1 00:00:00,000 --> 00:00:04,087 -Tidligere i "Dirt": -Hej, Lucy. 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,655 Du har ødelagt mit liv. 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,726 Bare rolig, Lucy. 4 00:00:18,435 --> 00:00:22,606 -Hej, folkens. Ferien er ovre. -Spiller? Du er... 5 00:00:22,689 --> 00:00:26,234 -...I live? Hvordan går det? -Jeg er syg. 6 00:00:26,318 --> 00:00:30,405 -Vi er alle sammen syge. -Jeg stikker dig nu. 7 00:00:30,488 --> 00:00:34,743 Jeg begynder at føle mig normal. Holt McLaren... 8 00:00:35,368 --> 00:00:40,624 -Ved hun, at jeg besøgte hende? -Ja. Nej... 9 00:00:40,707 --> 00:00:43,001 -Hedder du også Kenny? -Er det et problem? 10 00:00:43,084 --> 00:00:45,462 -Det var det for den forrige. -Hvad skete der? 11 00:00:45,545 --> 00:00:46,922 Han blev skudt i hovedet. 12 00:00:47,005 --> 00:00:51,635 Dette er Farber Kauffman, og han vil snart snuppe jeres job. 13 00:00:52,427 --> 00:00:56,806 -Skal jeg bare følge efter dig? -Undskyld, det er mit bord. 14 00:00:56,890 --> 00:01:01,061 Er det Sharlee Cates? Frem med kameraet. Skynd dig. 15 00:01:02,896 --> 00:01:07,609 Sharlee Cates er et scoop. Tag billedet, Don. 16 00:01:08,235 --> 00:01:10,862 Skrid med jer! 17 00:01:15,534 --> 00:01:17,118 Hold afstand. 18 00:01:18,745 --> 00:01:22,582 Giv mig et trist ansigt. McLaren! 19 00:01:23,458 --> 00:01:29,130 Holt! Er det ikke usmageligt at feste lige efter Julias død? 20 00:01:29,214 --> 00:01:30,924 -Usmageligt? -Ja. 21 00:01:32,133 --> 00:01:37,389 Det usmagelige er, at I følger efter mig og spørger om hende. 22 00:01:37,472 --> 00:01:42,269 -Kendte du hende? Nej, vel? -Jeg fik aldrig chancen. 23 00:01:42,352 --> 00:01:48,859 Det sjove ved det hele er, at du prøver at tjene penge på hende. 24 00:01:49,776 --> 00:01:52,279 I sælger blade og underholdning. 25 00:01:52,946 --> 00:01:57,033 Hun er død. Sælg bare dine blade. 26 00:01:57,117 --> 00:02:01,288 Den nar! Han forsvarer hende, der stak Lucy ned. 27 00:02:01,371 --> 00:02:07,002 Halløj! Jeg fik leveren punkteret, og nu beskylder de os. 28 00:02:08,128 --> 00:02:11,715 -Willa? Er du med? -Undskyld mig. 29 00:02:11,798 --> 00:02:16,761 Hør lige her... Vi har modtaget en anonym optagelse. 30 00:02:18,096 --> 00:02:23,810 -Onkel Jimmy? Findes han stadig? -Han får to millioner per episode. 31 00:02:23,894 --> 00:02:29,858 -Det er den sidste familiesitcom. -Her leverer han noget andet. 32 00:02:30,442 --> 00:02:34,156 Christa? Det er far igen på en torsdag aften. 33 00:02:34,487 --> 00:02:38,366 Jeg havde reserveret pladser til jer. 34 00:02:38,450 --> 00:02:43,413 Du får mig til at ligne en idiot som sædvanlig- 35 00:02:43,496 --> 00:02:47,667 -fordi du ikke kom. Skal jeg sige dig noget? 36 00:02:47,751 --> 00:02:49,878 Du er en egoistisk unge. 37 00:02:49,961 --> 00:02:54,883 Jeg er ligeglad med, om du kun er 14 eller 15 år gammel. 38 00:02:54,966 --> 00:02:59,346 Du brokker dig, men du fortjener ikke min respekt! 39 00:02:59,429 --> 00:03:02,474 Du er egoistisk og overfladisk- 40 00:03:02,557 --> 00:03:06,228 -og dig og dine stupide venner kan rende mig! 41 00:03:06,728 --> 00:03:09,356 Tryk for at afspille beskeden igen. 42 00:03:09,439 --> 00:03:12,734 Jeg har altid hadet lange beskeder. Har vi eneret? 43 00:03:12,817 --> 00:03:16,238 Den anonyme sender har nok sladret. 44 00:03:16,321 --> 00:03:21,326 Han er en kendt komiker. Vi må finde ud af, hvor det kom fra. 45 00:03:21,409 --> 00:03:24,079 -Jeg begynder med ekskonen. -Virkelig? 46 00:03:27,874 --> 00:03:30,418 -Hvad er der? -Tænd for nyhederne. 47 00:03:31,169 --> 00:03:34,923 Vi har en officiel udtalelse fra politiet. 48 00:03:35,006 --> 00:03:39,636 De bekræfter at have anholdt Milan Carlton- 49 00:03:39,719 --> 00:03:43,431 -for at have kørt mod køreretningen. 50 00:03:43,515 --> 00:03:46,518 Hvis Milan var beruset... 51 00:03:46,601 --> 00:03:50,730 Hvis? Hun drikker så meget, at hun tisser sprit. 52 00:03:51,523 --> 00:03:55,193 Er du skæv? Vi har betalt for den her motorvej. 53 00:03:57,028 --> 00:03:59,364 Hvorfor er politiet der aldrig? 54 00:04:13,993 --> 00:04:18,300 Vi gør plads til Milan og hendes far. 55 00:04:22,179 --> 00:04:25,557 -Muffinhuset? Hvis er det? -Det er min. 56 00:04:25,974 --> 00:04:30,588 -Han byggede et muffinhus. -For at vinde en kvinde. 57 00:04:30,788 --> 00:04:36,138 -Hun elsker muffins. Det er sødt. -Det er skørt, men sødt. 58 00:04:36,484 --> 00:04:40,822 Godt, men vi skal se dem slikke glasur af væggene. 59 00:04:40,906 --> 00:04:43,325 -De slog op. -Ikke i mit blad, tak. 60 00:04:44,117 --> 00:04:49,497 Milan havner på forsiden, men hvordan undgår hun fængslet? 61 00:04:49,581 --> 00:04:53,043 Bliver hun ikke arresteret direkte? 62 00:04:54,085 --> 00:05:01,050 Dommeren har dømt Milan til at sone sin dom i dette fængsel. 63 00:05:01,218 --> 00:05:04,971 Milan er en forkælet unge, som slipper af sted med alt. 64 00:05:05,680 --> 00:05:09,392 Vi må finde ud af, hvordan faren køber hende fri. 65 00:05:10,685 --> 00:05:14,189 Sagde jeg det? Jeg blev ophidset. 66 00:05:14,272 --> 00:05:17,651 Kom nu, hvis I vil inviteres på café. 67 00:05:17,734 --> 00:05:22,781 -Skal vi på café? -Jeg antager, at det var en metafor. 68 00:05:26,076 --> 00:05:29,955 -Hej, Lucy. -Har du hørt om Milan? 69 00:05:30,038 --> 00:05:34,084 -Er hele pressekorpset på vej? -Ja, alle ved det. 70 00:05:34,793 --> 00:05:37,921 -Behandler du dit sår? -Selvfølgelig. 71 00:05:38,004 --> 00:05:42,509 -Cabernet tæller altså ikke. -Overvåger du mig? 72 00:05:42,592 --> 00:05:48,932 -Nej, jeg hørte dig tage en slurk. -Det er Pinot, og jeg gør det kun... 73 00:05:49,015 --> 00:05:53,603 ...hvis du tager til fængslet, for hun er nok snart ude. 74 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 -Javel. -Tak. 75 00:05:57,014 --> 00:05:59,776 -Har du det godt? -Ja. 76 00:06:00,443 --> 00:06:05,782 -Du kan ikke lide Milan, vel? -Hvad? Jeg elsker hende. 77 00:06:05,866 --> 00:06:08,952 -Tag et billede. -Hej. 78 00:06:11,121 --> 00:06:12,664 Halløj? 79 00:06:16,668 --> 00:06:18,587 Har du en smøg? 80 00:06:22,757 --> 00:06:26,303 Halløj? Har du en cigaret? 81 00:06:27,012 --> 00:06:31,725 -Du er virkelig. -Sig det dog, hvis du er ikke-ryger. 82 00:06:32,876 --> 00:06:34,795 Til helvede med det her job! 83 00:06:36,070 --> 00:06:39,870 -Jeg ved, du er virkelig. -Helt ærligt. 84 00:06:40,150 --> 00:06:43,591 Godt... Kan du se den her? 85 00:06:48,074 --> 00:06:49,659 Underligt... 86 00:06:54,080 --> 00:06:57,334 -Lucy? Er alt i orden? -Ja. 87 00:06:57,417 --> 00:07:01,087 De flytter den hele tiden, når de gør rent. 88 00:07:01,796 --> 00:07:07,511 -Hvordan går det med sagen? -Hans telefonbesked er på nettet. 89 00:07:07,594 --> 00:07:12,766 -Den er nummer et på YouTube. -Det her er ikke rengøring. 90 00:07:12,849 --> 00:07:17,479 -Hvad med ekskonen? -De strides om forældremyndigheden. 91 00:07:17,562 --> 00:07:21,525 Hun og advokaten skal holde enhver information hemmelig- 92 00:07:21,608 --> 00:07:25,946 -så hvis hun afslørede det... -Hun har bare brugt os. 93 00:07:26,821 --> 00:07:29,491 -Find beviser. -Det bliver svært. 94 00:07:29,574 --> 00:07:35,914 Har jeg sagt det? Vil du hellere overtage rengøringen? 95 00:07:36,706 --> 00:07:42,504 Jeg undersøger, hvem der havde adgang til hendes telefonsvarer. 96 00:08:00,021 --> 00:08:03,400 Kvindefængsel 97 00:08:15,161 --> 00:08:17,956 -Hej, Don. -Jeg kender en fyr her. 98 00:08:18,039 --> 00:08:19,916 -Gør du det ikke altid? -Ja. 99 00:08:20,000 --> 00:08:25,297 Han skaffer mig altid adgang, men den her gang kan han ikke. 100 00:08:25,380 --> 00:08:30,635 -Intet er umuligt. -Hun er adskilt fra de andre fanger. 101 00:08:30,719 --> 00:08:34,806 Jeg kan ikke spille vagt, og hun får en særlig menu. 102 00:08:34,890 --> 00:08:40,103 Hun har en ny dragt på, så vi kan glemme vaskeriet. 103 00:08:40,520 --> 00:08:46,568 -Sidder hun i isolation? -Ja, for sin egen og alles sikkerhed. 104 00:08:46,651 --> 00:08:50,030 Det rene vrøvl. Halløj! 105 00:08:50,822 --> 00:08:56,369 Jeg tænker... Jeg smurte såret i går aftes og i morges. 106 00:08:56,453 --> 00:09:00,874 -Det er godt. -Nu har jeg det. 107 00:09:00,957 --> 00:09:05,003 Kan du huske hende, der dræbte sin mand i Bel Air? 108 00:09:05,086 --> 00:09:10,258 Du fik et flot billede af hende fra taget, da hun kom ud. 109 00:09:11,009 --> 00:09:14,513 -Gør dig klar. -Fint. Flytter de hende? 110 00:09:15,597 --> 00:09:20,018 Få fat i en ansvarlig fra fængslet. De flytter hende. 111 00:09:20,519 --> 00:09:23,146 De flytter hende uden tvivl. 112 00:09:25,524 --> 00:09:28,735 -Der er en vis Sam Greer på linje to. -Tak. 113 00:09:34,699 --> 00:09:37,869 Sam Greer? Det er Lucy Spiller fra "Dirt". 114 00:09:37,953 --> 00:09:42,749 Jeg ville ringe til dig, før det bliver trykt. 115 00:09:42,832 --> 00:09:46,837 Det handler om Milan Carltons behandling. 116 00:09:46,920 --> 00:09:52,801 Personlig kok, ny dragt, enecelle og besøg af en akupunktør. 117 00:09:54,052 --> 00:09:59,182 Ja måske, men resten stemmer. Du benægter ikke enecellen. 118 00:10:00,600 --> 00:10:05,605 Fint. Ring tilbage hurtigt, så dropper jeg artiklen. 119 00:10:07,440 --> 00:10:09,234 -Hvordan går det? -Fint. 120 00:10:09,317 --> 00:10:13,822 Milans familie har sponsoreret alle politiske valgkampe- 121 00:10:13,905 --> 00:10:17,784 -lokalt, nationalt og for begge partier. 122 00:10:17,868 --> 00:10:22,539 De har støttet dommere, statsadvokaten og borgmesteren. 123 00:10:22,622 --> 00:10:26,126 -Hun sidder der stadig. -Den stakkel. 124 00:10:26,835 --> 00:10:31,464 Det er svært at undslippe selv med politiske kontakter. 125 00:10:31,548 --> 00:10:34,634 Hun sover i sin lyserøde seng i nat. 126 00:10:38,305 --> 00:10:41,474 -Stoler du ikke på mig? -Jo, jeg gør. 127 00:10:41,558 --> 00:10:45,103 -Det tror jeg ikke. -Jo, jeg gør. 128 00:10:45,812 --> 00:10:52,235 Godt... Jeg giver dig 10 i odds, hvis Milan er hjemme inden midnat. 129 00:10:52,319 --> 00:10:55,906 Milan sover ikke i fængslet i nat. 130 00:10:58,825 --> 00:11:03,288 -Hej, Don. -Skal jeg så vædde 100 dollars? 131 00:11:03,371 --> 00:11:06,625 Hvis hun kommer ud, taber du. 132 00:11:06,708 --> 00:11:10,045 Hvis hun bliver der, skylder jeg dig 10.000. 133 00:11:11,588 --> 00:11:14,716 Er du med? Du skal lære noget. 134 00:11:17,552 --> 00:11:20,096 -Er du på plads? -Ja, næsten. 135 00:11:20,764 --> 00:11:25,060 Er du alene? Hun bliver snart forflyttet. 136 00:11:25,143 --> 00:11:26,937 Modtaget. 137 00:11:29,814 --> 00:11:36,488 Milan Carlton bliver forflyttet til den almindelige afdeling. 138 00:11:36,571 --> 00:11:43,495 Det skyldes ikke et offentligt pres. Det er en normal procedure. 139 00:11:44,120 --> 00:11:47,009 Miss Carlton er en almindelig indsat. 140 00:11:47,332 --> 00:11:50,330 Hun bliver behandlet som alle andre. 141 00:12:19,197 --> 00:12:22,284 Hej. Jeg elsker dig. 142 00:12:22,909 --> 00:12:30,125 Vi har fået de eneste fotos af Milan, der bliver forflyttet i fængslet. 143 00:12:30,709 --> 00:12:36,423 Væddemålet gælder stadig. Hun kommer ud, men hvordan? 144 00:12:42,262 --> 00:12:47,350 -Hvad laver du, far? -Jeg er en hund, og det er min skål. 145 00:12:48,393 --> 00:12:53,356 Det er Jimmy Darby. Det blev lagt ud for en time siden. 146 00:12:54,774 --> 00:12:57,027 Min far er da lidt bedre. 147 00:12:59,571 --> 00:13:01,239 Du er fuld, far. 148 00:13:02,240 --> 00:13:05,952 -Han slår hende dog ikke. -Blev du slået? 149 00:13:09,623 --> 00:13:14,794 -Jeg er bagefter med det her. -Vi har stadig et par dage. 150 00:13:15,420 --> 00:13:20,634 Darbys ekskone ringede. Hun har intet at gøre med beskeden- 151 00:13:20,717 --> 00:13:25,096 -og advokaten har truet mig, hvis jeg hævder det. 152 00:13:25,805 --> 00:13:30,852 Ekskonen har penge i klemme, og hun har ikke noget på os. 153 00:13:30,936 --> 00:13:35,273 Du kender vist ikke Lucy Spiller. Vent og se. 154 00:13:35,982 --> 00:13:39,736 -Hvor skal du hen? -Jeg skal i skole. 155 00:13:40,987 --> 00:13:45,909 Mange tak. Det er altid svært at finde rundt i starten. 156 00:13:46,993 --> 00:13:53,792 Jeg hader at flytte, men min far blev fyret fra sit job. 157 00:13:54,543 --> 00:13:58,839 Heldigvis er der ikke journalister på plænen mere. 158 00:14:00,549 --> 00:14:04,678 Jeg har hørt, at du er Jimmy Darbys datter. 159 00:14:04,761 --> 00:14:08,181 Hun kan da se forskellen på en elev og en journalist. 160 00:14:08,265 --> 00:14:10,058 -Hvad? -Undskyld? 161 00:14:10,141 --> 00:14:14,437 -Ikke et ord. Hun er journalist. -Jeg er lige flyttet hertil. 162 00:14:14,521 --> 00:14:19,359 -Er du pensioneret? Du er mindst 30. -Jeg er 24. 163 00:14:19,442 --> 00:14:25,365 -Jeg sagde det jo. -Undskyld, at jeg har løjet. 164 00:14:25,448 --> 00:14:30,662 -Ingen kender Christas version. -Vil du gerne høre den? 165 00:14:30,745 --> 00:14:37,335 Jeg vil bare have en historie, og du er havnet midt i det her. 166 00:14:37,419 --> 00:14:40,297 -Din mor afslørede beskeden. -Det var ikke min mor. 167 00:14:40,380 --> 00:14:43,633 -Hold nu op. -Nej, jeg er træt af det. 168 00:14:43,717 --> 00:14:46,928 Vi har fyret hushjælpen og hundepasseren- 169 00:14:47,012 --> 00:14:49,764 -og jeg kunne godt lide ham. 170 00:14:49,848 --> 00:14:53,685 Det er jer, der frister folk til at stjæle og sælge. 171 00:14:54,311 --> 00:14:57,397 -Jeg bad ikke om det her. -Jeg er ked af det. 172 00:14:57,480 --> 00:15:00,859 Det er du ikke. Det er en god historie. 173 00:15:01,443 --> 00:15:06,072 Tror du virkelig, det er let at have de forældre? 174 00:15:06,615 --> 00:15:10,744 Jeg har time nu, men lad min familie være. 175 00:15:12,454 --> 00:15:20,003 Fik du et citat? Christa ville bare skræmme sin far med den video. 176 00:15:20,086 --> 00:15:24,591 Hun lånte min brors kamera og slettede det hele igen. 177 00:15:24,674 --> 00:15:30,388 Det skulle ikke komme ud. Det angik kun hende og hendes far. 178 00:15:31,306 --> 00:15:32,849 Det var alt. 179 00:15:42,692 --> 00:15:46,112 -Farber? Giv mig 100 dollars. -Er hun ude? 180 00:15:46,196 --> 00:15:50,992 "Medicinsk tilstand". Det er fængselsangst. Host op. 181 00:15:51,076 --> 00:15:54,746 -Tager du mine penge? -Du kan jo give mig dem. 182 00:15:54,829 --> 00:15:58,250 -Du ville da tage mine 10.000. -Nej, jeg ville ikke. 183 00:15:59,209 --> 00:16:04,548 Du må lære at stole på mit instinkt. Skynd dig lidt. 184 00:16:08,718 --> 00:16:14,432 Hun ser godt nok sirlig ud. Hun lignede en luder, da hun ankom. 185 00:16:14,975 --> 00:16:19,271 -Er det morens arbejde? -Nej, hun er lige så evnesvag. 186 00:16:19,896 --> 00:16:24,776 Det er en professionel. Find ud af, hvem det er. 187 00:16:24,860 --> 00:16:27,904 -Får jeg mine penge tilbage? -Nej. 188 00:16:31,157 --> 00:16:35,662 -Fine knæstrømper. Hvad så? -Jeg har et godt citat. 189 00:16:36,121 --> 00:16:38,957 -Jeg vil vide, hvem der... -Jeg har en idé. 190 00:16:39,040 --> 00:16:40,584 Har den snart. 191 00:16:43,795 --> 00:16:48,717 -Ligner jeg en 30-årig? -Ikke i en skoleuniform. 192 00:16:49,176 --> 00:16:51,469 -Vil du...? -Hvad? 193 00:17:08,445 --> 00:17:11,281 -Er vi to på talefod? -Nej. 194 00:17:11,364 --> 00:17:16,912 -Jeg ringer for at rose dig. -Er det et interview? 195 00:17:16,995 --> 00:17:21,208 Milan Carlton er på forsiden, så jeg har travlt nok- 196 00:17:21,291 --> 00:17:26,004 -og derfor kommer dit seneste pr-nummer ikke med. 197 00:17:26,087 --> 00:17:30,008 -Det var ellers godt spillet. -Jeg spillede ikke. 198 00:17:31,176 --> 00:17:36,306 -Det var ikke et pr-nummer. -Javel. 199 00:17:37,974 --> 00:17:41,436 -Du behøver ikke tro det. -Godt. 200 00:17:50,111 --> 00:17:53,698 Jeg har... lært én ting. 201 00:17:55,242 --> 00:18:00,288 Når man er gal på de andre, analyserer man ikke sig selv. 202 00:18:00,372 --> 00:18:04,209 -Går du i terapi? -Muligvis. 203 00:18:07,254 --> 00:18:09,214 Jeg håber, han er god. 204 00:18:12,050 --> 00:18:16,888 -Jeg skal nå et fly. -Fint. Hav en god tur. 205 00:18:16,972 --> 00:18:20,433 I lige måde. Jeg mener... 206 00:18:22,185 --> 00:18:25,480 -Tak. -Hej. 207 00:18:30,068 --> 00:18:33,321 Hej. Hvor længe har du stået der? 208 00:18:34,990 --> 00:18:39,703 Det er mine fotos af Milan og hendes løsladelse. 209 00:18:40,871 --> 00:18:47,252 -Du har haft travlt. -Ja. Du talte med Holt i telefonen. 210 00:18:48,086 --> 00:18:50,839 -Hvordan ved du det? -Dit kropssprog. 211 00:18:51,673 --> 00:18:56,219 -Sagde mit kropssprog det? -Ja, lige før. 212 00:18:56,303 --> 00:18:59,222 Nu har du problemer med albuerne. 213 00:18:59,681 --> 00:19:02,517 De sidder fast i mine arme. 214 00:19:02,601 --> 00:19:08,190 Folk finder ud af det med jer, hvis du gør det der igen. 215 00:19:08,899 --> 00:19:14,362 Det gjorde jeg absolut ikke. Nu har jeg problemer med armene. 216 00:19:14,988 --> 00:19:18,033 -Har du kun de her fotos? -Ja. 217 00:19:18,116 --> 00:19:22,037 -Hun ligner Moder Teresa. -Ja, i lyseblåt og hvidt. 218 00:19:22,120 --> 00:19:27,334 -Ja, præcis. De skal behandles. -Godt. 219 00:19:34,508 --> 00:19:39,513 -Selv nyhederne dækker Milan-sagen. -Hvad med alle krigene? 220 00:19:39,596 --> 00:19:42,766 Farber? Kommer hun i fængsel igen? 221 00:19:43,725 --> 00:19:47,020 -Jeg ved det ikke. -Klogt svar. Besøg? 222 00:19:47,103 --> 00:19:50,690 Moren og advokaterne. Jeg arbejder på det. 223 00:19:50,774 --> 00:19:56,488 -Find noget godt. -Milan Carlton er på linje tre. 224 00:19:56,571 --> 00:20:00,867 -Hendes agent? -Nej, og hun vil snakke med dig. 225 00:20:06,039 --> 00:20:10,752 -Tak, fordi du svarede. -Du er vores bestseller. 226 00:20:11,169 --> 00:20:15,632 -Jeg tjener ingenting på det. -Du klarer dig vist. 227 00:20:15,715 --> 00:20:17,384 Ikke på den her uge. 228 00:20:17,467 --> 00:20:23,473 Jeg vil forklare et par ting. Vil du give mig et interview? 229 00:20:23,557 --> 00:20:30,397 Jeg ville gerne komme til dig, men jeg har desværre husarrest. 230 00:20:30,856 --> 00:20:34,484 -Jeg kommer. -Fino. 231 00:20:34,568 --> 00:20:37,696 Min fyr ringer til din fyr. Ciao. 232 00:20:40,532 --> 00:20:42,075 Fino... 233 00:20:59,426 --> 00:21:03,138 Den Carlton villa 234 00:21:31,416 --> 00:21:35,629 Lucy Spiller... Tak for besøget. Vil du have noget at drikke? 235 00:21:35,712 --> 00:21:38,173 -Mineralvand? -Nej, tak. 236 00:21:38,256 --> 00:21:42,385 Hent lidt mineralvand. Citron eller lime? Tag begge. 237 00:21:43,178 --> 00:21:47,516 -Du kender min kæreste. -Jeg kender dit arbejde. 238 00:21:49,351 --> 00:21:53,605 Jeg kan ikke bruge poolen derude på grund af pressen. 239 00:21:53,688 --> 00:21:58,235 -Det er frygteligt. -Ja, jeg ved det. 240 00:21:58,318 --> 00:22:01,613 Stakkels mig. Men jeg har fortjent det her. 241 00:22:02,531 --> 00:22:06,952 Fotoseancer og tv-serier er vist ikke helt nok. 242 00:22:07,410 --> 00:22:09,788 Jeg har også en pladekontrakt. 243 00:22:12,290 --> 00:22:16,628 Men hvorfor er du her? Alle ved, at "Dirt" hader mig. 244 00:22:17,420 --> 00:22:22,342 I skriver om min vægt, mine skænderier og min stupiditet. 245 00:22:22,425 --> 00:22:24,469 Vi skriver ikke om din vægt. 246 00:22:26,054 --> 00:22:28,682 Pointen er, at I hader mig. 247 00:22:29,516 --> 00:22:31,852 Derfor ringede jeg til dig. 248 00:22:32,978 --> 00:22:37,274 Folk vil tro på det. Det vil virke pålideligt. 249 00:22:37,357 --> 00:22:39,359 Skal jeg gøre dig troværdig? 250 00:22:40,944 --> 00:22:45,532 Du får et interview med en kendis og et kæmpe scoop. 251 00:22:45,615 --> 00:22:49,077 Det er min tilstand. Jeg er gravid. 252 00:22:50,787 --> 00:22:53,540 -Vi venter barn. -Tillykke. 253 00:22:53,623 --> 00:22:58,170 Men hvorfor kom du ud? Skal alle gravide løslades? 254 00:22:59,671 --> 00:23:06,636 -Jeg har en sygdom. Hyper... -Hyperemesis. De var nødt til det. 255 00:23:06,720 --> 00:23:12,976 -Det er for barnets skyld. -Det har allerede ændret vores liv. 256 00:23:14,811 --> 00:23:19,774 Detaljerne er uvigtige. Jeg har gjort det nemt. Her har du... 257 00:23:19,858 --> 00:23:27,032 ...spørgsmål og svar. Det er gratis, du har eneret, og det er færdigt. 258 00:23:27,115 --> 00:23:31,077 Det er en lækkerbisken. Værsgo. 259 00:23:31,161 --> 00:23:34,748 Er hyperemesis ikke morgenkvalme? 260 00:23:34,831 --> 00:23:39,878 Kvinder dør af det hvert år. Vi var tvunget til at tænke... 261 00:23:39,961 --> 00:23:44,674 ...på barnets bedste. Vi har en lægeerklæring. 262 00:23:44,758 --> 00:23:49,221 -En kendis med en lægeerklæring? -Du får et scoop. 263 00:23:49,304 --> 00:23:52,933 Nej, du gør ikke. Det er en pressemeddelelse. 264 00:23:53,767 --> 00:23:59,356 Et interview er en samtale. Jeg trykker ikke et manuskript. 265 00:24:03,193 --> 00:24:08,323 Da jeg gik på high school, kørte jeg forbi dine forældres hus. 266 00:24:09,032 --> 00:24:14,913 Det var så enormt, at jeg tænkte: "De har alt, hvad de kan ønske sig." 267 00:24:14,996 --> 00:24:19,042 "De kan blive, hvad de ønsker." Hvad blev du? 268 00:24:19,125 --> 00:24:22,838 -En medieluder? -Jeg har arbejdet mig opad. 269 00:24:25,131 --> 00:24:29,553 Du er ikke sanger eller skuespiller. Du har aldrig arbejdet. 270 00:24:29,636 --> 00:24:32,722 Du er en forkælet unge, som går på natklub- 271 00:24:32,806 --> 00:24:36,351 -og kører spritkørsel efter for mange drinks. 272 00:24:37,143 --> 00:24:42,482 Jeg er ikke bare en partypige. Jeg har skabt mit eget mærke. 273 00:24:42,566 --> 00:24:44,693 Er jeg ingenting? Fint. 274 00:24:44,776 --> 00:24:50,198 Er det måske nemt at skabe mode, parfumer og sminke? 275 00:24:50,282 --> 00:24:54,536 Kald mig bare en luder, men kald mig aldrig doven. 276 00:24:55,996 --> 00:24:57,622 Det er et citat. 277 00:25:00,500 --> 00:25:03,962 Jeg siger bare, at du hader mig. 278 00:25:05,046 --> 00:25:07,507 Jeg kan give "Icon" mit interview. 279 00:25:08,633 --> 00:25:11,678 Jeg er ligeglad. Jeg har min historie. 280 00:25:21,062 --> 00:25:24,691 -Et brugt videokamera til 2000? -Det er digitalt. 281 00:25:26,443 --> 00:25:32,490 Dette er faktisk Christa Darbys bedste venindes brors kamera- 282 00:25:32,574 --> 00:25:37,954 -med hvilket hun filmede sin far. Broren blev glad for pengene. 283 00:25:38,038 --> 00:25:40,373 Slettede hun ikke det hele? 284 00:25:41,458 --> 00:25:45,462 Søde lille nørd. Du har meget at lære. 285 00:25:45,962 --> 00:25:52,344 Selv om man sletter noget, ligger dataene stadigvæk i kortet. 286 00:25:52,427 --> 00:25:56,932 -Kan du få dem frem? -Det kunne Varsha på IT-afdelingen. 287 00:25:57,015 --> 00:26:02,229 Christa redigerede det lidt. Her er den egentlige optagelse. 288 00:26:04,940 --> 00:26:07,108 Lad, som om du er Petey. 289 00:26:08,527 --> 00:26:11,738 Jeg er en hund, og det er min skål. 290 00:26:14,282 --> 00:26:16,826 Du skal spille fuld, far. 291 00:26:18,245 --> 00:26:21,623 Jeg er ikke fuld. Jeg er komplet ædru. 292 00:26:22,332 --> 00:26:26,294 -Han var ikke fuld. -Han var kun lidt beruset. 293 00:26:26,378 --> 00:26:31,550 For at spille fuld skal man prøve at virke enormt ædru. 294 00:26:32,300 --> 00:26:38,849 -Var det datteren? Hvorfor? -Husker du, hvad hun sagde til mig? 295 00:26:40,392 --> 00:26:45,146 "Tror du måske, det er let at have de forældre?" 296 00:26:45,230 --> 00:26:48,233 Hun vidste, jeg ville hoppe på den. 297 00:26:48,859 --> 00:26:54,948 Her er Christas forslag til en serie om sit eget liv- 298 00:26:55,031 --> 00:26:58,118 -men ingen ville producere den. 299 00:26:59,286 --> 00:27:02,664 -Prøver hun at sælge den nu? -Bedre endnu. 300 00:27:02,747 --> 00:27:07,961 -Nu hedder den "SOS Forældre". -Genialt. Hun vil hjælpe andre. 301 00:27:08,044 --> 00:27:12,007 Det er direkte tv, og hun har skrevet kontrakt. 302 00:27:12,090 --> 00:27:15,844 -"Jeg har skabt et mærke." -Undskyld... 303 00:27:15,927 --> 00:27:17,929 Milans interview er på. 304 00:27:19,598 --> 00:27:22,684 Det var dumt gjort af mig. 305 00:27:23,310 --> 00:27:25,729 Jeg takker Gud for, at ingen kom til skade. 306 00:27:26,479 --> 00:27:31,902 Folk tror det måske ikke, men du er faktisk troende. 307 00:27:35,160 --> 00:27:38,617 -Jeg dummede mig som ung. -I sidste uge? 308 00:27:38,832 --> 00:27:42,495 Ian har lært mig om Bibelen, og folk tror... 309 00:27:42,579 --> 00:27:47,292 -Han ligner en børsmand. -Gud har velsignet os med et barn. 310 00:27:49,377 --> 00:27:55,175 -Jeg er blevet voksen. -Hun prøvede også at overbevise dig. 311 00:27:56,384 --> 00:27:59,554 Det var ord og ikke billeder- 312 00:27:59,638 --> 00:28:05,143 -og det virker, når man ser Milan klædt på ligesom Moder Teresa. 313 00:28:07,479 --> 00:28:10,482 Arrangér et møde med Jimmy Darby. 314 00:28:11,316 --> 00:28:13,735 Ja... fint nok. 315 00:28:24,037 --> 00:28:29,709 For at spille fuld skal man prøve at virke enormt ædru. 316 00:28:30,126 --> 00:28:32,504 Det er hemmeligheden. 317 00:28:33,296 --> 00:28:38,969 -Hvorfor sagde du ikke sandheden? -Jeg var faktisk fuld den aften. 318 00:28:39,553 --> 00:28:43,390 Hun fik det til at se ud, som om du spillede en hund. 319 00:28:43,807 --> 00:28:47,644 -Generer det dig ikke? -Har du hørt min besked? 320 00:28:48,436 --> 00:28:53,066 -Jeg har fortjent det. -Hun vil bare sælge sit program. 321 00:28:53,149 --> 00:28:58,655 -Vent... Det er min datter. -Ja, og hun udnytter dig. 322 00:29:01,575 --> 00:29:04,703 Jeg har ikke været en god far. 323 00:29:06,997 --> 00:29:09,916 -Du har ingen børn, vel? -Nej. 324 00:29:10,417 --> 00:29:12,711 Kunne du tænke dig det? 325 00:29:14,504 --> 00:29:18,341 -Vi er her ikke for at snakke om mig. -Nej. 326 00:29:19,593 --> 00:29:24,681 Jeg er ikke ond, men jeg har ikke været der for hende- 327 00:29:24,764 --> 00:29:29,144 -og når jeg drikker, går jeg amok. 328 00:29:29,561 --> 00:29:34,941 Hvis hun vil hjælpe andre med deres familieproblemer... 329 00:29:35,025 --> 00:29:38,153 -...er det fint. -Det bygger på en løgn. 330 00:29:38,236 --> 00:29:44,326 Jeg hævder bare, at jeg tvang hende til at optage. 331 00:29:44,409 --> 00:29:46,703 -Det går ikke. -Det er mit barn. 332 00:29:47,704 --> 00:29:52,834 Hun er 15 år, og hun har måske fat i noget. 333 00:29:53,418 --> 00:29:59,174 Det er hendes chance. Kan vi ikke finde ud af noget sammen? 334 00:29:59,257 --> 00:30:02,969 Du må gerne skrive om mig. Jeg er en idiot. 335 00:30:03,512 --> 00:30:07,140 Jeg er en elendig far. Gå efter mig. 336 00:30:07,557 --> 00:30:10,602 Men lov mig at lade hende være. 337 00:30:14,689 --> 00:30:18,068 Kun hvis du giver mig noget bedre. 338 00:30:21,279 --> 00:30:22,864 Milan Carlton. 339 00:30:24,366 --> 00:30:28,286 Hun har været gæst i dit nye show, ikke? 340 00:30:28,370 --> 00:30:36,336 Ring til hende og sig, at du er træt af den negative omtale- 341 00:30:36,419 --> 00:30:40,090 -og bed om navnet på hendes pr-person. 342 00:30:40,173 --> 00:30:42,759 Du skal bede om den professionelle. 343 00:30:45,387 --> 00:30:48,682 Jeg ringer og får hans navn. 344 00:30:48,765 --> 00:30:54,229 Men jeg tror virkelig ikke, at hendes særlige pr-manager... 345 00:30:54,896 --> 00:31:00,068 -...vil tale med dig. -Jeg skal bare have hans navn. 346 00:31:00,819 --> 00:31:02,153 Det får du. 347 00:31:08,285 --> 00:31:12,706 Milan bruger pr-guruen, Dillon Frawley. 348 00:31:12,789 --> 00:31:16,835 Han siger ikke noget, så du skal i aktion. 349 00:31:52,787 --> 00:31:54,623 Hvad glor du på? 350 00:31:57,459 --> 00:32:01,671 Ja, du burde se væk. Din lille rotte. 351 00:32:09,179 --> 00:32:10,430 Hej med dig. 352 00:32:11,806 --> 00:32:17,812 -Vi tager tøjet og sminken senere. -Nej, det styrer jeg selv. 353 00:32:18,563 --> 00:32:23,693 Jeg hedder Tammy G. Du er før blevet dømt for spritkørsel- 354 00:32:23,777 --> 00:32:27,447 -så hvorfor sidder du ikke fængsel? 355 00:32:27,864 --> 00:32:33,828 -Det må de ikke spørge om. -Nej, men du skal lære at svare. 356 00:32:33,912 --> 00:32:38,291 -Hvorfor skal du ikke i fængsel? -Jeg drak kun ét glas vin... 357 00:32:38,375 --> 00:32:43,088 -...og mærkningen var dårlig. -Nej, sådan skal det lyde: 358 00:32:44,297 --> 00:32:50,595 Det var dumt, men jeg takker Gud for, at ingen kom til skade. 359 00:32:50,679 --> 00:32:53,431 Skal jeg takke Gud? Drop Gud. 360 00:32:53,515 --> 00:32:58,979 Nej, det kan du sige her, men Gud kan redde din karriere. 361 00:32:59,896 --> 00:33:04,901 Hør her... Du har hyret mig til at forbedre dit image. 362 00:33:06,027 --> 00:33:11,032 Hvis du vil tilgives, skal du tilstå dine synder over for Gud. 363 00:33:17,038 --> 00:33:24,087 Det var dumt. Men jeg takker Gud for, at ingen kom til skade. 364 00:33:24,171 --> 00:33:26,756 Det var godt. Se her... 365 00:33:30,677 --> 00:33:33,388 "Drop Gud". Det er forsiden. 366 00:33:35,849 --> 00:33:39,978 Hvordan har vi fået fat i kameraets harddisk? 367 00:33:41,479 --> 00:33:47,402 Hvis vi bliver sagsøgt, vil jeg helst ikke i fængsel. 368 00:33:47,903 --> 00:33:51,656 -Don... Jeg passer altid på dig. -Ja. 369 00:33:52,949 --> 00:34:00,248 Vi fik den af en misfornøjet ansat. En sekretær eller rengøringsdamen. 370 00:34:00,332 --> 00:34:03,877 Bare rolig. Det er jo sandt. 371 00:34:03,960 --> 00:34:06,379 Hvis de sagsøger, er det godt for os. 372 00:34:12,636 --> 00:34:16,181 Du klarer dig fint. Jeg er stolt af dig. 373 00:34:16,640 --> 00:34:22,896 Tak. Jeg har vist forstået, hvorfor du hader Milan. 374 00:34:23,688 --> 00:34:27,275 -Hun er dig. -Jeg sagde lige noget sødt. 375 00:34:27,359 --> 00:34:31,488 Hun er os alle. Vi er alle sammen forkælede. 376 00:34:31,571 --> 00:34:36,326 Milan er så ekstrem, at vi undskylder os selv- 377 00:34:36,409 --> 00:34:40,205 -men hun er den del af os, som vi afskyr. 378 00:34:41,039 --> 00:34:45,669 Vi har brug for hende for at tilgive os selv. 379 00:34:46,127 --> 00:34:49,548 -Hun tjener godt på det. -Men hun er ikke lykkelig. 380 00:34:50,715 --> 00:34:53,718 Vent, til hun ser min forside. 381 00:34:54,511 --> 00:34:56,012 Lucy... 382 00:34:58,223 --> 00:35:01,935 Holt var også på pr-fyrens kamera. 383 00:35:03,854 --> 00:35:06,398 -Det med natklubben? -Nej. 384 00:35:07,065 --> 00:35:11,820 -Er det interessant? -Jeg ville ikke selv kigge på det. 385 00:35:11,903 --> 00:35:13,363 Det skal du selv. 386 00:35:16,116 --> 00:35:18,285 -Fint. Tak. -Fint. 387 00:35:24,499 --> 00:35:26,585 -Godnat. -Hej. 388 00:35:58,992 --> 00:36:02,204 Du skal være medmenneskelig. 389 00:36:02,287 --> 00:36:05,749 Julia havde en familie og en bror... 390 00:36:05,832 --> 00:36:08,668 -Hun havde ingen bror. -Nej, søster. 391 00:36:08,752 --> 00:36:11,755 Ved du hvad? Lad os prøve. 392 00:36:13,173 --> 00:36:17,344 For dig er Julia Mallory en sladderspalte. 393 00:36:17,427 --> 00:36:22,933 Men hun var en rigtig person med en mor, en far og en søster. 394 00:36:28,063 --> 00:36:33,443 -Julia var ikke en sladderspalte. -Godt. Du er oprigtig. 395 00:36:34,319 --> 00:36:37,239 Nej, glem det. Det går ikke. 396 00:36:37,322 --> 00:36:42,035 -Jeg ved, det er svært... -Jeg er komplet ligeglad. 397 00:36:44,079 --> 00:36:47,499 Forstår du? Jeg vil ikke spille. 398 00:36:48,208 --> 00:36:54,548 Jeg tager det, som det kommer. Du skal nok få dine penge. 399 00:37:05,058 --> 00:37:11,648 Du skulle have været der. Du kunne have holdt rottegilde. 400 00:37:16,778 --> 00:37:19,406 Jeg savner vores samtaler. 401 00:37:19,990 --> 00:37:21,533 Ja, det gør jeg. 402 00:37:24,578 --> 00:37:27,581 Jeg har en vigtig udtalelse. 403 00:37:28,248 --> 00:37:32,002 Jeg tager til Fjernøsten for at hjælpe. 404 00:37:32,085 --> 00:37:37,299 Det er min måde at bekæmpe al denne negativitet på. 405 00:37:37,799 --> 00:37:42,846 Jeg vil gøre noget positivt... og slippe for det onde. 406 00:37:45,098 --> 00:37:48,768 De vil måske påskønne mig. Tak. 407 00:37:52,355 --> 00:37:55,859 Milan tager på velgørenhedsrejse 408 00:37:56,985 --> 00:38:00,780 Mit navn er Christa Darby. Følg med i "SOS Forældre". 409 00:38:00,864 --> 00:38:05,243 Min far er med i første afsnit, og vi har haft problemer. 410 00:38:05,327 --> 00:38:08,747 Har vi det? Det kan jeg ikke huske. 411 00:38:11,208 --> 00:38:17,964 Det ironiske er... Det passede, det han sagde på telefonsvareren. 412 00:38:18,632 --> 00:38:24,137 -Hun er egoistisk og falsk. -Men hun vandt på ærlig vis. 413 00:38:24,930 --> 00:38:28,391 -Har du lyst til noget kinamad? -Her i byen? 414 00:38:29,017 --> 00:38:31,394 -Jeg kender et godt sted. -Gør du? 415 00:38:37,067 --> 00:38:40,695 Jeg kan ikke. Klokken er over ti... 416 00:38:41,446 --> 00:38:45,825 Liz kværker mig, hvis jeg ikke kommer hjem. 417 00:38:47,452 --> 00:38:52,541 Det var ikke en date. Jeg arbejder bare over og er sulten. 418 00:38:52,624 --> 00:38:55,418 Ja... Undskyld. 419 00:38:58,171 --> 00:39:03,260 -Din kæreste er heldig. -Tak. Gid hun sagde det samme. 420 00:39:05,428 --> 00:39:07,597 Det var bare for sjov. 421 00:39:28,535 --> 00:39:32,664 -Hallo? -Hej, Lucy. Sov du? 422 00:39:32,747 --> 00:39:37,169 -Klokken er tre. -Du sover bedre efter ulykken. 423 00:39:37,252 --> 00:39:41,548 -Det er den positive effekt. -Søvn er godt. 424 00:39:42,966 --> 00:39:47,971 -Hvorfor ringer du så om natten? -Milan Carlton er på nu. 425 00:39:52,350 --> 00:39:54,227 Tak, min ven. 426 00:40:00,942 --> 00:40:05,197 ...blev anholdt, da hun badede topløs på stranden- 427 00:40:05,697 --> 00:40:13,038 -i et land, hvor dette er ulovligt. Hun havde et gram kokain på sig. 428 00:40:13,705 --> 00:40:19,044 Landet har nultolerance, og narko medfører dødsstraf. 429 00:40:21,338 --> 00:40:25,926 -Vil de henrette hende? -Jeg har forberedt forsiden. 430 00:40:27,302 --> 00:40:30,847 Min fætter arbejder på ambassaden. 431 00:40:30,931 --> 00:40:34,476 Hun bliver ikke henrettet. Hun slipper som altid. 432 00:40:35,810 --> 00:40:38,772 Ja, det er godt nok Fjernøsten- 433 00:40:38,855 --> 00:40:41,858 -men det er Milan. Hun slipper. 434 00:40:43,610 --> 00:40:47,572 Skal vi vædde? Det var godt. 435 00:40:51,326 --> 00:40:55,288 Regeringen har bestemt at løslade Milan. 436 00:40:55,872 --> 00:40:59,125 Hun fik tre offentlige piskeslag. 437 00:41:19,896 --> 00:41:23,358 Milans velgørenhedsrejse gør ondt 438 00:41:25,235 --> 00:41:29,406 Tekster: © TITELBILD, Berlin 2012