1 00:00:00,125 --> 00:00:04,129 Hei, jeg er Don Konkey, Dirt Nows faste schizofrene fotograf 2 00:00:04,213 --> 00:00:06,340 og ekstraordinære kommentatorstemme. 3 00:00:06,423 --> 00:00:09,301 Forrige uke var kjip... 4 00:00:09,384 --> 00:00:10,594 Trekk tilbake! 5 00:00:10,677 --> 00:00:13,305 ...spesielt for Lucys assistent, Kenny. 6 00:00:16,934 --> 00:00:19,645 Barrow og Willa ser ut til å komme godt overens. 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,939 Møt meg i rekvisitaskapet om 20 minutter. 8 00:00:22,022 --> 00:00:25,609 ...veldig, veldig, veldig, veldig, veldig godt. 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,444 Jeg har 13 minutter. 10 00:00:27,528 --> 00:00:31,740 Julia kom hjem fra avrusing, men hodet hennes var andre steder. 11 00:00:31,823 --> 00:00:35,285 Holt var glad for å se henne, men hodet hans var også andre steder. 12 00:00:35,369 --> 00:00:39,289 -Jeg må være med deg. -Mener du ikke inni meg? 13 00:00:39,373 --> 00:00:42,626 -Jo. -Julia har hatt det tøft i det siste. 14 00:00:42,709 --> 00:00:45,170 Sexfilmen av henne og Jonny Gage er der ute, 15 00:00:45,254 --> 00:00:49,132 -og hun vet ikke hvem som har den. -Hvem beskytter du, Holt? 16 00:00:49,216 --> 00:00:52,636 Det er Julia med den lesbiske narkolangeren, Garbo. 17 00:00:52,719 --> 00:00:55,430 Siden hun forlot avrusing har hun ikke tatt noen av dem. 18 00:00:55,514 --> 00:00:59,059 Vel, de tok i det minste Lucys forfølger, ikke sant? 19 00:00:59,142 --> 00:01:01,103 Ikke sant? 20 00:01:29,006 --> 00:01:30,757 Jeg elsker deg, Holt. 21 00:01:32,217 --> 00:01:34,428 Jeg elsker deg. 22 00:01:40,058 --> 00:01:41,435 Holt? 23 00:01:45,105 --> 00:01:48,525 Hva? Hva er i veien, baby? 24 00:01:52,029 --> 00:01:54,156 Vennen, hva skjedde? 25 00:01:54,239 --> 00:01:57,868 Du har ikke elsket slik med meg på flere måneder. 26 00:01:57,951 --> 00:02:00,704 Jeg er bare sliten, ok? 27 00:02:00,787 --> 00:02:05,125 Men du var så lidenskapelig. Jeg var på nippet til å komme. 28 00:02:07,252 --> 00:02:08,629 Her... 29 00:02:16,428 --> 00:02:19,389 Greit, jeg får meg selv til å komme. 30 00:02:52,464 --> 00:02:53,840 Fort dere! 31 00:02:53,924 --> 00:02:57,803 -Hva er det du vil? -Jeg vil ha respekt! Nå! 32 00:02:57,886 --> 00:03:02,015 Aner du hvordan det er å miste kompasset i livet ditt? 33 00:03:02,099 --> 00:03:04,434 Vi burde ikke måtte jobbe så hardt for kjærlighet. 34 00:03:04,518 --> 00:03:05,977 Fokuset er meg! 35 00:03:06,061 --> 00:03:10,607 Jeg er her! Jeg er fortsatt her! 36 00:03:10,691 --> 00:03:12,484 Hallo. 37 00:03:15,946 --> 00:03:19,449 Plager det deg at hver gang jeg ser på deg, tenker jeg miltbrann? 38 00:03:19,533 --> 00:03:23,620 Du bør føle deg beæret. Etter 11. september, er du en av få sivile 39 00:03:23,704 --> 00:03:25,872 som fikk et klasse fem- kjemikalie i gave. 40 00:03:25,956 --> 00:03:28,750 Jeg vil heller ha fruktkurven. 41 00:03:28,834 --> 00:03:30,043 Hvordan har du det? 42 00:03:30,127 --> 00:03:31,962 Jeg har det fint. 43 00:03:32,838 --> 00:03:36,758 -Hva er du? -Du prater bare piss. 44 00:03:36,842 --> 00:03:40,512 Vel, jeg har aldri vært mye til navlebeskuer. 45 00:03:40,595 --> 00:03:44,182 Du så assistenten din bli skutt i hodet. 46 00:03:44,266 --> 00:03:47,644 Hele personalet og forretningen din ble terrorisert. 47 00:03:47,728 --> 00:03:50,063 Hvordan fikk Sammy Winter mitt personlige nummer? 48 00:03:50,147 --> 00:03:53,066 -Hvordan kom han seg i bilen min? -Jeg sjekker fortsatt. 49 00:03:53,150 --> 00:03:55,485 Du vet bedre enn noen hvor lett det er 50 00:03:55,569 --> 00:03:58,488 å komme seg inn i noens liv og stjele sjelen deres. 51 00:03:58,572 --> 00:04:02,576 Det vi gjør har ingenting å gjøre med å forfølge og terrorisere folk. 52 00:04:09,666 --> 00:04:11,585 J. SPOTTISWOOD McNAIR SORGRÅDGIVNING 53 00:04:11,668 --> 00:04:15,088 Han er ikke en raring. Ring ham. 54 00:04:18,133 --> 00:04:21,428 Det er ikke bare deg. Hele personalet, 55 00:04:21,511 --> 00:04:24,514 har du ikke merket at de er nervevrak? 56 00:04:29,269 --> 00:04:30,479 Ja! 57 00:04:30,562 --> 00:04:34,149 Jeg hadde en så elendig kveld til jeg møtte dere. 58 00:04:34,232 --> 00:04:35,901 Du er søt. 59 00:04:39,446 --> 00:04:41,740 Jeg elsker håret ditt. 60 00:04:41,823 --> 00:04:46,912 Gjør du? Takk. Ditt er også kjempefint. 61 00:04:46,995 --> 00:04:50,415 Den naturlige fargen er fargen til møkk i en sølepytt. 62 00:04:50,499 --> 00:04:55,337 "Roser har torner og sølvfontener søle." 63 00:04:55,420 --> 00:04:58,632 "Skyer og eklipser flekker både månen og solen, 64 00:04:58,715 --> 00:05:03,261 og motbydelige sår bor i den søteste knopp." 65 00:05:03,345 --> 00:05:04,596 Hett. 66 00:05:04,679 --> 00:05:07,182 Sonette 35. Det er den beste. 67 00:05:07,265 --> 00:05:10,560 Kan dere poesi? Det er så kult. 68 00:05:10,644 --> 00:05:13,772 Alt jeg kan er, "Her sitter jeg, sønderknust..." 69 00:05:15,732 --> 00:05:19,194 -Vet du hva som er skikkelig kult? -Hva da? 70 00:05:19,277 --> 00:05:21,863 Den tatoveringen på korsryggen din. 71 00:05:21,947 --> 00:05:25,450 Den fortsetter. Vil du se? 72 00:05:54,980 --> 00:05:59,442 Skal vi flytte dette til et mer privat sted? 73 00:06:18,128 --> 00:06:20,964 Hvorfor får jeg følelsen av at du har gjort dette før? 74 00:06:55,540 --> 00:06:58,793 -Jeg liker å gå med deg. -Jeg også. Med deg. 75 00:07:02,213 --> 00:07:04,758 Å, jeg kan ikke. 76 00:07:16,019 --> 00:07:18,396 Ser du? Det var ikke så ille. 77 00:07:19,606 --> 00:07:22,192 Du har veldig myke hender. 78 00:07:22,275 --> 00:07:24,361 -For en dritt. -Hva? 79 00:07:24,444 --> 00:07:26,529 -Svekling. -Jeg visste det. 80 00:07:26,613 --> 00:07:27,656 Visste hva? 81 00:07:27,739 --> 00:07:30,533 Lille Donny redd? Lille Donny Lilletiss? 82 00:07:30,617 --> 00:07:32,535 Jeg liker deg ikke. Jeg liker henne. 83 00:07:32,619 --> 00:07:35,121 Don, hva er det som skjer? Jeg forstår ikke. 84 00:07:35,205 --> 00:07:37,415 Hva skjer, Don? Jeg forstår ikke. 85 00:07:37,499 --> 00:07:41,336 -Ikke gjør narr av henne! -Sånn ja, svekling, trygle meg. 86 00:07:43,797 --> 00:07:47,425 Don! Det går bra! Don! 87 00:07:47,509 --> 00:07:50,804 Hver eneste gang! Hver eneste gang jeg har noe! 88 00:07:50,887 --> 00:07:52,973 Litt for meg, ja? 89 00:07:54,933 --> 00:07:57,894 -Ok, hva har dere? -Kjendistragedier? 90 00:07:57,978 --> 00:08:00,105 Ok... 91 00:08:00,188 --> 00:08:02,065 -Plastisk kirurgikatastrofer? -Nei. 92 00:08:02,148 --> 00:08:06,236 Jeg tror vi kan få et intervju med Julia Roberts, noe med klasse. 93 00:08:06,319 --> 00:08:10,407 Folk gir bladet mye spillerom etter... det som skjedde. 94 00:08:10,490 --> 00:08:13,284 Beklager, jeg tror jeg sovnet litt. 95 00:08:15,120 --> 00:08:21,001 Folkens, ok, kom igjen. Vi må ha det litt gøy. 96 00:08:21,084 --> 00:08:22,877 Klare? 97 00:08:22,961 --> 00:08:24,129 SEXXX-UTGAVEN! 98 00:08:25,338 --> 00:08:29,217 Ok, i plastikk, så det ser ut som du må se inni. 99 00:08:29,300 --> 00:08:32,554 Det er vår første årlige. Den må være super. 100 00:08:32,637 --> 00:08:34,681 Den må være oppjagende. Den må være morsom. 101 00:08:34,764 --> 00:08:37,100 Kom igjen. Sex. Kjendis. Skandale. Kom med det! 102 00:08:37,183 --> 00:08:40,645 -"Sex og stjernene." -Generisk! Nei! 103 00:08:40,729 --> 00:08:43,690 "Kampen om bulken," hvem av hovedrollene bruker fyllemasse? 104 00:08:43,773 --> 00:08:45,859 Mens du tar det, finn ut hvem som feiker. 105 00:08:45,942 --> 00:08:47,527 -"Kjendiskameltå." -Elsker det. 106 00:08:47,610 --> 00:08:51,614 -"Kjendis elgknoke." -Er det mannlig versjon av kameltå? 107 00:08:51,698 --> 00:08:54,451 -Alias "Manngina". -Alias "Mameltå". 108 00:08:54,534 --> 00:08:58,788 -Æsj! Ekkelt! Ok, Kitty Ryder. -Vi har ikke med pornostjerner. 109 00:08:58,872 --> 00:09:00,999 Hun datet de mesteparten av Lakers. Mötley Crüe. 110 00:09:01,082 --> 00:09:04,085 Hun har sitt eget klesmerke, sminke og sexleker. 111 00:09:04,169 --> 00:09:05,754 -Verdt millioner. -Ta det. 112 00:09:05,837 --> 00:09:07,630 -Hollywoodhorer. -Av høy klasse. 113 00:09:07,714 --> 00:09:08,798 -Sexlekefester! -Ja! 114 00:09:08,882 --> 00:09:09,924 -Nøkkelfester. -Ja! 115 00:09:10,008 --> 00:09:12,260 -Gode filmorgasmer. -Ja, for pokker! 116 00:09:18,850 --> 00:09:20,685 Det er ikke dårlig. 117 00:09:20,769 --> 00:09:23,855 Jeg liker hvordan dere må bryte dere inn i Los Alamos 118 00:09:23,938 --> 00:09:25,315 og stjele plutoniumet. 119 00:09:25,398 --> 00:09:27,901 Ja, det er kult, ikke sant? 120 00:09:27,984 --> 00:09:30,487 Og jentas rolle er ikke dårlig. Er den besatt? 121 00:09:30,570 --> 00:09:32,363 De vil at jeg skal lese med noen. 122 00:09:32,447 --> 00:09:36,534 Hei, kan du gi deg? Kom igjen. 123 00:09:36,618 --> 00:09:38,578 Vel, jeg burde spille den. 124 00:09:39,704 --> 00:09:42,665 Jeg kunne spilt en "kriminalteknisk futurist". 125 00:09:42,749 --> 00:09:44,459 Quinn ville sikkert friket ut. 126 00:09:44,542 --> 00:09:48,046 Han vil ikke at jeg skal spille fjerde banan i en actionfilm, men... 127 00:09:49,422 --> 00:09:52,050 -Ja. -Ja, ja, sikkert. 128 00:09:52,133 --> 00:09:54,803 Jeg får i gang produksjonsfirmaet mitt mens vi jobber, 129 00:09:54,886 --> 00:09:57,138 og vi ville jobbet sammen. 130 00:09:58,556 --> 00:10:00,225 Ja. 131 00:10:00,308 --> 00:10:03,561 De snakker med noen folk. 132 00:10:03,645 --> 00:10:07,357 -Hvem? -Jeg vet ikke. Som Amanda Peet. 133 00:10:10,777 --> 00:10:14,948 -Herlighet. -Ok, jeg skal snakke med Teddy 134 00:10:15,031 --> 00:10:18,034 og vi kan se om det er verdt å satse på, vet du. 135 00:10:18,118 --> 00:10:20,829 Ja. Tusen takk, mr Hollywood. 136 00:10:26,709 --> 00:10:30,755 Jeg vet at du er... skremt? 137 00:10:30,839 --> 00:10:35,135 Men, kjære, du kan ikke gi ut bladet vårt med tre X-er på. 138 00:10:35,218 --> 00:10:37,720 Wal-Mart-representanten vår gråt faktisk. 139 00:10:37,804 --> 00:10:41,349 De vil ikke ta imot utgaven. Det er 30 prosent som går rett vekk. 140 00:10:41,432 --> 00:10:43,351 Vi tar det igjen i aviskioskene. 141 00:10:43,434 --> 00:10:45,603 Hør, jeg vet hva du gjør. 142 00:10:45,687 --> 00:10:49,732 Sexutgaven, det er en god idé. Jeg ber deg bare ta vekk de tre X-ene. 143 00:10:49,816 --> 00:10:53,570 Brent Barrow, bryter ned ytringsfriheten én X av gangen. 144 00:10:53,653 --> 00:10:56,656 -Spiller... -Det er noen på kontoret ditt. 145 00:10:59,576 --> 00:11:00,952 Hei. 146 00:11:03,538 --> 00:11:08,168 -Hvordan kan jeg hjelpe deg? -Nancy sa at... 147 00:11:08,251 --> 00:11:10,253 Jeg er så skuffet. 148 00:11:11,546 --> 00:11:14,340 Jeg forventet å se monstre, 149 00:11:14,424 --> 00:11:18,887 en slags, du vet, demon med hoggtenner og klør. 150 00:11:18,970 --> 00:11:21,139 Kan du vær så snill å fortelle meg hvorfor du... 151 00:11:21,222 --> 00:11:23,600 Men jeg går inn her og ser to vanlige folk 152 00:11:23,683 --> 00:11:26,644 som jeg ville forventet å møte i vanlige omgivelser, ikke djevelen. 153 00:11:26,728 --> 00:11:28,605 Ikke dj... Vi er så visst ikke... 154 00:11:28,688 --> 00:11:30,064 I det minste ikke å se på. 155 00:11:30,148 --> 00:11:34,277 -Det gjør det vel lettere. -Jeg vet ikke hvor du skal med dette. 156 00:11:34,360 --> 00:11:37,780 Du skulle tenkt på det før du utnyttet datteren min, 157 00:11:37,864 --> 00:11:41,284 min urørte, 17 år gamle datter. 158 00:11:45,705 --> 00:11:48,917 -17? -Å, pappa... 159 00:11:50,418 --> 00:11:53,213 Kanskje jeg burde få noen fra jussavdelingen inn her. 160 00:11:53,296 --> 00:11:55,215 Nei, det er ikke nødvendig nå. 161 00:11:55,298 --> 00:11:58,092 Jeg vil bare se dere to rett i øynene. 162 00:11:58,176 --> 00:12:00,053 Og det er alt? 163 00:12:00,136 --> 00:12:04,849 Vel, si meg, er jomfrudommen hennes gjenopprettet? 164 00:12:04,933 --> 00:12:07,727 Er uskylden hennes intakt? 165 00:12:07,810 --> 00:12:09,562 Har hun blitt u-voldtatt? 166 00:12:09,646 --> 00:12:10,772 Vent nå litt! 167 00:12:10,855 --> 00:12:12,815 Hun praktisk talt voldtok oss! 168 00:12:12,899 --> 00:12:15,652 -Willa... -Takk. Som jeg sa, 169 00:12:15,735 --> 00:12:19,197 som faren til en stor internasjonal superstjerne, 170 00:12:19,280 --> 00:12:22,867 har jeg vært i rettslige dilemmaer før vedrørende Rebecca. 171 00:12:22,951 --> 00:12:24,786 -Rebecca? -Banheart. 172 00:12:25,995 --> 00:12:27,372 Banheart. 173 00:12:27,455 --> 00:12:31,709 -Du er... Jimmy Ray Banheart. -Det stemmer. 174 00:12:31,793 --> 00:12:35,755 Rebecca Banheart er et stort merke 175 00:12:35,838 --> 00:12:38,591 med popkarrieren, med realityshowet, 176 00:12:38,675 --> 00:12:43,471 med spesialene og klærne, og jeg har samme planer for Dawni. 177 00:12:43,554 --> 00:12:45,390 Eller jeg hadde det. 178 00:12:45,473 --> 00:12:47,267 Hvorfor forsvinner de bare fordi... 179 00:12:47,350 --> 00:12:50,687 Fordi du og vennen din brukte henne, og kastet henne. 180 00:12:50,770 --> 00:12:54,440 Synes du det er morsomt? Se på henne! Etter at denne tingen kommer fram, 181 00:12:54,524 --> 00:12:57,652 blir hun aldri oppfattet som noe annet en ei tøs. 182 00:12:57,735 --> 00:13:00,697 -Pappa! -Beklager, kjære, men sånn er det. 183 00:13:02,365 --> 00:13:04,617 Hvordan kan vi rette på dette? 184 00:13:04,701 --> 00:13:08,621 Når du tigger på gata istedenfor å sitte her på foreleggerkontoret. 185 00:13:08,705 --> 00:13:10,915 Hvis dette aldri kom til rettssystemet, 186 00:13:10,999 --> 00:13:13,710 så kunne du og jeg komme til en slags forståelse. 187 00:13:13,793 --> 00:13:18,339 En forståelse? Hva prøver du på? 188 00:13:18,423 --> 00:13:21,968 Prøver du å bestikke meg fra å få deg i fengsel? 189 00:13:22,051 --> 00:13:24,971 Prøver du å kjøpe meg? Aner du 190 00:13:25,054 --> 00:13:27,682 hvor mye penger jeg tjener på Rebecca Banheart? 191 00:13:27,765 --> 00:13:32,395 Det handler ikke om penger. Det handler om rettferdighet. 192 00:13:32,478 --> 00:13:34,397 Jeg mente ikke å antyde... 193 00:13:34,480 --> 00:13:38,568 Jeg bare, du vet, jeg tenkte at det vi gjør her kan... 194 00:13:40,153 --> 00:13:41,946 ...hjelpe Dawni. 195 00:13:42,030 --> 00:13:45,742 Å, skal du gi henne en førsteside, og så er alt bra? 196 00:13:50,163 --> 00:13:51,789 -Hei. -Lucy. 197 00:13:51,873 --> 00:13:54,208 -Hva er i veien? -Å... 198 00:13:58,046 --> 00:13:59,839 Hun vil... 199 00:13:59,922 --> 00:14:02,467 -Si det. -...røre meg. 200 00:14:02,550 --> 00:14:03,968 Hva? 201 00:14:05,636 --> 00:14:08,097 Hun vil røre meg. Hun vil... 202 00:14:10,475 --> 00:14:14,228 -Jeg vet ikke om jeg kan. -Hvem, Don? 203 00:14:16,564 --> 00:14:17,774 Abby. 204 00:14:30,578 --> 00:14:32,038 Greit. 205 00:14:33,373 --> 00:14:35,708 Husker du Lynette? 206 00:14:35,792 --> 00:14:37,877 Stemoren din? Jeg har møtt henne. 207 00:14:37,960 --> 00:14:41,005 Hun var nærmere min alder enn pappas. 208 00:14:46,386 --> 00:14:49,138 -Å, Don... -Hun var skuespillerinne. 209 00:14:49,222 --> 00:14:52,392 Hun var i Boom Boom, All the Tigers, Full Catastrophe. 210 00:14:52,475 --> 00:14:55,603 Jeg tror at jeg fikk henne til å føle seg yngre. 211 00:14:55,686 --> 00:14:57,146 Jeg var 14. 212 00:14:57,230 --> 00:14:58,856 Hun kalte meg Lille Elsker. 213 00:15:03,736 --> 00:15:05,530 Noen ganger likte jeg det. 214 00:15:09,617 --> 00:15:13,037 Don, du vet at ingenting av det var din feil, ikke sant? 215 00:15:14,664 --> 00:15:16,332 Nei. 216 00:15:17,375 --> 00:15:19,335 Nei, Lucy, jeg vet ikke det. 217 00:15:20,336 --> 00:15:22,755 Nei, Quinn, nei. 218 00:15:22,839 --> 00:15:26,467 Jeg tror ikke du forstår realiteten i situasjonen. 219 00:15:26,551 --> 00:15:31,931 Hvis Teddy Jick ikke vil hyre stjernen av den beste komedieserien... 220 00:15:32,014 --> 00:15:34,642 Vel, hva om Holt truet med å slutte? 221 00:15:34,725 --> 00:15:39,021 Herregud, du har hodet så langt opp i rumpa hans... 222 00:15:40,398 --> 00:15:44,694 Nei. Nei, jeg beklager. 223 00:15:44,777 --> 00:15:47,530 Jeg vet det, vær så snill... 224 00:15:47,613 --> 00:15:52,076 Nei, jeg kommer ikke til å være vertinnen av Deal or No Deal. 225 00:15:56,956 --> 00:15:59,500 Ingenting. Jeg må legge på. 226 00:15:59,584 --> 00:16:02,420 Vet du hva? Vi bare booker den. Ok? 227 00:16:02,503 --> 00:16:04,172 Ingenting. 228 00:16:04,255 --> 00:16:05,965 Yndlingsmotspilleren min. 229 00:16:06,048 --> 00:16:08,634 Hei, Johnny. Hei, Jeff. 230 00:16:08,718 --> 00:16:10,344 Hei, Jules. Hva skjer? 231 00:16:10,428 --> 00:16:13,473 Ingenting, jeg... De prøver å overtale meg til å bli 232 00:16:13,556 --> 00:16:16,434 den kvinnelige hovedrollen i Hard Charger, men jeg vet ikke. 233 00:16:16,517 --> 00:16:18,936 Jeg trodde det var Amanda Peet. 234 00:16:20,688 --> 00:16:22,523 Hva? 235 00:16:22,607 --> 00:16:26,068 Det er et morsomt navn. "Amanda Peet." 236 00:16:26,152 --> 00:16:30,615 -Amanda Peeeeet! -Dere er ruset. 237 00:16:30,698 --> 00:16:34,118 -Det hjelper arbeidet. -Jobber du? 238 00:16:34,202 --> 00:16:35,828 Ja. 239 00:16:35,912 --> 00:16:38,164 Jeg skriver et produksjonsutkast av filmen vår. 240 00:16:38,247 --> 00:16:40,708 Er du med i en Jeff Stagliano-film? 241 00:16:40,791 --> 00:16:42,460 Du må la dem gjette. 242 00:16:42,543 --> 00:16:45,588 Denne greia kommer til å få The Brown Bunny til å se ut som Barney. 243 00:16:45,671 --> 00:16:48,591 Vi snakker om full-front, hardcore-penetrering, 244 00:16:48,674 --> 00:16:51,135 ikke-lineær, radikalpolemisk. 245 00:16:51,219 --> 00:16:55,014 -Bang. -Temaer om død og tap og sorg. 246 00:16:55,848 --> 00:16:57,350 Massevis av mus. 247 00:16:58,518 --> 00:17:00,978 Vel, det høres flott ut. 248 00:17:01,062 --> 00:17:02,563 Det blir utrolig. 249 00:17:03,731 --> 00:17:05,816 Vi har aldri jobbet sammen, Jeff. 250 00:17:05,900 --> 00:17:08,069 Nei, det er sant. 251 00:17:08,152 --> 00:17:10,947 Du har vært "Julia Mallory, Amerikas gullskatt". 252 00:17:11,030 --> 00:17:14,158 Ja, vel, jeg er jo ikke det lenger, er jeg vel? 253 00:17:14,867 --> 00:17:18,329 -Så, hvordan er jenterollen? -Herregud! 254 00:17:19,372 --> 00:17:22,041 Det ville vært... Fy søren! 255 00:17:23,376 --> 00:17:25,419 Men... du... 256 00:17:26,879 --> 00:17:29,006 Stemmer. 257 00:17:30,508 --> 00:17:35,179 Hun må være superung, for å få sjokkverdien. 258 00:17:35,263 --> 00:17:36,806 Og hun kan ikke være stjerne. 259 00:17:36,889 --> 00:17:39,642 Du må ikke kunne forvente det, når ting skjer. 260 00:17:39,725 --> 00:17:42,186 Ja, uansett, lykke til med det. 261 00:17:43,771 --> 00:17:48,025 Jeg skal finne en skuespiller til å ta bestillingen vår. 262 00:17:50,570 --> 00:17:51,779 Ha det. 263 00:17:53,698 --> 00:17:55,366 Du ser bra ut, Jules. 264 00:17:59,996 --> 00:18:02,873 Du voldtok meg, din drittsekk. 265 00:18:02,957 --> 00:18:06,502 -Jeg gjorde hva? -Du voldtok meg. 266 00:18:06,586 --> 00:18:10,214 Er det voldtekt når du trygler meg om å gjøre det hardere? 267 00:18:13,134 --> 00:18:16,095 Vent litt, dere to har datet 268 00:18:16,178 --> 00:18:21,017 -og knullet en stund nå? -Ja. 269 00:18:21,100 --> 00:18:24,395 Dere tok med dere en 17 år gammel jente og hadde sex med henne. 270 00:18:24,478 --> 00:18:28,024 -Vel, ja, men hun så ikke... -Willa. 271 00:18:28,107 --> 00:18:31,068 Og hun er tilfeldigvis Rebecca Banhearts lillesøster, 272 00:18:31,152 --> 00:18:34,488 som betyr at faren er galningen Jimmy Ray Banheart. 273 00:18:34,572 --> 00:18:37,074 -Hva vil han ha? -Meg i fengsel. 274 00:18:38,326 --> 00:18:40,786 -Han slår seg til ro med tre omslag. -Tre?! 275 00:18:40,870 --> 00:18:45,291 Hele det Rebecca Banheart-fenomenet har alltid forvirret meg. 276 00:18:45,374 --> 00:18:47,752 Hva var blikkfanget? Hvor dum hun er? 277 00:18:47,835 --> 00:18:49,211 Dum er det nye svart. 278 00:18:49,295 --> 00:18:51,464 Jeg tror at det var tomaten som gjorde det. 279 00:18:51,547 --> 00:18:54,383 Vel, noen tilbød henne en bifftomat, 280 00:18:54,467 --> 00:18:57,219 og ville ikke ha, fordi hun var vegetarianer. 281 00:18:57,303 --> 00:19:01,390 Og dere ble betatt av hennes mindreårige søster. Jøss. 282 00:19:01,474 --> 00:19:03,643 Det er bare så mange nivåer her. 283 00:19:03,726 --> 00:19:07,730 Jeg vet at du elsker torturen, men sexlivene våre har du ikke noe... 284 00:19:07,813 --> 00:19:08,898 -Brent. -Ja? 285 00:19:08,981 --> 00:19:11,025 -Hold kjeft. -Ja. 286 00:19:11,108 --> 00:19:13,778 Jeg har ingenting på ham i hvelvet. Vi må ut, 287 00:19:13,861 --> 00:19:17,406 vi må få tak i alt som finnes av dritt om Jimmy Ray Banheart. 288 00:19:17,490 --> 00:19:19,575 Dekk sangfuglene mens dere holder på. 289 00:19:19,659 --> 00:19:22,328 Samme hvor banalt det virker. Bare få tak i det. 290 00:19:22,411 --> 00:19:25,289 -Legejournaler, tenner, hva som helst. -Ok. Jeg er på vei. 291 00:19:25,373 --> 00:19:29,085 Hvis dette kommer ut, kan det gjøre ordentlig skade på bladet. 292 00:19:29,168 --> 00:19:33,089 Dette er begge deres problem. Dere må fikse det. 293 00:19:33,172 --> 00:19:36,384 -Og Brent? -Ja. 294 00:19:36,467 --> 00:19:38,636 Vi skal lage sexutgaven. 295 00:19:39,428 --> 00:19:42,014 Plastikk. Tre X-er. 296 00:19:44,975 --> 00:19:47,019 Jogg på stedet. 297 00:19:49,438 --> 00:19:51,899 Er du sikker på at du hører på hjertet mitt? 298 00:19:53,192 --> 00:19:55,528 Oi! Den er kald og hard! 299 00:19:58,030 --> 00:20:00,616 Åpne opp og si "a". 300 00:20:03,077 --> 00:20:05,496 Kutt. Ta en pause, vi kommer tilbake til oralen. 301 00:20:05,579 --> 00:20:07,081 Mr Hagopian? 302 00:20:07,164 --> 00:20:09,667 Nei, jeg er Johnson Long. 303 00:20:09,750 --> 00:20:13,421 Ditt virkelige navn er Tim Hagopian, født Moose Jaw, Saskatchewan, 1974. 304 00:20:13,504 --> 00:20:15,965 Ikke kunngjør statsborgerskapet mitt? 305 00:20:16,048 --> 00:20:17,133 -Unnskyld. -Hva er det? 306 00:20:17,216 --> 00:20:20,886 Hvor er Kitty Ryder? Hun skulle spille mot deg. 307 00:20:20,970 --> 00:20:23,389 Jeg vet ikke. Før dette har hun ikke vært borte. 308 00:20:23,472 --> 00:20:26,642 -Aner du hvor hun er? -Hvordan det? 309 00:20:26,726 --> 00:20:30,020 Sjefen min vil skrive en artikkel om henne. 310 00:20:30,104 --> 00:20:32,064 Nei. Lykke til med å finne henne. 311 00:20:32,148 --> 00:20:35,234 Det er 50 assistenter som kjører rundt og leter etter henne nå. 312 00:20:35,317 --> 00:20:37,236 Lucy vil ha artikkelen. 313 00:20:41,449 --> 00:20:44,702 Beklager. Jeg må forberede meg til oralen. 314 00:20:44,785 --> 00:20:47,455 -Ok. -Greit. 315 00:20:51,125 --> 00:20:57,548 Jeg skadet ryggen min, og da jeg våknet, var det som om verden var over meg. 316 00:20:59,717 --> 00:21:01,302 Jeg er ikke over deg. 317 00:21:01,385 --> 00:21:03,471 Jeg er virkelig ikke over deg. 318 00:21:03,554 --> 00:21:07,641 Hver gang den hersens ringeklokka ringer, tror jeg at det kan være deg. 319 00:21:09,602 --> 00:21:12,062 Jeg beklager. 320 00:21:12,146 --> 00:21:14,190 Jeg bare forsvant. 321 00:21:15,524 --> 00:21:18,277 Nei. Du ble nykter. Det er stort. 322 00:21:18,360 --> 00:21:22,323 Jeg hater det. Jeg takler ikke virkeligheten. 323 00:21:22,406 --> 00:21:24,950 Det tror jeg at du kan. 324 00:21:29,079 --> 00:21:30,706 Elsk med meg nykter. 325 00:21:39,131 --> 00:21:41,759 Ikke rus deg. Men ikke gå. 326 00:21:43,052 --> 00:21:46,180 -Elsk med meg. -Jeg trenger det. 327 00:21:47,389 --> 00:21:49,558 -Og så oss. -Hør her. 328 00:21:49,642 --> 00:21:52,937 Dette skjer ikke med meg. 329 00:21:53,020 --> 00:21:56,106 Men jeg elsker deg. Jeg er forelsket i deg, Julia. 330 00:21:56,190 --> 00:21:58,609 -Gi meg en fiks. -Nei. 331 00:21:58,692 --> 00:22:02,988 Vær så snill å gi meg en fiks. Jeg trenger den. 332 00:22:03,072 --> 00:22:04,907 Jeg skal få deg til å komme så godt. 333 00:22:04,990 --> 00:22:07,827 Det er ikke... Ok, du hører meg ikke. 334 00:22:07,910 --> 00:22:12,289 Jeg hører deg. Jeg bare velger å ignorere den delen fordi... 335 00:22:12,373 --> 00:22:15,209 Jeg elsker deg bare når jeg er høy. 336 00:22:16,335 --> 00:22:21,674 Jeg elsker ikke deg. Jeg elsker Holt. Gi meg en fiks. 337 00:22:23,008 --> 00:22:25,177 -Du er en fordømt misbruker. -Vær så snill! 338 00:22:25,261 --> 00:22:28,055 Du misbruker meg, dopet mitt, og så misbruker du kjæresten din. 339 00:22:31,350 --> 00:22:35,229 Du kommer til å dø av misbruk. Menneskene, dopet. 340 00:22:38,858 --> 00:22:41,861 Bare selg meg en fordømt pose med tjære. 341 00:22:47,116 --> 00:22:48,492 Jeg spanderer. Kom deg ut. 342 00:23:01,338 --> 00:23:03,132 Hei, Curtis. Willa. 343 00:23:03,215 --> 00:23:05,926 -Hei, Will. -Jeg trenger en tjeneste. 344 00:23:06,010 --> 00:23:09,054 Jeg kan ikke. Jeg skal i et møte. 345 00:23:09,138 --> 00:23:12,600 Nei, det skal du ikke. Se på andre siden av gata. 346 00:23:14,101 --> 00:23:15,185 Tatt på fersken. 347 00:23:16,687 --> 00:23:20,941 Denne greia med tabloid forfølgerazzi blir litt skummelt. 348 00:23:21,025 --> 00:23:24,612 -Jeg har faktisk en avtale. -Bare gi meg to minutter. 349 00:23:24,695 --> 00:23:27,823 Hva skjer? Knuller en av artistene våre en transe? 350 00:23:27,907 --> 00:23:30,034 Sannsynligvis, men det er ikke derfor jeg er her. 351 00:23:30,117 --> 00:23:33,329 Jeg trenger hva som om Banheartene, spesielt faren. 352 00:23:33,412 --> 00:23:36,290 Han var en healer i Alabama eller noe. 353 00:23:36,373 --> 00:23:39,084 En dag snakket Gud til ham og sa at Rebeccas fordeler 354 00:23:39,168 --> 00:23:41,962 var ment til å sprette rundt i dårlige musikkvideoer. 355 00:23:42,046 --> 00:23:45,925 Det var det. Han begynte som begges manager. På et år var Rebecca 356 00:23:46,008 --> 00:23:48,761 på blader, Stick It to Ya var på listene. 357 00:23:48,844 --> 00:23:50,512 Realityshowet var på gang. 358 00:23:50,596 --> 00:23:53,223 -Hva med moren? -De ble skilt for lenge siden. 359 00:23:53,307 --> 00:23:56,602 Jeg tror hun fortsatt får en del av royaltiene eller noe. 360 00:23:58,646 --> 00:23:59,813 TUNGE AV STÅL 361 00:23:59,897 --> 00:24:01,065 HOVEDVEISHORER 362 00:24:02,733 --> 00:24:05,069 Jeg håper at jeg scorer i dag. 363 00:24:06,195 --> 00:24:09,657 Åh, du kommer til å score. Det er sikkert. 364 00:24:09,782 --> 00:24:10,908 Å, ja... 365 00:24:12,451 --> 00:24:13,786 Åh, ja... 366 00:24:13,869 --> 00:24:16,580 Åh, ja... 367 00:24:26,048 --> 00:24:28,008 Kenny? 368 00:24:28,092 --> 00:24:30,302 Don? Don, er det deg? 369 00:24:30,386 --> 00:24:33,430 Det er meg, Kenny. Kan du høre meg? 370 00:24:33,514 --> 00:24:35,808 Don, hvor er jeg? Jeg liker det ikke. 371 00:24:35,891 --> 00:24:38,602 -Hjelp meg, vær så snill. -Beklager, Kenny. 372 00:24:38,686 --> 00:24:41,146 Don, det er så ensomt her. 373 00:24:41,230 --> 00:24:44,108 -Kom tilbake, elsker. -Lynette? 374 00:24:45,526 --> 00:24:47,903 Vær så snill, Don. Jeg føler meg ikke trygg. 375 00:24:47,987 --> 00:24:51,740 Don? Donny? Er det deg? 376 00:24:51,824 --> 00:24:53,492 Lille elsker? 377 00:24:58,414 --> 00:25:00,833 Kom hit, Donny. 378 00:25:00,916 --> 00:25:04,336 Jeg har savnet deg så mye. 379 00:25:06,547 --> 00:25:07,631 Har du savnet meg? 380 00:25:12,678 --> 00:25:14,596 Don? 381 00:25:14,680 --> 00:25:16,682 Jeg tok med kjeks fra jobb. 382 00:25:16,765 --> 00:25:20,519 Finikia, de små greske. 383 00:25:25,566 --> 00:25:27,901 Abby, jeg er så glad for at det er deg. 384 00:25:27,985 --> 00:25:29,319 Det var bra. 385 00:25:30,320 --> 00:25:34,491 -Kan jeg komme inn? -Ja, ok. 386 00:25:36,285 --> 00:25:38,704 -Hva driver du med? -Ser på porno. 387 00:25:38,787 --> 00:25:42,082 -Det er jobb. -Virkelig? 388 00:25:42,166 --> 00:25:46,128 Kitty Ryder. Hun er dronningen av porno. 389 00:25:46,211 --> 00:25:49,131 Hun bestemte seg for å slutte. Jeg må ta bilde av henne. 390 00:25:49,214 --> 00:25:52,384 -Hvorfor ser du på filmene hennes? -Jeg syns hun er vakker. 391 00:25:52,468 --> 00:25:54,094 Jeg også. 392 00:25:57,765 --> 00:26:01,810 -Kan jeg se sammen med deg? -Klart det. 393 00:26:13,030 --> 00:26:16,033 Kan jeg få en kjeks? 394 00:26:38,806 --> 00:26:42,476 Jeg er en god astrolog. Jeg vil gjerne spå deg. 395 00:26:42,559 --> 00:26:44,186 Når er bursdagen din? 396 00:26:44,269 --> 00:26:47,523 -I morgen. -I morgen? 397 00:26:48,816 --> 00:26:50,275 Har du planer? 398 00:26:50,359 --> 00:26:54,571 Jeg skulle kjøpe en kake og la lille Tristan slikke av noe av glasuren. 399 00:26:54,655 --> 00:26:58,033 -Liker du kake? -Jeg liker kake. 400 00:26:58,117 --> 00:27:03,205 Jeg liker det med pisket krem... og glasur på. 401 00:27:03,288 --> 00:27:05,999 Jeg liker det med bær på. 402 00:27:06,083 --> 00:27:10,671 En gang fikk Lucy en kake fra Sweet Lady Jane. 403 00:27:10,754 --> 00:27:14,383 Jeg ville stikke ansiktet mitt i den. 404 00:27:14,466 --> 00:27:17,261 Jeg ville ha hele greia selv. 405 00:27:17,344 --> 00:27:20,139 La meg ta med kake til deg, Don. 406 00:27:22,474 --> 00:27:24,351 Ok. 407 00:27:47,207 --> 00:27:49,835 Det er døra. 408 00:27:52,379 --> 00:27:54,798 Don, jeg må snakke med deg. 409 00:27:56,550 --> 00:27:58,594 -Herregud. -Hallo, Lucy. 410 00:27:58,677 --> 00:28:01,305 Hallo, Abby. Du er vel fortsatt virkelig. 411 00:28:01,388 --> 00:28:03,223 Ja, takk. Og du? 412 00:28:03,307 --> 00:28:05,434 Jeg må snakke litt med Don. 413 00:28:05,517 --> 00:28:07,352 Jeg går inn på kjøkkenet. 414 00:28:08,854 --> 00:28:12,566 Don, har du forfulgt meg? 415 00:28:12,649 --> 00:28:14,651 Har du tatt bilder av meg? 416 00:28:14,735 --> 00:28:17,779 -Nei, skulle jeg det? -Nei. 417 00:28:17,863 --> 00:28:19,489 Tok du dette bildet? 418 00:28:19,573 --> 00:28:22,409 Nei, Lucy, jeg ville aldri tatt dette bildet. 419 00:28:22,492 --> 00:28:25,370 Komposisjonen er dårlig, lyset er forferdelig, 420 00:28:25,454 --> 00:28:29,333 og det har piksler, som betyr at det er digitalt, og jeg liker ikke digital. 421 00:28:29,416 --> 00:28:33,295 Det ser ut til å ha blitt tatt med et billig overvåkningskamera. 422 00:28:33,378 --> 00:28:36,673 Sikkert et barnepikekamera eller noe fra Spionbutikken. 423 00:28:36,757 --> 00:28:40,093 -Jeg beklager. -Hvorfor det? 424 00:28:40,177 --> 00:28:43,764 -Forstår du hva dette er? -Ja. 425 00:28:43,847 --> 00:28:46,391 Liker du ham? 426 00:28:49,144 --> 00:28:52,981 Noen tar bilde av deg, og du visste ikke at de tok det. 427 00:28:53,065 --> 00:28:56,485 Ja. Noen prøver å gjøre noe for å skremme meg. 428 00:28:56,568 --> 00:28:58,946 De gjør det vi gjør. 429 00:29:03,242 --> 00:29:05,744 Holt, se på meg. 430 00:29:09,331 --> 00:29:11,917 Jeg er lei for at det ikke fungerte med Hard Charger. 431 00:29:12,000 --> 00:29:14,169 Jeg driter i Hard Charger. 432 00:29:14,253 --> 00:29:17,547 Jeg dro akkurat til Garbo og fikk tak i noe dop. 433 00:29:17,631 --> 00:29:19,466 Herlighet, Julia! 434 00:29:19,549 --> 00:29:22,094 -Se, der er det. -Hva er det du gjør? 435 00:29:22,177 --> 00:29:25,430 Det er det reneste hun har gitt meg. Nok til å få meg i koma. 436 00:29:25,514 --> 00:29:27,516 Så du er sammen med henne igjen? 437 00:29:27,599 --> 00:29:31,603 Nei, nei. Jeg er ikke sammen med henne. Og jeg har ikke rørt dopet. 438 00:29:31,687 --> 00:29:33,647 Jeg er sammen med deg. 439 00:29:33,730 --> 00:29:39,111 Jeg ser mannen jeg elsker foran meg, forsvinner inn i stjernelivet sitt, 440 00:29:39,194 --> 00:29:41,280 akkurat som jeg gjorde. 441 00:29:41,363 --> 00:29:44,241 Kanskje du må. Det spiller ingen rolle. Det handler ikke om det. 442 00:29:44,324 --> 00:29:47,869 Det handler om vi to kommer til å overleve. 443 00:29:47,953 --> 00:29:51,873 Hver for oss, sammen... 444 00:29:53,375 --> 00:29:56,044 -Julia... -Nei, nei, hør. 445 00:29:56,128 --> 00:30:00,674 I programmet mitt snakker de om å ta 446 00:30:00,757 --> 00:30:03,552 en ransakende og fryktløs moralsk vareopptelling. 447 00:30:03,635 --> 00:30:07,097 Og herregud, jeg har utsatt det 448 00:30:07,180 --> 00:30:12,227 fordi jeg ikke vil se på alle måtene jeg har gjort urett mot folk, 449 00:30:12,311 --> 00:30:16,356 og jeg har solgt meg selv. Overalt hvor jeg ser, 450 00:30:16,440 --> 00:30:19,443 ser jeg noen jeg har såret eller noen som har såret meg, 451 00:30:19,526 --> 00:30:24,114 og jeg vet at jeg har såret deg. Jeg vet det. 452 00:30:24,197 --> 00:30:27,326 Og jeg vet at du var ærlig med meg om ulykken, 453 00:30:27,409 --> 00:30:30,537 og jeg vil bare være ærlig med deg 454 00:30:30,620 --> 00:30:34,082 og se om det er et nullpunkt i dette forholdet. 455 00:30:38,086 --> 00:30:40,464 Jeg lå med Johnny Gage... 456 00:30:41,465 --> 00:30:43,675 ...og du så det. 457 00:30:43,759 --> 00:30:46,136 Og herregud, Holt. Jeg kan ikke... 458 00:30:46,219 --> 00:30:49,598 Jeg kan ikke få sagt hvor kvalm jeg har vært i forhold til det, 459 00:30:49,681 --> 00:30:52,768 hvor redd jeg har vært for at du ville dra hvis jeg nevnte det 460 00:30:52,851 --> 00:30:55,812 eller hvis det kom ut. Hva det ville gjøre med oss. 461 00:30:55,896 --> 00:30:59,566 Jeg tenkte at hvis jeg bare var ruset nok, så kanskje det ville gå vekk. 462 00:30:59,649 --> 00:31:02,069 Og det spiller ingen rolle nå. 463 00:31:02,152 --> 00:31:04,863 Jeg ble dopet med noe. 464 00:31:06,156 --> 00:31:10,035 Men for alt jeg vet, var jeg bare full og ruset, 465 00:31:10,118 --> 00:31:13,538 og jeg lå med ham fordi vi jobbet sammen, 466 00:31:13,622 --> 00:31:15,707 og er det ikke bare det vi gjør? 467 00:31:15,791 --> 00:31:19,336 Vi later som til det krysser over, 468 00:31:19,419 --> 00:31:22,422 og plutselig har vi ødelagt livene våre. 469 00:31:22,506 --> 00:31:24,925 Og så går vi rundt og later som, 470 00:31:25,008 --> 00:31:29,137 uten egentlig å tenke på hva som vil skje når vi når vi er ferdige. 471 00:31:31,598 --> 00:31:33,475 Jeg er lei for det, Holt. 472 00:31:33,558 --> 00:31:37,938 Jeg er så lei for det. 473 00:31:50,951 --> 00:31:52,744 Hør på meg. 474 00:31:55,205 --> 00:31:59,793 -Jeg skal få tilbake sexfilmen. -Ok. 475 00:32:02,379 --> 00:32:05,465 Og så skal vi begynne med blanke ark. 476 00:32:05,549 --> 00:32:07,008 Greit? 477 00:32:07,092 --> 00:32:09,136 Helt nytt. Her sånn. 478 00:32:19,020 --> 00:32:20,313 Fru Redaktør. 479 00:32:21,815 --> 00:32:25,402 Det eneste som er mer irriterende enn at du er deg selv, 480 00:32:25,485 --> 00:32:28,613 -er når du smisker. -For en pen tanke. 481 00:32:28,697 --> 00:32:33,326 Jeg er bekymret for at du skal avvise denne Jimmy Ray Banheart-fyren helt. 482 00:32:33,410 --> 00:32:36,163 Synes du virkelig at vi burde tanke bladet 483 00:32:36,246 --> 00:32:39,666 og godta å lage tre førstesidesaker om en mindreårig tøs som ikke kan synge? 484 00:32:39,749 --> 00:32:42,335 Hvis faren hennes kan ødelegge oss, ja. 485 00:32:42,419 --> 00:32:44,671 Du mener hvis faren kan ødelegge deg. 486 00:32:44,754 --> 00:32:47,340 Hvis du ikke trodde at dette kan skade bladet, 487 00:32:47,424 --> 00:32:50,343 -ville du ikke forhandlet med ham. -Jeg har flere trekk. 488 00:32:50,427 --> 00:32:52,721 Og hva så om han gjør det offentlig, vi bare, 489 00:32:52,804 --> 00:32:54,973 du vet, legger det på deg og sparker deg. 490 00:32:55,056 --> 00:32:58,393 Skal du virkelig tvinge meg til å bli den som minner deg på 491 00:32:58,477 --> 00:33:02,606 at jeg, for noen uker siden, satte meg selv mellom deg og en bevæpnet mann? 492 00:33:02,689 --> 00:33:05,275 Jeg kan love deg en ting. 493 00:33:05,358 --> 00:33:09,196 Dette blir den siste gangen at penisen din tar så mye av min tid. 494 00:33:13,366 --> 00:33:15,243 Er du klar, Don? 495 00:33:15,327 --> 00:33:17,454 Vent litt. Bare et øyeblikk. 496 00:33:22,250 --> 00:33:23,460 Vær så god, kamerat. 497 00:33:25,462 --> 00:33:28,798 -Ok! -Lukk øynene dine, nå. 498 00:33:52,405 --> 00:33:54,991 Ok. Overraskelse! 499 00:33:57,702 --> 00:34:00,038 Jøss, du tok virkelig med kake. 500 00:34:00,121 --> 00:34:02,457 Jeg kjenner bakeren. 501 00:34:04,626 --> 00:34:07,879 Jeg tenkte at måten du beskrev din kjærlighet for kake... 502 00:34:07,963 --> 00:34:09,673 Jeg tenkte kanskje... 503 00:34:37,158 --> 00:34:40,620 Jeg vet ikke. Han virker ekkel, men han har ikke noe rulleblad. 504 00:34:40,704 --> 00:34:43,164 Han har ingen fyllekjøringer, ingen store skatteetterforskninger. 505 00:34:43,248 --> 00:34:46,209 Han lå aldri med kjæresten fra ungdomsskolen, 506 00:34:46,293 --> 00:34:47,586 og han er en god manager. 507 00:34:47,669 --> 00:34:50,255 Han fikk Rebecca signet og fikk omslag for henne 508 00:34:50,338 --> 00:34:52,132 før hun hadde en publisist engang. 509 00:34:52,215 --> 00:34:54,884 -Hollywood Digest. -Ja. Tre omslag. 510 00:34:56,636 --> 00:34:59,931 -Herregud. -Fy søren. 511 00:35:00,015 --> 00:35:03,602 -Han var hallik for Rebecca også. -Jøss. 512 00:35:03,685 --> 00:35:06,146 -Under hvilken redaktør? -Ray Patterson. 513 00:35:09,190 --> 00:35:10,942 Ray Patterson. 514 00:35:11,026 --> 00:35:13,445 Vil du be om tilgivelse for hvordan du behandlet meg? 515 00:35:13,528 --> 00:35:15,071 Jeg trodde jeg behandlet deg godt. 516 00:35:15,155 --> 00:35:18,283 Du klatret over mitt ulmende lik for å få en forfremmelse. 517 00:35:19,367 --> 00:35:20,910 Ikke vær så barnslig. 518 00:35:20,994 --> 00:35:24,664 -Du sa at du hadde følelser for meg. -Jeg sa ikke hvilke følelser. 519 00:35:27,000 --> 00:35:32,505 Så... tre omslag om Rebecca Banheart uten engang et album å knytte dem til. 520 00:35:32,589 --> 00:35:35,675 Du vet hvordan det er. Noen ganger finner man opp forsidepikene. 521 00:35:35,759 --> 00:35:39,471 -Som balljentemorderen din. -Eller utpress-den-kåte-redaktøren- 522 00:35:39,554 --> 00:35:42,265 etter-han-knuller-din mindreårige-datter-trikset. 523 00:35:42,349 --> 00:35:44,684 Jeg tror vi er ferdige. Som om vi ikke var det alt. 524 00:35:44,768 --> 00:35:48,688 -Jeg har nok til å kjøre historien. -Både jeg og de vil benekte det. 525 00:35:48,772 --> 00:35:50,815 Det er en dobbel amputasjon. Ingen ben. 526 00:35:50,899 --> 00:35:53,234 Jeg vet at du ikke stoler på meg. Det skjønner jeg. 527 00:35:53,318 --> 00:35:56,112 Jeg ville overkjørt deg igjen, hvis jeg hadde valget. 528 00:35:56,196 --> 00:35:58,406 Men de gjør det samme mot oss. 529 00:35:59,949 --> 00:36:04,120 Jeg ber deg ikke om å bekrefte. Jeg vil bare at du skal se på meg. 530 00:36:07,207 --> 00:36:09,334 Bare fortell meg at jeg tar feil. 531 00:36:14,339 --> 00:36:17,300 -Jeg skylder deg en. -Akkurat, ja. 532 00:36:36,986 --> 00:36:41,241 Hallo? Å, ja, ja, takk. 533 00:36:41,324 --> 00:36:44,411 Ja, det setter jeg pris på. Kan du fakse den? 534 00:36:44,494 --> 00:36:46,538 Tusen takk. 535 00:36:46,621 --> 00:36:48,998 Kitty Ryder. 536 00:36:52,168 --> 00:36:53,837 Fikk du det du trenger? 537 00:36:56,381 --> 00:36:57,507 Ja. 538 00:37:02,137 --> 00:37:03,763 Unnskyld meg, Kitty? 539 00:37:06,683 --> 00:37:08,226 Mitt virkelige navn er Megan. 540 00:37:08,309 --> 00:37:10,687 Jeg lurte på hvem det kom til å bli. 541 00:37:11,980 --> 00:37:15,483 Jeg heter Willa McPherson. Jeg skriver en historie for et blad. 542 00:37:15,567 --> 00:37:17,444 Kan jeg snakke med deg litt? 543 00:37:17,527 --> 00:37:18,737 Selvfølgelig. 544 00:37:18,820 --> 00:37:22,157 Ok. Kan vennen min ta noen bilder? 545 00:37:22,240 --> 00:37:24,284 Klart det. 546 00:37:25,493 --> 00:37:27,537 Kan jeg spørre deg hvorfor du slutter? 547 00:37:27,620 --> 00:37:32,625 Jeg mener, er det å bli sett på som et objekt, eller ydmykelsen? 548 00:37:32,709 --> 00:37:35,587 Oi, du er helt forknytt, er du ikke? 549 00:37:37,922 --> 00:37:39,716 Ja, det er jeg. 550 00:37:41,801 --> 00:37:46,598 Jeg sluttet ikke fordi det var så ille. Jeg sluttet fordi det var så bra. 551 00:37:46,681 --> 00:37:51,561 For bra, for mye. Det er det eneste som var galt. 552 00:37:51,644 --> 00:37:56,274 Hvordan kan du gi slipp på begjær når hvert begjær du noen gang har hatt 553 00:37:56,357 --> 00:37:59,194 blir tilfredsstilt hver time? 554 00:37:59,277 --> 00:38:04,741 Jeg var så knyttet til sexen og pengene. 555 00:38:05,950 --> 00:38:10,163 Så jeg var knyttet til sorgen jeg følte på slutten av dagen 556 00:38:10,246 --> 00:38:12,916 når jeg ikke var nok. 557 00:38:12,999 --> 00:38:19,005 Hvis du ikke vil ha noe frykter du ingenting. 558 00:38:19,088 --> 00:38:21,549 Du trenger ingenting. 559 00:38:27,180 --> 00:38:31,142 -Jimmy Ray. Deena. -Dawni. 560 00:38:31,226 --> 00:38:35,021 Riktig. Men snart håper du at hele verden vil vite navnet ditt, 561 00:38:35,104 --> 00:38:37,398 etter omslagene og alt det. Stemmer ikke det? 562 00:38:37,482 --> 00:38:40,318 Å, jeg tenkte mer på at navnet Lucy Spiller 563 00:38:40,401 --> 00:38:42,570 blir synonymt med utuktig omgang med mindreårige. 564 00:38:44,614 --> 00:38:47,867 Jeg liker ikke å bli utpresset av en slesk salgsfyr 565 00:38:47,951 --> 00:38:51,663 som er hallik for begge sine mindreårige jenter for å få i gang karrierene. 566 00:38:51,746 --> 00:38:53,873 Rebecca har ingenting med dette å gjøre. 567 00:38:53,957 --> 00:38:57,710 Virkelig? Fordi jeg tror det ville blitt et flott omslag. 568 00:38:57,794 --> 00:39:02,549 Ja. "Sleip far utpresser for å lansere talentløs stjerne til makt. 569 00:39:02,632 --> 00:39:06,761 100-millionersindustri bygget på en skamløs løgn." 570 00:39:06,845 --> 00:39:08,721 Salgstallene ville blitt så høye. 571 00:39:14,686 --> 00:39:16,062 Vil du leke? 572 00:39:16,938 --> 00:39:19,023 Greit. Vi kan leke. 573 00:39:19,107 --> 00:39:22,527 La oss se hva denne lille historien gjør med Dirt Now. 574 00:39:26,781 --> 00:39:31,327 Å, og CNN, de kommer til å elske Brents gange gjennom lobbyen. 575 00:39:31,411 --> 00:39:33,454 Jeg kan også leke dette spillet. 576 00:39:35,039 --> 00:39:37,166 Snuppa? 577 00:39:37,250 --> 00:39:39,419 Du glemte fødselsattesten din. 578 00:39:39,502 --> 00:39:41,254 Hva? 579 00:39:41,337 --> 00:39:43,381 Mamma fakset den over. 580 00:39:43,464 --> 00:39:45,717 Det er mulig hun tror 581 00:39:45,800 --> 00:39:49,304 at jeg trengte den for å sende henne en sjekk for royalties. Uff da. 582 00:39:49,387 --> 00:39:51,890 Kan jeg få se? 583 00:39:56,811 --> 00:39:58,646 Tøsa er 19. 584 00:39:58,730 --> 00:40:01,733 Du er fortsatt pervers. Du er bare ikke en voldtektsmann. 585 00:40:01,816 --> 00:40:04,736 Jeg er fortsatt fristet til å ta det andre omslaget. 586 00:40:07,572 --> 00:40:09,449 Men det gjør du ikke? 587 00:40:09,532 --> 00:40:13,244 Så lenge jeg er den første til å se på alt Rebecca Banheart gjør. 588 00:40:13,328 --> 00:40:15,622 Og jeg mener alt. 589 00:40:24,088 --> 00:40:25,506 Så du det? 590 00:40:25,590 --> 00:40:28,635 -Hun digger meg. -Ikke prøv deg. 591 00:40:52,617 --> 00:40:54,160 Hvem slapp deg inn? 592 00:40:54,243 --> 00:40:56,412 Jeg er en stor filmstjerne, vet du. 593 00:40:57,705 --> 00:40:59,082 Stemmer det. 594 00:41:00,166 --> 00:41:01,876 Jeg vil ha tilbake sexfilmen. 595 00:41:05,254 --> 00:41:06,422 Lukk døra. 596 00:41:12,387 --> 00:41:16,015 Gå og vent i hvelvet. Jeg er ferdig om litt. 597 00:41:53,553 --> 00:41:58,141 Her er den originale filmen og den eneste kopien. 598 00:41:58,224 --> 00:42:00,685 Er det alt? 599 00:42:00,768 --> 00:42:02,687 Er det så enkelt, altså? 600 00:42:03,980 --> 00:42:05,356 Det er så enkelt. 601 00:42:08,901 --> 00:42:10,570 Er dette virkelig filmen? 602 00:42:12,697 --> 00:42:14,824 Vil du at jeg skal bevise det? 603 00:43:47,125 --> 00:43:49,293 Herregud... 604 00:44:12,441 --> 00:44:14,694 Betalt. 605 00:45:24,096 --> 00:45:26,557 J. SPOTTISWOOD McNAIR SORGRÅDGIVNING