1 00:00:00,950 --> 00:00:03,077 Dette har skjedd: 2 00:00:07,998 --> 00:00:10,209 Hei, Lucy. 3 00:00:11,919 --> 00:00:15,546 -Julia, hva gjør du her? -Du ødela livet mitt. 4 00:00:19,969 --> 00:00:24,311 Den artikkelen du skrev, var faktisk ganske bra. 5 00:00:27,017 --> 00:00:28,799 Men jeg vil kutte den litt ned. 6 00:00:49,832 --> 00:00:52,306 Man får som fortjent, Lucy. 7 00:01:38,047 --> 00:01:41,220 Alle får visst som fortjent. 8 00:01:41,934 --> 00:01:49,181 Hei, Don Konkey her. Dirt Nows schizofrene fotograf. 9 00:01:49,542 --> 00:01:55,465 Jeg tar bilder av kjendiser for min bestevenn og redaktør Lucy Spiller. 10 00:01:56,023 --> 00:01:58,650 Så mye har skjedd, så følg med. 11 00:01:58,860 --> 00:02:02,905 Holt McLaren fortalte Lucy at Kira var gravid. 12 00:02:03,039 --> 00:02:06,050 Da det kom ut, tok Kira overdose. 13 00:02:06,909 --> 00:02:12,706 Etter Keiras død krasjet Holt bilen med dama og stjernen Julia Mallory i. 14 00:02:12,790 --> 00:02:19,156 Det var da alt ble innviklet. Lucy og Holt lå sammen. 15 00:02:19,306 --> 00:02:23,206 Ofte. Julia havnet i en verden av dop og sex. 16 00:02:24,193 --> 00:02:27,279 Hun sa hun ble voldtatt på en sexvideo. 17 00:02:27,513 --> 00:02:31,976 Men Lucy avslørte henne og trykket saken. 18 00:02:34,419 --> 00:02:38,357 Jeg er bekymret for henne. Hun har ligget i koma i to uker. 19 00:02:38,440 --> 00:02:41,289 Jeg er alt hun har. Herregud! 20 00:02:47,783 --> 00:02:52,964 Jeg håper Lucy våkner snart, og at alt blir som før. 21 00:03:39,418 --> 00:03:42,554 Det går bra, Lucy. Det går bra. 22 00:03:44,340 --> 00:03:50,104 Du ble skadet, men nå er alt bra. Nå er du trygg. 23 00:03:51,263 --> 00:03:54,304 Ja? Hvor... 24 00:03:54,934 --> 00:03:59,396 Alt i orden, miss Spiller. Du klarte deg. 25 00:04:00,246 --> 00:04:02,371 Hun prøver å si noe. 26 00:04:06,236 --> 00:04:09,865 -Hun spør nok etter moren. -Nei. Hør. 27 00:04:11,792 --> 00:04:13,342 Forsiden. 28 00:04:15,871 --> 00:04:17,292 Forsiden. 29 00:04:26,048 --> 00:04:31,345 Tekst: Lisa Vilbo www.broadcasttext.com 30 00:04:34,531 --> 00:04:37,155 Kjempebra. Det skal med. 31 00:04:38,477 --> 00:04:41,413 Dropp uthevingen. Vi er ikke "The New Yorker". 32 00:04:42,222 --> 00:04:45,447 -Hvor blir det av salgstallene? -Terry kommer med dem. 33 00:04:45,559 --> 00:04:49,696 -Kommer? Ring henne. -Hun må hvile. 34 00:04:49,946 --> 00:04:51,171 Gå. 35 00:04:52,541 --> 00:04:55,321 -Don, jeg har det bra. -Fordi du har fått hvile. 36 00:05:01,375 --> 00:05:04,083 Hvordan går det med sprøytene? 37 00:05:04,245 --> 00:05:09,783 Medisinen blandes med sesamolje for å regulere mengden. 38 00:05:10,259 --> 00:05:14,033 -Som en wokrett. -Au. 39 00:05:14,163 --> 00:05:15,988 Ikke gjør det. 40 00:05:21,504 --> 00:05:23,119 Det er utrolig at jeg ser på deg. 41 00:05:26,050 --> 00:05:30,392 Jeg visste du var her hele tiden. Jeg kjente din tilstedeværelse. 42 00:05:33,774 --> 00:05:37,736 Men i natt skal du sove i din egen seng. 43 00:05:37,870 --> 00:05:41,777 Uansett hvor mange pizzaesker og aviser som er stablet på den. 44 00:05:42,408 --> 00:05:45,674 -Du må dra hjem. -Ta litt te. 45 00:05:46,362 --> 00:05:51,099 Takk. Det gjør vondt. 46 00:05:52,676 --> 00:05:56,125 Hvordan går det, kompis? Du vokser og vokser. 47 00:06:05,047 --> 00:06:07,299 -Holt McLaren. -Don Konkey. 48 00:06:07,508 --> 00:06:12,333 David Fincher beskrev deg som en begavet og instinktiv skuespiller. 49 00:06:12,508 --> 00:06:17,897 Filmen falt i smak hos menn på 18-34 og enda bedre hos kvinner. 50 00:06:18,072 --> 00:06:24,828 Du fikk gode kritikker, men filmen blir nok ikke nominert. 51 00:06:25,251 --> 00:06:29,025 -Får jeg komme inn? -Hvem ga deg adressen? 52 00:06:29,405 --> 00:06:34,055 -En kvinne mellom 18 og 34 år. -Ok. 53 00:06:38,347 --> 00:06:44,361 Jeg har ikke øl. Du drikker Bud, Corona og Rolling Rock. Jeg har ost. 54 00:06:44,511 --> 00:06:46,586 -Hva er det som lukter? -Katten min. 55 00:06:50,442 --> 00:06:53,832 -Sa du at jeg hadde besøkt henne? -Ja. 56 00:06:55,072 --> 00:06:58,492 Nei. Hun trenger hvile. 57 00:06:59,430 --> 00:07:05,708 Jeg savner henne. Kan du fortelle henne det? 58 00:07:06,842 --> 00:07:10,471 Vær så snill? Hvordan går det med henne? 59 00:07:10,629 --> 00:07:14,913 -Hun tror hun er bedre enn hun er. -Kommer hun hjem snart? 60 00:07:15,038 --> 00:07:20,621 Om to uker. Hun må ikke få infeksjon, det er rene drepen. 61 00:07:20,931 --> 00:07:25,686 -Men hun er våken? -Lucy er da alltid våken. 62 00:07:32,476 --> 00:07:35,854 Spiller? Dyreterapi. Klem et dyr. 63 00:07:37,007 --> 00:07:42,108 -Er det en Bearded Collie? -Ja. Vil du hilse på? 64 00:07:42,258 --> 00:07:44,526 -Hva heter han? -Bugsy. 65 00:07:45,730 --> 00:07:50,355 -Ingen kjenner igjen rasen. -Jeg hadde en slik på high school. 66 00:07:50,455 --> 00:07:54,423 -Den beste hunden jeg har hatt. -Er du Lucy Spiller? 67 00:07:54,506 --> 00:07:58,761 Herregud. Noe så fryktelig. 68 00:07:58,844 --> 00:08:03,238 -Du skulle sett motstanderen. -Så hun klikket bare? 69 00:08:04,800 --> 00:08:08,213 -Hun gjorde visst det. -Fordi du skrev artikkelen om henne? 70 00:08:09,472 --> 00:08:12,808 -Hunden ser tørst ut. -Hun har det bra. 71 00:08:14,326 --> 00:08:18,170 Du er den eneste journalisten som har kommet seg inn. 72 00:08:18,689 --> 00:08:21,447 -Nei. -Miles, ring politiet. 73 00:08:22,047 --> 00:08:27,248 -Eller så kan jeg ta hånd om ham. -Nei. Jeg jobber for "LA Weekly". 74 00:08:27,331 --> 00:08:34,319 Jeg heter Farber Kauffman og er nettopp ferdig på universitetet. 75 00:08:35,019 --> 00:08:38,384 Bryr snobbene som leser Weekly seg om sånt? 76 00:08:38,467 --> 00:08:43,264 Vinklingen var at sladderbladkulturen drepte Julia Mallory. 77 00:08:43,347 --> 00:08:49,019 Men først prøvde hun å drepe sladderbladdronningen. 78 00:08:49,103 --> 00:08:52,898 Drapsforsøket virket nesten seksuelt. 79 00:08:52,982 --> 00:08:57,255 Hvorfor snek hun seg inn i huset og stakk deg flere ganger? 80 00:08:57,630 --> 00:09:01,671 Slik dreper man en man er intim med. 81 00:09:02,696 --> 00:09:08,046 Interessant. Gærninger tror de kjenner en bedre enn de gjør. 82 00:09:09,290 --> 00:09:12,879 Kauffman. Du skrev om den russiske mafiaen. 83 00:09:14,261 --> 00:09:20,061 Det var bra. Jeg tredobler lønnen din om du blir med i redaksjonen. 84 00:09:20,236 --> 00:09:24,971 -Og rote i Lindsey Lohans søppel? -Prøv deg. 85 00:09:25,171 --> 00:09:29,871 Trives du ikke, kan du gå. Eller så kan Miles kjøre deg til kasjotten. 86 00:09:40,802 --> 00:09:46,177 Du er blitt så stor at det ikke lenger er plass til begge i sengen. 87 00:09:46,912 --> 00:09:49,289 Eller hva? 88 00:10:16,449 --> 00:10:19,107 Vet du hva "normal" betyr? 89 00:10:20,236 --> 00:10:23,191 Det betyr at katten din ikke snakker til deg. 90 00:10:24,707 --> 00:10:28,607 -Du har nok rett, men jeg... -Farvel, Don. 91 00:10:39,421 --> 00:10:41,350 Farvel, kompis. 92 00:10:58,716 --> 00:11:03,492 Jøss, du er blitt stor. Har du gitt Barrow endringene? 93 00:11:03,654 --> 00:11:07,616 -Kan jeg få puddingen din? -Nei. Ta eplemosen. 94 00:11:07,825 --> 00:11:12,733 -Gi meg salgstallene. -Ingen ville gi deg dem. 95 00:11:15,182 --> 00:11:20,187 -Hva er "Icon Magazine"? -Du må hvile deg. 96 00:11:20,396 --> 00:11:22,395 Hva pokker er "Icon Magazine"? 97 00:11:24,800 --> 00:11:28,646 -Er det forsiden? -Jeg syns ikke Barrow... 98 00:11:28,846 --> 00:11:30,596 Få den! 99 00:11:31,515 --> 00:11:35,586 -Don! Få den! -Nei! Det burde du ikke. 100 00:11:35,761 --> 00:11:41,025 Du skal ikke prøve å drive et blad fra sykesengen. 101 00:11:41,108 --> 00:11:45,362 Du døde nesten, og jeg måtte forberede meg på det verste. 102 00:11:45,446 --> 00:11:50,701 "Vennen din kan dø eller gå inn i en vegetativ tilstand". 103 00:11:50,784 --> 00:11:55,331 "Da må du slå av maskinen, for det er ikke vits å leve når man..." 104 00:11:58,918 --> 00:12:05,758 Don, gi meg det. 105 00:12:06,508 --> 00:12:09,637 Det går bra. Jeg har det bra. 106 00:12:09,720 --> 00:12:12,281 Jeg er lei for det. 107 00:12:17,203 --> 00:12:19,406 -Ta puddingen min. -Takk. 108 00:12:21,899 --> 00:12:23,470 Takk. 109 00:12:32,826 --> 00:12:35,871 Det må være en spøk! 110 00:12:35,955 --> 00:12:39,657 Herregud, vannet gikk. 111 00:12:40,960 --> 00:12:43,607 Du kan tørke det opp med den. 112 00:12:44,755 --> 00:12:50,219 -Jeg vet ikke hva de tenkte på. -Du skulle sittet i rullestol. 113 00:12:50,302 --> 00:12:56,017 -Du bør være her i minst en uke til. -Du risikerer å få infeksjon. 114 00:12:56,158 --> 00:12:59,392 Overlever jeg alt som skjuler i Dons bil, overlever jeg alt. 115 00:13:10,597 --> 00:13:13,097 Hei, folkens. Ferien er over. 116 00:13:25,279 --> 00:13:28,366 -Hei, Brent. -Spiller, du er... 117 00:13:28,474 --> 00:13:32,163 -I live. -Ja. 118 00:13:32,845 --> 00:13:36,595 Du skulle være borte et par uker. Er du tilbake for godt? 119 00:13:36,907 --> 00:13:43,122 Takk og lov. Jeg gir ydmykt fra meg tronen. 120 00:13:43,355 --> 00:13:49,827 Jeg vil bare si at dette har vært mitt livs mest ydmykende opplevelse. 121 00:13:50,279 --> 00:13:53,657 -Helt enig. -Verre enn den mindreårige sexgreia? 122 00:13:53,741 --> 00:13:54,760 Ja. 123 00:13:54,985 --> 00:13:58,913 Tårer og klemmer tar vi senere. Nå må vi redde bladet. 124 00:13:58,996 --> 00:14:04,033 Dette er Farber Kauffman. Han er ute etter jobbene deres. 125 00:14:05,499 --> 00:14:12,051 Var det alt dere fikk til etter Julia Mallory-forsidene floppet? 126 00:14:12,134 --> 00:14:16,299 -De floppet ikke. -Vi ble slått. 127 00:14:17,249 --> 00:14:22,072 De har stjålet vårt design og laget en bedre forside. 128 00:14:22,203 --> 00:14:25,498 De fant et bilde av Julia Mallory med en kniv i hånden. 129 00:14:25,581 --> 00:14:27,921 Hvor var min fotoavdeling? 130 00:14:29,151 --> 00:14:33,496 Patetisk. Vi får saken servert rett i fanget, rett i magen min. 131 00:14:33,723 --> 00:14:37,221 Og dette er det beste dere får til? 132 00:14:40,871 --> 00:14:46,854 Vi må gå videre. Vi må finne en ny sak der vi setter standarden. 133 00:14:47,535 --> 00:14:51,010 Hallo! Er denne på? Willa? 134 00:14:52,308 --> 00:14:58,384 Vi kunne laget en Julia Mallory-forside med... 135 00:15:00,032 --> 00:15:04,370 -En rekonstruksjon. -I bilder. 136 00:15:04,603 --> 00:15:09,024 -Verre enn jeg trodde. -Skal jeg bare følge etter deg? 137 00:15:09,108 --> 00:15:12,893 -Den er din. -Det er min pult. 138 00:15:17,165 --> 00:15:22,790 Dette er dritt, dritt, dritt, dritt, dritt. 139 00:15:23,314 --> 00:15:26,731 -Har Martina Linn født ennå? -Hun er på sykehuset. 140 00:15:26,934 --> 00:15:29,931 For å holde henne unna drinkene? 141 00:15:30,604 --> 00:15:36,250 Gud skriver de beste såpeoperaene. Kjenner du saken? Oppdater ham. 142 00:15:36,352 --> 00:15:39,355 Ok, kapittel én... 143 00:15:39,638 --> 00:15:42,808 Lykkejeger, stripper/modell Martina Lynn- 144 00:15:42,891 --> 00:15:47,313 -gifter seg med en 68-årig oljemagnat som blir forgiftet av mafiaen. 145 00:15:47,396 --> 00:15:52,175 Prinsen dør, prinsessen gråter, og hun arver masse penger. 146 00:15:52,550 --> 00:15:56,530 Kapittel to: Mafiavennene sier pengene er deres. 147 00:15:56,614 --> 00:16:01,577 Hun ansetter advokat Keith Straub som hevder han kan få pengene tilbake. 148 00:16:01,660 --> 00:16:07,207 -Og de blir forelsket? -Ja. Han venter barn med henne. 149 00:16:07,291 --> 00:16:14,882 Alle vil fremstille henne som en lykkejeger, men hun er mer enn det. 150 00:16:14,965 --> 00:16:19,557 -Så kapittel tre er barnet? -Ja, du bør få eneretten her. 151 00:16:22,023 --> 00:16:27,653 Kan jeg få kontoret malt? Jeg har fått nok av rødt. Har du noe? 152 00:16:28,062 --> 00:16:31,690 -Allerede? -Prat med henne. 153 00:16:31,774 --> 00:16:36,177 Lucy? Jeg ville bare fortelle deg noe. 154 00:16:36,270 --> 00:16:42,127 Jeg trodde jeg kunne gjøre jobben din om jeg var som deg. 155 00:16:42,276 --> 00:16:48,272 Og da du var på sykehuset, fikk jeg så mye ansvar jeg har drømt om... 156 00:16:48,799 --> 00:16:52,247 -Hva så? -Jeg taklet det ikke. 157 00:16:52,996 --> 00:16:56,590 Jeg kan kle meg og oppføre meg som deg,- 158 00:16:56,674 --> 00:16:59,843 -men det er lenge til jeg kan drive et blad på samme måte som deg. 159 00:17:01,268 --> 00:17:04,893 Så søtt. Var det innøvd? 160 00:17:06,125 --> 00:17:07,250 Ja. 161 00:17:11,025 --> 00:17:15,505 -Hei, Don. Er du ferdig? -Nei, jeg er hos dr Shalba. 162 00:17:15,601 --> 00:17:19,487 -Jeg kommer med en gang. -Nei, du trenger ikke. 163 00:17:19,622 --> 00:17:24,112 -Jeg er på vei. -Jeg har det bra. Ha det. 164 00:17:25,703 --> 00:17:30,645 Willa? Keith Straub. Hyggelig å treffe deg. 165 00:17:30,970 --> 00:17:35,192 -Dette er Chad. -Den ubetydelige sønnen. 166 00:17:35,304 --> 00:17:39,100 Og dette er den henrivende Martina Linn. 167 00:17:39,183 --> 00:17:43,800 Gi deg, jeg ser ut som en hval. Gleder meg til keisersnittet. 168 00:17:45,014 --> 00:17:49,164 Hyggelig å treffe dere. Takk for at dere tok dere tid. 169 00:17:49,410 --> 00:17:53,664 Lucy ville komme selv, men hun ble nylig utskrevet fra sykehuset. 170 00:17:53,764 --> 00:17:56,279 Så bra at dere er interessert i babybildene. 171 00:17:56,451 --> 00:17:59,454 Alle bladene er interesserte. Jo flere, dess bedre. 172 00:18:00,112 --> 00:18:07,213 Lucy vil skrive om hvordan kjærligheten seirer over tragedier. 173 00:18:07,536 --> 00:18:09,263 Så søtt. 174 00:18:10,490 --> 00:18:13,993 -Ringer bryllupsklokkene? -Nei! 175 00:18:14,151 --> 00:18:17,688 Jeg har vært gift to ganger, og det gikk dårlig. 176 00:18:17,980 --> 00:18:24,654 -Jeg elsker Keith for høyt til det. -Barnet binder oss sammen. 177 00:18:24,937 --> 00:18:30,901 Han fikk tilbake arven min. Han er min redningsmann og store kjærlighet. 178 00:18:31,060 --> 00:18:35,518 Enda et bra sitat. Nå tilbake til babybildene. 179 00:18:35,606 --> 00:18:40,509 Vi ligger på 750 for eneretten. 180 00:18:40,645 --> 00:18:45,316 -Det er høyt. -Kan du hente en brus til meg? 181 00:18:46,408 --> 00:18:49,908 Ja, mamma. Jeg gjør alt for deg, mamma. 182 00:18:50,288 --> 00:18:55,888 -Hyggelig å treffe deg, Chad. -I like måte. 183 00:18:57,109 --> 00:19:02,167 Hei, Don. Hvordan har du det i dag? 184 00:19:02,283 --> 00:19:04,781 -Underlig. -På hvilken måte? 185 00:19:05,953 --> 00:19:11,209 Med underlig mener jeg at jeg begynner å føle meg normal. 186 00:19:11,467 --> 00:19:16,981 Det har jeg ikke gjort på veldig lenge, så det er underlig. 187 00:19:17,206 --> 00:19:20,574 Vi skal følge deg nøye opp. 188 00:19:21,018 --> 00:19:22,824 Slikt kan være skremmende. 189 00:19:23,888 --> 00:19:27,641 Schizofreni hjelper de som lider av det. 190 00:19:27,825 --> 00:19:31,179 Hallusinasjonene og psykosene- 191 00:19:31,320 --> 00:19:37,329 -gjør hverdagen enklere å takle. Er du med? 192 00:19:37,435 --> 00:19:40,429 Men det er flott at vi prøver dette. 193 00:19:52,224 --> 00:19:55,204 Nå får du et stikk. 194 00:19:56,770 --> 00:20:00,840 Vi skal sørge for at du ikke blir for underlig som normal. 195 00:20:01,484 --> 00:20:06,791 Dr Shalba? De afrikanske maskene snakket vel ikke? 196 00:20:07,364 --> 00:20:11,247 Nei, det gjorde de ikke. Vi ses om et par uker. 197 00:20:27,990 --> 00:20:31,347 Hei, kom hit! Din utakknemlige hurpe! 198 00:20:31,430 --> 00:20:34,225 Herregud! 199 00:20:34,308 --> 00:20:40,105 Er det Sharlee Cates? Frem med kameraet. Skynd deg. 200 00:20:40,189 --> 00:20:43,567 Ta bilde. Hva har hun i ansiktet? 201 00:20:43,651 --> 00:20:49,031 -Hva driver hun med? -Nei, ikke bra. Beklager. 202 00:20:53,202 --> 00:20:57,790 -Sharlee Cates er et bra kupp nå. -Forsiktig, Lucy. 203 00:21:03,955 --> 00:21:06,632 Lucy, vær så snill. 204 00:21:08,450 --> 00:21:13,914 -Ta bildet, Don. -Jeg skal kverke dere. Flytt dere! 205 00:21:14,840 --> 00:21:21,597 Kom deg vekk, paparazzijævel! Flytt dere! 206 00:21:25,192 --> 00:21:26,772 Jævel! 207 00:21:30,022 --> 00:21:31,297 Du er gal. 208 00:21:35,277 --> 00:21:38,956 Helvete! Der røyk en stift. 209 00:21:39,039 --> 00:21:41,752 Det går bra. 210 00:21:42,758 --> 00:21:45,921 Du må holde sengen i mist én uke. 211 00:21:46,166 --> 00:21:50,634 Det har klikket for Karla på røntgen. Du må hjelpe. 212 00:21:50,743 --> 00:21:55,291 -Hun roper på deg. -Kan du ta over her? 213 00:21:59,961 --> 00:22:03,564 -Er du redaktør Lucy Spiller? -Ja. 214 00:22:03,647 --> 00:22:08,082 Dere kjøper saker, ikke sant? Ingen har denne. 215 00:22:08,402 --> 00:22:12,261 Martine Linns sønn Chad er blitt innlagt. 216 00:22:13,165 --> 00:22:17,169 -Don, har du penger? -I trusa. 217 00:22:17,444 --> 00:22:22,919 En venn sa det var en overdose. Han ligger i koma. 218 00:22:23,201 --> 00:22:26,017 Hun er litt av en tragediemagnet. 219 00:22:28,214 --> 00:22:29,492 Kapittel tre. 220 00:22:35,059 --> 00:22:38,390 Det er Chad Linn. Jeg har den virkelige historien. 221 00:22:38,474 --> 00:22:43,854 Gamlingen, drap, sex, svik, alt. Men jeg vil ha godt betalt. 222 00:22:43,938 --> 00:22:49,193 -Når fikk du den? -En time før han tok overdose. 223 00:22:49,902 --> 00:22:54,120 -Hva er den virkelige historien, tro? -Må jeg rapportere det til politiet? 224 00:22:54,782 --> 00:22:59,276 Så de kan ødelegge alt? Nei. Don er på sykehuset. 225 00:22:59,745 --> 00:23:03,833 Jeg ga sykepleieren 500 dollar for å holde folk unna. 226 00:23:03,916 --> 00:23:08,917 Gi henne tusen til. Vi trenger henne. Si at det er en delbetaling. 227 00:23:09,146 --> 00:23:14,842 Bob Woodward. Se hva du kan finne på Sharlee Cates og dama hans. 228 00:23:15,042 --> 00:23:21,392 Jeg har bilder av gutten i koma og kopi av legejournalen. 229 00:23:21,751 --> 00:23:26,624 -Han tok visst en overdose metadon. -Metadon? 230 00:23:26,981 --> 00:23:30,307 Hvilken rusmisbruker tar en overdose metadon? 231 00:23:31,110 --> 00:23:37,207 -De sier det er selvmord. -Det er noe som ikke stemmer. 232 00:23:38,376 --> 00:23:43,274 Man krever ikke penger om man planlegger selvmord. 233 00:23:45,421 --> 00:23:48,085 Forsiktig. 234 00:23:55,482 --> 00:24:00,957 Noen visste visst at han ville sladre og endret dosen hans. 235 00:24:02,391 --> 00:24:05,906 Da har vi kapittel fire. Bra jobbet, Don. 236 00:24:07,021 --> 00:24:08,456 Har du det bra? 237 00:24:10,391 --> 00:24:13,637 Nei. Men jeg føler meg normal. 238 00:24:18,829 --> 00:24:24,079 Willa, våkn opp. Få tak i alle opptak av Chad Linn. 239 00:24:24,330 --> 00:24:28,463 Få datafyren til å hjelpe deg. Ha det klart innen i morgen. 240 00:24:36,876 --> 00:24:38,590 Du trenger hvile. 241 00:24:51,374 --> 00:24:58,297 -Er det klart? -Snart. Chad er ikke særlig talefør. 242 00:24:58,531 --> 00:25:01,992 -Ikke moren heller. -Hun har født. 243 00:25:02,182 --> 00:25:04,607 390 gram. Tatt med keisersnitt. 244 00:25:04,757 --> 00:25:08,832 Tar hun etter moren, veier puppene 200. 245 00:25:09,041 --> 00:25:14,213 -Rene Lano-ungen. -Vi går opp til 850. 246 00:25:14,296 --> 00:25:18,968 Gi sykepleieren 5000 dollar til for å ta noe fra barnet. 247 00:25:19,051 --> 00:25:23,597 Bleier, hårstrå, et øre. Send det til laben. 248 00:25:23,681 --> 00:25:27,989 -Lucy, det er en fyr... -Hei, miss Spiller. Hyggelig. 249 00:25:28,139 --> 00:25:33,566 Jeg ble sendt fra vikarbyrået angående den assistentjobben. 250 00:25:33,649 --> 00:25:36,731 Få se på CV-en din. 251 00:25:38,487 --> 00:25:42,921 -Ok. Bra. Du gikk på college. -Ja. 252 00:25:43,071 --> 00:25:47,971 Du er en stor mann. Bra. Da føler jeg meg trygg. 253 00:25:48,096 --> 00:25:53,752 Leit å høre om det som skjedde. Kan jeg gjøre noe for å forenkle... 254 00:25:53,836 --> 00:25:58,883 -Du vet at jeg er en gal hurpe? -Ja, jeg har hørt at du... 255 00:25:58,966 --> 00:26:02,720 Det kan være en prøvelse. Men jeg tar utfordringen. 256 00:26:02,803 --> 00:26:08,100 -Flott. Du kan starte nå. -Fantastisk. Jeg hadde ikke ventet... 257 00:26:08,184 --> 00:26:12,354 -Heter du Kenny? -Ja. Er det et problem? 258 00:26:12,438 --> 00:26:16,562 Det var det for min forrige assistent. Han ble skutt i hodet. 259 00:26:19,070 --> 00:26:21,151 Ja vel. 260 00:26:22,698 --> 00:26:26,285 Skjerpings. Ja, jeg vet det. Skjerpings. 261 00:26:26,548 --> 00:26:30,956 -Hva driver du med? -Jeg skal gå. Bare vent litt. 262 00:26:31,040 --> 00:26:37,296 Jeg vet det. Skjerpings. Ok. 263 00:26:37,379 --> 00:26:41,926 Nå går det bra. Beklager, men jeg har en sykdom. 264 00:26:42,092 --> 00:26:45,692 Jeg vil ikke kjede deg med det, men dette er det eneste som hjelper. 265 00:26:46,180 --> 00:26:49,725 Ellers besvimer jeg. Jeg går nå. 266 00:26:49,934 --> 00:26:53,170 Nei, bli. Dette kan bli moro. 267 00:26:53,938 --> 00:26:58,234 Flott. Ja, det blir nok moro. Når du tenker på det... 268 00:26:58,317 --> 00:27:04,156 -Du må kutte ned på skravlingen. -Beklager, jeg blir nervøs. Takk. 269 00:27:04,315 --> 00:27:06,447 Pass deg for miltbrann. 270 00:27:17,086 --> 00:27:23,134 Lucy, Sharlee Cates jaktet på moren til assistenten, Joanne Wentzel. 271 00:27:23,217 --> 00:27:29,765 -Tidligere assistent. -Mora til hennes tidligere assistent? 272 00:27:29,849 --> 00:27:34,061 -Hvorfor? -Moren jobber på hudavdelingen. 273 00:27:34,145 --> 00:27:37,640 -Botox som gikk galt? -Sharlee Cates er 22. 274 00:27:39,865 --> 00:27:44,697 Jeg sjekket deg, noe vi ikke har lov til,- 275 00:27:44,780 --> 00:27:49,201 -men vi gjør det hele tiden. Nye kjærester, utleiere, hva som helst. 276 00:27:49,285 --> 00:27:54,623 Og denne slår Google. Så du slet med spilleavhengighet på college? 277 00:27:54,707 --> 00:28:00,129 Kjedelig. Ustabile arbeidsforhold, og nå jobber du for "Dirt Now". 278 00:28:00,212 --> 00:28:05,718 Jeg blir skremt av hvor mye info potensielle nye arbeidgivere har. 279 00:28:05,801 --> 00:28:11,682 Hei, Emily. Så fint pyntesnoren passer til buksene. 280 00:28:11,765 --> 00:28:17,292 Fem tiltaler for fyllekjøring, to barn, sykler til jobb. Triste greier. 281 00:28:17,567 --> 00:28:21,400 Har du funnet noe på Heather Wentzel, assistenten? 282 00:28:21,484 --> 00:28:25,529 -Er det en stor skandale på gang? -Det er opp til deg. 283 00:28:25,613 --> 00:28:28,505 Heather Wentzel er kjedelig. Ingen pågripelser. 284 00:28:28,780 --> 00:28:33,280 -Sharlee var hennes første klient. -Hva med moren? 285 00:28:34,205 --> 00:28:36,557 Joanne Wentzel. 286 00:28:39,076 --> 00:28:43,289 Hun fikk nesten sparken fordi Alpha Pharmaceuticals- 287 00:28:43,432 --> 00:28:47,718 -beskyldte henne for å stjele medisiner som hun solgte videre. 288 00:28:47,802 --> 00:28:55,167 De kunne ikke bevise det, men vi kan se i mappen hennes. 289 00:28:55,701 --> 00:28:59,151 Nå skjønner jeg hvordan ting fungerer. Dette er kult. 290 00:29:00,147 --> 00:29:03,201 -Kommer jeg i bladet? -Får du ikke sparken da? 291 00:29:04,076 --> 00:29:07,376 Jo, jeg gjør vel det. Får jeg være en anonym kilde? 292 00:29:09,001 --> 00:29:14,366 Ikke noe problem. Lucy, Joanne var Sharlees langer. 293 00:29:14,591 --> 00:29:21,377 Men da Joanne ikke lenger fikk tak i dop, klikket Sharlee. 294 00:29:21,460 --> 00:29:29,135 Jeg er to samtaler unna å ha hele saken i boks. 295 00:29:29,218 --> 00:29:33,597 -Så Sharlee Cates er narkoman? -Det er helt sikkert. 296 00:29:33,681 --> 00:29:38,686 Jeg har bekreftet det med Heather og en annen kilde. 297 00:29:38,769 --> 00:29:42,439 Interessant. Jeg skal vurdere det. 298 00:29:42,523 --> 00:29:46,025 -Er det alt? -Artikkelen din må endres litt på. 299 00:29:46,650 --> 00:29:50,350 -Willa, kan du sprite den opp? -Forenkle den, mener du. 300 00:29:51,373 --> 00:29:56,880 Skal vi se: "Hun er kulminasjonen av tyggegummipop." Seriøst? 301 00:29:57,130 --> 00:30:00,166 -Noe nytt om Chad Linn? -Fortsatt i koma. 302 00:30:00,249 --> 00:30:03,275 Men jeg har et opptak. Og jeg har babyhår. 303 00:30:03,400 --> 00:30:07,125 Få det analysert så kjapt som mulig uansett pris. 304 00:30:11,385 --> 00:30:15,466 -Chad hevder dere prøvde å drepe ham. -Har han våknet? 305 00:30:15,615 --> 00:30:21,255 Dere kan bruke artikkelen til å overvinne juryen. 306 00:30:21,430 --> 00:30:26,671 Tull. Jeg så ham i morges. Han er ikke i nærheten av å våkne. 307 00:30:27,171 --> 00:30:32,448 Han ba sykepleieren om et sikrere rom. 308 00:30:32,531 --> 00:30:34,511 Du lyver. 309 00:30:39,096 --> 00:30:43,252 Lucy, det er Chad Linn. Jeg vil fortelle den virkelige historien. 310 00:30:43,367 --> 00:30:47,330 Martina prøvde å drepe meg, og hun forgiftet gamlingen. 311 00:30:47,463 --> 00:30:51,634 -Helte du metadon i brusen hans? -Ikke si et ord. 312 00:30:51,717 --> 00:30:57,098 Hvorfor støtter du henne? Hun har lurt deg også. 313 00:30:57,181 --> 00:31:01,705 Men hadde min datter vært en annens, ville jeg ønsket å vite det. 314 00:31:02,237 --> 00:31:08,339 -Pisspreik. Stikk. -Her er baby Lindees DNA. 315 00:31:10,736 --> 00:31:16,284 Det matcher Romanoff-familien. Var det ikke det eksmannen din het? 316 00:31:17,577 --> 00:31:22,323 Keith, du er ikke faren. Du kommer ikke til å få ett øre. 317 00:31:22,957 --> 00:31:27,418 -Keith, jeg ville aldri... -Ikke kødd med meg. 318 00:31:27,993 --> 00:31:33,301 -Når skulle du drepe meg? -Hvordan kan du si noe sånt? 319 00:31:33,384 --> 00:31:39,390 Spar deg. Du forgiftet mannen og sønnen din, så jeg er vel nestemann. 320 00:31:39,473 --> 00:31:42,196 Du kan ikke la meg leve. Jeg vet hvor likene er. 321 00:31:45,510 --> 00:31:49,110 Det er vårt ord mot hennes. Det betyr ikke noe. 322 00:31:49,360 --> 00:31:53,362 -Men hva med meg? Hva får jeg? -Alt du ønsker. 323 00:31:53,446 --> 00:31:58,367 Bare sett opp en avtale, så skriver jeg under. Jeg elsker deg. 324 00:31:58,451 --> 00:31:59,959 Elsker du fortsatt meg? 325 00:32:10,213 --> 00:32:15,303 Hva skal man gjøre? Skal jeg gi bort halvparten så snart han går lei? 326 00:32:16,066 --> 00:32:17,767 Som alle gjør til slutt. 327 00:32:19,222 --> 00:32:23,142 -Hvis du sier det, så. -Det er ikke noe å hente her. 328 00:32:23,548 --> 00:32:28,272 -Hvorfor ikke? -Han vil ikke snakke. 329 00:32:28,420 --> 00:32:33,520 Da impliserer han seg selv. Og om Chad våkner,- 330 00:32:33,945 --> 00:32:39,033 -så er han narkoman. Det er så trist. 331 00:32:39,116 --> 00:32:44,775 Med hans rulleblad er han ikke et troverdig vitne. 332 00:32:45,289 --> 00:32:50,233 Jeg er ikke statsadvokat, men journalist. 333 00:32:50,383 --> 00:32:55,508 Og jeg er sikker på at jeg kan melde fra om dine tilståelser. 334 00:32:55,763 --> 00:33:01,088 Bare kjør på. Jeg sa ikke noe av det. 335 00:33:01,413 --> 00:33:07,770 Phil Spector drepte en kvinne og tilsto på åstedet. 336 00:33:07,903 --> 00:33:09,608 Og hva skjedde med ham? 337 00:33:11,023 --> 00:33:16,371 Jeg har mer penger enn han, Robert Blake og OJ til sammen. 338 00:33:22,491 --> 00:33:24,066 MAMMA ER EN MORDER! 339 00:33:27,513 --> 00:33:31,613 -Miss Spiller, Sharlee Cates er her.. -Flytt deg, drittsekk. 340 00:33:32,670 --> 00:33:36,353 Jeg har et barn og er gift, jeg saksøker deg. 341 00:33:36,924 --> 00:33:41,283 Alt er bekreftet, men jeg skal ikke trykke saken. 342 00:33:42,014 --> 00:33:46,017 -Hva? -Her er en du skal hilse på. 343 00:33:46,250 --> 00:33:49,664 -Dette Don Konkey. -Hei, Sharlee. 344 00:33:50,564 --> 00:33:58,029 -Høres ut som Donkey Kong. -Ja, det er nesten et anagram. 345 00:33:58,342 --> 00:34:01,917 Don er din personlige fotograf. Han må få ubegrenset tilgang. 346 00:34:02,617 --> 00:34:04,117 Mye, altså. 347 00:34:05,620 --> 00:34:09,999 -Jeg likte "Love Me Monday". -Takk. 348 00:34:10,340 --> 00:34:16,390 Hvorfor ha én karrieredrepende forside når vi kan få tjue positive? 349 00:34:37,190 --> 00:34:39,365 Jeg kjente Julia Mallory. 350 00:34:40,815 --> 00:34:43,190 Vi var ikke bestevenner, men jeg kjente henne. 351 00:34:46,035 --> 00:34:52,550 Blir du ikke nervøs av å leke med folks liv på denne måten? 352 00:34:54,919 --> 00:34:57,739 Med tanke på alt som har skjedd. 353 00:35:08,140 --> 00:35:09,679 Nei. 354 00:35:12,086 --> 00:35:13,729 Vel... 355 00:35:15,540 --> 00:35:19,254 Fansen min vil ikke se meg som en narkis, så... 356 00:35:21,487 --> 00:35:23,451 Ring meg, Donkey Kong. 357 00:35:25,241 --> 00:35:27,201 Uff da. Unnskyld. 358 00:35:30,020 --> 00:35:31,452 Høres bra ut. 359 00:35:35,535 --> 00:35:39,042 Teppet koster 12 000. Håper hun er verdt det. 360 00:35:40,006 --> 00:35:43,267 -Ikke ta deg nær av det, kompis. -Takk, kompis. 361 00:35:44,419 --> 00:35:49,174 Du innser vel at saken skulle brukes til å presse Sharlee med? 362 00:35:53,019 --> 00:36:00,818 Det unnskylder ikke dine store metaforsynder og syntaksfeil. 363 00:36:01,090 --> 00:36:05,907 "I fjor mai rev Sharlee bokstavlig talt ut tilskuernes hjerter- 364 00:36:05,990 --> 00:36:09,577 -med sin tolkning av "Hey, Jude"." Hjelp meg. 365 00:36:09,757 --> 00:36:16,959 Hoppet hun ut blant publikum og rev ut de bankende hjertene deres- 366 00:36:17,043 --> 00:36:21,339 -som en mayaprest i et offerrituale? 367 00:36:21,422 --> 00:36:26,886 Jeg antar du studerte journalistikk eller i det minste engelsk. 368 00:36:26,969 --> 00:36:34,431 Ga du slipp på alt spor av utdannelse og moral da du begynte her? 369 00:36:38,180 --> 00:36:42,981 Du snakker vel ikke om deg selv? 370 00:36:50,743 --> 00:36:52,296 Samma. 371 00:36:58,213 --> 00:37:02,255 Han døde for ett år siden samme kveld som blodmånen. 372 00:37:02,338 --> 00:37:07,744 Også kalt dødmånen. Det er i kveld. 373 00:37:08,511 --> 00:37:11,389 -For ett år siden. -Jeg husker det. 374 00:37:11,472 --> 00:37:16,644 Tristan var spesiell. Jeg kunne ikke sende ham på dyrekirkegård. 375 00:37:16,727 --> 00:37:21,649 Ramon, oppsynsmannen her, forstår det. 376 00:37:21,732 --> 00:37:24,873 Og han får 100 dollar i måneden. 377 00:37:26,946 --> 00:37:32,445 Jeg likte ikke kjøringen din da vi jaktet på Sharlee. 378 00:37:32,910 --> 00:37:40,668 Å være normal innebærer at man er redd for å ta sjanser. 379 00:37:41,794 --> 00:37:47,967 -Jeg lærer å ta sjanser. -Frykt er en overlevelsesmekanisme. 380 00:37:48,050 --> 00:37:52,308 Men frykt kan også bli ens død. Jeg har kommet over det. 381 00:37:53,347 --> 00:37:55,258 Hva skjedde med deg? 382 00:37:57,199 --> 00:38:02,974 Jeg lå i koma, og en liten stund gikk jeg over til den andre siden. 383 00:38:03,941 --> 00:38:05,709 Det var så fint. 384 00:38:07,820 --> 00:38:11,449 -Hvorfor kom du tilbake? -Vet ikke. 385 00:38:12,700 --> 00:38:14,149 Vi får se. 386 00:38:16,454 --> 00:38:21,834 Ikke kjør slik når jeg sitter på. 387 00:38:28,324 --> 00:38:29,993 Hva skjedde med deg? 388 00:38:34,096 --> 00:38:39,859 Så lenge jeg var syk, var det som å se i morospeil. 389 00:38:42,355 --> 00:38:47,561 Så en dag ser jeg plutselig den virkelige verden. 390 00:38:48,152 --> 00:38:50,567 Katten sluttet å snakke til meg. 391 00:38:53,282 --> 00:38:55,142 Veggene sluttet å puste. 392 00:38:56,118 --> 00:39:01,090 I stedet for å se månen i hodet mitt, er jeg virkelig her. 393 00:39:03,251 --> 00:39:04,815 Jeg er vel det? 394 00:39:08,381 --> 00:39:10,015 Det er vi begge. 395 00:39:33,639 --> 00:39:35,414 Er det ikke pent?