1
00:00:00,000 --> 00:00:04,087
-Tidligere i "Dirt":
-Hej, Lucy.
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,655
Du har ødelagt mit liv.
3
00:00:15,765 --> 00:00:17,726
Bare rolig, Lucy.
4
00:00:18,435 --> 00:00:22,606
-Hej, folkens. Ferien er ovre.
-Spiller? Du er...
5
00:00:22,689 --> 00:00:26,234
-...I live? Hvordan går det?
-Jeg er syg.
6
00:00:26,318 --> 00:00:30,405
-Vi er alle sammen syge.
-Jeg stikker dig nu.
7
00:00:30,488 --> 00:00:34,743
Jeg begynder at føle mig normal.
Holt McLaren...
8
00:00:35,368 --> 00:00:40,624
-Ved hun, at jeg besøgte hende?
-Ja. Nej...
9
00:00:40,707 --> 00:00:43,001
-Hedder du også Kenny?
-Er det et problem?
10
00:00:43,084 --> 00:00:45,462
-Det var det for den forrige.
-Hvad skete der?
11
00:00:45,545 --> 00:00:46,922
Han blev skudt i hovedet.
12
00:00:47,005 --> 00:00:51,635
Dette er Farber Kauffman,
og han vil snart snuppe jeres job.
13
00:00:52,427 --> 00:00:56,806
-Skal jeg bare følge efter dig?
-Undskyld, det er mit bord.
14
00:00:56,890 --> 00:01:01,061
Er det Sharlee Cates?
Frem med kameraet. Skynd dig.
15
00:01:02,896 --> 00:01:07,609
Sharlee Cates er et scoop.
Tag billedet, Don.
16
00:01:08,235 --> 00:01:10,862
Skrid med jer!
17
00:01:15,534 --> 00:01:17,118
Hold afstand.
18
00:01:18,745 --> 00:01:22,582
Giv mig et trist ansigt. McLaren!
19
00:01:23,458 --> 00:01:29,130
Holt! Er det ikke usmageligt
at feste lige efter Julias død?
20
00:01:29,214 --> 00:01:30,924
-Usmageligt?
-Ja.
21
00:01:32,133 --> 00:01:37,389
Det usmagelige er, at I følger
efter mig og spørger om hende.
22
00:01:37,472 --> 00:01:42,269
-Kendte du hende? Nej, vel?
-Jeg fik aldrig chancen.
23
00:01:42,352 --> 00:01:48,859
Det sjove ved det hele er,
at du prøver at tjene penge på hende.
24
00:01:49,776 --> 00:01:52,279
I sælger blade og underholdning.
25
00:01:52,946 --> 00:01:57,033
Hun er død. Sælg bare dine blade.
26
00:01:57,117 --> 00:02:01,288
Den nar! Han forsvarer hende,
der stak Lucy ned.
27
00:02:01,371 --> 00:02:07,002
Halløj! Jeg fik leveren punkteret,
og nu beskylder de os.
28
00:02:08,128 --> 00:02:11,715
-Willa? Er du med?
-Undskyld mig.
29
00:02:11,798 --> 00:02:16,761
Hør lige her... Vi har modtaget
en anonym optagelse.
30
00:02:18,096 --> 00:02:23,810
-Onkel Jimmy? Findes han stadig?
-Han får to millioner per episode.
31
00:02:23,894 --> 00:02:29,858
-Det er den sidste familiesitcom.
-Her leverer han noget andet.
32
00:02:30,442 --> 00:02:34,156
Christa? Det er far igen
på en torsdag aften.
33
00:02:34,487 --> 00:02:38,366
Jeg havde reserveret pladser til jer.
34
00:02:38,450 --> 00:02:43,413
Du får mig til at ligne en idiot
som sædvanlig-
35
00:02:43,496 --> 00:02:47,667
-fordi du ikke kom.
Skal jeg sige dig noget?
36
00:02:47,751 --> 00:02:49,878
Du er en egoistisk unge.
37
00:02:49,961 --> 00:02:54,883
Jeg er ligeglad med,
om du kun er 14 eller 15 år gammel.
38
00:02:54,966 --> 00:02:59,346
Du brokker dig,
men du fortjener ikke min respekt!
39
00:02:59,429 --> 00:03:02,474
Du er egoistisk og overfladisk-
40
00:03:02,557 --> 00:03:06,228
-og dig og dine stupide venner
kan rende mig!
41
00:03:06,728 --> 00:03:09,356
Tryk for at afspille beskeden igen.
42
00:03:09,439 --> 00:03:12,734
Jeg har altid hadet lange beskeder.
Har vi eneret?
43
00:03:12,817 --> 00:03:16,238
Den anonyme sender har nok sladret.
44
00:03:16,321 --> 00:03:21,326
Han er en kendt komiker.
Vi må finde ud af, hvor det kom fra.
45
00:03:21,409 --> 00:03:24,079
-Jeg begynder med ekskonen.
-Virkelig?
46
00:03:27,874 --> 00:03:30,418
-Hvad er der?
-Tænd for nyhederne.
47
00:03:31,169 --> 00:03:34,923
Vi har
en officiel udtalelse fra politiet.
48
00:03:35,006 --> 00:03:39,636
De bekræfter
at have anholdt Milan Carlton-
49
00:03:39,719 --> 00:03:43,431
-for at have kørt mod køreretningen.
50
00:03:43,515 --> 00:03:46,518
Hvis Milan var beruset...
51
00:03:46,601 --> 00:03:50,730
Hvis? Hun drikker så meget,
at hun tisser sprit.
52
00:03:51,523 --> 00:03:55,193
Er du skæv?
Vi har betalt for den her motorvej.
53
00:03:57,028 --> 00:03:59,364
Hvorfor er politiet der aldrig?
54
00:04:13,993 --> 00:04:18,300
Vi gør plads til Milan og hendes far.
55
00:04:22,179 --> 00:04:25,557
-Muffinhuset? Hvis er det?
-Det er min.
56
00:04:25,974 --> 00:04:30,588
-Han byggede et muffinhus.
-For at vinde en kvinde.
57
00:04:30,788 --> 00:04:36,138
-Hun elsker muffins. Det er sødt.
-Det er skørt, men sødt.
58
00:04:36,484 --> 00:04:40,822
Godt, men vi skal se dem
slikke glasur af væggene.
59
00:04:40,906 --> 00:04:43,325
-De slog op.
-Ikke i mit blad, tak.
60
00:04:44,117 --> 00:04:49,497
Milan havner på forsiden,
men hvordan undgår hun fængslet?
61
00:04:49,581 --> 00:04:53,043
Bliver hun ikke arresteret direkte?
62
00:04:54,085 --> 00:05:01,050
Dommeren har dømt Milan
til at sone sin dom i dette fængsel.
63
00:05:01,218 --> 00:05:04,971
Milan er en forkælet unge,
som slipper af sted med alt.
64
00:05:05,680 --> 00:05:09,392
Vi må finde ud af,
hvordan faren køber hende fri.
65
00:05:10,685 --> 00:05:14,189
Sagde jeg det? Jeg blev ophidset.
66
00:05:14,272 --> 00:05:17,651
Kom nu, hvis I vil inviteres på café.
67
00:05:17,734 --> 00:05:22,781
-Skal vi på café?
-Jeg antager, at det var en metafor.
68
00:05:26,076 --> 00:05:29,955
-Hej, Lucy.
-Har du hørt om Milan?
69
00:05:30,038 --> 00:05:34,084
-Er hele pressekorpset på vej?
-Ja, alle ved det.
70
00:05:34,793 --> 00:05:37,921
-Behandler du dit sår?
-Selvfølgelig.
71
00:05:38,004 --> 00:05:42,509
-Cabernet tæller altså ikke.
-Overvåger du mig?
72
00:05:42,592 --> 00:05:48,932
-Nej, jeg hørte dig tage en slurk.
-Det er Pinot, og jeg gør det kun...
73
00:05:49,015 --> 00:05:53,603
...hvis du tager til fængslet,
for hun er nok snart ude.
74
00:05:54,312 --> 00:05:56,022
-Javel.
-Tak.
75
00:05:57,014 --> 00:05:59,776
-Har du det godt?
-Ja.
76
00:06:00,443 --> 00:06:05,782
-Du kan ikke lide Milan, vel?
-Hvad? Jeg elsker hende.
77
00:06:05,866 --> 00:06:08,952
-Tag et billede.
-Hej.
78
00:06:11,121 --> 00:06:12,664
Halløj?
79
00:06:16,668 --> 00:06:18,587
Har du en smøg?
80
00:06:22,757 --> 00:06:26,303
Halløj? Har du en cigaret?
81
00:06:27,012 --> 00:06:31,725
-Du er virkelig.
-Sig det dog, hvis du er ikke-ryger.
82
00:06:32,876 --> 00:06:34,795
Til helvede med det her job!
83
00:06:36,070 --> 00:06:39,870
-Jeg ved, du er virkelig.
-Helt ærligt.
84
00:06:40,150 --> 00:06:43,591
Godt... Kan du se den her?
85
00:06:48,074 --> 00:06:49,659
Underligt...
86
00:06:54,080 --> 00:06:57,334
-Lucy? Er alt i orden?
-Ja.
87
00:06:57,417 --> 00:07:01,087
De flytter den hele tiden,
når de gør rent.
88
00:07:01,796 --> 00:07:07,511
-Hvordan går det med sagen?
-Hans telefonbesked er på nettet.
89
00:07:07,594 --> 00:07:12,766
-Den er nummer et på YouTube.
-Det her er ikke rengøring.
90
00:07:12,849 --> 00:07:17,479
-Hvad med ekskonen?
-De strides om forældremyndigheden.
91
00:07:17,562 --> 00:07:21,525
Hun og advokaten skal holde
enhver information hemmelig-
92
00:07:21,608 --> 00:07:25,946
-så hvis hun afslørede det...
-Hun har bare brugt os.
93
00:07:26,821 --> 00:07:29,491
-Find beviser.
-Det bliver svært.
94
00:07:29,574 --> 00:07:35,914
Har jeg sagt det?
Vil du hellere overtage rengøringen?
95
00:07:36,706 --> 00:07:42,504
Jeg undersøger, hvem der havde
adgang til hendes telefonsvarer.
96
00:08:00,021 --> 00:08:03,400
Kvindefængsel
97
00:08:15,161 --> 00:08:17,956
-Hej, Don.
-Jeg kender en fyr her.
98
00:08:18,039 --> 00:08:19,916
-Gør du det ikke altid?
-Ja.
99
00:08:20,000 --> 00:08:25,297
Han skaffer mig altid adgang,
men den her gang kan han ikke.
100
00:08:25,380 --> 00:08:30,635
-Intet er umuligt.
-Hun er adskilt fra de andre fanger.
101
00:08:30,719 --> 00:08:34,806
Jeg kan ikke spille vagt,
og hun får en særlig menu.
102
00:08:34,890 --> 00:08:40,103
Hun har en ny dragt på,
så vi kan glemme vaskeriet.
103
00:08:40,520 --> 00:08:46,568
-Sidder hun i isolation?
-Ja, for sin egen og alles sikkerhed.
104
00:08:46,651 --> 00:08:50,030
Det rene vrøvl. Halløj!
105
00:08:50,822 --> 00:08:56,369
Jeg tænker... Jeg smurte såret
i går aftes og i morges.
106
00:08:56,453 --> 00:09:00,874
-Det er godt.
-Nu har jeg det.
107
00:09:00,957 --> 00:09:05,003
Kan du huske hende,
der dræbte sin mand i Bel Air?
108
00:09:05,086 --> 00:09:10,258
Du fik et flot billede af hende
fra taget, da hun kom ud.
109
00:09:11,009 --> 00:09:14,513
-Gør dig klar.
-Fint. Flytter de hende?
110
00:09:15,597 --> 00:09:20,018
Få fat i en ansvarlig fra fængslet.
De flytter hende.
111
00:09:20,519 --> 00:09:23,146
De flytter hende uden tvivl.
112
00:09:25,524 --> 00:09:28,735
-Der er en vis Sam Greer på linje to.
-Tak.
113
00:09:34,699 --> 00:09:37,869
Sam Greer?
Det er Lucy Spiller fra "Dirt".
114
00:09:37,953 --> 00:09:42,749
Jeg ville ringe til dig,
før det bliver trykt.
115
00:09:42,832 --> 00:09:46,837
Det handler
om Milan Carltons behandling.
116
00:09:46,920 --> 00:09:52,801
Personlig kok, ny dragt, enecelle
og besøg af en akupunktør.
117
00:09:54,052 --> 00:09:59,182
Ja måske, men resten stemmer.
Du benægter ikke enecellen.
118
00:10:00,600 --> 00:10:05,605
Fint. Ring tilbage hurtigt,
så dropper jeg artiklen.
119
00:10:07,440 --> 00:10:09,234
-Hvordan går det?
-Fint.
120
00:10:09,317 --> 00:10:13,822
Milans familie har sponsoreret
alle politiske valgkampe-
121
00:10:13,905 --> 00:10:17,784
-lokalt, nationalt
og for begge partier.
122
00:10:17,868 --> 00:10:22,539
De har støttet dommere,
statsadvokaten og borgmesteren.
123
00:10:22,622 --> 00:10:26,126
-Hun sidder der stadig.
-Den stakkel.
124
00:10:26,835 --> 00:10:31,464
Det er svært at undslippe
selv med politiske kontakter.
125
00:10:31,548 --> 00:10:34,634
Hun sover i sin lyserøde seng i nat.
126
00:10:38,305 --> 00:10:41,474
-Stoler du ikke på mig?
-Jo, jeg gør.
127
00:10:41,558 --> 00:10:45,103
-Det tror jeg ikke.
-Jo, jeg gør.
128
00:10:45,812 --> 00:10:52,235
Godt... Jeg giver dig 10 i odds,
hvis Milan er hjemme inden midnat.
129
00:10:52,319 --> 00:10:55,906
Milan sover ikke i fængslet i nat.
130
00:10:58,825 --> 00:11:03,288
-Hej, Don.
-Skal jeg så vædde 100 dollars?
131
00:11:03,371 --> 00:11:06,625
Hvis hun kommer ud, taber du.
132
00:11:06,708 --> 00:11:10,045
Hvis hun bliver der,
skylder jeg dig 10.000.
133
00:11:11,588 --> 00:11:14,716
Er du med? Du skal lære noget.
134
00:11:17,552 --> 00:11:20,096
-Er du på plads?
-Ja, næsten.
135
00:11:20,764 --> 00:11:25,060
Er du alene?
Hun bliver snart forflyttet.
136
00:11:25,143 --> 00:11:26,937
Modtaget.
137
00:11:29,814 --> 00:11:36,488
Milan Carlton bliver forflyttet
til den almindelige afdeling.
138
00:11:36,571 --> 00:11:43,495
Det skyldes ikke et offentligt pres.
Det er en normal procedure.
139
00:11:44,120 --> 00:11:47,009
Miss Carlton er en almindelig indsat.
140
00:11:47,332 --> 00:11:50,330
Hun bliver behandlet som alle andre.
141
00:12:19,197 --> 00:12:22,284
Hej. Jeg elsker dig.
142
00:12:22,909 --> 00:12:30,125
Vi har fået de eneste fotos af Milan,
der bliver forflyttet i fængslet.
143
00:12:30,709 --> 00:12:36,423
Væddemålet gælder stadig.
Hun kommer ud, men hvordan?
144
00:12:42,262 --> 00:12:47,350
-Hvad laver du, far?
-Jeg er en hund, og det er min skål.
145
00:12:48,393 --> 00:12:53,356
Det er Jimmy Darby.
Det blev lagt ud for en time siden.
146
00:12:54,774 --> 00:12:57,027
Min far er da lidt bedre.
147
00:12:59,571 --> 00:13:01,239
Du er fuld, far.
148
00:13:02,240 --> 00:13:05,952
-Han slår hende dog ikke.
-Blev du slået?
149
00:13:09,623 --> 00:13:14,794
-Jeg er bagefter med det her.
-Vi har stadig et par dage.
150
00:13:15,420 --> 00:13:20,634
Darbys ekskone ringede.
Hun har intet at gøre med beskeden-
151
00:13:20,717 --> 00:13:25,096
-og advokaten har truet mig,
hvis jeg hævder det.
152
00:13:25,805 --> 00:13:30,852
Ekskonen har penge i klemme,
og hun har ikke noget på os.
153
00:13:30,936 --> 00:13:35,273
Du kender vist ikke Lucy Spiller.
Vent og se.
154
00:13:35,982 --> 00:13:39,736
-Hvor skal du hen?
-Jeg skal i skole.
155
00:13:40,987 --> 00:13:45,909
Mange tak. Det er altid svært
at finde rundt i starten.
156
00:13:46,993 --> 00:13:53,792
Jeg hader at flytte,
men min far blev fyret fra sit job.
157
00:13:54,543 --> 00:13:58,839
Heldigvis er der ikke journalister
på plænen mere.
158
00:14:00,549 --> 00:14:04,678
Jeg har hørt,
at du er Jimmy Darbys datter.
159
00:14:04,761 --> 00:14:08,181
Hun kan da se forskellen
på en elev og en journalist.
160
00:14:08,265 --> 00:14:10,058
-Hvad?
-Undskyld?
161
00:14:10,141 --> 00:14:14,437
-Ikke et ord. Hun er journalist.
-Jeg er lige flyttet hertil.
162
00:14:14,521 --> 00:14:19,359
-Er du pensioneret? Du er mindst 30.
-Jeg er 24.
163
00:14:19,442 --> 00:14:25,365
-Jeg sagde det jo.
-Undskyld, at jeg har løjet.
164
00:14:25,448 --> 00:14:30,662
-Ingen kender Christas version.
-Vil du gerne høre den?
165
00:14:30,745 --> 00:14:37,335
Jeg vil bare have en historie,
og du er havnet midt i det her.
166
00:14:37,419 --> 00:14:40,297
-Din mor afslørede beskeden.
-Det var ikke min mor.
167
00:14:40,380 --> 00:14:43,633
-Hold nu op.
-Nej, jeg er træt af det.
168
00:14:43,717 --> 00:14:46,928
Vi har fyret hushjælpen
og hundepasseren-
169
00:14:47,012 --> 00:14:49,764
-og jeg kunne godt lide ham.
170
00:14:49,848 --> 00:14:53,685
Det er jer, der frister folk
til at stjæle og sælge.
171
00:14:54,311 --> 00:14:57,397
-Jeg bad ikke om det her.
-Jeg er ked af det.
172
00:14:57,480 --> 00:15:00,859
Det er du ikke.
Det er en god historie.
173
00:15:01,443 --> 00:15:06,072
Tror du virkelig,
det er let at have de forældre?
174
00:15:06,615 --> 00:15:10,744
Jeg har time nu,
men lad min familie være.
175
00:15:12,454 --> 00:15:20,003
Fik du et citat? Christa ville bare
skræmme sin far med den video.
176
00:15:20,086 --> 00:15:24,591
Hun lånte min brors kamera
og slettede det hele igen.
177
00:15:24,674 --> 00:15:30,388
Det skulle ikke komme ud.
Det angik kun hende og hendes far.
178
00:15:31,306 --> 00:15:32,849
Det var alt.
179
00:15:42,692 --> 00:15:46,112
-Farber? Giv mig 100 dollars.
-Er hun ude?
180
00:15:46,196 --> 00:15:50,992
"Medicinsk tilstand".
Det er fængselsangst. Host op.
181
00:15:51,076 --> 00:15:54,746
-Tager du mine penge?
-Du kan jo give mig dem.
182
00:15:54,829 --> 00:15:58,250
-Du ville da tage mine 10.000.
-Nej, jeg ville ikke.
183
00:15:59,209 --> 00:16:04,548
Du må lære at stole på mit instinkt.
Skynd dig lidt.
184
00:16:08,718 --> 00:16:14,432
Hun ser godt nok sirlig ud.
Hun lignede en luder, da hun ankom.
185
00:16:14,975 --> 00:16:19,271
-Er det morens arbejde?
-Nej, hun er lige så evnesvag.
186
00:16:19,896 --> 00:16:24,776
Det er en professionel.
Find ud af, hvem det er.
187
00:16:24,860 --> 00:16:27,904
-Får jeg mine penge tilbage?
-Nej.
188
00:16:31,157 --> 00:16:35,662
-Fine knæstrømper. Hvad så?
-Jeg har et godt citat.
189
00:16:36,121 --> 00:16:38,957
-Jeg vil vide, hvem der...
-Jeg har en idé.
190
00:16:39,040 --> 00:16:40,584
Har den snart.
191
00:16:43,795 --> 00:16:48,717
-Ligner jeg en 30-årig?
-Ikke i en skoleuniform.
192
00:16:49,176 --> 00:16:51,469
-Vil du...?
-Hvad?
193
00:17:08,445 --> 00:17:11,281
-Er vi to på talefod?
-Nej.
194
00:17:11,364 --> 00:17:16,912
-Jeg ringer for at rose dig.
-Er det et interview?
195
00:17:16,995 --> 00:17:21,208
Milan Carlton er på forsiden,
så jeg har travlt nok-
196
00:17:21,291 --> 00:17:26,004
-og derfor kommer
dit seneste pr-nummer ikke med.
197
00:17:26,087 --> 00:17:30,008
-Det var ellers godt spillet.
-Jeg spillede ikke.
198
00:17:31,176 --> 00:17:36,306
-Det var ikke et pr-nummer.
-Javel.
199
00:17:37,974 --> 00:17:41,436
-Du behøver ikke tro det.
-Godt.
200
00:17:50,111 --> 00:17:53,698
Jeg har... lært én ting.
201
00:17:55,242 --> 00:18:00,288
Når man er gal på de andre,
analyserer man ikke sig selv.
202
00:18:00,372 --> 00:18:04,209
-Går du i terapi?
-Muligvis.
203
00:18:07,254 --> 00:18:09,214
Jeg håber, han er god.
204
00:18:12,050 --> 00:18:16,888
-Jeg skal nå et fly.
-Fint. Hav en god tur.
205
00:18:16,972 --> 00:18:20,433
I lige måde. Jeg mener...
206
00:18:22,185 --> 00:18:25,480
-Tak.
-Hej.
207
00:18:30,068 --> 00:18:33,321
Hej. Hvor længe har du stået der?
208
00:18:34,990 --> 00:18:39,703
Det er mine fotos af Milan
og hendes løsladelse.
209
00:18:40,871 --> 00:18:47,252
-Du har haft travlt.
-Ja. Du talte med Holt i telefonen.
210
00:18:48,086 --> 00:18:50,839
-Hvordan ved du det?
-Dit kropssprog.
211
00:18:51,673 --> 00:18:56,219
-Sagde mit kropssprog det?
-Ja, lige før.
212
00:18:56,303 --> 00:18:59,222
Nu har du problemer med albuerne.
213
00:18:59,681 --> 00:19:02,517
De sidder fast i mine arme.
214
00:19:02,601 --> 00:19:08,190
Folk finder ud af det med jer,
hvis du gør det der igen.
215
00:19:08,899 --> 00:19:14,362
Det gjorde jeg absolut ikke.
Nu har jeg problemer med armene.
216
00:19:14,988 --> 00:19:18,033
-Har du kun de her fotos?
-Ja.
217
00:19:18,116 --> 00:19:22,037
-Hun ligner Moder Teresa.
-Ja, i lyseblåt og hvidt.
218
00:19:22,120 --> 00:19:27,334
-Ja, præcis. De skal behandles.
-Godt.
219
00:19:34,508 --> 00:19:39,513
-Selv nyhederne dækker Milan-sagen.
-Hvad med alle krigene?
220
00:19:39,596 --> 00:19:42,766
Farber? Kommer hun i fængsel igen?
221
00:19:43,725 --> 00:19:47,020
-Jeg ved det ikke.
-Klogt svar. Besøg?
222
00:19:47,103 --> 00:19:50,690
Moren og advokaterne.
Jeg arbejder på det.
223
00:19:50,774 --> 00:19:56,488
-Find noget godt.
-Milan Carlton er på linje tre.
224
00:19:56,571 --> 00:20:00,867
-Hendes agent?
-Nej, og hun vil snakke med dig.
225
00:20:06,039 --> 00:20:10,752
-Tak, fordi du svarede.
-Du er vores bestseller.
226
00:20:11,169 --> 00:20:15,632
-Jeg tjener ingenting på det.
-Du klarer dig vist.
227
00:20:15,715 --> 00:20:17,384
Ikke på den her uge.
228
00:20:17,467 --> 00:20:23,473
Jeg vil forklare et par ting.
Vil du give mig et interview?
229
00:20:23,557 --> 00:20:30,397
Jeg ville gerne komme til dig,
men jeg har desværre husarrest.
230
00:20:30,856 --> 00:20:34,484
-Jeg kommer.
-Fino.
231
00:20:34,568 --> 00:20:37,696
Min fyr ringer til din fyr. Ciao.
232
00:20:40,532 --> 00:20:42,075
Fino...
233
00:20:59,426 --> 00:21:03,138
Den Carlton villa
234
00:21:31,416 --> 00:21:35,629
Lucy Spiller... Tak for besøget.
Vil du have noget at drikke?
235
00:21:35,712 --> 00:21:38,173
-Mineralvand?
-Nej, tak.
236
00:21:38,256 --> 00:21:42,385
Hent lidt mineralvand.
Citron eller lime? Tag begge.
237
00:21:43,178 --> 00:21:47,516
-Du kender min kæreste.
-Jeg kender dit arbejde.
238
00:21:49,351 --> 00:21:53,605
Jeg kan ikke bruge poolen derude
på grund af pressen.
239
00:21:53,688 --> 00:21:58,235
-Det er frygteligt.
-Ja, jeg ved det.
240
00:21:58,318 --> 00:22:01,613
Stakkels mig.
Men jeg har fortjent det her.
241
00:22:02,531 --> 00:22:06,952
Fotoseancer og tv-serier
er vist ikke helt nok.
242
00:22:07,410 --> 00:22:09,788
Jeg har også en pladekontrakt.
243
00:22:12,290 --> 00:22:16,628
Men hvorfor er du her?
Alle ved, at "Dirt" hader mig.
244
00:22:17,420 --> 00:22:22,342
I skriver om min vægt,
mine skænderier og min stupiditet.
245
00:22:22,425 --> 00:22:24,469
Vi skriver ikke om din vægt.
246
00:22:26,054 --> 00:22:28,682
Pointen er, at I hader mig.
247
00:22:29,516 --> 00:22:31,852
Derfor ringede jeg til dig.
248
00:22:32,978 --> 00:22:37,274
Folk vil tro på det.
Det vil virke pålideligt.
249
00:22:37,357 --> 00:22:39,359
Skal jeg gøre dig troværdig?
250
00:22:40,944 --> 00:22:45,532
Du får et interview med en kendis
og et kæmpe scoop.
251
00:22:45,615 --> 00:22:49,077
Det er min tilstand. Jeg er gravid.
252
00:22:50,787 --> 00:22:53,540
-Vi venter barn.
-Tillykke.
253
00:22:53,623 --> 00:22:58,170
Men hvorfor kom du ud?
Skal alle gravide løslades?
254
00:22:59,671 --> 00:23:06,636
-Jeg har en sygdom. Hyper...
-Hyperemesis. De var nødt til det.
255
00:23:06,720 --> 00:23:12,976
-Det er for barnets skyld.
-Det har allerede ændret vores liv.
256
00:23:14,811 --> 00:23:19,774
Detaljerne er uvigtige.
Jeg har gjort det nemt. Her har du...
257
00:23:19,858 --> 00:23:27,032
...spørgsmål og svar. Det er gratis,
du har eneret, og det er færdigt.
258
00:23:27,115 --> 00:23:31,077
Det er en lækkerbisken. Værsgo.
259
00:23:31,161 --> 00:23:34,748
Er hyperemesis ikke morgenkvalme?
260
00:23:34,831 --> 00:23:39,878
Kvinder dør af det hvert år.
Vi var tvunget til at tænke...
261
00:23:39,961 --> 00:23:44,674
...på barnets bedste.
Vi har en lægeerklæring.
262
00:23:44,758 --> 00:23:49,221
-En kendis med en lægeerklæring?
-Du får et scoop.
263
00:23:49,304 --> 00:23:52,933
Nej, du gør ikke.
Det er en pressemeddelelse.
264
00:23:53,767 --> 00:23:59,356
Et interview er en samtale.
Jeg trykker ikke et manuskript.
265
00:24:03,193 --> 00:24:08,323
Da jeg gik på high school,
kørte jeg forbi dine forældres hus.
266
00:24:09,032 --> 00:24:14,913
Det var så enormt, at jeg tænkte:
"De har alt, hvad de kan ønske sig."
267
00:24:14,996 --> 00:24:19,042
"De kan blive, hvad de ønsker."
Hvad blev du?
268
00:24:19,125 --> 00:24:22,838
-En medieluder?
-Jeg har arbejdet mig opad.
269
00:24:25,131 --> 00:24:29,553
Du er ikke sanger eller skuespiller.
Du har aldrig arbejdet.
270
00:24:29,636 --> 00:24:32,722
Du er en forkælet unge,
som går på natklub-
271
00:24:32,806 --> 00:24:36,351
-og kører spritkørsel
efter for mange drinks.
272
00:24:37,143 --> 00:24:42,482
Jeg er ikke bare en partypige.
Jeg har skabt mit eget mærke.
273
00:24:42,566 --> 00:24:44,693
Er jeg ingenting? Fint.
274
00:24:44,776 --> 00:24:50,198
Er det måske nemt at skabe
mode, parfumer og sminke?
275
00:24:50,282 --> 00:24:54,536
Kald mig bare en luder,
men kald mig aldrig doven.
276
00:24:55,996 --> 00:24:57,622
Det er et citat.
277
00:25:00,500 --> 00:25:03,962
Jeg siger bare, at du hader mig.
278
00:25:05,046 --> 00:25:07,507
Jeg kan give "Icon" mit interview.
279
00:25:08,633 --> 00:25:11,678
Jeg er ligeglad.
Jeg har min historie.
280
00:25:21,062 --> 00:25:24,691
-Et brugt videokamera til 2000?
-Det er digitalt.
281
00:25:26,443 --> 00:25:32,490
Dette er faktisk Christa Darbys
bedste venindes brors kamera-
282
00:25:32,574 --> 00:25:37,954
-med hvilket hun filmede sin far.
Broren blev glad for pengene.
283
00:25:38,038 --> 00:25:40,373
Slettede hun ikke det hele?
284
00:25:41,458 --> 00:25:45,462
Søde lille nørd.
Du har meget at lære.
285
00:25:45,962 --> 00:25:52,344
Selv om man sletter noget,
ligger dataene stadigvæk i kortet.
286
00:25:52,427 --> 00:25:56,932
-Kan du få dem frem?
-Det kunne Varsha på IT-afdelingen.
287
00:25:57,015 --> 00:26:02,229
Christa redigerede det lidt.
Her er den egentlige optagelse.
288
00:26:04,940 --> 00:26:07,108
Lad, som om du er Petey.
289
00:26:08,527 --> 00:26:11,738
Jeg er en hund, og det er min skål.
290
00:26:14,282 --> 00:26:16,826
Du skal spille fuld, far.
291
00:26:18,245 --> 00:26:21,623
Jeg er ikke fuld.
Jeg er komplet ædru.
292
00:26:22,332 --> 00:26:26,294
-Han var ikke fuld.
-Han var kun lidt beruset.
293
00:26:26,378 --> 00:26:31,550
For at spille fuld
skal man prøve at virke enormt ædru.
294
00:26:32,300 --> 00:26:38,849
-Var det datteren? Hvorfor?
-Husker du, hvad hun sagde til mig?
295
00:26:40,392 --> 00:26:45,146
"Tror du måske,
det er let at have de forældre?"
296
00:26:45,230 --> 00:26:48,233
Hun vidste, jeg ville hoppe på den.
297
00:26:48,859 --> 00:26:54,948
Her er Christas forslag
til en serie om sit eget liv-
298
00:26:55,031 --> 00:26:58,118
-men ingen ville producere den.
299
00:26:59,286 --> 00:27:02,664
-Prøver hun at sælge den nu?
-Bedre endnu.
300
00:27:02,747 --> 00:27:07,961
-Nu hedder den "SOS Forældre".
-Genialt. Hun vil hjælpe andre.
301
00:27:08,044 --> 00:27:12,007
Det er direkte tv,
og hun har skrevet kontrakt.
302
00:27:12,090 --> 00:27:15,844
-"Jeg har skabt et mærke."
-Undskyld...
303
00:27:15,927 --> 00:27:17,929
Milans interview er på.
304
00:27:19,598 --> 00:27:22,684
Det var dumt gjort af mig.
305
00:27:23,310 --> 00:27:25,729
Jeg takker Gud for,
at ingen kom til skade.
306
00:27:26,479 --> 00:27:31,902
Folk tror det måske ikke,
men du er faktisk troende.
307
00:27:35,160 --> 00:27:38,617
-Jeg dummede mig som ung.
-I sidste uge?
308
00:27:38,832 --> 00:27:42,495
Ian har lært mig om Bibelen,
og folk tror...
309
00:27:42,579 --> 00:27:47,292
-Han ligner en børsmand.
-Gud har velsignet os med et barn.
310
00:27:49,377 --> 00:27:55,175
-Jeg er blevet voksen.
-Hun prøvede også at overbevise dig.
311
00:27:56,384 --> 00:27:59,554
Det var ord og ikke billeder-
312
00:27:59,638 --> 00:28:05,143
-og det virker, når man ser Milan
klædt på ligesom Moder Teresa.
313
00:28:07,479 --> 00:28:10,482
Arrangér et møde med Jimmy Darby.
314
00:28:11,316 --> 00:28:13,735
Ja... fint nok.
315
00:28:24,037 --> 00:28:29,709
For at spille fuld skal man prøve
at virke enormt ædru.
316
00:28:30,126 --> 00:28:32,504
Det er hemmeligheden.
317
00:28:33,296 --> 00:28:38,969
-Hvorfor sagde du ikke sandheden?
-Jeg var faktisk fuld den aften.
318
00:28:39,553 --> 00:28:43,390
Hun fik det til at se ud,
som om du spillede en hund.
319
00:28:43,807 --> 00:28:47,644
-Generer det dig ikke?
-Har du hørt min besked?
320
00:28:48,436 --> 00:28:53,066
-Jeg har fortjent det.
-Hun vil bare sælge sit program.
321
00:28:53,149 --> 00:28:58,655
-Vent... Det er min datter.
-Ja, og hun udnytter dig.
322
00:29:01,575 --> 00:29:04,703
Jeg har ikke været en god far.
323
00:29:06,997 --> 00:29:09,916
-Du har ingen børn, vel?
-Nej.
324
00:29:10,417 --> 00:29:12,711
Kunne du tænke dig det?
325
00:29:14,504 --> 00:29:18,341
-Vi er her ikke for at snakke om mig.
-Nej.
326
00:29:19,593 --> 00:29:24,681
Jeg er ikke ond,
men jeg har ikke været der for hende-
327
00:29:24,764 --> 00:29:29,144
-og når jeg drikker, går jeg amok.
328
00:29:29,561 --> 00:29:34,941
Hvis hun vil hjælpe andre
med deres familieproblemer...
329
00:29:35,025 --> 00:29:38,153
-...er det fint.
-Det bygger på en løgn.
330
00:29:38,236 --> 00:29:44,326
Jeg hævder bare,
at jeg tvang hende til at optage.
331
00:29:44,409 --> 00:29:46,703
-Det går ikke.
-Det er mit barn.
332
00:29:47,704 --> 00:29:52,834
Hun er 15 år,
og hun har måske fat i noget.
333
00:29:53,418 --> 00:29:59,174
Det er hendes chance.
Kan vi ikke finde ud af noget sammen?
334
00:29:59,257 --> 00:30:02,969
Du må gerne skrive om mig.
Jeg er en idiot.
335
00:30:03,512 --> 00:30:07,140
Jeg er en elendig far. Gå efter mig.
336
00:30:07,557 --> 00:30:10,602
Men lov mig at lade hende være.
337
00:30:14,689 --> 00:30:18,068
Kun hvis du giver mig noget bedre.
338
00:30:21,279 --> 00:30:22,864
Milan Carlton.
339
00:30:24,366 --> 00:30:28,286
Hun har været gæst
i dit nye show, ikke?
340
00:30:28,370 --> 00:30:36,336
Ring til hende og sig,
at du er træt af den negative omtale-
341
00:30:36,419 --> 00:30:40,090
-og bed om navnet
på hendes pr-person.
342
00:30:40,173 --> 00:30:42,759
Du skal bede om den professionelle.
343
00:30:45,387 --> 00:30:48,682
Jeg ringer og får hans navn.
344
00:30:48,765 --> 00:30:54,229
Men jeg tror virkelig ikke,
at hendes særlige pr-manager...
345
00:30:54,896 --> 00:31:00,068
-...vil tale med dig.
-Jeg skal bare have hans navn.
346
00:31:00,819 --> 00:31:02,153
Det får du.
347
00:31:08,285 --> 00:31:12,706
Milan bruger pr-guruen,
Dillon Frawley.
348
00:31:12,789 --> 00:31:16,835
Han siger ikke noget,
så du skal i aktion.
349
00:31:52,787 --> 00:31:54,623
Hvad glor du på?
350
00:31:57,459 --> 00:32:01,671
Ja, du burde se væk. Din lille rotte.
351
00:32:09,179 --> 00:32:10,430
Hej med dig.
352
00:32:11,806 --> 00:32:17,812
-Vi tager tøjet og sminken senere.
-Nej, det styrer jeg selv.
353
00:32:18,563 --> 00:32:23,693
Jeg hedder Tammy G.
Du er før blevet dømt for spritkørsel-
354
00:32:23,777 --> 00:32:27,447
-så hvorfor sidder du ikke fængsel?
355
00:32:27,864 --> 00:32:33,828
-Det må de ikke spørge om.
-Nej, men du skal lære at svare.
356
00:32:33,912 --> 00:32:38,291
-Hvorfor skal du ikke i fængsel?
-Jeg drak kun ét glas vin...
357
00:32:38,375 --> 00:32:43,088
-...og mærkningen var dårlig.
-Nej, sådan skal det lyde:
358
00:32:44,297 --> 00:32:50,595
Det var dumt, men jeg takker Gud for,
at ingen kom til skade.
359
00:32:50,679 --> 00:32:53,431
Skal jeg takke Gud? Drop Gud.
360
00:32:53,515 --> 00:32:58,979
Nej, det kan du sige her,
men Gud kan redde din karriere.
361
00:32:59,896 --> 00:33:04,901
Hør her... Du har hyret mig
til at forbedre dit image.
362
00:33:06,027 --> 00:33:11,032
Hvis du vil tilgives,
skal du tilstå dine synder over for Gud.
363
00:33:17,038 --> 00:33:24,087
Det var dumt. Men jeg takker Gud for,
at ingen kom til skade.
364
00:33:24,171 --> 00:33:26,756
Det var godt. Se her...
365
00:33:30,677 --> 00:33:33,388
"Drop Gud". Det er forsiden.
366
00:33:35,849 --> 00:33:39,978
Hvordan har vi fået fat
i kameraets harddisk?
367
00:33:41,479 --> 00:33:47,402
Hvis vi bliver sagsøgt,
vil jeg helst ikke i fængsel.
368
00:33:47,903 --> 00:33:51,656
-Don... Jeg passer altid på dig.
-Ja.
369
00:33:52,949 --> 00:34:00,248
Vi fik den af en misfornøjet ansat.
En sekretær eller rengøringsdamen.
370
00:34:00,332 --> 00:34:03,877
Bare rolig. Det er jo sandt.
371
00:34:03,960 --> 00:34:06,379
Hvis de sagsøger, er det godt for os.
372
00:34:12,636 --> 00:34:16,181
Du klarer dig fint.
Jeg er stolt af dig.
373
00:34:16,640 --> 00:34:22,896
Tak. Jeg har vist forstået,
hvorfor du hader Milan.
374
00:34:23,688 --> 00:34:27,275
-Hun er dig.
-Jeg sagde lige noget sødt.
375
00:34:27,359 --> 00:34:31,488
Hun er os alle.
Vi er alle sammen forkælede.
376
00:34:31,571 --> 00:34:36,326
Milan er så ekstrem,
at vi undskylder os selv-
377
00:34:36,409 --> 00:34:40,205
-men hun er den del af os,
som vi afskyr.
378
00:34:41,039 --> 00:34:45,669
Vi har brug for hende
for at tilgive os selv.
379
00:34:46,127 --> 00:34:49,548
-Hun tjener godt på det.
-Men hun er ikke lykkelig.
380
00:34:50,715 --> 00:34:53,718
Vent, til hun ser min forside.
381
00:34:54,511 --> 00:34:56,012
Lucy...
382
00:34:58,223 --> 00:35:01,935
Holt var også på pr-fyrens kamera.
383
00:35:03,854 --> 00:35:06,398
-Det med natklubben?
-Nej.
384
00:35:07,065 --> 00:35:11,820
-Er det interessant?
-Jeg ville ikke selv kigge på det.
385
00:35:11,903 --> 00:35:13,363
Det skal du selv.
386
00:35:16,116 --> 00:35:18,285
-Fint. Tak.
-Fint.
387
00:35:24,499 --> 00:35:26,585
-Godnat.
-Hej.
388
00:35:58,992 --> 00:36:02,204
Du skal være medmenneskelig.
389
00:36:02,287 --> 00:36:05,749
Julia havde en familie og en bror...
390
00:36:05,832 --> 00:36:08,668
-Hun havde ingen bror.
-Nej, søster.
391
00:36:08,752 --> 00:36:11,755
Ved du hvad? Lad os prøve.
392
00:36:13,173 --> 00:36:17,344
For dig er Julia Mallory
en sladderspalte.
393
00:36:17,427 --> 00:36:22,933
Men hun var en rigtig person
med en mor, en far og en søster.
394
00:36:28,063 --> 00:36:33,443
-Julia var ikke en sladderspalte.
-Godt. Du er oprigtig.
395
00:36:34,319 --> 00:36:37,239
Nej, glem det. Det går ikke.
396
00:36:37,322 --> 00:36:42,035
-Jeg ved, det er svært...
-Jeg er komplet ligeglad.
397
00:36:44,079 --> 00:36:47,499
Forstår du? Jeg vil ikke spille.
398
00:36:48,208 --> 00:36:54,548
Jeg tager det, som det kommer.
Du skal nok få dine penge.
399
00:37:05,058 --> 00:37:11,648
Du skulle have været der.
Du kunne have holdt rottegilde.
400
00:37:16,778 --> 00:37:19,406
Jeg savner vores samtaler.
401
00:37:19,990 --> 00:37:21,533
Ja, det gør jeg.
402
00:37:24,578 --> 00:37:27,581
Jeg har en vigtig udtalelse.
403
00:37:28,248 --> 00:37:32,002
Jeg tager til Fjernøsten
for at hjælpe.
404
00:37:32,085 --> 00:37:37,299
Det er min måde at bekæmpe
al denne negativitet på.
405
00:37:37,799 --> 00:37:42,846
Jeg vil gøre noget positivt...
og slippe for det onde.
406
00:37:45,098 --> 00:37:48,768
De vil måske påskønne mig. Tak.
407
00:37:52,355 --> 00:37:55,859
Milan tager på velgørenhedsrejse
408
00:37:56,985 --> 00:38:00,780
Mit navn er Christa Darby.
Følg med i "SOS Forældre".
409
00:38:00,864 --> 00:38:05,243
Min far er med i første afsnit,
og vi har haft problemer.
410
00:38:05,327 --> 00:38:08,747
Har vi det? Det kan jeg ikke huske.
411
00:38:11,208 --> 00:38:17,964
Det ironiske er... Det passede,
det han sagde på telefonsvareren.
412
00:38:18,632 --> 00:38:24,137
-Hun er egoistisk og falsk.
-Men hun vandt på ærlig vis.
413
00:38:24,930 --> 00:38:28,391
-Har du lyst til noget kinamad?
-Her i byen?
414
00:38:29,017 --> 00:38:31,394
-Jeg kender et godt sted.
-Gør du?
415
00:38:37,067 --> 00:38:40,695
Jeg kan ikke. Klokken er over ti...
416
00:38:41,446 --> 00:38:45,825
Liz kværker mig,
hvis jeg ikke kommer hjem.
417
00:38:47,452 --> 00:38:52,541
Det var ikke en date.
Jeg arbejder bare over og er sulten.
418
00:38:52,624 --> 00:38:55,418
Ja... Undskyld.
419
00:38:58,171 --> 00:39:03,260
-Din kæreste er heldig.
-Tak. Gid hun sagde det samme.
420
00:39:05,428 --> 00:39:07,597
Det var bare for sjov.
421
00:39:28,535 --> 00:39:32,664
-Hallo?
-Hej, Lucy. Sov du?
422
00:39:32,747 --> 00:39:37,169
-Klokken er tre.
-Du sover bedre efter ulykken.
423
00:39:37,252 --> 00:39:41,548
-Det er den positive effekt.
-Søvn er godt.
424
00:39:42,966 --> 00:39:47,971
-Hvorfor ringer du så om natten?
-Milan Carlton er på nu.
425
00:39:52,350 --> 00:39:54,227
Tak, min ven.
426
00:40:00,942 --> 00:40:05,197
...blev anholdt,
da hun badede topløs på stranden-
427
00:40:05,697 --> 00:40:13,038
-i et land, hvor dette er ulovligt.
Hun havde et gram kokain på sig.
428
00:40:13,705 --> 00:40:19,044
Landet har nultolerance,
og narko medfører dødsstraf.
429
00:40:21,338 --> 00:40:25,926
-Vil de henrette hende?
-Jeg har forberedt forsiden.
430
00:40:27,302 --> 00:40:30,847
Min fætter arbejder på ambassaden.
431
00:40:30,931 --> 00:40:34,476
Hun bliver ikke henrettet.
Hun slipper som altid.
432
00:40:35,810 --> 00:40:38,772
Ja, det er godt nok Fjernøsten-
433
00:40:38,855 --> 00:40:41,858
-men det er Milan. Hun slipper.
434
00:40:43,610 --> 00:40:47,572
Skal vi vædde? Det var godt.
435
00:40:51,326 --> 00:40:55,288
Regeringen har bestemt
at løslade Milan.
436
00:40:55,872 --> 00:40:59,125
Hun fik tre offentlige piskeslag.
437
00:41:19,896 --> 00:41:23,358
Milans velgørenhedsrejse gør ondt
438
00:41:25,235 --> 00:41:29,406
Tekster: © TITELBILD, Berlin 2012