1 00:00:00,075 --> 00:00:04,747 -Dette har skjedd: -Broren din har vært i en bilulykke. 2 00:00:04,830 --> 00:00:09,543 -Jason, du kom. -Don er din personlige fotograf. 3 00:00:09,626 --> 00:00:16,342 -Jeg likte "Love Me Monday". -Takk. Hei. Kom deg vekk! 4 00:00:16,425 --> 00:00:19,345 Jeg vil vite det før det går i trykken. 5 00:00:19,428 --> 00:00:24,224 -Vet Roy hva du driver med? -Vi kunne fått én million til. 6 00:00:24,308 --> 00:00:29,855 -Ekteskapet var bare svindel. -Det er ikke bra. 7 00:00:29,938 --> 00:00:35,361 Han og Debbie Ann planla ekteskapet for å loppe deg for penger. 8 00:00:38,030 --> 00:00:42,743 -Sharlee, jeg er bekymret for deg. -Du burde slikket meg oppover ryggen. 9 00:00:42,826 --> 00:00:45,537 Kan jeg begynne med leppene? 10 00:00:48,040 --> 00:00:52,670 Du skal overbevise meg om å kjøpe bladet. 11 00:00:52,920 --> 00:00:55,881 Hva får Brent Barrow ut av det? 12 00:00:57,508 --> 00:01:00,678 -Jeg er Lucy. -Endelig treffes vi. 13 00:01:00,761 --> 00:01:06,016 Brent Barrow vil ha kontroll over nettsiden. 14 00:01:06,100 --> 00:01:08,977 Brent burde ikke ha kontroll over noe. 15 00:01:09,311 --> 00:01:12,523 Vil du gå på Hollywood Gold-utdelingen? 16 00:01:12,606 --> 00:01:17,611 -Hva er dette for noe? -Jeg vil bare være med deg. 17 00:01:17,695 --> 00:01:22,366 -Lucy, vil du gå ut med meg? -Ja. 18 00:01:22,449 --> 00:01:28,038 Hva med Hollywood Gold-utdelingen? 19 00:01:28,122 --> 00:01:31,959 Kan ikke. Jeg har en kavaler. 20 00:01:33,836 --> 00:01:38,549 Reporterne må være inne før det. Dette er elementært. 21 00:01:40,759 --> 00:01:46,390 Finn ut av det, ellers får du en oppsats opp i ræva. Hei. 22 00:01:47,391 --> 00:01:51,729 Jøss. Hvor lærte du å brette sammen slike? 23 00:01:51,812 --> 00:01:57,234 Ikke rør den. Den er til knappehullskameraet. 24 00:01:57,317 --> 00:02:01,780 -Skal du ut i dag? -Er det solformørkelse, eller? 25 00:02:01,864 --> 00:02:06,368 Legen sa du måtte ut. Du må gjøre noe. 26 00:02:06,452 --> 00:02:11,790 Jeg gjør noe. Jeg er sammen med storebror. 27 00:02:12,666 --> 00:02:17,421 Skal du knulle henne? Sharlee Cates. 28 00:02:17,504 --> 00:02:21,884 -Det er jo bare forretninger. -Dere er sammen hver dag. 29 00:02:21,967 --> 00:02:28,515 -Ikke si du ikke har tenkt på det. -Det er jobben min. 30 00:02:28,599 --> 00:02:32,686 Du er ikke som de andre. Du er så hyggelig. 31 00:02:32,770 --> 00:02:37,983 Don, får jeg se den? Vipp den ut for meg. 32 00:02:39,943 --> 00:02:43,614 -Au, halsen min! -Går det bra? 33 00:02:43,697 --> 00:02:48,452 -Kyss meg! -Drittsekk! 34 00:02:50,788 --> 00:02:53,540 Ikke sitt oppe og vent. 35 00:02:55,709 --> 00:03:01,965 God ettermiddag, Brent. Du og vennen din kan kjøre med oss. 36 00:03:04,718 --> 00:03:11,975 Champagnen er allerede i glassene. Hopp inn. 37 00:03:16,105 --> 00:03:19,149 Hei. Velkommen. 38 00:03:28,242 --> 00:03:30,828 Hei. 39 00:03:31,954 --> 00:03:36,792 Se på den lille skoleballkongen min. 40 00:03:37,876 --> 00:03:43,549 Jeg elsker blomster. De er så gammeldagse. 41 00:03:44,633 --> 00:03:49,221 I kveld blir mitt livs største kveld. 42 00:03:49,304 --> 00:03:55,310 Jeg skal dele ut hedersprisen til Mia. 43 00:03:55,853 --> 00:04:01,483 Og hun spurte etter meg. Det var hennes forslag. 44 00:04:01,567 --> 00:04:04,903 Jeg forguder henne. 45 00:04:06,405 --> 00:04:08,449 Ok. 46 00:04:16,415 --> 00:04:20,127 Se her. Gap opp. 47 00:04:24,256 --> 00:04:28,886 -Spearmint. -Det er THC. 48 00:04:28,969 --> 00:04:30,721 Nei takk. 49 00:04:35,809 --> 00:04:40,689 Tekst: Lisa Vilbo www.broadcasttext.com 50 00:04:55,401 --> 00:05:00,793 Kjempefint. Holt kommer straks. Du kan få et øyeblikk, men det er alt. 51 00:05:00,876 --> 00:05:06,715 -Er han og Jasmine Ford sammen? -Ber du om problemer? 52 00:05:06,799 --> 00:05:10,969 Vent litt. Holt og Jasmine trives med å jobbe sammen. 53 00:05:11,053 --> 00:05:16,100 De respekterer og liker hverandre. Det var alt. 54 00:05:16,183 --> 00:05:19,269 -Hei. -Hei. 55 00:05:19,353 --> 00:05:25,359 -Skal vi på kontoret etterpå? -Nei. Festen er bare starten. 56 00:05:25,442 --> 00:05:30,489 Sendingen begynner kl 17. Vi kommer til å skrive til 16.59. 57 00:05:30,572 --> 00:05:35,924 Danielle sa at fristen er fremskyndet til kl 16. Det betyr... 58 00:05:36,074 --> 00:05:38,914 -Jeg har gjort dette før. -Holt er her. 59 00:05:38,998 --> 00:05:43,206 Du kan spørre om filmen, men ikke spør om Julia Mallory. 60 00:05:44,294 --> 00:05:51,462 Hei, kjekken. Willa fra Dirt Now. Ikke si noe dumt. Vær sjarmerende. 61 00:05:51,844 --> 00:05:54,805 -Hei. -Står til? 62 00:05:54,888 --> 00:06:01,562 -Gratulerer med nominasjonen. -Ti år på å bli "Beste nykommer". 63 00:06:01,645 --> 00:06:05,065 -Tror du på det? -Var det ikke troverdig? 64 00:06:05,149 --> 00:06:09,611 -Skal jeg prøve på nytt? -Lykke til. Jeg satser på deg. 65 00:06:09,695 --> 00:06:15,492 Holt spiller mot Jasmine Ford i dramaet "Fear Tactic". 66 00:06:15,576 --> 00:06:22,166 Jasmine gir sin eksmann, basketspiller Tray Holsen, en klem. 67 00:06:22,249 --> 00:06:27,379 -Hollywoods vennligste ekser. -De leter visst ikke etter steroider. 68 00:06:27,463 --> 00:06:35,262 Ikke vær sånn. Kritiserer du meg, du med alle dine episoder? 69 00:06:35,346 --> 00:06:40,225 -Jeg har vært edru i 13 måneder. -Det har du vært før. 70 00:06:40,309 --> 00:06:44,772 Hei, skjønne. Kom, vi trenger deg her borte. 71 00:06:48,575 --> 00:06:50,160 Kjekk. 72 00:06:50,319 --> 00:06:55,824 Nå kommer Amerikas popprinsesse Sharlee Cates. 73 00:06:58,577 --> 00:07:01,914 Herregud, det er Konkey! 74 00:07:01,997 --> 00:07:06,794 -Ikke gjem deg. -Lukter du kirsebær? 75 00:07:06,877 --> 00:07:10,631 Sharlee, når hoppet du til køys med fienden? 76 00:07:10,714 --> 00:07:12,395 Donnie og jeg er bare venner. 77 00:07:14,635 --> 00:07:21,433 Og her er hun, Guds gave til pop- musikken ifølge hennes egne, Mia. 78 00:07:21,517 --> 00:07:27,940 Mia skal motta hedersprisen av Sharlee Cates. 79 00:07:28,023 --> 00:07:31,568 Jeg elsker denne jenta. Er hun ikke vakker? 80 00:07:35,739 --> 00:07:37,533 Herregud. 81 00:07:38,284 --> 00:07:41,704 -Hei. -Hei, vakre. 82 00:07:41,912 --> 00:07:45,362 -Fikk du plasmaskjermen jeg sendte? -Takk. 83 00:07:45,499 --> 00:07:48,711 Det skal mer til før jeg spiller i miniserien din. 84 00:07:48,794 --> 00:07:54,383 -Det var et sjenerøst tilbud. -Gi et bedre tilbud, så får vi se. 85 00:07:54,466 --> 00:07:59,430 Jeg starter ikke på noe før jeg er ferdig med gutten min. 86 00:07:59,513 --> 00:08:02,933 -Innspillingen starter neste uke. -Heldiggris. 87 00:08:03,017 --> 00:08:08,861 Vi er bare gode venner. Men jeg faller alltid litt for motspilleren. 88 00:08:09,398 --> 00:08:13,694 -Hva med deg? Forelsker du deg? -Nei. 89 00:08:13,777 --> 00:08:17,906 Jeg foretrekker de følelseskalde jentene. 90 00:08:17,990 --> 00:08:22,327 -Nå kan festen starte. -Hvordan går det? 91 00:08:22,411 --> 00:08:27,624 -Jasmine, kjenner du Claire? -Ja. Vi jobbet sammen en gang. 92 00:08:27,708 --> 00:08:33,464 Dette er Lucy Spiller, og Tim... Ted Coleman. 93 00:08:33,547 --> 00:08:37,968 Jeg burde være sint på deg for alt det fryktelige du har skrevet om meg. 94 00:08:38,052 --> 00:08:42,222 Eller slutte å gjøre fryktelige ting. 95 00:08:42,306 --> 00:08:46,060 -"The Plantation" høres lovende ut. -Bra manus. 96 00:08:46,143 --> 00:08:49,073 Hva med en skål? Du må få noe å drikke. 97 00:08:52,923 --> 00:08:56,685 Måtte hell og lykke følge alles prosjekt. 98 00:08:58,864 --> 00:09:00,991 Skål. 99 00:09:01,075 --> 00:09:03,994 Ut med armene, sir. 100 00:09:09,083 --> 00:09:14,100 -Det må du legge igjen her. -Bra forsøk, Konkey. 101 00:09:16,048 --> 00:09:17,450 Ut med armene. 102 00:09:20,469 --> 00:09:27,184 Vil du ha bh-spilene? Du kan selge dem på nettet og dra til Jamaica. 103 00:09:36,735 --> 00:09:40,072 Dette kan du, Donnie. 104 00:09:42,783 --> 00:09:45,452 Til alle kveldens vinnere: 105 00:09:45,536 --> 00:09:52,126 Har dere ikke vært i en synagoge eller kirke på to år, ikke takk Gud. 106 00:09:54,128 --> 00:09:57,006 Hei. 107 00:09:57,089 --> 00:10:00,592 Du kommer visst godt overens med McLaren. 108 00:10:00,676 --> 00:10:04,388 -Hvorfor skulle jeg ikke det? -Dama hans prøvde å drepe deg. 109 00:10:04,471 --> 00:10:09,560 Så døde hun selv. Det ville plaget de fleste. 110 00:10:09,643 --> 00:10:14,648 Heldigvis liker jeg mennesker. 111 00:10:14,732 --> 00:10:17,985 Fjorårets vinner av "beste skuespillerinne" Jasmine Ford- 112 00:10:18,068 --> 00:10:22,614 -og stjernen fra "Native Speaker" Malachi Brody! 113 00:10:26,243 --> 00:10:31,421 Klovn, pianist og lilleputtrener... Jasmine? 114 00:10:33,709 --> 00:10:37,421 -Hva driver hun med? -Det var din replikk. 115 00:10:37,504 --> 00:10:41,550 Alt i orden. Klovn, pianist og lilleputtrener... 116 00:10:45,721 --> 00:10:48,223 Jasmine? 117 00:10:48,307 --> 00:10:53,270 Dette er noen av rollene spilt av de nominerte- 118 00:10:53,354 --> 00:10:56,628 -til prisen for "beste mannlige skuespiller". 119 00:11:04,065 --> 00:11:06,651 Nei, det er pinlig. 120 00:11:10,826 --> 00:11:14,013 -Hun har vært edru i ett år. -Kanskje det var matforgiftning. 121 00:11:14,917 --> 00:11:18,921 Jeg fniste ikke da jeg var matforgiftet. 122 00:11:19,004 --> 00:11:24,843 Halve verden har sett det live, resten ser det snart på YouTube. 123 00:11:24,927 --> 00:11:29,556 -Hva skjedde? -Problemer med karrieren, familien... 124 00:11:29,640 --> 00:11:33,018 -Drakk hun? Når? -Det kan ha vært tabletter. 125 00:11:33,102 --> 00:11:36,605 Vicodin funker raskt, enda raskere om man tar det med Atavan. 126 00:11:36,689 --> 00:11:41,151 Det gjorde vi bokormer på college i mangel på damer. 127 00:11:41,235 --> 00:11:45,948 -Hva sa PR-agenten? -Jeg var på røykerommet da. 128 00:11:46,031 --> 00:11:50,494 Fordi du ville ta en røyk. Jeg var der jeg skulle være. 129 00:11:50,577 --> 00:11:54,707 Hvem snakket om deg? Jeg byttet plass med Bee. 130 00:11:54,790 --> 00:12:01,171 Dere har tydeligvis ligget sammen. Gå og gjør jobben deres. 131 00:12:01,255 --> 00:12:04,591 -Hva feiler det deg? -Nydelig. 132 00:12:04,675 --> 00:12:09,430 Flott. Bra. 133 00:12:11,098 --> 00:12:14,018 Hvorfor gliser du sånn? 134 00:12:16,854 --> 00:12:22,651 -Vært på Bora Bora? -Nei, men det står på listen. 135 00:12:24,194 --> 00:12:27,948 Sett av neste uke. 136 00:12:30,242 --> 00:12:36,081 -Brent, jeg må snakke med deg. -Og jeg med deg. 137 00:12:36,165 --> 00:12:39,501 Gå og se på noe som glitrer. 138 00:12:39,585 --> 00:12:45,382 Husker du rettighetene til alle bøker, tv-programmer, utenlandsavd? 139 00:12:45,466 --> 00:12:49,428 Selvsagt. Gibson nektet å ta dem med i kontrakten. 140 00:12:49,511 --> 00:12:56,185 Hva om jeg sa at Gibson vil selge dem til deg for én dollar? 141 00:12:56,268 --> 00:13:00,981 Advokaten har visst misforstått noe i kontrakten. 142 00:13:01,065 --> 00:13:04,818 Beholder han dem, blir han skyldig millioner i skatt. 143 00:13:04,902 --> 00:13:10,741 Men du, derimot, har ikke noe å bekymre deg over. 144 00:13:10,824 --> 00:13:15,662 Du er multinasjonal. Gratulerer. 145 00:13:15,746 --> 00:13:21,669 Porteføljen din økte nettopp med 100 millioner dollar. 146 00:13:23,462 --> 00:13:28,634 Kan jeg si det jeg ville si? 147 00:13:29,593 --> 00:13:33,555 Bytt dame med meg. 148 00:13:33,639 --> 00:13:37,768 -Jeg vil ha dama di. -Vent nå litt. 149 00:13:37,851 --> 00:13:43,023 -Du kan få min. -Jeg kan ikke bare bytte henne bort. 150 00:13:43,107 --> 00:13:47,236 Brent, en utfordring er en fantastisk ting. 151 00:13:47,319 --> 00:13:51,699 Havne i klammeri, ta tyren ved hornene. 152 00:13:51,782 --> 00:13:57,121 Ta utfordringen og møt seieren i et regn av røde roser. 153 00:13:57,204 --> 00:14:03,544 Mislykkes du, minskes din stilling og formue. 154 00:14:10,426 --> 00:14:14,346 Hun er en utrolig fremsynt og kreativ artist- 155 00:14:14,430 --> 00:14:19,476 -og har hatt stor innflytelse på både Amerikas musikkbransje- 156 00:14:19,560 --> 00:14:23,772 - såvel som verdens popscene. -Fått noe? 157 00:14:23,856 --> 00:14:25,774 Noe. 158 00:14:25,858 --> 00:14:31,321 Damer og herrer. Det er en ære å tildele denne hedersprisen- 159 00:14:31,405 --> 00:14:34,908 -til mitt personlige forbilde Mia. 160 00:14:44,043 --> 00:14:46,420 Hei. 161 00:15:01,602 --> 00:15:07,483 Tungene var en ny vri. Mia vil unngå pressen. 162 00:15:07,566 --> 00:15:12,279 Du har adgang, så bruk det for det det er verdt. 163 00:15:15,991 --> 00:15:21,080 Don? Har du drukket? 164 00:15:22,706 --> 00:15:26,335 -Jeg mener det. -Det er allergi. 165 00:15:26,418 --> 00:15:30,839 Det er visst en parfyme jeg ikke tåler. 166 00:15:35,678 --> 00:15:39,598 Hun er på St Margarets. Hun er utbrent. 167 00:15:39,682 --> 00:15:47,481 -Det betyr dritings på Hollywoodsk. -Hun har vært edru i ett år. 168 00:15:47,564 --> 00:15:53,278 Skal jeg fortelle Lucy at Jasmine Ford kastet opp på tv- 169 00:15:53,362 --> 00:15:57,866 - fordi hun trengte en lur? -Det er min jobb å lyge. 170 00:15:57,950 --> 00:16:04,873 Men jeg lyver ikke. Hun var edru. Noen må ha hatt noe i brusen hennes. 171 00:16:11,755 --> 00:16:17,553 -Hvordan går det med Jasmine? -Hun er på sykehuset. 172 00:16:17,636 --> 00:16:22,016 -Hadde hun tatt noe? -Er dette offisielt? 173 00:16:22,099 --> 00:16:25,394 -Har det noe å si? -Nei. 174 00:16:25,477 --> 00:16:28,689 -Vil bare vite hvem jeg snakker med. -Meg. 175 00:16:28,772 --> 00:16:35,612 Det var det jeg fryktet. Jeg så ikke at hun drakk annet enn brus. 176 00:16:35,696 --> 00:16:42,286 -Virket hun opprørt? -Hun traff på eksmannen. 177 00:16:42,369 --> 00:16:45,956 Det gikk ikke inn på henne. 178 00:16:46,040 --> 00:16:52,087 Men hun har større problemer enn det. Hun kan miste rollen. 179 00:16:52,171 --> 00:16:56,884 Filmselskapet ville visst ikke inngå avtalen i utgangspunktet. 180 00:16:56,967 --> 00:16:59,970 -Hvem overtar? -Vet ikke. 181 00:17:00,054 --> 00:17:07,269 Men ser hun like bra ut som deg i den kjolen, er jeg en lykkelig mann. 182 00:17:08,562 --> 00:17:14,026 Det sier du bare fordi jeg er følelseskald. 183 00:17:14,109 --> 00:17:17,071 -Hva er det? -Tim, Timmy... 184 00:17:17,154 --> 00:17:21,241 Ted. Timmy... 185 00:17:23,786 --> 00:17:26,955 -Han er ikke den rette. -Hvordan vet du det? 186 00:17:27,039 --> 00:17:32,169 -Jeg hører det på pusten. -Jaså? 187 00:17:32,252 --> 00:17:36,382 Du er kortpustet. Som du er nå. 188 00:17:41,804 --> 00:17:44,973 PR-agenten sa hun var edru. Jeg tror henne. 189 00:17:45,057 --> 00:17:48,644 Kanskje hun, som så få kjendiser, er selvpiner. 190 00:17:48,727 --> 00:17:52,981 Ja, men dette var et bombenedslag. 191 00:17:53,065 --> 00:17:58,779 Kanskje det var eksmannen. Han ville nok likt å se henne mislykkes. 192 00:17:58,862 --> 00:18:03,867 Det er som å si at butleren gjorde det. Hva er motivet? 193 00:18:03,951 --> 00:18:08,664 -Han er eksmannen hennes. -Jeg er solgt. 194 00:18:08,747 --> 00:18:13,210 -Send meg søtningsstoffet. -Hvorfor? 195 00:18:13,293 --> 00:18:20,884 Jeg følger da med på sport. Trey er kjent for å ule mot månen. 196 00:18:22,011 --> 00:18:27,266 -Du kunne vært i musikkvideoer. --Ja, som Kanye/ -East Side. 197 00:18:27,349 --> 00:18:34,982 Vi har et godt samarbeid med VH1. De er nok interessert. 198 00:18:38,569 --> 00:18:41,071 Jippi. 199 00:18:41,155 --> 00:18:46,410 -Da gjør vi bare sånn... -Skal vi låse døren? Unnskyld. 200 00:18:46,493 --> 00:18:52,499 -Ingen fare. Jeg har med selv. -Så flott. 201 00:18:52,583 --> 00:18:56,295 -Flott. -Jeg elsker sånt. 202 00:18:56,378 --> 00:18:59,923 Det med Treys eks vil vel ikke skade ham? 203 00:19:00,007 --> 00:19:05,554 -Dere har vel ikke så mye kontakt? -Nei. Jeg er ferdig med sånt galskap. 204 00:19:05,637 --> 00:19:09,224 -Det var helt vanvittig. -Ja. 205 00:19:09,308 --> 00:19:14,897 Den som får svi her, er jeg. Jeg får halvparten av alt hun tjener. 206 00:19:14,980 --> 00:19:20,444 Ingen vil ansette henne nå. Hun gjorde det nok for å trosse meg. 207 00:19:24,031 --> 00:19:27,034 -Vær så god. -Nå blir det fest. 208 00:19:30,746 --> 00:19:34,208 -Paulson er for grådig. -Han vil ha pengene. 209 00:19:34,291 --> 00:19:39,755 Han misliker henne, men vil ikke risikere pengene. Hun mister rollen. 210 00:19:39,838 --> 00:19:43,801 Men hvem ønsket det? Filmselskapet, kanskje? 211 00:19:43,884 --> 00:19:48,639 Herregud! Hold kjeft. 212 00:19:50,265 --> 00:19:55,813 -Mia? -Der har vi arvingen min. 213 00:19:55,896 --> 00:20:03,070 Jeg ville bare takke deg. Du har alltid vært forbildet mitt. 214 00:20:03,153 --> 00:20:10,411 -Jeg er så beæret. -Takk. Takk for at du kom innom. 215 00:20:10,494 --> 00:20:16,208 Kanskje vi kunne møte pressen sammen, så kunne jeg være ærlig. 216 00:20:16,291 --> 00:20:20,921 Det kunne handlet om musikken... 217 00:20:21,005 --> 00:20:26,719 Ikke ta dette ille opp, men vi er ferdige her. 218 00:20:26,802 --> 00:20:30,305 -Jeg trodde... -Det er problemet. 219 00:20:31,557 --> 00:20:35,686 Unnskyld, jeg tror ikke jeg er helt med. 220 00:20:35,769 --> 00:20:38,313 Tenk deg om. 221 00:20:38,397 --> 00:20:45,446 Kysset var ikke annet enn at du viser dåsa og klipper håret foran kamera. 222 00:20:45,529 --> 00:20:49,616 Vi må være provoserende. Det er jobben vår. 223 00:20:49,700 --> 00:20:55,497 Vi må være aktuelle i en verden som har hukommelse som en skjære. 224 00:20:55,581 --> 00:21:02,755 Jeg la 5 min til det lille som er igjen av dine 15 min i rampelyset. 225 00:21:03,881 --> 00:21:07,217 Ikke misforstå meg, Sharlee. 226 00:21:07,301 --> 00:21:13,640 Jeg beundrer deg og ditt døde dyr. 227 00:21:13,724 --> 00:21:19,229 Du skapte et imperium av lite annet enn røyk. 228 00:21:19,313 --> 00:21:24,485 Du eier verken talent eller hjernemasse. 229 00:21:27,654 --> 00:21:30,657 Ingen årsak. 230 00:21:32,451 --> 00:21:38,207 All denne bitterheten får deg til å se gammel ut. 231 00:21:40,959 --> 00:21:46,173 -Får jeg bomme en røyk? -Ja visst. 232 00:21:46,256 --> 00:21:52,179 Har ikke røyket på tre år, men jeg har lyst på hver dag. 233 00:21:53,347 --> 00:21:55,599 Har du fyr? 234 00:22:01,063 --> 00:22:05,067 Jeg sluttet med gambling og røyking. 235 00:22:05,150 --> 00:22:12,074 Sprit og fitter er alt jeg har igjen. Det gir jeg ikke avkall på. 236 00:22:13,242 --> 00:22:15,244 Helt enig. 237 00:22:15,327 --> 00:22:21,166 Særlig ikke sexbomba jeg knuller nå. Jeg har hatt mange. 238 00:22:21,250 --> 00:22:26,922 Slik er det her i byen. Men jeg skal være ærlig med deg. 239 00:22:27,006 --> 00:22:32,469 Lucy Spiller er litt av en villkatt. 240 00:22:32,553 --> 00:22:35,848 Jeg vet hun virker kald på utsiden,- 241 00:22:35,931 --> 00:22:42,521 -men pisker jeg henne litt på rumpa, begynner hun å ule som en... 242 00:22:45,524 --> 00:22:50,654 Var det godt for deg, Timmy? Har du mer å si? 243 00:22:56,118 --> 00:22:58,206 Hva tenkte du på? 244 00:22:59,506 --> 00:23:03,481 Jeg skulle ikke gjort det, men han fortjente det. 245 00:23:03,751 --> 00:23:08,964 Hva sa han? At jeg var en hore? At jeg lå på rygg? 246 00:23:09,048 --> 00:23:13,469 Er du 16, eller? Hvilken verden lever du i? 247 00:23:13,552 --> 00:23:18,015 -Han lurte deg. -Hva så? 248 00:23:18,098 --> 00:23:21,631 -Dette er en tabbe. -Ja, du begår en stor tabbe. 249 00:23:28,397 --> 00:23:31,697 Din venn Adam er en snål fyr. 250 00:23:32,613 --> 00:23:35,201 Liker du ham? 251 00:23:35,616 --> 00:23:40,996 Rik, kjekk, arrogant, og han ser på meg som om jeg var dekket av saus. 252 00:23:41,080 --> 00:23:44,416 Hva kan jeg ikke like? 253 00:23:44,500 --> 00:23:48,754 Han fortalte meg at han syns du er smellvakker. 254 00:23:48,837 --> 00:23:54,551 -Skal jeg hoppe og klappe? -Hvorfor er vakre kvinner så kyniske? 255 00:23:54,635 --> 00:23:58,138 Hvorfor er rike menn så egoistiske? 256 00:23:58,222 --> 00:24:02,184 Det kan jo bli interessant. 257 00:24:02,267 --> 00:24:08,524 Så du gir meg bort til sjefen din som en annen hallik? 258 00:24:08,607 --> 00:24:13,404 Jeg elsker deg like høyt som en 18-årig whisky. 259 00:24:13,487 --> 00:24:16,949 Men jeg har ikke sett deg på tre måneder. 260 00:24:17,032 --> 00:24:23,580 Og dermed har du rett til å bytte meg bort som et gammelt baseballkort? 261 00:24:23,664 --> 00:24:30,421 Jeg bytter deg ikke bort, jeg tilbyr deg... 262 00:24:30,504 --> 00:24:34,883 En stor mulighet. 263 00:24:39,346 --> 00:24:44,101 Én million for én kveld. Akkurat som i filmen. 264 00:24:44,184 --> 00:24:48,272 -To hvis dama skal være med. -Han kan få hvem han vil. 265 00:24:48,355 --> 00:24:54,885 -Han trenger ikke betale for sex. -Alle betaler for sex. 266 00:24:56,514 --> 00:24:58,985 Snakker om sola... 267 00:25:02,411 --> 00:25:04,285 Du har veldig vakre tær. 268 00:25:07,833 --> 00:25:11,920 Agentene sier ikke noe før de har en erstatter. 269 00:25:12,004 --> 00:25:16,290 Hysj. Greg, hva sa du? 270 00:25:16,508 --> 00:25:20,387 Greit. Takk. 271 00:25:20,471 --> 00:25:24,266 Han hørte direktøren si at det var en velsignelse. 272 00:25:24,350 --> 00:25:29,021 De angret på at de inngikk avtalen,- 273 00:25:29,104 --> 00:25:33,359 -og de vurderte å bruke henne i en annen film. 274 00:25:33,442 --> 00:25:37,488 Så filmselskapet dopet henne for å slippe unna kontrakten? 275 00:25:37,571 --> 00:25:42,076 Hvorfor ikke? Dette er Hollywood. Har du kontakter i studio? 276 00:25:42,159 --> 00:25:44,474 Hvem tror du jeg ringer til, Einstein? 277 00:25:58,175 --> 00:26:04,473 -Gap opp. -Jeg snakket med Jen. Dama mi. 278 00:26:04,556 --> 00:26:12,356 Det tar 30 min før det slår inn. En blanding av E, speed, DXM. 279 00:26:12,439 --> 00:26:17,528 Hun vil ha én mill. To om Nicolina er med. 280 00:26:17,611 --> 00:26:21,824 Brent, Brent, Brent. 281 00:26:21,907 --> 00:26:25,411 At du oppdaget feilen i kontrakten er én ting,- 282 00:26:25,494 --> 00:26:29,081 -men nå får jeg virkelig se hva du er verdt. 283 00:26:29,164 --> 00:26:36,964 Jeg tilbyr Jen mitt selskap, ikke noe mer. Jobb med saken. 284 00:26:45,556 --> 00:26:48,600 -Jeg er lei for det. -For hva? 285 00:26:48,684 --> 00:26:54,857 -Du er for glup til å leke dum. -Jeg syns jeg er flink til det. 286 00:26:58,318 --> 00:27:01,363 Elsker du ham? 287 00:27:02,698 --> 00:27:06,035 Jeg vet ikke. 288 00:27:10,164 --> 00:27:15,210 -Hva er det? -Skulle vi ikke spille dum? 289 00:27:18,339 --> 00:27:21,008 Farvel. 290 00:27:28,057 --> 00:27:31,852 Jeg elsker jobben min. 291 00:27:32,936 --> 00:27:40,027 Jeg skammer meg over hvor høyt jeg elsker jobben min. 292 00:27:40,110 --> 00:27:44,490 Om jeg kunne velge det jeg ville... 293 00:27:44,573 --> 00:27:47,826 Er musikken... 294 00:27:49,578 --> 00:27:54,333 Jeg syns du har en vakker stemme. 295 00:27:56,001 --> 00:28:01,215 -Er det sant? -"Tattered" er alt jeg hører på. 296 00:28:01,298 --> 00:28:05,552 Jeg er 41 år, og det er alt jeg hører på. 297 00:28:05,636 --> 00:28:09,932 -Jeg liker uforeneligheten. -Hva betyr det? 298 00:28:10,015 --> 00:28:15,562 At noe ikke passer sammen. 299 00:28:18,482 --> 00:28:21,485 Som oss? 300 00:28:27,991 --> 00:28:31,620 Vil du kysse meg, Don? 301 00:28:32,871 --> 00:28:36,542 Som normale mennesker kysser. 302 00:28:56,729 --> 00:29:02,484 Her er noen utkast. Vi trenger bare ditt klarsignal. 303 00:29:08,907 --> 00:29:11,910 Det kan du bruke i lederen. 304 00:29:14,621 --> 00:29:21,337 Finn ut når Claire Lelands film "The Plantation" blir spilt inn. 305 00:29:21,420 --> 00:29:26,759 -Jeg ga ham tilbudet ditt. -Og? 306 00:29:28,177 --> 00:29:32,806 Gid man kunne røyke her inne. 307 00:29:32,890 --> 00:29:36,226 -Hva er det? -Var det alt? 308 00:29:36,310 --> 00:29:39,355 Tydeligvis. 309 00:29:45,235 --> 00:29:50,157 -Liker du Jaguaren min? -Den er helt grei. 310 00:29:50,240 --> 00:29:54,244 -Den er nettopp blitt rengjort. -Be om pengene tilbake. 311 00:29:54,328 --> 00:29:58,040 Man kan fortsatt lukte desperasjonen. 312 00:30:05,005 --> 00:30:09,385 Det du gjør i kveld, kun én gang... 313 00:30:10,928 --> 00:30:18,477 Det har jeg gjort utallige ganger i løpet av karrieren. 314 00:30:18,560 --> 00:30:23,607 Skryter eller syter du? 315 00:30:27,861 --> 00:30:34,993 Skulle verden gå opp i flammer i morgen, og kun vi to var igjen... 316 00:30:35,828 --> 00:30:38,747 Lat som du ikke ser meg. 317 00:30:46,171 --> 00:30:48,590 Claire? 318 00:30:48,674 --> 00:30:52,803 Gratulerer. Med din nye rolle. 319 00:30:52,886 --> 00:30:58,267 -Du overtar Jasmine Fords rolle. -Det ville jeg visst. 320 00:30:58,350 --> 00:31:02,312 Du visste at filmen din ble skrinlagt. 321 00:31:02,396 --> 00:31:07,276 -Det ante jeg ikke. -Hva var det? 322 00:31:07,359 --> 00:31:13,657 Hadde du Ketamin i Jasmines brus, PCP eller Rohypnol? 323 00:31:13,741 --> 00:31:18,620 -Var du alene om det? -Du høres ut som bladet ditt. 324 00:31:18,704 --> 00:31:23,417 -Det får du aldri trykket. -Jeg finner nok en løsning. 325 00:31:25,502 --> 00:31:27,671 Lykke til. 326 00:31:44,104 --> 00:31:50,277 Jeg beholder begge kvinnene, og i gjengjeld får du- 327 00:31:50,361 --> 00:31:56,867 -nettsiden og opsjonene. Og siden du oppdaget klausulen før advokatene,- 328 00:31:56,950 --> 00:32:04,041 -får du en finnerlønn på 2,5 % av 100 millioner. 329 00:32:10,547 --> 00:32:16,679 En liten gave for din innsats i kveld. Assistenten kom med den nå. 330 00:32:16,762 --> 00:32:20,766 Den står utenfor. 331 00:33:12,735 --> 00:33:17,072 Én, to, én, to, tre, fire. 332 00:33:29,793 --> 00:33:36,800 -Hei. Hva har du? -Jeg må hjem og se på noe. 333 00:33:36,884 --> 00:33:41,555 Don, stopp. Hva med båndopptakeren? 334 00:33:41,638 --> 00:33:47,102 Jeg trenger dette. Jeg har ingenting på Jasmine eller noe annet. 335 00:33:47,186 --> 00:33:51,607 -Sharlee og Mia er alt jeg har. -Det er ikke noe der å hente. 336 00:33:51,690 --> 00:33:56,028 Sharlee stakk innom for å hilse på Mia, og det var alt. 337 00:33:56,111 --> 00:34:00,866 -Jeg fikk ikke noe. -Fikk du ikke eller var det ikke noe? 338 00:34:00,949 --> 00:34:06,538 -Det var ingenting der å hente. -Jeg tror deg ikke. 339 00:34:06,622 --> 00:34:13,671 Få båndopptakeren. Få den! Hun er ikke en person, men et produkt. 340 00:34:13,754 --> 00:34:19,551 Har du glemt det, bør du kanskje ta deg fri. 341 00:34:31,271 --> 00:34:34,650 -Jeg skulle ringt. -Glem det. 342 00:34:34,733 --> 00:34:39,905 -E-poster er så upersonlige... -Jeg fikk ikke den e-posten. 343 00:34:39,988 --> 00:34:45,411 -Jeg sendte fra min private konto. -Jeg åpner ikke post fra ukjente. 344 00:34:45,494 --> 00:34:51,750 Det minste jeg kunne var å gi deg e-postadressen etter vi lå sammen. 345 00:34:53,168 --> 00:34:57,297 -Så søtt. -Jeg gjør mitt beste. 346 00:35:06,140 --> 00:35:13,105 -Hva skrev du? -At jeg syns du er en god journalist. 347 00:35:22,156 --> 00:35:25,075 -Lucy, Lucy... -Lucy... 348 00:35:28,620 --> 00:35:32,416 Jeg trenger litt ro. 349 00:35:32,499 --> 00:35:35,711 Hun trenger litt ro. 350 00:36:14,124 --> 00:36:17,461 Don! 351 00:36:59,878 --> 00:37:02,840 Jeg vil treffe deg. 352 00:37:07,136 --> 00:37:13,058 Hva er det? Dere vet hva dere skal gjøre. Bli ferdig.