1 00:00:00,125 --> 00:00:03,629 Hej, jeg er Don Konkey. Jeg er en freelance skizofren fotograf. 2 00:00:03,712 --> 00:00:06,298 Alt gik fint for mig, men... 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,967 ...sidste uge var ret svær. 4 00:00:09,051 --> 00:00:12,012 Se, nogen har smidt et udmærket kamera væk. 5 00:00:12,095 --> 00:00:14,890 En af mine venner blev praktisk talt banket ihjel. 6 00:00:16,391 --> 00:00:18,644 Han var kun en dreng. 7 00:00:22,814 --> 00:00:27,319 Lucy viste Holt stalker-billederne af hende og ham, der dyrkede sex. 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,780 Betalte Julia nogen for at følge efter dig? 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,657 Ved du, hvad det pis kan betyde? 10 00:00:31,740 --> 00:00:33,408 De er et sødt par, ikke? 11 00:00:33,492 --> 00:00:34,868 Ved du ikke, hvem der tog det? 12 00:00:34,952 --> 00:00:39,081 Holt lovede Julia at skaffe sexbåndet af hende og Johnny Gage. 13 00:00:39,164 --> 00:00:43,085 - Så Holt spurgte Lucy. - Jeg vil have sexbåndet tilbage. 14 00:00:43,168 --> 00:00:46,004 Lucy bøjede sig bagover for at hjælpe ham... 15 00:00:46,088 --> 00:00:49,716 ...og forover og bagover og forover. 16 00:00:51,510 --> 00:00:52,761 Fuld betaling. 17 00:00:52,844 --> 00:00:55,264 Måske ville han holde den tanke for sig selv. 18 00:00:55,347 --> 00:01:00,352 Stakkels Lucy. Først forlod hendes bror hende og nu hendes elsker. 19 00:01:00,435 --> 00:01:04,898 Beviserne er da ødelagt, og Holt og Julia er frie, ikke? 20 00:01:04,982 --> 00:01:07,568 Og hun kan få styr på sin karriere igen. 21 00:01:10,737 --> 00:01:14,700 Det har jeg også prøvet. Det får ikke dit andet jeg til at forsvinde. 22 00:01:15,784 --> 00:01:18,036 Tal lyver ikke. 23 00:01:18,120 --> 00:01:20,664 Dirt Now havde et stort oplag, men det daler. 24 00:01:20,747 --> 00:01:22,541 Sexnummeret var en katastrofe. 25 00:01:22,624 --> 00:01:24,876 Hvis man udelader boykotten fra Wal-Mart, 26 00:01:24,960 --> 00:01:27,462 øgede sexnummeret vores oplag med 20 procent. 27 00:01:27,546 --> 00:01:30,549 Hvis man medregner det, så tjente vi 10 procent mindre. 28 00:01:30,632 --> 00:01:34,303 Vi lancerede et nyt blad og blev et af de mest populære ugeblade. 29 00:01:34,386 --> 00:01:38,307 Gibson Horne er ikke interesseret i sidste måned, han vil være den førende. 30 00:01:38,390 --> 00:01:40,851 Gidselnummeret solgte ikke, sex, Tu-Lu. 31 00:01:40,934 --> 00:01:44,730 Svært at retfærdiggøre det store sikkerhedsbudget til en redaktør, 32 00:01:44,813 --> 00:01:47,274 hvis oplag falder. 33 00:01:47,357 --> 00:01:52,029 Vi mangler en stor forside. Sikken god idé, Brent. 34 00:01:52,112 --> 00:01:55,407 Gudskelov du er her. Bed Gibson slappe af. 35 00:01:55,490 --> 00:01:59,202 Jeg leverer en monster-forside. Det gør jeg altid. 36 00:02:01,663 --> 00:02:02,873 AFSLØRET JULIA MALLORY 37 00:02:11,715 --> 00:02:12,924 Julia! 38 00:02:13,008 --> 00:02:15,636 - Du sagde, at du fik det! - Fik hvad? 39 00:02:15,719 --> 00:02:18,180 Åh, gud. Det er over hele Internettet! 40 00:02:18,263 --> 00:02:20,599 Julia! 41 00:02:20,682 --> 00:02:24,144 Du sagde, du fik det tilbage! Det er overalt! 42 00:02:24,227 --> 00:02:26,563 Det er på Internettet! 43 00:02:28,899 --> 00:02:32,402 Åh, gud. Hvordan er det sket? 44 00:02:50,754 --> 00:02:53,048 Microkameraer, der sender direkte, 45 00:02:53,131 --> 00:02:55,967 panikknapper i alle værelser, som du ikke får brug for, 46 00:02:56,051 --> 00:02:58,553 for der er en fyr indenfor, når du er hjemme. 47 00:02:58,637 --> 00:03:01,556 - I hvor lang tid? - Indtil vi fanger ham. 48 00:03:01,640 --> 00:03:03,684 Hvorfor bor jeg ikke på Hotel Bel Air 49 00:03:03,767 --> 00:03:05,352 med en mand uden for suiten? 50 00:03:05,435 --> 00:03:08,105 Stalkeren skal ikke føle, at du reagerer, 51 00:03:08,188 --> 00:03:10,023 som om han har påvirket dit liv. 52 00:03:10,107 --> 00:03:12,067 Som om han ikke har påvirket mit liv. 53 00:03:12,150 --> 00:03:15,529 Jeg hænger altid ud med tidligere israelske kommandosoldater. 54 00:03:15,612 --> 00:03:20,867 Bare rolig. Hvis vi holder os i baggrunden, afslører fyren sig selv. 55 00:03:20,951 --> 00:03:24,955 Fortæl mig, hvor du fik det fra. Hvem havde det ellers? 56 00:03:25,038 --> 00:03:27,749 Hør her... 57 00:03:27,833 --> 00:03:32,003 Jeg kan kun sige, at siden jeg er blevet populær, 58 00:03:32,087 --> 00:03:34,881 har folk i pressen villet være min ven. 59 00:03:34,965 --> 00:03:37,759 - Jeg siger ikke hvem, okay? - I guder, Holt. 60 00:03:37,843 --> 00:03:41,012 Skat, det er lige meget. Hør her. 61 00:03:41,096 --> 00:03:43,348 Det var låst inde og gemt i en boks. 62 00:03:43,432 --> 00:03:46,977 Jeg forlangte det, og jeg fik det. De gav mig deres eneste kopi. 63 00:03:47,060 --> 00:03:48,186 Er du sikker på det? 64 00:03:48,270 --> 00:03:52,190 Johnny Gage, mand. Johnny Gage er et røvhul. 65 00:03:52,274 --> 00:03:54,609 Han lavede det. 66 00:03:54,693 --> 00:03:57,988 Han har været efter mig, lige siden jeg fik Hard Charger. 67 00:03:58,071 --> 00:04:00,741 Hvis nogen har lækket det, er det ham. 68 00:04:00,824 --> 00:04:02,784 Alle får det at se. 69 00:04:02,868 --> 00:04:05,579 Mine forældre får det at se. 70 00:04:05,662 --> 00:04:08,457 Dine forældre får det ikke at se. 71 00:04:08,540 --> 00:04:11,334 De kan ikke finde ud af at bruge Internettet. 72 00:04:14,045 --> 00:04:16,089 Det er værre end alt andet. 73 00:04:17,257 --> 00:04:19,968 Stofferne, at miste serien. 74 00:04:22,220 --> 00:04:24,973 Hvad skal jeg gøre? 75 00:04:25,056 --> 00:04:28,101 Vi fortsætter bare. 76 00:04:28,185 --> 00:04:30,937 Hvis folk vil snakke, så glem dem. 77 00:04:31,021 --> 00:04:32,481 Virkelig? 78 00:04:32,564 --> 00:04:36,485 Ja, du er den eneste, jeg holder af. 79 00:04:38,069 --> 00:04:41,072 Nancy, godt nok floppede filmen, 80 00:04:41,156 --> 00:04:44,117 men et sexbånd, der blev lavet under produktionen, 81 00:04:44,201 --> 00:04:46,369 er den hotteste download på Internettet. 82 00:04:46,453 --> 00:04:49,247 Båndet blev angiveligt lavet, da Gage Mallory 83 00:04:49,331 --> 00:04:51,291 var med i Terminal Velocity. 84 00:04:51,374 --> 00:04:54,294 Var hun ikke sammen med Holt McLaren dengang? 85 00:04:54,377 --> 00:04:57,756 Jeg vil se alle billeder af Gage og Mallory sammen. 86 00:04:57,839 --> 00:05:00,884 Vi må finde ud af, hvem der ellers kunne have haft det bånd. 87 00:05:00,967 --> 00:05:03,011 Ja, hvor havde Gage det? 88 00:05:03,094 --> 00:05:07,682 Hvem har adgang til hans hus og trailer? 89 00:05:07,766 --> 00:05:11,561 Ja, og jeg vil rykke mødet frem til 7.45. 90 00:05:11,645 --> 00:05:13,939 Øjeblik. 91 00:05:14,022 --> 00:05:17,484 Jeg må tage den her. Farvel. 92 00:05:19,277 --> 00:05:23,240 Hvis jeg finder ud af, du havde noget med det at gøre... 93 00:05:23,323 --> 00:05:24,908 Godmorgen, Holt. 94 00:05:24,991 --> 00:05:27,786 Jeg mener det. Du sagde, jeg fik dine eneste kopier. 95 00:05:27,869 --> 00:05:29,621 Jeg gav dig mine eneste kopier. 96 00:05:29,704 --> 00:05:34,918 Hvis de ikke var det, får jeg dig ned med nakken. Forstået? 97 00:05:35,001 --> 00:05:37,921 Hvorfor skulle jeg have udsendt båndet? 98 00:05:38,004 --> 00:05:42,050 Hvorfor gør du noget af det pis, du gør? For at få en historie. 99 00:05:42,133 --> 00:05:44,219 Det er over hele nettet. Det er overalt. 100 00:05:44,302 --> 00:05:46,847 Det er ikke ligefrem et kup for mig. 101 00:05:46,930 --> 00:05:49,766 Så vidt jeg ved, var du den sidste, der havde båndet. 102 00:05:49,850 --> 00:05:52,686 - Måske udsendte du det. - Ja, meget morsomt. 103 00:05:52,769 --> 00:05:56,523 Du tør ikke slå op med Julia. Det her gør det nemt. 104 00:05:56,606 --> 00:05:58,275 Du er syg. Ved du det? 105 00:05:58,358 --> 00:06:02,571 Måske, men jeg tager sjældent fejl. Hvad gjorde I med båndet? 106 00:06:02,654 --> 00:06:06,908 Vi ødelagde det. Er du sikker på, ingen kom ind i din boks? 107 00:06:06,992 --> 00:06:09,995 Øjeblik. Nogen nærmer sig ejendommen. 108 00:06:10,078 --> 00:06:13,164 - Jeg må løbe. - To med posetasker. 109 00:06:13,248 --> 00:06:15,750 Gå ind i soveværelset. Vi undersøger dem først. 110 00:06:15,834 --> 00:06:18,837 - Det er fjollet. - Venter du to med posetasker? 111 00:06:20,297 --> 00:06:22,340 Soveværelset er sikkert. 112 00:06:29,681 --> 00:06:31,141 Wow! Hold da kæft. 113 00:06:32,267 --> 00:06:33,977 Søs, du har skiftet låsen ud. 114 00:06:40,609 --> 00:06:44,404 Hvad er det med Secret Service? Har du gjort et mafiamedlem surt? 115 00:06:44,487 --> 00:06:49,576 Bare jeg vidste det. Så du er her. Går du bare ind? 116 00:06:49,659 --> 00:06:53,246 Undskyld, jeg ikke kunne snakke. Jeg måtte køle ned. 117 00:06:53,330 --> 00:06:56,750 - Synes du stadig, jeg er djævelen? - Jeg ved, du ikke er djævelen. 118 00:06:58,877 --> 00:07:03,048 - Jeg savnede dig. - Jeg savnede dig meget. 119 00:07:07,719 --> 00:07:10,931 - Hvor fanden var du? - Et kollektiv i Bolinas. 120 00:07:11,014 --> 00:07:14,434 - Et kollektiv. - Søde. 121 00:07:15,727 --> 00:07:20,273 - Det er min kæreste, Lumina. - Din kæreste? 122 00:07:20,357 --> 00:07:23,526 Hyggeligt at møde dig. Hej. 123 00:07:23,610 --> 00:07:27,656 Hun lever i stilhed for tiden. Vær ikke fordomsfuld. 124 00:07:29,366 --> 00:07:32,160 Kan vi bo i dit gæsteværelse et stykke tid? 125 00:07:32,243 --> 00:07:34,454 Ja, velkommen til festen. 126 00:07:40,502 --> 00:07:41,836 Tak. 127 00:07:42,921 --> 00:07:44,798 Jeg kan lide dit arbejde. 128 00:07:52,389 --> 00:07:55,225 Der er hun! Julia! Julia! 129 00:07:55,308 --> 00:07:58,770 Hvor længe var du Holt utro? Kendte du til båndet? 130 00:07:58,853 --> 00:08:02,148 Julia, kunne du lide det så godt, som du sagde på båndet? 131 00:08:02,232 --> 00:08:07,737 Kunne jeg lide det? Han havde bedøvet mig. 132 00:08:07,821 --> 00:08:12,575 Når en kvinde er for bedøvet til at sige "ja", er det så ikke et "nej"? 133 00:08:12,659 --> 00:08:17,372 Den video, I ser på nettet, er ikke et sexbånd, men voldtægt. 134 00:08:17,455 --> 00:08:21,042 Vil du rejse sigtelse mod Johnny Gage? 135 00:08:21,126 --> 00:08:24,713 Julia, har du et budskab til andre voldtægtsofre? 136 00:08:24,796 --> 00:08:26,506 McPherson, mit kontor. 137 00:08:28,717 --> 00:08:31,469 Jeg må vide, hvem fanden der udsendte det videobånd. 138 00:08:31,553 --> 00:08:36,099 Så vidt jeg kan se, kom det ud på en stribe Internet-sites på en gang. 139 00:08:36,182 --> 00:08:38,643 De påstår, det blev leveret anonymt. 140 00:08:38,727 --> 00:08:40,895 - Ingen andre detaljer? - Nej, ikke endnu. 141 00:08:40,979 --> 00:08:44,482 Skaf dem stille. Ingen skal tro, at vi graver der. 142 00:08:44,566 --> 00:08:48,319 Lad alle andre tro, at historien er videobåndet og eftervirkningerne. 143 00:08:48,403 --> 00:08:50,905 - Jeg er på sagen. - Hvad? 144 00:08:54,075 --> 00:08:57,370 Er det en rigtig opgave, eller er jeg stadig i unåde? 145 00:08:57,454 --> 00:08:59,789 Skaf historien, så er det en rigtig opgave. 146 00:08:59,873 --> 00:09:02,542 Hvis du kvajer dig, er det lige meget, hvad du er, ikke? 147 00:09:02,625 --> 00:09:04,669 Jo. 148 00:09:12,677 --> 00:09:14,095 Hej, Lucy. 149 00:09:14,179 --> 00:09:18,141 Hej. Alle vil gå efter Johnny Gage, Holt og Julia. 150 00:09:18,224 --> 00:09:20,810 Du skal tage et billede, som ingen andre har. 151 00:09:20,894 --> 00:09:23,938 - Okay. - Trøst, skænderi, 152 00:09:24,022 --> 00:09:27,233 diskussion, hvad som helst, bare det er deres privatliv. 153 00:09:27,317 --> 00:09:30,737 - Hvem er den vigtigste af de tre? - I dag er det pigen. 154 00:09:30,820 --> 00:09:34,574 Det tænkte jeg nok. Jeg ringer, når jeg har noget. 155 00:09:34,657 --> 00:09:36,951 Tak, Don. 156 00:09:40,497 --> 00:09:43,291 - Don? - Jeg kommer nu! 157 00:09:44,834 --> 00:09:46,711 Don? 158 00:09:49,589 --> 00:09:52,092 Hej, Don. 159 00:09:53,718 --> 00:09:55,428 Marqui. 160 00:09:57,180 --> 00:10:00,683 Er du vågnet fra dit koma? Har du lige forladt hospitalet? 161 00:10:00,767 --> 00:10:04,521 Nej, jeg er stadig på hospitalet. 162 00:10:04,604 --> 00:10:06,064 Jeg har stadig koma. 163 00:10:06,147 --> 00:10:09,901 Jeg måtte tale med dig. Jeg har en opgave til dig. 164 00:10:09,984 --> 00:10:12,070 Jeg har allerede et job. 165 00:10:12,153 --> 00:10:14,906 Nej, det her er vigtigere end Lucys. 166 00:10:14,989 --> 00:10:17,951 - Det er langt vigtigere. - Hvad er det? 167 00:10:18,034 --> 00:10:20,537 Det finder du ud af. 168 00:10:22,997 --> 00:10:25,667 Jeg må vide, om nogen kunne været kommet herind. 169 00:10:25,750 --> 00:10:29,546 Det er usandsynligt. Vi har overvåget stedet siden belejringen. 170 00:10:29,629 --> 00:10:31,881 Hvad med før belejringen? 171 00:10:31,965 --> 00:10:34,342 Jeg har nogle meget følsomme ting derinde. 172 00:10:34,425 --> 00:10:37,929 Værelset var en bankboks. Medmindre det var ulåst, 173 00:10:38,012 --> 00:10:40,849 ville kun en erfaren forbryder kunne komme ind. 174 00:10:40,932 --> 00:10:44,018 - Og du ville vide det. - Hvad med en ansat? 175 00:10:44,102 --> 00:10:45,770 Vil nogen skade dig her? 176 00:10:45,854 --> 00:10:48,523 Jeg er chefen. Alle vil skade mig her. 177 00:10:48,606 --> 00:10:53,653 Lucy, beklager, men Johnny Gage blev lige antastet af nogle nyhedshold. 178 00:10:53,736 --> 00:10:56,364 - De sender direkte. - Vi tales ved senere. 179 00:10:59,242 --> 00:11:01,244 Kan jeg få en udtalelse? 180 00:11:01,327 --> 00:11:03,496 - Hey, hey, hey! - Var I høje? 181 00:11:03,580 --> 00:11:07,959 Ja, vi var lidt høje, men hun var helt med på den. 182 00:11:08,042 --> 00:11:10,003 - Hvordan vidste du det? - Jeg var der. 183 00:11:10,086 --> 00:11:12,964 Siger hun ikke: "Vi burde ikke gøre det her?" 184 00:11:13,047 --> 00:11:15,842 Jo, så sagde hun, at hun kunne lide det og bad om mere. 185 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 Se hele båndet, makker. Det gør alle andre. 186 00:11:18,469 --> 00:11:20,847 Hvorfor lækkede du det? Ville du have presse? 187 00:11:20,930 --> 00:11:23,349 - Jeg lækkede det ikke. - Tjener du penge på det? 188 00:11:23,433 --> 00:11:26,436 Jeg lavede det, for når man er sammen med en dejlige pige, 189 00:11:26,519 --> 00:11:28,646 vil man gerne kunne genopleve det. 190 00:11:28,730 --> 00:11:31,024 Hvis det ikke var dig, hvem så? Hvem havde båndet? 191 00:11:31,107 --> 00:11:36,613 Den eneste anden person, der har set båndet, er Lucy Spiller fra Dirt Now. 192 00:11:36,696 --> 00:11:40,825 Hun er den eneste, der vidste det. Spørg hende, hvem der lækkede det. 193 00:11:40,909 --> 00:11:43,786 Viste du dit sexbånd til Lucy Spiller fra Dirt Now? 194 00:11:43,870 --> 00:11:46,206 - Gav hende en kopi. - Har hun noget på dig? 195 00:11:46,289 --> 00:11:48,708 Hvorfor gav du en kopi til Lucy Spiller? 196 00:11:48,791 --> 00:11:51,336 I ved, hvordan det fungerer. Man får god presse. 197 00:11:51,419 --> 00:11:53,463 Hvis man hjælper Lucy Spiller, 198 00:11:53,546 --> 00:11:57,050 får man god omtale i hendes blade. 199 00:12:12,357 --> 00:12:13,608 Hallo? 200 00:12:13,691 --> 00:12:16,402 Hej, jeg hedder Natalie Benson, 201 00:12:16,486 --> 00:12:19,197 frivillig på Voldtægtscentret i Hollywood. 202 00:12:19,280 --> 00:12:23,409 - Træffer jeg Julia Mallory? - Kan jeg sige, hvad det drejer sig om? 203 00:12:23,493 --> 00:12:27,538 Vi starter en ny kampagne til gymnasieelever om stoffer og voldtægt. 204 00:12:27,622 --> 00:12:31,334 Vi vil gerne have hende som talskvinde. Jeg vil gerne tale med hende. 205 00:12:31,417 --> 00:12:34,796 Hun er her ikke lige nu, men jeg giver hende beskeden. 206 00:12:34,879 --> 00:12:39,259 Alt, hvad hun kunne gøre for de unger ville gøre en stor forskel. 207 00:12:39,342 --> 00:12:41,594 Hun er et modigt eksempel, 208 00:12:41,678 --> 00:12:44,514 og har masser af både mandlige og kvindelige fans. 209 00:12:44,597 --> 00:12:49,644 Jeg har dit nummer, så jeg taler med hende om det. 210 00:12:49,727 --> 00:12:53,648 - Det lover jeg. - Tak. Det betyder meget. 211 00:13:02,699 --> 00:13:06,953 Jeg lever af anonyme tips. Hvorfor skulle jeg sige, hvordan jeg fik båndet? 212 00:13:07,036 --> 00:13:10,957 Du skulle ikke konkurrere med blade som Dirt Now, Perez. 213 00:13:11,040 --> 00:13:15,378 Jeg kunne give dig historier, der kommer i bladet, 214 00:13:15,461 --> 00:13:17,213 der gør dit site hottere. 215 00:13:17,297 --> 00:13:20,008 Jeg skal bare vide, hvordan båndet blev uploadet. 216 00:13:20,091 --> 00:13:21,301 Det blev ikke uploadet. 217 00:13:21,384 --> 00:13:25,680 Jeg fik et opkald om at kigge i en skraldespand rundt om hjørnet. 218 00:13:25,763 --> 00:13:29,767 Der lå dvd'en. Samme historie med de andre websites. 219 00:13:29,851 --> 00:13:34,480 - Din mobiltelefon? - Ja, og jeg har checket. 220 00:13:34,564 --> 00:13:38,568 Opkaldet kom fra en telefonboks. Der er intet at komme efter. 221 00:13:42,071 --> 00:13:47,201 Lucy! Bare ét billede! 222 00:13:47,285 --> 00:13:49,829 Herovre! 223 00:13:49,912 --> 00:13:55,001 Byttede du historier med Johnny Gage for sexbåndet med Julia Mallory? 224 00:13:55,084 --> 00:14:01,090 Jeg besvarer alle spørgsmål og flere i Dirt Now. 225 00:14:01,174 --> 00:14:04,635 Alt, hvad der er at vide, vil være i det næste nummer. 226 00:14:04,719 --> 00:14:07,889 Hvis jeg får flere oplysninger, er det i nummeret efter det. 227 00:14:07,972 --> 00:14:11,184 Jeg giver jer den upolerede sandhed, 228 00:14:11,267 --> 00:14:14,103 for sådan er Dirt Now og vil altid være det. 229 00:14:14,187 --> 00:14:17,607 Alt andet, som I læser eller hører, er sladder og hentydninger. 230 00:14:17,690 --> 00:14:19,859 Vil du ikke svare på vores spørgsmål? 231 00:14:19,942 --> 00:14:21,444 Udsendte du båndet? 232 00:14:21,527 --> 00:14:24,530 Hold nu op, er god presse til salg i Dirt Now? 233 00:14:24,614 --> 00:14:29,535 Hør her. Vi ved ikke alt lige nu, men jeg lover jer, 234 00:14:29,619 --> 00:14:32,705 at sandheden vil komme ud, for det gør den altid. 235 00:14:32,789 --> 00:14:35,041 Det var alt. Tak. 236 00:14:44,300 --> 00:14:48,346 Er der noget sandt i Dirt Now? 237 00:15:07,573 --> 00:15:10,785 Julia, inden programmet sagde du, at indtil du så båndet, 238 00:15:10,868 --> 00:15:14,330 - vidste du ikke, hvad der var sket. - Nej. 239 00:15:14,414 --> 00:15:18,501 Jeg vidste, at jeg havde fået et par drinks, men jeg havde blå mærker. 240 00:15:18,584 --> 00:15:22,380 Jeg spurgte nogen, om jeg måske var faldet. 241 00:15:22,463 --> 00:15:26,717 Men der var en lille stemme i mit hoved, som jeg ikke ville lytte til. 242 00:15:26,801 --> 00:15:31,931 Det siges, at Rohypnol sletter hukommelsen. 243 00:15:32,014 --> 00:15:35,184 Jeg sagde til mig selv, at jeg havde drukket for meget. 244 00:15:35,268 --> 00:15:37,895 Men jeg kan kun huske et glas champagne. 245 00:15:37,979 --> 00:15:40,898 Hvad var din første reaktion, da du så båndet? 246 00:15:40,982 --> 00:15:44,068 Kan du tale om det? 247 00:15:45,695 --> 00:15:49,740 - Du kan godt. - Ja. 248 00:15:49,824 --> 00:15:53,536 Jeg kunne ikke få vejret. Jeg... 249 00:15:53,619 --> 00:15:56,789 Jeg sagde, at jeg skulle trække vejret. 250 00:15:56,873 --> 00:16:00,168 Det var virkeligt, og det skete, og... 251 00:16:00,251 --> 00:16:02,795 ...jeg var rædselslagen. 252 00:16:02,879 --> 00:16:06,841 Folk tror, at hvis man bliver voldtaget af en, man kender, så er det... 253 00:16:06,924 --> 00:16:08,801 ...ikke rigtig er en forbrydelse. 254 00:16:08,885 --> 00:16:12,597 Men jeg blev bedøvet og overfaldet. 255 00:16:12,680 --> 00:16:17,602 Ens hjerne kan glemme det, men kroppen husker det. 256 00:16:17,685 --> 00:16:21,272 Det er flot, at du taler om det. 257 00:16:27,028 --> 00:16:30,198 Johnny Gage påstår, at du indvilligede i at dyrke sex. 258 00:16:30,281 --> 00:16:32,825 Sandheden ville få ham i fængsel i 20 år. 259 00:16:32,909 --> 00:16:34,827 - Du rejser ikke sigtelse. - Nej. 260 00:16:34,911 --> 00:16:37,413 Holt og jeg har talt med en advokat. 261 00:16:37,497 --> 00:16:41,334 Det er lidt sent at indsamle beviser. 262 00:16:41,417 --> 00:16:43,669 Holt. 263 00:16:43,753 --> 00:16:47,131 - Det kan ikke være nemt for jer. - Nej. 264 00:16:47,215 --> 00:16:49,675 Du sagde i et interview, at han var din støtte. 265 00:16:49,759 --> 00:16:53,554 Ja, han er en fantastisk fyr. 266 00:16:53,638 --> 00:16:55,348 Jeg er meget taknemmelig. 267 00:16:55,431 --> 00:16:58,351 Han har ikke forladt min side, ikke én gang. 268 00:17:09,320 --> 00:17:12,365 Du rejser sigtelse mod de store ugeblade. 269 00:17:12,448 --> 00:17:17,411 Ugebladene, distributørerne, alle der tjener penge på båndet. 270 00:17:17,495 --> 00:17:22,250 Lucy Spiller drev byttehandel med en voldtægtsforbyder og tjener på det. 271 00:17:22,333 --> 00:17:27,171 Du taler om Lucy Spiller, redaktøren af Dirt Now. 272 00:17:27,255 --> 00:17:32,009 Det er rystende, at en kvinde ville gøre det. 273 00:17:32,093 --> 00:17:36,472 Det er en fornærmelse, ikke bare for voldtægtsofre, men for os alle. 274 00:17:42,812 --> 00:17:45,398 I skal vide, at pengene fra retssagen 275 00:17:45,481 --> 00:17:48,693 går til Hollywoods Voldtægtscenter. 276 00:17:57,827 --> 00:17:59,245 Det er noget pis! 277 00:17:59,328 --> 00:18:02,039 Vil han fyre mig over en beskyldning? 278 00:18:02,123 --> 00:18:05,668 Bare suspendere dig. Intet er endeligt. 279 00:18:05,751 --> 00:18:10,214 Intet knytter mig til det. Sig, hun kan slæbe mig i retten. 280 00:18:10,298 --> 00:18:11,799 Du er allerede blevet dømt 281 00:18:11,882 --> 00:18:14,385 at den øverste ret, offentlighedens mening. 282 00:18:14,468 --> 00:18:17,847 Så rejser jeg sigtelse. Ærekrænkelse og bagvaskelse. 283 00:18:17,930 --> 00:18:21,350 Det handler ikke om retssagen, Spiller. 284 00:18:21,434 --> 00:18:25,104 Det er rygtet om, at Dirt Now bytter historier med berømtheder. 285 00:18:25,187 --> 00:18:27,773 Jeg spørger ikke, om det er sandt. 286 00:18:27,857 --> 00:18:32,820 Men afpresning? Det er en alvorlig beskyldning. 287 00:18:32,903 --> 00:18:35,698 Min synd er ikke afpresning, men undladelse. 288 00:18:35,781 --> 00:18:39,493 Nogle får det, jeg ikke skriver, folk til at røbe deres hemmeligheder. 289 00:18:39,577 --> 00:18:42,413 Hvad med sandheden? Er det ikke dit mantra? 290 00:18:42,496 --> 00:18:46,334 Drives du ikke af journalistikkens guder til at fortælle alt? 291 00:18:46,417 --> 00:18:50,546 Sandheden har ingen ophørsdato, Brent. Den er der altid. 292 00:18:50,630 --> 00:18:53,966 Det er min sag, hvornår jeg vælger at afsløre noget. 293 00:18:54,050 --> 00:18:58,304 Hvis jeg holder noget tilbage for at afsløre en større sandhed, så fint nok. 294 00:19:01,140 --> 00:19:04,310 Beklager, men det er for vagt. 295 00:19:04,393 --> 00:19:07,438 Og det kommer fra en forlægger, der for to uger siden 296 00:19:07,521 --> 00:19:10,733 ville have sin teenage-affære på forsiden, 297 00:19:10,816 --> 00:19:13,277 så han ikke fik ballade? 298 00:19:14,779 --> 00:19:17,281 Sig, hvad du vil have, jeg skal gøre. 299 00:19:17,365 --> 00:19:22,411 Okay, du skal holde mig i live, indtil bladet kommer ud. 300 00:19:22,495 --> 00:19:25,790 Det vil besvare alt. Det lover jeg. 301 00:19:27,124 --> 00:19:30,294 De er gode. Vil hun kunne lide dem? 302 00:19:30,378 --> 00:19:33,047 Jeg kan ikke lide denne opgave. 303 00:19:33,130 --> 00:19:36,008 Du kan ikke lide mange af dine opgaver. 304 00:19:36,092 --> 00:19:40,596 Ja, men jeg... ved ikke, hvad den her drejer sig om. 305 00:19:40,680 --> 00:19:43,516 Hvad er historien? Hvad er det, jeg skal gøre? 306 00:19:43,599 --> 00:19:45,976 Du ved, hvad opgaven er. 307 00:19:46,060 --> 00:19:48,771 Jeg bør tage min medicin igen. 308 00:19:48,854 --> 00:19:50,773 Du kan jo ikke lide din medicin. 309 00:19:50,856 --> 00:19:53,901 Nej, men jeg kan heller ikke lide det her. 310 00:19:53,984 --> 00:19:58,030 Lucy er min ven. Hun regner med mig. Hun behøver mig til en historie. 311 00:19:58,114 --> 00:20:01,742 Lucy er en del af en stor historie nu. Du er også del af den. 312 00:20:01,826 --> 00:20:04,787 Medicinen sløver dig. Du skal være skarpsindig. 313 00:20:04,870 --> 00:20:06,163 Hvad er det? 314 00:20:07,665 --> 00:20:10,835 Du har ting at gøre, Don. 315 00:20:10,918 --> 00:20:13,879 Vigtige ting at gøre. 316 00:20:17,883 --> 00:20:20,302 Luk døren. 317 00:20:23,139 --> 00:20:24,932 Hvordan er temperaturen derude? 318 00:20:25,015 --> 00:20:27,435 Rimelig god. 319 00:20:27,518 --> 00:20:30,730 Hvis du skal opføre dig som om, det er din første dag på planeten, 320 00:20:30,813 --> 00:20:33,065 bliver du lige så nyttig som et tredje bryst. 321 00:20:33,149 --> 00:20:35,151 Vil du prøve igen? 322 00:20:35,234 --> 00:20:38,362 Folk er nervøse. De er loyale over for dig til et punkt. 323 00:20:38,446 --> 00:20:42,116 Hvis du bliver fyret, er de bange for, hvad der vil ske med dem. 324 00:20:42,199 --> 00:20:45,035 - Hvad med dig? - Jeg er ikke bekymret. Jeg vil arbejde. 325 00:20:46,454 --> 00:20:51,083 - Noget om hvem der lækkede båndet? - Ikke endnu, men jeg har gode spor. 326 00:20:51,167 --> 00:20:53,002 Okay, godt. 327 00:20:54,128 --> 00:20:56,839 Er du sikker på, jeg skal finde ud af det? 328 00:20:56,922 --> 00:20:58,549 Hvad skal det betyde? 329 00:20:58,632 --> 00:21:01,343 Jeg er ikke sikker på, du er færdig med at straffe mig, 330 00:21:01,427 --> 00:21:03,929 og jeg har tænkt, at du måske gav mig opgaven, 331 00:21:04,013 --> 00:21:06,766 fordi du godt ved, det er et vildspor, 332 00:21:06,849 --> 00:21:10,144 fordi det var dig, der lækkede båndet. 333 00:21:10,227 --> 00:21:13,898 Hvis jeg havde lækket båndet, havde jeg gjort det en tirsdag, 334 00:21:13,981 --> 00:21:16,901 så vi havde den første forside. 335 00:21:16,984 --> 00:21:18,736 Det håber jeg. 336 00:21:18,819 --> 00:21:22,448 For uanset hvad sandheden er, så lover jeg, at jeg vil finde den. 337 00:21:22,531 --> 00:21:25,493 Mægtigt. Jo før desto bedre! 338 00:21:25,576 --> 00:21:27,536 Har vi hørt fra Don? 339 00:21:27,620 --> 00:21:31,207 - Jeg lægger en besked mere. - I guder, Don. 340 00:21:41,926 --> 00:21:45,137 Kan du fortælle mig, hvorfor vi er her? 341 00:21:45,221 --> 00:21:49,934 Se igennem linsen. Så vil du se det. 342 00:22:39,692 --> 00:22:42,653 Julia! Julia! Julia! 343 00:22:42,736 --> 00:22:45,865 - Et lykketræf. Jeg ville ringe. - Til mig? 344 00:22:45,948 --> 00:22:49,118 Så du Calendar i morges om Voldtægtscentret? 345 00:22:49,201 --> 00:22:52,037 Efter du var i fjernsynet har de fået flere bidrag, 346 00:22:52,121 --> 00:22:54,540 end de har fået, siden de åbnede i 1974. 347 00:22:54,623 --> 00:22:57,585 - Det passer da ikke. - Jeg overdriver, men ikke meget. 348 00:22:57,668 --> 00:23:01,755 De vil have, du skal være årets kvinde. Sig ja, når de ringer. 349 00:23:01,839 --> 00:23:05,634 - Hvad skal du lige nu? - Jeg skal til møde om en pilot. 350 00:23:05,718 --> 00:23:08,095 - Nej, ikke noget tv. Tro mig. - Virkelig? 351 00:23:08,178 --> 00:23:12,766 Jeg er Holts manager, ikke din. Men jeg elsker ham og dig. 352 00:23:12,850 --> 00:23:15,936 Jeg hørte, du fyrede din agent. Hvorfor var du så længe om det? 353 00:23:16,020 --> 00:23:19,106 Quinn er en næsepiller. Du skal have Sylvia Ellis. 354 00:23:19,189 --> 00:23:23,903 - Vil hun repræsentere mig? - Hvis jeg spørger. Hun er en veninde. 355 00:23:23,986 --> 00:23:27,323 Julia, folk taler om dig. 356 00:23:27,406 --> 00:23:30,117 De gør det. Jeg er ligesom en indianerspejder. 357 00:23:30,200 --> 00:23:32,912 Øret ved jorden. Jeg ved hvor mange heste, der kommer. 358 00:23:32,995 --> 00:23:36,415 Sydney Pollack ringede. Han troede, jeg repræsenterede dig og Holt. 359 00:23:36,498 --> 00:23:40,127 Jeg sagde ikke, han tog fejl. Han vil møde dig. 360 00:23:40,210 --> 00:23:45,174 Han er bare den første hest. Hvad siger du? Dig og mig? 361 00:23:45,257 --> 00:23:48,260 Sylvia Ellis. Sværvægtere. 362 00:23:48,344 --> 00:23:51,639 - Det er bare en aftale. - Smart pige. 363 00:23:51,722 --> 00:23:56,435 Jeg synes altså, du er modig. 364 00:23:56,518 --> 00:23:59,146 Sådan som du håndterer det her pis. 365 00:23:59,229 --> 00:24:01,398 Respekt. Du har min. 366 00:24:01,482 --> 00:24:05,444 Jeg blev bedøvet og voldtaget. Som andetårsstuderende. 367 00:24:05,527 --> 00:24:10,824 Senere fortalte jeg en rådgiver det og kunne ikke sige ordet "voldtægt". 368 00:24:10,908 --> 00:24:12,952 Cheryl, det gør mig ondt. 369 00:24:13,035 --> 00:24:17,122 Ja, jeg tager 15 procent, men fem går til centret. 370 00:24:17,206 --> 00:24:20,417 Se, der kommer gode ting ud af dårlige. 371 00:24:22,503 --> 00:24:25,339 Det er et udmærket job, men de betaler usselt. 372 00:24:25,422 --> 00:24:28,676 Javel. Hvor lå telefonboksen? 373 00:24:28,759 --> 00:24:32,638 Torrance. Min kone siger, vores barn skal gå i privatskole 374 00:24:32,721 --> 00:24:35,891 for at få de bedste muligheder i livet, men børnehave? 375 00:24:35,975 --> 00:24:39,311 De koster over 700 dollars om måneden! 376 00:24:39,395 --> 00:24:43,649 Du plejer ikke at gøre sådan noget, men det er svære tider. 377 00:24:43,732 --> 00:24:47,194 Jeg forstår det godt. Nuvel... 378 00:24:47,277 --> 00:24:49,905 Opkald til de websites. Mønter eller kreditkort? 379 00:24:49,989 --> 00:24:52,866 Beklager. Et forudbetalt telefonkort. Kan ikke spores. 380 00:24:52,950 --> 00:24:55,577 Kan du spore, hvor kortet blev købt? 381 00:24:57,246 --> 00:25:01,500 700 om måneden er mere end mine forældre betalte for mig på Pepperdine. 382 00:25:05,254 --> 00:25:08,048 Ja, svære tider. 383 00:25:18,017 --> 00:25:21,645 - Hvad er der i vejen? - Det her sted giver mig myrekryb. 384 00:25:21,729 --> 00:25:23,230 Dårlige minder, ikke? 385 00:25:23,313 --> 00:25:26,275 Ja, det var nogle svære dage. 386 00:25:26,358 --> 00:25:28,610 Ja, jeg kan ikke huske meget af det. 387 00:25:28,694 --> 00:25:32,406 Virkelig? Jeg kan huske det hele. 388 00:25:33,615 --> 00:25:36,452 Jeg kan huske, du fik en lussing. 389 00:25:37,119 --> 00:25:39,913 Jeg kan huske, du krøb sammen i hjørnet. 390 00:25:39,997 --> 00:25:42,541 Jeg kan huske, du pissede i bukserne. 391 00:25:42,624 --> 00:25:44,668 Ikke din fineste stund. 392 00:25:44,752 --> 00:25:48,255 Men der har ikke stået et ord om det i mit blad. 393 00:25:48,338 --> 00:25:50,966 Det ved jeg godt. Tak, Lucy. 394 00:25:51,050 --> 00:25:55,054 Takker du mig? Her? Alene? 395 00:25:56,305 --> 00:26:00,350 Jeg er ikke en særlig privat person for tiden, takket være dig. 396 00:26:00,434 --> 00:26:01,894 Lucy... 397 00:26:01,977 --> 00:26:06,857 Men lad os glemme den pinlige opførsel under gidseltagningen. 398 00:26:06,940 --> 00:26:09,359 Jeg kunne altid have valgt den store historie. 399 00:26:09,443 --> 00:26:12,738 Johnny Gage var trækkerdreng, før han blev stjerne. 400 00:26:12,821 --> 00:26:16,867 - I guder, Lucy... - Jeg har kun beskyttet dig. 401 00:26:17,993 --> 00:26:20,662 En billig trækkerdreng får din første filmrolle 402 00:26:20,746 --> 00:26:23,665 ved at sutte den af på instruktøren Harvey Ross. 403 00:26:23,749 --> 00:26:29,630 Jeg kunne ødelægge dig med et nummer, men din hemmelighed er i min boks. 404 00:26:29,713 --> 00:26:31,840 Jeg gik i panik, okay? 405 00:26:33,050 --> 00:26:37,096 Kameraerne var i mit ansigt. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. 406 00:26:37,179 --> 00:26:39,223 Jeg fortalte sandheden. 407 00:26:40,265 --> 00:26:42,559 Du fortalte en version af sandheden. 408 00:26:42,643 --> 00:26:44,853 Du sagde ikke, at du bedøvede hende. 409 00:26:44,937 --> 00:26:47,940 Hvis jeg havde vidst det havde du fået båndet lige i fjæset. 410 00:26:48,023 --> 00:26:51,777 - Jeg bedøvede hende ikke! - Jeg er ligeglad. 411 00:26:51,860 --> 00:26:55,531 Sig, hvordan jeg gør det godt igen! Kom nu, Lucy! 412 00:26:57,116 --> 00:27:00,369 Sig, hvad jeg skal gøre. 413 00:27:00,452 --> 00:27:03,122 Du skal begynde at stole på mig. 414 00:27:03,205 --> 00:27:05,082 Som altid. 415 00:27:07,960 --> 00:27:12,005 Hold dig til mit manuskript. Jeg får styr på dit liv igen. 416 00:27:19,304 --> 00:27:21,431 Det er 25 hektarer. 417 00:27:24,977 --> 00:27:27,437 Texas er en rød stat. 418 00:27:27,521 --> 00:27:30,858 Ja, men det er lige udenfor Austin. Austin er en blå by. 419 00:27:30,941 --> 00:27:32,568 I en rød stat. 420 00:27:32,651 --> 00:27:35,696 Huset er splinternyt. Vi skulle ikke gøre noget. 421 00:27:35,779 --> 00:27:39,366 Vi ville stikke af. Det bryder jeg mig ikke om. 422 00:27:39,449 --> 00:27:40,993 Hvad snakker du om? 423 00:27:41,076 --> 00:27:43,662 Med alt det, der foregår nu med søgsmålene. 424 00:27:43,745 --> 00:27:46,456 Vi står fast. Vi bør være her og bakke op om det. 425 00:27:46,540 --> 00:27:51,712 Søgsmålene? Julia, det vil tage årevis. Er du alvorlig? 426 00:27:51,795 --> 00:27:55,215 Og krisecentret? Jeg har lovet dem det. 427 00:27:55,299 --> 00:27:58,552 Jeg troede ikke, vi skulle blive opslugt. 428 00:27:58,635 --> 00:28:03,682 Vil du have, vores børn skal vokse op med navne som Sushi og Apple? 429 00:28:03,765 --> 00:28:06,310 Er du gravid? For det er jeg ikke. 430 00:28:06,393 --> 00:28:09,563 Det behøver ikke være Austin. 431 00:28:09,646 --> 00:28:12,149 Vi kan lede i Montana. 432 00:28:12,232 --> 00:28:13,901 Jeg ved ikke... 433 00:28:13,984 --> 00:28:16,653 Gør, hvad du vil. Du behøver ikke min tilladelse. 434 00:28:16,737 --> 00:28:19,656 Det er dine penge. Okay? 435 00:28:19,740 --> 00:28:21,742 Se ikke på mig som om jeg har to hoveder. 436 00:28:21,825 --> 00:28:26,205 Jeg har ikke ændret mening om noget. Det er bare ikke det rette tidspunkt. 437 00:28:30,667 --> 00:28:32,753 Det stemmer. 438 00:28:32,836 --> 00:28:36,423 Surt, hun ikke kan holde sprutten som sin tunge. 439 00:28:36,506 --> 00:28:38,967 Lumina er en åndsfælle. 440 00:28:39,051 --> 00:28:41,428 Hun er en fantastisk digter. 441 00:28:41,511 --> 00:28:45,098 Vi har været sammen seks uger, og hun har ikke sagt et ord. 442 00:28:45,182 --> 00:28:48,310 Seriøst? Ingenting? 443 00:28:50,103 --> 00:28:53,482 Ikke engang "Åh gud!" når I dyrker sex? 444 00:28:53,565 --> 00:28:56,026 Vores forhold handler ikke om sex. 445 00:28:56,109 --> 00:28:58,445 Jeg tror ikke, der er et navn for det, vi har. 446 00:28:58,528 --> 00:29:02,074 - Udtrykket er vist "bøssesæk". - Wow! 447 00:29:02,157 --> 00:29:06,870 Undskyld. Jeg er bare jaloux, fordi den eneste person der er interesseret i mig 448 00:29:06,954 --> 00:29:10,832 - ønsker mig død. - Hvorfor siger du det? 449 00:29:10,916 --> 00:29:14,711 Det ved jeg ikke, spørg mit sikkerhedshold til 2000 om dagen. 450 00:29:14,795 --> 00:29:18,048 Det er underligt. Helt absurd. 451 00:29:18,131 --> 00:29:21,802 Det er næsten som at blive forfulgt af et spøgelse. 452 00:29:23,345 --> 00:29:25,222 Måske bliver du det. 453 00:29:25,305 --> 00:29:27,391 Jeg glæder mig til at høre det her. 454 00:29:27,474 --> 00:29:30,018 Nej, ærligt talt. 455 00:29:30,102 --> 00:29:32,604 Det var noget, vi arbejdede på i kollektivet. 456 00:29:32,688 --> 00:29:38,068 Vi manifesterer den verden, vi lever i. Det sker ikke bare for dig. 457 00:29:38,151 --> 00:29:42,322 Det kommer fra det sladderblad, der har slugt dig hel. 458 00:29:42,406 --> 00:29:45,867 Du mener, jeg selv er skyld i det. 459 00:29:45,951 --> 00:29:51,081 Så jeg er selv skyld i, at nogen tog billeder af mig på toilettet 460 00:29:51,164 --> 00:29:54,793 og satte dem op på min arbejdsplads? 461 00:29:54,876 --> 00:29:56,086 Det forstår jeg ikke. 462 00:29:56,169 --> 00:29:59,923 Nej, i stedet for at anskue det 463 00:30:00,007 --> 00:30:04,928 som et personligt angreb, skulle du anskue det som en advarsel. 464 00:30:05,012 --> 00:30:07,889 Fandens til kollektiv. 465 00:30:07,973 --> 00:30:10,309 Jeg elsker dig, Lucy. 466 00:30:10,392 --> 00:30:13,770 Jeg elsker dig højere end nogen her i verden. 467 00:30:13,854 --> 00:30:19,443 Jeg kan ikke lide, at en fyr gør det ved dig. Det gør mig vred. 468 00:30:19,526 --> 00:30:24,448 Det er svært at se det ske for min storesøster. Men måske... 469 00:30:24,531 --> 00:30:29,536 Jeg ved, det lyder skørt. Måske kan det være en velsignelse. 470 00:31:13,080 --> 00:31:16,583 Helt ærligt, jeg er her for at undskylde. 471 00:31:16,666 --> 00:31:21,088 Til Julia Mallory, Lucy Spiller og mine fans. 472 00:31:21,171 --> 00:31:25,550 Jeg løj om Lucy Spiller. Jeg gav hende ikke sexbåndet. 473 00:31:25,634 --> 00:31:27,803 Jeg gav det til en af mine narkohandlere. 474 00:31:27,886 --> 00:31:31,223 Han truede mig og... 475 00:31:32,474 --> 00:31:34,684 Der er ingen undskyldning. 476 00:31:34,768 --> 00:31:36,686 Jeg bebrejdede Lucy Spiller, 477 00:31:36,770 --> 00:31:40,565 fordi jeg var vred over, der ikke var billeder af mig i hendes blad, 478 00:31:40,649 --> 00:31:44,611 som er et af de vigtigste i underholdningsbranchen. 479 00:31:44,694 --> 00:31:48,782 Værre er, at det, jeg gjorde ved Lucy Spiller og Dirt Now, 480 00:31:48,865 --> 00:31:51,410 var det jeg gjorde ved Julia Mallory. 481 00:31:51,493 --> 00:31:55,288 Jeg ved, vi tog stoffer og drak den aften, 482 00:31:55,372 --> 00:31:59,584 men at jeg var høj er ingen undskyldning. 483 00:31:59,668 --> 00:32:04,631 Jeg skal nu på alkohol- og narkoafvænning 484 00:32:04,714 --> 00:32:10,303 så længe det tager for mig at blive rask og ædru. 485 00:32:11,930 --> 00:32:13,390 Tak. 486 00:32:19,479 --> 00:32:20,897 Luce... 487 00:32:26,153 --> 00:32:28,113 Jeg har noget andet at sige. 488 00:32:29,948 --> 00:32:35,120 Før jeg var skuespiller, da jeg først kom til Hollywood, 489 00:32:35,203 --> 00:32:38,498 var jeg privat stripper. 490 00:32:38,582 --> 00:32:41,209 For mænd. 491 00:32:41,293 --> 00:32:45,338 Jeg havde ingen penge og var alene, 492 00:32:45,422 --> 00:32:50,844 og det var den eneste måde, jeg kunne overleve på. 493 00:32:50,927 --> 00:32:56,808 Jeg ved, hvordan det føles at være fanget og misbrugt. 494 00:32:58,810 --> 00:33:00,145 - Undskyld. - Ja. 495 00:33:10,155 --> 00:33:13,617 Den velformulerede Johnny Gage, mine damer og herrer. 496 00:33:13,700 --> 00:33:16,703 Johnny Gage. Åh, gud! 497 00:33:20,123 --> 00:33:22,876 Jeg har datoen, hvor kortet blev sendt til butikken. 498 00:33:22,959 --> 00:33:25,545 Vær venlig at se, hvornår det blev solgt. 499 00:33:25,629 --> 00:33:28,215 - Blev det solgt her, kan jeg finde det. - Fint. 500 00:33:28,298 --> 00:33:31,593 Måske kunne jeg tale til ekspedienterne, der arbejdede den dag 501 00:33:31,676 --> 00:33:33,595 og høre, om de kan huske noget. 502 00:33:33,678 --> 00:33:35,931 De narhjerner? Held og lykke. 503 00:33:37,057 --> 00:33:40,727 Alting i butikken har en scannerkode, inklusive telefonkort. 504 00:33:40,810 --> 00:33:45,482 Med koden kan jeg finde tidspunkt, dato og kasseapparat. 505 00:33:45,565 --> 00:33:47,609 Det er en begyndelse. 506 00:33:47,692 --> 00:33:53,657 Jeg vil have en ting mere. 507 00:33:53,740 --> 00:33:56,493 Bare rolig. Bare gør mig en tjeneste. 508 00:33:58,787 --> 00:34:01,665 Se mit stykke. Jeg spiller med i Fiddler. 509 00:34:01,748 --> 00:34:05,210 Ikke hovedrollen, men den fjerde datter, Shprintze. 510 00:34:05,293 --> 00:34:07,921 Men jeg har en stor solo i Sunrise, Sunset. 511 00:34:14,177 --> 00:34:18,139 - Du ved ikke, hvad du laver. - Hun vil gøre det godt igen. 512 00:34:18,223 --> 00:34:19,599 Sikke noget pis. 513 00:34:21,268 --> 00:34:24,187 Jeg ringede ikke. Hun ringede. 514 00:34:24,271 --> 00:34:27,899 Jeg dropper søgsmålet. Hendes blad prøver at være søde. 515 00:34:27,983 --> 00:34:31,069 Hvorfor have en fjende, når man kan have en ven? 516 00:34:31,152 --> 00:34:32,988 Lucy Spiller er ingens ven. 517 00:34:34,364 --> 00:34:38,159 Ligner jeg en, der lige er stået af båden? 518 00:34:38,243 --> 00:34:40,829 Okay, men tror du på Johnny Gage? 519 00:34:40,912 --> 00:34:45,125 Først siger han, at han gav hende båndet, og så siger han det modsatte. 520 00:34:45,208 --> 00:34:47,877 Han fortalte sandheden, og så fik hun fat i ham. 521 00:34:47,961 --> 00:34:50,046 Hold dig væk fra hende! 522 00:34:55,552 --> 00:34:57,554 Det er Lucy. 523 00:34:58,555 --> 00:35:01,308 Hun gav dig båndet. 524 00:35:02,684 --> 00:35:04,352 Ja. 525 00:35:05,604 --> 00:35:09,524 Hun er din kontakt med boksen fuld af hemmeligt pis. 526 00:35:09,608 --> 00:35:11,901 Ja. 527 00:35:13,403 --> 00:35:17,365 Hvorfor sagde du ikke, det var hende? Hvorfor dette mysterium? 528 00:35:17,449 --> 00:35:21,036 - Det ved jeg ikke. - Truede hun dig ligesom Johnny? 529 00:35:22,370 --> 00:35:25,415 - Hvad mener du? - Lyver du for mig nu? 530 00:35:26,499 --> 00:35:29,044 Skat, hun er løgneren. 531 00:35:29,127 --> 00:35:32,631 Hun lovede, der ikke var nogle kopier. 532 00:35:32,714 --> 00:35:35,342 Hold dig fra hende. 533 00:35:35,425 --> 00:35:37,719 Hvad vil hun gøre? Suge mit blod? 534 00:35:37,802 --> 00:35:41,306 - Måske. - Lucy Spiller er en wannabe. 535 00:35:41,389 --> 00:35:44,934 Hun sælger sladder, så hun kan komme tæt på rigtige talenter. 536 00:35:45,018 --> 00:35:47,520 Hun har ingen magt medmindre vi giver hende den. 537 00:35:47,604 --> 00:35:49,856 Skat, du forstår ikke. 538 00:35:49,939 --> 00:35:55,111 Så forklar mig det. Hvad er det, jeg ikke forstår? 539 00:35:55,195 --> 00:35:57,489 Hun vil have noget af dig. 540 00:35:58,823 --> 00:36:00,992 Giv hende det ikke, uanset hvad. 541 00:36:03,995 --> 00:36:05,914 Hvem er bange for Virginia Woolf? 542 00:36:08,124 --> 00:36:10,043 Hvem er bange for Lucy Spiller? 543 00:36:16,007 --> 00:36:18,927 - Jeg er glad for, du er her. - Tak. 544 00:36:19,010 --> 00:36:21,763 Hvordan har du det? 545 00:36:21,846 --> 00:36:25,642 - Jeg holder ud. - Godt. 546 00:36:25,725 --> 00:36:29,813 Omtale er svært. Det ved jeg alt om. 547 00:36:29,896 --> 00:36:33,191 Du troede nok aldrig, du skulle se den anden side. 548 00:36:33,274 --> 00:36:34,984 Nej, egentlig ikke. 549 00:36:35,068 --> 00:36:38,530 Jeg er ked af, det blev så grimt. 550 00:36:38,613 --> 00:36:40,949 Tak. 551 00:36:41,032 --> 00:36:45,078 Sådan er det vel bare at være berømt. 552 00:36:45,161 --> 00:36:50,291 Ja, at være en offentlig person er definitionen af at være berømt, ikke? 553 00:36:50,375 --> 00:36:56,256 - Er det en overtrædelse for dig? - Er det et interview? 554 00:36:56,339 --> 00:37:00,844 Er det ikke meningen? Er det ikke altid det? 555 00:37:00,927 --> 00:37:02,262 Jo, sikkert. 556 00:37:02,345 --> 00:37:05,765 Ja, det har været meget svært. 557 00:37:07,308 --> 00:37:10,437 Folk tror, at de kender dig, men... 558 00:37:10,520 --> 00:37:14,315 Jeg har fået en chance for at tale for kvinder, der ikke har en stemme. 559 00:37:14,399 --> 00:37:16,609 Hvad betyder det for dig? 560 00:37:18,194 --> 00:37:22,449 Det betyder, at jeg kan gøre en forskel, 561 00:37:22,532 --> 00:37:24,743 på en meget lille måde. 562 00:37:26,161 --> 00:37:27,829 At du stadig er relevant? 563 00:37:29,497 --> 00:37:31,458 Jeg... 564 00:37:31,541 --> 00:37:33,126 Jeg forstår ikke. 565 00:37:33,209 --> 00:37:36,379 Virkelig? Kom med mig. 566 00:37:45,054 --> 00:37:49,851 Det er ikke Edgar Allan Poe. Jeg låser dig ikke inde. 567 00:37:49,934 --> 00:37:52,604 Jeg har et bånd, jeg vil vise dig. 568 00:37:52,687 --> 00:37:55,148 Den berygtede boks. 569 00:37:55,231 --> 00:37:57,150 Jeg har hørt rygter. 570 00:37:59,319 --> 00:38:03,281 - Det er ikke et sexbånd mere, vel? - Nej, ikke ligefrem. 571 00:38:03,364 --> 00:38:06,826 Det er et overvågningsbånd af en, der køber et telefonkort. 572 00:38:08,703 --> 00:38:10,079 Ikke særlig interessant, 573 00:38:10,163 --> 00:38:13,374 men telefonkortet blev brugt til at ringe til websites 574 00:38:13,458 --> 00:38:17,170 og fortælle dem, hvor de kunne finde deres Julia Mallory-sexbånd. 575 00:38:21,007 --> 00:38:24,219 Et telefonkort, der blev købt med kontanter, 576 00:38:24,302 --> 00:38:29,641 så nogen kunne foretage opringninger, der aldrig blev sporet. 577 00:38:43,988 --> 00:38:47,742 Du har mange ting i boksen, ikke? Hemmeligheder? 578 00:38:47,826 --> 00:38:50,286 Nogle gange. 579 00:38:52,205 --> 00:38:54,499 Det kunne være vores hemmelighed. 580 00:38:55,917 --> 00:38:58,461 Johnny Gage har taget skylden, det er forbi. 581 00:38:58,545 --> 00:39:03,550 Jeg kan give dig alt. Dirt Now kan være mit blad. 582 00:39:03,633 --> 00:39:05,677 Vi kan blive et godt team, Lucy. 583 00:39:05,760 --> 00:39:09,013 Jeg giver dig historier, og du giver mig forsider. 584 00:39:10,014 --> 00:39:11,683 Sådan fungerer det, ikke? 585 00:39:14,394 --> 00:39:17,146 Jeg er ikke til salg, Julia. 586 00:39:20,108 --> 00:39:22,902 Nej. Det mente jeg ikke. Du er ikke, men det er jeg. 587 00:39:24,404 --> 00:39:27,073 Jeg er til salg. Jeg vil være din stjerne. 588 00:39:27,156 --> 00:39:32,787 Jeg giver dig alt, hvad du vil have. Jeg kendte til boksen. 589 00:39:32,871 --> 00:39:37,917 Bare hold historien hemmelig, og så kan du eje mig. 590 00:39:39,836 --> 00:39:41,796 Jeg vil gerne ejes. 591 00:39:48,261 --> 00:39:49,888 DIRT NOW MALLORY AFSLØRET! 592 00:39:54,142 --> 00:39:57,520 - Der er stadig tid til at fortryde. - Hvad? 593 00:39:57,604 --> 00:40:01,774 Hvis du vil lægge historien i boksen, er der stadig tid. 594 00:40:01,858 --> 00:40:05,570 Er du blevet blød? Er du bange for at såre hende? 595 00:40:05,653 --> 00:40:08,781 Jeg tænkte, at det var dig, der var blevet blød. 596 00:40:08,865 --> 00:40:12,285 Er det ikke smart at lægge historien i boksen? 597 00:40:12,368 --> 00:40:14,954 Det er en god forside. 598 00:40:15,038 --> 00:40:18,917 Ja, "Amerikas faldne øjesten 599 00:40:19,000 --> 00:40:21,336 solgte sit sexbånd for omtale, 600 00:40:21,419 --> 00:40:24,339 sympati og for at blusse karrieren op." 601 00:40:24,422 --> 00:40:27,550 - Det virkede næsten. - Hvis vi lod det virke. 602 00:40:27,634 --> 00:40:30,720 Kontrol over en stjerne som Julia Mallory må være mere værd 603 00:40:30,803 --> 00:40:33,181 i det lange løb end bare én forside. 604 00:40:33,264 --> 00:40:37,393 Tror du, det handler om kontrol og magt? 605 00:40:37,477 --> 00:40:42,523 Nej, jeg prøver bare at tænke forud, som du plejer at gøre. 606 00:40:42,607 --> 00:40:46,277 Vi bruger historien. Trykker sandheden. 607 00:41:05,296 --> 00:41:08,091 Rudegrrl123: PEREZ HAR NOGLE VILDE TING OM DIG 608 00:41:09,759 --> 00:41:12,095 HAN ER EN LORT 609 00:41:15,056 --> 00:41:17,850 En skuespiller er vist ude på dybt vand. 610 00:41:17,934 --> 00:41:21,521 For mere om historien går vi til Michael Groundling i News 16. 611 00:41:21,604 --> 00:41:25,817 Julia Mallory har narret os en gang, men hun narrer os ikke igen. 612 00:41:25,900 --> 00:41:30,780 Vi har hørt, at skuespilleren vil droppe sine søgsmål ifølge Dirt Now. 613 00:41:30,863 --> 00:41:35,118 Bladets nye nummer lover at afsløre Julia Mallorys indblanding 614 00:41:35,201 --> 00:41:38,121 i at lække sit eget sexbånd, en rystende afsløring, 615 00:41:38,204 --> 00:41:41,541 der kunne få knusende konsekvenser for skuespilleren. 616 00:41:41,624 --> 00:41:45,920 Pis! Nej! Læg på! Tag den ikke! 617 00:41:46,004 --> 00:41:48,881 Jim, hvad med hende Julia Mallory? 618 00:41:50,091 --> 00:41:52,385 Dirt Now har en historie i morgen om, 619 00:41:52,468 --> 00:41:55,930 at de har beviser på, at Julia Mallory lækkede sit eget sexbånd. 620 00:41:56,014 --> 00:41:59,183 Så spørgsmålet er, om hun blev voldtaget? 621 00:41:59,267 --> 00:42:01,936 Hvis ikke, hvad betyder det så for hendes søgsmål? 622 00:42:02,020 --> 00:42:05,773 Der bliver endnu et søgsmål, ifølge redaktør Lucy Spiller, 623 00:42:05,857 --> 00:42:10,194 der påstod, at Mallory løj for at få omtale og gang i karrieren. 624 00:42:10,278 --> 00:42:13,906 Dirt Now lover at have detaljerne i nummeret i morgen. 625 00:42:13,990 --> 00:42:17,869 Lige når man troede, hun ikke kunne synke dybere. Hvad nu for Julia? 626 00:42:17,952 --> 00:42:21,873 Hvem ved? Men det ser ikke ud til, vi ser hende på lærredet snart. 627 00:42:21,956 --> 00:42:25,209 Tag den ikke! Læg på! Læg på! 628 00:42:25,293 --> 00:42:28,463 Åh, gud! Åh, gud! 629 00:42:28,546 --> 00:42:34,218 Hold kæft! Hold kæft! Hold kæft! 630 00:42:36,596 --> 00:42:39,474 Nej, nej, nej, nej! 631 00:42:39,557 --> 00:42:42,810 Don, du kan ikke bare stikke af. 632 00:42:42,894 --> 00:42:44,604 Jo, jeg har. 633 00:42:44,687 --> 00:42:48,483 Jeg har mine kameraer. Jeg har rent undertøj. 634 00:42:48,566 --> 00:42:49,984 Jeg har lille Tristan. 635 00:42:50,068 --> 00:42:52,361 Don, jobbet vil følge efter dig. 636 00:42:52,445 --> 00:42:54,280 Nej, nej, nej. 637 00:42:54,363 --> 00:42:56,115 - Don... - Nej! 638 00:42:57,533 --> 00:42:58,576 Don! 639 00:43:01,245 --> 00:43:04,082 Du ved, hvad du må gøre. Don! 640 00:43:06,084 --> 00:43:08,044 Du ved, du må myrde Lucy. 641 00:43:09,253 --> 00:43:11,380 Du må myrde hende for at redde hende.