1
00:00:00,125 --> 00:00:03,629
Hej, jeg er Don Konkey.
Jeg er en freelance skizofren fotograf.
2
00:00:03,712 --> 00:00:06,298
Alt gik fint for mig, men...
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,967
...sidste uge var ret svær.
4
00:00:09,051 --> 00:00:12,012
Se, nogen har smidt
et udmærket kamera væk.
5
00:00:12,095 --> 00:00:14,890
En af mine venner
blev praktisk talt banket ihjel.
6
00:00:16,391 --> 00:00:18,644
Han var kun en dreng.
7
00:00:22,814 --> 00:00:27,319
Lucy viste Holt stalker-billederne
af hende og ham, der dyrkede sex.
8
00:00:27,402 --> 00:00:29,780
Betalte Julia nogen for
at følge efter dig?
9
00:00:29,863 --> 00:00:31,657
Ved du, hvad det pis kan betyde?
10
00:00:31,740 --> 00:00:33,408
De er et sødt par, ikke?
11
00:00:33,492 --> 00:00:34,868
Ved du ikke, hvem der tog det?
12
00:00:34,952 --> 00:00:39,081
Holt lovede Julia at skaffe
sexbåndet af hende og Johnny Gage.
13
00:00:39,164 --> 00:00:43,085
- Så Holt spurgte Lucy.
- Jeg vil have sexbåndet tilbage.
14
00:00:43,168 --> 00:00:46,004
Lucy bøjede sig bagover
for at hjælpe ham...
15
00:00:46,088 --> 00:00:49,716
...og forover
og bagover og forover.
16
00:00:51,510 --> 00:00:52,761
Fuld betaling.
17
00:00:52,844 --> 00:00:55,264
Måske ville han holde
den tanke for sig selv.
18
00:00:55,347 --> 00:01:00,352
Stakkels Lucy. Først forlod hendes bror
hende og nu hendes elsker.
19
00:01:00,435 --> 00:01:04,898
Beviserne er da ødelagt,
og Holt og Julia er frie, ikke?
20
00:01:04,982 --> 00:01:07,568
Og hun kan få styr på sin karriere igen.
21
00:01:10,737 --> 00:01:14,700
Det har jeg også prøvet. Det får
ikke dit andet jeg til at forsvinde.
22
00:01:15,784 --> 00:01:18,036
Tal lyver ikke.
23
00:01:18,120 --> 00:01:20,664
Dirt Now havde et stort oplag,
men det daler.
24
00:01:20,747 --> 00:01:22,541
Sexnummeret var en katastrofe.
25
00:01:22,624 --> 00:01:24,876
Hvis man udelader
boykotten fra Wal-Mart,
26
00:01:24,960 --> 00:01:27,462
øgede sexnummeret
vores oplag med 20 procent.
27
00:01:27,546 --> 00:01:30,549
Hvis man medregner det,
så tjente vi 10 procent mindre.
28
00:01:30,632 --> 00:01:34,303
Vi lancerede et nyt blad og blev
et af de mest populære ugeblade.
29
00:01:34,386 --> 00:01:38,307
Gibson Horne er ikke interesseret i
sidste måned, han vil være den førende.
30
00:01:38,390 --> 00:01:40,851
Gidselnummeret solgte ikke, sex, Tu-Lu.
31
00:01:40,934 --> 00:01:44,730
Svært at retfærdiggøre det
store sikkerhedsbudget til en redaktør,
32
00:01:44,813 --> 00:01:47,274
hvis oplag falder.
33
00:01:47,357 --> 00:01:52,029
Vi mangler en stor forside.
Sikken god idé, Brent.
34
00:01:52,112 --> 00:01:55,407
Gudskelov du er her.
Bed Gibson slappe af.
35
00:01:55,490 --> 00:01:59,202
Jeg leverer en monster-forside.
Det gør jeg altid.
36
00:02:01,663 --> 00:02:02,873
AFSLØRET JULIA MALLORY
37
00:02:11,715 --> 00:02:12,924
Julia!
38
00:02:13,008 --> 00:02:15,636
- Du sagde, at du fik det!
- Fik hvad?
39
00:02:15,719 --> 00:02:18,180
Åh, gud.
Det er over hele Internettet!
40
00:02:18,263 --> 00:02:20,599
Julia!
41
00:02:20,682 --> 00:02:24,144
Du sagde, du fik det tilbage!
Det er overalt!
42
00:02:24,227 --> 00:02:26,563
Det er på Internettet!
43
00:02:28,899 --> 00:02:32,402
Åh, gud. Hvordan er det sket?
44
00:02:50,754 --> 00:02:53,048
Microkameraer, der sender direkte,
45
00:02:53,131 --> 00:02:55,967
panikknapper i alle værelser,
som du ikke får brug for,
46
00:02:56,051 --> 00:02:58,553
for der er en fyr indenfor,
når du er hjemme.
47
00:02:58,637 --> 00:03:01,556
- I hvor lang tid?
- Indtil vi fanger ham.
48
00:03:01,640 --> 00:03:03,684
Hvorfor bor jeg ikke på
Hotel Bel Air
49
00:03:03,767 --> 00:03:05,352
med en mand uden for suiten?
50
00:03:05,435 --> 00:03:08,105
Stalkeren skal ikke føle,
at du reagerer,
51
00:03:08,188 --> 00:03:10,023
som om han har påvirket dit liv.
52
00:03:10,107 --> 00:03:12,067
Som om han ikke har
påvirket mit liv.
53
00:03:12,150 --> 00:03:15,529
Jeg hænger altid ud med
tidligere israelske kommandosoldater.
54
00:03:15,612 --> 00:03:20,867
Bare rolig. Hvis vi holder os
i baggrunden, afslører fyren sig selv.
55
00:03:20,951 --> 00:03:24,955
Fortæl mig, hvor du fik det fra.
Hvem havde det ellers?
56
00:03:25,038 --> 00:03:27,749
Hør her...
57
00:03:27,833 --> 00:03:32,003
Jeg kan kun sige,
at siden jeg er blevet populær,
58
00:03:32,087 --> 00:03:34,881
har folk i pressen villet være min ven.
59
00:03:34,965 --> 00:03:37,759
- Jeg siger ikke hvem, okay?
- I guder, Holt.
60
00:03:37,843 --> 00:03:41,012
Skat, det er lige meget. Hør her.
61
00:03:41,096 --> 00:03:43,348
Det var låst inde og gemt i en boks.
62
00:03:43,432 --> 00:03:46,977
Jeg forlangte det, og jeg fik det.
De gav mig deres eneste kopi.
63
00:03:47,060 --> 00:03:48,186
Er du sikker på det?
64
00:03:48,270 --> 00:03:52,190
Johnny Gage, mand.
Johnny Gage er et røvhul.
65
00:03:52,274 --> 00:03:54,609
Han lavede det.
66
00:03:54,693 --> 00:03:57,988
Han har været efter mig,
lige siden jeg fik Hard Charger.
67
00:03:58,071 --> 00:04:00,741
Hvis nogen har lækket det, er det ham.
68
00:04:00,824 --> 00:04:02,784
Alle får det at se.
69
00:04:02,868 --> 00:04:05,579
Mine forældre får det at se.
70
00:04:05,662 --> 00:04:08,457
Dine forældre får det ikke at se.
71
00:04:08,540 --> 00:04:11,334
De kan ikke finde ud af
at bruge Internettet.
72
00:04:14,045 --> 00:04:16,089
Det er værre end alt andet.
73
00:04:17,257 --> 00:04:19,968
Stofferne, at miste serien.
74
00:04:22,220 --> 00:04:24,973
Hvad skal jeg gøre?
75
00:04:25,056 --> 00:04:28,101
Vi fortsætter bare.
76
00:04:28,185 --> 00:04:30,937
Hvis folk vil snakke, så glem dem.
77
00:04:31,021 --> 00:04:32,481
Virkelig?
78
00:04:32,564 --> 00:04:36,485
Ja, du er den eneste,
jeg holder af.
79
00:04:38,069 --> 00:04:41,072
Nancy, godt nok floppede filmen,
80
00:04:41,156 --> 00:04:44,117
men et sexbånd,
der blev lavet under produktionen,
81
00:04:44,201 --> 00:04:46,369
er den hotteste download
på Internettet.
82
00:04:46,453 --> 00:04:49,247
Båndet blev angiveligt lavet,
da Gage Mallory
83
00:04:49,331 --> 00:04:51,291
var med i Terminal Velocity.
84
00:04:51,374 --> 00:04:54,294
Var hun ikke sammen med
Holt McLaren dengang?
85
00:04:54,377 --> 00:04:57,756
Jeg vil se alle billeder
af Gage og Mallory sammen.
86
00:04:57,839 --> 00:05:00,884
Vi må finde ud af, hvem der ellers
kunne have haft det bånd.
87
00:05:00,967 --> 00:05:03,011
Ja, hvor havde Gage det?
88
00:05:03,094 --> 00:05:07,682
Hvem har adgang til hans hus og trailer?
89
00:05:07,766 --> 00:05:11,561
Ja, og jeg vil
rykke mødet frem til 7.45.
90
00:05:11,645 --> 00:05:13,939
Øjeblik.
91
00:05:14,022 --> 00:05:17,484
Jeg må tage den her. Farvel.
92
00:05:19,277 --> 00:05:23,240
Hvis jeg finder ud af,
du havde noget med det at gøre...
93
00:05:23,323 --> 00:05:24,908
Godmorgen, Holt.
94
00:05:24,991 --> 00:05:27,786
Jeg mener det. Du sagde,
jeg fik dine eneste kopier.
95
00:05:27,869 --> 00:05:29,621
Jeg gav dig mine eneste kopier.
96
00:05:29,704 --> 00:05:34,918
Hvis de ikke var det, får jeg
dig ned med nakken. Forstået?
97
00:05:35,001 --> 00:05:37,921
Hvorfor skulle jeg have udsendt båndet?
98
00:05:38,004 --> 00:05:42,050
Hvorfor gør du noget af det pis, du gør?
For at få en historie.
99
00:05:42,133 --> 00:05:44,219
Det er over hele nettet.
Det er overalt.
100
00:05:44,302 --> 00:05:46,847
Det er ikke ligefrem et kup for mig.
101
00:05:46,930 --> 00:05:49,766
Så vidt jeg ved,
var du den sidste, der havde båndet.
102
00:05:49,850 --> 00:05:52,686
- Måske udsendte du det.
- Ja, meget morsomt.
103
00:05:52,769 --> 00:05:56,523
Du tør ikke slå op med Julia.
Det her gør det nemt.
104
00:05:56,606 --> 00:05:58,275
Du er syg. Ved du det?
105
00:05:58,358 --> 00:06:02,571
Måske, men jeg tager sjældent fejl.
Hvad gjorde I med båndet?
106
00:06:02,654 --> 00:06:06,908
Vi ødelagde det. Er du sikker på,
ingen kom ind i din boks?
107
00:06:06,992 --> 00:06:09,995
Øjeblik.
Nogen nærmer sig ejendommen.
108
00:06:10,078 --> 00:06:13,164
- Jeg må løbe.
- To med posetasker.
109
00:06:13,248 --> 00:06:15,750
Gå ind i soveværelset.
Vi undersøger dem først.
110
00:06:15,834 --> 00:06:18,837
- Det er fjollet.
- Venter du to med posetasker?
111
00:06:20,297 --> 00:06:22,340
Soveværelset er sikkert.
112
00:06:29,681 --> 00:06:31,141
Wow! Hold da kæft.
113
00:06:32,267 --> 00:06:33,977
Søs, du har skiftet låsen ud.
114
00:06:40,609 --> 00:06:44,404
Hvad er det med Secret Service?
Har du gjort et mafiamedlem surt?
115
00:06:44,487 --> 00:06:49,576
Bare jeg vidste det.
Så du er her. Går du bare ind?
116
00:06:49,659 --> 00:06:53,246
Undskyld, jeg ikke kunne snakke.
Jeg måtte køle ned.
117
00:06:53,330 --> 00:06:56,750
- Synes du stadig, jeg er djævelen?
- Jeg ved, du ikke er djævelen.
118
00:06:58,877 --> 00:07:03,048
- Jeg savnede dig.
- Jeg savnede dig meget.
119
00:07:07,719 --> 00:07:10,931
- Hvor fanden var du?
- Et kollektiv i Bolinas.
120
00:07:11,014 --> 00:07:14,434
- Et kollektiv.
- Søde.
121
00:07:15,727 --> 00:07:20,273
- Det er min kæreste, Lumina.
- Din kæreste?
122
00:07:20,357 --> 00:07:23,526
Hyggeligt at møde dig. Hej.
123
00:07:23,610 --> 00:07:27,656
Hun lever i stilhed for tiden.
Vær ikke fordomsfuld.
124
00:07:29,366 --> 00:07:32,160
Kan vi bo i dit gæsteværelse
et stykke tid?
125
00:07:32,243 --> 00:07:34,454
Ja, velkommen til festen.
126
00:07:40,502 --> 00:07:41,836
Tak.
127
00:07:42,921 --> 00:07:44,798
Jeg kan lide dit arbejde.
128
00:07:52,389 --> 00:07:55,225
Der er hun! Julia! Julia!
129
00:07:55,308 --> 00:07:58,770
Hvor længe var du Holt utro?
Kendte du til båndet?
130
00:07:58,853 --> 00:08:02,148
Julia, kunne du lide det så godt,
som du sagde på båndet?
131
00:08:02,232 --> 00:08:07,737
Kunne jeg lide det?
Han havde bedøvet mig.
132
00:08:07,821 --> 00:08:12,575
Når en kvinde er for bedøvet til
at sige "ja", er det så ikke et "nej"?
133
00:08:12,659 --> 00:08:17,372
Den video, I ser på nettet,
er ikke et sexbånd, men voldtægt.
134
00:08:17,455 --> 00:08:21,042
Vil du rejse sigtelse mod Johnny Gage?
135
00:08:21,126 --> 00:08:24,713
Julia, har du et budskab
til andre voldtægtsofre?
136
00:08:24,796 --> 00:08:26,506
McPherson, mit kontor.
137
00:08:28,717 --> 00:08:31,469
Jeg må vide, hvem fanden
der udsendte det videobånd.
138
00:08:31,553 --> 00:08:36,099
Så vidt jeg kan se, kom det ud på
en stribe Internet-sites på en gang.
139
00:08:36,182 --> 00:08:38,643
De påstår, det blev leveret anonymt.
140
00:08:38,727 --> 00:08:40,895
- Ingen andre detaljer?
- Nej, ikke endnu.
141
00:08:40,979 --> 00:08:44,482
Skaf dem stille.
Ingen skal tro, at vi graver der.
142
00:08:44,566 --> 00:08:48,319
Lad alle andre tro, at historien
er videobåndet og eftervirkningerne.
143
00:08:48,403 --> 00:08:50,905
- Jeg er på sagen.
- Hvad?
144
00:08:54,075 --> 00:08:57,370
Er det en rigtig opgave,
eller er jeg stadig i unåde?
145
00:08:57,454 --> 00:08:59,789
Skaf historien,
så er det en rigtig opgave.
146
00:08:59,873 --> 00:09:02,542
Hvis du kvajer dig,
er det lige meget, hvad du er, ikke?
147
00:09:02,625 --> 00:09:04,669
Jo.
148
00:09:12,677 --> 00:09:14,095
Hej, Lucy.
149
00:09:14,179 --> 00:09:18,141
Hej. Alle vil gå efter
Johnny Gage, Holt og Julia.
150
00:09:18,224 --> 00:09:20,810
Du skal tage et billede,
som ingen andre har.
151
00:09:20,894 --> 00:09:23,938
- Okay.
- Trøst, skænderi,
152
00:09:24,022 --> 00:09:27,233
diskussion, hvad som helst,
bare det er deres privatliv.
153
00:09:27,317 --> 00:09:30,737
- Hvem er den vigtigste af de tre?
- I dag er det pigen.
154
00:09:30,820 --> 00:09:34,574
Det tænkte jeg nok. Jeg ringer,
når jeg har noget.
155
00:09:34,657 --> 00:09:36,951
Tak, Don.
156
00:09:40,497 --> 00:09:43,291
- Don?
- Jeg kommer nu!
157
00:09:44,834 --> 00:09:46,711
Don?
158
00:09:49,589 --> 00:09:52,092
Hej, Don.
159
00:09:53,718 --> 00:09:55,428
Marqui.
160
00:09:57,180 --> 00:10:00,683
Er du vågnet fra dit koma?
Har du lige forladt hospitalet?
161
00:10:00,767 --> 00:10:04,521
Nej, jeg er stadig på hospitalet.
162
00:10:04,604 --> 00:10:06,064
Jeg har stadig koma.
163
00:10:06,147 --> 00:10:09,901
Jeg måtte tale med dig.
Jeg har en opgave til dig.
164
00:10:09,984 --> 00:10:12,070
Jeg har allerede et job.
165
00:10:12,153 --> 00:10:14,906
Nej, det her er vigtigere end Lucys.
166
00:10:14,989 --> 00:10:17,951
- Det er langt vigtigere.
- Hvad er det?
167
00:10:18,034 --> 00:10:20,537
Det finder du ud af.
168
00:10:22,997 --> 00:10:25,667
Jeg må vide, om nogen
kunne været kommet herind.
169
00:10:25,750 --> 00:10:29,546
Det er usandsynligt. Vi har
overvåget stedet siden belejringen.
170
00:10:29,629 --> 00:10:31,881
Hvad med før belejringen?
171
00:10:31,965 --> 00:10:34,342
Jeg har nogle meget
følsomme ting derinde.
172
00:10:34,425 --> 00:10:37,929
Værelset var en bankboks.
Medmindre det var ulåst,
173
00:10:38,012 --> 00:10:40,849
ville kun en erfaren forbryder
kunne komme ind.
174
00:10:40,932 --> 00:10:44,018
- Og du ville vide det.
- Hvad med en ansat?
175
00:10:44,102 --> 00:10:45,770
Vil nogen skade dig her?
176
00:10:45,854 --> 00:10:48,523
Jeg er chefen.
Alle vil skade mig her.
177
00:10:48,606 --> 00:10:53,653
Lucy, beklager, men Johnny Gage
blev lige antastet af nogle nyhedshold.
178
00:10:53,736 --> 00:10:56,364
- De sender direkte.
- Vi tales ved senere.
179
00:10:59,242 --> 00:11:01,244
Kan jeg få en udtalelse?
180
00:11:01,327 --> 00:11:03,496
- Hey, hey, hey!
- Var I høje?
181
00:11:03,580 --> 00:11:07,959
Ja, vi var lidt høje,
men hun var helt med på den.
182
00:11:08,042 --> 00:11:10,003
- Hvordan vidste du det?
- Jeg var der.
183
00:11:10,086 --> 00:11:12,964
Siger hun ikke:
"Vi burde ikke gøre det her?"
184
00:11:13,047 --> 00:11:15,842
Jo, så sagde hun, at hun kunne lide det
og bad om mere.
185
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
Se hele båndet, makker.
Det gør alle andre.
186
00:11:18,469 --> 00:11:20,847
Hvorfor lækkede du det?
Ville du have presse?
187
00:11:20,930 --> 00:11:23,349
- Jeg lækkede det ikke.
- Tjener du penge på det?
188
00:11:23,433 --> 00:11:26,436
Jeg lavede det, for når man
er sammen med en dejlige pige,
189
00:11:26,519 --> 00:11:28,646
vil man gerne kunne genopleve det.
190
00:11:28,730 --> 00:11:31,024
Hvis det ikke var dig, hvem så?
Hvem havde båndet?
191
00:11:31,107 --> 00:11:36,613
Den eneste anden person, der har set
båndet, er Lucy Spiller fra Dirt Now.
192
00:11:36,696 --> 00:11:40,825
Hun er den eneste, der vidste det.
Spørg hende, hvem der lækkede det.
193
00:11:40,909 --> 00:11:43,786
Viste du dit sexbånd
til Lucy Spiller fra Dirt Now?
194
00:11:43,870 --> 00:11:46,206
- Gav hende en kopi.
- Har hun noget på dig?
195
00:11:46,289 --> 00:11:48,708
Hvorfor gav du en kopi til Lucy Spiller?
196
00:11:48,791 --> 00:11:51,336
I ved, hvordan det fungerer.
Man får god presse.
197
00:11:51,419 --> 00:11:53,463
Hvis man hjælper Lucy Spiller,
198
00:11:53,546 --> 00:11:57,050
får man god omtale i hendes blade.
199
00:12:12,357 --> 00:12:13,608
Hallo?
200
00:12:13,691 --> 00:12:16,402
Hej, jeg hedder Natalie Benson,
201
00:12:16,486 --> 00:12:19,197
frivillig på
Voldtægtscentret i Hollywood.
202
00:12:19,280 --> 00:12:23,409
- Træffer jeg Julia Mallory?
- Kan jeg sige, hvad det drejer sig om?
203
00:12:23,493 --> 00:12:27,538
Vi starter en ny kampagne til
gymnasieelever om stoffer og voldtægt.
204
00:12:27,622 --> 00:12:31,334
Vi vil gerne have hende som talskvinde.
Jeg vil gerne tale med hende.
205
00:12:31,417 --> 00:12:34,796
Hun er her ikke lige nu,
men jeg giver hende beskeden.
206
00:12:34,879 --> 00:12:39,259
Alt, hvad hun kunne gøre for de unger
ville gøre en stor forskel.
207
00:12:39,342 --> 00:12:41,594
Hun er et modigt eksempel,
208
00:12:41,678 --> 00:12:44,514
og har masser af både
mandlige og kvindelige fans.
209
00:12:44,597 --> 00:12:49,644
Jeg har dit nummer,
så jeg taler med hende om det.
210
00:12:49,727 --> 00:12:53,648
- Det lover jeg.
- Tak. Det betyder meget.
211
00:13:02,699 --> 00:13:06,953
Jeg lever af anonyme tips. Hvorfor
skulle jeg sige, hvordan jeg fik båndet?
212
00:13:07,036 --> 00:13:10,957
Du skulle ikke konkurrere
med blade som Dirt Now, Perez.
213
00:13:11,040 --> 00:13:15,378
Jeg kunne give dig historier,
der kommer i bladet,
214
00:13:15,461 --> 00:13:17,213
der gør dit site hottere.
215
00:13:17,297 --> 00:13:20,008
Jeg skal bare vide,
hvordan båndet blev uploadet.
216
00:13:20,091 --> 00:13:21,301
Det blev ikke uploadet.
217
00:13:21,384 --> 00:13:25,680
Jeg fik et opkald om at kigge i
en skraldespand rundt om hjørnet.
218
00:13:25,763 --> 00:13:29,767
Der lå dvd'en.
Samme historie med de andre websites.
219
00:13:29,851 --> 00:13:34,480
- Din mobiltelefon?
- Ja, og jeg har checket.
220
00:13:34,564 --> 00:13:38,568
Opkaldet kom fra en telefonboks.
Der er intet at komme efter.
221
00:13:42,071 --> 00:13:47,201
Lucy! Bare ét billede!
222
00:13:47,285 --> 00:13:49,829
Herovre!
223
00:13:49,912 --> 00:13:55,001
Byttede du historier med Johnny Gage
for sexbåndet med Julia Mallory?
224
00:13:55,084 --> 00:14:01,090
Jeg besvarer alle spørgsmål
og flere i Dirt Now.
225
00:14:01,174 --> 00:14:04,635
Alt, hvad der er at vide,
vil være i det næste nummer.
226
00:14:04,719 --> 00:14:07,889
Hvis jeg får flere oplysninger,
er det i nummeret efter det.
227
00:14:07,972 --> 00:14:11,184
Jeg giver jer den upolerede sandhed,
228
00:14:11,267 --> 00:14:14,103
for sådan er Dirt Now
og vil altid være det.
229
00:14:14,187 --> 00:14:17,607
Alt andet, som I læser eller hører,
er sladder og hentydninger.
230
00:14:17,690 --> 00:14:19,859
Vil du ikke svare på vores spørgsmål?
231
00:14:19,942 --> 00:14:21,444
Udsendte du båndet?
232
00:14:21,527 --> 00:14:24,530
Hold nu op,
er god presse til salg i Dirt Now?
233
00:14:24,614 --> 00:14:29,535
Hør her. Vi ved ikke alt lige nu,
men jeg lover jer,
234
00:14:29,619 --> 00:14:32,705
at sandheden vil komme ud,
for det gør den altid.
235
00:14:32,789 --> 00:14:35,041
Det var alt. Tak.
236
00:14:44,300 --> 00:14:48,346
Er der noget sandt i Dirt Now?
237
00:15:07,573 --> 00:15:10,785
Julia, inden programmet sagde du,
at indtil du så båndet,
238
00:15:10,868 --> 00:15:14,330
- vidste du ikke, hvad der var sket.
- Nej.
239
00:15:14,414 --> 00:15:18,501
Jeg vidste, at jeg havde fået
et par drinks, men jeg havde blå mærker.
240
00:15:18,584 --> 00:15:22,380
Jeg spurgte nogen,
om jeg måske var faldet.
241
00:15:22,463 --> 00:15:26,717
Men der var en lille stemme i mit hoved,
som jeg ikke ville lytte til.
242
00:15:26,801 --> 00:15:31,931
Det siges, at Rohypnol
sletter hukommelsen.
243
00:15:32,014 --> 00:15:35,184
Jeg sagde til mig selv,
at jeg havde drukket for meget.
244
00:15:35,268 --> 00:15:37,895
Men jeg kan kun huske
et glas champagne.
245
00:15:37,979 --> 00:15:40,898
Hvad var din første reaktion,
da du så båndet?
246
00:15:40,982 --> 00:15:44,068
Kan du tale om det?
247
00:15:45,695 --> 00:15:49,740
- Du kan godt.
- Ja.
248
00:15:49,824 --> 00:15:53,536
Jeg kunne ikke få vejret. Jeg...
249
00:15:53,619 --> 00:15:56,789
Jeg sagde, at jeg skulle trække vejret.
250
00:15:56,873 --> 00:16:00,168
Det var virkeligt,
og det skete, og...
251
00:16:00,251 --> 00:16:02,795
...jeg var rædselslagen.
252
00:16:02,879 --> 00:16:06,841
Folk tror, at hvis man bliver voldtaget
af en, man kender, så er det...
253
00:16:06,924 --> 00:16:08,801
...ikke rigtig er en forbrydelse.
254
00:16:08,885 --> 00:16:12,597
Men jeg blev bedøvet og overfaldet.
255
00:16:12,680 --> 00:16:17,602
Ens hjerne kan glemme det,
men kroppen husker det.
256
00:16:17,685 --> 00:16:21,272
Det er flot, at du taler om det.
257
00:16:27,028 --> 00:16:30,198
Johnny Gage påstår,
at du indvilligede i at dyrke sex.
258
00:16:30,281 --> 00:16:32,825
Sandheden ville
få ham i fængsel i 20 år.
259
00:16:32,909 --> 00:16:34,827
- Du rejser ikke sigtelse.
- Nej.
260
00:16:34,911 --> 00:16:37,413
Holt og jeg har talt med en advokat.
261
00:16:37,497 --> 00:16:41,334
Det er lidt sent at indsamle beviser.
262
00:16:41,417 --> 00:16:43,669
Holt.
263
00:16:43,753 --> 00:16:47,131
- Det kan ikke være nemt for jer.
- Nej.
264
00:16:47,215 --> 00:16:49,675
Du sagde i et interview,
at han var din støtte.
265
00:16:49,759 --> 00:16:53,554
Ja, han er en fantastisk fyr.
266
00:16:53,638 --> 00:16:55,348
Jeg er meget taknemmelig.
267
00:16:55,431 --> 00:16:58,351
Han har ikke forladt min side,
ikke én gang.
268
00:17:09,320 --> 00:17:12,365
Du rejser sigtelse
mod de store ugeblade.
269
00:17:12,448 --> 00:17:17,411
Ugebladene, distributørerne,
alle der tjener penge på båndet.
270
00:17:17,495 --> 00:17:22,250
Lucy Spiller drev byttehandel med
en voldtægtsforbyder og tjener på det.
271
00:17:22,333 --> 00:17:27,171
Du taler om Lucy Spiller,
redaktøren af Dirt Now.
272
00:17:27,255 --> 00:17:32,009
Det er rystende,
at en kvinde ville gøre det.
273
00:17:32,093 --> 00:17:36,472
Det er en fornærmelse, ikke bare
for voldtægtsofre, men for os alle.
274
00:17:42,812 --> 00:17:45,398
I skal vide, at pengene fra retssagen
275
00:17:45,481 --> 00:17:48,693
går til Hollywoods Voldtægtscenter.
276
00:17:57,827 --> 00:17:59,245
Det er noget pis!
277
00:17:59,328 --> 00:18:02,039
Vil han fyre mig over en beskyldning?
278
00:18:02,123 --> 00:18:05,668
Bare suspendere dig.
Intet er endeligt.
279
00:18:05,751 --> 00:18:10,214
Intet knytter mig til det.
Sig, hun kan slæbe mig i retten.
280
00:18:10,298 --> 00:18:11,799
Du er allerede blevet dømt
281
00:18:11,882 --> 00:18:14,385
at den øverste ret,
offentlighedens mening.
282
00:18:14,468 --> 00:18:17,847
Så rejser jeg sigtelse.
Ærekrænkelse og bagvaskelse.
283
00:18:17,930 --> 00:18:21,350
Det handler ikke
om retssagen, Spiller.
284
00:18:21,434 --> 00:18:25,104
Det er rygtet om, at Dirt Now
bytter historier med berømtheder.
285
00:18:25,187 --> 00:18:27,773
Jeg spørger ikke, om det er sandt.
286
00:18:27,857 --> 00:18:32,820
Men afpresning?
Det er en alvorlig beskyldning.
287
00:18:32,903 --> 00:18:35,698
Min synd er ikke afpresning,
men undladelse.
288
00:18:35,781 --> 00:18:39,493
Nogle får det, jeg ikke skriver,
folk til at røbe deres hemmeligheder.
289
00:18:39,577 --> 00:18:42,413
Hvad med sandheden?
Er det ikke dit mantra?
290
00:18:42,496 --> 00:18:46,334
Drives du ikke af journalistikkens guder
til at fortælle alt?
291
00:18:46,417 --> 00:18:50,546
Sandheden har ingen ophørsdato, Brent.
Den er der altid.
292
00:18:50,630 --> 00:18:53,966
Det er min sag,
hvornår jeg vælger at afsløre noget.
293
00:18:54,050 --> 00:18:58,304
Hvis jeg holder noget tilbage for at
afsløre en større sandhed, så fint nok.
294
00:19:01,140 --> 00:19:04,310
Beklager, men det er for vagt.
295
00:19:04,393 --> 00:19:07,438
Og det kommer fra en forlægger,
der for to uger siden
296
00:19:07,521 --> 00:19:10,733
ville have sin
teenage-affære på forsiden,
297
00:19:10,816 --> 00:19:13,277
så han ikke fik ballade?
298
00:19:14,779 --> 00:19:17,281
Sig, hvad du vil have, jeg skal gøre.
299
00:19:17,365 --> 00:19:22,411
Okay, du skal holde mig i live,
indtil bladet kommer ud.
300
00:19:22,495 --> 00:19:25,790
Det vil besvare alt. Det lover jeg.
301
00:19:27,124 --> 00:19:30,294
De er gode. Vil hun kunne lide dem?
302
00:19:30,378 --> 00:19:33,047
Jeg kan ikke lide denne opgave.
303
00:19:33,130 --> 00:19:36,008
Du kan ikke lide
mange af dine opgaver.
304
00:19:36,092 --> 00:19:40,596
Ja, men jeg... ved ikke,
hvad den her drejer sig om.
305
00:19:40,680 --> 00:19:43,516
Hvad er historien?
Hvad er det, jeg skal gøre?
306
00:19:43,599 --> 00:19:45,976
Du ved, hvad opgaven er.
307
00:19:46,060 --> 00:19:48,771
Jeg bør tage min medicin igen.
308
00:19:48,854 --> 00:19:50,773
Du kan jo ikke lide din medicin.
309
00:19:50,856 --> 00:19:53,901
Nej, men jeg kan
heller ikke lide det her.
310
00:19:53,984 --> 00:19:58,030
Lucy er min ven. Hun regner med mig.
Hun behøver mig til en historie.
311
00:19:58,114 --> 00:20:01,742
Lucy er en del af en stor historie nu.
Du er også del af den.
312
00:20:01,826 --> 00:20:04,787
Medicinen sløver dig.
Du skal være skarpsindig.
313
00:20:04,870 --> 00:20:06,163
Hvad er det?
314
00:20:07,665 --> 00:20:10,835
Du har ting at gøre, Don.
315
00:20:10,918 --> 00:20:13,879
Vigtige ting at gøre.
316
00:20:17,883 --> 00:20:20,302
Luk døren.
317
00:20:23,139 --> 00:20:24,932
Hvordan er temperaturen derude?
318
00:20:25,015 --> 00:20:27,435
Rimelig god.
319
00:20:27,518 --> 00:20:30,730
Hvis du skal opføre dig som om,
det er din første dag på planeten,
320
00:20:30,813 --> 00:20:33,065
bliver du lige så nyttig
som et tredje bryst.
321
00:20:33,149 --> 00:20:35,151
Vil du prøve igen?
322
00:20:35,234 --> 00:20:38,362
Folk er nervøse.
De er loyale over for dig til et punkt.
323
00:20:38,446 --> 00:20:42,116
Hvis du bliver fyret, er de bange for,
hvad der vil ske med dem.
324
00:20:42,199 --> 00:20:45,035
- Hvad med dig?
- Jeg er ikke bekymret. Jeg vil arbejde.
325
00:20:46,454 --> 00:20:51,083
- Noget om hvem der lækkede båndet?
- Ikke endnu, men jeg har gode spor.
326
00:20:51,167 --> 00:20:53,002
Okay, godt.
327
00:20:54,128 --> 00:20:56,839
Er du sikker på,
jeg skal finde ud af det?
328
00:20:56,922 --> 00:20:58,549
Hvad skal det betyde?
329
00:20:58,632 --> 00:21:01,343
Jeg er ikke sikker på,
du er færdig med at straffe mig,
330
00:21:01,427 --> 00:21:03,929
og jeg har tænkt,
at du måske gav mig opgaven,
331
00:21:04,013 --> 00:21:06,766
fordi du godt ved, det er et vildspor,
332
00:21:06,849 --> 00:21:10,144
fordi det var dig, der lækkede båndet.
333
00:21:10,227 --> 00:21:13,898
Hvis jeg havde lækket båndet,
havde jeg gjort det en tirsdag,
334
00:21:13,981 --> 00:21:16,901
så vi havde den første forside.
335
00:21:16,984 --> 00:21:18,736
Det håber jeg.
336
00:21:18,819 --> 00:21:22,448
For uanset hvad sandheden er,
så lover jeg, at jeg vil finde den.
337
00:21:22,531 --> 00:21:25,493
Mægtigt. Jo før desto bedre!
338
00:21:25,576 --> 00:21:27,536
Har vi hørt fra Don?
339
00:21:27,620 --> 00:21:31,207
- Jeg lægger en besked mere.
- I guder, Don.
340
00:21:41,926 --> 00:21:45,137
Kan du fortælle mig, hvorfor vi er her?
341
00:21:45,221 --> 00:21:49,934
Se igennem linsen.
Så vil du se det.
342
00:22:39,692 --> 00:22:42,653
Julia! Julia! Julia!
343
00:22:42,736 --> 00:22:45,865
- Et lykketræf. Jeg ville ringe.
- Til mig?
344
00:22:45,948 --> 00:22:49,118
Så du Calendar i morges
om Voldtægtscentret?
345
00:22:49,201 --> 00:22:52,037
Efter du var i fjernsynet
har de fået flere bidrag,
346
00:22:52,121 --> 00:22:54,540
end de har fået,
siden de åbnede i 1974.
347
00:22:54,623 --> 00:22:57,585
- Det passer da ikke.
- Jeg overdriver, men ikke meget.
348
00:22:57,668 --> 00:23:01,755
De vil have, du skal være årets kvinde.
Sig ja, når de ringer.
349
00:23:01,839 --> 00:23:05,634
- Hvad skal du lige nu?
- Jeg skal til møde om en pilot.
350
00:23:05,718 --> 00:23:08,095
- Nej, ikke noget tv. Tro mig.
- Virkelig?
351
00:23:08,178 --> 00:23:12,766
Jeg er Holts manager, ikke din.
Men jeg elsker ham og dig.
352
00:23:12,850 --> 00:23:15,936
Jeg hørte, du fyrede din agent.
Hvorfor var du så længe om det?
353
00:23:16,020 --> 00:23:19,106
Quinn er en næsepiller.
Du skal have Sylvia Ellis.
354
00:23:19,189 --> 00:23:23,903
- Vil hun repræsentere mig?
- Hvis jeg spørger. Hun er en veninde.
355
00:23:23,986 --> 00:23:27,323
Julia, folk taler om dig.
356
00:23:27,406 --> 00:23:30,117
De gør det.
Jeg er ligesom en indianerspejder.
357
00:23:30,200 --> 00:23:32,912
Øret ved jorden.
Jeg ved hvor mange heste, der kommer.
358
00:23:32,995 --> 00:23:36,415
Sydney Pollack ringede. Han troede,
jeg repræsenterede dig og Holt.
359
00:23:36,498 --> 00:23:40,127
Jeg sagde ikke, han tog fejl.
Han vil møde dig.
360
00:23:40,210 --> 00:23:45,174
Han er bare den første hest.
Hvad siger du? Dig og mig?
361
00:23:45,257 --> 00:23:48,260
Sylvia Ellis. Sværvægtere.
362
00:23:48,344 --> 00:23:51,639
- Det er bare en aftale.
- Smart pige.
363
00:23:51,722 --> 00:23:56,435
Jeg synes altså, du er modig.
364
00:23:56,518 --> 00:23:59,146
Sådan som du håndterer det her pis.
365
00:23:59,229 --> 00:24:01,398
Respekt. Du har min.
366
00:24:01,482 --> 00:24:05,444
Jeg blev bedøvet og voldtaget.
Som andetårsstuderende.
367
00:24:05,527 --> 00:24:10,824
Senere fortalte jeg en rådgiver det
og kunne ikke sige ordet "voldtægt".
368
00:24:10,908 --> 00:24:12,952
Cheryl, det gør mig ondt.
369
00:24:13,035 --> 00:24:17,122
Ja, jeg tager 15 procent,
men fem går til centret.
370
00:24:17,206 --> 00:24:20,417
Se, der kommer gode ting
ud af dårlige.
371
00:24:22,503 --> 00:24:25,339
Det er et udmærket job,
men de betaler usselt.
372
00:24:25,422 --> 00:24:28,676
Javel. Hvor lå telefonboksen?
373
00:24:28,759 --> 00:24:32,638
Torrance. Min kone siger,
vores barn skal gå i privatskole
374
00:24:32,721 --> 00:24:35,891
for at få de bedste muligheder i livet,
men børnehave?
375
00:24:35,975 --> 00:24:39,311
De koster over 700 dollars om måneden!
376
00:24:39,395 --> 00:24:43,649
Du plejer ikke at gøre sådan noget,
men det er svære tider.
377
00:24:43,732 --> 00:24:47,194
Jeg forstår det godt. Nuvel...
378
00:24:47,277 --> 00:24:49,905
Opkald til de websites.
Mønter eller kreditkort?
379
00:24:49,989 --> 00:24:52,866
Beklager. Et forudbetalt telefonkort.
Kan ikke spores.
380
00:24:52,950 --> 00:24:55,577
Kan du spore, hvor kortet blev købt?
381
00:24:57,246 --> 00:25:01,500
700 om måneden er mere end mine
forældre betalte for mig på Pepperdine.
382
00:25:05,254 --> 00:25:08,048
Ja, svære tider.
383
00:25:18,017 --> 00:25:21,645
- Hvad er der i vejen?
- Det her sted giver mig myrekryb.
384
00:25:21,729 --> 00:25:23,230
Dårlige minder, ikke?
385
00:25:23,313 --> 00:25:26,275
Ja, det var nogle svære dage.
386
00:25:26,358 --> 00:25:28,610
Ja, jeg kan ikke huske meget af det.
387
00:25:28,694 --> 00:25:32,406
Virkelig? Jeg kan huske det hele.
388
00:25:33,615 --> 00:25:36,452
Jeg kan huske, du fik en lussing.
389
00:25:37,119 --> 00:25:39,913
Jeg kan huske,
du krøb sammen i hjørnet.
390
00:25:39,997 --> 00:25:42,541
Jeg kan huske, du pissede i bukserne.
391
00:25:42,624 --> 00:25:44,668
Ikke din fineste stund.
392
00:25:44,752 --> 00:25:48,255
Men der har ikke stået
et ord om det i mit blad.
393
00:25:48,338 --> 00:25:50,966
Det ved jeg godt. Tak, Lucy.
394
00:25:51,050 --> 00:25:55,054
Takker du mig?
Her? Alene?
395
00:25:56,305 --> 00:26:00,350
Jeg er ikke en særlig privat person
for tiden, takket være dig.
396
00:26:00,434 --> 00:26:01,894
Lucy...
397
00:26:01,977 --> 00:26:06,857
Men lad os glemme den pinlige opførsel
under gidseltagningen.
398
00:26:06,940 --> 00:26:09,359
Jeg kunne altid have valgt
den store historie.
399
00:26:09,443 --> 00:26:12,738
Johnny Gage var trækkerdreng,
før han blev stjerne.
400
00:26:12,821 --> 00:26:16,867
- I guder, Lucy...
- Jeg har kun beskyttet dig.
401
00:26:17,993 --> 00:26:20,662
En billig trækkerdreng
får din første filmrolle
402
00:26:20,746 --> 00:26:23,665
ved at sutte den af
på instruktøren Harvey Ross.
403
00:26:23,749 --> 00:26:29,630
Jeg kunne ødelægge dig med et nummer,
men din hemmelighed er i min boks.
404
00:26:29,713 --> 00:26:31,840
Jeg gik i panik, okay?
405
00:26:33,050 --> 00:26:37,096
Kameraerne var i mit ansigt.
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige.
406
00:26:37,179 --> 00:26:39,223
Jeg fortalte sandheden.
407
00:26:40,265 --> 00:26:42,559
Du fortalte en version af sandheden.
408
00:26:42,643 --> 00:26:44,853
Du sagde ikke, at du bedøvede hende.
409
00:26:44,937 --> 00:26:47,940
Hvis jeg havde vidst det
havde du fået båndet lige i fjæset.
410
00:26:48,023 --> 00:26:51,777
- Jeg bedøvede hende ikke!
- Jeg er ligeglad.
411
00:26:51,860 --> 00:26:55,531
Sig, hvordan jeg gør det godt igen!
Kom nu, Lucy!
412
00:26:57,116 --> 00:27:00,369
Sig, hvad jeg skal gøre.
413
00:27:00,452 --> 00:27:03,122
Du skal begynde at stole på mig.
414
00:27:03,205 --> 00:27:05,082
Som altid.
415
00:27:07,960 --> 00:27:12,005
Hold dig til mit manuskript.
Jeg får styr på dit liv igen.
416
00:27:19,304 --> 00:27:21,431
Det er 25 hektarer.
417
00:27:24,977 --> 00:27:27,437
Texas er en rød stat.
418
00:27:27,521 --> 00:27:30,858
Ja, men det er lige udenfor Austin.
Austin er en blå by.
419
00:27:30,941 --> 00:27:32,568
I en rød stat.
420
00:27:32,651 --> 00:27:35,696
Huset er splinternyt.
Vi skulle ikke gøre noget.
421
00:27:35,779 --> 00:27:39,366
Vi ville stikke af.
Det bryder jeg mig ikke om.
422
00:27:39,449 --> 00:27:40,993
Hvad snakker du om?
423
00:27:41,076 --> 00:27:43,662
Med alt det,
der foregår nu med søgsmålene.
424
00:27:43,745 --> 00:27:46,456
Vi står fast.
Vi bør være her og bakke op om det.
425
00:27:46,540 --> 00:27:51,712
Søgsmålene? Julia, det vil tage årevis.
Er du alvorlig?
426
00:27:51,795 --> 00:27:55,215
Og krisecentret?
Jeg har lovet dem det.
427
00:27:55,299 --> 00:27:58,552
Jeg troede ikke,
vi skulle blive opslugt.
428
00:27:58,635 --> 00:28:03,682
Vil du have, vores børn skal vokse op
med navne som Sushi og Apple?
429
00:28:03,765 --> 00:28:06,310
Er du gravid? For det er jeg ikke.
430
00:28:06,393 --> 00:28:09,563
Det behøver ikke være Austin.
431
00:28:09,646 --> 00:28:12,149
Vi kan lede i Montana.
432
00:28:12,232 --> 00:28:13,901
Jeg ved ikke...
433
00:28:13,984 --> 00:28:16,653
Gør, hvad du vil.
Du behøver ikke min tilladelse.
434
00:28:16,737 --> 00:28:19,656
Det er dine penge. Okay?
435
00:28:19,740 --> 00:28:21,742
Se ikke på mig
som om jeg har to hoveder.
436
00:28:21,825 --> 00:28:26,205
Jeg har ikke ændret mening om noget.
Det er bare ikke det rette tidspunkt.
437
00:28:30,667 --> 00:28:32,753
Det stemmer.
438
00:28:32,836 --> 00:28:36,423
Surt, hun ikke kan holde sprutten
som sin tunge.
439
00:28:36,506 --> 00:28:38,967
Lumina er en åndsfælle.
440
00:28:39,051 --> 00:28:41,428
Hun er en fantastisk digter.
441
00:28:41,511 --> 00:28:45,098
Vi har været sammen seks uger,
og hun har ikke sagt et ord.
442
00:28:45,182 --> 00:28:48,310
Seriøst? Ingenting?
443
00:28:50,103 --> 00:28:53,482
Ikke engang
"Åh gud!" når I dyrker sex?
444
00:28:53,565 --> 00:28:56,026
Vores forhold handler ikke om sex.
445
00:28:56,109 --> 00:28:58,445
Jeg tror ikke,
der er et navn for det, vi har.
446
00:28:58,528 --> 00:29:02,074
- Udtrykket er vist "bøssesæk".
- Wow!
447
00:29:02,157 --> 00:29:06,870
Undskyld. Jeg er bare jaloux, fordi den
eneste person der er interesseret i mig
448
00:29:06,954 --> 00:29:10,832
- ønsker mig død.
- Hvorfor siger du det?
449
00:29:10,916 --> 00:29:14,711
Det ved jeg ikke, spørg mit
sikkerhedshold til 2000 om dagen.
450
00:29:14,795 --> 00:29:18,048
Det er underligt. Helt absurd.
451
00:29:18,131 --> 00:29:21,802
Det er næsten som
at blive forfulgt af et spøgelse.
452
00:29:23,345 --> 00:29:25,222
Måske bliver du det.
453
00:29:25,305 --> 00:29:27,391
Jeg glæder mig til at høre det her.
454
00:29:27,474 --> 00:29:30,018
Nej, ærligt talt.
455
00:29:30,102 --> 00:29:32,604
Det var noget,
vi arbejdede på i kollektivet.
456
00:29:32,688 --> 00:29:38,068
Vi manifesterer den verden, vi lever i.
Det sker ikke bare for dig.
457
00:29:38,151 --> 00:29:42,322
Det kommer fra det sladderblad,
der har slugt dig hel.
458
00:29:42,406 --> 00:29:45,867
Du mener, jeg selv er skyld i det.
459
00:29:45,951 --> 00:29:51,081
Så jeg er selv skyld i, at nogen
tog billeder af mig på toilettet
460
00:29:51,164 --> 00:29:54,793
og satte dem op på min arbejdsplads?
461
00:29:54,876 --> 00:29:56,086
Det forstår jeg ikke.
462
00:29:56,169 --> 00:29:59,923
Nej, i stedet for at anskue det
463
00:30:00,007 --> 00:30:04,928
som et personligt angreb,
skulle du anskue det som en advarsel.
464
00:30:05,012 --> 00:30:07,889
Fandens til kollektiv.
465
00:30:07,973 --> 00:30:10,309
Jeg elsker dig, Lucy.
466
00:30:10,392 --> 00:30:13,770
Jeg elsker dig højere
end nogen her i verden.
467
00:30:13,854 --> 00:30:19,443
Jeg kan ikke lide, at en fyr gør
det ved dig. Det gør mig vred.
468
00:30:19,526 --> 00:30:24,448
Det er svært at se det ske
for min storesøster. Men måske...
469
00:30:24,531 --> 00:30:29,536
Jeg ved, det lyder skørt.
Måske kan det være en velsignelse.
470
00:31:13,080 --> 00:31:16,583
Helt ærligt,
jeg er her for at undskylde.
471
00:31:16,666 --> 00:31:21,088
Til Julia Mallory,
Lucy Spiller og mine fans.
472
00:31:21,171 --> 00:31:25,550
Jeg løj om Lucy Spiller.
Jeg gav hende ikke sexbåndet.
473
00:31:25,634 --> 00:31:27,803
Jeg gav det til
en af mine narkohandlere.
474
00:31:27,886 --> 00:31:31,223
Han truede mig og...
475
00:31:32,474 --> 00:31:34,684
Der er ingen undskyldning.
476
00:31:34,768 --> 00:31:36,686
Jeg bebrejdede Lucy Spiller,
477
00:31:36,770 --> 00:31:40,565
fordi jeg var vred over, der ikke var
billeder af mig i hendes blad,
478
00:31:40,649 --> 00:31:44,611
som er et af de vigtigste
i underholdningsbranchen.
479
00:31:44,694 --> 00:31:48,782
Værre er, at det, jeg gjorde
ved Lucy Spiller og Dirt Now,
480
00:31:48,865 --> 00:31:51,410
var det jeg gjorde ved Julia Mallory.
481
00:31:51,493 --> 00:31:55,288
Jeg ved,
vi tog stoffer og drak den aften,
482
00:31:55,372 --> 00:31:59,584
men at jeg var høj
er ingen undskyldning.
483
00:31:59,668 --> 00:32:04,631
Jeg skal nu på
alkohol- og narkoafvænning
484
00:32:04,714 --> 00:32:10,303
så længe det tager for mig
at blive rask og ædru.
485
00:32:11,930 --> 00:32:13,390
Tak.
486
00:32:19,479 --> 00:32:20,897
Luce...
487
00:32:26,153 --> 00:32:28,113
Jeg har noget andet at sige.
488
00:32:29,948 --> 00:32:35,120
Før jeg var skuespiller,
da jeg først kom til Hollywood,
489
00:32:35,203 --> 00:32:38,498
var jeg privat stripper.
490
00:32:38,582 --> 00:32:41,209
For mænd.
491
00:32:41,293 --> 00:32:45,338
Jeg havde ingen penge og var alene,
492
00:32:45,422 --> 00:32:50,844
og det var den eneste måde,
jeg kunne overleve på.
493
00:32:50,927 --> 00:32:56,808
Jeg ved, hvordan det føles
at være fanget og misbrugt.
494
00:32:58,810 --> 00:33:00,145
- Undskyld.
- Ja.
495
00:33:10,155 --> 00:33:13,617
Den velformulerede Johnny Gage,
mine damer og herrer.
496
00:33:13,700 --> 00:33:16,703
Johnny Gage.
Åh, gud!
497
00:33:20,123 --> 00:33:22,876
Jeg har datoen,
hvor kortet blev sendt til butikken.
498
00:33:22,959 --> 00:33:25,545
Vær venlig at se,
hvornår det blev solgt.
499
00:33:25,629 --> 00:33:28,215
- Blev det solgt her, kan jeg finde det.
- Fint.
500
00:33:28,298 --> 00:33:31,593
Måske kunne jeg tale til ekspedienterne,
der arbejdede den dag
501
00:33:31,676 --> 00:33:33,595
og høre, om de kan huske noget.
502
00:33:33,678 --> 00:33:35,931
De narhjerner? Held og lykke.
503
00:33:37,057 --> 00:33:40,727
Alting i butikken har en scannerkode,
inklusive telefonkort.
504
00:33:40,810 --> 00:33:45,482
Med koden kan jeg finde tidspunkt,
dato og kasseapparat.
505
00:33:45,565 --> 00:33:47,609
Det er en begyndelse.
506
00:33:47,692 --> 00:33:53,657
Jeg vil have en ting mere.
507
00:33:53,740 --> 00:33:56,493
Bare rolig.
Bare gør mig en tjeneste.
508
00:33:58,787 --> 00:34:01,665
Se mit stykke.
Jeg spiller med i Fiddler.
509
00:34:01,748 --> 00:34:05,210
Ikke hovedrollen,
men den fjerde datter, Shprintze.
510
00:34:05,293 --> 00:34:07,921
Men jeg har en stor solo i
Sunrise, Sunset.
511
00:34:14,177 --> 00:34:18,139
- Du ved ikke, hvad du laver.
- Hun vil gøre det godt igen.
512
00:34:18,223 --> 00:34:19,599
Sikke noget pis.
513
00:34:21,268 --> 00:34:24,187
Jeg ringede ikke. Hun ringede.
514
00:34:24,271 --> 00:34:27,899
Jeg dropper søgsmålet.
Hendes blad prøver at være søde.
515
00:34:27,983 --> 00:34:31,069
Hvorfor have en fjende,
når man kan have en ven?
516
00:34:31,152 --> 00:34:32,988
Lucy Spiller er ingens ven.
517
00:34:34,364 --> 00:34:38,159
Ligner jeg en,
der lige er stået af båden?
518
00:34:38,243 --> 00:34:40,829
Okay, men tror du på Johnny Gage?
519
00:34:40,912 --> 00:34:45,125
Først siger han, at han gav hende
båndet, og så siger han det modsatte.
520
00:34:45,208 --> 00:34:47,877
Han fortalte sandheden,
og så fik hun fat i ham.
521
00:34:47,961 --> 00:34:50,046
Hold dig væk fra hende!
522
00:34:55,552 --> 00:34:57,554
Det er Lucy.
523
00:34:58,555 --> 00:35:01,308
Hun gav dig båndet.
524
00:35:02,684 --> 00:35:04,352
Ja.
525
00:35:05,604 --> 00:35:09,524
Hun er din kontakt
med boksen fuld af hemmeligt pis.
526
00:35:09,608 --> 00:35:11,901
Ja.
527
00:35:13,403 --> 00:35:17,365
Hvorfor sagde du ikke, det var hende?
Hvorfor dette mysterium?
528
00:35:17,449 --> 00:35:21,036
- Det ved jeg ikke.
- Truede hun dig ligesom Johnny?
529
00:35:22,370 --> 00:35:25,415
- Hvad mener du?
- Lyver du for mig nu?
530
00:35:26,499 --> 00:35:29,044
Skat, hun er løgneren.
531
00:35:29,127 --> 00:35:32,631
Hun lovede, der ikke var nogle kopier.
532
00:35:32,714 --> 00:35:35,342
Hold dig fra hende.
533
00:35:35,425 --> 00:35:37,719
Hvad vil hun gøre?
Suge mit blod?
534
00:35:37,802 --> 00:35:41,306
- Måske.
- Lucy Spiller er en wannabe.
535
00:35:41,389 --> 00:35:44,934
Hun sælger sladder, så hun
kan komme tæt på rigtige talenter.
536
00:35:45,018 --> 00:35:47,520
Hun har ingen magt
medmindre vi giver hende den.
537
00:35:47,604 --> 00:35:49,856
Skat, du forstår ikke.
538
00:35:49,939 --> 00:35:55,111
Så forklar mig det.
Hvad er det, jeg ikke forstår?
539
00:35:55,195 --> 00:35:57,489
Hun vil have noget af dig.
540
00:35:58,823 --> 00:36:00,992
Giv hende det ikke, uanset hvad.
541
00:36:03,995 --> 00:36:05,914
Hvem er bange for Virginia Woolf?
542
00:36:08,124 --> 00:36:10,043
Hvem er bange for Lucy Spiller?
543
00:36:16,007 --> 00:36:18,927
- Jeg er glad for, du er her.
- Tak.
544
00:36:19,010 --> 00:36:21,763
Hvordan har du det?
545
00:36:21,846 --> 00:36:25,642
- Jeg holder ud.
- Godt.
546
00:36:25,725 --> 00:36:29,813
Omtale er svært.
Det ved jeg alt om.
547
00:36:29,896 --> 00:36:33,191
Du troede nok aldrig,
du skulle se den anden side.
548
00:36:33,274 --> 00:36:34,984
Nej, egentlig ikke.
549
00:36:35,068 --> 00:36:38,530
Jeg er ked af,
det blev så grimt.
550
00:36:38,613 --> 00:36:40,949
Tak.
551
00:36:41,032 --> 00:36:45,078
Sådan er det vel bare
at være berømt.
552
00:36:45,161 --> 00:36:50,291
Ja, at være en offentlig person er
definitionen af at være berømt, ikke?
553
00:36:50,375 --> 00:36:56,256
- Er det en overtrædelse for dig?
- Er det et interview?
554
00:36:56,339 --> 00:37:00,844
Er det ikke meningen?
Er det ikke altid det?
555
00:37:00,927 --> 00:37:02,262
Jo, sikkert.
556
00:37:02,345 --> 00:37:05,765
Ja, det har været meget svært.
557
00:37:07,308 --> 00:37:10,437
Folk tror, at de kender dig, men...
558
00:37:10,520 --> 00:37:14,315
Jeg har fået en chance for at tale
for kvinder, der ikke har en stemme.
559
00:37:14,399 --> 00:37:16,609
Hvad betyder det for dig?
560
00:37:18,194 --> 00:37:22,449
Det betyder, at jeg kan gøre en forskel,
561
00:37:22,532 --> 00:37:24,743
på en meget lille måde.
562
00:37:26,161 --> 00:37:27,829
At du stadig er relevant?
563
00:37:29,497 --> 00:37:31,458
Jeg...
564
00:37:31,541 --> 00:37:33,126
Jeg forstår ikke.
565
00:37:33,209 --> 00:37:36,379
Virkelig? Kom med mig.
566
00:37:45,054 --> 00:37:49,851
Det er ikke Edgar Allan Poe.
Jeg låser dig ikke inde.
567
00:37:49,934 --> 00:37:52,604
Jeg har et bånd, jeg vil vise dig.
568
00:37:52,687 --> 00:37:55,148
Den berygtede boks.
569
00:37:55,231 --> 00:37:57,150
Jeg har hørt rygter.
570
00:37:59,319 --> 00:38:03,281
- Det er ikke et sexbånd mere, vel?
- Nej, ikke ligefrem.
571
00:38:03,364 --> 00:38:06,826
Det er et overvågningsbånd af en,
der køber et telefonkort.
572
00:38:08,703 --> 00:38:10,079
Ikke særlig interessant,
573
00:38:10,163 --> 00:38:13,374
men telefonkortet blev brugt
til at ringe til websites
574
00:38:13,458 --> 00:38:17,170
og fortælle dem, hvor de kunne
finde deres Julia Mallory-sexbånd.
575
00:38:21,007 --> 00:38:24,219
Et telefonkort,
der blev købt med kontanter,
576
00:38:24,302 --> 00:38:29,641
så nogen kunne foretage opringninger,
der aldrig blev sporet.
577
00:38:43,988 --> 00:38:47,742
Du har mange ting i boksen, ikke?
Hemmeligheder?
578
00:38:47,826 --> 00:38:50,286
Nogle gange.
579
00:38:52,205 --> 00:38:54,499
Det kunne være vores hemmelighed.
580
00:38:55,917 --> 00:38:58,461
Johnny Gage har taget skylden,
det er forbi.
581
00:38:58,545 --> 00:39:03,550
Jeg kan give dig alt.
Dirt Now kan være mit blad.
582
00:39:03,633 --> 00:39:05,677
Vi kan blive et godt team, Lucy.
583
00:39:05,760 --> 00:39:09,013
Jeg giver dig historier,
og du giver mig forsider.
584
00:39:10,014 --> 00:39:11,683
Sådan fungerer det, ikke?
585
00:39:14,394 --> 00:39:17,146
Jeg er ikke til salg, Julia.
586
00:39:20,108 --> 00:39:22,902
Nej. Det mente jeg ikke.
Du er ikke, men det er jeg.
587
00:39:24,404 --> 00:39:27,073
Jeg er til salg.
Jeg vil være din stjerne.
588
00:39:27,156 --> 00:39:32,787
Jeg giver dig alt, hvad du vil have.
Jeg kendte til boksen.
589
00:39:32,871 --> 00:39:37,917
Bare hold historien hemmelig,
og så kan du eje mig.
590
00:39:39,836 --> 00:39:41,796
Jeg vil gerne ejes.
591
00:39:48,261 --> 00:39:49,888
DIRT NOW
MALLORY AFSLØRET!
592
00:39:54,142 --> 00:39:57,520
- Der er stadig tid til at fortryde.
- Hvad?
593
00:39:57,604 --> 00:40:01,774
Hvis du vil lægge historien i boksen,
er der stadig tid.
594
00:40:01,858 --> 00:40:05,570
Er du blevet blød?
Er du bange for at såre hende?
595
00:40:05,653 --> 00:40:08,781
Jeg tænkte, at det var dig,
der var blevet blød.
596
00:40:08,865 --> 00:40:12,285
Er det ikke smart
at lægge historien i boksen?
597
00:40:12,368 --> 00:40:14,954
Det er en god forside.
598
00:40:15,038 --> 00:40:18,917
Ja, "Amerikas faldne øjesten
599
00:40:19,000 --> 00:40:21,336
solgte sit sexbånd for omtale,
600
00:40:21,419 --> 00:40:24,339
sympati og for at blusse karrieren op."
601
00:40:24,422 --> 00:40:27,550
- Det virkede næsten.
- Hvis vi lod det virke.
602
00:40:27,634 --> 00:40:30,720
Kontrol over en stjerne som
Julia Mallory må være mere værd
603
00:40:30,803 --> 00:40:33,181
i det lange løb end bare én forside.
604
00:40:33,264 --> 00:40:37,393
Tror du, det handler om kontrol og magt?
605
00:40:37,477 --> 00:40:42,523
Nej, jeg prøver bare at tænke forud,
som du plejer at gøre.
606
00:40:42,607 --> 00:40:46,277
Vi bruger historien.
Trykker sandheden.
607
00:41:05,296 --> 00:41:08,091
Rudegrrl123: PEREZ HAR
NOGLE VILDE TING OM DIG
608
00:41:09,759 --> 00:41:12,095
HAN ER EN LORT
609
00:41:15,056 --> 00:41:17,850
En skuespiller er vist ude på dybt vand.
610
00:41:17,934 --> 00:41:21,521
For mere om historien går vi til
Michael Groundling i News 16.
611
00:41:21,604 --> 00:41:25,817
Julia Mallory har narret os en gang,
men hun narrer os ikke igen.
612
00:41:25,900 --> 00:41:30,780
Vi har hørt, at skuespilleren vil
droppe sine søgsmål ifølge Dirt Now.
613
00:41:30,863 --> 00:41:35,118
Bladets nye nummer lover
at afsløre Julia Mallorys indblanding
614
00:41:35,201 --> 00:41:38,121
i at lække sit eget sexbånd,
en rystende afsløring,
615
00:41:38,204 --> 00:41:41,541
der kunne få knusende
konsekvenser for skuespilleren.
616
00:41:41,624 --> 00:41:45,920
Pis! Nej! Læg på! Tag den ikke!
617
00:41:46,004 --> 00:41:48,881
Jim, hvad med hende Julia Mallory?
618
00:41:50,091 --> 00:41:52,385
Dirt Now har en historie i morgen om,
619
00:41:52,468 --> 00:41:55,930
at de har beviser på, at Julia Mallory
lækkede sit eget sexbånd.
620
00:41:56,014 --> 00:41:59,183
Så spørgsmålet er,
om hun blev voldtaget?
621
00:41:59,267 --> 00:42:01,936
Hvis ikke, hvad betyder
det så for hendes søgsmål?
622
00:42:02,020 --> 00:42:05,773
Der bliver endnu et søgsmål,
ifølge redaktør Lucy Spiller,
623
00:42:05,857 --> 00:42:10,194
der påstod, at Mallory løj for
at få omtale og gang i karrieren.
624
00:42:10,278 --> 00:42:13,906
Dirt Now lover at have detaljerne
i nummeret i morgen.
625
00:42:13,990 --> 00:42:17,869
Lige når man troede, hun ikke kunne
synke dybere. Hvad nu for Julia?
626
00:42:17,952 --> 00:42:21,873
Hvem ved? Men det ser ikke ud til,
vi ser hende på lærredet snart.
627
00:42:21,956 --> 00:42:25,209
Tag den ikke!
Læg på! Læg på!
628
00:42:25,293 --> 00:42:28,463
Åh, gud! Åh, gud!
629
00:42:28,546 --> 00:42:34,218
Hold kæft!
Hold kæft! Hold kæft!
630
00:42:36,596 --> 00:42:39,474
Nej, nej, nej, nej!
631
00:42:39,557 --> 00:42:42,810
Don, du kan ikke bare stikke af.
632
00:42:42,894 --> 00:42:44,604
Jo, jeg har.
633
00:42:44,687 --> 00:42:48,483
Jeg har mine kameraer.
Jeg har rent undertøj.
634
00:42:48,566 --> 00:42:49,984
Jeg har lille Tristan.
635
00:42:50,068 --> 00:42:52,361
Don, jobbet vil følge efter dig.
636
00:42:52,445 --> 00:42:54,280
Nej, nej, nej.
637
00:42:54,363 --> 00:42:56,115
- Don...
- Nej!
638
00:42:57,533 --> 00:42:58,576
Don!
639
00:43:01,245 --> 00:43:04,082
Du ved, hvad du må gøre. Don!
640
00:43:06,084 --> 00:43:08,044
Du ved, du må myrde Lucy.
641
00:43:09,253 --> 00:43:11,380
Du må myrde hende for at redde hende.