1 00:00:00,150 --> 00:00:03,988 -Tidligere i "Dirt": -Din bror har haft en bilulykke. 2 00:00:05,072 --> 00:00:09,451 -Du kom, Jason. -Don er din personlige fotograf. 3 00:00:09,535 --> 00:00:16,250 -Jeg kunne lide "Love Me Monday". -Tak. Halløj? Skrid med dig! 4 00:00:16,333 --> 00:00:19,128 Jeg vil vide det, før det kommer ud. 5 00:00:19,878 --> 00:00:24,133 -Finder Roy ud af det? -Vi kunne få en million til. 6 00:00:24,216 --> 00:00:27,511 -Ægteskabet var et fupnummer. -Det er ikke godt. 7 00:00:30,222 --> 00:00:35,144 Han og Debbie Ann er stadig sammen. De er ude efter dine penge. 8 00:00:38,439 --> 00:00:42,192 -Jeg er bekymret for dig. -Du bør være sød ved mig. 9 00:00:42,860 --> 00:00:44,820 Må jeg kysse dig? 10 00:00:48,073 --> 00:00:52,703 Du vil overbevise mig om at købe bladet. 11 00:00:52,786 --> 00:00:55,372 Hvad får du ud af det? 12 00:00:57,416 --> 00:01:00,461 -Lucy. -Det er godt at se dit ansigt. 13 00:01:00,544 --> 00:01:05,924 Brent Barrow vil have ansvaret for jeres webside. 14 00:01:06,425 --> 00:01:09,011 Brent skal ikke have noget ansvar. 15 00:01:09,511 --> 00:01:12,306 -Vil du med til Hollywood Gold? -Ja. 16 00:01:12,806 --> 00:01:16,226 -Hvad sker der? -Jeg har bare lyst til at se dig. 17 00:01:16,310 --> 00:01:18,145 I lige måde. 18 00:01:18,228 --> 00:01:22,274 -Vil du gå ud med mig, Lucy? -Ja, gerne. 19 00:01:22,775 --> 00:01:27,571 Hvad med... Hollywood Gold-uddelingen? 20 00:01:28,113 --> 00:01:31,951 Jeg kan ikke. Jeg har allerede en kavaler. 21 00:01:33,953 --> 00:01:37,873 Vi skal være der. Det er en vigtig aften. 22 00:01:40,834 --> 00:01:44,964 Jeg opfordrer dig kraftigt til at få fingeren ud. 23 00:01:47,466 --> 00:01:50,928 Sejt. Hvor har du lært det henne? 24 00:01:51,011 --> 00:01:55,057 Lad den være. Den er til mit minikamera. 25 00:01:57,393 --> 00:02:01,689 -Skal du ikke ud i dag? -Er der solformørkelse? 26 00:02:01,772 --> 00:02:06,276 Lægen siger, at du skal i gang med et eller andet. 27 00:02:06,360 --> 00:02:09,780 Jeg er i gang med noget. Jeg er sammen med dig. 28 00:02:12,741 --> 00:02:17,329 Hvad så? Skal det være i aften? Sharlee Cates? 29 00:02:17,413 --> 00:02:21,834 -Det er professionelt. -I er sammen hver dag. 30 00:02:21,917 --> 00:02:25,963 -Du må have tænkt på det. -Det er mit job. 31 00:02:28,674 --> 00:02:32,136 Du er ikke en ægte paparazzo. Du er for flink. 32 00:02:32,219 --> 00:02:37,391 Må jeg se den, Don? Kom nu. Lad mig nu se den. 33 00:02:39,852 --> 00:02:43,522 -Min nakke! -Hvad er der? 34 00:02:43,605 --> 00:02:47,151 -Kys mig, Donnie. -Du er en idiot! 35 00:02:50,696 --> 00:02:52,031 Du skal ikke vente. 36 00:02:55,784 --> 00:03:00,497 Goddag, Brent. Vil I to ikke køre med os? 37 00:03:04,793 --> 00:03:10,549 Champagnen er serveret. Hop nu ind. 38 00:03:16,221 --> 00:03:18,599 Hej og velkommen. 39 00:03:28,317 --> 00:03:29,902 Halløj. 40 00:03:32,112 --> 00:03:35,240 Der er min flotte kavaler. 41 00:03:37,785 --> 00:03:41,413 Jeg elsker blomster. De er så gammeldags. 42 00:03:44,625 --> 00:03:49,046 I aften er mit livs største aften- 43 00:03:49,129 --> 00:03:53,092 -for jeg skal overrække Mia hædersprisen. 44 00:03:55,886 --> 00:04:00,557 Hun spurgte efter mig. Det var hendes forslag. 45 00:04:01,600 --> 00:04:03,185 Jeg forguder hende. 46 00:04:17,825 --> 00:04:19,493 Åbn munden. 47 00:04:24,331 --> 00:04:26,917 -Tyggegummi. -Med hash i. 48 00:04:28,877 --> 00:04:30,504 Nej, tak. 49 00:04:55,781 --> 00:05:00,409 Holt kommer snart, men du får ham ikke så længe. 50 00:05:00,492 --> 00:05:05,664 -Er han og Jasmine Ford sammen? -Skal du provokere? 51 00:05:05,748 --> 00:05:11,045 Vent lidt... Undskyld. Holt og Jasmine arbejder sammen. 52 00:05:11,128 --> 00:05:16,008 De respekterer hinanden. Kan du bruge det? 53 00:05:16,091 --> 00:05:18,761 -Halløj. -Hej. 54 00:05:19,678 --> 00:05:25,309 -Har vi fri efter det her? -Nej, festen er bare starten. 55 00:05:25,392 --> 00:05:30,481 De sender klokken fem, og vi skal være på til det sidste. 56 00:05:30,564 --> 00:05:36,028 Fristen er rykket til klokken fire, hvilket betyder, at... 57 00:05:36,111 --> 00:05:38,948 -Jeg har gjort det før. -Holt er her. 58 00:05:39,031 --> 00:05:43,410 I må tale om filmen, men ikke om Julia Mallory. 59 00:05:44,912 --> 00:05:51,669 Hej, smukke. Willa fra "Dirt Now". Sig nu ikke noget dumt. 60 00:05:51,752 --> 00:05:54,213 -Hej. -Hvad så? 61 00:05:54,296 --> 00:06:01,637 -Tillykke med nomineringen. -Jeg har kun knoklet for den i 10 år. 62 00:06:01,720 --> 00:06:05,099 -Passer det? -Lød det ikke ægte nok? 63 00:06:05,182 --> 00:06:09,520 -Skal jeg prøve igen? -Held og lykke. Jeg tror på dig. 64 00:06:09,653 --> 00:06:15,451 Holt spiller med Jasmine Ford i dramaet "Fear Tactic". 65 00:06:15,484 --> 00:06:21,532 Jasmine giver sin eksmand, sportsstjernen Tray Holsen, et kram. 66 00:06:22,032 --> 00:06:27,121 -De to kan stadig enes. -Hvordan går det med steroiderne? 67 00:06:27,204 --> 00:06:30,624 Vær nu sød. Jeg er da sød mod dig. 68 00:06:30,708 --> 00:06:35,296 Du burde ikke kritisere mig med alle dine fadæser. 69 00:06:35,379 --> 00:06:40,134 -Jeg har været ædru i 13 måneder. -Det sagde du også sidste gang. 70 00:06:40,217 --> 00:06:44,680 Hej, smukke. Farvel. Vi har brug for dig herovre. 71 00:06:48,384 --> 00:06:50,052 Flot fyr. 72 00:06:50,311 --> 00:06:54,982 Nu ankommer popprinsessen, Sharlee Cates. 73 00:06:58,485 --> 00:07:00,529 Det er jo Konkey. 74 00:07:01,989 --> 00:07:06,327 -Du skal ikke gemme dig. -Her lugter af kirsebær. 75 00:07:06,869 --> 00:07:09,622 Sharlee? Er du gået over til fjenden? 76 00:07:09,705 --> 00:07:11,957 Nej, Donnie og jeg er bare venner. 77 00:07:14,918 --> 00:07:20,924 Hun kalder sig selv for Guds gave til popmusikken. Her er Mia. 78 00:07:21,425 --> 00:07:27,890 Mia skal modtage hædersprisen, der overrækkes af Sharlee Cates. 79 00:07:27,973 --> 00:07:31,477 Jeg elsker den pige. Er hun ikke smuk? 80 00:07:35,773 --> 00:07:37,232 Du godeste. 81 00:07:38,484 --> 00:07:41,403 -Hej, smukke. -Hej, Jasmine. 82 00:07:42,404 --> 00:07:48,202 -Fik du min plasmaskærm? -Tak, men jeg afslår din miniserie. 83 00:07:48,702 --> 00:07:54,333 -Det var et generøst tilbud. -Det er åbenbart ikke generøst nok. 84 00:07:54,416 --> 00:07:57,503 Jeg er heller ikke færdig med ham her. 85 00:07:58,045 --> 00:08:01,590 -Hvornår starter I? -Vi indspiller i næste uge. 86 00:08:01,674 --> 00:08:03,676 -Tillykke. -Nej. 87 00:08:03,759 --> 00:08:08,347 Vi er bare gode venner, selv om jeg tit forelsker mig. 88 00:08:09,306 --> 00:08:13,602 -Hvad med dig? Gør du også det? -Nej. 89 00:08:13,686 --> 00:08:16,438 Jeg falder for følelseskolde piger. 90 00:08:17,898 --> 00:08:19,775 Nu kan festen starte. 91 00:08:19,858 --> 00:08:22,403 -Hvordan går det? -Fint, tak. 92 00:08:22,486 --> 00:08:27,533 -Jasmine? Kender du Claire? -Ja, vi har arbejdet sammen. 93 00:08:27,616 --> 00:08:33,372 Dette er Lucy Spiller og Tim... Ted Coleman. 94 00:08:33,455 --> 00:08:37,960 Jeg burde være gal på dig for dine grove artikler. 95 00:08:38,043 --> 00:08:39,962 Så opfør dig ordentligt. 96 00:08:42,214 --> 00:08:45,968 -Din næste film lyder lovende. -Ja, jeg glæder mig. 97 00:08:46,051 --> 00:08:49,221 Skal vi skåle? Du har ikke noget glas. 98 00:08:53,100 --> 00:08:56,353 Held og lykke til os alle sammen. 99 00:08:58,772 --> 00:08:59,982 Skål. 100 00:09:01,025 --> 00:09:03,360 Ud med armene, sir. 101 00:09:09,491 --> 00:09:14,163 -Du er nødt til at aflevere den. -Godt forsøgt, Konkey. 102 00:09:16,095 --> 00:09:17,916 Ud med armene. 103 00:09:20,461 --> 00:09:25,841 Vil du have min bh? Du kan sælge den på nettet og tage til Jamaica. 104 00:09:36,852 --> 00:09:38,562 Du kan dit kram, Donnie. 105 00:09:42,733 --> 00:09:45,361 Til alle aftnens prisvindere: 106 00:09:45,444 --> 00:09:52,034 Hvis I ikke går i synagogen eller i kirken, kan I ikke takke Gud. 107 00:09:54,119 --> 00:09:55,663 Hej. 108 00:09:56,997 --> 00:09:59,583 Du er gode venner med McLaren. 109 00:10:00,751 --> 00:10:04,296 -Ja, hvorfor ikke? -Hans kæreste stak dig ned... 110 00:10:04,380 --> 00:10:09,385 ...og døde selv bagefter. Det ville genere de fleste. 111 00:10:09,468 --> 00:10:13,806 -Jeg er heldigvis ikke de fleste. -Det har du ret i. 112 00:10:14,640 --> 00:10:17,643 ...sidste års nye navn, Jasmine Ford- 113 00:10:17,726 --> 00:10:21,355 -og stjernen fra "Native Speaker", Malachi Brody. 114 00:10:26,944 --> 00:10:31,198 Klovn, pianist og lilleputtræner... Jasmine... 115 00:10:33,617 --> 00:10:37,413 -Hvad laver hun? -Det var din replik. 116 00:10:37,496 --> 00:10:41,333 Alt i orden. Klovn, pianist og lilleputtræner... 117 00:10:45,713 --> 00:10:47,298 Jasmine? 118 00:10:48,215 --> 00:10:53,345 Det er nogle af de roller, som er blevet spillet- 119 00:10:53,429 --> 00:10:56,640 -af årets bedste mandlige skuespiller. 120 00:11:04,315 --> 00:11:06,442 Det kalder jeg pinligt. 121 00:11:10,946 --> 00:11:13,866 -Hun er ellers ædru. -Det er nok madforgiftning. 122 00:11:14,825 --> 00:11:17,161 Så plejer man ikke at fnise. 123 00:11:19,204 --> 00:11:25,002 De folk, der ikke ser fjernsyn, kan se det på YouTube om lidt. 124 00:11:25,085 --> 00:11:28,964 -Hvad skete der? -Problemer med karrieren, familien... 125 00:11:29,048 --> 00:11:32,968 -Havde hun drukket? -Det kan være piller. 126 00:11:33,052 --> 00:11:36,013 Vicodin virker hurtigt kombineret med Atavan. 127 00:11:36,639 --> 00:11:40,309 Det brugte vi nogle gange på college. 128 00:11:41,143 --> 00:11:45,856 -Hvad sagde agenten? -Jeg dækkede rygeområdet. 129 00:11:45,939 --> 00:11:50,444 Du holdt en rygepause, mens jeg arbejdede. 130 00:11:50,527 --> 00:11:54,698 Hvorfor siger du det? Jeg erstattede bare Bee. 131 00:11:54,782 --> 00:11:59,703 I har måske været i seng sammen, men gør nu jeres arbejde. 132 00:12:01,038 --> 00:12:04,708 -Hvorfor sagde du det? -Det er herligt. 133 00:12:04,792 --> 00:12:09,380 Nej, det er fedt. Det siger vi så. 134 00:12:11,131 --> 00:12:13,384 Hvorfor griner du? 135 00:12:16,804 --> 00:12:20,683 -Har du været på Bora Bora? -Nej, men det lyder godt. 136 00:12:20,766 --> 00:12:22,559 Gør det? 137 00:12:24,353 --> 00:12:25,980 Hold fri i næste uge. 138 00:12:30,234 --> 00:12:34,697 -Brent? Jeg vil tale med dig. -I lige måde. 139 00:12:36,699 --> 00:12:38,867 Gå ind og se på kjoler. 140 00:12:39,493 --> 00:12:45,332 Kan du huske rettighederne til bøger, programmer og så videre? 141 00:12:45,416 --> 00:12:48,711 Ja, de er ikke med i vores kontrakt. 142 00:12:49,378 --> 00:12:54,883 Hvad nu, hvis Gibson ville sælge dem til dig for én dollar? 143 00:12:56,176 --> 00:13:00,889 Der fik jeg dig. Hans advokater misfortolkede det- 144 00:13:00,973 --> 00:13:04,768 -og han vil skylde flere millioner i skat. 145 00:13:04,852 --> 00:13:10,649 Men du har ikke noget at bekymre dig om. 146 00:13:10,733 --> 00:13:15,612 Du er multinational. Tillykke. 147 00:13:15,696 --> 00:13:20,993 -Du har lige tjent 100 millioner. -Skønt. 148 00:13:23,662 --> 00:13:27,291 -Er det min tur nu? -Ja. 149 00:13:29,585 --> 00:13:31,670 Byt dame med mig. 150 00:13:33,922 --> 00:13:37,593 -Jeg vil have din dame. -Vent lidt... 151 00:13:37,676 --> 00:13:42,973 -Du kan få min. -Jeg kan da ikke bare bytte hende. 152 00:13:43,057 --> 00:13:47,186 Brent... Tag imod udfordringen. 153 00:13:47,269 --> 00:13:51,607 Det er skønt at tage tyren ved hornene. 154 00:13:51,690 --> 00:13:56,570 Hvis du gør det, vil du opleve sejrens stærke rus. 155 00:13:57,196 --> 00:14:03,452 Hvis du ikke gør det, går du ned i status og i løn. 156 00:14:10,751 --> 00:14:14,338 Hun er en fremsynet og kreativ kunstner- 157 00:14:14,421 --> 00:14:19,426 -der har haft stor indflydelse på musikbranchen... 158 00:14:19,510 --> 00:14:23,681 -...både her og i udlandet. -Har du noget? 159 00:14:23,764 --> 00:14:25,683 Jeg har en lille smule. 160 00:14:26,266 --> 00:14:31,230 Mine damer og herrer. Det er en ære at give denne pris- 161 00:14:31,313 --> 00:14:34,233 -til mit store idol, Mia. 162 00:14:44,076 --> 00:14:45,577 Hej. 163 00:15:01,510 --> 00:15:04,305 Tungekysset er brugt før. 164 00:15:04,722 --> 00:15:07,474 Mia taler ikke med medierne- 165 00:15:07,558 --> 00:15:11,437 -men du har adgang, så skuf mig nu ikke. 166 00:15:16,066 --> 00:15:20,487 Don? Har du drukket? 167 00:15:22,615 --> 00:15:26,243 -Jeg mener det. -Det er allergi. 168 00:15:26,827 --> 00:15:29,038 Jeg kan ikke tåle parfume. 169 00:15:35,919 --> 00:15:39,506 Hun er på St Margarets. Hun er udbrændt. 170 00:15:39,590 --> 00:15:47,389 -Udbrændt? Mener du ikke alkoholiker? -Hun har faktisk været ædru i et år. 171 00:15:47,473 --> 00:15:53,312 Skal jeg fortælle Lucy, at Jasmine Ford kastede op på tv... 172 00:15:53,395 --> 00:15:57,816 -...fordi hun var træt? -Det er mit job at lyve. 173 00:15:57,900 --> 00:16:00,944 Men det passer. Hun var ædru. 174 00:16:01,695 --> 00:16:04,281 Nogen puttede noget i hendes glas. 175 00:16:11,789 --> 00:16:15,167 -Hvordan har Jasmine det? -Hun er blevet indlagt. 176 00:16:17,711 --> 00:16:21,966 -Havde hun taget noget? -Kommer det ud? 177 00:16:22,049 --> 00:16:25,302 -Gør det noget? -Nej. 178 00:16:25,386 --> 00:16:28,597 -Man skal kende sine fjender. -Det er bare mig. 179 00:16:29,056 --> 00:16:34,770 Ja, lige netop. Jeg så hende kun drikke sodavand. 180 00:16:36,021 --> 00:16:41,777 -Skete der noget? -Hun talte med sin eksmand. 181 00:16:42,277 --> 00:16:45,197 Men det tog hun roligt. 182 00:16:46,115 --> 00:16:51,412 Hun har større problemer. De vil tage rollen fra hende. 183 00:16:52,037 --> 00:16:56,792 Filmselskabet havde sine tvivl lige fra starten. 184 00:16:56,875 --> 00:16:59,962 -Hvem får rollen? -Jeg ved det ikke. 185 00:17:00,045 --> 00:17:04,550 Men hvis hun ligner dig i den kjole, er jeg verdens gladeste mand. 186 00:17:08,470 --> 00:17:12,641 -Du ved jo, jeg er følelseskold. -Ja. 187 00:17:14,143 --> 00:17:16,979 -Hvad er der? -Tim, Timmy... 188 00:17:17,062 --> 00:17:20,399 Ted. Timmy... 189 00:17:24,111 --> 00:17:26,864 -Han er ikke den rette. -Hvordan ved du det? 190 00:17:26,947 --> 00:17:31,368 -Jeg kan høre det på dig. -Kan du? 191 00:17:32,369 --> 00:17:36,415 Du er forpustet. Det er du også nu. 192 00:17:41,795 --> 00:17:44,882 Jeg tror på, at hun var ædru. 193 00:17:44,965 --> 00:17:48,302 Hun er nok bare selvdestruktiv. 194 00:17:48,761 --> 00:17:52,931 Jo, men hun smadrer vel ikke sin egen karriere. 195 00:17:53,015 --> 00:17:58,729 Det er måske hendes eksmand. Han vil nok gerne se hende gå ned. 196 00:17:58,812 --> 00:18:03,567 Ham? Det er ikke særlig logisk. Hvad er motivet? 197 00:18:03,984 --> 00:18:08,572 -Han er hendes eksmand. -Du har ret. 198 00:18:08,656 --> 00:18:12,785 -Giv mig noget sukker. -Hvorfor? 199 00:18:13,243 --> 00:18:18,749 Jeg følger med i sportens verden. Trey er kendt for at sniffe. 200 00:18:22,044 --> 00:18:27,257 -Du kunne være musikvært. -Ja, ligesom Kanye og East Side. 201 00:18:27,341 --> 00:18:33,305 Vi har et godt samarbejde med VH1. Det vil interessere dem. 202 00:18:38,477 --> 00:18:40,354 Hip, hip, hurra! 203 00:18:41,397 --> 00:18:46,318 -Jeg skal lige... -Skal vi ikke låse døren? Undskyld. 204 00:18:46,735 --> 00:18:52,032 -Bare rolig. Jeg er udstyret. -Er du? Fedt. 205 00:18:52,658 --> 00:18:55,494 -Fedt. -Ja, jeg elsker det. 206 00:18:56,287 --> 00:18:58,789 Tror du, at skandalen vil skade Trey? 207 00:18:59,623 --> 00:19:05,462 -I ser ikke hinanden mere, vel? -Nej, jeg har fået nok vanvid. 208 00:19:06,213 --> 00:19:09,216 -Det var helt vanvittigt. -Ja. 209 00:19:09,300 --> 00:19:14,221 Jeg mister på det, for jeg har ret til halvdelen af hendes indkomst. 210 00:19:14,930 --> 00:19:19,601 Ingen vil have hende nu. Hun gjorde det nok med vilje. 211 00:19:24,023 --> 00:19:26,942 -Værsgo. -Så er der fest. 212 00:19:30,654 --> 00:19:34,199 -Paulson er grådig. -Han vil have penge. 213 00:19:34,283 --> 00:19:39,496 Han vil kun have hendes penge, men hun mister filmrollen. 214 00:19:39,580 --> 00:19:43,334 Men hvem ønsker det? Kan det være filmselskabet? 215 00:19:43,876 --> 00:19:47,338 Det er nok. Hold mund. 216 00:19:50,674 --> 00:19:55,721 -Mia? -Der har vi min kommende arving. 217 00:19:55,804 --> 00:20:02,895 Jeg ville bare takke dig. Du har altid været mit forbillede. 218 00:20:02,978 --> 00:20:09,443 -Jeg er helt utrolig beæret. -Tak... og tak for dit besøg. 219 00:20:10,402 --> 00:20:16,116 Hvis vi giver et interview sammen, kunne jeg uddybe det. 220 00:20:16,200 --> 00:20:19,828 Vi kan holde os til musik og... 221 00:20:21,038 --> 00:20:25,709 Det er ikke personligt, men vi er færdige. 222 00:20:26,669 --> 00:20:29,254 -Jeg troede... -Lige præcis. 223 00:20:31,507 --> 00:20:35,678 Undskyld, men... Jeg er ikke helt med. 224 00:20:35,761 --> 00:20:38,222 Tænk dig lidt om. 225 00:20:38,305 --> 00:20:44,019 Kysset var bare for at provokere, ligesom når du klipper håret af. 226 00:20:45,479 --> 00:20:49,608 Vi skal være provokerende. Sådan er det. 227 00:20:49,692 --> 00:20:55,030 Vi skal være aktuelle i det her overfladiske univers. 228 00:20:55,614 --> 00:21:01,036 Jeg gav dig bare et kvarter mere i rampelysets skær. 229 00:21:04,206 --> 00:21:07,126 Misforstå mig nu ikke, Sharlee. 230 00:21:07,209 --> 00:21:11,630 Jeg beundrer dig og dit døde dyr. 231 00:21:11,714 --> 00:21:14,675 Vi er alle lidt kunstige, men du... 232 00:21:15,384 --> 00:21:19,930 Hele din karriere er et blålys, og du har- 233 00:21:20,014 --> 00:21:23,517 -hverken talent eller hjerne. 234 00:21:27,688 --> 00:21:29,398 Ingen årsag. 235 00:21:32,359 --> 00:21:36,113 Al den bitterhed... gør dig gammel. 236 00:21:40,951 --> 00:21:45,497 -Har du en smøg? -Ja. 237 00:21:46,248 --> 00:21:51,086 Jeg holdt op for tre år siden, men jeg har lyst hver dag. 238 00:21:53,213 --> 00:21:54,548 Har du ild? 239 00:22:01,013 --> 00:22:04,975 Jeg er både holdt op med at spille og ryge. 240 00:22:05,601 --> 00:22:11,982 Men der er stadig sprut og damer. Det giver jeg ikke afkald på. 241 00:22:13,233 --> 00:22:14,818 Helt enig. 242 00:22:15,235 --> 00:22:21,075 Jeg har gang i en sexbombe, og jeg ved, hvad jeg taler om. 243 00:22:21,158 --> 00:22:26,330 Jeg har kendt mange. Men for at være helt ærlig... 244 00:22:26,914 --> 00:22:31,377 Lucy Spiller... hun er en vildkat. 245 00:22:32,586 --> 00:22:35,756 Hun virker umiddelbart kold. 246 00:22:35,839 --> 00:22:39,843 Men når hun er nøgen, og jeg klasker hende bagi, så... 247 00:22:45,432 --> 00:22:48,644 Hvad så, Timmy? Har du noget at tilføje? 248 00:22:56,235 --> 00:22:58,237 Hvad tænkte du på? 249 00:23:00,030 --> 00:23:04,493 -Undskyld. Men han fortjente det. -Hvorfor? 250 00:23:04,576 --> 00:23:09,039 Hvad sagde han? Sagde han, jeg var en billig tøs? 251 00:23:09,123 --> 00:23:13,502 Er du 16 år gammel? Hvilken verden lever du i? 252 00:23:13,585 --> 00:23:17,923 -Det var med vilje. -Hvad så? Jeg er ligeglad. 253 00:23:18,549 --> 00:23:21,677 -Det var en fejl. -Ja, og det er din fejl. 254 00:23:28,559 --> 00:23:31,478 Din ven Adam er ret spøjs. 255 00:23:32,563 --> 00:23:34,064 Kan du lide ham? 256 00:23:35,566 --> 00:23:42,239 Han er rig, flot og arrogant og ser på mig som på en lækker bøf. 257 00:23:44,325 --> 00:23:48,662 Han har fortalt mig, at han synes, du er smuk. 258 00:23:48,746 --> 00:23:54,043 -Skal jeg klappe og le? -Hvorfor er smukke kvinder kyniske? 259 00:23:54,585 --> 00:23:57,546 Hvorfor tror rige mænd, de ejer alt? 260 00:23:57,630 --> 00:24:02,051 Jeg siger bare... det kunne være sjovt. 261 00:24:02,509 --> 00:24:06,430 Tager jeg fejl, eller forærer du mig til din chef? 262 00:24:08,307 --> 00:24:13,395 Jeg elsker dig lige så højt som en 18-årig whisky- 263 00:24:13,479 --> 00:24:16,857 -men vi ser ikke hinanden særlig tit. 264 00:24:17,566 --> 00:24:23,572 Jo, men giver det dig lov til at bytte mig væk som en ting? 265 00:24:23,656 --> 00:24:29,745 Jeg bytter dig ikke væk. Nej, jeg tilbyder dig... 266 00:24:30,412 --> 00:24:32,706 ...en enorm chance. 267 00:24:39,338 --> 00:24:43,258 En million for en aften. Ligesom i filmen. 268 00:24:44,176 --> 00:24:48,138 -To af hans damer skal være der. -Han kan få hvem som helst. 269 00:24:48,222 --> 00:24:54,770 -Han behøver ikke at betale for det. -Skat... Alle betaler for sex. 270 00:24:56,689 --> 00:24:59,400 Når man taler om solen... 271 00:25:02,319 --> 00:25:04,445 Du har meget smukke tæer. 272 00:25:07,783 --> 00:25:11,829 Jeg har prøvet. Ingen af dem siger noget. 273 00:25:11,912 --> 00:25:14,665 Ti stille. Hvad sagde du, Greg? 274 00:25:16,417 --> 00:25:19,169 Det er godt. Tak. 275 00:25:20,379 --> 00:25:23,674 Han hørte direktøren sige, at det var et lykketræf. 276 00:25:24,200 --> 00:25:27,746 De havde kolde fødder og overvejede... 277 00:25:27,845 --> 00:25:32,933 -...at tage rollen fra hende. -Det var heldigt. 278 00:25:33,350 --> 00:25:37,396 Tror du, at filmselskabet havde planlagt det her? 279 00:25:37,633 --> 00:25:41,984 Hvorfor ikke? Har du kontakter i studiet? 280 00:25:42,189 --> 00:25:44,564 Hvem tror du, jeg ringer til? 281 00:25:58,208 --> 00:26:03,255 -Åbn munden. -Jeg har talt med Jen. Min dame. 282 00:26:04,882 --> 00:26:12,598 Det tager en halv time. Det er en blanding af E, speed og DXM. 283 00:26:12,681 --> 00:26:17,436 Hun vil have en million eller to, hvis Nicolina er med. 284 00:26:17,519 --> 00:26:21,690 Brent, Brent, Brent... 285 00:26:21,774 --> 00:26:25,402 Du afslørede måske en fejl i kontrakten- 286 00:26:25,486 --> 00:26:28,489 -men det her er den virkelige test. 287 00:26:29,114 --> 00:26:34,078 Jeg tilbyder kun Jen mit selskab. Du må prøve igen. 288 00:26:45,506 --> 00:26:47,257 -Jeg er ked af det. -Hvorfor? 289 00:26:48,801 --> 00:26:53,931 -Lad være med at spille dum. -Det lykkedes mig lige før. 290 00:26:58,268 --> 00:27:00,104 Elsker du ham? 291 00:27:02,648 --> 00:27:04,358 Jeg ved det ikke. 292 00:27:10,114 --> 00:27:13,742 -Hvad er der? -Skulle vi ikke spille dumme? 293 00:27:18,330 --> 00:27:19,873 Farvel. 294 00:27:28,048 --> 00:27:30,342 Jeg elsker musikken. 295 00:27:32,928 --> 00:27:38,142 Jeg er helt flov over, hvor meget jeg elsker musikken. 296 00:27:39,893 --> 00:27:42,896 Jeg er ikke god til så meget... 297 00:27:44,648 --> 00:27:46,775 Men musikken er... 298 00:27:49,486 --> 00:27:51,697 Du har en smuk stemme. 299 00:27:55,993 --> 00:28:00,664 -Synes du? -Jeg lytter konstant til din nye cd. 300 00:28:01,248 --> 00:28:04,335 Jeg er 41 år, og jeg er vild med den. 301 00:28:05,628 --> 00:28:09,882 -Jeg elsker inkongruensen. -Hvad er det? 302 00:28:09,965 --> 00:28:15,054 Det betyder "absurd", og at noget ikke passer sammen. 303 00:28:18,307 --> 00:28:21,435 -Ligesom os? -Ja. 304 00:28:27,983 --> 00:28:30,069 Vil du ikke kysse mig? 305 00:28:32,780 --> 00:28:35,282 Som et normalt menneske. 306 00:28:56,971 --> 00:29:01,892 Her er et par udkast. Vi mangler kun din godkendelse. 307 00:29:08,816 --> 00:29:11,819 Det kan du bruge i lederen. 308 00:29:14,613 --> 00:29:19,618 Find ud af, hvornår Claires film skal indspilles. 309 00:29:21,829 --> 00:29:24,164 -Jeg har spurgt ham. -Ja? 310 00:29:28,085 --> 00:29:30,379 Gid man måtte ryge her. 311 00:29:32,840 --> 00:29:36,135 -Hvad er der? -Er det dit svar? 312 00:29:36,218 --> 00:29:38,220 Ja, åbenbart. 313 00:29:45,144 --> 00:29:48,856 -Kan du lide min Jaguar? -Den er pæn. 314 00:29:50,232 --> 00:29:54,111 -Den er helt ren. -Ja, men ikke ren nok... 315 00:29:54,194 --> 00:29:56,989 ...for den stinker stadig af panik. 316 00:30:04,913 --> 00:30:08,584 Det, som jeg beder dig om i aften... 317 00:30:10,961 --> 00:30:17,009 ...har jeg måttet gøre mange gange i løbet af min karriere. 318 00:30:18,552 --> 00:30:21,513 Er det pral eller ynk? 319 00:30:27,853 --> 00:30:34,234 Selv hvis verden gik under, og der kun var os to tilbage... 320 00:30:35,861 --> 00:30:37,821 ...så glem mig. 321 00:30:46,121 --> 00:30:47,665 Claire? 322 00:30:49,291 --> 00:30:52,711 Tillykke. Med din nye rolle. 323 00:30:53,295 --> 00:30:58,175 -Du overtager Jasmines rolle. -Det vidste jeg ikke. 324 00:30:58,258 --> 00:31:01,470 Din anden film er blevet aflyst. 325 00:31:02,304 --> 00:31:07,184 -Det anede jeg ikke. -Virkelig? Hvad var det? 326 00:31:07,267 --> 00:31:12,523 Hvad puttede du i Jasmines sodavand? Var det PCP eller Rohypnol? 327 00:31:13,732 --> 00:31:18,112 -Var du alene om det? -Du er en ægte sladderdronning. 328 00:31:18,737 --> 00:31:23,325 -Du får ikke lov til at trykke det. -Jeg finder nok en løsning. 329 00:31:25,494 --> 00:31:26,829 Held og lykke. 330 00:31:44,096 --> 00:31:50,102 Jeg beholder begge kvinder, men til gengæld får du- 331 00:31:50,185 --> 00:31:56,775 -vores webside, og fordi du opdagede klausulen før advokaterne- 332 00:31:56,859 --> 00:32:01,155 -får du en bonus på 2,5 procent af de 100 millioner. 333 00:32:10,623 --> 00:32:15,961 Det her er en gave fra mig. Min assistent kom med den. 334 00:32:16,670 --> 00:32:18,797 Den holder udenfor. 335 00:32:40,611 --> 00:32:43,155 Fedt! 336 00:33:12,643 --> 00:33:15,604 Én, to... én, to, tre, fire. 337 00:33:29,702 --> 00:33:35,916 -Hej. Hvad har du? -Jeg skal hjem og se på noget. 338 00:33:36,792 --> 00:33:40,045 Hold op, Don. Hvad med båndoptageren? 339 00:33:41,839 --> 00:33:46,969 Jeg har brug for det her. Jeg har ingenting på Jasmine. 340 00:33:47,052 --> 00:33:51,515 -Jeg har kun Sharlee og Mia. -Der er ikke noget at hente. 341 00:33:52,016 --> 00:33:54,893 Sharlee var inde og hilse på Mia. 342 00:33:56,061 --> 00:34:00,733 -Der skete ikke noget. -Var det dig, der ikke magtede det? 343 00:34:01,317 --> 00:34:05,779 -Der skete ingenting. -Godt... Jeg tror ikke på dig. 344 00:34:06,572 --> 00:34:13,078 Giv mig båndoptageren. Hun er ikke en person, men et produkt. 345 00:34:13,829 --> 00:34:16,540 Hvis du har glemt det, må du tage fri. 346 00:34:31,180 --> 00:34:33,140 -Jeg skulle have ringet. -Glem det. 347 00:34:33,223 --> 00:34:38,312 -E-mails er så upersonlige... -Jeg har ikke fået nogen. 348 00:34:39,938 --> 00:34:44,610 -Jeg sendte den fra min konto. -Jeg åbner ikke ukendt post. 349 00:34:45,486 --> 00:34:50,199 Vi har været sammen, så jeg ville give dig min e-mail. 350 00:34:53,077 --> 00:34:56,455 -Det er sødt. -Jeg gør mit bedste. 351 00:35:06,215 --> 00:35:12,388 -Hvad skrev du? -Jeg synes, du er en god journalist. 352 00:35:22,106 --> 00:35:25,150 -Lucy, Lucy... -Lucy... 353 00:35:28,612 --> 00:35:31,156 Jeg har brug for ro! 354 00:35:32,574 --> 00:35:34,368 Hun har brug for ro. 355 00:36:14,074 --> 00:36:16,201 Kom nu, Don. 356 00:36:59,870 --> 00:37:01,789 Kan vi ses? 357 00:37:07,127 --> 00:37:11,423 Hvad er der? I kender rutinen. Kom nu i gang. 358 00:39:06,705 --> 00:39:10,876 Tekster: © TITELBILD, Berlin 2012