1 00:00:00,112 --> 00:00:01,042 Detta har hänt: 2 00:00:01,126 --> 00:00:04,296 - Hur känner du dig? - Konstig. 3 00:00:04,754 --> 00:00:08,174 - Hurdå konstig? - Jag börjar känna mig normal. 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,885 Vi får hålla ett öga på det. 5 00:00:11,136 --> 00:00:13,680 - Hej, Brent. - Spiller. 6 00:00:13,763 --> 00:00:15,390 - Du... - Lever. 7 00:00:15,473 --> 00:00:17,058 - Tillbaka för gott? - Ser ut så. 8 00:00:20,353 --> 00:00:22,147 Du får inte publicera bilderna. 9 00:00:22,230 --> 00:00:24,858 Jag önskar jag hade andra alternativ. 10 00:00:24,941 --> 00:00:26,609 Men jag har en deadline. 11 00:00:26,693 --> 00:00:28,862 Om du inte berättar vad som hände med Aundre G 12 00:00:28,945 --> 00:00:30,238 har jag inget val. 13 00:00:30,322 --> 00:00:32,407 Tweety hade hans huvud... 14 00:00:33,116 --> 00:00:34,242 i en burk. 15 00:00:36,828 --> 00:00:39,706 Se på Aundre G. 16 00:00:40,332 --> 00:00:43,418 Han får väl slå sig ner? Tweety älskar kyrkan. 17 00:00:49,007 --> 00:00:51,926 Jag låg nyligen på St Edmunds 18 00:00:52,010 --> 00:00:54,638 efter ett svar på en artikel. 19 00:00:54,721 --> 00:00:58,350 Det är en fantastisk inrättning som många av er har litat på. 20 00:00:58,433 --> 00:01:03,521 Botox och glädjeflickor är visserligen viktiga 21 00:01:03,605 --> 00:01:05,732 men om ni tar hälften av pengarna ni lägger på det 22 00:01:05,815 --> 00:01:07,275 och lämna det här i kväll, 23 00:01:07,359 --> 00:01:09,194 kan sjukhusannexet bli klar på en vecka. 24 00:01:09,277 --> 00:01:11,029 Tack. 25 00:01:14,908 --> 00:01:18,453 Två anorektiska tvillingar har flyttat in i ett bås på toa. 26 00:01:18,536 --> 00:01:20,413 - Kokain eller kräk? - Båda två. 27 00:01:20,497 --> 00:01:24,376 Knacka på och se om du kan få lite koks. 28 00:01:24,459 --> 00:01:26,044 - Lucy. - Hur står det till? 29 00:01:26,127 --> 00:01:27,921 - Trevligt att träffas. - Ja. 30 00:01:28,004 --> 00:01:29,881 Farber, ta det lugnt med Old Spice. 31 00:01:29,965 --> 00:01:31,341 Du bränner hål på ozonlagret. 32 00:01:31,424 --> 00:01:36,680 Jag tror att en heterosexuell skådis bjöd med mig på en campingtur. 33 00:01:36,763 --> 00:01:38,598 Det blir "Brokeback" för dig. 34 00:01:38,682 --> 00:01:42,435 Det var säkert därför mina föräldrar betalade min utbildning. 35 00:01:42,519 --> 00:01:45,730 Var nu en lagspelare. Klarar du väl en avsugning? 36 00:01:45,814 --> 00:01:47,565 - Vad? - Lucy. 37 00:01:47,649 --> 00:01:51,027 - Se på dig. - Hej. 38 00:01:51,111 --> 00:01:52,946 Bra kväll för sjukhuset. 39 00:01:53,029 --> 00:01:55,490 Minns du vår son Craig? Jag tar en drink. 40 00:01:55,573 --> 00:01:57,283 - Naturligtvis. - Hej. 41 00:01:57,909 --> 00:01:59,452 Du ser strålande ut. 42 00:01:59,536 --> 00:02:02,080 - Tack för att du kom. - Varför skulle jag inte komma? 43 00:02:02,163 --> 00:02:06,334 Jag har varit med om värre än ert försök att svärta ner mig. 44 00:02:06,418 --> 00:02:09,629 Du runkade ju av din kampanjmanager. 45 00:02:09,713 --> 00:02:12,048 Det var ett felsteg. 46 00:02:12,132 --> 00:02:15,593 Men vi går i terapi och jobbar på äktenskapet. 47 00:02:16,344 --> 00:02:21,391 Ett äktenskap bedöms inte av det man gör i goda tider. 48 00:02:21,474 --> 00:02:24,352 Utan av hur man hanterar kriser. 49 00:02:24,436 --> 00:02:26,354 Det talet har jag redan hört. 50 00:02:27,355 --> 00:02:30,650 Jag vill erbjuda "Dirt" 51 00:02:30,734 --> 00:02:33,987 att ta bilder av familjen runt frukostbordet. 52 00:02:34,070 --> 00:02:37,324 Spännande för läsarna. 53 00:02:37,407 --> 00:02:40,618 Innan jag slutade filma hade du gjort vad som helst 54 00:02:40,702 --> 00:02:42,495 för att få en intervju. 55 00:02:42,579 --> 00:02:45,415 Nu vill du bli senator. "Dirt" sponsrar inte politiker. 56 00:02:46,958 --> 00:02:49,419 - Du har mitt nummer. - Ja. 57 00:02:49,502 --> 00:02:52,756 Vad synd om Julia Mallory. Jag har alltid gillat henne. 58 00:02:55,508 --> 00:02:58,470 Du. Närma dig sonen Craig. 59 00:02:58,553 --> 00:03:00,305 Fråga om det lyckliga paret. 60 00:03:00,388 --> 00:03:03,016 Mannen ser livrädd ut. 61 00:03:03,099 --> 00:03:05,435 Jag ska isa en bröstvårta och prata med honom. 62 00:03:05,518 --> 00:03:09,522 Han vill nog inte prata, men hans 18-årshormoner vill. 63 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 Du har blivit vuxen. 64 00:03:12,651 --> 00:03:16,696 - Hej, Lucy. - Hej, Prince. 65 00:03:19,824 --> 00:03:22,869 Hej Craig. Jag är Willa. 66 00:03:22,952 --> 00:03:26,539 Jag har hört att du är bra på idrott. 67 00:03:26,623 --> 00:03:29,959 Jag är faktiskt bäst med munnen. 68 00:03:30,043 --> 00:03:32,504 Snyggt, du borde skriva för Hallmark. 69 00:03:33,338 --> 00:03:36,549 Ingen fara. Jag har inte sex med journalister. 70 00:03:36,633 --> 00:03:39,844 Jag hoppas att ni alla får cancer och dör. 71 00:03:39,928 --> 00:03:41,554 Hej då. 72 00:03:43,264 --> 00:03:47,060 Jag har en ny operation nästa månad. 73 00:03:47,143 --> 00:03:50,689 Jag har ont varenda dag. Men alla födelser är smärtsamma. 74 00:03:51,106 --> 00:03:54,609 Det där skulle inte hända. Det är inte så jag arbetar. 75 00:03:54,693 --> 00:03:56,361 Jag är ärligt ledsen. 76 00:03:57,278 --> 00:04:00,824 Med drogerna, kvinnorna och alla de andra människorna 77 00:04:00,907 --> 00:04:03,702 var det bara en tidsfråga innan jag skulle förlora allt. 78 00:04:03,785 --> 00:04:06,705 Tweety gjorde mig en tjänst. 79 00:04:06,788 --> 00:04:10,250 Fantastisk att du kan känna så. 80 00:04:10,333 --> 00:04:13,294 Dörrar öppnas och stängs hela tiden. 81 00:04:13,378 --> 00:04:15,630 Det borde du veta, Lucy. 82 00:04:15,714 --> 00:04:17,424 Jag försöker hålla min dörr låst. 83 00:04:17,507 --> 00:04:20,719 Dåliga saker händer inte för att man är dålig, 84 00:04:20,802 --> 00:04:24,389 utan för att man inte fokuserar på det som är viktigt. 85 00:04:24,472 --> 00:04:26,349 Därav boken? 86 00:04:26,433 --> 00:04:28,560 Alla talade om min basketkarriär. 87 00:04:28,643 --> 00:04:31,646 Att jag förlorade min gåva. 88 00:04:31,730 --> 00:04:34,357 Människorna i mitt liv är min gåva. 89 00:04:35,025 --> 00:04:37,277 Boken ska ställa saker tillrätta. 90 00:04:38,320 --> 00:04:40,447 - Du ska få ett exemplar. - Prince. 91 00:04:40,530 --> 00:04:43,033 - Är det du? - Hej Boots. 92 00:04:44,034 --> 00:04:45,577 Läget? 93 00:04:46,786 --> 00:04:49,331 Man måste berömma honom. 94 00:04:49,414 --> 00:04:52,751 När han gör nåt, gör han det fullt ut. 95 00:04:56,630 --> 00:04:58,173 Hon ägs av Tweety. 96 00:04:58,256 --> 00:05:00,884 Vad har Tweetys umgängeskrets gemensamt? 97 00:05:01,635 --> 00:05:04,346 En dag är det deras tur. 98 00:05:07,265 --> 00:05:09,726 - Sköt om dig, Lucy. - Du med. 99 00:05:29,829 --> 00:05:34,000 Han gjorde henne gravid medan de filmade i Afrika. 100 00:05:34,084 --> 00:05:37,837 Under tiden satt hans fru, som var gravid i sjunde månaden, 101 00:05:37,921 --> 00:05:40,256 och blev allt fetare. 102 00:05:40,340 --> 00:05:43,635 Bra, men det var inte han. Han är steriliserad. 103 00:05:43,718 --> 00:05:46,012 Hur vet vi det? 104 00:05:46,096 --> 00:05:48,056 Hans urologs sekreterare är underbetald. 105 00:05:48,139 --> 00:05:49,975 - Vad? - Lyssna. 106 00:05:50,058 --> 00:05:51,893 Vad vet vi om Tweety McDaniel? 107 00:05:51,977 --> 00:05:54,396 Han är våldsam och högg av Aundre Gs huvud. 108 00:05:54,479 --> 00:05:58,775 Tack. Alan får ta hand om allt det uppenbara. 109 00:05:58,858 --> 00:06:00,235 Bra gjort. 110 00:06:00,318 --> 00:06:03,196 - Naomi. - Li'l Boots är hans största klient. 111 00:06:03,279 --> 00:06:06,741 Hon var på festen igår. Hon har två platinaskivor. 112 00:06:06,825 --> 00:06:08,785 Och hon har en fantastisk röst. 113 00:06:08,868 --> 00:06:12,622 Naomi baklänges är "jag stönar" på engelska. 114 00:06:12,706 --> 00:06:14,290 Visste du att jag har brunt bälte. 115 00:06:14,374 --> 00:06:17,627 Jag kan sparka in kulorna på dig. 116 00:06:17,711 --> 00:06:20,964 - Ni är omogna. - Visste du det? 117 00:06:21,047 --> 00:06:23,883 Se vad ni kan få fram på Tweety. 118 00:06:23,967 --> 00:06:27,679 - Varför just nu? - Jag vill jävlas med honom. 119 00:06:29,806 --> 00:06:34,019 - Ringer du inte tillbaka. - Min mobil har inte funkat bra. 120 00:06:34,102 --> 00:06:37,564 - Kanske för att den är sex år gammal. - Jaha. 121 00:06:38,273 --> 00:06:41,359 Snoka runt lite kring senatorkandidatens hus. 122 00:06:41,443 --> 00:06:44,738 - Håll ett öga på dem. - Familjen Hope? Vad är historien? 123 00:06:44,821 --> 00:06:48,700 Cassie Hope är beroende av drama. Hon fungerar inte utan det. 124 00:06:50,076 --> 00:06:52,412 Ska jag bara sitta framför huset 125 00:06:52,495 --> 00:06:54,587 och vänta? 126 00:06:54,914 --> 00:06:56,833 Finns det ingen blomsterutställning 127 00:06:56,916 --> 00:06:58,690 eller pandafödsel jag kunde bevaka? 128 00:06:58,915 --> 00:07:01,446 Du är ironisk idag. 129 00:07:01,504 --> 00:07:03,529 Craig är inte att lita på. 130 00:07:03,697 --> 00:07:05,634 Han måste veta att all skit vi skrev om mamman är sann. 131 00:07:05,717 --> 00:07:07,508 Ge det 24 timmar. 132 00:07:07,758 --> 00:07:10,805 Okej. Får jag ta bilden nu? 133 00:07:11,214 --> 00:07:12,757 Don. 134 00:07:14,142 --> 00:07:15,518 Okej. 135 00:07:15,602 --> 00:07:18,605 Den är mycket ljusare än förra gången. 136 00:07:20,565 --> 00:07:22,067 Okej. 137 00:07:24,052 --> 00:07:26,017 Blir det ett fint album, Donny. 138 00:07:29,074 --> 00:07:32,327 Håller du på att gräva om Tweety McDaniel? 139 00:07:32,410 --> 00:07:36,081 Jag vet att du inte kan behålla en hemlighet. 140 00:07:37,082 --> 00:07:39,751 Du skulle använt din vassa tunga när Julia Mallory anföll dig. 141 00:07:39,834 --> 00:07:41,503 Du hade kunnat hacka henne i stycken. 142 00:07:42,074 --> 00:07:43,755 - Det här är roligt. - Så. 143 00:07:43,838 --> 00:07:47,530 Är det straffet för att jag inte skötte tidningen när du var borta? 144 00:07:47,801 --> 00:07:50,220 Förödmjuka mig genom att utesluta mig. 145 00:07:50,470 --> 00:07:52,645 Jag gjorde mitt bästa. 146 00:07:52,973 --> 00:07:56,226 Jag vet. Det är det som är problemet. 147 00:07:57,977 --> 00:07:59,525 Snyggt. 148 00:08:01,075 --> 00:08:03,400 Vad ska jag säga? Det spelar ingen roll. 149 00:08:03,483 --> 00:08:06,277 Du säger att jag inte spelar roll. 150 00:08:06,945 --> 00:08:09,280 Ja, men på ett snällare sätt. 151 00:08:17,247 --> 00:08:19,541 HOPES FAMILJEBOSTAD 152 00:08:26,464 --> 00:08:29,551 Kom igen! Vi har redan pratat om det här. 153 00:08:29,634 --> 00:08:32,429 - Jag vet. - Grannarna kan se dig. 154 00:08:32,512 --> 00:08:34,723 Det spelar ingen roll, mamma. 155 00:08:36,266 --> 00:08:38,184 Snyggt. 156 00:08:40,395 --> 00:08:43,064 Lucy, jag ska aldrig tvivla på dig igen. 157 00:08:43,148 --> 00:08:45,692 Du får alltid göra vad du vill. 158 00:08:47,360 --> 00:08:49,863 - Jag kommer tillbaka. - Det är löjligt. 159 00:08:50,530 --> 00:08:53,366 Jag älskar dig, mamma. Vad bra! 160 00:08:53,950 --> 00:08:56,953 Vi ses, mamma. Hej då. 161 00:09:00,498 --> 00:09:03,113 Du, vänta lite! 162 00:09:07,005 --> 00:09:09,674 Är du okej? 163 00:09:10,467 --> 00:09:12,010 Vem fan är du? 164 00:09:14,304 --> 00:09:15,847 Jag är fotograf. 165 00:09:16,656 --> 00:09:18,287 För en tidning. 166 00:09:19,517 --> 00:09:23,897 Vi är verkligen intresserade av vad du har att säga. 167 00:09:30,779 --> 00:09:32,447 Det är vad jag gör. 168 00:09:39,329 --> 00:09:41,456 Hon gör så hela tiden. 169 00:09:43,958 --> 00:09:47,629 Jag behöver inte ens göra nåt. 170 00:09:48,296 --> 00:09:51,675 - Vill du ha en verklig historia? - Visst. 171 00:09:58,181 --> 00:10:00,475 Jag måste äta här oftare. 172 00:10:01,142 --> 00:10:03,186 Vi trodde du skulle gilla salladen. 173 00:10:03,269 --> 00:10:05,105 Vad ska det betyda? 174 00:10:05,814 --> 00:10:07,399 Det var ett skämt. 175 00:10:07,482 --> 00:10:10,068 Sallad är grönt, liksom pengar. 176 00:10:10,151 --> 00:10:12,070 Ett luder som vill ha hämnd. 177 00:10:12,821 --> 00:10:16,324 - Vill hon prata? - Ring och fråga. 178 00:10:19,327 --> 00:10:22,539 Jag vill ha sex portioner kyckling Picatta, extra kapris. 179 00:10:22,622 --> 00:10:24,708 Ta det lugnt med citronen. 180 00:10:24,791 --> 00:10:27,335 Barbie och Ken ska betala. 181 00:10:27,419 --> 00:10:29,254 Ja visst. 182 00:10:30,964 --> 00:10:34,907 ...affären gick ju i stöpet. 183 00:10:35,093 --> 00:10:37,757 Kan det bero på din okonventionella livsstil? 184 00:10:38,007 --> 00:10:40,724 Jag gillar kvinnor. Jag gillar att festa. 185 00:10:40,807 --> 00:10:45,687 Kvinnorna i mitt liv kommer och går genom framdörren. 186 00:10:46,521 --> 00:10:50,150 Jag ärvde 50 miljoner dollar när jag var 20 år gammal. 187 00:10:50,233 --> 00:10:54,029 På 14 år har jag förvandlat det till 2,5 miljarder. 188 00:10:54,112 --> 00:10:55,989 Det är frukten av mitt arbete. 189 00:10:56,072 --> 00:11:00,410 Affären gick i stöpet för att de ville behålla äganderätten. 190 00:11:00,493 --> 00:11:02,704 - Tack. - Kan vi ta en bild? 191 00:11:05,582 --> 00:11:07,542 De har skilda sovrum. 192 00:11:07,625 --> 00:11:10,211 De har inte sovit ihop på åratal. 193 00:11:10,295 --> 00:11:12,172 Jag vill se dem. 194 00:11:13,381 --> 00:11:15,300 - Jag har nåt bättre. - Har du? 195 00:11:15,383 --> 00:11:18,637 Jaså. Jag tror att... 196 00:11:18,720 --> 00:11:21,056 du vill säkert se deras vinkällare. 197 00:11:27,270 --> 00:11:28,813 Stig på. 198 00:11:37,864 --> 00:11:39,741 Det här är en sexgrotta. 199 00:11:40,617 --> 00:11:45,121 Ja, så hemlig att de inte ens vet att jag vet. 200 00:11:46,790 --> 00:11:49,918 När jag var sex hörde jag dem här nere. 201 00:11:50,001 --> 00:11:52,253 De trodde att jag sov. 202 00:11:52,337 --> 00:11:56,007 - Jag blev skiträdd. - Det kan jag tro. 203 00:12:02,764 --> 00:12:04,557 De såg mig aldrig. 204 00:12:05,725 --> 00:12:08,019 Det blir en fantastisk historia. 205 00:12:11,815 --> 00:12:15,151 Ja, men du får aldrig berätta den. 206 00:12:40,552 --> 00:12:42,095 Släpp mig, din galning. 207 00:12:44,055 --> 00:12:45,765 Vad vill du? 208 00:12:51,730 --> 00:12:53,773 Vad jag vill? 209 00:12:53,857 --> 00:12:55,692 Herregud. 210 00:12:57,527 --> 00:13:00,071 Om jag kunde svara på den frågan 211 00:13:04,159 --> 00:13:06,578 då skulle det vara 212 00:13:06,661 --> 00:13:09,080 det vi alla vill. 213 00:13:10,373 --> 00:13:13,460 Fred på jorden, broderskap. 214 00:13:14,127 --> 00:13:15,587 Nej! 215 00:13:20,425 --> 00:13:22,385 Var inte ledsen. 216 00:13:23,386 --> 00:13:25,055 Det är vad jag skulle göra. 217 00:13:32,520 --> 00:13:34,856 Hur gammal var du när Tweety våldtog dig? 218 00:13:35,607 --> 00:13:38,401 Första gången var jag 17. 219 00:13:38,818 --> 00:13:40,904 Vad hade ni för förhållande innan? 220 00:13:40,987 --> 00:13:44,991 Förhållande? Man har inget förhållande med Tweety. 221 00:13:45,075 --> 00:13:50,080 En hund kan vifta på svansen, men ändå vilja slita halsen av dig. 222 00:13:50,705 --> 00:13:53,375 Hade ni ett sexuellt förhållande innan våldtäkten? 223 00:13:53,458 --> 00:13:56,670 Alla som har med Tweety att göra har ett så förhållande med honom. 224 00:13:56,753 --> 00:13:59,756 Både kvinnor och män. 225 00:13:59,839 --> 00:14:02,300 Gav du ditt samtycke? 226 00:14:02,384 --> 00:14:06,179 Ja, efter att jag hade fått stryk. 227 00:14:06,262 --> 00:14:10,100 Min dotter Alisha är beviset på vad han gjorde för 17 år sen. 228 00:14:10,183 --> 00:14:12,143 Varför vill du berätta det nu? 229 00:14:12,227 --> 00:14:15,855 Publicerar du att jag vill stämma honom går han med på förlikning. 230 00:14:16,314 --> 00:14:18,274 - Vad betyder det? - Han har mer att förlora nu. 231 00:14:18,358 --> 00:14:21,528 Anklagelse om en 17 år gammal våldtäkt 232 00:14:21,611 --> 00:14:23,738 är inte vad som behövs för att sänka honom. 233 00:14:24,531 --> 00:14:28,493 Det är inget som kan sänka Tweety McDaniel. 234 00:14:28,576 --> 00:14:30,662 Det är din strid. 235 00:14:30,745 --> 00:14:33,623 Just nu nöjer jag mig med lite rättvisa. 236 00:14:42,966 --> 00:14:45,677 - Vad vill du? - Hej, jag är Brent Barrow. 237 00:14:47,304 --> 00:14:50,056 "Dirt Nows" utgivare. 238 00:14:51,891 --> 00:14:55,228 Jag pratade med din advokat. Han sa jag skulle komma. 239 00:15:03,445 --> 00:15:05,947 - Adam Proteau? - Densamma. 240 00:15:06,031 --> 00:15:08,533 Vem är förloraren? 241 00:15:08,616 --> 00:15:10,535 Ta inte illa upp. 242 00:15:10,618 --> 00:15:13,371 De tror att John Favreau ska komma. 243 00:15:14,372 --> 00:15:16,541 Hans vän sa han skulle ta med honom. 244 00:15:16,624 --> 00:15:20,045 Nej! John Favreau kommer inte. 245 00:15:20,128 --> 00:15:23,965 Jag hatar John Favreau. 246 00:15:25,884 --> 00:15:27,969 Kom in. 247 00:15:36,269 --> 00:15:38,605 Var tyst. 248 00:15:38,688 --> 00:15:41,232 Om jag inte steriliserar brännsåren med vinäger 249 00:15:41,316 --> 00:15:43,443 kan de bli infekterat. 250 00:15:43,526 --> 00:15:46,529 Vad skulle jag då vara för värd? 251 00:15:49,908 --> 00:15:51,618 Vad i Guds namn... 252 00:15:51,701 --> 00:15:54,162 Vad händer här? Vem är han? 253 00:15:54,245 --> 00:15:58,333 Snälla! Din son bjöd in mig. 254 00:15:58,416 --> 00:16:00,335 - Sen slog han mig medvetslös. - Craig. 255 00:16:00,418 --> 00:16:01,878 Han är en lögnare! 256 00:16:01,961 --> 00:16:04,839 Han är en paparazzi! Slå honom! 257 00:16:04,923 --> 00:16:08,259 Hur kom jag då in hit? 258 00:16:08,343 --> 00:16:12,222 Se på mitt bröst, mina axlar. 259 00:16:12,305 --> 00:16:14,224 Se på min rygg. 260 00:16:14,307 --> 00:16:17,268 Din son bjöd in mig. 261 00:16:17,352 --> 00:16:21,022 - Sen slog han mig i huvudet. - Mamma. 262 00:16:21,106 --> 00:16:24,317 När jag vaknade hängde jag i den här. 263 00:16:24,401 --> 00:16:26,861 Mamma. Han ljuger. 264 00:16:26,945 --> 00:16:30,115 - Han snokade runt. - Nej. 265 00:16:33,576 --> 00:16:36,788 Jag är ledsen mamma. Okej? 266 00:16:36,871 --> 00:16:38,999 Jag gjorde det för dig. 267 00:16:39,082 --> 00:16:41,084 Han ville att jag skulle prata om dig. 268 00:16:41,167 --> 00:16:44,421 Att ljuga om dig. Att försöka svärta ner dig. 269 00:16:44,504 --> 00:16:46,798 Jag försökte skydda dig, mamma. 270 00:16:48,466 --> 00:16:51,970 - Jag försökte skydda dig, mamma. - Herregud. 271 00:16:54,681 --> 00:16:56,850 Förlåt, min pojke. 272 00:17:04,190 --> 00:17:05,734 Kanske senare. 273 00:17:12,365 --> 00:17:14,534 - Är det nåt fel? - Nej. 274 00:17:14,617 --> 00:17:17,579 Inte alls. Jag... 275 00:17:20,707 --> 00:17:23,668 - Jag vill prata om "Dirt Now". - Visa din penis. 276 00:17:27,213 --> 00:17:29,257 - Du skämtar väl? - Nej. 277 00:17:32,260 --> 00:17:34,346 Toppen, en galning. 278 00:17:34,429 --> 00:17:38,558 Tack för allt. 279 00:17:38,642 --> 00:17:43,229 Du är Brent Barrow. Tidningen "Dirt Nows" utgivare. 280 00:17:43,313 --> 00:17:48,068 Såldes de två första månaderna i 1 113 285 exemplar. 281 00:17:48,151 --> 00:17:52,781 Antalet annonssidor under den tiden var 385. 282 00:17:52,864 --> 00:17:56,785 Den totala upplaga när redaktören knivskars var 283 00:17:56,868 --> 00:18:01,164 1 486 360. 284 00:18:01,247 --> 00:18:05,210 Annonsförsäljningen har gått upp 285 00:18:05,293 --> 00:18:06,920 36 procent. 286 00:18:07,003 --> 00:18:11,466 Genomförsäljningen är 39 procent och räntebasen är 1,4 miljoner. 287 00:18:11,549 --> 00:18:14,928 Redaktören är Lucy Spiller. 288 00:18:15,011 --> 00:18:17,681 Ägaren är Gibson Horn, 289 00:18:17,764 --> 00:18:20,308 som har funderat på att sälja tidningen 290 00:18:20,392 --> 00:18:23,478 sedan det som redaktören råkade ut för. 291 00:18:23,561 --> 00:18:25,063 Är det så? 292 00:18:25,146 --> 00:18:30,151 Du är här för att övertyga mig om att köpa tidningen 293 00:18:30,235 --> 00:18:33,989 men jag måste veta vad Brent Barrow får ut av det? 294 00:18:36,992 --> 00:18:38,910 - Får jag? - Ja. 295 00:18:38,994 --> 00:18:41,746 - Tack. - Men först... 296 00:18:45,834 --> 00:18:47,377 Verkligen? 297 00:18:59,097 --> 00:19:00,265 Snyggt. 298 00:19:01,725 --> 00:19:05,895 Små män är arga och inte att lita på. 299 00:19:05,979 --> 00:19:08,982 Min är 17 cm i erigerat tillstånd. 300 00:19:09,065 --> 00:19:12,861 Genomsnittet i världen är 13 cm. Du har besegrat mig i längd. 301 00:19:12,944 --> 00:19:16,531 Men jag slår dig i omkrets. 302 00:19:21,411 --> 00:19:23,830 Jag tror att han är grövre också. 303 00:19:23,913 --> 00:19:29,210 Han ser grövre ut för att han saknar kulor. 304 00:19:32,631 --> 00:19:34,174 Nu pratar vi affärer. 305 00:19:35,091 --> 00:19:39,721 - Jag ringer tillbaka. - Tweety McDaniels vill träffa dig. 306 00:19:39,804 --> 00:19:41,556 Här är de. 307 00:19:42,515 --> 00:19:44,809 - Alex, vänta utanför. - Jobbigt. 308 00:19:45,435 --> 00:19:47,562 Vet du vad jag gillar med ryssar? 309 00:19:47,646 --> 00:19:50,023 Det är alltid på gott humör. 310 00:19:50,649 --> 00:19:52,317 Vad vill du? 311 00:19:52,400 --> 00:19:54,944 - Får jag sätta mig? - Du kommer inte att vara här länge. 312 00:19:56,571 --> 00:20:00,325 Bilderna gör dig inte rättvisa. Du är en mycket vacker kvinna. 313 00:20:00,408 --> 00:20:03,995 - Ja, och upptagen. - Jag förstår. Dagen har bara 24 timmar. 314 00:20:04,788 --> 00:20:08,375 Vet du vilket farligt område du bor i? 315 00:20:08,458 --> 00:20:10,752 Jag funderar på att skaffa hund. 316 00:20:11,419 --> 00:20:13,129 Jag gillar dig. 317 00:20:13,672 --> 00:20:18,051 Jag önskar att det som hände kvinnan som lämnade ditt kontor idag 318 00:20:18,718 --> 00:20:20,595 - inte händer dig. - Vad gjorde du? 319 00:20:20,679 --> 00:20:22,847 Vad hette hon nu? 320 00:20:22,931 --> 00:20:25,016 Sherri? Ja, Sherri. 321 00:20:25,100 --> 00:20:28,812 Efter att Sherri gick härifrån överfölls hon av några busar, 322 00:20:28,895 --> 00:20:30,647 inte som du och jag. 323 00:20:30,730 --> 00:20:34,150 Utan respekt för liv pryglade de henne som en hund. 324 00:20:34,234 --> 00:20:36,319 Lever hon? 325 00:20:37,028 --> 00:20:38,613 Det beror på dig. 326 00:20:41,491 --> 00:20:44,202 Först Prince, nu Sherri. 327 00:20:44,285 --> 00:20:46,413 Du kanske för otur med dig. 328 00:20:49,082 --> 00:20:51,543 Ja, han är här, Gib. 329 00:20:52,377 --> 00:20:54,546 Han sitter mitt emot mig. 330 00:20:57,090 --> 00:20:59,009 Tidning och radio. 331 00:21:01,511 --> 00:21:04,180 Ja, här kommer han. 332 00:21:07,309 --> 00:21:09,394 Ursäkta, kan du... 333 00:21:16,067 --> 00:21:19,070 Gibson! Det var längesen. 334 00:21:21,573 --> 00:21:24,534 - Försök att inte röra mig. - Okej. 335 00:21:31,666 --> 00:21:34,002 Hur länge har du känt till rummet? 336 00:21:34,836 --> 00:21:36,671 Sen jag var sex. 337 00:21:38,173 --> 00:21:39,716 Craig. 338 00:21:43,470 --> 00:21:47,682 Gå upp och ring Dale. Säg att du inte mår bra 339 00:21:47,766 --> 00:21:50,852 och att han inte behöver hämta dig efter lacrossträningen. 340 00:21:50,935 --> 00:21:52,520 Okej, mamma. 341 00:21:58,735 --> 00:22:01,613 - Vad ska vi göra? - Släppa mig. 342 00:22:03,114 --> 00:22:05,742 Jag kommer inte att säga ett ord. Jag lovar. 343 00:22:05,825 --> 00:22:09,037 Ett löfte från en paparazzi 344 00:22:09,704 --> 00:22:11,748 är värt sin vikt i hundskit. 345 00:22:13,291 --> 00:22:15,502 Var har jag sett dig tidigare? 346 00:22:15,585 --> 00:22:19,255 Kunde ha varit var som helst. Jag klarar inte det här. 347 00:22:19,339 --> 00:22:22,717 - Ska vi bara anmäla honom? - Vad säger du? 348 00:22:22,801 --> 00:22:24,761 Anmäla din egen son? 349 00:22:24,844 --> 00:22:28,056 Jag älskar min son lika mycket som du. 350 00:22:28,139 --> 00:22:31,226 Ring polisen. Säg 351 00:22:31,309 --> 00:22:34,104 att jag gjorde intrång, att ni blev rädda. 352 00:22:34,771 --> 00:22:38,108 Ni har all rätt att slå ner mig och binda mig. 353 00:22:39,067 --> 00:22:42,362 Gör ingen anmäla, så klarar sig alla. Okej? 354 00:22:42,445 --> 00:22:44,698 Bra idé. Vi visar polisen 355 00:22:44,781 --> 00:22:48,535 vår privata S & M-håla och låter dem ta med dig. 356 00:22:48,618 --> 00:22:51,496 Min politiska karriär kommer att vara över innan den börjat. 357 00:22:51,579 --> 00:22:54,582 Du borde tänka på vad som är bäst för vår son. 358 00:22:54,666 --> 00:22:57,460 Min karriär är vad som är bäst för vår son. 359 00:22:57,544 --> 00:23:00,255 En arbetande mor, ett bra hem och en bra skola. 360 00:23:00,338 --> 00:23:02,048 Det är vad som är bäst. 361 00:23:02,132 --> 00:23:05,552 Det kommer inte att hända på dina usla B-filmer. 362 00:23:05,635 --> 00:23:09,681 Vår soffa där uppe ger mer pengar än hans två senaste floppar. 363 00:23:09,764 --> 00:23:12,100 Om hon kunde hålla på sig 364 00:23:12,183 --> 00:23:15,812 och inte lekte med sin kampanjledares kulor. 365 00:23:15,895 --> 00:23:18,940 Om du fick upp den lite oftare. 366 00:23:19,024 --> 00:23:21,985 - Jag har faktiskt diabetes. - Jag är sjuk. 367 00:23:22,068 --> 00:23:24,654 Jag är skadad och blöder. 368 00:23:25,905 --> 00:23:28,116 Jag har en åkomma. 369 00:23:28,992 --> 00:23:31,828 Om jag inte tar hand om den 370 00:23:31,911 --> 00:23:34,331 kan jag få ett anfall och dö. 371 00:23:34,414 --> 00:23:36,082 Det vill ni inte ha på ert samvete. 372 00:23:36,166 --> 00:23:39,336 Ni är båda medberoende. 373 00:23:40,253 --> 00:23:43,757 Cassie, du är narcissistisk som en grekisk Gud. 374 00:23:45,300 --> 00:23:49,471 Du är en klassisk möjliggörare. 375 00:23:50,472 --> 00:23:52,557 Snälla, låt mig gå. 376 00:23:52,641 --> 00:23:55,185 Jag är ofarlig, jag lovar. 377 00:24:04,569 --> 00:24:06,112 Lucy. 378 00:24:07,781 --> 00:24:09,407 Lucy Spiller. 379 00:24:13,620 --> 00:24:15,914 Jag visste att jag kände igen dig. 380 00:24:16,498 --> 00:24:19,334 Det är mitt tredje meddelande. Det är enkelt. 381 00:24:19,417 --> 00:24:22,170 Köp en ny jävla mobil. Ring mig. 382 00:24:23,546 --> 00:24:25,298 - Hej. - Vad frågade polisen er? 383 00:24:25,382 --> 00:24:28,051 Inte mycket. De tycks ha haft att göra med Tweety tidigare. 384 00:24:28,134 --> 00:24:30,512 Han irriterar flera människor än dig. 385 00:24:30,595 --> 00:24:33,473 Mig? Det handlar om en artikel. 386 00:24:33,556 --> 00:24:36,768 Nej, det gör det inte. 387 00:24:36,851 --> 00:24:39,354 Läsarna bryr sig inte om Tweety McDaniels. 388 00:24:39,437 --> 00:24:42,023 De vill läsa om Lindsay Lohans senaste skandal, 389 00:24:42,107 --> 00:24:44,609 eller vem som har förlorat formerna. 390 00:24:44,693 --> 00:24:47,737 - Det är oansvarigt. - Willa. 391 00:24:47,821 --> 00:24:51,950 Jag gillar dig, men jag bryr mig inte om vad du tycker. 392 00:24:52,033 --> 00:24:54,911 Ursäkta, Lucy. Du ska nog ta det här. 393 00:24:54,995 --> 00:24:57,539 Det är Tweety McDaniels dotter. 394 00:25:00,667 --> 00:25:03,962 - Har du barn, Don? - Nej. 395 00:25:05,880 --> 00:25:09,426 Jag har en vuxen lillebror. 396 00:25:09,509 --> 00:25:14,097 Det är svårt att alltid känna att man sviker alla. 397 00:25:14,723 --> 00:25:17,142 Inte det mantrat. 398 00:25:17,892 --> 00:25:21,479 Bill, du är deprimerad. 399 00:25:21,563 --> 00:25:23,106 Har du pratat med någon? 400 00:25:23,189 --> 00:25:26,401 Vem har han inte pratat med? Till och med Dalai Lama var här. 401 00:25:26,484 --> 00:25:29,029 Jag träffar Dr Shalba. 402 00:25:29,988 --> 00:25:33,241 - Hon kan hjälpa dig. - Har du depression? 403 00:25:33,325 --> 00:25:35,577 Jag har schizofreni. 404 00:25:35,660 --> 00:25:37,620 - Depression får man på köpet. - Visst. 405 00:25:37,704 --> 00:25:40,123 Jag är ganska sjuk. 406 00:25:40,206 --> 00:25:42,417 - Jag försökte döda min vän. - Jaså. 407 00:25:43,335 --> 00:25:46,254 Jag dog nästan själv när jag gick ut i öknen. 408 00:25:46,338 --> 00:25:50,467 Dr Shalba och min vän räddade mig. 409 00:25:50,550 --> 00:25:53,178 Vet du vem som är deprimerad? Jag. 410 00:25:53,970 --> 00:25:55,889 Jag har försökt allt för att hjälpa dig 411 00:25:55,972 --> 00:25:58,725 bli kvitt denna sjukdom. 412 00:25:58,808 --> 00:26:00,560 - Det handlar inte om dig. - Jo då. 413 00:26:00,644 --> 00:26:03,146 Det handlar om oss alla. 414 00:26:04,314 --> 00:26:07,984 Du lever med det, men har du provat att sova med det, 415 00:26:08,068 --> 00:26:10,111 eller prata med det, 416 00:26:10,195 --> 00:26:12,739 eller ha nåt som liknar ett normalt liv med det? 417 00:26:12,822 --> 00:26:15,450 Allt är begravet under denna ständiga dysterhet. 418 00:26:15,533 --> 00:26:18,787 Ger du mig skulden för Craig? 419 00:26:18,870 --> 00:26:22,374 Att du var undergiven här nere var kul i början. 420 00:26:22,457 --> 00:26:24,209 Men att du är undergiven där uppe 421 00:26:24,292 --> 00:26:26,419 gentemot sjukdomen tar död på oss. 422 00:26:26,503 --> 00:26:30,715 Jag älskar min son. Jag skulle aldrig skada honom. 423 00:26:34,135 --> 00:26:36,096 Min lillebror, 424 00:26:36,638 --> 00:26:38,932 han som är vuxen nu... 425 00:26:39,015 --> 00:26:42,310 Jag älskade honom så mycket. Jag försökte. 426 00:26:42,394 --> 00:26:45,814 Ibland går saker sönder 427 00:26:45,897 --> 00:26:48,942 och de går inte att laga. 428 00:26:49,025 --> 00:26:53,071 Man måste lära sig att acceptera det. 429 00:26:54,572 --> 00:26:58,535 - Jag förstår problemet med Craig. - Nej. 430 00:26:58,618 --> 00:27:01,037 Ingen förstår mig och Bill. 431 00:27:02,580 --> 00:27:06,334 Skolan, lärarna, psykologerna, allt de ser 432 00:27:06,418 --> 00:27:08,461 är sjukan. 433 00:27:08,545 --> 00:27:10,130 De ser inte skönheten. 434 00:27:11,673 --> 00:27:13,091 Eller vänligheten. 435 00:27:19,973 --> 00:27:23,351 Folk är rädda för det de inte förstår. De förstår inte Craig. 436 00:27:30,650 --> 00:27:32,319 Hej, sömntuta. 437 00:27:35,488 --> 00:27:40,160 Familjemöte där uppe för att lösa det här. 438 00:27:40,243 --> 00:27:43,496 - Ursäkta oss, Don. - Naturligtvis. 439 00:27:45,206 --> 00:27:46,875 Kom, kompis. 440 00:27:49,127 --> 00:27:51,087 Vilken sjusovare. 441 00:27:52,255 --> 00:27:55,050 Tweety gjorde mamma gravid när hon var 17. 442 00:27:55,133 --> 00:27:57,052 Jag har bara sett honom i studion. 443 00:27:57,135 --> 00:27:59,304 Hur länge har du varit Li'l Boots röst? 444 00:27:59,387 --> 00:28:02,891 Jag har sjungit hennes låtar sen hon bytte stil för två år sen. 445 00:28:02,974 --> 00:28:05,185 Hon sjunger inga av sina egna låtar? 446 00:28:05,268 --> 00:28:08,563 När hon hade en hårdare stil. Men hon kom ingenvart. 447 00:28:09,105 --> 00:28:12,734 Hon ville byta stil, men hon kan inte sjunga rent. 448 00:28:13,985 --> 00:28:17,656 Någon berättade om mig för Tweety. 449 00:28:17,739 --> 00:28:19,908 Jag fick sjunga på några låtar. 450 00:28:19,991 --> 00:28:23,995 Det var sista gången Li'l Boots öppnade munnen för att sjunga. 451 00:28:24,079 --> 00:28:25,789 Okej. Tack. 452 00:28:25,872 --> 00:28:29,501 - Du betalar mammas sjukhusräkning? - Självklart. 453 00:28:29,584 --> 00:28:32,879 - Tack. - Du måste ha skydd när du går. 454 00:28:34,464 --> 00:28:36,257 Ja. 455 00:28:36,341 --> 00:28:39,636 Gib, du har gjort en toppenaffär. 456 00:28:40,845 --> 00:28:42,389 Ja. 457 00:28:42,472 --> 00:28:45,266 Gib, innan du går ut med det offentligt 458 00:28:46,476 --> 00:28:48,353 får jag berätta för Spiller? 459 00:28:48,895 --> 00:28:53,108 Du har gjort det här till den lyckligaste dagen 460 00:28:53,191 --> 00:28:54,734 i mitt liv. 461 00:28:57,988 --> 00:29:00,115 Jag vet. Okej. 462 00:29:00,740 --> 00:29:02,409 Bra. 463 00:29:04,035 --> 00:29:08,164 Advokaterna ska ha kontraktet klart i slutet av veckan. 464 00:29:08,248 --> 00:29:10,834 Nu ska vi fira. Hej då 465 00:29:11,251 --> 00:29:13,378 Herregud. 466 00:29:13,461 --> 00:29:16,131 Jag vill se Spiller när hon får veta det. 467 00:29:29,644 --> 00:29:31,021 Don. 468 00:29:32,689 --> 00:29:34,858 Det här är svårt. 469 00:29:36,943 --> 00:29:39,237 Får jag gå nu? 470 00:29:40,405 --> 00:29:42,699 Don, jag är ledsen. 471 00:29:46,953 --> 00:29:49,622 Snälla, släpp mig. 472 00:29:50,248 --> 00:29:52,876 Det finns inget annat sätt. 473 00:29:52,959 --> 00:29:55,045 Vi måste döda dig. 474 00:30:02,135 --> 00:30:04,804 - Han kommer att mörda mig. Han vet. - Var är du? 475 00:30:04,888 --> 00:30:09,100 I hotellrummet du skickade mig till. Han ringde nyss. 476 00:30:09,184 --> 00:30:11,394 Det kommer att gå bra. Min väska. 477 00:30:11,478 --> 00:30:12,937 Får jag prata med livvakten? 478 00:30:13,396 --> 00:30:15,148 Hon vill prata med dig. 479 00:30:16,733 --> 00:30:19,361 Jag har en i hallen, en i lobbyn och två på rummet. 480 00:30:19,444 --> 00:30:22,155 - Ingen kommer att röra henne. - Jag kommer. 481 00:30:31,915 --> 00:30:35,293 Det är svårt för oss också. Vi är inga mördare. 482 00:30:35,377 --> 00:30:36,961 Vi älskar vår son. 483 00:30:37,045 --> 00:30:39,547 Han är myndig och kan ställas inför rätta. 484 00:30:39,631 --> 00:30:42,759 Vi kan inte riskera det. Han har två prickar redan. 485 00:30:42,842 --> 00:30:44,761 Han misshandlade en tjej. 486 00:30:44,844 --> 00:30:48,807 - Han trodde hon stal hans cykel. - Det gjorde hon. 487 00:30:48,890 --> 00:30:53,186 Det här är överfall, kidnappning, tortyr. 488 00:30:54,354 --> 00:30:58,525 Er son är en sociopat och ni hjälper honom inte. 489 00:30:58,608 --> 00:31:00,986 Du bröt dig in hos oss och gormade och skrek. 490 00:31:01,069 --> 00:31:04,155 Vi blev livrädda och Bill sköt dig. Slut på historien. 491 00:31:04,239 --> 00:31:07,325 - Måste jag skjuta honom? - Vi har ju pratat om det. 492 00:31:07,409 --> 00:31:10,203 Ska du vara delaktig i familjen eller inte? 493 00:31:11,287 --> 00:31:13,415 Om du skjuter mig 494 00:31:13,498 --> 00:31:16,626 kommer Lucy Spiller att ge sig på er. 495 00:31:17,460 --> 00:31:20,547 Tror ni att hon kommer att tro på det här? 496 00:31:20,630 --> 00:31:22,549 Ni är lika knäppa som er son. 497 00:31:24,259 --> 00:31:26,511 Hon kommer att förfölja er, tills hon får fram sanningen. 498 00:31:26,594 --> 00:31:29,055 När hon gör det, hamnar ni alla i fängelse för mord. 499 00:31:29,139 --> 00:31:31,808 - Jag skjuter honom. - Inte nu. Don har rätt. 500 00:31:31,891 --> 00:31:33,601 Vi borde tänka över det. 501 00:31:33,685 --> 00:31:36,604 Otroligt. Ska du fega ur? 502 00:31:37,105 --> 00:31:39,399 - Jag hatar den här familjen. - Älskling. 503 00:31:39,482 --> 00:31:43,236 Vi kommer att döda honom. Vi ska bara tänka igenom det. 504 00:31:43,320 --> 00:31:47,157 Se på honom. Ni kan inte rädda honom. 505 00:31:47,240 --> 00:31:49,242 Håll käften! 506 00:31:49,326 --> 00:31:50,910 Håll käften! 507 00:31:50,994 --> 00:31:53,288 - Han är skadad och ni vet det. - Ge mig pistolen. 508 00:31:53,371 --> 00:31:55,248 - Du är psykopat. - Han är skadad. 509 00:31:55,332 --> 00:31:56,541 - Ge mig pistolen. - Nej! 510 00:31:56,624 --> 00:31:59,085 - Jag vet och ni vet. - Håll käften. 511 00:31:59,169 --> 00:32:00,587 Sluta. 512 00:32:00,670 --> 00:32:02,297 - Sluta nu! - Ge mig pistolen! 513 00:32:02,380 --> 00:32:03,715 - Nej. - Ge mig pistolen! 514 00:32:03,798 --> 00:32:06,134 - Ge honom pistolen! - Cassie! 515 00:32:06,217 --> 00:32:08,219 Låt honom få den. 516 00:32:08,303 --> 00:32:10,513 Se vad han gör. 517 00:32:10,597 --> 00:32:12,265 Craig, ge mamma pistolen. 518 00:32:12,349 --> 00:32:14,434 - Craig. - Jag gör det här för oss. 519 00:32:14,517 --> 00:32:17,020 De är psykopaterna. 520 00:32:17,687 --> 00:32:21,024 Ser ni? 521 00:32:28,782 --> 00:32:30,325 Craig! 522 00:32:31,451 --> 00:32:32,994 Craig. 523 00:32:34,037 --> 00:32:35,580 Jag har kulorna. 524 00:32:37,332 --> 00:32:38,583 Ge mig pistolen. 525 00:32:46,508 --> 00:32:50,011 Jag kan inte göra det längre. 526 00:32:51,596 --> 00:32:53,139 Det är för sent. 527 00:32:53,223 --> 00:32:54,766 Det är det inte. 528 00:32:54,849 --> 00:32:57,394 Vill du ha pengar, inflytande? Vad som helst. 529 00:32:57,477 --> 00:33:01,690 - Nej. - Vad som helst. Snälla. 530 00:33:03,233 --> 00:33:05,485 Ta inte mitt barn. 531 00:33:05,568 --> 00:33:07,487 Vad som helst. 532 00:33:07,570 --> 00:33:09,698 Låt oss bara gå. Vad som helst. 533 00:33:10,573 --> 00:33:14,119 Han är inte ond. 534 00:33:14,619 --> 00:33:16,162 Det är jag. 535 00:33:18,081 --> 00:33:21,209 Det är jag som är dålig. 536 00:33:23,420 --> 00:33:25,046 Det är jag. 537 00:33:26,715 --> 00:33:30,427 När han var sex pussade han mig hundra gånger. 538 00:33:30,510 --> 00:33:33,179 - Innan läggdags. - Cassie. 539 00:33:33,263 --> 00:33:35,223 Cassie! 540 00:33:35,974 --> 00:33:38,018 - Mitt barn. - Sluta. Det är över. 541 00:33:38,101 --> 00:33:40,520 Det är över. 542 00:33:40,603 --> 00:33:42,522 Kom. 543 00:33:54,993 --> 00:33:57,037 Lämna oss, är du snäll. 544 00:34:04,502 --> 00:34:06,379 Jag beklagar sorgen. 545 00:34:15,513 --> 00:34:18,767 - Vad är det? Mår du bra? - Jag tror inte jag kan göra det. 546 00:34:18,850 --> 00:34:23,271 - Han vet. - Du behöver inte. Okej? 547 00:34:24,022 --> 00:34:27,442 - Det är okej. Vad händer? - Jag har astma. 548 00:34:27,525 --> 00:34:29,319 Min inhalator är i rummet intill. 549 00:34:29,402 --> 00:34:31,237 - Var? - I min väska. 550 00:34:39,871 --> 00:34:41,498 Pappas flicka. 551 00:34:42,540 --> 00:34:45,001 Man kan inte lita på säkerhetsfirmor. 552 00:34:45,085 --> 00:34:47,170 De kollar inte folks bakgrund. 553 00:34:50,382 --> 00:34:52,801 Förlåt. Han hotade att döda min mamma. 554 00:34:52,884 --> 00:34:56,096 Tyst. Mamman trodde att hon kunde utpressa Tweety. 555 00:34:56,513 --> 00:34:59,808 Som om jag någonsin skulle ge henne pengar. 556 00:35:16,783 --> 00:35:18,410 - Vill du ha lite? - Nej. 557 00:35:18,493 --> 00:35:20,203 Det gör dig mindre spänd. 558 00:35:23,039 --> 00:35:25,041 Ni kan sticka iväg. 559 00:35:25,667 --> 00:35:28,044 Det blir en lång natt. 560 00:35:29,838 --> 00:35:32,007 Ser du henne? 561 00:35:32,090 --> 00:35:34,592 Du skulle höra hur hon sjunger. 562 00:35:39,014 --> 00:35:42,392 Varför gör hon inga egna skivor? 563 00:35:43,476 --> 00:35:45,437 Se på henne. 564 00:35:46,730 --> 00:35:50,984 En röst som en ängel, men ful som stryk. 565 00:35:53,820 --> 00:35:56,281 Titta inte på pappa på det viset 566 00:35:56,364 --> 00:35:58,616 om du inte vill få det som din mamma fick. 567 00:36:03,163 --> 00:36:05,040 Nu är festen igång. 568 00:36:07,083 --> 00:36:08,626 Precis som hemma. 569 00:36:11,296 --> 00:36:13,715 Titta inte på henne. 570 00:36:13,798 --> 00:36:16,343 Titta på Tweety. 571 00:36:16,426 --> 00:36:18,637 Det är jag som ska förlösa dig. 572 00:36:18,720 --> 00:36:20,764 Inte den lilla grisen. 573 00:36:26,519 --> 00:36:28,521 Tweety är kär... 574 00:36:29,731 --> 00:36:32,025 Sätt dig. 575 00:36:33,777 --> 00:36:36,696 Se på det ansiktet. 576 00:36:36,780 --> 00:36:38,782 Hon är arg nu. 577 00:36:39,866 --> 00:36:41,618 Alisha... 578 00:36:41,701 --> 00:36:43,286 Jag kan ge dig kärlek. 579 00:36:43,370 --> 00:36:46,331 Din mamma ljuger. Våldtäkt? 580 00:36:47,040 --> 00:36:49,292 Våldtäkt? Nej. 581 00:36:49,376 --> 00:36:51,711 Pengar, utseende... 582 00:36:51,795 --> 00:36:53,672 Varför skulle jag behöva göra det? 583 00:36:54,422 --> 00:36:58,218 Din mamma kom av sig själv och hon kom ofta. 584 00:36:58,760 --> 00:37:02,639 Hon sa att hon åt p-piller. 585 00:37:04,641 --> 00:37:06,643 Trodde att Tweety skulle betala underhåll. 586 00:37:08,561 --> 00:37:10,105 Det gick åt skogen. 587 00:37:15,026 --> 00:37:17,946 Hon ville inte ha dig mer än jag. 588 00:37:18,029 --> 00:37:19,572 Lögnare. 589 00:37:31,584 --> 00:37:34,504 - Nej! - Alisha. 590 00:38:44,949 --> 00:38:49,663 Lucy, jag åker hem. 591 00:38:49,746 --> 00:38:51,373 Det händer inget här. 592 00:38:51,456 --> 00:38:57,504 Undertekster: TITELBILD, Berlin 2012