1
00:00:00,042 --> 00:00:01,627
Jeg er Don Konkey.
2
00:00:01,710 --> 00:00:04,505
Jeg er Don Konkey.
Jeg er Don Konkey.
3
00:00:04,588 --> 00:00:06,632
La meg være alene.
4
00:00:06,715 --> 00:00:09,551
Du vet hva du må gjøre. Don!
5
00:00:09,635 --> 00:00:11,470
Nei, for faen!
6
00:00:11,553 --> 00:00:13,013
Du vet du må drepe Lucy.
7
00:00:13,096 --> 00:00:15,516
Det er for mye som skjer!
8
00:00:15,599 --> 00:00:18,310
-Du må drepe henne for å redde henne.
-Alt rakner.
9
00:00:18,393 --> 00:00:20,771
De har ikke funnet
den som forfølger Lucy.
10
00:00:20,854 --> 00:00:24,483
Kjenner du noen med mentalsykdom,
paranoia, schizofreni?
11
00:00:24,566 --> 00:00:26,652
Nei. Jeg kommer ikke på noen.
12
00:00:26,735 --> 00:00:28,111
Slutt å se på meg.
13
00:00:28,195 --> 00:00:31,198
Det at Johnny Gage sier offentlig
at han ga sexopptaket av ham
14
00:00:31,281 --> 00:00:34,159
og Julia til Lucy
i bytte mot god pressedekning,
15
00:00:34,243 --> 00:00:35,577
kan bli et problem.
16
00:00:35,661 --> 00:00:41,124
Den eneste som har sett dette opptaket,
er Lucy Spiller i Dirt Now.
17
00:00:41,208 --> 00:00:44,461
Julia sa offentlig at Johnny
voldtok henne, og fant ut
18
00:00:44,545 --> 00:00:47,506
at hun brukte opptaket
for å få karrieren sin i gang igjen.
19
00:00:47,589 --> 00:00:51,176
Bare hold på denne historien,
så kan du eie meg.
20
00:00:52,636 --> 00:00:54,054
Det er greit at du eier meg.
21
00:00:54,137 --> 00:00:56,431
Stakkars Julia.
22
00:00:56,557 --> 00:00:58,141
DIRT NOW
MALLORY AVSLØRT
23
00:00:58,225 --> 00:00:59,476
Dette er et supert cover.
24
00:00:59,560 --> 00:01:00,769
Willa dumpet Barrow.
25
00:01:00,852 --> 00:01:02,479
Jeg klarer ikke dette lenger.
26
00:01:02,563 --> 00:01:05,857
Uansett hvor mye han oppmuntret henne
til å komme tilbake.
27
00:01:05,941 --> 00:01:07,401
Har jeg gjort noe galt?
28
00:01:07,484 --> 00:01:08,986
Nei! Nei! Nei!
29
00:01:10,571 --> 00:01:12,698
Nei! Nei! Nei! Nei! Nei! Nei! Nei! Nei!
30
00:01:15,075 --> 00:01:16,785
Du vet du må drepe Lucy.
31
00:01:16,868 --> 00:01:20,872
Kan du bare si hvorfor?
32
00:01:20,956 --> 00:01:22,791
Vær så snill?
33
00:01:22,874 --> 00:01:26,878
Don, jeg fikser det ikke.
Jeg må høre fra deg.
34
00:01:26,962 --> 00:01:32,175
Hvis jeg har såret deg, kan vi snakke om
det, men du må ringe meg opp igjen.
35
00:01:32,259 --> 00:01:36,388
Jeg har mange ute for å se etter deg.
Kan du være så snill...
36
00:01:37,806 --> 00:01:39,600
DIRT NOW
AVSLØRT!
37
00:01:50,611 --> 00:01:54,948
Donald, du har fått et hellig oppdrag.
Ikke vend Gud ryggen.
38
00:01:55,032 --> 00:01:57,576
Hvorfor gjør du dette mot meg?
Hun er min venn!
39
00:01:57,659 --> 00:02:00,203
-Drep henne, Donny!
-Tristan!
40
00:02:14,718 --> 00:02:16,011
Er messen over?
41
00:02:16,094 --> 00:02:17,679
Det stemmer, Donald.
42
00:02:17,763 --> 00:02:21,892
Messen er over. Tiden er inne.
43
00:02:32,444 --> 00:02:37,240
Hvert sekund av livet mitt er på kamera,
og vi finner ikke noe av drittsekken?
44
00:02:37,324 --> 00:02:40,661
-Noen knertet kameraene.
-Betryggende.
45
00:02:40,744 --> 00:02:44,331
-Har du hørt fra din venn Don?
-Det er ikke Don.
46
00:02:44,414 --> 00:02:47,876
Han er schizofren,
og en perfekt forfølgelsesmaskin:
47
00:02:47,959 --> 00:02:51,338
Overvåkning, fotografering,
alle metodene...
48
00:02:51,421 --> 00:02:55,133
OK, så finn ut av det.
Bare finn ham først.
49
00:02:55,217 --> 00:02:58,178
Han har aldri vært borte så lenge før.
50
00:02:58,261 --> 00:03:01,932
Hvis jeg må velge mellom rasshølet
som forfølger meg og Don,
51
00:03:02,015 --> 00:03:04,976
-så finn Don.
-Bilen din er her.
52
00:03:05,060 --> 00:03:10,649
Som om livet mitt ikke er absurd nok,
må jeg nå på et liksom-moteshow.
53
00:03:19,366 --> 00:03:22,953
Amerika driter på seg av spenning over
Best New Model- finalen.
54
00:03:23,036 --> 00:03:26,790
Gi meg et bilde av at Amerika driter
på seg av spenning, så er det et cover.
55
00:03:26,873 --> 00:03:30,168
Hvis jeg hogde av en av dem hodet,
ville du brukt det som cover.
56
00:03:30,252 --> 00:03:32,170
Kanskje det.
57
00:03:32,254 --> 00:03:36,258
Kanskje jeg skal nevne det
for Tina Harrod.
58
00:03:36,341 --> 00:03:39,761
Det er sikkert sånn dritt
Tinas blad ville kommet med.
59
00:03:39,845 --> 00:03:43,140
De har bare 2/3 av opplaget til
Dirt Now.
60
00:03:44,266 --> 00:03:48,437
Jeg snakket ikke om hennes blad.
Jeg hørte hun tar over ditt.
61
00:04:03,744 --> 00:04:05,954
Ring nødtelefonen!
62
00:04:06,079 --> 00:04:09,249
-Herregud, hun blør.
-Terry, vent med coveret.
63
00:04:52,375 --> 00:04:54,628
VI HAR ISKALD DRIKKE
64
00:06:01,736 --> 00:06:06,408
Rolig, Don.
Det var nære på.
65
00:06:06,491 --> 00:06:10,579
-Beklager.
-Nei, det er i orden.
66
00:06:10,662 --> 00:06:13,373
Hva gjør du i bilen min?
Du er ikke ekte engang.
67
00:06:13,498 --> 00:06:15,625
Føler du deg kvalifisert
til å bedømme det?
68
00:06:15,709 --> 00:06:16,793
Er du?
69
00:06:16,877 --> 00:06:20,881
Vær så snill,
bare si hvem som sendte deg.
70
00:06:20,964 --> 00:06:23,800
Hvem som sendte meg?
Vet du ikke det?
71
00:06:27,679 --> 00:06:29,431
Du er utvalgt.
72
00:06:31,474 --> 00:06:35,145
Du har ikke noe valg.
Dette handler ikke om fri vilje.
73
00:06:35,228 --> 00:06:38,899
Schopenhauer har ikke
noe med dette å gjøre, Don.
74
00:06:38,982 --> 00:06:40,609
Dette er Hans vilje.
75
00:06:44,905 --> 00:06:49,367
Det stemmer.
"Med frykt finn din frelse."
76
00:06:52,203 --> 00:06:56,625
Du gjør det, hva?
Du skal drepe henne?
77
00:07:04,799 --> 00:07:08,178
OK, la oss ta familievinklingen
og ta med noe på anoreksi.
78
00:07:08,261 --> 00:07:11,348
Familien har radiostillhet.
Ingen kommenterer.
79
00:07:11,431 --> 00:07:13,558
Nei vel? Herregud, sa noen nei?
80
00:07:13,642 --> 00:07:17,103
La alle gå hjem.
Hvilke andre bilder har vi?
81
00:07:17,187 --> 00:07:20,106
Vi har noe PR-dritt og noen diffuse.
82
00:07:20,190 --> 00:07:23,193
Du må skaffe flere.
Send en fotograf i begravelsen.
83
00:07:23,276 --> 00:07:26,154
-Hva med Don Konkey?
-Don Konkey er min kontakt.
84
00:07:26,237 --> 00:07:28,198
-Jeg takler Don Konkey.
-OK.
85
00:07:28,281 --> 00:07:31,660
-Spor obduksjonen.
-Hun var anorektiker. Leveren...
86
00:07:31,743 --> 00:07:34,704
Sikkert?
Før du kan vise meg doktoratet ditt,
87
00:07:34,788 --> 00:07:38,166
kan du kanskje vise puppene
til obdusenten og finne ut sikkert.
88
00:07:38,249 --> 00:07:42,629
Lucy, jeg hørte det nettopp
fra kilden min i Vanity Fair.
89
00:07:42,712 --> 00:07:47,008
-Holt McLaren gir eksklusivt intervju.
-Drittsekk.
90
00:07:48,551 --> 00:07:50,387
Hei.
91
00:07:50,470 --> 00:07:52,973
-Unnskyld meg.
-Hei.
92
00:07:53,056 --> 00:07:56,267
-Kan jeg snakke litt med deg?
-Ja, klart det.
93
00:07:56,351 --> 00:08:00,188
-Vil du inn på kontoret mitt?
-Det... Nei.
94
00:08:00,271 --> 00:08:02,399
Nei, jeg ville...
95
00:08:02,482 --> 00:08:05,026
Jeg ville høre om du vet
96
00:08:05,110 --> 00:08:08,113
hva tempen er her mellom meg og Lucy.
97
00:08:08,196 --> 00:08:11,533
Jeg har vært ute i kulden en stund...
98
00:08:14,995 --> 00:08:17,330
Jeg trodde du lurte på...
99
00:08:17,414 --> 00:08:22,168
-Glem det.
-Nei, beklager.
100
00:08:22,252 --> 00:08:25,171
Du og jeg har
et ganske klart arrangement.
101
00:08:25,255 --> 00:08:29,467
Siden du er på redaksjonssiden
og jeg forlegger,
102
00:08:29,551 --> 00:08:31,469
skulle vi ikke snakke butikk.
103
00:08:31,553 --> 00:08:35,932
Nei, jeg... Du har rett.
Jeg gikk over streken.
104
00:08:37,058 --> 00:08:39,144
Men jeg kan byttehandle.
105
00:08:42,605 --> 00:08:45,191
OK, tror jeg.
106
00:08:45,275 --> 00:08:50,405
Jeg forteller deg om Lucy,
du forteller meg om oss.
107
00:08:50,488 --> 00:08:52,323
Hva med oss?
108
00:08:52,407 --> 00:08:54,951
Du forteller meg om oss.
109
00:08:55,035 --> 00:08:56,995
I kveld, for eksempel.
110
00:08:57,078 --> 00:09:00,915
OK. Du først.
111
00:09:00,999 --> 00:09:04,044
Jeg ville ikke vært redd
for hva Lucy tenker om deg.
112
00:09:04,127 --> 00:09:08,089
Hun har hatt nedgang de fire siste
ukene. Hun har annet å tenke på.
113
00:09:08,173 --> 00:09:11,259
-Som Tina Harrod.
-Din tur.
114
00:09:13,511 --> 00:09:15,722
Jeg er 23.
115
00:09:15,805 --> 00:09:17,307
Det er ikke du.
116
00:09:17,390 --> 00:09:21,019
Det er bokstavelig talt en million
40-årige kvinner i Los Angeles
117
00:09:21,102 --> 00:09:25,315
som gladelig ville gått ut med deg.
Så bli voksen, Brent.
118
00:09:31,029 --> 00:09:34,282
Hvor mange ganger kan jeg si beklager?
119
00:09:34,365 --> 00:09:36,034
Jeg er ferdig.
120
00:09:38,036 --> 00:09:42,457
Å, baby. Holt, vær så snill. Kom igjen.
121
00:09:42,540 --> 00:09:45,668
Kom her, baby.
Se, det er meg.
122
00:09:45,752 --> 00:09:47,337
Og hvem i helvete er det?
123
00:09:47,420 --> 00:09:51,299
Den Julia som var livredd
for å gå ut fordi kassetten var ute?
124
00:09:51,382 --> 00:09:54,552
Eller den Julia som lekket kassetten
for å fremme sin karriere?
125
00:09:54,636 --> 00:09:58,389
Beklager.
OK? Jeg vet ikke.
126
00:09:58,473 --> 00:10:01,142
Jeg vet ikke noen av svarene.
127
00:10:01,226 --> 00:10:04,562
Du satt her på denne senga
og så meg inn i øynene
128
00:10:04,646 --> 00:10:09,109
mens vi ødela det opptaket.
Så hadde du en hemmelig kopi, Julia?
129
00:10:09,192 --> 00:10:12,487
En jævla hemmelighet? Hva så?
130
00:10:12,570 --> 00:10:15,406
Så du fikk fortgang
i karrieren din igjen!
131
00:10:15,490 --> 00:10:17,492
Har du noensinne vært så redd?
132
00:10:17,575 --> 00:10:19,744
-For hva?
-Alt.
133
00:10:19,828 --> 00:10:24,916
Så du mister grepet
og gjør ting som du selv mens du...
134
00:10:24,999 --> 00:10:28,086
Du kjenner ikke deg selv,
så du lukker øynene
135
00:10:28,169 --> 00:10:32,674
og inngår en avtale med en del av deg
som du ikke visste eksisterte.
136
00:11:19,137 --> 00:11:22,473
Hør på meg. Hør på meg!
137
00:11:22,557 --> 00:11:25,768
Hold deg til helvete vekk fra meg.
Skjønner du meg?
138
00:11:25,852 --> 00:11:28,146
-Skjønner du meg?
-Nei! Nei!
139
00:11:28,229 --> 00:11:30,356
Hold deg til helvete vekk fra meg.
140
00:11:31,816 --> 00:11:36,029
Hvis du må snakke med noen,
så ring Johnny Gage.
141
00:11:40,033 --> 00:11:46,623
Det er en hemmelig blogg for sure
Lucy Spiller-ansatte, med passord.
142
00:11:46,706 --> 00:11:52,128
Ja, det er... D-B-A-G,
hvis du er interessert.
143
00:11:52,212 --> 00:11:56,591
Ja, det ville vært ille
om noe av den dritten lekket ut.
144
00:11:56,674 --> 00:11:58,509
Men kanskje du vil forte deg,
145
00:11:58,593 --> 00:12:02,013
for det heter seg at Gibson
snakker med Tina Harrod.
146
00:12:04,974 --> 00:12:06,517
OK.
147
00:12:14,776 --> 00:12:16,569
Bare få det gjort.
148
00:12:16,653 --> 00:12:18,446
Jeg må legge på.
149
00:12:20,198 --> 00:12:23,534
Don, gudskjelov at du er her.
150
00:12:23,618 --> 00:12:25,411
Beklager, Lucy.
151
00:12:25,495 --> 00:12:28,414
Beklager du?
Jeg er så glad for å se deg.
152
00:12:28,498 --> 00:12:30,375
Messen er over.
153
00:12:30,458 --> 00:12:32,710
Hva? Hvilken messe?
154
00:12:34,963 --> 00:12:37,966
Don, jeg blir redd av deg.
155
00:12:57,986 --> 00:12:59,904
Nei! Nei! Nei, det skal jeg ikke!
156
00:13:00,029 --> 00:13:02,073
Nei! Nei! Nei, det skal jeg ikke!
157
00:13:02,156 --> 00:13:05,451
Ja, de vil jeg
skal drepe bestevennen min, men
158
00:13:05,535 --> 00:13:09,455
dra til helvete!
159
00:13:17,297 --> 00:13:19,173
Don?
160
00:13:21,926 --> 00:13:23,720
-Hei!
-Kira!
161
00:13:23,803 --> 00:13:26,681
-Hei.
-De vil jeg skal drepe bestevennen min.
162
00:13:26,764 --> 00:13:30,101
De vil jeg skal drepe henne,
men det gjør jeg ikke.
163
00:13:30,184 --> 00:13:33,313
Det er OK.
164
00:13:36,816 --> 00:13:40,695
Don, det blir OK.
165
00:13:41,779 --> 00:13:43,614
OK?
166
00:13:43,698 --> 00:13:48,244
Vi går inn i bilen din igjen
og kjører til kontoret hennes.
167
00:13:48,328 --> 00:13:55,293
Kanskje vi kan stanse på Panda Express
og få noe deilig mat som du elsker.
168
00:13:56,878 --> 00:13:58,838
Så kutte strupen på røya.
169
00:14:01,841 --> 00:14:03,551
Jeg savnet deg.
170
00:14:04,469 --> 00:14:05,928
Nei.
171
00:14:16,522 --> 00:14:20,860
Don. Don, vi gjør aldri det jeg vil.
172
00:14:21,611 --> 00:14:24,947
Don! Don!
173
00:14:25,031 --> 00:14:28,826
Don, du dør der ute hvis du ikke
går tilbake og dreper henne.
174
00:14:30,244 --> 00:14:31,746
Jeg vet det.
175
00:14:36,334 --> 00:14:37,377
Don!
176
00:14:38,586 --> 00:14:39,629
SPILLER ER UTE
177
00:14:39,712 --> 00:14:41,756
Vennen min ringte da det kom ut.
178
00:14:41,839 --> 00:14:44,175
Jævla bloggere.
179
00:14:44,258 --> 00:14:47,553
-Det er sikkert pisspreik.
-Hvor er Brent Barrow?
180
00:14:57,855 --> 00:14:59,023
Lucy!
181
00:14:59,107 --> 00:15:01,359
-Dette er ikke akkurat...
-Hold kjeft, Brent.
182
00:15:01,442 --> 00:15:04,112
-Hei, søta!
-Tina.
183
00:15:04,195 --> 00:15:07,532
-Kjenner dere hverandre?
-Ja, det gjør vi.
184
00:15:07,615 --> 00:15:10,952
Vi jobbet frilans for The Post
da vi kom ut av college.
185
00:15:11,035 --> 00:15:13,663
-Hva gjør du her?
-Vi bare...
186
00:15:13,746 --> 00:15:17,917
-Ja, vi...
-Ta med sjakalen på jobben?
187
00:15:18,000 --> 00:15:20,294
Gudskjelov, Lucy,
du har ikke forandret deg.
188
00:15:20,378 --> 00:15:23,923
Vi satt i MPA-panelet
for National Magazine Conference.
189
00:15:24,006 --> 00:15:26,843
Legg fra deg de store kanonene
og gi meg en klem!
190
00:15:26,926 --> 00:15:29,512
-Å!
-OK, supert.
191
00:15:29,595 --> 00:15:32,598
Herregud, se på deg.
192
00:15:32,682 --> 00:15:35,268
Hvordan klarer du
å ikke hoppe på henne hver dag?
193
00:15:35,351 --> 00:15:37,395
Du er så nydelig!
194
00:15:37,478 --> 00:15:39,397
Har de ikke fornyet kontrakten din?
195
00:15:39,480 --> 00:15:42,066
Jeg har høyere mål enn Dirt Now.
196
00:15:42,150 --> 00:15:43,484
Men her er du.
197
00:15:43,568 --> 00:15:47,447
-Ja, vel...
-Tilbød de deg jobben min eller ikke?
198
00:15:47,530 --> 00:15:50,575
Jeg ville ikke tatt den uansett.
199
00:15:50,658 --> 00:15:53,953
Jeg fikk akkurat ny baby.
Jeg vil ha mindre å gjøre.
200
00:15:54,036 --> 00:15:56,956
Jeg vil drive med noe
så jeg kommer hjem til seks.
201
00:15:57,039 --> 00:16:00,209
Du ville solgt det spedbarnet
for å prøve ut pulten min.
202
00:16:00,293 --> 00:16:04,172
Hvis hun ikke slutter å gråte om natten,
takker jeg kanskje ja til det.
203
00:16:04,255 --> 00:16:08,551
Kom igjen, vis meg rundt.
204
00:16:08,634 --> 00:16:13,473
-Vi snakkes siden.
-Ha det.
205
00:16:14,849 --> 00:16:19,061
Jeg elsker dette stedet.
Se på all energien her inne.
206
00:16:20,438 --> 00:16:23,816
Unnskyld meg, Tina?
Jeg vet ikke om du husker meg...
207
00:16:23,900 --> 00:16:27,111
Terry! Tuller du?
Du var yndlingslærlingen min.
208
00:16:27,195 --> 00:16:29,739
Lisa sa...
209
00:16:29,822 --> 00:16:32,158
-Ja.
-Hvor langt på vei?
210
00:16:32,241 --> 00:16:33,868
Er du gravid?
211
00:16:33,951 --> 00:16:36,412
Ja, jeg sa at jeg trengte permisjon?
212
00:16:36,496 --> 00:16:38,247
-Det stemmer.
-Vet du hva?
213
00:16:38,331 --> 00:16:40,374
Ta lengre tid enn du tror du trenger.
214
00:16:40,458 --> 00:16:42,585
-Så fint å se deg!
-Deg også.
215
00:16:42,668 --> 00:16:44,712
-Gratulerer.
-Takk.
216
00:16:44,795 --> 00:16:46,422
Hun er skjønn.
217
00:16:46,506 --> 00:16:48,674
-Hold på henne.
-Det skal jeg.
218
00:16:48,758 --> 00:16:52,678
Jeg vet du er opptatt, så vi ses siden.
219
00:16:52,762 --> 00:16:55,014
Lucy...
220
00:16:55,097 --> 00:16:59,101
Kontakten min hos obdusenten ville ikke
lekke en kopi av obduksjonen.
221
00:16:59,185 --> 00:17:01,395
-Men jeg fikk høydepunktene.
-Som er?
222
00:17:01,479 --> 00:17:06,400
Hun hadde nok dexfenfluramin i systemet
til å få Weight Watchers ut av bransjen.
223
00:17:06,484 --> 00:17:09,946
Modell på ulovlig
slankemedisin? Sjokkerende.
224
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
Finn ut hvem som ga henne det.
Det er kanskje en story.
225
00:17:15,952 --> 00:17:18,371
-Dette er din siste sjanse...
-Ikke noe kødd.
226
00:17:18,454 --> 00:17:20,957
Gir Gibson Tina Harrod min jobb?
227
00:17:21,040 --> 00:17:23,709
-Hva skal til for at du banker?
-Sug meg.
228
00:17:23,793 --> 00:17:25,962
-Avtale.
-Ja, jøss.
229
00:17:26,045 --> 00:17:27,838
Spar det til neste lærling.
230
00:17:27,922 --> 00:17:31,759
Jobben din er ikke i fare, OK?
231
00:17:31,842 --> 00:17:35,429
Salgstallene synker.
Johnny Gage-greia hjelper ikke.
232
00:17:35,513 --> 00:17:39,225
-Som sagt, Tina og jeg er...
-Full av dritt-komiteen, hørte det.
233
00:17:39,308 --> 00:17:41,561
Hvorfor gidder jeg?
234
00:17:41,644 --> 00:17:44,355
Du vil ikke høre på
noe av det jeg sier uansett.
235
00:17:44,438 --> 00:17:45,898
OK.
236
00:17:45,982 --> 00:17:47,900
Ikke glem avtalen vår.
237
00:17:47,984 --> 00:17:52,029
Du har større sjans
for å bli truffet av lynet to ganger
238
00:17:52,113 --> 00:17:55,199
mens du holder en vinnerkupong i lotto.
239
00:17:58,536 --> 00:18:00,663
Hei, hva skjer?
240
00:18:00,746 --> 00:18:05,001
Takket være din LoJack,
har vi en bil.
241
00:18:05,084 --> 00:18:07,211
-Hva med Don?
-Bare bilen.
242
00:18:07,295 --> 00:18:09,880
Ved enden av
Joshua Tree nær 29 Palms.
243
00:18:09,964 --> 00:18:11,674
Hva gjør de for å finne ham?
244
00:18:11,757 --> 00:18:14,135
Et stort sted.
For mye vind til å spore fotavtrykk.
245
00:18:14,218 --> 00:18:16,846
-Helikopter!
-Det er opptatt.
246
00:18:16,929 --> 00:18:20,141
-Hva sier du?
-Jeg er ikke akkurat i lete...
247
00:18:20,224 --> 00:18:24,770
Jeg gir faen! Og det er det samme
hva du synes om ham.
248
00:18:24,854 --> 00:18:30,443
Don Konkey er min venn.
Skaff meg et jævla helikopter!
249
00:18:35,489 --> 00:18:39,619
Jeg er her for å fortelle sannheten.
250
00:18:39,702 --> 00:18:45,791
Ja, jeg slapp ut videoen
av meg og Johnny Gage på Internett.
251
00:18:50,004 --> 00:18:54,383
Og jeg kan bare si
at jeg ikke tenkte klart.
252
00:18:54,467 --> 00:18:58,095
Men det som skjedde den natten,
er ikke forandret.
253
00:18:58,179 --> 00:19:00,598
Johnny Gage voldtok meg.
254
00:19:00,681 --> 00:19:07,438
Og i min frykt og forvirring, trodde jeg
at noe grusomt kunne bli noe positivt.
255
00:19:07,521 --> 00:19:12,943
Og nå vet jeg hvor feil jeg tok,
og jeg er her for å unnskylde...
256
00:19:13,027 --> 00:19:16,906
Sist snakket du om skammen
du følte ved å bli voldtatt.
257
00:19:16,989 --> 00:19:19,742
Ja, og slik føler jeg det ennå.
258
00:19:19,825 --> 00:19:23,454
Ikke så mye skam at du ikke skjønte
hvordan du kunne tjene på det.
259
00:19:23,537 --> 00:19:29,085
Nei, jeg prøvde ikke å tjene noe.
Jeg prøvde å ta tilbake kontrollen.
260
00:19:29,168 --> 00:19:34,465
Når du er et voldtektsoffer, får du
en følelse av hjelpeløshet og tap...
261
00:19:34,548 --> 00:19:39,095
Så du lyver for fansen,
for folk som sa hva de opplevde,
262
00:19:39,178 --> 00:19:43,140
til mennesker som stolte på deg
og fikk stryke og håp fra din historie?
263
00:19:43,224 --> 00:19:46,018
Jeg kunne ikke kontrollere det.
264
00:19:46,102 --> 00:19:49,271
Så jeg ville i det minste
kontrollere utgivelsen.
265
00:19:49,355 --> 00:19:52,692
Det er det bestemor Ruth i Lubbock
kalte en billig løgn.
266
00:19:52,775 --> 00:19:57,029
Det gir ikke mening. Uansett hva
du kaller det, er det en løgn.
267
00:20:03,661 --> 00:20:06,706
Jeg er bare redd
jeg aldri ser ham i live igjen.
268
00:20:06,789 --> 00:20:08,457
Selvsagt vil du det.
269
00:20:14,130 --> 00:20:17,341
Jeg sier aldri
hvor god venn han er for meg.
270
00:20:21,804 --> 00:20:24,390
Han er virkelig vennen min.
271
00:20:27,560 --> 00:20:29,103
Nei, nei, jeg kan ikke...
272
00:20:29,186 --> 00:20:33,816
Du kan ikke si
jeg er en budbringer for så...
273
00:20:33,899 --> 00:20:36,402
De kan si hva de vil,
din dumme drittsekk.
274
00:20:36,485 --> 00:20:37,820
Hvem er de?
275
00:20:37,903 --> 00:20:40,656
Kreftene.
De som kontrollerer deg.
276
00:20:40,740 --> 00:20:43,325
Nei, jeg er syk.
277
00:20:43,409 --> 00:20:45,661
Du er syk, jeg er syk, alle er syke.
278
00:20:45,745 --> 00:20:49,957
Kreftene som ba deg drepe henne,
ber deg drepe deg selv nå.
279
00:20:50,040 --> 00:20:51,417
Du trenger ikke dø.
280
00:20:52,710 --> 00:20:56,589
Vær så snill, Donnie,
kan vi drepe Lucy?
281
00:20:56,672 --> 00:21:00,342
Så kan vi dra hjem til oss og elske.
282
00:21:01,635 --> 00:21:03,345
Det er for lenge siden sist.
283
00:21:04,847 --> 00:21:06,056
Jeg kan ikke, Kira.
284
00:21:06,140 --> 00:21:07,808
Da dør du...
285
00:21:07,892 --> 00:21:10,561
Den døde tøyta har et poeng.
286
00:21:10,644 --> 00:21:15,107
Ikke kast bort tiden på ham.
Ser du ikke at han er utslitt?
287
00:21:15,191 --> 00:21:18,903
Her har du noe forskning,
Donnie, på veien ut.
288
00:21:18,986 --> 00:21:23,532
Krefter som ber deg drepe deg selv,
som vil du skal drepe henne...
289
00:21:23,616 --> 00:21:25,493
...de er deg.
290
00:21:28,788 --> 00:21:31,832
Telefonsamtalene kommer innenfra huset.
291
00:21:31,916 --> 00:21:36,253
Det eneste du trenger å gjøre nå,
kompis, er å trekke dette bladet
292
00:21:36,337 --> 00:21:40,591
langs din feige strupe... så fred.
293
00:21:40,674 --> 00:21:44,136
Det er den eneste løsningen.
Jeg kan ikke drepe Lucy.
294
00:21:47,890 --> 00:21:51,435
Fort deg, for det er iskaldt her,
ikke sant, Kira?
295
00:21:58,609 --> 00:22:00,820
Tristan...
296
00:23:12,516 --> 00:23:13,642
Hallo.
297
00:23:13,726 --> 00:23:16,395
Han lever.
Han er på sykehuset i Palm Desert.
298
00:23:16,478 --> 00:23:18,981
Helikoptret du leide, fant ham i parken.
299
00:23:19,064 --> 00:23:22,318
Han er dehydrert og noe forvirret,
men han klarer seg.
300
00:23:22,401 --> 00:23:24,486
OK, supert.
Jeg setter meg i bilen nå.
301
00:23:24,570 --> 00:23:29,783
Han flys til Cedars i morgen.
Få deg hvile. Han klarer seg.
302
00:23:29,867 --> 00:23:32,536
Takk.
303
00:23:42,171 --> 00:23:43,422
Ja?
304
00:23:43,505 --> 00:23:46,383
Hei, det er Tina. Vekket jeg deg?
305
00:23:46,467 --> 00:23:49,428
Nei, Tina, jeg sover ikke.
306
00:23:49,511 --> 00:23:53,557
Husker du Jay Kim fra Times?
307
00:23:53,641 --> 00:23:58,520
Han ringte meg og ba meg
kommentere ryktene som verserer
308
00:23:58,604 --> 00:24:02,900
om at jeg skal ta over Dirt Now.
309
00:24:02,983 --> 00:24:05,319
Jeg gleder meg til å høre hva du sa.
310
00:24:05,402 --> 00:24:09,865
Jeg sa at jeg elsker bladet,
men at avhugde hoder
311
00:24:09,949 --> 00:24:13,118
og sexutgaver ikke er min vare.
312
00:24:13,202 --> 00:24:15,871
Jeg overlater det
til min gamle venn Lucy.
313
00:24:15,955 --> 00:24:17,122
Din "gamle venn"?
314
00:24:17,206 --> 00:24:25,255
Ja, kan vi bare skvære opp og bare
bli ferdige med disse tulleryktene...
315
00:24:25,339 --> 00:24:29,259
La oss spise lunsj.
Hva med i morgen på The Ivy?
316
00:24:29,343 --> 00:24:31,720
The Ivy? En fin scene for Times.
317
00:24:31,804 --> 00:24:34,431
Hvis du vil spise lunsj,
kan vi gjøre det på mitt kontor.
318
00:24:34,515 --> 00:24:37,434
-Ett i morgen.
-Supert, jeg tar den med.
319
00:24:37,518 --> 00:24:41,021
-Jeg bestiller.
-OK. Fantastisk.
320
00:24:41,105 --> 00:24:44,775
Jeg liker bare grønnsaker.
Jeg spiser ikke noe med ansikt.
321
00:24:44,858 --> 00:24:47,236
-Siden når?
-Jeg er spent.
322
00:24:47,319 --> 00:24:49,571
Jeg gleder meg
til å se det famøse hvelvet.
323
00:24:49,655 --> 00:24:53,909
-Ja. OK, ha det.
-Ha det, Lucy.
324
00:25:08,465 --> 00:25:09,675
Hei, Don.
325
00:25:12,720 --> 00:25:14,346
Lucy?
326
00:25:15,806 --> 00:25:19,393
-Du er OK.
-Ja.
327
00:25:19,476 --> 00:25:21,770
Ja, jeg er her.
328
00:25:22,813 --> 00:25:25,733
Jeg er her.
Legen sier at du klarer deg.
329
00:25:25,816 --> 00:25:29,570
-Jeg drepte deg ikke.
-Nei, det gjorde du ikke.
330
00:25:32,573 --> 00:25:36,035
Don, det er OK.
331
00:25:36,118 --> 00:25:37,995
Det er OK...
332
00:25:40,998 --> 00:25:44,001
Jeg er så glad du er OK.
333
00:25:45,878 --> 00:25:47,546
Lucy?
334
00:25:49,256 --> 00:25:50,841
Trenger du noe?
335
00:25:54,386 --> 00:25:55,721
Jeg skal begynne...
336
00:25:55,804 --> 00:26:00,309
...å ta månedlige sprøyter
så jeg aldri er uten medisinen igjen.
337
00:26:00,392 --> 00:26:02,895
Det er supre nyheter, Don.
338
00:26:02,978 --> 00:26:08,233
Og jeg skal skrive en medisinsk
fullmaktserklæring til deg.
339
00:26:09,651 --> 00:26:11,695
Skal vi snakke om det når du er bedre?
340
00:26:11,779 --> 00:26:16,200
Jeg kan ikke stole på meg selv
når jeg er veldig syk...
341
00:26:17,743 --> 00:26:19,244
...men jeg stoler på deg.
342
00:26:26,293 --> 00:26:32,549
Lov at du gjør det du må gjøre, selv om
det betyr at du må legge meg inn.
343
00:26:32,633 --> 00:26:35,344
Don, ingen skal legge deg inn noe sted.
344
00:26:38,555 --> 00:26:40,933
Bare lov meg det.
345
00:26:42,226 --> 00:26:43,644
OK.
346
00:26:45,312 --> 00:26:47,815
Det lover jeg.
347
00:26:52,027 --> 00:26:54,321
Takk, Lucy.
348
00:26:57,908 --> 00:26:59,284
Hvil deg.
349
00:26:59,368 --> 00:27:03,914
Ja, ring om du trenger meg, OK?
350
00:27:05,791 --> 00:27:07,417
Selvsagt.
351
00:27:27,938 --> 00:27:31,316
"Beklager så mye
at jeg ikke stilte opp for deg."
352
00:27:31,400 --> 00:27:34,361
Jeg sa: "Hadde du en fin begravelse
i bakhagen?"
353
00:27:34,444 --> 00:27:37,489
Hun sa: "Mamma, det er en due,
jeg kastet den i søpla."
354
00:27:37,573 --> 00:27:40,284
-Det minner meg om deg.
-Skaff henne terapeut.
355
00:27:40,367 --> 00:27:44,163
Det har jeg. Lucy, du må få deg unge.
Du blir en super mor.
356
00:27:44,246 --> 00:27:46,957
Det er en ny vri
på å suge deg på fingrene.
357
00:27:47,040 --> 00:27:49,042
Lat som du er tøff,
men jeg kjenner deg.
358
00:27:49,126 --> 00:27:52,337
Og jeg deg.
Så la oss legge vekk de babybildene.
359
00:27:52,421 --> 00:27:54,590
Hva gjorde du på Brents kontor?
360
00:27:54,673 --> 00:28:00,220
Herregud, Lucy.
Hvis jeg var ute etter jobben din,
361
00:28:00,304 --> 00:28:03,473
tror du jeg bare ville gått inn på
Dirt Now
362
00:28:03,557 --> 00:28:07,019
-og truffet forleggeren din?
-Jeg vet ikke, Tina, ville du?
363
00:28:07,102 --> 00:28:11,148
Du stoler virkelig ikke på noen, hva?
364
00:28:11,231 --> 00:28:16,278
Men du må stole på noen.
Slik kan man ikke leve.
365
00:28:16,361 --> 00:28:19,573
-Du fortjener ikke å være alene.
-Hvem sier jeg er alene?
366
00:28:19,656 --> 00:28:24,578
OK! Jeg vet ikke.
Supert. Hvem er han?
367
00:28:24,661 --> 00:28:27,581
Eller hun?
368
00:28:27,664 --> 00:28:30,375
-Herregud.
-Hva?
369
00:28:30,459 --> 00:28:33,420
Det som skjedde mellom oss,
var for én natt.
370
00:28:33,503 --> 00:28:37,424
Ja, OK, det var fire,
men hvorfor telle?
371
00:28:37,507 --> 00:28:40,928
Kom igjen, hvem er helten?
Kjenner jeg ham?
372
00:28:41,011 --> 00:28:42,429
Ingen kommentar.
373
00:28:42,512 --> 00:28:43,972
Nei vel?
374
00:28:44,056 --> 00:28:45,515
Er han berømt?
375
00:28:47,100 --> 00:28:49,436
Gift og berømt?
376
00:28:49,519 --> 00:28:51,772
Lucy!
377
00:28:51,855 --> 00:28:53,982
Det spiller ingen rolle,
jeg bryr meg ikke.
378
00:28:54,066 --> 00:28:56,985
Jeg bryr meg ikke.
Jeg er bare glad du er lykkelig.
379
00:28:57,069 --> 00:29:00,155
-Jeg er glad vi gjorde dette.
-Jeg også, det var fint.
380
00:29:00,239 --> 00:29:03,867
Jeg mener det - jeg vil ikke ha
mer ondt blod mellom oss.
381
00:29:03,951 --> 00:29:08,372
Ikke før musikken stanser
og du løper etter stolen min.
382
00:29:08,455 --> 00:29:14,127
Livet er ikke en kamp.
Du må slutte å lete etter fienden.
383
00:29:14,211 --> 00:29:16,255
Du skal få det du ba om.
384
00:29:16,338 --> 00:29:19,800
Ja vel?
For da jeg var åtte, ba jeg om en ponni.
385
00:29:19,883 --> 00:29:22,052
Beklager.
386
00:29:22,135 --> 00:29:24,930
Jeg skal si deg dette,
du har et stort hjerte.
387
00:29:25,013 --> 00:29:28,600
-Takk.
-Skulle ønske du viste det mer.
388
00:29:28,684 --> 00:29:33,397
Ja, og jeg lover at jeg
ikke er ute etter jobben din.
389
00:29:33,480 --> 00:29:37,067
OK, jeg tror det når jeg ser det.
390
00:29:37,150 --> 00:29:40,696
Jeg ville skrevet det ned hvis jeg
trodde det gjorde noen forskjell.
391
00:29:40,779 --> 00:29:43,532
Men jeg vet det ikke gjør det, så...
392
00:29:43,615 --> 00:29:44,783
Takk for lunsjen.
393
00:30:03,302 --> 00:30:04,511
Hei.
394
00:30:04,594 --> 00:30:08,724
Du kan ikke bare gå til Vanity Fair.
Det funker ikke slik.
395
00:30:08,807 --> 00:30:14,396
Du tuller. Lucy, det er en profil.
Det er ingen skandale i det.
396
00:30:14,479 --> 00:30:16,648
OK, la meg skrive din profil.
397
00:30:16,732 --> 00:30:19,443
-På coveret?
-Ja.
398
00:30:19,526 --> 00:30:25,907
Livet etter Julia,
din nye berømmelse, barndommen...
399
00:30:25,991 --> 00:30:29,161
Leserne våre ønsker
mer enn sexhistorier med barnepiken.
400
00:30:29,244 --> 00:30:34,082
Kan du snakke med Steven, for han tar
seg av all presse for meg nå, OK?
401
00:30:34,166 --> 00:30:35,208
Vent.
402
00:30:37,377 --> 00:30:40,922
-Er du såret?
-Hvorfor skulle jeg være såret?
403
00:30:41,006 --> 00:30:44,092
Kanskje du trodde jeg
ville se deg av en annen grunn?
404
00:30:44,176 --> 00:30:46,386
Ville du?
405
00:30:46,470 --> 00:30:47,971
Ville du?
406
00:31:03,528 --> 00:31:06,948
Jeg ringte faktisk bare for artikkelen.
407
00:31:08,992 --> 00:31:11,203
Agenten din vil ikke snakke med
Dirt Now.
408
00:31:13,080 --> 00:31:15,624
Så du ringte meg ikke,
du ba meg på et møte.
409
00:31:18,043 --> 00:31:21,338
Godt forsøk, Lucy. Det er OK.
410
00:31:21,421 --> 00:31:23,590
-Hva?
-At du vil ha meg.
411
00:31:26,968 --> 00:31:31,014
Du tror hele verden spinner rundt deg
og den herlige kukken din.
412
00:31:31,098 --> 00:31:34,142
Du er en jævla narsissist.
413
00:31:34,226 --> 00:31:37,312
Hva blir du da?
Narsissistelsker?
414
00:31:37,396 --> 00:31:40,690
-Tror du at jeg elsker deg, Holt?
-Gjør du?
415
00:31:42,442 --> 00:31:45,195
Jeg tror kanskje jeg er...
416
00:31:48,990 --> 00:31:51,743
-Jeg er kanskje for...
-Du ble forfulgt.
417
00:31:52,536 --> 00:31:55,247
-Faen.
-Ta på bilbeltet.
418
00:32:06,716 --> 00:32:10,137
-Hva gjør du?
-I denne situasjonen er vi en story.
419
00:32:10,220 --> 00:32:12,013
-Hvordan da?
-Jeg ville trykket det.
420
00:32:13,390 --> 00:32:15,767
-Start med Fincher-premieren.
-Enkelt!
421
00:32:15,851 --> 00:32:18,270
-Vi skal være koselige og personlige.
-Hva?
422
00:32:18,353 --> 00:32:21,106
Din førsteside.
Jeg gjør mye på en gang.
423
00:32:23,024 --> 00:32:24,568
Faen!
424
00:32:26,945 --> 00:32:28,905
Herregud.
425
00:32:31,783 --> 00:32:34,035
Han vil virkelig ha bildet.
426
00:32:34,828 --> 00:32:37,414
Faen steike, Lucy.
De har da ikke pistoler!
427
00:32:37,497 --> 00:32:39,124
Det er verre, de har kameraer.
428
00:32:41,960 --> 00:32:43,336
OK, vent.
429
00:32:50,844 --> 00:32:52,721
-OK, ut.
-Hva?
430
00:32:52,804 --> 00:32:54,181
Jeg ringer deg siden.
431
00:32:54,264 --> 00:32:56,600
Hvordan skal jeg
komme meg tilbake til bilen?
432
00:32:56,683 --> 00:32:59,936
Du er en filmstjerne med egen mobil -
finn ut av det.
433
00:33:00,020 --> 00:33:01,104
Kom her.
434
00:33:08,778 --> 00:33:10,614
-Hva?
-Han som forfølger deg, er tatt.
435
00:33:12,282 --> 00:33:13,867
-Hvor?
-Hjemme hos deg.
436
00:33:13,950 --> 00:33:16,453
Herregud.
Arrester ham og få ham ut!
437
00:33:16,536 --> 00:33:20,332
Det er mer komplisert.
Du må komme bort.
438
00:33:20,415 --> 00:33:23,835
Hvorfor? Hvem er det? Gareth?
439
00:33:24,961 --> 00:33:26,713
Faen.
440
00:33:47,776 --> 00:33:49,903
OK, si meg hvem det er.
441
00:33:49,986 --> 00:33:51,863
Jeg er lei meg, Lucy.
442
00:33:51,947 --> 00:33:55,951
Ikke si at det er Don,
for det fikser jeg ikke.
443
00:34:06,336 --> 00:34:08,255
Det er ikke ham.
444
00:34:08,338 --> 00:34:10,840
Vi fant bildene han sendte deg,
på datamaskinen hans.
445
00:34:10,924 --> 00:34:14,719
Nei. Leo?
446
00:34:15,512 --> 00:34:17,055
Det var meg, Lucy.
447
00:34:25,105 --> 00:34:29,693
Ikke arrester ham.
Bare få ham vekk fra meg.
448
00:34:29,776 --> 00:34:34,322
-Lucy...
-Hva i all verden kan du ha å si meg?
449
00:34:34,406 --> 00:34:38,827
Etter det med Jack Dawson,
var jeg så såret og sint.
450
00:34:38,910 --> 00:34:43,623
Jeg fikk deg ikke til å se hva du gjorde
med mennesker, meg og deg.
451
00:34:43,707 --> 00:34:47,752
Jeg ville du skulle føle den samme
skrekken som dine ofre.
452
00:34:47,836 --> 00:34:50,088
Ofrene mine? Herregud, Leo!
453
00:34:50,171 --> 00:34:54,426
Beklager, Lucy. Det gikk for langt.
454
00:34:54,509 --> 00:34:56,428
Synes du?
455
00:34:56,511 --> 00:35:01,308
Synes du at
det kanskje gikk litt for langt?
456
00:35:01,391 --> 00:35:05,604
Tror du at du kanskje overfører
noe av ditt sinne for pappa?
457
00:35:05,687 --> 00:35:08,189
Eller din patetiske familie?
458
00:35:08,273 --> 00:35:12,444
Eller ditt eget liv?
Eller seksuelle ubesluttsomhet?
459
00:35:12,527 --> 00:35:15,739
Eller endeløse jakt mot Gud eller fred?
460
00:35:17,949 --> 00:35:21,286
Du er en jævla idiot!
461
00:35:21,369 --> 00:35:26,207
Du plaget det eneste mennesket
som elsker deg betingelsesløst
462
00:35:26,291 --> 00:35:29,669
fordi du er sur på karrieren hennes.
463
00:35:29,753 --> 00:35:31,630
Slik skal det gjøres!
464
00:35:33,798 --> 00:35:36,843
Før jeg kom ut
465
00:35:36,926 --> 00:35:40,430
sto jeg på en stol i stua mi
466
00:35:40,513 --> 00:35:45,352
med en løkke rundt halsen.
Jeg var klar, Lucy.
467
00:35:45,435 --> 00:35:49,397
Jeg skulle gjøre som ham.
468
00:35:49,481 --> 00:35:54,819
Ingen lapp, ingen forklaring,
ingen virkelige bånd.
469
00:35:54,903 --> 00:35:59,115
Så det beste å gjøre
var å vende meg mot søsteren min
470
00:35:59,199 --> 00:36:03,828
og lage en ripe i lakken
på hennes rettferdiggjøringssystem.
471
00:36:04,913 --> 00:36:09,376
Jeg prøvde på det
fordi jeg er glad i deg.
472
00:36:09,459 --> 00:36:13,380
Jeg kan ikke bare sitte der
og se deg forsvinne som han gjorde.
473
00:36:13,463 --> 00:36:15,965
Beklager, Lucy.
474
00:36:27,602 --> 00:36:29,938
-Lucy!
-Hva?
475
00:36:33,149 --> 00:36:35,110
Jeg gjorde det for deg.
476
00:36:52,585 --> 00:36:55,338
Farmasøyten har deg på hurtigtast.
477
00:36:55,422 --> 00:36:58,717
Når du blir kjendis,
får galninger nummeret ditt.
478
00:36:58,800 --> 00:37:00,719
Det får man si.
479
00:37:00,802 --> 00:37:05,390
Men jeg har telefonlistene hans,
og du og galningen er gamle kjente.
480
00:37:05,473 --> 00:37:09,269
42 samtaler
fra 12. november til den 20.,
481
00:37:09,352 --> 00:37:11,104
og den lengste varte i 35 minutter.
482
00:37:11,187 --> 00:37:15,108
Og så har vi kredittkortene
som betalte for medisinene.
483
00:37:15,191 --> 00:37:18,695
Du har storyen.
Hva skal du med meg?
484
00:37:18,778 --> 00:37:23,450
Jeg vil ikke stå ansvarlig for
å ødelegge ditt middelmådige program.
485
00:37:23,533 --> 00:37:25,618
-Nei vel?
-Kan være.
486
00:37:25,702 --> 00:37:29,706
-Hva får Lucy ut av det?
-Lucy får ikke noe.
487
00:37:29,789 --> 00:37:35,420
Willa tar dette og legger det i
sitt personlige hvelv, og eier deg.
488
00:37:35,503 --> 00:37:40,300
Din første av mange tjenester
er adgang til Lexus Falk-familien.
489
00:37:40,383 --> 00:37:43,011
-Jeg vet ikke om jeg kan levere.
-Du kan og vil.
490
00:37:43,094 --> 00:37:46,389
All sladder i moteverdenen,
supermodellsaker,
491
00:37:46,473 --> 00:37:51,186
-alt kommer til meg.
-Moren din er nok stolt.
492
00:37:51,269 --> 00:37:56,107
Din også,
med dopdødsfallene og sånn.
493
00:38:02,614 --> 00:38:05,575
Lucy, vi har familien i modellstoryen.
494
00:38:05,658 --> 00:38:09,537
-Trodde det ikke gikk.
-Vi hadde vel flaks.
495
00:38:09,621 --> 00:38:12,749
Bra jobbet, McPherson. Smell det inn.
496
00:38:16,461 --> 00:38:18,254
DRONNING HARROD
MED NY SYVSIFRET AVTALE
497
00:38:22,926 --> 00:38:25,553
Jeg drar om fem minutter, skatten.
498
00:38:25,637 --> 00:38:27,013
Tina, det er Lucy.
499
00:38:27,096 --> 00:38:29,182
Hei, jeg trodde
du var min annen halvdel.
500
00:38:29,265 --> 00:38:31,976
-Hva skjer?
-Ser du signerte kontrakten.
501
00:38:32,060 --> 00:38:36,648
Det stemmer! Tina er ute av markedet.
Men det ryktet...
502
00:38:36,731 --> 00:38:39,818
Bra spilt.
Jeg vil bare ønske deg lykke til.
503
00:38:39,901 --> 00:38:43,279
Takk det samme.
Hold kontakten, OK?
504
00:38:43,363 --> 00:38:45,490
Vil du komme på middag og se babyen?
505
00:38:45,573 --> 00:38:48,201
Igjen med babyen?
506
00:38:48,284 --> 00:38:49,619
Gjerne det.
507
00:38:49,702 --> 00:38:52,413
Supert. OK, jeg må stikke.
508
00:38:52,497 --> 00:38:54,958
-Ta vare på deg selv.
-Du også. Ha det.
509
00:38:55,041 --> 00:38:58,294
OK, ha det.
Jeg er så lei for det.
510
00:38:58,378 --> 00:39:01,464
Vil du ha noe å drikke -
vann eller brus?
511
00:39:01,548 --> 00:39:04,425
-Du kan ikke drikke vin, vel?
-Klarer meg.
512
00:39:04,509 --> 00:39:07,679
La meg få noe på det rene.
Du er helten min.
513
00:39:07,762 --> 00:39:09,681
Det er du, og det mener jeg.
514
00:39:09,764 --> 00:39:13,518
Det du har gjennomgått siden
Kiras død, kan jeg ikke forestille meg.
515
00:39:13,601 --> 00:39:17,438
Du sa på tråden at du kanskje
kunne skrive en artikkel?
516
00:39:17,522 --> 00:39:19,315
Stemmer.
517
00:39:19,399 --> 00:39:22,527
For å reparere skaden
fra sexopptaket? Alt det?
518
00:39:22,610 --> 00:39:25,738
Du prøvde bare
å holde karrieren din i gang.
519
00:39:25,822 --> 00:39:29,868
Lucy Spiller.
Hun hadde ingen rett.
520
00:39:29,951 --> 00:39:31,327
Ingen rett.
521
00:39:33,288 --> 00:39:34,539
Å, baby!
522
00:39:34,622 --> 00:39:37,041
Nei, nei, kom igjen.
Vet du hva?
523
00:39:37,125 --> 00:39:40,628
Du ble fanget i
Lucys kjendisdukkehus.
524
00:39:40,712 --> 00:39:43,214
Du gjorde ikke noe galt.
525
00:39:43,298 --> 00:39:46,843
Kjæresten din var kilden hennes.
Pressedekningen er ikke din skyld.
526
00:39:46,926 --> 00:39:51,347
Vær så snill, det skal du vite.
527
00:39:51,431 --> 00:39:55,685
-Kilden hennes? Holt?
-Jeg vet det.
528
00:39:55,768 --> 00:40:00,732
Nei, jeg kjenner ham.
Han ville aldri vært en kilde.
529
00:40:00,815 --> 00:40:03,318
OK.
530
00:40:04,277 --> 00:40:06,404
Vet du hva, jeg...
531
00:40:06,487 --> 00:40:09,908
Jeg ville ikke vise deg dette.
532
00:40:09,991 --> 00:40:16,164
Men det er bedre at du ser det nå,
fra meg, enn...
533
00:40:20,126 --> 00:40:23,004
Han var mer enn kilden hennes.
534
00:40:45,401 --> 00:40:47,612
Jeg er så lei meg.
535
00:40:56,245 --> 00:40:59,666
Er du klar?
536
00:40:59,749 --> 00:41:01,417
Det er hett der ute.
537
00:41:04,295 --> 00:41:06,214
OK.
538
00:42:09,819 --> 00:42:13,531
Lumina, Lucy Spiller.
539
00:42:13,614 --> 00:42:16,784
Si til broren min at jeg setter
sakene hans i oppkjørselen,
540
00:42:16,868 --> 00:42:20,538
og er det ikke borte i morgen,
gir jeg det til gartnerne.
541
00:42:33,801 --> 00:42:35,470
Hei, Lucy.
542
00:42:37,430 --> 00:42:39,223
Julia, hva gjør du her?
543
00:42:39,307 --> 00:42:41,726
Du ødela livet mitt.
544
00:42:43,227 --> 00:42:45,021
Beklager.
545
00:42:48,191 --> 00:42:50,651
Jeg tenkte på artikkelen du skrev.
546
00:42:50,735 --> 00:42:52,403
Den var faktisk ganske god.
547
00:42:54,614 --> 00:42:57,283
Men jeg har noen klipp.
548
00:44:13,943 --> 00:44:15,194
Hallo?
549
00:44:15,278 --> 00:44:17,321
Don.
550
00:44:17,405 --> 00:44:20,074
Du må komme hjem til meg med en gang.
551
00:44:21,534 --> 00:44:26,581
Ikke ring nødtelefonen
før etter at du har fått bildene.
552
00:44:26,664 --> 00:44:27,915
OK.
553
00:44:59,322 --> 00:45:01,699
Lucy!
554
00:45:03,451 --> 00:45:05,286
Fa...
555
00:45:12,543 --> 00:45:15,213
Det er OK, Lucy, hjelpen er på vei.
556
00:45:15,296 --> 00:45:17,465
Du klarer deg.
557
00:45:19,425 --> 00:45:21,010
Jeg gjorde det ikke!
558
00:45:21,093 --> 00:45:24,513
Det var kreftene.
559
00:45:24,597 --> 00:45:26,515
Jeg gjorde det ikke!
560
00:45:32,772 --> 00:45:36,192
Herregud!
561
00:45:37,985 --> 00:45:40,196
Herregud!