1
00:00:00,125 --> 00:00:04,129
Hei, jeg er Don Konkey, Dirt Nows
faste schizofrene fotograf
2
00:00:04,213 --> 00:00:06,340
og ekstraordinære kommentatorstemme.
3
00:00:06,423 --> 00:00:09,301
Forrige uke var kjip...
4
00:00:09,384 --> 00:00:10,594
Trekk tilbake!
5
00:00:10,677 --> 00:00:13,305
...spesielt
for Lucys assistent, Kenny.
6
00:00:16,934 --> 00:00:19,645
Barrow og Willa ser ut
til å komme godt overens.
7
00:00:19,728 --> 00:00:21,939
Møt meg i rekvisitaskapet
om 20 minutter.
8
00:00:22,022 --> 00:00:25,609
...veldig, veldig,
veldig, veldig, veldig godt.
9
00:00:25,692 --> 00:00:27,444
Jeg har 13 minutter.
10
00:00:27,528 --> 00:00:31,740
Julia kom hjem fra avrusing,
men hodet hennes var andre steder.
11
00:00:31,823 --> 00:00:35,285
Holt var glad for å se henne,
men hodet hans var også andre steder.
12
00:00:35,369 --> 00:00:39,289
-Jeg må være med deg.
-Mener du ikke inni meg?
13
00:00:39,373 --> 00:00:42,626
-Jo.
-Julia har hatt det tøft i det siste.
14
00:00:42,709 --> 00:00:45,170
Sexfilmen av henne og Jonny Gage
er der ute,
15
00:00:45,254 --> 00:00:49,132
-og hun vet ikke hvem som har den.
-Hvem beskytter du, Holt?
16
00:00:49,216 --> 00:00:52,636
Det er Julia
med den lesbiske narkolangeren, Garbo.
17
00:00:52,719 --> 00:00:55,430
Siden hun forlot avrusing
har hun ikke tatt noen av dem.
18
00:00:55,514 --> 00:00:59,059
Vel, de tok i det minste
Lucys forfølger, ikke sant?
19
00:00:59,142 --> 00:01:01,103
Ikke sant?
20
00:01:29,006 --> 00:01:30,757
Jeg elsker deg, Holt.
21
00:01:32,217 --> 00:01:34,428
Jeg elsker deg.
22
00:01:40,058 --> 00:01:41,435
Holt?
23
00:01:45,105 --> 00:01:48,525
Hva? Hva er i veien, baby?
24
00:01:52,029 --> 00:01:54,156
Vennen, hva skjedde?
25
00:01:54,239 --> 00:01:57,868
Du har ikke elsket slik
med meg på flere måneder.
26
00:01:57,951 --> 00:02:00,704
Jeg er bare sliten, ok?
27
00:02:00,787 --> 00:02:05,125
Men du var så lidenskapelig.
Jeg var på nippet til å komme.
28
00:02:07,252 --> 00:02:08,629
Her...
29
00:02:16,428 --> 00:02:19,389
Greit, jeg får meg selv til å komme.
30
00:02:52,464 --> 00:02:53,840
Fort dere!
31
00:02:53,924 --> 00:02:57,803
-Hva er det du vil?
-Jeg vil ha respekt! Nå!
32
00:02:57,886 --> 00:03:02,015
Aner du hvordan det er
å miste kompasset i livet ditt?
33
00:03:02,099 --> 00:03:04,434
Vi burde ikke
måtte jobbe så hardt for kjærlighet.
34
00:03:04,518 --> 00:03:05,977
Fokuset er meg!
35
00:03:06,061 --> 00:03:10,607
Jeg er her!
Jeg er fortsatt her!
36
00:03:10,691 --> 00:03:12,484
Hallo.
37
00:03:15,946 --> 00:03:19,449
Plager det deg at hver gang
jeg ser på deg, tenker jeg miltbrann?
38
00:03:19,533 --> 00:03:23,620
Du bør føle deg beæret. Etter 11.
september, er du en av få sivile
39
00:03:23,704 --> 00:03:25,872
som fikk et klasse fem-
kjemikalie i gave.
40
00:03:25,956 --> 00:03:28,750
Jeg vil heller ha fruktkurven.
41
00:03:28,834 --> 00:03:30,043
Hvordan har du det?
42
00:03:30,127 --> 00:03:31,962
Jeg har det fint.
43
00:03:32,838 --> 00:03:36,758
-Hva er du?
-Du prater bare piss.
44
00:03:36,842 --> 00:03:40,512
Vel, jeg har aldri vært
mye til navlebeskuer.
45
00:03:40,595 --> 00:03:44,182
Du så assistenten din
bli skutt i hodet.
46
00:03:44,266 --> 00:03:47,644
Hele personalet
og forretningen din ble terrorisert.
47
00:03:47,728 --> 00:03:50,063
Hvordan fikk Sammy Winter
mitt personlige nummer?
48
00:03:50,147 --> 00:03:53,066
-Hvordan kom han seg i bilen min?
-Jeg sjekker fortsatt.
49
00:03:53,150 --> 00:03:55,485
Du vet bedre enn
noen hvor lett det er
50
00:03:55,569 --> 00:03:58,488
å komme seg inn i noens liv
og stjele sjelen deres.
51
00:03:58,572 --> 00:04:02,576
Det vi gjør har ingenting å gjøre
med å forfølge og terrorisere folk.
52
00:04:09,666 --> 00:04:11,585
J. SPOTTISWOOD McNAIR
SORGRÅDGIVNING
53
00:04:11,668 --> 00:04:15,088
Han er ikke en raring.
Ring ham.
54
00:04:18,133 --> 00:04:21,428
Det er ikke bare deg. Hele personalet,
55
00:04:21,511 --> 00:04:24,514
har du ikke merket
at de er nervevrak?
56
00:04:29,269 --> 00:04:30,479
Ja!
57
00:04:30,562 --> 00:04:34,149
Jeg hadde en så elendig kveld
til jeg møtte dere.
58
00:04:34,232 --> 00:04:35,901
Du er søt.
59
00:04:39,446 --> 00:04:41,740
Jeg elsker håret ditt.
60
00:04:41,823 --> 00:04:46,912
Gjør du? Takk.
Ditt er også kjempefint.
61
00:04:46,995 --> 00:04:50,415
Den naturlige fargen er fargen
til møkk i en sølepytt.
62
00:04:50,499 --> 00:04:55,337
"Roser har torner
og sølvfontener søle."
63
00:04:55,420 --> 00:04:58,632
"Skyer og eklipser flekker
både månen og solen,
64
00:04:58,715 --> 00:05:03,261
og motbydelige sår bor
i den søteste knopp."
65
00:05:03,345 --> 00:05:04,596
Hett.
66
00:05:04,679 --> 00:05:07,182
Sonette 35.
Det er den beste.
67
00:05:07,265 --> 00:05:10,560
Kan dere poesi?
Det er så kult.
68
00:05:10,644 --> 00:05:13,772
Alt jeg kan er,
"Her sitter jeg, sønderknust..."
69
00:05:15,732 --> 00:05:19,194
-Vet du hva som er skikkelig kult?
-Hva da?
70
00:05:19,277 --> 00:05:21,863
Den tatoveringen på korsryggen din.
71
00:05:21,947 --> 00:05:25,450
Den fortsetter. Vil du se?
72
00:05:54,980 --> 00:05:59,442
Skal vi flytte dette
til et mer privat sted?
73
00:06:18,128 --> 00:06:20,964
Hvorfor får jeg følelsen
av at du har gjort dette før?
74
00:06:55,540 --> 00:06:58,793
-Jeg liker å gå med deg.
-Jeg også. Med deg.
75
00:07:02,213 --> 00:07:04,758
Å, jeg kan ikke.
76
00:07:16,019 --> 00:07:18,396
Ser du? Det var ikke så ille.
77
00:07:19,606 --> 00:07:22,192
Du har veldig myke hender.
78
00:07:22,275 --> 00:07:24,361
-For en dritt.
-Hva?
79
00:07:24,444 --> 00:07:26,529
-Svekling.
-Jeg visste det.
80
00:07:26,613 --> 00:07:27,656
Visste hva?
81
00:07:27,739 --> 00:07:30,533
Lille Donny redd?
Lille Donny Lilletiss?
82
00:07:30,617 --> 00:07:32,535
Jeg liker deg ikke.
Jeg liker henne.
83
00:07:32,619 --> 00:07:35,121
Don, hva er det som skjer?
Jeg forstår ikke.
84
00:07:35,205 --> 00:07:37,415
Hva skjer, Don?
Jeg forstår ikke.
85
00:07:37,499 --> 00:07:41,336
-Ikke gjør narr av henne!
-Sånn ja, svekling, trygle meg.
86
00:07:43,797 --> 00:07:47,425
Don! Det går bra! Don!
87
00:07:47,509 --> 00:07:50,804
Hver eneste gang!
Hver eneste gang jeg har noe!
88
00:07:50,887 --> 00:07:52,973
Litt for meg, ja?
89
00:07:54,933 --> 00:07:57,894
-Ok, hva har dere?
-Kjendistragedier?
90
00:07:57,978 --> 00:08:00,105
Ok...
91
00:08:00,188 --> 00:08:02,065
-Plastisk kirurgikatastrofer?
-Nei.
92
00:08:02,148 --> 00:08:06,236
Jeg tror vi kan få et intervju med
Julia Roberts, noe med klasse.
93
00:08:06,319 --> 00:08:10,407
Folk gir bladet mye spillerom
etter... det som skjedde.
94
00:08:10,490 --> 00:08:13,284
Beklager,
jeg tror jeg sovnet litt.
95
00:08:15,120 --> 00:08:21,001
Folkens, ok, kom igjen.
Vi må ha det litt gøy.
96
00:08:21,084 --> 00:08:22,877
Klare?
97
00:08:22,961 --> 00:08:24,129
SEXXX-UTGAVEN!
98
00:08:25,338 --> 00:08:29,217
Ok, i plastikk, så det ser
ut som du må se inni.
99
00:08:29,300 --> 00:08:32,554
Det er vår første årlige.
Den må være super.
100
00:08:32,637 --> 00:08:34,681
Den må være oppjagende.
Den må være morsom.
101
00:08:34,764 --> 00:08:37,100
Kom igjen. Sex. Kjendis. Skandale.
Kom med det!
102
00:08:37,183 --> 00:08:40,645
-"Sex og stjernene."
-Generisk! Nei!
103
00:08:40,729 --> 00:08:43,690
"Kampen om bulken,"
hvem av hovedrollene bruker fyllemasse?
104
00:08:43,773 --> 00:08:45,859
Mens du tar det,
finn ut hvem som feiker.
105
00:08:45,942 --> 00:08:47,527
-"Kjendiskameltå."
-Elsker det.
106
00:08:47,610 --> 00:08:51,614
-"Kjendis elgknoke."
-Er det mannlig versjon av kameltå?
107
00:08:51,698 --> 00:08:54,451
-Alias "Manngina".
-Alias "Mameltå".
108
00:08:54,534 --> 00:08:58,788
-Æsj! Ekkelt! Ok, Kitty Ryder.
-Vi har ikke med pornostjerner.
109
00:08:58,872 --> 00:09:00,999
Hun datet de mesteparten av Lakers.
Mötley Crüe.
110
00:09:01,082 --> 00:09:04,085
Hun har sitt eget klesmerke,
sminke og sexleker.
111
00:09:04,169 --> 00:09:05,754
-Verdt millioner.
-Ta det.
112
00:09:05,837 --> 00:09:07,630
-Hollywoodhorer.
-Av høy klasse.
113
00:09:07,714 --> 00:09:08,798
-Sexlekefester!
-Ja!
114
00:09:08,882 --> 00:09:09,924
-Nøkkelfester.
-Ja!
115
00:09:10,008 --> 00:09:12,260
-Gode filmorgasmer.
-Ja, for pokker!
116
00:09:18,850 --> 00:09:20,685
Det er ikke dårlig.
117
00:09:20,769 --> 00:09:23,855
Jeg liker hvordan dere
må bryte dere inn i Los Alamos
118
00:09:23,938 --> 00:09:25,315
og stjele plutoniumet.
119
00:09:25,398 --> 00:09:27,901
Ja, det er kult, ikke sant?
120
00:09:27,984 --> 00:09:30,487
Og jentas rolle er ikke dårlig.
Er den besatt?
121
00:09:30,570 --> 00:09:32,363
De vil at jeg
skal lese med noen.
122
00:09:32,447 --> 00:09:36,534
Hei, kan du gi deg?
Kom igjen.
123
00:09:36,618 --> 00:09:38,578
Vel, jeg burde spille den.
124
00:09:39,704 --> 00:09:42,665
Jeg kunne spilt
en "kriminalteknisk futurist".
125
00:09:42,749 --> 00:09:44,459
Quinn ville sikkert friket ut.
126
00:09:44,542 --> 00:09:48,046
Han vil ikke at jeg skal spille
fjerde banan i en actionfilm, men...
127
00:09:49,422 --> 00:09:52,050
-Ja.
-Ja, ja, sikkert.
128
00:09:52,133 --> 00:09:54,803
Jeg får i gang produksjonsfirmaet
mitt mens vi jobber,
129
00:09:54,886 --> 00:09:57,138
og vi ville jobbet sammen.
130
00:09:58,556 --> 00:10:00,225
Ja.
131
00:10:00,308 --> 00:10:03,561
De snakker med noen folk.
132
00:10:03,645 --> 00:10:07,357
-Hvem?
-Jeg vet ikke. Som Amanda Peet.
133
00:10:10,777 --> 00:10:14,948
-Herlighet.
-Ok, jeg skal snakke med Teddy
134
00:10:15,031 --> 00:10:18,034
og vi kan se
om det er verdt å satse på, vet du.
135
00:10:18,118 --> 00:10:20,829
Ja. Tusen takk, mr Hollywood.
136
00:10:26,709 --> 00:10:30,755
Jeg vet at du er... skremt?
137
00:10:30,839 --> 00:10:35,135
Men, kjære, du kan ikke gi ut
bladet vårt med tre X-er på.
138
00:10:35,218 --> 00:10:37,720
Wal-Mart-representanten
vår gråt faktisk.
139
00:10:37,804 --> 00:10:41,349
De vil ikke ta imot utgaven.
Det er 30 prosent som går rett vekk.
140
00:10:41,432 --> 00:10:43,351
Vi tar det igjen i aviskioskene.
141
00:10:43,434 --> 00:10:45,603
Hør, jeg vet hva du gjør.
142
00:10:45,687 --> 00:10:49,732
Sexutgaven, det er en god idé.
Jeg ber deg bare ta vekk de tre X-ene.
143
00:10:49,816 --> 00:10:53,570
Brent Barrow, bryter ned
ytringsfriheten én X av gangen.
144
00:10:53,653 --> 00:10:56,656
-Spiller...
-Det er noen på kontoret ditt.
145
00:10:59,576 --> 00:11:00,952
Hei.
146
00:11:03,538 --> 00:11:08,168
-Hvordan kan jeg hjelpe deg?
-Nancy sa at...
147
00:11:08,251 --> 00:11:10,253
Jeg er så skuffet.
148
00:11:11,546 --> 00:11:14,340
Jeg forventet å se monstre,
149
00:11:14,424 --> 00:11:18,887
en slags, du vet,
demon med hoggtenner og klør.
150
00:11:18,970 --> 00:11:21,139
Kan du vær så snill
å fortelle meg hvorfor du...
151
00:11:21,222 --> 00:11:23,600
Men jeg går inn her
og ser to vanlige folk
152
00:11:23,683 --> 00:11:26,644
som jeg ville forventet å møte
i vanlige omgivelser, ikke djevelen.
153
00:11:26,728 --> 00:11:28,605
Ikke dj...
Vi er så visst ikke...
154
00:11:28,688 --> 00:11:30,064
I det minste ikke å se på.
155
00:11:30,148 --> 00:11:34,277
-Det gjør det vel lettere.
-Jeg vet ikke hvor du skal med dette.
156
00:11:34,360 --> 00:11:37,780
Du skulle tenkt på det før
du utnyttet datteren min,
157
00:11:37,864 --> 00:11:41,284
min urørte, 17 år gamle datter.
158
00:11:45,705 --> 00:11:48,917
-17?
-Å, pappa...
159
00:11:50,418 --> 00:11:53,213
Kanskje jeg burde
få noen fra jussavdelingen inn her.
160
00:11:53,296 --> 00:11:55,215
Nei, det er ikke nødvendig nå.
161
00:11:55,298 --> 00:11:58,092
Jeg vil bare se dere to rett i øynene.
162
00:11:58,176 --> 00:12:00,053
Og det er alt?
163
00:12:00,136 --> 00:12:04,849
Vel, si meg,
er jomfrudommen hennes gjenopprettet?
164
00:12:04,933 --> 00:12:07,727
Er uskylden hennes intakt?
165
00:12:07,810 --> 00:12:09,562
Har hun blitt u-voldtatt?
166
00:12:09,646 --> 00:12:10,772
Vent nå litt!
167
00:12:10,855 --> 00:12:12,815
Hun praktisk talt voldtok oss!
168
00:12:12,899 --> 00:12:15,652
-Willa...
-Takk. Som jeg sa,
169
00:12:15,735 --> 00:12:19,197
som faren til
en stor internasjonal superstjerne,
170
00:12:19,280 --> 00:12:22,867
har jeg vært i rettslige dilemmaer før
vedrørende Rebecca.
171
00:12:22,951 --> 00:12:24,786
-Rebecca?
-Banheart.
172
00:12:25,995 --> 00:12:27,372
Banheart.
173
00:12:27,455 --> 00:12:31,709
-Du er... Jimmy Ray Banheart.
-Det stemmer.
174
00:12:31,793 --> 00:12:35,755
Rebecca Banheart er et stort merke
175
00:12:35,838 --> 00:12:38,591
med popkarrieren,
med realityshowet,
176
00:12:38,675 --> 00:12:43,471
med spesialene og klærne,
og jeg har samme planer for Dawni.
177
00:12:43,554 --> 00:12:45,390
Eller jeg hadde det.
178
00:12:45,473 --> 00:12:47,267
Hvorfor forsvinner de bare fordi...
179
00:12:47,350 --> 00:12:50,687
Fordi du og vennen din brukte henne,
og kastet henne.
180
00:12:50,770 --> 00:12:54,440
Synes du det er morsomt? Se på henne!
Etter at denne tingen kommer fram,
181
00:12:54,524 --> 00:12:57,652
blir hun aldri oppfattet
som noe annet en ei tøs.
182
00:12:57,735 --> 00:13:00,697
-Pappa!
-Beklager, kjære, men sånn er det.
183
00:13:02,365 --> 00:13:04,617
Hvordan kan vi rette på dette?
184
00:13:04,701 --> 00:13:08,621
Når du tigger på gata istedenfor
å sitte her på foreleggerkontoret.
185
00:13:08,705 --> 00:13:10,915
Hvis dette aldri kom til rettssystemet,
186
00:13:10,999 --> 00:13:13,710
så kunne du og jeg
komme til en slags forståelse.
187
00:13:13,793 --> 00:13:18,339
En forståelse?
Hva prøver du på?
188
00:13:18,423 --> 00:13:21,968
Prøver du å bestikke meg
fra å få deg i fengsel?
189
00:13:22,051 --> 00:13:24,971
Prøver du å kjøpe meg?
Aner du
190
00:13:25,054 --> 00:13:27,682
hvor mye penger jeg tjener
på Rebecca Banheart?
191
00:13:27,765 --> 00:13:32,395
Det handler ikke om penger.
Det handler om rettferdighet.
192
00:13:32,478 --> 00:13:34,397
Jeg mente ikke å antyde...
193
00:13:34,480 --> 00:13:38,568
Jeg bare, du vet,
jeg tenkte at det vi gjør her kan...
194
00:13:40,153 --> 00:13:41,946
...hjelpe Dawni.
195
00:13:42,030 --> 00:13:45,742
Å, skal du gi henne en førsteside,
og så er alt bra?
196
00:13:50,163 --> 00:13:51,789
-Hei.
-Lucy.
197
00:13:51,873 --> 00:13:54,208
-Hva er i veien?
-Å...
198
00:13:58,046 --> 00:13:59,839
Hun vil...
199
00:13:59,922 --> 00:14:02,467
-Si det.
-...røre meg.
200
00:14:02,550 --> 00:14:03,968
Hva?
201
00:14:05,636 --> 00:14:08,097
Hun vil røre meg.
Hun vil...
202
00:14:10,475 --> 00:14:14,228
-Jeg vet ikke om jeg kan.
-Hvem, Don?
203
00:14:16,564 --> 00:14:17,774
Abby.
204
00:14:30,578 --> 00:14:32,038
Greit.
205
00:14:33,373 --> 00:14:35,708
Husker du Lynette?
206
00:14:35,792 --> 00:14:37,877
Stemoren din? Jeg har møtt henne.
207
00:14:37,960 --> 00:14:41,005
Hun var nærmere
min alder enn pappas.
208
00:14:46,386 --> 00:14:49,138
-Å, Don...
-Hun var skuespillerinne.
209
00:14:49,222 --> 00:14:52,392
Hun var i Boom Boom,
All the Tigers, Full Catastrophe.
210
00:14:52,475 --> 00:14:55,603
Jeg tror at jeg fikk
henne til å føle seg yngre.
211
00:14:55,686 --> 00:14:57,146
Jeg var 14.
212
00:14:57,230 --> 00:14:58,856
Hun kalte meg Lille Elsker.
213
00:15:03,736 --> 00:15:05,530
Noen ganger likte jeg det.
214
00:15:09,617 --> 00:15:13,037
Don, du vet at ingenting
av det var din feil, ikke sant?
215
00:15:14,664 --> 00:15:16,332
Nei.
216
00:15:17,375 --> 00:15:19,335
Nei, Lucy, jeg vet ikke det.
217
00:15:20,336 --> 00:15:22,755
Nei, Quinn, nei.
218
00:15:22,839 --> 00:15:26,467
Jeg tror ikke du forstår
realiteten i situasjonen.
219
00:15:26,551 --> 00:15:31,931
Hvis Teddy Jick ikke vil hyre
stjernen av den beste komedieserien...
220
00:15:32,014 --> 00:15:34,642
Vel, hva om Holt truet med å slutte?
221
00:15:34,725 --> 00:15:39,021
Herregud, du har hodet
så langt opp i rumpa hans...
222
00:15:40,398 --> 00:15:44,694
Nei. Nei, jeg beklager.
223
00:15:44,777 --> 00:15:47,530
Jeg vet det, vær så snill...
224
00:15:47,613 --> 00:15:52,076
Nei, jeg kommer ikke til å
være vertinnen av Deal or No Deal.
225
00:15:56,956 --> 00:15:59,500
Ingenting.
Jeg må legge på.
226
00:15:59,584 --> 00:16:02,420
Vet du hva?
Vi bare booker den. Ok?
227
00:16:02,503 --> 00:16:04,172
Ingenting.
228
00:16:04,255 --> 00:16:05,965
Yndlingsmotspilleren min.
229
00:16:06,048 --> 00:16:08,634
Hei, Johnny. Hei, Jeff.
230
00:16:08,718 --> 00:16:10,344
Hei, Jules. Hva skjer?
231
00:16:10,428 --> 00:16:13,473
Ingenting, jeg...
De prøver å overtale meg til å bli
232
00:16:13,556 --> 00:16:16,434
den kvinnelige hovedrollen i
Hard Charger, men jeg vet ikke.
233
00:16:16,517 --> 00:16:18,936
Jeg trodde det var Amanda Peet.
234
00:16:20,688 --> 00:16:22,523
Hva?
235
00:16:22,607 --> 00:16:26,068
Det er et morsomt navn.
"Amanda Peet."
236
00:16:26,152 --> 00:16:30,615
-Amanda Peeeeet!
-Dere er ruset.
237
00:16:30,698 --> 00:16:34,118
-Det hjelper arbeidet.
-Jobber du?
238
00:16:34,202 --> 00:16:35,828
Ja.
239
00:16:35,912 --> 00:16:38,164
Jeg skriver et produksjonsutkast
av filmen vår.
240
00:16:38,247 --> 00:16:40,708
Er du med i en Jeff Stagliano-film?
241
00:16:40,791 --> 00:16:42,460
Du må la dem gjette.
242
00:16:42,543 --> 00:16:45,588
Denne greia kommer til å få The
Brown Bunny til å se ut som Barney.
243
00:16:45,671 --> 00:16:48,591
Vi snakker om full-front,
hardcore-penetrering,
244
00:16:48,674 --> 00:16:51,135
ikke-lineær, radikalpolemisk.
245
00:16:51,219 --> 00:16:55,014
-Bang.
-Temaer om død og tap og sorg.
246
00:16:55,848 --> 00:16:57,350
Massevis av mus.
247
00:16:58,518 --> 00:17:00,978
Vel, det høres flott ut.
248
00:17:01,062 --> 00:17:02,563
Det blir utrolig.
249
00:17:03,731 --> 00:17:05,816
Vi har aldri jobbet sammen, Jeff.
250
00:17:05,900 --> 00:17:08,069
Nei, det er sant.
251
00:17:08,152 --> 00:17:10,947
Du har vært "Julia Mallory,
Amerikas gullskatt".
252
00:17:11,030 --> 00:17:14,158
Ja, vel,
jeg er jo ikke det lenger, er jeg vel?
253
00:17:14,867 --> 00:17:18,329
-Så, hvordan er jenterollen?
-Herregud!
254
00:17:19,372 --> 00:17:22,041
Det ville vært... Fy søren!
255
00:17:23,376 --> 00:17:25,419
Men... du...
256
00:17:26,879 --> 00:17:29,006
Stemmer.
257
00:17:30,508 --> 00:17:35,179
Hun må være superung,
for å få sjokkverdien.
258
00:17:35,263 --> 00:17:36,806
Og hun kan ikke være stjerne.
259
00:17:36,889 --> 00:17:39,642
Du må ikke kunne forvente det,
når ting skjer.
260
00:17:39,725 --> 00:17:42,186
Ja, uansett,
lykke til med det.
261
00:17:43,771 --> 00:17:48,025
Jeg skal finne en skuespiller
til å ta bestillingen vår.
262
00:17:50,570 --> 00:17:51,779
Ha det.
263
00:17:53,698 --> 00:17:55,366
Du ser bra ut, Jules.
264
00:17:59,996 --> 00:18:02,873
Du voldtok meg, din drittsekk.
265
00:18:02,957 --> 00:18:06,502
-Jeg gjorde hva?
-Du voldtok meg.
266
00:18:06,586 --> 00:18:10,214
Er det voldtekt når du trygler
meg om å gjøre det hardere?
267
00:18:13,134 --> 00:18:16,095
Vent litt, dere to har datet
268
00:18:16,178 --> 00:18:21,017
-og knullet en stund nå?
-Ja.
269
00:18:21,100 --> 00:18:24,395
Dere tok med dere en 17 år gammel
jente og hadde sex med henne.
270
00:18:24,478 --> 00:18:28,024
-Vel, ja, men hun så ikke...
-Willa.
271
00:18:28,107 --> 00:18:31,068
Og hun er tilfeldigvis
Rebecca Banhearts lillesøster,
272
00:18:31,152 --> 00:18:34,488
som betyr at faren er galningen
Jimmy Ray Banheart.
273
00:18:34,572 --> 00:18:37,074
-Hva vil han ha?
-Meg i fengsel.
274
00:18:38,326 --> 00:18:40,786
-Han slår seg til ro med tre omslag.
-Tre?!
275
00:18:40,870 --> 00:18:45,291
Hele det Rebecca Banheart-fenomenet
har alltid forvirret meg.
276
00:18:45,374 --> 00:18:47,752
Hva var blikkfanget? Hvor dum hun er?
277
00:18:47,835 --> 00:18:49,211
Dum er det nye svart.
278
00:18:49,295 --> 00:18:51,464
Jeg tror at det var tomaten
som gjorde det.
279
00:18:51,547 --> 00:18:54,383
Vel, noen tilbød
henne en bifftomat,
280
00:18:54,467 --> 00:18:57,219
og ville ikke ha,
fordi hun var vegetarianer.
281
00:18:57,303 --> 00:19:01,390
Og dere ble betatt
av hennes mindreårige søster. Jøss.
282
00:19:01,474 --> 00:19:03,643
Det er bare så mange nivåer her.
283
00:19:03,726 --> 00:19:07,730
Jeg vet at du elsker torturen, men
sexlivene våre har du ikke noe...
284
00:19:07,813 --> 00:19:08,898
-Brent.
-Ja?
285
00:19:08,981 --> 00:19:11,025
-Hold kjeft.
-Ja.
286
00:19:11,108 --> 00:19:13,778
Jeg har ingenting på ham i hvelvet.
Vi må ut,
287
00:19:13,861 --> 00:19:17,406
vi må få tak i alt som finnes av dritt
om Jimmy Ray Banheart.
288
00:19:17,490 --> 00:19:19,575
Dekk sangfuglene mens dere holder på.
289
00:19:19,659 --> 00:19:22,328
Samme hvor banalt det virker.
Bare få tak i det.
290
00:19:22,411 --> 00:19:25,289
-Legejournaler, tenner, hva som helst.
-Ok. Jeg er på vei.
291
00:19:25,373 --> 00:19:29,085
Hvis dette kommer ut, kan det gjøre
ordentlig skade på bladet.
292
00:19:29,168 --> 00:19:33,089
Dette er begge deres problem.
Dere må fikse det.
293
00:19:33,172 --> 00:19:36,384
-Og Brent?
-Ja.
294
00:19:36,467 --> 00:19:38,636
Vi skal lage sexutgaven.
295
00:19:39,428 --> 00:19:42,014
Plastikk. Tre X-er.
296
00:19:44,975 --> 00:19:47,019
Jogg på stedet.
297
00:19:49,438 --> 00:19:51,899
Er du sikker på at du
hører på hjertet mitt?
298
00:19:53,192 --> 00:19:55,528
Oi! Den er kald og hard!
299
00:19:58,030 --> 00:20:00,616
Åpne opp og si "a".
300
00:20:03,077 --> 00:20:05,496
Kutt. Ta en pause,
vi kommer tilbake til oralen.
301
00:20:05,579 --> 00:20:07,081
Mr Hagopian?
302
00:20:07,164 --> 00:20:09,667
Nei, jeg er Johnson Long.
303
00:20:09,750 --> 00:20:13,421
Ditt virkelige navn er Tim Hagopian,
født Moose Jaw, Saskatchewan, 1974.
304
00:20:13,504 --> 00:20:15,965
Ikke kunngjør statsborgerskapet mitt?
305
00:20:16,048 --> 00:20:17,133
-Unnskyld.
-Hva er det?
306
00:20:17,216 --> 00:20:20,886
Hvor er Kitty Ryder?
Hun skulle spille mot deg.
307
00:20:20,970 --> 00:20:23,389
Jeg vet ikke.
Før dette har hun ikke vært borte.
308
00:20:23,472 --> 00:20:26,642
-Aner du hvor hun er?
-Hvordan det?
309
00:20:26,726 --> 00:20:30,020
Sjefen min vil skrive
en artikkel om henne.
310
00:20:30,104 --> 00:20:32,064
Nei. Lykke til med å finne henne.
311
00:20:32,148 --> 00:20:35,234
Det er 50 assistenter som kjører
rundt og leter etter henne nå.
312
00:20:35,317 --> 00:20:37,236
Lucy vil ha artikkelen.
313
00:20:41,449 --> 00:20:44,702
Beklager.
Jeg må forberede meg til oralen.
314
00:20:44,785 --> 00:20:47,455
-Ok.
-Greit.
315
00:20:51,125 --> 00:20:57,548
Jeg skadet ryggen min, og da jeg våknet,
var det som om verden var over meg.
316
00:20:59,717 --> 00:21:01,302
Jeg er ikke over deg.
317
00:21:01,385 --> 00:21:03,471
Jeg er virkelig ikke over deg.
318
00:21:03,554 --> 00:21:07,641
Hver gang den hersens ringeklokka
ringer, tror jeg at det kan være deg.
319
00:21:09,602 --> 00:21:12,062
Jeg beklager.
320
00:21:12,146 --> 00:21:14,190
Jeg bare forsvant.
321
00:21:15,524 --> 00:21:18,277
Nei. Du ble nykter. Det er stort.
322
00:21:18,360 --> 00:21:22,323
Jeg hater det.
Jeg takler ikke virkeligheten.
323
00:21:22,406 --> 00:21:24,950
Det tror jeg at du kan.
324
00:21:29,079 --> 00:21:30,706
Elsk med meg nykter.
325
00:21:39,131 --> 00:21:41,759
Ikke rus deg. Men ikke gå.
326
00:21:43,052 --> 00:21:46,180
-Elsk med meg.
-Jeg trenger det.
327
00:21:47,389 --> 00:21:49,558
-Og så oss.
-Hør her.
328
00:21:49,642 --> 00:21:52,937
Dette skjer ikke med meg.
329
00:21:53,020 --> 00:21:56,106
Men jeg elsker deg.
Jeg er forelsket i deg, Julia.
330
00:21:56,190 --> 00:21:58,609
-Gi meg en fiks.
-Nei.
331
00:21:58,692 --> 00:22:02,988
Vær så snill å gi meg en fiks.
Jeg trenger den.
332
00:22:03,072 --> 00:22:04,907
Jeg skal få deg til å komme så godt.
333
00:22:04,990 --> 00:22:07,827
Det er ikke... Ok, du hører meg ikke.
334
00:22:07,910 --> 00:22:12,289
Jeg hører deg. Jeg bare velger
å ignorere den delen fordi...
335
00:22:12,373 --> 00:22:15,209
Jeg elsker deg bare når jeg er høy.
336
00:22:16,335 --> 00:22:21,674
Jeg elsker ikke deg.
Jeg elsker Holt. Gi meg en fiks.
337
00:22:23,008 --> 00:22:25,177
-Du er en fordømt misbruker.
-Vær så snill!
338
00:22:25,261 --> 00:22:28,055
Du misbruker meg, dopet mitt,
og så misbruker du kjæresten din.
339
00:22:31,350 --> 00:22:35,229
Du kommer til å dø av misbruk.
Menneskene, dopet.
340
00:22:38,858 --> 00:22:41,861
Bare selg meg en fordømt pose med tjære.
341
00:22:47,116 --> 00:22:48,492
Jeg spanderer. Kom deg ut.
342
00:23:01,338 --> 00:23:03,132
Hei, Curtis. Willa.
343
00:23:03,215 --> 00:23:05,926
-Hei, Will.
-Jeg trenger en tjeneste.
344
00:23:06,010 --> 00:23:09,054
Jeg kan ikke. Jeg skal i et møte.
345
00:23:09,138 --> 00:23:12,600
Nei, det skal du ikke.
Se på andre siden av gata.
346
00:23:14,101 --> 00:23:15,185
Tatt på fersken.
347
00:23:16,687 --> 00:23:20,941
Denne greia med tabloid
forfølgerazzi blir litt skummelt.
348
00:23:21,025 --> 00:23:24,612
-Jeg har faktisk en avtale.
-Bare gi meg to minutter.
349
00:23:24,695 --> 00:23:27,823
Hva skjer?
Knuller en av artistene våre en transe?
350
00:23:27,907 --> 00:23:30,034
Sannsynligvis,
men det er ikke derfor jeg er her.
351
00:23:30,117 --> 00:23:33,329
Jeg trenger hva som om Banheartene,
spesielt faren.
352
00:23:33,412 --> 00:23:36,290
Han var en healer
i Alabama eller noe.
353
00:23:36,373 --> 00:23:39,084
En dag snakket Gud til ham
og sa at Rebeccas fordeler
354
00:23:39,168 --> 00:23:41,962
var ment til å sprette rundt
i dårlige musikkvideoer.
355
00:23:42,046 --> 00:23:45,925
Det var det. Han begynte som
begges manager. På et år var Rebecca
356
00:23:46,008 --> 00:23:48,761
på blader,
Stick It to Ya var på listene.
357
00:23:48,844 --> 00:23:50,512
Realityshowet var på gang.
358
00:23:50,596 --> 00:23:53,223
-Hva med moren?
-De ble skilt for lenge siden.
359
00:23:53,307 --> 00:23:56,602
Jeg tror hun fortsatt får en del
av royaltiene eller noe.
360
00:23:58,646 --> 00:23:59,813
TUNGE AV STÅL
361
00:23:59,897 --> 00:24:01,065
HOVEDVEISHORER
362
00:24:02,733 --> 00:24:05,069
Jeg håper at jeg scorer i dag.
363
00:24:06,195 --> 00:24:09,657
Åh, du kommer til å score.
Det er sikkert.
364
00:24:09,782 --> 00:24:10,908
Å, ja...
365
00:24:12,451 --> 00:24:13,786
Åh, ja...
366
00:24:13,869 --> 00:24:16,580
Åh, ja...
367
00:24:26,048 --> 00:24:28,008
Kenny?
368
00:24:28,092 --> 00:24:30,302
Don? Don, er det deg?
369
00:24:30,386 --> 00:24:33,430
Det er meg, Kenny. Kan du høre meg?
370
00:24:33,514 --> 00:24:35,808
Don, hvor er jeg? Jeg liker det ikke.
371
00:24:35,891 --> 00:24:38,602
-Hjelp meg, vær så snill.
-Beklager, Kenny.
372
00:24:38,686 --> 00:24:41,146
Don, det er så ensomt her.
373
00:24:41,230 --> 00:24:44,108
-Kom tilbake, elsker.
-Lynette?
374
00:24:45,526 --> 00:24:47,903
Vær så snill, Don.
Jeg føler meg ikke trygg.
375
00:24:47,987 --> 00:24:51,740
Don? Donny? Er det deg?
376
00:24:51,824 --> 00:24:53,492
Lille elsker?
377
00:24:58,414 --> 00:25:00,833
Kom hit, Donny.
378
00:25:00,916 --> 00:25:04,336
Jeg har savnet deg så mye.
379
00:25:06,547 --> 00:25:07,631
Har du savnet meg?
380
00:25:12,678 --> 00:25:14,596
Don?
381
00:25:14,680 --> 00:25:16,682
Jeg tok med kjeks fra jobb.
382
00:25:16,765 --> 00:25:20,519
Finikia, de små greske.
383
00:25:25,566 --> 00:25:27,901
Abby, jeg er så glad for at det er deg.
384
00:25:27,985 --> 00:25:29,319
Det var bra.
385
00:25:30,320 --> 00:25:34,491
-Kan jeg komme inn?
-Ja, ok.
386
00:25:36,285 --> 00:25:38,704
-Hva driver du med?
-Ser på porno.
387
00:25:38,787 --> 00:25:42,082
-Det er jobb.
-Virkelig?
388
00:25:42,166 --> 00:25:46,128
Kitty Ryder.
Hun er dronningen av porno.
389
00:25:46,211 --> 00:25:49,131
Hun bestemte seg for å slutte.
Jeg må ta bilde av henne.
390
00:25:49,214 --> 00:25:52,384
-Hvorfor ser du på filmene hennes?
-Jeg syns hun er vakker.
391
00:25:52,468 --> 00:25:54,094
Jeg også.
392
00:25:57,765 --> 00:26:01,810
-Kan jeg se sammen med deg?
-Klart det.
393
00:26:13,030 --> 00:26:16,033
Kan jeg få en kjeks?
394
00:26:38,806 --> 00:26:42,476
Jeg er en god astrolog.
Jeg vil gjerne spå deg.
395
00:26:42,559 --> 00:26:44,186
Når er bursdagen din?
396
00:26:44,269 --> 00:26:47,523
-I morgen.
-I morgen?
397
00:26:48,816 --> 00:26:50,275
Har du planer?
398
00:26:50,359 --> 00:26:54,571
Jeg skulle kjøpe en kake og la lille
Tristan slikke av noe av glasuren.
399
00:26:54,655 --> 00:26:58,033
-Liker du kake?
-Jeg liker kake.
400
00:26:58,117 --> 00:27:03,205
Jeg liker det med pisket krem...
og glasur på.
401
00:27:03,288 --> 00:27:05,999
Jeg liker det med bær på.
402
00:27:06,083 --> 00:27:10,671
En gang fikk Lucy en kake
fra Sweet Lady Jane.
403
00:27:10,754 --> 00:27:14,383
Jeg ville stikke ansiktet mitt i den.
404
00:27:14,466 --> 00:27:17,261
Jeg ville ha hele greia selv.
405
00:27:17,344 --> 00:27:20,139
La meg ta med kake til deg, Don.
406
00:27:22,474 --> 00:27:24,351
Ok.
407
00:27:47,207 --> 00:27:49,835
Det er døra.
408
00:27:52,379 --> 00:27:54,798
Don, jeg må snakke med deg.
409
00:27:56,550 --> 00:27:58,594
-Herregud.
-Hallo, Lucy.
410
00:27:58,677 --> 00:28:01,305
Hallo, Abby.
Du er vel fortsatt virkelig.
411
00:28:01,388 --> 00:28:03,223
Ja, takk. Og du?
412
00:28:03,307 --> 00:28:05,434
Jeg må snakke litt med Don.
413
00:28:05,517 --> 00:28:07,352
Jeg går inn på kjøkkenet.
414
00:28:08,854 --> 00:28:12,566
Don, har du forfulgt meg?
415
00:28:12,649 --> 00:28:14,651
Har du tatt bilder av meg?
416
00:28:14,735 --> 00:28:17,779
-Nei, skulle jeg det?
-Nei.
417
00:28:17,863 --> 00:28:19,489
Tok du dette bildet?
418
00:28:19,573 --> 00:28:22,409
Nei, Lucy,
jeg ville aldri tatt dette bildet.
419
00:28:22,492 --> 00:28:25,370
Komposisjonen er dårlig,
lyset er forferdelig,
420
00:28:25,454 --> 00:28:29,333
og det har piksler, som betyr at det
er digitalt, og jeg liker ikke digital.
421
00:28:29,416 --> 00:28:33,295
Det ser ut til å ha blitt tatt
med et billig overvåkningskamera.
422
00:28:33,378 --> 00:28:36,673
Sikkert et barnepikekamera
eller noe fra Spionbutikken.
423
00:28:36,757 --> 00:28:40,093
-Jeg beklager.
-Hvorfor det?
424
00:28:40,177 --> 00:28:43,764
-Forstår du hva dette er?
-Ja.
425
00:28:43,847 --> 00:28:46,391
Liker du ham?
426
00:28:49,144 --> 00:28:52,981
Noen tar bilde av deg,
og du visste ikke at de tok det.
427
00:28:53,065 --> 00:28:56,485
Ja. Noen prøver å gjøre
noe for å skremme meg.
428
00:28:56,568 --> 00:28:58,946
De gjør det vi gjør.
429
00:29:03,242 --> 00:29:05,744
Holt, se på meg.
430
00:29:09,331 --> 00:29:11,917
Jeg er lei for at det ikke fungerte
med Hard Charger.
431
00:29:12,000 --> 00:29:14,169
Jeg driter i Hard Charger.
432
00:29:14,253 --> 00:29:17,547
Jeg dro akkurat til Garbo
og fikk tak i noe dop.
433
00:29:17,631 --> 00:29:19,466
Herlighet, Julia!
434
00:29:19,549 --> 00:29:22,094
-Se, der er det.
-Hva er det du gjør?
435
00:29:22,177 --> 00:29:25,430
Det er det reneste hun har gitt meg.
Nok til å få meg i koma.
436
00:29:25,514 --> 00:29:27,516
Så du er sammen med henne igjen?
437
00:29:27,599 --> 00:29:31,603
Nei, nei. Jeg er ikke sammen med henne.
Og jeg har ikke rørt dopet.
438
00:29:31,687 --> 00:29:33,647
Jeg er sammen med deg.
439
00:29:33,730 --> 00:29:39,111
Jeg ser mannen jeg elsker foran meg,
forsvinner inn i stjernelivet sitt,
440
00:29:39,194 --> 00:29:41,280
akkurat som jeg gjorde.
441
00:29:41,363 --> 00:29:44,241
Kanskje du må. Det spiller ingen rolle.
Det handler ikke om det.
442
00:29:44,324 --> 00:29:47,869
Det handler om vi to
kommer til å overleve.
443
00:29:47,953 --> 00:29:51,873
Hver for oss, sammen...
444
00:29:53,375 --> 00:29:56,044
-Julia...
-Nei, nei, hør.
445
00:29:56,128 --> 00:30:00,674
I programmet mitt
snakker de om å ta
446
00:30:00,757 --> 00:30:03,552
en ransakende og fryktløs
moralsk vareopptelling.
447
00:30:03,635 --> 00:30:07,097
Og herregud,
jeg har utsatt det
448
00:30:07,180 --> 00:30:12,227
fordi jeg ikke vil se på alle
måtene jeg har gjort urett mot folk,
449
00:30:12,311 --> 00:30:16,356
og jeg har solgt meg selv.
Overalt hvor jeg ser,
450
00:30:16,440 --> 00:30:19,443
ser jeg noen jeg har såret
eller noen som har såret meg,
451
00:30:19,526 --> 00:30:24,114
og jeg vet at jeg har såret deg.
Jeg vet det.
452
00:30:24,197 --> 00:30:27,326
Og jeg vet at du var ærlig
med meg om ulykken,
453
00:30:27,409 --> 00:30:30,537
og jeg vil bare være
ærlig med deg
454
00:30:30,620 --> 00:30:34,082
og se om det er et nullpunkt
i dette forholdet.
455
00:30:38,086 --> 00:30:40,464
Jeg lå med Johnny Gage...
456
00:30:41,465 --> 00:30:43,675
...og du så det.
457
00:30:43,759 --> 00:30:46,136
Og herregud, Holt.
Jeg kan ikke...
458
00:30:46,219 --> 00:30:49,598
Jeg kan ikke få sagt hvor kvalm
jeg har vært i forhold til det,
459
00:30:49,681 --> 00:30:52,768
hvor redd jeg har vært
for at du ville dra hvis jeg nevnte det
460
00:30:52,851 --> 00:30:55,812
eller hvis det kom ut.
Hva det ville gjøre med oss.
461
00:30:55,896 --> 00:30:59,566
Jeg tenkte at hvis jeg bare var ruset
nok, så kanskje det ville gå vekk.
462
00:30:59,649 --> 00:31:02,069
Og det spiller ingen rolle nå.
463
00:31:02,152 --> 00:31:04,863
Jeg ble dopet med noe.
464
00:31:06,156 --> 00:31:10,035
Men for alt jeg vet,
var jeg bare full og ruset,
465
00:31:10,118 --> 00:31:13,538
og jeg lå med ham
fordi vi jobbet sammen,
466
00:31:13,622 --> 00:31:15,707
og er det ikke bare det vi gjør?
467
00:31:15,791 --> 00:31:19,336
Vi later som til det krysser over,
468
00:31:19,419 --> 00:31:22,422
og plutselig
har vi ødelagt livene våre.
469
00:31:22,506 --> 00:31:24,925
Og så går vi rundt
og later som,
470
00:31:25,008 --> 00:31:29,137
uten egentlig å tenke på hva som
vil skje når vi når vi er ferdige.
471
00:31:31,598 --> 00:31:33,475
Jeg er lei for det, Holt.
472
00:31:33,558 --> 00:31:37,938
Jeg er så lei for det.
473
00:31:50,951 --> 00:31:52,744
Hør på meg.
474
00:31:55,205 --> 00:31:59,793
-Jeg skal få tilbake sexfilmen.
-Ok.
475
00:32:02,379 --> 00:32:05,465
Og så skal vi
begynne med blanke ark.
476
00:32:05,549 --> 00:32:07,008
Greit?
477
00:32:07,092 --> 00:32:09,136
Helt nytt. Her sånn.
478
00:32:19,020 --> 00:32:20,313
Fru Redaktør.
479
00:32:21,815 --> 00:32:25,402
Det eneste som er mer irriterende
enn at du er deg selv,
480
00:32:25,485 --> 00:32:28,613
-er når du smisker.
-For en pen tanke.
481
00:32:28,697 --> 00:32:33,326
Jeg er bekymret for at du skal avvise
denne Jimmy Ray Banheart-fyren helt.
482
00:32:33,410 --> 00:32:36,163
Synes du virkelig at vi
burde tanke bladet
483
00:32:36,246 --> 00:32:39,666
og godta å lage tre førstesidesaker
om en mindreårig tøs som ikke kan synge?
484
00:32:39,749 --> 00:32:42,335
Hvis faren hennes kan ødelegge oss, ja.
485
00:32:42,419 --> 00:32:44,671
Du mener hvis faren
kan ødelegge deg.
486
00:32:44,754 --> 00:32:47,340
Hvis du ikke trodde
at dette kan skade bladet,
487
00:32:47,424 --> 00:32:50,343
-ville du ikke forhandlet med ham.
-Jeg har flere trekk.
488
00:32:50,427 --> 00:32:52,721
Og hva så
om han gjør det offentlig, vi bare,
489
00:32:52,804 --> 00:32:54,973
du vet,
legger det på deg og sparker deg.
490
00:32:55,056 --> 00:32:58,393
Skal du virkelig tvinge meg
til å bli den som minner deg på
491
00:32:58,477 --> 00:33:02,606
at jeg, for noen uker siden, satte meg
selv mellom deg og en bevæpnet mann?
492
00:33:02,689 --> 00:33:05,275
Jeg kan love deg en ting.
493
00:33:05,358 --> 00:33:09,196
Dette blir den siste gangen at
penisen din tar så mye av min tid.
494
00:33:13,366 --> 00:33:15,243
Er du klar, Don?
495
00:33:15,327 --> 00:33:17,454
Vent litt. Bare et øyeblikk.
496
00:33:22,250 --> 00:33:23,460
Vær så god, kamerat.
497
00:33:25,462 --> 00:33:28,798
-Ok!
-Lukk øynene dine, nå.
498
00:33:52,405 --> 00:33:54,991
Ok. Overraskelse!
499
00:33:57,702 --> 00:34:00,038
Jøss, du tok virkelig med kake.
500
00:34:00,121 --> 00:34:02,457
Jeg kjenner bakeren.
501
00:34:04,626 --> 00:34:07,879
Jeg tenkte at måten du beskrev
din kjærlighet for kake...
502
00:34:07,963 --> 00:34:09,673
Jeg tenkte kanskje...
503
00:34:37,158 --> 00:34:40,620
Jeg vet ikke. Han virker ekkel,
men han har ikke noe rulleblad.
504
00:34:40,704 --> 00:34:43,164
Han har ingen fyllekjøringer,
ingen store skatteetterforskninger.
505
00:34:43,248 --> 00:34:46,209
Han lå aldri
med kjæresten fra ungdomsskolen,
506
00:34:46,293 --> 00:34:47,586
og han er en god manager.
507
00:34:47,669 --> 00:34:50,255
Han fikk Rebecca signet
og fikk omslag for henne
508
00:34:50,338 --> 00:34:52,132
før hun hadde en publisist engang.
509
00:34:52,215 --> 00:34:54,884
-Hollywood Digest.
-Ja. Tre omslag.
510
00:34:56,636 --> 00:34:59,931
-Herregud.
-Fy søren.
511
00:35:00,015 --> 00:35:03,602
-Han var hallik for Rebecca også.
-Jøss.
512
00:35:03,685 --> 00:35:06,146
-Under hvilken redaktør?
-Ray Patterson.
513
00:35:09,190 --> 00:35:10,942
Ray Patterson.
514
00:35:11,026 --> 00:35:13,445
Vil du be om tilgivelse
for hvordan du behandlet meg?
515
00:35:13,528 --> 00:35:15,071
Jeg trodde jeg behandlet deg godt.
516
00:35:15,155 --> 00:35:18,283
Du klatret over mitt ulmende
lik for å få en forfremmelse.
517
00:35:19,367 --> 00:35:20,910
Ikke vær så barnslig.
518
00:35:20,994 --> 00:35:24,664
-Du sa at du hadde følelser for meg.
-Jeg sa ikke hvilke følelser.
519
00:35:27,000 --> 00:35:32,505
Så... tre omslag om Rebecca Banheart
uten engang et album å knytte dem til.
520
00:35:32,589 --> 00:35:35,675
Du vet hvordan det er. Noen
ganger finner man opp forsidepikene.
521
00:35:35,759 --> 00:35:39,471
-Som balljentemorderen din.
-Eller utpress-den-kåte-redaktøren-
522
00:35:39,554 --> 00:35:42,265
etter-han-knuller-din
mindreårige-datter-trikset.
523
00:35:42,349 --> 00:35:44,684
Jeg tror vi er ferdige.
Som om vi ikke var det alt.
524
00:35:44,768 --> 00:35:48,688
-Jeg har nok til å kjøre historien.
-Både jeg og de vil benekte det.
525
00:35:48,772 --> 00:35:50,815
Det er en dobbel amputasjon. Ingen ben.
526
00:35:50,899 --> 00:35:53,234
Jeg vet at du ikke stoler på meg.
Det skjønner jeg.
527
00:35:53,318 --> 00:35:56,112
Jeg ville overkjørt deg igjen,
hvis jeg hadde valget.
528
00:35:56,196 --> 00:35:58,406
Men de gjør det samme mot oss.
529
00:35:59,949 --> 00:36:04,120
Jeg ber deg ikke om å bekrefte.
Jeg vil bare at du skal se på meg.
530
00:36:07,207 --> 00:36:09,334
Bare fortell meg at jeg tar feil.
531
00:36:14,339 --> 00:36:17,300
-Jeg skylder deg en.
-Akkurat, ja.
532
00:36:36,986 --> 00:36:41,241
Hallo? Å, ja, ja, takk.
533
00:36:41,324 --> 00:36:44,411
Ja, det setter jeg pris på.
Kan du fakse den?
534
00:36:44,494 --> 00:36:46,538
Tusen takk.
535
00:36:46,621 --> 00:36:48,998
Kitty Ryder.
536
00:36:52,168 --> 00:36:53,837
Fikk du det du trenger?
537
00:36:56,381 --> 00:36:57,507
Ja.
538
00:37:02,137 --> 00:37:03,763
Unnskyld meg, Kitty?
539
00:37:06,683 --> 00:37:08,226
Mitt virkelige navn er Megan.
540
00:37:08,309 --> 00:37:10,687
Jeg lurte på hvem det kom til å bli.
541
00:37:11,980 --> 00:37:15,483
Jeg heter Willa McPherson.
Jeg skriver en historie for et blad.
542
00:37:15,567 --> 00:37:17,444
Kan jeg snakke med deg litt?
543
00:37:17,527 --> 00:37:18,737
Selvfølgelig.
544
00:37:18,820 --> 00:37:22,157
Ok. Kan vennen min ta noen bilder?
545
00:37:22,240 --> 00:37:24,284
Klart det.
546
00:37:25,493 --> 00:37:27,537
Kan jeg spørre deg hvorfor du slutter?
547
00:37:27,620 --> 00:37:32,625
Jeg mener, er det å bli sett på som
et objekt, eller ydmykelsen?
548
00:37:32,709 --> 00:37:35,587
Oi, du er helt forknytt, er du ikke?
549
00:37:37,922 --> 00:37:39,716
Ja, det er jeg.
550
00:37:41,801 --> 00:37:46,598
Jeg sluttet ikke fordi det var så ille.
Jeg sluttet fordi det var så bra.
551
00:37:46,681 --> 00:37:51,561
For bra, for mye.
Det er det eneste som var galt.
552
00:37:51,644 --> 00:37:56,274
Hvordan kan du gi slipp på begjær
når hvert begjær du noen gang har hatt
553
00:37:56,357 --> 00:37:59,194
blir tilfredsstilt hver time?
554
00:37:59,277 --> 00:38:04,741
Jeg var så knyttet til sexen og pengene.
555
00:38:05,950 --> 00:38:10,163
Så jeg var knyttet til sorgen
jeg følte på slutten av dagen
556
00:38:10,246 --> 00:38:12,916
når jeg ikke var nok.
557
00:38:12,999 --> 00:38:19,005
Hvis du ikke vil ha noe
frykter du ingenting.
558
00:38:19,088 --> 00:38:21,549
Du trenger ingenting.
559
00:38:27,180 --> 00:38:31,142
-Jimmy Ray. Deena.
-Dawni.
560
00:38:31,226 --> 00:38:35,021
Riktig. Men snart håper du at
hele verden vil vite navnet ditt,
561
00:38:35,104 --> 00:38:37,398
etter omslagene og alt det.
Stemmer ikke det?
562
00:38:37,482 --> 00:38:40,318
Å, jeg tenkte mer på at
navnet Lucy Spiller
563
00:38:40,401 --> 00:38:42,570
blir synonymt med
utuktig omgang med mindreårige.
564
00:38:44,614 --> 00:38:47,867
Jeg liker ikke å bli utpresset
av en slesk salgsfyr
565
00:38:47,951 --> 00:38:51,663
som er hallik for begge sine mindreårige
jenter for å få i gang karrierene.
566
00:38:51,746 --> 00:38:53,873
Rebecca har ingenting med dette å gjøre.
567
00:38:53,957 --> 00:38:57,710
Virkelig? Fordi jeg tror det
ville blitt et flott omslag.
568
00:38:57,794 --> 00:39:02,549
Ja. "Sleip far utpresser for å lansere
talentløs stjerne til makt.
569
00:39:02,632 --> 00:39:06,761
100-millionersindustri
bygget på en skamløs løgn."
570
00:39:06,845 --> 00:39:08,721
Salgstallene ville blitt så høye.
571
00:39:14,686 --> 00:39:16,062
Vil du leke?
572
00:39:16,938 --> 00:39:19,023
Greit. Vi kan leke.
573
00:39:19,107 --> 00:39:22,527
La oss se hva denne lille historien
gjør med Dirt Now.
574
00:39:26,781 --> 00:39:31,327
Å, og CNN, de kommer til å elske
Brents gange gjennom lobbyen.
575
00:39:31,411 --> 00:39:33,454
Jeg kan også leke dette spillet.
576
00:39:35,039 --> 00:39:37,166
Snuppa?
577
00:39:37,250 --> 00:39:39,419
Du glemte fødselsattesten din.
578
00:39:39,502 --> 00:39:41,254
Hva?
579
00:39:41,337 --> 00:39:43,381
Mamma fakset den over.
580
00:39:43,464 --> 00:39:45,717
Det er mulig hun tror
581
00:39:45,800 --> 00:39:49,304
at jeg trengte den for å sende
henne en sjekk for royalties. Uff da.
582
00:39:49,387 --> 00:39:51,890
Kan jeg få se?
583
00:39:56,811 --> 00:39:58,646
Tøsa er 19.
584
00:39:58,730 --> 00:40:01,733
Du er fortsatt pervers.
Du er bare ikke en voldtektsmann.
585
00:40:01,816 --> 00:40:04,736
Jeg er fortsatt fristet
til å ta det andre omslaget.
586
00:40:07,572 --> 00:40:09,449
Men det gjør du ikke?
587
00:40:09,532 --> 00:40:13,244
Så lenge jeg er den første til
å se på alt Rebecca Banheart gjør.
588
00:40:13,328 --> 00:40:15,622
Og jeg mener alt.
589
00:40:24,088 --> 00:40:25,506
Så du det?
590
00:40:25,590 --> 00:40:28,635
-Hun digger meg.
-Ikke prøv deg.
591
00:40:52,617 --> 00:40:54,160
Hvem slapp deg inn?
592
00:40:54,243 --> 00:40:56,412
Jeg er en stor filmstjerne, vet du.
593
00:40:57,705 --> 00:40:59,082
Stemmer det.
594
00:41:00,166 --> 00:41:01,876
Jeg vil ha tilbake sexfilmen.
595
00:41:05,254 --> 00:41:06,422
Lukk døra.
596
00:41:12,387 --> 00:41:16,015
Gå og vent i hvelvet.
Jeg er ferdig om litt.
597
00:41:53,553 --> 00:41:58,141
Her er den originale filmen
og den eneste kopien.
598
00:41:58,224 --> 00:42:00,685
Er det alt?
599
00:42:00,768 --> 00:42:02,687
Er det så enkelt, altså?
600
00:42:03,980 --> 00:42:05,356
Det er så enkelt.
601
00:42:08,901 --> 00:42:10,570
Er dette virkelig filmen?
602
00:42:12,697 --> 00:42:14,824
Vil du at jeg skal bevise det?
603
00:43:47,125 --> 00:43:49,293
Herregud...
604
00:44:12,441 --> 00:44:14,694
Betalt.
605
00:45:24,096 --> 00:45:26,557
J. SPOTTISWOOD McNAIR
SORGRÅDGIVNING