0
00:00:00,111 --> 00:00:06,500
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.IMDB-DL.CoM ::.
تقــديـــم مــي کــند
1
00:00:06,550 --> 00:00:13,020
:زيــرنــويــس و تــرجــمــه
AliReza A.Z
2
00:00:13,046 --> 00:00:16,675
لوسي, من فقط 5 دقيقه از وقتتو ميگيرم براي موکلم.
3
00:00:16,750 --> 00:00:19,981
کارت با جسيکا خوب بود.
اوه, خداي من, قيافه اش مسخره شده بود.
4
00:00:45,879 --> 00:00:49,144
هي, عزيزم, گوش کن,
جسيکا براي چاپ ريترکشن لازم دارت.
5
00:00:49,215 --> 00:00:50,182
الان نه.
6
00:00:50,283 --> 00:00:52,774
باشه پس بعدآ در موردش حرف ميزنيم.
7
00:01:02,962 --> 00:01:05,863
اگه جات بودم اين کارو نميکردم.
8
00:01:07,300 --> 00:01:08,767
اين چيه هاروي؟
9
00:01:08,835 --> 00:01:12,794
تو اين زمان زجرآور هيچ زني تنها به نوشيدن نميره.
10
00:01:12,872 --> 00:01:14,396
به خصوص تو.
11
00:01:15,508 --> 00:01:19,069
- شنيدي؟ Jatropha curcas چيزي درباره
- زن دومت؟
12
00:01:19,145 --> 00:01:22,979
نه. يه گياه سمي که تو نواحي استوايي رشد ميکنه.
13
00:01:23,049 --> 00:01:26,212
خيلي سخته پيدا کردنش, بي مزا اس,
14
00:01:26,286 --> 00:01:29,653
و 15 دقيقه اي ميکشه.
15
00:01:30,657 --> 00:01:35,424
نظري داري که چند نفر از مردمي که اينجان ميخوان تو رو در حالي ببينن
که رو زمين افتادي و داري ازشون خواهش ميکني به 911 زنگ بزنن؟
16
00:01:35,528 --> 00:01:39,487
نظري داري که چند نفر از مردمي که اينجان ميخوان تو رو در حالي ببينن
که رو زمين افتادي و داري ازشون خواهش ميکني به 911 زنگ بزنن؟
17
00:01:41,768 --> 00:01:45,135
ديمن فيلد 20 فوت اونطرف تر واستاده.
18
00:01:45,238 --> 00:01:48,730
تو يه عکس ازش گرفتي که داره تو پارک گريفن با يکي دعوا ميکنه.
19
00:01:48,808 --> 00:01:51,538
لااقل تو عکس خوب افتاده.
20
00:01:51,611 --> 00:01:56,446
کارا والنتر.
کاراي اون و پرستار بچه اش رو فاش کردي.
21
00:01:56,516 --> 00:01:58,575
- مني
- آره. مني.
22
00:01:58,651 --> 00:02:02,712
و همه عکس هايي که از جنده هاي من تو قايق تفريحيم داري
23
00:02:02,789 --> 00:02:04,723
و همه عکس هايي که از جنده هاي من تو قايق تفريحيم داري.
24
00:02:05,592 --> 00:02:08,618
اون خيلي هوشمندانه بود.
و خيلي جالب بود.
25
00:02:08,695 --> 00:02:10,424
من پوششم ندادم.
26
00:02:10,497 --> 00:02:12,795
تو خيلي سرسختي هاروي مثل اسپيلبرگ.
27
00:02:12,866 --> 00:02:14,197
ديگه نيستم
28
00:02:14,267 --> 00:02:16,827
بعداينکه به يکي از افراد خبرچين مجله ات تبديل شدم.
29
00:02:16,936 --> 00:02:20,963
ميدوني, اون طلاق برام از 3تا خونه اي که داشتم 2تاشو گذاشت.
30
00:02:21,040 --> 00:02:23,702
تو هاليوود,
اين درواقع آوارگيه.
31
00:02:24,978 --> 00:02:27,503
- ميدوني چرا نميترسم؟
- مممم؟
32
00:02:28,314 --> 00:02:31,442
چون تو و همه شريکاي هاليووديت مجله هاي منو ميخونين
33
00:02:31,518 --> 00:02:33,679
و محرمانه عاشقشونين.
34
00:02:33,786 --> 00:02:36,311
و ميدوني همه کلماتش درستن.
35
00:02:37,157 --> 00:02:41,617
و بيشتر از همه تنفرت تو پذيرش اونه, لازمم داري.
36
00:02:49,469 --> 00:02:51,596
تو شگفت انگيزي.
37
00:03:14,561 --> 00:03:24,570
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.IMDB-DL.CoM ::.
تقــديـــم مــي کــند
38
00:03:24,571 --> 00:03:35,999
:زيــرنــويــس و تــرجــمــه
AliReza A.Z
39
00:03:45,491 --> 00:03:49,393
پرنس تايريز امروز عالي بود 26 امتياز و 2-3 تا کار خوب.
40
00:03:49,462 --> 00:03:50,690
چه احساسي داره؟
41
00:03:50,763 --> 00:03:53,095
خيلي خوبم. کاش ميتونستيم هميشه اينجوري تمومش کنيم.
42
00:03:53,166 --> 00:03:55,396
به چي فکر ميکني؟
به شرکت کردن تو مسابقات حذفي؟
43
00:03:55,468 --> 00:03:56,935
اگه خوب بازي کني ضربه نميخوري.
44
00:03:57,003 --> 00:04:00,268
باور کن همه اينا رو از بچه هام . پدرومادرم و مربيام دارم.
باشه بينندگان
45
00:04:00,340 --> 00:04:05,243
پرنس تايريس امشب بهترين بازيکن بود.
46
00:04:06,479 --> 00:04:08,037
نگه دارش.
47
00:04:10,483 --> 00:04:12,747
ببخشيد. خوشحالم ميشدم اما متاهلم.
48
00:04:15,989 --> 00:04:19,049
برام مهم نيست داري ميميري,
مامانت داره آتيش ميگيره,
49
00:04:19,125 --> 00:04:20,786
يا تو جنگ هسته اي هستي,
50
00:04:20,860 --> 00:04:23,124
مي خواهم اين عکس ها امشب روي ميز من باشه
به ماري سلام برسون,خداحافظ.
51
00:04:23,196 --> 00:04:26,097
مي خواهم اين عکس ها امشب روي ميز من باشه
به ماري سلام برسون,خداحافظ.
52
00:04:26,165 --> 00:04:28,497
باشه, همه.
چي کار کردين؟
53
00:04:28,568 --> 00:04:31,128
ما دوازده تا عکس واقعآ زشت از کون افراد مشهور داريم.
54
00:04:31,271 --> 00:04:33,000
عاليه. از بريتني هم داريم؟
55
00:04:33,072 --> 00:04:34,403
اوه, آره.
56
00:04:35,174 --> 00:04:37,665
مم. کون نيست که...
57
00:04:37,744 --> 00:04:39,109
سينه هاي وارفته؟
58
00:04:39,178 --> 00:04:40,543
مثل پنيرهاي دلمه زده شده
59
00:04:40,613 --> 00:04:44,879
خوبه, اما يه کم زيادي خلاصه اس. اين مجله لکه است, مردم.
60
00:04:46,319 --> 00:04:48,787
61
00:04:48,855 --> 00:04:50,288
باشه. درباره جلداش چي؟
62
00:04:50,356 --> 00:04:53,189
يه معشوقه تو دادگاه پاليکو داريم
63
00:04:53,259 --> 00:04:55,557
- تو مدرکي چيزي داري؟
- همه هزينه اي که براي بدست آوردن داستان لازم بود داديم
64
00:04:55,628 --> 00:04:57,994
- قيافش چطوريه؟
- بد نيست. شلخته.
65
00:04:58,097 --> 00:04:59,655
خوبه. ما شلخته دوست داريم.
66
00:04:59,766 --> 00:05:03,827
بهش بگو چرا باهامون صحبت نميکنه,
بدون ناراحتي ما کار خودمونو ميکنيم.
67
00:05:05,038 --> 00:05:06,562
اوه. منو ببخشيد.
68
00:05:09,475 --> 00:05:10,601
69
00:05:15,515 --> 00:05:23,522
- انجامش بده.
- باشه فقط حدود 500تا خرج بر ميداره.
70
00:05:23,523 --> 00:05:24,547
- لازمش دارم
- مشکلي نيست
71
00:05:27,660 --> 00:05:30,823
- باشه, چيزي درباره بلاگن بلامب داريم؟
- نه درباره بامپ.
72
00:05:30,897 --> 00:05:33,991
اما من با مربي ماري کيت آخر هفته تو يه مهموني بودم.
73
00:05:34,067 --> 00:05:36,297
اون گفت ممکنه به حالت عاديش برگرده.
74
00:05:36,369 --> 00:05:39,236
جدي؟ديگه چي ميدوني؟
75
00:05:39,305 --> 00:05:43,241
هيچي. فکر کردم دوست دارين چيزي درباره ترک اعتيادش بشنوين
76
00:05:43,309 --> 00:05:45,607
درسته, ترک اعتيادش. باشه.
77
00:05:45,678 --> 00:05:48,806
گوش کنين, اين يه گزارش واقعيه که شامل کارامون ميشه.
78
00:05:48,881 --> 00:05:51,349
خواننده هامون ميخوان بدونن مردم واقعآ بگا رفتن اينکه با جنده ها ميخوابن و دروغ ميگن.
79
00:05:51,417 --> 00:05:54,318
خواننده هامون ميخوان بدونن مردم واقعآ بگا رفتن اينکه با جنده ها ميخوابن و دروغ ميگن.
80
00:05:54,387 --> 00:05:56,685
پس نه, دوست دوسته,
شايد شايعه ساز بشه.
81
00:05:56,756 --> 00:05:58,621
و شايعه چيزيه که شمارو به دادگاه ميکشونه.
82
00:05:58,691 --> 00:06:03,594
بهترين دفاع مون اينه که ما حقيقت رو داريم, ترجيحآ با عکس.
83
00:06:16,542 --> 00:06:18,009
دافي, اخراج شدي.
84
00:06:19,112 --> 00:06:22,445
مک فرسون, يه هفته وقت داري متقاعدم کني که اخراجت نکنم.
85
00:06:22,515 --> 00:06:24,881
دافي براي تميز کردن ميز کارت 5 دقيقه وقت داري.
86
00:06:24,951 --> 00:06:26,213
گُه.
87
00:06:27,520 --> 00:06:31,217
يادتون باشه. اين مردمي که ما هرروز دنبالشون ميريم احمق نيستن .
88
00:06:31,290 --> 00:06:32,655
اونا پيشرفت کردن.
89
00:06:32,759 --> 00:06:35,922
پس بايد سريع تر باشيم, جسورتر,
و دقيق تر از اونا.
90
00:06:36,028 --> 00:06:39,088
اگر فکر ميکنين عقب افتادين,
به مجله هاي رقب نگاه کنيد.
91
00:06:39,165 --> 00:06:43,295
اگه مشکلي پيش اومد, رو من حساب کنين.
بچه ها, خوش باشين.
92
00:06:43,369 --> 00:06:48,272
93
00:06:54,714 --> 00:06:56,545
سلام, دان. تو موقعيتي؟
94
00:06:56,616 --> 00:06:59,312
آره.
نگهبان خونه آرد منو اينجا.
95
00:06:59,385 --> 00:07:01,649
نصف پولمو دادم بهش.
96
00:07:01,721 --> 00:07:04,884
باشه. عاليه.
تايريز همين الان داره از تمرين مياد .
97
00:07:06,225 --> 00:07:07,988
خوبي؟
98
00:07:08,060 --> 00:07:09,152
دان؟
99
00:07:09,228 --> 00:07:12,254
آره.
نميدونم. خوبم.
100
00:07:13,533 --> 00:07:15,899
دان, داروهاتو مصرف کردي؟
101
00:07:17,904 --> 00:07:22,364
با دکتر شالبا تماس گرفتي؟
نميتونم بخاطر تو برم دارو خونه.
102
00:07:22,442 --> 00:07:25,002
- باشه. ببخشيد.
- هنوزم ميتوني اينکارو بکني؟
103
00:07:25,111 --> 00:07:26,339
- آره.
- مطمئني؟
104
00:07:26,412 --> 00:07:28,744
ميخواي يکي رو که حالش بهتره بفرستم؟
105
00:07:28,815 --> 00:07:29,873
نه, دارمش.
106
00:07:29,949 --> 00:07:32,281
بايد مک لارن رو نگه داريم,
از کوره در رفته.
107
00:07:32,351 --> 00:07:34,911
خوبه.
از اونجا بردمش.
108
00:07:42,295 --> 00:07:43,819
اوه, پرنس!
109
00:07:45,665 --> 00:07:48,691
110
00:07:51,838 --> 00:07:52,998
اوه, آره!
111
00:08:11,157 --> 00:08:12,920
فکر کنم الان نوبت تو باشه.
112
00:08:22,535 --> 00:08:27,495
113
00:08:27,607 --> 00:08:29,575
اگه ميشه بچرخين و لبخند بزنين
114
00:08:32,211 --> 00:08:33,974
دقيقآ اونجا.
فقط يکي ديگه.
115
00:08:34,080 --> 00:08:35,547
داريش.
116
00:08:39,452 --> 00:08:41,420
هي, لوسي.
يه کم سيب زميني سرخ کرده فلفلي ميخواِي؟
117
00:08:41,487 --> 00:08:43,921
خدايا, نه. از تايريس و اون جنده عکس گرفتي؟
118
00:08:43,990 --> 00:08:45,821
- آره.
- همشو گرفتي؟
119
00:08:45,892 --> 00:08:48,326
از دو ساعت سکسشون گرفتم
120
00:08:48,394 --> 00:08:50,954
خيلي باحال بود حتي دختره هم گاييدش و همينطوري عوض ميکردن.
121
00:08:51,063 --> 00:08:53,759
- دان, بلند صحبت نميکني؟
- باشه.
122
00:09:12,585 --> 00:09:14,212
- جوليا!
- جوليا!
123
00:09:14,287 --> 00:09:15,311
جوليا!
124
00:09:25,197 --> 00:09:28,655
جاني! جاني! جاني!
125
00:09:28,734 --> 00:09:32,465
ميتوني وقتي داريم از ستاره ها عکس ميگيريم کنار واستي؟
126
00:09:45,051 --> 00:09:47,349
- هولت مک لارن؟
- آره.
127
00:09:47,420 --> 00:09:49,684
تو تو نشون دادن عشقت عالي بودي.
128
00:09:49,755 --> 00:09:50,722
مر30.
129
00:09:50,823 --> 00:09:54,315
منظورم خيلي خوب بود.
مثه... مثه نگه دارنده فشار بزرگ عالي بود.
130
00:09:54,393 --> 00:09:56,861
آره و چرا اينقدر گير ميدي ها؟
131
00:09:56,929 --> 00:09:59,557
- جديدآ تو قرار داد فيلم ها نديدمت.
- ها؟
132
00:09:59,632 --> 00:10:03,090
- جديدآ تو قرار داد فيلم ها نديدمت.
- من مرخصي گرفتم.
133
00:10:03,169 --> 00:10:06,696
تو اون 7تا فيلم رديفت همشونو دوست داشتي و ترکونديشون.
134
00:10:06,772 --> 00:10:07,796
آره, اينطوري بودم.
135
00:10:07,873 --> 00:10:11,240
شمارش معکوس, ضربه ميمون, قاتل رنگ پريده,
صداي سگ, مهمان نوازي,
136
00:10:11,310 --> 00:10:12,572
1313و خونه تايلي لين.
137
00:10:13,713 --> 00:10:15,374
فقط 6تاشو گفتي که.
138
00:10:15,448 --> 00:10:17,211
اشتياق مرگ.
هنوز اکران نشده.
139
00:10:18,384 --> 00:10:20,875
واو. خيلي عجيبي, مرد.
140
00:10:20,953 --> 00:10:23,387
هميشه تو کارات عالي بودي.
141
00:10:23,522 --> 00:10:24,546
تو معتبري.
142
00:10:24,624 --> 00:10:26,592
مر30.
143
00:10:26,659 --> 00:10:27,819
چيزي شده؟
144
00:10:27,927 --> 00:10:29,258
ها؟
145
00:10:29,328 --> 00:10:31,694
چيزي شده؟
146
00:10:31,764 --> 00:10:32,890
اوم...
147
00:10:32,965 --> 00:10:35,900
من هنوز تو مذاکره با فيلم باحال سحره هام.
148
00:10:35,968 --> 00:10:37,902
فيلمنامه عالي داره.
ما ميبينمش.
149
00:10:37,970 --> 00:10:39,733
- بنظر يه کم مبهمه؟.
- ها؟
150
00:10:39,839 --> 00:10:42,706
بنظر يه کم مبهمه؟,
مثه فيلمي که ساخته نشده.
151
00:10:42,775 --> 00:10:44,868
بهرحال, مراقب باش, مرد.
152
00:10:47,246 --> 00:10:49,373
هي, هالت! هالت! هالت!
153
00:10:49,448 --> 00:10:51,416
- چي؟
- اونا ازنظر شيمي عالي اند.
154
00:10:51,517 --> 00:10:54,418
مردِ زياد خوب نيست,
اما هميشه به هم ميان.
155
00:10:54,520 --> 00:10:56,488
ميدوني,
باهم خيلي جذاب بنظر ميان.
156
00:10:56,555 --> 00:10:57,886
چي؟
157
00:10:57,957 --> 00:11:00,323
يه شايعه بود,
که ميگفت تو يه فيلم گاييدش.
158
00:11:02,028 --> 00:11:04,588
- چه کس شعري گفتي؟
- من که باور نکردم.
159
00:11:04,697 --> 00:11:08,428
اما ميتونم يه جوري بفهمم چي شده اگه ميخواي بدوني.
160
00:11:08,501 --> 00:11:10,059
درباره چي صحبت ميکني؟
161
00:11:10,169 --> 00:11:14,230
اينطوري, شايد بتوني بهم قسمتي از يه شايعه رو بدي. يا يه کاملشو.
162
00:11:14,306 --> 00:11:17,469
اينطوري, ميتونم کمکت کنم زندگيتو از توالت بکشي بيرون.
163
00:11:20,346 --> 00:11:23,509
- هي, هي, هي, هي, هي!
- آروم باش.
164
00:11:28,154 --> 00:11:31,317
کارت خوبه, دان.
کارت عالي بود.
165
00:11:31,390 --> 00:11:33,722
اول ميخوام قسمتي از اون فيلم رو ببينم.
166
00:11:33,793 --> 00:11:35,954
ازينجا برو.
167
00:11:36,028 --> 00:11:38,519
هي, هالت!
لبخندت کو, رفيق؟
168
00:11:38,597 --> 00:11:40,656
آره, دقيقآ اينجاست, رفيق.
169
00:11:41,167 --> 00:11:44,728
170
00:11:44,804 --> 00:11:46,738
ميخوام با اين يارو دعوا کنم.
171
00:11:46,806 --> 00:11:50,173
و اون مثه احمقاست.
و اون رو زمينه, ميدوني.
172
00:11:50,242 --> 00:11:55,009
و اون پشتمو نگاه ميکنه و من همشو دوست دارم,
من کراو ماگا رو ميشناسم, جنده!
173
00:11:55,114 --> 00:11:57,173
بچه ها, اينجارو نگاه کنين
مر30. قشنگ شد.
174
00:11:59,285 --> 00:12:03,244
اوه, هي, هولت, اون پاپاراتزي احمق رو ولش کن رفيق.
175
00:12:03,355 --> 00:12:04,413
آره.
176
00:12:04,523 --> 00:12:06,616
- پس, چه خبرا, مرد؟
- ها؟
177
00:12:06,692 --> 00:12:08,523
داشتي کار ميکردي؟
178
00:12:08,594 --> 00:12:11,495
- داشتم روابط زناشوييم رو بهتر ميکردم.
- اون داره مستقل ميشه.
179
00:12:11,564 --> 00:12:14,226
مرد, شما تو حرف ديگه براي عشق عالي بودين.
180
00:12:14,300 --> 00:12:15,665
هميشه يکي از بهترينام.
181
00:12:15,735 --> 00:12:17,032
مر30, مرد.
182
00:12:17,103 --> 00:12:19,663
باخودم فکر کردم, لعنتي,
اين يارو خيلي خوبه.
183
00:12:19,772 --> 00:12:22,832
فکر کردم بايد باهات يه فيلم دونفري بازي کنم.
184
00:12:22,908 --> 00:12:25,342
ميرم بشينم.
185
00:12:25,411 --> 00:12:29,347
هي, نگه دارش.
تو قابليت هاي ديوانه کننده اي داري, سگ!
186
00:12:30,549 --> 00:12:32,517
آره, بدون صلح, داداشي.
187
00:12:46,499 --> 00:12:47,864
سلام.
188
00:12:47,967 --> 00:12:51,334
براي اون اتفاق عذر خواهي ميکنم.
اون عکاس يه شغل بد داره.
189
00:12:51,437 --> 00:12:53,530
و تو يه گُه ميدي بهش...
190
00:12:53,606 --> 00:12:55,369
من لوسي اسپيلرم, از مجله اکنون.
191
00:12:55,474 --> 00:12:57,965
يک طرفدار بزرگ.
192
00:12:58,043 --> 00:12:59,305
درسته.
193
00:13:01,013 --> 00:13:02,446
گوش کن...
194
00:13:03,582 --> 00:13:05,914
دوست دارم با خصوصياتت آشنا شم.
195
00:13:05,985 --> 00:13:08,249
"بازيگر بازيگره ديگه."
196
00:13:08,320 --> 00:13:09,787
"بازيگر بازيگره ديگه," آره؟
197
00:13:12,091 --> 00:13:15,458
اين جالب نيست که تو داري مستقيمآ بهم ميگي که بيکارم؟
198
00:13:16,028 --> 00:13:18,588
ما دوتا فقط چيزاي درست رو براي انجام دادن بايد پيدا کنيم.
199
00:13:20,466 --> 00:13:22,730
يا دلايل درست رو.
200
00:13:23,669 --> 00:13:24,693
خداحافظ.
201
00:13:28,874 --> 00:13:33,243
202
00:14:18,357 --> 00:14:21,224
- عجب بچه کونيه.
- تو هم اينجوري فکر ميکني؟
203
00:14:21,293 --> 00:14:22,760
اينجا آسونه, تايسن.
204
00:14:22,828 --> 00:14:24,591
هي.
205
00:14:24,663 --> 00:14:27,359
خيلي متاسفم که مراسمت رو خراب کردم.
206
00:14:27,433 --> 00:14:28,923
شوخي ميکني؟
207
00:14:29,001 --> 00:14:32,164
تو حواسشونو از يه فيلم افتضاح پرت کردي.
208
00:14:32,238 --> 00:14:34,934
يالا.
تو عالي بودي, به هرحال.
209
00:14:35,007 --> 00:14:37,134
تو فقط عاشقمي.
210
00:14:39,478 --> 00:14:41,639
آره, آره فکر کنم هستم.
211
00:14:43,682 --> 00:14:46,014
ميتوني ازين بهتر انجامش بدي.
212
00:14:48,354 --> 00:14:52,188
بنظرت براي يه شب بيش از اندازه تو خبرها نبوديم؟
213
00:14:52,258 --> 00:14:56,820
يالا, واقعآ فکر ميکني کسي اينجا جز خودش چيز ديگه اي هم ميبينه؟
214
00:14:58,264 --> 00:15:00,528
بعلاوه, اينجا واقعآ تاريکه.
215
00:15:00,599 --> 00:15:02,362
هستش.
216
00:15:02,468 --> 00:15:04,436
و مرطوب.
217
00:15:06,205 --> 00:15:07,638
ارضام کن.
218
00:15:18,717 --> 00:15:20,275
نمايش شاهکاريه!
219
00:15:20,386 --> 00:15:21,819
مر30.
220
00:15:31,964 --> 00:15:34,626
221
00:15:34,700 --> 00:15:38,000
- هر وقت خواستي بهم زنگ بزن
- بايد عالي باشه.
- مر30
222
00:15:53,752 --> 00:15:57,313
ميدوني,هيچکس تو هاليوود چيزي نميخونه.
223
00:15:57,389 --> 00:16:01,018
اين ميتوني منو به کسي تبديل کنه که تو هاليوود متفاوت صداش کنن.
224
00:16:01,093 --> 00:16:02,560
همه اين کتابها...
225
00:16:02,628 --> 00:16:04,994
...همشون اتفاق ميوفتن چون
226
00:16:05,097 --> 00:16:07,065
چون يارو بيسکوييتش رو تو يه کم چاي ميريزه.
227
00:16:07,166 --> 00:16:10,602
نه هر بيسکوييتي.
اون مدلاينه.
228
00:16:10,669 --> 00:16:15,504
واو, اون باشکوهه و پروس ميخونه.
229
00:16:16,508 --> 00:16:18,032
کال هستم.
230
00:16:18,110 --> 00:16:19,475
لوسي.
231
00:16:22,147 --> 00:16:23,239
چيه؟
232
00:16:23,315 --> 00:16:26,443
فکر کردم الان علاقت رو از دست ميدم چون من بازيگر نيستم.
233
00:16:26,518 --> 00:16:29,282
- من سطحي نگاش کردم؟
- نه. تو به هيچي سطحي نگاه نميکني.
234
00:16:29,355 --> 00:16:32,483
خوب, شايد فقط يه کم.
235
00:16:32,558 --> 00:16:35,618
بايد براي نشستن پاي اين فيلم بهمون مدال ميدادن.
236
00:16:35,694 --> 00:16:37,252
- آره
- يا يه چيز ديگه.
237
00:16:37,363 --> 00:16:39,388
يه چيز معلوم.
238
00:16:39,465 --> 00:16:42,764
239
00:16:42,835 --> 00:16:46,396
- ماله منه.
- و اونم ماله منه.
240
00:16:47,973 --> 00:16:49,838
فکر ميکني ميتوني منو بگيري
241
00:16:49,908 --> 00:16:51,739
اگه بهم اجازه بدي.
242
00:17:20,606 --> 00:17:24,098
243
00:17:24,176 --> 00:17:26,736
هي, رفيق.
دوست داريش رفيق؟ها؟
244
00:17:26,812 --> 00:17:29,110
دوست داريش, رفيق؟
245
00:17:29,181 --> 00:17:31,046
معلومه که دوستش داري.
246
00:17:33,485 --> 00:17:35,146
247
00:17:44,163 --> 00:17:46,131
يکي پشت دره.
248
00:17:52,771 --> 00:17:54,329
مممم.
249
00:18:00,712 --> 00:18:03,044
- هي, استورمي.
- هي, دان.
250
00:18:03,115 --> 00:18:04,582
بيا تو.
251
00:18:06,652 --> 00:18:10,816
فقط يه کم آهنگ هاوايي براي تريستان گذاشتم.
252
00:18:12,024 --> 00:18:13,082
شنيدمش.
253
00:18:13,158 --> 00:18:14,648
آره. اون دوستش داره.
254
00:18:14,726 --> 00:18:17,559
دکتر لوسارو گفت ممکنه سرطانش خوب بشه ولي اين اصلآ شبههش نيست.
255
00:18:17,629 --> 00:18:20,097
دکتر لوسارو گفت ممکنه سرطانش خوب بشه ولي اين اصلآ شبههش نيست.
256
00:18:20,165 --> 00:18:22,292
گربه ها شب رو دوست دارن.
257
00:18:22,367 --> 00:18:26,997
درسته. گوش کن, فکر ميکني بتونم بقيه پولم رو الان بگيرم؟
258
00:18:27,072 --> 00:18:29,836
باشه. بگيرش.
259
00:18:29,908 --> 00:18:31,967
برو, عزيزم. برو.
260
00:18:39,585 --> 00:18:42,247
تو اونو با کير مصنوعي تا ته از کون کردي.
261
00:18:42,321 --> 00:18:43,879
کردمش.
262
00:18:43,956 --> 00:18:47,585
اون عالي بود.
بيا اينجا.
263
00:18:48,527 --> 00:18:50,188
- مر30.
- باشه.
264
00:18:50,262 --> 00:18:52,355
- شب خوش.
- شب خوش.
265
00:18:52,431 --> 00:18:56,367
اون خوب بود ها؟
خانوم خوبيه.
266
00:18:57,636 --> 00:18:59,968
آه. کيرا؟
سلام, عسلم.
267
00:19:00,038 --> 00:19:01,335
چطوري تو؟
268
00:19:01,406 --> 00:19:04,569
اوه, تيپت عالي شده!
269
00:19:04,643 --> 00:19:05,871
- سلام.
- سلام, چطوري؟
270
00:19:05,944 --> 00:19:07,206
خوبم.
271
00:19:07,279 --> 00:19:09,577
- پوستت درخشان شده.
- جدي؟
272
00:19:09,648 --> 00:19:12,344
آره.
داري خانوم ميشي؟
273
00:19:12,417 --> 00:19:13,645
آرزومه.
274
00:19:13,719 --> 00:19:16,085
- بيا اين اطراف رو نشونت بدم باشه؟
- باشه.
275
00:19:18,423 --> 00:19:20,857
اوه, دختر, عاشقشم
خيلي باحاله.
276
00:19:20,926 --> 00:19:21,950
مر30.
277
00:19:23,795 --> 00:19:25,490
اوه, اينجارو ببين.
278
00:19:25,564 --> 00:19:29,022
داده E اون يارو يکم بهم قرص.
279
00:19:29,101 --> 00:19:30,261
E قرص.
280
00:19:32,371 --> 00:19:33,736
چقدر تحريک آميز.
281
00:19:35,674 --> 00:19:36,936
بيا.
282
00:19:39,878 --> 00:19:41,345
يالا, اين گُه خيلي خرابم ميکنه.
283
00:19:44,149 --> 00:19:47,084
- ممم. آره.
- مممم.
284
00:19:52,724 --> 00:19:54,885
رفيق, يالا.
اون فقط يه يخچاله.
285
00:19:54,993 --> 00:19:58,759
فکر نکنم بتونه صداتو بشنوه, داداش.
اون خيلي داغونه.
286
00:19:58,864 --> 00:20:01,992
گُه لعنتي, اون يارو هولته.
هولت, آه...
287
00:20:02,067 --> 00:20:03,227
- مک لارن؟
- بله.
288
00:20:03,302 --> 00:20:06,465
- همون يارو که تو حرف ديگر براي عشق بازي ميکرد؟
- اين يارو پديده بود.
289
00:20:06,572 --> 00:20:08,233
آره بعد اون چيکار ميکنه؟
290
00:20:08,307 --> 00:20:10,366
جلو يخچال واميسته.
291
00:20:11,310 --> 00:20:12,868
- هي.
- هي, چه خبرا, رفيق؟
292
00:20:33,599 --> 00:20:35,328
بس کن.
293
00:20:35,400 --> 00:20:37,129
اوه, آره.
294
00:20:46,111 --> 00:20:48,671
چيه؟
چه مشکلي پيش اومده, عسلم؟
295
00:20:48,780 --> 00:20:50,611
چي شده؟
296
00:20:51,283 --> 00:20:53,217
ميتوني باهام صحبت کني.
297
00:20:53,752 --> 00:20:58,212
298
00:20:58,290 --> 00:21:00,053
من حامله ام.
299
00:21:00,158 --> 00:21:02,058
اوه, خدايا. اوه, عزيزم.
300
00:21:02,127 --> 00:21:05,426
چي... از کي؟
301
00:21:05,497 --> 00:21:10,867
از يه هنرمند بازنده جف سگليانو.
302
00:21:10,936 --> 00:21:12,563
اوه, حال بهم زن.
303
00:21:15,007 --> 00:21:16,474
چطوري؟
304
00:21:16,541 --> 00:21:18,907
قبلآ باهاش آشنا شده بودم
305
00:21:18,977 --> 00:21:21,741
وقتي اونا داشتن کاراي فيلم مصريش رو انجام ميدادن.
306
00:21:21,847 --> 00:21:24,941
ميتوني تصورش کني؟
اين کاره گُهي رو؟
307
00:21:25,017 --> 00:21:27,383
من کاملآ گند زدم.
308
00:21:27,452 --> 00:21:31,513
اوه, عسلم, ببين,
هميشه ميتوني... ميفهمي...
309
00:21:31,590 --> 00:21:34,923
نه! من يه کاتوليک خرابم.
310
00:21:34,993 --> 00:21:36,551
نميتونم.
311
00:21:37,629 --> 00:21:39,187
خوب... اون ميدونه؟
312
00:21:39,264 --> 00:21:40,288
نه.
313
00:21:40,365 --> 00:21:42,731
نه. هيچکي نميدونه.
314
00:21:44,303 --> 00:21:46,271
جزتو هيچکسي نميدونه.
315
00:21:50,842 --> 00:21:53,402
اوه, عزيزم.
316
00:21:53,478 --> 00:21:56,538
اوو... مشکلي نيست.
317
00:21:56,615 --> 00:21:59,948
318
00:22:02,954 --> 00:22:04,444
مشکلي نيست, عسلم.
319
00:22:17,235 --> 00:22:19,931
- چي کار ميکني؟
- من بايد به يه کلاس يوگا درس بدم.
320
00:22:22,007 --> 00:22:22,974
واو.
321
00:22:23,975 --> 00:22:25,670
- سلام.
- سلام.
322
00:22:27,979 --> 00:22:30,243
سلام.
323
00:22:30,315 --> 00:22:31,680
اين ماله توئه.
324
00:22:32,517 --> 00:22:34,576
اين چيه؟
325
00:22:34,653 --> 00:22:35,813
فقط سي دي مونه.
326
00:22:35,887 --> 00:22:39,186
منظورم, فقط درمورد توئه شايد بخواي گوش کنيش.
327
00:22:39,257 --> 00:22:41,725
احساس بدي دارم.
بهت هيچي نگفتم.
328
00:22:41,793 --> 00:22:46,093
تو استاديو که هستي, فکر ميکني هيچوقت يه آهنگ مثه اين قطعه نيست.
329
00:22:46,164 --> 00:22:48,132
موزارت و دايلان ميرن تو ذهنت.
330
00:22:48,233 --> 00:22:52,602
وقتي تمومش ميکني, و هرچي دليل تو دنيا هست براي متنفر شدن ازش پيدا ميکني.
331
00:22:52,704 --> 00:22:53,966
صداها جالبن.
332
00:22:54,039 --> 00:22:57,202
پس واقعآ مردم رو وادار ميکنه گوش کنن,
333
00:22:57,275 --> 00:22:58,833
و بعضي وقتا شايد بخرنش.
334
00:22:58,944 --> 00:23:01,504
تماس هات از مطبوعات و اون عکس ها.
335
00:23:01,613 --> 00:23:03,979
آره. هيچي مثه زدن موسيقي افسرده نيست
336
00:23:04,082 --> 00:23:06,243
موسيقيدان سعي ميکنه افسرده نباشه.
337
00:23:06,318 --> 00:23:09,776
چطوري انجام بدمش؟
ميخواي مارو مشهور کني؟
338
00:23:09,855 --> 00:23:12,016
من هيچوقت بهت نگفتم براي زندگيم چيکار ميکنم.
339
00:23:12,124 --> 00:23:15,855
نه. چرا؟
نه تو مثه ماموراي سازمان سيا نيستي, هستي؟
340
00:23:15,927 --> 00:23:18,691
واو.
تو همه مدت ميدونستي.
341
00:23:20,265 --> 00:23:21,527
"ميخواي مارو مشهور کني؟"
342
00:23:21,600 --> 00:23:23,830
فقط قسمتي از تلاش طنز آميزم بود باشه؟.
343
00:23:23,902 --> 00:23:25,961
- برو بيرون.
- چي؟
344
00:23:26,037 --> 00:23:27,004
برو بيرون
345
00:23:27,105 --> 00:23:29,437
لوسي, چت شده؟
من لحظات فوق العاده اي داشتم.
346
00:23:29,508 --> 00:23:32,238
- مطمئن بودم انجامش ميدي. کار نکرد.
- چي کار نکرد؟
347
00:23:32,310 --> 00:23:34,244
من نميرم تا اينو حلش نکنيم.
348
00:23:34,312 --> 00:23:35,574
اين حل شده.
349
00:23:35,647 --> 00:23:38,912
- گُه کاريتو بردارو برو گمشو.
- ديوونگيه. اين ديوونگيه.
350
00:23:38,984 --> 00:23:40,542
اون شوکره؟
351
00:23:40,619 --> 00:23:43,850
- آره. همين الان برو.
- لوسي, تو از يه شوکر استفاده نميکني...
352
00:23:43,922 --> 00:23:45,890
353
00:23:52,964 --> 00:23:55,296
354
00:23:58,670 --> 00:24:01,935
گربه ها بهتر از انسان از راديواکتيو استفاده ميکنن.
355
00:24:02,007 --> 00:24:04,771
تو از کجا ميدوني؟
356
00:24:04,843 --> 00:24:07,744
خوب, يکيش اينکه,
اونا عصب هاي درد کمتري دارن.
357
00:24:09,714 --> 00:24:13,343
فکر کردم تو اين سرطانو زودتر ميتوني از بين ببري, دان.
358
00:24:13,418 --> 00:24:16,387
- منم همينکارو کردم رفيق.
- ببخشيد
359
00:25:08,373 --> 00:25:10,739
عزيزم, عزيزم, خيلي متاسفم.
360
00:25:10,809 --> 00:25:13,642
منظورم, اونا به چي نگاه ميکردن؟
361
00:25:13,712 --> 00:25:16,442
عزيزم, ميدونم, اونا افتضاح بودن.
اونا احمق بودن.
362
00:25:16,515 --> 00:25:18,983
اگه ميتونستيم يه کم تو مطبوعات ببريمت.
363
00:25:19,050 --> 00:25:21,109
ميدوني من با عوامل برنامه رقص با ستاره ها تماس گرفتم.
364
00:25:21,186 --> 00:25:24,451
من هيچوقت با ستاره ها نميرقصم آشغال.
365
00:25:24,523 --> 00:25:27,959
- اصلم اون يه برنامه جذابه , نمايش جذاب.
- فينچر درموردش چي ميگه دقيقآ؟
366
00:25:28,026 --> 00:25:30,961
نميدونم گوشيشو برنميداره,
و بعد جي جي گفت تو تواين سطح ها نيستي
367
00:25:31,029 --> 00:25:33,589
درباره اينکه تو جذاب نيستي,
تو کسي نيستي که اونا دنبالشن...
368
00:25:33,665 --> 00:25:36,099
خيلي خوب, خيلي خوب.
369
00:25:39,538 --> 00:25:41,096
لطفآ بعدآ بهم زنگ بزن ليو باشه؟
370
00:25:41,206 --> 00:25:43,174
چرا افرادت با پرنس تايريز اينکارو کردن؟
371
00:25:43,241 --> 00:25:46,574
- اون يه بازيکن بسکتباله؟
- آره, اون يه بازيکن بسکتباله.
372
00:25:46,645 --> 00:25:48,704
يالا. ما هميشه مردم رو روش داريم.
373
00:25:48,780 --> 00:25:52,716
اون يه مرد خوب و خانواده داره و همينطور يه .
374
00:25:52,784 --> 00:25:56,811
- کاري باهاش کردي؟
- ازش ميخواي خودکار از تخمات عکس بگيره؟
375
00:25:56,888 --> 00:25:59,015
نه. نه اون حرومزاده هميشه از ما باخته.
376
00:25:59,090 --> 00:26:01,115
- لوسي. لوسي؟
- چيه؟
377
00:26:01,226 --> 00:26:04,787
تو فکر ميکني شهرت گيبسون تو تيم فقط 30% درسته؟
378
00:26:04,896 --> 00:26:06,158
خجالت بکش, برنت.
379
00:26:06,231 --> 00:26:09,132
ما نبايد طرفداراي شرکتها رو جستوجو کنيم.
380
00:26:09,200 --> 00:26:11,964
اوه, خداي من.
اينطوري شبات رو ميگذروني,
381
00:26:12,037 --> 00:26:14,597
- وانمود ميکني خبرنگاري؟
- نه, قرص ميخورم.
382
00:26:14,706 --> 00:26:16,640
اينطوري شبم رو ميگذرونم
383
00:26:20,946 --> 00:26:23,414
دان کانکي!
آخرين صحنه ي فيلم.
384
00:26:23,481 --> 00:26:24,641
سلام, آقاي بارو.
385
00:26:24,716 --> 00:26:27,549
هي, کارت با هالت و جوليا عالي بود.
386
00:26:27,619 --> 00:26:30,520
چيزاي فوق العاده. موقعيتش رو حفظ کردي.
تو خيلي زيرکي.
387
00:26:33,391 --> 00:26:36,155
اگه درمورد پرنس تايريز چيزي فهميدي بهم بگو.
388
00:26:36,261 --> 00:26:38,161
تو هميشه اولين نفري هستي که بهت ميگم, برنت.
389
00:26:51,643 --> 00:26:54,407
- You're a paramecium!
- داني, عاشقتم...
390
00:26:54,512 --> 00:26:55,877
391
00:26:55,947 --> 00:26:57,642
- شششش, نکن!
- دان!
392
00:26:57,716 --> 00:26:59,809
393
00:27:02,020 --> 00:27:03,351
برو گمشو!
394
00:27:03,421 --> 00:27:05,912
نه, نه, نه, نه,
نه, نه, نه, نه!
395
00:27:08,693 --> 00:27:12,060
توله سگَ رو تو سه سالگي يادته؟
396
00:27:17,769 --> 00:27:19,430
شششش.
شششش.
397
00:27:26,478 --> 00:27:29,606
اگه اينکارو کنم اسمم نبايد هيچوقت استفاده بشه.
398
00:27:29,681 --> 00:27:31,410
اسمت هيچ معنايي نداره.
399
00:27:32,417 --> 00:27:33,645
مر30, رفيق.
400
00:27:33,718 --> 00:27:35,948
اون هيچوقت نميخوان از اسمت استفاده کنن.
401
00:27:36,021 --> 00:27:38,888
خوبه, نميتونن,
مهم نيست چيه.
402
00:27:38,957 --> 00:27:40,686
باشه.
403
00:27:40,759 --> 00:27:44,627
و من يه ک پول ميخوام.
و يه کم خبر خوب تو مطبوعات ميخوام.
404
00:27:44,696 --> 00:27:47,028
ميخوام يه داستان تو مجله ات داشته باشم.
405
00:27:47,866 --> 00:27:50,630
داستان هايي که بنظر مناسب باشن مثه اينکه به من پيشناهادات زيادي ميشه.
406
00:27:50,735 --> 00:27:53,670
بايد يه ايده بزرگ باشه تا بگه چطوري يه داستان بزرگ بنويسم.
407
00:27:55,440 --> 00:27:57,101
بزرگ...
408
00:27:57,175 --> 00:27:59,075
و بالاخره اون ايده بدست مياد.
409
00:27:59,144 --> 00:28:00,509
بايد داشته باشي.
410
00:28:01,413 --> 00:28:05,315
و من بايد با لوسي صحبت کنم. درمورد هرچي که ميدونم, ما براي دونستن همشون آماده ايم.
411
00:28:05,383 --> 00:28:07,476
نميتوني.
هيچکس نميتوننه.
412
00:28:09,287 --> 00:28:11,255
الان نميتونم صحبت کنم.
413
00:28:11,322 --> 00:28:14,257
اونا از يه داستان چيزاي بيشتري ميخوان.
414
00:28:14,325 --> 00:28:16,452
به اندازه کافي بدست ميارن.
415
00:28:19,731 --> 00:28:21,494
پروژه بزرگت چطوره؟
416
00:28:23,101 --> 00:28:24,728
بهت زنگ ميزنم.
417
00:28:27,605 --> 00:28:29,869
پيش روانپزشک نرفتي؟
418
00:28:29,941 --> 00:28:30,908
نُچ.
419
00:28:31,009 --> 00:28:34,775
ميخوام يه بار ديگه بهت شديدآ يادآوري کنم که تو يه بار پيش روانپزشک اومدي.
420
00:28:34,879 --> 00:28:37,609
هم پول داري, هم بيمه.
يه ليست اينجا دارم.
421
00:28:37,682 --> 00:28:39,047
باشه. اگه من فقط بتونم...
422
00:28:39,117 --> 00:28:41,642
تو نميتوني اين دارو ها رو مثه ميز غذات مصرف کني
423
00:28:41,720 --> 00:28:44,621
و يکي برداري بخوري وقتي احساس ميکني بايد بخوري.
424
00:28:44,689 --> 00:28:48,181
اگه ميتونستم زلداکس بگيرم,
هم ريسپردال, هم زايپرکس و آريپيپرازول خوب ميشد؟
425
00:28:48,259 --> 00:28:52,161
تو يکي از افراد خوش شانسي هستي که ميتوني اسکيزوفرني رو کنترل کني اين قابل نترله.
426
00:28:52,230 --> 00:28:54,391
بيشتر مردم اينقدرا خوش شانس نيستن.
427
00:28:54,499 --> 00:28:55,625
ميدونم.
428
00:28:55,700 --> 00:28:58,260
بايد قبول کني که مريضي و همچنين اينکه خوب ميشي.
429
00:28:58,369 --> 00:29:00,098
باشه. من قبول دارم که مريضم.
430
00:29:00,171 --> 00:29:03,538
اگه ميتونستم زلداکس بگيرم,
هم ريسپردال, هم زايپرکس و آريپيپرازول خوب ميشد؟
431
00:29:05,610 --> 00:29:06,702
باشه.
432
00:29:13,418 --> 00:29:15,978
ولي ميخوام سه هفته ديگه ببينمت.
433
00:29:16,054 --> 00:29:18,181
مر30.
434
00:29:18,723 --> 00:29:22,454
اگه ميخواي موکلت تو قسمت سلبريتي کون هاي بزرگ نباشه,
435
00:29:22,527 --> 00:29:25,860
بايد دوبار سفر روزانش رو به کي اف سي متوقف کنه
436
00:29:25,930 --> 00:29:29,058
يا به خودش نگه سلبريتي. خداحافظ.
437
00:29:29,200 --> 00:29:31,930
- صبح بخير, خوشگله.
- براي جلسه دير کردم.
438
00:29:32,003 --> 00:29:33,698
زياد طول نميکشه.
439
00:29:33,772 --> 00:29:36,297
گيب ازم خواست تا يه نگاهي به نسبت پولاي خرج شده,
440
00:29:36,374 --> 00:29:39,104
و يکي يه کم نياز به مداخله داره.
441
00:29:39,177 --> 00:29:42,840
از کي تاحالا تو بودجه سرمقاله ها کار داري؟
442
00:29:42,914 --> 00:29:45,075
از وقتي صاحب شرکت ازم خواسته.
443
00:29:45,150 --> 00:29:50,281
يادم رفته بود. جنگ جوي کوچولوي گيبسون.
از اعماق کونش چه منظره اي داره؟
444
00:29:50,355 --> 00:29:52,846
شايد بايد بهت يادآوري کنم کي استخدامت کرده؟.
445
00:29:52,924 --> 00:29:54,858
تو فقط ميخواي بريني به من.
446
00:29:54,993 --> 00:29:57,826
آره, دقيقآ.
همه دنيا ميخوان برينن بهت.
447
00:29:57,896 --> 00:29:59,386
ازين راه يا يه راه ديگه.
448
00:29:59,464 --> 00:30:01,932
من استخدامت کردم چون تو تنها ويراستار بودي
449
00:30:02,000 --> 00:30:04,901
تو قرار بود 2تا مجله رو تو يه زمان پشتيباني کني
450
00:30:04,969 --> 00:30:07,062
زيرنظر 2تا ناشر جفتشونو به موفقيت برسوني.
451
00:30:07,138 --> 00:30:10,869
اگه ميخواي اينکارو کنم, بهم به اندازه 2تا مجله آزادي بده.
452
00:30:10,942 --> 00:30:13,103
داري زيادي خرج ميکني!
453
00:30:13,178 --> 00:30:17,205
دارم کونم رو پاره ميکنم که اين مجله به کارش ادامه بده.
454
00:30:18,583 --> 00:30:22,610
جالبه که يه جاه طلبي ساده باعث ميشه همه افکار شخص رو لخت ببينن.
455
00:30:23,655 --> 00:30:25,987
جدي؟
تو چي ميبيني؟
456
00:30:26,057 --> 00:30:27,922
تو کار منو ميخواي.
457
00:30:27,992 --> 00:30:30,460
خودمو ميکشتم اگه کار تو رو داشتم.
458
00:30:30,528 --> 00:30:32,223
دوست دارم کثيف باشم.
459
00:30:39,404 --> 00:30:42,032
دان. داني.
460
00:30:42,106 --> 00:30:43,232
هي, احمق!
461
00:30:43,308 --> 00:30:46,277
- داني!
- ميتونم ذهنتو بخونم.
462
00:30:46,377 --> 00:30:49,608
اوه آره, دان.
داني! داني!
463
00:30:49,681 --> 00:30:51,046
داني!داني! داني!
464
00:30:51,149 --> 00:30:54,585
- هي, داني احمق کوچولو.
- من احمق نيستم. من متوسطم.
465
00:30:54,652 --> 00:30:58,213
جلو افکار تابلوتو بگير داني, داني.
466
00:30:58,289 --> 00:30:59,313
نه!
467
00:30:59,390 --> 00:31:04,089
- عاشقتم. داني!
- همم
468
00:31:04,162 --> 00:31:06,824
عاشقتم , داني.
منو ببوس.
469
00:31:07,198 --> 00:31:09,223
نه. اينجا نه.
470
00:31:09,300 --> 00:31:11,791
جيغ ميزنم.
جيغ ميزنم, داني. منو ببوس!
471
00:31:11,870 --> 00:31:13,838
- نه, نه, نه.
- فقط منو ببوس!
472
00:31:21,512 --> 00:31:22,479
متونم کمکت کنم؟
473
00:31:22,580 --> 00:31:25,606
زلداکس, ريسپردال, زايپرکس و آريپيپرازول
474
00:31:25,683 --> 00:31:28,948
باشه.
45 دقيقه زمان ميبره.
475
00:31:29,020 --> 00:31:30,510
باشه.
476
00:31:30,588 --> 00:31:31,850
477
00:31:31,923 --> 00:31:34,153
- نه!
- ببخشيد؟
478
00:31:34,225 --> 00:31:37,592
- برگرد , دان.
- هي, يالا, دان.
479
00:31:37,695 --> 00:31:40,858
- دان. کجا ميري؟
- فرار کن! فرار کن, دان!
480
00:31:57,849 --> 00:31:59,214
481
00:32:00,919 --> 00:32:02,409
482
00:32:03,655 --> 00:32:05,145
483
00:32:06,357 --> 00:32:07,881
484
00:32:07,959 --> 00:32:13,522
485
00:32:39,490 --> 00:32:41,651
- فکر کنم بچه ها خيلي خوشگلن.
- خفه شو.
486
00:32:42,560 --> 00:32:45,290
من مشکلي با پدر بودن براي يه بچه ندارم.
487
00:32:45,363 --> 00:32:48,730
من مشکل دارم!
فقط يه بار باهات خوابيدم, جف!
488
00:32:48,800 --> 00:32:51,769
که چي؟ من با خيلي از مردم فقط يه بار خوابيدم.
489
00:32:51,869 --> 00:32:54,838
درسته. منظورم همينه.
490
00:32:55,907 --> 00:32:58,637
باشه. پس بگو يکي ديگه باباي بچه اس.
491
00:32:58,710 --> 00:33:01,941
- چرا اينجوري حرف ميزني؟
- چجوري؟
492
00:33:02,013 --> 00:33:04,379
مثه ايکه تو پي.دي.دي هستي يا همچين چيزي.
493
00:33:04,482 --> 00:33:08,441
خدايا باورم نميشه
هيچوقت باهات بلند حرف نزدم.
494
00:33:08,519 --> 00:33:10,077
اوه!
495
00:33:11,222 --> 00:33:13,713
تبليغ کننده ام گفت مجله لکه همه اينارو ميدونه که
تو پدر بچه اي چون اون جوليا مالوري جنده بهشون گفته.
496
00:33:13,791 --> 00:33:17,557
تبليغ کننده ام گفت مجله لکه همه اينارو ميدونه که
تو پدر بچه اي چون اون جوليا مالوري جنده بهشون گفته.
497
00:33:17,628 --> 00:33:19,926
من درکت ميکنم, عزيزم.
کاملآ درکت ميکنم.
498
00:33:19,998 --> 00:33:23,297
- تو منو درک ميکني؟
- خيلي بلند و واضح گفتي, تام بزرگ.
499
00:33:23,368 --> 00:33:24,926
اوه, خداي من.
500
00:33:27,739 --> 00:33:30,105
ببين, هراتفاقي بيوفته,
501
00:33:30,208 --> 00:33:33,974
بايد آسون بگيريش و خودتو تو دردسر نندازي.
502
00:33:45,323 --> 00:33:49,054
503
00:33:49,127 --> 00:33:51,891
اون...اون فکر ميکنه من به مجله لکه گفتم.
504
00:33:51,963 --> 00:33:55,797
اون فکر ميکنه من به مطبوعات گفتم.
505
00:33:55,867 --> 00:33:59,234
اون گفت که ديگه نميخواد دوباره باهام صحبت کنه.
506
00:33:59,337 --> 00:34:01,202
ششش.
507
00:34:01,272 --> 00:34:04,503
من هيچوقت اينکارو نکردم.
تو که ميدوني.
508
00:34:07,712 --> 00:34:09,077
کيرا هيچکسي رو نداره.
509
00:34:10,715 --> 00:34:13,582
اوه, خدايا,
من خيلي خوش شانسم که تورو دارم.
510
00:34:13,651 --> 00:34:16,586
ششش, ششش. ششش.
511
00:34:33,004 --> 00:34:35,973
سلام.
512
00:34:36,040 --> 00:34:41,137
فقط هرچي ميخواي بردار باشه؟
بهم آسيب نزن.
513
00:34:41,212 --> 00:34:42,543
شوخي جالبي بود.
514
00:34:42,613 --> 00:34:45,480
داريم ميبنديم,
اما تو نوشيدني ميخواي,
515
00:34:45,550 --> 00:34:48,815
يا فقط دنبال يه ديوار ميگردي براي شارژ شوکرِت؟
516
00:34:48,886 --> 00:34:51,047
تو واقعآ نميدوني من کيَم؟
517
00:34:51,122 --> 00:34:54,751
هنوزم نميدونم. منظورم, تو کدوم خري هستي ديگه؟ وچرا بايد برام اينقدر مهم باشه؟
518
00:34:54,826 --> 00:34:57,124
به حرحال, معذرت ميخوام.
519
00:34:57,195 --> 00:34:58,924
همينجاست.
520
00:34:58,996 --> 00:35:01,863
زياد اتفاق نميوفته اينجوري باشم.
ولي هستم.
521
00:35:01,933 --> 00:35:05,835
يا شايد, مثه اين, "متاسفم من بهت وقتي گاردت رو آوردي پايين شوکر زدم
522
00:35:05,903 --> 00:35:10,135
با يه زن براي اولين بار خوابيدم بعد اينکه دوست پسر قبليت فريبت داد"؟ براي مثال.
523
00:35:10,208 --> 00:35:14,577
واو. خيلي خشن بود.
باشه, من واقعآ متاسفم.
524
00:35:14,645 --> 00:35:18,376
- ديدي؟ اين خيلي خوبه.
- بگيرشو آويزون شو.
525
00:35:25,456 --> 00:35:27,822
اگه ميخواي يه بار ديگه سعي کني...
526
00:35:29,994 --> 00:35:33,020
قول ميدم,
اينبار هيچ سلاحي درکار نيست.
527
00:35:36,801 --> 00:35:40,362
اوه... آره, اينجاست خودشه!
همينه.
528
00:35:41,973 --> 00:35:43,736
ببين. ببين.
529
00:35:47,545 --> 00:35:50,514
واو. هي, اينو ببين.
530
00:35:50,615 --> 00:35:52,674
يه شايعه تکان دهنده نوشته
531
00:35:52,750 --> 00:35:55,810
ميگه هالت داره تو يه فيلم بزرگ بازي ميکنه."
532
00:35:55,887 --> 00:35:58,048
کاش ميزاشتن درموردش بفهمم.
533
00:35:58,122 --> 00:36:01,489
نه, اين مهم نيست.
وقتي بگن تو جذابي, جذاب ميشي.
534
00:36:01,559 --> 00:36:03,527
اگه تو ميگي باشه.
535
00:36:05,096 --> 00:36:07,656
عزيزم, من خيلي بهت افتخار ميکنم.
536
00:36:17,375 --> 00:36:18,501
537
00:36:18,576 --> 00:36:21,739
سلام گُه,کيه؟
538
00:36:22,647 --> 00:36:25,207
اوه... آقاي فينچر.
539
00:36:25,883 --> 00:36:27,350
ديويد, درسته؟.
540
00:36:28,753 --> 00:36:30,482
آره, اون فقط يه تيکه چرند بود,
541
00:36:30,555 --> 00:36:33,251
اما... نه, ممنون.
542
00:36:33,324 --> 00:36:36,885
باشم... تو فيلمتون باشم؟
543
00:36:36,961 --> 00:36:39,725
چي, شوخي ميکني؟
حتمآ.
544
00:36:39,797 --> 00:36:41,765
با کيري... کيرا کلاي؟
545
00:36:41,832 --> 00:36:45,063
نه, نميدونستم ميخواد تو اينکار باشه.
546
00:36:45,136 --> 00:36:47,661
و کلوني.
547
00:36:47,738 --> 00:36:49,501
عالي ميشه.
548
00:36:50,308 --> 00:36:52,674
مر30.
نه, مر30. مر30.
549
00:36:53,644 --> 00:36:56,374
نه, گوش کن, تو اين قسمت همه تلاشمو ميکن.
550
00:36:56,514 --> 00:37:00,848
تو اين قسمت همه تلاشمو ميکن.
مر30. مر30.
551
00:37:01,686 --> 00:37:06,646
552
00:37:40,157 --> 00:37:42,125
اوه, صبرکن. واستا.
553
00:37:43,361 --> 00:37:44,385
سلام؟
554
00:37:46,664 --> 00:37:50,122
چي؟چي؟
555
00:37:50,201 --> 00:37:51,566
آروم تر.
556
00:37:54,438 --> 00:37:55,405
باشه.
557
00:37:57,174 --> 00:37:58,732
باشه, مر30.
558
00:38:00,077 --> 00:38:01,101
کيرا بود
559
00:38:02,713 --> 00:38:04,203
اوردوز کرده.
560
00:38:26,971 --> 00:38:28,029
هي, دان.
561
00:38:29,774 --> 00:38:31,537
چيکار ميکني؟
562
00:38:31,642 --> 00:38:34,611
من اين شکلات ها رو خيلي دوست دارم.
563
00:38:34,679 --> 00:38:36,442
خوب, تو پولداري.
564
00:38:36,514 --> 00:38:38,948
چرا خودت ازين شکلات ها نميخري؟
565
00:38:39,016 --> 00:38:40,745
من اينايي که اينجان رو دوست دارم.
566
00:38:42,820 --> 00:38:44,378
حالت بهتر شده؟
567
00:38:44,488 --> 00:38:47,457
خيلي بهتر شده.
صداها... خيلي بهتر شده.
568
00:38:47,558 --> 00:38:48,820
خوب, خوبه.
569
00:38:48,893 --> 00:38:51,726
-مر30, لوسي.
- تو يه عکاس عالي هستي, دان.
570
00:38:51,796 --> 00:38:53,661
تو بهم هيچي بدهکار نيستي.
571
00:38:58,502 --> 00:39:00,663
572
00:39:01,872 --> 00:39:04,841
- صبح بخير, آقاي فينچر.
573
00:39:05,843 --> 00:39:09,779
ميتونم يه نوشيدني داغ داشته باشم؟
چاي بابونه يا همچين چيزي.
574
00:39:10,181 --> 00:39:11,512
مر30.
575
00:39:11,582 --> 00:39:13,550
- صبح بخير, ديويد.
- صبح بخير.
576
00:39:13,651 --> 00:39:15,710
- هي, مرد.
- صبح بخير, ديويد.
577
00:39:16,821 --> 00:39:18,652
خوب, براي ديرکردنم عذرخواهم.
578
00:39:18,723 --> 00:39:23,057
نميدونم چي ميدونين.
نميدونم چي ميخواين بدونين.
579
00:39:23,127 --> 00:39:27,291
ولي بيشتر وقتم رو سر صحبت کردن با مدير کيرا گذاشتم,
580
00:39:27,398 --> 00:39:31,164
اون بهم گفت تحت کيرا تحت مراقبت هاي ويژه است
581
00:39:31,268 --> 00:39:34,965
و نميتونيم فيلم رو ادامه بديم.
582
00:39:35,039 --> 00:39:40,204
اين بدترين خبر نبود.
583
00:39:40,277 --> 00:39:45,044
ظاهرآ, آقاي کلوني نميتونه کسه ديگه اي رو تو اين قسمت جايگزين کنه...
584
00:39:45,149 --> 00:39:50,678
...و, و همينطور از تعطيلي کار تو 48 ساعت آينده خبري نداريم
585
00:39:50,755 --> 00:39:54,589
هممون بالغيم و...
586
00:39:57,328 --> 00:40:00,491
و فکر کنم ميدونيم چقدر زمان ميبره.
587
00:40:02,333 --> 00:40:05,700
شيريني بخورين ,
و ممنون که اومدين.
588
00:40:24,622 --> 00:40:26,385
ميتوني بفرستيش تو.
589
00:40:33,631 --> 00:40:37,067
حالا, کنار قدرداني که ازم بخاطر متن زيبايي که برات تو مجله ام زدم کردي چيکار ميتونم برات انجام بدم؟
590
00:40:37,134 --> 00:40:39,261
حالا, کنار قدرداني که ازم بخاطر متن زيبايي که برات تو مجله ام زدم کردي چيکار ميتونم برات انجام بدم؟
591
00:40:39,336 --> 00:40:41,896
من ديگه نميخوام به مجله لکه اطلاعات بدم,
592
00:40:42,006 --> 00:40:45,373
نه درباره دوستام نه درباره دشمنام.
593
00:40:45,476 --> 00:40:47,341
کيرا تو بيمارستانِ بخاطر حرفي که من زدم
594
00:40:47,411 --> 00:40:49,845
کيرا تو بيمارستانِ چون معتاده.
595
00:40:49,914 --> 00:40:51,779
نکنه شما مردم...
596
00:40:51,849 --> 00:40:56,548
اول اينکه اون مقاله قابلت رو نداره, بعلاوه اون سه تا لقمه چربي که ما برات مديريت کرديم,
597
00:40:56,620 --> 00:40:59,453
که هر روزنامه نگاري خودشو براي اونا قرباني ميکرد.
598
00:40:59,523 --> 00:41:02,014
دومآ, او ديگه يه منبعي.
599
00:41:02,092 --> 00:41:04,560
فکر ميکنم باهم کاراي فوق العاده اي ميتونيم بکنيم,
600
00:41:04,628 --> 00:41:06,960
من, تو, و دان اينجا.
601
00:41:07,031 --> 00:41:09,363
اين دفتر رو دوستا دارم.
602
00:41:10,301 --> 00:41:13,236
من ديگه بهتون کمک نميکنم.
603
00:41:13,304 --> 00:41:14,794
اوه, بيچاره جوليا.
604
00:41:14,872 --> 00:41:17,705
نه.نکن... طرف اون نرو.
605
00:41:17,775 --> 00:41:20,141
وقتي درمورد خيانتت بفهمه.
606
00:41:20,211 --> 00:41:22,145
دربارش فکر ميکنه,
بيچهره جوليا.
607
00:41:22,213 --> 00:41:24,579
منظورم, ميدونم چقدر بهت عشق ميورزه.
608
00:41:24,682 --> 00:41:27,651
اون يا ميفهمه يا نميفهمه.
اهميتي نميدم.
609
00:41:27,718 --> 00:41:30,278
من عاشقشم, و اونم عاشق منه.
610
00:41:30,354 --> 00:41:32,822
- خوب, شجاعانست.
- لعنت بهت.
611
00:41:32,890 --> 00:41:36,121
هي, هالت. فکر کنم لازمه يه چيزيو ببيني.
612
00:41:36,193 --> 00:41:37,319
چيو؟
613
00:41:46,136 --> 00:41:48,661
ميدوني ما الان چي رو توي لکه نياز داريم؟
614
00:41:48,739 --> 00:41:51,003
ستاره هاي سکس خانگي رو.
615
00:41:51,075 --> 00:41:54,738
- خوب. اين به من مربوط ميشه؟
- بشين.
616
00:41:58,482 --> 00:42:02,816
اوه, جاني.
من خيلي خرابم.
617
00:42:02,887 --> 00:42:05,219
عاشق اين احساسم.
618
00:42:13,664 --> 00:42:16,132
نميتونم چشمامو کنترل کنم, جاني.
619
00:42:16,200 --> 00:42:19,033
مشکلي نيست.
تو خوبي.
620
00:42:19,103 --> 00:42:21,936
درش بيار.
621
00:42:23,674 --> 00:42:25,403
مطمئن نيستم که بخوام اين کارو انجام بدم.
622
00:42:25,476 --> 00:42:27,603
حتمآ ميخواي.
623
00:42:33,851 --> 00:42:35,910
اوه, تو واقعآ زيبايي.
624
00:42:41,325 --> 00:42:42,553
اوه, جاني.
625
00:42:51,735 --> 00:42:54,226
- دوس داريش؟
- آره...
626
00:43:12,256 --> 00:43:15,555
صادقانه بگم من نميخوام اين فاش بشه.
627
00:43:17,828 --> 00:43:20,160
من يه بازيگرم.
اين همه کاريه که ميخوام انجام بدم.
628
00:43:20,230 --> 00:43:23,927
نه, تو ميخواي مشهور بشي.
و اينجا يه تفاوت بزرگ وجود داره.
629
00:43:26,303 --> 00:43:30,000
ميتوني اطلاعات لکه رو هروقت خواستي به دان بدي.
فقط مطمئن باش تو زمان مققر انجام بديش.
630
00:43:30,074 --> 00:43:32,338
لوسي؟
631
00:43:34,311 --> 00:43:37,007
تو هيچوقت تاحالا کسي رو دوست داشتي؟
632
00:43:39,083 --> 00:43:40,345
ها؟
633
00:43:42,119 --> 00:43:45,452
نه, تو حتي يکي هم نداشتي.
634
00:43:46,457 --> 00:43:48,584
اين واضحه.
635
00:43:48,659 --> 00:43:51,787
تو هيچ چيز و هيچکسي رو نداشتي.
636
00:44:05,476 --> 00:44:07,137
- دان, ميتوني بري.
- ممم؟
637
00:44:07,211 --> 00:44:08,439
برو.
638
00:44:23,293 --> 00:44:25,727
639
00:44:30,067 --> 00:44:31,295
هي!
640
00:44:32,703 --> 00:44:34,728
641
00:44:34,805 --> 00:44:36,238
عکاس پاپاراتزي گُه!
642
00:44:39,510 --> 00:44:41,740
مشکلي نداره, تريستن.
643
00:44:41,812 --> 00:44:42,938
اون...
644
00:44:44,915 --> 00:44:48,942
مشکلي نداره.
مشکلي نداره. مشکلي نداره.
645
00:45:07,037 --> 00:45:10,268
هي. نزار بره!
نزار بره!
646
00:45:13,077 --> 00:45:14,442
دنيل, بيا اينجا.
647
00:45:14,545 --> 00:45:17,446
هي, مرد. نميتوني بخوني؟
ملک خصوصيه.
648
00:45:22,152 --> 00:45:23,915
اين چيه؟
649
00:45:23,987 --> 00:45:26,012
کاريه.
650
00:45:26,090 --> 00:45:30,049
- خوب, من قسمتي از کارت نيستم؟
- گفتم فقط قسمتي از کاره.
651
00:45:32,162 --> 00:45:34,790
هي. برو تو.
يالا, برو.
652
00:45:51,982 --> 00:45:54,542
ميدونم نميتونم بکشم.
653
00:45:57,287 --> 00:45:58,447
چرا
654
00:45:58,555 --> 00:46:00,113
چون منو خيلي شهوتي ميکنه.
655
00:46:50,340 --> 00:46:52,501
خوشت مياد ازش؟
656
00:46:52,576 --> 00:46:53,907
آره.
657
00:47:08,592 --> 00:47:11,060
658
00:47:15,933 --> 00:47:18,697
659
00:47:26,810 --> 00:47:28,175
660
00:47:30,848 --> 00:47:32,509
سلام
661
00:47:33,884 --> 00:47:36,444
اوه, هي, آقاي فينچر.
662
00:47:37,821 --> 00:47:39,948
ديويد, درسته.
663
00:47:40,023 --> 00:47:41,388
آره.
664
00:47:43,293 --> 00:47:44,419
آره؟
665
00:47:46,496 --> 00:47:48,123
جدآ؟
666
00:47:48,198 --> 00:47:49,563
نه. يه خبر عاليه.
667
00:47:51,468 --> 00:47:55,131
نه. نه.
من چيز ديگه اي رزرو نکردم.
668
00:47:56,106 --> 00:47:58,040
چي, شوخي ميکني؟
حتمآ انجامش ميدم.
669
00:47:59,176 --> 00:48:02,043
نه, نميتونم باور کنم جنيفر براي قسمتي از کار ثبت نام کرده.
670
00:48:04,948 --> 00:48:06,108
باشه.
671
00:48:06,216 --> 00:48:08,548
- آره, ميام اونجا.
- اين عاليه.
672
00:48:08,619 --> 00:48:10,382
مر30.
673
00:48:12,155 --> 00:48:13,122
آره.
674
00:48:13,223 --> 00:48:15,885
آره, شنيدم براي کيرا چه اتفاقي افتاده.
675
00:48:17,961 --> 00:48:19,690
صبر کن. چي؟
676
00:48:20,597 --> 00:48:22,326
کِي؟
677
00:48:23,767 --> 00:48:26,497
آره. اون...
اون واقعآ آدم خوبي بود.
678
00:48:28,906 --> 00:48:31,431
درسته, توي يادبودش.
679
00:48:32,442 --> 00:48:34,000
چه اتفاقي افتاده؟
680
00:48:36,780 --> 00:48:38,247
کيرا مرده.
681
00:48:39,283 --> 00:48:41,308
اوه, خداي من.
682
00:48:41,385 --> 00:48:43,319
اون خونريزي مغزي داشته.
683
00:48:43,387 --> 00:48:45,719
اوه, خداي من.
684
00:48:47,124 --> 00:48:49,888
فيلم دوباره برگشته.
685
00:48:49,993 --> 00:48:52,086
منم صحنه ي خودمو دارم.
686
00:48:55,098 --> 00:48:56,531
ماشينو نگه دار.
687
00:49:03,774 --> 00:49:06,140
چيکار ميکني؟
نگه دار.
688
00:49:06,243 --> 00:49:07,904
باهام حرف بزن
689
00:49:10,614 --> 00:49:12,104
متاسفم.
690
00:49:13,583 --> 00:49:14,914
متاسفم.
691
00:49:14,985 --> 00:49:18,477
هالت, ماشينو بکش کنار.
اوه, خداي من.
692
00:49:20,524 --> 00:49:21,786
اوه, خداي من!
اوه, خداي من!
693
00:49:21,858 --> 00:49:24,827
هالت. داري چه غلطي ميکني؟
694
00:49:24,928 --> 00:49:28,864
ماشينو نگه دار. نگه دارش!
خواهش ميکنم ماشينو نگه دار!
695
00:49:30,334 --> 00:49:31,824
نگه دارش!
696
00:49:33,670 --> 00:49:35,399
اوه, خداي من!
697
00:49:35,472 --> 00:49:37,940
نگه دارش! هالت!
698
00:49:38,008 --> 00:49:39,236
نگه دارش! هالت!
699
00:49:40,978 --> 00:49:43,105
اوه, خداي من!
700
00:50:28,792 --> 00:50:30,157
هي, يالا.
701
00:50:33,830 --> 00:50:35,127
بيا اينجا.
702
00:50:35,198 --> 00:50:37,758
يالا.
ازينجا ميبريمت بيرون.
703
00:50:37,868 --> 00:50:40,598
يالا.
704
00:50:40,670 --> 00:50:42,433
يالا!
705
00:50:44,274 --> 00:50:47,141
زودباش جوليا, باهام حرف بزن.
706
00:50:51,381 --> 00:50:52,939
ازينجا آويزون شو.
707
00:51:14,037 --> 00:51:17,200
708
00:51:28,985 --> 00:51:30,350
709
00:51:32,589 --> 00:51:36,525
- دان
- اون مرده, لوسي. ما کشتيمش.
710
00:51:36,593 --> 00:51:41,053
نه, دان, نه.
نه, هالت خوبه. اون کيرا بود.
711
00:51:41,131 --> 00:51:43,895
تريستن.
تريستن مرده.
712
00:51:44,000 --> 00:51:45,331
تريستن کيه؟
713
00:51:45,402 --> 00:51:48,428
تريستن , گربه من.
714
00:51:48,505 --> 00:51:51,201
اوه, گربه؟
يا مسيح, دان.
715
00:51:51,274 --> 00:51:53,242
بهترين دوستم بود,
و ما کشتيمش.
716
00:51:53,310 --> 00:51:55,574
ما؟ درباره چي صحبت ميکني؟
717
00:51:55,645 --> 00:51:58,341
هرکاري که ما کرديم,
هرچيز بدي.
718
00:51:58,415 --> 00:52:00,747
نه, دان, نه.
719
00:52:00,817 --> 00:52:04,981
تريستين سرطان داشت, يادته؟
ما نکشتيمش.
720
00:52:05,088 --> 00:52:06,453
- ما کشتيمش.
- نه, دان.
721
00:52:06,453 --> 00:52:07,500
ما کشتيمش.
722
00:52:07,624 --> 00:52:10,559
نه, دان.
نه, ما نکشتيمش.
723
00:53:31,908 --> 00:53:35,000
عاشقتم, داني.
724
00:53:35,001 --> 00:54:00,000
کـــاري از تــــيـــم تـــرجـــمـــه
.:: WwW.IMDB-DL.CoM ::.
725
00:54:00,002 --> 00:54:53,000
:زيــرنــويــس و تــرجــمــه
AliReza A.Z