1
00:00:00,083 --> 00:00:02,836
Hej, det är jag igen.
Så mycket har hänt.
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,213
Så försök att hänga med.
3
00:00:04,296 --> 00:00:07,799
Lucy hade sex med Holt McLaren.
Igen.
4
00:00:07,883 --> 00:00:11,553
Julia hade sex med, tja, alla.
5
00:00:11,637 --> 00:00:14,806
Lucys bror blev närgången
med Jack Dawsons fru.
6
00:00:14,890 --> 00:00:16,850
-Rör mig inte!
-Inte på ett bra sätt.
7
00:00:16,934 --> 00:00:19,895
Leo sa till Lucy att de inte
skulle ha skrivit om Jack.
8
00:00:19,978 --> 00:00:22,940
Jag frågade flera gånger:
"Vill du göra det här?"
9
00:00:23,023 --> 00:00:24,900
Dawson drog tillbaka anmälan.
10
00:00:24,983 --> 00:00:26,902
Jag måste bort ifrån dig ett tag.
11
00:00:26,985 --> 00:00:28,320
Leo drog sig undan.
12
00:00:28,403 --> 00:00:30,364
Så du sticker igen.
Du flyr alltid.
13
00:00:30,447 --> 00:00:33,659
Lucy har övergetts
av familjemedlemmar förr.
14
00:00:33,742 --> 00:00:35,911
Pappan hängde sig
när hon var liten.
15
00:00:35,994 --> 00:00:38,789
Han skrev:
"Lucy, jag gjorde det för dig.
16
00:00:38,872 --> 00:00:42,334
En dag förstår du.”
Det var ju till stor hjälp.
17
00:00:42,417 --> 00:00:47,130
Julia har inte hämtat sig
sedan bilolyckan.
18
00:00:47,214 --> 00:00:50,175
Lucy fick in Julia på rehab.
19
00:00:50,259 --> 00:00:52,761
Jag ringde. Hon får komma i morgon.
20
00:00:52,844 --> 00:00:54,054
Nej! Nej!
21
00:00:54,137 --> 00:00:57,307
Julia har nog inte skrivit
sitt tackkort än.
22
00:00:57,391 --> 00:00:59,601
Willa fick äntligen sin byline.
23
00:00:59,685 --> 00:01:01,687
Lilla Willa vill flyga solo.
24
00:01:01,770 --> 00:01:05,107
Det här är förstasidesstoff.
25
00:01:05,190 --> 00:01:08,569
På tal om att få saker:
Barrow lyckades rätt bra, han med.
26
00:01:08,652 --> 00:01:10,904
Du är redaktörsmaterial, Willa.
27
00:01:12,322 --> 00:01:16,535
Lucy skrev om hejaklacksledaren
som blev mördad av sin bästa vän
28
00:01:16,618 --> 00:01:19,413
efter att hon blev gravid
med tjejens far.
29
00:01:19,496 --> 00:01:22,708
En "man möter tjej,
gör tjej med barn, mans dotter,
30
00:01:22,791 --> 00:01:25,627
som han också legat med,
dödar tjej"-story.
31
00:01:25,711 --> 00:01:28,171
Pappa kallar mig Sarah
när han stoppar sin kärlek i mig.
32
00:01:28,255 --> 00:01:31,258
Om hon bara kunde få
en förstasida till om det.
33
00:01:34,886 --> 00:01:36,263
Va?
34
00:01:40,350 --> 00:01:43,020
Pastor Sweet
går med på en intervju,
35
00:01:43,103 --> 00:01:47,149
men vill bara prata
med chefredaktören.
36
00:01:57,951 --> 00:02:01,079
-Du är Lucy Spiller.
-Ja.
37
00:02:01,163 --> 00:02:04,333
-Är det en bandspelare?
-Ja. Gör det något?
38
00:02:05,292 --> 00:02:07,377
Så många saker rimmar.
39
00:02:07,461 --> 00:02:10,088
"Busiga Lucy, tjusiga Lucy".
40
00:02:10,172 --> 00:02:13,425
Barn kan vara lika grymma
som vuxna.
41
00:02:13,508 --> 00:02:16,011
Berätta om ditt förhållande
med Amber.
42
00:02:16,094 --> 00:02:18,722
Ambers far dog
när hon var mycket ung.
43
00:02:18,805 --> 00:02:23,685
Det är svårt att växa upp
när en förälder plötsligt dör.
44
00:02:23,769 --> 00:02:27,439
Du vet, va? Du förlorade...
45
00:02:27,522 --> 00:02:29,858
...din far.
46
00:02:29,941 --> 00:02:32,027
De döda är alltid med oss.
47
00:02:32,110 --> 00:02:35,489
Låt det bli en tröst för dig.
48
00:02:35,572 --> 00:02:38,700
Han älskar dig djupt.
Han är här.
49
00:02:38,784 --> 00:02:41,495
Hur gammal var hon första gången?
50
00:02:41,578 --> 00:02:44,122
Han oroar sig för
att du inte sover.
51
00:02:44,206 --> 00:02:47,918
Om vi ska frammana de döda
kan vi prata om Amber.
52
00:02:48,001 --> 00:02:50,295
Försökte du göra henne med barn?
53
00:02:53,465 --> 00:02:56,426
Läser du Bibeln, Lucy?
54
00:02:56,510 --> 00:03:00,555
Det är förskräckligt
att hamna i händerna på Gud.
55
00:03:00,639 --> 00:03:04,267
Tänker du inte svara
är det ingen idé.
56
00:03:04,893 --> 00:03:09,314
Han vet att du lider.
Hans död, så svår att acceptera.
57
00:03:09,398 --> 00:03:12,609
Din far har ett meddelande.
58
00:03:12,693 --> 00:03:16,029
Han gjorde det för din skull!
59
00:03:16,113 --> 00:03:19,574
Säg att du förstår!
Gör slut på hans lidande!
60
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
Det är svårt att växa upp
när en förälder plötsligt dör.
61
00:03:29,292 --> 00:03:33,964
De döda är alltid med oss.
Låt det bli en tröst för dig.
62
00:03:37,342 --> 00:03:42,431
Han vet att du lider.
Hans död, så svår att acceptera.
63
00:03:45,142 --> 00:03:48,311
Din far har ett meddelande.
Han vill att du ska förstå.
64
00:03:48,395 --> 00:03:50,313
Han gjorde det för din skull.
65
00:04:17,883 --> 00:04:20,260
-Hej.
-Hej.
66
00:04:22,012 --> 00:04:23,430
Sitt, sitt.
67
00:04:24,347 --> 00:04:27,893
Jag hoppas hitta
ett finger eller en tand
68
00:04:27,976 --> 00:04:31,438
så jag kan stämma dem,
men det är bara kyckling.
69
00:04:31,521 --> 00:04:33,899
-Skithögar. Här.
-Nej.
70
00:04:33,982 --> 00:04:36,693
Så vad har du, polarn?
71
00:04:36,777 --> 00:04:39,571
Skådespelerskan i Birdie, Birdie.
72
00:04:39,654 --> 00:04:40,739
Dana Pritchard.
73
00:04:40,822 --> 00:04:43,742
Jag skrev om hennes skilsmässa
från rockaren Perez.
74
00:04:43,825 --> 00:04:47,996
Han bankade skiten ur henne,
men bara när han var nykter.
75
00:04:48,079 --> 00:04:50,582
Det var en bra story.
76
00:04:50,665 --> 00:04:54,336
Vår lilla Dana ska gifta sig igen.
77
00:04:54,419 --> 00:04:57,923
Hon har precis bokat bröllopssviten
på Maroma i Cancun.
78
00:04:58,006 --> 00:04:59,591
Här är datumen.
79
00:04:59,674 --> 00:05:02,511
Maroma.
Vem är brudgummen?
80
00:05:02,594 --> 00:05:05,096
Nån annan våldsam trummis?
81
00:05:05,180 --> 00:05:07,891
Jag är reseförsäljare,
inget medium.
82
00:05:07,974 --> 00:05:10,143
Har du inget namn?
83
00:05:10,227 --> 00:05:13,772
-Flygbiljetter?
-Privatplan.
84
00:05:13,855 --> 00:05:17,108
Åh, nån med pengar.
Logiskt.
85
00:05:17,192 --> 00:05:19,986
Karriären går dåligt.
Han kanske älskar henne.
86
00:05:20,070 --> 00:05:23,865
Hon kanske vill göra det i sätet.
Det är det jag hoppas på.
87
00:05:23,949 --> 00:05:26,660
Tony, tack.
Ring om du hör nåt.
88
00:05:26,743 --> 00:05:30,205
-Fortsätt ge mig pengar.
-Visst.
89
00:05:30,288 --> 00:05:35,585
Han har just bokat in henne på
bröllopssviten på Maroma i Cancun.
90
00:05:35,669 --> 00:05:38,213
-Dana Pritchard.
-Har bokat en bröllopssvit.
91
00:05:38,296 --> 00:05:40,841
Hon är en B-skådis
i en usel komediserie.
92
00:05:40,924 --> 00:05:42,926
Jag gillar doften av skitsnack.
93
00:05:43,009 --> 00:05:45,971
-Jag känner den inte.
-Inte? Ta ett djupt andetag.
94
00:05:46,054 --> 00:05:48,431
Dana Pritchards 15 sekunder är över.
95
00:05:48,515 --> 00:05:52,060
Hon hade dem utanför en klubb
när någon med mobilkamera
96
00:05:52,143 --> 00:05:54,604
filmade hennes man,
Joey Perez,
97
00:05:54,688 --> 00:05:56,898
puckla på henne.
98
00:05:56,982 --> 00:05:59,442
Mest nedladdade kändisen i en vecka.
99
00:05:59,526 --> 00:06:01,236
Sedan tappade Amerika intresset.
100
00:06:01,319 --> 00:06:03,864
Dana har kopplats ihop
med alla utom Usama.
101
00:06:03,947 --> 00:06:07,242
Hon vill ha uppmärksamhet
och hämnas på Perez.
102
00:06:07,325 --> 00:06:09,619
Gå inte på det.
103
00:06:11,746 --> 00:06:15,417
-Vi är klara. Sluta förfölja mig.
-Jag ringde Danas hårguru.
104
00:06:15,500 --> 00:06:18,712
Han ska på hembesök nästa
söndag kl. 08.00, två huvuden.
105
00:06:18,795 --> 00:06:22,090
Två huvuden?
Ge storyn till Nuts 'n' Sluts.
106
00:06:22,173 --> 00:06:24,426
Kenny, aspirin!
107
00:06:24,509 --> 00:06:26,595
Om du vill följa upp det här
108
00:06:26,678 --> 00:06:29,347
-så ät lunch med hennes manager.
-Jimmy Rembar.
109
00:06:29,431 --> 00:06:32,767
Betala notan, så öppnar han sig.
110
00:06:32,851 --> 00:06:36,187
-Tack.
-Din mamma svarar inte.
111
00:06:36,354 --> 00:06:38,023
Pröva hennes bil.
112
00:06:41,985 --> 00:06:44,362
Åh, gud...
113
00:06:44,446 --> 00:06:47,490
Holt McLaren i telefon.
114
00:06:50,827 --> 00:06:52,871
Hola, tuttpojken.
115
00:06:52,954 --> 00:06:55,707
Vänta, jag har Holt McLaren på linjen.
116
00:06:55,790 --> 00:06:59,961
-Tack. Hej, älskling.
-Hej på dig.
117
00:07:00,045 --> 00:07:03,131
Gissa vilken pundare
som klarade nivå fem?
118
00:07:03,214 --> 00:07:06,426
Så ta inte med dig lunch.
Vi ska gå ut.
119
00:07:06,509 --> 00:07:09,846
Julia, jag är ledsen, men vi filmar.
120
00:07:10,931 --> 00:07:15,352
Men jag tänkte ville gå
till ett ställe. Det är koreansk BBQ.
121
00:07:15,435 --> 00:07:18,188
Holt! Vi väntar på dig!
122
00:07:19,230 --> 00:07:22,901
Herregud... Jag räknade med det.
123
00:07:22,984 --> 00:07:25,862
Har du nån aning om
hur jobbigt jag har det?
124
00:07:25,946 --> 00:07:29,199
Det suger. Verkligen!
125
00:07:29,282 --> 00:07:31,284
Jag ska försöka komma
på besöksdagen.
126
00:07:31,368 --> 00:07:33,286
"Försöka”?
127
00:07:33,370 --> 00:07:36,998
Vi filmar på nätterna.
Det är inte lätt, minns du väl?
128
00:07:37,082 --> 00:07:40,919
"Minns". Var det en pik?
129
00:07:41,002 --> 00:07:42,879
Julia...
130
00:07:44,839 --> 00:07:46,925
Nej, du har rätt.
131
00:07:47,008 --> 00:07:50,261
Förlåt.
Det är inte lätt. Jag vet.
132
00:07:50,345 --> 00:07:53,556
Jag minns faktiskt.
Vilken mardröm.
133
00:07:53,640 --> 00:07:55,558
Lära sig rollen,
134
00:07:55,642 --> 00:07:59,938
memorera miljarder repliker,
prestera bra utan att titta ner.
135
00:08:00,021 --> 00:08:04,401
Vad mer? Köra upp fingret
så långt upp i arslet att...
136
00:08:04,484 --> 00:08:07,737
Jag ringde dig,
och de lät mig vänta.
137
00:08:07,821 --> 00:08:10,991
Det tar dem 20 minuter
att hitta dig!
138
00:08:13,410 --> 00:08:15,286
Time out, Julia. Time out.
139
00:08:15,370 --> 00:08:17,455
Julia!
140
00:08:23,503 --> 00:08:26,548
Dana Pritchard?
Var fick du den ifrån?
141
00:08:26,631 --> 00:08:29,217
Under min kudde,
från sanningsfén.
142
00:08:29,300 --> 00:08:32,929
-Vem är brudgummen?
-Det finns ingen “vem”.
143
00:08:33,013 --> 00:08:36,141
Det finns inget “vad”.
Tro mig.
144
00:08:36,224 --> 00:08:40,353
Jag satsade på det här.
Jag skröt för min chef.
145
00:08:40,437 --> 00:08:45,108
Hon sa att det var ett PR-trick.
Nu får jag äta upp det här.
146
00:08:45,191 --> 00:08:48,570
Jag borde sluta med det här.
Jag är värdelös.
147
00:08:53,033 --> 00:08:56,411
Jag förhandlar om en artikel
med People.
148
00:08:56,494 --> 00:08:58,621
Det är allt jag kan säga.
149
00:09:00,165 --> 00:09:03,043
Betalar People för Dana Pritchard?
150
00:09:03,126 --> 00:09:05,920
Ursäkta mig, men...
151
00:09:06,004 --> 00:09:08,923
Vem är brudgummen,
Jesus från Nazareth?
152
00:09:09,090 --> 00:09:10,592
Vad erbjuder de?
153
00:09:10,675 --> 00:09:13,470
Säg det så pratar jag med Lucy.
154
00:09:13,553 --> 00:09:16,473
-Det blir krig.
-En halv miljon.
155
00:09:16,556 --> 00:09:17,891
Brudgummen?
156
00:09:19,100 --> 00:09:23,188
Jimmy, om People vet,
så måste vi veta.
157
00:09:23,271 --> 00:09:27,025
Vill ni vara med i leken
tar jag ett högre bud till Dana.
158
00:09:27,108 --> 00:09:29,903
Betalar ni får ni brudgummen,
inte före.
159
00:09:29,986 --> 00:09:32,572
Lova mig, inget grävande.
160
00:09:32,655 --> 00:09:36,076
-Inget grävande.
-Inga fotografer.
161
00:09:36,159 --> 00:09:38,745
Jag lovar.
162
00:09:45,001 --> 00:09:46,711
Har du bråttom?
163
00:09:48,797 --> 00:09:51,925
-Jag gör nytt.
-Vem gillar inte nytt?
164
00:10:03,019 --> 00:10:05,355
Så...
165
00:10:05,438 --> 00:10:08,817
Vad är det mesta vi betalat
för en story med ensamrätt?
166
00:10:08,900 --> 00:10:11,736
-Vad köper Lucy?
-Jag sa inte att hon köper.
167
00:10:11,820 --> 00:10:15,406
-Du undviker frågan.
-Precis som du undviker mig?
168
00:10:16,783 --> 00:10:18,618
Det är inte sant.
169
00:10:18,701 --> 00:10:22,497
Vi parade oss.
Det gör oss inte till ett par.
170
00:10:22,664 --> 00:10:24,791
Var lugn.
Jag ska inte träffa din mamma.
171
00:10:24,874 --> 00:10:27,710
Det var ju bra. Hon är död.
172
00:10:27,794 --> 00:10:31,131
-Willa, hon söker dig.
-Okej.
173
00:10:31,214 --> 00:10:34,092
Här, stora pojken.
Häll upp det själv.
174
00:10:35,844 --> 00:10:39,556
Grattis. Du hade rätt.
Vi är med i leken.
175
00:10:39,639 --> 00:10:42,976
Mitt bud är 600 000 dollar,
men jag gillar inte att chansa.
176
00:10:44,269 --> 00:10:46,104
Du får jobba med Don Konkey.
177
00:10:52,110 --> 00:10:53,486
-Mamma.
-Här är jag.
178
00:10:53,570 --> 00:10:55,738
Jag lämnade två meddelanden.
179
00:10:55,822 --> 00:10:57,448
Är du sjuk?
180
00:10:57,532 --> 00:11:00,910
Kom inte in här
om du har något.
181
00:11:00,994 --> 00:11:04,747
Jag ska plastikopereras i morgon.
Jag får inte bli smittad.
182
00:11:04,831 --> 00:11:07,917
Nej, jag är inte sjuk.
Jag har bara inte sovit.
183
00:11:08,001 --> 00:11:12,005
Du sov inte ens när du liten.
Sög och skrek hela natten lång.
184
00:11:12,088 --> 00:11:15,842
-Du tog nästan livet av mig.
-Kände du en pastor Sweet?
185
00:11:15,925 --> 00:11:19,470
Jag behöver skjuts
efter ingreppet i morgon.
186
00:11:19,554 --> 00:11:22,473
Jag kommer inte att kunna köra.
187
00:11:22,557 --> 00:11:25,268
Jag skickar en bil åt dig.
188
00:11:25,351 --> 00:11:26,436
Jag hämtar dig.
189
00:11:26,519 --> 00:11:29,022
Han heter Thomas Sweet.
Han var präst.
190
00:11:29,105 --> 00:11:32,817
Han pratade med mig om min far.
Kände du honom?
191
00:11:32,901 --> 00:11:36,029
Din far satte aldrig foten
i en kyrka.
192
00:11:36,112 --> 00:11:39,282
Det kan du vara säker på.
193
00:11:39,365 --> 00:11:42,327
Var det nåt annat
som pappa kan ha lämnat till mig?
194
00:11:42,410 --> 00:11:44,913
Nåt han ville att jag skulle se?
195
00:11:44,996 --> 00:11:47,999
-Lådorna från Chicago?
-Nej, Lucy, nej!
196
00:11:48,082 --> 00:11:50,501
Kan du sluta älta det här?
197
00:11:50,585 --> 00:11:54,505
Han tänkte bara på sig själv.
Och du sätter honom på en piedestal?
198
00:11:54,589 --> 00:11:57,884
Jag, däremot, betalar för din terapi.
199
00:11:57,967 --> 00:12:01,512
-Jag stannar...
-Ja, du betalade för min terapi!
200
00:12:01,596 --> 00:12:05,350
-Och jag är moder Medea!
-Det är här jag kommer in.
201
00:12:05,433 --> 00:12:09,646
Nämn inte mitt ingrepp för din bror.
Leo oroar sig alltid.
202
00:12:11,189 --> 00:12:13,358
Jag har inte pratat med Leo
på länge.
203
00:12:13,441 --> 00:12:16,736
Han ringer mig varje söndagskväll.
204
00:12:16,819 --> 00:12:18,738
Var är han?
205
00:12:18,821 --> 00:12:23,993
Om han inte ringer dig
kanske han inte vill att du vet.
206
00:12:28,873 --> 00:12:32,335
-Har du någonsin tagit medicin?
-Benzos, av och till.
207
00:12:32,418 --> 00:12:34,629
Har någon i släkten
lidit av sömnlöshet?
208
00:12:34,712 --> 00:12:35,755
Jag vet inte.
209
00:12:35,838 --> 00:12:38,716
Har du svårt att somna
eller vaknar du lätt?
210
00:12:38,800 --> 00:12:42,345
-Jag sover ensam. Både och.
-Hallucinationer?
211
00:12:42,428 --> 00:12:44,555
-Paranoia?
-På nätterna.
212
00:12:46,683 --> 00:12:50,603
Ta ett djupt, renande andetag.
213
00:12:52,146 --> 00:12:55,608
Har du blivit hypnotiserad förr?
214
00:12:56,401 --> 00:12:59,237
Det är kommer inte att fungera.
215
00:12:59,320 --> 00:13:01,698
Fontänen gör mig kissnödig.
216
00:13:01,781 --> 00:13:04,242
Vad är du rädd för?
217
00:13:07,328 --> 00:13:09,247
Kriminalvården, enhet 5.
218
00:13:09,330 --> 00:13:11,833
Det här är Lucy Spiller från Dirt Now.
219
00:13:11,916 --> 00:13:15,169
Jag vill boka en ny intervju
med Thomas Sweet.
220
00:13:15,253 --> 00:13:18,298
-Är det här ett skämt?
-Ursäkta?
221
00:13:18,381 --> 00:13:20,883
Pressreleasen skickades ut
för två timmar sedan.
222
00:13:20,967 --> 00:13:24,012
Thomas Sweet blev mördad
i sin cell i morse.
223
00:13:31,644 --> 00:13:37,483
De döda är alltid med oss.
Låt det vara en tröst för dig.
224
00:13:37,567 --> 00:13:41,404
Han är orolig för att du inte sover.
225
00:13:55,126 --> 00:13:58,087
Käraste Lucy, jag hade en dröm
som inte alls var någon dröm...
226
00:13:58,171 --> 00:14:00,840
Jag gjorde det här för din skull.
En dag kommer du att första. Pappa.
227
00:14:26,991 --> 00:14:29,077
Är det någon där?
228
00:14:45,510 --> 00:14:47,345
Ser ni Dana Pritchard?
229
00:14:47,428 --> 00:14:49,097
Ser ni Danas hund?
230
00:14:49,180 --> 00:14:51,474
Ser ni två idioter på en bänk
som väntar på henne?
231
00:14:53,810 --> 00:14:56,062
Vi filmar en tjej
232
00:14:56,145 --> 00:14:59,399
som väntar på
att hennes hund ska skita.
233
00:14:59,482 --> 00:15:01,317
Gör plats för din Pulitzer.
234
00:15:01,401 --> 00:15:05,780
Förstoppad.
Hon ger den nog torrfoder.
235
00:15:05,863 --> 00:15:08,366
Det får bli min ledtråd.
236
00:15:12,203 --> 00:15:15,456
Mamma ska inte dricka juice
ur babyns flaska.
237
00:15:15,540 --> 00:15:17,291
Ring socialen, då.
238
00:15:17,375 --> 00:15:21,295
Jag är ingen mamma och det här
är inte juice. Där är vår story.
239
00:15:21,379 --> 00:15:25,383
"Liten hund levande begraven
i silikonlavin.”
240
00:15:25,466 --> 00:15:27,718
Vi får inte ett skit.
241
00:15:27,802 --> 00:15:31,681
Vi följer efter henne hem
och väntar tills det är mörkt.
242
00:15:31,764 --> 00:15:36,144
-Och gör vadå?
-Går igenom hennes sopor.
243
00:15:38,938 --> 00:15:41,274
Jag behöver mera juice.
244
00:15:43,401 --> 00:15:46,112
Det här är allt vi hittade
i Danas soptunnor.
245
00:15:46,195 --> 00:15:50,950
Jag förstår varför hon strimlar.
Hästen har fastare häck.
246
00:15:51,033 --> 00:15:53,619
-Är det i Montana?
-Familjens ranch.
247
00:15:53,703 --> 00:15:56,664
Efter skilsmässan
sprang Dana hem till pappa.
248
00:15:56,747 --> 00:15:58,833
Hennes tränare, Hope Duggan.
249
00:15:58,916 --> 00:16:01,878
Hon var där när Dana
fick stryk av Perez.
250
00:16:01,961 --> 00:16:05,298
Peoples motbud är 650.
Ska jag bjuda sju måste jag veta varför.
251
00:16:05,381 --> 00:16:09,010
-Nåt nytt om brudgummen?
-Nej.
252
00:16:09,093 --> 00:16:14,056
Din mamma. Ta med hennes hatt
och solglasögon när du hämtar henne.
253
00:16:14,140 --> 00:16:16,767
-Vad är det som luktar sopor?
-Sopor.
254
00:16:17,768 --> 00:16:21,856
Tränaren är inne.
Kan vi klämma ur henne ett namn?
255
00:16:21,939 --> 00:16:26,486
Hon är från Ohio, brukade träna
på LA Fitness. Jag gräver.
256
00:16:29,280 --> 00:16:31,657
-Vad gör du?
-Gammalt kontoutdrag.
257
00:16:31,741 --> 00:16:34,660
-Det behövs inte.
-Jag är nästan klar.
258
00:16:34,744 --> 00:16:37,705
Okej. Men börja inte med en till.
259
00:16:37,788 --> 00:16:40,249
-Okej.
-Okej.
260
00:16:44,962 --> 00:16:46,881
Det är Holt McLaren igen.
261
00:16:48,549 --> 00:16:52,428
Dr Tucker sa att jag
fick prata med henne.
262
00:16:52,512 --> 00:16:55,556
Jag förstår. Ja.
263
00:16:57,183 --> 00:17:00,478
Så när ska du träffa honom?
264
00:17:03,814 --> 00:17:08,194
Jag vet att hon har förlorat
sina telefonprivilegier.
265
00:17:08,277 --> 00:17:12,490
Det är mitt fel.
Jag gjorde henne upprörd.
266
00:17:12,573 --> 00:17:15,868
Om jag får prata med henne
känner hon sig bättre.
267
00:17:15,952 --> 00:17:17,411
Det är Holt McLaren!
268
00:17:20,164 --> 00:17:21,415
Holt McLaren!
269
00:17:31,676 --> 00:17:32,802
Vad är det?
270
00:17:32,885 --> 00:17:35,429
Får jag gå?
Jag har Lamaze-lektion.
271
00:17:35,513 --> 00:17:36,597
Okej.
272
00:17:36,681 --> 00:17:40,142
Åk hem till mamma,
hämta hatt och solglasögon.
273
00:17:40,226 --> 00:17:43,020
Mamma? Är vi syskon nu?
274
00:17:43,104 --> 00:17:44,355
Ursäkta.
275
00:17:44,438 --> 00:17:47,900
Säg att du har nåt
på Dana Pritchard-fronten.
276
00:17:47,984 --> 00:17:52,113
Jag har nåt på Dana Pritchard-fronten.
Ett spår om tränaren.
277
00:17:52,196 --> 00:17:55,616
Hennes ex är bartender
på Peachey's Cabaret. Jag ska dit.
278
00:17:55,700 --> 00:17:57,243
Bra.
279
00:17:59,036 --> 00:18:02,957
Jag har inte med det är
att göra, men melatonin.
280
00:18:03,040 --> 00:18:04,125
Ursäkta?
281
00:18:04,208 --> 00:18:08,087
Det hjälper till
att reglera sömnen.
282
00:18:08,170 --> 00:18:10,881
Jag sover när de kör en påle
genom mitt hjärta.
283
00:18:14,343 --> 00:18:17,722
-Hon skojar inte, va?
-Nej.
284
00:19:39,679 --> 00:19:43,391
Crassostrea virginica.
Atlantostronet.
285
00:19:43,474 --> 00:19:47,603
Fraktas över natten
från Chesapeake Bay. Ta för dig.
286
00:19:50,314 --> 00:19:54,318
Inget säger ostron
som en Riesling från Alsace.
287
00:19:54,402 --> 00:19:57,780
Jag kan lära mig mycket
av en man som du.
288
00:19:59,907 --> 00:20:02,702
Jag tar gärna en lektion.
289
00:20:18,676 --> 00:20:20,177
Jag måste fortfarande jobba.
290
00:20:21,804 --> 00:20:24,724
Din stora förstasidesstory?
291
00:20:28,936 --> 00:20:31,063
Hur mycket betalar Lucy?
292
00:20:33,065 --> 00:20:37,778
Vi kan prata “dirty”,
men vi kan inte prata Dirt.
293
00:20:39,697 --> 00:20:40,740
Några andra regler?
294
00:20:43,492 --> 00:20:47,705
Kanske...ett för-ickeäktenskapligt?
295
00:20:49,457 --> 00:20:53,419
Sex veckor,
sedan går vi åt varsitt håll.
296
00:20:55,212 --> 00:20:59,133
Inga förpliktelser,
inga förväntningar.
297
00:20:59,216 --> 00:21:02,845
-Ingen gråt?
-Inga julkort.
298
00:21:02,928 --> 00:21:05,181
Möjlighet till förlängning?
299
00:21:10,561 --> 00:21:13,355
Jag trodde vi förhandlade.
300
00:21:13,439 --> 00:21:16,859
Senare. Jag sa ju det. Jobb.
301
00:21:24,658 --> 00:21:25,868
Tack för middagen.
302
00:22:12,122 --> 00:22:15,417
Hej, Leo, det är jag.
303
00:22:15,501 --> 00:22:18,671
Jag träffade mamma
304
00:22:18,754 --> 00:22:21,757
och hon sa att du ringer henne
varje söndagskväll.
305
00:22:21,841 --> 00:22:25,761
Jag vill tro henne,
för det betyder att du mår bra.
306
00:22:28,222 --> 00:22:30,516
Eller så vill hon bara såra mig.
307
00:22:30,599 --> 00:22:35,479
Så kan du ringa och säga
att du mår bra?
308
00:22:35,563 --> 00:22:39,817
Du behöver inte prata med mig.
Säg bara att du mår bra.
309
00:22:41,527 --> 00:22:44,071
Snälla?
310
00:23:27,156 --> 00:23:31,702
-Öl! Kan jag få en öl?
-Kan vi få två?
311
00:23:31,785 --> 00:23:36,290
-Jobbar Hope Duggans ex här?
-Jag är hennes ex. Vad vill du?
312
00:23:37,625 --> 00:23:40,169
Har hon inte kommit ut
inför sina kunder än?
313
00:23:40,252 --> 00:23:42,796
Inga problem,
jag söker en tränare.
314
00:23:42,880 --> 00:23:46,634
Hon jobbar privat, men du kan fråga.
Där är hon.
315
00:23:46,717 --> 00:23:50,054
Herregud! Det är Dana Pritchard.
316
00:23:52,139 --> 00:23:54,350
Kan du fota det?
317
00:23:56,810 --> 00:23:59,271
Är det okej om jag för?
318
00:24:22,044 --> 00:24:26,090
Du pitchar “tjej med tjej”?
Då behöver du mer än en dans.
319
00:24:26,173 --> 00:24:29,051
Hope flyttade in hos Dana i morse.
320
00:24:29,134 --> 00:24:30,302
Flyttade in?
321
00:24:30,386 --> 00:24:33,889
-Två vändor med U-Haul.
-Man ser dem överallt.
322
00:24:33,973 --> 00:24:37,601
Hör vad Dana sa till ET:
"Jag umgås med mina tjejkompisar.
323
00:24:37,685 --> 00:24:40,604
Bara en kvinna kan förstå
vad jag går igenom.”
324
00:24:40,688 --> 00:24:42,356
Hon var gift med Joey Perez.
325
00:24:42,439 --> 00:24:45,275
Hon vill testa nåt annat.
326
00:24:45,359 --> 00:24:48,654
People slåss mot oss
om en B-skådis i en skitserie.
327
00:24:48,737 --> 00:24:50,864
Det är den enda förklaringen.
328
00:24:50,948 --> 00:24:54,451
Från garderoben till altaret.
Skaffa bevis.
329
00:24:54,535 --> 00:24:56,912
Börja med Hopes familj.
330
00:24:59,123 --> 00:25:00,791
Don?
331
00:25:03,127 --> 00:25:05,879
Gör mig en tjänst.
Utanför jobbet.
332
00:25:05,963 --> 00:25:07,131
Okej..
333
00:25:19,643 --> 00:25:20,853
Det är du.
334
00:25:22,146 --> 00:25:24,440
Kan du ta reda på var det togs?
335
00:25:24,523 --> 00:25:27,359
-Din pappa?
-Jag vet inte vem det är.
336
00:25:27,443 --> 00:25:31,196
-Vill du veta?
-Kan du göra det?
337
00:25:31,280 --> 00:25:33,198
Jag brukar ha ett namn.
338
00:25:34,950 --> 00:25:36,243
Det är viktigt för dig.
339
00:25:36,326 --> 00:25:39,913
Jag vet inte. Antagligen inte.
340
00:25:39,997 --> 00:25:42,291
Bara något mer
som håller mig vaken.
341
00:25:42,374 --> 00:25:46,462
En banbrytande studie av Eve
Van Cauter vid University of Chicago
342
00:25:46,545 --> 00:25:49,882
visade att sex dagar
med bara fyra timmars sömn
343
00:25:49,965 --> 00:25:54,470
försatte 11 friska unga män
i förstadiet till diabetes.
344
00:25:54,553 --> 00:25:57,139
-Du behöver sova.
-Jag ska.
345
00:25:57,222 --> 00:25:59,516
Du kommer för sent till din mamma.
346
00:26:06,023 --> 00:26:07,107
Är du klar?
347
00:26:07,191 --> 00:26:11,904
Åh, Lucy. Min lilla flicka.
348
00:26:12,696 --> 00:26:14,823
Så du fick de bra drogerna.
349
00:26:14,907 --> 00:26:19,453
Åtstramad och åtspänd.
350
00:26:19,536 --> 00:26:22,623
Spänd som en fästing.
Nej, det var fel.
351
00:26:22,706 --> 00:26:24,708
Spänd som en trumma.
352
00:26:26,877 --> 00:26:29,546
Man kan inte tro att jag har fött barn.
353
00:26:29,630 --> 00:26:32,633
Du hade ett jättestort huvud.
354
00:26:32,716 --> 00:26:35,010
Precis som din far.
355
00:26:35,094 --> 00:26:38,013
Jag hittade aldrig en hatt
som passade.
356
00:26:38,097 --> 00:26:42,226
Var det problemet?
Huvan passade inte?
357
00:26:44,853 --> 00:26:47,648
Lägg inte dina leksaker
under sängen.
358
00:26:49,983 --> 00:26:53,987
Hittade du "Sadie Maisie"
under sängen?
359
00:26:55,489 --> 00:27:00,160
Det där är inga leksaker.
Det är objekt för kärlek och tillit.
360
00:27:00,244 --> 00:27:04,623
Man får inte vara rädd
att bli skadad.
361
00:27:04,706 --> 00:27:07,751
Nej, jag ska inte säga
vårt säkerhetsord.
362
00:27:07,835 --> 00:27:09,336
Fråga inte.
363
00:27:09,419 --> 00:27:14,049
Inte för att jag inte litar på dig,
men jag lovade Paul.
364
00:27:14,133 --> 00:27:17,469
Men fråga allt annat,
så svarar jag ärligt.
365
00:27:17,553 --> 00:27:18,595
Varför börja nu?
366
00:27:18,679 --> 00:27:21,306
Jag har aldrig ljugit för dig.
Jag är din mor.
367
00:27:21,390 --> 00:27:24,434
Mor och dotter
ska inte ha några hemligheter.
368
00:27:31,233 --> 00:27:33,777
Det här är väl jag?
369
00:27:33,861 --> 00:27:36,071
Vem är han?
370
00:27:39,616 --> 00:27:41,201
Spiller and Sealove.
371
00:27:42,452 --> 00:27:44,329
Passiv delägare.
372
00:27:45,289 --> 00:27:47,249
Hade pappa en delägare?
373
00:27:47,332 --> 00:27:50,502
Jag sa: "Lita inte på Alan Sealove.
374
00:27:50,586 --> 00:27:53,672
Han är en känslokall skitstövel.
375
00:27:53,755 --> 00:27:57,009
Han ruinerar dig och familjen.”
Och det gjorde han.
376
00:27:57,092 --> 00:27:59,219
Allt gick åt helvete.
377
00:27:59,303 --> 00:28:02,347
Det är han som borde ha hängt sig.
378
00:28:04,474 --> 00:28:07,561
Lucy, hämta en balja fort.
379
00:28:07,644 --> 00:28:09,771
Jag kommer att spy.
380
00:28:11,064 --> 00:28:12,441
Fort, fort.
381
00:28:32,002 --> 00:28:35,505
Du satte en fotograf på henne.
382
00:28:35,589 --> 00:28:37,758
Vi vet att Hope Duggan
är brudgummen.
383
00:28:38,592 --> 00:28:41,511
Antingen tar du emot vår check
384
00:28:41,678 --> 00:28:42,888
eller så läcker vi storyn.
385
00:28:42,971 --> 00:28:45,599
Ni är galna. Ni blir stämda.
386
00:28:45,682 --> 00:28:48,435
Inte om vi trycker fotona
och våra fakta.
387
00:28:48,518 --> 00:28:52,898
Hope är gay och Dana
har ett mystiskt bröllop på gång.
388
00:28:52,981 --> 00:28:55,359
Du lovade att inte gräva.
389
00:28:56,235 --> 00:28:59,071
Lucy hade satt nån annan på storyn.
390
00:29:00,572 --> 00:29:04,243
Prata med Dana.
Hon kanske inte säger allt till dig.
391
00:29:04,326 --> 00:29:08,038
Lucy behöver ett svar
innan dagens slut.
392
00:29:14,169 --> 00:29:19,132
Det är taget i Twilight Ridge,
Minnesota, 23 mil väster om Bemidji.
393
00:29:19,216 --> 00:29:21,176
Minnesota? Är du säker?
394
00:29:21,260 --> 00:29:24,680
Ja, Quanti di Angelo,
fabriken är fortfarande igång.
395
00:29:24,763 --> 00:29:27,474
De har tillverkat handskar
åt polisen och militären
396
00:29:27,557 --> 00:29:30,477
i Kanada och USA sedan 1937.
397
00:29:30,560 --> 00:29:33,021
De ska skicka en katalog.
398
00:29:35,774 --> 00:29:37,859
Jag vet inget om mannen. Tyvärr.
399
00:29:39,236 --> 00:29:43,407
Han hette Alan Sealove.
Han gjorde affärer med min far.
400
00:29:43,532 --> 00:29:47,661
-Handskaffärer?
-Fastigheter.
401
00:29:47,744 --> 00:29:50,455
Fin bild på dig. Du ser glad ut.
402
00:29:51,498 --> 00:29:52,582
Jag var tre år.
403
00:29:54,876 --> 00:29:58,422
Tack för det här. Du är en bra vän.
404
00:29:58,505 --> 00:30:01,174
Hjälper det? Kan du sova nu?
405
00:30:02,843 --> 00:30:04,594
Det är en stor hjälp.
406
00:30:10,934 --> 00:30:13,729
-Hej.
-Vad gör du här?
407
00:30:14,855 --> 00:30:16,023
Kycklingvingar.
408
00:30:19,943 --> 00:30:22,571
-De är kalla.
-Förlåt.
409
00:30:27,367 --> 00:30:30,954
-Du beter dig som en tvååring.
-Du behandlar mig som en!
410
00:30:31,038 --> 00:30:33,582
Ge henne ett Happy Meal,
så blir hon glad?
411
00:30:34,583 --> 00:30:35,917
Förlåt.
412
00:30:36,001 --> 00:30:38,086
Jag älskar dig. Vi kan väl...
413
00:30:38,170 --> 00:30:40,422
Sluta säga att du älskar mig.
414
00:30:40,505 --> 00:30:43,884
-Vad ska jag säga, då?
-Att du skämdes för mig.
415
00:30:43,967 --> 00:30:47,387
Att du inte vill bli fotograferad
med en missbrukare.
416
00:30:47,471 --> 00:30:49,431
Var ärlig mot mig!
417
00:30:49,514 --> 00:30:54,102
Du är deprimerad. Vi kan väl prata
med dr Tucker om medicinerna?
418
00:30:54,186 --> 00:30:55,645
Det är inte medicinerna!
419
00:30:55,729 --> 00:30:58,940
Gud. Vad väntar du på?
420
00:31:01,693 --> 00:31:06,031
Om du inte tänker säga det
så gör jag det.
421
00:31:06,114 --> 00:31:09,659
-Det är slut.
-Nej.
422
00:31:09,743 --> 00:31:13,080
Jo. Det har varit slut länge.
423
00:31:13,163 --> 00:31:16,750
-Sedan innan jag kom hit.
-Lägg av.
424
00:31:16,833 --> 00:31:21,463
-Du pratar smörja.
-Du vet om det.
425
00:31:21,546 --> 00:31:24,091
-Jag vet.
-Jag vet inte om det!
426
00:31:24,174 --> 00:31:27,177
Vi ville bara inte säga det.
427
00:31:29,012 --> 00:31:33,642
-Nu säger jag det.
-Vänta, kom tillbaka.
428
00:31:33,725 --> 00:31:35,769
Nej, jag måste...
429
00:31:35,852 --> 00:31:39,106
Vem ska städa upp det här?
Vad har hänt?
430
00:31:41,608 --> 00:31:43,443
Inget.
431
00:32:05,924 --> 00:32:07,134
Förlåt.
432
00:32:10,429 --> 00:32:12,347
Förlåt.
433
00:32:17,561 --> 00:32:20,605
Gör aldrig om det där.
Du skrämde skiten ur mig.
434
00:32:20,689 --> 00:32:24,818
Förlåt. Jag vill bara se
om du var vaken.
435
00:32:24,901 --> 00:32:26,611
Jag är vaken.
436
00:32:38,874 --> 00:32:40,375
Du jobbar, va?
437
00:32:41,501 --> 00:32:45,255
Nej, det är bara pappas
affärsdokument.
438
00:32:45,338 --> 00:32:47,841
Jag skulle ha ringt först.
439
00:32:49,551 --> 00:32:53,346
-Det är sent. Jag kan gå.
-Nej, stanna.
440
00:32:55,223 --> 00:32:58,894
Jag är vaken.
Vill du ha nåt att dricka?
441
00:32:58,977 --> 00:33:00,562
Nej, det är bra, tack.
442
00:33:08,904 --> 00:33:10,822
Du och din pappa?
443
00:33:10,906 --> 00:33:14,826
Nej, min pappas affärspartner.
444
00:33:14,910 --> 00:33:17,829
Pappa måste ha tagit bilden.
445
00:33:17,913 --> 00:33:21,166
Det var i Minnesota,
men jag minns det inte alls.
446
00:33:21,249 --> 00:33:24,628
-Vad var det för affärer?
-Kommersiella fastigheter.
447
00:33:27,214 --> 00:33:29,674
Jag var 15 när han dog.
448
00:33:33,512 --> 00:33:37,599
Det är första gången
du har berättat nåt om dig själv.
449
00:33:37,682 --> 00:33:39,434
Personligt, alltså.
450
00:33:42,854 --> 00:33:46,733
Jag sa att jag aldrig har fått orgasm
med nån annan än dig.
451
00:33:46,816 --> 00:33:48,485
Är inte det personligt nog?
452
00:33:52,781 --> 00:33:54,783
Litar du på mig?
453
00:33:56,660 --> 00:34:00,330
-Jag gillar dig inte ens.
-Jag gillar inte dig heller.
454
00:34:01,790 --> 00:34:03,750
Då är vi säkra.
455
00:34:23,270 --> 00:34:24,604
Stryp mig.
456
00:34:26,231 --> 00:34:29,109
Hårdare. Hårdare.
457
00:34:40,537 --> 00:34:41,913
Okej, nej...
458
00:35:13,194 --> 00:35:17,198
-Hej, jag heter Alex.
-Hej, Alex.
459
00:35:19,326 --> 00:35:21,786
-Det där är Holt McLaren.
-Välkommen.
460
00:35:21,870 --> 00:35:23,455
Sätt dig.
461
00:35:28,168 --> 00:35:31,338
-Jag heter Holt.
-Hej, Holt.
462
00:35:31,421 --> 00:35:34,382
Jag är stöd åt Julia.
463
00:35:36,593 --> 00:35:39,054
Julia, du kan väl börja?
464
00:35:39,137 --> 00:35:41,431
Hur mår du?
465
00:35:44,726 --> 00:35:46,436
Det går upp och ner.
466
00:35:46,519 --> 00:35:49,356
Jag såg dig i time-out-rummet igen.
467
00:35:51,149 --> 00:35:54,069
Jag skadade ingen.
468
00:35:56,363 --> 00:36:00,033
Han kom med mat,
jag slängde den.
469
00:36:00,116 --> 00:36:01,910
Vill du be Holt om ursäkt?
470
00:36:06,122 --> 00:36:10,835
-Förlåt.
-Jag ville prata med dig.
471
00:36:13,630 --> 00:36:15,674
Vad ville du säga?
472
00:36:20,804 --> 00:36:23,390
-Jag körde för fort.
-Säg det till Julia.
473
00:36:30,689 --> 00:36:32,148
Jag körde för fort.
474
00:36:33,274 --> 00:36:36,528
Julia? Holt pratar med dig.
475
00:36:42,951 --> 00:36:46,913
Du minns inget av det.
476
00:36:50,125 --> 00:36:51,626
Men du var rädd,
477
00:36:51,710 --> 00:36:57,090
och du sa åt mig att stanna,
men jag körde bara fortare.
478
00:36:58,425 --> 00:37:01,886
Om du hade dött
skulle det ha varit mitt fel.
479
00:37:01,970 --> 00:37:05,181
Skitsnack. Du räddade henne.
Jag såg det på nyheterna.
480
00:37:05,265 --> 00:37:07,559
Det här är Julias tid.
481
00:37:11,271 --> 00:37:13,356
Jag vet inte ens vem du är.
482
00:37:14,441 --> 00:37:19,988
-Det vet jag inte själv.
-Du ljög.
483
00:37:22,824 --> 00:37:24,868
Jag ville inte förlora dig.
484
00:37:58,443 --> 00:38:00,820
Det är okej.
485
00:38:02,864 --> 00:38:05,325
Det är okej.
486
00:38:07,869 --> 00:38:09,662
Dana Pritchard.
487
00:38:09,746 --> 00:38:13,833
Nej, hon är här.
Hon väntar på dig utanför.
488
00:38:15,752 --> 00:38:19,172
-Skicka in henne.
-Okej.
489
00:38:20,298 --> 00:38:25,720
Jag ville prata med dig själv,
inga pojklekar, ingen pisstävling.
490
00:38:25,804 --> 00:38:27,472
Inget pissande.
491
00:38:27,555 --> 00:38:30,058
Ni erbjöd sju, jag tar sju.
492
00:38:30,141 --> 00:38:32,435
-Dirt får ensamrätten.
-Bra val.
493
00:38:32,519 --> 00:38:36,689
Låtsas inte att jag hade nåt.
Lämna Hope Duggan ifred.
494
00:38:36,773 --> 00:38:40,235
Sluta skugga henne,
sluta ringa hennes familj.
495
00:38:40,318 --> 00:38:44,739
De är katoliker. Får de veta
att hon är gay skiter de på sig.
496
00:38:44,906 --> 00:38:48,243
Bäst att hon berättar det
innan tidningen kommer ut.
497
00:38:48,368 --> 00:38:50,328
Vi är inte ihop. Hope är min vän.
498
00:38:50,411 --> 00:38:53,832
Hon ställde upp för mig
den värsta kvällen i mitt liv.
499
00:38:53,915 --> 00:38:58,169
Jag tänker inte sälja henne
till skvallerpressen.
500
00:38:58,253 --> 00:39:01,214
-Är vi överens?
-Har vi nån brudgum?
501
00:39:01,297 --> 00:39:03,758
Joey och jag är ihop igen.
502
00:39:03,842 --> 00:39:06,094
Joey, din före detta?
503
00:39:07,512 --> 00:39:10,265
Har du dragit tillbaka anmälan?
504
00:39:10,348 --> 00:39:14,102
-Min trumhinna läker.
-Han utsatte dig för hepatit C.
505
00:39:14,185 --> 00:39:17,438
Vill du skriva om det och alla horor,
så gör det.
506
00:39:17,522 --> 00:39:19,607
Jag låtsas inte
att det inte hände.
507
00:39:19,691 --> 00:39:22,902
Det var drogerna och alkoholen.
Han tappade kontrollen.
508
00:39:22,986 --> 00:39:26,155
Jag förstod inte, men nu gör jag det.
509
00:39:26,239 --> 00:39:28,950
-Han går på AA.
-Igen.
510
00:39:29,033 --> 00:39:30,577
Ja. Igen.
511
00:39:30,660 --> 00:39:35,290
-En del skulle kalla dig ett helgon.
-Och du tycker att jag är dum.
512
00:39:37,750 --> 00:39:41,170
Du vet när man går in på en klubb
och får en stämpel?
513
00:39:41,254 --> 00:39:45,925
Så att man kan gå tillbaka in
utan att behöva betala.
514
00:39:46,009 --> 00:39:49,637
Den stämpeln är kärlek.
Kärlek tar inte betalt.
515
00:39:49,721 --> 00:39:51,139
Kärlek förlåter.
516
00:39:53,016 --> 00:39:55,268
En dag kommer du att förstå.
517
00:40:00,064 --> 00:40:03,276
För tre veckor sedan
anmälde hon honom för våldtäkt.
518
00:40:03,359 --> 00:40:05,820
Det måste vara kärlekens magi.
519
00:40:05,904 --> 00:40:08,948
Hur kan man förlåta någon
som Joey Perez?
520
00:40:09,032 --> 00:40:13,703
Bästa sättet att straffa en man.
Jag låter ingen förlåta mig.
521
00:40:13,786 --> 00:40:17,498
-Men varför gifta sig med honom?
-Hon vet vad hon får.
522
00:40:19,125 --> 00:40:21,210
Ett omslag till i hatten.
523
00:40:29,052 --> 00:40:31,304
Jag sumpade en källa för det här.
524
00:40:31,387 --> 00:40:34,182
Bildligt talat, förstås.
525
00:40:34,265 --> 00:40:38,394
Det har inte du med att göra.
Det var hennes manager.
526
00:40:38,478 --> 00:40:41,189
-Jag bröt ett löfte.
-Vilket då?
527
00:40:44,025 --> 00:40:46,736
Det finns bara tre, min vän.
528
00:40:49,614 --> 00:40:52,825
"Jag har postat checken".
529
00:40:52,909 --> 00:40:55,161
"Det här gör bara lite ont."
530
00:40:59,749 --> 00:41:01,918
Det var två. Vad är det tredje?
531
00:41:03,086 --> 00:41:05,088
"Jag ska inte komma i din mun."
532
00:41:07,090 --> 00:41:09,175
Men det vill jag.
533
00:41:37,829 --> 00:41:40,707
TITTA I BAKLUCKAN
534
00:42:58,868 --> 00:43:00,620
Don?
535
00:43:03,915 --> 00:43:06,292
-Hej.
-Hej.
536
00:43:13,007 --> 00:43:14,801
Vill du ha te?
537
00:43:14,884 --> 00:43:18,679
Nej, tack.
Jag vill bara sitta här ett tag.
538
00:43:21,099 --> 00:43:22,308
Här.
539
00:43:34,987 --> 00:43:36,405
Du kan sova här.
540
00:43:37,949 --> 00:43:41,744
Nej, jag stannar bara en stund.