1
00:00:00,112 --> 00:00:01,042
Detta har hänt:
2
00:00:01,126 --> 00:00:04,296
- Hur känner du dig?
- Konstig.
3
00:00:04,754 --> 00:00:08,174
- Hurdå konstig?
- Jag börjar känna mig normal.
4
00:00:08,258 --> 00:00:10,885
Vi får hålla ett öga på det.
5
00:00:11,136 --> 00:00:13,680
- Hej, Brent.
- Spiller.
6
00:00:13,763 --> 00:00:15,390
- Du...
- Lever.
7
00:00:15,473 --> 00:00:17,058
- Tillbaka för gott?
- Ser ut så.
8
00:00:20,353 --> 00:00:22,147
Du får inte publicera bilderna.
9
00:00:22,230 --> 00:00:24,858
Jag önskar jag hade andra alternativ.
10
00:00:24,941 --> 00:00:26,609
Men jag har en deadline.
11
00:00:26,693 --> 00:00:28,862
Om du inte berättar
vad som hände med Aundre G
12
00:00:28,945 --> 00:00:30,238
har jag inget val.
13
00:00:30,322 --> 00:00:32,407
Tweety hade hans huvud...
14
00:00:33,116 --> 00:00:34,242
i en burk.
15
00:00:36,828 --> 00:00:39,706
Se på Aundre G.
16
00:00:40,332 --> 00:00:43,418
Han får väl slå sig ner?
Tweety älskar kyrkan.
17
00:00:49,007 --> 00:00:51,926
Jag låg nyligen på St Edmunds
18
00:00:52,010 --> 00:00:54,638
efter ett svar på en artikel.
19
00:00:54,721 --> 00:00:58,350
Det är en fantastisk inrättning
som många av er har litat på.
20
00:00:58,433 --> 00:01:03,521
Botox och glädjeflickor
är visserligen viktiga
21
00:01:03,605 --> 00:01:05,732
men om ni tar hälften av pengarna
ni lägger på det
22
00:01:05,815 --> 00:01:07,275
och lämna det här i kväll,
23
00:01:07,359 --> 00:01:09,194
kan sjukhusannexet
bli klar på en vecka.
24
00:01:09,277 --> 00:01:11,029
Tack.
25
00:01:14,908 --> 00:01:18,453
Två anorektiska tvillingar
har flyttat in i ett bås på toa.
26
00:01:18,536 --> 00:01:20,413
- Kokain eller kräk?
- Båda två.
27
00:01:20,497 --> 00:01:24,376
Knacka på och se
om du kan få lite koks.
28
00:01:24,459 --> 00:01:26,044
- Lucy.
- Hur står det till?
29
00:01:26,127 --> 00:01:27,921
- Trevligt att träffas.
- Ja.
30
00:01:28,004 --> 00:01:29,881
Farber, ta det lugnt med Old Spice.
31
00:01:29,965 --> 00:01:31,341
Du bränner hål på ozonlagret.
32
00:01:31,424 --> 00:01:36,680
Jag tror att en heterosexuell skådis
bjöd med mig på en campingtur.
33
00:01:36,763 --> 00:01:38,598
Det blir "Brokeback" för dig.
34
00:01:38,682 --> 00:01:42,435
Det var säkert därför mina föräldrar
betalade min utbildning.
35
00:01:42,519 --> 00:01:45,730
Var nu en lagspelare.
Klarar du väl en avsugning?
36
00:01:45,814 --> 00:01:47,565
- Vad?
- Lucy.
37
00:01:47,649 --> 00:01:51,027
- Se på dig.
- Hej.
38
00:01:51,111 --> 00:01:52,946
Bra kväll för sjukhuset.
39
00:01:53,029 --> 00:01:55,490
Minns du vår son Craig?
Jag tar en drink.
40
00:01:55,573 --> 00:01:57,283
- Naturligtvis.
- Hej.
41
00:01:57,909 --> 00:01:59,452
Du ser strålande ut.
42
00:01:59,536 --> 00:02:02,080
- Tack för att du kom.
- Varför skulle jag inte komma?
43
00:02:02,163 --> 00:02:06,334
Jag har varit med om värre
än ert försök att svärta ner mig.
44
00:02:06,418 --> 00:02:09,629
Du runkade ju av din kampanjmanager.
45
00:02:09,713 --> 00:02:12,048
Det var ett felsteg.
46
00:02:12,132 --> 00:02:15,593
Men vi går i terapi
och jobbar på äktenskapet.
47
00:02:16,344 --> 00:02:21,391
Ett äktenskap bedöms inte
av det man gör i goda tider.
48
00:02:21,474 --> 00:02:24,352
Utan av hur man hanterar kriser.
49
00:02:24,436 --> 00:02:26,354
Det talet har jag redan hört.
50
00:02:27,355 --> 00:02:30,650
Jag vill erbjuda "Dirt"
51
00:02:30,734 --> 00:02:33,987
att ta bilder av familjen
runt frukostbordet.
52
00:02:34,070 --> 00:02:37,324
Spännande för läsarna.
53
00:02:37,407 --> 00:02:40,618
Innan jag slutade filma
hade du gjort vad som helst
54
00:02:40,702 --> 00:02:42,495
för att få en intervju.
55
00:02:42,579 --> 00:02:45,415
Nu vill du bli senator.
"Dirt" sponsrar inte politiker.
56
00:02:46,958 --> 00:02:49,419
- Du har mitt nummer.
- Ja.
57
00:02:49,502 --> 00:02:52,756
Vad synd om Julia Mallory.
Jag har alltid gillat henne.
58
00:02:55,508 --> 00:02:58,470
Du.
Närma dig sonen Craig.
59
00:02:58,553 --> 00:03:00,305
Fråga om det lyckliga paret.
60
00:03:00,388 --> 00:03:03,016
Mannen ser livrädd ut.
61
00:03:03,099 --> 00:03:05,435
Jag ska isa en bröstvårta
och prata med honom.
62
00:03:05,518 --> 00:03:09,522
Han vill nog inte prata,
men hans 18-årshormoner vill.
63
00:03:09,606 --> 00:03:11,399
Du har blivit vuxen.
64
00:03:12,651 --> 00:03:16,696
- Hej, Lucy.
- Hej, Prince.
65
00:03:19,824 --> 00:03:22,869
Hej Craig. Jag är Willa.
66
00:03:22,952 --> 00:03:26,539
Jag har hört att du är bra på idrott.
67
00:03:26,623 --> 00:03:29,959
Jag är faktiskt bäst med munnen.
68
00:03:30,043 --> 00:03:32,504
Snyggt, du borde skriva för Hallmark.
69
00:03:33,338 --> 00:03:36,549
Ingen fara.
Jag har inte sex med journalister.
70
00:03:36,633 --> 00:03:39,844
Jag hoppas att ni alla
får cancer och dör.
71
00:03:39,928 --> 00:03:41,554
Hej då.
72
00:03:43,264 --> 00:03:47,060
Jag har en ny operation nästa månad.
73
00:03:47,143 --> 00:03:50,689
Jag har ont varenda dag.
Men alla födelser är smärtsamma.
74
00:03:51,106 --> 00:03:54,609
Det där skulle inte hända.
Det är inte så jag arbetar.
75
00:03:54,693 --> 00:03:56,361
Jag är ärligt ledsen.
76
00:03:57,278 --> 00:04:00,824
Med drogerna, kvinnorna
och alla de andra människorna
77
00:04:00,907 --> 00:04:03,702
var det bara en tidsfråga
innan jag skulle förlora allt.
78
00:04:03,785 --> 00:04:06,705
Tweety gjorde mig en tjänst.
79
00:04:06,788 --> 00:04:10,250
Fantastisk att du kan känna så.
80
00:04:10,333 --> 00:04:13,294
Dörrar öppnas och stängs hela tiden.
81
00:04:13,378 --> 00:04:15,630
Det borde du veta, Lucy.
82
00:04:15,714 --> 00:04:17,424
Jag försöker hålla min dörr låst.
83
00:04:17,507 --> 00:04:20,719
Dåliga saker händer inte
för att man är dålig,
84
00:04:20,802 --> 00:04:24,389
utan för att man inte
fokuserar på det som är viktigt.
85
00:04:24,472 --> 00:04:26,349
Därav boken?
86
00:04:26,433 --> 00:04:28,560
Alla talade om min basketkarriär.
87
00:04:28,643 --> 00:04:31,646
Att jag förlorade min gåva.
88
00:04:31,730 --> 00:04:34,357
Människorna i mitt liv
är min gåva.
89
00:04:35,025 --> 00:04:37,277
Boken ska ställa saker tillrätta.
90
00:04:38,320 --> 00:04:40,447
- Du ska få ett exemplar.
- Prince.
91
00:04:40,530 --> 00:04:43,033
- Är det du?
- Hej Boots.
92
00:04:44,034 --> 00:04:45,577
Läget?
93
00:04:46,786 --> 00:04:49,331
Man måste berömma honom.
94
00:04:49,414 --> 00:04:52,751
När han gör nåt,
gör han det fullt ut.
95
00:04:56,630 --> 00:04:58,173
Hon ägs av Tweety.
96
00:04:58,256 --> 00:05:00,884
Vad har Tweetys
umgängeskrets gemensamt?
97
00:05:01,635 --> 00:05:04,346
En dag är det deras tur.
98
00:05:07,265 --> 00:05:09,726
- Sköt om dig, Lucy.
- Du med.
99
00:05:29,829 --> 00:05:34,000
Han gjorde henne gravid
medan de filmade i Afrika.
100
00:05:34,084 --> 00:05:37,837
Under tiden satt hans fru,
som var gravid i sjunde månaden,
101
00:05:37,921 --> 00:05:40,256
och blev allt fetare.
102
00:05:40,340 --> 00:05:43,635
Bra, men det var inte han.
Han är steriliserad.
103
00:05:43,718 --> 00:05:46,012
Hur vet vi det?
104
00:05:46,096 --> 00:05:48,056
Hans urologs sekreterare
är underbetald.
105
00:05:48,139 --> 00:05:49,975
- Vad?
- Lyssna.
106
00:05:50,058 --> 00:05:51,893
Vad vet vi om Tweety McDaniel?
107
00:05:51,977 --> 00:05:54,396
Han är våldsam
och högg av Aundre Gs huvud.
108
00:05:54,479 --> 00:05:58,775
Tack. Alan får ta hand om
allt det uppenbara.
109
00:05:58,858 --> 00:06:00,235
Bra gjort.
110
00:06:00,318 --> 00:06:03,196
- Naomi.
- Li'l Boots är hans största klient.
111
00:06:03,279 --> 00:06:06,741
Hon var på festen igår.
Hon har två platinaskivor.
112
00:06:06,825 --> 00:06:08,785
Och hon har en fantastisk röst.
113
00:06:08,868 --> 00:06:12,622
Naomi baklänges
är "jag stönar" på engelska.
114
00:06:12,706 --> 00:06:14,290
Visste du att jag har brunt bälte.
115
00:06:14,374 --> 00:06:17,627
Jag kan sparka in kulorna på dig.
116
00:06:17,711 --> 00:06:20,964
- Ni är omogna.
- Visste du det?
117
00:06:21,047 --> 00:06:23,883
Se vad ni kan få fram på Tweety.
118
00:06:23,967 --> 00:06:27,679
- Varför just nu?
- Jag vill jävlas med honom.
119
00:06:29,806 --> 00:06:34,019
- Ringer du inte tillbaka.
- Min mobil har inte funkat bra.
120
00:06:34,102 --> 00:06:37,564
- Kanske för att den är sex år gammal.
- Jaha.
121
00:06:38,273 --> 00:06:41,359
Snoka runt lite
kring senatorkandidatens hus.
122
00:06:41,443 --> 00:06:44,738
- Håll ett öga på dem.
- Familjen Hope? Vad är historien?
123
00:06:44,821 --> 00:06:48,700
Cassie Hope är beroende av drama.
Hon fungerar inte utan det.
124
00:06:50,076 --> 00:06:52,412
Ska jag bara sitta framför huset
125
00:06:52,495 --> 00:06:54,587
och vänta?
126
00:06:54,914 --> 00:06:56,833
Finns det ingen blomsterutställning
127
00:06:56,916 --> 00:06:58,690
eller pandafödsel jag kunde bevaka?
128
00:06:58,915 --> 00:07:01,446
Du är ironisk idag.
129
00:07:01,504 --> 00:07:03,529
Craig är inte att lita på.
130
00:07:03,697 --> 00:07:05,634
Han måste veta att all skit
vi skrev om mamman är sann.
131
00:07:05,717 --> 00:07:07,508
Ge det 24 timmar.
132
00:07:07,758 --> 00:07:10,805
Okej. Får jag ta bilden nu?
133
00:07:11,214 --> 00:07:12,757
Don.
134
00:07:14,142 --> 00:07:15,518
Okej.
135
00:07:15,602 --> 00:07:18,605
Den är mycket ljusare än förra gången.
136
00:07:20,565 --> 00:07:22,067
Okej.
137
00:07:24,052 --> 00:07:26,017
Blir det ett fint album, Donny.
138
00:07:29,074 --> 00:07:32,327
Håller du på att gräva
om Tweety McDaniel?
139
00:07:32,410 --> 00:07:36,081
Jag vet att du inte kan
behålla en hemlighet.
140
00:07:37,082 --> 00:07:39,751
Du skulle använt din vassa tunga
när Julia Mallory anföll dig.
141
00:07:39,834 --> 00:07:41,503
Du hade kunnat
hacka henne i stycken.
142
00:07:42,074 --> 00:07:43,755
- Det här är roligt.
- Så.
143
00:07:43,838 --> 00:07:47,530
Är det straffet för att jag inte
skötte tidningen när du var borta?
144
00:07:47,801 --> 00:07:50,220
Förödmjuka mig
genom att utesluta mig.
145
00:07:50,470 --> 00:07:52,645
Jag gjorde mitt bästa.
146
00:07:52,973 --> 00:07:56,226
Jag vet. Det är det som är problemet.
147
00:07:57,977 --> 00:07:59,525
Snyggt.
148
00:08:01,075 --> 00:08:03,400
Vad ska jag säga?
Det spelar ingen roll.
149
00:08:03,483 --> 00:08:06,277
Du säger att jag inte spelar roll.
150
00:08:06,945 --> 00:08:09,280
Ja, men på ett snällare sätt.
151
00:08:17,247 --> 00:08:19,541
HOPES FAMILJEBOSTAD
152
00:08:26,464 --> 00:08:29,551
Kom igen!
Vi har redan pratat om det här.
153
00:08:29,634 --> 00:08:32,429
- Jag vet.
- Grannarna kan se dig.
154
00:08:32,512 --> 00:08:34,723
Det spelar ingen roll, mamma.
155
00:08:36,266 --> 00:08:38,184
Snyggt.
156
00:08:40,395 --> 00:08:43,064
Lucy, jag ska aldrig tvivla
på dig igen.
157
00:08:43,148 --> 00:08:45,692
Du får alltid göra vad du vill.
158
00:08:47,360 --> 00:08:49,863
- Jag kommer tillbaka.
- Det är löjligt.
159
00:08:50,530 --> 00:08:53,366
Jag älskar dig, mamma.
Vad bra!
160
00:08:53,950 --> 00:08:56,953
Vi ses, mamma. Hej då.
161
00:09:00,498 --> 00:09:03,113
Du, vänta lite!
162
00:09:07,005 --> 00:09:09,674
Är du okej?
163
00:09:10,467 --> 00:09:12,010
Vem fan är du?
164
00:09:14,304 --> 00:09:15,847
Jag är fotograf.
165
00:09:16,656 --> 00:09:18,287
För en tidning.
166
00:09:19,517 --> 00:09:23,897
Vi är verkligen intresserade
av vad du har att säga.
167
00:09:30,779 --> 00:09:32,447
Det är vad jag gör.
168
00:09:39,329 --> 00:09:41,456
Hon gör så hela tiden.
169
00:09:43,958 --> 00:09:47,629
Jag behöver inte ens göra nåt.
170
00:09:48,296 --> 00:09:51,675
- Vill du ha en verklig historia?
- Visst.
171
00:09:58,181 --> 00:10:00,475
Jag måste äta här oftare.
172
00:10:01,142 --> 00:10:03,186
Vi trodde du skulle gilla salladen.
173
00:10:03,269 --> 00:10:05,105
Vad ska det betyda?
174
00:10:05,814 --> 00:10:07,399
Det var ett skämt.
175
00:10:07,482 --> 00:10:10,068
Sallad är grönt, liksom pengar.
176
00:10:10,151 --> 00:10:12,070
Ett luder som vill ha hämnd.
177
00:10:12,821 --> 00:10:16,324
- Vill hon prata?
- Ring och fråga.
178
00:10:19,327 --> 00:10:22,539
Jag vill ha sex portioner
kyckling Picatta, extra kapris.
179
00:10:22,622 --> 00:10:24,708
Ta det lugnt med citronen.
180
00:10:24,791 --> 00:10:27,335
Barbie och Ken ska betala.
181
00:10:27,419 --> 00:10:29,254
Ja visst.
182
00:10:30,964 --> 00:10:34,907
...affären gick ju i stöpet.
183
00:10:35,093 --> 00:10:37,757
Kan det bero på
din okonventionella livsstil?
184
00:10:38,007 --> 00:10:40,724
Jag gillar kvinnor.
Jag gillar att festa.
185
00:10:40,807 --> 00:10:45,687
Kvinnorna i mitt liv kommer
och går genom framdörren.
186
00:10:46,521 --> 00:10:50,150
Jag ärvde 50 miljoner dollar
när jag var 20 år gammal.
187
00:10:50,233 --> 00:10:54,029
På 14 år har jag förvandlat det
till 2,5 miljarder.
188
00:10:54,112 --> 00:10:55,989
Det är frukten av mitt arbete.
189
00:10:56,072 --> 00:11:00,410
Affären gick i stöpet för att
de ville behålla äganderätten.
190
00:11:00,493 --> 00:11:02,704
- Tack.
- Kan vi ta en bild?
191
00:11:05,582 --> 00:11:07,542
De har skilda sovrum.
192
00:11:07,625 --> 00:11:10,211
De har inte sovit ihop på åratal.
193
00:11:10,295 --> 00:11:12,172
Jag vill se dem.
194
00:11:13,381 --> 00:11:15,300
- Jag har nåt bättre.
- Har du?
195
00:11:15,383 --> 00:11:18,637
Jaså.
Jag tror att...
196
00:11:18,720 --> 00:11:21,056
du vill säkert se deras vinkällare.
197
00:11:27,270 --> 00:11:28,813
Stig på.
198
00:11:37,864 --> 00:11:39,741
Det här är en sexgrotta.
199
00:11:40,617 --> 00:11:45,121
Ja, så hemlig att de
inte ens vet att jag vet.
200
00:11:46,790 --> 00:11:49,918
När jag var sex
hörde jag dem här nere.
201
00:11:50,001 --> 00:11:52,253
De trodde att jag sov.
202
00:11:52,337 --> 00:11:56,007
- Jag blev skiträdd.
- Det kan jag tro.
203
00:12:02,764 --> 00:12:04,557
De såg mig aldrig.
204
00:12:05,725 --> 00:12:08,019
Det blir en fantastisk historia.
205
00:12:11,815 --> 00:12:15,151
Ja, men du får aldrig berätta den.
206
00:12:40,552 --> 00:12:42,095
Släpp mig, din galning.
207
00:12:44,055 --> 00:12:45,765
Vad vill du?
208
00:12:51,730 --> 00:12:53,773
Vad jag vill?
209
00:12:53,857 --> 00:12:55,692
Herregud.
210
00:12:57,527 --> 00:13:00,071
Om jag kunde svara på den frågan
211
00:13:04,159 --> 00:13:06,578
då skulle det vara
212
00:13:06,661 --> 00:13:09,080
det vi alla vill.
213
00:13:10,373 --> 00:13:13,460
Fred på jorden, broderskap.
214
00:13:14,127 --> 00:13:15,587
Nej!
215
00:13:20,425 --> 00:13:22,385
Var inte ledsen.
216
00:13:23,386 --> 00:13:25,055
Det är vad jag skulle göra.
217
00:13:32,520 --> 00:13:34,856
Hur gammal var du
när Tweety våldtog dig?
218
00:13:35,607 --> 00:13:38,401
Första gången var jag 17.
219
00:13:38,818 --> 00:13:40,904
Vad hade ni för förhållande innan?
220
00:13:40,987 --> 00:13:44,991
Förhållande?
Man har inget förhållande med Tweety.
221
00:13:45,075 --> 00:13:50,080
En hund kan vifta på svansen,
men ändå vilja slita halsen av dig.
222
00:13:50,705 --> 00:13:53,375
Hade ni ett sexuellt förhållande
innan våldtäkten?
223
00:13:53,458 --> 00:13:56,670
Alla som har med Tweety att göra
har ett så förhållande med honom.
224
00:13:56,753 --> 00:13:59,756
Både kvinnor och män.
225
00:13:59,839 --> 00:14:02,300
Gav du ditt samtycke?
226
00:14:02,384 --> 00:14:06,179
Ja, efter att jag hade fått stryk.
227
00:14:06,262 --> 00:14:10,100
Min dotter Alisha är beviset
på vad han gjorde för 17 år sen.
228
00:14:10,183 --> 00:14:12,143
Varför vill du berätta det nu?
229
00:14:12,227 --> 00:14:15,855
Publicerar du att jag vill stämma honom
går han med på förlikning.
230
00:14:16,314 --> 00:14:18,274
- Vad betyder det?
- Han har mer att förlora nu.
231
00:14:18,358 --> 00:14:21,528
Anklagelse om
en 17 år gammal våldtäkt
232
00:14:21,611 --> 00:14:23,738
är inte vad som behövs
för att sänka honom.
233
00:14:24,531 --> 00:14:28,493
Det är inget som kan
sänka Tweety McDaniel.
234
00:14:28,576 --> 00:14:30,662
Det är din strid.
235
00:14:30,745 --> 00:14:33,623
Just nu nöjer jag mig
med lite rättvisa.
236
00:14:42,966 --> 00:14:45,677
- Vad vill du?
- Hej, jag är Brent Barrow.
237
00:14:47,304 --> 00:14:50,056
"Dirt Nows" utgivare.
238
00:14:51,891 --> 00:14:55,228
Jag pratade med din advokat.
Han sa jag skulle komma.
239
00:15:03,445 --> 00:15:05,947
- Adam Proteau?
- Densamma.
240
00:15:06,031 --> 00:15:08,533
Vem är förloraren?
241
00:15:08,616 --> 00:15:10,535
Ta inte illa upp.
242
00:15:10,618 --> 00:15:13,371
De tror att John Favreau ska komma.
243
00:15:14,372 --> 00:15:16,541
Hans vän sa han skulle ta med honom.
244
00:15:16,624 --> 00:15:20,045
Nej! John Favreau kommer inte.
245
00:15:20,128 --> 00:15:23,965
Jag hatar John Favreau.
246
00:15:25,884 --> 00:15:27,969
Kom in.
247
00:15:36,269 --> 00:15:38,605
Var tyst.
248
00:15:38,688 --> 00:15:41,232
Om jag inte steriliserar
brännsåren med vinäger
249
00:15:41,316 --> 00:15:43,443
kan de bli infekterat.
250
00:15:43,526 --> 00:15:46,529
Vad skulle jag då vara för värd?
251
00:15:49,908 --> 00:15:51,618
Vad i Guds namn...
252
00:15:51,701 --> 00:15:54,162
Vad händer här?
Vem är han?
253
00:15:54,245 --> 00:15:58,333
Snälla! Din son bjöd in mig.
254
00:15:58,416 --> 00:16:00,335
- Sen slog han mig medvetslös.
- Craig.
255
00:16:00,418 --> 00:16:01,878
Han är en lögnare!
256
00:16:01,961 --> 00:16:04,839
Han är en paparazzi!
Slå honom!
257
00:16:04,923 --> 00:16:08,259
Hur kom jag då in hit?
258
00:16:08,343 --> 00:16:12,222
Se på mitt bröst, mina axlar.
259
00:16:12,305 --> 00:16:14,224
Se på min rygg.
260
00:16:14,307 --> 00:16:17,268
Din son bjöd in mig.
261
00:16:17,352 --> 00:16:21,022
- Sen slog han mig i huvudet.
- Mamma.
262
00:16:21,106 --> 00:16:24,317
När jag vaknade hängde jag i den här.
263
00:16:24,401 --> 00:16:26,861
Mamma. Han ljuger.
264
00:16:26,945 --> 00:16:30,115
- Han snokade runt.
- Nej.
265
00:16:33,576 --> 00:16:36,788
Jag är ledsen mamma. Okej?
266
00:16:36,871 --> 00:16:38,999
Jag gjorde det för dig.
267
00:16:39,082 --> 00:16:41,084
Han ville att jag skulle prata om dig.
268
00:16:41,167 --> 00:16:44,421
Att ljuga om dig.
Att försöka svärta ner dig.
269
00:16:44,504 --> 00:16:46,798
Jag försökte skydda dig, mamma.
270
00:16:48,466 --> 00:16:51,970
- Jag försökte skydda dig, mamma.
- Herregud.
271
00:16:54,681 --> 00:16:56,850
Förlåt, min pojke.
272
00:17:04,190 --> 00:17:05,734
Kanske senare.
273
00:17:12,365 --> 00:17:14,534
- Är det nåt fel?
- Nej.
274
00:17:14,617 --> 00:17:17,579
Inte alls. Jag...
275
00:17:20,707 --> 00:17:23,668
- Jag vill prata om "Dirt Now".
- Visa din penis.
276
00:17:27,213 --> 00:17:29,257
- Du skämtar väl?
- Nej.
277
00:17:32,260 --> 00:17:34,346
Toppen, en galning.
278
00:17:34,429 --> 00:17:38,558
Tack för allt.
279
00:17:38,642 --> 00:17:43,229
Du är Brent Barrow.
Tidningen "Dirt Nows" utgivare.
280
00:17:43,313 --> 00:17:48,068
Såldes de två första månaderna
i 1 113 285 exemplar.
281
00:17:48,151 --> 00:17:52,781
Antalet annonssidor
under den tiden var 385.
282
00:17:52,864 --> 00:17:56,785
Den totala upplaga när
redaktören knivskars var
283
00:17:56,868 --> 00:18:01,164
1 486 360.
284
00:18:01,247 --> 00:18:05,210
Annonsförsäljningen har gått upp
285
00:18:05,293 --> 00:18:06,920
36 procent.
286
00:18:07,003 --> 00:18:11,466
Genomförsäljningen är 39 procent
och räntebasen är 1,4 miljoner.
287
00:18:11,549 --> 00:18:14,928
Redaktören är Lucy Spiller.
288
00:18:15,011 --> 00:18:17,681
Ägaren är Gibson Horn,
289
00:18:17,764 --> 00:18:20,308
som har funderat
på att sälja tidningen
290
00:18:20,392 --> 00:18:23,478
sedan det som redaktören
råkade ut för.
291
00:18:23,561 --> 00:18:25,063
Är det så?
292
00:18:25,146 --> 00:18:30,151
Du är här för att övertyga mig
om att köpa tidningen
293
00:18:30,235 --> 00:18:33,989
men jag måste veta
vad Brent Barrow får ut av det?
294
00:18:36,992 --> 00:18:38,910
- Får jag?
- Ja.
295
00:18:38,994 --> 00:18:41,746
- Tack.
- Men först...
296
00:18:45,834 --> 00:18:47,377
Verkligen?
297
00:18:59,097 --> 00:19:00,265
Snyggt.
298
00:19:01,725 --> 00:19:05,895
Små män är arga och inte att lita på.
299
00:19:05,979 --> 00:19:08,982
Min är 17 cm i erigerat tillstånd.
300
00:19:09,065 --> 00:19:12,861
Genomsnittet i världen är 13 cm.
Du har besegrat mig i längd.
301
00:19:12,944 --> 00:19:16,531
Men jag slår dig i omkrets.
302
00:19:21,411 --> 00:19:23,830
Jag tror att han är grövre också.
303
00:19:23,913 --> 00:19:29,210
Han ser grövre ut
för att han saknar kulor.
304
00:19:32,631 --> 00:19:34,174
Nu pratar vi affärer.
305
00:19:35,091 --> 00:19:39,721
- Jag ringer tillbaka.
- Tweety McDaniels vill träffa dig.
306
00:19:39,804 --> 00:19:41,556
Här är de.
307
00:19:42,515 --> 00:19:44,809
- Alex, vänta utanför.
- Jobbigt.
308
00:19:45,435 --> 00:19:47,562
Vet du vad jag gillar med ryssar?
309
00:19:47,646 --> 00:19:50,023
Det är alltid på gott humör.
310
00:19:50,649 --> 00:19:52,317
Vad vill du?
311
00:19:52,400 --> 00:19:54,944
- Får jag sätta mig?
- Du kommer inte att vara här länge.
312
00:19:56,571 --> 00:20:00,325
Bilderna gör dig inte rättvisa.
Du är en mycket vacker kvinna.
313
00:20:00,408 --> 00:20:03,995
- Ja, och upptagen.
- Jag förstår. Dagen har bara 24 timmar.
314
00:20:04,788 --> 00:20:08,375
Vet du vilket farligt område du bor i?
315
00:20:08,458 --> 00:20:10,752
Jag funderar på att skaffa hund.
316
00:20:11,419 --> 00:20:13,129
Jag gillar dig.
317
00:20:13,672 --> 00:20:18,051
Jag önskar att det som hände
kvinnan som lämnade ditt kontor idag
318
00:20:18,718 --> 00:20:20,595
- inte händer dig.
- Vad gjorde du?
319
00:20:20,679 --> 00:20:22,847
Vad hette hon nu?
320
00:20:22,931 --> 00:20:25,016
Sherri? Ja, Sherri.
321
00:20:25,100 --> 00:20:28,812
Efter att Sherri gick härifrån
överfölls hon av några busar,
322
00:20:28,895 --> 00:20:30,647
inte som du och jag.
323
00:20:30,730 --> 00:20:34,150
Utan respekt för liv
pryglade de henne som en hund.
324
00:20:34,234 --> 00:20:36,319
Lever hon?
325
00:20:37,028 --> 00:20:38,613
Det beror på dig.
326
00:20:41,491 --> 00:20:44,202
Först Prince, nu Sherri.
327
00:20:44,285 --> 00:20:46,413
Du kanske för otur med dig.
328
00:20:49,082 --> 00:20:51,543
Ja, han är här, Gib.
329
00:20:52,377 --> 00:20:54,546
Han sitter mitt emot mig.
330
00:20:57,090 --> 00:20:59,009
Tidning och radio.
331
00:21:01,511 --> 00:21:04,180
Ja, här kommer han.
332
00:21:07,309 --> 00:21:09,394
Ursäkta, kan du...
333
00:21:16,067 --> 00:21:19,070
Gibson! Det var längesen.
334
00:21:21,573 --> 00:21:24,534
- Försök att inte röra mig.
- Okej.
335
00:21:31,666 --> 00:21:34,002
Hur länge har du känt till rummet?
336
00:21:34,836 --> 00:21:36,671
Sen jag var sex.
337
00:21:38,173 --> 00:21:39,716
Craig.
338
00:21:43,470 --> 00:21:47,682
Gå upp och ring Dale.
Säg att du inte mår bra
339
00:21:47,766 --> 00:21:50,852
och att han inte behöver hämta dig
efter lacrossträningen.
340
00:21:50,935 --> 00:21:52,520
Okej, mamma.
341
00:21:58,735 --> 00:22:01,613
- Vad ska vi göra?
- Släppa mig.
342
00:22:03,114 --> 00:22:05,742
Jag kommer inte att säga ett ord.
Jag lovar.
343
00:22:05,825 --> 00:22:09,037
Ett löfte från en paparazzi
344
00:22:09,704 --> 00:22:11,748
är värt sin vikt i hundskit.
345
00:22:13,291 --> 00:22:15,502
Var har jag sett dig tidigare?
346
00:22:15,585 --> 00:22:19,255
Kunde ha varit var som helst.
Jag klarar inte det här.
347
00:22:19,339 --> 00:22:22,717
- Ska vi bara anmäla honom?
- Vad säger du?
348
00:22:22,801 --> 00:22:24,761
Anmäla din egen son?
349
00:22:24,844 --> 00:22:28,056
Jag älskar min son
lika mycket som du.
350
00:22:28,139 --> 00:22:31,226
Ring polisen. Säg
351
00:22:31,309 --> 00:22:34,104
att jag gjorde intrång,
att ni blev rädda.
352
00:22:34,771 --> 00:22:38,108
Ni har all rätt att slå ner mig
och binda mig.
353
00:22:39,067 --> 00:22:42,362
Gör ingen anmäla,
så klarar sig alla. Okej?
354
00:22:42,445 --> 00:22:44,698
Bra idé. Vi visar polisen
355
00:22:44,781 --> 00:22:48,535
vår privata S & M-håla
och låter dem ta med dig.
356
00:22:48,618 --> 00:22:51,496
Min politiska karriär kommer
att vara över innan den börjat.
357
00:22:51,579 --> 00:22:54,582
Du borde tänka på
vad som är bäst för vår son.
358
00:22:54,666 --> 00:22:57,460
Min karriär är vad
som är bäst för vår son.
359
00:22:57,544 --> 00:23:00,255
En arbetande mor, ett bra hem
och en bra skola.
360
00:23:00,338 --> 00:23:02,048
Det är vad som är bäst.
361
00:23:02,132 --> 00:23:05,552
Det kommer inte att hända
på dina usla B-filmer.
362
00:23:05,635 --> 00:23:09,681
Vår soffa där uppe ger mer pengar
än hans två senaste floppar.
363
00:23:09,764 --> 00:23:12,100
Om hon kunde hålla på sig
364
00:23:12,183 --> 00:23:15,812
och inte lekte med
sin kampanjledares kulor.
365
00:23:15,895 --> 00:23:18,940
Om du fick upp den lite oftare.
366
00:23:19,024 --> 00:23:21,985
- Jag har faktiskt diabetes.
- Jag är sjuk.
367
00:23:22,068 --> 00:23:24,654
Jag är skadad och blöder.
368
00:23:25,905 --> 00:23:28,116
Jag har en åkomma.
369
00:23:28,992 --> 00:23:31,828
Om jag inte tar hand om den
370
00:23:31,911 --> 00:23:34,331
kan jag få ett anfall och dö.
371
00:23:34,414 --> 00:23:36,082
Det vill ni inte ha på ert samvete.
372
00:23:36,166 --> 00:23:39,336
Ni är båda medberoende.
373
00:23:40,253 --> 00:23:43,757
Cassie, du är narcissistisk
som en grekisk Gud.
374
00:23:45,300 --> 00:23:49,471
Du är en klassisk möjliggörare.
375
00:23:50,472 --> 00:23:52,557
Snälla, låt mig gå.
376
00:23:52,641 --> 00:23:55,185
Jag är ofarlig, jag lovar.
377
00:24:04,569 --> 00:24:06,112
Lucy.
378
00:24:07,781 --> 00:24:09,407
Lucy Spiller.
379
00:24:13,620 --> 00:24:15,914
Jag visste att jag kände igen dig.
380
00:24:16,498 --> 00:24:19,334
Det är mitt tredje meddelande.
Det är enkelt.
381
00:24:19,417 --> 00:24:22,170
Köp en ny jävla mobil. Ring mig.
382
00:24:23,546 --> 00:24:25,298
- Hej.
- Vad frågade polisen er?
383
00:24:25,382 --> 00:24:28,051
Inte mycket. De tycks ha haft
att göra med Tweety tidigare.
384
00:24:28,134 --> 00:24:30,512
Han irriterar flera människor än dig.
385
00:24:30,595 --> 00:24:33,473
Mig? Det handlar om en artikel.
386
00:24:33,556 --> 00:24:36,768
Nej, det gör det inte.
387
00:24:36,851 --> 00:24:39,354
Läsarna bryr sig inte om
Tweety McDaniels.
388
00:24:39,437 --> 00:24:42,023
De vill läsa om Lindsay Lohans
senaste skandal,
389
00:24:42,107 --> 00:24:44,609
eller vem som har förlorat formerna.
390
00:24:44,693 --> 00:24:47,737
- Det är oansvarigt.
- Willa.
391
00:24:47,821 --> 00:24:51,950
Jag gillar dig, men jag
bryr mig inte om vad du tycker.
392
00:24:52,033 --> 00:24:54,911
Ursäkta, Lucy.
Du ska nog ta det här.
393
00:24:54,995 --> 00:24:57,539
Det är Tweety McDaniels dotter.
394
00:25:00,667 --> 00:25:03,962
- Har du barn, Don?
- Nej.
395
00:25:05,880 --> 00:25:09,426
Jag har en vuxen lillebror.
396
00:25:09,509 --> 00:25:14,097
Det är svårt att alltid känna
att man sviker alla.
397
00:25:14,723 --> 00:25:17,142
Inte det mantrat.
398
00:25:17,892 --> 00:25:21,479
Bill, du är deprimerad.
399
00:25:21,563 --> 00:25:23,106
Har du pratat med någon?
400
00:25:23,189 --> 00:25:26,401
Vem har han inte pratat med?
Till och med Dalai Lama var här.
401
00:25:26,484 --> 00:25:29,029
Jag träffar Dr Shalba.
402
00:25:29,988 --> 00:25:33,241
- Hon kan hjälpa dig.
- Har du depression?
403
00:25:33,325 --> 00:25:35,577
Jag har schizofreni.
404
00:25:35,660 --> 00:25:37,620
- Depression får man på köpet.
- Visst.
405
00:25:37,704 --> 00:25:40,123
Jag är ganska sjuk.
406
00:25:40,206 --> 00:25:42,417
- Jag försökte döda min vän.
- Jaså.
407
00:25:43,335 --> 00:25:46,254
Jag dog nästan själv
när jag gick ut i öknen.
408
00:25:46,338 --> 00:25:50,467
Dr Shalba och min vän räddade mig.
409
00:25:50,550 --> 00:25:53,178
Vet du vem som är deprimerad? Jag.
410
00:25:53,970 --> 00:25:55,889
Jag har försökt allt
för att hjälpa dig
411
00:25:55,972 --> 00:25:58,725
bli kvitt denna sjukdom.
412
00:25:58,808 --> 00:26:00,560
- Det handlar inte om dig.
- Jo då.
413
00:26:00,644 --> 00:26:03,146
Det handlar om oss alla.
414
00:26:04,314 --> 00:26:07,984
Du lever med det, men har du
provat att sova med det,
415
00:26:08,068 --> 00:26:10,111
eller prata med det,
416
00:26:10,195 --> 00:26:12,739
eller ha nåt som liknar
ett normalt liv med det?
417
00:26:12,822 --> 00:26:15,450
Allt är begravet under
denna ständiga dysterhet.
418
00:26:15,533 --> 00:26:18,787
Ger du mig skulden för Craig?
419
00:26:18,870 --> 00:26:22,374
Att du var undergiven här nere
var kul i början.
420
00:26:22,457 --> 00:26:24,209
Men att du
är undergiven där uppe
421
00:26:24,292 --> 00:26:26,419
gentemot sjukdomen
tar död på oss.
422
00:26:26,503 --> 00:26:30,715
Jag älskar min son.
Jag skulle aldrig skada honom.
423
00:26:34,135 --> 00:26:36,096
Min lillebror,
424
00:26:36,638 --> 00:26:38,932
han som är vuxen nu...
425
00:26:39,015 --> 00:26:42,310
Jag älskade honom så mycket.
Jag försökte.
426
00:26:42,394 --> 00:26:45,814
Ibland går saker sönder
427
00:26:45,897 --> 00:26:48,942
och de går inte att laga.
428
00:26:49,025 --> 00:26:53,071
Man måste lära sig att acceptera det.
429
00:26:54,572 --> 00:26:58,535
- Jag förstår problemet med Craig.
- Nej.
430
00:26:58,618 --> 00:27:01,037
Ingen förstår mig och Bill.
431
00:27:02,580 --> 00:27:06,334
Skolan, lärarna,
psykologerna, allt de ser
432
00:27:06,418 --> 00:27:08,461
är sjukan.
433
00:27:08,545 --> 00:27:10,130
De ser inte skönheten.
434
00:27:11,673 --> 00:27:13,091
Eller vänligheten.
435
00:27:19,973 --> 00:27:23,351
Folk är rädda för det de inte förstår.
De förstår inte Craig.
436
00:27:30,650 --> 00:27:32,319
Hej, sömntuta.
437
00:27:35,488 --> 00:27:40,160
Familjemöte där uppe
för att lösa det här.
438
00:27:40,243 --> 00:27:43,496
- Ursäkta oss, Don.
- Naturligtvis.
439
00:27:45,206 --> 00:27:46,875
Kom, kompis.
440
00:27:49,127 --> 00:27:51,087
Vilken sjusovare.
441
00:27:52,255 --> 00:27:55,050
Tweety gjorde mamma gravid
när hon var 17.
442
00:27:55,133 --> 00:27:57,052
Jag har bara sett honom i studion.
443
00:27:57,135 --> 00:27:59,304
Hur länge har du varit
Li'l Boots röst?
444
00:27:59,387 --> 00:28:02,891
Jag har sjungit hennes låtar
sen hon bytte stil för två år sen.
445
00:28:02,974 --> 00:28:05,185
Hon sjunger inga av sina egna låtar?
446
00:28:05,268 --> 00:28:08,563
När hon hade en hårdare stil.
Men hon kom ingenvart.
447
00:28:09,105 --> 00:28:12,734
Hon ville byta stil,
men hon kan inte sjunga rent.
448
00:28:13,985 --> 00:28:17,656
Någon berättade om mig för Tweety.
449
00:28:17,739 --> 00:28:19,908
Jag fick sjunga på några låtar.
450
00:28:19,991 --> 00:28:23,995
Det var sista gången Li'l Boots
öppnade munnen för att sjunga.
451
00:28:24,079 --> 00:28:25,789
Okej. Tack.
452
00:28:25,872 --> 00:28:29,501
- Du betalar mammas sjukhusräkning?
- Självklart.
453
00:28:29,584 --> 00:28:32,879
- Tack.
- Du måste ha skydd när du går.
454
00:28:34,464 --> 00:28:36,257
Ja.
455
00:28:36,341 --> 00:28:39,636
Gib, du har gjort en toppenaffär.
456
00:28:40,845 --> 00:28:42,389
Ja.
457
00:28:42,472 --> 00:28:45,266
Gib, innan du går ut
med det offentligt
458
00:28:46,476 --> 00:28:48,353
får jag berätta för Spiller?
459
00:28:48,895 --> 00:28:53,108
Du har gjort det här
till den lyckligaste dagen
460
00:28:53,191 --> 00:28:54,734
i mitt liv.
461
00:28:57,988 --> 00:29:00,115
Jag vet. Okej.
462
00:29:00,740 --> 00:29:02,409
Bra.
463
00:29:04,035 --> 00:29:08,164
Advokaterna ska ha kontraktet klart
i slutet av veckan.
464
00:29:08,248 --> 00:29:10,834
Nu ska vi fira. Hej då
465
00:29:11,251 --> 00:29:13,378
Herregud.
466
00:29:13,461 --> 00:29:16,131
Jag vill se Spiller
när hon får veta det.
467
00:29:29,644 --> 00:29:31,021
Don.
468
00:29:32,689 --> 00:29:34,858
Det här är svårt.
469
00:29:36,943 --> 00:29:39,237
Får jag gå nu?
470
00:29:40,405 --> 00:29:42,699
Don, jag är ledsen.
471
00:29:46,953 --> 00:29:49,622
Snälla, släpp mig.
472
00:29:50,248 --> 00:29:52,876
Det finns inget annat sätt.
473
00:29:52,959 --> 00:29:55,045
Vi måste döda dig.
474
00:30:02,135 --> 00:30:04,804
- Han kommer att mörda mig. Han vet.
- Var är du?
475
00:30:04,888 --> 00:30:09,100
I hotellrummet du skickade mig till.
Han ringde nyss.
476
00:30:09,184 --> 00:30:11,394
Det kommer att gå bra.
Min väska.
477
00:30:11,478 --> 00:30:12,937
Får jag prata med livvakten?
478
00:30:13,396 --> 00:30:15,148
Hon vill prata med dig.
479
00:30:16,733 --> 00:30:19,361
Jag har en i hallen, en i lobbyn
och två på rummet.
480
00:30:19,444 --> 00:30:22,155
- Ingen kommer att röra henne.
- Jag kommer.
481
00:30:31,915 --> 00:30:35,293
Det är svårt för oss också.
Vi är inga mördare.
482
00:30:35,377 --> 00:30:36,961
Vi älskar vår son.
483
00:30:37,045 --> 00:30:39,547
Han är myndig
och kan ställas inför rätta.
484
00:30:39,631 --> 00:30:42,759
Vi kan inte riskera det.
Han har två prickar redan.
485
00:30:42,842 --> 00:30:44,761
Han misshandlade en tjej.
486
00:30:44,844 --> 00:30:48,807
- Han trodde hon stal hans cykel.
- Det gjorde hon.
487
00:30:48,890 --> 00:30:53,186
Det här är överfall,
kidnappning, tortyr.
488
00:30:54,354 --> 00:30:58,525
Er son är en sociopat
och ni hjälper honom inte.
489
00:30:58,608 --> 00:31:00,986
Du bröt dig in hos oss
och gormade och skrek.
490
00:31:01,069 --> 00:31:04,155
Vi blev livrädda och Bill sköt dig.
Slut på historien.
491
00:31:04,239 --> 00:31:07,325
- Måste jag skjuta honom?
- Vi har ju pratat om det.
492
00:31:07,409 --> 00:31:10,203
Ska du vara delaktig
i familjen eller inte?
493
00:31:11,287 --> 00:31:13,415
Om du skjuter mig
494
00:31:13,498 --> 00:31:16,626
kommer Lucy Spiller att ge sig på er.
495
00:31:17,460 --> 00:31:20,547
Tror ni att hon kommer
att tro på det här?
496
00:31:20,630 --> 00:31:22,549
Ni är lika knäppa som er son.
497
00:31:24,259 --> 00:31:26,511
Hon kommer att förfölja er,
tills hon får fram sanningen.
498
00:31:26,594 --> 00:31:29,055
När hon gör det,
hamnar ni alla i fängelse för mord.
499
00:31:29,139 --> 00:31:31,808
- Jag skjuter honom.
- Inte nu. Don har rätt.
500
00:31:31,891 --> 00:31:33,601
Vi borde tänka över det.
501
00:31:33,685 --> 00:31:36,604
Otroligt. Ska du fega ur?
502
00:31:37,105 --> 00:31:39,399
- Jag hatar den här familjen.
- Älskling.
503
00:31:39,482 --> 00:31:43,236
Vi kommer att döda honom.
Vi ska bara tänka igenom det.
504
00:31:43,320 --> 00:31:47,157
Se på honom. Ni kan inte rädda honom.
505
00:31:47,240 --> 00:31:49,242
Håll käften!
506
00:31:49,326 --> 00:31:50,910
Håll käften!
507
00:31:50,994 --> 00:31:53,288
- Han är skadad och ni vet det.
- Ge mig pistolen.
508
00:31:53,371 --> 00:31:55,248
- Du är psykopat.
- Han är skadad.
509
00:31:55,332 --> 00:31:56,541
- Ge mig pistolen.
- Nej!
510
00:31:56,624 --> 00:31:59,085
- Jag vet och ni vet.
- Håll käften.
511
00:31:59,169 --> 00:32:00,587
Sluta.
512
00:32:00,670 --> 00:32:02,297
- Sluta nu!
- Ge mig pistolen!
513
00:32:02,380 --> 00:32:03,715
- Nej.
- Ge mig pistolen!
514
00:32:03,798 --> 00:32:06,134
- Ge honom pistolen!
- Cassie!
515
00:32:06,217 --> 00:32:08,219
Låt honom få den.
516
00:32:08,303 --> 00:32:10,513
Se vad han gör.
517
00:32:10,597 --> 00:32:12,265
Craig, ge mamma pistolen.
518
00:32:12,349 --> 00:32:14,434
- Craig.
- Jag gör det här för oss.
519
00:32:14,517 --> 00:32:17,020
De är psykopaterna.
520
00:32:17,687 --> 00:32:21,024
Ser ni?
521
00:32:28,782 --> 00:32:30,325
Craig!
522
00:32:31,451 --> 00:32:32,994
Craig.
523
00:32:34,037 --> 00:32:35,580
Jag har kulorna.
524
00:32:37,332 --> 00:32:38,583
Ge mig pistolen.
525
00:32:46,508 --> 00:32:50,011
Jag kan inte göra det längre.
526
00:32:51,596 --> 00:32:53,139
Det är för sent.
527
00:32:53,223 --> 00:32:54,766
Det är det inte.
528
00:32:54,849 --> 00:32:57,394
Vill du ha pengar, inflytande?
Vad som helst.
529
00:32:57,477 --> 00:33:01,690
- Nej.
- Vad som helst. Snälla.
530
00:33:03,233 --> 00:33:05,485
Ta inte mitt barn.
531
00:33:05,568 --> 00:33:07,487
Vad som helst.
532
00:33:07,570 --> 00:33:09,698
Låt oss bara gå.
Vad som helst.
533
00:33:10,573 --> 00:33:14,119
Han är inte ond.
534
00:33:14,619 --> 00:33:16,162
Det är jag.
535
00:33:18,081 --> 00:33:21,209
Det är jag som är dålig.
536
00:33:23,420 --> 00:33:25,046
Det är jag.
537
00:33:26,715 --> 00:33:30,427
När han var sex
pussade han mig hundra gånger.
538
00:33:30,510 --> 00:33:33,179
- Innan läggdags.
- Cassie.
539
00:33:33,263 --> 00:33:35,223
Cassie!
540
00:33:35,974 --> 00:33:38,018
- Mitt barn.
- Sluta. Det är över.
541
00:33:38,101 --> 00:33:40,520
Det är över.
542
00:33:40,603 --> 00:33:42,522
Kom.
543
00:33:54,993 --> 00:33:57,037
Lämna oss, är du snäll.
544
00:34:04,502 --> 00:34:06,379
Jag beklagar sorgen.
545
00:34:15,513 --> 00:34:18,767
- Vad är det? Mår du bra?
- Jag tror inte jag kan göra det.
546
00:34:18,850 --> 00:34:23,271
- Han vet.
- Du behöver inte. Okej?
547
00:34:24,022 --> 00:34:27,442
- Det är okej. Vad händer?
- Jag har astma.
548
00:34:27,525 --> 00:34:29,319
Min inhalator är i rummet intill.
549
00:34:29,402 --> 00:34:31,237
- Var?
- I min väska.
550
00:34:39,871 --> 00:34:41,498
Pappas flicka.
551
00:34:42,540 --> 00:34:45,001
Man kan inte lita på säkerhetsfirmor.
552
00:34:45,085 --> 00:34:47,170
De kollar inte folks bakgrund.
553
00:34:50,382 --> 00:34:52,801
Förlåt.
Han hotade att döda min mamma.
554
00:34:52,884 --> 00:34:56,096
Tyst. Mamman trodde
att hon kunde utpressa Tweety.
555
00:34:56,513 --> 00:34:59,808
Som om jag någonsin
skulle ge henne pengar.
556
00:35:16,783 --> 00:35:18,410
- Vill du ha lite?
- Nej.
557
00:35:18,493 --> 00:35:20,203
Det gör dig mindre spänd.
558
00:35:23,039 --> 00:35:25,041
Ni kan sticka iväg.
559
00:35:25,667 --> 00:35:28,044
Det blir en lång natt.
560
00:35:29,838 --> 00:35:32,007
Ser du henne?
561
00:35:32,090 --> 00:35:34,592
Du skulle höra hur hon sjunger.
562
00:35:39,014 --> 00:35:42,392
Varför gör hon inga egna skivor?
563
00:35:43,476 --> 00:35:45,437
Se på henne.
564
00:35:46,730 --> 00:35:50,984
En röst som en ängel,
men ful som stryk.
565
00:35:53,820 --> 00:35:56,281
Titta inte på pappa på det viset
566
00:35:56,364 --> 00:35:58,616
om du inte vill få
det som din mamma fick.
567
00:36:03,163 --> 00:36:05,040
Nu är festen igång.
568
00:36:07,083 --> 00:36:08,626
Precis som hemma.
569
00:36:11,296 --> 00:36:13,715
Titta inte på henne.
570
00:36:13,798 --> 00:36:16,343
Titta på Tweety.
571
00:36:16,426 --> 00:36:18,637
Det är jag som ska förlösa dig.
572
00:36:18,720 --> 00:36:20,764
Inte den lilla grisen.
573
00:36:26,519 --> 00:36:28,521
Tweety är kär...
574
00:36:29,731 --> 00:36:32,025
Sätt dig.
575
00:36:33,777 --> 00:36:36,696
Se på det ansiktet.
576
00:36:36,780 --> 00:36:38,782
Hon är arg nu.
577
00:36:39,866 --> 00:36:41,618
Alisha...
578
00:36:41,701 --> 00:36:43,286
Jag kan ge dig kärlek.
579
00:36:43,370 --> 00:36:46,331
Din mamma ljuger. Våldtäkt?
580
00:36:47,040 --> 00:36:49,292
Våldtäkt? Nej.
581
00:36:49,376 --> 00:36:51,711
Pengar, utseende...
582
00:36:51,795 --> 00:36:53,672
Varför skulle jag behöva göra det?
583
00:36:54,422 --> 00:36:58,218
Din mamma kom av sig själv
och hon kom ofta.
584
00:36:58,760 --> 00:37:02,639
Hon sa att hon åt p-piller.
585
00:37:04,641 --> 00:37:06,643
Trodde att Tweety skulle betala underhåll.
586
00:37:08,561 --> 00:37:10,105
Det gick åt skogen.
587
00:37:15,026 --> 00:37:17,946
Hon ville inte ha dig
mer än jag.
588
00:37:18,029 --> 00:37:19,572
Lögnare.
589
00:37:31,584 --> 00:37:34,504
- Nej!
- Alisha.
590
00:38:44,949 --> 00:38:49,663
Lucy, jag åker hem.
591
00:38:49,746 --> 00:38:51,373
Det händer inget här.
592
00:38:51,456 --> 00:38:57,504
Undertekster: TITELBILD, Berlin 2012