1 00:00:00,075 --> 00:00:03,536 -Dette har skjedd: -Hvordan føler du deg? 2 00:00:03,620 --> 00:00:08,166 Underlig. Jeg begynner å føle meg normal. 3 00:00:08,250 --> 00:00:12,837 -Vi skal følge med deg. -Hei, Brent. 4 00:00:12,921 --> 00:00:16,299 Spiller, du er... Er du tilbake for godt? 5 00:00:16,383 --> 00:00:17,910 Ser sånn ut. 6 00:00:20,220 --> 00:00:24,735 -Du kan ikke trykke bildene. -Jeg har ikke noe valg. 7 00:00:24,835 --> 00:00:30,563 Jeg har en frist å holde, så du må si hva som skjedde med Aundre G. 8 00:00:30,647 --> 00:00:34,760 Tweety hadde hodet hans på glass. 9 00:00:36,778 --> 00:00:41,741 Bare se på Aundre G. Greit at han slår seg ned? 10 00:00:42,392 --> 00:00:44,392 Tweety elsker kirken. 11 00:00:48,812 --> 00:00:54,012 Jeg lå nylig på St Edmunds etter en reaksjon på en artikkel. 12 00:00:54,671 --> 00:00:58,383 En flott institusjon som flere har satt sin lit til. 13 00:00:58,466 --> 00:01:03,555 Så Hollywood, vær så snill... Botox og eskortejenter er viktig,- 14 00:01:03,638 --> 00:01:10,979 -men gi halvparten av det dere bruker på det, så er fløyen bygd på en uke. 15 00:01:14,733 --> 00:01:18,445 To radmagre tvillinger har visst flyttet inn i en av toalettbåsene. 16 00:01:18,528 --> 00:01:21,615 -Kokain eller spy? -Begge deler. 17 00:01:21,698 --> 00:01:27,495 Bank på og spør om du får litt å sniffe på. 18 00:01:27,961 --> 00:01:31,958 Farber, mer Old Spice og du brenner hull i ozonlaget. 19 00:01:32,042 --> 00:01:36,546 Jeg tror en hetero skuespiller ba meg med på telttur. 20 00:01:36,630 --> 00:01:38,882 Det blir "Brokeback" på deg. 21 00:01:38,965 --> 00:01:42,259 Og derfor betalte foreldrene mine for utdannelsen min. 22 00:01:42,394 --> 00:01:45,884 Ikke vær så gnien på sugejobbene. 23 00:01:46,348 --> 00:01:49,809 Lucy! Se på deg. 24 00:01:51,227 --> 00:01:55,719 Stor kveld for sykehuset. Du husker sønnen vår Craig. 25 00:01:58,169 --> 00:02:01,112 -Du ser strålende ut. -Takk for at du kom, Cassie. 26 00:02:01,196 --> 00:02:06,368 Jeg har stått av større stormer enn det bladet ditt skapte. 27 00:02:06,451 --> 00:02:12,082 Du runket valgkamplederen på parkeringsplassen. 28 00:02:12,165 --> 00:02:15,539 Vi har gått i terapi og prøver å få ekteskapet til å fungere. 29 00:02:16,336 --> 00:02:21,424 Et ekteskap bedømmes ikke av det man gjør i gode stunder,- 30 00:02:21,508 --> 00:02:26,265 - men hvordan man opptrer i kriser. -Jeg hørte den talen på tv. 31 00:02:29,040 --> 00:02:34,020 Jeg vil at Dirt skal ta bilder av familien rundt frokostbordet. 32 00:02:35,555 --> 00:02:37,357 Det vil leserne kaste seg over. 33 00:02:37,440 --> 00:02:42,404 Før jeg la opp som skuespiller, ville du gjort alt for å få et intervju. 34 00:02:42,487 --> 00:02:45,295 Men nå er du senatorkandidat, og Dirt dekker ikke politikere. 35 00:02:46,908 --> 00:02:51,413 Du har nummeret mitt. Leit det med Julia Mallory. 36 00:02:51,496 --> 00:02:53,552 Jeg har alltid likt henne. 37 00:02:56,751 --> 00:03:00,213 Fritt sønnen Craig ut om det lykkelige paret. 38 00:03:00,297 --> 00:03:05,302 -Mannen så livredd ut. -Jeg skal ise ned brystvorten. 39 00:03:05,385 --> 00:03:09,467 Hans 18-årige hormoner vil nok invitere meg på kaffe. 40 00:03:09,592 --> 00:03:13,977 -Du er blitt voksen. -Hei, Lucy. 41 00:03:15,604 --> 00:03:17,236 Hei, Prince. 42 00:03:19,733 --> 00:03:25,925 Hei, Craig. Jeg hørte faren din si at du var en dyktig idrettsmann. 43 00:03:26,615 --> 00:03:29,549 Mitt talent er munnbruk. 44 00:03:29,999 --> 00:03:32,824 Du burde skrive Hallmark-kort. 45 00:03:33,330 --> 00:03:40,706 Jeg rører ikke journalister. Håper alle i bladet får kreft og dør. 46 00:03:43,298 --> 00:03:47,010 Jeg skal opereres igjen neste måned. 47 00:03:47,093 --> 00:03:50,707 Jeg lider hver dag, men alle fødsler er da smertefulle. 48 00:03:51,181 --> 00:03:56,311 Det var aldri meningen. Jeg er virkelig lei meg. 49 00:03:57,277 --> 00:04:00,857 Med alt dopet, kvinnene og omgangskretsen min- 50 00:04:00,941 --> 00:04:03,702 -var det bare et tidsspørsmål før jeg mistet alt. 51 00:04:04,152 --> 00:04:10,283 -Tweety gjorde meg en tjeneste. -Utrolig at du tenker slik. 52 00:04:10,555 --> 00:04:15,664 Dører og vinduer åpnes og lukkes hele tiden. Det vet da du. 53 00:04:15,747 --> 00:04:20,752 -Jeg prøver å holde mine låst. -Vi er ikke onde mennesker. 54 00:04:20,835 --> 00:04:25,394 Vi fokuserte ikke på det som er viktig. 55 00:04:26,508 --> 00:04:31,680 Alle snakket mente basket var min gudegave. 56 00:04:31,763 --> 00:04:34,377 Menneskene i livet mitt er min gudegave. 57 00:04:34,975 --> 00:04:39,562 Med boka ønsker jeg å rette opp på ting. Du skal få et eksemplar. 58 00:04:39,646 --> 00:04:45,101 -Prince, er det deg? -Hei, Boots. Står til? 59 00:04:45,610 --> 00:04:49,364 Jøss! Det skal du ha. 60 00:04:49,447 --> 00:04:52,865 Når du først gjør noe, tar du den helt ut. 61 00:04:56,830 --> 00:05:00,967 Hun er eid av Tweety. Hva har Tweetys omgangskrets til felles? 62 00:05:01,501 --> 00:05:04,742 En dag står de for tur. 63 00:05:07,257 --> 00:05:09,747 -Ta vare på deg selv. -Du også. 64 00:05:18,602 --> 00:05:24,316 Tekst: Lisa Vilbo www.broadcasttext.com 65 00:05:29,761 --> 00:05:35,243 Så han gjorde henne gravid mens de filmet i Afrika. 66 00:05:35,327 --> 00:05:40,290 I mellomtiden satt hans gravide kone hjemme og este ut. 67 00:05:40,373 --> 00:05:44,210 Bra, men det var ikke ham. Han er sterilisert. 68 00:05:44,294 --> 00:05:50,008 -Hvordan vet vi det? -Legesekretæren får ikke nok betalt. 69 00:05:50,091 --> 00:05:56,014 -Hva har vi på Tweety McDaniel? -Han halshugde Aundre G. 70 00:05:56,097 --> 00:06:01,811 Alan får ansvar for alt som er åpenlyst. Naomi? 71 00:06:01,895 --> 00:06:08,316 Li'l Boots er hans største klient. Hun har gått fra hiphop til R&B. 72 00:06:08,777 --> 00:06:12,291 Naomi baklengs blir "jeg stønner". 73 00:06:12,989 --> 00:06:17,661 Jeg har brunt belte og kan sparke ballene opp i halsen din. 74 00:06:17,744 --> 00:06:20,997 Dere er barnslige. 75 00:06:21,081 --> 00:06:26,086 -Se hva dere finner på Tweety. -Det er ikke aktuelt nå. 76 00:06:26,169 --> 00:06:27,704 Jeg liker å plage ham. 77 00:06:29,756 --> 00:06:33,969 -Ringer du aldri tilbake? -Mobilen funker ikke så bra. 78 00:06:34,052 --> 00:06:37,551 Kanskje fordi dritten er seks år gammel? 79 00:06:38,181 --> 00:06:42,519 Du skal spane på senatorkandidatens hus. 80 00:06:42,602 --> 00:06:48,962 -Hva har du på familien Hope? -Cassie fungerer ikke uten dramatikk. 81 00:06:50,026 --> 00:06:54,558 Skal jeg sitte utenfor huset deres og vente? 82 00:06:54,948 --> 00:06:58,785 Kan jeg ikke dekke en blomsterutstilling eller pandafødsel? 83 00:06:58,868 --> 00:07:03,623 Du har visst fått ironisprøyter i dag. Sønnen er ustabil. 84 00:07:03,707 --> 00:07:08,335 Han vet nok at alt vi skrev om moren er sant. Vent i 24 timer. 85 00:07:09,162 --> 00:07:12,365 -Kan jeg ta bildet nå? -Don, da... 86 00:07:15,510 --> 00:07:18,464 Det er mye lysere enn sist. 87 00:07:20,599 --> 00:07:22,016 Det holder. 88 00:07:24,019 --> 00:07:26,841 Litt av et album du har på gang. 89 00:07:29,024 --> 00:07:32,360 Hvorfor er du ute etter Tweety? 90 00:07:32,444 --> 00:07:36,176 Vil du vite det? Du kan jo ikke holde på hemmeligheter. 91 00:07:36,990 --> 00:07:43,788 Du skulle brukt den tungen til å hakke Julia Mallory i småbiter. 92 00:07:43,947 --> 00:07:51,221 Vil du ta igjen for at jeg rotet alt til mens du var borte? 93 00:07:51,628 --> 00:07:56,153 -Jeg gjorde mitt beste. -Ja, og det er problemet. 94 00:07:57,894 --> 00:07:59,617 Pent. 95 00:08:01,097 --> 00:08:06,346 -Hva skal jeg si? -Du sier at jeg ikke betyr noe. 96 00:08:06,895 --> 00:08:10,027 Ja. Men på en mye finere måte. 97 00:08:27,916 --> 00:08:34,487 -Du står her rett foran naboene. -Det har ikke noe å si. 98 00:08:36,216 --> 00:08:37,549 Pent. 99 00:08:40,303 --> 00:08:45,024 -Lucy, jeg tviler aldri mer på deg. -Hvorfor får du gjøre som du vil? 100 00:08:47,143 --> 00:08:52,357 -Snart tilbake. -Du er latterlig, mamma. 101 00:08:53,734 --> 00:08:57,028 Vi ses, mamma. Ha det, mamma! 102 00:09:00,473 --> 00:09:03,121 Hei, vent. 103 00:09:06,997 --> 00:09:09,693 Hei. Går det bra? 104 00:09:10,917 --> 00:09:12,018 Hvem pokker er du? 105 00:09:14,296 --> 00:09:17,905 Jeg er fotograf for et blad. 106 00:09:19,467 --> 00:09:23,974 Dama jeg jobber for er veldig interessert i det du har å si. 107 00:09:30,812 --> 00:09:32,534 Det er det jeg driver med. 108 00:09:39,404 --> 00:09:41,559 Hun gjør sånt hele tiden. 109 00:09:43,992 --> 00:09:47,689 Jeg trenger ikke gjøre noe lenger. 110 00:09:48,330 --> 00:09:51,705 Interessert i en saftig nyhet? 111 00:09:59,299 --> 00:10:03,219 -Hit må jeg komme oftere. -Liker du salaten? 112 00:10:03,303 --> 00:10:07,307 -Hva mente du med det? -Det var en spøk. 113 00:10:07,390 --> 00:10:10,644 Salat er grønn, penger er grønne... 114 00:10:10,727 --> 00:10:14,522 -En kjerring ute etter hevn. -Vil hun snakke? 115 00:10:14,606 --> 00:10:18,318 Vet ikke. Ring og spør. 116 00:10:18,401 --> 00:10:24,616 Jeg vil ha seks kyllinger til å ta med. Ikke drukne dem i sitron. 117 00:10:24,699 --> 00:10:27,476 Og sett det på Barbie og Dane Cooks regning. 118 00:10:29,746 --> 00:10:35,043 Proteau, er du skuffet over at du ikke fikk Andromeda Entertainment? 119 00:10:35,126 --> 00:10:40,757 -Skyldes det livsstilen din? -Jeg liker kvinner og fester. 120 00:10:40,840 --> 00:10:45,648 Kvinnene i livet mitt kommer inn hoveddøren og går ut samme vei. 121 00:10:46,323 --> 00:10:50,183 Jeg arvet 50 mill dollar da jeg var 20. 122 00:10:50,267 --> 00:10:56,022 På 14 år har jeg fått 2,5 milliard. Det er det jeg har oppnådd. 123 00:10:56,526 --> 00:11:02,459 Avtalen falt i grus fordi de ville holde eierskapet innenlands. 124 00:11:05,573 --> 00:11:10,578 De har hvert sitt soverom og har ikke sovet sammen på årevis. 125 00:11:10,662 --> 00:11:14,931 -Det vil jeg gjerne se. -Jeg har noe bedre. 126 00:11:17,168 --> 00:11:21,265 Jeg tror du kan være interessert i vinkjelleren deres. 127 00:11:27,220 --> 00:11:28,815 Stig på. 128 00:11:37,856 --> 00:11:42,068 -Det er en sexkjeller. -Ja. 129 00:11:42,152 --> 00:11:46,781 De vet ikke at jeg vet om den. 130 00:11:46,865 --> 00:11:52,329 Jeg hørte dem da jeg var seks. De trodde jeg sov. 131 00:11:52,412 --> 00:11:56,104 -Jeg ble livredd. -Forståelig nok. 132 00:12:02,797 --> 00:12:09,346 -De så meg ikke. -Dette blir litt av en nyhet. 133 00:12:11,765 --> 00:12:16,603 Ja, som du aldri får fortelle. 134 00:12:40,627 --> 00:12:44,130 Slipp meg løs, din gærning! 135 00:12:44,214 --> 00:12:47,217 Hva vil du? 136 00:12:51,763 --> 00:12:55,767 Hva jeg vil? Herregud... 137 00:12:57,560 --> 00:13:01,356 Kunne jeg svart på det spørsmålet... 138 00:13:04,484 --> 00:13:10,699 Det er vel det samme som alle andre ønsker. 139 00:13:10,782 --> 00:13:14,536 Fred på jord. Snille mennesker. 140 00:13:20,375 --> 00:13:24,540 Ikke bli opprørt. Dette er det jeg gjør. 141 00:13:32,554 --> 00:13:35,515 Hvor gammel var du da Tweety voldtok deg? 142 00:13:35,599 --> 00:13:40,937 -Jeg var 17 første gang. -Hvordan var forholdet før det? 143 00:13:41,021 --> 00:13:45,317 Man har ikke et forhold til Tweety. 144 00:13:45,400 --> 00:13:50,697 Selv om hunden logrer, betyr ikke det at han ikke går til angrep. 145 00:13:50,780 --> 00:13:56,661 -Hadde dere seksuell kontakt? -Det har alle hans partnere. 146 00:13:56,745 --> 00:14:00,707 Uansett om det er kvinner eller menn. 147 00:14:00,790 --> 00:14:06,212 -Ga du noen gang ditt samtykke? -Etter at han hadde gitt meg juling. 148 00:14:06,296 --> 00:14:12,552 Han gjorde sitt, og min datter Alisha er et bevis på det. 149 00:14:12,636 --> 00:14:18,642 Skriver du at jeg ønsker å saksøke, gir han etter. Han har mer å tape. 150 00:14:18,725 --> 00:14:24,397 Holder en voldtekt og manglende barnebidrag til å felle ham? 151 00:14:24,481 --> 00:14:30,695 Ingenting kan felle Tweety McDaniel. Det får du stå for. 152 00:14:30,779 --> 00:14:36,201 Jeg tar imot om så bare et snev av rettferdighet. 153 00:14:43,041 --> 00:14:47,254 -Hva vil du? -Hei. Jeg heter Brent Barrow. 154 00:14:47,337 --> 00:14:51,716 Utgiver i Dirt Now. 155 00:14:51,800 --> 00:14:57,264 Advokaten din ba meg stikke innom. 156 00:15:03,436 --> 00:15:05,939 -Adam Proteau? -I egen person. 157 00:15:06,022 --> 00:15:10,443 -Hvem er taperen? -Ikke bli såret. 158 00:15:10,527 --> 00:15:16,449 -De tror John Favreau kommer innom. -Vennen sa han skulle ta ham med. 159 00:15:16,533 --> 00:15:23,915 Nei. John Favreau kommer ikke. Jeg hater John Favreau! 160 00:15:25,834 --> 00:15:28,503 Kom inn. 161 00:15:35,885 --> 00:15:38,555 Hysj, Don. 162 00:15:38,639 --> 00:15:43,139 Vasker jeg ikke sårene med eddik, kan du få infeksjon. 163 00:15:43,389 --> 00:15:46,477 Hva slags vert er jeg om jeg lar det skje? 164 00:15:49,899 --> 00:15:54,195 Hva i alle dager? Hva foregår her? Hvem er han? 165 00:15:54,279 --> 00:16:00,368 Sønnen din ba meg inn, så slo han meg i svime. 166 00:16:00,452 --> 00:16:05,373 Han lyver. Han er paparazzi. Slå ham! 167 00:16:05,457 --> 00:16:09,081 Hvordan havnet jeg da her? 168 00:16:09,669 --> 00:16:14,006 Bare se på brystet mitt, skuldrene og ryggen. 169 00:16:14,883 --> 00:16:20,888 Sønnen din ba meg inn, så slo han meg i bakhodet. 170 00:16:21,056 --> 00:16:25,143 Da jeg våknet, var jeg lenket fast her. 171 00:16:25,226 --> 00:16:29,189 Mamma, han lyver. Han snoket rundt. 172 00:16:33,652 --> 00:16:38,493 Jeg er lei for det, mamma. Jeg gjorde det for din skyld. 173 00:16:39,115 --> 00:16:44,371 Han ville ha meg til å utlevere deg, prøve å spolere for deg. 174 00:16:44,454 --> 00:16:51,920 Jeg ville bare beskytte deg, mamma. 175 00:16:54,714 --> 00:16:57,842 Vennen, jeg er lei for det. 176 00:17:04,766 --> 00:17:08,478 Kanskje senere. 177 00:17:11,898 --> 00:17:15,819 -Er noe galt? -Nei, slett ikke. 178 00:17:15,902 --> 00:17:18,571 Jeg bare... 179 00:17:20,699 --> 00:17:27,080 -Jeg vil snakke om Dirt Now. -Få se penisen din. 180 00:17:27,163 --> 00:17:31,084 -Du fleiper vel? -Nei. 181 00:17:32,210 --> 00:17:38,592 Topp, du er gæren. Takk for alt. 182 00:17:38,675 --> 00:17:43,263 Du er Brent Barrow, utgiver i Dirt Now. 183 00:17:43,346 --> 00:17:48,018 Opplag de første to månedene 1 113 285. 184 00:17:48,101 --> 00:17:52,689 Antall annonsesider i den perioden, 385. 185 00:17:52,772 --> 00:17:56,735 Opplaget da redaktøren ble knivstukket- 186 00:17:56,818 --> 00:18:01,197 -var 1 486 360. 187 00:18:01,281 --> 00:18:06,786 Annonsesalget har steget med 36 %. 188 00:18:06,870 --> 00:18:11,333 Fortjeneste på 39 %, avanse 1,4 mill. 189 00:18:11,416 --> 00:18:14,836 Lucy Spiller er sjefredaktør. 190 00:18:14,920 --> 00:18:20,342 Gibson Horne, eieren, har mottatt tilbud i skjul- 191 00:18:20,425 --> 00:18:25,096 -helt siden tragedien med redaktøren. 192 00:18:25,180 --> 00:18:30,101 Og du skal overbevise meg om å kjøpe bladet,- 193 00:18:30,185 --> 00:18:34,731 -men jeg vil vite hva Brent Barrow får ut av det. 194 00:18:36,983 --> 00:18:39,945 -Får jeg lov? -Ja. 195 00:18:40,028 --> 00:18:43,573 Men først... 196 00:18:45,283 --> 00:18:48,578 Helt seriøst? 197 00:18:59,089 --> 00:19:01,675 Fin. 198 00:19:01,758 --> 00:19:05,929 Små menn er sinte og ikke til å stole på. 199 00:19:06,012 --> 00:19:11,309 Jeg er 17 cm i erigert tilstand. Gjennomsnittet er 13 cm. 200 00:19:11,393 --> 00:19:18,275 Du slår meg i lengde, men jeg slår deg i omkrets. 201 00:19:21,444 --> 00:19:25,699 -Jeg tror den er tykkere også. -Hold kjeft. 202 00:19:25,782 --> 00:19:30,161 Den ser tykkere ut fordi han ikke har baller. 203 00:19:32,914 --> 00:19:35,834 -Nå snakker vi forretninger. -Jeg ringer deg tilbake. 204 00:19:35,917 --> 00:19:41,715 Lucy, det er en Tweety McDaniel her... Der er de. 205 00:19:42,507 --> 00:19:47,512 Alex, vent utenfor. Vet du hva jeg liker med russerne? 206 00:19:47,596 --> 00:19:52,225 -De er alltid i godt humør. -Hva vil du? 207 00:19:52,309 --> 00:19:55,105 -Kan jeg sette meg? -Så lenge blir du ikke. 208 00:19:56,405 --> 00:20:00,442 Bilder yter deg ikke rettferdighet. Du er veldig vakker. 209 00:20:00,525 --> 00:20:04,063 -Det, og opptatt. -Jeg vet hvordan du har det. 210 00:20:04,779 --> 00:20:08,241 Du ferdes i et farlig nabolag. 211 00:20:08,325 --> 00:20:13,079 -Ja, jeg skal få meg hund. -Jeg liker deg. 212 00:20:13,331 --> 00:20:18,156 Jeg håper ikke det som skjedde den stakkars kvinnen som gikk herfra,- 213 00:20:19,252 --> 00:20:25,050 -skjer med deg. Hva var det hun het? Sherri? 214 00:20:25,133 --> 00:20:30,680 Etter Sherri dro fra kontoret, kom noen udyr, ikke som oss,- 215 00:20:30,764 --> 00:20:35,383 - og ga henne en real omgang. -Lever hun? 216 00:20:37,020 --> 00:20:38,883 Det er opp til deg. 217 00:20:41,483 --> 00:20:46,351 Først Prince og nå Sherri. Virker som du bringer ulykke. 218 00:20:49,115 --> 00:20:54,567 Ja, jeg har ham her, Gib. Han sitter rett overfor meg. 219 00:20:57,040 --> 00:20:59,225 Blader og radio. 220 00:21:01,503 --> 00:21:04,975 Ja, her har du ham. 221 00:21:07,300 --> 00:21:09,599 Unnskyld, kan du... 222 00:21:16,070 --> 00:21:19,120 Gibson, lenge siden sist. 223 00:21:21,595 --> 00:21:24,795 -Ikke rør meg. -Greit. 224 00:21:31,658 --> 00:21:34,385 Hvor lenge har du visst om dette stedet? 225 00:21:34,953 --> 00:21:36,785 Siden jeg var seks. 226 00:21:38,164 --> 00:21:39,710 Craig. 227 00:21:43,420 --> 00:21:50,760 Du må ringe Dale og si at han ikke trenger å hente deg. 228 00:21:50,844 --> 00:21:52,443 Ok, mamma. 229 00:21:58,727 --> 00:22:01,867 -Hva skal vi gjøre? -Slipp meg fri. 230 00:22:03,189 --> 00:22:09,529 -Jeg lover ikke å si noe. -Ja, et løfte fra en paparazzi. 231 00:22:09,613 --> 00:22:13,199 Det er jammen mye verdt. 232 00:22:13,283 --> 00:22:18,163 -Hvor har jeg sett deg før? -Blås nå i det. 233 00:22:18,246 --> 00:22:24,794 -Jeg takler ikke dette. -Skal vi anmelde sønnen vår? 234 00:22:24,878 --> 00:22:28,089 Jeg er like glad i ham som deg. 235 00:22:28,173 --> 00:22:33,386 Ring politiet og si at jeg trengte meg inn. 236 00:22:33,470 --> 00:22:38,934 At dere var redde. Dere hadde all grunn til å slå meg i svime. 237 00:22:39,017 --> 00:22:42,395 Bare ikke anmeld det, så er alt bra. 238 00:22:42,479 --> 00:22:48,568 Ja, vi følger politiet ned i SM-bula vår for å hente deg. 239 00:22:48,652 --> 00:22:54,616 -Karrieren min er over. -Tenk på vår sønns beste. 240 00:22:54,699 --> 00:23:01,373 Karrieren min gir ham et godt hjem og en god utdannelse. 241 00:23:01,456 --> 00:23:06,127 Og det skjer ikke med dine elendige rett på video-filmer. 242 00:23:06,211 --> 00:23:09,714 Sofaen innbringer mer penger enn hans flopper. 243 00:23:09,798 --> 00:23:16,304 Du ble tatt mens du lekte med valgkamplederens baller. 244 00:23:16,388 --> 00:23:20,684 -Hadde du fått den opp... -Jeg har diabetes. 245 00:23:20,767 --> 00:23:26,273 Og jeg er syk. Jeg er såret og blør. 246 00:23:26,356 --> 00:23:34,155 Får jeg ikke medisinen min, kan jeg få et anfall og dø. 247 00:23:34,239 --> 00:23:40,287 Det vil dere ikke ha på samvittigheten. 248 00:23:40,370 --> 00:23:45,333 Cassie, din narsissisme er på nivå med en gresk gud. 249 00:23:45,417 --> 00:23:49,588 Bill, du burde holde seminar i selvforaktelse. 250 00:23:50,672 --> 00:23:55,388 La meg gå. Jeg er harmløs. 251 00:24:04,561 --> 00:24:07,647 Lucy. 252 00:24:07,731 --> 00:24:11,276 Lucy Spiller? 253 00:24:13,445 --> 00:24:15,864 Jeg visste jeg hadde sett deg før. 254 00:24:15,947 --> 00:24:22,495 Dette er tredje beskjed. Kjøp deg ny mobiltelefon. Ring meg. 255 00:24:23,496 --> 00:24:28,209 -Hei, hva sier politiet? -De er vant til Tweety. 256 00:24:28,293 --> 00:24:31,796 Han er ikke bare et problem for deg. 257 00:24:31,880 --> 00:24:36,801 -Dette dreier seg om Dirt. -Nei. 258 00:24:36,885 --> 00:24:42,015 Leserne bryr seg ikke om ham. De vil høre om Lindsey Lohan- 259 00:24:42,098 --> 00:24:47,771 -og hvem som har hengerumper. Jeg syns ikke det er... 260 00:24:47,854 --> 00:24:51,983 Jeg liker deg, men bryr meg ikke om hva du mener. 261 00:24:52,067 --> 00:24:57,594 Du bør ta denne. Det er Tweety McDaniels datter. 262 00:25:00,742 --> 00:25:04,094 -Har du barn, Don? -Nei. 263 00:25:05,945 --> 00:25:09,459 Jeg har en lillebror, men han er voksen nå. 264 00:25:09,542 --> 00:25:14,420 Det tar på alltid å føle at en svikter dem, svikter alle. 265 00:25:14,756 --> 00:25:17,021 Ikke det mantraet igjen. 266 00:25:17,871 --> 00:25:23,089 Bill, du er deprimert. Har du snakket med noen? 267 00:25:23,223 --> 00:25:26,434 Jeg har til og med hatt Dalai Lama her. 268 00:25:26,518 --> 00:25:31,731 Jeg går til dr Shalba. Hun kan hjelpe deg. 269 00:25:31,815 --> 00:25:35,485 -Er du deprimert? -Jeg er schizofren. 270 00:25:35,568 --> 00:25:42,367 De to går hånd i hånd. Jeg prøvde å drepe vennen min. 271 00:25:43,368 --> 00:25:50,500 Jeg døde nesten selv i ørkenen, men dr Shalba reddet meg. 272 00:25:50,584 --> 00:25:53,837 Vet du hvem som er deprimert? Jeg. 273 00:25:53,920 --> 00:25:58,675 Jeg har prøvd alt mulig for å hjelpe deg. 274 00:25:58,758 --> 00:26:04,264 -Dette handler ikke om deg. -Jo, om oss alle. 275 00:26:04,347 --> 00:26:10,145 Tror du det er vanskelig å leve med? Hva med å sove med, snakke med- 276 00:26:10,228 --> 00:26:15,317 -eller leve et normalt liv med? Alt er nedsyltet i elendighet. 277 00:26:15,400 --> 00:26:18,820 Gir du meg skylden for dette, for Craig? 278 00:26:18,903 --> 00:26:24,284 Det var moro at du var underdanig her nede, men ikke der oppe. 279 00:26:24,367 --> 00:26:31,583 -Denne sykdommen tar livet av oss. -Jeg ville aldri skadet sønnen vår. 280 00:26:33,710 --> 00:26:38,965 Lillebroren min, som er voksen nå... 281 00:26:39,049 --> 00:26:42,802 Jeg var veldig glad i ham. Jeg prøvde. 282 00:26:42,886 --> 00:26:48,975 Av og til er bruddet så stygt at bitene ikke passer sammen lenger. 283 00:26:49,059 --> 00:26:54,439 Man må akseptere det og elske de bitene som gjenstår. 284 00:26:54,522 --> 00:26:58,568 -Jeg forstår Craigs situasjon. -Det gjør du ikke. 285 00:26:58,652 --> 00:27:02,530 Ingen andre enn Bill og jeg forstår. 286 00:27:02,614 --> 00:27:08,370 Skolen, lærerne, psykologene. Alt de ser, er patologi. 287 00:27:08,453 --> 00:27:13,875 De ser ikke skjønnheten og godheten. 288 00:27:20,006 --> 00:27:25,011 Folk frykter det de ikke forstår. Og de forstår ikke sønnen vår. 289 00:27:30,684 --> 00:27:33,687 Hei, syvsover. 290 00:27:35,522 --> 00:27:40,694 Ok. Vi skal ha familiemøte og finne en løsning. 291 00:27:40,777 --> 00:27:45,115 -Ha oss unnskyldt, Don. -Selvsagt. 292 00:27:45,198 --> 00:27:47,742 Kom igjen, kompis. 293 00:27:49,160 --> 00:27:52,205 Litt av en høneblund. 294 00:27:52,289 --> 00:27:59,337 Tweety gjorde mamma gravid da hun var 17. Jeg har sett ham i studioet. 295 00:27:59,421 --> 00:28:03,425 Jeg har vært stemmen til Li'l Boots i to år. 296 00:28:03,508 --> 00:28:08,513 -Synger hun aldri selv? -Kun før. Men hun kom ikke langt. 297 00:28:08,597 --> 00:28:13,935 Hun ville gå over til R&B. Hun kunne ikke synge rent. 298 00:28:14,019 --> 00:28:19,899 Noen fortalte Tweety om at jeg sang gospel, og jeg spilte inn noen låter. 299 00:28:19,983 --> 00:28:25,822 Det er siste gang Li'l Boots åpnet munnen. 300 00:28:25,905 --> 00:28:30,035 Du betaler vel for mammas sykehusregninger? 301 00:28:30,118 --> 00:28:34,414 -Takk. -Du skal få beskyttelse. 302 00:28:34,497 --> 00:28:39,586 Ja, Gib. Du har inngått litt av en avtale. 303 00:28:42,380 --> 00:28:46,468 Gib, før du annonserer det... 304 00:28:46,551 --> 00:28:53,558 Kan jeg få si det til Spiller? Du har gjort dette til den beste dagen... 305 00:28:53,642 --> 00:28:57,020 I mitt liv. 306 00:28:58,021 --> 00:29:02,359 Jeg vet det. Greit. 307 00:29:04,152 --> 00:29:08,198 Vi setter opp avtalen i løpet av uka. 308 00:29:08,281 --> 00:29:12,452 Jeg insisterer på at vi feirer. Ciao. 309 00:29:13,495 --> 00:29:17,916 Jeg gleder meg til å se Spillers reaksjon. 310 00:29:29,644 --> 00:29:31,318 Don. 311 00:29:32,639 --> 00:29:35,001 Gud, dette er vanskelig. 312 00:29:37,185 --> 00:29:39,426 Får jeg gå nå? 313 00:29:40,397 --> 00:29:42,676 Don, jeg er veldig lei for det. 314 00:29:46,987 --> 00:29:52,867 -Slipp meg løs, jeg ber deg. -Vi har ikke noe valg. 315 00:29:52,951 --> 00:29:57,038 Vi må drepe deg. 316 00:30:02,210 --> 00:30:07,257 Han kommer til å drepe meg. Jeg er på hotellrommet. 317 00:30:07,340 --> 00:30:11,886 -Han ringte nettopp. -Slapp av. Kenny, vesken min. 318 00:30:11,970 --> 00:30:16,683 -Få snakke med livvakten. -Hun vil snakke med deg. 319 00:30:16,766 --> 00:30:22,981 Jeg har én i gangen, én i lobbyen og to på rommet. Hun er trygg. 320 00:30:31,948 --> 00:30:35,327 Dette er vanskelig for oss også. Vi er ikke mordere. 321 00:30:35,410 --> 00:30:39,581 Vi elsker sønnen vår. Han blir dømt som voksen. 322 00:30:39,664 --> 00:30:43,501 Craig har allerede to tidligere dommer. 323 00:30:43,585 --> 00:30:48,840 Han banket opp en jente han trodde stjal sykkelen hans. 324 00:30:48,924 --> 00:30:54,220 Men dette er overgrep, kidnapping, tortur. 325 00:30:54,304 --> 00:30:58,558 Sønnen deres er sosiopat, dere hjelper ham ikke. 326 00:30:58,642 --> 00:31:04,189 Du brøt deg inn, vi ble livredde, og Bill skjøt deg. Ferdig med det. 327 00:31:04,272 --> 00:31:07,275 Må jeg skyte ham? 328 00:31:07,359 --> 00:31:10,946 Skal du delta mer aktiv i denne familien? 329 00:31:11,029 --> 00:31:17,452 Skyter dere meg, vil ikke min sjef Lucy Spiller la dere være i fred. 330 00:31:17,535 --> 00:31:24,167 Tror dere virkelig Lucy går på dette oppspinnet? 331 00:31:24,251 --> 00:31:29,089 Når hun finner ut sannheten, havner alle i fengsel. 332 00:31:29,172 --> 00:31:33,635 -Jeg skal skyte ham. -Vi må tenke over dette. 333 00:31:33,718 --> 00:31:39,307 Feiger du ut? Jeg kan ikke fordra denne familien. 334 00:31:39,391 --> 00:31:43,270 Vi må bare tenke gjennom det. 335 00:31:43,353 --> 00:31:47,190 Se på ham. Dere kan ikke redde ham. 336 00:31:47,274 --> 00:31:50,902 Hold kjeft! Hold kjeft! 337 00:31:50,986 --> 00:31:55,282 -Han er forstyrret. Det vet dere. -Du er gærningen. 338 00:31:55,365 --> 00:31:58,285 -Få pistolen. -Dere vet det. 339 00:31:58,368 --> 00:32:03,748 Hold kjeft! Få pistolen, pappa. 340 00:32:03,832 --> 00:32:08,253 -Gi ham pistolen. -Cassie, ut! 341 00:32:08,336 --> 00:32:12,299 -Se hva han gjør. -Gi mamma pistolen. 342 00:32:12,382 --> 00:32:16,970 Jeg gjør det for vår skyld. De er gærningene. 343 00:32:17,053 --> 00:32:20,974 Ser dere bitene? 344 00:32:29,357 --> 00:32:33,945 Craig! Craig. 345 00:32:34,029 --> 00:32:40,577 Jeg har kulene. Gi meg pistolen. 346 00:32:41,578 --> 00:32:46,458 Pappa, jeg er så lei for det. 347 00:32:46,541 --> 00:32:51,588 Jeg vil ikke være slem lenger. 348 00:32:51,671 --> 00:32:55,216 -Det er for sent. -Nei. Hva vil du ha? 349 00:32:55,300 --> 00:33:00,513 Penger, status, hva som helst. Vær så snill. 350 00:33:00,597 --> 00:33:05,518 Han er barnet mitt. Ikke ta barnet mitt. 351 00:33:05,602 --> 00:33:09,588 Hva som helst! Bare la oss slippe. Hva som helst. 352 00:33:11,873 --> 00:33:14,069 Han er ikke ond. 353 00:33:15,028 --> 00:33:21,159 Det er min feil. Jeg er ond. 354 00:33:23,370 --> 00:33:25,680 Det er min skyld. 355 00:33:26,748 --> 00:33:33,129 Da han var seks, ga han meg hundre kyss før leggetid. 356 00:33:33,213 --> 00:33:38,051 Cassie! Gi deg, det er over. 357 00:33:38,134 --> 00:33:42,523 Det er over. Kom nå. 358 00:33:55,026 --> 00:33:57,031 Bare la oss være, er du snill. 359 00:34:04,452 --> 00:34:06,299 Det gjør meg vondt. 360 00:34:15,589 --> 00:34:18,800 -Er alt i orden? -Jeg takler ikke dette. 361 00:34:18,883 --> 00:34:22,199 -Han vet om det. -Du trenger ikke. 362 00:34:23,305 --> 00:34:27,475 -Det går bra. Hva skjer? -Jeg har astma. 363 00:34:27,559 --> 00:34:30,934 Inhalatoren er i naborommet. I bagen min. 364 00:34:39,821 --> 00:34:44,066 Det er pappas lille jente. Sikkerhetsselskapene- 365 00:34:44,851 --> 00:34:47,240 -sjekker ikke bakgrunnen så nøye. 366 00:34:48,622 --> 00:34:52,923 -Uff da. -Han truet med å drepe mamma. 367 00:34:53,919 --> 00:34:59,773 Moren din trodde hun kunne utpresse Tweety. Jeg ville aldri betalt hora. 368 00:35:16,858 --> 00:35:20,273 Vil du ha litt? Så blir du ikke så anspent. 369 00:35:22,948 --> 00:35:28,093 Kan dere forlate oss? Det blir en lang natt. 370 00:35:29,829 --> 00:35:34,653 Ser du denne lille jenta? Hun kan jammen synge. 371 00:35:39,047 --> 00:35:42,444 Hvorfor får hun ikke spille inn egne plater da? 372 00:35:43,551 --> 00:35:45,469 Se på henne. 373 00:35:46,763 --> 00:35:51,068 Hun har en engels stemme, men et nesehorns ansikt. 374 00:35:54,604 --> 00:35:58,684 Ikke se sånn på faren din, om du ikke vil ende opp som moren din. 375 00:36:03,196 --> 00:36:06,127 Nå tok festen seg opp. 376 00:36:06,992 --> 00:36:08,677 Akkurat som hjemme. 377 00:36:12,706 --> 00:36:15,897 Ikke se på henne. Se på Tweety. 378 00:36:16,501 --> 00:36:20,665 Jeg skal ta meg av deg. Ikke den lille purka. 379 00:36:26,511 --> 00:36:29,050 Tweety er forelsket. 380 00:36:29,839 --> 00:36:31,900 Sett deg, vennen. 381 00:36:33,810 --> 00:36:37,817 Se på det ansiktet. Nå er hun jammen sint. 382 00:36:41,568 --> 00:36:46,425 Jeg er glad i deg. Moren din lyver bare. Voldtekt? 383 00:36:47,032 --> 00:36:53,675 Voldtekt? Nei. Penger, utseende, hvorfor skulle jeg ty til det? 384 00:36:54,372 --> 00:36:58,250 Moren din kom villig og ofte. 385 00:36:58,710 --> 00:37:02,575 Til meg sa hun: "Slapp av, jeg går på pillen." 386 00:37:04,674 --> 00:37:08,001 Hun skulle felle meg for manglende barnebidrag. 387 00:37:08,345 --> 00:37:10,951 Men det slo tilbake på henne. 388 00:37:14,976 --> 00:37:17,979 Moren din ønsket deg ikke mer enn jeg. 389 00:37:18,063 --> 00:37:19,827 Løgner! 390 00:37:31,534 --> 00:37:34,454 Nei! 391 00:37:36,498 --> 00:37:38,097 Nei! 392 00:38:44,983 --> 00:38:49,429 Hei, Lucy. Jeg drar hjem. 393 00:38:49,738 --> 00:38:52,654 Det skjer ingenting her.