1 00:00:00,083 --> 00:00:02,836 Hej, det är jag igen. Så mycket har hänt. 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,213 Så försök att hänga med. 3 00:00:04,296 --> 00:00:07,799 Lucy hade sex med Holt McLaren. Igen. 4 00:00:07,883 --> 00:00:11,553 Julia hade sex med, tja, alla. 5 00:00:11,637 --> 00:00:14,806 Lucys bror blev närgången med Jack Dawsons fru. 6 00:00:14,890 --> 00:00:16,850 -Rör mig inte! -Inte på ett bra sätt. 7 00:00:16,934 --> 00:00:19,895 Leo sa till Lucy att de inte skulle ha skrivit om Jack. 8 00:00:19,978 --> 00:00:22,940 Jag frågade flera gånger: "Vill du göra det här?" 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,900 Dawson drog tillbaka anmälan. 10 00:00:24,983 --> 00:00:26,902 Jag måste bort ifrån dig ett tag. 11 00:00:26,985 --> 00:00:28,320 Leo drog sig undan. 12 00:00:28,403 --> 00:00:30,364 Så du sticker igen. Du flyr alltid. 13 00:00:30,447 --> 00:00:33,659 Lucy har övergetts av familjemedlemmar förr. 14 00:00:33,742 --> 00:00:35,911 Pappan hängde sig när hon var liten. 15 00:00:35,994 --> 00:00:38,789 Han skrev: "Lucy, jag gjorde det för dig. 16 00:00:38,872 --> 00:00:42,334 En dag förstår du.” Det var ju till stor hjälp. 17 00:00:42,417 --> 00:00:47,130 Julia har inte hämtat sig sedan bilolyckan. 18 00:00:47,214 --> 00:00:50,175 Lucy fick in Julia på rehab. 19 00:00:50,259 --> 00:00:52,761 Jag ringde. Hon får komma i morgon. 20 00:00:52,844 --> 00:00:54,054 Nej! Nej! 21 00:00:54,137 --> 00:00:57,307 Julia har nog inte skrivit sitt tackkort än. 22 00:00:57,391 --> 00:00:59,601 Willa fick äntligen sin byline. 23 00:00:59,685 --> 00:01:01,687 Lilla Willa vill flyga solo. 24 00:01:01,770 --> 00:01:05,107 Det här är förstasidesstoff. 25 00:01:05,190 --> 00:01:08,569 På tal om att få saker: Barrow lyckades rätt bra, han med. 26 00:01:08,652 --> 00:01:10,904 Du är redaktörsmaterial, Willa. 27 00:01:12,322 --> 00:01:16,535 Lucy skrev om hejaklacksledaren som blev mördad av sin bästa vän 28 00:01:16,618 --> 00:01:19,413 efter att hon blev gravid med tjejens far. 29 00:01:19,496 --> 00:01:22,708 En "man möter tjej, gör tjej med barn, mans dotter, 30 00:01:22,791 --> 00:01:25,627 som han också legat med, dödar tjej"-story. 31 00:01:25,711 --> 00:01:28,171 Pappa kallar mig Sarah när han stoppar sin kärlek i mig. 32 00:01:28,255 --> 00:01:31,258 Om hon bara kunde få en förstasida till om det. 33 00:01:34,886 --> 00:01:36,263 Va? 34 00:01:40,350 --> 00:01:43,020 Pastor Sweet går med på en intervju, 35 00:01:43,103 --> 00:01:47,149 men vill bara prata med chefredaktören. 36 00:01:57,951 --> 00:02:01,079 -Du är Lucy Spiller. -Ja. 37 00:02:01,163 --> 00:02:04,333 -Är det en bandspelare? -Ja. Gör det något? 38 00:02:05,292 --> 00:02:07,377 Så många saker rimmar. 39 00:02:07,461 --> 00:02:10,088 "Busiga Lucy, tjusiga Lucy". 40 00:02:10,172 --> 00:02:13,425 Barn kan vara lika grymma som vuxna. 41 00:02:13,508 --> 00:02:16,011 Berätta om ditt förhållande med Amber. 42 00:02:16,094 --> 00:02:18,722 Ambers far dog när hon var mycket ung. 43 00:02:18,805 --> 00:02:23,685 Det är svårt att växa upp när en förälder plötsligt dör. 44 00:02:23,769 --> 00:02:27,439 Du vet, va? Du förlorade... 45 00:02:27,522 --> 00:02:29,858 ...din far. 46 00:02:29,941 --> 00:02:32,027 De döda är alltid med oss. 47 00:02:32,110 --> 00:02:35,489 Låt det bli en tröst för dig. 48 00:02:35,572 --> 00:02:38,700 Han älskar dig djupt. Han är här. 49 00:02:38,784 --> 00:02:41,495 Hur gammal var hon första gången? 50 00:02:41,578 --> 00:02:44,122 Han oroar sig för att du inte sover. 51 00:02:44,206 --> 00:02:47,918 Om vi ska frammana de döda kan vi prata om Amber. 52 00:02:48,001 --> 00:02:50,295 Försökte du göra henne med barn? 53 00:02:53,465 --> 00:02:56,426 Läser du Bibeln, Lucy? 54 00:02:56,510 --> 00:03:00,555 Det är förskräckligt att hamna i händerna på Gud. 55 00:03:00,639 --> 00:03:04,267 Tänker du inte svara är det ingen idé. 56 00:03:04,893 --> 00:03:09,314 Han vet att du lider. Hans död, så svår att acceptera. 57 00:03:09,398 --> 00:03:12,609 Din far har ett meddelande. 58 00:03:12,693 --> 00:03:16,029 Han gjorde det för din skull! 59 00:03:16,113 --> 00:03:19,574 Säg att du förstår! Gör slut på hans lidande! 60 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 Det är svårt att växa upp när en förälder plötsligt dör. 61 00:03:29,292 --> 00:03:33,964 De döda är alltid med oss. Låt det bli en tröst för dig. 62 00:03:37,342 --> 00:03:42,431 Han vet att du lider. Hans död, så svår att acceptera. 63 00:03:45,142 --> 00:03:48,311 Din far har ett meddelande. Han vill att du ska förstå. 64 00:03:48,395 --> 00:03:50,313 Han gjorde det för din skull. 65 00:04:17,883 --> 00:04:20,260 -Hej. -Hej. 66 00:04:22,012 --> 00:04:23,430 Sitt, sitt. 67 00:04:24,347 --> 00:04:27,893 Jag hoppas hitta ett finger eller en tand 68 00:04:27,976 --> 00:04:31,438 så jag kan stämma dem, men det är bara kyckling. 69 00:04:31,521 --> 00:04:33,899 -Skithögar. Här. -Nej. 70 00:04:33,982 --> 00:04:36,693 Så vad har du, polarn? 71 00:04:36,777 --> 00:04:39,571 Skådespelerskan i Birdie, Birdie. 72 00:04:39,654 --> 00:04:40,739 Dana Pritchard. 73 00:04:40,822 --> 00:04:43,742 Jag skrev om hennes skilsmässa från rockaren Perez. 74 00:04:43,825 --> 00:04:47,996 Han bankade skiten ur henne, men bara när han var nykter. 75 00:04:48,079 --> 00:04:50,582 Det var en bra story. 76 00:04:50,665 --> 00:04:54,336 Vår lilla Dana ska gifta sig igen. 77 00:04:54,419 --> 00:04:57,923 Hon har precis bokat bröllopssviten på Maroma i Cancun. 78 00:04:58,006 --> 00:04:59,591 Här är datumen. 79 00:04:59,674 --> 00:05:02,511 Maroma. Vem är brudgummen? 80 00:05:02,594 --> 00:05:05,096 Nån annan våldsam trummis? 81 00:05:05,180 --> 00:05:07,891 Jag är reseförsäljare, inget medium. 82 00:05:07,974 --> 00:05:10,143 Har du inget namn? 83 00:05:10,227 --> 00:05:13,772 -Flygbiljetter? -Privatplan. 84 00:05:13,855 --> 00:05:17,108 Åh, nån med pengar. Logiskt. 85 00:05:17,192 --> 00:05:19,986 Karriären går dåligt. Han kanske älskar henne. 86 00:05:20,070 --> 00:05:23,865 Hon kanske vill göra det i sätet. Det är det jag hoppas på. 87 00:05:23,949 --> 00:05:26,660 Tony, tack. Ring om du hör nåt. 88 00:05:26,743 --> 00:05:30,205 -Fortsätt ge mig pengar. -Visst. 89 00:05:30,288 --> 00:05:35,585 Han har just bokat in henne på bröllopssviten på Maroma i Cancun. 90 00:05:35,669 --> 00:05:38,213 -Dana Pritchard. -Har bokat en bröllopssvit. 91 00:05:38,296 --> 00:05:40,841 Hon är en B-skådis i en usel komediserie. 92 00:05:40,924 --> 00:05:42,926 Jag gillar doften av skitsnack. 93 00:05:43,009 --> 00:05:45,971 -Jag känner den inte. -Inte? Ta ett djupt andetag. 94 00:05:46,054 --> 00:05:48,431 Dana Pritchards 15 sekunder är över. 95 00:05:48,515 --> 00:05:52,060 Hon hade dem utanför en klubb när någon med mobilkamera 96 00:05:52,143 --> 00:05:54,604 filmade hennes man, Joey Perez, 97 00:05:54,688 --> 00:05:56,898 puckla på henne. 98 00:05:56,982 --> 00:05:59,442 Mest nedladdade kändisen i en vecka. 99 00:05:59,526 --> 00:06:01,236 Sedan tappade Amerika intresset. 100 00:06:01,319 --> 00:06:03,864 Dana har kopplats ihop med alla utom Usama. 101 00:06:03,947 --> 00:06:07,242 Hon vill ha uppmärksamhet och hämnas på Perez. 102 00:06:07,325 --> 00:06:09,619 Gå inte på det. 103 00:06:11,746 --> 00:06:15,417 -Vi är klara. Sluta förfölja mig. -Jag ringde Danas hårguru. 104 00:06:15,500 --> 00:06:18,712 Han ska på hembesök nästa söndag kl. 08.00, två huvuden. 105 00:06:18,795 --> 00:06:22,090 Två huvuden? Ge storyn till Nuts 'n' Sluts. 106 00:06:22,173 --> 00:06:24,426 Kenny, aspirin! 107 00:06:24,509 --> 00:06:26,595 Om du vill följa upp det här 108 00:06:26,678 --> 00:06:29,347 -så ät lunch med hennes manager. -Jimmy Rembar. 109 00:06:29,431 --> 00:06:32,767 Betala notan, så öppnar han sig. 110 00:06:32,851 --> 00:06:36,187 -Tack. -Din mamma svarar inte. 111 00:06:36,354 --> 00:06:38,023 Pröva hennes bil. 112 00:06:41,985 --> 00:06:44,362 Åh, gud... 113 00:06:44,446 --> 00:06:47,490 Holt McLaren i telefon. 114 00:06:50,827 --> 00:06:52,871 Hola, tuttpojken. 115 00:06:52,954 --> 00:06:55,707 Vänta, jag har Holt McLaren på linjen. 116 00:06:55,790 --> 00:06:59,961 -Tack. Hej, älskling. -Hej på dig. 117 00:07:00,045 --> 00:07:03,131 Gissa vilken pundare som klarade nivå fem? 118 00:07:03,214 --> 00:07:06,426 Så ta inte med dig lunch. Vi ska gå ut. 119 00:07:06,509 --> 00:07:09,846 Julia, jag är ledsen, men vi filmar. 120 00:07:10,931 --> 00:07:15,352 Men jag tänkte ville gå till ett ställe. Det är koreansk BBQ. 121 00:07:15,435 --> 00:07:18,188 Holt! Vi väntar på dig! 122 00:07:19,230 --> 00:07:22,901 Herregud... Jag räknade med det. 123 00:07:22,984 --> 00:07:25,862 Har du nån aning om hur jobbigt jag har det? 124 00:07:25,946 --> 00:07:29,199 Det suger. Verkligen! 125 00:07:29,282 --> 00:07:31,284 Jag ska försöka komma på besöksdagen. 126 00:07:31,368 --> 00:07:33,286 "Försöka”? 127 00:07:33,370 --> 00:07:36,998 Vi filmar på nätterna. Det är inte lätt, minns du väl? 128 00:07:37,082 --> 00:07:40,919 "Minns". Var det en pik? 129 00:07:41,002 --> 00:07:42,879 Julia... 130 00:07:44,839 --> 00:07:46,925 Nej, du har rätt. 131 00:07:47,008 --> 00:07:50,261 Förlåt. Det är inte lätt. Jag vet. 132 00:07:50,345 --> 00:07:53,556 Jag minns faktiskt. Vilken mardröm. 133 00:07:53,640 --> 00:07:55,558 Lära sig rollen, 134 00:07:55,642 --> 00:07:59,938 memorera miljarder repliker, prestera bra utan att titta ner. 135 00:08:00,021 --> 00:08:04,401 Vad mer? Köra upp fingret så långt upp i arslet att... 136 00:08:04,484 --> 00:08:07,737 Jag ringde dig, och de lät mig vänta. 137 00:08:07,821 --> 00:08:10,991 Det tar dem 20 minuter att hitta dig! 138 00:08:13,410 --> 00:08:15,286 Time out, Julia. Time out. 139 00:08:15,370 --> 00:08:17,455 Julia! 140 00:08:23,503 --> 00:08:26,548 Dana Pritchard? Var fick du den ifrån? 141 00:08:26,631 --> 00:08:29,217 Under min kudde, från sanningsfén. 142 00:08:29,300 --> 00:08:32,929 -Vem är brudgummen? -Det finns ingen “vem”. 143 00:08:33,013 --> 00:08:36,141 Det finns inget “vad”. Tro mig. 144 00:08:36,224 --> 00:08:40,353 Jag satsade på det här. Jag skröt för min chef. 145 00:08:40,437 --> 00:08:45,108 Hon sa att det var ett PR-trick. Nu får jag äta upp det här. 146 00:08:45,191 --> 00:08:48,570 Jag borde sluta med det här. Jag är värdelös. 147 00:08:53,033 --> 00:08:56,411 Jag förhandlar om en artikel med People. 148 00:08:56,494 --> 00:08:58,621 Det är allt jag kan säga. 149 00:09:00,165 --> 00:09:03,043 Betalar People för Dana Pritchard? 150 00:09:03,126 --> 00:09:05,920 Ursäkta mig, men... 151 00:09:06,004 --> 00:09:08,923 Vem är brudgummen, Jesus från Nazareth? 152 00:09:09,090 --> 00:09:10,592 Vad erbjuder de? 153 00:09:10,675 --> 00:09:13,470 Säg det så pratar jag med Lucy. 154 00:09:13,553 --> 00:09:16,473 -Det blir krig. -En halv miljon. 155 00:09:16,556 --> 00:09:17,891 Brudgummen? 156 00:09:19,100 --> 00:09:23,188 Jimmy, om People vet, så måste vi veta. 157 00:09:23,271 --> 00:09:27,025 Vill ni vara med i leken tar jag ett högre bud till Dana. 158 00:09:27,108 --> 00:09:29,903 Betalar ni får ni brudgummen, inte före. 159 00:09:29,986 --> 00:09:32,572 Lova mig, inget grävande. 160 00:09:32,655 --> 00:09:36,076 -Inget grävande. -Inga fotografer. 161 00:09:36,159 --> 00:09:38,745 Jag lovar. 162 00:09:45,001 --> 00:09:46,711 Har du bråttom? 163 00:09:48,797 --> 00:09:51,925 -Jag gör nytt. -Vem gillar inte nytt? 164 00:10:03,019 --> 00:10:05,355 Så... 165 00:10:05,438 --> 00:10:08,817 Vad är det mesta vi betalat för en story med ensamrätt? 166 00:10:08,900 --> 00:10:11,736 -Vad köper Lucy? -Jag sa inte att hon köper. 167 00:10:11,820 --> 00:10:15,406 -Du undviker frågan. -Precis som du undviker mig? 168 00:10:16,783 --> 00:10:18,618 Det är inte sant. 169 00:10:18,701 --> 00:10:22,497 Vi parade oss. Det gör oss inte till ett par. 170 00:10:22,664 --> 00:10:24,791 Var lugn. Jag ska inte träffa din mamma. 171 00:10:24,874 --> 00:10:27,710 Det var ju bra. Hon är död. 172 00:10:27,794 --> 00:10:31,131 -Willa, hon söker dig. -Okej. 173 00:10:31,214 --> 00:10:34,092 Här, stora pojken. Häll upp det själv. 174 00:10:35,844 --> 00:10:39,556 Grattis. Du hade rätt. Vi är med i leken. 175 00:10:39,639 --> 00:10:42,976 Mitt bud är 600 000 dollar, men jag gillar inte att chansa. 176 00:10:44,269 --> 00:10:46,104 Du får jobba med Don Konkey. 177 00:10:52,110 --> 00:10:53,486 -Mamma. -Här är jag. 178 00:10:53,570 --> 00:10:55,738 Jag lämnade två meddelanden. 179 00:10:55,822 --> 00:10:57,448 Är du sjuk? 180 00:10:57,532 --> 00:11:00,910 Kom inte in här om du har något. 181 00:11:00,994 --> 00:11:04,747 Jag ska plastikopereras i morgon. Jag får inte bli smittad. 182 00:11:04,831 --> 00:11:07,917 Nej, jag är inte sjuk. Jag har bara inte sovit. 183 00:11:08,001 --> 00:11:12,005 Du sov inte ens när du liten. Sög och skrek hela natten lång. 184 00:11:12,088 --> 00:11:15,842 -Du tog nästan livet av mig. -Kände du en pastor Sweet? 185 00:11:15,925 --> 00:11:19,470 Jag behöver skjuts efter ingreppet i morgon. 186 00:11:19,554 --> 00:11:22,473 Jag kommer inte att kunna köra. 187 00:11:22,557 --> 00:11:25,268 Jag skickar en bil åt dig. 188 00:11:25,351 --> 00:11:26,436 Jag hämtar dig. 189 00:11:26,519 --> 00:11:29,022 Han heter Thomas Sweet. Han var präst. 190 00:11:29,105 --> 00:11:32,817 Han pratade med mig om min far. Kände du honom? 191 00:11:32,901 --> 00:11:36,029 Din far satte aldrig foten i en kyrka. 192 00:11:36,112 --> 00:11:39,282 Det kan du vara säker på. 193 00:11:39,365 --> 00:11:42,327 Var det nåt annat som pappa kan ha lämnat till mig? 194 00:11:42,410 --> 00:11:44,913 Nåt han ville att jag skulle se? 195 00:11:44,996 --> 00:11:47,999 -Lådorna från Chicago? -Nej, Lucy, nej! 196 00:11:48,082 --> 00:11:50,501 Kan du sluta älta det här? 197 00:11:50,585 --> 00:11:54,505 Han tänkte bara på sig själv. Och du sätter honom på en piedestal? 198 00:11:54,589 --> 00:11:57,884 Jag, däremot, betalar för din terapi. 199 00:11:57,967 --> 00:12:01,512 -Jag stannar... -Ja, du betalade för min terapi! 200 00:12:01,596 --> 00:12:05,350 -Och jag är moder Medea! -Det är här jag kommer in. 201 00:12:05,433 --> 00:12:09,646 Nämn inte mitt ingrepp för din bror. Leo oroar sig alltid. 202 00:12:11,189 --> 00:12:13,358 Jag har inte pratat med Leo på länge. 203 00:12:13,441 --> 00:12:16,736 Han ringer mig varje söndagskväll. 204 00:12:16,819 --> 00:12:18,738 Var är han? 205 00:12:18,821 --> 00:12:23,993 Om han inte ringer dig kanske han inte vill att du vet. 206 00:12:28,873 --> 00:12:32,335 -Har du någonsin tagit medicin? -Benzos, av och till. 207 00:12:32,418 --> 00:12:34,629 Har någon i släkten lidit av sömnlöshet? 208 00:12:34,712 --> 00:12:35,755 Jag vet inte. 209 00:12:35,838 --> 00:12:38,716 Har du svårt att somna eller vaknar du lätt? 210 00:12:38,800 --> 00:12:42,345 -Jag sover ensam. Både och. -Hallucinationer? 211 00:12:42,428 --> 00:12:44,555 -Paranoia? -På nätterna. 212 00:12:46,683 --> 00:12:50,603 Ta ett djupt, renande andetag. 213 00:12:52,146 --> 00:12:55,608 Har du blivit hypnotiserad förr? 214 00:12:56,401 --> 00:12:59,237 Det är kommer inte att fungera. 215 00:12:59,320 --> 00:13:01,698 Fontänen gör mig kissnödig. 216 00:13:01,781 --> 00:13:04,242 Vad är du rädd för? 217 00:13:07,328 --> 00:13:09,247 Kriminalvården, enhet 5. 218 00:13:09,330 --> 00:13:11,833 Det här är Lucy Spiller från Dirt Now. 219 00:13:11,916 --> 00:13:15,169 Jag vill boka en ny intervju med Thomas Sweet. 220 00:13:15,253 --> 00:13:18,298 -Är det här ett skämt? -Ursäkta? 221 00:13:18,381 --> 00:13:20,883 Pressreleasen skickades ut för två timmar sedan. 222 00:13:20,967 --> 00:13:24,012 Thomas Sweet blev mördad i sin cell i morse. 223 00:13:31,644 --> 00:13:37,483 De döda är alltid med oss. Låt det vara en tröst för dig. 224 00:13:37,567 --> 00:13:41,404 Han är orolig för att du inte sover. 225 00:13:55,126 --> 00:13:58,087 Käraste Lucy, jag hade en dröm som inte alls var någon dröm... 226 00:13:58,171 --> 00:14:00,840 Jag gjorde det här för din skull. En dag kommer du att första. Pappa. 227 00:14:26,991 --> 00:14:29,077 Är det någon där? 228 00:14:45,510 --> 00:14:47,345 Ser ni Dana Pritchard? 229 00:14:47,428 --> 00:14:49,097 Ser ni Danas hund? 230 00:14:49,180 --> 00:14:51,474 Ser ni två idioter på en bänk som väntar på henne? 231 00:14:53,810 --> 00:14:56,062 Vi filmar en tjej 232 00:14:56,145 --> 00:14:59,399 som väntar på att hennes hund ska skita. 233 00:14:59,482 --> 00:15:01,317 Gör plats för din Pulitzer. 234 00:15:01,401 --> 00:15:05,780 Förstoppad. Hon ger den nog torrfoder. 235 00:15:05,863 --> 00:15:08,366 Det får bli min ledtråd. 236 00:15:12,203 --> 00:15:15,456 Mamma ska inte dricka juice ur babyns flaska. 237 00:15:15,540 --> 00:15:17,291 Ring socialen, då. 238 00:15:17,375 --> 00:15:21,295 Jag är ingen mamma och det här är inte juice. Där är vår story. 239 00:15:21,379 --> 00:15:25,383 "Liten hund levande begraven i silikonlavin.” 240 00:15:25,466 --> 00:15:27,718 Vi får inte ett skit. 241 00:15:27,802 --> 00:15:31,681 Vi följer efter henne hem och väntar tills det är mörkt. 242 00:15:31,764 --> 00:15:36,144 -Och gör vadå? -Går igenom hennes sopor. 243 00:15:38,938 --> 00:15:41,274 Jag behöver mera juice. 244 00:15:43,401 --> 00:15:46,112 Det här är allt vi hittade i Danas soptunnor. 245 00:15:46,195 --> 00:15:50,950 Jag förstår varför hon strimlar. Hästen har fastare häck. 246 00:15:51,033 --> 00:15:53,619 -Är det i Montana? -Familjens ranch. 247 00:15:53,703 --> 00:15:56,664 Efter skilsmässan sprang Dana hem till pappa. 248 00:15:56,747 --> 00:15:58,833 Hennes tränare, Hope Duggan. 249 00:15:58,916 --> 00:16:01,878 Hon var där när Dana fick stryk av Perez. 250 00:16:01,961 --> 00:16:05,298 Peoples motbud är 650. Ska jag bjuda sju måste jag veta varför. 251 00:16:05,381 --> 00:16:09,010 -Nåt nytt om brudgummen? -Nej. 252 00:16:09,093 --> 00:16:14,056 Din mamma. Ta med hennes hatt och solglasögon när du hämtar henne. 253 00:16:14,140 --> 00:16:16,767 -Vad är det som luktar sopor? -Sopor. 254 00:16:17,768 --> 00:16:21,856 Tränaren är inne. Kan vi klämma ur henne ett namn? 255 00:16:21,939 --> 00:16:26,486 Hon är från Ohio, brukade träna på LA Fitness. Jag gräver. 256 00:16:29,280 --> 00:16:31,657 -Vad gör du? -Gammalt kontoutdrag. 257 00:16:31,741 --> 00:16:34,660 -Det behövs inte. -Jag är nästan klar. 258 00:16:34,744 --> 00:16:37,705 Okej. Men börja inte med en till. 259 00:16:37,788 --> 00:16:40,249 -Okej. -Okej. 260 00:16:44,962 --> 00:16:46,881 Det är Holt McLaren igen. 261 00:16:48,549 --> 00:16:52,428 Dr Tucker sa att jag fick prata med henne. 262 00:16:52,512 --> 00:16:55,556 Jag förstår. Ja. 263 00:16:57,183 --> 00:17:00,478 Så när ska du träffa honom? 264 00:17:03,814 --> 00:17:08,194 Jag vet att hon har förlorat sina telefonprivilegier. 265 00:17:08,277 --> 00:17:12,490 Det är mitt fel. Jag gjorde henne upprörd. 266 00:17:12,573 --> 00:17:15,868 Om jag får prata med henne känner hon sig bättre. 267 00:17:15,952 --> 00:17:17,411 Det är Holt McLaren! 268 00:17:20,164 --> 00:17:21,415 Holt McLaren! 269 00:17:31,676 --> 00:17:32,802 Vad är det? 270 00:17:32,885 --> 00:17:35,429 Får jag gå? Jag har Lamaze-lektion. 271 00:17:35,513 --> 00:17:36,597 Okej. 272 00:17:36,681 --> 00:17:40,142 Åk hem till mamma, hämta hatt och solglasögon. 273 00:17:40,226 --> 00:17:43,020 Mamma? Är vi syskon nu? 274 00:17:43,104 --> 00:17:44,355 Ursäkta. 275 00:17:44,438 --> 00:17:47,900 Säg att du har nåt på Dana Pritchard-fronten. 276 00:17:47,984 --> 00:17:52,113 Jag har nåt på Dana Pritchard-fronten. Ett spår om tränaren. 277 00:17:52,196 --> 00:17:55,616 Hennes ex är bartender på Peachey's Cabaret. Jag ska dit. 278 00:17:55,700 --> 00:17:57,243 Bra. 279 00:17:59,036 --> 00:18:02,957 Jag har inte med det är att göra, men melatonin. 280 00:18:03,040 --> 00:18:04,125 Ursäkta? 281 00:18:04,208 --> 00:18:08,087 Det hjälper till att reglera sömnen. 282 00:18:08,170 --> 00:18:10,881 Jag sover när de kör en påle genom mitt hjärta. 283 00:18:14,343 --> 00:18:17,722 -Hon skojar inte, va? -Nej. 284 00:19:39,679 --> 00:19:43,391 Crassostrea virginica. Atlantostronet. 285 00:19:43,474 --> 00:19:47,603 Fraktas över natten från Chesapeake Bay. Ta för dig. 286 00:19:50,314 --> 00:19:54,318 Inget säger ostron som en Riesling från Alsace. 287 00:19:54,402 --> 00:19:57,780 Jag kan lära mig mycket av en man som du. 288 00:19:59,907 --> 00:20:02,702 Jag tar gärna en lektion. 289 00:20:18,676 --> 00:20:20,177 Jag måste fortfarande jobba. 290 00:20:21,804 --> 00:20:24,724 Din stora förstasidesstory? 291 00:20:28,936 --> 00:20:31,063 Hur mycket betalar Lucy? 292 00:20:33,065 --> 00:20:37,778 Vi kan prata “dirty”, men vi kan inte prata Dirt. 293 00:20:39,697 --> 00:20:40,740 Några andra regler? 294 00:20:43,492 --> 00:20:47,705 Kanske...ett för-ickeäktenskapligt? 295 00:20:49,457 --> 00:20:53,419 Sex veckor, sedan går vi åt varsitt håll. 296 00:20:55,212 --> 00:20:59,133 Inga förpliktelser, inga förväntningar. 297 00:20:59,216 --> 00:21:02,845 -Ingen gråt? -Inga julkort. 298 00:21:02,928 --> 00:21:05,181 Möjlighet till förlängning? 299 00:21:10,561 --> 00:21:13,355 Jag trodde vi förhandlade. 300 00:21:13,439 --> 00:21:16,859 Senare. Jag sa ju det. Jobb. 301 00:21:24,658 --> 00:21:25,868 Tack för middagen. 302 00:22:12,122 --> 00:22:15,417 Hej, Leo, det är jag. 303 00:22:15,501 --> 00:22:18,671 Jag träffade mamma 304 00:22:18,754 --> 00:22:21,757 och hon sa att du ringer henne varje söndagskväll. 305 00:22:21,841 --> 00:22:25,761 Jag vill tro henne, för det betyder att du mår bra. 306 00:22:28,222 --> 00:22:30,516 Eller så vill hon bara såra mig. 307 00:22:30,599 --> 00:22:35,479 Så kan du ringa och säga att du mår bra? 308 00:22:35,563 --> 00:22:39,817 Du behöver inte prata med mig. Säg bara att du mår bra. 309 00:22:41,527 --> 00:22:44,071 Snälla? 310 00:23:27,156 --> 00:23:31,702 -Öl! Kan jag få en öl? -Kan vi få två? 311 00:23:31,785 --> 00:23:36,290 -Jobbar Hope Duggans ex här? -Jag är hennes ex. Vad vill du? 312 00:23:37,625 --> 00:23:40,169 Har hon inte kommit ut inför sina kunder än? 313 00:23:40,252 --> 00:23:42,796 Inga problem, jag söker en tränare. 314 00:23:42,880 --> 00:23:46,634 Hon jobbar privat, men du kan fråga. Där är hon. 315 00:23:46,717 --> 00:23:50,054 Herregud! Det är Dana Pritchard. 316 00:23:52,139 --> 00:23:54,350 Kan du fota det? 317 00:23:56,810 --> 00:23:59,271 Är det okej om jag för? 318 00:24:22,044 --> 00:24:26,090 Du pitchar “tjej med tjej”? Då behöver du mer än en dans. 319 00:24:26,173 --> 00:24:29,051 Hope flyttade in hos Dana i morse. 320 00:24:29,134 --> 00:24:30,302 Flyttade in? 321 00:24:30,386 --> 00:24:33,889 -Två vändor med U-Haul. -Man ser dem överallt. 322 00:24:33,973 --> 00:24:37,601 Hör vad Dana sa till ET: "Jag umgås med mina tjejkompisar. 323 00:24:37,685 --> 00:24:40,604 Bara en kvinna kan förstå vad jag går igenom.” 324 00:24:40,688 --> 00:24:42,356 Hon var gift med Joey Perez. 325 00:24:42,439 --> 00:24:45,275 Hon vill testa nåt annat. 326 00:24:45,359 --> 00:24:48,654 People slåss mot oss om en B-skådis i en skitserie. 327 00:24:48,737 --> 00:24:50,864 Det är den enda förklaringen. 328 00:24:50,948 --> 00:24:54,451 Från garderoben till altaret. Skaffa bevis. 329 00:24:54,535 --> 00:24:56,912 Börja med Hopes familj. 330 00:24:59,123 --> 00:25:00,791 Don? 331 00:25:03,127 --> 00:25:05,879 Gör mig en tjänst. Utanför jobbet. 332 00:25:05,963 --> 00:25:07,131 Okej.. 333 00:25:19,643 --> 00:25:20,853 Det är du. 334 00:25:22,146 --> 00:25:24,440 Kan du ta reda på var det togs? 335 00:25:24,523 --> 00:25:27,359 -Din pappa? -Jag vet inte vem det är. 336 00:25:27,443 --> 00:25:31,196 -Vill du veta? -Kan du göra det? 337 00:25:31,280 --> 00:25:33,198 Jag brukar ha ett namn. 338 00:25:34,950 --> 00:25:36,243 Det är viktigt för dig. 339 00:25:36,326 --> 00:25:39,913 Jag vet inte. Antagligen inte. 340 00:25:39,997 --> 00:25:42,291 Bara något mer som håller mig vaken. 341 00:25:42,374 --> 00:25:46,462 En banbrytande studie av Eve Van Cauter vid University of Chicago 342 00:25:46,545 --> 00:25:49,882 visade att sex dagar med bara fyra timmars sömn 343 00:25:49,965 --> 00:25:54,470 försatte 11 friska unga män i förstadiet till diabetes. 344 00:25:54,553 --> 00:25:57,139 -Du behöver sova. -Jag ska. 345 00:25:57,222 --> 00:25:59,516 Du kommer för sent till din mamma. 346 00:26:06,023 --> 00:26:07,107 Är du klar? 347 00:26:07,191 --> 00:26:11,904 Åh, Lucy. Min lilla flicka. 348 00:26:12,696 --> 00:26:14,823 Så du fick de bra drogerna. 349 00:26:14,907 --> 00:26:19,453 Åtstramad och åtspänd. 350 00:26:19,536 --> 00:26:22,623 Spänd som en fästing. Nej, det var fel. 351 00:26:22,706 --> 00:26:24,708 Spänd som en trumma. 352 00:26:26,877 --> 00:26:29,546 Man kan inte tro att jag har fött barn. 353 00:26:29,630 --> 00:26:32,633 Du hade ett jättestort huvud. 354 00:26:32,716 --> 00:26:35,010 Precis som din far. 355 00:26:35,094 --> 00:26:38,013 Jag hittade aldrig en hatt som passade. 356 00:26:38,097 --> 00:26:42,226 Var det problemet? Huvan passade inte? 357 00:26:44,853 --> 00:26:47,648 Lägg inte dina leksaker under sängen. 358 00:26:49,983 --> 00:26:53,987 Hittade du "Sadie Maisie" under sängen? 359 00:26:55,489 --> 00:27:00,160 Det där är inga leksaker. Det är objekt för kärlek och tillit. 360 00:27:00,244 --> 00:27:04,623 Man får inte vara rädd att bli skadad. 361 00:27:04,706 --> 00:27:07,751 Nej, jag ska inte säga vårt säkerhetsord. 362 00:27:07,835 --> 00:27:09,336 Fråga inte. 363 00:27:09,419 --> 00:27:14,049 Inte för att jag inte litar på dig, men jag lovade Paul. 364 00:27:14,133 --> 00:27:17,469 Men fråga allt annat, så svarar jag ärligt. 365 00:27:17,553 --> 00:27:18,595 Varför börja nu? 366 00:27:18,679 --> 00:27:21,306 Jag har aldrig ljugit för dig. Jag är din mor. 367 00:27:21,390 --> 00:27:24,434 Mor och dotter ska inte ha några hemligheter. 368 00:27:31,233 --> 00:27:33,777 Det här är väl jag? 369 00:27:33,861 --> 00:27:36,071 Vem är han? 370 00:27:39,616 --> 00:27:41,201 Spiller and Sealove. 371 00:27:42,452 --> 00:27:44,329 Passiv delägare. 372 00:27:45,289 --> 00:27:47,249 Hade pappa en delägare? 373 00:27:47,332 --> 00:27:50,502 Jag sa: "Lita inte på Alan Sealove. 374 00:27:50,586 --> 00:27:53,672 Han är en känslokall skitstövel. 375 00:27:53,755 --> 00:27:57,009 Han ruinerar dig och familjen.” Och det gjorde han. 376 00:27:57,092 --> 00:27:59,219 Allt gick åt helvete. 377 00:27:59,303 --> 00:28:02,347 Det är han som borde ha hängt sig. 378 00:28:04,474 --> 00:28:07,561 Lucy, hämta en balja fort. 379 00:28:07,644 --> 00:28:09,771 Jag kommer att spy. 380 00:28:11,064 --> 00:28:12,441 Fort, fort. 381 00:28:32,002 --> 00:28:35,505 Du satte en fotograf på henne. 382 00:28:35,589 --> 00:28:37,758 Vi vet att Hope Duggan är brudgummen. 383 00:28:38,592 --> 00:28:41,511 Antingen tar du emot vår check 384 00:28:41,678 --> 00:28:42,888 eller så läcker vi storyn. 385 00:28:42,971 --> 00:28:45,599 Ni är galna. Ni blir stämda. 386 00:28:45,682 --> 00:28:48,435 Inte om vi trycker fotona och våra fakta. 387 00:28:48,518 --> 00:28:52,898 Hope är gay och Dana har ett mystiskt bröllop på gång. 388 00:28:52,981 --> 00:28:55,359 Du lovade att inte gräva. 389 00:28:56,235 --> 00:28:59,071 Lucy hade satt nån annan på storyn. 390 00:29:00,572 --> 00:29:04,243 Prata med Dana. Hon kanske inte säger allt till dig. 391 00:29:04,326 --> 00:29:08,038 Lucy behöver ett svar innan dagens slut. 392 00:29:14,169 --> 00:29:19,132 Det är taget i Twilight Ridge, Minnesota, 23 mil väster om Bemidji. 393 00:29:19,216 --> 00:29:21,176 Minnesota? Är du säker? 394 00:29:21,260 --> 00:29:24,680 Ja, Quanti di Angelo, fabriken är fortfarande igång. 395 00:29:24,763 --> 00:29:27,474 De har tillverkat handskar åt polisen och militären 396 00:29:27,557 --> 00:29:30,477 i Kanada och USA sedan 1937. 397 00:29:30,560 --> 00:29:33,021 De ska skicka en katalog. 398 00:29:35,774 --> 00:29:37,859 Jag vet inget om mannen. Tyvärr. 399 00:29:39,236 --> 00:29:43,407 Han hette Alan Sealove. Han gjorde affärer med min far. 400 00:29:43,532 --> 00:29:47,661 -Handskaffärer? -Fastigheter. 401 00:29:47,744 --> 00:29:50,455 Fin bild på dig. Du ser glad ut. 402 00:29:51,498 --> 00:29:52,582 Jag var tre år. 403 00:29:54,876 --> 00:29:58,422 Tack för det här. Du är en bra vän. 404 00:29:58,505 --> 00:30:01,174 Hjälper det? Kan du sova nu? 405 00:30:02,843 --> 00:30:04,594 Det är en stor hjälp. 406 00:30:10,934 --> 00:30:13,729 -Hej. -Vad gör du här? 407 00:30:14,855 --> 00:30:16,023 Kycklingvingar. 408 00:30:19,943 --> 00:30:22,571 -De är kalla. -Förlåt. 409 00:30:27,367 --> 00:30:30,954 -Du beter dig som en tvååring. -Du behandlar mig som en! 410 00:30:31,038 --> 00:30:33,582 Ge henne ett Happy Meal, så blir hon glad? 411 00:30:34,583 --> 00:30:35,917 Förlåt. 412 00:30:36,001 --> 00:30:38,086 Jag älskar dig. Vi kan väl... 413 00:30:38,170 --> 00:30:40,422 Sluta säga att du älskar mig. 414 00:30:40,505 --> 00:30:43,884 -Vad ska jag säga, då? -Att du skämdes för mig. 415 00:30:43,967 --> 00:30:47,387 Att du inte vill bli fotograferad med en missbrukare. 416 00:30:47,471 --> 00:30:49,431 Var ärlig mot mig! 417 00:30:49,514 --> 00:30:54,102 Du är deprimerad. Vi kan väl prata med dr Tucker om medicinerna? 418 00:30:54,186 --> 00:30:55,645 Det är inte medicinerna! 419 00:30:55,729 --> 00:30:58,940 Gud. Vad väntar du på? 420 00:31:01,693 --> 00:31:06,031 Om du inte tänker säga det så gör jag det. 421 00:31:06,114 --> 00:31:09,659 -Det är slut. -Nej. 422 00:31:09,743 --> 00:31:13,080 Jo. Det har varit slut länge. 423 00:31:13,163 --> 00:31:16,750 -Sedan innan jag kom hit. -Lägg av. 424 00:31:16,833 --> 00:31:21,463 -Du pratar smörja. -Du vet om det. 425 00:31:21,546 --> 00:31:24,091 -Jag vet. -Jag vet inte om det! 426 00:31:24,174 --> 00:31:27,177 Vi ville bara inte säga det. 427 00:31:29,012 --> 00:31:33,642 -Nu säger jag det. -Vänta, kom tillbaka. 428 00:31:33,725 --> 00:31:35,769 Nej, jag måste... 429 00:31:35,852 --> 00:31:39,106 Vem ska städa upp det här? Vad har hänt? 430 00:31:41,608 --> 00:31:43,443 Inget. 431 00:32:05,924 --> 00:32:07,134 Förlåt. 432 00:32:10,429 --> 00:32:12,347 Förlåt. 433 00:32:17,561 --> 00:32:20,605 Gör aldrig om det där. Du skrämde skiten ur mig. 434 00:32:20,689 --> 00:32:24,818 Förlåt. Jag vill bara se om du var vaken. 435 00:32:24,901 --> 00:32:26,611 Jag är vaken. 436 00:32:38,874 --> 00:32:40,375 Du jobbar, va? 437 00:32:41,501 --> 00:32:45,255 Nej, det är bara pappas affärsdokument. 438 00:32:45,338 --> 00:32:47,841 Jag skulle ha ringt först. 439 00:32:49,551 --> 00:32:53,346 -Det är sent. Jag kan gå. -Nej, stanna. 440 00:32:55,223 --> 00:32:58,894 Jag är vaken. Vill du ha nåt att dricka? 441 00:32:58,977 --> 00:33:00,562 Nej, det är bra, tack. 442 00:33:08,904 --> 00:33:10,822 Du och din pappa? 443 00:33:10,906 --> 00:33:14,826 Nej, min pappas affärspartner. 444 00:33:14,910 --> 00:33:17,829 Pappa måste ha tagit bilden. 445 00:33:17,913 --> 00:33:21,166 Det var i Minnesota, men jag minns det inte alls. 446 00:33:21,249 --> 00:33:24,628 -Vad var det för affärer? -Kommersiella fastigheter. 447 00:33:27,214 --> 00:33:29,674 Jag var 15 när han dog. 448 00:33:33,512 --> 00:33:37,599 Det är första gången du har berättat nåt om dig själv. 449 00:33:37,682 --> 00:33:39,434 Personligt, alltså. 450 00:33:42,854 --> 00:33:46,733 Jag sa att jag aldrig har fått orgasm med nån annan än dig. 451 00:33:46,816 --> 00:33:48,485 Är inte det personligt nog? 452 00:33:52,781 --> 00:33:54,783 Litar du på mig? 453 00:33:56,660 --> 00:34:00,330 -Jag gillar dig inte ens. -Jag gillar inte dig heller. 454 00:34:01,790 --> 00:34:03,750 Då är vi säkra. 455 00:34:23,270 --> 00:34:24,604 Stryp mig. 456 00:34:26,231 --> 00:34:29,109 Hårdare. Hårdare. 457 00:34:40,537 --> 00:34:41,913 Okej, nej... 458 00:35:13,194 --> 00:35:17,198 -Hej, jag heter Alex. -Hej, Alex. 459 00:35:19,326 --> 00:35:21,786 -Det där är Holt McLaren. -Välkommen. 460 00:35:21,870 --> 00:35:23,455 Sätt dig. 461 00:35:28,168 --> 00:35:31,338 -Jag heter Holt. -Hej, Holt. 462 00:35:31,421 --> 00:35:34,382 Jag är stöd åt Julia. 463 00:35:36,593 --> 00:35:39,054 Julia, du kan väl börja? 464 00:35:39,137 --> 00:35:41,431 Hur mår du? 465 00:35:44,726 --> 00:35:46,436 Det går upp och ner. 466 00:35:46,519 --> 00:35:49,356 Jag såg dig i time-out-rummet igen. 467 00:35:51,149 --> 00:35:54,069 Jag skadade ingen. 468 00:35:56,363 --> 00:36:00,033 Han kom med mat, jag slängde den. 469 00:36:00,116 --> 00:36:01,910 Vill du be Holt om ursäkt? 470 00:36:06,122 --> 00:36:10,835 -Förlåt. -Jag ville prata med dig. 471 00:36:13,630 --> 00:36:15,674 Vad ville du säga? 472 00:36:20,804 --> 00:36:23,390 -Jag körde för fort. -Säg det till Julia. 473 00:36:30,689 --> 00:36:32,148 Jag körde för fort. 474 00:36:33,274 --> 00:36:36,528 Julia? Holt pratar med dig. 475 00:36:42,951 --> 00:36:46,913 Du minns inget av det. 476 00:36:50,125 --> 00:36:51,626 Men du var rädd, 477 00:36:51,710 --> 00:36:57,090 och du sa åt mig att stanna, men jag körde bara fortare. 478 00:36:58,425 --> 00:37:01,886 Om du hade dött skulle det ha varit mitt fel. 479 00:37:01,970 --> 00:37:05,181 Skitsnack. Du räddade henne. Jag såg det på nyheterna. 480 00:37:05,265 --> 00:37:07,559 Det här är Julias tid. 481 00:37:11,271 --> 00:37:13,356 Jag vet inte ens vem du är. 482 00:37:14,441 --> 00:37:19,988 -Det vet jag inte själv. -Du ljög. 483 00:37:22,824 --> 00:37:24,868 Jag ville inte förlora dig. 484 00:37:58,443 --> 00:38:00,820 Det är okej. 485 00:38:02,864 --> 00:38:05,325 Det är okej. 486 00:38:07,869 --> 00:38:09,662 Dana Pritchard. 487 00:38:09,746 --> 00:38:13,833 Nej, hon är här. Hon väntar på dig utanför. 488 00:38:15,752 --> 00:38:19,172 -Skicka in henne. -Okej. 489 00:38:20,298 --> 00:38:25,720 Jag ville prata med dig själv, inga pojklekar, ingen pisstävling. 490 00:38:25,804 --> 00:38:27,472 Inget pissande. 491 00:38:27,555 --> 00:38:30,058 Ni erbjöd sju, jag tar sju. 492 00:38:30,141 --> 00:38:32,435 -Dirt får ensamrätten. -Bra val. 493 00:38:32,519 --> 00:38:36,689 Låtsas inte att jag hade nåt. Lämna Hope Duggan ifred. 494 00:38:36,773 --> 00:38:40,235 Sluta skugga henne, sluta ringa hennes familj. 495 00:38:40,318 --> 00:38:44,739 De är katoliker. Får de veta att hon är gay skiter de på sig. 496 00:38:44,906 --> 00:38:48,243 Bäst att hon berättar det innan tidningen kommer ut. 497 00:38:48,368 --> 00:38:50,328 Vi är inte ihop. Hope är min vän. 498 00:38:50,411 --> 00:38:53,832 Hon ställde upp för mig den värsta kvällen i mitt liv. 499 00:38:53,915 --> 00:38:58,169 Jag tänker inte sälja henne till skvallerpressen. 500 00:38:58,253 --> 00:39:01,214 -Är vi överens? -Har vi nån brudgum? 501 00:39:01,297 --> 00:39:03,758 Joey och jag är ihop igen. 502 00:39:03,842 --> 00:39:06,094 Joey, din före detta? 503 00:39:07,512 --> 00:39:10,265 Har du dragit tillbaka anmälan? 504 00:39:10,348 --> 00:39:14,102 -Min trumhinna läker. -Han utsatte dig för hepatit C. 505 00:39:14,185 --> 00:39:17,438 Vill du skriva om det och alla horor, så gör det. 506 00:39:17,522 --> 00:39:19,607 Jag låtsas inte att det inte hände. 507 00:39:19,691 --> 00:39:22,902 Det var drogerna och alkoholen. Han tappade kontrollen. 508 00:39:22,986 --> 00:39:26,155 Jag förstod inte, men nu gör jag det. 509 00:39:26,239 --> 00:39:28,950 -Han går på AA. -Igen. 510 00:39:29,033 --> 00:39:30,577 Ja. Igen. 511 00:39:30,660 --> 00:39:35,290 -En del skulle kalla dig ett helgon. -Och du tycker att jag är dum. 512 00:39:37,750 --> 00:39:41,170 Du vet när man går in på en klubb och får en stämpel? 513 00:39:41,254 --> 00:39:45,925 Så att man kan gå tillbaka in utan att behöva betala. 514 00:39:46,009 --> 00:39:49,637 Den stämpeln är kärlek. Kärlek tar inte betalt. 515 00:39:49,721 --> 00:39:51,139 Kärlek förlåter. 516 00:39:53,016 --> 00:39:55,268 En dag kommer du att förstå. 517 00:40:00,064 --> 00:40:03,276 För tre veckor sedan anmälde hon honom för våldtäkt. 518 00:40:03,359 --> 00:40:05,820 Det måste vara kärlekens magi. 519 00:40:05,904 --> 00:40:08,948 Hur kan man förlåta någon som Joey Perez? 520 00:40:09,032 --> 00:40:13,703 Bästa sättet att straffa en man. Jag låter ingen förlåta mig. 521 00:40:13,786 --> 00:40:17,498 -Men varför gifta sig med honom? -Hon vet vad hon får. 522 00:40:19,125 --> 00:40:21,210 Ett omslag till i hatten. 523 00:40:29,052 --> 00:40:31,304 Jag sumpade en källa för det här. 524 00:40:31,387 --> 00:40:34,182 Bildligt talat, förstås. 525 00:40:34,265 --> 00:40:38,394 Det har inte du med att göra. Det var hennes manager. 526 00:40:38,478 --> 00:40:41,189 -Jag bröt ett löfte. -Vilket då? 527 00:40:44,025 --> 00:40:46,736 Det finns bara tre, min vän. 528 00:40:49,614 --> 00:40:52,825 "Jag har postat checken". 529 00:40:52,909 --> 00:40:55,161 "Det här gör bara lite ont." 530 00:40:59,749 --> 00:41:01,918 Det var två. Vad är det tredje? 531 00:41:03,086 --> 00:41:05,088 "Jag ska inte komma i din mun." 532 00:41:07,090 --> 00:41:09,175 Men det vill jag. 533 00:41:37,829 --> 00:41:40,707 TITTA I BAKLUCKAN 534 00:42:58,868 --> 00:43:00,620 Don? 535 00:43:03,915 --> 00:43:06,292 -Hej. -Hej. 536 00:43:13,007 --> 00:43:14,801 Vill du ha te? 537 00:43:14,884 --> 00:43:18,679 Nej, tack. Jag vill bara sitta här ett tag. 538 00:43:21,099 --> 00:43:22,308 Här. 539 00:43:34,987 --> 00:43:36,405 Du kan sova här. 540 00:43:37,949 --> 00:43:41,744 Nej, jag stannar bara en stund.