,358 Da de åbnede Flamengo, 238 00:13:02,568 --> 00:13:04,443 var det lukket den ene dag, næste dag var det åbent. 239 00:13:04,653 --> 00:13:06,528 Færdig, slut. 240 00:13:06,739 --> 00:13:07,571 Tro mig, jeg var der. 241 00:13:07,782 --> 00:13:08,930 Ja, men det er anderledes nu. 242 00:13:08,941 --> 00:13:10,493 Hvornår åbner det så? 243 00:13:10,544 --> 00:13:12,420 Tredje juli. 244 00:13:12,630 --> 00:13:15,235 De største kasinoer har en omsætning på 3 millioner om dagen, 245 00:13:15,550 --> 00:13:16,694 på gulvet alene. 246 00:13:16,800 --> 00:13:18,676 Bank, med sine store spillere 247 00:13:18,886 --> 00:13:20,761 og no limits spil, beregnes til 5. 248 00:13:20,970 --> 00:13:22,846 Ved omlægning af lånene, måtte han give afkald på 249 00:13:23,055 --> 00:13:24,514 seks af de ni pladser i bestyrelsen. 250 00:13:24,620 --> 00:13:27,487 Så han styrer ikke sit eget firma, og et par stykker, er ikke på hans side. 251 00:13:27,748 --> 00:13:31,397 Så han skal tjene 500 millioner på det første kvartal, 252 00:13:31,657 --> 00:13:33,534 eller han bliver smidt ud af sit eget hotel. 253 00:13:33,743 --> 00:13:37,393 Og bank vil vel have endnu en Five Diamond Award. 254 00:13:37,914 --> 00:13:39,790 Hver eneste hotel jeg nogensinde har ejet, 255 00:13:39,999 --> 00:13:42,606 har en; en Royal Review Five Diamond Award. 256 00:13:43,128 --> 00:13:45,004 The Cigarou Inn; fem diamanter. 257 00:13:45,213 --> 00:13:47,820 The Peloponnesian, Monte Carlo; fem diamanter. 258 00:13:48,552 --> 00:13:51,991 The Grand Saphir, Singapore; cinco diamantes. 259 00:13:52,522 --> 00:13:54,076 Atomano Crest, Tahiti... 260 00:13:57,414 --> 00:13:59,355 Jeg har aldrig, ikke vundet en. 261 00:13:59,366 --> 00:14:01,165 Så, hvordan har i tænkt jer at få fat på diamanterne? 262 00:14:01,376 --> 00:14:03,251 - Det har vi ikke. - Vi overvejede det et øjeblik... 263 00:14:03,460 --> 00:14:05,337 - Vi besluttede så... at det var - Umuligt. 264 00:14:05,546 --> 00:14:07,421 Denne fyr vinder ikke flere. 265 00:14:07,631 --> 00:14:10,238 - Fortæl ham om Debbie. - Ja, fortæl mig om Debbie. 266 00:14:10,238 --> 00:14:12,113 Debbie er portner i banken. 267 00:14:12,323 --> 00:14:14,199 Hun er meget ambitiøs. 268 00:14:14,408 --> 00:14:16,284 På den gode måde... 269 00:14:16,495 --> 00:14:17,328 for os. 270 00:14:17,537 --> 00:14:20,144 Så snart jeg sagde ordet bestyrer... 271 00:14:20,334 --> 00:14:21,499 svar hun med. 272 00:14:21,708 --> 00:14:24,313 Jeg tegnede lige prikket over I'et for at være sikker. 273 00:14:26,399 --> 00:14:28,276 Vi har fundet ud af hvem der skal bedømme hotellet. 274 00:14:28,485 --> 00:14:30,361 Vi skal have fat i ham før Bank. 275 00:14:30,570 --> 00:14:33,178 Jeg har det dårligt. Det er som tortur. 276 00:14:33,698 --> 00:14:36,305 Det her er krig, knægt. Der vil altid være civile tab. 277 00:14:38,391 --> 00:14:40,267 Og det får Susan Etiénne på flvepladsen. 278 00:14:40,477 --> 00:14:42,352 - Nej, det ved han ikke. - Og hvad så? 279 00:14:42,561 --> 00:14:45,484 Hvem siger han behøver vide hvorfor han vandt for at nyde det? 280 00:14:45,690 --> 00:14:48,297 - Okay, så du ville gøre det for 10 millioner? 281 00:14:48,817 --> 00:14:51,424 - Nej, jeg ville gøre det for 11 mil. 282 00:14:59,245 --> 00:15:01,667 - Vi har fundet ud af at Bank er registreret, 283 00:15:01,667 --> 00:15:03,521 i statens fingeraftryks database. 284 00:15:03,728 --> 00:15:05,813 - Enormt ulovligt. 285 00:15:06,022 --> 00:15:07,898 - Vi har fundet en vej ind i hans system, 286 00:15:08,107 --> 00:15:10,193 imellem firewall checks. 287 00:15:10,193 --> 00:15:11,237 Meget interessante tinge derude. 288 00:15:11,237 --> 00:15:13,111 - Ja, ja, ja. Hvad ellers? 289 00:15:13,115 --> 00:15:14,781 - Vi skal have fat i hans hvaler. 290 00:15:15,407 --> 00:15:16,143 - Hvordan? 291 00:15:16,143 --> 00:15:17,674 - Han har snakket med Denny Shields. 292 00:15:18,168 --> 00:15:19,950 - Denny Shields? 293 00:15:20,204 --> 00:15:24,060 Efter han blærede sig over jer, og startede alt det skidt? 294 00:15:24,249 --> 00:15:25,302 - Vi har brug for ham. 295 00:15:25,302 --> 00:15:27,088 - Jeg skulle have holdt min mund lukket. 296 00:15:27,089 --> 00:15:28,967 Og da så jeg den fyr. 297 00:15:29,174 --> 00:15:31,868 Jeg vidste ikke hvem han var. Og jeg... kendte ham ikke. 298 00:15:31,870 --> 00:15:33,433 - Og så pissede jeg ham vist af. - Denny, hør... 299 00:15:33,639 --> 00:15:36,356 der er ingen måde hvorpå du kunne vide hvem han var. 300 00:15:36,357 --> 00:15:38,618 Bare glem alt om det. 301 00:15:38,621 --> 00:15:40,438 - De andre ting jeg har ordnet 302 00:15:40,446 --> 00:15:41,775 er alle helt fine. 303 00:15:41,775 --> 00:15:43,143 Jeg har 18 hvaler, 304 00:15:43,234 --> 00:15:46,167 jeg snakkede med deres førere, jeg snakkede med deres managere 305 00:15:46,176 --> 00:15:47,420 jeg snakkede med deres assistenter. 306 00:15:47,521 --> 00:15:49,301 De går allesammen. 307 00:15:49,306 --> 00:15:51,068 Vi gør det i to etaper. 308 00:15:51,069 --> 00:15:53,495 Først går jeg og så følger de efter. 309 00:15:53,495 --> 00:15:55,050 - Okay. - Okay. 310 00:15:55,061 --> 00:15:58,384 Men du skal sørge for de vinder, for de her fyre plejer at tabe. 311 00:15:58,384 --> 00:16:01,728 - Og når de taber, blive de negative. - De vinder stort. 312 00:16:01,863 --> 00:16:03,236 - Hvor stort? - 500. 313 00:16:03,381 --> 00:16:05,427 - Millioner? På en aften, og kun jer? 314 00:16:05,447 --> 00:16:07,907 - Nej, det er en omvendt Big Store. 315 00:16:08,263 --> 00:16:09,385 - Klart. 316 00:16:09,386 --> 00:16:12,210 - Det er lige meget om vi vinder... - Ja, så længe kasinoet taber. 317 00:16:12,871 --> 00:16:15,418 Det kunne faktisk virke, så i skal... 318 00:16:15,453 --> 00:16:17,962 - Craps, Black Jack, roulette, enarmede. 319 00:16:19,106 --> 00:16:22,150 Dette polymer reagerer ved ultrasoniske impulser 320 00:16:22,150 --> 00:16:25,333 men det er ikke af metal, så kompasset på bordet opfanger det ikke. 321 00:16:25,924 --> 00:16:28,020 Og det påvirker ikke vægten når de måler terningen. 322 00:16:28,442 --> 00:16:30,128 Og det her... 323 00:16:30,431 --> 00:16:31,619 ...Ikke en rigtig lighter? 324 00:16:34,442 --> 00:16:37,513 - Der er styr på terningerne fra producenten og lige til de rammer gulvet. 325 00:16:37,513 --> 00:16:40,047 - Hvilket er grunden til at vi gik helt til producenten. 326 00:16:59,616 --> 00:17:02,649 - Kan vi ikke tænde for klimaanlægget? 327 00:17:02,745 --> 00:17:05,777 - Klimaanlægget? Du må være skør. 328 00:17:07,749 --> 00:17:09,637 Koko! 329 00:17:15,213 --> 00:17:17,447 Det er farligt. 330 00:17:17,573 --> 00:17:19,799 Tag din maske på igen. 331 00:17:20,966 --> 00:17:23,689 - Fare... Det er min mellemnavn. 332 00:17:27,778 --> 00:17:29,314 - Så det er ikke jeres problem. 333 00:17:29,759 --> 00:17:31,761 I har problemer med Black Jack. 334 00:17:31,875 --> 00:17:33,725 - Vi har fået Livingston med ind i The Shuffle Company. 335 00:17:33,726 --> 00:17:37,504 - Tappen vil stimulere dit elektrodiagram på samme måde som en løgn ville. 336 00:17:37,787 --> 00:17:39,681 Men du skal træde på den under kontrolspørgsmålene. 337 00:17:39,978 --> 00:17:42,027 Dit navn, fødselsdato og så videre. 338 00:17:42,027 --> 00:17:44,812 Sådan at de stressniveau der kommer med dine svar, matcher dem der kommer når du lyver. 339 00:17:44,842 --> 00:17:45,917 - Forstået. 340 00:17:45,922 --> 00:17:47,698 Hvor ondt kommer det til at gøre? 341 00:17:47,798 --> 00:17:50,256 - Hvis du gør det rigtigt, burde det være ret så smertefuldt. 342 00:17:50,309 --> 00:17:53,904 Er din fødselsdato 11. Februar, 1965? 343 00:17:53,906 --> 00:17:55,183 Ja. 344 00:17:55,966 --> 00:17:58,070 Har du en hvid skjorte på? 345 00:17:58,159 --> 00:17:59,429 Ja. 346 00:17:59,514 --> 00:18:03,288 Har du nogensinde været involveret i kriminalitet? 347 00:18:03,291 --> 00:18:04,686 Åh, nej. 348 00:18:04,897 --> 00:18:08,585 Har du nogensinde besviget eller forsøgt at besvige spille industrien? 349 00:18:09,459 --> 00:18:10,557 Nej. 350 00:18:11,714 --> 00:18:13,520 - Alex... 351 00:18:13,909 --> 00:18:15,483 Jeg elsker teknologi. 352 00:18:15,577 --> 00:18:18,923 - Bare ved at kigge på dig, ville jeg være sikker på du løg, men... 353 00:18:19,153 --> 00:18:20,838 maskinen siger du er clean. 354 00:18:21,059 --> 00:18:22,941 - Jeg er bare lidt nervøs. 355 00:18:23,000 --> 00:18:25,015 Jeg vil virkelig gerne have jobbet. 356 00:18:25,709 --> 00:18:29,069 Du kan slappe af nu. Velkommen til Shuffle Royal. 357 00:18:29,609 --> 00:18:31,423 - The Shuffle Royal. 358 00:18:31,486 --> 00:18:33,611 Nok ikke den sidste af dem man hører. 359 00:18:34,613 --> 00:18:37,107 Så hvis Black Jack ikke er jeres problem, 360 00:18:37,128 --> 00:18:39,004 må det være de enarmede. 361 00:18:39,673 --> 00:18:41,938 De kører på computerchips nu til dags. 362 00:18:43,045 --> 00:18:45,843 Så i bliver nødt til at indprogrammere en bag indgang. 363 00:18:46,659 --> 00:18:48,849 Det kan jeg formegentlig godt finde en der kan. 364 00:18:48,849 --> 00:18:51,460 Tak Roman. Vi har dog en inde i varmen. 365 00:18:51,467 --> 00:18:53,522 En skøn knægt ved navn Eugene. 366 00:18:53,522 --> 00:18:55,376 Der har været lidt for meget ude af drift. 367 00:18:55,377 --> 00:18:57,683 Han kører en hyggelig lille online spillebule 368 00:18:57,732 --> 00:18:59,688 Han er ikke i stand til at holde det hemmeligt meget længere. 369 00:18:59,999 --> 00:19:03,859 - Ja, jeg har ingen... Øh, ja, den er gal. 370 00:19:03,859 --> 00:19:04,901 - Hvor slemt er det? 371 00:19:05,785 --> 00:19:08,921 Øh, det er slemt... Jeg... Jeg skylder 30.000 dollars. 372 00:19:09,824 --> 00:19:12,637 - Så det kan lige så godt være 100. - Okay. 373 00:19:13,454 --> 00:19:14,862 Så siger vi 100. 374 00:19:17,885 --> 00:19:19,107 Tak Danny. 375 00:19:19,108 --> 00:19:20,700 - Min fornøjelse Eugene. 376 00:19:21,057 --> 00:19:23,126 Fortæl mig så hvordan du har tænkt dig at prorgammere den bagdør. 377 00:19:23,736 --> 00:19:26,798 Hvis det ikke er jeres problem må det være roulette. 378 00:19:27,109 --> 00:19:29,774 Det spil hackes ved en scanner i skoen, 379 00:19:29,775 --> 00:19:32,621 forbundet med en mikrocomputer et sted på jeres mands krop. 380 00:19:33,059 --> 00:19:35,898 Så kan man styre hvor bolden lander inden for tre tal. 381 00:19:35,931 --> 00:19:38,416 Ja, det - det har vi prøvet. 382 00:19:42,930 --> 00:19:45,155 Ikke for noget, men hans udklædning hjalp ikke ligefrem på det. 383 00:19:45,165 --> 00:19:46,876 Ikke en særlig diskret fyr. 384 00:19:49,848 --> 00:19:51,183 - Så roulette er altså jeres problem? - Nej. 385 00:19:51,185 --> 00:19:54,623 Vi gør det simpelt, vi tænker modificeret bolde. 386 00:19:54,626 --> 00:19:56,703 - Tager du gas på mig? Hvordan har i tænkt jer at få dem derind? 387 00:19:56,972 --> 00:19:58,371 - To etaper. 388 00:19:58,397 --> 00:20:00,405 Først skal vi have en af vores egne ind. 389 00:20:00,457 --> 00:20:02,628 Der er en spilleforevisning på åbningsdagen, 390 00:20:02,629 --> 00:20:04,304 som Bank er forpligtet til at komme til. 391 00:20:04,735 --> 00:20:06,916 For at vise hvor normal en fyr han er. 392 00:20:07,022 --> 00:20:08,775 Frank klæder sig på som spilleren. 393 00:20:08,776 --> 00:20:11,763 - Mændene der tager beslutningerne er meget svære at imponere. 394 00:20:11,802 --> 00:20:14,891 Derfor spørger jeg hver og en af jer om at hjælp mig, 395 00:20:14,993 --> 00:20:19,050 ved at være de mest fine og fornemme 396 00:20:19,063 --> 00:20:20,604 damer. 397 00:20:21,083 --> 00:20:22,952 Det vi prøver at få frem, 398 00:20:23,052 --> 00:20:25,449 er smagfuld elegance. 399 00:20:27,859 --> 00:20:29,311 - Hvad er det lige du vil have os til at gøre? 400 00:20:29,319 --> 00:20:31,292 - Hiv jeres nederdele cirka 10 centimeter op. 401 00:20:32,504 --> 00:20:34,406 Anden del. Vi knytter Frank til en af deres... 402 00:20:34,589 --> 00:20:36,909 En overseer med hang til at stjæle. 403 00:20:38,069 --> 00:20:39,567 - Hvor meget for dem her? 404 00:20:45,161 --> 00:20:49,233 - Ved Willie Bank godt at du stjæler hans guld-bestik, Neil? 405 00:20:50,254 --> 00:20:51,537 - Hvordan kender du mit navn? 406 00:20:52,748 --> 00:20:54,640 - Jamen, vi kender skam mange navne. 407 00:20:55,468 --> 00:20:57,129 Din kone, Mary... 408 00:20:57,882 --> 00:21:00,428 dine børn, Leanne og Dolly. 409 00:21:01,213 --> 00:21:03,568 - Vi ved du holder øje med bordene ved kasinoet. 410 00:21:03,569 --> 00:21:04,947 - I vil vel ikke... 411 00:21:04,981 --> 00:21:06,531 - Jeg mener, jeg vil ikke... - Vi vil ikke gøre dig ondt. 412 00:21:06,545 --> 00:21:07,409 Vi vil hjælpe dig. 413 00:21:07,513 --> 00:21:10,042 Vi vil fordoble din årsløn på en enkelt aften. 414 00:21:12,809 --> 00:21:14,104 - Hvad vil du have mig til at gøre? 415 00:21:14,147 --> 00:21:16,704 - Lige nu, ingenting. Tag hjem, pas dit arbejde. 416 00:21:16,807 --> 00:21:19,282 Og på et passende tidspunkt vil en træde op til dig. 417 00:21:19,306 --> 00:21:21,343 - Forstået? - Forstået. 418 00:21:21,498 --> 00:21:25,095 - Hvem er lokkeduen ved forvisning der skal indfange Bank? 419 00:21:25,515 --> 00:21:27,059 - Vi leder stadig. - Vi skal nok finde en. 420 00:21:27,079 --> 00:21:30,084 - Sørg for at det er en han virkelig hader. 421 00:21:30,877 --> 00:21:32,140 Men, 422 00:21:32,232 --> 00:21:35,268 Hvordan har i så tænkt jer at komme ud? 423 00:21:37,330 --> 00:21:39,079 Spillerne ved ingenting om fidusen, 424 00:21:39,082 --> 00:21:41,716 så de vil alle tro at det er deres lykkeaften. 425 00:21:41,873 --> 00:21:44,022 Men i får dem aldrig ud af døren men alle deres gevinster, 426 00:21:44,063 --> 00:21:45,505 de smider det altsammen fra sig. 427 00:21:45,534 --> 00:21:48,336 Dét er Vegas, og dét er jeres problem. 428 00:21:48,337 --> 00:21:50,286 - At komme ud er et problem, 429 00:21:50,421 --> 00:21:52,475 men ikke problemet. 430 00:21:52,476 --> 00:21:55,064 Problemet er sikkerheden. Vi har trukket en nitte. 431 00:21:55,080 --> 00:21:56,768 Det er lidt skræmmende. 432 00:21:56,770 --> 00:21:58,598 Specifikationerne er ikke på det grå marked, det sorte marked 433 00:21:58,627 --> 00:22:00,684 eller noget andet marked. 434 00:22:00,689 --> 00:22:03,104 Og jeg bliver ved med at høre at, der aldrig har været et system som dette. 435 00:22:03,209 --> 00:22:06,347 Jeg har fundet ud af hvor det blev designet, men jeg kan ikke engang komme derind. 436 00:22:06,348 --> 00:22:08,009 Jeg har brugt alle mine penge, min bestikkelsespenge, 437 00:22:08,122 --> 00:22:11,241 fire af mine bedste idéer og jeg har ingenting. 438 00:22:11,655 --> 00:22:14,347 Og ikke nok med det, så er jeg ret sikker på jeg bliver forfulgt. 439 00:22:14,651 --> 00:22:15,592 Har du noget som helst? 440 00:22:15,624 --> 00:22:18,638 - Ja, jeg tror jeg har et navn, men ved ikke engang om det er rigtigt. 441 00:22:18,639 --> 00:22:20,593 - De kalder det... - The Greco. 442 00:22:20,941 --> 00:22:22,320 The Greco Player Tracker. 443 00:22:23,962 --> 00:22:25,569 De har stilt den i Vegas. 444 00:22:28,077 --> 00:22:30,537 - Nå, men i får de 100.000 tilbage. - Hvorfor? 445 00:22:32,247 --> 00:22:33,398 - Danny, 446 00:22:34,119 --> 00:22:35,131 jeg kan lide dig. 447 00:22:35,636 --> 00:22:38,507 Og dig, Rusty. Altså, i har stil. 448 00:22:38,748 --> 00:22:41,501 I er geniale, loyale. 449 00:22:42,663 --> 00:22:45,133 I to tangerer højdepunktet for tyve, 450 00:22:45,164 --> 00:22:46,697 men selv de må skuffes. 451 00:22:47,625 --> 00:22:49,766 I er analoge spillere i en digital verden. 452 00:22:51,326 --> 00:22:52,641 I er ude. 453 00:22:54,349 --> 00:22:57,706 Tro mig, jeg ville elske at kæmpe mod Greco, 454 00:22:57,917 --> 00:22:59,358 og knuse ham. 455 00:23:00,921 --> 00:23:02,456 Men det kan ikke slås. 456 00:23:03,214 --> 00:23:05,353 Det kan ikke hackes. 457 00:23:05,362 --> 00:23:06,648 Og det kan ikke slås. 458 00:23:06,648 --> 00:23:07,874 - Ikke engang af dig? 459 00:23:08,375 --> 00:23:10,022 - Oh, på 18 måneder, 460 00:23:10,045 --> 00:23:13,672 med intet andet at lave, intet job, ingen damer eller forvirringer, 461 00:23:14,347 --> 00:23:15,641 måske. 462 00:23:15,641 --> 00:23:19,166 - Du ved alt omkring den her ting. - Alt. 463 00:23:19,429 --> 00:23:21,344 På nær hvor det blev placeret. 464 00:23:21,989 --> 00:23:24,363 Opfinderen er en af mine gamle skole- kammerater. 465 00:23:24,702 --> 00:23:27,180 Hans navn er Greco Montgomery. 466 00:23:27,262 --> 00:23:29,594 Det opblæste røvhul opkaldte det efter ham selv. 467 00:23:30,689 --> 00:23:31,945 - Greco? 468 00:23:32,932 --> 00:23:33,858 Roman? 469 00:23:34,051 --> 00:23:37,227 Ja du har tydeligvis aldrig været på en britisk kost skole. 470 00:23:37,228 --> 00:23:39,127 - Hvad er der så der er så svært ved den tingest? 471 00:23:39,756 --> 00:23:43,289 - Det er et sikkerhdsstystem baseret på kunstig intelligens. 472 00:23:44,273 --> 00:23:46,130 Han afprøver det sikkert. 473 00:23:46,346 --> 00:23:47,663 - Siger du den har en hjerne? 474 00:23:48,625 --> 00:23:49,997 - En fandens kløgtig hjerne. 475 00:23:51,844 --> 00:23:53,420 Ikke nok med at den tænker, 476 00:23:54,046 --> 00:23:54,760 den tænker fornuftigt. 477 00:23:54,760 --> 00:23:58,740 - Den registrerer hver ændring i vægt, i hver eneste stol i hele kasinoet, 478 00:23:58,740 --> 00:24:00,379 hånd efter hånd. 479 00:24:00,406 --> 00:24:02,462 Det er grunden til at der er sikkerhedskameraer, 480 00:24:02,491 --> 00:24:04,548 der måler pupillernes udvidelse, 481 00:24:04,548 --> 00:24:08,030 og afgør om det er en lovlig, eller forudset vinding. 482 00:24:08,075 --> 00:24:09,693 Den samler biologisk feedback; 483 00:24:09,700 --> 00:24:12,582 spillernes puls, kropstemperatur. 484 00:24:12,594 --> 00:24:15,196 Den måler hvert eneste sekund, 485 00:24:15,212 --> 00:24:17,885 hvorvidt de almindelige variationer i spillets algoritme, 486 00:24:17,901 --> 00:24:19,137 passer over ens... 487 00:24:19,173 --> 00:24:21,549 eller bliver manipuleret. 488 00:24:21,550 --> 00:24:23,210 Dataene bliver analyseret live, 489 00:24:23,218 --> 00:24:25,361 ud over flere exabytes. 490 00:24:26,576 --> 00:24:27,626 - Exabytes? 491 00:24:27,730 --> 00:24:30,182 - Ved du hvad en terabyte er? - Ja det er en... 492 00:24:30,233 --> 00:24:32,580 - En exabyte er en million terabyte. - Godt så. 493 00:24:33,461 --> 00:24:36,968 - Greco står i et uindtageligt rum. 494 00:24:37,327 --> 00:24:38,218 Støddæmpet, 495 00:24:38,265 --> 00:24:43,087 temperatur styret, og det lukker hvis det så meget som fornemmer at være angrebet. 496 00:24:43,834 --> 00:24:46,896 Hvis rummet lukker ned, vil man ikke engang være i stand til at komme ud. 497 00:24:47,380 --> 00:24:50,206 - Kan vi ikke bare slukke det? Du ved, klippe kablerne over? 498 00:24:51,399 --> 00:24:53,011 - Godt tænkt, 499 00:24:53,121 --> 00:24:54,523 endnu bedre, vi kunne jo bare hive stikket ud af kontakten. 500 00:24:54,524 --> 00:24:57,286 - Seriøst. - Nej, udover at vade ind i det rum 501 00:24:57,328 --> 00:24:59,106 med en fandens magnetron rundt om halsen... 502 00:24:59,107 --> 00:25:00,793 Ved I hvad en magnetron er? 503 00:25:02,347 --> 00:25:04,292 - Noget der gør Greco'en syg? 504 00:25:04,522 --> 00:25:05,642 - Aha... 505 00:25:06,042 --> 00:25:07,399 Udover det... 506 00:25:09,578 --> 00:25:12,171 Jeg er chokeret over at det er her vi ender, fordi... 507 00:25:12,560 --> 00:25:14,117 - Det her er et problem. - Det var jo det jeg sagde. 508 00:25:14,124 --> 00:25:15,993 - Men hvis vi nu kunne slukke... 509 00:25:15,994 --> 00:25:18,923 - Nej, ikke noget hvis... Den kan ikke slukkes. 510 00:25:19,431 --> 00:25:22,157 Det ville kræve en rigtig natur- katastrofe, kun Gud kunne lave. 511 00:25:22,158 --> 00:25:23,755 - Men hvis vi kunne... - Det kan I ikke. 512 00:25:23,756 --> 00:25:25,455 - Men hvis vi gjorde det? - Det kan I ikke. 513 00:25:25,686 --> 00:25:26,879 - Du kunne. 514 00:25:27,532 --> 00:25:28,685 - Ingen smiger. 515 00:25:29,547 --> 00:25:32,113 - Men hvis vi kunne, hvor lang tid ville det tage for den at starte igen? 516 00:25:32,829 --> 00:25:36,014 - Fordi den er så kompliceret, tre et halvt minut. 517 00:25:37,277 --> 00:25:38,111 - Det ville være nok. 518 00:25:38,112 --> 00:25:39,717 - Vælg en naturkatastrofe. 519 00:25:43,313 --> 00:25:45,115 - Skaf mig en bærbar. 520 00:25:45,708 --> 00:25:49,685 - Boringsindgangen er igennem kloakkerne fra Paris Drive. 521 00:25:49,685 --> 00:25:53,027 Den fører langs her, og ind i det nordvestlige hjørne af hotellet. 522 00:25:53,238 --> 00:25:54,080 Her. 523 00:25:54,338 --> 00:25:55,933 Formegentlig omkring 6 omdr. / minut, 524 00:25:56,057 --> 00:25:57,550 så i ikke vækker alle naboerne. 525 00:25:58,491 --> 00:26:00,737 Så det når til beboernes frekvens, 526 00:26:00,785 --> 00:26:03,134 virker bygningen som en forstærkning. 527 00:26:04,487 --> 00:26:07,365 Så folkene indenfor vil tro det er et jordskælv. 528 00:26:08,397 --> 00:26:10,898 Det burde, stoppe Greco'en. 529 00:26:11,515 --> 00:26:14,368 Og det er sådan i kommer ud... 530 00:26:43,949 --> 00:26:45,607 - Hey Bash? - Heroppe. 531 00:26:49,650 --> 00:26:53,153 - Hey! - Værsgo. 532 00:26:54,668 --> 00:26:56,079 - Hey, hvor er magasinerne? 533 00:26:57,883 --> 00:27:00,202 - Linus... - Jeg kan ikke finde dem. 534 00:27:00,203 --> 00:27:02,562 Jeg skal bruge dem. Jeg kan ikke gå uden. 535 00:27:02,563 --> 00:27:03,911 - Hvorfor er du sådan en... - Undskyld, 536 00:27:03,919 --> 00:27:05,351 spørg en anden. 537 00:27:05,352 --> 00:27:08,167 - Spørg Livingston. - Du er så hellig. 538 00:27:11,790 --> 00:27:13,502 Hør, læs det her for Reuben. 539 00:27:18,089 --> 00:27:20,978 Jeg har læst på tingene. Positive meddelelser kommer igennem. 540 00:27:21,845 --> 00:27:23,281 - Jeg kan ikke sige det her. 541 00:27:23,305 --> 00:27:25,782 - Nej, nej, jeg siger det. Du er bare formidleren. 542 00:27:25,784 --> 00:27:27,919 - Kom nu Basher, hør, hvorfor tager du ikke en pause? 543 00:27:27,920 --> 00:27:30,592 Så holder jeg øje med alt udstyret. Så kan du læse det højt for ham. 544 00:27:31,981 --> 00:27:33,315 - Lort. 545 00:27:33,793 --> 00:27:34,864 Da de gravede denne tunnel, 546 00:27:34,941 --> 00:27:37,619 havde de hele hold af folk der holdte øje her. 547 00:27:37,620 --> 00:27:39,364 Ja? Hvor mange? 548 00:27:41,269 --> 00:27:42,307 - Hold. 549 00:27:47,443 --> 00:27:49,018 - Det er en 5,6. 550 00:27:49,100 --> 00:27:51,243 Hvis du ikke tror en 5,6'er muligt, 551 00:27:51,244 --> 00:27:55,504 eller bare sandsynligt. Så ved du egentlig ikke særlig meget om Jordskælvs Rapporten. 552 00:27:55,504 --> 00:27:58,389 Specielt ikke omkring Saxon og Mohabi blokkene. 553 00:27:59,575 --> 00:28:02,537 Jeg ved hvad du håber på, at det bare vil være en ligegyldig risiko. 554 00:28:03,333 --> 00:28:05,599 Se, det er Rusty. 555 00:28:05,638 --> 00:28:08,963 Han laver en Irwin Allen. Kan du se det? 556 00:28:10,413 --> 00:28:12,139 - Han er ikke døv, Linus. 557 00:28:13,207 --> 00:28:15,405 - Hvorfor er jeg her? - Luk dit hotel, 558 00:28:15,501 --> 00:28:16,553 permanent. 559 00:28:16,940 --> 00:28:17,870 - Hvad? 560 00:28:18,103 --> 00:28:19,731 Vi har ikke engang åbnet endnu. 561 00:28:19,733 --> 00:28:22,685 - Hvem er så alle de mennesker nede under? - Altså, det er en prøveåbning... 562 00:28:22,686 --> 00:28:23,979 Lidt ligesom for at se om alt virker... 563 00:28:23,990 --> 00:28:26,223 - Hvad tror du selv? At du bare kan komme ind og sige at jeg skal lukke mit hotel? 564 00:28:26,224 --> 00:28:27,627 Jeg lukker ikke mit hotel. 565 00:28:27,628 --> 00:28:30,321 - Sir, hvis du bare lader mig komme herind med mit hold og vores værktøj et par dage... 566 00:28:30,322 --> 00:28:32,326 - Nej ...kan jeg bevise hvad jeg påstår. 567 00:28:32,347 --> 00:28:36,010 - Nej. Hey, under ingen omstændigheder vil vi lade vores eksklusive kunder blive udsat for en flok... 568 00:28:36,012 --> 00:28:37,039 - Videnskabsmænd? 569 00:28:37,650 --> 00:28:39,142 Nej det skulle jo nødig ske. 570 00:28:39,211 --> 00:28:42,503 Så lad os bare håbe det bedste, ikke? Det burde være nok. 571 00:28:46,253 --> 00:28:47,579 Tag dette. 572 00:28:47,608 --> 00:28:49,665 Det er en standard jodskælvsmåler. 573 00:28:49,701 --> 00:28:52,415 Hvis der kommer et forskælv, vil den registrere det, 574 00:28:52,416 --> 00:28:54,869 og så har du måske tid til at evakuere. 575 00:28:54,959 --> 00:28:57,009 - Jeg vil ikke have den tingest på mit bord. 576 00:28:57,145 --> 00:28:59,039 - Nej Sir, lad mig fortælle dig hvad du ikke vil have; 577 00:28:59,197 --> 00:29:01,633 Dit hotel på forsiden af Time 578 00:29:01,699 --> 00:29:03,719 hvor det bare ligner en fordrejet bunke skrot. 579 00:29:03,732 --> 00:29:05,804 Dig og dine kunder er under det. Overskriften lyder; 580 00:29:05,817 --> 00:29:07,889 Hvem skal have skylden? 581 00:29:08,814 --> 00:29:10,279 Dét er hvad du ikke vil have. 582 00:29:10,339 --> 00:29:11,803 - Okay... 583 00:29:14,131 --> 00:29:17,170 - Skriv en evakueringsplan. 584 00:29:17,177 --> 00:29:18,974 - Gør jeg, Sir. Det er så godt som gjort. 585 00:29:19,453 --> 00:29:21,039 - Jeg takker for din tid. 586 00:29:22,182 --> 00:29:25,655 - Hvis du virkelig vil være til nytte, hvorfor sætter du dig så ikke ned ved bordene? 587 00:29:25,656 --> 00:29:27,076 - Jeg spiller ikke, Sir. 588 00:29:27,082 --> 00:29:28,992 Det bør du heller ikke, ikke med folks liv i hvert fald. 589 00:29:29,596 --> 00:29:33,910 Lover at screene de besøgende mere grundigt til næste gang. Undskyld, Mr. Bank. 590 00:29:38,604 --> 00:29:40,981 Og nu har vi et kamera på Bank's kontor. 591 00:29:47,823 --> 00:29:49,188 Vi ses Reuben. 592 00:30:00,448 --> 00:30:01,881 Et brev fra Basher. 593 00:30:06,142 --> 00:30:07,150 "Kære Reuben"... 594 00:30:08,259 --> 00:30:11,678 "som bandet sagde; to hjerter slår som et..." 595 00:30:11,909 --> 00:30:13,864 "når mænd har været i kamp sammen..." 596 00:30:13,994 --> 00:30:17,722 "er de forbundet som blomsten, jorden og solen..." 597 00:30:17,983 --> 00:30:22,034 "og som månen fanger lyset..." Reuben, jeg ligger bare det her hos dig, 598 00:30:22,973 --> 00:30:24,208 her. 599 00:30:28,479 --> 00:30:30,063 Vi ses, min ven. 600 00:30:39,611 --> 00:30:41,689 Så sagde hun; Hvad gjorde jeg? Hvad gjorde jeg? 601 00:30:41,695 --> 00:30:43,693 Så sagde jeg; Ligner jeg en pandekager spiser? 602 00:30:45,378 --> 00:30:47,368 - Så du efterlod hende bare på gulvet? - Lige på gulvet. 603 00:30:48,153 --> 00:30:49,823 - I hvor lang tid? - Indtil næste morgen. 604 00:30:50,716 --> 00:30:51,843 Godt. 605 00:30:56,703 --> 00:30:57,790 Ja. 606 00:30:58,634 --> 00:31:00,906 Tak Debbie. Pak dit badetøj. 607 00:32:39,091 --> 00:32:42,043 Jeg vil ikke se nogen sløje ansigter foran huset. 608 00:32:42,044 --> 00:32:45,714 - Ingen sløje ansigter, kun glade. - Klart. 609 00:32:46,196 --> 00:32:47,261 Afsted! 610 00:32:47,262 --> 00:32:48,910 - Afsted! Afsted! - Javel. 611 00:32:56,249 --> 00:32:57,447 Jeg beklager. 612 00:32:59,011 --> 00:33:00,170 Beklager. 613 00:33:08,450 --> 00:33:11,640 Mr. Shields, hvor skal du hen? Du har de bedste billetter til åbningen. 614 00:33:11,641 --> 00:33:14,431 En af mine venner, en meget seriøs mand... 615 00:33:14,640 --> 00:33:15,795 fortalte mig, meget seriøst, 616 00:33:16,109 --> 00:33:18,296 at det ville være en god idé at forlade hotellet. 617 00:33:18,297 --> 00:33:20,343 Jeg følger hans råd. 618 00:33:20,636 --> 00:33:22,080 Han kan ikke være alt for seriøs, 619 00:33:22,117 --> 00:33:24,538 hvis han vidste hvad du har dig i vente... 620 00:33:24,696 --> 00:33:26,713 Willie, jeg smutter. Tak skal du have. 621 00:33:26,714 --> 00:33:29,700 - Vi ses, Willie. - Jeg vil så nødig se dig gå. 622 00:33:29,701 --> 00:33:30,710 Afsted. 623 00:33:35,047 --> 00:33:36,092 Bank her. 624 00:33:37,646 --> 00:33:38,482 Bekræftet? 625 00:33:39,816 --> 00:33:40,708 Okay. 626 00:33:43,223 --> 00:33:46,142 - Hvor? - Herren med Trilby'en, sir. 627 00:33:46,976 --> 00:33:47,863 Med hvad? 628 00:33:49,739 --> 00:33:51,374 Dr. Dolittle hatten. 629 00:33:52,128 --> 00:33:53,910 Hvorfor sagde du ikke bare det? 630 00:33:55,045 --> 00:33:56,249 Okay. 631 00:34:09,500 --> 00:34:11,606 - Undskyld mig... Hr.? - Chubb. 632 00:34:12,783 --> 00:34:14,027 Kensington Chubb. 633 00:34:14,295 --> 00:34:15,548 Hvordan går det, Mr. Chubb? 634 00:34:15,548 --> 00:34:18,556 Ville du følge mig, jeg tror jeg kan få det til at gå lidt hurtigere. 635 00:34:18,556 --> 00:34:20,164 Hvor sødt af dig. 636 00:34:20,166 --> 00:34:21,578 Nej, nej, nej, nej! 637 00:34:21,604 --> 00:34:24,734 Hendes Højhed er et meget fintfølende dyr. 638 00:34:24,735 --> 00:34:28,549 Det gør hende sur, hvis nogen anden end papa bærer hende. 639 00:34:29,058 --> 00:34:30,432 Alt vel, min kære. 640 00:34:30,874 --> 00:34:32,944 - Hvorfor følger du ikke bare med mig? - Hvor betænksomt. 641 00:34:34,398 --> 00:34:37,607 Jeg sætter stor pris på det du gør for mig... 642 00:34:37,651 --> 00:34:38,651 Åh, undskyld. 643 00:34:38,726 --> 00:34:40,676 - Hvorfor må han gå den... - Han er en V.I.P. 644 00:34:40,834 --> 00:34:43,701 Hvad gør det så mig til? En V.U.P.? 645 00:34:43,712 --> 00:34:45,497 En Very Unimportant Person? 646 00:34:50,685 --> 00:34:52,100 Jeg har en reservation. 647 00:34:56,040 --> 00:34:58,265 Hvorfor holder du ikke en pause, mens jeg tager mig af denne gæst? 648 00:34:59,278 --> 00:35:01,678 Hej, Sir. Undskyld ventetiden. Velkommen til The Bank. 649 00:35:18,239 --> 00:35:20,947 Hallo. Kensington Chubb her. 650 00:35:21,155 --> 00:35:24,077 Saul, det er mig. Han er på sit værelse. Nak ham. 651 00:35:25,005 --> 00:35:26,004 Forstået. 652 00:35:26,288 --> 00:35:28,665 Handsker og maske; tag ingen chancer. 653 00:35:28,665 --> 00:35:29,722 Forstået. 654 00:36:11,983 --> 00:36:13,412 Hej, det er receptionen. 655 00:36:13,501 --> 00:36:16,501 Ja, jeg er på værelse 1706... 656 00:36:16,506 --> 00:36:19,494 og der er en eller anden forfærdelig lugt herinde. 657 00:36:20,722 --> 00:36:22,261 Det lugter som... 658 00:36:22,384 --> 00:36:24,633 Ja, men... Jeg, jeg vil flytte værelse. 659 00:36:25,002 --> 00:36:27,878 Naturligvis, Sir. Jeg ser lige om vi har noget ledigt. 660 00:36:30,993 --> 00:36:33,662 Jeg beklager, Sir. Alt er optaget op til den store åbnings galla, 661 00:36:33,705 --> 00:36:35,748 men jeg siger til hvis noget bliver ledigt. 662 00:36:35,926 --> 00:36:37,735 Nyd deres ophold hos The Bank. 663 00:36:37,735 --> 00:36:38,800 - Men, jeg... - Farvel. 664 00:36:48,767 --> 00:36:53,051 - At jeg er parat til at se alle ledige værelser. - Denne vej, hr. 665 00:36:53,421 --> 00:36:56,879 Hendes højhed er så følsom overfor lugte. 666 00:37:00,659 --> 00:37:01,732 Hey, 667 00:37:01,856 --> 00:37:03,585 Hvis du bliver ved med at brokke dig, 668 00:37:03,629 --> 00:37:05,546 fyrer de os begge, bare for at lytte... 669 00:37:06,694 --> 00:37:11,843 Jeg siger bare at arbejdsforholdende er dårlige. 670 00:37:11,908 --> 00:37:13,928 Det kan ikke benægtes. 671 00:37:16,528 --> 00:37:19,628 Penge... få. 672 00:37:19,661 --> 00:37:21,227 Arbejdstimer... mange. 673 00:37:21,304 --> 00:37:24,534 Sådan er det i Mexico. 674 00:37:26,338 --> 00:37:29,208 Har i alle glemt alt om... 675 00:37:29,655 --> 00:37:31,625 general Emiliano Zapata? 676 00:37:32,054 --> 00:37:34,062 Da de to landet fra de fattige, 677 00:37:34,181 --> 00:37:37,268 troede de at det var tabt forevigt, 678 00:37:39,635 --> 00:37:42,209 Men Zapata sagde til dem; 679 00:37:42,214 --> 00:37:44,732 Det er bedre at dø på jeres fødder, 680 00:37:45,345 --> 00:37:48,382 end at leve på jeres knæ. 681 00:37:49,507 --> 00:37:52,636 Og de kæmpede. 682 00:37:52,638 --> 00:37:54,721 Og de kæmpede. 683 00:38:10,215 --> 00:38:11,406 Hej. 684 00:38:11,414 --> 00:38:15,410 Jeg vil gerne have et bord til en. Jeg hører jeres Risotto er fabelagtig. 685 00:38:15,889 --> 00:38:16,968 Den er fabelagtig. 686 00:38:16,970 --> 00:38:19,920 - Navnet på reservationen? - Jeg har ikke nogen. 687 00:38:22,128 --> 00:38:24,610 Så beklager jeg, Sir. Men jeg kan ikke indkvartere Dem. 688 00:38:26,977 --> 00:38:28,132 De er alle reserveret. 689 00:38:28,228 --> 00:38:30,532 Lad mig anbefale en af vor andre restauranter; 690 00:38:30,532 --> 00:38:33,608 Ling Su, det er et cantonesisk køkken. 691 00:38:35,109 --> 00:38:36,097 Super. 692 00:39:02,841 --> 00:39:05,411 Det er ikke en hjælper, for satan... 693 00:39:07,085 --> 00:39:08,962 Nej, Brody'en kan virke. 694 00:39:10,211 --> 00:39:12,833 Hvad? Bare fordi du har det bedste dække nogensinde? 695 00:39:12,922 --> 00:39:15,647 Ja? Så du behøver ikke engang tænke over disse ting mere? 696 00:39:15,650 --> 00:39:17,065 Tillykke! 697 00:39:18,607 --> 00:39:20,763 Nej, måske er du ved at blive svag. 698 00:39:21,535 --> 00:39:23,204 Nej du får ikke Danny... 699 00:39:24,185 --> 00:39:25,412 eller Rusty. 700 00:39:27,583 --> 00:39:28,859 Bare... Farvel far. 701 00:39:31,146 --> 00:39:32,041 Okay. 702 00:39:32,048 --> 00:39:35,165 Jeg har omdirigeret alle impulser der går til hovedblanderen. 703 00:39:35,602 --> 00:39:38,877 I Black Jack er det bedste man kan få, 21. 704 00:39:39,471 --> 00:39:40,500 Det er kaldet Black Jack. 705 00:39:40,944 --> 00:39:43,736 Så resultaterne burde være 20'ere og Black Jacks, 706 00:39:43,739 --> 00:39:45,121 til alle spillerne, 707 00:39:45,126 --> 00:39:47,728 mens dealeren, går "bust". 708 00:39:52,859 --> 00:39:53,904 Din tur. 709 00:40:02,046 --> 00:40:04,121 En om'er. En om'er. 710 00:40:17,389 --> 00:40:19,900 Okay... Jeg fortsætter med at øve. 711 00:40:20,413 --> 00:40:21,986 - Godt. - Kanon. 712 00:40:24,474 --> 00:40:27,470 Ja, jeg vil gerne have melboller, og Shakati svampe, 713 00:40:27,508 --> 00:40:29,139 og en danskvand. 714 00:41:22,324 --> 00:41:23,327 Personale... 715 00:41:25,143 --> 00:41:26,424 Kasino... 716 00:41:27,536 --> 00:41:28,632 Mad... 717 00:41:29,740 --> 00:41:31,537 Værelsets renhed. 718 00:42:09,369 --> 00:42:11,638 Nu er der intet mere jeg kan gøre for at hjælpe ham. 719 00:42:11,640 --> 00:42:13,287 Du sagde han ville være... 720 00:42:13,308 --> 00:42:15,165 Hvad siger man? Oppegående nu. 721 00:42:15,813 --> 00:42:18,436 - Holder i hans humør oppe? - Vi prøver i hvert fald. 722 00:42:18,438 --> 00:42:19,481 Tak Stan. 723 00:42:21,444 --> 00:42:23,535 Nej, det er alt for meget. 724 00:42:23,539 --> 00:42:25,268 - Nej. - Jeg fjernede ikke ligefrem en kugle fra ham. 725 00:42:25,268 --> 00:42:26,308 Denne gang. 726 00:42:29,790 --> 00:42:32,041 - Hey Linus, hvordan går det så? - Kanon. 727 00:42:32,105 --> 00:42:33,396 - Vi er færdige. - Hvad snakker du om? 728 00:42:33,396 --> 00:42:36,004 - Fabrikken i Mexico er offline. - Offline? 729 00:42:36,006 --> 00:42:37,954 - Hvad betyder det? - Jeg fik ikke detaljerne. 730 00:42:37,976 --> 00:42:39,327 Den er bare lukket. 731 00:42:39,831 --> 00:42:41,808 - Du tror vel ikke... - Jo, jeg gør så. 732 00:43:01,885 --> 00:43:06,206 Så han siger at de vil have deres brød, og også deres roser ligefrem. 733 00:43:06,227 --> 00:43:08,248 Du må hellere komme derned og få dette på det rene. 734 00:43:08,248 --> 00:43:10,270 - Han lytter ikke til mig. - Du tager afsted. 735 00:43:10,270 --> 00:43:13,422 Hvis vi ikke får den fabrik op og køre... 736 00:43:13,430 --> 00:43:15,435 bliver den her teaterbåd nødt til at ligge til. 737 00:43:18,353 --> 00:43:20,990 Det han mener er at, hele operationen bare ryger... 738 00:43:20,992 --> 00:43:23,269 Dude, jeg fangede godt teaterbåds metaforen. Tak, Linus. 739 00:43:23,849 --> 00:43:26,398 Nå, jeg må tilbage. 740 00:43:27,066 --> 00:43:28,038 Hvad? 741 00:43:28,438 --> 00:43:31,255 Hvad mener du med "hvad"? Hvad med lidt for anstrengelserne måske? 742 00:43:32,763 --> 00:43:33,808 Vi får drikkepenge. 743 00:43:33,861 --> 00:43:36,362 De andre vil tro jeg er falskner. 744 00:43:36,571 --> 00:43:40,141 Vil i måske have at jeg skal til at betale? 745 00:43:41,033 --> 00:43:42,220 Ja. 746 00:43:44,079 --> 00:43:46,007 Tag det roligt, hvad er problemet? 747 00:43:46,658 --> 00:43:50,877 Trikode optimererne, der banker mod brystlomme modtagerne... 748 00:43:50,877 --> 00:43:52,112 har ødelagt deres smøringsside 749 00:43:52,130 --> 00:43:55,081 ved spændingen mod sidevæggene. 750 00:43:55,081 --> 00:43:55,944 Aha... 751 00:43:56,048 --> 00:44:00,073 Forestil dig et knæ, men uden noget brusk, bare knogle mod knogle. 752 00:44:00,306 --> 00:44:04,395 Der er en lignende når forskellige legeringer med forskellig massefylde blandes. 753 00:44:04,806 --> 00:44:06,704 Det bliver magnetisk, omvender polariteten, det ved jeg. 754 00:44:06,706 --> 00:44:08,673 Hvor er vi så? 755 00:44:11,447 --> 00:44:12,586 Fanget. 756 00:44:16,231 --> 00:44:18,648 Okay, de gode nyheder er at der er endnu en B600 til rådighed. 757 00:44:18,737 --> 00:44:20,162 Den der gravede den franske kanal. 758 00:44:20,267 --> 00:44:22,619 - Den troede jeg vi havde? - Det havde vi også. 759 00:44:22,619 --> 00:44:24,043 Den her borede fra den franske side. 760 00:44:24,065 --> 00:44:26,940 De dårlige nyheder er at med så kort tid bliver vi nødt til at købe den her. 761 00:44:26,995 --> 00:44:28,909 - Og den er dyr. - Hvor meget har vi tilbage? 762 00:44:28,920 --> 00:44:31,932 Hvis jeg tømmer alle mulige kilder; lige over 10 millioner. 763 00:44:31,932 --> 00:44:33,213 - Hvor tæt får det os? - Nej. 764 00:44:33,215 --> 00:44:34,360 Hvor dyr er den? 765 00:44:34,660 --> 00:44:35,766 - 30. - 30? 766 00:44:35,766 --> 00:44:37,299 - 6. - 6. 767 00:44:37,299 --> 00:44:38,341 36? 768 00:44:39,774 --> 00:44:42,773 - Kan vi ikke gøre det uden at bore? - Boringen er flugtplanen. 769 00:44:43,136 --> 00:44:44,236 Nå... 770 00:44:44,986 --> 00:44:47,074 kan vi skaffe pengene? 771 00:44:47,526 --> 00:44:50,071 - Alt hvad jeg ejer er allerede i projektet. - Det samme her. 772 00:44:50,073 --> 00:44:51,892 - Også mig. - Det har vi alle. 773 00:44:57,552 --> 00:44:59,407 Hvis nogen af os lå i den seng, ville Reuben ikke stoppe, 774 00:44:59,430 --> 00:45:01,492 før han havde fået bragt det i orden. 775 00:45:01,492 --> 00:45:03,380 Og nu skal jeg gå derop og sige at vi fejlede, 776 00:45:03,420 --> 00:45:05,466 og at der ikke er noget vi kan gøre? 777 00:45:10,195 --> 00:45:13,507 - Så vi stopper? - Det er ikke det jeg siger. 778 00:45:17,451 --> 00:45:18,897 Scuzi, signori. 779 00:45:19,625 --> 00:45:21,625 Mr. Reuben taler. 780 00:45:21,627 --> 00:45:23,146 Han spørger efter Mr. Danny. 781 00:45:38,241 --> 00:45:40,662 Jeg kan høre biler komme, 782 00:45:40,745 --> 00:45:45,773 hviskende samtaler, Linus der græder. 783 00:45:46,082 --> 00:45:49,348 Fortæl mig da, hvad alle andre åbenbart ved. 784 00:45:52,137 --> 00:45:55,319 Jo altså, det er sådan at... 785 00:45:55,319 --> 00:45:56,742 Vent! 786 00:45:57,188 --> 00:45:59,932 Hej. Godt at se dig smile igen. 787 00:46:01,857 --> 00:46:03,444 Kan jeg lige snakke med jer to? 788 00:46:03,446 --> 00:46:04,855 Er det din idé? 789 00:46:05,834 --> 00:46:09,170 Tja, vi har rystet hvert et træ, kigget under hver en sten... 790 00:46:09,181 --> 00:46:11,546 Vi har ledt overa... 791 00:46:12,149 --> 00:46:14,448 Vi talt med alle vi kan stole på. 792 00:46:14,540 --> 00:46:16,334 Jeg ved godt det ikke er en fantastisk idé. Men det er en idé. 793 00:46:16,344 --> 00:46:18,784 Og så længe vi har en idé bør vi ikke give op. 794 00:46:23,260 --> 00:46:25,488 Jeg havde virkelig håbet på at undgå det, denne gang. 795 00:46:31,960 --> 00:46:32,836 Nummer et; 796 00:46:34,204 --> 00:46:36,644 Hvis nogen af jer prøver at røvrende mig... 797 00:46:36,656 --> 00:46:38,184 dør i. 798 00:46:38,592 --> 00:46:39,781 Og jeg holder øje med operationen, 799 00:46:39,793 --> 00:46:42,022 bare for at være sikker. Nummer to; 800 00:46:42,326 --> 00:46:43,986 Hvis jeg låner jer disse penge, er jeg jeres chef; 801 00:46:44,049 --> 00:46:46,125 Sidste penge ind, første penge ud. 802 00:46:46,756 --> 00:46:49,154 Og i fordobler min investering. 803 00:46:49,873 --> 00:46:50,761 Fordobler? 804 00:46:55,146 --> 00:46:57,870 - Er det et "ja"? - Fordobler. 805 00:47:03,968 --> 00:47:06,368 Det monstrum Bank kalder et hotel... 806 00:47:06,378 --> 00:47:08,461 skygger for min pool. 807 00:47:09,638 --> 00:47:10,684 Nak ham. 808 00:47:12,091 --> 00:47:14,434 Bræk ham midt over. Den mand har ingen smag. 809 00:47:14,650 --> 00:47:16,628 Og dog alligevel, hver gang han åbner et hotel, 810 00:47:16,631 --> 00:47:18,714 vinder han et Royal Review Board... 811 00:47:18,716 --> 00:47:20,450 Five Diamond Award. 812 00:47:20,975 --> 00:47:23,397 Hver gang han vinder en Five Diamond Award, fejrer han det ved... 813 00:47:23,476 --> 00:47:24,650 Det ved vi; 814 00:47:24,650 --> 00:47:27,533 - Ved at købe en til hans kone. - Du mener fem. 815 00:47:27,535 --> 00:47:31,130 - En er fem. - Nummer tre; 816 00:47:33,185 --> 00:47:34,899 I skal stjæle diamanterne. 817 00:47:36,493 --> 00:47:39,764 - Nej, det... Det kan ikke lade sig gøre. - Vi har ikke folk eller tid nok. 818 00:47:39,764 --> 00:47:41,144 Bliver vi fanget, får vi livstid. 819 00:47:41,156 --> 00:47:43,120 Det risikerer vi ikke bare for at du kan få hans diamanter. 820 00:47:43,447 --> 00:47:45,206 De er ikke til mig. 821 00:47:45,983 --> 00:47:47,866 Han skal bare miste det der betyder mest for ham. 822 00:47:47,964 --> 00:47:49,951 Gør med dem hvad i vil. 823 00:47:49,958 --> 00:47:52,811 Men i skal stjæle hans diamanter... 824 00:47:52,814 --> 00:47:54,822 eller finde en anden til at financiere jeres boring. 825 00:47:58,711 --> 00:48:02,460 Det franske B600 bor. 826 00:48:02,988 --> 00:48:04,872 Hvad er det så med de diamanter? 827 00:48:04,929 --> 00:48:07,011 Det er Tiffany diamanter. 30 karat hver. 828 00:48:07,011 --> 00:48:10,729 Det samme som præmiepladerne. På det lovlige marked er de idag 829 00:48:10,729 --> 00:48:12,196 250 million dollars værd. 830 00:48:12,283 --> 00:48:15,686 Bank har allerede købt den næste da han regner med at vinde endnu en. 831 00:48:15,686 --> 00:48:20,136 Resten opbevares i en sikker glas montre i toppen af tårnet. 832 00:48:20,361 --> 00:48:22,928 - Og Benedict lod os beholde dem? - Det var det han sagde. 833 00:48:22,928 --> 00:48:25,307 Hvorfor var disse diamanter ikke på dagsordenen til at begynde med? 834 00:48:25,437 --> 00:48:26,837 Fordi det ikke kan lade sig gøre. 835 00:48:28,355 --> 00:48:30,668 Det er grunden til at hævn-jobs ikke virker, Daniel. 836 00:48:30,670 --> 00:48:34,147 Du sætter dig selv i en situation du burde flygte fra, men du kan ikke. 837 00:48:34,773 --> 00:48:36,946 Det er sådan folk dør eller bliver fanget. 838 00:48:36,946 --> 00:48:37,990 Okay. 839 00:48:38,541 --> 00:48:40,178 Er der nogen der vil flygte? 840 00:48:43,385 --> 00:48:46,096 - Saul? - Jeg sagde ikke jeg flygtede. 841 00:48:46,184 --> 00:48:48,337 Lad os nakke det svin. 842 00:48:49,952 --> 00:48:52,353 Okay. Bank fyrede alle arkitekter, 843 00:48:52,357 --> 00:48:55,178 bare så han kunne sige han designede hotellet helt selv. 844 00:48:55,276 --> 00:48:56,319 Hvad betyder det for os? 845 00:48:57,186 --> 00:48:59,115 At der ikke er nogen official plan. 846 00:48:59,326 --> 00:49:02,904 - Ruter? - Lfølge marts 05 planerne, 847 00:49:02,904 --> 00:49:08,199 er der gemte skakte, med mulig adgang til diamant montren. Her, her og her. 848 00:49:08,437 --> 00:49:10,619 Men planerne for maj 05 viser kun skakte her og her. 849 00:49:10,655 --> 00:49:13,120 September 05 viser ingen skakte. 850 00:49:13,125 --> 00:49:15,275 Og december 06 planerne er de samme som... 851 00:49:15,278 --> 00:49:17,872 - Hvor mange planer er der? - Det er 10. 852 00:49:20,090 --> 00:49:22,487 Siden vi ikke kan stole på disse tegninger, kan vi, 853 00:49:22,491 --> 00:49:23,645 ud fra mit øjemål regne med 854 00:49:23,647 --> 00:49:26,542 at disse er de skakte vi skal regne med. 855 00:49:26,542 --> 00:49:29,771 Der er ingen mulighed for at kende tykkelsen af gulvet under diamanterne. 856 00:49:29,773 --> 00:49:31,883 Alt tykkere end 12 cm giver os et problem. 857 00:49:31,917 --> 00:49:33,632 Korrekt. 858 00:49:34,321 --> 00:49:37,090 Dette er elevatorskakten, 859 00:49:37,095 --> 00:49:39,585 der er adgang til fra en af Super High Roller villa'erne. 860 00:49:39,960 --> 00:49:42,046 - Forstået? - Okay. 861 00:49:42,049 --> 00:49:44,308 Hvem skal så være vores Super High Roller? 862 00:50:07,234 --> 00:50:09,173 Jeg er virkelig ked af den lille forsinkelse, Mr... 863 00:50:09,173 --> 00:50:12,458 Pepperidge, Lenny Pepperidge. Jeg er Mr. Weng's kommunikator. 864 00:50:13,271 --> 00:50:15,509 Han syntes du skulle vide at han ventede i syv minutter. 865 00:50:16,836 --> 00:50:19,225 Vi har modtaget Deres 10 millioner dollars i kontanter, 866 00:50:19,227 --> 00:50:20,884 og jeg syntes De skulle vide at det vi normalt gør med... 867 00:50:20,886 --> 00:50:22,673 Mr. Weng hopper ikke på noget salgstrick. 868 00:50:22,710 --> 00:50:25,220 Han er en mand af overordentlig disciplin. 869 00:50:25,380 --> 00:50:28,211 Han er villig til at satse 10 millioner, ikke en dollar mere. 870 00:50:28,211 --> 00:50:30,506 Sagde De at Mr. Weng var i fast ejendom, Mr. Pepperidge? 871 00:50:30,506 --> 00:50:31,581 Det er korrekt. 872 00:50:31,740 --> 00:50:33,541 Jeg spørger kun fordi at hans navn, 873 00:50:33,618 --> 00:50:35,731 ikke kom frem på nogle af vores normale databaser. 874 00:50:35,731 --> 00:50:38,523 Og Mr. Weng og jeg har knoklet for at holde det således. 875 00:50:38,830 --> 00:50:42,876 Hvad er det for en slags ejendom Mr. Weng er involveret i? 876 00:50:42,876 --> 00:50:46,575 Hør, han ejer al luften syd for Beijing. 877 00:50:47,141 --> 00:50:49,297 - Luften? - Lad mig forklare det således... 878 00:50:49,469 --> 00:50:51,172 prøv at bygge noget højere end 3 etager, 879 00:50:51,179 --> 00:50:52,924 i Tianjin provinsen... 880 00:50:52,924 --> 00:50:55,236 og se så, om hans navn kommer frem på din database. 881 00:50:58,160 --> 00:51:01,230 Hvor hurtigt kan du overføre hans penge fra jeres boks, til boksen hos Bellagio? 882 00:51:01,270 --> 00:51:03,048 Hør, det tror jeg ikke er nødvendigt... 883 00:51:03,050 --> 00:51:06,732 Mr. Pepperidge, vi har reserveret vores største villa til Mr. Weng. 884 00:51:21,980 --> 00:51:24,191 Extension 765. 885 00:51:24,507 --> 00:51:26,267 Hej Robert. Det er Abigail Sponder. 886 00:51:26,325 --> 00:51:28,314 Din bureauchef introducerede os for ikke så lang tid siden, 887 00:51:28,411 --> 00:51:30,398 ved et seminar om spille bedrageri. 888 00:51:32,127 --> 00:51:35,045 Det husker jeg. Hvad kan jeg gøre for dig, Miss Sponder? 889 00:51:35,048 --> 00:51:37,273 Altså, vi er ved at åbne en ny bygning 890 00:51:37,273 --> 00:51:38,240 og der er et par stykker af disse folk, 891 00:51:38,420 --> 00:51:40,325 jeg ikke helt stoler på. 892 00:51:40,410 --> 00:51:43,141 Giv mig deres navne så skal jeg undersøge dem for dig. 893 00:51:55,872 --> 00:51:56,867 Op med dig. 894 00:51:59,542 --> 00:52:01,221 - Hvad mener du med at du ikke gør det? - Du skal gøre det. 895 00:52:01,774 --> 00:52:02,800 For hurtigt? 896 00:52:02,800 --> 00:52:04,995 Du lavede lyntog stuntet mens hele Asien kiggede på 897 00:52:05,033 --> 00:52:07,123 elevatoren er ikke hurtigere end det. 898 00:52:09,765 --> 00:52:10,936 Var det computergrafik? 899 00:52:10,943 --> 00:52:12,855 Så det var ikke dine ben? 900 00:52:14,233 --> 00:52:15,070 Hold da op. 901 00:52:16,126 --> 00:52:18,735 - Okay så. - Vi sidder fast igen. 902 00:52:20,012 --> 00:52:21,677 Jamen, hvad med Reuben. 903 00:52:22,663 --> 00:52:25,973 - Det er hjerteløst. - Det er bare et job. 904 00:52:26,000 --> 00:52:28,192 Vi kunne betale nogen for at læse for ham? 905 00:52:28,201 --> 00:52:30,515 Måske lever han til sin næste fødselsdag. 906 00:52:31,526 --> 00:52:33,325 - Januar? - Det tror jeg ikke. 907 00:52:33,768 --> 00:52:34,853 Lort. 908 00:52:37,663 --> 00:52:39,885 Lort. Lort. Lort. 909 00:53:24,427 --> 00:53:25,525 Lort. 910 00:53:31,284 --> 00:53:32,500 Og hvad sker der så? 911 00:53:33,605 --> 00:53:35,124 Hun sagde hun kunne lide overraskelser? 912 00:53:35,222 --> 00:53:36,218 Jeg tror ikke det var det hun mente. 913 00:53:36,218 --> 00:53:37,272 Tror du ikke? 914 00:53:37,447 --> 00:53:41,648 - Så hun lagde fjernbetjeningen. - Og jeg tog håndklædet på igen. 915 00:53:45,077 --> 00:53:46,600 - Forhold kan være... - Klart. 916 00:53:47,248 --> 00:53:48,814 - Men de er også... - Helt bestemt. 917 00:53:52,338 --> 00:53:53,466 Jeg har kigget så mange bygnings tegninger igennem, 918 00:53:53,485 --> 00:53:55,194 at jeg kan smage blæk på mine fingre. 919 00:53:55,196 --> 00:53:56,028 Jah... 920 00:53:56,071 --> 00:53:59,028 Det eneste andet indgangs sted er igennem hoved aircondition skakten. 921 00:53:59,082 --> 00:54:01,427 - Vi skal have rykket den vagt. - Vi har ikke noget på ham. 922 00:54:01,427 --> 00:54:02,444 Lad os finde noget. 923 00:54:03,338 --> 00:54:05,223 Jeg kan også komme til helikopter pladsen derfra. 924 00:54:05,489 --> 00:54:06,723 Lad os finde noget. 925 00:54:10,427 --> 00:54:12,672 Jeg kan huske da dette bare var sandbanker. 926 00:54:15,009 --> 00:54:17,909 Reuben lærte mig at spille terninger her da jeg var barn. 927 00:54:19,278 --> 00:54:22,343 Jeg ville spille hårdt på mod dobbelt 6'ere. 928 00:54:22,772 --> 00:54:24,266 Han fik mig på ret køl. 929 00:54:24,889 --> 00:54:28,615 Jeg var... 22. 930 00:54:30,873 --> 00:54:32,149 Første gang jeg mødte Reuben, 931 00:54:32,452 --> 00:54:36,285 så han mig blive snydt ved et eks-dealers spil. 932 00:54:37,381 --> 00:54:38,989 Og så gav han mig morgenmad. 933 00:54:42,957 --> 00:54:45,567 Sands var der... Desert Inn. 934 00:54:48,224 --> 00:54:50,114 De byggede dem noget mindre dengang. 935 00:54:50,829 --> 00:54:52,440 De virkede ret store. 936 00:54:54,803 --> 00:54:56,103 Byen har ændret sig. 937 00:56:06,026 --> 00:56:08,371 Ved du hvad, hvis jeg læser et til blad omkring 938 00:56:08,637 --> 00:56:11,345 Vegas legenden, Terry Benedict... 939 00:56:11,605 --> 00:56:13,507 bliver jeg nødt til at købe mit eget magasin. 940 00:56:13,847 --> 00:56:16,232 Og jeg har ikke glemt omkring den telefon... 941 00:56:16,722 --> 00:56:19,637 Ah, guld modellen der koster 10.000 dollars. 942 00:56:20,075 --> 00:56:24,402 - Nej, den nye Samsung. - Okay, den er... ikke til at få fat i. 943 00:56:24,690 --> 00:56:27,199 Nej, nej... Du ringede til Teddy Sanders, der promoverer. 944 00:56:27,199 --> 00:56:29,522 Det gjorde jeg, og han lovede dig, 945 00:56:29,575 --> 00:56:32,978 den allerførste, så snart de blev færdige i september. 946 00:56:32,980 --> 00:56:34,299 Det er så juli for mig. 947 00:56:42,170 --> 00:56:43,788 Hvad sagde du om Samsung? 948 00:56:43,839 --> 00:56:45,873 At han engang bowlede med ejeren af Samsung. 949 00:56:47,874 --> 00:56:49,399 Jamen, så ring til Danny. 950 00:56:50,288 --> 00:56:54,090 Oh, og fortæl Danny, jeg kender den perfekte til at bruge som rollespil ved fremvisningen. 951 00:57:04,885 --> 00:57:06,981 Vi er bekymret over angående vores rygte. 952 00:57:07,404 --> 00:57:09,055 Vi var. Vi er. 953 00:57:09,073 --> 00:57:10,473 Randall er. 954 00:57:10,680 --> 00:57:13,225 Jeg må have taget... Lad være med at beskylde dig selv. 955 00:57:13,237 --> 00:57:14,882 Han burde have fyret dig for en uge siden. 956 00:57:16,354 --> 00:57:17,796 Hav det godt. 957 00:57:21,670 --> 00:57:23,008 Er dit ophold tilfredsstillende? 958 00:57:27,311 --> 00:57:28,611 Og dig, sir 959 00:57:28,928 --> 00:57:30,478 Hvordan er din bank oplevelse? 960 00:57:32,312 --> 00:57:34,365 Er der noget jeg kan hjælpe dig med personligt? 961 00:57:36,358 --> 00:57:39,129 Dette er ret uortodoks. 962 00:57:39,173 --> 00:57:43,301 Jeg har aldrig fundet mig selv snakke direkte med hotelejeren. 963 00:57:44,210 --> 00:57:45,862 Jeg forstår, du er bare en kunde. 964 00:57:46,555 --> 00:57:50,294 Og jeg er bare en engageret ejer som holder på mine kunder. 965 00:57:50,324 --> 00:57:52,453 Lige nøjagtig. Lige nøjagtig. 966 00:57:52,992 --> 00:57:55,229 Well, ind til videre, i min bog... 967 00:57:56,485 --> 00:57:59,976 Er dette hotellet: Aces 968 00:58:00,663 --> 00:58:02,565 Aces? Det er godt. 969 00:58:02,643 --> 00:58:05,693 The ace of diamonds, håber jeg. 970 00:58:06,935 --> 00:58:10,301 Jeg ser hvad du... Diamanter, javist. 971 00:58:22,156 --> 00:58:23,218 Hej. Hej. 972 00:58:23,218 --> 00:58:26,684 Okay, vagten ved elevatoren har en hitler som søn. 973 00:58:26,691 --> 00:58:28,235 Lim sniffer. 974 00:58:28,240 --> 00:58:29,147 - Ja. - Er du ok? 975 00:58:29,157 --> 00:58:32,840 - Ja... nej, jeg spiste en peber. - Uanset... 976 00:58:34,528 --> 00:58:37,375 Er det... Er du... 977 00:58:39,585 --> 00:58:40,868 Ser du Oprah? 978 00:58:42,941 --> 00:58:46,721 Med en flaske vin? Er det dig der satte alt dette op? 979 00:58:46,979 --> 00:58:49,823 Jeg læste avisen. - Med volumen skruet op? 980 00:58:53,159 --> 00:58:58,202 Ikke en, ikke to, ikke tre Men tolv nye senge... 981 00:59:10,487 --> 00:59:12,802 Det er ikke bare om ungerne. 982 00:59:12,805 --> 00:59:14,020 Jeg mener, jeg er glad for ungerne. 983 00:59:15,378 --> 00:59:17,853 Så jeg tror vi er kommet med svaret til dine børn... 984 00:59:17,890 --> 00:59:20,285 Her er hvad vi gør, vi køber jer et hus. 985 00:59:20,312 --> 00:59:21,925 Hvordan går det i Mexico? 986 00:59:24,617 --> 00:59:25,543 Turk er der. 987 00:59:26,862 --> 00:59:29,195 Skal de virklig bygge et nyt hus til hende? 988 00:59:29,198 --> 00:59:30,268 Ja, hele familien. 989 00:59:48,563 --> 00:59:50,963 Hvad kunne jeg sige? Det var det jeg sagde. 990 00:59:52,141 --> 00:59:53,457 Hey. 991 00:59:54,801 --> 00:59:56,846 Har i gutter snakket med min far? 992 00:59:56,886 --> 00:59:58,726 Hvorfor skulle vi gøre det? 993 00:59:59,216 --> 01:00:00,838 Ikke det jeg spurgte om. 994 01:00:01,739 --> 01:00:03,090 Vel, se... 995 01:00:03,092 --> 01:00:05,591 Han ville bare vide hvordan "næsen" virkede. 996 01:00:05,750 --> 01:00:09,337 Jeg vidste det, mand. Han kan bare ikke lade det være. 997 01:00:09,337 --> 01:00:10,319 Hvad sagde han? 998 01:00:10,332 --> 01:00:12,727 Åh jeg fortalte ham at "næsen" spiller. 999 01:00:12,730 --> 01:00:14,232 "Næsen" spiller. - Det er stort. Det er godt. 1000 01:00:14,815 --> 01:00:15,697 Tak. 1001 01:00:15,802 --> 01:00:17,387 Turk? 1002 01:00:17,470 --> 01:00:19,473 Hey, får du fabrikken åbnet? 1003 01:00:19,505 --> 01:00:21,402 Oh ja da, vi skal bare lige fyre cheferne. 1004 01:00:22,291 --> 01:00:24,876 De kan ikke blive ved med at behandle os sådan her. 1005 01:00:24,886 --> 01:00:26,398 Jeg blir' nød til at smutte. 1006 01:01:00,173 --> 01:01:02,092 - Ja, Ortega her. - Mr. Ortega, dette er... 1007 01:01:02,104 --> 01:01:04,438 Vise rektor Meckler her... Åh nej... 1008 01:01:04,450 --> 01:01:07,865 Det er jeg bange for, vi har haft endnu en hændelse med Manny og Miss Kelso. 1009 01:01:07,934 --> 01:01:09,567 Det var benet denne gang. 1010 01:01:09,799 --> 01:01:11,586 Jeg mangler en til at komme og hente ham. 1011 01:01:11,594 --> 01:01:12,525 Min kone kan ikke... 1012 01:01:12,638 --> 01:01:16,057 Undskyld sir, vi har ikke kunne få fat i deres kone, vi har lagt en besked. 1013 01:01:19,008 --> 01:01:20,400 Yo yo kammerat, gør mig lige en tjeneste 1014 01:01:20,405 --> 01:01:22,693 Kan du ikke dække mig en halv time. 1015 01:01:22,736 --> 01:01:24,311 Åh mand, jeg skulle lige... Kom nu, hjælp mig lige her... 1016 01:01:24,311 --> 01:01:26,004 Mine unger har problemer igen. 1017 01:01:26,004 --> 01:01:27,047 - Virkelig? - Ja. 1018 01:01:27,165 --> 01:01:29,954 Okay mand, jeg står i gæld til dig. - Ja, det gør du. 1019 01:02:08,255 --> 01:02:10,716 Okay... 1020 01:02:10,757 --> 01:02:13,386 lfølge dette... 1021 01:02:13,490 --> 01:02:15,563 Lokalet hvor diamanterne er... 1022 01:02:15,576 --> 01:02:17,961 Er direkte herover. 1023 01:02:34,862 --> 01:02:38,712 Kvart milliard værd i diamanter 18 tommer beton gulv i vejen 1024 01:02:39,867 --> 01:02:41,842 Mand, vi kan ikke bore igennem det. 1025 01:02:45,669 --> 01:02:47,316 Det er bare en ting for mange. 1026 01:02:47,337 --> 01:02:49,402 Se, vi snakker om et sikket lokale, Terry. 1027 01:02:49,683 --> 01:02:52,474 Det er ikke bare en glas æske disse diamanter er i. 1028 01:02:52,477 --> 01:02:54,456 Det er en 2 tommer tykt rystesikkert glasboks vi snakker om 1029 01:02:54,961 --> 01:02:57,679 Koblet til en tryksikret 7 sifret alarm. 1030 01:02:58,698 --> 01:03:00,916 Sluk strømmen til hotellet. Det har virket for dig før. 1031 01:03:00,921 --> 01:03:04,845 Nej nej nej, ser du, glasset og alarmen har deres egen strømforsyning. 1032 01:03:04,866 --> 01:03:06,554 Og uanset, man laver ikke det samme trick 2 gange. 1033 01:03:06,848 --> 01:03:08,430 Det gør man ved det næste trick. 1034 01:03:10,885 --> 01:03:13,101 Hvor stor betydning har det hvis vi ikke får fat i diamanterne? 1035 01:03:15,702 --> 01:03:17,047 Har du alle dine rejseudgifter dækket? 1036 01:03:19,634 --> 01:03:21,673 Ok, så alt hvad vi skal gøre... 1037 01:03:21,720 --> 01:03:25,689 Er at komme ind i glaskassen og bytte dem ud med de falske. 1038 01:03:25,699 --> 01:03:29,306 Hvordan kommet vi ind i lokalet? Bank er den eneste med adgang... 1039 01:03:29,848 --> 01:03:31,873 Sponder har osse adgang. Har Sponder adgang? 1040 01:03:31,969 --> 01:03:34,076 Så er vi inde. 1041 01:03:34,159 --> 01:03:37,934 Sponder er en... 1042 01:03:38,017 --> 01:03:40,020 Tror udtrykket er..."Cougar". 1043 01:03:43,436 --> 01:03:46,058 Det er ikke mit ydtryk. Jeg læste om det i Maxim Magazine. 1044 01:03:49,117 --> 01:03:51,176 Okay, lad os få Rusty i position. 1045 01:03:51,203 --> 01:03:53,730 Nej nej nej, ikke Rusty... mig. Jeg er inde. Jeg er der allerede. 1046 01:03:54,105 --> 01:03:57,141 Jeg fik det i gang selv inden jeg selv indså det. 1047 01:03:57,143 --> 01:03:58,275 Jeg er så dybt inde i Pepperidge... 1048 01:03:58,342 --> 01:04:00,538 Jeg tænker ikke, jeg reagere, jeg er ham. 1049 01:04:01,949 --> 01:04:04,523 Du ved det, flot. Flot. 1050 01:04:04,535 --> 01:04:05,952 Glder du fortælle dem det? 1051 01:04:08,355 --> 01:04:10,378 Hvad, nu forstår du måske ikke engelsk? 1052 01:04:14,401 --> 01:04:16,875 Han prøver ikke at le. Ved du hvad? 1053 01:04:16,882 --> 01:04:18,409 Jeg kan gøre det. 1054 01:04:18,590 --> 01:04:21,052 Han siger at han kan gøre det. 1055 01:04:21,062 --> 01:04:23,441 Ok Linus, bare hent ham. Ok. 1056 01:04:23,741 --> 01:04:26,040 Giv ham acceleratoren. Naturligvis? Kemiske? 1057 01:04:26,042 --> 01:04:28,558 Jeg behøver ikke acceleratoren. Lav den kraftig. 1058 01:04:28,716 --> 01:04:29,755 Tak. 1059 01:04:29,757 --> 01:04:30,800 Jeg spiller Gilroy. 1060 01:04:31,766 --> 01:04:34,816 Du behøver ikke en... Bare én Gilroy, sidste gang du... 1061 01:04:34,868 --> 01:04:36,344 Nyheder fra Mexico. 1062 01:04:36,433 --> 01:04:39,264 Fra en journalist som jeg plejede at... 1063 01:04:39,346 --> 01:04:40,700 Hun er en allieret med arbejderne. 1064 01:04:40,702 --> 01:04:43,568 Hun fortæller mig at strejken... 1065 01:04:43,570 --> 01:04:45,075 Er pga. Arbejdernes forhold... 1066 01:04:45,096 --> 01:04:47,896 Og at arbejderne er underbetalt med 50%. 1067 01:04:48,757 --> 01:04:51,894 Jeg er sikker på at du er enig, Terry, at det er altid om pengene. 1068 01:04:52,694 --> 01:04:55,046 Hvor meget snakker vi om? - 36.000. 1069 01:04:55,440 --> 01:04:57,531 Hvor mange arbejdere? - 200. mere eller mindre. 1070 01:04:58,108 --> 01:05:01,004 Okay, det er... - Lidt over 7 millioner dollars. 1071 01:05:01,107 --> 01:05:04,172 Nej nej nej, ikke 36 tusind pr. Person. 1072 01:05:04,234 --> 01:05:06,258 36 total. 1073 01:05:07,319 --> 01:05:10,917 Får Turk dem til at arbejde for 3 dollar og 50 cent om ugen? 1074 01:05:11,021 --> 01:05:12,403 Det er en 5% stigning. 1075 01:05:12,506 --> 01:05:14,977 Vi skriver ham en check. 1076 01:05:16,673 --> 01:05:18,752 Vi fremdatere den. 1077 01:06:20,480 --> 01:06:24,381 Sig til min bror at, han skal holde sine øre lukkede. 1078 01:06:38,421 --> 01:06:40,458 Det er Roman Nagel... 1079 01:06:40,558 --> 01:06:44,667 Hvis du føler dig fra bevidstheden, og absolut har lyst til at komme i kontakt med mig... 1080 01:06:44,730 --> 01:06:46,231 så læg en besked. 1081 01:06:46,473 --> 01:06:49,474 Roman? Det er Livingston. 1082 01:06:49,517 --> 01:06:52,852 Jeg har hørt du er herude, for at gå til nogle møder... 1083 01:06:52,906 --> 01:06:56,438 og jeg tænkte på, om du måske kunne hjælpe mig. 1084 01:06:56,468 --> 01:06:58,532 Det tekniske problem jeg har haft... 1085 01:06:58,594 --> 01:07:01,416 med en af mine opgaver. 1086 01:07:01,461 --> 01:07:05,744 Oh, og jeg havde håbet vi kunne holde, det lidt skjult... 1087 01:07:05,861 --> 01:07:07,516 fra Danny og de andre gutter... 1088 01:07:07,871 --> 01:07:10,167 at jeg beder dig om hjælp. 1089 01:07:10,697 --> 01:07:13,194 Så, ring når du hører dette. 1090 01:07:13,304 --> 01:07:17,359 Okay? Okay. Farvel. 1091 01:07:25,941 --> 01:07:27,725 Er Sponder sammen med ham? 1092 01:07:28,027 --> 01:07:29,810 Et helt nyt afsnit... 1093 01:07:30,199 --> 01:07:32,699 - Hvilken bil? - Det er en masse... 1094 01:07:32,773 --> 01:07:34,264 Hvilken rolls? 1095 01:07:34,264 --> 01:07:35,307 Eksklusive rettigheder... 1096 01:07:35,887 --> 01:07:39,803 Hvad er den forventede tidshorisont? Okay 1097 01:07:40,682 --> 01:07:42,307 Han er på vej. 1098 01:07:42,571 --> 01:07:45,333 - Tror du han hopper på den? - Du gjorde. 1099 01:07:46,356 --> 01:07:48,231 Er du klar? 1100 01:07:48,336 --> 01:07:49,805 Jeg er født klar. 1101 01:08:06,691 --> 01:08:07,719 Hvem vinder? 1102 01:08:07,730 --> 01:08:10,785 Sagde jeg ikke at, han var for god mod sig selv? 1103 01:08:10,810 --> 01:08:12,445 Du gjorde, og han var. 1104 01:08:12,533 --> 01:08:14,468 - Hvordan har du det? - Godt at se dig. 1105 01:08:14,527 --> 01:08:16,153 Jeg så dit show, det barn er virkelig dygtig. 1106 01:08:16,214 --> 01:08:19,812 Tak skal du have. Tillykke med uhyrligheden ved din succes. 1107 01:08:19,813 --> 01:08:22,209 - Tilbage til dig. - Kærlighed og respekt. Fred. 1108 01:08:22,238 --> 01:08:23,321 Godt at se dig, Bernie. 1109 01:08:24,754 --> 01:08:29,890 Tillad mig at vise jer, det største fremskridt indenfor spil. 1110 01:08:30,241 --> 01:08:33,213 Kom over de kedelige kort, og trætte terninger. 1111 01:08:33,214 --> 01:08:36,295 Det er genialt! Det er spændene! 1112 01:08:36,364 --> 01:08:40,271 Det er "nuff said". Yes sir. 1113 01:08:40,272 --> 01:08:44,363 Åh gud, Mr. Bank. Det er en ære, hr. 1114 01:08:44,634 --> 01:08:48,489 Må jeg ikke nok, give dig en introduktion til kasino dominos? 1115 01:08:48,596 --> 01:08:50,433 Huset tjener 40%. 1116 01:08:50,434 --> 01:08:52,505 - Er det dokumenteret? - Selvfølgelig. 1117 01:08:52,516 --> 01:08:55,265 Alt actionen får spillerne til føle, at de har en kæmpe chance... 1118 01:08:55,269 --> 01:08:57,390 hvis du forstår hvad jeg mener. 1119 01:08:57,489 --> 01:08:59,454 Tjek det her, mine damer og herre Mr. Bank... 1120 01:08:59,469 --> 01:09:03,104 vil give en sprit ny spiller en chance. Giv ham en stor klapsalve. 1121 01:09:03,822 --> 01:09:05,538 Kom så. 1122 01:09:05,542 --> 01:09:07,300 Okay, gør det hurtigt. 1123 01:09:08,038 --> 01:09:09,857 Tak, hr. 1124 01:09:09,862 --> 01:09:14,013 Mr. Bank, første runde med indspil... Dominoer. 1125 01:09:14,709 --> 01:09:18,159 Anden spille runde: Kommer fælles dominoer. 1126 01:09:18,320 --> 01:09:20,977 Mr. Bank hvis en spiller vinder, femdobbelt... 1127 01:09:21,033 --> 01:09:25,019 på første tur. Så er han, eller hun vinderen. 1128 01:09:25,020 --> 01:09:27,886 Udbytte: Fem mod en 1129 01:09:27,887 --> 01:09:31,016 Men gæt hvad? De ligger allerede med 11 til 1, 1130 01:09:31,025 --> 01:09:33,949 så når de vinder Mr. Bank... 1131 01:09:33,954 --> 01:09:35,359 vinder vi. 1132 01:09:35,374 --> 01:09:36,638 "'Nuff said" 1133 01:09:37,832 --> 01:09:39,562 Det er godt. 1134 01:09:39,605 --> 01:09:43,523 Hør her, hvorfor sender du mig ikke, noget af dit litteratur... 1135 01:09:43,532 --> 01:09:45,427 og så ser vi hvad vi kan gøre. 1136 01:09:45,515 --> 01:09:47,178 Litteratur, litteratur, Mr. Bank. 1137 01:09:47,347 --> 01:09:49,642 Hør nu her. Du har ikke brug for at læse noget litteratur. 1138 01:09:49,754 --> 01:09:51,756 Det eneste du har brug for, er at forstå det. 1139 01:09:51,757 --> 01:09:56,060 Jamen jeg forstår det, jeg ved bare ikke om den kan gå. 1140 01:09:56,158 --> 01:09:57,952 - Okay? - Bank. 1141 01:09:57,955 --> 01:10:00,208 Jeg vil gerne spille dette spil, på et af mine kasinoer. 1142 01:10:01,051 --> 01:10:05,045 Se dét, er hvad jeg snakker om, det er sådan det skal være. 1143 01:10:05,865 --> 01:10:10,266 Og jeg vil tro at "Nuff Said" måske vil kunne skabe et helt nyt afsnit på mit hotel. 1144 01:10:10,267 --> 01:10:13,644 - Hallo! - Og jeg vil gerne have det afgjort nu. 1145 01:10:13,968 --> 01:10:18,332 Eksklusive rettigheder, jeg vil placere dette smukke domino bord på... 1146 01:10:18,333 --> 01:10:19,669 vores Tulico plads. 1147 01:10:20,804 --> 01:10:23,634 Mississippi, er det ikke der, hvor spil dør? 1148 01:10:23,694 --> 01:10:25,632 Bland dig udenom, Bank. Du har allerede sagt nej. 1149 01:10:25,633 --> 01:10:28,305 Virkelig? Og gøre for ham, hvad jeg har forberedt mig på. 1150 01:10:29,171 --> 01:10:33,425 Den primære placering, center værelset Vegas, iaften. 1151 01:10:54,631 --> 01:10:58,251 Mr. Bank har 3 minutter. Du har et. Afsted! 1152 01:10:58,276 --> 01:11:04,112 Okay, altså der vil være serier af poker heats og så diverse shows. 1153 01:11:04,322 --> 01:11:06,930 - Hvornår sker hoppet? - Motorcykel hoppet? 1154 01:11:06,970 --> 01:11:10,884 Mr. Roads vil hoppe gennem fyrværkeriet og over banken. 1155 01:11:10,925 --> 01:11:12,450 I fyre skal forene... 1156 01:11:12,503 --> 01:11:13,859 Fyrværkeri og stunts. 1157 01:11:14,006 --> 01:11:16,913 Du skal være på samme side som mig, for hvis alle øjne i Vegas... 1158 01:11:16,986 --> 01:11:19,631 er på mig, skal det være perfekt! 1159 01:11:20,220 --> 01:11:22,722 - Ja sir. - Vi tager det fra toppen. - Ja, sir. 1160 01:11:22,817 --> 01:11:25,737 - Omkring klokken 12. - Ikke omkring, men præcis klokken 12! 1161 01:11:26,089 --> 01:11:27,291 Ved slaget midnat. 1162 01:11:27,368 --> 01:11:29,558 Gå efter søværnet's hoved-ur. 1163 01:11:29,795 --> 01:11:32,402 Åh, gør mig ikke til en sindssyg. 1164 01:11:41,732 --> 01:11:42,880 Hvor fanden skal de hen? 1165 01:11:42,996 --> 01:11:44,768 Jeg ved ikke rigtig hvad der sker Sir... 1166 01:11:44,872 --> 01:11:48,932 Vi har lige mistet to dusin af vores største spillere uden nogen forklaring. 1167 01:11:49,797 --> 01:11:51,258 Jamen, så få en forklaring! 1168 01:11:58,265 --> 01:12:01,602 Miss Sponder, dette er lige kommet: Ekspres /Hånd aflevering. 1169 01:12:04,467 --> 01:12:08,848 Åh, Tak, Tak. Tak. 1170 01:12:09,403 --> 01:12:10,445 Det var så lidt. 1171 01:12:35,470 --> 01:12:37,137 Drenge, kom så. 1172 01:12:39,967 --> 01:12:42,470 SAMSUNG: Designet og lavet til William Bank. 1173 01:12:45,339 --> 01:12:48,100 Min kære Mr. B dette er en tak... 1174 01:12:48,110 --> 01:12:50,456 for alt hvad du har givet mig... 1175 01:12:50,457 --> 01:12:53,963 muligheden, venligheden, varmen... 1176 01:12:56,325 --> 01:12:59,735 Den du ikke kunne få, hva'? 1177 01:12:59,736 --> 01:13:02,457 Den du ikke kunne få... 1178 01:13:32,863 --> 01:13:36,774 Den store åbning. 1179 01:14:50,909 --> 01:14:52,733 Hvordan fik Ocean fat i mine store planer? 1180 01:14:52,734 --> 01:14:54,605 Skal jeg tage flere noter, sir? 1181 01:14:55,908 --> 01:14:57,705 Gå ikke med ham. 1182 01:15:02,368 --> 01:15:04,486 - Hey. - Hvordan er kampene? 1183 01:15:04,683 --> 01:15:06,183 Hvorfor kommer du ikke og ser dem selv? 1184 01:15:42,715 --> 01:15:46,502 Hvorfor giver du ikke mig én grund til ikke at fyre din røv ud af mit sted? 1185 01:15:46,513 --> 01:15:49,814 De kender grunden. Du bestemte dig allerede før du gik herover. 1186 01:15:50,550 --> 01:15:52,958 De var alle booket her. Du tog dem. 1187 01:15:53,394 --> 01:15:54,581 Hvad gjorde du? Bestak dem? 1188 01:15:54,645 --> 01:15:57,396 Købte dem? Tjek dem? 1189 01:15:57,406 --> 01:15:59,449 Ja. 1190 01:15:59,450 --> 01:16:01,324 Du bragte dem hertil for at gnubbe det i mit ansigt. 1191 01:16:03,033 --> 01:16:07,671 Du ved... Du er halv smart, Ocean. 1192 01:16:07,672 --> 01:16:09,956 Hvorfor bliver du ikke rigtig smart?? 1193 01:16:10,586 --> 01:16:12,837 Lad dem spille her. 1194 01:16:12,881 --> 01:16:15,485 Og jeg giver dig 10 procent af deres tab. 1195 01:16:17,185 --> 01:16:19,252 Så kan du give dem til Reuben Hvis det får dig til at føle... 1196 01:16:19,271 --> 01:16:21,604 Jeg er ikke så nem. Du dræbte ham næsten. 1197 01:16:21,832 --> 01:16:26,389 20 procent lige meget hvornår de spiller HER. 1198 01:16:26,400 --> 01:16:28,171 20? 1199 01:16:29,051 --> 01:16:30,969 Så er det gjort. 1200 01:16:31,084 --> 01:16:31,942 Hvordan ved jeg... 1201 01:16:32,381 --> 01:16:34,918 De udbetaler hver aften... Afviklings penge. 1202 01:16:35,457 --> 01:16:37,394 Ellers så tag ham tilbage igen. 1203 01:16:40,517 --> 01:16:41,649 De får brug for villaerne. 1204 01:16:41,663 --> 01:16:45,313 Villaerne? 1205 01:16:45,323 --> 01:16:46,967 Okay. 1206 01:16:51,019 --> 01:16:55,750 Kom så drenge. Så går vi. Okay. 1207 01:16:55,754 --> 01:16:57,053 Lad os ramme bordene. 1208 01:16:57,054 --> 01:17:01,105 Men jeg siger: Hvorfor ikke føle det? Hvorfor ikke føle suset? 1209 01:17:01,125 --> 01:17:03,676 Kom nu, tag på tur. Giv mig hånden. 1210 01:17:03,941 --> 01:17:05,134 Hvem ved? 1211 01:17:05,595 --> 01:17:09,112 Måske har du hvad det tager at bryde banken. WHOOPS. 1212 01:17:16,505 --> 01:17:17,875 Det er tid for dem at checke ud nu, sir. 1213 01:17:17,907 --> 01:17:20,561 Hvad? Jeg er ikke i nogen stand til at checke ud. 1214 01:17:20,564 --> 01:17:21,876 De har overgået deres reservation, sir. 1215 01:17:21,892 --> 01:17:22,898 Vi har brug for værelset. 1216 01:17:22,935 --> 01:17:25,456 Men Nevada's hotel lov gør det ulovligt at påvirke gæsten... 1217 01:17:25,549 --> 01:17:28,301 Medmindre det er i en sag om offentligt helbred og sikkerhed, sir. 1218 01:17:28,386 --> 01:17:33,632 En beboer har f. Eks. Oplagt og gentagne gange tilsidesat acceptable standarder for personlig hygiejne. 1219 01:17:33,704 --> 01:17:35,092 Jeg har ikke tilsidesat min hygiejne 1220 01:17:35,191 --> 01:17:36,594 Sir, Hvad jeg prøver at sige er: 1221 01:17:36,702 --> 01:17:39,303 - De er blevet næse døv. - Hvad? 1222 01:17:39,429 --> 01:17:41,530 De er døv overfor deres påvirkning på andre gæster. 1223 01:17:41,618 --> 01:17:43,095 Jeg kan virkelig ikke se hvilken effekt jeg har haft... 1224 01:17:43,098 --> 01:17:45,295 15 minutter, 15 minutter, 15 minutter 1225 01:17:45,392 --> 01:17:47,796 15... Hey... 15 minutter. 1226 01:17:47,845 --> 01:17:51,108 Pak deres ting ellers pakker vi dem for dem. Er det til at forstå? 1227 01:17:51,430 --> 01:17:54,182 - Kan de forstå det, sir? - Pak deres ting. 1228 01:17:54,324 --> 01:17:56,894 - Pak deres ting! - Okay. 1229 01:17:57,637 --> 01:17:58,679 Okay. 1230 01:18:25,502 --> 01:18:29,361 - Jamen hejsa. - Der er ingen i morgen, Mr. Pepperidge. 1231 01:18:54,105 --> 01:18:55,044 Kald mig Lenny. 1232 01:19:01,440 --> 01:19:03,110 Jeg skal bruge dette værelse. 1233 01:19:05,953 --> 01:19:07,483 Jeg gav Mr. Cheng... 1234 01:19:10,148 --> 01:19:12,490 Mr. Weng en chance. 1235 01:19:17,694 --> 01:19:20,614 Jeg skal bruge de asiatiske villaer, alle de asiatiske villaer. 1236 01:19:23,040 --> 01:19:24,710 Måske vil du gerne fortælle Mr... 1237 01:19:26,224 --> 01:19:28,308 Weng det selv. 1238 01:19:33,338 --> 01:19:36,085 Rent faktisk, så ville jeg, jeg ville fordi... 1239 01:19:37,191 --> 01:19:39,850 øh, du ved sidste gang vi talte... 1240 01:19:40,064 --> 01:19:42,055 var han ret så ubehøvlet. 1241 01:19:42,367 --> 01:19:44,934 Jamen i så fald vil du kunne... 1242 01:19:45,042 --> 01:19:46,234 finde ham et sted... 1243 01:19:46,319 --> 01:19:49,719 mellem kassererens bur og de høje satsers rum. 1244 01:19:51,292 --> 01:19:52,327 Han skulle til at spise... 1245 01:19:53,576 --> 01:19:55,887 da humøret til at spille pludselig slog ham. 1246 01:19:57,373 --> 01:19:59,331 Slog det ham, bare sådan? 1247 01:19:59,420 --> 01:20:03,036 Tja, jeg har måske sagt noget for at opfordre ham. 1248 01:20:06,302 --> 01:20:07,762 Hvorfor ville du gøre det? 1249 01:20:08,546 --> 01:20:11,292 Når man arbejder for en magtfuld mand... 1250 01:20:12,141 --> 01:20:16,033 Kan kraven godt blive lidt stram en gang imellem. 1251 01:20:21,849 --> 01:20:22,893 Undskyld mig. 1252 01:20:34,807 --> 01:20:36,861 Er den tændt? - Ja. 1253 01:20:38,850 --> 01:20:39,994 Tak Homes. 1254 01:20:42,500 --> 01:20:43,992 Lester siger: Hæng i. 1255 01:20:54,490 --> 01:20:56,921 Mr. Bank, jeg vil bare takke dem... 1256 01:20:56,952 --> 01:20:59,103 for at smide mig ud af deres hotel. 1257 01:21:00,563 --> 01:21:03,585 - Og hvem er du? - Ingen. 1258 01:21:11,867 --> 01:21:13,013 Okay folkens... 1259 01:21:21,036 --> 01:21:22,080 Pas på! 1260 01:21:42,797 --> 01:21:46,157 Vi har brug for at du står på støtte kondensatoren. 1261 01:21:50,832 --> 01:21:53,019 Dårligt nyt er lige gået ind. 1262 01:21:53,023 --> 01:21:54,656 Okay, bureauet er i huset. 1263 01:21:54,712 --> 01:21:57,185 De går imod Black Jack en eller anden tip Livingston. 1264 01:21:57,425 --> 01:21:59,270 Jamen, lad mig byde dig velkommen til banken... 1265 01:21:59,308 --> 01:22:02,085 med vores fineste Kabota sake. 1266 01:22:02,239 --> 01:22:04,222 Det er godt at have dig tilbage, Danny... 1267 01:22:04,230 --> 01:22:06,191 Jeg har nogle gode gæs på is. 1268 01:22:07,269 --> 01:22:08,389 Nyd det! 1269 01:22:24,230 --> 01:22:25,571 Livingston Dell... 1270 01:22:25,608 --> 01:22:27,015 "Federal Bureau of Investigation". 1271 01:22:28,215 --> 01:22:29,405 Vi har dækket alle udgange. 1272 01:22:29,446 --> 01:22:32,100 Du har ingen steder at gå hen. Lad være med at være dum. 1273 01:22:38,126 --> 01:22:39,940 Ho, hey! 1274 01:22:40,003 --> 01:22:41,485 Hvad sker der her? 1275 01:22:41,901 --> 01:22:43,144 De er blevet brudt. 1276 01:22:43,181 --> 01:22:44,735 Vi har haft denne mand under overvågning. 1277 01:22:44,754 --> 01:22:46,216 Han snyder maskinerne. 1278 01:22:47,590 --> 01:22:50,264 - Snyder han dem? - Vi har været i kontakt med hans selskab. 1279 01:22:50,527 --> 01:22:52,724 Hans baggrunds information var fup. 1280 01:22:55,169 --> 01:22:57,878 - Hvor mange maskiner har han haft fat i? - Jeg er ikke sikker. 1281 01:22:59,583 --> 01:23:01,270 Okay, så bare skift ham ud. 1282 01:23:01,272 --> 01:23:02,200 Vi har ikke nok. 1283 01:23:02,209 --> 01:23:04,073 Selskabet sender nogle nye maskiner. 1284 01:23:04,105 --> 01:23:06,832 Men hvis han har snydt maskiner så arbejder han sammen med spillere. 1285 01:23:06,996 --> 01:23:09,935 Vi ved han er sammen med spillere... Vi ved bare ikke hvem de er. 1286 01:23:09,971 --> 01:23:12,627 Hvis du ser noget som helst mistænkeligt... 1287 01:23:12,629 --> 01:23:13,921 Kontakter du os. 1288 01:23:13,922 --> 01:23:16,498 Det kan du vædde på. Tror du det er slut? 1289 01:23:16,499 --> 01:23:18,827 Det er ikke slut. Jeg går i retten. 1290 01:23:19,124 --> 01:23:21,827 Stats rettet. Har du forstået det? 1291 01:23:22,193 --> 01:23:23,998 Fjern ham fra mit gulv. Kom med! 1292 01:23:29,518 --> 01:23:31,760 - Hans fingeraftryk var overalt på den maskine. - Ja, sir. 1293 01:23:31,796 --> 01:23:35,097 Jeg skal bruge et navn og alle kendte kriminelle partnere. 1294 01:23:35,737 --> 01:23:38,097 Bank tjekker aftrykkene på blande-maskinen. 1295 01:23:38,883 --> 01:23:41,619 Dell, han er god. Han får Livingston's ID. 1296 01:23:41,654 --> 01:23:43,110 Og kendte partnere. 1297 01:23:43,146 --> 01:23:44,760 Det er os. 1298 01:23:45,075 --> 01:23:47,168 Hvad har vi til at ordne det? 1299 01:23:47,205 --> 01:23:50,071 Ingenting. De finder os alle og Bank vil få... 1300 01:23:50,071 --> 01:23:51,481 Den bedste aften i hans liv. 1301 01:23:51,545 --> 01:23:53,288 Vi kan ikke lade det nå Bank. 1302 01:23:55,777 --> 01:23:56,824 Jeg ved hvad vi skal gøre. 1303 01:23:56,966 --> 01:24:00,166 Vi laver et møllehjul. Tilbage ved huset... 15 Minutter. 1304 01:24:01,015 --> 01:24:02,118 Hvem skal hacke det? 1305 01:24:02,979 --> 01:24:05,552 Tja, den ideelle person sidder bag i en bil med håndjern på. 1306 01:24:05,655 --> 01:24:07,061 Jeg kan klare det. 1307 01:24:07,304 --> 01:24:08,591 Er der andre som kan? 1308 01:24:08,694 --> 01:24:10,277 Dette er Virgil. Jeg vil give det et forsøg. 1309 01:24:10,535 --> 01:24:11,497 Jeg kan klare det. 1310 01:24:11,507 --> 01:24:13,374 Det bliver Virgil. Få det gjort, Virgil. 1311 01:24:38,870 --> 01:24:41,522 Skift først disse og få ordnet hovedsalen. 1312 01:24:41,559 --> 01:24:43,005 Perfekt. 1313 01:24:45,970 --> 01:24:49,366 Okay, tid til starterne nu. Rusty, hvad er din 20? 1314 01:24:52,751 --> 01:24:54,367 Er der nogen som kan se Rusty? 1315 01:24:55,488 --> 01:24:57,730 Mine mænd bliver hængt op. 1316 01:24:57,835 --> 01:24:59,022 Det er et to personers spil... 1317 01:24:59,163 --> 01:25:02,341 Inden for rækkevidde igen. Skulle lige ordne den sidste opsamling. 1318 01:25:04,338 --> 01:25:05,090 Hej drenge. 1319 01:25:05,127 --> 01:25:06,916 - Hey, der er han! - Hey, Reuben! - Der er min mand! 1320 01:25:06,954 --> 01:25:09,540 - Reuben, Velkommen tilbage. - Savnede dig kammerat. 1321 01:25:09,540 --> 01:25:12,668 Reuben... Hey! ...i> 1322 01:25:13,702 --> 01:25:15,364 Lad os forhøje minimum satsen. 1323 01:25:15,369 --> 01:25:16,928 Jeg vil gerne spille alle sæderne. 1324 01:25:41,987 --> 01:25:44,908 - Virkelig, Ananas? - Ja... 1325 01:25:46,212 --> 01:25:49,089 Nej, nej, nej ikke her... Jeg kan miste mit job. 1326 01:25:49,090 --> 01:25:53,045 Åh, får det forbudte det ikke til at være mere nydeligt? 1327 01:25:53,254 --> 01:25:57,060 Nej, nej, nej... Jeg kan ikke være fri med mig selv... 1328 01:25:57,061 --> 01:25:58,040 i Mr. Wengs villa. 1329 01:25:58,041 --> 01:26:00,037 Er der et andet værelse? 1330 01:26:00,042 --> 01:26:01,549 Nej, vi er overbooket... 1331 01:26:01,550 --> 01:26:03,669 Er der et sted vi kan gå hen eller hvor vi kan være alene? 1332 01:26:05,025 --> 01:26:07,012 Kom nu... Hav mig, tag mig... 1333 01:26:07,639 --> 01:26:09,491 Okay... Kom med mig. 1334 01:26:17,051 --> 01:26:18,370 Ødelæg spillemaskinerne. 1335 01:26:32,241 --> 01:26:33,960 Det er på grund af dette vi har bløde åbninger... 1336 01:26:33,961 --> 01:26:35,412 Så ting som dette ikke sker. 1337 01:26:36,143 --> 01:26:37,472 - Få dem ordnet. - Ja, sir! 1338 01:26:59,996 --> 01:27:02,701 Wow! Forbløffende. 1339 01:27:02,702 --> 01:27:05,322 Hvad? Mig eller diamanterne? 1340 01:27:05,740 --> 01:27:06,821 Begge dele. 1341 01:27:06,822 --> 01:27:10,576 Jeg synes du er den mest ærlige mand i byen. 1342 01:27:12,765 --> 01:27:14,534 Og jeg tror ikke vi får brug for sikkerhedskameraerne... 1343 01:27:14,539 --> 01:27:16,931 Til den næste del. 1344 01:27:17,767 --> 01:27:20,834 Tja... Ikke medmindre du vil se det. 1345 01:27:23,129 --> 01:27:24,244 Nu... 1346 01:27:25,185 --> 01:27:27,889 Jeg troede vi var enige om at slukke vores telefoner. 1347 01:27:27,891 --> 01:27:31,357 Jeg ved det, men det er Bank. Han er den eneste som har dette nummer. 1348 01:27:38,134 --> 01:27:40,698 Jeg kan få dig til at give mig det tilbage. 1349 01:27:41,274 --> 01:27:42,570 Jeg kunne prøve. 1350 01:27:45,073 --> 01:27:46,664 Har du noget vin deromme? 1351 01:27:47,031 --> 01:27:49,103 Jeg har alt hvad du har brug for deromme. 1352 01:27:55,569 --> 01:27:56,876 Chateau du Camp? 1353 01:27:58,442 --> 01:28:00,564 Bare det ikke er en '73. 1354 01:28:16,518 --> 01:28:18,081 Fingeraftryk database: Livingston Dell 1355 01:28:18,290 --> 01:28:21,998 Søg efter kendte partnere: 1356 01:28:23,562 --> 01:28:25,440 Kendte partnere. 1357 01:28:28,883 --> 01:28:31,188 Send det til Banks kontor. 1358 01:28:31,919 --> 01:28:34,618 Upload til Willie Bank. 1359 01:28:54,795 --> 01:28:55,782 Ja+ 1360 01:28:55,887 --> 01:28:56,931 Start møllehjulet. 1361 01:28:57,558 --> 01:28:58,496 Værsgo. 1362 01:28:58,498 --> 01:28:59,227 I det mindste var jeg stadig glad... 1363 01:28:59,236 --> 01:29:01,105 Da jeg så hende på bladet. 1364 01:29:01,106 --> 01:29:06,954 Hun er faktisk en person som jeg virkelig vil og kan... 1365 01:29:08,675 --> 01:29:09,699 Hallo? 1366 01:29:09,719 --> 01:29:10,846 Åh hej Saul. 1367 01:29:10,846 --> 01:29:15,461 Jeg kom herud for at blive hotel bestyrer. 1368 01:29:15,982 --> 01:29:18,768 Men... Ligesom... 1369 01:29:19,326 --> 01:29:20,909 Jeg ved ikke. 1370 01:29:24,247 --> 01:29:25,443 Hej, Mr. Roads sagde at vi skulle vente indenfor fordi vi skal interviewe ham. 1371 01:29:51,251 --> 01:29:52,710 Opretter forbindelse til serveren. 1372 01:29:52,710 --> 01:29:53,921 Forbundet - Starter Download. 1373 01:29:54,890 --> 01:29:57,050 FBI Download I Gang. 1374 01:30:03,568 --> 01:30:05,377 Jeg er så ked af det Sir. 1375 01:30:05,382 --> 01:30:06,488 Jeg prøvede at stoppe ham... 1376 01:30:06,524 --> 01:30:07,322 Det er ikke din skyld. 1377 01:30:07,323 --> 01:30:11,158 - Du kan ikke stoppe en mand som hopper. 1378 01:30:11,158 --> 01:30:12,683 Det er okay. Sæt dig ned. 1379 01:30:13,213 --> 01:30:14,476 Yes. 1380 01:30:16,562 --> 01:30:17,605 Mr. Bank... 1381 01:30:18,647 --> 01:30:20,016 ved du hvad Chuck Berry... 1382 01:30:20,077 --> 01:30:23,040 sagde hver aften før han talte 1, 2, 3, 4? 1383 01:30:24,762 --> 01:30:25,751 Hvad sagde han? 1384 01:30:25,753 --> 01:30:26,678 Giv mig mine penge. 1385 01:30:28,139 --> 01:30:29,807 Tja, Jeg er sikke på mine mænd... 1386 01:30:29,809 --> 01:30:31,086 I kontanter! 1387 01:30:31,192 --> 01:30:32,479 Kontant? 1388 01:30:33,210 --> 01:30:34,995 Du har allerede fået penge. 1389 01:30:35,727 --> 01:30:38,017 Mr. Bank, det her, det her, det her... 1390 01:30:38,539 --> 01:30:41,241 Det her er et Fender Roads øjeblik. 1391 01:30:41,501 --> 01:30:43,487 Er du inde? 1392 01:30:43,587 --> 01:30:45,142 Jeg hader det lort. 1393 01:30:54,998 --> 01:30:56,981 Mr. Bank, Mr. Bank, hør her... Med al respekt, med al respekt, sir. 1394 01:30:57,712 --> 01:30:59,194 Du har et job i morgen. 1395 01:30:59,196 --> 01:31:00,263 At holde det her kørende. 1396 01:31:00,683 --> 01:31:02,232 Du går på arbejde hver dag. 1397 01:31:02,233 --> 01:31:03,275 Gab... Gab... 1398 01:31:03,277 --> 01:31:06,621 Jeg laver en opringning og får Sean Wright, Travis Pestrana... 1399 01:31:06,935 --> 01:31:08,882 og fem af deres kammerater før midnat... 1400 01:31:08,883 --> 01:31:11,399 gør Heel Clickers og Lazy Boys up a back... 1401 01:31:11,400 --> 01:31:14,005 Ja-ja-ja... Ja. 1402 01:31:14,007 --> 01:31:16,645 Hvis dit publikum vil se en gang langhåret... 1403 01:31:16,719 --> 01:31:18,199 kører Rice Rides... 1404 01:31:18,199 --> 01:31:20,090 men jeg snakker om tunge cykler, sir. 1405 01:31:20,091 --> 01:31:21,672 Dette er en tung cykel! (?) 1406 01:31:23,601 --> 01:31:25,514 Jeg er et fandens Amerikansk ikon! 1407 01:31:29,947 --> 01:31:32,529 Ikke ændre det så meget Ha lidt... Behold en struktur. 1408 01:31:32,530 --> 01:31:34,818 - (?) (?) (?) - (?) (?) (?) 1409 01:31:35,443 --> 01:31:37,094 Du er en legende i 34 stater. 1410 01:31:37,721 --> 01:31:39,279 Og et dyr i de andre 34. 1411 01:31:41,155 --> 01:31:42,152 24, 22. 1412 01:31:42,153 --> 01:31:47,043 Dette er en nat folk vil snakke om så længe det er i Las Vegas. 1413 01:31:47,461 --> 01:31:49,006 Og når de snakker om det... 1414 01:31:49,025 --> 01:31:52,509 vil de enten snakke om dig, eller så vil de ikke. 1415 01:31:53,136 --> 01:31:54,883 Nå, det er dit valg. 1416 01:31:57,699 --> 01:31:59,629 Mr. Bank, kan jeg bare sige en ting? 1417 01:32:06,826 --> 01:32:07,716 Skal du hoppe? 1418 01:32:07,717 --> 01:32:08,969 Hopper, baby! 1419 01:32:09,805 --> 01:32:10,646 Tak. 1420 01:32:12,106 --> 01:32:13,143 Ja, jeg ser. 1421 01:32:18,360 --> 01:32:19,634 OK, Rusty's er ude 1422 01:32:20,209 --> 01:32:22,275 Jeg må sige jeg er meget imponeret Flot arbejde. 1423 01:32:22,433 --> 01:32:24,793 Ja, jeg ved jeg gjorde. Det derfor de spurgte mig, og ikke dig. 1424 01:32:27,192 --> 01:32:29,952 Vel, det er mig som tilbyder dig en oliven kurv. 1425 01:32:29,956 --> 01:32:32,236 Og du spytter i mit ansigt. 1426 01:32:32,862 --> 01:32:34,214 Oh, var det dit ansigt? 1427 01:32:35,161 --> 01:32:36,637 Okay, hvor er Eugene's faldlem? 1428 01:32:36,638 --> 01:32:39,047 Under dragen, første maskine til venstre. 1429 01:32:39,048 --> 01:32:40,377 Opfattet. Hvad er hemmeligheden? 1430 01:32:40,379 --> 01:32:42,708 Coin, 3 counts. Coin, 6 counts. 1431 01:32:42,709 --> 01:32:45,545 3 Coins, 5 counts. 2 Coins half count. 1432 01:32:45,547 --> 01:32:47,565 Kan du gøre det mere kompliceret? 1433 01:32:47,567 --> 01:32:50,464 Det er bare den første sekvens. Så er der to bular. 1434 01:32:50,466 --> 01:32:51,745 Stemmer. 1435 01:33:58,322 --> 01:33:59,900 Jeg tror... 1436 01:34:00,318 --> 01:34:02,079 Jeg tror jeg kan ha... 1437 01:34:02,392 --> 01:34:04,249 Jeg har alle tre... Jeg har alle tre... 1438 01:34:04,877 --> 01:34:06,569 Herregud... Herregud! 1439 01:34:06,883 --> 01:34:08,834 Jeg er en vinder! 1440 01:34:26,822 --> 01:34:29,647 Progressiv spillemaskine gevinst på åbnings natten? 1441 01:34:34,808 --> 01:34:37,036 Ægte chok, ægte overraskelse... 1442 01:34:37,038 --> 01:34:40,152 pupil udspring, oprystet hjerterytme 1443 01:34:41,298 --> 01:34:42,363 Det er lovligt. 1444 01:34:53,103 --> 01:34:54,510 - Ny terning. - På vej. 1445 01:34:54,563 --> 01:34:55,445 Ny terning. 1446 01:34:58,635 --> 01:34:59,678 Ny terning, på vej. 1447 01:36:16,526 --> 01:36:19,418 Oh, hvad var det? 1448 01:36:20,044 --> 01:36:21,438 Du følte det også? 1449 01:36:33,848 --> 01:36:34,812 Du! 1450 01:36:35,648 --> 01:36:36,535 Sikke et gys. 1451 01:36:38,307 --> 01:36:39,946 Bordet er forsat oppe. 1452 01:36:41,199 --> 01:36:42,343 Lad os ramme spillet. 1453 01:36:42,541 --> 01:36:44,844 Okay, damer og herrer, placer deres indsats. 1454 01:36:45,157 --> 01:36:46,199 Der kan kun være en vinder. 1455 01:36:56,001 --> 01:36:56,893 Er alt OK? 1456 01:36:56,998 --> 01:36:59,400 Er vi OK? Ødelagde den rystning alting? 1457 01:36:59,400 --> 01:37:01,882 Nej, sir. Der skal mere til end det. 1458 01:37:01,883 --> 01:37:03,694 - Sir? - Ja. 1459 01:37:03,695 --> 01:37:05,730 Jeg har en mester, som spørg efter godkendelse. 1460 01:37:05,771 --> 01:37:07,166 Han kan ikke nå Miss Sponder. 1461 01:37:07,898 --> 01:37:10,292 - Hvor meget blev væddet? - 10 millioner. Roulette. 1462 01:37:13,942 --> 01:37:16,758 - Det er fint - Okay. 1463 01:37:19,575 --> 01:37:23,991 Okay, herren har væddet på tre numre: 11, 12 and 13. 1464 01:37:31,081 --> 01:37:32,896 Får du kontakt her, er det umuligt. 1465 01:37:33,573 --> 01:37:34,750 Ikke med denne telefon. 1466 01:37:35,690 --> 01:37:37,985 Ja, sir. Hallo? Bank her. 1467 01:37:39,001 --> 01:37:40,788 Vi får problemer på server 1. 1468 01:37:40,788 --> 01:37:43,098 - Hallo? - Hvilke? - Jeg ved det ikke. 1469 01:37:43,727 --> 01:37:44,769 Hallo? 1470 01:37:44,789 --> 01:37:46,267 Server 1 går ned. 1471 01:37:46,301 --> 01:37:47,271 Åh, nej. 1472 01:37:47,273 --> 01:37:49,670 Sir, noget er galt. 1473 01:37:49,671 --> 01:37:51,512 Dette er den eneste forklaring. Noget magnetisk. 1474 01:37:51,825 --> 01:37:53,286 Server 3 går bananas. 1475 01:37:53,339 --> 01:37:55,270 En magnet? Hvem har en magnet? 1476 01:37:55,479 --> 01:37:57,044 Okay, alle... 1477 01:37:57,150 --> 01:37:57,879 alle i dette rum. 1478 01:37:57,880 --> 01:38:00,592 Alle i dette rum, tøm jeres lommer. 1479 01:38:00,698 --> 01:38:01,741 Nu! 1480 01:38:01,847 --> 01:38:02,888 Hvad sker der? Hvad betyder det? 1481 01:38:05,101 --> 01:38:06,017 Åh, nej. 1482 01:38:06,018 --> 01:38:07,022 Hvad fanden er det? 1483 01:38:07,439 --> 01:38:08,596 Sikkerheds tiltag. 1484 01:38:08,980 --> 01:38:12,159 Når systemet opdager en trussel, slukker det og genstarter. 1485 01:38:17,372 --> 01:38:21,049 - Well, for hvor længe? - 3 minutter og 20 sekunder. 1486 01:38:34,395 --> 01:38:36,059 Slange øjne. Alle sammen. 1487 01:38:43,412 --> 01:38:45,295 Åh, den satan! 1488 01:38:52,178 --> 01:38:54,212 Vi kan ikke tag flere indsatser, indtil systemet er oppe igen. 1489 01:38:54,370 --> 01:38:55,650 Mine systemer er låste. 1490 01:38:55,725 --> 01:38:57,944 Alle telefon-samtaler ind og ud, af dette rum er sikre. 1491 01:38:57,945 --> 01:39:00,350 Uheldigvis, er det systemet som er sikkert. 1492 01:39:00,872 --> 01:39:03,480 Igen, sir. Det er låst. 1493 01:39:06,849 --> 01:39:08,830 - Genstarter. - Og så tilbage. 1494 01:39:09,250 --> 01:39:10,941 Tre minutter. 1495 01:41:28,912 --> 01:41:31,074 Kom igen 11! 1496 01:41:39,756 --> 01:41:40,771 Hårdere. 1497 01:41:56,464 --> 01:41:59,684 Gutter, jeg tror vores lykke lige er slut. 1498 01:42:01,248 --> 01:42:02,954 Bedst vi indløser nu. 1499 01:42:25,925 --> 01:42:26,967 Ja. 1500 01:42:32,183 --> 01:42:34,081 Okay, gutter, luk hende. 1501 01:42:35,020 --> 01:42:35,880 Luk hende! 1502 01:42:36,506 --> 01:42:38,109 Hun er lukket. 1503 01:42:38,308 --> 01:42:41,217 - Ingen tid til vitser, gutter. - Lyder det som om jeg griner, søde? 1504 01:43:08,642 --> 01:43:12,374 Ned ad gaden sikkert. Sikkert. Denne vej alle sammen. 1505 01:43:12,605 --> 01:43:14,563 Ned ad gaden sikkert, tak. 1506 01:43:15,608 --> 01:43:17,423 Sikkert. Denne vej. Denne vej allesammen. 1507 01:43:17,423 --> 01:43:18,155 Jones! 1508 01:43:18,156 --> 01:43:19,198 - Denne vej. - Jones! 1509 01:43:19,198 --> 01:43:20,790 Jones! Hvad laver du? 1510 01:43:21,103 --> 01:43:24,202 Jordskælvet er ovre! De skal tilbage! De skal ind igen! 1511 01:43:24,517 --> 01:43:27,214 Sir, det er evakuerings planen... jeg... 1512 01:43:31,606 --> 01:43:33,471 Well, alt er ovre nu. 1513 01:43:33,785 --> 01:43:35,323 Vi kan komme tilbage til os. 1514 01:43:37,513 --> 01:43:39,712 Føl mit hjerte. Lad mig føle det... 1515 01:43:39,714 --> 01:43:40,758 Nej. 1516 01:43:41,403 --> 01:43:42,588 Åh, nej. 1517 01:43:42,589 --> 01:43:44,735 Det kommer til at sætte mærker. Hvorfor tager vi dem ikke af? 1518 01:43:44,735 --> 01:43:45,778 - Af? - Af. 1519 01:43:45,780 --> 01:43:48,259 - Det er vådt... - Kom så, få dem af. 1520 01:43:48,264 --> 01:43:49,307 - Det er vådt. - Jesus. 1521 01:43:49,309 --> 01:43:50,326 Åh, kære OK. 1522 01:43:50,328 --> 01:43:52,776 Stop der! FBI! 1523 01:43:52,778 --> 01:43:53,820 Åh, gode gud! 1524 01:43:55,592 --> 01:43:56,531 Robert? 1525 01:43:57,575 --> 01:44:00,827 Denne mand, Lenny Pepperidge, AKA Lenny the Pep... 1526 01:44:00,828 --> 01:44:04,978 AKA Shelden Wells. AKA Little Timmy Hardwell... 1527 01:44:04,979 --> 01:44:06,359 er en tillidsmand. 1528 01:44:06,776 --> 01:44:08,569 Okay, det-det er ikke det hele. 1529 01:44:08,569 --> 01:44:09,611 Hjælp hende op. 1530 01:44:09,613 --> 01:44:10,291 Åh, gode gud. 1531 01:44:10,292 --> 01:44:13,459 Han infiltrerer store bedrifter gennem lovlige forretnings kontakter... 1532 01:44:14,554 --> 01:44:16,323 Han ville dope dig og erstatte de ægte diamanter. 1533 01:44:16,327 --> 01:44:17,934 Med disse. 1534 01:44:19,393 --> 01:44:20,437 Gud. 1535 01:44:20,438 --> 01:44:21,480 Åh, gode gud! 1536 01:44:21,848 --> 01:44:22,835 Og det er ikke alt. 1537 01:44:28,156 --> 01:44:29,197 Å, gode Gud! 1538 01:44:29,825 --> 01:44:31,865 Åh, Abi, Abi okay... Jeg er ked af det. 1539 01:44:31,865 --> 01:44:32,907 Jeg er ked af det. Jeg... 1540 01:44:32,908 --> 01:44:34,477 - Åh, min... - Nej, jeg kan godt lide dig. 1541 01:44:34,477 --> 01:44:35,884 - Hold kæft. - Jeg kan... 1542 01:44:36,916 --> 01:44:38,323 Åh, jeg er så færdig. 1543 01:44:38,532 --> 01:44:39,367 Lad det ikke forstyrre dig. 1544 01:44:40,098 --> 01:44:41,141 Jeg er færdig. 1545 01:44:41,454 --> 01:44:43,968 Han er professionel i at mistænke. 1546 01:44:43,968 --> 01:44:47,081 Og forføre kvinder til en vis alder. 1547 01:44:50,523 --> 01:44:53,070 Du ved, hvis Bank hører om dette. Er jeg... 1548 01:44:53,228 --> 01:44:54,789 Jeg vil være delikat i min rapport. 1549 01:44:55,206 --> 01:44:56,731 Få hendes udtalelse 1550 01:44:56,770 --> 01:44:58,296 Mange tak, agent Caldwell. 1551 01:45:00,488 --> 01:45:01,739 Jeg mangler dit fulde navn. 1552 01:45:15,764 --> 01:45:16,685 Mange tak. 1553 01:45:18,670 --> 01:45:20,154 Jeg vil bare glæde din mor, ville ikke se det. 1554 01:45:20,414 --> 01:45:22,198 Du vil bare ikke indrømme at Brody spillede. 1555 01:45:24,388 --> 01:45:26,137 Det er lidt tidligt for en vinder runde. 1556 01:45:26,242 --> 01:45:28,884 Linus, jeg hader at bringe det op men tog du skiftet? 1557 01:45:28,884 --> 01:45:31,395 Ja, ja, alting gik efter planen, vi er på vej til taget. 1558 01:45:32,439 --> 01:45:34,793 - Hørte du det? - Jeg er klar. 1559 01:45:39,486 --> 01:45:41,965 Nej, det er ikke det at jeg er så desperat efter at fejre... 1560 01:45:41,966 --> 01:45:45,485 Jeg mangler at du erkender at det ikke bare var en prop for prop's skyld... 1561 01:45:45,486 --> 01:45:47,360 Det er næsemudderet, det virkede. 1562 01:45:47,423 --> 01:45:49,580 På en måde var det ret så perverst værdigt 1563 01:45:49,581 --> 01:45:52,228 Hør, lad os bare gøre jobbet færdigt. 1564 01:45:54,160 --> 01:45:55,056 Der er han. 1565 01:46:18,206 --> 01:46:20,364 Åh, hva' fanden? Hva' fanden? 1566 01:46:20,832 --> 01:46:22,131 Kom så 1567 01:46:23,122 --> 01:46:24,275 Giv mig diamanterne! 1568 01:46:25,944 --> 01:46:29,392 - Kom så. - Giv ham diamanterne. 1569 01:46:48,891 --> 01:46:49,935 En pistol? 1570 01:47:22,103 --> 01:47:23,648 Kom så! Lad os gå! 1571 01:47:41,582 --> 01:47:45,537 Fed nat. En halv milliard løber ud ad døren. 1572 01:47:47,155 --> 01:47:48,690 Skal du rulle over og dø'? 1573 01:47:53,069 --> 01:47:54,388 Tror du, du ramte mig? 1574 01:47:59,186 --> 01:48:01,788 Du skal få at vide hvor mine ømme mål er... 1575 01:48:04,397 --> 01:48:07,137 Jeg er forsat bare en handicappet på en golf bane. 1576 01:48:08,389 --> 01:48:12,611 Jeg har det fedeste hotel på The Strip. 1577 01:48:13,344 --> 01:48:17,079 Jeg er sikker på, jeg vinder en Five Diamond Award. 1578 01:48:17,705 --> 01:48:19,361 - Sikker på det? - Ja. 1579 01:48:19,674 --> 01:48:21,648 - Jeg har det, søde... - Snart nok. 1580 01:48:23,629 --> 01:48:26,445 Åh, whoops... 1581 01:48:43,754 --> 01:48:45,775 Denne by har nok ændret sig, men ikke mig. 1582 01:48:48,123 --> 01:48:49,166 Jeg skal jagte dig ned. 1583 01:48:52,295 --> 01:48:53,691 Jeg kender folk. 1584 01:48:54,630 --> 01:48:57,661 Højt lagt i min overlevelse. 1585 01:48:57,661 --> 01:49:01,287 Og de ved virkelig hvordan man skader andre. 1586 01:49:01,705 --> 01:49:05,622 På måder du ikke kan forestille dig. 1587 01:49:09,482 --> 01:49:10,603 Altså... 1588 01:49:10,604 --> 01:49:12,563 For det første, kender jeg alle folk du ansatte... 1589 01:49:12,565 --> 01:49:14,315 til at komme efter mig... 1590 01:49:14,316 --> 01:49:16,038 de kan bedre lide mig, end dig. 1591 01:49:25,162 --> 01:49:26,938 For det andet, vi går ikke til politiet. 1592 01:49:28,817 --> 01:49:30,502 Lad os erkende det, du kommer ikke til at gå til politiet... 1593 01:49:36,341 --> 01:49:37,485 Tredje... 1594 01:49:38,112 --> 01:49:39,578 Du har rystet Sinatra's hånd. 1595 01:49:41,768 --> 01:49:43,512 Du burde vide bedre, Willie. 1596 01:50:08,953 --> 01:50:10,107 Mine diamanter. 1597 01:50:32,631 --> 01:50:34,481 Nej, nej, nej! 1598 01:50:42,655 --> 01:50:44,740 Lort! 1599 01:50:55,807 --> 01:50:57,683 Denne by... 1600 01:50:58,987 --> 01:51:01,386 er en ensom by 1601 01:51:03,369 --> 01:51:05,767 Ikke en eneste by... 1602 01:51:07,854 --> 01:51:10,250 er som denne by 1603 01:51:13,223 --> 01:51:15,102 Denne by... 1604 01:51:16,145 --> 01:51:19,065 er en lav-din by 1605 01:51:20,473 --> 01:51:23,080 Eller en knæk-dig by... 1606 01:51:23,080 --> 01:51:27,564 og bring dig ned-by 1607 01:51:36,575 --> 01:51:37,615 Hvad er det? 1608 01:51:38,398 --> 01:51:40,882 Det bare handlingen til 4,6 af primær... 1609 01:51:41,005 --> 01:51:44,010 Ejendom i den nordlige del af The Strip. 1610 01:51:45,469 --> 01:51:49,240 Øjeblikket du bliver overlegen for hvem du er, mister du dig selv. 1611 01:51:49,761 --> 01:51:52,795 Jeg har forandret mit hus, måden jeg klæder mig på og hvad jeg spiste. 1612 01:51:52,796 --> 01:51:54,785 For hvad? For ingenting. 1613 01:51:56,872 --> 01:51:58,034 Der er han. 1614 01:51:59,911 --> 01:52:01,356 Tak for de breve. 1615 01:52:04,172 --> 01:52:05,231 De bragte mig tilbage. 1616 01:52:11,698 --> 01:52:13,261 Du er mere end velkommen. 1617 01:52:31,926 --> 01:52:33,808 - Hej. - Leder efter Terry. Det er Daniel. 1618 01:52:43,663 --> 01:52:44,816 - Danny. - Terry. 1619 01:52:45,859 --> 01:52:47,123 Du ringede igår aftes? 1620 01:52:47,645 --> 01:52:49,733 Det er hvad jeg gør, når jeg ser en blitz komme. 1621 01:52:49,734 --> 01:52:50,517 En blitz? 1622 01:52:50,518 --> 01:52:52,293 Jeg tror Toulour var på taget. 1623 01:52:52,295 --> 01:52:55,033 På præcis det samme øjeblik, som vi kom ud med diamanterne. 1624 01:52:55,816 --> 01:52:57,265 Hvordan vidste du jeg gik for dem? 1625 01:52:57,266 --> 01:52:59,352 Fordi du er dig og jeg er mig... 1626 01:52:59,875 --> 01:53:03,124 Vi overvågede Toulour mens han overvågede os. 1627 01:53:08,234 --> 01:53:09,939 Det er dit. 1628 01:53:10,110 --> 01:53:12,024 Som du donerede til gode formål. 1629 01:53:14,005 --> 01:53:14,406 Gode formål? 1630 01:53:14,407 --> 01:53:15,941 Camp to Belong. 1631 01:53:15,971 --> 01:53:17,506 Børnene er meget glade for, at de skal ha' besøg af dig. 1632 01:53:17,506 --> 01:53:18,592 Næste måned. 1633 01:53:27,298 --> 01:53:29,009 Nu ved du, det ikke var vores aftale. 1634 01:53:31,095 --> 01:53:32,399 Well, hvis du føler så meget for det. 1635 01:53:32,400 --> 01:53:35,467 Så vil vi hive børnene ud af lejren og sende dem tilbage til deres hjem. 1636 01:53:36,824 --> 01:53:38,080 Alle 200. 1637 01:53:41,104 --> 01:53:45,220 - Synes du det er morsomt? - Terry, det er i hvert fald ikke trist. 1638 01:53:53,666 --> 01:53:54,912 Hvorfor disse børn? 1639 01:53:56,060 --> 01:54:00,197 Well, Jeg er bare berørt over det job du gør her... 1640 01:54:00,199 --> 01:54:01,980 og du skal jo starte et sted og heldigvis ved du... 1641 01:54:02,075 --> 01:54:04,066 kasino branchen gør det fint... 1642 01:54:04,378 --> 01:54:09,167 og jeg håber der kommer flere millioner, som vi kan dele mellem de andre organisationer. 1643 01:54:09,898 --> 01:54:13,640 Men, som jeg sagde... Jeg var virkelig berørt af sted... 1644 01:54:13,954 --> 01:54:17,042 Det du må, er at se de små børn i øjnene... 1645 01:54:18,405 --> 01:54:19,725 og... det er alt der mangler... 1646 01:54:19,762 --> 01:54:21,967 alt det motivation en mangler. 1647 01:54:22,074 --> 01:54:24,547 - Tak for at være en engel. - Nej, mange tak. 1648 01:54:24,547 --> 01:54:26,815 - Som jeg sagde, jeg følger bare hendes vej... - Tak, Terry Benedict. 1649 01:54:26,832 --> 01:54:28,590 Vi kommer straks tilbage. 1650 01:54:37,349 --> 01:54:40,742 Altså, jeg skal hoppe. Min far laver en ramme og han har en rolle i det til mig. 1651 01:54:45,436 --> 01:54:47,057 - Tillykke. - Godt gjort. 1652 01:54:55,921 --> 01:54:57,478 Vi ses, når vi ses. 1653 01:55:08,794 --> 01:55:11,117 Undskyld, jeg tror bare det er en Susan B. Anthony begivenhed igen. 1654 01:55:11,117 --> 01:55:14,310 - Bliver du ikke dårlig af det? - Kom ikke for tæt på, han er sikkert død. 1655 01:55:17,164 --> 01:55:19,168 Så... 1656 01:55:20,648 --> 01:55:22,350 Vi ses, når vi ses. 1657 01:55:25,373 --> 01:55:26,327 Næste gang... 1658 01:55:27,215 --> 01:55:29,740 prøv at holde vægten til næste gang. 1659 01:55:32,241 --> 01:55:34,459 Prøv og tag det roligt, få et par børn. 1660 01:55:44,053 --> 01:55:46,696 Vi vil kalde på vagter om et par minutter. 1661 01:55:46,696 --> 01:55:50,581 Jeg beder dig, luk mig ud herfra. 1662 01:55:50,895 --> 01:55:52,963 Måske er du heldig denne gang. 1663 01:56:11,577 --> 01:56:12,873 Du mistede disse. 1664 01:56:13,186 --> 01:56:14,409 Vær så god. Jeg skal nå et fly. 1665 01:56:14,933 --> 01:56:17,735 Prøv den her, min lykkemønt. 1666 01:56:25,660 --> 01:56:27,771 Jeg vandt! Se! 1667 01:56:28,502 --> 01:56:30,219 Jeg vandt 11 millioner dollar!