1 00:00:00,209 --> 00:00:04,129 Hej, jeg er Don Konkey, skizofren fotograf på Dirt Now 2 00:00:04,213 --> 00:00:06,340 og ekstraordinær voiceover. 3 00:00:06,423 --> 00:00:09,301 Sidste uge var slem... 4 00:00:09,384 --> 00:00:10,594 Af vejen! 5 00:00:10,677 --> 00:00:13,305 ...specielt for Lucys assistent, Kenny. 6 00:00:16,934 --> 00:00:19,645 Barrow og Willa kommer godt ud af det med hinanden. 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,939 Mød mig i lagerrummet om 20 minutter. 8 00:00:22,022 --> 00:00:25,609 ...rigtig, rigtig godt. 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,444 Jeg har 13 minutter. 10 00:00:27,528 --> 00:00:31,740 Julia kom hjem fra afvænning, men havde tankerne et andet sted. 11 00:00:31,823 --> 00:00:35,285 Holt var glad for at se hende, men tænkte også på noget andet. 12 00:00:35,369 --> 00:00:39,289 - Jeg må være sammen med dig. - Mener du inden i mig? 13 00:00:39,373 --> 00:00:42,626 - Ja. - Julia har haft en hård tid. 14 00:00:42,709 --> 00:00:45,170 Sex-båndet med hende og Johnny Gage er derude, 15 00:00:45,254 --> 00:00:49,132 - og hun ved ikke, hvem der har det. - Hvem prøver du at beskytte, Holt? 16 00:00:49,216 --> 00:00:52,636 Der er Julia med hendes lesbiske narkodealer, Garbo. 17 00:00:52,719 --> 00:00:55,430 Efter afvænningen har hun droppet både Garbo og stofferne. 18 00:00:55,514 --> 00:00:59,059 I det mindste har de fanget ham, der forfulgte Lucy, ikke? 19 00:00:59,142 --> 00:01:01,103 Ikke? 20 00:01:29,006 --> 00:01:30,757 Jeg elsker dig, Holt. 21 00:01:32,217 --> 00:01:34,428 Jeg elsker dig. 22 00:01:40,058 --> 00:01:41,435 Holt? 23 00:01:45,105 --> 00:01:48,525 Hvad er der galt, skat? 24 00:01:52,029 --> 00:01:54,156 Hvad skete der? 25 00:01:54,239 --> 00:01:57,868 Sådan har du ikke elsket med mig i månedsvis. 26 00:01:57,951 --> 00:02:00,704 Jeg er bare udkørt... 27 00:02:00,787 --> 00:02:05,125 Du var så lidenskabelig. Jeg var lige ved at komme. 28 00:02:07,252 --> 00:02:08,629 Her... 29 00:02:16,428 --> 00:02:19,389 Okay, så giver jeg mig selv orgasme. 30 00:02:52,464 --> 00:02:53,840 Af vejen! 31 00:02:53,924 --> 00:02:57,803 - Hvad vil du? - Jeg vil have respekt! Nu! 32 00:02:57,886 --> 00:03:02,015 Ved du, hvordan det er at miste ledetråden i sit liv? 33 00:03:02,099 --> 00:03:04,434 Vi burde ikke skulle arbejde så hårdt for kærligheden. 34 00:03:04,518 --> 00:03:05,977 Der er fokus på mig! 35 00:03:06,061 --> 00:03:10,607 Jeg er her. Jeg er her stadig! 36 00:03:10,691 --> 00:03:12,484 Hej. 37 00:03:15,946 --> 00:03:19,449 Hver gang jeg ser dig, tænker jeg på anthrax. 38 00:03:19,533 --> 00:03:23,620 Du var en af de få heldige, der fik lov at bruge klasse 5-kemikalier 39 00:03:23,704 --> 00:03:25,872 efter den 11. september. 40 00:03:25,956 --> 00:03:28,750 Jeg ville hellere have en frugtkurv. 41 00:03:28,834 --> 00:03:30,043 Hvordan går det? 42 00:03:30,127 --> 00:03:31,962 Jeg har det fint. 43 00:03:32,838 --> 00:03:36,758 - Hvad? - Du er fuld af fis. 44 00:03:36,842 --> 00:03:40,512 Jeg har aldrig været navlebeskuende. 45 00:03:40,595 --> 00:03:44,182 Du så din assistent blive skudt i hovedet. 46 00:03:44,266 --> 00:03:47,644 Dit personale blev terroriseret. 47 00:03:47,728 --> 00:03:50,063 Hvordan fik Sammy Winter mit personlige telefonnummer? 48 00:03:50,147 --> 00:03:53,066 - Hvordan kom han ind i min bil? - Jeg undersøger det. 49 00:03:53,150 --> 00:03:55,485 Du ved bedre en nogen hvor let det er 50 00:03:55,569 --> 00:03:58,488 at trænge ind i folk liv og stjæle deres sjæl. 51 00:03:58,572 --> 00:04:02,576 Vi forfølger og terroriserer ikke folk. 52 00:04:09,666 --> 00:04:11,585 J. SPOTTISWOOD McNAIR SORG-RÅDGIVNING 53 00:04:11,668 --> 00:04:15,088 Han er ikke en særling. Ring til ham. 54 00:04:18,133 --> 00:04:21,428 Det er ikke kun dig. Dit personale... 55 00:04:21,511 --> 00:04:24,514 har du ikke bemærket, at det har påvirket dem? 56 00:04:29,269 --> 00:04:30,479 Ja! 57 00:04:30,562 --> 00:04:34,149 Jeg havde en elendig aften, indtil jeg mødte jer. 58 00:04:34,232 --> 00:04:35,901 Du er sød. 59 00:04:39,446 --> 00:04:41,740 Jeg er vild med dit hår. 60 00:04:41,823 --> 00:04:46,912 Er du? Tak. Dit er også rigtig flot. 61 00:04:46,995 --> 00:04:50,415 Min naturlige farve er farven på lort i en mudderpøl. 62 00:04:50,499 --> 00:04:55,337 "Roser har torne, og der er mudder i sølvfontæner." 63 00:04:55,420 --> 00:04:58,632 "Skyer og mørke farver både månen og solen," 64 00:04:58,715 --> 00:05:03,261 "og hæslig sygdom lever i den smukkeste knop." 65 00:05:03,345 --> 00:05:04,596 Sejt. 66 00:05:04,679 --> 00:05:07,182 Den 35. sonet. Det er den bedste. 67 00:05:07,265 --> 00:05:10,560 I kan fremsige digte! Hvor sejt. 68 00:05:10,644 --> 00:05:13,772 Jeg kender kun: "Her sidder jeg, sønderknust..." 69 00:05:15,732 --> 00:05:19,194 - Ved du, hvad der er rigtig sejt? - Hvad? 70 00:05:19,277 --> 00:05:21,863 Den tatovering nederst på din ryg. 71 00:05:21,947 --> 00:05:25,450 Den bevæger sig. Vil I se? 72 00:05:54,980 --> 00:05:59,442 Skal vi ikke fortsætte et mere privat sted? 73 00:06:18,128 --> 00:06:20,964 Hvorfor føler jeg, jeg har prøvet det her før? 74 00:06:55,540 --> 00:06:58,793 - Jeg kan lide at gå sammen med dig. - Også jeg. Med dig. 75 00:07:02,213 --> 00:07:04,758 Jeg kan ikke. 76 00:07:16,019 --> 00:07:18,396 Se, det var ikke så slemt. 77 00:07:19,606 --> 00:07:22,192 Du har virkelig bløde hænder. 78 00:07:22,275 --> 00:07:24,361 - Røvhul. - Hvad? 79 00:07:24,444 --> 00:07:26,529 - Lille skid. - Jeg vidste det. 80 00:07:26,613 --> 00:07:27,656 Vidste hvad? 81 00:07:27,739 --> 00:07:30,533 Er lille Donny bange? Lille Donny Lillepik? 82 00:07:30,617 --> 00:07:32,535 Jeg kan ikke lide dig. Jeg kan lide hende! 83 00:07:32,619 --> 00:07:35,121 Don, hvad sker der? Jeg forstår ikke. 84 00:07:35,205 --> 00:07:37,415 Don, hvad sker der? Jeg forstår ikke. 85 00:07:37,499 --> 00:07:41,336 - Gør ikke nar af hende! Jeg beder. - Ja, tig, lille skid. 86 00:07:43,797 --> 00:07:47,425 Don! Det er okay! Don! 87 00:07:47,509 --> 00:07:50,804 Hver gang! Hver gang jeg har noget! 88 00:07:50,887 --> 00:07:52,973 Lidt til mig. 89 00:07:54,933 --> 00:07:57,894 - Hvad har I? - Celebrity-tragedier? 90 00:07:57,978 --> 00:08:00,105 Okay... 91 00:08:00,188 --> 00:08:02,065 - Plastikkirurgiske katastrofer? - Nej. 92 00:08:02,148 --> 00:08:06,236 Jeg tror, vi kan få et hjemmeinterview med Julia Roberts. 93 00:08:06,319 --> 00:08:10,407 Folk vil gerne vise os god vilje efter... det, der skete. 94 00:08:10,490 --> 00:08:13,284 Undskyld. Jeg var lige uopmærksom. 95 00:08:15,120 --> 00:08:21,001 Kom nu, venner. Vi skal have noget sjov. 96 00:08:21,084 --> 00:08:22,877 Klar? 97 00:08:22,961 --> 00:08:24,129 SEX-NUMMERET! 98 00:08:25,338 --> 00:08:29,217 Vi pakker det ind, så man føler, man må se, hvad der er indeni. 99 00:08:29,300 --> 00:08:32,554 Det er vores etårs-nummer. Det skal være godt. 100 00:08:32,637 --> 00:08:34,681 Det skal være overraskende. Det skal være sjovt. 101 00:08:34,764 --> 00:08:37,100 Kom nu. Sex. Berømtheder. Skandale. Kom med det! 102 00:08:37,183 --> 00:08:40,645 - "Sex og stjernerne." - Det er for almindeligt! 103 00:08:40,729 --> 00:08:43,690 "Hvem af de kendte mænd har den største bule i bukserne?” 104 00:08:43,773 --> 00:08:45,859 Undersøg også, hvem der snyder. 105 00:08:45,942 --> 00:08:47,527 - "Celebrity-kameltå." - God idé. 106 00:08:47,610 --> 00:08:51,614 - "Celebrity-elgskank." - Den mandlige version af kameltå? 107 00:08:51,698 --> 00:08:54,451 - Også kendt som "mand-gina". - Og "Mameltå". 108 00:08:54,534 --> 00:08:58,788 - Ulækkert! Okay, Kitty Ryder. - Vi skriver ikke om pornostjerner. 109 00:08:58,872 --> 00:09:00,999 Hun har ligget i med det meste af Lakers og Mötley Crüe. 110 00:09:01,082 --> 00:09:04,085 Hun har sin egen makeup og sit eget tøjmærke og sexlegetøj. 111 00:09:04,169 --> 00:09:05,754 - Hun er millioner værd. - Godt. 112 00:09:05,837 --> 00:09:07,630 - Hollywood-ludere. - Dem med klasse. 113 00:09:07,714 --> 00:09:08,798 - Fester med sex-legetøj! - Ja! 114 00:09:08,882 --> 00:09:09,924 - Nøglefester. - Ja! 115 00:09:10,008 --> 00:09:12,260 - Kendte filmorgasmer. - Ja! 116 00:09:18,850 --> 00:09:20,685 Det er ikke dårligt. 117 00:09:20,769 --> 00:09:23,855 Jeg kan godt lide, at I skal bryde ind i Los Alamos 118 00:09:23,938 --> 00:09:25,315 og stjæle plutoniummet. 119 00:09:25,398 --> 00:09:27,901 Ja, sejt, ikke? 120 00:09:27,984 --> 00:09:30,487 Pigens rolle er ikke dårlig. Er den castet? 121 00:09:30,570 --> 00:09:32,363 Jeg skal prøvelæse med nogle folk. 122 00:09:32,447 --> 00:09:36,534 Hold dog op. 123 00:09:36,618 --> 00:09:38,578 Jeg kunne spille rollen. 124 00:09:39,704 --> 00:09:42,665 Jeg kan godt spille en "fremtidsretsmediciner". 125 00:09:42,749 --> 00:09:44,459 Quinn ville sikkert flippe ud. 126 00:09:44,542 --> 00:09:48,046 Han vil ikke have, jeg spiller en lille rolle i et actionfilm, men... 127 00:09:49,422 --> 00:09:52,050 - Ja. - Ja, helt klart. 128 00:09:52,133 --> 00:09:54,803 Jeg kunne få gang i mit eget produktionsselskab imens, 129 00:09:54,886 --> 00:09:57,138 og vi ville arbejde sammen. 130 00:09:58,556 --> 00:10:00,225 Ja. 131 00:10:00,308 --> 00:10:03,561 De forhandler allerede med nogle folk. 132 00:10:03,645 --> 00:10:07,357 - Hvem? - For eksempel Amanda Peet. 133 00:10:10,777 --> 00:10:14,948 - Jøsses. - Jeg taler med Teddy, 134 00:10:15,031 --> 00:10:18,034 og så ser vi, om det er værd at gå videre med. 135 00:10:18,118 --> 00:10:20,829 Mange tak, Mr Hollywood. 136 00:10:26,709 --> 00:10:30,755 Jeg ved, du er... lidt fra den. 137 00:10:30,839 --> 00:10:35,135 Med du kan ikke trykke vores blad med tre X’er på forsiden. 138 00:10:35,218 --> 00:10:37,720 Wal-Mart-repræsentanten græd. 139 00:10:37,804 --> 00:10:41,349 De vil ikke have nummeret på lager. Der er 30 % af salget. 140 00:10:41,432 --> 00:10:43,351 Det tjener vi ind på aviskioskerne. 141 00:10:43,434 --> 00:10:45,603 Jeg ved, hvad du gør. 142 00:10:45,687 --> 00:10:49,732 Sex-nummeret er en god idé. Men drop de tre X’er. 143 00:10:49,816 --> 00:10:53,570 Brent Barrow, vi undergraver din ytringsfrihed et X ad gangen. 144 00:10:53,653 --> 00:10:56,656 - Spiller... - Der er nogen på dit kontor. 145 00:10:59,576 --> 00:11:00,952 Hej. 146 00:11:03,538 --> 00:11:08,168 - Hvad kan jeg gøre for jer? - Nancy sagde, at... 147 00:11:08,251 --> 00:11:10,253 Jeg er skuffet. 148 00:11:11,546 --> 00:11:14,340 Jeg forventede at se monstre, 149 00:11:14,424 --> 00:11:18,887 dæmoner med hugtænder og klør. 150 00:11:18,970 --> 00:11:21,139 Hvorfor er du... 151 00:11:21,222 --> 00:11:23,600 Men jeg kommer her og finder to almindelige mennesker 152 00:11:23,683 --> 00:11:26,644 men kunne møde hvor som helst, ikke djævelen. 153 00:11:26,728 --> 00:11:28,605 Vi er bestemt ikke... 154 00:11:28,688 --> 00:11:30,064 Ikke af udseende. 155 00:11:30,148 --> 00:11:34,277 - Det gør det lettere. - Jeg bryder mig ikke om det her. 156 00:11:34,360 --> 00:11:37,780 Det skulle du have tænkt på, før du udnyttede min datter, 157 00:11:37,864 --> 00:11:41,284 min jomfruelige, 17-årige datter. 158 00:11:45,705 --> 00:11:48,917 - 17-årige? - Far... 159 00:11:50,418 --> 00:11:53,213 Måske burde jeg hente en af juristerne. 160 00:11:53,296 --> 00:11:55,215 Nej, det er ikke nødvendigt. 161 00:11:55,298 --> 00:11:58,092 Jeg ville bare se jer i øjnene. 162 00:11:58,176 --> 00:12:00,053 Er det det hele? 163 00:12:00,136 --> 00:12:04,849 Det kan du svare på. Er hendes jomfruelighed genoprettet? 164 00:12:04,933 --> 00:12:07,727 Er hende uskyld intakt? 165 00:12:07,810 --> 00:12:09,562 Er voldtægten omgjort? 166 00:12:09,646 --> 00:12:10,772 Vent lige lidt! 167 00:12:10,855 --> 00:12:12,815 Hun voldtog praktisk talt os! 168 00:12:12,899 --> 00:12:15,652 - Willa... - Tak. 169 00:12:15,735 --> 00:12:19,197 Som far til en international superstjerne 170 00:12:19,280 --> 00:12:22,867 har jeg før ført retssager vedrørende Rebecca. 171 00:12:22,951 --> 00:12:24,786 - Rebecca? - Banheart. 172 00:12:25,995 --> 00:12:27,372 Banheart. 173 00:12:27,455 --> 00:12:31,709 - Du er... Jimmy Ray Banheart. - Ja. 174 00:12:31,793 --> 00:12:35,755 Rebecca Banheart er et kæmpe varemærke 175 00:12:35,838 --> 00:12:38,591 med en popkarriere, et reality-show 176 00:12:38,675 --> 00:12:43,471 specialprodukter og tøj, og jeg har de samme planer med Dawni. 177 00:12:43,554 --> 00:12:45,390 Eller havde. 178 00:12:45,473 --> 00:12:47,267 Hvorfor skulle de ikke... 179 00:12:47,350 --> 00:12:50,687 Du og din veninde misbrugte hende og smed hende væk. 180 00:12:50,770 --> 00:12:54,440 Synes du, det er sjovt? Se hende! Når det her rygtes, 181 00:12:54,524 --> 00:12:57,652 vil hun bliver opfattet som en billig tøs. 182 00:12:57,735 --> 00:13:00,697 - Far! - Beklager, skat, men det er rigtigt. 183 00:13:02,365 --> 00:13:04,617 Hvordan kan vi gøre det godt igen? 184 00:13:04,701 --> 00:13:08,621 Nu du tigger på gaden i stedet for her på kontoret. 185 00:13:08,705 --> 00:13:10,915 Hvis myndighederne holdes uden for, 186 00:13:10,999 --> 00:13:13,710 kan du og jeg nå til en forståelse. 187 00:13:13,793 --> 00:13:18,339 En forståelse? Hvad prøver du på? 188 00:13:18,423 --> 00:13:21,968 Prøver du at bestikke mig for at slippe for fængsel? 189 00:13:22,051 --> 00:13:24,971 Prøver du at købe mig? Ved du, 190 00:13:25,054 --> 00:13:27,682 hvor mange penge jeg tjener på Rebecca Banheart? 191 00:13:27,765 --> 00:13:32,395 Det her handler ikke om penge, men om retfærdighed. 192 00:13:32,478 --> 00:13:34,397 Jeg ville ikke... 193 00:13:34,480 --> 00:13:38,568 Jeg tænkte bare, at det, vi gør her, måske kan... 194 00:13:40,153 --> 00:13:41,946 ...hjælpe Dawni. 195 00:13:42,030 --> 00:13:45,742 Hvis hun kommer på forsiden, kan vi tale om det. 196 00:13:50,163 --> 00:13:51,789 - Hej. - Lucy. 197 00:13:51,873 --> 00:13:54,208 - Hvad er der galt? - Øh... 198 00:13:58,046 --> 00:13:59,839 Hun vil... 199 00:13:59,922 --> 00:14:02,467 - Fortæl det. - ...røre mig. 200 00:14:02,550 --> 00:14:03,968 Hvad? 201 00:14:05,636 --> 00:14:08,097 Hun vil røre mig. Hun vil... 202 00:14:10,475 --> 00:14:14,228 - Jeg ved ikke, om jeg kan. - Hvem, Don? 203 00:14:16,564 --> 00:14:17,774 Abby. 204 00:14:30,578 --> 00:14:32,038 Okay. 205 00:14:33,373 --> 00:14:35,708 Kan du huske Lynette? 206 00:14:35,792 --> 00:14:37,877 Din stedmoder? Jeg har mødt hende. 207 00:14:37,960 --> 00:14:41,005 Hun var tættere på min alder end på min fars. 208 00:14:46,386 --> 00:14:49,138 - Åh, Don... - Hun var skuespillerinde. 209 00:14:49,222 --> 00:14:52,392 Hun var med i Boom Boom, All the Tigers, Full Catastrophe. 210 00:14:52,475 --> 00:14:55,603 Jeg fik hende til at føle sig yngre. 211 00:14:55,686 --> 00:14:57,146 Jeg var 14. 212 00:14:57,230 --> 00:14:58,856 Hun kaldte mig Lille Elsker. 213 00:15:03,736 --> 00:15:05,530 Nogle gange kunne jeg lide det. 214 00:15:09,617 --> 00:15:13,037 Don, du ved godt, det ikke er din skyld, ikke? 215 00:15:14,664 --> 00:15:16,332 Nej. 216 00:15:17,375 --> 00:15:19,335 Nej, det gør jeg ikke. 217 00:15:20,336 --> 00:15:22,755 Nej, Quinn, nej. 218 00:15:22,839 --> 00:15:26,467 Jeg tror ikke, du forstår situationen. 219 00:15:26,551 --> 00:15:31,931 Hvis Teddy Jick ikke vil hyre stjernen i en sitcom, vil jeg... 220 00:15:32,014 --> 00:15:34,642 Hvad hvis Holt truer med at gå? 221 00:15:34,725 --> 00:15:39,021 Du har hovedet oppe i røven på ham... 222 00:15:40,398 --> 00:15:44,694 Nej. Undskyld. 223 00:15:44,777 --> 00:15:47,530 jeg ved det... 224 00:15:47,613 --> 00:15:52,076 Nej, jeg vil ikke være den nye værtinde i Deal or No Deal. 225 00:15:56,956 --> 00:15:59,500 Ingenting. Jeg må smutte. 226 00:15:59,584 --> 00:16:02,420 Lad os bare booke det. Okay. 227 00:16:02,503 --> 00:16:04,172 Ingenting. 228 00:16:04,255 --> 00:16:05,965 Min yndlingsmedspiller. 229 00:16:06,048 --> 00:16:08,634 Hej, Johnny. Hej, Jeff. 230 00:16:08,718 --> 00:16:10,344 Hej, Jules. Hvad så? 231 00:16:10,428 --> 00:16:13,473 De prøver at overtale mig til at sige ja 232 00:16:13,556 --> 00:16:16,434 til den kvindelige hovedrolle i Hard Charger, men jeg ved ikke. 233 00:16:16,517 --> 00:16:18,936 Jeg troede, det var Amanda Peet. 234 00:16:20,688 --> 00:16:22,523 Hvad? 235 00:16:22,607 --> 00:16:26,068 Det er bare et sjovt navn. "Amanda Peet." 236 00:16:26,152 --> 00:16:30,615 - Amanda Peeeeet! - I er skæve. 237 00:16:30,698 --> 00:16:34,118 - Det gør arbejdet lettere. - Arbejder I? 238 00:16:34,202 --> 00:16:35,828 Ja. 239 00:16:35,912 --> 00:16:38,164 Vi skriver på et udkast til vores film. 240 00:16:38,247 --> 00:16:40,708 Laver I en Jeff Stagliano-film? 241 00:16:40,791 --> 00:16:42,460 Man må holde folk hen. 242 00:16:42,543 --> 00:16:45,588 Den vil få The Brown Bunny til at ligne Barney. 243 00:16:45,671 --> 00:16:48,591 Vi tales om fuld frontal, hardcore-penetration, 244 00:16:48,674 --> 00:16:51,135 ikke-lineær, radikal-polemisk tid. 245 00:16:51,219 --> 00:16:55,014 - Bum! - Temaer som død og tab og sorg. 246 00:16:55,848 --> 00:16:57,350 Masser af fisse. 247 00:16:58,518 --> 00:17:00,978 Det lyder godt. 248 00:17:01,062 --> 00:17:02,563 Den bliver fantastisk. 249 00:17:03,731 --> 00:17:05,816 Vi har aldrig arbejdet sammen, Jeff. 250 00:17:05,900 --> 00:17:08,069 Det er sandt. 251 00:17:08,152 --> 00:17:10,947 Du har været "Julia Mallory, Amerika yndling". 252 00:17:11,030 --> 00:17:14,158 Det er jeg ikke længere, vel? 253 00:17:14,867 --> 00:17:18,329 - Hvordan er pigen rolle? - Jøsses! 254 00:17:19,372 --> 00:17:22,041 Det ville være... Jøsses. 255 00:17:23,376 --> 00:17:25,419 Men... 256 00:17:26,879 --> 00:17:29,006 Ja. 257 00:17:30,508 --> 00:17:35,179 Hun skal være meget ung, af hensyn til chokværdien. 258 00:17:35,263 --> 00:17:36,806 Og hun må ikke være stjerne. 259 00:17:36,889 --> 00:17:39,642 Man skal ikke kunne forudse det, når det sker. 260 00:17:39,725 --> 00:17:42,186 Nå, men held og lykke. 261 00:17:43,771 --> 00:17:48,025 Jeg prøver at finde en, der kan tage imod vores bestilling. 262 00:17:50,570 --> 00:17:51,779 Farvel. 263 00:17:53,698 --> 00:17:55,366 Du ser godt ud, Jules. 264 00:17:59,996 --> 00:18:02,873 Du voldtog mig, dit svin. 265 00:18:02,957 --> 00:18:06,502 - Hvad? - Du voldtog mig. 266 00:18:06,586 --> 00:18:10,214 Er det voldtægt, når du tiggede mig om at tage dig hårdere? 267 00:18:13,134 --> 00:18:16,095 Så I to har gået ud, 268 00:18:16,178 --> 00:18:21,017 - bollet i noget tid? - Ja. 269 00:18:21,100 --> 00:18:24,395 Og I tog en 17-årig med hjem og havde sex med hende? 270 00:18:24,478 --> 00:18:28,024 - Ja, men hun så ikke... - Willa. 271 00:18:28,107 --> 00:18:31,068 Og hun er tilfældigvis Rebecca Banhearts lillesøster, 272 00:18:31,152 --> 00:18:34,488 så hendes far er ham fjolset Jimmy Ray Banheart. 273 00:18:34,572 --> 00:18:37,074 - Hvad vil han have? - At jeg kommer i fængsel. 274 00:18:38,326 --> 00:18:40,786 - Eller tre forsider. - Tre? 275 00:18:40,870 --> 00:18:45,291 Jeg har aldrig forstået Rebecca Banheart-fænomenet. 276 00:18:45,374 --> 00:18:47,752 Hvad er det spændende? At hun er så dum? 277 00:18:47,835 --> 00:18:49,211 Nu er dum, hvad sort var før i tiden. 278 00:18:49,295 --> 00:18:51,464 Det var vist tomaten, der satte gang i det. 279 00:18:51,547 --> 00:18:54,383 En eller anden tilbød hende en bøftomat, 280 00:18:54,467 --> 00:18:57,219 og hun sagde nej, fordi hun er vegetar. 281 00:18:57,303 --> 00:19:01,390 Og I blev tiltrukket af hendes mindreårige søster. 282 00:19:01,474 --> 00:19:03,643 Der er mange lag her. 283 00:19:03,726 --> 00:19:07,730 Jeg ved, du elsker torturen, men vores sexliv vedkommer ikke... 284 00:19:07,813 --> 00:19:08,898 - Brent. - Ja? 285 00:19:08,981 --> 00:19:11,025 - Hold mund. - Ja. 286 00:19:11,108 --> 00:19:13,778 Jeg har ikke lige noget på ham. Vi må gå ud 287 00:19:13,861 --> 00:19:17,406 og finde alt det snavs, vi kan, om Jimmy Ray Banheart. 288 00:19:17,490 --> 00:19:19,575 Tjek også sangfuglene. 289 00:19:19,659 --> 00:19:22,328 Uanset hvor banalt det er. 290 00:19:22,411 --> 00:19:25,289 - Sygdom, tænder, hvad som helst. - Okay. Jeg er på vej. 291 00:19:25,373 --> 00:19:29,085 Hvis det her slippe ud, kan det virkelig skade bladet. 292 00:19:29,168 --> 00:19:33,089 Det her er jeres problem. Løs det. 293 00:19:33,172 --> 00:19:36,384 - Og Brent... - Ja. 294 00:19:36,467 --> 00:19:38,636 Vi laver sex-nummeret. 295 00:19:39,428 --> 00:19:42,014 I plastposer. Tre X’er. 296 00:19:44,975 --> 00:19:47,019 Løb på stedet. 297 00:19:49,438 --> 00:19:51,899 Er du sikker på, du lytter til mit hjerte? 298 00:19:53,192 --> 00:19:55,528 Den er kold og hård! 299 00:19:58,030 --> 00:20:00,616 Åben munden og sig "ah". 300 00:20:03,077 --> 00:20:05,496 Tak! Fint. Optagelse fem og tilbage til oral. 301 00:20:05,579 --> 00:20:07,081 Mr Hagopian? 302 00:20:07,164 --> 00:20:09,667 Nej, jeg er Johnson Long. 303 00:20:09,750 --> 00:20:13,421 Dit rigtige navn er Tim Hagopian, født Moose Jaw, Saskatchewan, 1974. 304 00:20:13,504 --> 00:20:15,965 Nævn venligst ikke, hvor jeg kommer fra. 305 00:20:16,048 --> 00:20:17,133 - Undskyld. - Hvad er der? 306 00:20:17,216 --> 00:20:20,886 Hvor er Kitty Ryder? Skulle hun ikke spille over for dig? 307 00:20:20,970 --> 00:20:23,389 Jeg ved det ikke. Hun plejer altid at møde. 308 00:20:23,472 --> 00:20:26,642 - Ved du, hvor hun er? - Hvorfor? 309 00:20:26,726 --> 00:20:30,020 Min chef vil lave en historie om hende. 310 00:20:30,104 --> 00:20:32,064 Held og lukke med at finde hende. 311 00:20:32,148 --> 00:20:35,234 Der er 50 folk, der leder efter hende. 312 00:20:35,317 --> 00:20:37,236 Lucy vil have historien. 313 00:20:41,449 --> 00:20:44,702 Undskyld. Jeg må Jeg må gøre klar til det orale. 314 00:20:44,785 --> 00:20:47,455 - Okay. - Okay. 315 00:20:51,125 --> 00:20:54,170 Jeg slog min ryg, og da jeg vågnede, 316 00:20:54,253 --> 00:20:57,548 var det som om, verden havde glemt mig. 317 00:20:59,717 --> 00:21:01,302 Jeg har ikke glemt dig. 318 00:21:01,385 --> 00:21:03,471 Jeg har ikke glemt dig. 319 00:21:03,554 --> 00:21:07,641 Hver gang dørklokken ringer, tror jeg, det er dig. 320 00:21:09,602 --> 00:21:12,062 Undskyld. 321 00:21:12,146 --> 00:21:14,190 Jeg forsvandt bare. 322 00:21:15,524 --> 00:21:18,277 Du blev vænnet af. Det er stort. 323 00:21:18,360 --> 00:21:22,323 Jeg hader det. Jeg kan ikke klare det. 324 00:21:22,406 --> 00:21:24,950 Det tror jeg, du kan. 325 00:21:29,079 --> 00:21:30,706 Elsk med mig nu. 326 00:21:39,131 --> 00:21:41,759 Tag ikke stoffer. Men gå ikke. 327 00:21:43,052 --> 00:21:46,180 - Elsk med mig. - Jeg behøver det. 328 00:21:47,389 --> 00:21:49,558 - Og så os. - Se. 329 00:21:49,642 --> 00:21:52,937 Det sker ikke med mig. 330 00:21:53,020 --> 00:21:56,106 Men jeg elsker dig. Jeg elsker dig, Julia. 331 00:21:56,190 --> 00:21:58,609 - Giv mig stoffer. - Nej. 332 00:21:58,692 --> 00:22:02,988 Giv mig stoffer. Jeg behøver det. 333 00:22:03,072 --> 00:22:04,907 Så giver jeg dig orgasme. 334 00:22:04,990 --> 00:22:07,827 Du hører ikke, hvad jeg siger. 335 00:22:07,910 --> 00:22:12,289 Jeg hører dig. Men jeg ignorerer bare den del, fordi... 336 00:22:12,373 --> 00:22:15,209 Jeg elsker dig kun, når jeg er høj. 337 00:22:16,335 --> 00:22:17,962 Jeg elsker ikke dig. Jeg elsker Holt. 338 00:22:19,797 --> 00:22:21,674 Giv mig stoffer. 339 00:22:23,008 --> 00:22:25,177 - Du udnytter folk. - Kom nu! 340 00:22:25,261 --> 00:22:28,055 Du udnytter mig, mine stoffer og din kæreste. 341 00:22:31,350 --> 00:22:35,229 Du vil udnytte folk og stoffer til du dør. 342 00:22:38,858 --> 00:22:41,861 Sælg mig nu en heroin. 343 00:22:47,116 --> 00:22:48,492 Jeg giver. Gå. 344 00:23:01,338 --> 00:23:03,132 Hej, Curtis. Willa. 345 00:23:03,215 --> 00:23:05,926 - Hej, Will. - Kan du gøre mig en tjeneste? 346 00:23:06,010 --> 00:23:09,054 Jeg er på vej til et møde. 347 00:23:09,138 --> 00:23:12,600 Nej, du er ej. Se på den anden side af gaden. 348 00:23:14,101 --> 00:23:15,185 Afsløret. 349 00:23:16,687 --> 00:23:20,941 Det er lidt klamt at blive forfulgt af tabloid-pressen. 350 00:23:21,025 --> 00:23:24,612 - Jeg skal faktisk mødes med en. - Bare giv mig to minutter. 351 00:23:24,695 --> 00:23:27,823 Hvad så? Har en af vores kunstnere bollet med en trans? 352 00:23:27,907 --> 00:23:30,034 Sikkert, men det er ikke derfor, jeg er her. 353 00:23:30,117 --> 00:23:33,329 Jeg vil vide alt om Banhearts, specielt faren. 354 00:23:33,412 --> 00:23:36,290 Han var tros-healer i Alabama eller sådan noget. 355 00:23:36,373 --> 00:23:39,084 En dag sagde Gud til ham, at Rebeccas D-skål 356 00:23:39,168 --> 00:23:41,962 skulle hoppe op og ned i dårlige musikvideoer. 357 00:23:42,046 --> 00:23:45,925 Han blev manager for pigerne, og efter et år var Rebecca 358 00:23:46,008 --> 00:23:48,761 i bladene, og Stick It to Ya var på hitlisterne. 359 00:23:48,844 --> 00:23:50,512 Der blev forberedt et reality-show. 360 00:23:50,596 --> 00:23:53,223 - Hvad med moren? - De blev skilt for nogle år siden. 361 00:23:53,307 --> 00:23:56,602 Hun får vist stadig en andel af omsætningen. 362 00:23:58,646 --> 00:23:59,813 TUNGE AF STÅL 363 00:23:59,897 --> 00:24:01,065 LANDEVEJENS SKØGER 364 00:24:02,733 --> 00:24:05,069 Jeg håber, jeg kan score i dag. 365 00:24:06,195 --> 00:24:09,657 Du skal nok score. Det er sikkert. 366 00:24:09,782 --> 00:24:10,908 Ja... 367 00:24:12,451 --> 00:24:13,786 Ja... 368 00:24:13,869 --> 00:24:16,580 Ja... 369 00:24:26,048 --> 00:24:28,008 Kenny? 370 00:24:28,092 --> 00:24:30,302 Don? Don, er det dig? 371 00:24:30,386 --> 00:24:33,430 Det er mig, Kenny. Kan du høre mig? 372 00:24:33,514 --> 00:24:35,808 Don, hvor er jeg? Jeg kan ikke lide det. 373 00:24:35,891 --> 00:24:38,602 - Hjælp mig. - Undskyld, Kenny. 374 00:24:38,686 --> 00:24:41,146 Don, der er så ensomt her. 375 00:24:41,230 --> 00:24:44,108 - Kom tilbage, skat. - Lynette? 376 00:24:45,526 --> 00:24:47,903 Don, jeg føler mig ikke tryg. 377 00:24:47,987 --> 00:24:51,740 Don? Donny? Er det dig? 378 00:24:51,824 --> 00:24:53,492 Lille Elsker? 379 00:24:58,414 --> 00:25:00,833 Kom her, Donny. 380 00:25:00,916 --> 00:25:04,336 Jeg har savnet dig. 381 00:25:06,547 --> 00:25:07,631 Savner du mig? 382 00:25:12,678 --> 00:25:14,596 Don? 383 00:25:14,680 --> 00:25:16,682 Jeg har taget småkager med. 384 00:25:16,765 --> 00:25:20,519 Finikia, de små græske. 385 00:25:25,566 --> 00:25:27,901 Abby, jeg er glad, for det er dig. 386 00:25:27,985 --> 00:25:29,319 Jeg er glad for, du er glad. 387 00:25:30,320 --> 00:25:34,491 - Må jeg komme ind. - Ja. Okay. 388 00:25:36,285 --> 00:25:38,704 - Hvad laver du? - Ser porno. 389 00:25:38,787 --> 00:25:42,082 - Det er til arbejdet. - Virkelig? 390 00:25:42,166 --> 00:25:46,128 Kitty Ryder. Hun var pornodronning. 391 00:25:46,211 --> 00:25:49,131 Men hun er stoppet. Jeg skal tage et billede af hende. 392 00:25:49,214 --> 00:25:52,384 - Hvorfor ser du film med hende? - Jeg synes, hun er smuk. 393 00:25:52,468 --> 00:25:54,094 Det synes jeg også. 394 00:25:57,765 --> 00:26:01,810 - Må jeg se med? - Ja. 395 00:26:13,030 --> 00:26:16,033 Må jeg få en kage? 396 00:26:38,806 --> 00:26:42,476 Jeg er en habil astrolog. Jeg vil gerne lægge dit horoskop. 397 00:26:42,559 --> 00:26:44,186 Hvornår har du fødselsdag? 398 00:26:44,269 --> 00:26:47,523 - I morgen. - I morgen? 399 00:26:48,816 --> 00:26:50,275 Har du planer? 400 00:26:50,359 --> 00:26:54,571 Jeg ville købe en kage og lade lille Tristan slikke noget glasuren af. 401 00:26:54,655 --> 00:26:58,033 - Kan du godt lide kage? - Ja. 402 00:26:58,117 --> 00:27:03,205 Med flødeskum... og glasur. 403 00:27:03,288 --> 00:27:05,999 Og med bær. 404 00:27:06,083 --> 00:27:10,671 Engang købte Lucy en kage fra Sweet Lady Jane. 405 00:27:10,754 --> 00:27:14,383 Jeg ville stikke hovedet i den. 406 00:27:14,466 --> 00:27:17,261 Jeg ville have den for mig selv. 407 00:27:17,344 --> 00:27:20,139 Lad mig tage kagen med, Don. 408 00:27:22,474 --> 00:27:24,351 Okay. 409 00:27:47,207 --> 00:27:49,835 Det er døren. 410 00:27:52,379 --> 00:27:54,798 Don, jeg må tale med dig. 411 00:27:56,550 --> 00:27:58,594 - Oh, God. - Hej, Lucy. 412 00:27:58,677 --> 00:28:01,305 Hej, Abby. Jeg går ud fra, du er virkelig. 413 00:28:01,388 --> 00:28:03,223 Ja. Og du? 414 00:28:03,307 --> 00:28:05,434 Jeg må lige tale med Don. 415 00:28:05,517 --> 00:28:07,352 Jeg går ud i køkkenet. 416 00:28:08,854 --> 00:28:12,566 Don, har du fulgt efter mig? 417 00:28:12,649 --> 00:28:14,651 Har du taget billeder af mig? 418 00:28:14,735 --> 00:28:17,779 - Nej, skulle jeg det? - Nej. 419 00:28:17,863 --> 00:28:19,489 Har du taget det her billede? 420 00:28:19,573 --> 00:28:22,409 Nej, Lucy, Jeg har ikke taget det billede. 421 00:28:22,492 --> 00:28:25,370 Dårlig komposition, dårligt lys... 422 00:28:25,454 --> 00:28:29,333 vist taget med et digitalkamera, og dem kan jeg ikke lide. 423 00:28:29,416 --> 00:28:33,295 Det er vist taget med et billigt overvågningskamera. 424 00:28:33,378 --> 00:28:36,673 Sikkert et kamera fra The Spy Store. 425 00:28:36,757 --> 00:28:40,093 - Undskyld. - Hvorfor? 426 00:28:40,177 --> 00:28:43,764 - Forstår du, hvad det her er? - Ja. 427 00:28:43,847 --> 00:28:46,391 Kan du lide ham? 428 00:28:49,144 --> 00:28:52,981 En eller anden tager billeder, og det vidste du ikke. 429 00:28:53,065 --> 00:28:56,485 Ja. En eller anden prøver at skræmme mig. 430 00:28:56,568 --> 00:28:58,946 De gør, hvad vi gør. 431 00:29:03,242 --> 00:29:05,744 Holt, se mig. 432 00:29:09,331 --> 00:29:11,917 Beklager det ikke blev til noget med Hard Charger. 433 00:29:12,000 --> 00:29:14,169 Jeg vil skide på Hard Charger. 434 00:29:14,253 --> 00:29:17,547 Jeg var henne hos Garbo, og jeg fik nogle stoffer. 435 00:29:17,631 --> 00:29:19,466 For fanden, Julia! 436 00:29:19,549 --> 00:29:22,094 - Her er det. - Hvad gør du? 437 00:29:22,177 --> 00:29:25,430 Det er det reneste, hun har givet mig. Det kan sende mig i koma. 438 00:29:25,514 --> 00:29:27,516 Ser du hende igen? 439 00:29:27,599 --> 00:29:31,603 Nej. Og jeg har ikke rørt stofferne. 440 00:29:31,687 --> 00:29:33,647 Jeg ser dig. 441 00:29:33,730 --> 00:29:39,111 Jeg ser den mand, jeg elsker, forsvinde ind i sin stjernestatus, 442 00:29:39,194 --> 00:29:41,280 sådan som jeg gjorde. 443 00:29:41,363 --> 00:29:44,241 Måske er du nødt til det. Det er heller ikke det vigtigste. 444 00:29:44,324 --> 00:29:47,869 Det handler om, om vi klarer det. 445 00:29:47,953 --> 00:29:51,873 Hver især, sammen... 446 00:29:53,375 --> 00:29:56,044 - Julia... - Nej, hør. 447 00:29:56,128 --> 00:30:00,674 I mit program taler de om at lave 448 00:30:00,757 --> 00:30:03,552 en se sig selv frygtløst i øjnene. 449 00:30:03,635 --> 00:30:07,097 Og det har jeg ikke kunnet, 450 00:30:07,180 --> 00:30:12,227 for jeg har behandlet folk dårligt, 451 00:30:12,311 --> 00:30:16,356 og ikke været tro mod mig selv. Uanset hvor jeg ser hen, 452 00:30:16,440 --> 00:30:19,443 ser jeg nogen, som jeg har såret, eller som har såret mig, 453 00:30:19,526 --> 00:30:24,114 og jeg ved, jeg har såret dig. 454 00:30:24,197 --> 00:30:27,326 Jeg ved, du var ærlig over for mig om ulykken, 455 00:30:27,409 --> 00:30:30,537 og jeg vil være ærlig over for dig 456 00:30:30,620 --> 00:30:34,082 og se, om der stadig er noget at bygge på i dette forhold. 457 00:30:38,086 --> 00:30:40,464 Jeg gik i seng med Johnny Gage... 458 00:30:41,465 --> 00:30:43,675 ...og du så det. 459 00:30:43,759 --> 00:30:46,136 Og Holt, jeg... 460 00:30:46,219 --> 00:30:49,598 Jeg har haft det utroligt dårligt med det, 461 00:30:49,681 --> 00:30:52,768 og jeg var bange for, du ville gå, hvis jeg talte om det, 462 00:30:52,851 --> 00:30:55,812 eller hvis det slap ud. 463 00:30:55,896 --> 00:30:59,566 Jeg tænkte, at hvis jeg blev skæv nok, ville det forsvinde. 464 00:30:59,649 --> 00:31:02,069 Det betyder ikke noget nu. 465 00:31:02,152 --> 00:31:04,863 Jeg blev fyldt med stoffer. 466 00:31:06,156 --> 00:31:10,035 Jeg var fuld og høj, 467 00:31:10,118 --> 00:31:13,538 og jeg gik i seng med ham, fordi vi arbejdede sammen, 468 00:31:13,622 --> 00:31:15,707 og er det ikke det, vi to gør? 469 00:31:15,791 --> 00:31:19,336 Det lader vi som om, 470 00:31:19,419 --> 00:31:22,422 men pludselig har vi ødelagt vores liv. 471 00:31:22,506 --> 00:31:24,925 Vi går rundt og lader som om 472 00:31:25,008 --> 00:31:29,137 og tænker ikke på, hvad der vil ske, hvis der sker noget uventet. 473 00:31:31,598 --> 00:31:33,475 Undskyld, Holt. 474 00:31:33,558 --> 00:31:37,938 Jeg er virkelig ked af det. 475 00:31:50,951 --> 00:31:52,744 Hør. 476 00:31:55,205 --> 00:31:59,793 - Jeg får fat i det sex-bånd. - Okay. 477 00:32:02,379 --> 00:32:05,465 Og så begynder vi forfra. 478 00:32:05,549 --> 00:32:07,008 Okay? 479 00:32:07,092 --> 00:32:09,136 Vi begynder på en frisk. 480 00:32:19,020 --> 00:32:20,313 Fru redaktør. 481 00:32:21,815 --> 00:32:25,402 Det eneste, der er mere irriterende end dit ægte jeg, 482 00:32:25,485 --> 00:32:28,613 - er dit fedterøvs-jeg. - Hvor sødt sagt. 483 00:32:28,697 --> 00:32:33,326 Jeg er bange for, du vil afvise ham Jimmy Ray Banheart. 484 00:32:33,410 --> 00:32:36,163 Synes du virkelig, vi skal malke bladet 485 00:32:36,246 --> 00:32:39,666 og bruge tre forsider på en mindreårig tøs, der ikke kan synge? 486 00:32:39,749 --> 00:32:42,335 Ja, hvis hendes far kan skade os. 487 00:32:42,419 --> 00:32:44,671 Du mener: hvis faren kan skade dig. 488 00:32:44,754 --> 00:32:47,340 Hvis du ikke troede, det her kunne ødelægge bladet, 489 00:32:47,424 --> 00:32:50,343 - ville du ikke bruge tid på ham. - Jeg har flere kort på hånden. 490 00:32:50,427 --> 00:32:52,721 Hvis han går til offentligheden, 491 00:32:52,804 --> 00:32:54,973 fyrer vi dig bare. 492 00:32:55,056 --> 00:32:58,393 Skal jeg virkelig minde dig om, 493 00:32:58,477 --> 00:33:02,606 at jeg for et par uger siden stillede mig mellem dig og en bevæbnet mand? 494 00:33:02,689 --> 00:33:05,275 Jeg lover dig en ting. 495 00:33:05,358 --> 00:33:09,196 Det er sidste gang, jeg bruger så lang tid på din pik. 496 00:33:13,366 --> 00:33:15,243 Don, er du klar? 497 00:33:15,327 --> 00:33:17,454 Et øjeblik. 498 00:33:22,250 --> 00:33:23,460 Sådan. 499 00:33:25,462 --> 00:33:28,798 - Okay! - Luk øjnene. 500 00:33:52,405 --> 00:33:54,991 Okay. Overraskelse! 501 00:33:57,702 --> 00:34:00,038 Du tog kage med. 502 00:34:00,121 --> 00:34:02,457 Jeg kender bageren. 503 00:34:04,626 --> 00:34:07,879 Den måde, du beskrev din kærlighed til kager på... 504 00:34:07,963 --> 00:34:09,673 Jeg tænkte, at... 505 00:34:37,158 --> 00:34:40,620 Han giver mig myrekryb, men han er ikke straffet. 506 00:34:40,704 --> 00:34:43,164 Ingen spirituskørsel, ikke problemer med skattevæsnet, 507 00:34:43,248 --> 00:34:46,209 gjorde ikke sin high-school-kæreste gravid, 508 00:34:46,293 --> 00:34:47,586 og han er en god manager. 509 00:34:47,669 --> 00:34:50,255 Han skaffede Rebecca en kontrakt og omtale i bladene, 510 00:34:50,338 --> 00:34:52,132 før hun havde en publicist. 511 00:34:52,215 --> 00:34:54,884 - Hollywood Digest. - Ja. Tre forsider. 512 00:34:56,636 --> 00:34:59,931 - Jøsses. - For pokker da... 513 00:35:00,015 --> 00:35:03,602 - Han brugte også Rebecca. - Wow. 514 00:35:03,685 --> 00:35:06,146 - Hvem var redaktøren? - Ray Patterson. 515 00:35:09,190 --> 00:35:10,942 Ray Patterson. 516 00:35:11,026 --> 00:35:13,445 Vil du undskylde den måde, du behandlede mig på? 517 00:35:13,528 --> 00:35:15,071 Jeg behandlede dig okay. 518 00:35:15,155 --> 00:35:18,283 Du trådte på mig for selv at blive forfremmet. 519 00:35:19,367 --> 00:35:20,910 Vær nu ikke barnagtig. 520 00:35:20,994 --> 00:35:24,664 - Du sagde, du havde følelser for mig. - Jeg sagde ikke hvilke. 521 00:35:27,000 --> 00:35:30,337 Tre forsider med Rebecca Banheart 522 00:35:30,420 --> 00:35:32,505 uden et eneste album. 523 00:35:32,589 --> 00:35:35,675 Nogle gange skaber man selv pigen på forsiden. 524 00:35:35,759 --> 00:35:39,471 - Dit skolebalsmord. - Eller tricket med afpresning 525 00:35:39,554 --> 00:35:42,265 af den liderlige redaktør, der boller den mindreårige datter. 526 00:35:42,349 --> 00:35:44,684 Vi er vist færdige. 527 00:35:44,768 --> 00:35:48,688 - Jeg har nok til at trykke historien. - Gør det. Jeg nægter. De nægter. 528 00:35:48,772 --> 00:35:50,815 Det vil ikke føre til noget. 529 00:35:50,899 --> 00:35:53,234 Jeg forstår godt, du ikke stoler på mig. 530 00:35:53,318 --> 00:35:56,112 Jeg har ikke fortrudt, hvad jeg gjorde ved dig. 531 00:35:56,196 --> 00:35:58,406 Men de laver det samme nummer med os. 532 00:35:59,949 --> 00:36:04,120 Jeg beder dig ikke bekræfte det. Bare se på mig. 533 00:36:07,207 --> 00:36:09,334 Bare sig, jeg tager fejl. 534 00:36:14,339 --> 00:36:17,300 - Jeg skylder dig en tjeneste. - Ja. 535 00:36:36,986 --> 00:36:41,241 Hallo? Ja, tak. 536 00:36:41,324 --> 00:36:44,411 Det sætter jeg pris på. Bare fax det. 537 00:36:44,494 --> 00:36:46,538 Tak. 538 00:36:46,621 --> 00:36:48,998 Kitty Ryder. 539 00:36:52,168 --> 00:36:53,837 Fik du, hvad du skulle bruge? 540 00:36:56,381 --> 00:36:57,507 Ja. 541 00:37:02,137 --> 00:37:03,763 Undskyld mig, Kitty... 542 00:37:06,683 --> 00:37:08,226 Mit rigtige navn er Megan. 543 00:37:08,309 --> 00:37:10,687 Jeg tænkte på, hvem det ville være. 544 00:37:11,980 --> 00:37:15,483 Mit navn er Willa McPherson. Jeg skriver en historie til et blad. 545 00:37:15,567 --> 00:37:17,444 Kan vi tale lidt sammen? 546 00:37:17,527 --> 00:37:18,737 Naturligvis. 547 00:37:18,820 --> 00:37:22,157 Må min ven her tage nogle billeder? 548 00:37:22,240 --> 00:37:24,284 Ja. 549 00:37:25,493 --> 00:37:27,537 Hvorfor trækker du dig tilbage? 550 00:37:27,620 --> 00:37:32,625 Er det tingsliggørelsen eller ydmygelsen? 551 00:37:32,709 --> 00:37:35,587 Du er helt forvirret, ikke? 552 00:37:37,922 --> 00:37:39,716 Jo. 553 00:37:41,801 --> 00:37:46,598 Jeg forlod det ikke, fordi det var dårligt, men fordi det var godt. 554 00:37:46,681 --> 00:37:51,561 For godt, for meget. Det er det eneste, der var galt. 555 00:37:51,644 --> 00:37:56,274 Hvordan kan man slippe sit begær, 556 00:37:56,357 --> 00:37:59,194 når det tilfredsstilles hver time? 557 00:37:59,277 --> 00:38:04,741 Jeg var afhængig af sex og penge. 558 00:38:05,950 --> 00:38:10,163 Så jeg var afhængig af den sorg, jeg følte efter hver arbejdsdag, 559 00:38:10,246 --> 00:38:12,916 når det ikke var nok. 560 00:38:12,999 --> 00:38:16,085 Hvis man ikke ønsker noget, 561 00:38:16,169 --> 00:38:19,005 frygter man intet. 562 00:38:19,088 --> 00:38:21,549 Man behøver noget. 563 00:38:27,180 --> 00:38:31,142 - Jimmy Ray. Deena. - Dawni. 564 00:38:31,226 --> 00:38:35,021 Så du håber, at hele verden vil kende dit navn 565 00:38:35,104 --> 00:38:37,398 efter de forsider? Er det ikke rigtigt? 566 00:38:37,482 --> 00:38:40,318 Jeg tænkte mere på, at navnet Lucy Spiller ville 567 00:38:40,401 --> 00:38:42,570 blive synonym med voldtægt. 568 00:38:44,614 --> 00:38:47,867 Jeg vil ikke afpresses af en slibrig sælger, 569 00:38:47,951 --> 00:38:51,663 der er alfons for sine mindreårige døtre for at få gang i deres karriere. 570 00:38:51,746 --> 00:38:53,873 Rebecca har intet at gøre med det her. 571 00:38:53,957 --> 00:38:57,710 Virkelig? Det ville ellers være en god forside. 572 00:38:57,794 --> 00:39:02,549 "Slibrig far afpresser blade for at promovere talentløse døtre." 573 00:39:02,632 --> 00:39:06,761 "Millionindustri bygget på skamløs løgn." 574 00:39:06,845 --> 00:39:08,721 Salgstallene ville være store. 575 00:39:14,686 --> 00:39:16,062 Vil du lege? 576 00:39:16,938 --> 00:39:19,023 Godt. Så leger vi. 577 00:39:19,107 --> 00:39:22,527 Lad os se, hvad historien kan gøre ved Dirt Now. 578 00:39:26,781 --> 00:39:31,327 CNN vil elske at se Brent blive vist frem af politiet. 579 00:39:31,411 --> 00:39:33,454 Jeg kan også lege med. 580 00:39:35,039 --> 00:39:37,166 Skat? 581 00:39:37,250 --> 00:39:39,419 Du glemte din fødselsattest. 582 00:39:39,502 --> 00:39:41,254 Hvad? 583 00:39:41,337 --> 00:39:43,381 Mor faxede den til os. 584 00:39:43,464 --> 00:39:45,717 Hun fik vist indtryk af, 585 00:39:45,800 --> 00:39:49,304 jeg behøvede den for at kunne udbetale hendes rettighedspenge. 586 00:39:49,387 --> 00:39:51,890 Man jeg se engang? 587 00:39:56,811 --> 00:39:58,646 Hun er sgu 19. 588 00:39:58,730 --> 00:40:01,733 Du er stadig pervers. Men ikke voldtægtsmand. 589 00:40:01,816 --> 00:40:04,736 Jeg er stadig fristet til at lave den forside. 590 00:40:07,572 --> 00:40:09,449 Men du gør det ikke? 591 00:40:09,532 --> 00:40:13,244 Ikke hvis jeg som den første får besked om alt, hvad Rebecca gør. 592 00:40:13,328 --> 00:40:15,622 Og jeg mener alt! 593 00:40:24,088 --> 00:40:25,506 Så I det? 594 00:40:25,590 --> 00:40:28,635 - Hun er vild med mig. - Hold op. 595 00:40:52,617 --> 00:40:54,160 Hvem lukkede dig ind? 596 00:40:54,243 --> 00:40:56,412 Husk jeg er en stor filmstjerne. 597 00:40:57,705 --> 00:40:59,082 Ja. 598 00:41:00,166 --> 00:41:01,876 Jeg vil have sex-båndet tilbage. 599 00:41:05,254 --> 00:41:06,422 Luk døren. 600 00:41:12,387 --> 00:41:16,015 Vent i rummet med boksene. Jeg kommer om et øjeblik. 601 00:41:53,553 --> 00:41:58,141 Her er originalbåndet og den eneste kopi. 602 00:41:58,224 --> 00:42:00,685 Er det det? 603 00:42:00,768 --> 00:42:02,687 Er det så let? 604 00:42:03,980 --> 00:42:05,356 Ja. 605 00:42:08,901 --> 00:42:10,570 Er det virkelig båndet? 606 00:42:12,697 --> 00:42:14,824 Skal jeg bevise det? 607 00:43:47,125 --> 00:43:49,293 Åh, min gud... 608 00:44:12,441 --> 00:44:14,694 Så er det betalt. 609 00:45:24,096 --> 00:45:26,557 J. SPOTTISWOOD McNAIR SORG-RÅDGIVNING