1
00:00:00,150 --> 00:00:03,988
-Tidligere i "Dirt":
-Din bror har haft en bilulykke.
2
00:00:05,072 --> 00:00:09,451
-Du kom, Jason.
-Don er din personlige fotograf.
3
00:00:09,535 --> 00:00:16,250
-Jeg kunne lide "Love Me Monday".
-Tak. Halløj? Skrid med dig!
4
00:00:16,333 --> 00:00:19,128
Jeg vil vide det, før det kommer ud.
5
00:00:19,878 --> 00:00:24,133
-Finder Roy ud af det?
-Vi kunne få en million til.
6
00:00:24,216 --> 00:00:27,511
-Ægteskabet var et fupnummer.
-Det er ikke godt.
7
00:00:30,222 --> 00:00:35,144
Han og Debbie Ann er stadig sammen.
De er ude efter dine penge.
8
00:00:38,439 --> 00:00:42,192
-Jeg er bekymret for dig.
-Du bør være sød ved mig.
9
00:00:42,860 --> 00:00:44,820
Må jeg kysse dig?
10
00:00:48,073 --> 00:00:52,703
Du vil overbevise mig
om at købe bladet.
11
00:00:52,786 --> 00:00:55,372
Hvad får du ud af det?
12
00:00:57,416 --> 00:01:00,461
-Lucy.
-Det er godt at se dit ansigt.
13
00:01:00,544 --> 00:01:05,924
Brent Barrow vil have ansvaret
for jeres webside.
14
00:01:06,425 --> 00:01:09,011
Brent skal ikke have noget ansvar.
15
00:01:09,511 --> 00:01:12,306
-Vil du med til Hollywood Gold?
-Ja.
16
00:01:12,806 --> 00:01:16,226
-Hvad sker der?
-Jeg har bare lyst til at se dig.
17
00:01:16,310 --> 00:01:18,145
I lige måde.
18
00:01:18,228 --> 00:01:22,274
-Vil du gå ud med mig, Lucy?
-Ja, gerne.
19
00:01:22,775 --> 00:01:27,571
Hvad med...
Hollywood Gold-uddelingen?
20
00:01:28,113 --> 00:01:31,951
Jeg kan ikke.
Jeg har allerede en kavaler.
21
00:01:33,953 --> 00:01:37,873
Vi skal være der.
Det er en vigtig aften.
22
00:01:40,834 --> 00:01:44,964
Jeg opfordrer dig kraftigt
til at få fingeren ud.
23
00:01:47,466 --> 00:01:50,928
Sejt. Hvor har du lært det henne?
24
00:01:51,011 --> 00:01:55,057
Lad den være.
Den er til mit minikamera.
25
00:01:57,393 --> 00:02:01,689
-Skal du ikke ud i dag?
-Er der solformørkelse?
26
00:02:01,772 --> 00:02:06,276
Lægen siger,
at du skal i gang med et eller andet.
27
00:02:06,360 --> 00:02:09,780
Jeg er i gang med noget.
Jeg er sammen med dig.
28
00:02:12,741 --> 00:02:17,329
Hvad så? Skal det være i aften?
Sharlee Cates?
29
00:02:17,413 --> 00:02:21,834
-Det er professionelt.
-I er sammen hver dag.
30
00:02:21,917 --> 00:02:25,963
-Du må have tænkt på det.
-Det er mit job.
31
00:02:28,674 --> 00:02:32,136
Du er ikke en ægte paparazzo.
Du er for flink.
32
00:02:32,219 --> 00:02:37,391
Må jeg se den, Don?
Kom nu. Lad mig nu se den.
33
00:02:39,852 --> 00:02:43,522
-Min nakke!
-Hvad er der?
34
00:02:43,605 --> 00:02:47,151
-Kys mig, Donnie.
-Du er en idiot!
35
00:02:50,696 --> 00:02:52,031
Du skal ikke vente.
36
00:02:55,784 --> 00:03:00,497
Goddag, Brent.
Vil I to ikke køre med os?
37
00:03:04,793 --> 00:03:10,549
Champagnen er serveret.
Hop nu ind.
38
00:03:16,221 --> 00:03:18,599
Hej og velkommen.
39
00:03:28,317 --> 00:03:29,902
Halløj.
40
00:03:32,112 --> 00:03:35,240
Der er min flotte kavaler.
41
00:03:37,785 --> 00:03:41,413
Jeg elsker blomster.
De er så gammeldags.
42
00:03:44,625 --> 00:03:49,046
I aften er mit livs største aften-
43
00:03:49,129 --> 00:03:53,092
-for jeg skal
overrække Mia hædersprisen.
44
00:03:55,886 --> 00:04:00,557
Hun spurgte efter mig.
Det var hendes forslag.
45
00:04:01,600 --> 00:04:03,185
Jeg forguder hende.
46
00:04:17,825 --> 00:04:19,493
Åbn munden.
47
00:04:24,331 --> 00:04:26,917
-Tyggegummi.
-Med hash i.
48
00:04:28,877 --> 00:04:30,504
Nej, tak.
49
00:04:55,781 --> 00:05:00,409
Holt kommer snart,
men du får ham ikke så længe.
50
00:05:00,492 --> 00:05:05,664
-Er han og Jasmine Ford sammen?
-Skal du provokere?
51
00:05:05,748 --> 00:05:11,045
Vent lidt... Undskyld.
Holt og Jasmine arbejder sammen.
52
00:05:11,128 --> 00:05:16,008
De respekterer hinanden.
Kan du bruge det?
53
00:05:16,091 --> 00:05:18,761
-Halløj.
-Hej.
54
00:05:19,678 --> 00:05:25,309
-Har vi fri efter det her?
-Nej, festen er bare starten.
55
00:05:25,392 --> 00:05:30,481
De sender klokken fem,
og vi skal være på til det sidste.
56
00:05:30,564 --> 00:05:36,028
Fristen er rykket til klokken fire,
hvilket betyder, at...
57
00:05:36,111 --> 00:05:38,948
-Jeg har gjort det før.
-Holt er her.
58
00:05:39,031 --> 00:05:43,410
I må tale om filmen,
men ikke om Julia Mallory.
59
00:05:44,912 --> 00:05:51,669
Hej, smukke. Willa fra "Dirt Now".
Sig nu ikke noget dumt.
60
00:05:51,752 --> 00:05:54,213
-Hej.
-Hvad så?
61
00:05:54,296 --> 00:06:01,637
-Tillykke med nomineringen.
-Jeg har kun knoklet for den i 10 år.
62
00:06:01,720 --> 00:06:05,099
-Passer det?
-Lød det ikke ægte nok?
63
00:06:05,182 --> 00:06:09,520
-Skal jeg prøve igen?
-Held og lykke. Jeg tror på dig.
64
00:06:09,653 --> 00:06:15,451
Holt spiller med Jasmine Ford
i dramaet "Fear Tactic".
65
00:06:15,484 --> 00:06:21,532
Jasmine giver sin eksmand,
sportsstjernen Tray Holsen, et kram.
66
00:06:22,032 --> 00:06:27,121
-De to kan stadig enes.
-Hvordan går det med steroiderne?
67
00:06:27,204 --> 00:06:30,624
Vær nu sød. Jeg er da sød mod dig.
68
00:06:30,708 --> 00:06:35,296
Du burde ikke kritisere mig
med alle dine fadæser.
69
00:06:35,379 --> 00:06:40,134
-Jeg har været ædru i 13 måneder.
-Det sagde du også sidste gang.
70
00:06:40,217 --> 00:06:44,680
Hej, smukke. Farvel.
Vi har brug for dig herovre.
71
00:06:48,384 --> 00:06:50,052
Flot fyr.
72
00:06:50,311 --> 00:06:54,982
Nu ankommer popprinsessen,
Sharlee Cates.
73
00:06:58,485 --> 00:07:00,529
Det er jo Konkey.
74
00:07:01,989 --> 00:07:06,327
-Du skal ikke gemme dig.
-Her lugter af kirsebær.
75
00:07:06,869 --> 00:07:09,622
Sharlee? Er du gået over til fjenden?
76
00:07:09,705 --> 00:07:11,957
Nej, Donnie og jeg er bare venner.
77
00:07:14,918 --> 00:07:20,924
Hun kalder sig selv for Guds gave
til popmusikken. Her er Mia.
78
00:07:21,425 --> 00:07:27,890
Mia skal modtage hædersprisen,
der overrækkes af Sharlee Cates.
79
00:07:27,973 --> 00:07:31,477
Jeg elsker den pige.
Er hun ikke smuk?
80
00:07:35,773 --> 00:07:37,232
Du godeste.
81
00:07:38,484 --> 00:07:41,403
-Hej, smukke.
-Hej, Jasmine.
82
00:07:42,404 --> 00:07:48,202
-Fik du min plasmaskærm?
-Tak, men jeg afslår din miniserie.
83
00:07:48,702 --> 00:07:54,333
-Det var et generøst tilbud.
-Det er åbenbart ikke generøst nok.
84
00:07:54,416 --> 00:07:57,503
Jeg er heller ikke færdig
med ham her.
85
00:07:58,045 --> 00:08:01,590
-Hvornår starter I?
-Vi indspiller i næste uge.
86
00:08:01,674 --> 00:08:03,676
-Tillykke.
-Nej.
87
00:08:03,759 --> 00:08:08,347
Vi er bare gode venner,
selv om jeg tit forelsker mig.
88
00:08:09,306 --> 00:08:13,602
-Hvad med dig? Gør du også det?
-Nej.
89
00:08:13,686 --> 00:08:16,438
Jeg falder for følelseskolde piger.
90
00:08:17,898 --> 00:08:19,775
Nu kan festen starte.
91
00:08:19,858 --> 00:08:22,403
-Hvordan går det?
-Fint, tak.
92
00:08:22,486 --> 00:08:27,533
-Jasmine? Kender du Claire?
-Ja, vi har arbejdet sammen.
93
00:08:27,616 --> 00:08:33,372
Dette er Lucy Spiller og Tim...
Ted Coleman.
94
00:08:33,455 --> 00:08:37,960
Jeg burde være gal på dig
for dine grove artikler.
95
00:08:38,043 --> 00:08:39,962
Så opfør dig ordentligt.
96
00:08:42,214 --> 00:08:45,968
-Din næste film lyder lovende.
-Ja, jeg glæder mig.
97
00:08:46,051 --> 00:08:49,221
Skal vi skåle?
Du har ikke noget glas.
98
00:08:53,100 --> 00:08:56,353
Held og lykke til os alle sammen.
99
00:08:58,772 --> 00:08:59,982
Skål.
100
00:09:01,025 --> 00:09:03,360
Ud med armene, sir.
101
00:09:09,491 --> 00:09:14,163
-Du er nødt til at aflevere den.
-Godt forsøgt, Konkey.
102
00:09:16,095 --> 00:09:17,916
Ud med armene.
103
00:09:20,461 --> 00:09:25,841
Vil du have min bh? Du kan sælge
den på nettet og tage til Jamaica.
104
00:09:36,852 --> 00:09:38,562
Du kan dit kram, Donnie.
105
00:09:42,733 --> 00:09:45,361
Til alle aftnens prisvindere:
106
00:09:45,444 --> 00:09:52,034
Hvis I ikke går i synagogen
eller i kirken, kan I ikke takke Gud.
107
00:09:54,119 --> 00:09:55,663
Hej.
108
00:09:56,997 --> 00:09:59,583
Du er gode venner med McLaren.
109
00:10:00,751 --> 00:10:04,296
-Ja, hvorfor ikke?
-Hans kæreste stak dig ned...
110
00:10:04,380 --> 00:10:09,385
...og døde selv bagefter.
Det ville genere de fleste.
111
00:10:09,468 --> 00:10:13,806
-Jeg er heldigvis ikke de fleste.
-Det har du ret i.
112
00:10:14,640 --> 00:10:17,643
...sidste års nye navn, Jasmine Ford-
113
00:10:17,726 --> 00:10:21,355
-og stjernen fra "Native Speaker",
Malachi Brody.
114
00:10:26,944 --> 00:10:31,198
Klovn, pianist og lilleputtræner...
Jasmine...
115
00:10:33,617 --> 00:10:37,413
-Hvad laver hun?
-Det var din replik.
116
00:10:37,496 --> 00:10:41,333
Alt i orden.
Klovn, pianist og lilleputtræner...
117
00:10:45,713 --> 00:10:47,298
Jasmine?
118
00:10:48,215 --> 00:10:53,345
Det er nogle af de roller,
som er blevet spillet-
119
00:10:53,429 --> 00:10:56,640
-af årets bedste
mandlige skuespiller.
120
00:11:04,315 --> 00:11:06,442
Det kalder jeg pinligt.
121
00:11:10,946 --> 00:11:13,866
-Hun er ellers ædru.
-Det er nok madforgiftning.
122
00:11:14,825 --> 00:11:17,161
Så plejer man ikke at fnise.
123
00:11:19,204 --> 00:11:25,002
De folk, der ikke ser fjernsyn,
kan se det på YouTube om lidt.
124
00:11:25,085 --> 00:11:28,964
-Hvad skete der?
-Problemer med karrieren, familien...
125
00:11:29,048 --> 00:11:32,968
-Havde hun drukket?
-Det kan være piller.
126
00:11:33,052 --> 00:11:36,013
Vicodin virker hurtigt
kombineret med Atavan.
127
00:11:36,639 --> 00:11:40,309
Det brugte vi nogle gange på college.
128
00:11:41,143 --> 00:11:45,856
-Hvad sagde agenten?
-Jeg dækkede rygeområdet.
129
00:11:45,939 --> 00:11:50,444
Du holdt en rygepause,
mens jeg arbejdede.
130
00:11:50,527 --> 00:11:54,698
Hvorfor siger du det?
Jeg erstattede bare Bee.
131
00:11:54,782 --> 00:11:59,703
I har måske været i seng sammen,
men gør nu jeres arbejde.
132
00:12:01,038 --> 00:12:04,708
-Hvorfor sagde du det?
-Det er herligt.
133
00:12:04,792 --> 00:12:09,380
Nej, det er fedt. Det siger vi så.
134
00:12:11,131 --> 00:12:13,384
Hvorfor griner du?
135
00:12:16,804 --> 00:12:20,683
-Har du været på Bora Bora?
-Nej, men det lyder godt.
136
00:12:20,766 --> 00:12:22,559
Gør det?
137
00:12:24,353 --> 00:12:25,980
Hold fri i næste uge.
138
00:12:30,234 --> 00:12:34,697
-Brent? Jeg vil tale med dig.
-I lige måde.
139
00:12:36,699 --> 00:12:38,867
Gå ind og se på kjoler.
140
00:12:39,493 --> 00:12:45,332
Kan du huske rettighederne
til bøger, programmer og så videre?
141
00:12:45,416 --> 00:12:48,711
Ja, de er ikke med i vores kontrakt.
142
00:12:49,378 --> 00:12:54,883
Hvad nu, hvis Gibson ville
sælge dem til dig for én dollar?
143
00:12:56,176 --> 00:13:00,889
Der fik jeg dig.
Hans advokater misfortolkede det-
144
00:13:00,973 --> 00:13:04,768
-og han vil skylde
flere millioner i skat.
145
00:13:04,852 --> 00:13:10,649
Men du har ikke noget
at bekymre dig om.
146
00:13:10,733 --> 00:13:15,612
Du er multinational. Tillykke.
147
00:13:15,696 --> 00:13:20,993
-Du har lige tjent 100 millioner.
-Skønt.
148
00:13:23,662 --> 00:13:27,291
-Er det min tur nu?
-Ja.
149
00:13:29,585 --> 00:13:31,670
Byt dame med mig.
150
00:13:33,922 --> 00:13:37,593
-Jeg vil have din dame.
-Vent lidt...
151
00:13:37,676 --> 00:13:42,973
-Du kan få min.
-Jeg kan da ikke bare bytte hende.
152
00:13:43,057 --> 00:13:47,186
Brent... Tag imod udfordringen.
153
00:13:47,269 --> 00:13:51,607
Det er skønt
at tage tyren ved hornene.
154
00:13:51,690 --> 00:13:56,570
Hvis du gør det,
vil du opleve sejrens stærke rus.
155
00:13:57,196 --> 00:14:03,452
Hvis du ikke gør det,
går du ned i status og i løn.
156
00:14:10,751 --> 00:14:14,338
Hun er en fremsynet og kreativ kunstner-
157
00:14:14,421 --> 00:14:19,426
-der har haft stor indflydelse
på musikbranchen...
158
00:14:19,510 --> 00:14:23,681
-...både her og i udlandet.
-Har du noget?
159
00:14:23,764 --> 00:14:25,683
Jeg har en lille smule.
160
00:14:26,266 --> 00:14:31,230
Mine damer og herrer.
Det er en ære at give denne pris-
161
00:14:31,313 --> 00:14:34,233
-til mit store idol, Mia.
162
00:14:44,076 --> 00:14:45,577
Hej.
163
00:15:01,510 --> 00:15:04,305
Tungekysset er brugt før.
164
00:15:04,722 --> 00:15:07,474
Mia taler ikke med medierne-
165
00:15:07,558 --> 00:15:11,437
-men du har adgang,
så skuf mig nu ikke.
166
00:15:16,066 --> 00:15:20,487
Don? Har du drukket?
167
00:15:22,615 --> 00:15:26,243
-Jeg mener det.
-Det er allergi.
168
00:15:26,827 --> 00:15:29,038
Jeg kan ikke tåle parfume.
169
00:15:35,919 --> 00:15:39,506
Hun er på St Margarets.
Hun er udbrændt.
170
00:15:39,590 --> 00:15:47,389
-Udbrændt? Mener du ikke alkoholiker?
-Hun har faktisk været ædru i et år.
171
00:15:47,473 --> 00:15:53,312
Skal jeg fortælle Lucy,
at Jasmine Ford kastede op på tv...
172
00:15:53,395 --> 00:15:57,816
-...fordi hun var træt?
-Det er mit job at lyve.
173
00:15:57,900 --> 00:16:00,944
Men det passer. Hun var ædru.
174
00:16:01,695 --> 00:16:04,281
Nogen puttede noget i hendes glas.
175
00:16:11,789 --> 00:16:15,167
-Hvordan har Jasmine det?
-Hun er blevet indlagt.
176
00:16:17,711 --> 00:16:21,966
-Havde hun taget noget?
-Kommer det ud?
177
00:16:22,049 --> 00:16:25,302
-Gør det noget?
-Nej.
178
00:16:25,386 --> 00:16:28,597
-Man skal kende sine fjender.
-Det er bare mig.
179
00:16:29,056 --> 00:16:34,770
Ja, lige netop.
Jeg så hende kun drikke sodavand.
180
00:16:36,021 --> 00:16:41,777
-Skete der noget?
-Hun talte med sin eksmand.
181
00:16:42,277 --> 00:16:45,197
Men det tog hun roligt.
182
00:16:46,115 --> 00:16:51,412
Hun har større problemer.
De vil tage rollen fra hende.
183
00:16:52,037 --> 00:16:56,792
Filmselskabet havde sine tvivl
lige fra starten.
184
00:16:56,875 --> 00:16:59,962
-Hvem får rollen?
-Jeg ved det ikke.
185
00:17:00,045 --> 00:17:04,550
Men hvis hun ligner dig i den kjole,
er jeg verdens gladeste mand.
186
00:17:08,470 --> 00:17:12,641
-Du ved jo, jeg er følelseskold.
-Ja.
187
00:17:14,143 --> 00:17:16,979
-Hvad er der?
-Tim, Timmy...
188
00:17:17,062 --> 00:17:20,399
Ted. Timmy...
189
00:17:24,111 --> 00:17:26,864
-Han er ikke den rette.
-Hvordan ved du det?
190
00:17:26,947 --> 00:17:31,368
-Jeg kan høre det på dig.
-Kan du?
191
00:17:32,369 --> 00:17:36,415
Du er forpustet. Det er du også nu.
192
00:17:41,795 --> 00:17:44,882
Jeg tror på, at hun var ædru.
193
00:17:44,965 --> 00:17:48,302
Hun er nok bare selvdestruktiv.
194
00:17:48,761 --> 00:17:52,931
Jo, men hun smadrer vel ikke
sin egen karriere.
195
00:17:53,015 --> 00:17:58,729
Det er måske hendes eksmand.
Han vil nok gerne se hende gå ned.
196
00:17:58,812 --> 00:18:03,567
Ham? Det er ikke særlig logisk.
Hvad er motivet?
197
00:18:03,984 --> 00:18:08,572
-Han er hendes eksmand.
-Du har ret.
198
00:18:08,656 --> 00:18:12,785
-Giv mig noget sukker.
-Hvorfor?
199
00:18:13,243 --> 00:18:18,749
Jeg følger med i sportens verden.
Trey er kendt for at sniffe.
200
00:18:22,044 --> 00:18:27,257
-Du kunne være musikvært.
-Ja, ligesom Kanye og East Side.
201
00:18:27,341 --> 00:18:33,305
Vi har et godt samarbejde med VH1.
Det vil interessere dem.
202
00:18:38,477 --> 00:18:40,354
Hip, hip, hurra!
203
00:18:41,397 --> 00:18:46,318
-Jeg skal lige...
-Skal vi ikke låse døren? Undskyld.
204
00:18:46,735 --> 00:18:52,032
-Bare rolig. Jeg er udstyret.
-Er du? Fedt.
205
00:18:52,658 --> 00:18:55,494
-Fedt.
-Ja, jeg elsker det.
206
00:18:56,287 --> 00:18:58,789
Tror du, at skandalen vil skade Trey?
207
00:18:59,623 --> 00:19:05,462
-I ser ikke hinanden mere, vel?
-Nej, jeg har fået nok vanvid.
208
00:19:06,213 --> 00:19:09,216
-Det var helt vanvittigt.
-Ja.
209
00:19:09,300 --> 00:19:14,221
Jeg mister på det, for jeg har ret
til halvdelen af hendes indkomst.
210
00:19:14,930 --> 00:19:19,601
Ingen vil have hende nu.
Hun gjorde det nok med vilje.
211
00:19:24,023 --> 00:19:26,942
-Værsgo.
-Så er der fest.
212
00:19:30,654 --> 00:19:34,199
-Paulson er grådig.
-Han vil have penge.
213
00:19:34,283 --> 00:19:39,496
Han vil kun have hendes penge,
men hun mister filmrollen.
214
00:19:39,580 --> 00:19:43,334
Men hvem ønsker det?
Kan det være filmselskabet?
215
00:19:43,876 --> 00:19:47,338
Det er nok. Hold mund.
216
00:19:50,674 --> 00:19:55,721
-Mia?
-Der har vi min kommende arving.
217
00:19:55,804 --> 00:20:02,895
Jeg ville bare takke dig.
Du har altid været mit forbillede.
218
00:20:02,978 --> 00:20:09,443
-Jeg er helt utrolig beæret.
-Tak... og tak for dit besøg.
219
00:20:10,402 --> 00:20:16,116
Hvis vi giver et interview sammen,
kunne jeg uddybe det.
220
00:20:16,200 --> 00:20:19,828
Vi kan holde os til musik og...
221
00:20:21,038 --> 00:20:25,709
Det er ikke personligt,
men vi er færdige.
222
00:20:26,669 --> 00:20:29,254
-Jeg troede...
-Lige præcis.
223
00:20:31,507 --> 00:20:35,678
Undskyld, men...
Jeg er ikke helt med.
224
00:20:35,761 --> 00:20:38,222
Tænk dig lidt om.
225
00:20:38,305 --> 00:20:44,019
Kysset var bare for at provokere,
ligesom når du klipper håret af.
226
00:20:45,479 --> 00:20:49,608
Vi skal være provokerende.
Sådan er det.
227
00:20:49,692 --> 00:20:55,030
Vi skal være aktuelle
i det her overfladiske univers.
228
00:20:55,614 --> 00:21:01,036
Jeg gav dig bare et kvarter mere
i rampelysets skær.
229
00:21:04,206 --> 00:21:07,126
Misforstå mig nu ikke, Sharlee.
230
00:21:07,209 --> 00:21:11,630
Jeg beundrer dig og dit døde dyr.
231
00:21:11,714 --> 00:21:14,675
Vi er alle lidt kunstige, men du...
232
00:21:15,384 --> 00:21:19,930
Hele din karriere er et blålys,
og du har-
233
00:21:20,014 --> 00:21:23,517
-hverken talent eller hjerne.
234
00:21:27,688 --> 00:21:29,398
Ingen årsag.
235
00:21:32,359 --> 00:21:36,113
Al den bitterhed... gør dig gammel.
236
00:21:40,951 --> 00:21:45,497
-Har du en smøg?
-Ja.
237
00:21:46,248 --> 00:21:51,086
Jeg holdt op for tre år siden,
men jeg har lyst hver dag.
238
00:21:53,213 --> 00:21:54,548
Har du ild?
239
00:22:01,013 --> 00:22:04,975
Jeg er både holdt op
med at spille og ryge.
240
00:22:05,601 --> 00:22:11,982
Men der er stadig sprut og damer.
Det giver jeg ikke afkald på.
241
00:22:13,233 --> 00:22:14,818
Helt enig.
242
00:22:15,235 --> 00:22:21,075
Jeg har gang i en sexbombe,
og jeg ved, hvad jeg taler om.
243
00:22:21,158 --> 00:22:26,330
Jeg har kendt mange.
Men for at være helt ærlig...
244
00:22:26,914 --> 00:22:31,377
Lucy Spiller... hun er en vildkat.
245
00:22:32,586 --> 00:22:35,756
Hun virker umiddelbart kold.
246
00:22:35,839 --> 00:22:39,843
Men når hun er nøgen,
og jeg klasker hende bagi, så...
247
00:22:45,432 --> 00:22:48,644
Hvad så, Timmy?
Har du noget at tilføje?
248
00:22:56,235 --> 00:22:58,237
Hvad tænkte du på?
249
00:23:00,030 --> 00:23:04,493
-Undskyld. Men han fortjente det.
-Hvorfor?
250
00:23:04,576 --> 00:23:09,039
Hvad sagde han?
Sagde han, jeg var en billig tøs?
251
00:23:09,123 --> 00:23:13,502
Er du 16 år gammel?
Hvilken verden lever du i?
252
00:23:13,585 --> 00:23:17,923
-Det var med vilje.
-Hvad så? Jeg er ligeglad.
253
00:23:18,549 --> 00:23:21,677
-Det var en fejl.
-Ja, og det er din fejl.
254
00:23:28,559 --> 00:23:31,478
Din ven Adam er ret spøjs.
255
00:23:32,563 --> 00:23:34,064
Kan du lide ham?
256
00:23:35,566 --> 00:23:42,239
Han er rig, flot og arrogant
og ser på mig som på en lækker bøf.
257
00:23:44,325 --> 00:23:48,662
Han har fortalt mig,
at han synes, du er smuk.
258
00:23:48,746 --> 00:23:54,043
-Skal jeg klappe og le?
-Hvorfor er smukke kvinder kyniske?
259
00:23:54,585 --> 00:23:57,546
Hvorfor tror rige mænd, de ejer alt?
260
00:23:57,630 --> 00:24:02,051
Jeg siger bare...
det kunne være sjovt.
261
00:24:02,509 --> 00:24:06,430
Tager jeg fejl,
eller forærer du mig til din chef?
262
00:24:08,307 --> 00:24:13,395
Jeg elsker dig lige så højt
som en 18-årig whisky-
263
00:24:13,479 --> 00:24:16,857
-men vi ser ikke hinanden særlig tit.
264
00:24:17,566 --> 00:24:23,572
Jo, men giver det dig lov
til at bytte mig væk som en ting?
265
00:24:23,656 --> 00:24:29,745
Jeg bytter dig ikke væk.
Nej, jeg tilbyder dig...
266
00:24:30,412 --> 00:24:32,706
...en enorm chance.
267
00:24:39,338 --> 00:24:43,258
En million for en aften.
Ligesom i filmen.
268
00:24:44,176 --> 00:24:48,138
-To af hans damer skal være der.
-Han kan få hvem som helst.
269
00:24:48,222 --> 00:24:54,770
-Han behøver ikke at betale for det.
-Skat... Alle betaler for sex.
270
00:24:56,689 --> 00:24:59,400
Når man taler om solen...
271
00:25:02,319 --> 00:25:04,445
Du har meget smukke tæer.
272
00:25:07,783 --> 00:25:11,829
Jeg har prøvet.
Ingen af dem siger noget.
273
00:25:11,912 --> 00:25:14,665
Ti stille. Hvad sagde du, Greg?
274
00:25:16,417 --> 00:25:19,169
Det er godt. Tak.
275
00:25:20,379 --> 00:25:23,674
Han hørte direktøren sige,
at det var et lykketræf.
276
00:25:24,200 --> 00:25:27,746
De havde kolde fødder
og overvejede...
277
00:25:27,845 --> 00:25:32,933
-...at tage rollen fra hende.
-Det var heldigt.
278
00:25:33,350 --> 00:25:37,396
Tror du, at filmselskabet
havde planlagt det her?
279
00:25:37,633 --> 00:25:41,984
Hvorfor ikke?
Har du kontakter i studiet?
280
00:25:42,189 --> 00:25:44,564
Hvem tror du, jeg ringer til?
281
00:25:58,208 --> 00:26:03,255
-Åbn munden.
-Jeg har talt med Jen. Min dame.
282
00:26:04,882 --> 00:26:12,598
Det tager en halv time.
Det er en blanding af E, speed og DXM.
283
00:26:12,681 --> 00:26:17,436
Hun vil have en million eller to,
hvis Nicolina er med.
284
00:26:17,519 --> 00:26:21,690
Brent, Brent, Brent...
285
00:26:21,774 --> 00:26:25,402
Du afslørede måske
en fejl i kontrakten-
286
00:26:25,486 --> 00:26:28,489
-men det her er den virkelige test.
287
00:26:29,114 --> 00:26:34,078
Jeg tilbyder kun Jen mit selskab.
Du må prøve igen.
288
00:26:45,506 --> 00:26:47,257
-Jeg er ked af det.
-Hvorfor?
289
00:26:48,801 --> 00:26:53,931
-Lad være med at spille dum.
-Det lykkedes mig lige før.
290
00:26:58,268 --> 00:27:00,104
Elsker du ham?
291
00:27:02,648 --> 00:27:04,358
Jeg ved det ikke.
292
00:27:10,114 --> 00:27:13,742
-Hvad er der?
-Skulle vi ikke spille dumme?
293
00:27:18,330 --> 00:27:19,873
Farvel.
294
00:27:28,048 --> 00:27:30,342
Jeg elsker musikken.
295
00:27:32,928 --> 00:27:38,142
Jeg er helt flov over,
hvor meget jeg elsker musikken.
296
00:27:39,893 --> 00:27:42,896
Jeg er ikke god til så meget...
297
00:27:44,648 --> 00:27:46,775
Men musikken er...
298
00:27:49,486 --> 00:27:51,697
Du har en smuk stemme.
299
00:27:55,993 --> 00:28:00,664
-Synes du?
-Jeg lytter konstant til din nye cd.
300
00:28:01,248 --> 00:28:04,335
Jeg er 41 år, og jeg er vild med den.
301
00:28:05,628 --> 00:28:09,882
-Jeg elsker inkongruensen.
-Hvad er det?
302
00:28:09,965 --> 00:28:15,054
Det betyder "absurd",
og at noget ikke passer sammen.
303
00:28:18,307 --> 00:28:21,435
-Ligesom os?
-Ja.
304
00:28:27,983 --> 00:28:30,069
Vil du ikke kysse mig?
305
00:28:32,780 --> 00:28:35,282
Som et normalt menneske.
306
00:28:56,971 --> 00:29:01,892
Her er et par udkast.
Vi mangler kun din godkendelse.
307
00:29:08,816 --> 00:29:11,819
Det kan du bruge i lederen.
308
00:29:14,613 --> 00:29:19,618
Find ud af,
hvornår Claires film skal indspilles.
309
00:29:21,829 --> 00:29:24,164
-Jeg har spurgt ham.
-Ja?
310
00:29:28,085 --> 00:29:30,379
Gid man måtte ryge her.
311
00:29:32,840 --> 00:29:36,135
-Hvad er der?
-Er det dit svar?
312
00:29:36,218 --> 00:29:38,220
Ja, åbenbart.
313
00:29:45,144 --> 00:29:48,856
-Kan du lide min Jaguar?
-Den er pæn.
314
00:29:50,232 --> 00:29:54,111
-Den er helt ren.
-Ja, men ikke ren nok...
315
00:29:54,194 --> 00:29:56,989
...for den stinker stadig af panik.
316
00:30:04,913 --> 00:30:08,584
Det, som jeg beder dig om i aften...
317
00:30:10,961 --> 00:30:17,009
...har jeg måttet gøre
mange gange i løbet af min karriere.
318
00:30:18,552 --> 00:30:21,513
Er det pral eller ynk?
319
00:30:27,853 --> 00:30:34,234
Selv hvis verden gik under,
og der kun var os to tilbage...
320
00:30:35,861 --> 00:30:37,821
...så glem mig.
321
00:30:46,121 --> 00:30:47,665
Claire?
322
00:30:49,291 --> 00:30:52,711
Tillykke. Med din nye rolle.
323
00:30:53,295 --> 00:30:58,175
-Du overtager Jasmines rolle.
-Det vidste jeg ikke.
324
00:30:58,258 --> 00:31:01,470
Din anden film er blevet aflyst.
325
00:31:02,304 --> 00:31:07,184
-Det anede jeg ikke.
-Virkelig? Hvad var det?
326
00:31:07,267 --> 00:31:12,523
Hvad puttede du i Jasmines sodavand?
Var det PCP eller Rohypnol?
327
00:31:13,732 --> 00:31:18,112
-Var du alene om det?
-Du er en ægte sladderdronning.
328
00:31:18,737 --> 00:31:23,325
-Du får ikke lov til at trykke det.
-Jeg finder nok en løsning.
329
00:31:25,494 --> 00:31:26,829
Held og lykke.
330
00:31:44,096 --> 00:31:50,102
Jeg beholder begge kvinder,
men til gengæld får du-
331
00:31:50,185 --> 00:31:56,775
-vores webside, og fordi du opdagede
klausulen før advokaterne-
332
00:31:56,859 --> 00:32:01,155
-får du en bonus på 2,5 procent
af de 100 millioner.
333
00:32:10,623 --> 00:32:15,961
Det her er en gave fra mig.
Min assistent kom med den.
334
00:32:16,670 --> 00:32:18,797
Den holder udenfor.
335
00:32:40,611 --> 00:32:43,155
Fedt!
336
00:33:12,643 --> 00:33:15,604
Én, to... én, to, tre, fire.
337
00:33:29,702 --> 00:33:35,916
-Hej. Hvad har du?
-Jeg skal hjem og se på noget.
338
00:33:36,792 --> 00:33:40,045
Hold op, Don.
Hvad med båndoptageren?
339
00:33:41,839 --> 00:33:46,969
Jeg har brug for det her.
Jeg har ingenting på Jasmine.
340
00:33:47,052 --> 00:33:51,515
-Jeg har kun Sharlee og Mia.
-Der er ikke noget at hente.
341
00:33:52,016 --> 00:33:54,893
Sharlee var inde og hilse på Mia.
342
00:33:56,061 --> 00:34:00,733
-Der skete ikke noget.
-Var det dig, der ikke magtede det?
343
00:34:01,317 --> 00:34:05,779
-Der skete ingenting.
-Godt... Jeg tror ikke på dig.
344
00:34:06,572 --> 00:34:13,078
Giv mig båndoptageren. Hun er
ikke en person, men et produkt.
345
00:34:13,829 --> 00:34:16,540
Hvis du har glemt det,
må du tage fri.
346
00:34:31,180 --> 00:34:33,140
-Jeg skulle have ringet.
-Glem det.
347
00:34:33,223 --> 00:34:38,312
-E-mails er så upersonlige...
-Jeg har ikke fået nogen.
348
00:34:39,938 --> 00:34:44,610
-Jeg sendte den fra min konto.
-Jeg åbner ikke ukendt post.
349
00:34:45,486 --> 00:34:50,199
Vi har været sammen,
så jeg ville give dig min e-mail.
350
00:34:53,077 --> 00:34:56,455
-Det er sødt.
-Jeg gør mit bedste.
351
00:35:06,215 --> 00:35:12,388
-Hvad skrev du?
-Jeg synes, du er en god journalist.
352
00:35:22,106 --> 00:35:25,150
-Lucy, Lucy...
-Lucy...
353
00:35:28,612 --> 00:35:31,156
Jeg har brug for ro!
354
00:35:32,574 --> 00:35:34,368
Hun har brug for ro.
355
00:36:14,074 --> 00:36:16,201
Kom nu, Don.
356
00:36:59,870 --> 00:37:01,789
Kan vi ses?
357
00:37:07,127 --> 00:37:11,423
Hvad er der? I kender rutinen.
Kom nu i gang.
358
00:39:06,705 --> 00:39:10,876
Tekster: © TITELBILD, Berlin 2012