1 00:00:00,125 --> 00:00:03,294 -Tidligere i "Dirt": -Ted. 2 00:00:04,713 --> 00:00:06,047 Han er ikke den rette. 3 00:00:07,465 --> 00:00:09,050 Kan vi ses? 4 00:00:14,764 --> 00:00:19,311 -Vi kan give et interview. -Det er ikke personligt... 5 00:00:19,394 --> 00:00:24,024 ...men vi er færdige. Hele din karriere er et blålys. 6 00:00:25,317 --> 00:00:29,237 -Ingen årsag. -Jeg har kun Sharlee og Mia. 7 00:00:29,321 --> 00:00:33,241 -Der er ingenting at hente. -Giv mig båndoptageren. 8 00:00:34,743 --> 00:00:38,246 Kom nu. Hun er ikke en person, men et produkt. 9 00:00:41,708 --> 00:00:43,460 Kom nu, Don. 10 00:00:44,419 --> 00:00:49,299 Vi har været sammen, så jeg ville give dig min e-mail. 11 00:00:54,429 --> 00:00:59,100 Det er en gave fra mig. Min assistent kom med den. 12 00:01:27,462 --> 00:01:32,801 Det er din mor. Jeg får en ny skønhedsoperation- 13 00:01:32,884 --> 00:01:36,763 -som en overraskelse til Paul. 14 00:01:36,847 --> 00:01:41,977 Jeg får nok store smerter, som du kan fryde dig over. 15 00:01:42,936 --> 00:01:48,066 Jeg må lægge på nu. Min yogatræner Eduardo er her. 16 00:01:48,149 --> 00:01:53,864 I øvrigt... Jeg var yngre end dig, da jeg fik mit første indgreb. 17 00:01:57,325 --> 00:01:58,952 Hallo? 18 00:02:01,162 --> 00:02:03,081 Det er løgn. 19 00:02:18,555 --> 00:02:25,020 -Han ligner en forvokset smølf. -Det kan ske, når man ånder... 20 00:02:25,103 --> 00:02:28,773 ...uden at få nok ilt til lungerne. 21 00:02:29,357 --> 00:02:33,153 -Hvorfor har han...? -Erektion? 22 00:02:33,612 --> 00:02:38,950 Kvælningen må virkelig, virkelig... 23 00:02:39,534 --> 00:02:41,953 ...have pirret din ven seksuelt. 24 00:02:43,288 --> 00:02:46,708 Så er jeg sikker på, at det er Brent Barrow. 25 00:03:04,434 --> 00:03:07,604 -Godmorgen, Lucy. -Indkald tropperne. 26 00:03:09,064 --> 00:03:13,777 Jeg har noget om den tidligere sitcomdronning, Perri Tatum. 27 00:03:13,860 --> 00:03:18,031 -Ifølge mine interne kilder... -Hvad fanden? 28 00:03:18,114 --> 00:03:21,868 -Nej, bare fortsæt. -Hun skal tage slankefotos... 29 00:03:22,036 --> 00:03:25,361 ...men har taget 13 kilo på, af de 35 hun tabte. 30 00:03:26,289 --> 00:03:28,250 Javel. Hvad er historien? 31 00:03:28,561 --> 00:03:34,172 Hun vil prøve at få en fedtsugning for at beholde sit job- 32 00:03:34,370 --> 00:03:39,678 -men hun har en hjertefejl og kan dø under indgrebet. 33 00:03:39,761 --> 00:03:44,641 Kun denne ene læge har accepteret at operere hende... 34 00:03:44,724 --> 00:03:50,272 -...mod en ansvarsfraskrivelse. -Jeg elsker dumme kendisser. 35 00:03:50,856 --> 00:03:55,485 Godt gået, men glem det høflige sprog. Halløj! 36 00:03:55,569 --> 00:03:59,614 Vores udgiver, Brent Barrow, er død. 37 00:03:59,914 --> 00:04:02,033 -Hvad? -Ja. 38 00:04:02,492 --> 00:04:07,163 Han faldt i søvn i sin bil og døde af kulilteforgiftning. 39 00:04:08,164 --> 00:04:12,252 Bisættelsen er på torsdag, og alle skal komme- 40 00:04:12,335 --> 00:04:16,423 -selv om visse af os ikke brød os om ham. 41 00:04:31,021 --> 00:04:34,316 Han festede sig selv ihjel. 42 00:04:35,275 --> 00:04:41,948 -Så du den stikke op af ligposen? -Ja. Det var frygteligt. 43 00:04:42,991 --> 00:04:49,539 Hvis han havde været interessant, ville jeg bruge ham på forsiden. 44 00:04:49,623 --> 00:04:55,795 -Hvorfor plager det dig? -Staklen prøvede så hårdt. 45 00:04:55,879 --> 00:04:59,341 Det er sølle. Han ville ind i varmen. 46 00:05:00,967 --> 00:05:06,890 Ved du hvad? Jeg har hørt, at man ikke skal ønske sig ting- 47 00:05:06,973 --> 00:05:12,437 -for de kan gå i opfyldelse. Han fik, hvad han ønskede sig. 48 00:05:12,854 --> 00:05:16,066 Man må gerne ønske sig ting. Man skal bare være præcis. 49 00:05:16,149 --> 00:05:18,527 Virkelig? I orden. 50 00:05:22,280 --> 00:05:24,449 Hvad tænker du på? 51 00:05:26,952 --> 00:05:29,663 Jeg tænker på, hvor smuk du er. 52 00:05:33,583 --> 00:05:38,171 Jeg burde være bekymret over, at du indspiller en film... 53 00:05:38,255 --> 00:05:43,635 -...med Claire Leland. -Hun kommer nok til at forføre mig. 54 00:05:43,718 --> 00:05:47,138 -Hun vil sikkert prøve. -Slap af. 55 00:05:49,099 --> 00:05:51,685 Jeg er færdig med alt det der. 56 00:05:52,102 --> 00:05:55,730 Jeg har allerede en kvinde, jeg ikke kan styre. 57 00:05:56,356 --> 00:05:58,525 Vil du bare snakke... 58 00:06:00,235 --> 00:06:05,323 ...eller give mig en grund til at modstå Claire Leland? 59 00:06:05,407 --> 00:06:11,705 -Du er en skiderik. -Kom her. Jeg lover at lade være. 60 00:06:11,788 --> 00:06:14,291 Gør du virkelig det? 61 00:06:24,926 --> 00:06:28,054 -Jeg tager den. -Jeg tror, det er min. 62 00:06:31,308 --> 00:06:33,602 Det er min. Farber. 63 00:06:36,605 --> 00:06:39,816 Lige nu? Ja, selvfølgelig. 64 00:06:44,696 --> 00:06:46,072 Hvad er det? 65 00:06:46,156 --> 00:06:50,660 -Undskyld, men jeg skal gå. -Hvorfor? 66 00:06:50,744 --> 00:06:53,955 En af mine venner har et problem. 67 00:06:54,915 --> 00:06:58,627 -Er det et motorstop? -Det er politiet. 68 00:06:59,211 --> 00:07:02,923 -Hvad har han gjort? -Det er for dumt. 69 00:07:04,299 --> 00:07:09,763 -Vil du ikke forklare det? -Det har jeg gjort. Det er dumt. 70 00:07:11,556 --> 00:07:14,935 -Javel. -Hvad? Tror du ikke på mig? 71 00:07:15,018 --> 00:07:19,439 Nej. Jo, jeg tror på dig, men... 72 00:07:21,483 --> 00:07:24,027 Glem det. Smut med dig. 73 00:07:34,079 --> 00:07:38,458 Hvis du vil snage, og det vil du sikkert- 74 00:07:38,542 --> 00:07:41,795 -finder du ikke noget. Men værsgo. 75 00:07:47,092 --> 00:07:49,511 Tak for kautionen. 76 00:07:50,303 --> 00:07:54,266 Jeg blev ret overrasket. Det er længe siden. 77 00:07:54,975 --> 00:07:59,980 Ingen tog telefonen. Der er White Party i weekenden. 78 00:08:00,397 --> 00:08:02,732 Alle er i Palm Springs. 79 00:08:07,320 --> 00:08:10,115 Der er en grund til, jeg ringede. 80 00:08:11,658 --> 00:08:15,453 -Du arbejder for "Dirt". -Skal jeg skrive om det her? 81 00:08:15,537 --> 00:08:21,418 Hvad med: "Teenageidol taget, da han tog bartenderen bagfra"? 82 00:08:21,501 --> 00:08:27,382 Det var bare oralsex. Hvad tror de, der sker på "Iron Fist"? 83 00:08:30,260 --> 00:08:34,431 Hvor galt er det? Kommer det ud? 84 00:08:35,599 --> 00:08:40,437 -Ja, der er en politirapport. -De har ikke mit kunstnernavn. 85 00:08:40,520 --> 00:08:44,816 Det skal ikke i "Dirt". Jeg har lige netop fået- 86 00:08:44,900 --> 00:08:49,154 -den første rigtige rolle i syv år efter tv-serien. 87 00:08:50,113 --> 00:08:54,492 Filmen bliver produceret af et kristent filmselskab. 88 00:08:54,576 --> 00:08:59,372 Kommer det ud, er jeg færdig. Jeg har ikke en øre. 89 00:08:59,456 --> 00:09:04,377 -Jeg har brug for pengene. -Jeg skal gøre mit bedste. 90 00:09:05,921 --> 00:09:10,926 Så snart jeg får min løn, giver jeg højreekstremisterne- 91 00:09:11,009 --> 00:09:13,970 -og mine 12-årige fans fingeren. 92 00:09:14,054 --> 00:09:18,225 Jeg afslører det i "Dirt", og I får eneretten. 93 00:09:19,267 --> 00:09:23,188 Der kommer måske en føljeton ud af det. 94 00:09:23,271 --> 00:09:29,903 Lov mig det, for jeg er også færdig, hvis min chef finder ud af det. 95 00:09:30,904 --> 00:09:36,284 Kantinen på Sunset Tower Studio 96 00:10:04,980 --> 00:10:09,860 -Hvor har du lært at spise? -Undskyld, men det er varmt. 97 00:10:09,943 --> 00:10:14,739 Det er altid for varmt. Jeg spiser som regel pænt. 98 00:10:14,823 --> 00:10:19,452 -Min bror, Jason... -Alt i orden. Men larm lidt mindre. 99 00:10:20,537 --> 00:10:24,165 Jeg er ked af det. Virkelig. 100 00:10:24,249 --> 00:10:28,795 Hvad laver du? I har ingen skrupler. Hold op! 101 00:10:31,882 --> 00:10:38,346 Lucy Spiller ved det hele. Hun vil afsløre din fedtsugning. 102 00:10:38,430 --> 00:10:40,223 Det angår ikke hende. 103 00:10:46,229 --> 00:10:50,734 Som vor Herre og frelser, Guds søn, sagde på korset: 104 00:10:51,318 --> 00:10:53,195 "Det er fuldendt." 105 00:10:55,864 --> 00:11:00,619 Herren vil tage imod Brett Barrow i Himmelen. 106 00:11:01,369 --> 00:11:07,292 Han sidder nu ved Herrens bord, og vi skal glæde os over Brett- 107 00:11:07,375 --> 00:11:13,924 -for vi kommer også en dag til at sidde ved Herrens bord. 108 00:11:15,425 --> 00:11:21,556 Hvis Bretts venner, familie eller kolleger vil sige et par ord- 109 00:11:21,640 --> 00:11:25,185 -opfordrer jeg dem til at gøre det nu. 110 00:11:25,268 --> 00:11:27,562 Tager du ikke dine sprøjter? 111 00:11:40,367 --> 00:11:43,495 Brent Barrow... 112 00:11:45,914 --> 00:11:50,460 Han var kløgtig, modig og ambitiøs. 113 00:11:55,131 --> 00:11:58,969 Vi blev ikke færdige forleden aften. 114 00:11:59,928 --> 00:12:01,304 -Skal det være her? -Ja. 115 00:12:07,185 --> 00:12:12,190 Han var altid et skridt foran, hvor de fleste er to skridt bagud. 116 00:12:12,774 --> 00:12:16,736 Mange mener muligvis, at han var hensynsløs. 117 00:12:18,154 --> 00:12:23,243 Men jeg havde fundet en åndsfrænde i Brent. 118 00:12:24,995 --> 00:12:28,623 Lad Gud dømme ham. 119 00:12:28,707 --> 00:12:33,336 Hvis nogen af mine ansatte finder på at dømme ham- 120 00:12:33,420 --> 00:12:37,090 -bliver de fyret. 121 00:12:49,227 --> 00:12:52,063 Adjø, Brent Barrow. 122 00:12:54,149 --> 00:12:56,651 Jeg vil savne dig, min ven. 123 00:13:13,543 --> 00:13:18,173 Jeg havde ellers tænkt mig at invitere ham til middag. 124 00:13:18,256 --> 00:13:20,509 Jeg vil gerne invitere ham. 125 00:13:23,678 --> 00:13:28,558 Må jeg gerne se på? Værsgo. I er ikke de første. 126 00:13:37,526 --> 00:13:39,194 Fint nok. 127 00:13:48,161 --> 00:13:52,499 Din bror venter i telefonen. Det haster åbenbart. 128 00:13:52,582 --> 00:13:58,839 Alting i hans liv haster, men det er sjældent særlig vigtigt. 129 00:14:04,177 --> 00:14:06,555 -Ja. -Lucy? 130 00:14:07,138 --> 00:14:10,267 Der opstod komplikationer under mors indgreb. 131 00:14:11,017 --> 00:14:12,853 Hun er død. 132 00:14:14,437 --> 00:14:16,022 Lucy? 133 00:14:19,734 --> 00:14:24,823 -Var det vigtigt? -Ja, det var det. 134 00:14:25,615 --> 00:14:27,659 Min mor er død. 135 00:14:30,579 --> 00:14:32,122 Jeg beklager. 136 00:14:45,427 --> 00:14:51,224 -Jeg kan sove hjemme hos dig. -Jeg klarer mig. Tak. 137 00:14:52,559 --> 00:14:54,394 Jeg klarer det. 138 00:15:03,862 --> 00:15:06,865 Nej, du har ret. Døden... 139 00:15:08,116 --> 00:15:10,994 Jeg ved godt, den er uundgåelig. 140 00:15:11,578 --> 00:15:17,542 Men hvorfor tror vi, vi er usårlige, indtil uheldet er ude? 141 00:15:18,793 --> 00:15:24,257 Fordi vi er dumme. Vi gør alle sammen dumme ting. 142 00:15:25,800 --> 00:15:28,553 Vi tror ikke, vi kan dø af det. 143 00:15:31,973 --> 00:15:38,438 Jo... Undskyld det... med Sharlee og båndoptageren. 144 00:15:38,522 --> 00:15:41,691 Det er i orden. Eller nej... 145 00:15:41,775 --> 00:15:46,738 Jeg mener... Det er godt, du er rask nok til at sige mig imod. 146 00:15:51,451 --> 00:15:55,664 -Hvis du har brug for mig... -Tak. 147 00:15:56,623 --> 00:16:01,711 Hej. Historien om sangeren og hendes sportskæreste er sand. 148 00:16:01,795 --> 00:16:04,756 De har en video med ham og en privat stripper. 149 00:16:04,840 --> 00:16:07,926 Perfekt. Find nogle billeder. 150 00:16:20,313 --> 00:16:22,274 Mitchell Bianchi? 151 00:16:31,366 --> 00:16:37,289 Hej, Ortiz. Det er Willa her. Var champagnen god? Godt. 152 00:16:37,372 --> 00:16:43,753 Jeg vil gerne se politirapporten på Mitchell Bianchi fra i onsdags. 153 00:16:45,005 --> 00:16:47,132 Ja. Det er samme faxnummer. 154 00:16:55,849 --> 00:16:58,602 Hej. Hvordan går det? 155 00:16:59,352 --> 00:17:01,521 Jeg er ked af det med din mor. 156 00:17:03,231 --> 00:17:07,068 -Min agent fortalte mig det. -Undskyld. 157 00:17:08,445 --> 00:17:11,656 Du har travlt. Jeg ville ikke forstyrre dig. 158 00:17:12,908 --> 00:17:14,534 Hold op. Drop det der. 159 00:17:16,786 --> 00:17:19,164 Jeg vil ikke tale om det. 160 00:17:19,915 --> 00:17:24,920 -Giv mig et par dage. -Jeg kommer tilbage i aften... 161 00:17:25,003 --> 00:17:28,548 Nej. Jeg vil ikke afsløre vores forhold sådan. 162 00:17:34,054 --> 00:17:37,015 -Hallo? -Jeg er her. 163 00:17:37,974 --> 00:17:41,478 Du må ikke blive gal på mig over det her. 164 00:17:43,021 --> 00:17:44,606 Giv mig noget tid alene. 165 00:17:48,485 --> 00:17:52,280 De fleste folk... søger trøst hos den anden. 166 00:17:53,365 --> 00:17:57,410 -Det kaldes et forhold. -Du er ikke de fleste. 167 00:17:58,453 --> 00:18:04,501 Det er jeg heller ikke. Koncentrer dig nu bare om din film. 168 00:18:05,001 --> 00:18:08,255 Jeg er ikke så god til det her spil. 169 00:18:08,755 --> 00:18:13,343 Jeg ved det. Jeg ringer. Hej. 170 00:18:17,138 --> 00:18:20,725 Du godeste. Jeg kyssede din plakat hver aften. 171 00:18:23,645 --> 00:18:27,399 Oralsex med en mand på et toilet? 172 00:18:27,482 --> 00:18:31,820 Min drøm om os og en stor familie er lige brast. 173 00:18:35,657 --> 00:18:40,537 Her er hendes yndlingskjoler, og hun elskede gule roser. 174 00:18:40,620 --> 00:18:43,248 Jeg har bestilt en stor buket. 175 00:18:45,041 --> 00:18:46,751 Lucy? 176 00:18:47,878 --> 00:18:51,882 Kjoler og gule roser... Jeg hørte efter. 177 00:18:51,965 --> 00:18:56,761 Paul har skrevet et digt. Der er seks vers. 178 00:18:56,845 --> 00:18:59,514 De gamle er ikke så kedelige. 179 00:19:00,473 --> 00:19:05,145 -Vil du sige et par ord? -Nej. Jeg har sagt nok. 180 00:19:06,313 --> 00:19:10,442 -Hun elskede dig. -Det er ikke relevant. 181 00:19:10,942 --> 00:19:16,156 Vi kunne ikke lide hinanden. Nej, tag de højhælede. 182 00:19:16,698 --> 00:19:19,284 Nej, hun ligger i en kiste. 183 00:19:19,367 --> 00:19:24,414 -Vi burde have stoppet hende. -Hun var afhængig af det. 184 00:19:24,497 --> 00:19:26,458 Ingen kunne stoppe hende. 185 00:19:27,375 --> 00:19:32,797 Hun ville have elsket at se flot ud for at gøre folk jaloux. 186 00:19:33,548 --> 00:19:35,926 Men på grund af operationen... 187 00:19:43,683 --> 00:19:48,772 -Hvad spiser du, Perri? -Kan jeg få lidt madro? 188 00:19:48,855 --> 00:19:50,899 Hvad står menuen på? 189 00:19:51,650 --> 00:19:55,904 Det er kalkunpølse. Den indgår i min kur. 190 00:19:55,987 --> 00:19:58,323 Tag nu en stor bid. Kom nu. 191 00:19:58,406 --> 00:20:03,328 -Kom nu, Perri. -Giv os noget godt stof. 192 00:20:09,084 --> 00:20:12,712 Jeg er tyk! Hvad så? 193 00:20:13,338 --> 00:20:16,174 Er det den her, I vil have? 194 00:20:18,844 --> 00:20:22,055 Hvad med de her? Bliver I tændt af det? 195 00:20:22,597 --> 00:20:27,394 Hvad med min vom? Tag et billede af min store vom. 196 00:20:29,187 --> 00:20:32,732 Ved I hvad? Nu er det min tur. 197 00:20:34,943 --> 00:20:39,948 Løb, parasitter! Kan I ikke løbe fra en fed kvinde? 198 00:20:49,165 --> 00:20:52,419 Åh, nej. Hvad har jeg gjort? 199 00:20:55,046 --> 00:21:00,051 Du er lige blevet... kendissernes skytshelgen. 200 00:21:02,804 --> 00:21:06,892 Efter implantaterne forstørrer vi brystvorterne. 201 00:21:06,975 --> 00:21:12,063 De skal være symmetriske. Jeg er midt i en konsultation. 202 00:21:12,147 --> 00:21:16,067 -Du har fine bryster. -Vil du vente udenfor? 203 00:21:17,277 --> 00:21:20,614 -Hvem er du? -Lucy Spiller. Du slog min mor ihjel. 204 00:21:21,531 --> 00:21:26,203 -Hun fik indre blødninger... -...på grund af alle de indgreb... 205 00:21:26,286 --> 00:21:30,498 ...som du udførte. Du burde kontakte din advokat. 206 00:21:31,541 --> 00:21:33,543 -Det kan du ikke. -Jo. 207 00:21:33,627 --> 00:21:38,673 Jeg vil skrive om de tre personer, som du har slået ihjel. 208 00:21:38,757 --> 00:21:43,136 Du viser dig som en god far og en ivrig kirkegænger... 209 00:21:43,220 --> 00:21:48,558 -...mens du holder en narkoluder. -Undskyld. Jeg kunne ikke... 210 00:21:49,226 --> 00:21:51,978 -Vent til det bedste. -Hvad er det? 211 00:21:52,062 --> 00:21:57,275 Det er en liste over dine patienter og deres operationer. 212 00:21:58,235 --> 00:22:04,115 Det vil knuse din karriere, og jeg vil sælge rigtig mange blade. 213 00:22:04,199 --> 00:22:08,995 Hvad vil du have? Gratis indgreb resten af livet? 214 00:22:09,079 --> 00:22:12,707 Halløj? Du slog min mor ihjel. 215 00:22:13,416 --> 00:22:16,253 -Er han ikke utrolig? -Jo. 216 00:22:16,336 --> 00:22:19,840 Dr. Stenborn... Hvis du ikke vil på forsiden- 217 00:22:19,923 --> 00:22:23,301 -skal du gøre hende smukkere end nogensinde. 218 00:22:23,969 --> 00:22:26,471 -Det kan jeg ikke. -Jo, du kan. 219 00:22:26,555 --> 00:22:29,808 Afbestil dine ansigts- og rumpeløft- 220 00:22:29,891 --> 00:22:33,812 -for min mor skal bisættes på fredag. 221 00:22:34,938 --> 00:22:40,193 Fra nu af er du min kilde til stjernernes behandlinger. 222 00:22:40,277 --> 00:22:44,865 Jeg ringer. Leo... Vær nu en mand, og slå ham. 223 00:22:51,913 --> 00:22:53,582 Undskyld. 224 00:22:55,000 --> 00:22:58,295 Sharlee Cates er blevet set i et indkøbscenter 225 00:23:03,967 --> 00:23:06,928 -Hvad købte du? -Noget til barnet. 226 00:23:08,513 --> 00:23:11,391 Flyt jer lidt. Hej, Don. 227 00:23:27,616 --> 00:23:29,576 Skrid nu med jer! 228 00:23:30,744 --> 00:23:33,246 Flyt jer. Kom nu væk! 229 00:23:39,502 --> 00:23:42,506 Bare rolig, skat. Vi er snart hjemme. 230 00:23:46,468 --> 00:23:50,680 -Åh, nej. Flyt jer. -Du glemte klapvognen. 231 00:23:55,644 --> 00:23:57,562 Dumme dør. 232 00:24:02,442 --> 00:24:06,696 -Din bil kører. -Døren er låst. 233 00:24:07,489 --> 00:24:11,076 Romy! Åh, nej. 234 00:24:11,159 --> 00:24:13,495 Kom nu. Flyt jer. 235 00:24:14,329 --> 00:24:18,083 Luk døren op. Romy! 236 00:24:21,419 --> 00:24:24,214 Romy! Hjælp mig dog! 237 00:24:25,215 --> 00:24:28,176 Hjælp mig. Åh, nej. 238 00:24:30,971 --> 00:24:32,848 Hold op! Romy! 239 00:24:45,735 --> 00:24:47,320 Romy! 240 00:24:50,407 --> 00:24:51,950 Er du uskadt? 241 00:24:58,123 --> 00:25:00,041 Er du uskadt? 242 00:25:02,085 --> 00:25:04,045 Tak, Donnie. 243 00:25:09,551 --> 00:25:15,265 Jeg fik ikke noget billede. Bilen trillede, og barnet græd. 244 00:25:15,348 --> 00:25:19,311 Du gjorde det rigtige, bare det ikke sker igen. 245 00:25:19,978 --> 00:25:24,149 Jeg har lige modtaget det her. Det er guld værd. 246 00:25:24,232 --> 00:25:26,818 911. Navn og sted, tak. 247 00:25:26,902 --> 00:25:32,115 Perri Tatum, 714 Sky View Drive. Send en ambulance. 248 00:25:32,199 --> 00:25:35,952 -Hvad er problemet? -Jeg lavede en tarmskylning... 249 00:25:36,036 --> 00:25:42,292 ...og der er afføring overalt. Bare send en ambulance! 250 00:25:43,710 --> 00:25:47,297 Det er utroligt. Jeg mener det. 251 00:25:47,380 --> 00:25:50,383 Den kvinde må virkelig hade sig selv. 252 00:25:50,467 --> 00:25:55,805 Tag ind på hospitalet, og få hendes version. Af sted! 253 00:26:02,437 --> 00:26:07,817 Carol? Det er Lucy Spiller. Jeg skal have nogle fotos af Sharlee. 254 00:26:08,944 --> 00:26:14,783 Ja, de billeder. Har du et af Don, der reddede ungen? 255 00:26:15,408 --> 00:26:21,498 Godt, dem vil jeg også have. Jeg vil give ham en lille gave. Tak. 256 00:26:32,133 --> 00:26:34,678 -Halløj. -Hej. 257 00:26:37,973 --> 00:26:40,350 -Hvordan slap I ind? -Det er mit job. 258 00:26:40,433 --> 00:26:43,979 Vi har optagelsen fra dit nødopkald. 259 00:26:44,062 --> 00:26:49,025 Hør her... "Dirt Now" vil have eneretten på din version. 260 00:26:53,113 --> 00:26:56,992 Folk vil bare tro, jeg er hjernedød. 261 00:26:57,784 --> 00:27:01,913 Efter at have hørt samtalen er jeg også i tvivl. 262 00:27:02,747 --> 00:27:05,333 I sparker til folk, der ligger ned. 263 00:27:05,834 --> 00:27:10,046 Vi giver dig muligheden for at svare igen. 264 00:27:12,424 --> 00:27:15,927 Jeg har set Lucy Spiller. Hvor meget vejer hun? 265 00:27:16,011 --> 00:27:21,224 -Er det 45 kg i våd tilstand? -Deromkring. 266 00:27:22,142 --> 00:27:25,520 Sig til hende, at hvis hun snyder mig- 267 00:27:25,604 --> 00:27:30,817 -knuser jeg hendes radmagre krop som en vindrue. 268 00:27:32,194 --> 00:27:36,281 Jeg siger det videre. Skal vi? 269 00:27:37,240 --> 00:27:38,783 Spørg løs. 270 00:27:41,703 --> 00:27:44,789 -Mitch Stanton. -Jeg er lutter øren. 271 00:27:44,873 --> 00:27:50,003 Det tidligere teenageidol har haft oralsex på en bar. 272 00:27:50,086 --> 00:27:53,715 Det er uinteressant. Var det en senator? 273 00:27:53,798 --> 00:28:00,805 Han spiller med i "God's Warrior" fra et kristent filmselskab. 274 00:28:00,889 --> 00:28:04,142 -Det er ironisk. -Læs den nu. 275 00:28:04,226 --> 00:28:06,061 -Nu? -Ja. 276 00:28:07,229 --> 00:28:10,857 Bliv der. Vi er ikke veninder. 277 00:28:15,737 --> 00:28:21,326 -Det er i orden. Men på sidste side. -Typisk. 278 00:28:22,869 --> 00:28:26,540 "Vent på mig, min elskede. Vent på mig." 279 00:28:27,249 --> 00:28:31,086 "Når vi endelig mødes igen... 280 00:28:31,169 --> 00:28:35,882 ...gør vi Himmelen lige så hed som Helvede." 281 00:28:36,466 --> 00:28:40,053 "Når vi omfavner hinanden, og vores sjæle er frie... 282 00:28:41,638 --> 00:28:47,435 ...skal vi smelte helt sammen i et kort sekund." 283 00:28:48,270 --> 00:28:51,273 "Da ved vi endelig, kære Dorothy... 284 00:28:52,232 --> 00:28:55,861 ...hvad den syvende himmel betyder." 285 00:28:55,944 --> 00:28:59,281 Jeg håber, det er hans tur snart. 286 00:29:00,240 --> 00:29:02,325 Jeg bør snakke med Paul. 287 00:29:04,828 --> 00:29:06,371 Jeg er ked af det. 288 00:29:10,292 --> 00:29:14,546 -Det behøvede du ikke. -Jeg har intet imod de døde. 289 00:29:16,006 --> 00:29:21,553 Lucy... Din mor var fantastisk. Hun var tidløs, talentfuld... 290 00:29:21,636 --> 00:29:24,764 -...og munter. -Tak. 291 00:29:24,848 --> 00:29:30,312 Men hvem opererede hende? Hun ser 10 år yngre ud. 292 00:29:31,021 --> 00:29:34,774 -Hun døde på operationsbordet. -Det er tragisk. 293 00:29:34,858 --> 00:29:38,612 Men hun var i hvert fald smuk, da hun døde. 294 00:29:40,780 --> 00:29:44,701 Min mor var så ufattelig egoistisk. 295 00:29:45,994 --> 00:29:48,622 Jeg kunne ikke udstå det. 296 00:29:48,705 --> 00:29:53,001 -Hun var usikker. -Det er vi alle sammen. 297 00:29:53,084 --> 00:29:55,212 Men hun døde af det. 298 00:29:57,506 --> 00:30:03,470 Jeg håbede altid på at blive gode venner med hende. 299 00:30:04,054 --> 00:30:06,389 Det er for sent nu. 300 00:30:09,809 --> 00:30:12,812 Ja, vi har alle brug for støtte. 301 00:30:14,147 --> 00:30:15,982 Du er min støtte. 302 00:30:17,734 --> 00:30:21,905 For evigt, Lucy. Du er også min. 303 00:30:24,533 --> 00:30:27,494 Men du trænger til en partner i livet. 304 00:30:29,663 --> 00:30:34,834 -Har du nogen i tankerne? -Jeg elsker at se dig smile. 305 00:30:35,335 --> 00:30:37,838 Det giver mig håbet tilbage. 306 00:30:38,922 --> 00:30:41,925 Jeg smiler også, når jeg er rasende. 307 00:30:42,008 --> 00:30:43,969 Ja, men det trøster mig også. 308 00:31:25,427 --> 00:31:28,555 Fotograf redder Sharlees barn 309 00:31:39,107 --> 00:31:42,652 -Det er Holt. Læg en besked. -Hej. 310 00:31:43,403 --> 00:31:47,782 Jeg havde bare... lyst til at ringe. 311 00:31:48,950 --> 00:31:52,245 Vi høres ved i morgen. Hej. 312 00:31:57,042 --> 00:31:58,627 Don... 313 00:32:06,551 --> 00:32:10,597 -Nu ved jeg, hvem jeg kan stole på. -Du ville gøre det samme. 314 00:32:10,680 --> 00:32:13,391 Nej, det ville jeg ikke. 315 00:32:14,518 --> 00:32:19,189 Jeg vidste jo ikke, det drejede sig om den her fyr. 316 00:32:19,272 --> 00:32:22,984 -Prøv at være ærlig næste gang. -Er du seriøs? 317 00:32:23,068 --> 00:32:27,239 Hver gang en fyr lyver, ender jeg med at blive såret. 318 00:32:27,322 --> 00:32:29,699 Nu ved du hvorfor. 319 00:32:31,117 --> 00:32:35,121 Hvis vi trykker det, mister Mitch rollen. 320 00:32:35,205 --> 00:32:39,292 Det burde han have tænkt over før. 321 00:32:39,376 --> 00:32:45,048 Når filmen er færdig, får vi et eksklusivt interview. 322 00:32:45,131 --> 00:32:47,050 Din kæreste er ikke så lidt fræk. 323 00:32:49,928 --> 00:32:52,764 Willa dolkede mig i ryggen. 324 00:32:53,431 --> 00:32:57,185 Tag dolken ud, og kom i gang. Sår heler altid. 325 00:33:04,985 --> 00:33:06,528 Ja... 326 00:33:08,196 --> 00:33:13,326 Hvor meget er det i euro? 22 millioner? Slå til. 327 00:33:15,620 --> 00:33:20,083 Undskyld. Jeg køber et hus ved siden af Clooney i Italien. 328 00:33:20,709 --> 00:33:24,045 Jeg vil ikke forstyrre dig. 329 00:33:24,713 --> 00:33:27,716 Jeg er ked af din mors død. 330 00:33:29,009 --> 00:33:31,428 -Du sendte blomster. -Gjorde jeg? 331 00:33:33,597 --> 00:33:38,393 -Du skulle høre det med mine læber. -Tak. 332 00:33:38,476 --> 00:33:40,854 Jeg var hjemme hos Brent... 333 00:33:42,439 --> 00:33:46,276 ...for at hente nogle af mine ting. 334 00:33:46,359 --> 00:33:48,695 Jeg faldt over noget amatørporno. 335 00:33:49,946 --> 00:33:53,033 -Det overrasker mig ikke. -Nej. 336 00:33:53,116 --> 00:33:56,703 Hans kamerasystem er mindre avanceret end mit... 337 00:33:57,204 --> 00:34:03,543 -...men det fungerer alligevel. -Ja, og hvad så? 338 00:34:11,843 --> 00:34:15,055 Jeg har ikke set det af respekt. 339 00:34:18,225 --> 00:34:24,648 Respekt? Jeg tror på dig, men det er desværre løgn. 340 00:34:25,815 --> 00:34:29,945 Barrow og mig? Jeg ville aldrig have rørt ved ham. 341 00:34:41,706 --> 00:34:46,336 Willa med paryk på? Den pige overrasker mig altid. 342 00:34:51,216 --> 00:34:54,261 Kan jeg få resten? Jeg vil opbevare dem sikkert. 343 00:34:56,555 --> 00:34:59,683 Jeg sender nogen forbi med dem. 344 00:35:03,395 --> 00:35:07,482 Jeg håber, du morede dig McPherson. 345 00:35:14,322 --> 00:35:17,492 Her er Brents obduktionsrapport. 346 00:35:18,159 --> 00:35:21,663 Det var kulilteforgiftning, men... 347 00:35:21,746 --> 00:35:24,833 Han var fuld af stoffer, hvis det... 348 00:35:26,376 --> 00:35:28,753 ...har nogen interesse. 349 00:35:36,344 --> 00:35:37,470 Mitch... 350 00:35:38,430 --> 00:35:41,892 -Gud! -Din løgner! Jeg mistede rollen. 351 00:35:41,975 --> 00:35:48,523 Jeg kan ikke betale husleje. Jeg skal nok gengælde tjenesten. 352 00:35:48,607 --> 00:35:52,694 Hold op! Det var mig, der skrev artiklen. 353 00:35:52,777 --> 00:35:58,366 -Jeg fandt ud af det og trykkede det. -Hvad så? 354 00:35:58,450 --> 00:36:04,581 Skal jeg måske tilgive Farber? Godt, jeg tilgiver ham- 355 00:36:04,664 --> 00:36:09,628 -men hvad laver han med en hjerteløs kæreste? 356 00:36:35,820 --> 00:36:38,740 -Hvordan går det? -Godt. 357 00:36:39,908 --> 00:36:43,787 Jeg må gå tidligt, men du har vist brug for mig. 358 00:36:46,831 --> 00:36:51,211 Vent lidt. Før du lukker mig ind, skal du vide noget... 359 00:36:54,005 --> 00:36:59,553 Så snart jeg er færdig med filmen, og jeg er ligeglad med Julia- 360 00:37:00,345 --> 00:37:03,056 -afslører jeg vores forhold. 361 00:37:04,683 --> 00:37:08,770 Det er op til dig, men du skal beslutte dig. 362 00:37:09,521 --> 00:37:12,899 Hvis du lukker døren... 363 00:37:15,443 --> 00:37:22,075 ...er det slut mellem os. Det er trist, men jeg forstår dig. 364 00:37:25,453 --> 00:37:30,876 Hvis du lukker mig ind... Vi kan ikke skjule det mere. 365 00:37:32,544 --> 00:37:34,963 Jeg har fået nok. 366 00:37:38,466 --> 00:37:42,345 Du må selv afgøre det. 367 00:38:00,030 --> 00:38:04,409 -Har du brug for noget? -Nej, tak. 368 00:38:14,794 --> 00:38:17,339 Der er en, du skal hilse på. 369 00:38:20,050 --> 00:38:24,346 Holt, det er min mor. Mor, det er Holt. 370 00:38:28,433 --> 00:38:34,105 Det er hyggeligt endelig at møde Dem, mrs Weston. 371 00:38:37,609 --> 00:38:42,072 De skal vide, at jeg går om bord i hende i aften. 372 00:38:43,281 --> 00:38:48,787 Hvis De har noget imod det... så sig endelig frem. 373 00:38:52,082 --> 00:38:55,961 Vent lidt. Lad hende tale, tak. 374 00:39:00,590 --> 00:39:03,468 Tak. Det sætter jeg pris på. 375 00:39:04,344 --> 00:39:08,682 Hun forguder mig. Det gør hun faktisk. 376 00:39:11,226 --> 00:39:13,311 Hun gav sit samtykke. 377 00:39:20,819 --> 00:39:24,990 Tekster: © TITELBILD, Berlin 2012