1 00:00:00,042 --> 00:00:01,627 Jeg er Don Konkey. 2 00:00:01,710 --> 00:00:04,505 Jeg er Don Konkey. Jeg er Don Konkey. 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,632 La meg være alene. 4 00:00:06,715 --> 00:00:09,551 Du vet hva du må gjøre. Don! 5 00:00:09,635 --> 00:00:11,470 Nei, for faen! 6 00:00:11,553 --> 00:00:13,013 Du vet du må drepe Lucy. 7 00:00:13,096 --> 00:00:15,516 Det er for mye som skjer! 8 00:00:15,599 --> 00:00:18,310 -Du må drepe henne for å redde henne. -Alt rakner. 9 00:00:18,393 --> 00:00:20,771 De har ikke funnet den som forfølger Lucy. 10 00:00:20,854 --> 00:00:24,483 Kjenner du noen med mentalsykdom, paranoia, schizofreni? 11 00:00:24,566 --> 00:00:26,652 Nei. Jeg kommer ikke på noen. 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,111 Slutt å se på meg. 13 00:00:28,195 --> 00:00:31,198 Det at Johnny Gage sier offentlig at han ga sexopptaket av ham 14 00:00:31,281 --> 00:00:34,159 og Julia til Lucy i bytte mot god pressedekning, 15 00:00:34,243 --> 00:00:35,577 kan bli et problem. 16 00:00:35,661 --> 00:00:41,124 Den eneste som har sett dette opptaket, er Lucy Spiller i Dirt Now. 17 00:00:41,208 --> 00:00:44,461 Julia sa offentlig at Johnny voldtok henne, og fant ut 18 00:00:44,545 --> 00:00:47,506 at hun brukte opptaket for å få karrieren sin i gang igjen. 19 00:00:47,589 --> 00:00:51,176 Bare hold på denne historien, så kan du eie meg. 20 00:00:52,636 --> 00:00:54,054 Det er greit at du eier meg. 21 00:00:54,137 --> 00:00:56,431 Stakkars Julia. 22 00:00:56,557 --> 00:00:58,141 DIRT NOW MALLORY AVSLØRT 23 00:00:58,225 --> 00:00:59,476 Dette er et supert cover. 24 00:00:59,560 --> 00:01:00,769 Willa dumpet Barrow. 25 00:01:00,852 --> 00:01:02,479 Jeg klarer ikke dette lenger. 26 00:01:02,563 --> 00:01:05,857 Uansett hvor mye han oppmuntret henne til å komme tilbake. 27 00:01:05,941 --> 00:01:07,401 Har jeg gjort noe galt? 28 00:01:07,484 --> 00:01:08,986 Nei! Nei! Nei! 29 00:01:10,571 --> 00:01:12,698 Nei! Nei! Nei! Nei! Nei! Nei! Nei! Nei! 30 00:01:15,075 --> 00:01:16,785 Du vet du må drepe Lucy. 31 00:01:16,868 --> 00:01:20,872 Kan du bare si hvorfor? 32 00:01:20,956 --> 00:01:22,791 Vær så snill? 33 00:01:22,874 --> 00:01:26,878 Don, jeg fikser det ikke. Jeg må høre fra deg. 34 00:01:26,962 --> 00:01:32,175 Hvis jeg har såret deg, kan vi snakke om det, men du må ringe meg opp igjen. 35 00:01:32,259 --> 00:01:36,388 Jeg har mange ute for å se etter deg. Kan du være så snill... 36 00:01:37,806 --> 00:01:39,600 DIRT NOW AVSLØRT! 37 00:01:50,611 --> 00:01:54,948 Donald, du har fått et hellig oppdrag. Ikke vend Gud ryggen. 38 00:01:55,032 --> 00:01:57,576 Hvorfor gjør du dette mot meg? Hun er min venn! 39 00:01:57,659 --> 00:02:00,203 -Drep henne, Donny! -Tristan! 40 00:02:14,718 --> 00:02:16,011 Er messen over? 41 00:02:16,094 --> 00:02:17,679 Det stemmer, Donald. 42 00:02:17,763 --> 00:02:21,892 Messen er over. Tiden er inne. 43 00:02:32,444 --> 00:02:37,240 Hvert sekund av livet mitt er på kamera, og vi finner ikke noe av drittsekken? 44 00:02:37,324 --> 00:02:40,661 -Noen knertet kameraene. -Betryggende. 45 00:02:40,744 --> 00:02:44,331 -Har du hørt fra din venn Don? -Det er ikke Don. 46 00:02:44,414 --> 00:02:47,876 Han er schizofren, og en perfekt forfølgelsesmaskin: 47 00:02:47,959 --> 00:02:51,338 Overvåkning, fotografering, alle metodene... 48 00:02:51,421 --> 00:02:55,133 OK, så finn ut av det. Bare finn ham først. 49 00:02:55,217 --> 00:02:58,178 Han har aldri vært borte så lenge før. 50 00:02:58,261 --> 00:03:01,932 Hvis jeg må velge mellom rasshølet som forfølger meg og Don, 51 00:03:02,015 --> 00:03:04,976 -så finn Don. -Bilen din er her. 52 00:03:05,060 --> 00:03:10,649 Som om livet mitt ikke er absurd nok, må jeg nå på et liksom-moteshow. 53 00:03:19,366 --> 00:03:22,953 Amerika driter på seg av spenning over Best New Model- finalen. 54 00:03:23,036 --> 00:03:26,790 Gi meg et bilde av at Amerika driter på seg av spenning, så er det et cover. 55 00:03:26,873 --> 00:03:30,168 Hvis jeg hogde av en av dem hodet, ville du brukt det som cover. 56 00:03:30,252 --> 00:03:32,170 Kanskje det. 57 00:03:32,254 --> 00:03:36,258 Kanskje jeg skal nevne det for Tina Harrod. 58 00:03:36,341 --> 00:03:39,761 Det er sikkert sånn dritt Tinas blad ville kommet med. 59 00:03:39,845 --> 00:03:43,140 De har bare 2/3 av opplaget til Dirt Now. 60 00:03:44,266 --> 00:03:48,437 Jeg snakket ikke om hennes blad. Jeg hørte hun tar over ditt. 61 00:04:03,744 --> 00:04:05,954 Ring nødtelefonen! 62 00:04:06,079 --> 00:04:09,249 -Herregud, hun blør. -Terry, vent med coveret. 63 00:04:52,375 --> 00:04:54,628 VI HAR ISKALD DRIKKE 64 00:06:01,736 --> 00:06:06,408 Rolig, Don. Det var nære på. 65 00:06:06,491 --> 00:06:10,579 -Beklager. -Nei, det er i orden. 66 00:06:10,662 --> 00:06:13,373 Hva gjør du i bilen min? Du er ikke ekte engang. 67 00:06:13,498 --> 00:06:15,625 Føler du deg kvalifisert til å bedømme det? 68 00:06:15,709 --> 00:06:16,793 Er du? 69 00:06:16,877 --> 00:06:20,881 Vær så snill, bare si hvem som sendte deg. 70 00:06:20,964 --> 00:06:23,800 Hvem som sendte meg? Vet du ikke det? 71 00:06:27,679 --> 00:06:29,431 Du er utvalgt. 72 00:06:31,474 --> 00:06:35,145 Du har ikke noe valg. Dette handler ikke om fri vilje. 73 00:06:35,228 --> 00:06:38,899 Schopenhauer har ikke noe med dette å gjøre, Don. 74 00:06:38,982 --> 00:06:40,609 Dette er Hans vilje. 75 00:06:44,905 --> 00:06:49,367 Det stemmer. "Med frykt finn din frelse." 76 00:06:52,203 --> 00:06:56,625 Du gjør det, hva? Du skal drepe henne? 77 00:07:04,799 --> 00:07:08,178 OK, la oss ta familievinklingen og ta med noe på anoreksi. 78 00:07:08,261 --> 00:07:11,348 Familien har radiostillhet. Ingen kommenterer. 79 00:07:11,431 --> 00:07:13,558 Nei vel? Herregud, sa noen nei? 80 00:07:13,642 --> 00:07:17,103 La alle gå hjem. Hvilke andre bilder har vi? 81 00:07:17,187 --> 00:07:20,106 Vi har noe PR-dritt og noen diffuse. 82 00:07:20,190 --> 00:07:23,193 Du må skaffe flere. Send en fotograf i begravelsen. 83 00:07:23,276 --> 00:07:26,154 -Hva med Don Konkey? -Don Konkey er min kontakt. 84 00:07:26,237 --> 00:07:28,198 -Jeg takler Don Konkey. -OK. 85 00:07:28,281 --> 00:07:31,660 -Spor obduksjonen. -Hun var anorektiker. Leveren... 86 00:07:31,743 --> 00:07:34,704 Sikkert? Før du kan vise meg doktoratet ditt, 87 00:07:34,788 --> 00:07:38,166 kan du kanskje vise puppene til obdusenten og finne ut sikkert. 88 00:07:38,249 --> 00:07:42,629 Lucy, jeg hørte det nettopp fra kilden min i Vanity Fair. 89 00:07:42,712 --> 00:07:47,008 -Holt McLaren gir eksklusivt intervju. -Drittsekk. 90 00:07:48,551 --> 00:07:50,387 Hei. 91 00:07:50,470 --> 00:07:52,973 -Unnskyld meg. -Hei. 92 00:07:53,056 --> 00:07:56,267 -Kan jeg snakke litt med deg? -Ja, klart det. 93 00:07:56,351 --> 00:08:00,188 -Vil du inn på kontoret mitt? -Det... Nei. 94 00:08:00,271 --> 00:08:02,399 Nei, jeg ville... 95 00:08:02,482 --> 00:08:05,026 Jeg ville høre om du vet 96 00:08:05,110 --> 00:08:08,113 hva tempen er her mellom meg og Lucy. 97 00:08:08,196 --> 00:08:11,533 Jeg har vært ute i kulden en stund... 98 00:08:14,995 --> 00:08:17,330 Jeg trodde du lurte på... 99 00:08:17,414 --> 00:08:22,168 -Glem det. -Nei, beklager. 100 00:08:22,252 --> 00:08:25,171 Du og jeg har et ganske klart arrangement. 101 00:08:25,255 --> 00:08:29,467 Siden du er på redaksjonssiden og jeg forlegger, 102 00:08:29,551 --> 00:08:31,469 skulle vi ikke snakke butikk. 103 00:08:31,553 --> 00:08:35,932 Nei, jeg... Du har rett. Jeg gikk over streken. 104 00:08:37,058 --> 00:08:39,144 Men jeg kan byttehandle. 105 00:08:42,605 --> 00:08:45,191 OK, tror jeg. 106 00:08:45,275 --> 00:08:50,405 Jeg forteller deg om Lucy, du forteller meg om oss. 107 00:08:50,488 --> 00:08:52,323 Hva med oss? 108 00:08:52,407 --> 00:08:54,951 Du forteller meg om oss. 109 00:08:55,035 --> 00:08:56,995 I kveld, for eksempel. 110 00:08:57,078 --> 00:09:00,915 OK. Du først. 111 00:09:00,999 --> 00:09:04,044 Jeg ville ikke vært redd for hva Lucy tenker om deg. 112 00:09:04,127 --> 00:09:08,089 Hun har hatt nedgang de fire siste ukene. Hun har annet å tenke på. 113 00:09:08,173 --> 00:09:11,259 -Som Tina Harrod. -Din tur. 114 00:09:13,511 --> 00:09:15,722 Jeg er 23. 115 00:09:15,805 --> 00:09:17,307 Det er ikke du. 116 00:09:17,390 --> 00:09:21,019 Det er bokstavelig talt en million 40-årige kvinner i Los Angeles 117 00:09:21,102 --> 00:09:25,315 som gladelig ville gått ut med deg. Så bli voksen, Brent. 118 00:09:31,029 --> 00:09:34,282 Hvor mange ganger kan jeg si beklager? 119 00:09:34,365 --> 00:09:36,034 Jeg er ferdig. 120 00:09:38,036 --> 00:09:42,457 Å, baby. Holt, vær så snill. Kom igjen. 121 00:09:42,540 --> 00:09:45,668 Kom her, baby. Se, det er meg. 122 00:09:45,752 --> 00:09:47,337 Og hvem i helvete er det? 123 00:09:47,420 --> 00:09:51,299 Den Julia som var livredd for å gå ut fordi kassetten var ute? 124 00:09:51,382 --> 00:09:54,552 Eller den Julia som lekket kassetten for å fremme sin karriere? 125 00:09:54,636 --> 00:09:58,389 Beklager. OK? Jeg vet ikke. 126 00:09:58,473 --> 00:10:01,142 Jeg vet ikke noen av svarene. 127 00:10:01,226 --> 00:10:04,562 Du satt her på denne senga og så meg inn i øynene 128 00:10:04,646 --> 00:10:09,109 mens vi ødela det opptaket. Så hadde du en hemmelig kopi, Julia? 129 00:10:09,192 --> 00:10:12,487 En jævla hemmelighet? Hva så? 130 00:10:12,570 --> 00:10:15,406 Så du fikk fortgang i karrieren din igjen! 131 00:10:15,490 --> 00:10:17,492 Har du noensinne vært så redd? 132 00:10:17,575 --> 00:10:19,744 -For hva? -Alt. 133 00:10:19,828 --> 00:10:24,916 Så du mister grepet og gjør ting som du selv mens du... 134 00:10:24,999 --> 00:10:28,086 Du kjenner ikke deg selv, så du lukker øynene 135 00:10:28,169 --> 00:10:32,674 og inngår en avtale med en del av deg som du ikke visste eksisterte. 136 00:11:19,137 --> 00:11:22,473 Hør på meg. Hør på meg! 137 00:11:22,557 --> 00:11:25,768 Hold deg til helvete vekk fra meg. Skjønner du meg? 138 00:11:25,852 --> 00:11:28,146 -Skjønner du meg? -Nei! Nei! 139 00:11:28,229 --> 00:11:30,356 Hold deg til helvete vekk fra meg. 140 00:11:31,816 --> 00:11:36,029 Hvis du må snakke med noen, så ring Johnny Gage. 141 00:11:40,033 --> 00:11:46,623 Det er en hemmelig blogg for sure Lucy Spiller-ansatte, med passord. 142 00:11:46,706 --> 00:11:52,128 Ja, det er... D-B-A-G, hvis du er interessert. 143 00:11:52,212 --> 00:11:56,591 Ja, det ville vært ille om noe av den dritten lekket ut. 144 00:11:56,674 --> 00:11:58,509 Men kanskje du vil forte deg, 145 00:11:58,593 --> 00:12:02,013 for det heter seg at Gibson snakker med Tina Harrod. 146 00:12:04,974 --> 00:12:06,517 OK. 147 00:12:14,776 --> 00:12:16,569 Bare få det gjort. 148 00:12:16,653 --> 00:12:18,446 Jeg må legge på. 149 00:12:20,198 --> 00:12:23,534 Don, gudskjelov at du er her. 150 00:12:23,618 --> 00:12:25,411 Beklager, Lucy. 151 00:12:25,495 --> 00:12:28,414 Beklager du? Jeg er så glad for å se deg. 152 00:12:28,498 --> 00:12:30,375 Messen er over. 153 00:12:30,458 --> 00:12:32,710 Hva? Hvilken messe? 154 00:12:34,963 --> 00:12:37,966 Don, jeg blir redd av deg. 155 00:12:57,986 --> 00:12:59,904 Nei! Nei! Nei, det skal jeg ikke! 156 00:13:00,029 --> 00:13:02,073 Nei! Nei! Nei, det skal jeg ikke! 157 00:13:02,156 --> 00:13:05,451 Ja, de vil jeg skal drepe bestevennen min, men 158 00:13:05,535 --> 00:13:09,455 dra til helvete! 159 00:13:17,297 --> 00:13:19,173 Don? 160 00:13:21,926 --> 00:13:23,720 -Hei! -Kira! 161 00:13:23,803 --> 00:13:26,681 -Hei. -De vil jeg skal drepe bestevennen min. 162 00:13:26,764 --> 00:13:30,101 De vil jeg skal drepe henne, men det gjør jeg ikke. 163 00:13:30,184 --> 00:13:33,313 Det er OK. 164 00:13:36,816 --> 00:13:40,695 Don, det blir OK. 165 00:13:41,779 --> 00:13:43,614 OK? 166 00:13:43,698 --> 00:13:48,244 Vi går inn i bilen din igjen og kjører til kontoret hennes. 167 00:13:48,328 --> 00:13:55,293 Kanskje vi kan stanse på Panda Express og få noe deilig mat som du elsker. 168 00:13:56,878 --> 00:13:58,838 Så kutte strupen på røya. 169 00:14:01,841 --> 00:14:03,551 Jeg savnet deg. 170 00:14:04,469 --> 00:14:05,928 Nei. 171 00:14:16,522 --> 00:14:20,860 Don. Don, vi gjør aldri det jeg vil. 172 00:14:21,611 --> 00:14:24,947 Don! Don! 173 00:14:25,031 --> 00:14:28,826 Don, du dør der ute hvis du ikke går tilbake og dreper henne. 174 00:14:30,244 --> 00:14:31,746 Jeg vet det. 175 00:14:36,334 --> 00:14:37,377 Don! 176 00:14:38,586 --> 00:14:39,629 SPILLER ER UTE 177 00:14:39,712 --> 00:14:41,756 Vennen min ringte da det kom ut. 178 00:14:41,839 --> 00:14:44,175 Jævla bloggere. 179 00:14:44,258 --> 00:14:47,553 -Det er sikkert pisspreik. -Hvor er Brent Barrow? 180 00:14:57,855 --> 00:14:59,023 Lucy! 181 00:14:59,107 --> 00:15:01,359 -Dette er ikke akkurat... -Hold kjeft, Brent. 182 00:15:01,442 --> 00:15:04,112 -Hei, søta! -Tina. 183 00:15:04,195 --> 00:15:07,532 -Kjenner dere hverandre? -Ja, det gjør vi. 184 00:15:07,615 --> 00:15:10,952 Vi jobbet frilans for The Post da vi kom ut av college. 185 00:15:11,035 --> 00:15:13,663 -Hva gjør du her? -Vi bare... 186 00:15:13,746 --> 00:15:17,917 -Ja, vi... -Ta med sjakalen på jobben? 187 00:15:18,000 --> 00:15:20,294 Gudskjelov, Lucy, du har ikke forandret deg. 188 00:15:20,378 --> 00:15:23,923 Vi satt i MPA-panelet for National Magazine Conference. 189 00:15:24,006 --> 00:15:26,843 Legg fra deg de store kanonene og gi meg en klem! 190 00:15:26,926 --> 00:15:29,512 -Å! -OK, supert. 191 00:15:29,595 --> 00:15:32,598 Herregud, se på deg. 192 00:15:32,682 --> 00:15:35,268 Hvordan klarer du å ikke hoppe på henne hver dag? 193 00:15:35,351 --> 00:15:37,395 Du er så nydelig! 194 00:15:37,478 --> 00:15:39,397 Har de ikke fornyet kontrakten din? 195 00:15:39,480 --> 00:15:42,066 Jeg har høyere mål enn Dirt Now. 196 00:15:42,150 --> 00:15:43,484 Men her er du. 197 00:15:43,568 --> 00:15:47,447 -Ja, vel... -Tilbød de deg jobben min eller ikke? 198 00:15:47,530 --> 00:15:50,575 Jeg ville ikke tatt den uansett. 199 00:15:50,658 --> 00:15:53,953 Jeg fikk akkurat ny baby. Jeg vil ha mindre å gjøre. 200 00:15:54,036 --> 00:15:56,956 Jeg vil drive med noe så jeg kommer hjem til seks. 201 00:15:57,039 --> 00:16:00,209 Du ville solgt det spedbarnet for å prøve ut pulten min. 202 00:16:00,293 --> 00:16:04,172 Hvis hun ikke slutter å gråte om natten, takker jeg kanskje ja til det. 203 00:16:04,255 --> 00:16:08,551 Kom igjen, vis meg rundt. 204 00:16:08,634 --> 00:16:13,473 -Vi snakkes siden. -Ha det. 205 00:16:14,849 --> 00:16:19,061 Jeg elsker dette stedet. Se på all energien her inne. 206 00:16:20,438 --> 00:16:23,816 Unnskyld meg, Tina? Jeg vet ikke om du husker meg... 207 00:16:23,900 --> 00:16:27,111 Terry! Tuller du? Du var yndlingslærlingen min. 208 00:16:27,195 --> 00:16:29,739 Lisa sa... 209 00:16:29,822 --> 00:16:32,158 -Ja. -Hvor langt på vei? 210 00:16:32,241 --> 00:16:33,868 Er du gravid? 211 00:16:33,951 --> 00:16:36,412 Ja, jeg sa at jeg trengte permisjon? 212 00:16:36,496 --> 00:16:38,247 -Det stemmer. -Vet du hva? 213 00:16:38,331 --> 00:16:40,374 Ta lengre tid enn du tror du trenger. 214 00:16:40,458 --> 00:16:42,585 -Så fint å se deg! -Deg også. 215 00:16:42,668 --> 00:16:44,712 -Gratulerer. -Takk. 216 00:16:44,795 --> 00:16:46,422 Hun er skjønn. 217 00:16:46,506 --> 00:16:48,674 -Hold på henne. -Det skal jeg. 218 00:16:48,758 --> 00:16:52,678 Jeg vet du er opptatt, så vi ses siden. 219 00:16:52,762 --> 00:16:55,014 Lucy... 220 00:16:55,097 --> 00:16:59,101 Kontakten min hos obdusenten ville ikke lekke en kopi av obduksjonen. 221 00:16:59,185 --> 00:17:01,395 -Men jeg fikk høydepunktene. -Som er? 222 00:17:01,479 --> 00:17:06,400 Hun hadde nok dexfenfluramin i systemet til å få Weight Watchers ut av bransjen. 223 00:17:06,484 --> 00:17:09,946 Modell på ulovlig slankemedisin? Sjokkerende. 224 00:17:10,029 --> 00:17:13,032 Finn ut hvem som ga henne det. Det er kanskje en story. 225 00:17:15,952 --> 00:17:18,371 -Dette er din siste sjanse... -Ikke noe kødd. 226 00:17:18,454 --> 00:17:20,957 Gir Gibson Tina Harrod min jobb? 227 00:17:21,040 --> 00:17:23,709 -Hva skal til for at du banker? -Sug meg. 228 00:17:23,793 --> 00:17:25,962 -Avtale. -Ja, jøss. 229 00:17:26,045 --> 00:17:27,838 Spar det til neste lærling. 230 00:17:27,922 --> 00:17:31,759 Jobben din er ikke i fare, OK? 231 00:17:31,842 --> 00:17:35,429 Salgstallene synker. Johnny Gage-greia hjelper ikke. 232 00:17:35,513 --> 00:17:39,225 -Som sagt, Tina og jeg er... -Full av dritt-komiteen, hørte det. 233 00:17:39,308 --> 00:17:41,561 Hvorfor gidder jeg? 234 00:17:41,644 --> 00:17:44,355 Du vil ikke høre på noe av det jeg sier uansett. 235 00:17:44,438 --> 00:17:45,898 OK. 236 00:17:45,982 --> 00:17:47,900 Ikke glem avtalen vår. 237 00:17:47,984 --> 00:17:52,029 Du har større sjans for å bli truffet av lynet to ganger 238 00:17:52,113 --> 00:17:55,199 mens du holder en vinnerkupong i lotto. 239 00:17:58,536 --> 00:18:00,663 Hei, hva skjer? 240 00:18:00,746 --> 00:18:05,001 Takket være din LoJack, har vi en bil. 241 00:18:05,084 --> 00:18:07,211 -Hva med Don? -Bare bilen. 242 00:18:07,295 --> 00:18:09,880 Ved enden av Joshua Tree nær 29 Palms. 243 00:18:09,964 --> 00:18:11,674 Hva gjør de for å finne ham? 244 00:18:11,757 --> 00:18:14,135 Et stort sted. For mye vind til å spore fotavtrykk. 245 00:18:14,218 --> 00:18:16,846 -Helikopter! -Det er opptatt. 246 00:18:16,929 --> 00:18:20,141 -Hva sier du? -Jeg er ikke akkurat i lete... 247 00:18:20,224 --> 00:18:24,770 Jeg gir faen! Og det er det samme hva du synes om ham. 248 00:18:24,854 --> 00:18:30,443 Don Konkey er min venn. Skaff meg et jævla helikopter! 249 00:18:35,489 --> 00:18:39,619 Jeg er her for å fortelle sannheten. 250 00:18:39,702 --> 00:18:45,791 Ja, jeg slapp ut videoen av meg og Johnny Gage på Internett. 251 00:18:50,004 --> 00:18:54,383 Og jeg kan bare si at jeg ikke tenkte klart. 252 00:18:54,467 --> 00:18:58,095 Men det som skjedde den natten, er ikke forandret. 253 00:18:58,179 --> 00:19:00,598 Johnny Gage voldtok meg. 254 00:19:00,681 --> 00:19:07,438 Og i min frykt og forvirring, trodde jeg at noe grusomt kunne bli noe positivt. 255 00:19:07,521 --> 00:19:12,943 Og nå vet jeg hvor feil jeg tok, og jeg er her for å unnskylde... 256 00:19:13,027 --> 00:19:16,906 Sist snakket du om skammen du følte ved å bli voldtatt. 257 00:19:16,989 --> 00:19:19,742 Ja, og slik føler jeg det ennå. 258 00:19:19,825 --> 00:19:23,454 Ikke så mye skam at du ikke skjønte hvordan du kunne tjene på det. 259 00:19:23,537 --> 00:19:29,085 Nei, jeg prøvde ikke å tjene noe. Jeg prøvde å ta tilbake kontrollen. 260 00:19:29,168 --> 00:19:34,465 Når du er et voldtektsoffer, får du en følelse av hjelpeløshet og tap... 261 00:19:34,548 --> 00:19:39,095 Så du lyver for fansen, for folk som sa hva de opplevde, 262 00:19:39,178 --> 00:19:43,140 til mennesker som stolte på deg og fikk stryke og håp fra din historie? 263 00:19:43,224 --> 00:19:46,018 Jeg kunne ikke kontrollere det. 264 00:19:46,102 --> 00:19:49,271 Så jeg ville i det minste kontrollere utgivelsen. 265 00:19:49,355 --> 00:19:52,692 Det er det bestemor Ruth i Lubbock kalte en billig løgn. 266 00:19:52,775 --> 00:19:57,029 Det gir ikke mening. Uansett hva du kaller det, er det en løgn. 267 00:20:03,661 --> 00:20:06,706 Jeg er bare redd jeg aldri ser ham i live igjen. 268 00:20:06,789 --> 00:20:08,457 Selvsagt vil du det. 269 00:20:14,130 --> 00:20:17,341 Jeg sier aldri hvor god venn han er for meg. 270 00:20:21,804 --> 00:20:24,390 Han er virkelig vennen min. 271 00:20:27,560 --> 00:20:29,103 Nei, nei, jeg kan ikke... 272 00:20:29,186 --> 00:20:33,816 Du kan ikke si jeg er en budbringer for så... 273 00:20:33,899 --> 00:20:36,402 De kan si hva de vil, din dumme drittsekk. 274 00:20:36,485 --> 00:20:37,820 Hvem er de? 275 00:20:37,903 --> 00:20:40,656 Kreftene. De som kontrollerer deg. 276 00:20:40,740 --> 00:20:43,325 Nei, jeg er syk. 277 00:20:43,409 --> 00:20:45,661 Du er syk, jeg er syk, alle er syke. 278 00:20:45,745 --> 00:20:49,957 Kreftene som ba deg drepe henne, ber deg drepe deg selv nå. 279 00:20:50,040 --> 00:20:51,417 Du trenger ikke dø. 280 00:20:52,710 --> 00:20:56,589 Vær så snill, Donnie, kan vi drepe Lucy? 281 00:20:56,672 --> 00:21:00,342 Så kan vi dra hjem til oss og elske. 282 00:21:01,635 --> 00:21:03,345 Det er for lenge siden sist. 283 00:21:04,847 --> 00:21:06,056 Jeg kan ikke, Kira. 284 00:21:06,140 --> 00:21:07,808 Da dør du... 285 00:21:07,892 --> 00:21:10,561 Den døde tøyta har et poeng. 286 00:21:10,644 --> 00:21:15,107 Ikke kast bort tiden på ham. Ser du ikke at han er utslitt? 287 00:21:15,191 --> 00:21:18,903 Her har du noe forskning, Donnie, på veien ut. 288 00:21:18,986 --> 00:21:23,532 Krefter som ber deg drepe deg selv, som vil du skal drepe henne... 289 00:21:23,616 --> 00:21:25,493 ...de er deg. 290 00:21:28,788 --> 00:21:31,832 Telefonsamtalene kommer innenfra huset. 291 00:21:31,916 --> 00:21:36,253 Det eneste du trenger å gjøre nå, kompis, er å trekke dette bladet 292 00:21:36,337 --> 00:21:40,591 langs din feige strupe... så fred. 293 00:21:40,674 --> 00:21:44,136 Det er den eneste løsningen. Jeg kan ikke drepe Lucy. 294 00:21:47,890 --> 00:21:51,435 Fort deg, for det er iskaldt her, ikke sant, Kira? 295 00:21:58,609 --> 00:22:00,820 Tristan... 296 00:23:12,516 --> 00:23:13,642 Hallo. 297 00:23:13,726 --> 00:23:16,395 Han lever. Han er på sykehuset i Palm Desert. 298 00:23:16,478 --> 00:23:18,981 Helikoptret du leide, fant ham i parken. 299 00:23:19,064 --> 00:23:22,318 Han er dehydrert og noe forvirret, men han klarer seg. 300 00:23:22,401 --> 00:23:24,486 OK, supert. Jeg setter meg i bilen nå. 301 00:23:24,570 --> 00:23:29,783 Han flys til Cedars i morgen. Få deg hvile. Han klarer seg. 302 00:23:29,867 --> 00:23:32,536 Takk. 303 00:23:42,171 --> 00:23:43,422 Ja? 304 00:23:43,505 --> 00:23:46,383 Hei, det er Tina. Vekket jeg deg? 305 00:23:46,467 --> 00:23:49,428 Nei, Tina, jeg sover ikke. 306 00:23:49,511 --> 00:23:53,557 Husker du Jay Kim fra Times? 307 00:23:53,641 --> 00:23:58,520 Han ringte meg og ba meg kommentere ryktene som verserer 308 00:23:58,604 --> 00:24:02,900 om at jeg skal ta over Dirt Now. 309 00:24:02,983 --> 00:24:05,319 Jeg gleder meg til å høre hva du sa. 310 00:24:05,402 --> 00:24:09,865 Jeg sa at jeg elsker bladet, men at avhugde hoder 311 00:24:09,949 --> 00:24:13,118 og sexutgaver ikke er min vare. 312 00:24:13,202 --> 00:24:15,871 Jeg overlater det til min gamle venn Lucy. 313 00:24:15,955 --> 00:24:17,122 Din "gamle venn"? 314 00:24:17,206 --> 00:24:25,255 Ja, kan vi bare skvære opp og bare bli ferdige med disse tulleryktene... 315 00:24:25,339 --> 00:24:29,259 La oss spise lunsj. Hva med i morgen på The Ivy? 316 00:24:29,343 --> 00:24:31,720 The Ivy? En fin scene for Times. 317 00:24:31,804 --> 00:24:34,431 Hvis du vil spise lunsj, kan vi gjøre det på mitt kontor. 318 00:24:34,515 --> 00:24:37,434 -Ett i morgen. -Supert, jeg tar den med. 319 00:24:37,518 --> 00:24:41,021 -Jeg bestiller. -OK. Fantastisk. 320 00:24:41,105 --> 00:24:44,775 Jeg liker bare grønnsaker. Jeg spiser ikke noe med ansikt. 321 00:24:44,858 --> 00:24:47,236 -Siden når? -Jeg er spent. 322 00:24:47,319 --> 00:24:49,571 Jeg gleder meg til å se det famøse hvelvet. 323 00:24:49,655 --> 00:24:53,909 -Ja. OK, ha det. -Ha det, Lucy. 324 00:25:08,465 --> 00:25:09,675 Hei, Don. 325 00:25:12,720 --> 00:25:14,346 Lucy? 326 00:25:15,806 --> 00:25:19,393 -Du er OK. -Ja. 327 00:25:19,476 --> 00:25:21,770 Ja, jeg er her. 328 00:25:22,813 --> 00:25:25,733 Jeg er her. Legen sier at du klarer deg. 329 00:25:25,816 --> 00:25:29,570 -Jeg drepte deg ikke. -Nei, det gjorde du ikke. 330 00:25:32,573 --> 00:25:36,035 Don, det er OK. 331 00:25:36,118 --> 00:25:37,995 Det er OK... 332 00:25:40,998 --> 00:25:44,001 Jeg er så glad du er OK. 333 00:25:45,878 --> 00:25:47,546 Lucy? 334 00:25:49,256 --> 00:25:50,841 Trenger du noe? 335 00:25:54,386 --> 00:25:55,721 Jeg skal begynne... 336 00:25:55,804 --> 00:26:00,309 ...å ta månedlige sprøyter så jeg aldri er uten medisinen igjen. 337 00:26:00,392 --> 00:26:02,895 Det er supre nyheter, Don. 338 00:26:02,978 --> 00:26:08,233 Og jeg skal skrive en medisinsk fullmaktserklæring til deg. 339 00:26:09,651 --> 00:26:11,695 Skal vi snakke om det når du er bedre? 340 00:26:11,779 --> 00:26:16,200 Jeg kan ikke stole på meg selv når jeg er veldig syk... 341 00:26:17,743 --> 00:26:19,244 ...men jeg stoler på deg. 342 00:26:26,293 --> 00:26:32,549 Lov at du gjør det du må gjøre, selv om det betyr at du må legge meg inn. 343 00:26:32,633 --> 00:26:35,344 Don, ingen skal legge deg inn noe sted. 344 00:26:38,555 --> 00:26:40,933 Bare lov meg det. 345 00:26:42,226 --> 00:26:43,644 OK. 346 00:26:45,312 --> 00:26:47,815 Det lover jeg. 347 00:26:52,027 --> 00:26:54,321 Takk, Lucy. 348 00:26:57,908 --> 00:26:59,284 Hvil deg. 349 00:26:59,368 --> 00:27:03,914 Ja, ring om du trenger meg, OK? 350 00:27:05,791 --> 00:27:07,417 Selvsagt. 351 00:27:27,938 --> 00:27:31,316 "Beklager så mye at jeg ikke stilte opp for deg." 352 00:27:31,400 --> 00:27:34,361 Jeg sa: "Hadde du en fin begravelse i bakhagen?" 353 00:27:34,444 --> 00:27:37,489 Hun sa: "Mamma, det er en due, jeg kastet den i søpla." 354 00:27:37,573 --> 00:27:40,284 -Det minner meg om deg. -Skaff henne terapeut. 355 00:27:40,367 --> 00:27:44,163 Det har jeg. Lucy, du må få deg unge. Du blir en super mor. 356 00:27:44,246 --> 00:27:46,957 Det er en ny vri på å suge deg på fingrene. 357 00:27:47,040 --> 00:27:49,042 Lat som du er tøff, men jeg kjenner deg. 358 00:27:49,126 --> 00:27:52,337 Og jeg deg. Så la oss legge vekk de babybildene. 359 00:27:52,421 --> 00:27:54,590 Hva gjorde du på Brents kontor? 360 00:27:54,673 --> 00:28:00,220 Herregud, Lucy. Hvis jeg var ute etter jobben din, 361 00:28:00,304 --> 00:28:03,473 tror du jeg bare ville gått inn på Dirt Now 362 00:28:03,557 --> 00:28:07,019 -og truffet forleggeren din? -Jeg vet ikke, Tina, ville du? 363 00:28:07,102 --> 00:28:11,148 Du stoler virkelig ikke på noen, hva? 364 00:28:11,231 --> 00:28:16,278 Men du må stole på noen. Slik kan man ikke leve. 365 00:28:16,361 --> 00:28:19,573 -Du fortjener ikke å være alene. -Hvem sier jeg er alene? 366 00:28:19,656 --> 00:28:24,578 OK! Jeg vet ikke. Supert. Hvem er han? 367 00:28:24,661 --> 00:28:27,581 Eller hun? 368 00:28:27,664 --> 00:28:30,375 -Herregud. -Hva? 369 00:28:30,459 --> 00:28:33,420 Det som skjedde mellom oss, var for én natt. 370 00:28:33,503 --> 00:28:37,424 Ja, OK, det var fire, men hvorfor telle? 371 00:28:37,507 --> 00:28:40,928 Kom igjen, hvem er helten? Kjenner jeg ham? 372 00:28:41,011 --> 00:28:42,429 Ingen kommentar. 373 00:28:42,512 --> 00:28:43,972 Nei vel? 374 00:28:44,056 --> 00:28:45,515 Er han berømt? 375 00:28:47,100 --> 00:28:49,436 Gift og berømt? 376 00:28:49,519 --> 00:28:51,772 Lucy! 377 00:28:51,855 --> 00:28:53,982 Det spiller ingen rolle, jeg bryr meg ikke. 378 00:28:54,066 --> 00:28:56,985 Jeg bryr meg ikke. Jeg er bare glad du er lykkelig. 379 00:28:57,069 --> 00:29:00,155 -Jeg er glad vi gjorde dette. -Jeg også, det var fint. 380 00:29:00,239 --> 00:29:03,867 Jeg mener det - jeg vil ikke ha mer ondt blod mellom oss. 381 00:29:03,951 --> 00:29:08,372 Ikke før musikken stanser og du løper etter stolen min. 382 00:29:08,455 --> 00:29:14,127 Livet er ikke en kamp. Du må slutte å lete etter fienden. 383 00:29:14,211 --> 00:29:16,255 Du skal få det du ba om. 384 00:29:16,338 --> 00:29:19,800 Ja vel? For da jeg var åtte, ba jeg om en ponni. 385 00:29:19,883 --> 00:29:22,052 Beklager. 386 00:29:22,135 --> 00:29:24,930 Jeg skal si deg dette, du har et stort hjerte. 387 00:29:25,013 --> 00:29:28,600 -Takk. -Skulle ønske du viste det mer. 388 00:29:28,684 --> 00:29:33,397 Ja, og jeg lover at jeg ikke er ute etter jobben din. 389 00:29:33,480 --> 00:29:37,067 OK, jeg tror det når jeg ser det. 390 00:29:37,150 --> 00:29:40,696 Jeg ville skrevet det ned hvis jeg trodde det gjorde noen forskjell. 391 00:29:40,779 --> 00:29:43,532 Men jeg vet det ikke gjør det, så... 392 00:29:43,615 --> 00:29:44,783 Takk for lunsjen. 393 00:30:03,302 --> 00:30:04,511 Hei. 394 00:30:04,594 --> 00:30:08,724 Du kan ikke bare gå til Vanity Fair. Det funker ikke slik. 395 00:30:08,807 --> 00:30:14,396 Du tuller. Lucy, det er en profil. Det er ingen skandale i det. 396 00:30:14,479 --> 00:30:16,648 OK, la meg skrive din profil. 397 00:30:16,732 --> 00:30:19,443 -På coveret? -Ja. 398 00:30:19,526 --> 00:30:25,907 Livet etter Julia, din nye berømmelse, barndommen... 399 00:30:25,991 --> 00:30:29,161 Leserne våre ønsker mer enn sexhistorier med barnepiken. 400 00:30:29,244 --> 00:30:34,082 Kan du snakke med Steven, for han tar seg av all presse for meg nå, OK? 401 00:30:34,166 --> 00:30:35,208 Vent. 402 00:30:37,377 --> 00:30:40,922 -Er du såret? -Hvorfor skulle jeg være såret? 403 00:30:41,006 --> 00:30:44,092 Kanskje du trodde jeg ville se deg av en annen grunn? 404 00:30:44,176 --> 00:30:46,386 Ville du? 405 00:30:46,470 --> 00:30:47,971 Ville du? 406 00:31:03,528 --> 00:31:06,948 Jeg ringte faktisk bare for artikkelen. 407 00:31:08,992 --> 00:31:11,203 Agenten din vil ikke snakke med Dirt Now. 408 00:31:13,080 --> 00:31:15,624 Så du ringte meg ikke, du ba meg på et møte. 409 00:31:18,043 --> 00:31:21,338 Godt forsøk, Lucy. Det er OK. 410 00:31:21,421 --> 00:31:23,590 -Hva? -At du vil ha meg. 411 00:31:26,968 --> 00:31:31,014 Du tror hele verden spinner rundt deg og den herlige kukken din. 412 00:31:31,098 --> 00:31:34,142 Du er en jævla narsissist. 413 00:31:34,226 --> 00:31:37,312 Hva blir du da? Narsissistelsker? 414 00:31:37,396 --> 00:31:40,690 -Tror du at jeg elsker deg, Holt? -Gjør du? 415 00:31:42,442 --> 00:31:45,195 Jeg tror kanskje jeg er... 416 00:31:48,990 --> 00:31:51,743 -Jeg er kanskje for... -Du ble forfulgt. 417 00:31:52,536 --> 00:31:55,247 -Faen. -Ta på bilbeltet. 418 00:32:06,716 --> 00:32:10,137 -Hva gjør du? -I denne situasjonen er vi en story. 419 00:32:10,220 --> 00:32:12,013 -Hvordan da? -Jeg ville trykket det. 420 00:32:13,390 --> 00:32:15,767 -Start med Fincher-premieren. -Enkelt! 421 00:32:15,851 --> 00:32:18,270 -Vi skal være koselige og personlige. -Hva? 422 00:32:18,353 --> 00:32:21,106 Din førsteside. Jeg gjør mye på en gang. 423 00:32:23,024 --> 00:32:24,568 Faen! 424 00:32:26,945 --> 00:32:28,905 Herregud. 425 00:32:31,783 --> 00:32:34,035 Han vil virkelig ha bildet. 426 00:32:34,828 --> 00:32:37,414 Faen steike, Lucy. De har da ikke pistoler! 427 00:32:37,497 --> 00:32:39,124 Det er verre, de har kameraer. 428 00:32:41,960 --> 00:32:43,336 OK, vent. 429 00:32:50,844 --> 00:32:52,721 -OK, ut. -Hva? 430 00:32:52,804 --> 00:32:54,181 Jeg ringer deg siden. 431 00:32:54,264 --> 00:32:56,600 Hvordan skal jeg komme meg tilbake til bilen? 432 00:32:56,683 --> 00:32:59,936 Du er en filmstjerne med egen mobil - finn ut av det. 433 00:33:00,020 --> 00:33:01,104 Kom her. 434 00:33:08,778 --> 00:33:10,614 -Hva? -Han som forfølger deg, er tatt. 435 00:33:12,282 --> 00:33:13,867 -Hvor? -Hjemme hos deg. 436 00:33:13,950 --> 00:33:16,453 Herregud. Arrester ham og få ham ut! 437 00:33:16,536 --> 00:33:20,332 Det er mer komplisert. Du må komme bort. 438 00:33:20,415 --> 00:33:23,835 Hvorfor? Hvem er det? Gareth? 439 00:33:24,961 --> 00:33:26,713 Faen. 440 00:33:47,776 --> 00:33:49,903 OK, si meg hvem det er. 441 00:33:49,986 --> 00:33:51,863 Jeg er lei meg, Lucy. 442 00:33:51,947 --> 00:33:55,951 Ikke si at det er Don, for det fikser jeg ikke. 443 00:34:06,336 --> 00:34:08,255 Det er ikke ham. 444 00:34:08,338 --> 00:34:10,840 Vi fant bildene han sendte deg, på datamaskinen hans. 445 00:34:10,924 --> 00:34:14,719 Nei. Leo? 446 00:34:15,512 --> 00:34:17,055 Det var meg, Lucy. 447 00:34:25,105 --> 00:34:29,693 Ikke arrester ham. Bare få ham vekk fra meg. 448 00:34:29,776 --> 00:34:34,322 -Lucy... -Hva i all verden kan du ha å si meg? 449 00:34:34,406 --> 00:34:38,827 Etter det med Jack Dawson, var jeg så såret og sint. 450 00:34:38,910 --> 00:34:43,623 Jeg fikk deg ikke til å se hva du gjorde med mennesker, meg og deg. 451 00:34:43,707 --> 00:34:47,752 Jeg ville du skulle føle den samme skrekken som dine ofre. 452 00:34:47,836 --> 00:34:50,088 Ofrene mine? Herregud, Leo! 453 00:34:50,171 --> 00:34:54,426 Beklager, Lucy. Det gikk for langt. 454 00:34:54,509 --> 00:34:56,428 Synes du? 455 00:34:56,511 --> 00:35:01,308 Synes du at det kanskje gikk litt for langt? 456 00:35:01,391 --> 00:35:05,604 Tror du at du kanskje overfører noe av ditt sinne for pappa? 457 00:35:05,687 --> 00:35:08,189 Eller din patetiske familie? 458 00:35:08,273 --> 00:35:12,444 Eller ditt eget liv? Eller seksuelle ubesluttsomhet? 459 00:35:12,527 --> 00:35:15,739 Eller endeløse jakt mot Gud eller fred? 460 00:35:17,949 --> 00:35:21,286 Du er en jævla idiot! 461 00:35:21,369 --> 00:35:26,207 Du plaget det eneste mennesket som elsker deg betingelsesløst 462 00:35:26,291 --> 00:35:29,669 fordi du er sur på karrieren hennes. 463 00:35:29,753 --> 00:35:31,630 Slik skal det gjøres! 464 00:35:33,798 --> 00:35:36,843 Før jeg kom ut 465 00:35:36,926 --> 00:35:40,430 sto jeg på en stol i stua mi 466 00:35:40,513 --> 00:35:45,352 med en løkke rundt halsen. Jeg var klar, Lucy. 467 00:35:45,435 --> 00:35:49,397 Jeg skulle gjøre som ham. 468 00:35:49,481 --> 00:35:54,819 Ingen lapp, ingen forklaring, ingen virkelige bånd. 469 00:35:54,903 --> 00:35:59,115 Så det beste å gjøre var å vende meg mot søsteren min 470 00:35:59,199 --> 00:36:03,828 og lage en ripe i lakken på hennes rettferdiggjøringssystem. 471 00:36:04,913 --> 00:36:09,376 Jeg prøvde på det fordi jeg er glad i deg. 472 00:36:09,459 --> 00:36:13,380 Jeg kan ikke bare sitte der og se deg forsvinne som han gjorde. 473 00:36:13,463 --> 00:36:15,965 Beklager, Lucy. 474 00:36:27,602 --> 00:36:29,938 -Lucy! -Hva? 475 00:36:33,149 --> 00:36:35,110 Jeg gjorde det for deg. 476 00:36:52,585 --> 00:36:55,338 Farmasøyten har deg på hurtigtast. 477 00:36:55,422 --> 00:36:58,717 Når du blir kjendis, får galninger nummeret ditt. 478 00:36:58,800 --> 00:37:00,719 Det får man si. 479 00:37:00,802 --> 00:37:05,390 Men jeg har telefonlistene hans, og du og galningen er gamle kjente. 480 00:37:05,473 --> 00:37:09,269 42 samtaler fra 12. november til den 20., 481 00:37:09,352 --> 00:37:11,104 og den lengste varte i 35 minutter. 482 00:37:11,187 --> 00:37:15,108 Og så har vi kredittkortene som betalte for medisinene. 483 00:37:15,191 --> 00:37:18,695 Du har storyen. Hva skal du med meg? 484 00:37:18,778 --> 00:37:23,450 Jeg vil ikke stå ansvarlig for å ødelegge ditt middelmådige program. 485 00:37:23,533 --> 00:37:25,618 -Nei vel? -Kan være. 486 00:37:25,702 --> 00:37:29,706 -Hva får Lucy ut av det? -Lucy får ikke noe. 487 00:37:29,789 --> 00:37:35,420 Willa tar dette og legger det i sitt personlige hvelv, og eier deg. 488 00:37:35,503 --> 00:37:40,300 Din første av mange tjenester er adgang til Lexus Falk-familien. 489 00:37:40,383 --> 00:37:43,011 -Jeg vet ikke om jeg kan levere. -Du kan og vil. 490 00:37:43,094 --> 00:37:46,389 All sladder i moteverdenen, supermodellsaker, 491 00:37:46,473 --> 00:37:51,186 -alt kommer til meg. -Moren din er nok stolt. 492 00:37:51,269 --> 00:37:56,107 Din også, med dopdødsfallene og sånn. 493 00:38:02,614 --> 00:38:05,575 Lucy, vi har familien i modellstoryen. 494 00:38:05,658 --> 00:38:09,537 -Trodde det ikke gikk. -Vi hadde vel flaks. 495 00:38:09,621 --> 00:38:12,749 Bra jobbet, McPherson. Smell det inn. 496 00:38:16,461 --> 00:38:18,254 DRONNING HARROD MED NY SYVSIFRET AVTALE 497 00:38:22,926 --> 00:38:25,553 Jeg drar om fem minutter, skatten. 498 00:38:25,637 --> 00:38:27,013 Tina, det er Lucy. 499 00:38:27,096 --> 00:38:29,182 Hei, jeg trodde du var min annen halvdel. 500 00:38:29,265 --> 00:38:31,976 -Hva skjer? -Ser du signerte kontrakten. 501 00:38:32,060 --> 00:38:36,648 Det stemmer! Tina er ute av markedet. Men det ryktet... 502 00:38:36,731 --> 00:38:39,818 Bra spilt. Jeg vil bare ønske deg lykke til. 503 00:38:39,901 --> 00:38:43,279 Takk det samme. Hold kontakten, OK? 504 00:38:43,363 --> 00:38:45,490 Vil du komme på middag og se babyen? 505 00:38:45,573 --> 00:38:48,201 Igjen med babyen? 506 00:38:48,284 --> 00:38:49,619 Gjerne det. 507 00:38:49,702 --> 00:38:52,413 Supert. OK, jeg må stikke. 508 00:38:52,497 --> 00:38:54,958 -Ta vare på deg selv. -Du også. Ha det. 509 00:38:55,041 --> 00:38:58,294 OK, ha det. Jeg er så lei for det. 510 00:38:58,378 --> 00:39:01,464 Vil du ha noe å drikke - vann eller brus? 511 00:39:01,548 --> 00:39:04,425 -Du kan ikke drikke vin, vel? -Klarer meg. 512 00:39:04,509 --> 00:39:07,679 La meg få noe på det rene. Du er helten min. 513 00:39:07,762 --> 00:39:09,681 Det er du, og det mener jeg. 514 00:39:09,764 --> 00:39:13,518 Det du har gjennomgått siden Kiras død, kan jeg ikke forestille meg. 515 00:39:13,601 --> 00:39:17,438 Du sa på tråden at du kanskje kunne skrive en artikkel? 516 00:39:17,522 --> 00:39:19,315 Stemmer. 517 00:39:19,399 --> 00:39:22,527 For å reparere skaden fra sexopptaket? Alt det? 518 00:39:22,610 --> 00:39:25,738 Du prøvde bare å holde karrieren din i gang. 519 00:39:25,822 --> 00:39:29,868 Lucy Spiller. Hun hadde ingen rett. 520 00:39:29,951 --> 00:39:31,327 Ingen rett. 521 00:39:33,288 --> 00:39:34,539 Å, baby! 522 00:39:34,622 --> 00:39:37,041 Nei, nei, kom igjen. Vet du hva? 523 00:39:37,125 --> 00:39:40,628 Du ble fanget i Lucys kjendisdukkehus. 524 00:39:40,712 --> 00:39:43,214 Du gjorde ikke noe galt. 525 00:39:43,298 --> 00:39:46,843 Kjæresten din var kilden hennes. Pressedekningen er ikke din skyld. 526 00:39:46,926 --> 00:39:51,347 Vær så snill, det skal du vite. 527 00:39:51,431 --> 00:39:55,685 -Kilden hennes? Holt? -Jeg vet det. 528 00:39:55,768 --> 00:40:00,732 Nei, jeg kjenner ham. Han ville aldri vært en kilde. 529 00:40:00,815 --> 00:40:03,318 OK. 530 00:40:04,277 --> 00:40:06,404 Vet du hva, jeg... 531 00:40:06,487 --> 00:40:09,908 Jeg ville ikke vise deg dette. 532 00:40:09,991 --> 00:40:16,164 Men det er bedre at du ser det nå, fra meg, enn... 533 00:40:20,126 --> 00:40:23,004 Han var mer enn kilden hennes. 534 00:40:45,401 --> 00:40:47,612 Jeg er så lei meg. 535 00:40:56,245 --> 00:40:59,666 Er du klar? 536 00:40:59,749 --> 00:41:01,417 Det er hett der ute. 537 00:41:04,295 --> 00:41:06,214 OK. 538 00:42:09,819 --> 00:42:13,531 Lumina, Lucy Spiller. 539 00:42:13,614 --> 00:42:16,784 Si til broren min at jeg setter sakene hans i oppkjørselen, 540 00:42:16,868 --> 00:42:20,538 og er det ikke borte i morgen, gir jeg det til gartnerne. 541 00:42:33,801 --> 00:42:35,470 Hei, Lucy. 542 00:42:37,430 --> 00:42:39,223 Julia, hva gjør du her? 543 00:42:39,307 --> 00:42:41,726 Du ødela livet mitt. 544 00:42:43,227 --> 00:42:45,021 Beklager. 545 00:42:48,191 --> 00:42:50,651 Jeg tenkte på artikkelen du skrev. 546 00:42:50,735 --> 00:42:52,403 Den var faktisk ganske god. 547 00:42:54,614 --> 00:42:57,283 Men jeg har noen klipp. 548 00:44:13,943 --> 00:44:15,194 Hallo? 549 00:44:15,278 --> 00:44:17,321 Don. 550 00:44:17,405 --> 00:44:20,074 Du må komme hjem til meg med en gang. 551 00:44:21,534 --> 00:44:26,581 Ikke ring nødtelefonen før etter at du har fått bildene. 552 00:44:26,664 --> 00:44:27,915 OK. 553 00:44:59,322 --> 00:45:01,699 Lucy! 554 00:45:03,451 --> 00:45:05,286 Fa... 555 00:45:12,543 --> 00:45:15,213 Det er OK, Lucy, hjelpen er på vei. 556 00:45:15,296 --> 00:45:17,465 Du klarer deg. 557 00:45:19,425 --> 00:45:21,010 Jeg gjorde det ikke! 558 00:45:21,093 --> 00:45:24,513 Det var kreftene. 559 00:45:24,597 --> 00:45:26,515 Jeg gjorde det ikke! 560 00:45:32,772 --> 00:45:36,192 Herregud! 561 00:45:37,985 --> 00:45:40,196 Herregud!