0
00:00:00,000 --> 00:00:02,101
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.IMDB-DL.CoM ::.
تقــديـــم مــي کــند
1
00:00:02,102 --> 00:00:04,161
اسمم دان کانکيه.
2
00:00:04,237 --> 00:00:06,000
من عکاسم.
3
00:00:07,507 --> 00:00:09,372
من يه بيمار شيزوفرنيم هستم.
4
00:00:10,377 --> 00:00:11,344
خوبه, دان.
5
00:00:11,444 --> 00:00:13,503
من براي بهترين دوستم کار ميکنم,
لوسي اسپيلر.
6
00:00:13,580 --> 00:00:16,276
تايريز همين الان تمرينو ترک کرد و داره مياد خونه.
7
00:00:16,349 --> 00:00:20,615
اون ازم خواست چندتا عکس از پرنس تايريز ستاره بسکتبال بگيرم.
8
00:00:20,687 --> 00:00:22,655
وقتي فهميد عصباني شد.
9
00:00:23,623 --> 00:00:26,717
- براي کي کار ميکني؟
- هيچکس! فقط برا خودم عکس ميگيرم!
10
00:00:26,793 --> 00:00:30,160
اينم هالت مک لارنِ.
يه بازيگر خوبه.
11
00:00:30,263 --> 00:00:31,389
عادي نميزني, رفيق.
12
00:00:31,464 --> 00:00:33,329
از من خوشش نمياد.
13
00:00:33,400 --> 00:00:35,368
هي,هي,هي,هي,هي,هي,هي!
14
00:00:35,435 --> 00:00:37,528
دوست دارم در آينده با هم کار کنيم.
15
00:00:37,604 --> 00:00:42,837
ولي اون به لوسي درباره چگونگي حامله شدن کيرا کلي خبر داد.
16
00:00:42,909 --> 00:00:44,968
اون حالش خراب شد
17
00:00:45,045 --> 00:00:46,979
بعدشم مرد.
18
00:00:47,047 --> 00:00:48,708
صبح بخير, جيگرم.
19
00:00:48,782 --> 00:00:50,682
الانم که با من زندگي ميکنه.
20
00:00:50,750 --> 00:00:52,809
تو زندگيم رو نجات دادي,
ازم تا وقتي حالم خوب بشه پرستاري کردي.
21
00:00:52,886 --> 00:00:56,652
دوست دختر هالت, جوليا مالوري,
خيلي بد صدمه روحي و جسمي ديده
22
00:00:56,756 --> 00:00:59,452
وقتي که هالت عصباني شد و با ماشينش تصادف کرد.
23
00:00:59,526 --> 00:01:01,494
اون آسيب ديد.
24
00:01:01,594 --> 00:01:04,154
هالت يکي از فيلم هاي ديويد فينچر رو گرفت.
25
00:01:04,230 --> 00:01:05,254
اين فوق العاده س.
26
00:01:05,331 --> 00:01:08,596
تو بايد با کمتر از 20% اين پول کارتو ادامه بدي
27
00:01:08,668 --> 00:01:10,568
مجله لوسي با مشکل مواجه شده,
28
00:01:10,637 --> 00:01:13,470
پس اون از گيبسون هورن خواست که 2تا مجله رو يکي کنه.
29
00:01:13,540 --> 00:01:16,771
اعتبار مجله حالا و شوخي ترسناک مجله لکه.
30
00:01:16,843 --> 00:01:19,141
و خدا کمکت کنه اگه اشتباه کني.
31
00:01:22,515 --> 00:01:26,884
بهش ميگن اُفاگي
کوسه هايي که درو رحم باهم مبارزه ميکنن,
32
00:01:26,986 --> 00:01:31,082
اونها حريصانه برادرها و خواهرهاشونو ميخورن تا اونکه بهتره زنده بمونه.
33
00:01:31,157 --> 00:01:33,717
اين دليليه که چرا ما اينجاييم؟.
ماها خوش شانسيم.
34
00:01:33,827 --> 00:01:36,762
مجله حالا مقام و منزلت خاصي بين مردم داره,
35
00:01:36,830 --> 00:01:38,798
و فروش خوبي هم داره.
36
00:01:38,865 --> 00:01:42,392
مجله لکه هم خيلي فروشش خوبه,
ولي خواننده هاش هميشه آدماي عادين.
37
00:01:42,469 --> 00:01:43,902
براي همين توش تبليغ نميشه کرد تا سود کنيم.
38
00:01:43,970 --> 00:01:46,234
اين دو مجله نميتونن ادامه بدن.
39
00:01:46,306 --> 00:01:48,536
براي همين من درباره کوسه ها فکر کردم,
40
00:01:48,608 --> 00:01:52,305
يک منبع بدون سود رو تبديل به يک منبع پردرآمد ميکنيم.
41
00:01:52,378 --> 00:01:58,248
از امروز, مجله هاي لکه و حالا و هم ادغام ميشن و يک نشريه جديد رو بوجود ميارن.
42
00:01:59,786 --> 00:02:01,720
يک مجله با چکيده اخباز و با کلاس.
43
00:02:01,788 --> 00:02:05,952
با همه ي جذابيت لکه و گيرايي حالا.
44
00:02:06,025 --> 00:02:10,086
مجله حالا ستون نگه دارنده خبرنگاران آمريکايي بوده براي 70 سال.
45
00:02:10,163 --> 00:02:11,824
مجله حالا ستون نگه دارنده خبرنگاران آمريکايي بوده براي 70 سال.
46
00:02:11,898 --> 00:02:17,063
از مکارتيزم نجات پيدا کرديم.
و تونستيم از ميزان کم فروشمون هم نجات پيدا کنيم.
47
00:02:17,137 --> 00:02:20,106
اول از همه رجينالد,ميدونم چقدر از کنايه ي ترکيب شدن بدت مياد
48
00:02:20,173 --> 00:02:24,007
پس من بهت از روي همون ستون هاي نگه دارنده ميگم که چيزي نميشه.
49
00:02:24,077 --> 00:02:25,840
ستون ها کسي رو از بدبختي نجات نميدن.
50
00:02:25,912 --> 00:02:28,642
دومآ, و ممنونم براي اينکه مارو برگردوندي به عقب.
51
00:02:28,715 --> 00:02:31,081
اين آخرين نگاه مستقيم ما خواهد بود
52
00:02:31,184 --> 00:02:34,551
- که کسي اينکارو تو اينجا انجام ميده يا نده.
- با کمال احترام,
53
00:02:34,621 --> 00:02:36,782
من جز آيکونهاي خبرنگاران آمريکايي بيمصرف نخواهم بود
54
00:02:36,856 --> 00:02:38,915
من جز آيکونهاي خبرنگاران آمريکايي بيمصرف نخواهم بود
55
00:02:38,992 --> 00:02:42,484
معلومه که نيستي.
چون, با کمال احترام, شما اخراجي.
56
00:02:42,562 --> 00:02:45,190
حالا گمشو بيرون.
57
00:02:45,265 --> 00:02:49,224
اگه کسي هست که ميخواد اين اسکُل بازياي پيرمردي رو دربياره , آراده که اينجا رو ترک کنه.
58
00:02:49,335 --> 00:02:51,633
اونايي هم که ميخواين کار جديد انجام بدين,
59
00:02:51,704 --> 00:02:54,264
مثل اخبار و داستان هاي خوب و... ميتونن بمونن.
60
00:02:54,374 --> 00:02:57,468
من به همه اين کارام ايمان دارم و همشون جواب ميده.
61
00:02:57,544 --> 00:02:58,806
و اين...
62
00:02:58,878 --> 00:03:00,641
واقيته.
63
00:03:00,713 --> 00:03:02,476
بايد کوسه باشيم.
64
00:03:02,582 --> 00:03:05,517
اگه موفق بشيم, نصف کسايي که الان تو اتاقن ميتونن بمونن.
65
00:03:05,585 --> 00:03:08,554
اگه موفق نشيم, همه کارمون تمومه,
که شامل خودم هم هست.
66
00:03:10,023 --> 00:03:12,992
شما يه هفته براي اثبات خودتون و نجات پيدا کردن از اخراج شدن وقت دارين.
67
00:03:13,092 --> 00:03:15,390
يا زنده زنده خورده ميشين.
68
00:03:15,461 --> 00:03:30,641
:زيرنويس و ترجمه
-AliReza A.Z-
:تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت:
.:: WwW.IMDB-DL.CoM ::.
69
00:03:30,643 --> 00:03:34,306
اول از همه به چندتا جلد شاخ نياز داريمs. کي ميخواد دربارش نظر بده؟
70
00:03:34,380 --> 00:03:35,472
بده بياد اينجا!
71
00:03:37,483 --> 00:03:39,451
درباره سوابق آندره جي.
72
00:03:39,552 --> 00:03:42,248
آره, بياين با يک ستاره موسيقي آر اِن بي سياه پوست شروع کنيم.
73
00:03:42,322 --> 00:03:44,085
اين مارو به کي-مارت ميبره.
74
00:03:44,157 --> 00:03:46,819
کسي که بدون هيچ اثري ناپديد ميشه.
75
00:03:46,893 --> 00:03:49,418
چهار ماه قبل,
سي دي هاش جز بهترين هاي فروشگاه ها بودن.
76
00:03:49,495 --> 00:03:52,521
- اون يه پديده س.
- بعدشم اون داشته مريضيش رو درمان ميکرده, چيزه مهميه.
77
00:03:52,599 --> 00:03:55,534
شايد برگشته کليساش.
کسي آفريقاي جنوبي رو چک کرده؟
78
00:03:55,602 --> 00:03:59,163
شايد با خودش فکر کرده که اگه مرموزانه ناپديد بشم آهنگ هام بيشتر بفروشه.
79
00:03:59,239 --> 00:04:00,900
درهرصورت, اين يه موضع اسرار آميز عاليه.
80
00:04:00,974 --> 00:04:03,101
همه همين جلد رو انتخاب کنين "اسرار فرشته"م.
81
00:04:03,176 --> 00:04:05,144
اين مجله جديد بايد داستانهاي جديد توش باشه.
82
00:04:05,245 --> 00:04:07,076
حلش کن, تا جلد بشه.
83
00:04:07,146 --> 00:04:09,046
- بعدي.
- بده اينجا.
84
00:04:09,115 --> 00:04:12,278
نظرتون درباره چيزايي که هاليووديا استفاده ميکنن چيه,کي چي ميزنه؟
85
00:04:12,385 --> 00:04:14,910
عاليه, ولي براي جلد مناسب نيست.
روش کار کن. بعدي!
86
00:04:14,988 --> 00:04:17,047
- اينجا.
- اوم, من... من... يه چيزي دارم.
87
00:04:17,924 --> 00:04:21,018
اوه! شرمنده.
88
00:04:21,094 --> 00:04:22,959
مک پرسن, متحيرم کن.
89
00:04:23,029 --> 00:04:25,896
فکر نکنم چيز زياد مهمي باشه,
90
00:04:25,965 --> 00:04:28,195
ولي کانيه کريس رو ميشناسيد,
91
00:04:28,268 --> 00:04:31,237
اون ستاره مسيحي راک؟
92
00:04:31,337 --> 00:04:35,603
يه آلبوم جديد داده,
پس رفتم که ازش چندتا عکس جديد بگيرم
93
00:04:35,675 --> 00:04:38,371
و تو 3روز گذشته پيداش نکردم.
94
00:04:38,444 --> 00:04:40,912
و يه دفعه رابطه اش رو با همه قطع کرده.
95
00:04:40,980 --> 00:04:44,746
ميخواست يه آلبوم جديد بسازه,
ولي از جمعه تا الان کسي اونو نديده.
96
00:04:44,851 --> 00:04:47,979
- شايد رفته تو حالت روحانيش!
- و ما هنوز اينجاييم؟
97
00:04:48,054 --> 00:04:51,114
شايد با آندره جي رفتن آفريقاي جنوبي.
98
00:04:51,190 --> 00:04:54,717
- شايد با روزنامه نگارشه؟
- روزنامه نگارشو ديدي؟
99
00:04:54,794 --> 00:04:56,955
دستيارش گفت کانيه آنفولانزا گرفته,
100
00:04:57,030 --> 00:04:59,123
چرتو پرته,
مهم نيست.
101
00:04:59,198 --> 00:05:00,961
بياين ببينيم چي پيدا ميکنيم.
102
00:05:01,034 --> 00:05:04,128
ما شايعه درست نميکنيم يا از رو مجله ديگه کپي نميکنيم.
103
00:05:04,203 --> 00:05:08,867
زنده باشيم يا مرده بايد اخباره درست و واقعي رو چاپ کنيم.
يه هفته براي جلد وقت داريم.
104
00:05:08,941 --> 00:05:10,772
بريم سرکارمون ديگه.
105
00:05:11,778 --> 00:05:14,042
مطمئني آمادگيشو داري؟
106
00:05:14,113 --> 00:05:15,580
گوش کن, اگه فکر ميکني زوده...
107
00:05:15,648 --> 00:05:19,345
من دو قسمت رو نيومدم.
اگه نميومديم, اونا برام جايگزين انتخاب ميکردن.
108
00:05:19,419 --> 00:05:22,718
بيخيال, تو جوليا مالاري هستي.
نميتونن کسي رو مثه تو پيدا کنن.
109
00:05:23,690 --> 00:05:25,658
گوش کن, اگه وقت بيشتري لازم داري...
110
00:05:25,758 --> 00:05:27,988
لعنتي برگشتن مثه چاقو خوردن ميمونه.
111
00:05:29,228 --> 00:05:30,252
آب ميخواي؟
112
00:05:38,371 --> 00:05:39,736
باشه.
113
00:05:42,408 --> 00:05:44,171
اوه, يا حضرت مسيح, مدير برنامه هام.
114
00:05:44,243 --> 00:05:47,406
نميتونم تحملش کنم همش وقتي باکويينه ميگه تمن چقدر خوشگلم.
115
00:05:47,513 --> 00:05:50,243
- ازاونا دورت ميکنم.
- لطفآ؟
116
00:05:50,316 --> 00:05:55,276
هي, گوش کن,
تو کارت رو خوب انجام ميدي, باشه؟
117
00:05:55,355 --> 00:05:58,688
- اين برنامه ماله توئه. اونا دوست دارن.
- اونا کين؟
118
00:05:58,758 --> 00:06:02,694
نويسنده هاي کوني حتي دليلي هم براي نبودن کارکتر من ننوشتن.
119
00:06:04,197 --> 00:06:07,064
آمريکا عاشقته.
120
00:06:07,133 --> 00:06:08,293
يالا ديگه.
121
00:06:08,401 --> 00:06:10,460
درست ميشه باشه؟
122
00:06:10,536 --> 00:06:12,868
درست ميشه باشه؟
123
00:06:12,939 --> 00:06:15,169
اينم از اون.
گفتم بهت آماده ميشه.
124
00:06:15,241 --> 00:06:16,208
سلام.
125
00:06:16,309 --> 00:06:20,211
اوه, خداي من!خيلي خوشگل شدي...
126
00:06:21,314 --> 00:06:22,645
سلام.
127
00:06:22,715 --> 00:06:26,481
سلام, گوش کن, با جف صحبت کردم.
اين برنامه توئه.
128
00:06:26,552 --> 00:06:29,180
- و هماهنگ با تو عمل ميکنه.
- من خوبم.
129
00:06:29,255 --> 00:06:32,315
ميدونم.
فقط باهات هماهنگه باشه؟.
130
00:06:32,392 --> 00:06:34,917
او بايد قبل از ضبط يه کم تنها باشه.
131
00:06:34,994 --> 00:06:38,259
خيلي خوب, حله, ما همه روز رو اينجاييم.
چيزي لازم داشتي بگو.
132
00:06:38,331 --> 00:06:39,457
مر30.
133
00:06:39,532 --> 00:06:44,435
اوه, راستي, هالت, ميدوني, تدي جيک داره تو فيلم جنگهاي زياد بازي ميکنه.
134
00:06:44,504 --> 00:06:45,971
اوه, با جک داسون, درسته؟
135
00:06:46,038 --> 00:06:48,802
آره. ما با تدي براي نهار قرار داريم.
136
00:06:48,875 --> 00:06:53,505
اون امتياز يه فيلم اکشن رو گرفته,
که تو رديف 3تا فيلم برتر اکشن امسال خواهد بود.
137
00:06:53,579 --> 00:06:56,673
اون با داسون صحبت کرد,
ولي تو بايد ببينيش.
138
00:06:56,749 --> 00:06:59,047
چرا نمياي با ما نهار بخوري؟
139
00:06:59,152 --> 00:07:02,713
- ميخوام با جوليا بمونم.
- باشه تا وقتي اون استراحت کنه.
140
00:07:02,822 --> 00:07:05,552
از تدي خوشت مياد,
از من گفتن, اون يه آدم حرافه.
141
00:07:05,625 --> 00:07:07,593
اون هميشه دنبال سوژه هاي جذابه براي فيلماي اکشنش.اين حرکت خوبيه براي تو.
142
00:07:07,693 --> 00:07:10,719
اون هميشه دنبال سوژه هاي جذابه براي فيلماي اکشنش.اين حرکت خوبيه براي تو.
143
00:07:10,797 --> 00:07:12,958
- بايد بري پس.
- مطمئني؟
144
00:07:13,032 --> 00:07:15,796
آره, اين برات خوبه.
145
00:07:15,935 --> 00:07:19,063
و اون راست ميگه,
بايد يه کم استراحت کنم.
146
00:07:19,138 --> 00:07:22,699
- فقط تا قبل از ضبط برنامه من برگرد, باشه؟
- باشه قول ميدم.
147
00:07:25,344 --> 00:07:28,177
تو گيبسون هورن رو ازم گرفتي که دوتا مجله رو يکي کني؟
148
00:07:28,247 --> 00:07:29,874
ما هيچ صفحه تبليغاتي تو اون نداشتيم.
149
00:07:29,949 --> 00:07:32,315
تو فکر ميکني براي اين دروغ هاي شفافت کسي پول تبليغات و خريد ميده؟
150
00:07:32,385 --> 00:07:34,751
تو فکر ميکني براي اين دروغ هاي شفافت کسي پول تبليغات و خريد ميده؟
151
00:07:34,821 --> 00:07:36,982
گيبسون از اين مجله جديد حمايت ميکنه.
152
00:07:37,056 --> 00:07:38,990
اگه نميتوني تبليغات بگيري, من ميتونم تلفن رو بردارم و بهش خبر بدم.
153
00:07:39,058 --> 00:07:41,185
اگه نميتوني تبليغات بگيري, من ميتونم تلفن رو بردارم و بهش خبر بدم.
154
00:07:41,260 --> 00:07:42,318
ميتونم تبليغات بگيرم.
155
00:07:42,395 --> 00:07:45,364
همه کارش رديف شده.
156
00:07:45,465 --> 00:07:48,798
شنيدم يه ويدئو از دعوا کوسه ها تو رحم نشون بقيه دادي.
157
00:07:48,868 --> 00:07:51,769
شايعه ها دورت ميچرخن و بالاخره يه سرنوشت مياد سراغت.
158
00:07:53,339 --> 00:07:55,000
آره, من پيج ماي اسپيسم رو خيلي دوست دارم.
159
00:07:55,074 --> 00:07:56,234
آره.
160
00:07:57,910 --> 00:08:00,674
161
00:08:01,848 --> 00:08:05,215
سلام, دان هستم.
پيغام بگذاريد.
162
00:08:05,318 --> 00:08:08,378
دان, سلام, منم, بردار.
لازمه باهات صحبت کنم.
163
00:08:15,361 --> 00:08:17,488
ميدونم اونجايي, دان.
بردار.
164
00:08:17,563 --> 00:08:20,930
من بايد...بايد جوابشو بدم.
165
00:08:21,000 --> 00:08:24,436
بعدآ بهش زنگ بزن
لطفآ
166
00:08:26,372 --> 00:08:29,671
باشه, بعد اينکه پيغامو گرفتي سريع بهم زنگ بزن. فعلآ خداحافظ.
167
00:08:29,742 --> 00:08:31,801
ديدي؟
168
00:08:31,878 --> 00:08:34,438
اون چيزيش نميشه آقا جون.
169
00:08:38,417 --> 00:08:40,180
باهام بمون.
170
00:08:45,157 --> 00:08:46,920
باهام بمون.
171
00:08:47,026 --> 00:08:49,119
باهام بمون.
172
00:09:05,912 --> 00:09:09,973
پس مارلون به صورت الي نگاه ميکنه و ميگه
173
00:09:10,049 --> 00:09:12,381
"خوشحالم که ميبينمت."
174
00:09:12,451 --> 00:09:17,320
بعدش هم به پايين سينه هاش نگاه کرد,
و لبه کلاهش رو گرفت و گفت, "خانوما."
175
00:09:17,957 --> 00:09:20,425
همونجا واستاده بود و دهن گشادشم باز بود,
176
00:09:20,493 --> 00:09:21,721
بايد ريده باشم تو خودم.
177
00:09:23,129 --> 00:09:25,825
خوب, گوش کن, من تا جاي ممکن بايد قبل ضبط برنامه هاش اونجا باشم.
178
00:09:25,898 --> 00:09:28,128
اينجور چيزا هميشه دير شروع ميشه.
179
00:09:28,200 --> 00:09:30,964
از کمپانيه فينچر چيزاي زيادي ازت شنيدم.
180
00:09:31,070 --> 00:09:33,834
تو به حرکت بزرگتر نياز داري.
يک چيز واقعي...
181
00:09:33,940 --> 00:09:35,237
يه لحظه واستا.
داسون!
182
00:09:35,308 --> 00:09:38,402
- سلام.
- رفيق من.
183
00:09:38,477 --> 00:09:41,105
- جوابمو ندادي؟ چه خبر؟
- چطوري؟
184
00:09:41,180 --> 00:09:44,149
نسخه جديدت رو ديدي؟
هالت مک لارن, جک داسون.
185
00:09:44,216 --> 00:09:47,151
سلام, فيلمو بهت تبريک ميگم, رفيق. کارِ خوبيه.
186
00:09:47,219 --> 00:09:48,777
مر30.
ببينيم چطوري پيش ميره.
187
00:09:48,888 --> 00:09:51,049
"ديديم چطوري پيش رفت."
مزخرفه. بچمون داره برانگيخته ميشه.
188
00:09:51,157 --> 00:09:52,784
بهتره مواظب خودت باشي, جک.
189
00:09:52,858 --> 00:09:56,385
با اون مطبوعاتي که تو دستشه,تو بايد فشار بيشتري براي اين معامله به خودت بياري,
190
00:09:56,462 --> 00:09:58,430
شايد بايد نقش رو بدم به اون.
191
00:09:58,531 --> 00:10:02,467
آره, باشه, بايد يه چيزي بخورم و بعدش بايد به چيزاي بالاتري اهميت بدم.
192
00:10:02,535 --> 00:10:04,901
- خوشحال شدم.
- منم همينطور, رفيق.
193
00:10:04,971 --> 00:10:05,938
موفق باشي.
194
00:10:07,373 --> 00:10:09,739
همه ساکت باشين لطفآ!
195
00:10:09,842 --> 00:10:11,207
و حرکت!
196
00:10:14,847 --> 00:10:17,748
پس, آلان شبيه آدماي سطح بالام؟
197
00:10:18,718 --> 00:10:19,980
کات!
198
00:10:20,052 --> 00:10:22,520
"مثل فرستون پاپاي سومي."
199
00:10:22,688 --> 00:10:26,988
ميدونم ببخشيد. شرمنده, بچه ها.
شرمنده. اوم, هالت الان اينجاس؟
200
00:10:27,059 --> 00:10:30,620
نه, هالت اينجا نيست.
ميتونيم فيلمو بگيريم, لطفآ
201
00:10:30,763 --> 00:10:31,730
آره. آره. ببخشيد.
202
00:10:31,831 --> 00:10:35,062
باشه, دوباره ميگيريم.
203
00:10:35,134 --> 00:10:37,625
و...حرکت!
204
00:10:42,642 --> 00:10:44,872
پس, آلان شبيه آدماي سطح بالام؟
205
00:10:44,944 --> 00:10:47,105
تو دقيقآ شبيه...
206
00:10:47,213 --> 00:10:49,181
اوم... ببخشيد! خيليببخشيد!
207
00:10:49,281 --> 00:10:52,250
- "مثل فرستون پاپاي سومي."
- "فرستون پاپاي سوم"
208
00:10:52,318 --> 00:10:54,582
کمديِ طلايي.
گرفتم! گرفتم.
209
00:10:54,654 --> 00:10:58,784
دوباره, دوباره بريم لطفآ,
همه حاضرين.
210
00:10:58,858 --> 00:11:00,485
حرکت!
211
00:11:02,662 --> 00:11:05,825
پس, آلان شبيه آدماي سطح بالام؟
212
00:11:05,931 --> 00:11:09,697
اسکل تو مثل مثل فرستون پاپاي سومي
213
00:11:09,769 --> 00:11:14,138
214
00:11:19,011 --> 00:11:20,979
کات
215
00:11:25,985 --> 00:11:28,852
اون همجنسبازه, بي پرده حرف ميزنه,اون همجنسبازه, بي پرده حرف ميزنه,
216
00:11:28,921 --> 00:11:31,082
ضايع بودن اين شايعات از وزن اون دخترِ بيشتره.
217
00:11:31,190 --> 00:11:35,490
مگه اينکه وقتي مياد بيرون هوا بخوره ازش عکس بگيرين, من خوشم نيومد.
218
00:11:35,561 --> 00:11:37,825
ديوار اتاقم خاليه! ازين خوشم نمياد ها!
219
00:11:37,897 --> 00:11:40,957
ريما سندرز تو دفترتون منتظره
220
00:11:41,033 --> 00:11:42,933
اون نماينده کاني کريسه.
221
00:11:43,002 --> 00:11:44,128
تلفن هامو وصل نکن.
222
00:11:46,706 --> 00:11:49,869
- سلام.
- سلام, لوسي, تبريک ميگم.
223
00:11:49,975 --> 00:11:52,034
- مجله جديد, خيلي باحاله.
- آره
224
00:11:52,111 --> 00:11:54,875
ممنون. منم براي همکاريت با کانيه کريس تبريک ميگم.
225
00:11:54,980 --> 00:11:55,947
ممنون
226
00:11:56,048 --> 00:11:58,482
اينجايي که براي اولين جلد مجله کمک کني؟
227
00:11:58,551 --> 00:12:00,109
من اينجام تا يه خبر جديدرو منتشر کنيم,
228
00:12:00,219 --> 00:12:02,687
و صحبتهايي که درمورد کار بي وقفه روي آلبومش ميکنه
229
00:12:02,755 --> 00:12:05,724
و کارهاي کليساي طبيعي که کاني کريس ميخواد بزنه خسته اش کرده.
230
00:12:05,825 --> 00:12:08,123
و بعد يه استراحت کوتاه داره برميگرده.
231
00:12:08,194 --> 00:12:11,288
- ميخواستم اينو شخصآ بهت بگم , چون ديدم افرادت به اينا خيلي علاقه دارن
- جدآ؟
232
00:12:11,363 --> 00:12:13,661
- ميخواستم اينو شخصآ بهت بگم , چون ديدم افرادت به اينا خيلي علاقه دارن
- جدآ؟
233
00:12:13,733 --> 00:12:16,201
- آره, از خونه اش بيرون نمياد,خونه مامانش و,خونه مادربزرگش...
- خونه مادر بزرگش؟
234
00:12:16,268 --> 00:12:18,793
- آره, از خونه اش بيرون نمياد,خونه مامانش و,خونه مادربزرگش...
- خونه مادر بزرگش؟
235
00:12:18,871 --> 00:12:21,362
ممم, يکي داره ابتکار به خرج ميده.
خوبه.
236
00:12:21,440 --> 00:12:24,773
من عاشق چاپ همچين خبراييم,
خيلي حال ميده وقتي بررسي شون ميکني
237
00:12:24,844 --> 00:12:27,404
ببينيم اينجا چي داريم, "مراقبت هاي پزشکي,"
238
00:12:27,480 --> 00:12:32,110
حدس ميزنم شايد دماغش رو عمل کرده يا شايدم حامله بوده يا کدومش؟
239
00:12:32,184 --> 00:12:34,516
خستگي, اوه, همين کافيه.
240
00:12:34,587 --> 00:12:38,114
شايد معلوليت يا بيماري رواني بوده؟
241
00:12:38,190 --> 00:12:40,886
کانيه کريس نقش يه الگو رو براي جوونا داره.
242
00:12:40,960 --> 00:12:43,394
من عتبارش رو پايين نميارم با...
243
00:12:43,462 --> 00:12:46,954
با چي, ريما؟ تو يه روزنامه نگاري.
بدون ما نميتوني کاري بکني.
244
00:12:48,000 --> 00:12:51,697
اولين جلد مجله با تو.
منم در آينده جبران ميکنم.
245
00:12:51,771 --> 00:12:53,739
بيخي بابا. مثلآ ما دوستيم.
246
00:12:53,806 --> 00:12:55,637
تو نميدوني روابط دوستانه چطورين لوسي.
247
00:12:55,708 --> 00:12:59,667
ميدونم درباره کانيه کريس دروغ ميگي.
ميتونم حسش کنم.
248
00:12:59,745 --> 00:13:02,407
راستش رو بگو,
و منم بهت يه شانس ديگه ميدم
249
00:13:02,481 --> 00:13:03,743
تا بتوني دوباره اطرافش بچرخي.
250
00:13:03,816 --> 00:13:05,977
حقيقت رو ميخواي؟
251
00:13:06,085 --> 00:13:09,213
ميدونم اولين شماره اين مجله چقدر برات مهمه.
252
00:13:09,288 --> 00:13:11,722
و ميدونم تمام تلاشت رو ميکني براش.
253
00:13:11,791 --> 00:13:14,487
و اگه همه چيز برات بد پيش بره,
254
00:13:14,560 --> 00:13:18,121
من يه مهموني بزرگ ترتيب ميدم.
255
00:13:18,964 --> 00:13:20,431
اين حقيقت چطور بود؟
256
00:13:22,601 --> 00:13:25,764
تو بل اير بزرگ شده. دنبال آندره جي نگرد. درستش آندره جهنميه.
257
00:13:25,838 --> 00:13:28,204
بعدآ بهشون زنگ ميزني.
اوضاع رابط هات تو بيمارستان چطوره؟
258
00:13:28,274 --> 00:13:29,400
- خيلي محکمه.
- عاليه
259
00:13:29,475 --> 00:13:32,638
خوبه اين اخبار منتشر شده از کانيه کريسه.
ميگه "مراقبت پزشکي داشته
260
00:13:32,711 --> 00:13:35,077
حتمآ, الانم تو بيمارستانه.
ببين تو کدوم بيمارستانه.
261
00:13:35,181 --> 00:13:36,148
روش کار ميکنم.
262
00:13:37,583 --> 00:13:40,848
جوليا؟
263
00:13:40,920 --> 00:13:42,148
سلام
264
00:13:44,390 --> 00:13:47,757
- خيلي متآسفم که ضبط برنامه ات رو از دست دادم.
- خوش بحالت. من گند زدم.
265
00:13:47,860 --> 00:13:50,420
بيخيال,
مطمئنم عالي بودي.
266
00:13:50,529 --> 00:13:52,690
از جا ميدوني؟
تو که اونجا نبودي؟.
267
00:13:53,365 --> 00:13:56,095
ميدونم, شايد... شايد بهتر باشه زمان بيشتري کار نکني.
268
00:13:56,168 --> 00:13:59,831
- جالبه, اونها هم همچين چيزي گفتن.
- اونا نگرانتن, جيگرم.
269
00:13:59,905 --> 00:14:03,466
اونا منتظرن تا 22 سالم بشه و اينو گزارش بدن به اتحاديه.
270
00:14:03,576 --> 00:14:05,544
اين چيزيه که نگرانشن.
271
00:14:05,611 --> 00:14:06,578
کثافت!
272
00:14:06,679 --> 00:14:08,203
هي, هي! عزيزم, هي!
273
00:14:09,648 --> 00:14:11,138
اينکارا زمان ميبره.
274
00:14:11,217 --> 00:14:12,946
هفته ديگه بهتر ميشه
275
00:14:14,019 --> 00:14:15,543
ديگه نميخوام راجع بهش صحبت کنم.
276
00:14:15,621 --> 00:14:19,853
- منم هر چي تو بخواي انجام ميدم...
- گفتم ديگه نميخوام راجع بهش صحبت کنم باشه؟.
277
00:15:21,253 --> 00:15:23,915
اين کانيه کريسه.ستاره پاپ مسيحي.
278
00:15:23,989 --> 00:15:26,355
از هفته پيش از نگاه ها پنهان شده.
279
00:15:26,458 --> 00:15:30,360
يکي از منابعمون گفت که تو بيمارستان خصوصيه المو توي نوتريج بستريه.
280
00:15:30,429 --> 00:15:33,159
دارن براي يه برنامه بزرگ ترک مواد براش طرح ميدن.
281
00:15:33,232 --> 00:15:36,133
من براي جلد مجله چندتا عکس با کيفيت ميخوام ازش.
282
00:15:36,201 --> 00:15:37,532
باشه
283
00:15:38,203 --> 00:15:42,299
اگه کار اولمون خوب نباشه,
کار تمومه... براي هردوتامون.
284
00:15:42,374 --> 00:15:44,934
ببخشيد, برادرتون دوباره براي شام تماس گرفت.
285
00:15:45,044 --> 00:15:47,342
باشه, دارم ميرم.
لني, اين دانه.
286
00:15:47,413 --> 00:15:49,938
- دان, اين دستيار جديدمه, لني.
- کني.
287
00:15:50,015 --> 00:15:52,779
هرچي. به همه بگو دوساعت ديگه برميگردم.
288
00:15:52,885 --> 00:15:56,753
- ميخوام طرحاي جلد رو ببينم.
- همشون مزخرفن. نااميدم نکن.
289
00:15:56,822 --> 00:15:59,154
- نميکنم.
- ميدونم نميکني.
290
00:16:03,395 --> 00:16:05,920
دارم کوکا ون درست ميکنم.
داريم جشن ميگيريم.
291
00:16:05,998 --> 00:16:09,934
من تا اولين شماره مجله ام با موفقيت چاپ نشه جشن نميگيرم.
292
00:16:10,002 --> 00:16:13,267
هميشه بايد درباره تو باشه آره؟
شايد منم خواستم براي يه چيز جشن بگيرم
293
00:16:13,339 --> 00:16:16,604
شايد باز يک بدبختو گول زدي؟
294
00:16:16,675 --> 00:16:19,303
نه بابا.
اين مهم تره
295
00:16:19,378 --> 00:16:22,142
چي؟
اين چيزه بزرگ چيه؟
296
00:16:22,214 --> 00:16:24,182
از خواهر بزرگترت مخفي نکن چيزيو.
297
00:16:24,283 --> 00:16:26,615
من نميخوام بگم چون خودم تو اوهايو زندگي ميکردم
298
00:16:26,685 --> 00:16:30,052
و مطمئن نبودم که برميگردم,
اما امروز باهاش دست داديم,
299
00:16:30,155 --> 00:16:35,320
پس رسمآ از همين الان من طراح دکراسيون جک داسون شدم.
300
00:16:35,427 --> 00:16:38,954
اوه, خداي من, لئو!
اين عاليه اين فوق العاده است!
301
00:16:39,031 --> 00:16:42,194
اون بيشتر از سبک خونه هاي قديمي دوست داره.
يه کاري کردم باور کرد که منم اينکارو دوست دارم.
302
00:16:42,301 --> 00:16:43,632
303
00:16:43,702 --> 00:16:46,068
بايد باهاش صحبت کني , راستي يه چيزيو هم بهت بگم.
304
00:16:46,171 --> 00:16:49,197
تو خونه جک داسون ميتونه آينده خوبي منتظرت باشه.
305
00:16:49,274 --> 00:16:52,710
منم واسه همين جک داسون رو انتخاب کردم چون کارم درسته
306
00:16:52,778 --> 00:16:54,746
قدرت يه کار مطبوعاتي رو کتر کسي ميفهمه.
307
00:16:54,847 --> 00:16:56,781
اينکارا واسه منه يا تو بايد انجام بديشون؟
308
00:16:56,849 --> 00:17:01,013
فکر ميکني من برات هيچ کاري نميکنم؟ خدايا! اين براي معروف شدنت بين مردم خيلي خوبه.
309
00:17:01,086 --> 00:17:04,647
و معلومه که براي مجله منم ميتونه عالي باشه,
310
00:17:04,757 --> 00:17:07,225
که الانم هم به اميد زيادي نياز دارم.
311
00:17:07,292 --> 00:17:08,850
و تو کفي که چرا تنهايي.
312
00:17:11,463 --> 00:17:13,431
من تنها نيستم.
من مجله خودمو دارم.
313
00:17:13,532 --> 00:17:15,898
من اين تصور رو ازت دارم که تو يه خونه گروني
314
00:17:16,001 --> 00:17:18,367
و هيچي هم بجز مجله ات نداري.
315
00:17:18,437 --> 00:17:20,462
همين جوريه؟
316
00:17:26,812 --> 00:17:31,146
317
00:17:35,220 --> 00:17:38,712
گوش کن, من زياد وقت نداري.
به جوليا گفتم ميرم بيرون سيگار بکشم.
318
00:17:38,791 --> 00:17:40,656
خوشتيپ شدي, هالت.
319
00:17:41,794 --> 00:17:43,728
براي فيلم جديدت رژيم گرفتي؟
320
00:17:43,796 --> 00:17:46,060
فقط دارم رو فيلمم کار ميکنم.
321
00:17:46,131 --> 00:17:49,897
اينقدر باحيا نباش.
ميدونم با تدي جيک نهار خوردي.
322
00:17:50,002 --> 00:17:54,439
و اينم ميدونم دنبال قاپيدن اون نقش تو فيلم اکشني.
323
00:17:54,506 --> 00:17:57,441
- ميخواي نصيحتت کنم؟
- راستش نه.
324
00:17:59,778 --> 00:18:02,008
مدير برنامه جوليا داره راضيت ميکنه تا موافقت کني.
325
00:18:02,081 --> 00:18:05,915
اون بقيه رو راضي ميکنه تا پيشنهاد يه فيلم اکشن رو بهت بدن.
326
00:18:05,984 --> 00:18:08,714
قول بده که باهاشون قرارداد ميبندي.
327
00:18:08,787 --> 00:18:10,084
باشه حتمآ.
328
00:18:12,157 --> 00:18:15,183
مشکلت چيه؟
من تنها کسي هستم که براي تو اينجام.
329
00:18:17,796 --> 00:18:19,559
اونوقت يعني تو مراقب مني؟
330
00:18:20,732 --> 00:18:25,863
کيرا کلي مرد , بخاطر چيزي که من بهت گفتم و چيزايي که تو چاپ کردي.
331
00:18:25,938 --> 00:18:28,600
جوليا وقتي برگشت سرکارش خراب کرد و رو خودش کنترل نداره.
332
00:18:28,674 --> 00:18:31,142
پس بهم نگو که مراقب مني.
333
00:18:31,210 --> 00:18:35,374
کيرا کلي يه معتاد بود و وقتي فهميد حاملس اونقدر زد که مرد.
334
00:18:35,481 --> 00:18:37,346
کنترل نداشتن دوست دخترم بخاطر اينکه شما ماشينو با سرعت 90 کيلومتر بر ساعت زدي به ديوار
335
00:18:37,416 --> 00:18:40,249
کنترل نداشتن دوست دخترم بخاطر اينکه شما ماشينو با سرعت 120 کيلومتر بر ساعت زدي به ديوار.
336
00:18:40,319 --> 00:18:42,753
هرکاري که کردم باعث شد تو جلوه کني.
337
00:18:48,760 --> 00:18:50,421
کانيه کريسو ميشناسي؟
338
00:18:52,364 --> 00:18:55,527
اون درباره انجيل,خدا, و باکرگيش ميخونه.
339
00:18:55,634 --> 00:18:58,501
زياد بهم نميخوريم.
340
00:18:58,570 --> 00:19:00,401
ممکنه سوپرايز بشي.
341
00:19:00,472 --> 00:19:03,930
او تو يه بيمارستان خصوصي تحت مراقبت پزشک هاست بخاطر ناتوانيش
342
00:19:05,444 --> 00:19:09,175
ميخوام بدونم فروشنده مواد به ستاره هاي جوون کيه.
343
00:19:09,248 --> 00:19:11,739
و چطوري من بايد بدونم...
344
00:19:11,817 --> 00:19:14,786
چون اگه الان تو يه ليوان کاغذي بشاشي مسئله حل ميشه
345
00:19:14,853 --> 00:19:16,616
(منظورش همون تست اعتياد دادنِ)
346
00:19:20,492 --> 00:19:23,757
کانيه کريس از يکي موادش رو ميخره
بايد بدونم کيه.
347
00:19:28,967 --> 00:19:33,927
باشه, يه دلال هست,
که به همه بازيگراي جوون ميفروشه.
348
00:19:34,039 --> 00:19:36,166
اسمش؟
349
00:19:37,809 --> 00:19:40,642
خودش ميگه گاربو
350
00:19:40,712 --> 00:19:44,478
ولي تو هيچي گيرت نمياد ازش. اون خيلي خيلي با احتياطِ.
351
00:19:45,217 --> 00:19:48,778
خوب منم همينطورم.
هنوز نفهميدي؟
352
00:20:06,004 --> 00:20:07,301
ميتونم کمکت کنم
353
00:20:07,372 --> 00:20:09,840
يه بسته, براي طبقه 8.
354
00:20:09,908 --> 00:20:12,274
الان ديگه بايد بسته هارو دفتر پشتي تحويل بدين.
355
00:20:12,377 --> 00:20:16,040
من هميشه خودم ميبرمشون به اتاق ها, يا حداقل به دفتر بيمارستان ها ميدمشون.
356
00:20:16,114 --> 00:20:18,480
قانون جديدِ. دفتر پشتي.
357
00:20:18,550 --> 00:20:20,518
افراد ما اونها رو زود به اتاق هاشون تحويل ميدن.
358
00:20:20,619 --> 00:20:22,883
رئيس من, يه کم سخت گيره...
359
00:20:22,955 --> 00:20:25,480
خوب, منم هستم.
تو نميتوني بري طبقه بالا.
360
00:20:25,557 --> 00:20:28,390
ما يه سوپراستار اونجا داريم و اگه تو بدوني مطبوعات براي ديدنش چيکار ميکنن شُکه ميشي
361
00:20:28,460 --> 00:20:30,621
ما يه سوپراستار اونجا داريم و اگه تو بدوني مطبوعات براي ديدنش چيکار ميکنن شکه ميشي
362
00:20:30,729 --> 00:20:32,219
مزخرفه.
363
00:20:32,297 --> 00:20:34,060
حال همه رو بد ميکنه,مگه نه؟
364
00:20:40,339 --> 00:20:42,705
من اون پاپاراتزي ديوونت رو دنبال کردم.
365
00:20:42,808 --> 00:20:46,266
فکر کردي هيچوقت نميفهمم کي اون عکسا رو فرستاده؟
366
00:20:47,813 --> 00:20:52,773
تو خيلي باهوشي پرنس.
معلومه که ميدونم.
367
00:20:52,851 --> 00:20:54,682
من منتظرت بودم.
368
00:20:54,753 --> 00:20:57,313
گيبسون هورن صاحب اين مجله اس.
369
00:20:57,422 --> 00:21:01,381
همينطور صاحب تيمت.
اون مارو تبديل به يه خانواده کرده.
370
00:21:02,361 --> 00:21:05,125
من نميخواستم اون عکسا رو چاپ کنم.
371
00:21:06,164 --> 00:21:09,895
واسه همين بود که من عکسا رو جدا کردم تا بهت بدم.
372
00:21:09,968 --> 00:21:13,028
چون اينکاريه که يه خانواده ميکنه.
اونا مواظب همديگه اند درسته؟.
373
00:21:13,105 --> 00:21:15,073
باشه
374
00:21:15,173 --> 00:21:19,701
پس منم مراقبتم,و بهت عکسا رو دادم
375
00:21:19,778 --> 00:21:22,110
و تو يه کاري برام ميکني
376
00:21:24,016 --> 00:21:26,917
ما ميخوايم بدونيم چرا آندره جي گم شده.
377
00:21:26,985 --> 00:21:30,614
ميدونيم که با شريکاش و مديراش آشنايي داري.
378
00:21:30,689 --> 00:21:33,920
همه تو يه دايره هستين.
من داستانو ميخوام.
379
00:21:33,992 --> 00:21:36,358
من نميدونم.
من در مورد اون هيچي نميدونم.
380
00:21:38,730 --> 00:21:42,894
من نميخوام وارد دعوا هاي خانوادگي زشتمون بشم
381
00:21:43,001 --> 00:21:46,368
جايي که تو کمکم نکني منم نميتونم کمکت کنم. و بعدش...
382
00:21:46,938 --> 00:21:50,305
عکساي تو با اون جنده همه جا پخش ميشه.
383
00:21:50,409 --> 00:21:53,776
براي آبروت خوب نيست,
ازدواجتم به طلاق ميکشه.
384
00:21:53,879 --> 00:21:55,938
من نميتونم درباره آندره جي صحبت کنم
385
00:21:56,014 --> 00:21:58,778
ولي هرچي ديگه بخواي بهت ميدم.
386
00:22:00,952 --> 00:22:05,480
چطوره يه مقاله اختصاصي درباره اينکه چطوري يکي به کونت گذاشت بنويسم؟
387
00:22:05,557 --> 00:22:07,115
شايد اين کار کنه؟
388
00:22:09,194 --> 00:22:10,354
بيخيال.
389
00:22:11,596 --> 00:22:13,325
من هميشه از منابع خودم محافظت ميکنم.
390
00:22:13,398 --> 00:22:17,960
هرچي که بهم بگي,
هيچکسي نميفهمه تو گفتي.
391
00:22:18,036 --> 00:22:20,004
نيتونم.
392
00:22:29,214 --> 00:22:30,909
ما دو روز ديگه مجله رو به بازار ميفرستيم.
393
00:22:35,854 --> 00:22:39,017
ببخشيد که شام رو از دست دادم,
ولي بايد تا ديروقت کار کنم.
394
00:22:39,958 --> 00:22:43,689
ميدونم که گفتم ميام, مامان...
من بايد برم. بعدآ بهت زنگ ميزنم.
395
00:22:43,762 --> 00:22:45,195
چيز مفيدي از کانيه کريس پيدا کردين؟
396
00:22:45,263 --> 00:22:48,232
سعي کردم. چيز قطعي وجود نداره.
397
00:22:48,300 --> 00:22:50,029
يه کم کراک ميخواي؟
398
00:22:51,536 --> 00:22:52,662
آره, آره
399
00:22:54,139 --> 00:22:57,199
اين شماره پيجر احتمالآ ماله همون دلال مواد کانيه کريسه.
400
00:22:57,275 --> 00:22:58,742
از گاربو بپرس.
401
00:22:59,811 --> 00:23:01,745
عاليه, مر30
402
00:23:01,813 --> 00:23:04,475
ويلا.
ازينجا پيجش نکن.
403
00:23:04,549 --> 00:23:08,110
فقط داشتم شامم رو کنسل ميکردم.
404
00:23:08,220 --> 00:23:12,156
اين دلال انتظار داره يه چهره جوون رو ببينه.
واسه همينه که تورو انتخاب کردم.
405
00:23:12,224 --> 00:23:14,089
منو پشيمون نکن.
406
00:23:14,159 --> 00:23:17,822
خوب, منظورشون از مرخصي چيه؟
407
00:23:17,896 --> 00:23:19,363
اونا ميخوان تو بهتر بشي.
408
00:23:19,431 --> 00:23:22,161
هروقت حالت خوب شد به سريال برميگردي.
409
00:23:22,234 --> 00:23:24,361
من نميتونم تو اين نمايش بازي کنم ديگه, باشه؟
410
00:23:24,436 --> 00:23:27,701
گفتن چيز خاصي از ضبط آخرين برنامه ات بدست نياوردن,ميگن معتاد هم شدي
411
00:23:27,773 --> 00:23:30,435
412
00:23:30,509 --> 00:23:33,637
بهشون گفتم هنوز تو شک تصادفي.
413
00:23:33,712 --> 00:23:35,202
معلومه که هنوز تو شُکه
414
00:23:35,280 --> 00:23:37,942
- منم همينو گفتم
- پس منو اخراج کردن ديگه؟
415
00:23:38,016 --> 00:23:40,951
- نميتونن اخراجت کنن.
- نميتونن قرارداد رو لغو کنن.
416
00:23:41,019 --> 00:23:45,456
ميتوني هروقت آماده شدي برگردي.
417
00:23:45,524 --> 00:23:47,549
درروت بازه
418
00:23:47,626 --> 00:23:51,756
يه شانس که هروقت بهتر شدي کارو شروع کني.
419
00:23:51,830 --> 00:23:54,390
من خوبم, خوب؟ من خوبم
420
00:23:54,466 --> 00:23:58,425
اوه, خدايا. اوه, خداي من.
421
00:23:59,638 --> 00:24:02,607
- لعنتي, دارن برام جايگزين ميارن؟
- نه!
422
00:24:02,707 --> 00:24:03,833
خدايا, نه!
423
00:24:03,909 --> 00:24:07,743
اونا با بريتني مورفي صحبت کردن تا چند قسمت در نقش خواهرت بازي کنه.
424
00:24:07,813 --> 00:24:10,111
يا عيسي مسيح,
اونا واقعآ دارن برام جايگزين ميارن.
425
00:24:10,182 --> 00:24:12,480
فقط براي چند قسمتِ.
426
00:24:13,485 --> 00:24:16,454
و اگه کار کرد تو هم برميگردي.
427
00:24:16,555 --> 00:24:20,116
شايد اونم بمونه.
اين ميتونه سريالو يه کم بالا بکشه.
428
00:24:20,192 --> 00:24:23,355
باشه, ولش کن.
باشه؟
429
00:24:23,428 --> 00:24:25,760
برو. هردوتون ميتونين برين.
430
00:24:49,321 --> 00:24:52,290
هي... ميرم آزمايشگاه.
431
00:24:52,390 --> 00:24:53,948
کارت شناسايي؟
432
00:24:54,059 --> 00:24:59,622
من, اوم... اوه, من جاشون گذاشتم تو, اوه...
تو آزمايشگاه جاشون گذاشتم.
433
00:24:59,731 --> 00:25:02,632
ميتونم به يکي بگم اينا رو ببره.
434
00:25:10,976 --> 00:25:15,242
باشه... نيتروژني,
نور سفيد, اوه, محرک.
435
00:25:15,313 --> 00:25:16,803
تو ,تو يه جاي تخمي زندگي ميکني؟
436
00:25:16,882 --> 00:25:21,012
من اينا رو از کاکتوس هاي سنپرادو گرفتم.همشون آمريکايي هارو ميترسونه
437
00:25:21,086 --> 00:25:23,646
اوه آره, درسته.
438
00:25:23,755 --> 00:25:26,315
اوه... من و دوست پسرم ميخوايم...
439
00:25:26,424 --> 00:25:28,984
لعنتي, نه,
پسرها تو رده هاي جهاني نيستن.
440
00:25:29,060 --> 00:25:31,551
ميخواي تحت تاثير قرارش بدي,
يه کم تپينال بردار,
441
00:25:31,630 --> 00:25:33,894
شايد يه کم از سختي ها دورش کنه.
442
00:25:35,967 --> 00:25:39,266
در واقع ما ميخوايم هروقت کانيه مرخص شد براش يه مهموني بگيريم.
443
00:25:39,337 --> 00:25:41,100
- کانيه؟
- کريس
444
00:25:41,206 --> 00:25:45,370
اوم... تلفني بهت گفته بودم ما دوستاي خوبي هستيم,
445
00:25:45,443 --> 00:25:46,603
جدي؟
446
00:25:48,580 --> 00:25:51,276
اگه بفهمم بهم نارو زدي قبل اينکه ازينجا بري ميکشمت.
447
00:25:55,887 --> 00:25:57,320
پول مول آوردي؟
448
00:25:57,689 --> 00:26:00,658
- آره 1900تا بسه؟
- 100%
449
00:26:07,999 --> 00:26:10,900
تو بايد همينجا اينو تست کني
450
00:26:12,704 --> 00:26:13,671
من ...
451
00:26:13,772 --> 00:26:15,865
جدي باش ديگه, من ميخوام بدونم که بهم نارو نميزني
452
00:26:15,941 --> 00:26:19,877
بعلاوه اين گهي که ميبيني کاملآ مغزت رو باز ميکنه. واردت ميشه.
453
00:26:19,945 --> 00:26:23,642
و بعدشم همه شب مثه يه موج بهت حال ميده.
454
00:26:25,116 --> 00:26:28,085
يالا ديگه
اين زندگيتو تغيير ميده.
455
00:26:28,153 --> 00:26:30,087
456
00:26:30,155 --> 00:26:32,248
ممم... آره.
457
00:26:32,324 --> 00:26:36,158
خيلي باحاله ,مگه نه؟
458
00:26:49,374 --> 00:26:51,934
خدايي تو با کانيه کريس دوستي؟
459
00:26:52,043 --> 00:26:54,011
اوم... آره.
460
00:26:55,413 --> 00:26:57,881
ميتوني يه پيغام از طرف من بهش بدي؟
461
00:26:57,949 --> 00:26:59,280
آره
462
00:26:59,351 --> 00:27:02,912
بهش بگو يه دلال تو هاليوود هست که فکر ميکنه مثه حوري جذاب و سکسيه
463
00:27:05,423 --> 00:27:07,755
بهش بگو يه دلال تو هاليوود هست که فکر ميکنه مثه حوري جذاب و سکسيه
464
00:27:21,373 --> 00:27:24,433
نه, اون خوبه.
خوابيده.
465
خوبه, خوبه, و خودت چي؟
تد جيک عاشقته, ميدوني که.
466
00:27:28,880 --> 00:27:30,370
عاليه.
467
00:27:30,448 --> 00:27:34,214
ميدونم با اندي فوراور بودي ولي الان جايگاهت در خطره,
468
00:27:34,285 --> 00:27:35,980
شششش
469
00:27:36,054 --> 00:27:38,488
باعث افتخارمه که دارم باهات کار ميکنم, هالت
470
00:27:38,556 --> 00:27:39,921
با من کار کن.
471
00:27:39,991 --> 00:27:42,118
قول ميدم,جايگاهت رو بالا ببرم
472
00:27:42,193 --> 00:27:45,253
که مثه بچه هاي کار 24/7 بالا باشي هميشه.
473
00:27:46,998 --> 00:27:48,966
ازين کارت متشکرم, کويين.
474
00:27:53,238 --> 00:27:56,002
ولي براي کار کردن باهات قول نميدم.
475
00:27:56,107 --> 00:27:57,597
من با يه حسابايي قرارداد ميبندم.
476
00:27:59,244 --> 00:28:05,149
منم بهت يه قرارداد ميدم.
يه قرار داد توپ از يه فيلم اکشن.
477
00:28:05,216 --> 00:28:08,583
من تو دونفري خيلي کارا ميتونيم بکنيم,باشه؟
478
00:28:08,653 --> 00:28:10,018
من به آينده نگاه ميکنم.
479
00:28:25,336 --> 00:28:28,499
عسلم؟
من ميرم يه کم بدوم.
480
00:28:34,746 --> 00:28:37,078
من تو اوهايو بزرگ شدم,
پس اونجا برام مثه خونه امِ.
481
00:28:37,148 --> 00:28:40,447
ولي هروقت ميام لس آنجلس.,
جاستين و بچه ها باهام اند.
482
00:28:40,518 --> 00:28:43,681
مطمئني , چون تو هروقت به يه جا براي موندن نياز داري....
483
00:28:43,788 --> 00:28:46,120
من مطمئن نيستم جاستين اينجوري باشه.
484
00:28:46,191 --> 00:28:48,489
ولي از شوخي گذشته,
تو يه ستاره بزرگ هاليوودي هستي.
485
00:28:48,560 --> 00:28:50,323
3تا از کارات تو باکس آفيس بوده.
486
00:28:50,595 --> 00:28:53,962
- دو بار به عنوان سکسي ترين مرد انتخاب شدي.
- آره, چهار سال پيش بود.
487
00:28:54,065 --> 00:28:55,965
ميدوني چيه؟ تو هنوز راي منو داري.
488
00:28:56,034 --> 00:28:59,765
چطوري تونستي خانوادت رو کنار هم نگه داري با وجود اين فشارهاي هاليوودي؟
489
00:28:59,838 --> 00:29:01,703
خوب, همش برميگرده به خود خانواده, اينطور نيست؟
490
00:29:01,773 --> 00:29:04,298
اوه, آرزوم اينه که همه مثه تو فکر کنن.
491
00:29:04,375 --> 00:29:06,343
روش تربيت فرزندان, فکر کنم.
492
00:29:06,444 --> 00:29:09,106
پونصد تا پول نقد.
493
00:29:10,882 --> 00:29:12,440
494
00:29:12,517 --> 00:29:14,542
و فقط بايد بهت بگم که اون کجاست؟
495
00:29:14,619 --> 00:29:16,246
ممم.
496
00:29:20,091 --> 00:29:23,925
- اونا بردنش به بخش آي سي يو
- طبقه سوم. چطوري ميتونم برم اونجا؟
497
00:29:23,995 --> 00:29:27,726
هيچکسي نميتونه بره به بخش آي سي يو مگر اينکه عضوي از تيم همينجا باشه
498
00:29:27,799 --> 00:29:31,064
حتي خانواده مريض هارو هم راه نميدن.
499
00:29:31,136 --> 00:29:34,867
بخاطر همين اونجا گذاشتنش تا دست افرادي مثه تو بهش نرسه.
500
00:29:43,348 --> 00:29:45,373
چرا کانيه کريس رو ميخواي؟
501
00:29:53,925 --> 00:29:55,984
فقط ازمن عکس بگير.
502
00:29:57,862 --> 00:29:59,796
زياد خوشگل نيستم؟
503
00:29:59,864 --> 00:30:02,025
اوه, خوشگلي.
504
00:30:02,100 --> 00:30:04,796
ولي من فقط...
نميتونم الان صحبت کنم.
505
00:30:04,869 --> 00:30:07,565
يالا, جيگر من.
506
00:30:07,639 --> 00:30:11,700
يالا.
هميشه زمان خوبي نيست.
507
00:30:11,776 --> 00:30:17,043
اين کار براي انجام دادن درست نيست.
برامون خوب نيست که باهم صحبت کنيم.
508
00:30:17,248 --> 00:30:20,581
نه. اين تو نيستي, اينا مردم اند...
509
00:30:20,852 --> 00:30:22,683
جمشون کن و برو بيرون.
510
00:30:38,703 --> 00:30:40,568
مک پرسون , چي گيرت اومد؟
511
00:30:40,638 --> 00:30:41,605
ها؟
512
00:30:41,706 --> 00:30:45,437
- کانيه کريس؟ هيچي؟
- اوم... نه دقيقآ, نه.
513
00:30:45,510 --> 00:30:49,879
- از دلال هم هيچي نفهميدي؟
- از شناختنش که هيچي نفهميدم.
514
00:30:49,981 --> 00:30:52,609
معلومه که نميفهمي.
515
00:30:55,220 --> 00:30:59,452
ميدوني چرا اين کارو بهت دادم؟ ميدوني چرا؟ ميتوني بگي چرا؟
516
00:30:59,524 --> 00:31:01,890
چون صورت جووني دارم؟
517
00:31:01,993 --> 00:31:05,451
چون خيلي حرف ميزني. تو يه اتاق پر از آدم تو يه ايده خوب دارشتي و خوب حرف ميزدي
518
00:31:05,530 --> 00:31:08,431
چون خيلي حرف ميزني. تو يه اتاق پر از آدم تو يه ايده خوب دارشتي و خوب حرف ميزدي
519
00:31:08,499 --> 00:31:11,263
با خودم فکر کردم شايد اين دختره تخم اينکارو داشته باشه
520
00:31:11,336 --> 00:31:15,295
ولي اشتباه کردم چون من بهت اينکارو دادم و الان تو داري بهم کير ميدي
521
00:31:15,373 --> 00:31:16,499
ببخشيد.
522
00:31:16,574 --> 00:31:19,702
ببخشمت؟
بخشش کوسه ها رو نجات نميدي.
523
00:31:25,850 --> 00:31:28,410
524
00:31:33,825 --> 00:31:37,556
سلام من لوسي اسپيلرم.
دارم به جلدت نزديک ميشم.
525
00:31:37,629 --> 00:31:39,358
آماده اي صحبت کنيم؟
526
00:31:42,267 --> 00:31:45,202
باشه, ميتونيم تو خونه من همديگه رو ببينيم.
چون خصوصيه.
527
00:31:45,270 --> 00:31:49,229
نميتوني اون عکسا رو چاپ کني.
ببين, زنم, بچه هام...
528
00:31:49,307 --> 00:31:53,573
کاش گزينه ديگه اي هم داشتم, دارم انجام ميدمش.
ولي خيلي فرجه دادم.
529
00:31:53,645 --> 00:31:57,547
تا وقتي بهم نگي براي آندره جي چه اتفاقي افتاده, هيچ چاره ديگه اي ندارم.
530
00:32:02,153 --> 00:32:04,883
مجبورم نکن از عکسات براي جلد استفاده کنم.
531
00:32:04,956 --> 00:32:06,480
الان هردومون تو فشاريم.
532
00:32:06,557 --> 00:32:09,185
اگه بهت بگم, اونا ميکشنم.
533
00:32:11,729 --> 00:32:13,458
من کسشعر نميگم.
534
00:32:14,499 --> 00:32:17,366
اگه بفهمن من اينجا بودم,
اونا هردومونو ميکشن.
535
00:32:18,369 --> 00:32:20,234
من ميخوام اين ريسکو بکنم.
536
00:32:21,172 --> 00:32:24,699
هيچکس نميفهمه که اطلاعات رو از کجا آوردم.
537
00:32:24,776 --> 00:32:28,439
من هرچي ميدونم رو بهت ميگم, و تو هم بايد قول بدي اون عکسا رو هيچوقت فاش نکني.
538
00:32:28,513 --> 00:32:30,538
من عکس هاي اصلي با نگاتيوشونو بهت ميدم.
539
00:32:37,121 --> 00:32:39,089
آندره جي مرده.
540
00:32:41,125 --> 00:32:42,592
اونا کشتنش.
541
00:32:46,130 --> 00:32:49,861
مدير برنامه هاش, توييتي مکدانيال,
با هم بوديم.
542
00:32:49,934 --> 00:32:51,799
يه گروه از ما.
543
00:32:51,869 --> 00:32:54,531
- دوستاي بوکر باز, درسته؟
- آره, خيلي بوديم.
544
00:32:55,873 --> 00:32:58,933
خوب بعد يه روز آندره جي نيومد.
545
00:33:00,578 --> 00:33:04,878
شايعه شد , گم شده,
رفته تو کار قاچاق, هيچکس نميدونست.
546
00:33:06,284 --> 00:33:09,549
بعد دو ماه,
يکي از شرکاي توييتي
547
00:33:10,955 --> 00:33:12,684
يه شوخي کرد
548
00:33:14,225 --> 00:33:16,887
گفت داره پيشنهادهاي بهتري از بقيه ميگيره.
549
00:33:18,663 --> 00:33:20,597
توييتي يه دفعه ماتش زد.
550
00:33:23,434 --> 00:33:25,994
گفت آندره جي هم ميخواد اونو ول کنه
551
00:33:28,639 --> 00:33:30,664
گفت ما بايد آندره رو ببينيم.
552
00:33:32,076 --> 00:33:34,306
يه کم بهمون درس وفاداري داد,البته چيزي بود که خودش ميگفت.
553
00:33:34,379 --> 00:33:35,937
ملاقاتش کردين؟
554
00:33:36,047 --> 00:33:39,278
توييتي سرش رو داشت, باشه؟
555
00:33:40,752 --> 00:33:42,310
تو يه شيشه.
556
00:33:43,254 --> 00:33:48,783
گفتش: ديدين, هيچکس نميتونه منو ترک کنه. من اينجا دارمش
557
00:33:48,860 --> 00:33:51,761
و اون هنوز برام پول سازه."
558
00:34:04,242 --> 00:34:05,368
هالت؟
559
00:34:10,515 --> 00:34:11,482
لعنتي
560
00:34:31,235 --> 00:34:35,763
يالا... يالا, هالت.
561
00:34:38,476 --> 00:34:40,137
کثافت!
562
00:34:40,211 --> 00:34:42,645
باشه... باشه...
563
00:34:49,687 --> 00:34:51,382
564
00:34:52,623 --> 00:34:55,057
- سلام.
- سلام.
565
00:34:55,126 --> 00:34:57,822
خيلي وقته, ميدونم.
566
00:34:59,730 --> 00:35:00,958
آره.
567
00:35:03,234 --> 00:35:05,532
يکي يه کم آروم شده.
568
00:35:05,603 --> 00:35:06,729
اوه
569
00:35:07,839 --> 00:35:10,808
از کي تاحالا جوليا ملوري موادش رو خودش ميگيره؟
570
00:35:10,908 --> 00:35:13,035
از وقتي دوست پسرش حالش رو خراب کرده.
571
00:35:16,380 --> 00:35:19,349
- ميتونم بيام تو؟
- هميشه
572
00:35:26,591 --> 00:35:30,118
هيچ راهي نيست اينو چاپ کنيم. عقلت رو از دست داذي؟
573
00:35:30,194 --> 00:35:33,561
خودم گيرش آوردم.
هيچي بهتر از مرگ فروش نميکنه.
574
00:35:33,631 --> 00:35:35,929
براي شماره اول از همه چيز بهتره.
575
00:35:36,000 --> 00:35:39,561
هيچ حرفي نيست ولي بايد ازنظر قانوني هم ثابتش کني.
576
00:35:39,670 --> 00:35:43,538
اگه اين مجله چاپ بشه ,قانون دنبال منبع ميگرده
577
00:35:43,608 --> 00:35:47,567
ميبرنت دادگاه تا ازت حرف بکشن بعدشم ميبرنت زندان.
578
00:35:47,645 --> 00:35:50,170
منم مجله رو از تو زندان دنبال ميکنم.
وجه عمومي خوبي هم داره.
579
00:35:50,248 --> 00:35:52,876
آره,و چي ميشه وقتي مدير برنامه هاش,
580
00:35:52,950 --> 00:35:56,784
توييتي مک اون مرد سياهه, ازمون شکايت کنه چون اونو متهم کرديش؟
581
00:35:56,854 --> 00:35:58,481
اون گناه کاره. تو واقعآ فکر کردي اون بخاطر گناهکار بودنش ازمون شکايت ميکنه؟
582
00:35:58,556 --> 00:36:01,047
اون گناه کاره. تو واقعآ فکر کردي اون بخاطر گناهکار بودنش ازمون شکايت ميکنه؟
583
00:36:02,460 --> 00:36:04,325
30%.
584
00:36:04,395 --> 00:36:07,364
گيبسون به تيم پرنس تايلر علاقه داره.
585
00:36:07,465 --> 00:36:09,092
- 30%
- و؟
586
00:36:09,167 --> 00:36:12,068
و دوربين هاي حفاظتي اي که تو پارکينگ هست.
587
00:36:13,571 --> 00:36:16,233
من چيزايي که ضبط کرده بودن رو ديدم, تو و پرنس تايلر.
588
00:36:16,307 --> 00:36:19,242
اون ديگه ميتونه چه کاري داشته باشه؟,
داشتين درمورد وجه اشتراکتون صحبت ميکردين؟
589
00:36:22,880 --> 00:36:24,313
خدايا!
590
00:36:25,783 --> 00:36:30,345
اگه ميخواي اينکارو بکني, که منبعت شناخته بشه,
مشکلي نيست, عاليه, داستانو چاپ کن.
591
00:36:30,421 --> 00:36:32,685
اگرم نه, که يه جلد متفاوت تر پيدا کن.
592
00:36:33,691 --> 00:36:35,591
من حداقل يه روز ديگه براي چاپ مجله وقت دارم.
593
00:36:44,001 --> 00:36:44,968
موفق باشي.
594
00:36:50,875 --> 00:36:55,574
دان, گوش کن.
من داستان کانيه کريس رو لازم دارم.
595
00:36:55,646 --> 00:36:59,980
آره, الان ساعت 8:30 و بايد فردا مجله رو بديم بيرون و من هنوز هيچي ندارم..
596
00:37:00,051 --> 00:37:02,019
ميفهمي که؟
597
00:37:02,086 --> 00:37:06,648
من هرچي دارم رو براي اون عکسا ميدم, دان, باشه؟ به خدا قسم ميخورم.
598
00:37:06,757 --> 00:37:08,088
برام بيارشون, مياري؟
599
00:37:09,026 --> 00:37:10,288
باشه؟
600
00:37:14,398 --> 00:37:19,165
طبقه دوم...
طبقه سوم...
601
00:37:19,270 --> 00:37:22,398
قسمت شرقي, اتاق آي سي يو...
602
00:37:22,473 --> 00:37:23,940
انعکاس.
603
00:37:26,911 --> 00:37:30,074
اونا شيشه هاي انعکاس کننده براي آي سي يو گذاشتن, دان.
604
00:37:30,181 --> 00:37:32,877
تو نميتوني ازونجا عکس بگيري.
605
00:37:40,124 --> 00:37:41,284
ممنون.
606
00:37:44,362 --> 00:37:46,626
اونا واقعآ خيلي از دختره مراقبت ميکنن, نه؟
607
00:37:52,303 --> 00:37:55,238
اگه يکي هم مثه اون ازم مراقبت کنه.
608
00:37:57,408 --> 00:37:58,534
تو منو داري.
609
00:38:00,878 --> 00:38:03,244
نيازي به اون نداري,
داري؟
610
00:38:03,314 --> 00:38:05,839
من به لوسي قول دادم که يه عکس بگيرم.
611
00:38:05,916 --> 00:38:07,213
لوسي لعنتي.
612
00:38:07,285 --> 00:38:10,049
تو هميشه کاري رو ميکني که لوسي ميخواد.
613
00:38:12,056 --> 00:38:16,516
ميدوني , فکر کنم بايد بين منو لوسي يکيمونو انتخاب کني.
614
00:38:16,594 --> 00:38:19,563
اوه, نه, منو مجبور نکن.
615
00:38:21,132 --> 00:38:24,761
عزيزم تو قبلآ انتخابتو کردي.
نميتوني عکسا رو بگيري.
616
00:38:24,835 --> 00:38:29,397
617
00:38:31,242 --> 00:38:35,804
618
00:39:10,214 --> 00:39:12,580
619
00:39:30,101 --> 00:39:34,868
خوب شد بيمارستان همينجاست, مگه نه؟
من يه کم جراحي لازم دارم
620
00:40:01,432 --> 00:40:02,956
سلام
621
00:40:04,201 --> 00:40:06,761
چي شده؟ چه اتفاقي افتاده؟
622
00:40:10,074 --> 00:40:11,632
من انگشتمو قطع کردم.
623
00:40:13,644 --> 00:40:17,205
من خودمو آتيش زدم.
624
00:40:17,281 --> 00:40:18,646
لعنتي
625
00:40:20,551 --> 00:40:25,454
من ديگه بيشتر ازين تحمل ندارم...
که بچه خوشگل خدا باشم.
626
00:40:25,523 --> 00:40:27,957
نميتونم باشم.
627
00:40:28,025 --> 00:40:30,653
الان خيلي زشتم, نيستم؟
628
00:40:30,728 --> 00:40:32,889
من خيلي زشتم.
629
00:40:32,963 --> 00:40:35,022
نه. تو خوشگلي.
630
00:40:36,734 --> 00:40:38,258
تو عالي.
631
00:40:41,439 --> 00:40:44,203
632
00:40:45,709 --> 00:40:47,370
ببخشيد.
633
00:40:49,413 --> 00:40:53,315
تو ديوونه اي, و اينکار ماله شيزوفرنيت نبوده. ميدونم اين فرق داشت
634
00:40:53,384 --> 00:40:57,844
اوه, خداي من, دان!اينا محشرن
635
00:40:57,922 --> 00:40:59,287
ممنون
636
00:41:00,458 --> 00:41:03,825
واو. پوستر جهنمي نه گفتن به مواد مخدر.
637
00:41:03,928 --> 00:41:07,796
بگو ببينم اون در مورد موادي که خودشو آتيش زده چي گفت؟.
638
00:41:07,865 --> 00:41:11,028
هرويين و انپرفين.
ميگفت مثه لمس کردن خدا بوده.
639
00:41:11,135 --> 00:41:14,002
- واقعآ اينو گفت؟
- ممم
640
00:41:14,071 --> 00:41:16,733
فکر کنم يه کم دارم ارضا ميشم.
641
00:41:18,108 --> 00:41:20,076
اوه خدايا, دان, تو نابغه اي.
642
00:41:21,612 --> 00:41:23,239
اين همونه.
643
00:41:24,348 --> 00:41:28,978
اوه, واو. خودشه.
اين جلد مجله ميشه. کانيه سورخ شده
644
00:41:29,053 --> 00:41:31,715
اينو قبل اينکه چشماشو ببنده گرفتم... ميبيني؟
645
00:41:31,789 --> 00:41:34,257
تو گفتي هرکاري براي اين عکسا ميکني,
646
00:41:34,325 --> 00:41:36,850
انگشت کوچيکم خيلي بيشتر ازون کاريه که تو ميخواستي بکني.
647
00:41:36,927 --> 00:41:39,157
ما هزينه درمانت رو ميديم.
648
00:41:40,364 --> 00:41:43,629
دان, دان تو واقعآ بااين کارت جونم رو نجات دادي.
649
00:41:43,701 --> 00:41:47,137
- خوبه.
- ممنونم
650
00:41:49,707 --> 00:41:54,007
يه جلد محکم. ميبيني, ميدونستم اگه دکمه درستت رو فشار بدم,
651
00:41:54,078 --> 00:41:55,841
کونت رو ميکشي بالا.
652
00:41:55,946 --> 00:41:57,914
تو نبايد درمورد کونم حرف بزني.
653
00:41:58,015 --> 00:42:00,848
اين تعريفه. اولين کارت عالي بود
654
00:42:02,987 --> 00:42:04,454
کونتم خوبه.
655
00:42:06,423 --> 00:42:09,586
اين جلدمون شد!
به ديوار زدمش.
656
00:42:09,660 --> 00:42:12,322
ميخوام کاملش تا 3 ساعت ديگه تو اتاقم باشه!
657
00:42:12,396 --> 00:42:15,365
658
00:42:15,466 --> 00:42:18,435
آره, مثه خونه اس.
659
00:42:18,536 --> 00:42:22,404
من بخاطر اون عکسي که بهم دادي خيلي وقت صرف کردم که مثه مزرعه کودکيت بشه.
660
00:42:22,473 --> 00:42:24,236
دوسش دارم.
661
00:42:24,341 --> 00:42:26,673
آره,
قطعآ منو به گذشته ميبره.
662
00:42:26,744 --> 00:42:28,678
مر30 منظورم خيلي مر30.
663
00:42:28,746 --> 00:42:32,512
ممنون. تو يه کار خارق العاده کردي,لئو. واقعآ ازت ممنونم.
664
00:42:34,919 --> 00:42:38,047
ببين, من يه چيز خصوصي ميخوام بپرسم.
665
00:42:38,122 --> 00:42:39,350
حتمآ
666
00:42:39,423 --> 00:42:41,983
يه کم ناشيانس.
نميتونم بايد بپرسم يا نه.
667
00:42:42,092 --> 00:42:45,255
خوب اگه از گليم خودم پامو درازتر کنم, حتمآ ميدونم که گند ميزنم و تو هم نميتوني فراموش کني...
668
00:42:45,362 --> 00:42:49,492
لئو. آروم باش.
669
00:42:51,468 --> 00:42:53,436
منم داشتم به همين فکر ميکردم.
670
00:43:07,084 --> 00:43:11,578
از وقتي ديدمت,
درباره همين فکر ميکردم.
671
00:43:41,885 --> 00:43:46,652
672
00:43:46,757 --> 00:43:48,884
عزيزم عصباني نشو
673
00:43:50,394 --> 00:43:53,522
منظورم, من بخاطر تو اومدم خونه, نيومدم؟
674
00:43:54,064 --> 00:43:57,522
- من بخاطرت اومدم خونه.
- دلم برات تنگ شده بود.
675
00:43:59,370 --> 00:44:00,701
بيا اينجا
676
00:44:03,340 --> 00:44:05,365
بچه کوچولو خودم
677
00:44:07,411 --> 00:44:08,935
بيا اينجا
678
00:44:12,416 --> 00:44:13,849
مممو...
679
00:44:21,125 --> 00:44:23,150
680
00:44:24,161 --> 00:44:25,321
681
00:44:51,722 --> 00:44:53,622
عزيزم اينجا خيلي روشنه
682
00:44:56,060 --> 00:44:57,288
بيا بخواب
683
00:46:02,459 --> 00:46:04,427
- کجاست؟
- چي کجاست؟
684
00:46:04,528 --> 00:46:07,292
با من شوخي نکن, فرانکي,
اين روزنامه فروشيه پي اند دبيليوِ.
685
00:46:07,397 --> 00:46:10,127
ما براي رديف اول پول داديم.
کدوم گوريه پس؟ Dirt-Now مجله
686
00:46:10,200 --> 00:46:13,328
نميدونم.
شايد جاش زيادي خوب بوده.
687
00:46:14,838 --> 00:46:15,964
تمومش کرديم.
688
00:46:17,641 --> 00:46:18,801
چي؟
689
00:46:18,909 --> 00:46:22,675
ولي نگران نباش.
براش يه کپي نگه داشتم.
690
00:46:29,086 --> 00:46:33,352
ديگه برام هيچوقت نگه ندار.
شنيدي چي گفتم؟
691
00:46:33,423 --> 00:46:36,392
همشونو فروختي!
هميشه همشونو بفروش!
692
00:46:36,460 --> 00:46:38,223
ببين, نگهش دار.
693
00:46:38,295 --> 00:46:40,820
من ميخرمش.
اين برخلاف جلدت نيست.
659
00:46:38,299 --> 00:47:16,500
کـــاري از تــــيـــم تـــرجـــمـــه
.:: WwW.IMDB-DL.CoM ::.
660
00:47:16,502 --> 00:48:06,111
:زيــرنــويــس و تــرجــمــه
AliReza A.Z