1
00:00:00,125 --> 00:00:03,294
-Tidligere i "Dirt":
-Ted.
2
00:00:04,713 --> 00:00:06,047
Han er ikke den rette.
3
00:00:07,465 --> 00:00:09,050
Kan vi ses?
4
00:00:14,764 --> 00:00:19,311
-Vi kan give et interview.
-Det er ikke personligt...
5
00:00:19,394 --> 00:00:24,024
...men vi er færdige.
Hele din karriere er et blålys.
6
00:00:25,317 --> 00:00:29,237
-Ingen årsag.
-Jeg har kun Sharlee og Mia.
7
00:00:29,321 --> 00:00:33,241
-Der er ingenting at hente.
-Giv mig båndoptageren.
8
00:00:34,743 --> 00:00:38,246
Kom nu.
Hun er ikke en person, men et produkt.
9
00:00:41,708 --> 00:00:43,460
Kom nu, Don.
10
00:00:44,419 --> 00:00:49,299
Vi har været sammen,
så jeg ville give dig min e-mail.
11
00:00:54,429 --> 00:00:59,100
Det er en gave fra mig.
Min assistent kom med den.
12
00:01:27,462 --> 00:01:32,801
Det er din mor.
Jeg får en ny skønhedsoperation-
13
00:01:32,884 --> 00:01:36,763
-som en overraskelse til Paul.
14
00:01:36,847 --> 00:01:41,977
Jeg får nok store smerter,
som du kan fryde dig over.
15
00:01:42,936 --> 00:01:48,066
Jeg må lægge på nu.
Min yogatræner Eduardo er her.
16
00:01:48,149 --> 00:01:53,864
I øvrigt... Jeg var yngre end dig,
da jeg fik mit første indgreb.
17
00:01:57,325 --> 00:01:58,952
Hallo?
18
00:02:01,162 --> 00:02:03,081
Det er løgn.
19
00:02:18,555 --> 00:02:25,020
-Han ligner en forvokset smølf.
-Det kan ske, når man ånder...
20
00:02:25,103 --> 00:02:28,773
...uden at få nok ilt til lungerne.
21
00:02:29,357 --> 00:02:33,153
-Hvorfor har han...?
-Erektion?
22
00:02:33,612 --> 00:02:38,950
Kvælningen må virkelig, virkelig...
23
00:02:39,534 --> 00:02:41,953
...have pirret din ven seksuelt.
24
00:02:43,288 --> 00:02:46,708
Så er jeg sikker på,
at det er Brent Barrow.
25
00:03:04,434 --> 00:03:07,604
-Godmorgen, Lucy.
-Indkald tropperne.
26
00:03:09,064 --> 00:03:13,777
Jeg har noget om den tidligere
sitcomdronning, Perri Tatum.
27
00:03:13,860 --> 00:03:18,031
-Ifølge mine interne kilder...
-Hvad fanden?
28
00:03:18,114 --> 00:03:21,868
-Nej, bare fortsæt.
-Hun skal tage slankefotos...
29
00:03:22,036 --> 00:03:25,361
...men har taget 13 kilo på,
af de 35 hun tabte.
30
00:03:26,289 --> 00:03:28,250
Javel. Hvad er historien?
31
00:03:28,561 --> 00:03:34,172
Hun vil prøve at få en fedtsugning
for at beholde sit job-
32
00:03:34,370 --> 00:03:39,678
-men hun har en hjertefejl
og kan dø under indgrebet.
33
00:03:39,761 --> 00:03:44,641
Kun denne ene læge
har accepteret at operere hende...
34
00:03:44,724 --> 00:03:50,272
-...mod en ansvarsfraskrivelse.
-Jeg elsker dumme kendisser.
35
00:03:50,856 --> 00:03:55,485
Godt gået, men glem
det høflige sprog. Halløj!
36
00:03:55,569 --> 00:03:59,614
Vores udgiver, Brent Barrow, er død.
37
00:03:59,914 --> 00:04:02,033
-Hvad?
-Ja.
38
00:04:02,492 --> 00:04:07,163
Han faldt i søvn i sin bil
og døde af kulilteforgiftning.
39
00:04:08,164 --> 00:04:12,252
Bisættelsen er på torsdag,
og alle skal komme-
40
00:04:12,335 --> 00:04:16,423
-selv om visse af os ikke
brød os om ham.
41
00:04:31,021 --> 00:04:34,316
Han festede sig selv ihjel.
42
00:04:35,275 --> 00:04:41,948
-Så du den stikke op af ligposen?
-Ja. Det var frygteligt.
43
00:04:42,991 --> 00:04:49,539
Hvis han havde været interessant,
ville jeg bruge ham på forsiden.
44
00:04:49,623 --> 00:04:55,795
-Hvorfor plager det dig?
-Staklen prøvede så hårdt.
45
00:04:55,879 --> 00:04:59,341
Det er sølle. Han ville ind i varmen.
46
00:05:00,967 --> 00:05:06,890
Ved du hvad? Jeg har hørt,
at man ikke skal ønske sig ting-
47
00:05:06,973 --> 00:05:12,437
-for de kan gå i opfyldelse.
Han fik, hvad han ønskede sig.
48
00:05:12,854 --> 00:05:16,066
Man må gerne ønske sig ting.
Man skal bare være præcis.
49
00:05:16,149 --> 00:05:18,527
Virkelig? I orden.
50
00:05:22,280 --> 00:05:24,449
Hvad tænker du på?
51
00:05:26,952 --> 00:05:29,663
Jeg tænker på, hvor smuk du er.
52
00:05:33,583 --> 00:05:38,171
Jeg burde være bekymret over,
at du indspiller en film...
53
00:05:38,255 --> 00:05:43,635
-...med Claire Leland.
-Hun kommer nok til at forføre mig.
54
00:05:43,718 --> 00:05:47,138
-Hun vil sikkert prøve.
-Slap af.
55
00:05:49,099 --> 00:05:51,685
Jeg er færdig med alt det der.
56
00:05:52,102 --> 00:05:55,730
Jeg har allerede en kvinde,
jeg ikke kan styre.
57
00:05:56,356 --> 00:05:58,525
Vil du bare snakke...
58
00:06:00,235 --> 00:06:05,323
...eller give mig en grund
til at modstå Claire Leland?
59
00:06:05,407 --> 00:06:11,705
-Du er en skiderik.
-Kom her. Jeg lover at lade være.
60
00:06:11,788 --> 00:06:14,291
Gør du virkelig det?
61
00:06:24,926 --> 00:06:28,054
-Jeg tager den.
-Jeg tror, det er min.
62
00:06:31,308 --> 00:06:33,602
Det er min. Farber.
63
00:06:36,605 --> 00:06:39,816
Lige nu? Ja, selvfølgelig.
64
00:06:44,696 --> 00:06:46,072
Hvad er det?
65
00:06:46,156 --> 00:06:50,660
-Undskyld, men jeg skal gå.
-Hvorfor?
66
00:06:50,744 --> 00:06:53,955
En af mine venner har et problem.
67
00:06:54,915 --> 00:06:58,627
-Er det et motorstop?
-Det er politiet.
68
00:06:59,211 --> 00:07:02,923
-Hvad har han gjort?
-Det er for dumt.
69
00:07:04,299 --> 00:07:09,763
-Vil du ikke forklare det?
-Det har jeg gjort. Det er dumt.
70
00:07:11,556 --> 00:07:14,935
-Javel.
-Hvad? Tror du ikke på mig?
71
00:07:15,018 --> 00:07:19,439
Nej. Jo, jeg tror på dig, men...
72
00:07:21,483 --> 00:07:24,027
Glem det. Smut med dig.
73
00:07:34,079 --> 00:07:38,458
Hvis du vil snage,
og det vil du sikkert-
74
00:07:38,542 --> 00:07:41,795
-finder du ikke noget. Men værsgo.
75
00:07:47,092 --> 00:07:49,511
Tak for kautionen.
76
00:07:50,303 --> 00:07:54,266
Jeg blev ret overrasket.
Det er længe siden.
77
00:07:54,975 --> 00:07:59,980
Ingen tog telefonen.
Der er White Party i weekenden.
78
00:08:00,397 --> 00:08:02,732
Alle er i Palm Springs.
79
00:08:07,320 --> 00:08:10,115
Der er en grund til, jeg ringede.
80
00:08:11,658 --> 00:08:15,453
-Du arbejder for "Dirt".
-Skal jeg skrive om det her?
81
00:08:15,537 --> 00:08:21,418
Hvad med: "Teenageidol taget,
da han tog bartenderen bagfra"?
82
00:08:21,501 --> 00:08:27,382
Det var bare oralsex.
Hvad tror de, der sker på "Iron Fist"?
83
00:08:30,260 --> 00:08:34,431
Hvor galt er det? Kommer det ud?
84
00:08:35,599 --> 00:08:40,437
-Ja, der er en politirapport.
-De har ikke mit kunstnernavn.
85
00:08:40,520 --> 00:08:44,816
Det skal ikke i "Dirt".
Jeg har lige netop fået-
86
00:08:44,900 --> 00:08:49,154
-den første rigtige rolle i syv år
efter tv-serien.
87
00:08:50,113 --> 00:08:54,492
Filmen bliver produceret
af et kristent filmselskab.
88
00:08:54,576 --> 00:08:59,372
Kommer det ud, er jeg færdig.
Jeg har ikke en øre.
89
00:08:59,456 --> 00:09:04,377
-Jeg har brug for pengene.
-Jeg skal gøre mit bedste.
90
00:09:05,921 --> 00:09:10,926
Så snart jeg får min løn,
giver jeg højreekstremisterne-
91
00:09:11,009 --> 00:09:13,970
-og mine 12-årige fans fingeren.
92
00:09:14,054 --> 00:09:18,225
Jeg afslører det i "Dirt",
og I får eneretten.
93
00:09:19,267 --> 00:09:23,188
Der kommer måske
en føljeton ud af det.
94
00:09:23,271 --> 00:09:29,903
Lov mig det, for jeg er også færdig,
hvis min chef finder ud af det.
95
00:09:30,904 --> 00:09:36,284
Kantinen på Sunset Tower Studio
96
00:10:04,980 --> 00:10:09,860
-Hvor har du lært at spise?
-Undskyld, men det er varmt.
97
00:10:09,943 --> 00:10:14,739
Det er altid for varmt.
Jeg spiser som regel pænt.
98
00:10:14,823 --> 00:10:19,452
-Min bror, Jason...
-Alt i orden. Men larm lidt mindre.
99
00:10:20,537 --> 00:10:24,165
Jeg er ked af det. Virkelig.
100
00:10:24,249 --> 00:10:28,795
Hvad laver du?
I har ingen skrupler. Hold op!
101
00:10:31,882 --> 00:10:38,346
Lucy Spiller ved det hele.
Hun vil afsløre din fedtsugning.
102
00:10:38,430 --> 00:10:40,223
Det angår ikke hende.
103
00:10:46,229 --> 00:10:50,734
Som vor Herre og frelser,
Guds søn, sagde på korset:
104
00:10:51,318 --> 00:10:53,195
"Det er fuldendt."
105
00:10:55,864 --> 00:11:00,619
Herren vil tage imod
Brett Barrow i Himmelen.
106
00:11:01,369 --> 00:11:07,292
Han sidder nu ved Herrens bord,
og vi skal glæde os over Brett-
107
00:11:07,375 --> 00:11:13,924
-for vi kommer også en dag
til at sidde ved Herrens bord.
108
00:11:15,425 --> 00:11:21,556
Hvis Bretts venner, familie
eller kolleger vil sige et par ord-
109
00:11:21,640 --> 00:11:25,185
-opfordrer jeg dem
til at gøre det nu.
110
00:11:25,268 --> 00:11:27,562
Tager du ikke dine sprøjter?
111
00:11:40,367 --> 00:11:43,495
Brent Barrow...
112
00:11:45,914 --> 00:11:50,460
Han var kløgtig, modig og ambitiøs.
113
00:11:55,131 --> 00:11:58,969
Vi blev ikke færdige forleden aften.
114
00:11:59,928 --> 00:12:01,304
-Skal det være her?
-Ja.
115
00:12:07,185 --> 00:12:12,190
Han var altid et skridt foran,
hvor de fleste er to skridt bagud.
116
00:12:12,774 --> 00:12:16,736
Mange mener muligvis,
at han var hensynsløs.
117
00:12:18,154 --> 00:12:23,243
Men jeg havde fundet
en åndsfrænde i Brent.
118
00:12:24,995 --> 00:12:28,623
Lad Gud dømme ham.
119
00:12:28,707 --> 00:12:33,336
Hvis nogen af mine ansatte
finder på at dømme ham-
120
00:12:33,420 --> 00:12:37,090
-bliver de fyret.
121
00:12:49,227 --> 00:12:52,063
Adjø, Brent Barrow.
122
00:12:54,149 --> 00:12:56,651
Jeg vil savne dig, min ven.
123
00:13:13,543 --> 00:13:18,173
Jeg havde ellers tænkt mig
at invitere ham til middag.
124
00:13:18,256 --> 00:13:20,509
Jeg vil gerne invitere ham.
125
00:13:23,678 --> 00:13:28,558
Må jeg gerne se på?
Værsgo. I er ikke de første.
126
00:13:37,526 --> 00:13:39,194
Fint nok.
127
00:13:48,161 --> 00:13:52,499
Din bror venter i telefonen.
Det haster åbenbart.
128
00:13:52,582 --> 00:13:58,839
Alting i hans liv haster,
men det er sjældent særlig vigtigt.
129
00:14:04,177 --> 00:14:06,555
-Ja.
-Lucy?
130
00:14:07,138 --> 00:14:10,267
Der opstod komplikationer
under mors indgreb.
131
00:14:11,017 --> 00:14:12,853
Hun er død.
132
00:14:14,437 --> 00:14:16,022
Lucy?
133
00:14:19,734 --> 00:14:24,823
-Var det vigtigt?
-Ja, det var det.
134
00:14:25,615 --> 00:14:27,659
Min mor er død.
135
00:14:30,579 --> 00:14:32,122
Jeg beklager.
136
00:14:45,427 --> 00:14:51,224
-Jeg kan sove hjemme hos dig.
-Jeg klarer mig. Tak.
137
00:14:52,559 --> 00:14:54,394
Jeg klarer det.
138
00:15:03,862 --> 00:15:06,865
Nej, du har ret. Døden...
139
00:15:08,116 --> 00:15:10,994
Jeg ved godt, den er uundgåelig.
140
00:15:11,578 --> 00:15:17,542
Men hvorfor tror vi, vi er usårlige,
indtil uheldet er ude?
141
00:15:18,793 --> 00:15:24,257
Fordi vi er dumme.
Vi gør alle sammen dumme ting.
142
00:15:25,800 --> 00:15:28,553
Vi tror ikke, vi kan dø af det.
143
00:15:31,973 --> 00:15:38,438
Jo... Undskyld det...
med Sharlee og båndoptageren.
144
00:15:38,522 --> 00:15:41,691
Det er i orden. Eller nej...
145
00:15:41,775 --> 00:15:46,738
Jeg mener... Det er godt,
du er rask nok til at sige mig imod.
146
00:15:51,451 --> 00:15:55,664
-Hvis du har brug for mig...
-Tak.
147
00:15:56,623 --> 00:16:01,711
Hej. Historien om sangeren
og hendes sportskæreste er sand.
148
00:16:01,795 --> 00:16:04,756
De har en video med ham
og en privat stripper.
149
00:16:04,840 --> 00:16:07,926
Perfekt. Find nogle billeder.
150
00:16:20,313 --> 00:16:22,274
Mitchell Bianchi?
151
00:16:31,366 --> 00:16:37,289
Hej, Ortiz. Det er Willa her.
Var champagnen god? Godt.
152
00:16:37,372 --> 00:16:43,753
Jeg vil gerne se politirapporten
på Mitchell Bianchi fra i onsdags.
153
00:16:45,005 --> 00:16:47,132
Ja. Det er samme faxnummer.
154
00:16:55,849 --> 00:16:58,602
Hej. Hvordan går det?
155
00:16:59,352 --> 00:17:01,521
Jeg er ked af det med din mor.
156
00:17:03,231 --> 00:17:07,068
-Min agent fortalte mig det.
-Undskyld.
157
00:17:08,445 --> 00:17:11,656
Du har travlt.
Jeg ville ikke forstyrre dig.
158
00:17:12,908 --> 00:17:14,534
Hold op. Drop det der.
159
00:17:16,786 --> 00:17:19,164
Jeg vil ikke tale om det.
160
00:17:19,915 --> 00:17:24,920
-Giv mig et par dage.
-Jeg kommer tilbage i aften...
161
00:17:25,003 --> 00:17:28,548
Nej. Jeg vil ikke afsløre
vores forhold sådan.
162
00:17:34,054 --> 00:17:37,015
-Hallo?
-Jeg er her.
163
00:17:37,974 --> 00:17:41,478
Du må ikke blive gal på mig
over det her.
164
00:17:43,021 --> 00:17:44,606
Giv mig noget tid alene.
165
00:17:48,485 --> 00:17:52,280
De fleste folk...
søger trøst hos den anden.
166
00:17:53,365 --> 00:17:57,410
-Det kaldes et forhold.
-Du er ikke de fleste.
167
00:17:58,453 --> 00:18:04,501
Det er jeg heller ikke.
Koncentrer dig nu bare om din film.
168
00:18:05,001 --> 00:18:08,255
Jeg er ikke så god til det her spil.
169
00:18:08,755 --> 00:18:13,343
Jeg ved det. Jeg ringer. Hej.
170
00:18:17,138 --> 00:18:20,725
Du godeste.
Jeg kyssede din plakat hver aften.
171
00:18:23,645 --> 00:18:27,399
Oralsex med en mand på et toilet?
172
00:18:27,482 --> 00:18:31,820
Min drøm om os
og en stor familie er lige brast.
173
00:18:35,657 --> 00:18:40,537
Her er hendes yndlingskjoler,
og hun elskede gule roser.
174
00:18:40,620 --> 00:18:43,248
Jeg har bestilt en stor buket.
175
00:18:45,041 --> 00:18:46,751
Lucy?
176
00:18:47,878 --> 00:18:51,882
Kjoler og gule roser...
Jeg hørte efter.
177
00:18:51,965 --> 00:18:56,761
Paul har skrevet et digt.
Der er seks vers.
178
00:18:56,845 --> 00:18:59,514
De gamle er ikke så kedelige.
179
00:19:00,473 --> 00:19:05,145
-Vil du sige et par ord?
-Nej. Jeg har sagt nok.
180
00:19:06,313 --> 00:19:10,442
-Hun elskede dig.
-Det er ikke relevant.
181
00:19:10,942 --> 00:19:16,156
Vi kunne ikke lide hinanden.
Nej, tag de højhælede.
182
00:19:16,698 --> 00:19:19,284
Nej, hun ligger i en kiste.
183
00:19:19,367 --> 00:19:24,414
-Vi burde have stoppet hende.
-Hun var afhængig af det.
184
00:19:24,497 --> 00:19:26,458
Ingen kunne stoppe hende.
185
00:19:27,375 --> 00:19:32,797
Hun ville have elsket at se flot ud
for at gøre folk jaloux.
186
00:19:33,548 --> 00:19:35,926
Men på grund af operationen...
187
00:19:43,683 --> 00:19:48,772
-Hvad spiser du, Perri?
-Kan jeg få lidt madro?
188
00:19:48,855 --> 00:19:50,899
Hvad står menuen på?
189
00:19:51,650 --> 00:19:55,904
Det er kalkunpølse.
Den indgår i min kur.
190
00:19:55,987 --> 00:19:58,323
Tag nu en stor bid. Kom nu.
191
00:19:58,406 --> 00:20:03,328
-Kom nu, Perri.
-Giv os noget godt stof.
192
00:20:09,084 --> 00:20:12,712
Jeg er tyk! Hvad så?
193
00:20:13,338 --> 00:20:16,174
Er det den her, I vil have?
194
00:20:18,844 --> 00:20:22,055
Hvad med de her?
Bliver I tændt af det?
195
00:20:22,597 --> 00:20:27,394
Hvad med min vom?
Tag et billede af min store vom.
196
00:20:29,187 --> 00:20:32,732
Ved I hvad? Nu er det min tur.
197
00:20:34,943 --> 00:20:39,948
Løb, parasitter!
Kan I ikke løbe fra en fed kvinde?
198
00:20:49,165 --> 00:20:52,419
Åh, nej. Hvad har jeg gjort?
199
00:20:55,046 --> 00:21:00,051
Du er lige blevet...
kendissernes skytshelgen.
200
00:21:02,804 --> 00:21:06,892
Efter implantaterne
forstørrer vi brystvorterne.
201
00:21:06,975 --> 00:21:12,063
De skal være symmetriske.
Jeg er midt i en konsultation.
202
00:21:12,147 --> 00:21:16,067
-Du har fine bryster.
-Vil du vente udenfor?
203
00:21:17,277 --> 00:21:20,614
-Hvem er du?
-Lucy Spiller. Du slog min mor ihjel.
204
00:21:21,531 --> 00:21:26,203
-Hun fik indre blødninger...
-...på grund af alle de indgreb...
205
00:21:26,286 --> 00:21:30,498
...som du udførte.
Du burde kontakte din advokat.
206
00:21:31,541 --> 00:21:33,543
-Det kan du ikke.
-Jo.
207
00:21:33,627 --> 00:21:38,673
Jeg vil skrive om de tre personer,
som du har slået ihjel.
208
00:21:38,757 --> 00:21:43,136
Du viser dig som en god far
og en ivrig kirkegænger...
209
00:21:43,220 --> 00:21:48,558
-...mens du holder en narkoluder.
-Undskyld. Jeg kunne ikke...
210
00:21:49,226 --> 00:21:51,978
-Vent til det bedste.
-Hvad er det?
211
00:21:52,062 --> 00:21:57,275
Det er en liste over dine patienter
og deres operationer.
212
00:21:58,235 --> 00:22:04,115
Det vil knuse din karriere,
og jeg vil sælge rigtig mange blade.
213
00:22:04,199 --> 00:22:08,995
Hvad vil du have?
Gratis indgreb resten af livet?
214
00:22:09,079 --> 00:22:12,707
Halløj? Du slog min mor ihjel.
215
00:22:13,416 --> 00:22:16,253
-Er han ikke utrolig?
-Jo.
216
00:22:16,336 --> 00:22:19,840
Dr. Stenborn...
Hvis du ikke vil på forsiden-
217
00:22:19,923 --> 00:22:23,301
-skal du gøre hende
smukkere end nogensinde.
218
00:22:23,969 --> 00:22:26,471
-Det kan jeg ikke.
-Jo, du kan.
219
00:22:26,555 --> 00:22:29,808
Afbestil dine ansigts- og rumpeløft-
220
00:22:29,891 --> 00:22:33,812
-for min mor skal bisættes på fredag.
221
00:22:34,938 --> 00:22:40,193
Fra nu af er du min kilde
til stjernernes behandlinger.
222
00:22:40,277 --> 00:22:44,865
Jeg ringer. Leo...
Vær nu en mand, og slå ham.
223
00:22:51,913 --> 00:22:53,582
Undskyld.
224
00:22:55,000 --> 00:22:58,295
Sharlee Cates er blevet set
i et indkøbscenter
225
00:23:03,967 --> 00:23:06,928
-Hvad købte du?
-Noget til barnet.
226
00:23:08,513 --> 00:23:11,391
Flyt jer lidt. Hej, Don.
227
00:23:27,616 --> 00:23:29,576
Skrid nu med jer!
228
00:23:30,744 --> 00:23:33,246
Flyt jer. Kom nu væk!
229
00:23:39,502 --> 00:23:42,506
Bare rolig, skat. Vi er snart hjemme.
230
00:23:46,468 --> 00:23:50,680
-Åh, nej. Flyt jer.
-Du glemte klapvognen.
231
00:23:55,644 --> 00:23:57,562
Dumme dør.
232
00:24:02,442 --> 00:24:06,696
-Din bil kører.
-Døren er låst.
233
00:24:07,489 --> 00:24:11,076
Romy! Åh, nej.
234
00:24:11,159 --> 00:24:13,495
Kom nu. Flyt jer.
235
00:24:14,329 --> 00:24:18,083
Luk døren op. Romy!
236
00:24:21,419 --> 00:24:24,214
Romy! Hjælp mig dog!
237
00:24:25,215 --> 00:24:28,176
Hjælp mig. Åh, nej.
238
00:24:30,971 --> 00:24:32,848
Hold op! Romy!
239
00:24:45,735 --> 00:24:47,320
Romy!
240
00:24:50,407 --> 00:24:51,950
Er du uskadt?
241
00:24:58,123 --> 00:25:00,041
Er du uskadt?
242
00:25:02,085 --> 00:25:04,045
Tak, Donnie.
243
00:25:09,551 --> 00:25:15,265
Jeg fik ikke noget billede.
Bilen trillede, og barnet græd.
244
00:25:15,348 --> 00:25:19,311
Du gjorde det rigtige,
bare det ikke sker igen.
245
00:25:19,978 --> 00:25:24,149
Jeg har lige modtaget det her.
Det er guld værd.
246
00:25:24,232 --> 00:25:26,818
911. Navn og sted, tak.
247
00:25:26,902 --> 00:25:32,115
Perri Tatum, 714 Sky View Drive.
Send en ambulance.
248
00:25:32,199 --> 00:25:35,952
-Hvad er problemet?
-Jeg lavede en tarmskylning...
249
00:25:36,036 --> 00:25:42,292
...og der er afføring overalt.
Bare send en ambulance!
250
00:25:43,710 --> 00:25:47,297
Det er utroligt. Jeg mener det.
251
00:25:47,380 --> 00:25:50,383
Den kvinde må virkelig hade sig selv.
252
00:25:50,467 --> 00:25:55,805
Tag ind på hospitalet,
og få hendes version. Af sted!
253
00:26:02,437 --> 00:26:07,817
Carol? Det er Lucy Spiller.
Jeg skal have nogle fotos af Sharlee.
254
00:26:08,944 --> 00:26:14,783
Ja, de billeder. Har du et af Don,
der reddede ungen?
255
00:26:15,408 --> 00:26:21,498
Godt, dem vil jeg også have.
Jeg vil give ham en lille gave. Tak.
256
00:26:32,133 --> 00:26:34,678
-Halløj.
-Hej.
257
00:26:37,973 --> 00:26:40,350
-Hvordan slap I ind?
-Det er mit job.
258
00:26:40,433 --> 00:26:43,979
Vi har optagelsen fra dit nødopkald.
259
00:26:44,062 --> 00:26:49,025
Hør her... "Dirt Now" vil have
eneretten på din version.
260
00:26:53,113 --> 00:26:56,992
Folk vil bare tro, jeg er hjernedød.
261
00:26:57,784 --> 00:27:01,913
Efter at have hørt samtalen
er jeg også i tvivl.
262
00:27:02,747 --> 00:27:05,333
I sparker til folk, der ligger ned.
263
00:27:05,834 --> 00:27:10,046
Vi giver dig muligheden
for at svare igen.
264
00:27:12,424 --> 00:27:15,927
Jeg har set Lucy Spiller.
Hvor meget vejer hun?
265
00:27:16,011 --> 00:27:21,224
-Er det 45 kg i våd tilstand?
-Deromkring.
266
00:27:22,142 --> 00:27:25,520
Sig til hende,
at hvis hun snyder mig-
267
00:27:25,604 --> 00:27:30,817
-knuser jeg hendes radmagre krop
som en vindrue.
268
00:27:32,194 --> 00:27:36,281
Jeg siger det videre. Skal vi?
269
00:27:37,240 --> 00:27:38,783
Spørg løs.
270
00:27:41,703 --> 00:27:44,789
-Mitch Stanton.
-Jeg er lutter øren.
271
00:27:44,873 --> 00:27:50,003
Det tidligere teenageidol
har haft oralsex på en bar.
272
00:27:50,086 --> 00:27:53,715
Det er uinteressant.
Var det en senator?
273
00:27:53,798 --> 00:28:00,805
Han spiller med i "God's Warrior"
fra et kristent filmselskab.
274
00:28:00,889 --> 00:28:04,142
-Det er ironisk.
-Læs den nu.
275
00:28:04,226 --> 00:28:06,061
-Nu?
-Ja.
276
00:28:07,229 --> 00:28:10,857
Bliv der. Vi er ikke veninder.
277
00:28:15,737 --> 00:28:21,326
-Det er i orden. Men på sidste side.
-Typisk.
278
00:28:22,869 --> 00:28:26,540
"Vent på mig, min elskede.
Vent på mig."
279
00:28:27,249 --> 00:28:31,086
"Når vi endelig mødes igen...
280
00:28:31,169 --> 00:28:35,882
...gør vi Himmelen lige så hed
som Helvede."
281
00:28:36,466 --> 00:28:40,053
"Når vi omfavner hinanden,
og vores sjæle er frie...
282
00:28:41,638 --> 00:28:47,435
...skal vi smelte helt sammen
i et kort sekund."
283
00:28:48,270 --> 00:28:51,273
"Da ved vi endelig, kære Dorothy...
284
00:28:52,232 --> 00:28:55,861
...hvad den syvende himmel betyder."
285
00:28:55,944 --> 00:28:59,281
Jeg håber, det er hans tur snart.
286
00:29:00,240 --> 00:29:02,325
Jeg bør snakke med Paul.
287
00:29:04,828 --> 00:29:06,371
Jeg er ked af det.
288
00:29:10,292 --> 00:29:14,546
-Det behøvede du ikke.
-Jeg har intet imod de døde.
289
00:29:16,006 --> 00:29:21,553
Lucy... Din mor var fantastisk.
Hun var tidløs, talentfuld...
290
00:29:21,636 --> 00:29:24,764
-...og munter.
-Tak.
291
00:29:24,848 --> 00:29:30,312
Men hvem opererede hende?
Hun ser 10 år yngre ud.
292
00:29:31,021 --> 00:29:34,774
-Hun døde på operationsbordet.
-Det er tragisk.
293
00:29:34,858 --> 00:29:38,612
Men hun var i hvert fald smuk,
da hun døde.
294
00:29:40,780 --> 00:29:44,701
Min mor var så ufattelig egoistisk.
295
00:29:45,994 --> 00:29:48,622
Jeg kunne ikke udstå det.
296
00:29:48,705 --> 00:29:53,001
-Hun var usikker.
-Det er vi alle sammen.
297
00:29:53,084 --> 00:29:55,212
Men hun døde af det.
298
00:29:57,506 --> 00:30:03,470
Jeg håbede altid på
at blive gode venner med hende.
299
00:30:04,054 --> 00:30:06,389
Det er for sent nu.
300
00:30:09,809 --> 00:30:12,812
Ja, vi har alle brug for støtte.
301
00:30:14,147 --> 00:30:15,982
Du er min støtte.
302
00:30:17,734 --> 00:30:21,905
For evigt, Lucy. Du er også min.
303
00:30:24,533 --> 00:30:27,494
Men du trænger
til en partner i livet.
304
00:30:29,663 --> 00:30:34,834
-Har du nogen i tankerne?
-Jeg elsker at se dig smile.
305
00:30:35,335 --> 00:30:37,838
Det giver mig håbet tilbage.
306
00:30:38,922 --> 00:30:41,925
Jeg smiler også, når jeg er rasende.
307
00:30:42,008 --> 00:30:43,969
Ja, men det trøster mig også.
308
00:31:25,427 --> 00:31:28,555
Fotograf redder Sharlees barn
309
00:31:39,107 --> 00:31:42,652
-Det er Holt. Læg en besked.
-Hej.
310
00:31:43,403 --> 00:31:47,782
Jeg havde bare... lyst til at ringe.
311
00:31:48,950 --> 00:31:52,245
Vi høres ved i morgen. Hej.
312
00:31:57,042 --> 00:31:58,627
Don...
313
00:32:06,551 --> 00:32:10,597
-Nu ved jeg, hvem jeg kan stole på.
-Du ville gøre det samme.
314
00:32:10,680 --> 00:32:13,391
Nej, det ville jeg ikke.
315
00:32:14,518 --> 00:32:19,189
Jeg vidste jo ikke,
det drejede sig om den her fyr.
316
00:32:19,272 --> 00:32:22,984
-Prøv at være ærlig næste gang.
-Er du seriøs?
317
00:32:23,068 --> 00:32:27,239
Hver gang en fyr lyver,
ender jeg med at blive såret.
318
00:32:27,322 --> 00:32:29,699
Nu ved du hvorfor.
319
00:32:31,117 --> 00:32:35,121
Hvis vi trykker det,
mister Mitch rollen.
320
00:32:35,205 --> 00:32:39,292
Det burde han have tænkt over før.
321
00:32:39,376 --> 00:32:45,048
Når filmen er færdig,
får vi et eksklusivt interview.
322
00:32:45,131 --> 00:32:47,050
Din kæreste er ikke så lidt fræk.
323
00:32:49,928 --> 00:32:52,764
Willa dolkede mig i ryggen.
324
00:32:53,431 --> 00:32:57,185
Tag dolken ud, og kom i gang.
Sår heler altid.
325
00:33:04,985 --> 00:33:06,528
Ja...
326
00:33:08,196 --> 00:33:13,326
Hvor meget er det i euro?
22 millioner? Slå til.
327
00:33:15,620 --> 00:33:20,083
Undskyld. Jeg køber et hus
ved siden af Clooney i Italien.
328
00:33:20,709 --> 00:33:24,045
Jeg vil ikke forstyrre dig.
329
00:33:24,713 --> 00:33:27,716
Jeg er ked af din mors død.
330
00:33:29,009 --> 00:33:31,428
-Du sendte blomster.
-Gjorde jeg?
331
00:33:33,597 --> 00:33:38,393
-Du skulle høre det med mine læber.
-Tak.
332
00:33:38,476 --> 00:33:40,854
Jeg var hjemme hos Brent...
333
00:33:42,439 --> 00:33:46,276
...for at hente nogle af mine ting.
334
00:33:46,359 --> 00:33:48,695
Jeg faldt over noget amatørporno.
335
00:33:49,946 --> 00:33:53,033
-Det overrasker mig ikke.
-Nej.
336
00:33:53,116 --> 00:33:56,703
Hans kamerasystem
er mindre avanceret end mit...
337
00:33:57,204 --> 00:34:03,543
-...men det fungerer alligevel.
-Ja, og hvad så?
338
00:34:11,843 --> 00:34:15,055
Jeg har ikke set det af respekt.
339
00:34:18,225 --> 00:34:24,648
Respekt? Jeg tror på dig,
men det er desværre løgn.
340
00:34:25,815 --> 00:34:29,945
Barrow og mig?
Jeg ville aldrig have rørt ved ham.
341
00:34:41,706 --> 00:34:46,336
Willa med paryk på?
Den pige overrasker mig altid.
342
00:34:51,216 --> 00:34:54,261
Kan jeg få resten?
Jeg vil opbevare dem sikkert.
343
00:34:56,555 --> 00:34:59,683
Jeg sender nogen forbi med dem.
344
00:35:03,395 --> 00:35:07,482
Jeg håber, du morede dig McPherson.
345
00:35:14,322 --> 00:35:17,492
Her er Brents obduktionsrapport.
346
00:35:18,159 --> 00:35:21,663
Det var kulilteforgiftning, men...
347
00:35:21,746 --> 00:35:24,833
Han var fuld af stoffer, hvis det...
348
00:35:26,376 --> 00:35:28,753
...har nogen interesse.
349
00:35:36,344 --> 00:35:37,470
Mitch...
350
00:35:38,430 --> 00:35:41,892
-Gud!
-Din løgner! Jeg mistede rollen.
351
00:35:41,975 --> 00:35:48,523
Jeg kan ikke betale husleje.
Jeg skal nok gengælde tjenesten.
352
00:35:48,607 --> 00:35:52,694
Hold op!
Det var mig, der skrev artiklen.
353
00:35:52,777 --> 00:35:58,366
-Jeg fandt ud af det og trykkede det.
-Hvad så?
354
00:35:58,450 --> 00:36:04,581
Skal jeg måske tilgive Farber?
Godt, jeg tilgiver ham-
355
00:36:04,664 --> 00:36:09,628
-men hvad laver han
med en hjerteløs kæreste?
356
00:36:35,820 --> 00:36:38,740
-Hvordan går det?
-Godt.
357
00:36:39,908 --> 00:36:43,787
Jeg må gå tidligt,
men du har vist brug for mig.
358
00:36:46,831 --> 00:36:51,211
Vent lidt. Før du lukker mig ind,
skal du vide noget...
359
00:36:54,005 --> 00:36:59,553
Så snart jeg er færdig med filmen,
og jeg er ligeglad med Julia-
360
00:37:00,345 --> 00:37:03,056
-afslører jeg vores forhold.
361
00:37:04,683 --> 00:37:08,770
Det er op til dig,
men du skal beslutte dig.
362
00:37:09,521 --> 00:37:12,899
Hvis du lukker døren...
363
00:37:15,443 --> 00:37:22,075
...er det slut mellem os.
Det er trist, men jeg forstår dig.
364
00:37:25,453 --> 00:37:30,876
Hvis du lukker mig ind...
Vi kan ikke skjule det mere.
365
00:37:32,544 --> 00:37:34,963
Jeg har fået nok.
366
00:37:38,466 --> 00:37:42,345
Du må selv afgøre det.
367
00:38:00,030 --> 00:38:04,409
-Har du brug for noget?
-Nej, tak.
368
00:38:14,794 --> 00:38:17,339
Der er en, du skal hilse på.
369
00:38:20,050 --> 00:38:24,346
Holt, det er min mor.
Mor, det er Holt.
370
00:38:28,433 --> 00:38:34,105
Det er hyggeligt endelig
at møde Dem, mrs Weston.
371
00:38:37,609 --> 00:38:42,072
De skal vide,
at jeg går om bord i hende i aften.
372
00:38:43,281 --> 00:38:48,787
Hvis De har noget imod det...
så sig endelig frem.
373
00:38:52,082 --> 00:38:55,961
Vent lidt. Lad hende tale, tak.
374
00:39:00,590 --> 00:39:03,468
Tak. Det sætter jeg pris på.
375
00:39:04,344 --> 00:39:08,682
Hun forguder mig.
Det gør hun faktisk.
376
00:39:11,226 --> 00:39:13,311
Hun gav sit samtykke.
377
00:39:20,819 --> 00:39:24,990
Tekster: © TITELBILD, Berlin 2012