0 00:00:00,000 --> 00:00:02,101 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.IMDB-DL.CoM ::. تقــديـــم مــي کــند 1 00:00:02,102 --> 00:00:04,161 اسمم دان کانکيه. 2 00:00:04,237 --> 00:00:06,000 من عکاسم. 3 00:00:07,507 --> 00:00:09,372 من يه بيمار شيزوفرنيم هستم. 4 00:00:10,377 --> 00:00:11,344 خوبه, دان. 5 00:00:11,444 --> 00:00:13,503 من براي بهترين دوستم کار ميکنم, لوسي اسپيلر. 6 00:00:13,580 --> 00:00:16,276 تايريز همين الان تمرينو ترک کرد و داره مياد خونه. 7 00:00:16,349 --> 00:00:20,615 اون ازم خواست چندتا عکس از پرنس تايريز ستاره بسکتبال بگيرم. 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,655 وقتي فهميد عصباني شد. 9 00:00:23,623 --> 00:00:26,717 - براي کي کار ميکني؟ - هيچکس! فقط برا خودم عکس ميگيرم! 10 00:00:26,793 --> 00:00:30,160 اينم هالت مک لارنِ. يه بازيگر خوبه. 11 00:00:30,263 --> 00:00:31,389 عادي نميزني, رفيق. 12 00:00:31,464 --> 00:00:33,329 از من خوشش نمياد. 13 00:00:33,400 --> 00:00:35,368 هي,هي,هي,هي,هي,هي,هي! 14 00:00:35,435 --> 00:00:37,528 دوست دارم در آينده با هم کار کنيم. 15 00:00:37,604 --> 00:00:42,837 ولي اون به لوسي درباره چگونگي حامله شدن کيرا کلي خبر داد. 16 00:00:42,909 --> 00:00:44,968 اون حالش خراب شد 17 00:00:45,045 --> 00:00:46,979 بعدشم مرد. 18 00:00:47,047 --> 00:00:48,708 صبح بخير, جيگرم. 19 00:00:48,782 --> 00:00:50,682 الانم که با من زندگي ميکنه. 20 00:00:50,750 --> 00:00:52,809 تو زندگيم رو نجات دادي, ازم تا وقتي حالم خوب بشه پرستاري کردي. 21 00:00:52,886 --> 00:00:56,652 دوست دختر هالت, جوليا مالوري, خيلي بد صدمه روحي و جسمي ديده 22 00:00:56,756 --> 00:00:59,452 وقتي که هالت عصباني شد و با ماشينش تصادف کرد. 23 00:00:59,526 --> 00:01:01,494 اون آسيب ديد. 24 00:01:01,594 --> 00:01:04,154 هالت يکي از فيلم هاي ديويد فينچر رو گرفت. 25 00:01:04,230 --> 00:01:05,254 اين فوق العاده س. 26 00:01:05,331 --> 00:01:08,596 تو بايد با کمتر از 20% اين پول کارتو ادامه بدي 27 00:01:08,668 --> 00:01:10,568 مجله لوسي با مشکل مواجه شده, 28 00:01:10,637 --> 00:01:13,470 پس اون از گيبسون هورن خواست که 2تا مجله رو يکي کنه. 29 00:01:13,540 --> 00:01:16,771 اعتبار مجله حالا و شوخي ترسناک مجله لکه. 30 00:01:16,843 --> 00:01:19,141 و خدا کمکت کنه اگه اشتباه کني. 31 00:01:22,515 --> 00:01:26,884 بهش ميگن اُفاگي کوسه هايي که درو رحم باهم مبارزه ميکنن, 32 00:01:26,986 --> 00:01:31,082 اونها حريصانه برادرها و خواهرهاشونو ميخورن تا اونکه بهتره زنده بمونه. 33 00:01:31,157 --> 00:01:33,717 اين دليليه که چرا ما اينجاييم؟. ماها خوش شانسيم. 34 00:01:33,827 --> 00:01:36,762 مجله حالا مقام و منزلت خاصي بين مردم داره, 35 00:01:36,830 --> 00:01:38,798 و فروش خوبي هم داره. 36 00:01:38,865 --> 00:01:42,392 مجله لکه هم خيلي فروشش خوبه, ولي خواننده هاش هميشه آدماي عادين. 37 00:01:42,469 --> 00:01:43,902 براي همين توش تبليغ نميشه کرد تا سود کنيم. 38 00:01:43,970 --> 00:01:46,234 اين دو مجله نميتونن ادامه بدن. 39 00:01:46,306 --> 00:01:48,536 براي همين من درباره کوسه ها فکر کردم, 40 00:01:48,608 --> 00:01:52,305 يک منبع بدون سود رو تبديل به يک منبع پردرآمد ميکنيم. 41 00:01:52,378 --> 00:01:58,248 از امروز, مجله هاي لکه و حالا و هم ادغام ميشن و يک نشريه جديد رو بوجود ميارن. 42 00:01:59,786 --> 00:02:01,720 يک مجله با چکيده اخباز و با کلاس. 43 00:02:01,788 --> 00:02:05,952 با همه ي جذابيت لکه و گيرايي حالا. 44 00:02:06,025 --> 00:02:10,086 مجله حالا ستون نگه دارنده خبرنگاران آمريکايي بوده براي 70 سال. 45 00:02:10,163 --> 00:02:11,824 مجله حالا ستون نگه دارنده خبرنگاران آمريکايي بوده براي 70 سال. 46 00:02:11,898 --> 00:02:17,063 از مکارتيزم نجات پيدا کرديم. و تونستيم از ميزان کم فروشمون هم نجات پيدا کنيم. 47 00:02:17,137 --> 00:02:20,106 اول از همه رجينالد,ميدونم چقدر از کنايه ي ترکيب شدن بدت مياد 48 00:02:20,173 --> 00:02:24,007 پس من بهت از روي همون ستون هاي نگه دارنده ميگم که چيزي نميشه. 49 00:02:24,077 --> 00:02:25,840 ستون ها کسي رو از بدبختي نجات نميدن. 50 00:02:25,912 --> 00:02:28,642 دومآ, و ممنونم براي اينکه مارو برگردوندي به عقب. 51 00:02:28,715 --> 00:02:31,081 اين آخرين نگاه مستقيم ما خواهد بود 52 00:02:31,184 --> 00:02:34,551 - که کسي اينکارو تو اينجا انجام ميده يا نده. - با کمال احترام, 53 00:02:34,621 --> 00:02:36,782 من جز آيکونهاي خبرنگاران آمريکايي بيمصرف نخواهم بود 54 00:02:36,856 --> 00:02:38,915 من جز آيکونهاي خبرنگاران آمريکايي بيمصرف نخواهم بود 55 00:02:38,992 --> 00:02:42,484 معلومه که نيستي. چون, با کمال احترام, شما اخراجي. 56 00:02:42,562 --> 00:02:45,190 حالا گمشو بيرون. 57 00:02:45,265 --> 00:02:49,224 اگه کسي هست که ميخواد اين اسکُل بازياي پيرمردي رو دربياره , آراده که اينجا رو ترک کنه. 58 00:02:49,335 --> 00:02:51,633 اونايي هم که ميخواين کار جديد انجام بدين, 59 00:02:51,704 --> 00:02:54,264 مثل اخبار و داستان هاي خوب و... ميتونن بمونن. 60 00:02:54,374 --> 00:02:57,468 من به همه اين کارام ايمان دارم و همشون جواب ميده. 61 00:02:57,544 --> 00:02:58,806 و اين... 62 00:02:58,878 --> 00:03:00,641 واقيته. 63 00:03:00,713 --> 00:03:02,476 بايد کوسه باشيم. 64 00:03:02,582 --> 00:03:05,517 اگه موفق بشيم, نصف کسايي که الان تو اتاقن ميتونن بمونن. 65 00:03:05,585 --> 00:03:08,554 اگه موفق نشيم, همه کارمون تمومه, که شامل خودم هم هست. 66 00:03:10,023 --> 00:03:12,992 شما يه هفته براي اثبات خودتون و نجات پيدا کردن از اخراج شدن وقت دارين. 67 00:03:13,092 --> 00:03:15,390 يا زنده زنده خورده ميشين. 68 00:03:15,461 --> 00:03:30,641 :زيرنويس و ترجمه -AliReza A.Z- :تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت: .:: WwW.IMDB-DL.CoM ::. 69 00:03:30,643 --> 00:03:34,306 اول از همه به چندتا جلد شاخ نياز داريمs. کي ميخواد دربارش نظر بده؟ 70 00:03:34,380 --> 00:03:35,472 بده بياد اينجا! 71 00:03:37,483 --> 00:03:39,451 درباره سوابق آندره جي. 72 00:03:39,552 --> 00:03:42,248 آره, بياين با يک ستاره موسيقي آر اِن بي سياه پوست شروع کنيم. 73 00:03:42,322 --> 00:03:44,085 اين مارو به کي-مارت ميبره. 74 00:03:44,157 --> 00:03:46,819 کسي که بدون هيچ اثري ناپديد ميشه. 75 00:03:46,893 --> 00:03:49,418 چهار ماه قبل, سي دي هاش جز بهترين هاي فروشگاه ها بودن. 76 00:03:49,495 --> 00:03:52,521 - اون يه پديده س. - بعدشم اون داشته مريضيش رو درمان ميکرده, چيزه مهميه. 77 00:03:52,599 --> 00:03:55,534 شايد برگشته کليساش. کسي آفريقاي جنوبي رو چک کرده؟ 78 00:03:55,602 --> 00:03:59,163 شايد با خودش فکر کرده که اگه مرموزانه ناپديد بشم آهنگ هام بيشتر بفروشه. 79 00:03:59,239 --> 00:04:00,900 درهرصورت, اين يه موضع اسرار آميز عاليه. 80 00:04:00,974 --> 00:04:03,101 همه همين جلد رو انتخاب کنين "اسرار فرشته"م. 81 00:04:03,176 --> 00:04:05,144 اين مجله جديد بايد داستانهاي جديد توش باشه. 82 00:04:05,245 --> 00:04:07,076 حلش کن, تا جلد بشه. 83 00:04:07,146 --> 00:04:09,046 - بعدي. - بده اينجا. 84 00:04:09,115 --> 00:04:12,278 نظرتون درباره چيزايي که هاليووديا استفاده ميکنن چيه,کي چي ميزنه؟ 85 00:04:12,385 --> 00:04:14,910 عاليه, ولي براي جلد مناسب نيست. روش کار کن. بعدي! 86 00:04:14,988 --> 00:04:17,047 - اينجا. - اوم, من... من... يه چيزي دارم. 87 00:04:17,924 --> 00:04:21,018 اوه! شرمنده. 88 00:04:21,094 --> 00:04:22,959 مک پرسن, متحيرم کن. 89 00:04:23,029 --> 00:04:25,896 فکر نکنم چيز زياد مهمي باشه, 90 00:04:25,965 --> 00:04:28,195 ولي کانيه کريس رو ميشناسيد, 91 00:04:28,268 --> 00:04:31,237 اون ستاره مسيحي راک؟ 92 00:04:31,337 --> 00:04:35,603 يه آلبوم جديد داده, پس رفتم که ازش چندتا عکس جديد بگيرم 93 00:04:35,675 --> 00:04:38,371 و تو 3روز گذشته پيداش نکردم. 94 00:04:38,444 --> 00:04:40,912 و يه دفعه رابطه اش رو با همه قطع کرده. 95 00:04:40,980 --> 00:04:44,746 ميخواست يه آلبوم جديد بسازه, ولي از جمعه تا الان کسي اونو نديده. 96 00:04:44,851 --> 00:04:47,979 - شايد رفته تو حالت روحانيش! - و ما هنوز اينجاييم؟ 97 00:04:48,054 --> 00:04:51,114 شايد با آندره جي رفتن آفريقاي جنوبي. 98 00:04:51,190 --> 00:04:54,717 - شايد با روزنامه نگارشه؟ - روزنامه نگارشو ديدي؟ 99 00:04:54,794 --> 00:04:56,955 دستيارش گفت کانيه آنفولانزا گرفته, 100 00:04:57,030 --> 00:04:59,123 چرتو پرته, مهم نيست. 101 00:04:59,198 --> 00:05:00,961 بياين ببينيم چي پيدا ميکنيم. 102 00:05:01,034 --> 00:05:04,128 ما شايعه درست نميکنيم يا از رو مجله ديگه کپي نميکنيم. 103 00:05:04,203 --> 00:05:08,867 زنده باشيم يا مرده بايد اخباره درست و واقعي رو چاپ کنيم. يه هفته براي جلد وقت داريم. 104 00:05:08,941 --> 00:05:10,772 بريم سرکارمون ديگه. 105 00:05:11,778 --> 00:05:14,042 مطمئني آمادگيشو داري؟ 106 00:05:14,113 --> 00:05:15,580 گوش کن, اگه فکر ميکني زوده... 107 00:05:15,648 --> 00:05:19,345 من دو قسمت رو نيومدم. اگه نميومديم, اونا برام جايگزين انتخاب ميکردن. 108 00:05:19,419 --> 00:05:22,718 بيخيال, تو جوليا مالاري هستي. نميتونن کسي رو مثه تو پيدا کنن. 109 00:05:23,690 --> 00:05:25,658 گوش کن, اگه وقت بيشتري لازم داري... 110 00:05:25,758 --> 00:05:27,988 لعنتي برگشتن مثه چاقو خوردن ميمونه. 111 00:05:29,228 --> 00:05:30,252 آب ميخواي؟ 112 00:05:38,371 --> 00:05:39,736 باشه. 113 00:05:42,408 --> 00:05:44,171 اوه, يا حضرت مسيح, مدير برنامه هام. 114 00:05:44,243 --> 00:05:47,406 نميتونم تحملش کنم همش وقتي باکويينه ميگه تمن چقدر خوشگلم. 115 00:05:47,513 --> 00:05:50,243 - ازاونا دورت ميکنم. - لطفآ؟ 116 00:05:50,316 --> 00:05:55,276 هي, گوش کن, تو کارت رو خوب انجام ميدي, باشه؟ 117 00:05:55,355 --> 00:05:58,688 - اين برنامه ماله توئه. اونا دوست دارن. - اونا کين؟ 118 00:05:58,758 --> 00:06:02,694 نويسنده هاي کوني حتي دليلي هم براي نبودن کارکتر من ننوشتن. 119 00:06:04,197 --> 00:06:07,064 آمريکا عاشقته. 120 00:06:07,133 --> 00:06:08,293 يالا ديگه. 121 00:06:08,401 --> 00:06:10,460 درست ميشه باشه؟ 122 00:06:10,536 --> 00:06:12,868 درست ميشه باشه؟ 123 00:06:12,939 --> 00:06:15,169 اينم از اون. گفتم بهت آماده ميشه. 124 00:06:15,241 --> 00:06:16,208 سلام. 125 00:06:16,309 --> 00:06:20,211 اوه, خداي من!خيلي خوشگل شدي... 126 00:06:21,314 --> 00:06:22,645 سلام. 127 00:06:22,715 --> 00:06:26,481 سلام, گوش کن, با جف صحبت کردم. اين برنامه توئه. 128 00:06:26,552 --> 00:06:29,180 - و هماهنگ با تو عمل ميکنه. - من خوبم. 129 00:06:29,255 --> 00:06:32,315 ميدونم. فقط باهات هماهنگه باشه؟. 130 00:06:32,392 --> 00:06:34,917 او بايد قبل از ضبط يه کم تنها باشه. 131 00:06:34,994 --> 00:06:38,259 خيلي خوب, حله, ما همه روز رو اينجاييم. چيزي لازم داشتي بگو. 132 00:06:38,331 --> 00:06:39,457 مر30. 133 00:06:39,532 --> 00:06:44,435 اوه, راستي, هالت, ميدوني, تدي جيک داره تو فيلم جنگهاي زياد بازي ميکنه. 134 00:06:44,504 --> 00:06:45,971 اوه, با جک داسون, درسته؟ 135 00:06:46,038 --> 00:06:48,802 آره. ما با تدي براي نهار قرار داريم. 136 00:06:48,875 --> 00:06:53,505 اون امتياز يه فيلم اکشن رو گرفته, که تو رديف 3تا فيلم برتر اکشن امسال خواهد بود. 137 00:06:53,579 --> 00:06:56,673 اون با داسون صحبت کرد, ولي تو بايد ببينيش. 138 00:06:56,749 --> 00:06:59,047 چرا نمياي با ما نهار بخوري؟ 139 00:06:59,152 --> 00:07:02,713 - ميخوام با جوليا بمونم. - باشه تا وقتي اون استراحت کنه. 140 00:07:02,822 --> 00:07:05,552 از تدي خوشت مياد, از من گفتن, اون يه آدم حرافه. 141 00:07:05,625 --> 00:07:07,593 اون هميشه دنبال سوژه هاي جذابه براي فيلماي اکشنش.اين حرکت خوبيه براي تو. 142 00:07:07,693 --> 00:07:10,719 اون هميشه دنبال سوژه هاي جذابه براي فيلماي اکشنش.اين حرکت خوبيه براي تو. 143 00:07:10,797 --> 00:07:12,958 - بايد بري پس. - مطمئني؟ 144 00:07:13,032 --> 00:07:15,796 آره, اين برات خوبه. 145 00:07:15,935 --> 00:07:19,063 و اون راست ميگه, بايد يه کم استراحت کنم. 146 00:07:19,138 --> 00:07:22,699 - فقط تا قبل از ضبط برنامه من برگرد, باشه؟ - باشه قول ميدم. 147 00:07:25,344 --> 00:07:28,177 تو گيبسون هورن رو ازم گرفتي که دوتا مجله رو يکي کني؟ 148 00:07:28,247 --> 00:07:29,874 ما هيچ صفحه تبليغاتي تو اون نداشتيم. 149 00:07:29,949 --> 00:07:32,315 تو فکر ميکني براي اين دروغ هاي شفافت کسي پول تبليغات و خريد ميده؟ 150 00:07:32,385 --> 00:07:34,751 تو فکر ميکني براي اين دروغ هاي شفافت کسي پول تبليغات و خريد ميده؟ 151 00:07:34,821 --> 00:07:36,982 گيبسون از اين مجله جديد حمايت ميکنه. 152 00:07:37,056 --> 00:07:38,990 اگه نميتوني تبليغات بگيري, من ميتونم تلفن رو بردارم و بهش خبر بدم. 153 00:07:39,058 --> 00:07:41,185 اگه نميتوني تبليغات بگيري, من ميتونم تلفن رو بردارم و بهش خبر بدم. 154 00:07:41,260 --> 00:07:42,318 ميتونم تبليغات بگيرم. 155 00:07:42,395 --> 00:07:45,364 همه کارش رديف شده. 156 00:07:45,465 --> 00:07:48,798 شنيدم يه ويدئو از دعوا کوسه ها تو رحم نشون بقيه دادي. 157 00:07:48,868 --> 00:07:51,769 شايعه ها دورت ميچرخن و بالاخره يه سرنوشت مياد سراغت. 158 00:07:53,339 --> 00:07:55,000 آره, من پيج ماي اسپيسم رو خيلي دوست دارم. 159 00:07:55,074 --> 00:07:56,234 آره. 160 00:07:57,910 --> 00:08:00,674 161 00:08:01,848 --> 00:08:05,215 سلام, دان هستم. پيغام بگذاريد. 162 00:08:05,318 --> 00:08:08,378 دان, سلام, منم, بردار. لازمه باهات صحبت کنم. 163 00:08:15,361 --> 00:08:17,488 ميدونم اونجايي, دان. بردار. 164 00:08:17,563 --> 00:08:20,930 من بايد...بايد جوابشو بدم. 165 00:08:21,000 --> 00:08:24,436 بعدآ بهش زنگ بزن لطفآ 166 00:08:26,372 --> 00:08:29,671 باشه, بعد اينکه پيغامو گرفتي سريع بهم زنگ بزن. فعلآ خداحافظ. 167 00:08:29,742 --> 00:08:31,801 ديدي؟ 168 00:08:31,878 --> 00:08:34,438 اون چيزيش نميشه آقا جون. 169 00:08:38,417 --> 00:08:40,180 باهام بمون. 170 00:08:45,157 --> 00:08:46,920 باهام بمون. 171 00:08:47,026 --> 00:08:49,119 باهام بمون. 172 00:09:05,912 --> 00:09:09,973 پس مارلون به صورت الي نگاه ميکنه و ميگه 173 00:09:10,049 --> 00:09:12,381 "خوشحالم که ميبينمت." 174 00:09:12,451 --> 00:09:17,320 بعدش هم به پايين سينه هاش نگاه کرد, و لبه کلاهش رو گرفت و گفت, "خانوما." 175 00:09:17,957 --> 00:09:20,425 همونجا واستاده بود و دهن گشادشم باز بود, 176 00:09:20,493 --> 00:09:21,721 بايد ريده باشم تو خودم. 177 00:09:23,129 --> 00:09:25,825 خوب, گوش کن, من تا جاي ممکن بايد قبل ضبط برنامه هاش اونجا باشم. 178 00:09:25,898 --> 00:09:28,128 اينجور چيزا هميشه دير شروع ميشه. 179 00:09:28,200 --> 00:09:30,964 از کمپانيه فينچر چيزاي زيادي ازت شنيدم. 180 00:09:31,070 --> 00:09:33,834 تو به حرکت بزرگتر نياز داري. يک چيز واقعي... 181 00:09:33,940 --> 00:09:35,237 يه لحظه واستا. داسون! 182 00:09:35,308 --> 00:09:38,402 - سلام. - رفيق من. 183 00:09:38,477 --> 00:09:41,105 - جوابمو ندادي؟ چه خبر؟ - چطوري؟ 184 00:09:41,180 --> 00:09:44,149 نسخه جديدت رو ديدي؟ هالت مک لارن, جک داسون. 185 00:09:44,216 --> 00:09:47,151 سلام, فيلمو بهت تبريک ميگم, رفيق. کارِ خوبيه. 186 00:09:47,219 --> 00:09:48,777 مر30. ببينيم چطوري پيش ميره. 187 00:09:48,888 --> 00:09:51,049 "ديديم چطوري پيش رفت." مزخرفه. بچمون داره برانگيخته ميشه. 188 00:09:51,157 --> 00:09:52,784 بهتره مواظب خودت باشي, جک. 189 00:09:52,858 --> 00:09:56,385 با اون مطبوعاتي که تو دستشه,تو بايد فشار بيشتري براي اين معامله به خودت بياري, 190 00:09:56,462 --> 00:09:58,430 شايد بايد نقش رو بدم به اون. 191 00:09:58,531 --> 00:10:02,467 آره, باشه, بايد يه چيزي بخورم و بعدش بايد به چيزاي بالاتري اهميت بدم. 192 00:10:02,535 --> 00:10:04,901 - خوشحال شدم. - منم همينطور, رفيق. 193 00:10:04,971 --> 00:10:05,938 موفق باشي. 194 00:10:07,373 --> 00:10:09,739 همه ساکت باشين لطفآ! 195 00:10:09,842 --> 00:10:11,207 و حرکت! 196 00:10:14,847 --> 00:10:17,748 پس, آلان شبيه آدماي سطح بالام؟ 197 00:10:18,718 --> 00:10:19,980 کات! 198 00:10:20,052 --> 00:10:22,520 "مثل فرستون پاپاي سومي." 199 00:10:22,688 --> 00:10:26,988 ميدونم ببخشيد. شرمنده, بچه ها. شرمنده. اوم, هالت الان اينجاس؟ 200 00:10:27,059 --> 00:10:30,620 نه, هالت اينجا نيست. ميتونيم فيلمو بگيريم, لطفآ 201 00:10:30,763 --> 00:10:31,730 آره. آره. ببخشيد. 202 00:10:31,831 --> 00:10:35,062 باشه, دوباره ميگيريم. 203 00:10:35,134 --> 00:10:37,625 و...حرکت! 204 00:10:42,642 --> 00:10:44,872 پس, آلان شبيه آدماي سطح بالام؟ 205 00:10:44,944 --> 00:10:47,105 تو دقيقآ شبيه... 206 00:10:47,213 --> 00:10:49,181 اوم... ببخشيد! خيليببخشيد! 207 00:10:49,281 --> 00:10:52,250 - "مثل فرستون پاپاي سومي." - "فرستون پاپاي سوم" 208 00:10:52,318 --> 00:10:54,582 کمديِ طلايي. گرفتم! گرفتم. 209 00:10:54,654 --> 00:10:58,784 دوباره, دوباره بريم لطفآ, همه حاضرين. 210 00:10:58,858 --> 00:11:00,485 حرکت! 211 00:11:02,662 --> 00:11:05,825 پس, آلان شبيه آدماي سطح بالام؟ 212 00:11:05,931 --> 00:11:09,697 اسکل تو مثل مثل فرستون پاپاي سومي 213 00:11:09,769 --> 00:11:14,138 214 00:11:19,011 --> 00:11:20,979 کات 215 00:11:25,985 --> 00:11:28,852 اون همجنسبازه, بي پرده حرف ميزنه,اون همجنسبازه, بي پرده حرف ميزنه, 216 00:11:28,921 --> 00:11:31,082 ضايع بودن اين شايعات از وزن اون دخترِ بيشتره. 217 00:11:31,190 --> 00:11:35,490 مگه اينکه وقتي مياد بيرون هوا بخوره ازش عکس بگيرين, من خوشم نيومد. 218 00:11:35,561 --> 00:11:37,825 ديوار اتاقم خاليه! ازين خوشم نمياد ها! 219 00:11:37,897 --> 00:11:40,957 ريما سندرز تو دفترتون منتظره 220 00:11:41,033 --> 00:11:42,933 اون نماينده کاني کريسه. 221 00:11:43,002 --> 00:11:44,128 تلفن هامو وصل نکن. 222 00:11:46,706 --> 00:11:49,869 - سلام. - سلام, لوسي, تبريک ميگم. 223 00:11:49,975 --> 00:11:52,034 - مجله جديد, خيلي باحاله. - آره 224 00:11:52,111 --> 00:11:54,875 ممنون. منم براي همکاريت با کانيه کريس تبريک ميگم. 225 00:11:54,980 --> 00:11:55,947 ممنون 226 00:11:56,048 --> 00:11:58,482 اينجايي که براي اولين جلد مجله کمک کني؟ 227 00:11:58,551 --> 00:12:00,109 من اينجام تا يه خبر جديدرو منتشر کنيم, 228 00:12:00,219 --> 00:12:02,687 و صحبتهايي که درمورد کار بي وقفه روي آلبومش ميکنه 229 00:12:02,755 --> 00:12:05,724 و کارهاي کليساي طبيعي که کاني کريس ميخواد بزنه خسته اش کرده. 230 00:12:05,825 --> 00:12:08,123 و بعد يه استراحت کوتاه داره برميگرده. 231 00:12:08,194 --> 00:12:11,288 - ميخواستم اينو شخصآ بهت بگم , چون ديدم افرادت به اينا خيلي علاقه دارن - جدآ؟ 232 00:12:11,363 --> 00:12:13,661 - ميخواستم اينو شخصآ بهت بگم , چون ديدم افرادت به اينا خيلي علاقه دارن - جدآ؟ 233 00:12:13,733 --> 00:12:16,201 - آره, از خونه اش بيرون نمياد,خونه مامانش و,خونه مادربزرگش... - خونه مادر بزرگش؟ 234 00:12:16,268 --> 00:12:18,793 - آره, از خونه اش بيرون نمياد,خونه مامانش و,خونه مادربزرگش... - خونه مادر بزرگش؟ 235 00:12:18,871 --> 00:12:21,362 ممم, يکي داره ابتکار به خرج ميده. خوبه. 236 00:12:21,440 --> 00:12:24,773 من عاشق چاپ همچين خبراييم, خيلي حال ميده وقتي بررسي شون ميکني 237 00:12:24,844 --> 00:12:27,404 ببينيم اينجا چي داريم, "مراقبت هاي پزشکي," 238 00:12:27,480 --> 00:12:32,110 حدس ميزنم شايد دماغش رو عمل کرده يا شايدم حامله بوده يا کدومش؟ 239 00:12:32,184 --> 00:12:34,516 خستگي, اوه, همين کافيه. 240 00:12:34,587 --> 00:12:38,114 شايد معلوليت يا بيماري رواني بوده؟ 241 00:12:38,190 --> 00:12:40,886 کانيه کريس نقش يه الگو رو براي جوونا داره. 242 00:12:40,960 --> 00:12:43,394 من عتبارش رو پايين نميارم با... 243 00:12:43,462 --> 00:12:46,954 با چي, ريما؟ تو يه روزنامه نگاري. بدون ما نميتوني کاري بکني. 244 00:12:48,000 --> 00:12:51,697 اولين جلد مجله با تو. منم در آينده جبران ميکنم. 245 00:12:51,771 --> 00:12:53,739 بيخي بابا. مثلآ ما دوستيم. 246 00:12:53,806 --> 00:12:55,637 تو نميدوني روابط دوستانه چطورين لوسي. 247 00:12:55,708 --> 00:12:59,667 ميدونم درباره کانيه کريس دروغ ميگي. ميتونم حسش کنم. 248 00:12:59,745 --> 00:13:02,407 راستش رو بگو, و منم بهت يه شانس ديگه ميدم 249 00:13:02,481 --> 00:13:03,743 تا بتوني دوباره اطرافش بچرخي. 250 00:13:03,816 --> 00:13:05,977 حقيقت رو ميخواي؟ 251 00:13:06,085 --> 00:13:09,213 ميدونم اولين شماره اين مجله چقدر برات مهمه. 252 00:13:09,288 --> 00:13:11,722 و ميدونم تمام تلاشت رو ميکني براش. 253 00:13:11,791 --> 00:13:14,487 و اگه همه چيز برات بد پيش بره, 254 00:13:14,560 --> 00:13:18,121 من يه مهموني بزرگ ترتيب ميدم. 255 00:13:18,964 --> 00:13:20,431 اين حقيقت چطور بود؟ 256 00:13:22,601 --> 00:13:25,764 تو بل اير بزرگ شده. دنبال آندره جي نگرد. درستش آندره جهنميه. 257 00:13:25,838 --> 00:13:28,204 بعدآ بهشون زنگ ميزني. اوضاع رابط هات تو بيمارستان چطوره؟ 258 00:13:28,274 --> 00:13:29,400 - خيلي محکمه. - عاليه 259 00:13:29,475 --> 00:13:32,638 خوبه اين اخبار منتشر شده از کانيه کريسه. ميگه "مراقبت پزشکي داشته 260 00:13:32,711 --> 00:13:35,077 حتمآ, الانم تو بيمارستانه. ببين تو کدوم بيمارستانه. 261 00:13:35,181 --> 00:13:36,148 روش کار ميکنم. 262 00:13:37,583 --> 00:13:40,848 جوليا؟ 263 00:13:40,920 --> 00:13:42,148 سلام 264 00:13:44,390 --> 00:13:47,757 - خيلي متآسفم که ضبط برنامه ات رو از دست دادم. - خوش بحالت. من گند زدم. 265 00:13:47,860 --> 00:13:50,420 بيخيال, مطمئنم عالي بودي. 266 00:13:50,529 --> 00:13:52,690 از جا ميدوني؟ تو که اونجا نبودي؟. 267 00:13:53,365 --> 00:13:56,095 ميدونم, شايد... شايد بهتر باشه زمان بيشتري کار نکني. 268 00:13:56,168 --> 00:13:59,831 - جالبه, اونها هم همچين چيزي گفتن. - اونا نگرانتن, جيگرم. 269 00:13:59,905 --> 00:14:03,466 اونا منتظرن تا 22 سالم بشه و اينو گزارش بدن به اتحاديه. 270 00:14:03,576 --> 00:14:05,544 اين چيزيه که نگرانشن. 271 00:14:05,611 --> 00:14:06,578 کثافت! 272 00:14:06,679 --> 00:14:08,203 هي, هي! عزيزم, هي! 273 00:14:09,648 --> 00:14:11,138 اينکارا زمان ميبره. 274 00:14:11,217 --> 00:14:12,946 هفته ديگه بهتر ميشه 275 00:14:14,019 --> 00:14:15,543 ديگه نميخوام راجع بهش صحبت کنم. 276 00:14:15,621 --> 00:14:19,853 - منم هر چي تو بخواي انجام ميدم... - گفتم ديگه نميخوام راجع بهش صحبت کنم باشه؟. 277 00:15:21,253 --> 00:15:23,915 اين کانيه کريسه.ستاره پاپ مسيحي. 278 00:15:23,989 --> 00:15:26,355 از هفته پيش از نگاه ها پنهان شده. 279 00:15:26,458 --> 00:15:30,360 يکي از منابعمون گفت که تو بيمارستان خصوصيه المو توي نوتريج بستريه. 280 00:15:30,429 --> 00:15:33,159 دارن براي يه برنامه بزرگ ترک مواد براش طرح ميدن. 281 00:15:33,232 --> 00:15:36,133 من براي جلد مجله چندتا عکس با کيفيت ميخوام ازش. 282 00:15:36,201 --> 00:15:37,532 باشه 283 00:15:38,203 --> 00:15:42,299 اگه کار اولمون خوب نباشه, کار تمومه... براي هردوتامون. 284 00:15:42,374 --> 00:15:44,934 ببخشيد, برادرتون دوباره براي شام تماس گرفت. 285 00:15:45,044 --> 00:15:47,342 باشه, دارم ميرم. لني, اين دانه. 286 00:15:47,413 --> 00:15:49,938 - دان, اين دستيار جديدمه, لني. - کني. 287 00:15:50,015 --> 00:15:52,779 هرچي. به همه بگو دوساعت ديگه برميگردم. 288 00:15:52,885 --> 00:15:56,753 - ميخوام طرحاي جلد رو ببينم. - همشون مزخرفن. نااميدم نکن. 289 00:15:56,822 --> 00:15:59,154 - نميکنم. - ميدونم نميکني. 290 00:16:03,395 --> 00:16:05,920 دارم کوکا ون درست ميکنم. داريم جشن ميگيريم. 291 00:16:05,998 --> 00:16:09,934 من تا اولين شماره مجله ام با موفقيت چاپ نشه جشن نميگيرم. 292 00:16:10,002 --> 00:16:13,267 هميشه بايد درباره تو باشه آره؟ شايد منم خواستم براي يه چيز جشن بگيرم 293 00:16:13,339 --> 00:16:16,604 شايد باز يک بدبختو گول زدي؟ 294 00:16:16,675 --> 00:16:19,303 نه بابا. اين مهم تره 295 00:16:19,378 --> 00:16:22,142 چي؟ اين چيزه بزرگ چيه؟ 296 00:16:22,214 --> 00:16:24,182 از خواهر بزرگترت مخفي نکن چيزيو. 297 00:16:24,283 --> 00:16:26,615 من نميخوام بگم چون خودم تو اوهايو زندگي ميکردم 298 00:16:26,685 --> 00:16:30,052 و مطمئن نبودم که برميگردم, اما امروز باهاش دست داديم, 299 00:16:30,155 --> 00:16:35,320 پس رسمآ از همين الان من طراح دکراسيون جک داسون شدم. 300 00:16:35,427 --> 00:16:38,954 اوه, خداي من, لئو! اين عاليه اين فوق العاده است! 301 00:16:39,031 --> 00:16:42,194 اون بيشتر از سبک خونه هاي قديمي دوست داره. يه کاري کردم باور کرد که منم اينکارو دوست دارم. 302 00:16:42,301 --> 00:16:43,632 303 00:16:43,702 --> 00:16:46,068 بايد باهاش صحبت کني , راستي يه چيزيو هم بهت بگم. 304 00:16:46,171 --> 00:16:49,197 تو خونه جک داسون ميتونه آينده خوبي منتظرت باشه. 305 00:16:49,274 --> 00:16:52,710 منم واسه همين جک داسون رو انتخاب کردم چون کارم درسته 306 00:16:52,778 --> 00:16:54,746 قدرت يه کار مطبوعاتي رو کتر کسي ميفهمه. 307 00:16:54,847 --> 00:16:56,781 اينکارا واسه منه يا تو بايد انجام بديشون؟ 308 00:16:56,849 --> 00:17:01,013 فکر ميکني من برات هيچ کاري نميکنم؟ خدايا! اين براي معروف شدنت بين مردم خيلي خوبه. 309 00:17:01,086 --> 00:17:04,647 و معلومه که براي مجله منم ميتونه عالي باشه, 310 00:17:04,757 --> 00:17:07,225 که الانم هم به اميد زيادي نياز دارم. 311 00:17:07,292 --> 00:17:08,850 و تو کفي که چرا تنهايي. 312 00:17:11,463 --> 00:17:13,431 من تنها نيستم. من مجله خودمو دارم. 313 00:17:13,532 --> 00:17:15,898 من اين تصور رو ازت دارم که تو يه خونه گروني 314 00:17:16,001 --> 00:17:18,367 و هيچي هم بجز مجله ات نداري. 315 00:17:18,437 --> 00:17:20,462 همين جوريه؟ 316 00:17:26,812 --> 00:17:31,146 317 00:17:35,220 --> 00:17:38,712 گوش کن, من زياد وقت نداري. به جوليا گفتم ميرم بيرون سيگار بکشم. 318 00:17:38,791 --> 00:17:40,656 خوشتيپ شدي, هالت. 319 00:17:41,794 --> 00:17:43,728 براي فيلم جديدت رژيم گرفتي؟ 320 00:17:43,796 --> 00:17:46,060 فقط دارم رو فيلمم کار ميکنم. 321 00:17:46,131 --> 00:17:49,897 اينقدر باحيا نباش. ميدونم با تدي جيک نهار خوردي. 322 00:17:50,002 --> 00:17:54,439 و اينم ميدونم دنبال قاپيدن اون نقش تو فيلم اکشني. 323 00:17:54,506 --> 00:17:57,441 - ميخواي نصيحتت کنم؟ - راستش نه. 324 00:17:59,778 --> 00:18:02,008 مدير برنامه جوليا داره راضيت ميکنه تا موافقت کني. 325 00:18:02,081 --> 00:18:05,915 اون بقيه رو راضي ميکنه تا پيشنهاد يه فيلم اکشن رو بهت بدن. 326 00:18:05,984 --> 00:18:08,714 قول بده که باهاشون قرارداد ميبندي. 327 00:18:08,787 --> 00:18:10,084 باشه حتمآ. 328 00:18:12,157 --> 00:18:15,183 مشکلت چيه؟ من تنها کسي هستم که براي تو اينجام. 329 00:18:17,796 --> 00:18:19,559 اونوقت يعني تو مراقب مني؟ 330 00:18:20,732 --> 00:18:25,863 کيرا کلي مرد , بخاطر چيزي که من بهت گفتم و چيزايي که تو چاپ کردي. 331 00:18:25,938 --> 00:18:28,600 جوليا وقتي برگشت سرکارش خراب کرد و رو خودش کنترل نداره. 332 00:18:28,674 --> 00:18:31,142 پس بهم نگو که مراقب مني. 333 00:18:31,210 --> 00:18:35,374 کيرا کلي يه معتاد بود و وقتي فهميد حاملس اونقدر زد که مرد. 334 00:18:35,481 --> 00:18:37,346 کنترل نداشتن دوست دخترم بخاطر اينکه شما ماشينو با سرعت 90 کيلومتر بر ساعت زدي به ديوار 335 00:18:37,416 --> 00:18:40,249 کنترل نداشتن دوست دخترم بخاطر اينکه شما ماشينو با سرعت 120 کيلومتر بر ساعت زدي به ديوار. 336 00:18:40,319 --> 00:18:42,753 هرکاري که کردم باعث شد تو جلوه کني. 337 00:18:48,760 --> 00:18:50,421 کانيه کريسو ميشناسي؟ 338 00:18:52,364 --> 00:18:55,527 اون درباره انجيل,خدا, و باکرگيش ميخونه. 339 00:18:55,634 --> 00:18:58,501 زياد بهم نميخوريم. 340 00:18:58,570 --> 00:19:00,401 ممکنه سوپرايز بشي. 341 00:19:00,472 --> 00:19:03,930 او تو يه بيمارستان خصوصي تحت مراقبت پزشک هاست بخاطر ناتوانيش 342 00:19:05,444 --> 00:19:09,175 ميخوام بدونم فروشنده مواد به ستاره هاي جوون کيه. 343 00:19:09,248 --> 00:19:11,739 و چطوري من بايد بدونم... 344 00:19:11,817 --> 00:19:14,786 چون اگه الان تو يه ليوان کاغذي بشاشي مسئله حل ميشه 345 00:19:14,853 --> 00:19:16,616 (منظورش همون تست اعتياد دادنِ) 346 00:19:20,492 --> 00:19:23,757 کانيه کريس از يکي موادش رو ميخره بايد بدونم کيه. 347 00:19:28,967 --> 00:19:33,927 باشه, يه دلال هست, که به همه بازيگراي جوون ميفروشه. 348 00:19:34,039 --> 00:19:36,166 اسمش؟ 349 00:19:37,809 --> 00:19:40,642 خودش ميگه گاربو 350 00:19:40,712 --> 00:19:44,478 ولي تو هيچي گيرت نمياد ازش. اون خيلي خيلي با احتياطِ. 351 00:19:45,217 --> 00:19:48,778 خوب منم همينطورم. هنوز نفهميدي؟ 352 00:20:06,004 --> 00:20:07,301 ميتونم کمکت کنم 353 00:20:07,372 --> 00:20:09,840 يه بسته, براي طبقه 8. 354 00:20:09,908 --> 00:20:12,274 الان ديگه بايد بسته هارو دفتر پشتي تحويل بدين. 355 00:20:12,377 --> 00:20:16,040 من هميشه خودم ميبرمشون به اتاق ها, يا حداقل به دفتر بيمارستان ها ميدمشون. 356 00:20:16,114 --> 00:20:18,480 قانون جديدِ. دفتر پشتي. 357 00:20:18,550 --> 00:20:20,518 افراد ما اونها رو زود به اتاق هاشون تحويل ميدن. 358 00:20:20,619 --> 00:20:22,883 رئيس من, يه کم سخت گيره... 359 00:20:22,955 --> 00:20:25,480 خوب, منم هستم. تو نميتوني بري طبقه بالا. 360 00:20:25,557 --> 00:20:28,390 ما يه سوپراستار اونجا داريم و اگه تو بدوني مطبوعات براي ديدنش چيکار ميکنن شُکه ميشي 361 00:20:28,460 --> 00:20:30,621 ما يه سوپراستار اونجا داريم و اگه تو بدوني مطبوعات براي ديدنش چيکار ميکنن شکه ميشي 362 00:20:30,729 --> 00:20:32,219 مزخرفه. 363 00:20:32,297 --> 00:20:34,060 حال همه رو بد ميکنه,مگه نه؟ 364 00:20:40,339 --> 00:20:42,705 من اون پاپاراتزي ديوونت رو دنبال کردم. 365 00:20:42,808 --> 00:20:46,266 فکر کردي هيچوقت نميفهمم کي اون عکسا رو فرستاده؟ 366 00:20:47,813 --> 00:20:52,773 تو خيلي باهوشي پرنس. معلومه که ميدونم. 367 00:20:52,851 --> 00:20:54,682 من منتظرت بودم. 368 00:20:54,753 --> 00:20:57,313 گيبسون هورن صاحب اين مجله اس. 369 00:20:57,422 --> 00:21:01,381 همينطور صاحب تيمت. اون مارو تبديل به يه خانواده کرده. 370 00:21:02,361 --> 00:21:05,125 من نميخواستم اون عکسا رو چاپ کنم. 371 00:21:06,164 --> 00:21:09,895 واسه همين بود که من عکسا رو جدا کردم تا بهت بدم. 372 00:21:09,968 --> 00:21:13,028 چون اينکاريه که يه خانواده ميکنه. اونا مواظب همديگه اند درسته؟. 373 00:21:13,105 --> 00:21:15,073 باشه 374 00:21:15,173 --> 00:21:19,701 پس منم مراقبتم,و بهت عکسا رو دادم 375 00:21:19,778 --> 00:21:22,110 و تو يه کاري برام ميکني 376 00:21:24,016 --> 00:21:26,917 ما ميخوايم بدونيم چرا آندره جي گم شده. 377 00:21:26,985 --> 00:21:30,614 ميدونيم که با شريکاش و مديراش آشنايي داري. 378 00:21:30,689 --> 00:21:33,920 همه تو يه دايره هستين. من داستانو ميخوام. 379 00:21:33,992 --> 00:21:36,358 من نميدونم. من در مورد اون هيچي نميدونم. 380 00:21:38,730 --> 00:21:42,894 من نميخوام وارد دعوا هاي خانوادگي زشتمون بشم 381 00:21:43,001 --> 00:21:46,368 جايي که تو کمکم نکني منم نميتونم کمکت کنم. و بعدش... 382 00:21:46,938 --> 00:21:50,305 عکساي تو با اون جنده همه جا پخش ميشه. 383 00:21:50,409 --> 00:21:53,776 براي آبروت خوب نيست, ازدواجتم به طلاق ميکشه. 384 00:21:53,879 --> 00:21:55,938 من نميتونم درباره آندره جي صحبت کنم 385 00:21:56,014 --> 00:21:58,778 ولي هرچي ديگه بخواي بهت ميدم. 386 00:22:00,952 --> 00:22:05,480 چطوره يه مقاله اختصاصي درباره اينکه چطوري يکي به کونت گذاشت بنويسم؟ 387 00:22:05,557 --> 00:22:07,115 شايد اين کار کنه؟ 388 00:22:09,194 --> 00:22:10,354 بيخيال. 389 00:22:11,596 --> 00:22:13,325 من هميشه از منابع خودم محافظت ميکنم. 390 00:22:13,398 --> 00:22:17,960 هرچي که بهم بگي, هيچکسي نميفهمه تو گفتي. 391 00:22:18,036 --> 00:22:20,004 نيتونم. 392 00:22:29,214 --> 00:22:30,909 ما دو روز ديگه مجله رو به بازار ميفرستيم. 393 00:22:35,854 --> 00:22:39,017 ببخشيد که شام رو از دست دادم, ولي بايد تا ديروقت کار کنم. 394 00:22:39,958 --> 00:22:43,689 ميدونم که گفتم ميام, مامان... من بايد برم. بعدآ بهت زنگ ميزنم. 395 00:22:43,762 --> 00:22:45,195 چيز مفيدي از کانيه کريس پيدا کردين؟ 396 00:22:45,263 --> 00:22:48,232 سعي کردم. چيز قطعي وجود نداره. 397 00:22:48,300 --> 00:22:50,029 يه کم کراک ميخواي؟ 398 00:22:51,536 --> 00:22:52,662 آره, آره 399 00:22:54,139 --> 00:22:57,199 اين شماره پيجر احتمالآ ماله همون دلال مواد کانيه کريسه. 400 00:22:57,275 --> 00:22:58,742 از گاربو بپرس. 401 00:22:59,811 --> 00:23:01,745 عاليه, مر30 402 00:23:01,813 --> 00:23:04,475 ويلا. ازينجا پيجش نکن. 403 00:23:04,549 --> 00:23:08,110 فقط داشتم شامم رو کنسل ميکردم. 404 00:23:08,220 --> 00:23:12,156 اين دلال انتظار داره يه چهره جوون رو ببينه. واسه همينه که تورو انتخاب کردم. 405 00:23:12,224 --> 00:23:14,089 منو پشيمون نکن. 406 00:23:14,159 --> 00:23:17,822 خوب, منظورشون از مرخصي چيه؟ 407 00:23:17,896 --> 00:23:19,363 اونا ميخوان تو بهتر بشي. 408 00:23:19,431 --> 00:23:22,161 هروقت حالت خوب شد به سريال برميگردي. 409 00:23:22,234 --> 00:23:24,361 من نميتونم تو اين نمايش بازي کنم ديگه, باشه؟ 410 00:23:24,436 --> 00:23:27,701 گفتن چيز خاصي از ضبط آخرين برنامه ات بدست نياوردن,ميگن معتاد هم شدي 411 00:23:27,773 --> 00:23:30,435 412 00:23:30,509 --> 00:23:33,637 بهشون گفتم هنوز تو شک تصادفي. 413 00:23:33,712 --> 00:23:35,202 معلومه که هنوز تو شُکه 414 00:23:35,280 --> 00:23:37,942 - منم همينو گفتم - پس منو اخراج کردن ديگه؟ 415 00:23:38,016 --> 00:23:40,951 - نميتونن اخراجت کنن. - نميتونن قرارداد رو لغو کنن. 416 00:23:41,019 --> 00:23:45,456 ميتوني هروقت آماده شدي برگردي. 417 00:23:45,524 --> 00:23:47,549 درروت بازه 418 00:23:47,626 --> 00:23:51,756 يه شانس که هروقت بهتر شدي کارو شروع کني. 419 00:23:51,830 --> 00:23:54,390 من خوبم, خوب؟ من خوبم 420 00:23:54,466 --> 00:23:58,425 اوه, خدايا. اوه, خداي من. 421 00:23:59,638 --> 00:24:02,607 - لعنتي, دارن برام جايگزين ميارن؟ - نه! 422 00:24:02,707 --> 00:24:03,833 خدايا, نه! 423 00:24:03,909 --> 00:24:07,743 اونا با بريتني مورفي صحبت کردن تا چند قسمت در نقش خواهرت بازي کنه. 424 00:24:07,813 --> 00:24:10,111 يا عيسي مسيح, اونا واقعآ دارن برام جايگزين ميارن. 425 00:24:10,182 --> 00:24:12,480 فقط براي چند قسمتِ. 426 00:24:13,485 --> 00:24:16,454 و اگه کار کرد تو هم برميگردي. 427 00:24:16,555 --> 00:24:20,116 شايد اونم بمونه. اين ميتونه سريالو يه کم بالا بکشه. 428 00:24:20,192 --> 00:24:23,355 باشه, ولش کن. باشه؟ 429 00:24:23,428 --> 00:24:25,760 برو. هردوتون ميتونين برين. 430 00:24:49,321 --> 00:24:52,290 هي... ميرم آزمايشگاه. 431 00:24:52,390 --> 00:24:53,948 کارت شناسايي؟ 432 00:24:54,059 --> 00:24:59,622 من, اوم... اوه, من جاشون گذاشتم تو, اوه... تو آزمايشگاه جاشون گذاشتم. 433 00:24:59,731 --> 00:25:02,632 ميتونم به يکي بگم اينا رو ببره. 434 00:25:10,976 --> 00:25:15,242 باشه... نيتروژني, نور سفيد, اوه, محرک. 435 00:25:15,313 --> 00:25:16,803 تو ,تو يه جاي تخمي زندگي ميکني؟ 436 00:25:16,882 --> 00:25:21,012 من اينا رو از کاکتوس هاي سنپرادو گرفتم.همشون آمريکايي هارو ميترسونه 437 00:25:21,086 --> 00:25:23,646 اوه آره, درسته. 438 00:25:23,755 --> 00:25:26,315 اوه... من و دوست پسرم ميخوايم... 439 00:25:26,424 --> 00:25:28,984 لعنتي, نه, پسرها تو رده هاي جهاني نيستن. 440 00:25:29,060 --> 00:25:31,551 ميخواي تحت تاثير قرارش بدي, يه کم تپينال بردار, 441 00:25:31,630 --> 00:25:33,894 شايد يه کم از سختي ها دورش کنه. 442 00:25:35,967 --> 00:25:39,266 در واقع ما ميخوايم هروقت کانيه مرخص شد براش يه مهموني بگيريم. 443 00:25:39,337 --> 00:25:41,100 - کانيه؟ - کريس 444 00:25:41,206 --> 00:25:45,370 اوم... تلفني بهت گفته بودم ما دوستاي خوبي هستيم, 445 00:25:45,443 --> 00:25:46,603 جدي؟ 446 00:25:48,580 --> 00:25:51,276 اگه بفهمم بهم نارو زدي قبل اينکه ازينجا بري ميکشمت. 447 00:25:55,887 --> 00:25:57,320 پول مول آوردي؟ 448 00:25:57,689 --> 00:26:00,658 - آره 1900تا بسه؟ - 100% 449 00:26:07,999 --> 00:26:10,900 تو بايد همينجا اينو تست کني 450 00:26:12,704 --> 00:26:13,671 من ... 451 00:26:13,772 --> 00:26:15,865 جدي باش ديگه, من ميخوام بدونم که بهم نارو نميزني 452 00:26:15,941 --> 00:26:19,877 بعلاوه اين گهي که ميبيني کاملآ مغزت رو باز ميکنه. واردت ميشه. 453 00:26:19,945 --> 00:26:23,642 و بعدشم همه شب مثه يه موج بهت حال ميده. 454 00:26:25,116 --> 00:26:28,085 يالا ديگه اين زندگيتو تغيير ميده. 455 00:26:28,153 --> 00:26:30,087 456 00:26:30,155 --> 00:26:32,248 ممم... آره. 457 00:26:32,324 --> 00:26:36,158 خيلي باحاله ,مگه نه؟ 458 00:26:49,374 --> 00:26:51,934 خدايي تو با کانيه کريس دوستي؟ 459 00:26:52,043 --> 00:26:54,011 اوم... آره. 460 00:26:55,413 --> 00:26:57,881 ميتوني يه پيغام از طرف من بهش بدي؟ 461 00:26:57,949 --> 00:26:59,280 آره 462 00:26:59,351 --> 00:27:02,912 بهش بگو يه دلال تو هاليوود هست که فکر ميکنه مثه حوري جذاب و سکسيه 463 00:27:05,423 --> 00:27:07,755 بهش بگو يه دلال تو هاليوود هست که فکر ميکنه مثه حوري جذاب و سکسيه 464 00:27:21,373 --> 00:27:24,433 نه, اون خوبه. خوابيده. 465 خوبه, خوبه, و خودت چي؟ تد جيک عاشقته, ميدوني که. 466 00:27:28,880 --> 00:27:30,370 عاليه. 467 00:27:30,448 --> 00:27:34,214 ميدونم با اندي فوراور بودي ولي الان جايگاهت در خطره, 468 00:27:34,285 --> 00:27:35,980 شششش 469 00:27:36,054 --> 00:27:38,488 باعث افتخارمه که دارم باهات کار ميکنم, هالت 470 00:27:38,556 --> 00:27:39,921 با من کار کن. 471 00:27:39,991 --> 00:27:42,118 قول ميدم,جايگاهت رو بالا ببرم 472 00:27:42,193 --> 00:27:45,253 که مثه بچه هاي کار 24/7 بالا باشي هميشه. 473 00:27:46,998 --> 00:27:48,966 ازين کارت متشکرم, کويين. 474 00:27:53,238 --> 00:27:56,002 ولي براي کار کردن باهات قول نميدم. 475 00:27:56,107 --> 00:27:57,597 من با يه حسابايي قرارداد ميبندم. 476 00:27:59,244 --> 00:28:05,149 منم بهت يه قرارداد ميدم. يه قرار داد توپ از يه فيلم اکشن. 477 00:28:05,216 --> 00:28:08,583 من تو دونفري خيلي کارا ميتونيم بکنيم,باشه؟ 478 00:28:08,653 --> 00:28:10,018 من به آينده نگاه ميکنم. 479 00:28:25,336 --> 00:28:28,499 عسلم؟ من ميرم يه کم بدوم. 480 00:28:34,746 --> 00:28:37,078 من تو اوهايو بزرگ شدم, پس اونجا برام مثه خونه امِ. 481 00:28:37,148 --> 00:28:40,447 ولي هروقت ميام لس آنجلس., جاستين و بچه ها باهام اند. 482 00:28:40,518 --> 00:28:43,681 مطمئني , چون تو هروقت به يه جا براي موندن نياز داري.... 483 00:28:43,788 --> 00:28:46,120 من مطمئن نيستم جاستين اينجوري باشه. 484 00:28:46,191 --> 00:28:48,489 ولي از شوخي گذشته, تو يه ستاره بزرگ هاليوودي هستي. 485 00:28:48,560 --> 00:28:50,323 3تا از کارات تو باکس آفيس بوده. 486 00:28:50,595 --> 00:28:53,962 - دو بار به عنوان سکسي ترين مرد انتخاب شدي. - آره, چهار سال پيش بود. 487 00:28:54,065 --> 00:28:55,965 ميدوني چيه؟ تو هنوز راي منو داري. 488 00:28:56,034 --> 00:28:59,765 چطوري تونستي خانوادت رو کنار هم نگه داري با وجود اين فشارهاي هاليوودي؟ 489 00:28:59,838 --> 00:29:01,703 خوب, همش برميگرده به خود خانواده, اينطور نيست؟ 490 00:29:01,773 --> 00:29:04,298 اوه, آرزوم اينه که همه مثه تو فکر کنن. 491 00:29:04,375 --> 00:29:06,343 روش تربيت فرزندان, فکر کنم. 492 00:29:06,444 --> 00:29:09,106 پونصد تا پول نقد. 493 00:29:10,882 --> 00:29:12,440 494 00:29:12,517 --> 00:29:14,542 و فقط بايد بهت بگم که اون کجاست؟ 495 00:29:14,619 --> 00:29:16,246 ممم. 496 00:29:20,091 --> 00:29:23,925 - اونا بردنش به بخش آي سي يو - طبقه سوم. چطوري ميتونم برم اونجا؟ 497 00:29:23,995 --> 00:29:27,726 هيچکسي نميتونه بره به بخش آي سي يو مگر اينکه عضوي از تيم همينجا باشه 498 00:29:27,799 --> 00:29:31,064 حتي خانواده مريض هارو هم راه نميدن. 499 00:29:31,136 --> 00:29:34,867 بخاطر همين اونجا گذاشتنش تا دست افرادي مثه تو بهش نرسه. 500 00:29:43,348 --> 00:29:45,373 چرا کانيه کريس رو ميخواي؟ 501 00:29:53,925 --> 00:29:55,984 فقط ازمن عکس بگير. 502 00:29:57,862 --> 00:29:59,796 زياد خوشگل نيستم؟ 503 00:29:59,864 --> 00:30:02,025 اوه, خوشگلي. 504 00:30:02,100 --> 00:30:04,796 ولي من فقط... نميتونم الان صحبت کنم. 505 00:30:04,869 --> 00:30:07,565 يالا, جيگر من. 506 00:30:07,639 --> 00:30:11,700 يالا. هميشه زمان خوبي نيست. 507 00:30:11,776 --> 00:30:17,043 اين کار براي انجام دادن درست نيست. برامون خوب نيست که باهم صحبت کنيم. 508 00:30:17,248 --> 00:30:20,581 نه. اين تو نيستي, اينا مردم اند... 509 00:30:20,852 --> 00:30:22,683 جمشون کن و برو بيرون. 510 00:30:38,703 --> 00:30:40,568 مک پرسون , چي گيرت اومد؟ 511 00:30:40,638 --> 00:30:41,605 ها؟ 512 00:30:41,706 --> 00:30:45,437 - کانيه کريس؟ هيچي؟ - اوم... نه دقيقآ, نه. 513 00:30:45,510 --> 00:30:49,879 - از دلال هم هيچي نفهميدي؟ - از شناختنش که هيچي نفهميدم. 514 00:30:49,981 --> 00:30:52,609 معلومه که نميفهمي. 515 00:30:55,220 --> 00:30:59,452 ميدوني چرا اين کارو بهت دادم؟ ميدوني چرا؟ ميتوني بگي چرا؟ 516 00:30:59,524 --> 00:31:01,890 چون صورت جووني دارم؟ 517 00:31:01,993 --> 00:31:05,451 چون خيلي حرف ميزني. تو يه اتاق پر از آدم تو يه ايده خوب دارشتي و خوب حرف ميزدي 518 00:31:05,530 --> 00:31:08,431 چون خيلي حرف ميزني. تو يه اتاق پر از آدم تو يه ايده خوب دارشتي و خوب حرف ميزدي 519 00:31:08,499 --> 00:31:11,263 با خودم فکر کردم شايد اين دختره تخم اينکارو داشته باشه 520 00:31:11,336 --> 00:31:15,295 ولي اشتباه کردم چون من بهت اينکارو دادم و الان تو داري بهم کير ميدي 521 00:31:15,373 --> 00:31:16,499 ببخشيد. 522 00:31:16,574 --> 00:31:19,702 ببخشمت؟ بخشش کوسه ها رو نجات نميدي. 523 00:31:25,850 --> 00:31:28,410 524 00:31:33,825 --> 00:31:37,556 سلام من لوسي اسپيلرم. دارم به جلدت نزديک ميشم. 525 00:31:37,629 --> 00:31:39,358 آماده اي صحبت کنيم؟ 526 00:31:42,267 --> 00:31:45,202 باشه, ميتونيم تو خونه من همديگه رو ببينيم. چون خصوصيه. 527 00:31:45,270 --> 00:31:49,229 نميتوني اون عکسا رو چاپ کني. ببين, زنم, بچه هام... 528 00:31:49,307 --> 00:31:53,573 کاش گزينه ديگه اي هم داشتم, دارم انجام ميدمش. ولي خيلي فرجه دادم. 529 00:31:53,645 --> 00:31:57,547 تا وقتي بهم نگي براي آندره جي چه اتفاقي افتاده, هيچ چاره ديگه اي ندارم. 530 00:32:02,153 --> 00:32:04,883 مجبورم نکن از عکسات براي جلد استفاده کنم. 531 00:32:04,956 --> 00:32:06,480 الان هردومون تو فشاريم. 532 00:32:06,557 --> 00:32:09,185 اگه بهت بگم, اونا ميکشنم. 533 00:32:11,729 --> 00:32:13,458 من کسشعر نميگم. 534 00:32:14,499 --> 00:32:17,366 اگه بفهمن من اينجا بودم, اونا هردومونو ميکشن. 535 00:32:18,369 --> 00:32:20,234 من ميخوام اين ريسکو بکنم. 536 00:32:21,172 --> 00:32:24,699 هيچکس نميفهمه که اطلاعات رو از کجا آوردم. 537 00:32:24,776 --> 00:32:28,439 من هرچي ميدونم رو بهت ميگم, و تو هم بايد قول بدي اون عکسا رو هيچوقت فاش نکني. 538 00:32:28,513 --> 00:32:30,538 من عکس هاي اصلي با نگاتيوشونو بهت ميدم. 539 00:32:37,121 --> 00:32:39,089 آندره جي مرده. 540 00:32:41,125 --> 00:32:42,592 اونا کشتنش. 541 00:32:46,130 --> 00:32:49,861 مدير برنامه هاش, توييتي مکدانيال, با هم بوديم. 542 00:32:49,934 --> 00:32:51,799 يه گروه از ما. 543 00:32:51,869 --> 00:32:54,531 - دوستاي بوکر باز, درسته؟ - آره, خيلي بوديم. 544 00:32:55,873 --> 00:32:58,933 خوب بعد يه روز آندره جي نيومد. 545 00:33:00,578 --> 00:33:04,878 شايعه شد , گم شده, رفته تو کار قاچاق, هيچکس نميدونست. 546 00:33:06,284 --> 00:33:09,549 بعد دو ماه, يکي از شرکاي توييتي 547 00:33:10,955 --> 00:33:12,684 يه شوخي کرد 548 00:33:14,225 --> 00:33:16,887 گفت داره پيشنهادهاي بهتري از بقيه ميگيره. 549 00:33:18,663 --> 00:33:20,597 توييتي يه دفعه ماتش زد. 550 00:33:23,434 --> 00:33:25,994 گفت آندره جي هم ميخواد اونو ول کنه 551 00:33:28,639 --> 00:33:30,664 گفت ما بايد آندره رو ببينيم. 552 00:33:32,076 --> 00:33:34,306 يه کم بهمون درس وفاداري داد,البته چيزي بود که خودش ميگفت. 553 00:33:34,379 --> 00:33:35,937 ملاقاتش کردين؟ 554 00:33:36,047 --> 00:33:39,278 توييتي سرش رو داشت, باشه؟ 555 00:33:40,752 --> 00:33:42,310 تو يه شيشه. 556 00:33:43,254 --> 00:33:48,783 گفتش: ديدين, هيچکس نميتونه منو ترک کنه. من اينجا دارمش 557 00:33:48,860 --> 00:33:51,761 و اون هنوز برام پول سازه." 558 00:34:04,242 --> 00:34:05,368 هالت؟ 559 00:34:10,515 --> 00:34:11,482 لعنتي 560 00:34:31,235 --> 00:34:35,763 يالا... يالا, هالت. 561 00:34:38,476 --> 00:34:40,137 کثافت! 562 00:34:40,211 --> 00:34:42,645 باشه... باشه... 563 00:34:49,687 --> 00:34:51,382 564 00:34:52,623 --> 00:34:55,057 - سلام. - سلام. 565 00:34:55,126 --> 00:34:57,822 خيلي وقته, ميدونم. 566 00:34:59,730 --> 00:35:00,958 آره. 567 00:35:03,234 --> 00:35:05,532 يکي يه کم آروم شده. 568 00:35:05,603 --> 00:35:06,729 اوه 569 00:35:07,839 --> 00:35:10,808 از کي تاحالا جوليا ملوري موادش رو خودش ميگيره؟ 570 00:35:10,908 --> 00:35:13,035 از وقتي دوست پسرش حالش رو خراب کرده. 571 00:35:16,380 --> 00:35:19,349 - ميتونم بيام تو؟ - هميشه 572 00:35:26,591 --> 00:35:30,118 هيچ راهي نيست اينو چاپ کنيم. عقلت رو از دست داذي؟ 573 00:35:30,194 --> 00:35:33,561 خودم گيرش آوردم. هيچي بهتر از مرگ فروش نميکنه. 574 00:35:33,631 --> 00:35:35,929 براي شماره اول از همه چيز بهتره. 575 00:35:36,000 --> 00:35:39,561 هيچ حرفي نيست ولي بايد ازنظر قانوني هم ثابتش کني. 576 00:35:39,670 --> 00:35:43,538 اگه اين مجله چاپ بشه ,قانون دنبال منبع ميگرده 577 00:35:43,608 --> 00:35:47,567 ميبرنت دادگاه تا ازت حرف بکشن بعدشم ميبرنت زندان. 578 00:35:47,645 --> 00:35:50,170 منم مجله رو از تو زندان دنبال ميکنم. وجه عمومي خوبي هم داره. 579 00:35:50,248 --> 00:35:52,876 آره,و چي ميشه وقتي مدير برنامه هاش, 580 00:35:52,950 --> 00:35:56,784 توييتي مک اون مرد سياهه, ازمون شکايت کنه چون اونو متهم کرديش؟ 581 00:35:56,854 --> 00:35:58,481 اون گناه کاره. تو واقعآ فکر کردي اون بخاطر گناهکار بودنش ازمون شکايت ميکنه؟ 582 00:35:58,556 --> 00:36:01,047 اون گناه کاره. تو واقعآ فکر کردي اون بخاطر گناهکار بودنش ازمون شکايت ميکنه؟ 583 00:36:02,460 --> 00:36:04,325 30%. 584 00:36:04,395 --> 00:36:07,364 گيبسون به تيم پرنس تايلر علاقه داره. 585 00:36:07,465 --> 00:36:09,092 - 30% - و؟ 586 00:36:09,167 --> 00:36:12,068 و دوربين هاي حفاظتي اي که تو پارکينگ هست. 587 00:36:13,571 --> 00:36:16,233 من چيزايي که ضبط کرده بودن رو ديدم, تو و پرنس تايلر. 588 00:36:16,307 --> 00:36:19,242 اون ديگه ميتونه چه کاري داشته باشه؟, داشتين درمورد وجه اشتراکتون صحبت ميکردين؟ 589 00:36:22,880 --> 00:36:24,313 خدايا! 590 00:36:25,783 --> 00:36:30,345 اگه ميخواي اينکارو بکني, که منبعت شناخته بشه, مشکلي نيست, عاليه, داستانو چاپ کن. 591 00:36:30,421 --> 00:36:32,685 اگرم نه, که يه جلد متفاوت تر پيدا کن. 592 00:36:33,691 --> 00:36:35,591 من حداقل يه روز ديگه براي چاپ مجله وقت دارم. 593 00:36:44,001 --> 00:36:44,968 موفق باشي. 594 00:36:50,875 --> 00:36:55,574 دان, گوش کن. من داستان کانيه کريس رو لازم دارم. 595 00:36:55,646 --> 00:36:59,980 آره, الان ساعت 8:30 و بايد فردا مجله رو بديم بيرون و من هنوز هيچي ندارم.. 596 00:37:00,051 --> 00:37:02,019 ميفهمي که؟ 597 00:37:02,086 --> 00:37:06,648 من هرچي دارم رو براي اون عکسا ميدم, دان, باشه؟ به خدا قسم ميخورم. 598 00:37:06,757 --> 00:37:08,088 برام بيارشون, مياري؟ 599 00:37:09,026 --> 00:37:10,288 باشه؟ 600 00:37:14,398 --> 00:37:19,165 طبقه دوم... طبقه سوم... 601 00:37:19,270 --> 00:37:22,398 قسمت شرقي, اتاق آي سي يو... 602 00:37:22,473 --> 00:37:23,940 انعکاس. 603 00:37:26,911 --> 00:37:30,074 اونا شيشه هاي انعکاس کننده براي آي سي يو گذاشتن, دان. 604 00:37:30,181 --> 00:37:32,877 تو نميتوني ازونجا عکس بگيري. 605 00:37:40,124 --> 00:37:41,284 ممنون. 606 00:37:44,362 --> 00:37:46,626 اونا واقعآ خيلي از دختره مراقبت ميکنن, نه؟ 607 00:37:52,303 --> 00:37:55,238 اگه يکي هم مثه اون ازم مراقبت کنه. 608 00:37:57,408 --> 00:37:58,534 تو منو داري. 609 00:38:00,878 --> 00:38:03,244 نيازي به اون نداري, داري؟ 610 00:38:03,314 --> 00:38:05,839 من به لوسي قول دادم که يه عکس بگيرم. 611 00:38:05,916 --> 00:38:07,213 لوسي لعنتي. 612 00:38:07,285 --> 00:38:10,049 تو هميشه کاري رو ميکني که لوسي ميخواد. 613 00:38:12,056 --> 00:38:16,516 ميدوني , فکر کنم بايد بين منو لوسي يکيمونو انتخاب کني. 614 00:38:16,594 --> 00:38:19,563 اوه, نه, منو مجبور نکن. 615 00:38:21,132 --> 00:38:24,761 عزيزم تو قبلآ انتخابتو کردي. نميتوني عکسا رو بگيري. 616 00:38:24,835 --> 00:38:29,397 617 00:38:31,242 --> 00:38:35,804 618 00:39:10,214 --> 00:39:12,580 619 00:39:30,101 --> 00:39:34,868 خوب شد بيمارستان همينجاست, مگه نه؟ من يه کم جراحي لازم دارم 620 00:40:01,432 --> 00:40:02,956 سلام 621 00:40:04,201 --> 00:40:06,761 چي شده؟ چه اتفاقي افتاده؟ 622 00:40:10,074 --> 00:40:11,632 من انگشتمو قطع کردم. 623 00:40:13,644 --> 00:40:17,205 من خودمو آتيش زدم. 624 00:40:17,281 --> 00:40:18,646 لعنتي 625 00:40:20,551 --> 00:40:25,454 من ديگه بيشتر ازين تحمل ندارم... که بچه خوشگل خدا باشم. 626 00:40:25,523 --> 00:40:27,957 نميتونم باشم. 627 00:40:28,025 --> 00:40:30,653 الان خيلي زشتم, نيستم؟ 628 00:40:30,728 --> 00:40:32,889 من خيلي زشتم. 629 00:40:32,963 --> 00:40:35,022 نه. تو خوشگلي. 630 00:40:36,734 --> 00:40:38,258 تو عالي. 631 00:40:41,439 --> 00:40:44,203 632 00:40:45,709 --> 00:40:47,370 ببخشيد. 633 00:40:49,413 --> 00:40:53,315 تو ديوونه اي, و اينکار ماله شيزوفرنيت نبوده. ميدونم اين فرق داشت 634 00:40:53,384 --> 00:40:57,844 اوه, خداي من, دان!اينا محشرن 635 00:40:57,922 --> 00:40:59,287 ممنون 636 00:41:00,458 --> 00:41:03,825 واو. پوستر جهنمي نه گفتن به مواد مخدر. 637 00:41:03,928 --> 00:41:07,796 بگو ببينم اون در مورد موادي که خودشو آتيش زده چي گفت؟. 638 00:41:07,865 --> 00:41:11,028 هرويين و انپرفين. ميگفت مثه لمس کردن خدا بوده. 639 00:41:11,135 --> 00:41:14,002 - واقعآ اينو گفت؟ - ممم 640 00:41:14,071 --> 00:41:16,733 فکر کنم يه کم دارم ارضا ميشم. 641 00:41:18,108 --> 00:41:20,076 اوه خدايا, دان, تو نابغه اي. 642 00:41:21,612 --> 00:41:23,239 اين همونه. 643 00:41:24,348 --> 00:41:28,978 اوه, واو. خودشه. اين جلد مجله ميشه. کانيه سورخ شده 644 00:41:29,053 --> 00:41:31,715 اينو قبل اينکه چشماشو ببنده گرفتم... ميبيني؟ 645 00:41:31,789 --> 00:41:34,257 تو گفتي هرکاري براي اين عکسا ميکني, 646 00:41:34,325 --> 00:41:36,850 انگشت کوچيکم خيلي بيشتر ازون کاريه که تو ميخواستي بکني. 647 00:41:36,927 --> 00:41:39,157 ما هزينه درمانت رو ميديم. 648 00:41:40,364 --> 00:41:43,629 دان, دان تو واقعآ بااين کارت جونم رو نجات دادي. 649 00:41:43,701 --> 00:41:47,137 - خوبه. - ممنونم 650 00:41:49,707 --> 00:41:54,007 يه جلد محکم. ميبيني, ميدونستم اگه دکمه درستت رو فشار بدم, 651 00:41:54,078 --> 00:41:55,841 کونت رو ميکشي بالا. 652 00:41:55,946 --> 00:41:57,914 تو نبايد درمورد کونم حرف بزني. 653 00:41:58,015 --> 00:42:00,848 اين تعريفه. اولين کارت عالي بود 654 00:42:02,987 --> 00:42:04,454 کونتم خوبه. 655 00:42:06,423 --> 00:42:09,586 اين جلدمون شد! به ديوار زدمش. 656 00:42:09,660 --> 00:42:12,322 ميخوام کاملش تا 3 ساعت ديگه تو اتاقم باشه! 657 00:42:12,396 --> 00:42:15,365 658 00:42:15,466 --> 00:42:18,435 آره, مثه خونه اس. 659 00:42:18,536 --> 00:42:22,404 من بخاطر اون عکسي که بهم دادي خيلي وقت صرف کردم که مثه مزرعه کودکيت بشه. 660 00:42:22,473 --> 00:42:24,236 دوسش دارم. 661 00:42:24,341 --> 00:42:26,673 آره, قطعآ منو به گذشته ميبره. 662 00:42:26,744 --> 00:42:28,678 مر30 منظورم خيلي مر30. 663 00:42:28,746 --> 00:42:32,512 ممنون. تو يه کار خارق العاده کردي,لئو. واقعآ ازت ممنونم. 664 00:42:34,919 --> 00:42:38,047 ببين, من يه چيز خصوصي ميخوام بپرسم. 665 00:42:38,122 --> 00:42:39,350 حتمآ 666 00:42:39,423 --> 00:42:41,983 يه کم ناشيانس. نميتونم بايد بپرسم يا نه. 667 00:42:42,092 --> 00:42:45,255 خوب اگه از گليم خودم پامو درازتر کنم, حتمآ ميدونم که گند ميزنم و تو هم نميتوني فراموش کني... 668 00:42:45,362 --> 00:42:49,492 لئو. آروم باش. 669 00:42:51,468 --> 00:42:53,436 منم داشتم به همين فکر ميکردم. 670 00:43:07,084 --> 00:43:11,578 از وقتي ديدمت, درباره همين فکر ميکردم. 671 00:43:41,885 --> 00:43:46,652 672 00:43:46,757 --> 00:43:48,884 عزيزم عصباني نشو 673 00:43:50,394 --> 00:43:53,522 منظورم, من بخاطر تو اومدم خونه, نيومدم؟ 674 00:43:54,064 --> 00:43:57,522 - من بخاطرت اومدم خونه. - دلم برات تنگ شده بود. 675 00:43:59,370 --> 00:44:00,701 بيا اينجا 676 00:44:03,340 --> 00:44:05,365 بچه کوچولو خودم 677 00:44:07,411 --> 00:44:08,935 بيا اينجا 678 00:44:12,416 --> 00:44:13,849 مممو... 679 00:44:21,125 --> 00:44:23,150 680 00:44:24,161 --> 00:44:25,321 681 00:44:51,722 --> 00:44:53,622 عزيزم اينجا خيلي روشنه 682 00:44:56,060 --> 00:44:57,288 بيا بخواب 683 00:46:02,459 --> 00:46:04,427 - کجاست؟ - چي کجاست؟ 684 00:46:04,528 --> 00:46:07,292 با من شوخي نکن, فرانکي, اين روزنامه فروشيه پي اند دبيليوِ. 685 00:46:07,397 --> 00:46:10,127 ما براي رديف اول پول داديم. کدوم گوريه پس؟ Dirt-Now مجله 686 00:46:10,200 --> 00:46:13,328 نميدونم. شايد جاش زيادي خوب بوده. 687 00:46:14,838 --> 00:46:15,964 تمومش کرديم. 688 00:46:17,641 --> 00:46:18,801 چي؟ 689 00:46:18,909 --> 00:46:22,675 ولي نگران نباش. براش يه کپي نگه داشتم. 690 00:46:29,086 --> 00:46:33,352 ديگه برام هيچوقت نگه ندار. شنيدي چي گفتم؟ 691 00:46:33,423 --> 00:46:36,392 همشونو فروختي! هميشه همشونو بفروش! 692 00:46:36,460 --> 00:46:38,223 ببين, نگهش دار. 693 00:46:38,295 --> 00:46:40,820 من ميخرمش. اين برخلاف جلدت نيست. 659 00:46:38,299 --> 00:47:16,500 کـــاري از تــــيـــم تـــرجـــمـــه .:: WwW.IMDB-DL.CoM ::. 660 00:47:16,502 --> 00:48:06,111 :زيــرنــويــس و تــرجــمــه AliReza A.Z