1
00:00:00,209 --> 00:00:04,129
Hej, jeg er Don Konkey,
skizofren fotograf på Dirt Now
2
00:00:04,213 --> 00:00:06,340
og ekstraordinær voiceover.
3
00:00:06,423 --> 00:00:09,301
Sidste uge var slem...
4
00:00:09,384 --> 00:00:10,594
Af vejen!
5
00:00:10,677 --> 00:00:13,305
...specielt for
Lucys assistent, Kenny.
6
00:00:16,934 --> 00:00:19,645
Barrow og Willa kommer
godt ud af det med hinanden.
7
00:00:19,728 --> 00:00:21,939
Mød mig i lagerrummet
om 20 minutter.
8
00:00:22,022 --> 00:00:25,609
...rigtig, rigtig godt.
9
00:00:25,692 --> 00:00:27,444
Jeg har 13 minutter.
10
00:00:27,528 --> 00:00:31,740
Julia kom hjem fra afvænning,
men havde tankerne et andet sted.
11
00:00:31,823 --> 00:00:35,285
Holt var glad for at se hende,
men tænkte også på noget andet.
12
00:00:35,369 --> 00:00:39,289
- Jeg må være sammen med dig.
- Mener du inden i mig?
13
00:00:39,373 --> 00:00:42,626
- Ja.
- Julia har haft en hård tid.
14
00:00:42,709 --> 00:00:45,170
Sex-båndet med hende og Johnny Gage
er derude,
15
00:00:45,254 --> 00:00:49,132
- og hun ved ikke, hvem der har det.
- Hvem prøver du at beskytte, Holt?
16
00:00:49,216 --> 00:00:52,636
Der er Julia med hendes
lesbiske narkodealer, Garbo.
17
00:00:52,719 --> 00:00:55,430
Efter afvænningen har hun droppet
både Garbo og stofferne.
18
00:00:55,514 --> 00:00:59,059
I det mindste har de fanget ham,
der forfulgte Lucy, ikke?
19
00:00:59,142 --> 00:01:01,103
Ikke?
20
00:01:29,006 --> 00:01:30,757
Jeg elsker dig, Holt.
21
00:01:32,217 --> 00:01:34,428
Jeg elsker dig.
22
00:01:40,058 --> 00:01:41,435
Holt?
23
00:01:45,105 --> 00:01:48,525
Hvad er der galt, skat?
24
00:01:52,029 --> 00:01:54,156
Hvad skete der?
25
00:01:54,239 --> 00:01:57,868
Sådan har du ikke elsket
med mig i månedsvis.
26
00:01:57,951 --> 00:02:00,704
Jeg er bare udkørt...
27
00:02:00,787 --> 00:02:05,125
Du var så lidenskabelig.
Jeg var lige ved at komme.
28
00:02:07,252 --> 00:02:08,629
Her...
29
00:02:16,428 --> 00:02:19,389
Okay, så giver jeg mig selv orgasme.
30
00:02:52,464 --> 00:02:53,840
Af vejen!
31
00:02:53,924 --> 00:02:57,803
- Hvad vil du?
- Jeg vil have respekt! Nu!
32
00:02:57,886 --> 00:03:02,015
Ved du, hvordan det er
at miste ledetråden i sit liv?
33
00:03:02,099 --> 00:03:04,434
Vi burde ikke skulle
arbejde så hårdt for kærligheden.
34
00:03:04,518 --> 00:03:05,977
Der er fokus på mig!
35
00:03:06,061 --> 00:03:10,607
Jeg er her.
Jeg er her stadig!
36
00:03:10,691 --> 00:03:12,484
Hej.
37
00:03:15,946 --> 00:03:19,449
Hver gang jeg ser dig,
tænker jeg på anthrax.
38
00:03:19,533 --> 00:03:23,620
Du var en af de få heldige, der fik
lov at bruge klasse 5-kemikalier
39
00:03:23,704 --> 00:03:25,872
efter den 11. september.
40
00:03:25,956 --> 00:03:28,750
Jeg ville hellere have en frugtkurv.
41
00:03:28,834 --> 00:03:30,043
Hvordan går det?
42
00:03:30,127 --> 00:03:31,962
Jeg har det fint.
43
00:03:32,838 --> 00:03:36,758
- Hvad?
- Du er fuld af fis.
44
00:03:36,842 --> 00:03:40,512
Jeg har aldrig været
navlebeskuende.
45
00:03:40,595 --> 00:03:44,182
Du så din assistent
blive skudt i hovedet.
46
00:03:44,266 --> 00:03:47,644
Dit personale blev terroriseret.
47
00:03:47,728 --> 00:03:50,063
Hvordan fik Sammy Winter
mit personlige telefonnummer?
48
00:03:50,147 --> 00:03:53,066
- Hvordan kom han ind i min bil?
- Jeg undersøger det.
49
00:03:53,150 --> 00:03:55,485
Du ved bedre en nogen
hvor let det er
50
00:03:55,569 --> 00:03:58,488
at trænge ind i folk liv
og stjæle deres sjæl.
51
00:03:58,572 --> 00:04:02,576
Vi forfølger og terroriserer
ikke folk.
52
00:04:09,666 --> 00:04:11,585
J. SPOTTISWOOD McNAIR
SORG-RÅDGIVNING
53
00:04:11,668 --> 00:04:15,088
Han er ikke en særling.
Ring til ham.
54
00:04:18,133 --> 00:04:21,428
Det er ikke kun dig. Dit personale...
55
00:04:21,511 --> 00:04:24,514
har du ikke bemærket,
at det har påvirket dem?
56
00:04:29,269 --> 00:04:30,479
Ja!
57
00:04:30,562 --> 00:04:34,149
Jeg havde en elendig aften,
indtil jeg mødte jer.
58
00:04:34,232 --> 00:04:35,901
Du er sød.
59
00:04:39,446 --> 00:04:41,740
Jeg er vild med dit hår.
60
00:04:41,823 --> 00:04:46,912
Er du? Tak.
Dit er også rigtig flot.
61
00:04:46,995 --> 00:04:50,415
Min naturlige farve er
farven på lort i en mudderpøl.
62
00:04:50,499 --> 00:04:55,337
"Roser har torne, og der er
mudder i sølvfontæner."
63
00:04:55,420 --> 00:04:58,632
"Skyer og mørke farver
både månen og solen,"
64
00:04:58,715 --> 00:05:03,261
"og hæslig sygdom lever
i den smukkeste knop."
65
00:05:03,345 --> 00:05:04,596
Sejt.
66
00:05:04,679 --> 00:05:07,182
Den 35. sonet.
Det er den bedste.
67
00:05:07,265 --> 00:05:10,560
I kan fremsige digte!
Hvor sejt.
68
00:05:10,644 --> 00:05:13,772
Jeg kender kun:
"Her sidder jeg, sønderknust..."
69
00:05:15,732 --> 00:05:19,194
- Ved du, hvad der er rigtig sejt?
- Hvad?
70
00:05:19,277 --> 00:05:21,863
Den tatovering nederst på din ryg.
71
00:05:21,947 --> 00:05:25,450
Den bevæger sig. Vil I se?
72
00:05:54,980 --> 00:05:59,442
Skal vi ikke fortsætte
et mere privat sted?
73
00:06:18,128 --> 00:06:20,964
Hvorfor føler jeg,
jeg har prøvet det her før?
74
00:06:55,540 --> 00:06:58,793
- Jeg kan lide at gå sammen med dig.
- Også jeg. Med dig.
75
00:07:02,213 --> 00:07:04,758
Jeg kan ikke.
76
00:07:16,019 --> 00:07:18,396
Se, det var ikke så slemt.
77
00:07:19,606 --> 00:07:22,192
Du har virkelig bløde hænder.
78
00:07:22,275 --> 00:07:24,361
- Røvhul.
- Hvad?
79
00:07:24,444 --> 00:07:26,529
- Lille skid.
- Jeg vidste det.
80
00:07:26,613 --> 00:07:27,656
Vidste hvad?
81
00:07:27,739 --> 00:07:30,533
Er lille Donny bange?
Lille Donny Lillepik?
82
00:07:30,617 --> 00:07:32,535
Jeg kan ikke lide dig.
Jeg kan lide hende!
83
00:07:32,619 --> 00:07:35,121
Don, hvad sker der?
Jeg forstår ikke.
84
00:07:35,205 --> 00:07:37,415
Don, hvad sker der?
Jeg forstår ikke.
85
00:07:37,499 --> 00:07:41,336
- Gør ikke nar af hende! Jeg beder.
- Ja, tig, lille skid.
86
00:07:43,797 --> 00:07:47,425
Don! Det er okay! Don!
87
00:07:47,509 --> 00:07:50,804
Hver gang!
Hver gang jeg har noget!
88
00:07:50,887 --> 00:07:52,973
Lidt til mig.
89
00:07:54,933 --> 00:07:57,894
- Hvad har I?
- Celebrity-tragedier?
90
00:07:57,978 --> 00:08:00,105
Okay...
91
00:08:00,188 --> 00:08:02,065
- Plastikkirurgiske katastrofer?
- Nej.
92
00:08:02,148 --> 00:08:06,236
Jeg tror, vi kan få
et hjemmeinterview med Julia Roberts.
93
00:08:06,319 --> 00:08:10,407
Folk vil gerne vise os god vilje
efter... det, der skete.
94
00:08:10,490 --> 00:08:13,284
Undskyld.
Jeg var lige uopmærksom.
95
00:08:15,120 --> 00:08:21,001
Kom nu, venner.
Vi skal have noget sjov.
96
00:08:21,084 --> 00:08:22,877
Klar?
97
00:08:22,961 --> 00:08:24,129
SEX-NUMMERET!
98
00:08:25,338 --> 00:08:29,217
Vi pakker det ind, så man føler,
man må se, hvad der er indeni.
99
00:08:29,300 --> 00:08:32,554
Det er vores etårs-nummer.
Det skal være godt.
100
00:08:32,637 --> 00:08:34,681
Det skal være overraskende.
Det skal være sjovt.
101
00:08:34,764 --> 00:08:37,100
Kom nu. Sex. Berømtheder.
Skandale. Kom med det!
102
00:08:37,183 --> 00:08:40,645
- "Sex og stjernerne."
- Det er for almindeligt!
103
00:08:40,729 --> 00:08:43,690
"Hvem af de kendte mænd
har den største bule i bukserne?”
104
00:08:43,773 --> 00:08:45,859
Undersøg også,
hvem der snyder.
105
00:08:45,942 --> 00:08:47,527
- "Celebrity-kameltå."
- God idé.
106
00:08:47,610 --> 00:08:51,614
- "Celebrity-elgskank."
- Den mandlige version af kameltå?
107
00:08:51,698 --> 00:08:54,451
- Også kendt som "mand-gina".
- Og "Mameltå".
108
00:08:54,534 --> 00:08:58,788
- Ulækkert! Okay, Kitty Ryder.
- Vi skriver ikke om pornostjerner.
109
00:08:58,872 --> 00:09:00,999
Hun har ligget i med det meste
af Lakers og Mötley Crüe.
110
00:09:01,082 --> 00:09:04,085
Hun har sin egen makeup
og sit eget tøjmærke og sexlegetøj.
111
00:09:04,169 --> 00:09:05,754
- Hun er millioner værd.
- Godt.
112
00:09:05,837 --> 00:09:07,630
- Hollywood-ludere.
- Dem med klasse.
113
00:09:07,714 --> 00:09:08,798
- Fester med sex-legetøj!
- Ja!
114
00:09:08,882 --> 00:09:09,924
- Nøglefester.
- Ja!
115
00:09:10,008 --> 00:09:12,260
- Kendte filmorgasmer.
- Ja!
116
00:09:18,850 --> 00:09:20,685
Det er ikke dårligt.
117
00:09:20,769 --> 00:09:23,855
Jeg kan godt lide,
at I skal bryde ind i Los Alamos
118
00:09:23,938 --> 00:09:25,315
og stjæle plutoniummet.
119
00:09:25,398 --> 00:09:27,901
Ja, sejt, ikke?
120
00:09:27,984 --> 00:09:30,487
Pigens rolle er ikke dårlig.
Er den castet?
121
00:09:30,570 --> 00:09:32,363
Jeg skal prøvelæse med nogle folk.
122
00:09:32,447 --> 00:09:36,534
Hold dog op.
123
00:09:36,618 --> 00:09:38,578
Jeg kunne spille rollen.
124
00:09:39,704 --> 00:09:42,665
Jeg kan godt spille en
"fremtidsretsmediciner".
125
00:09:42,749 --> 00:09:44,459
Quinn ville sikkert flippe ud.
126
00:09:44,542 --> 00:09:48,046
Han vil ikke have, jeg spiller
en lille rolle i et actionfilm, men...
127
00:09:49,422 --> 00:09:52,050
- Ja.
- Ja, helt klart.
128
00:09:52,133 --> 00:09:54,803
Jeg kunne få gang i mit eget
produktionsselskab imens,
129
00:09:54,886 --> 00:09:57,138
og vi ville arbejde sammen.
130
00:09:58,556 --> 00:10:00,225
Ja.
131
00:10:00,308 --> 00:10:03,561
De forhandler allerede med nogle folk.
132
00:10:03,645 --> 00:10:07,357
- Hvem?
- For eksempel Amanda Peet.
133
00:10:10,777 --> 00:10:14,948
- Jøsses.
- Jeg taler med Teddy,
134
00:10:15,031 --> 00:10:18,034
og så ser vi,
om det er værd at gå videre med.
135
00:10:18,118 --> 00:10:20,829
Mange tak, Mr Hollywood.
136
00:10:26,709 --> 00:10:30,755
Jeg ved, du er... lidt fra den.
137
00:10:30,839 --> 00:10:35,135
Med du kan ikke trykke vores blad
med tre X’er på forsiden.
138
00:10:35,218 --> 00:10:37,720
Wal-Mart-repræsentanten græd.
139
00:10:37,804 --> 00:10:41,349
De vil ikke have nummeret på lager.
Der er 30 % af salget.
140
00:10:41,432 --> 00:10:43,351
Det tjener vi ind på aviskioskerne.
141
00:10:43,434 --> 00:10:45,603
Jeg ved, hvad du gør.
142
00:10:45,687 --> 00:10:49,732
Sex-nummeret er en god idé.
Men drop de tre X’er.
143
00:10:49,816 --> 00:10:53,570
Brent Barrow, vi undergraver din
ytringsfrihed et X ad gangen.
144
00:10:53,653 --> 00:10:56,656
- Spiller...
- Der er nogen på dit kontor.
145
00:10:59,576 --> 00:11:00,952
Hej.
146
00:11:03,538 --> 00:11:08,168
- Hvad kan jeg gøre for jer?
- Nancy sagde, at...
147
00:11:08,251 --> 00:11:10,253
Jeg er skuffet.
148
00:11:11,546 --> 00:11:14,340
Jeg forventede at se monstre,
149
00:11:14,424 --> 00:11:18,887
dæmoner med hugtænder og klør.
150
00:11:18,970 --> 00:11:21,139
Hvorfor er du...
151
00:11:21,222 --> 00:11:23,600
Men jeg kommer her
og finder to almindelige mennesker
152
00:11:23,683 --> 00:11:26,644
men kunne møde hvor som helst,
ikke djævelen.
153
00:11:26,728 --> 00:11:28,605
Vi er bestemt ikke...
154
00:11:28,688 --> 00:11:30,064
Ikke af udseende.
155
00:11:30,148 --> 00:11:34,277
- Det gør det lettere.
- Jeg bryder mig ikke om det her.
156
00:11:34,360 --> 00:11:37,780
Det skulle du have tænkt på,
før du udnyttede min datter,
157
00:11:37,864 --> 00:11:41,284
min jomfruelige, 17-årige datter.
158
00:11:45,705 --> 00:11:48,917
- 17-årige?
- Far...
159
00:11:50,418 --> 00:11:53,213
Måske burde jeg hente
en af juristerne.
160
00:11:53,296 --> 00:11:55,215
Nej, det er ikke nødvendigt.
161
00:11:55,298 --> 00:11:58,092
Jeg ville bare se jer i øjnene.
162
00:11:58,176 --> 00:12:00,053
Er det det hele?
163
00:12:00,136 --> 00:12:04,849
Det kan du svare på.
Er hendes jomfruelighed genoprettet?
164
00:12:04,933 --> 00:12:07,727
Er hende uskyld intakt?
165
00:12:07,810 --> 00:12:09,562
Er voldtægten omgjort?
166
00:12:09,646 --> 00:12:10,772
Vent lige lidt!
167
00:12:10,855 --> 00:12:12,815
Hun voldtog praktisk talt os!
168
00:12:12,899 --> 00:12:15,652
- Willa...
- Tak.
169
00:12:15,735 --> 00:12:19,197
Som far til
en international superstjerne
170
00:12:19,280 --> 00:12:22,867
har jeg før ført retssager
vedrørende Rebecca.
171
00:12:22,951 --> 00:12:24,786
- Rebecca?
- Banheart.
172
00:12:25,995 --> 00:12:27,372
Banheart.
173
00:12:27,455 --> 00:12:31,709
- Du er... Jimmy Ray Banheart.
- Ja.
174
00:12:31,793 --> 00:12:35,755
Rebecca Banheart
er et kæmpe varemærke
175
00:12:35,838 --> 00:12:38,591
med en popkarriere,
et reality-show
176
00:12:38,675 --> 00:12:43,471
specialprodukter og tøj,
og jeg har de samme planer med Dawni.
177
00:12:43,554 --> 00:12:45,390
Eller havde.
178
00:12:45,473 --> 00:12:47,267
Hvorfor skulle de ikke...
179
00:12:47,350 --> 00:12:50,687
Du og din veninde misbrugte hende
og smed hende væk.
180
00:12:50,770 --> 00:12:54,440
Synes du, det er sjovt? Se hende!
Når det her rygtes,
181
00:12:54,524 --> 00:12:57,652
vil hun bliver opfattet
som en billig tøs.
182
00:12:57,735 --> 00:13:00,697
- Far!
- Beklager, skat, men det er rigtigt.
183
00:13:02,365 --> 00:13:04,617
Hvordan kan vi gøre det godt igen?
184
00:13:04,701 --> 00:13:08,621
Nu du tigger på gaden
i stedet for her på kontoret.
185
00:13:08,705 --> 00:13:10,915
Hvis myndighederne holdes uden for,
186
00:13:10,999 --> 00:13:13,710
kan du og jeg nå til en forståelse.
187
00:13:13,793 --> 00:13:18,339
En forståelse?
Hvad prøver du på?
188
00:13:18,423 --> 00:13:21,968
Prøver du at bestikke mig
for at slippe for fængsel?
189
00:13:22,051 --> 00:13:24,971
Prøver du at købe mig?
Ved du,
190
00:13:25,054 --> 00:13:27,682
hvor mange penge
jeg tjener på Rebecca Banheart?
191
00:13:27,765 --> 00:13:32,395
Det her handler ikke om penge,
men om retfærdighed.
192
00:13:32,478 --> 00:13:34,397
Jeg ville ikke...
193
00:13:34,480 --> 00:13:38,568
Jeg tænkte bare, at det,
vi gør her, måske kan...
194
00:13:40,153 --> 00:13:41,946
...hjælpe Dawni.
195
00:13:42,030 --> 00:13:45,742
Hvis hun kommer på forsiden,
kan vi tale om det.
196
00:13:50,163 --> 00:13:51,789
- Hej.
- Lucy.
197
00:13:51,873 --> 00:13:54,208
- Hvad er der galt?
- Øh...
198
00:13:58,046 --> 00:13:59,839
Hun vil...
199
00:13:59,922 --> 00:14:02,467
- Fortæl det.
- ...røre mig.
200
00:14:02,550 --> 00:14:03,968
Hvad?
201
00:14:05,636 --> 00:14:08,097
Hun vil røre mig.
Hun vil...
202
00:14:10,475 --> 00:14:14,228
- Jeg ved ikke, om jeg kan.
- Hvem, Don?
203
00:14:16,564 --> 00:14:17,774
Abby.
204
00:14:30,578 --> 00:14:32,038
Okay.
205
00:14:33,373 --> 00:14:35,708
Kan du huske Lynette?
206
00:14:35,792 --> 00:14:37,877
Din stedmoder? Jeg har mødt hende.
207
00:14:37,960 --> 00:14:41,005
Hun var tættere på min alder
end på min fars.
208
00:14:46,386 --> 00:14:49,138
- Åh, Don...
- Hun var skuespillerinde.
209
00:14:49,222 --> 00:14:52,392
Hun var med i Boom Boom,
All the Tigers, Full Catastrophe.
210
00:14:52,475 --> 00:14:55,603
Jeg fik hende til at føle sig yngre.
211
00:14:55,686 --> 00:14:57,146
Jeg var 14.
212
00:14:57,230 --> 00:14:58,856
Hun kaldte mig Lille Elsker.
213
00:15:03,736 --> 00:15:05,530
Nogle gange kunne jeg lide det.
214
00:15:09,617 --> 00:15:13,037
Don, du ved godt,
det ikke er din skyld, ikke?
215
00:15:14,664 --> 00:15:16,332
Nej.
216
00:15:17,375 --> 00:15:19,335
Nej, det gør jeg ikke.
217
00:15:20,336 --> 00:15:22,755
Nej, Quinn, nej.
218
00:15:22,839 --> 00:15:26,467
Jeg tror ikke,
du forstår situationen.
219
00:15:26,551 --> 00:15:31,931
Hvis Teddy Jick ikke vil hyre
stjernen i en sitcom, vil jeg...
220
00:15:32,014 --> 00:15:34,642
Hvad hvis Holt truer med at gå?
221
00:15:34,725 --> 00:15:39,021
Du har hovedet oppe i røven på ham...
222
00:15:40,398 --> 00:15:44,694
Nej. Undskyld.
223
00:15:44,777 --> 00:15:47,530
jeg ved det...
224
00:15:47,613 --> 00:15:52,076
Nej, jeg vil ikke være den nye
værtinde i Deal or No Deal.
225
00:15:56,956 --> 00:15:59,500
Ingenting.
Jeg må smutte.
226
00:15:59,584 --> 00:16:02,420
Lad os bare booke det. Okay.
227
00:16:02,503 --> 00:16:04,172
Ingenting.
228
00:16:04,255 --> 00:16:05,965
Min yndlingsmedspiller.
229
00:16:06,048 --> 00:16:08,634
Hej, Johnny. Hej, Jeff.
230
00:16:08,718 --> 00:16:10,344
Hej, Jules. Hvad så?
231
00:16:10,428 --> 00:16:13,473
De prøver at overtale mig
til at sige ja
232
00:16:13,556 --> 00:16:16,434
til den kvindelige hovedrolle
i Hard Charger, men jeg ved ikke.
233
00:16:16,517 --> 00:16:18,936
Jeg troede, det var Amanda Peet.
234
00:16:20,688 --> 00:16:22,523
Hvad?
235
00:16:22,607 --> 00:16:26,068
Det er bare et sjovt navn.
"Amanda Peet."
236
00:16:26,152 --> 00:16:30,615
- Amanda Peeeeet!
- I er skæve.
237
00:16:30,698 --> 00:16:34,118
- Det gør arbejdet lettere.
- Arbejder I?
238
00:16:34,202 --> 00:16:35,828
Ja.
239
00:16:35,912 --> 00:16:38,164
Vi skriver på et udkast til vores film.
240
00:16:38,247 --> 00:16:40,708
Laver I en Jeff Stagliano-film?
241
00:16:40,791 --> 00:16:42,460
Man må holde folk hen.
242
00:16:42,543 --> 00:16:45,588
Den vil få The Brown Bunny
til at ligne Barney.
243
00:16:45,671 --> 00:16:48,591
Vi tales om fuld frontal,
hardcore-penetration,
244
00:16:48,674 --> 00:16:51,135
ikke-lineær, radikal-polemisk tid.
245
00:16:51,219 --> 00:16:55,014
- Bum!
- Temaer som død og tab og sorg.
246
00:16:55,848 --> 00:16:57,350
Masser af fisse.
247
00:16:58,518 --> 00:17:00,978
Det lyder godt.
248
00:17:01,062 --> 00:17:02,563
Den bliver fantastisk.
249
00:17:03,731 --> 00:17:05,816
Vi har aldrig arbejdet sammen, Jeff.
250
00:17:05,900 --> 00:17:08,069
Det er sandt.
251
00:17:08,152 --> 00:17:10,947
Du har været "Julia Mallory,
Amerika yndling".
252
00:17:11,030 --> 00:17:14,158
Det er jeg ikke længere, vel?
253
00:17:14,867 --> 00:17:18,329
- Hvordan er pigen rolle?
- Jøsses!
254
00:17:19,372 --> 00:17:22,041
Det ville være... Jøsses.
255
00:17:23,376 --> 00:17:25,419
Men...
256
00:17:26,879 --> 00:17:29,006
Ja.
257
00:17:30,508 --> 00:17:35,179
Hun skal være meget ung,
af hensyn til chokværdien.
258
00:17:35,263 --> 00:17:36,806
Og hun må ikke være stjerne.
259
00:17:36,889 --> 00:17:39,642
Man skal ikke kunne forudse det,
når det sker.
260
00:17:39,725 --> 00:17:42,186
Nå, men held og lykke.
261
00:17:43,771 --> 00:17:48,025
Jeg prøver at finde en,
der kan tage imod vores bestilling.
262
00:17:50,570 --> 00:17:51,779
Farvel.
263
00:17:53,698 --> 00:17:55,366
Du ser godt ud, Jules.
264
00:17:59,996 --> 00:18:02,873
Du voldtog mig, dit svin.
265
00:18:02,957 --> 00:18:06,502
- Hvad?
- Du voldtog mig.
266
00:18:06,586 --> 00:18:10,214
Er det voldtægt, når du tiggede
mig om at tage dig hårdere?
267
00:18:13,134 --> 00:18:16,095
Så I to har gået ud,
268
00:18:16,178 --> 00:18:21,017
- bollet i noget tid?
- Ja.
269
00:18:21,100 --> 00:18:24,395
Og I tog en 17-årig med hjem
og havde sex med hende?
270
00:18:24,478 --> 00:18:28,024
- Ja, men hun så ikke...
- Willa.
271
00:18:28,107 --> 00:18:31,068
Og hun er tilfældigvis
Rebecca Banhearts lillesøster,
272
00:18:31,152 --> 00:18:34,488
så hendes far er ham fjolset
Jimmy Ray Banheart.
273
00:18:34,572 --> 00:18:37,074
- Hvad vil han have?
- At jeg kommer i fængsel.
274
00:18:38,326 --> 00:18:40,786
- Eller tre forsider.
- Tre?
275
00:18:40,870 --> 00:18:45,291
Jeg har aldrig forstået
Rebecca Banheart-fænomenet.
276
00:18:45,374 --> 00:18:47,752
Hvad er det spændende?
At hun er så dum?
277
00:18:47,835 --> 00:18:49,211
Nu er dum, hvad sort var før i tiden.
278
00:18:49,295 --> 00:18:51,464
Det var vist tomaten,
der satte gang i det.
279
00:18:51,547 --> 00:18:54,383
En eller anden tilbød hende
en bøftomat,
280
00:18:54,467 --> 00:18:57,219
og hun sagde nej,
fordi hun er vegetar.
281
00:18:57,303 --> 00:19:01,390
Og I blev tiltrukket
af hendes mindreårige søster.
282
00:19:01,474 --> 00:19:03,643
Der er mange lag her.
283
00:19:03,726 --> 00:19:07,730
Jeg ved, du elsker torturen,
men vores sexliv vedkommer ikke...
284
00:19:07,813 --> 00:19:08,898
- Brent.
- Ja?
285
00:19:08,981 --> 00:19:11,025
- Hold mund.
- Ja.
286
00:19:11,108 --> 00:19:13,778
Jeg har ikke lige noget på ham.
Vi må gå ud
287
00:19:13,861 --> 00:19:17,406
og finde alt det snavs, vi kan,
om Jimmy Ray Banheart.
288
00:19:17,490 --> 00:19:19,575
Tjek også sangfuglene.
289
00:19:19,659 --> 00:19:22,328
Uanset hvor banalt det er.
290
00:19:22,411 --> 00:19:25,289
- Sygdom, tænder, hvad som helst.
- Okay. Jeg er på vej.
291
00:19:25,373 --> 00:19:29,085
Hvis det her slippe ud,
kan det virkelig skade bladet.
292
00:19:29,168 --> 00:19:33,089
Det her er jeres problem.
Løs det.
293
00:19:33,172 --> 00:19:36,384
- Og Brent...
- Ja.
294
00:19:36,467 --> 00:19:38,636
Vi laver sex-nummeret.
295
00:19:39,428 --> 00:19:42,014
I plastposer. Tre X’er.
296
00:19:44,975 --> 00:19:47,019
Løb på stedet.
297
00:19:49,438 --> 00:19:51,899
Er du sikker på,
du lytter til mit hjerte?
298
00:19:53,192 --> 00:19:55,528
Den er kold og hård!
299
00:19:58,030 --> 00:20:00,616
Åben munden og sig "ah".
300
00:20:03,077 --> 00:20:05,496
Tak! Fint.
Optagelse fem og tilbage til oral.
301
00:20:05,579 --> 00:20:07,081
Mr Hagopian?
302
00:20:07,164 --> 00:20:09,667
Nej, jeg er Johnson Long.
303
00:20:09,750 --> 00:20:13,421
Dit rigtige navn er Tim Hagopian,
født Moose Jaw, Saskatchewan, 1974.
304
00:20:13,504 --> 00:20:15,965
Nævn venligst ikke,
hvor jeg kommer fra.
305
00:20:16,048 --> 00:20:17,133
- Undskyld.
- Hvad er der?
306
00:20:17,216 --> 00:20:20,886
Hvor er Kitty Ryder?
Skulle hun ikke spille over for dig?
307
00:20:20,970 --> 00:20:23,389
Jeg ved det ikke.
Hun plejer altid at møde.
308
00:20:23,472 --> 00:20:26,642
- Ved du, hvor hun er?
- Hvorfor?
309
00:20:26,726 --> 00:20:30,020
Min chef vil lave
en historie om hende.
310
00:20:30,104 --> 00:20:32,064
Held og lukke med at finde hende.
311
00:20:32,148 --> 00:20:35,234
Der er 50 folk,
der leder efter hende.
312
00:20:35,317 --> 00:20:37,236
Lucy vil have historien.
313
00:20:41,449 --> 00:20:44,702
Undskyld. Jeg må
Jeg må gøre klar til det orale.
314
00:20:44,785 --> 00:20:47,455
- Okay.
- Okay.
315
00:20:51,125 --> 00:20:54,170
Jeg slog min ryg, og da jeg vågnede,
316
00:20:54,253 --> 00:20:57,548
var det som om,
verden havde glemt mig.
317
00:20:59,717 --> 00:21:01,302
Jeg har ikke glemt dig.
318
00:21:01,385 --> 00:21:03,471
Jeg har ikke glemt dig.
319
00:21:03,554 --> 00:21:07,641
Hver gang dørklokken ringer,
tror jeg, det er dig.
320
00:21:09,602 --> 00:21:12,062
Undskyld.
321
00:21:12,146 --> 00:21:14,190
Jeg forsvandt bare.
322
00:21:15,524 --> 00:21:18,277
Du blev vænnet af. Det er stort.
323
00:21:18,360 --> 00:21:22,323
Jeg hader det.
Jeg kan ikke klare det.
324
00:21:22,406 --> 00:21:24,950
Det tror jeg, du kan.
325
00:21:29,079 --> 00:21:30,706
Elsk med mig nu.
326
00:21:39,131 --> 00:21:41,759
Tag ikke stoffer. Men gå ikke.
327
00:21:43,052 --> 00:21:46,180
- Elsk med mig.
- Jeg behøver det.
328
00:21:47,389 --> 00:21:49,558
- Og så os.
- Se.
329
00:21:49,642 --> 00:21:52,937
Det sker ikke med mig.
330
00:21:53,020 --> 00:21:56,106
Men jeg elsker dig.
Jeg elsker dig, Julia.
331
00:21:56,190 --> 00:21:58,609
- Giv mig stoffer.
- Nej.
332
00:21:58,692 --> 00:22:02,988
Giv mig stoffer.
Jeg behøver det.
333
00:22:03,072 --> 00:22:04,907
Så giver jeg dig orgasme.
334
00:22:04,990 --> 00:22:07,827
Du hører ikke, hvad jeg siger.
335
00:22:07,910 --> 00:22:12,289
Jeg hører dig. Men jeg ignorerer
bare den del, fordi...
336
00:22:12,373 --> 00:22:15,209
Jeg elsker dig kun,
når jeg er høj.
337
00:22:16,335 --> 00:22:17,962
Jeg elsker ikke dig. Jeg elsker Holt.
338
00:22:19,797 --> 00:22:21,674
Giv mig stoffer.
339
00:22:23,008 --> 00:22:25,177
- Du udnytter folk.
- Kom nu!
340
00:22:25,261 --> 00:22:28,055
Du udnytter mig, mine stoffer
og din kæreste.
341
00:22:31,350 --> 00:22:35,229
Du vil udnytte folk og stoffer
til du dør.
342
00:22:38,858 --> 00:22:41,861
Sælg mig nu en heroin.
343
00:22:47,116 --> 00:22:48,492
Jeg giver. Gå.
344
00:23:01,338 --> 00:23:03,132
Hej, Curtis. Willa.
345
00:23:03,215 --> 00:23:05,926
- Hej, Will.
- Kan du gøre mig en tjeneste?
346
00:23:06,010 --> 00:23:09,054
Jeg er på vej til et møde.
347
00:23:09,138 --> 00:23:12,600
Nej, du er ej.
Se på den anden side af gaden.
348
00:23:14,101 --> 00:23:15,185
Afsløret.
349
00:23:16,687 --> 00:23:20,941
Det er lidt klamt at blive
forfulgt af tabloid-pressen.
350
00:23:21,025 --> 00:23:24,612
- Jeg skal faktisk mødes med en.
- Bare giv mig to minutter.
351
00:23:24,695 --> 00:23:27,823
Hvad så? Har en af vores
kunstnere bollet med en trans?
352
00:23:27,907 --> 00:23:30,034
Sikkert, men det er ikke derfor,
jeg er her.
353
00:23:30,117 --> 00:23:33,329
Jeg vil vide alt om Banhearts,
specielt faren.
354
00:23:33,412 --> 00:23:36,290
Han var tros-healer i Alabama
eller sådan noget.
355
00:23:36,373 --> 00:23:39,084
En dag sagde Gud til ham,
at Rebeccas D-skål
356
00:23:39,168 --> 00:23:41,962
skulle hoppe op og ned
i dårlige musikvideoer.
357
00:23:42,046 --> 00:23:45,925
Han blev manager for pigerne,
og efter et år var Rebecca
358
00:23:46,008 --> 00:23:48,761
i bladene, og Stick It to Ya
var på hitlisterne.
359
00:23:48,844 --> 00:23:50,512
Der blev forberedt et reality-show.
360
00:23:50,596 --> 00:23:53,223
- Hvad med moren?
- De blev skilt for nogle år siden.
361
00:23:53,307 --> 00:23:56,602
Hun får vist stadig en andel
af omsætningen.
362
00:23:58,646 --> 00:23:59,813
TUNGE AF STÅL
363
00:23:59,897 --> 00:24:01,065
LANDEVEJENS SKØGER
364
00:24:02,733 --> 00:24:05,069
Jeg håber, jeg kan score i dag.
365
00:24:06,195 --> 00:24:09,657
Du skal nok score. Det er sikkert.
366
00:24:09,782 --> 00:24:10,908
Ja...
367
00:24:12,451 --> 00:24:13,786
Ja...
368
00:24:13,869 --> 00:24:16,580
Ja...
369
00:24:26,048 --> 00:24:28,008
Kenny?
370
00:24:28,092 --> 00:24:30,302
Don? Don, er det dig?
371
00:24:30,386 --> 00:24:33,430
Det er mig, Kenny. Kan du høre mig?
372
00:24:33,514 --> 00:24:35,808
Don, hvor er jeg? Jeg kan ikke lide det.
373
00:24:35,891 --> 00:24:38,602
- Hjælp mig.
- Undskyld, Kenny.
374
00:24:38,686 --> 00:24:41,146
Don, der er så ensomt her.
375
00:24:41,230 --> 00:24:44,108
- Kom tilbage, skat.
- Lynette?
376
00:24:45,526 --> 00:24:47,903
Don, jeg føler mig ikke tryg.
377
00:24:47,987 --> 00:24:51,740
Don? Donny? Er det dig?
378
00:24:51,824 --> 00:24:53,492
Lille Elsker?
379
00:24:58,414 --> 00:25:00,833
Kom her, Donny.
380
00:25:00,916 --> 00:25:04,336
Jeg har savnet dig.
381
00:25:06,547 --> 00:25:07,631
Savner du mig?
382
00:25:12,678 --> 00:25:14,596
Don?
383
00:25:14,680 --> 00:25:16,682
Jeg har taget småkager med.
384
00:25:16,765 --> 00:25:20,519
Finikia, de små græske.
385
00:25:25,566 --> 00:25:27,901
Abby, jeg er glad, for det er dig.
386
00:25:27,985 --> 00:25:29,319
Jeg er glad for, du er glad.
387
00:25:30,320 --> 00:25:34,491
- Må jeg komme ind.
- Ja. Okay.
388
00:25:36,285 --> 00:25:38,704
- Hvad laver du?
- Ser porno.
389
00:25:38,787 --> 00:25:42,082
- Det er til arbejdet.
- Virkelig?
390
00:25:42,166 --> 00:25:46,128
Kitty Ryder.
Hun var pornodronning.
391
00:25:46,211 --> 00:25:49,131
Men hun er stoppet.
Jeg skal tage et billede af hende.
392
00:25:49,214 --> 00:25:52,384
- Hvorfor ser du film med hende?
- Jeg synes, hun er smuk.
393
00:25:52,468 --> 00:25:54,094
Det synes jeg også.
394
00:25:57,765 --> 00:26:01,810
- Må jeg se med?
- Ja.
395
00:26:13,030 --> 00:26:16,033
Må jeg få en kage?
396
00:26:38,806 --> 00:26:42,476
Jeg er en habil astrolog.
Jeg vil gerne lægge dit horoskop.
397
00:26:42,559 --> 00:26:44,186
Hvornår har du fødselsdag?
398
00:26:44,269 --> 00:26:47,523
- I morgen.
- I morgen?
399
00:26:48,816 --> 00:26:50,275
Har du planer?
400
00:26:50,359 --> 00:26:54,571
Jeg ville købe en kage og lade lille
Tristan slikke noget glasuren af.
401
00:26:54,655 --> 00:26:58,033
- Kan du godt lide kage?
- Ja.
402
00:26:58,117 --> 00:27:03,205
Med flødeskum...
og glasur.
403
00:27:03,288 --> 00:27:05,999
Og med bær.
404
00:27:06,083 --> 00:27:10,671
Engang købte Lucy en kage
fra Sweet Lady Jane.
405
00:27:10,754 --> 00:27:14,383
Jeg ville stikke hovedet i den.
406
00:27:14,466 --> 00:27:17,261
Jeg ville have den for mig selv.
407
00:27:17,344 --> 00:27:20,139
Lad mig tage kagen med, Don.
408
00:27:22,474 --> 00:27:24,351
Okay.
409
00:27:47,207 --> 00:27:49,835
Det er døren.
410
00:27:52,379 --> 00:27:54,798
Don, jeg må tale med dig.
411
00:27:56,550 --> 00:27:58,594
- Oh, God.
- Hej, Lucy.
412
00:27:58,677 --> 00:28:01,305
Hej, Abby.
Jeg går ud fra, du er virkelig.
413
00:28:01,388 --> 00:28:03,223
Ja. Og du?
414
00:28:03,307 --> 00:28:05,434
Jeg må lige tale med Don.
415
00:28:05,517 --> 00:28:07,352
Jeg går ud i køkkenet.
416
00:28:08,854 --> 00:28:12,566
Don, har du fulgt efter mig?
417
00:28:12,649 --> 00:28:14,651
Har du taget billeder af mig?
418
00:28:14,735 --> 00:28:17,779
- Nej, skulle jeg det?
- Nej.
419
00:28:17,863 --> 00:28:19,489
Har du taget det her billede?
420
00:28:19,573 --> 00:28:22,409
Nej, Lucy,
Jeg har ikke taget det billede.
421
00:28:22,492 --> 00:28:25,370
Dårlig komposition,
dårligt lys...
422
00:28:25,454 --> 00:28:29,333
vist taget med et digitalkamera,
og dem kan jeg ikke lide.
423
00:28:29,416 --> 00:28:33,295
Det er vist taget med
et billigt overvågningskamera.
424
00:28:33,378 --> 00:28:36,673
Sikkert et kamera fra The Spy Store.
425
00:28:36,757 --> 00:28:40,093
- Undskyld.
- Hvorfor?
426
00:28:40,177 --> 00:28:43,764
- Forstår du, hvad det her er?
- Ja.
427
00:28:43,847 --> 00:28:46,391
Kan du lide ham?
428
00:28:49,144 --> 00:28:52,981
En eller anden tager billeder,
og det vidste du ikke.
429
00:28:53,065 --> 00:28:56,485
Ja. En eller anden
prøver at skræmme mig.
430
00:28:56,568 --> 00:28:58,946
De gør, hvad vi gør.
431
00:29:03,242 --> 00:29:05,744
Holt, se mig.
432
00:29:09,331 --> 00:29:11,917
Beklager det ikke blev til noget
med Hard Charger.
433
00:29:12,000 --> 00:29:14,169
Jeg vil skide på Hard Charger.
434
00:29:14,253 --> 00:29:17,547
Jeg var henne hos Garbo,
og jeg fik nogle stoffer.
435
00:29:17,631 --> 00:29:19,466
For fanden, Julia!
436
00:29:19,549 --> 00:29:22,094
- Her er det.
- Hvad gør du?
437
00:29:22,177 --> 00:29:25,430
Det er det reneste, hun har givet mig.
Det kan sende mig i koma.
438
00:29:25,514 --> 00:29:27,516
Ser du hende igen?
439
00:29:27,599 --> 00:29:31,603
Nej. Og jeg har ikke
rørt stofferne.
440
00:29:31,687 --> 00:29:33,647
Jeg ser dig.
441
00:29:33,730 --> 00:29:39,111
Jeg ser den mand, jeg elsker,
forsvinde ind i sin stjernestatus,
442
00:29:39,194 --> 00:29:41,280
sådan som jeg gjorde.
443
00:29:41,363 --> 00:29:44,241
Måske er du nødt til det.
Det er heller ikke det vigtigste.
444
00:29:44,324 --> 00:29:47,869
Det handler om, om vi klarer det.
445
00:29:47,953 --> 00:29:51,873
Hver især, sammen...
446
00:29:53,375 --> 00:29:56,044
- Julia...
- Nej, hør.
447
00:29:56,128 --> 00:30:00,674
I mit program
taler de om at lave
448
00:30:00,757 --> 00:30:03,552
en se sig selv frygtløst i øjnene.
449
00:30:03,635 --> 00:30:07,097
Og det har jeg ikke kunnet,
450
00:30:07,180 --> 00:30:12,227
for jeg har behandlet folk dårligt,
451
00:30:12,311 --> 00:30:16,356
og ikke været tro mod mig selv.
Uanset hvor jeg ser hen,
452
00:30:16,440 --> 00:30:19,443
ser jeg nogen, som jeg har såret,
eller som har såret mig,
453
00:30:19,526 --> 00:30:24,114
og jeg ved, jeg har såret dig.
454
00:30:24,197 --> 00:30:27,326
Jeg ved, du var ærlig
over for mig om ulykken,
455
00:30:27,409 --> 00:30:30,537
og jeg vil være ærlig
over for dig
456
00:30:30,620 --> 00:30:34,082
og se, om der stadig er noget
at bygge på i dette forhold.
457
00:30:38,086 --> 00:30:40,464
Jeg gik i seng med Johnny Gage...
458
00:30:41,465 --> 00:30:43,675
...og du så det.
459
00:30:43,759 --> 00:30:46,136
Og Holt, jeg...
460
00:30:46,219 --> 00:30:49,598
Jeg har haft det
utroligt dårligt med det,
461
00:30:49,681 --> 00:30:52,768
og jeg var bange for, du ville gå,
hvis jeg talte om det,
462
00:30:52,851 --> 00:30:55,812
eller hvis det slap ud.
463
00:30:55,896 --> 00:30:59,566
Jeg tænkte, at hvis jeg blev
skæv nok, ville det forsvinde.
464
00:30:59,649 --> 00:31:02,069
Det betyder ikke noget nu.
465
00:31:02,152 --> 00:31:04,863
Jeg blev fyldt med stoffer.
466
00:31:06,156 --> 00:31:10,035
Jeg var fuld og høj,
467
00:31:10,118 --> 00:31:13,538
og jeg gik i seng med ham,
fordi vi arbejdede sammen,
468
00:31:13,622 --> 00:31:15,707
og er det ikke det, vi to gør?
469
00:31:15,791 --> 00:31:19,336
Det lader vi som om,
470
00:31:19,419 --> 00:31:22,422
men pludselig har vi
ødelagt vores liv.
471
00:31:22,506 --> 00:31:24,925
Vi går rundt og lader som om
472
00:31:25,008 --> 00:31:29,137
og tænker ikke på, hvad der vil ske,
hvis der sker noget uventet.
473
00:31:31,598 --> 00:31:33,475
Undskyld, Holt.
474
00:31:33,558 --> 00:31:37,938
Jeg er virkelig ked af det.
475
00:31:50,951 --> 00:31:52,744
Hør.
476
00:31:55,205 --> 00:31:59,793
- Jeg får fat i det sex-bånd.
- Okay.
477
00:32:02,379 --> 00:32:05,465
Og så begynder vi forfra.
478
00:32:05,549 --> 00:32:07,008
Okay?
479
00:32:07,092 --> 00:32:09,136
Vi begynder på en frisk.
480
00:32:19,020 --> 00:32:20,313
Fru redaktør.
481
00:32:21,815 --> 00:32:25,402
Det eneste, der er mere irriterende
end dit ægte jeg,
482
00:32:25,485 --> 00:32:28,613
- er dit fedterøvs-jeg.
- Hvor sødt sagt.
483
00:32:28,697 --> 00:32:33,326
Jeg er bange for,
du vil afvise ham Jimmy Ray Banheart.
484
00:32:33,410 --> 00:32:36,163
Synes du virkelig,
vi skal malke bladet
485
00:32:36,246 --> 00:32:39,666
og bruge tre forsider på en
mindreårig tøs, der ikke kan synge?
486
00:32:39,749 --> 00:32:42,335
Ja, hvis hendes far kan
skade os.
487
00:32:42,419 --> 00:32:44,671
Du mener: hvis faren kan
skade dig.
488
00:32:44,754 --> 00:32:47,340
Hvis du ikke troede,
det her kunne ødelægge bladet,
489
00:32:47,424 --> 00:32:50,343
- ville du ikke bruge tid på ham.
- Jeg har flere kort på hånden.
490
00:32:50,427 --> 00:32:52,721
Hvis han går til offentligheden,
491
00:32:52,804 --> 00:32:54,973
fyrer vi dig bare.
492
00:32:55,056 --> 00:32:58,393
Skal jeg virkelig minde dig om,
493
00:32:58,477 --> 00:33:02,606
at jeg for et par uger siden stillede
mig mellem dig og en bevæbnet mand?
494
00:33:02,689 --> 00:33:05,275
Jeg lover dig en ting.
495
00:33:05,358 --> 00:33:09,196
Det er sidste gang,
jeg bruger så lang tid på din pik.
496
00:33:13,366 --> 00:33:15,243
Don, er du klar?
497
00:33:15,327 --> 00:33:17,454
Et øjeblik.
498
00:33:22,250 --> 00:33:23,460
Sådan.
499
00:33:25,462 --> 00:33:28,798
- Okay!
- Luk øjnene.
500
00:33:52,405 --> 00:33:54,991
Okay. Overraskelse!
501
00:33:57,702 --> 00:34:00,038
Du tog kage med.
502
00:34:00,121 --> 00:34:02,457
Jeg kender bageren.
503
00:34:04,626 --> 00:34:07,879
Den måde, du beskrev din
kærlighed til kager på...
504
00:34:07,963 --> 00:34:09,673
Jeg tænkte, at...
505
00:34:37,158 --> 00:34:40,620
Han giver mig myrekryb,
men han er ikke straffet.
506
00:34:40,704 --> 00:34:43,164
Ingen spirituskørsel,
ikke problemer med skattevæsnet,
507
00:34:43,248 --> 00:34:46,209
gjorde ikke sin
high-school-kæreste gravid,
508
00:34:46,293 --> 00:34:47,586
og han er en god manager.
509
00:34:47,669 --> 00:34:50,255
Han skaffede Rebecca en kontrakt
og omtale i bladene,
510
00:34:50,338 --> 00:34:52,132
før hun havde en publicist.
511
00:34:52,215 --> 00:34:54,884
- Hollywood Digest.
- Ja. Tre forsider.
512
00:34:56,636 --> 00:34:59,931
- Jøsses.
- For pokker da...
513
00:35:00,015 --> 00:35:03,602
- Han brugte også Rebecca.
- Wow.
514
00:35:03,685 --> 00:35:06,146
- Hvem var redaktøren?
- Ray Patterson.
515
00:35:09,190 --> 00:35:10,942
Ray Patterson.
516
00:35:11,026 --> 00:35:13,445
Vil du undskylde den måde,
du behandlede mig på?
517
00:35:13,528 --> 00:35:15,071
Jeg behandlede dig okay.
518
00:35:15,155 --> 00:35:18,283
Du trådte på mig
for selv at blive forfremmet.
519
00:35:19,367 --> 00:35:20,910
Vær nu ikke barnagtig.
520
00:35:20,994 --> 00:35:24,664
- Du sagde, du havde følelser for mig.
- Jeg sagde ikke hvilke.
521
00:35:27,000 --> 00:35:30,337
Tre forsider med Rebecca Banheart
522
00:35:30,420 --> 00:35:32,505
uden et eneste album.
523
00:35:32,589 --> 00:35:35,675
Nogle gange skaber man selv
pigen på forsiden.
524
00:35:35,759 --> 00:35:39,471
- Dit skolebalsmord.
- Eller tricket med afpresning
525
00:35:39,554 --> 00:35:42,265
af den liderlige redaktør,
der boller den mindreårige datter.
526
00:35:42,349 --> 00:35:44,684
Vi er vist færdige.
527
00:35:44,768 --> 00:35:48,688
- Jeg har nok til at trykke historien.
- Gør det. Jeg nægter. De nægter.
528
00:35:48,772 --> 00:35:50,815
Det vil ikke føre til noget.
529
00:35:50,899 --> 00:35:53,234
Jeg forstår godt,
du ikke stoler på mig.
530
00:35:53,318 --> 00:35:56,112
Jeg har ikke fortrudt,
hvad jeg gjorde ved dig.
531
00:35:56,196 --> 00:35:58,406
Men de laver det
samme nummer med os.
532
00:35:59,949 --> 00:36:04,120
Jeg beder dig ikke bekræfte det.
Bare se på mig.
533
00:36:07,207 --> 00:36:09,334
Bare sig, jeg tager fejl.
534
00:36:14,339 --> 00:36:17,300
- Jeg skylder dig en tjeneste.
- Ja.
535
00:36:36,986 --> 00:36:41,241
Hallo? Ja, tak.
536
00:36:41,324 --> 00:36:44,411
Det sætter jeg pris på.
Bare fax det.
537
00:36:44,494 --> 00:36:46,538
Tak.
538
00:36:46,621 --> 00:36:48,998
Kitty Ryder.
539
00:36:52,168 --> 00:36:53,837
Fik du, hvad du skulle bruge?
540
00:36:56,381 --> 00:36:57,507
Ja.
541
00:37:02,137 --> 00:37:03,763
Undskyld mig, Kitty...
542
00:37:06,683 --> 00:37:08,226
Mit rigtige navn er Megan.
543
00:37:08,309 --> 00:37:10,687
Jeg tænkte på, hvem det ville være.
544
00:37:11,980 --> 00:37:15,483
Mit navn er Willa McPherson.
Jeg skriver en historie til et blad.
545
00:37:15,567 --> 00:37:17,444
Kan vi tale lidt sammen?
546
00:37:17,527 --> 00:37:18,737
Naturligvis.
547
00:37:18,820 --> 00:37:22,157
Må min ven her tage nogle billeder?
548
00:37:22,240 --> 00:37:24,284
Ja.
549
00:37:25,493 --> 00:37:27,537
Hvorfor trækker du dig tilbage?
550
00:37:27,620 --> 00:37:32,625
Er det tingsliggørelsen
eller ydmygelsen?
551
00:37:32,709 --> 00:37:35,587
Du er helt forvirret, ikke?
552
00:37:37,922 --> 00:37:39,716
Jo.
553
00:37:41,801 --> 00:37:46,598
Jeg forlod det ikke, fordi det var
dårligt, men fordi det var godt.
554
00:37:46,681 --> 00:37:51,561
For godt, for meget.
Det er det eneste, der var galt.
555
00:37:51,644 --> 00:37:56,274
Hvordan kan man slippe
sit begær,
556
00:37:56,357 --> 00:37:59,194
når det tilfredsstilles hver time?
557
00:37:59,277 --> 00:38:04,741
Jeg var afhængig af
sex og penge.
558
00:38:05,950 --> 00:38:10,163
Så jeg var afhængig af den sorg,
jeg følte efter hver arbejdsdag,
559
00:38:10,246 --> 00:38:12,916
når det ikke var nok.
560
00:38:12,999 --> 00:38:16,085
Hvis man ikke ønsker noget,
561
00:38:16,169 --> 00:38:19,005
frygter man intet.
562
00:38:19,088 --> 00:38:21,549
Man behøver noget.
563
00:38:27,180 --> 00:38:31,142
- Jimmy Ray. Deena.
- Dawni.
564
00:38:31,226 --> 00:38:35,021
Så du håber, at hele verden
vil kende dit navn
565
00:38:35,104 --> 00:38:37,398
efter de forsider?
Er det ikke rigtigt?
566
00:38:37,482 --> 00:38:40,318
Jeg tænkte mere på,
at navnet Lucy Spiller ville
567
00:38:40,401 --> 00:38:42,570
blive synonym med voldtægt.
568
00:38:44,614 --> 00:38:47,867
Jeg vil ikke afpresses
af en slibrig sælger,
569
00:38:47,951 --> 00:38:51,663
der er alfons for sine mindreårige
døtre for at få gang i deres karriere.
570
00:38:51,746 --> 00:38:53,873
Rebecca har intet at gøre med det her.
571
00:38:53,957 --> 00:38:57,710
Virkelig? Det ville ellers
være en god forside.
572
00:38:57,794 --> 00:39:02,549
"Slibrig far afpresser blade
for at promovere talentløse døtre."
573
00:39:02,632 --> 00:39:06,761
"Millionindustri bygget
på skamløs løgn."
574
00:39:06,845 --> 00:39:08,721
Salgstallene ville være store.
575
00:39:14,686 --> 00:39:16,062
Vil du lege?
576
00:39:16,938 --> 00:39:19,023
Godt. Så leger vi.
577
00:39:19,107 --> 00:39:22,527
Lad os se, hvad historien
kan gøre ved Dirt Now.
578
00:39:26,781 --> 00:39:31,327
CNN vil elske at se Brent
blive vist frem af politiet.
579
00:39:31,411 --> 00:39:33,454
Jeg kan også lege med.
580
00:39:35,039 --> 00:39:37,166
Skat?
581
00:39:37,250 --> 00:39:39,419
Du glemte din fødselsattest.
582
00:39:39,502 --> 00:39:41,254
Hvad?
583
00:39:41,337 --> 00:39:43,381
Mor faxede den til os.
584
00:39:43,464 --> 00:39:45,717
Hun fik vist indtryk af,
585
00:39:45,800 --> 00:39:49,304
jeg behøvede den for at kunne
udbetale hendes rettighedspenge.
586
00:39:49,387 --> 00:39:51,890
Man jeg se engang?
587
00:39:56,811 --> 00:39:58,646
Hun er sgu 19.
588
00:39:58,730 --> 00:40:01,733
Du er stadig pervers.
Men ikke voldtægtsmand.
589
00:40:01,816 --> 00:40:04,736
Jeg er stadig fristet til
at lave den forside.
590
00:40:07,572 --> 00:40:09,449
Men du gør det ikke?
591
00:40:09,532 --> 00:40:13,244
Ikke hvis jeg som den første får
besked om alt, hvad Rebecca gør.
592
00:40:13,328 --> 00:40:15,622
Og jeg mener alt!
593
00:40:24,088 --> 00:40:25,506
Så I det?
594
00:40:25,590 --> 00:40:28,635
- Hun er vild med mig.
- Hold op.
595
00:40:52,617 --> 00:40:54,160
Hvem lukkede dig ind?
596
00:40:54,243 --> 00:40:56,412
Husk jeg er en stor filmstjerne.
597
00:40:57,705 --> 00:40:59,082
Ja.
598
00:41:00,166 --> 00:41:01,876
Jeg vil have sex-båndet tilbage.
599
00:41:05,254 --> 00:41:06,422
Luk døren.
600
00:41:12,387 --> 00:41:16,015
Vent i rummet med boksene.
Jeg kommer om et øjeblik.
601
00:41:53,553 --> 00:41:58,141
Her er originalbåndet
og den eneste kopi.
602
00:41:58,224 --> 00:42:00,685
Er det det?
603
00:42:00,768 --> 00:42:02,687
Er det så let?
604
00:42:03,980 --> 00:42:05,356
Ja.
605
00:42:08,901 --> 00:42:10,570
Er det virkelig båndet?
606
00:42:12,697 --> 00:42:14,824
Skal jeg bevise det?
607
00:43:47,125 --> 00:43:49,293
Åh, min gud...
608
00:44:12,441 --> 00:44:14,694
Så er det betalt.
609
00:45:24,096 --> 00:45:26,557
J. SPOTTISWOOD McNAIR
SORG-RÅDGIVNING