1 00:00:00,375 --> 00:00:03,462 Det er Don Konkey. Jeg er fotograf for Dirt Now. 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,965 Samt en høyst funksjonell schizofren. 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,676 Jeg tror tiden er inne, pappa. 4 00:00:09,760 --> 00:00:14,932 Hvis du ikke vet det ennå, så er du verre til å følge med enn meg. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,391 Det er Lucy Spiller. 6 00:00:16,475 --> 00:00:19,686 Du burde kunne denne dritten nå. 7 00:00:19,770 --> 00:00:21,855 Lucy har et problem med menn. 8 00:00:21,939 --> 00:00:24,816 Du bruker ikke... 9 00:00:24,900 --> 00:00:26,026 God natt, Holt. 10 00:00:26,109 --> 00:00:30,322 Men det er ikke tilfelle med Holt McLaren. 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,032 Lucy fikk det hun ønsket. 12 00:00:33,492 --> 00:00:35,244 Holt fikk ormer. 13 00:00:35,327 --> 00:00:38,747 Husker du de bildene jeg tok av lykkelig gift actionhelt 14 00:00:38,830 --> 00:00:42,918 og internasjonal superstjerne Jack Dawson og Lucys bror Leo? 15 00:00:43,001 --> 00:00:45,462 De begynner å lage store problemer. 16 00:00:45,546 --> 00:00:51,218 Holt så ikke ormene, men han så merkene på armene til kjæresten. 17 00:00:51,301 --> 00:00:52,678 Hva i helvete er det? 18 00:00:52,761 --> 00:00:55,013 Herregud, Julia. Hva i helvete gjør du? 19 00:00:55,097 --> 00:00:56,139 Det er ingen stor sak! 20 00:00:56,223 --> 00:00:59,101 Bladet trykker en historie om en duskedame. 21 00:00:59,184 --> 00:01:02,604 Det viser seg at den drepte jenta rotet med byens prest. 22 00:01:02,688 --> 00:01:05,482 Vi har identifisert faren til offerets ufødte barn. 23 00:01:05,566 --> 00:01:07,776 -Og hun var gravid. -Herregud. 24 00:01:07,859 --> 00:01:10,237 Og han lå med datteren sin. 25 00:01:10,320 --> 00:01:13,407 Det blir ikke noen "Verdens beste pappa"-krus 26 00:01:13,490 --> 00:01:16,076 på vei. Lucy trykte det på coveret. 27 00:01:16,159 --> 00:01:19,997 Gud velsigne Don Konkey. Han hadde de rette bildene. 28 00:01:20,080 --> 00:01:21,790 Ikke alle var glade. 29 00:01:21,873 --> 00:01:25,961 Hvem sa at pappa drepte Amber? Hvem sa det? 30 00:01:26,044 --> 00:01:28,797 Jeg gjorde det, ikke pappa! 31 00:01:28,880 --> 00:01:30,882 Men jeg dater i hvert fall igjen. 32 00:01:31,758 --> 00:01:35,596 Og jeg er 99 % sikker på at dette er tilfelle. 33 00:02:04,041 --> 00:02:05,542 Vent. 34 00:02:05,626 --> 00:02:07,794 Ikke rør deg, ikke rør deg, ikke rør deg. 35 00:02:07,878 --> 00:02:09,880 Ikke rør deg, ikke rør deg... 36 00:02:09,963 --> 00:02:11,089 Ikke rør deg. 37 00:02:13,175 --> 00:02:16,803 OK. Herregud! 38 00:02:39,618 --> 00:02:41,495 Er du klar igjen? 39 00:02:44,706 --> 00:02:47,167 Vil du ikke spare en til du kommer hjem? 40 00:03:04,768 --> 00:03:09,564 Jeg hørte hun gikk fra reseptbelagte medisiner til selvmedisinering. 41 00:03:09,648 --> 00:03:11,108 Hva går hun på? 42 00:03:14,361 --> 00:03:16,863 Jeg spør som en venn. 43 00:03:25,122 --> 00:03:27,290 Vil du ha en øl? 44 00:03:31,253 --> 00:03:34,297 Ja, og du? 45 00:04:12,586 --> 00:04:13,837 Dette er galt. 46 00:04:16,298 --> 00:04:19,050 Ikke ta med meg i skyldfølelsen. 47 00:04:20,093 --> 00:04:22,304 Nei, du er den reneste gift, Lucy. 48 00:04:23,513 --> 00:04:27,893 -Unnskyld? -Vi må stanse. 49 00:04:31,480 --> 00:04:34,191 Så hvorfor står du her? 50 00:05:00,759 --> 00:05:02,344 Kveis er sjeldent. 51 00:05:02,427 --> 00:05:06,056 Tilfeller for mennesker som dette er mer vanlig i Japan, Nederland. 52 00:05:06,139 --> 00:05:09,518 -Du liker nok sushi. -Jeg gjorde det. 53 00:05:09,601 --> 00:05:13,688 OK... Thiabendazole. 54 00:05:13,772 --> 00:05:19,861 Du klarer deg. Joanna! En ny ultralyd til neste uke. 55 00:05:19,945 --> 00:05:22,447 Kan vi ta bilde? 56 00:05:22,531 --> 00:05:24,825 Hva skjedde med det vi alt tok? 57 00:05:24,908 --> 00:05:26,701 Brillene mine reflekterte blitsen. 58 00:05:30,580 --> 00:05:33,458 OK, én, to... 59 00:05:33,542 --> 00:05:36,878 Vent... Og tre. 60 00:05:46,429 --> 00:05:47,597 Willa, ikke sant? 61 00:05:49,349 --> 00:05:52,686 -Jeg er Brent Barrow. -Selvsagt. 62 00:05:52,769 --> 00:05:55,522 Jeg mener selvsagt vet jeg hvem du er. 63 00:05:55,605 --> 00:05:58,650 Historien om pastoren som misbrukte barnet sitt 64 00:05:58,733 --> 00:06:00,861 og smalt duskedamevennen på tjukka. 65 00:06:00,944 --> 00:06:05,740 Den var saftig. Du er en ung kvinne med talent. 66 00:06:05,824 --> 00:06:08,869 -Takk, mr Barrow. -Hva jobber du på nå? 67 00:06:08,952 --> 00:06:13,123 Det er den samme historien. Pastorens datter fortalte 68 00:06:13,206 --> 00:06:15,417 at det var henne som drepte bestevennen. 69 00:06:15,500 --> 00:06:19,337 -Bekjente hun det? -Ja, purken vet det ikke ennå. 70 00:06:19,421 --> 00:06:24,009 Lucy tror innrømmelsen kan bli utgitt før hun blir arrestert. 71 00:06:24,092 --> 00:06:27,178 Chuck og jeg skal tilbake og få et intervju. 72 00:06:27,262 --> 00:06:31,433 Nei, kom igjen. Du trenger ikke å dele krediteringen din med den alkisen. 73 00:06:31,516 --> 00:06:36,187 Si til Lucy at du vil ha mer respekt. Du kan nå langt, Willa. 74 00:06:36,271 --> 00:06:38,064 Takk. 75 00:06:38,148 --> 00:06:42,944 Reportere som deg gjør jobben min til en ære og glede. 76 00:06:55,248 --> 00:06:58,835 -Chuck? -På tide å gå? 77 00:07:00,295 --> 00:07:02,839 Jeg er bekymret for dette intervjuet. 78 00:07:02,923 --> 00:07:04,883 Ikke noe å bekymre seg for. 79 00:07:04,966 --> 00:07:08,386 Maddy ringte meg spesifikt. Fordi hun stoler på meg. 80 00:07:08,470 --> 00:07:11,723 Vil du spise på veien? Jeg stemmer på Quizno's. 81 00:07:11,806 --> 00:07:14,142 Chuck, hun er offer for seksuelt misbruk. 82 00:07:14,225 --> 00:07:18,396 Jeg vil ikke at hun skal tie fordi det er en mann i rommet. 83 00:07:18,897 --> 00:07:22,943 Lille Willa vil fly solo. Og ikke dele kreditering. 84 00:07:23,026 --> 00:07:25,904 Det er ikke personlig, men... 85 00:07:25,987 --> 00:07:29,157 Lucy tar feil. Jeg trenger ikke hjelp med dette. 86 00:07:29,240 --> 00:07:32,285 -Jeg er enig. -Ja vel? 87 00:07:32,369 --> 00:07:34,496 Du har min godkjennelse. 88 00:07:34,579 --> 00:07:37,290 -Kan du klarere det med Lucy? -Vi sier det etterpå. 89 00:07:38,750 --> 00:07:40,335 Takk. 90 00:07:46,216 --> 00:07:50,261 Er det ikke supert? Jeg oppdaget kunstneren selv. 91 00:07:50,345 --> 00:07:53,014 Skjønner du det? 92 00:07:53,098 --> 00:07:56,101 En gjennomsnittsperson tilbringer to uker på vent i sitt liv. 93 00:07:56,184 --> 00:08:00,105 -Hvor sykt er det? -På vent har man fri. 94 00:08:00,188 --> 00:08:03,316 Herregud, du har rett. Jeg har aldri tenkt på det sånn. 95 00:08:03,400 --> 00:08:06,528 -Hva er din IQ? -Jeg vet ikke. 96 00:08:06,611 --> 00:08:09,531 Du burde teste det. Du er sikkert over 140. 97 00:08:09,614 --> 00:08:12,075 Min bestevenn i New York er poet med utgivelser. 98 00:08:12,158 --> 00:08:15,245 Han har 140. Hva er din prosess? 99 00:08:15,328 --> 00:08:18,540 Når du skriver på fotografiene dine, hvor lang tid tar det? 100 00:08:18,623 --> 00:08:21,167 Jeg våkner, og det er der. 101 00:08:21,251 --> 00:08:26,381 Svartner det for deg? Har du epilepsi? Narkolepsi? 102 00:08:26,464 --> 00:08:27,590 Schizofreni. 103 00:08:29,009 --> 00:08:31,970 Genialitet går ikke ustraffet hen. Jeg er bulimiker. 104 00:08:33,555 --> 00:08:35,306 Slapp av. Jeg bruker den andre hånden. 105 00:08:39,394 --> 00:08:42,272 Har du og din far alltid stått hverandre nær? 106 00:08:42,355 --> 00:08:46,317 Madonnas mor døde også. Og Rosie O'Donnells. 107 00:08:46,401 --> 00:08:50,363 Begynte det da? Da det kun var dere to? 108 00:08:53,033 --> 00:08:57,037 Har du intervjuet Nicole eller Lindsay? 109 00:08:59,914 --> 00:09:02,250 Nei, det har jeg ikke. 110 00:09:02,333 --> 00:09:05,420 Maddy, kom her. 111 00:09:11,342 --> 00:09:15,430 -Dette er vanskelig. -Jeg er glad i faren min. 112 00:09:16,848 --> 00:09:19,059 Jeg er bare her for å skrive det du forteller meg. 113 00:09:20,560 --> 00:09:23,104 Det er opp til deg, OK? Dette er din historie. 114 00:09:26,316 --> 00:09:28,610 Hun er bare her for å ta noen bilder. 115 00:09:28,693 --> 00:09:32,238 -Av meg? -Er det OK? 116 00:09:39,954 --> 00:09:44,292 Maddy, når fant du ut at Amber var gravid? 117 00:09:44,375 --> 00:09:46,878 Hun sa det etter stevnet. 118 00:09:46,961 --> 00:09:52,759 Begge malte tuppen på tamburstavene våre røde. 119 00:09:52,842 --> 00:09:55,095 Hva sa hun? 120 00:09:55,178 --> 00:09:57,889 De elsket hverandre. 121 00:09:57,972 --> 00:10:00,100 Amber og faren din? 122 00:10:02,310 --> 00:10:06,523 Og at Gud hadde velsignet dem med å gi dem et barn. 123 00:10:07,899 --> 00:10:13,822 Hun sa hun var Sara, Abrahams kone, og nå ville hun bli min mor. 124 00:10:13,905 --> 00:10:17,033 Jeg sa at hun ikke var Sara. 125 00:10:17,117 --> 00:10:21,746 Hun var Hagar, Sarahs tjener. Hagars baby er ikke velsignet. 126 00:10:21,830 --> 00:10:25,125 Det står det i Bibelen. Gud sier at Hagars sønn 127 00:10:25,208 --> 00:10:28,294 vil leve i fiendtlighet mot alle sine brødre. 128 00:10:28,378 --> 00:10:32,132 Jeg sa: "Les Bibelen. Du kan ikke få denne babyen." 129 00:10:34,050 --> 00:10:36,136 Jeg er Sara. 130 00:10:36,219 --> 00:10:39,889 Pappa kaller meg Sara når han stikker sin kjærlighet i meg. 131 00:10:42,684 --> 00:10:45,270 Jeg slo henne med tamburstaven min. 132 00:10:46,521 --> 00:10:48,439 Burde jeg ikke ha på sminke? 133 00:10:50,150 --> 00:10:52,068 Nei, du har så vakker hud. 134 00:10:52,902 --> 00:10:54,654 Er du sikker? 135 00:10:56,239 --> 00:10:59,033 Kanskje litt lipgloss. 136 00:11:01,703 --> 00:11:04,372 -Her. -Kiehl's. 137 00:11:05,665 --> 00:11:09,544 -Den er din. -Takk. 138 00:11:15,675 --> 00:11:17,510 OK. 139 00:11:31,357 --> 00:11:35,528 Bilen er her. Jeg drar på jobben. 140 00:11:35,612 --> 00:11:37,780 Jeg ser deg snart, OK? 141 00:11:37,864 --> 00:11:40,533 -Nei, nei! -Bilen er her. 142 00:11:40,617 --> 00:11:41,951 Jeg vil bli med deg. 143 00:11:42,035 --> 00:11:45,121 Nei, sov. Jeg ser deg etterpå. 144 00:11:45,205 --> 00:11:46,998 Jeg vil bli med på settet. 145 00:11:48,666 --> 00:11:52,462 De liker ikke gjester. Det er en vanskelig dag... 146 00:11:52,545 --> 00:11:56,424 Jeg vil ikke snakke med noen. Jeg blir i traileren din. 147 00:11:56,507 --> 00:12:00,595 -Jeg er klar! -Du har ikke dusjet engang. 148 00:12:00,678 --> 00:12:04,224 Kom igjen, Holt. Jeg kan ikke være her alene. 149 00:12:04,307 --> 00:12:07,852 Du vet ikke. Jeg føler det som om jeg skal dø. 150 00:12:07,936 --> 00:12:12,732 Ja, det er den jævla Vicodinen. Kan du ikke slutte å ta så mange av dem? 151 00:12:12,815 --> 00:12:17,362 Jeg tar ingen hvis jeg kan komme med deg. 152 00:12:17,445 --> 00:12:19,906 Jeg klarer meg bra på settet. 153 00:12:19,989 --> 00:12:24,077 Jeg må være med folk, det er det hele. Vær så snill, Holt. 154 00:12:25,787 --> 00:12:28,498 Kan du ikke finne på noe med Hannah og Peter i dag? 155 00:12:28,581 --> 00:12:30,917 Jeg kan ikke, de jobber. 156 00:12:31,000 --> 00:12:33,378 Alle jobber. 157 00:12:33,461 --> 00:12:35,213 Ingen har tid. 158 00:12:36,089 --> 00:12:38,132 Pokker. Jeg savner Kira. 159 00:12:39,884 --> 00:12:44,222 Jeg dusjer og kler meg. Ti minutter, OK? 160 00:12:57,110 --> 00:13:00,238 Jack Dawson sier han ikke er homo. 161 00:13:00,321 --> 00:13:02,365 Han har The Bulldog på hurtigtast. 162 00:13:02,448 --> 00:13:05,702 -Det beviser ikke noe. -Klar for å vitne? 163 00:13:05,785 --> 00:13:07,829 Det er ikke slik det fungerer. 164 00:13:07,912 --> 00:13:10,832 Vil du ha bikkjeslagsmål? Det vil ikke jeg. 165 00:13:10,915 --> 00:13:13,835 Ikke stram baken, Brent. Du får hemoroider. 166 00:13:20,174 --> 00:13:21,259 Hei. 167 00:13:22,427 --> 00:13:23,511 Hei, Lucy. 168 00:13:23,594 --> 00:13:26,848 Vi snakket i morges. Jeg ba deg fortsette på Julia Mallory. 169 00:13:26,931 --> 00:13:28,349 Ja. 170 00:13:28,433 --> 00:13:30,727 -Har du noe allerede? -Nei. 171 00:13:33,813 --> 00:13:37,358 -Jeg trenger deg. -Hva... 172 00:13:38,109 --> 00:13:40,236 Jeg er her. Hva er i veien? 173 00:13:43,364 --> 00:13:46,784 Du må passe på at hun er ekte. 174 00:13:48,911 --> 00:13:50,747 OK. 175 00:13:56,044 --> 00:13:58,755 Rolig nå, vi filmer! 176 00:13:58,838 --> 00:14:01,716 Jeg har en stol til deg her borte. 177 00:14:01,799 --> 00:14:03,593 Tavle. 178 00:14:04,510 --> 00:14:06,054 Scene fire, annen tagning. 179 00:14:08,598 --> 00:14:11,309 Og vær så god. 180 00:14:11,392 --> 00:14:13,728 Det er alt jeg har til deg. 181 00:14:13,811 --> 00:14:15,355 Synd det er nok. 182 00:14:27,283 --> 00:14:29,160 Og kutt! 183 00:14:34,749 --> 00:14:36,501 Hvordan var det for deg? 184 00:14:36,584 --> 00:14:38,169 Rimelig bra. 185 00:14:38,252 --> 00:14:41,756 Husker du jeg fortalte om paragliding fra Dolomittene i Italia? 186 00:14:41,839 --> 00:14:46,469 Dette er så mye bedre. Jeg må skifte truser. 187 00:14:58,189 --> 00:15:02,485 Ja. Det er det jenta mi liker. 188 00:15:09,075 --> 00:15:10,785 Du er en gris. 189 00:15:10,868 --> 00:15:12,662 Nei, han er søt. 190 00:15:12,745 --> 00:15:14,372 Han lot meg bli med på festen. 191 00:15:14,455 --> 00:15:16,582 La meg sparke ham på fortauet. 192 00:15:16,666 --> 00:15:18,584 Ville du gjort det mot meg, Garbo? 193 00:15:18,668 --> 00:15:21,170 For henne? Hva tror du? 194 00:15:22,922 --> 00:15:28,386 Hun er Julia Mallory, og min kjærlighet for henne kan ikke måles. 195 00:15:28,469 --> 00:15:30,847 Subliminal Velocity. Hell House. 196 00:15:30,930 --> 00:15:34,058 Camp Crusades. Briljant. 197 00:15:34,892 --> 00:15:39,647 Men du endret livet mitt med alle for én 198 00:15:39,730 --> 00:15:42,483 herregud, vi har det gøy 199 00:15:42,567 --> 00:15:44,944 kom igjen, gutter kom igjen, jenter 200 00:15:45,027 --> 00:15:49,740 kom igjen, vi setter vårt merke på denne ville verden 201 00:15:49,824 --> 00:15:53,411 denne veldig ville verden 202 00:15:53,494 --> 00:15:54,954 denne veldig ville verden 203 00:15:55,037 --> 00:15:59,041 -Hva? Hva? -Jeg vil også leke. 204 00:16:00,293 --> 00:16:04,380 -Hold pikken din fra trynet mitt. -Ikke noe problem. 205 00:16:04,464 --> 00:16:10,636 Dere jenter kan pule meg, suge meg eller rise meg rå, samma det. 206 00:16:10,720 --> 00:16:11,971 Julia? 207 00:16:17,310 --> 00:16:18,686 Hei... 208 00:16:18,769 --> 00:16:21,814 Hun kommer med meg. 209 00:16:21,898 --> 00:16:24,984 denne veldig ville verden 210 00:16:25,067 --> 00:16:27,361 denne veldig ville verden 211 00:16:39,582 --> 00:16:43,878 -Vær så god. -Takk. 212 00:16:46,923 --> 00:16:48,090 Straks tilbake. 213 00:16:49,926 --> 00:16:52,720 Veldig ekte. Det lukter patsjuli ennå. 214 00:16:52,803 --> 00:16:54,388 Jeg liker lukten. 215 00:16:54,472 --> 00:16:57,391 Liker du den, liker jeg den. Hvor lenge må vi sitte her? 216 00:16:57,475 --> 00:16:59,519 Noen minutter til. 217 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 Hun synes jeg er et geni. 218 00:17:05,107 --> 00:17:07,777 Sier jeg ikke alltid det? 219 00:17:09,695 --> 00:17:11,906 -Så du er Dons sjef? -Venn. 220 00:17:11,989 --> 00:17:16,536 Dere gikk på college sammen, sa han. Jeg leser ikke bladet ditt. 221 00:17:16,619 --> 00:17:19,163 Det er ikke for å dømme, men jeg har ikke tid. 222 00:17:19,247 --> 00:17:23,084 Mens vi er inne på tid... Julia? 223 00:17:24,377 --> 00:17:25,836 Jeg må på jobben. 224 00:17:25,920 --> 00:17:29,340 Til bladet? Jeg trodde vi var enige. 225 00:17:29,423 --> 00:17:30,508 Enige? 226 00:17:30,591 --> 00:17:33,594 Om at Don ikke skulle kaste bort energien på stjernesaker. 227 00:17:33,678 --> 00:17:35,721 Har du sett kunsten hans? Bildediktene? 228 00:17:35,846 --> 00:17:37,557 -Ja. -Så du vet det. 229 00:17:37,640 --> 00:17:41,894 Kanskje denne ene gangen for å betale regningene. 230 00:17:44,564 --> 00:17:47,108 OK. Skal vi snakke mer i kveld? 231 00:17:47,191 --> 00:17:50,778 Ha det. Takk, Lucy. 232 00:17:55,866 --> 00:17:58,703 Han sendte meg for å se om du er ekte. 233 00:17:58,786 --> 00:18:00,496 Han sa han er schizofren. 234 00:18:00,580 --> 00:18:05,668 Sa han at han skriver de bildediktene når han glemmer medisinene? 235 00:18:05,751 --> 00:18:09,005 Jeg vet du mener det godt, men du hjelper ham ikke. 236 00:18:09,088 --> 00:18:10,756 Du bruker ham. 237 00:18:10,840 --> 00:18:14,510 Jeg skal tilskrive det ung og dum. 238 00:18:14,594 --> 00:18:17,930 Lek kunstmesen hvis det gir deg noe. 239 00:18:18,014 --> 00:18:21,559 -Ikke lek med folk sine liv. -Det er jo det du driver med. 240 00:18:21,642 --> 00:18:24,478 -Du leste ikke bladet. -På do. 241 00:18:25,605 --> 00:18:26,689 OK. 242 00:18:26,772 --> 00:18:28,691 La oss ikke gjøre det personlig. 243 00:18:28,774 --> 00:18:32,236 Jeg er glad Don har en venn som setter pris på ham. 244 00:18:32,320 --> 00:18:34,322 Du har rett, han har mye talent. 245 00:18:34,405 --> 00:18:38,618 Han er omtenksom og lojal, og har en veldig ekte sykdom. 246 00:18:38,701 --> 00:18:40,745 Han får et stempel av samfunnet 247 00:18:40,828 --> 00:18:43,914 som ikke vil tolerer noe annet enn tingenes tilstand. 248 00:18:43,998 --> 00:18:45,041 Don er kunstner. 249 00:18:45,124 --> 00:18:49,170 Kunst fødes av smerte. Han får føle det han føler. 250 00:18:49,253 --> 00:18:52,340 Få noen andre til å kutte av et øre for deg. 251 00:18:52,423 --> 00:18:55,051 Slik du fikk ham til å kutte av seg fingrene? 252 00:19:13,653 --> 00:19:15,821 Leo! 253 00:19:17,239 --> 00:19:19,075 Gjenkjenner du meg ikke i burka? 254 00:19:20,534 --> 00:19:21,994 Justine Dawson. 255 00:19:22,078 --> 00:19:25,831 Jeg må kle meg som hushjelpen for å unngå paparazzi. 256 00:19:25,915 --> 00:19:27,249 Skal du si hallo? 257 00:19:27,333 --> 00:19:29,627 -Beklager... -Jeg likte fargesansen. 258 00:19:29,710 --> 00:19:32,380 Lei for at du ikke kunne holde hendene av mannen min. 259 00:19:32,463 --> 00:19:34,757 -Jack prøvde seg på meg. -Det driter jeg i. 260 00:19:34,840 --> 00:19:37,802 -Jeg er ikke den første. -Bare den første som selger historien. 261 00:19:37,885 --> 00:19:40,721 Og bare for å få hevn. 262 00:19:40,805 --> 00:19:45,017 For en stor baby du er. Ta en av disse. 263 00:19:46,227 --> 00:19:50,856 Dette er et brev fra min 11-åring som ber faren sin komme hjem. 264 00:19:50,940 --> 00:19:54,735 Visste du det ikke? Jack flyttet hjemmefra. 265 00:19:54,819 --> 00:19:56,737 Og her... 266 00:19:56,821 --> 00:20:00,991 Ben fant dette på pulten sin. "Faren din er piperøyker." 267 00:20:01,075 --> 00:20:04,161 Det er et godt bilde. Han setter fyr på sin egen penis. 268 00:20:04,245 --> 00:20:05,287 Dette var ikke... 269 00:20:05,371 --> 00:20:10,334 Emma er 11 og Ben bare 8, så kanskje det ikke er så mye. 270 00:20:10,418 --> 00:20:14,630 Men de bærer det med seg resten av livet. 271 00:20:14,714 --> 00:20:17,675 Så gratulerer. Hevnen er søt. 272 00:20:17,758 --> 00:20:22,096 -Pass deg. -Unna meg! 273 00:22:14,083 --> 00:22:15,876 Jeg ser du tok rådet mitt. 274 00:22:15,960 --> 00:22:18,420 DIRT NOW PAPPAJENTE 275 00:22:18,504 --> 00:22:20,840 Det var skikkelig godt råd. 276 00:22:21,715 --> 00:22:23,884 Hvordan skal du feire? 277 00:22:25,094 --> 00:22:29,932 Noen fra gjengen sa de skulle ta meg på en drink. 278 00:22:30,015 --> 00:22:32,560 Hva med etterpå? 279 00:22:41,277 --> 00:22:43,821 Unnskyld, miss. Jeg så etter toalettet. 280 00:22:43,904 --> 00:22:46,115 Hallo, Bulldog. 281 00:22:46,198 --> 00:22:49,493 Jeg skulle reist meg, men det kan feiltolkes som et tegn på respekt. 282 00:22:49,577 --> 00:22:52,413 Fikk telefon fra Jack Dawson. 283 00:22:52,496 --> 00:22:55,875 Ikke ta saken. Jeg vet du hater å tape. 284 00:22:55,958 --> 00:22:59,587 Jeg skal stevne broren din. Jeg vet at han er kilden. 285 00:22:59,670 --> 00:23:03,507 Alle storyer i dette bladet bekreftes av mer enn én kilde. 286 00:23:03,591 --> 00:23:09,305 Homse prøver seg på filmstjerne og får sparken på stedet. 287 00:23:09,388 --> 00:23:12,933 Storesøster koker opp en historie for å redde hans stolthet og sine salg. 288 00:23:13,017 --> 00:23:17,938 Jeg trenger ikke koke det opp. Jeg tråkker i det hver gang jeg går ut. 289 00:23:18,022 --> 00:23:21,775 Skal si du tråkket i salaten denne gang. 290 00:23:21,859 --> 00:23:25,654 Jeg ville tenkt på dementi og unnskyldning. 291 00:23:25,738 --> 00:23:27,615 Og jeg ville tenkt på den hatten. 292 00:23:35,164 --> 00:23:38,709 Gå i forveien, så møter jeg dere senere. 293 00:23:40,002 --> 00:23:41,170 Maddy? Hallo? 294 00:23:41,295 --> 00:23:45,090 Du må hjelpe meg. Bestemor sier jeg kommer i fengsel! 295 00:23:45,174 --> 00:23:49,011 Jeg kan ikke og vil ikke! Du sa det ble OK! 296 00:23:49,094 --> 00:23:51,055 Ro ned... 297 00:23:51,138 --> 00:23:55,017 Jeg løy for deg, Willa. Beklager. 298 00:23:55,100 --> 00:23:59,438 Jeg drepte ikke Amber. 299 00:23:59,521 --> 00:24:01,982 Det var ham. Faren min. 300 00:24:02,066 --> 00:24:04,151 Hva? Maddy... 301 00:24:04,234 --> 00:24:08,781 Han ba meg lyve. Han truet meg. 302 00:24:08,864 --> 00:24:13,285 OK, jeg kommer for å treffe deg. Bli der! Ikke snakk med noen. 303 00:24:13,369 --> 00:24:15,204 OK. 304 00:24:16,372 --> 00:24:18,207 Kokker vasker ikke opp. 305 00:24:25,130 --> 00:24:27,049 -Leo, glem det. -Kan ikke. 306 00:24:27,132 --> 00:24:29,051 -Det kan du. -Du så henne ikke. 307 00:24:29,134 --> 00:24:32,513 Hun giftet seg med pengene hans. Hele livet hennes er en løgn. 308 00:24:32,596 --> 00:24:35,474 -De ungene har et helvete. -Ikke verre enn oss. 309 00:24:35,557 --> 00:24:37,267 Ja. Se på oss. 310 00:24:37,351 --> 00:24:41,105 Du må slutte å tenke på henne og tenke på deg selv. 311 00:24:41,188 --> 00:24:44,274 Jack Dawsons advokat truer med å stille deg for retten 312 00:24:44,358 --> 00:24:48,404 hvis vi ikke kommer med dementi. OK? Du vet jeg ikke kan det. 313 00:24:48,487 --> 00:24:51,448 Vil du heller få alle gjennom en høring? 314 00:24:51,532 --> 00:24:54,785 Jeg spurte mer enn én gang: "Er du sikker på at du vil dette?" 315 00:24:54,868 --> 00:24:58,455 Du sa: "Det kan du ta deg i ræva på." Det er et direkte sitat. 316 00:24:58,539 --> 00:25:00,124 Ja, jeg advarte deg. 317 00:25:00,207 --> 00:25:03,085 Advarte du meg? Det var pisspreik. 318 00:25:03,168 --> 00:25:05,838 Du skulle sagt at han har familie og to barn. 319 00:25:05,921 --> 00:25:09,425 -Som om du ikke visste det! -Herregud. 320 00:25:09,508 --> 00:25:15,014 -Eksisterer folk for deg? -Ja. Du gjør det. 321 00:25:20,686 --> 00:25:23,355 Dette er så urettferdig, Leo! 322 00:25:29,445 --> 00:25:31,488 Du må si sannheten. 323 00:25:31,572 --> 00:25:35,659 Jeg kan ikke hjelpe deg hvis jeg ikke vet hva som skjedde. 324 00:25:35,743 --> 00:25:37,703 Maddy... 325 00:25:40,539 --> 00:25:43,167 Amber sa pappa måtte gifte seg med henne, 326 00:25:43,250 --> 00:25:46,795 ellers ville hun si til politiet at han voldtok henne. 327 00:25:47,755 --> 00:25:49,089 Var du der? 328 00:25:51,050 --> 00:25:55,012 -Hva skjedde? -De kranglet. 329 00:25:55,095 --> 00:25:57,890 Han slo henne med min tamburstav. 330 00:25:57,973 --> 00:26:02,519 Så dolket han henne. Det er sannheten. 331 00:26:02,603 --> 00:26:06,398 Du må fikse det. Du sa ikke noe kjipt ville skje! 332 00:26:06,482 --> 00:26:08,692 Du lovet det! 333 00:26:12,404 --> 00:26:13,822 OK. 334 00:26:15,157 --> 00:26:16,241 Det er OK. 335 00:26:35,135 --> 00:26:36,637 NATIONAL HEAT MALLORYS MØL!!! 336 00:26:36,720 --> 00:26:38,639 JULIAS RASERI STENGER FOTOGRAFERING 337 00:26:53,612 --> 00:26:56,323 -Hva vil du ha for dem? -De er dine. 338 00:26:58,492 --> 00:27:00,285 Har du negativene i hvelvet? 339 00:27:00,369 --> 00:27:04,581 Hvorfor kaste bort plass? Jeg kan skaffe flere når som helst. 340 00:27:04,665 --> 00:27:06,708 Det kan også alle andre. 341 00:27:08,168 --> 00:27:09,378 Her. 342 00:27:11,964 --> 00:27:14,216 Conquistador House. 343 00:27:14,299 --> 00:27:18,846 Øst for Santa Barbara. De har en seng klar til henne i morgen. 344 00:27:18,929 --> 00:27:21,140 Jeg har aldri hørt om det engang. 345 00:27:21,223 --> 00:27:24,184 Totalt privat og totalt dedikert. 346 00:27:26,436 --> 00:27:28,313 Hvorfor gjør du alt dette? 347 00:27:28,397 --> 00:27:31,817 To merker til, og jeg er sjefsspeider. 348 00:27:36,488 --> 00:27:39,783 Vet du hvorfor du holder ut? 349 00:27:42,744 --> 00:27:45,038 Er det kjærlighet eller skyldfølelse? 350 00:27:47,708 --> 00:27:49,710 Er du redd for å finne det ut? 351 00:27:52,546 --> 00:27:54,965 Det er ikke jeg. 352 00:27:58,010 --> 00:28:00,554 Du kjente henne ikke før alt. 353 00:28:00,637 --> 00:28:02,681 Hun var alltid glad. 354 00:28:06,810 --> 00:28:08,228 Hun var bare... 355 00:28:09,563 --> 00:28:11,523 Hun var full av lys. 356 00:28:11,607 --> 00:28:14,484 Vi lo hele tiden. 357 00:28:14,568 --> 00:28:17,738 Herregud, Holt. Hun er ikke død. 358 00:28:17,821 --> 00:28:20,199 Ennå. 359 00:28:56,652 --> 00:29:01,406 Lucy, Maddy drepte ikke Amber. Pastor Sweet gjorde det. 360 00:29:01,490 --> 00:29:04,993 Han truet henne til å tilstå, men historien var ute allerede. 361 00:29:05,077 --> 00:29:06,328 Hva skal vi gjøre? 362 00:29:06,411 --> 00:29:09,206 Vi har transkriberingene, historien er sikker. 363 00:29:09,289 --> 00:29:12,876 Men Maddy kan ende i fengsel for et drap hun ikke begikk. 364 00:29:12,960 --> 00:29:15,879 Få en uttalelse fra Sweet. Er han i fengsel ennå? 365 00:29:15,963 --> 00:29:19,591 Faren manipulerte henne til å ta skylden. 366 00:29:19,675 --> 00:29:22,594 Vi må gjøre noe, dementere det. 367 00:29:22,678 --> 00:29:26,431 Hva med en pressemelding som sier "Ikke kjøp Dirt Now"? 368 00:29:26,515 --> 00:29:30,269 Hun er bare en liten jente. Jeg lovet å beskytte henne. 369 00:29:30,352 --> 00:29:32,437 Hun er en story, hun er ikke vennen din. 370 00:29:32,521 --> 00:29:36,733 Du beskytter kilden, sannheten. Ikke den lille jenta. 371 00:29:36,817 --> 00:29:39,945 Hun er en løgner, Willa. Det sa hun selv. 372 00:29:40,028 --> 00:29:43,949 Dere fikk begge det dere ønsket. Du fikk en coverstory. 373 00:29:46,576 --> 00:29:48,453 Leo, det er meg. 374 00:29:48,537 --> 00:29:51,873 Kan du ta den? Jeg vil snakke med deg. 375 00:29:51,957 --> 00:29:54,126 Kom igjen. Jeg vet du er der. 376 00:29:56,003 --> 00:29:58,547 Du er en pikk noen ganger. 377 00:30:07,139 --> 00:30:10,767 Hun er ikke vennen din, Don. Håper det er greit at jeg sier det. 378 00:30:12,436 --> 00:30:15,355 -Hvem? -Lucy. 379 00:30:19,484 --> 00:30:20,902 Lucy er vennen min. 380 00:30:20,986 --> 00:30:24,948 Hvis hun var det, ville hun ikke bedt deg selge sjelen din. 381 00:30:31,038 --> 00:30:35,000 -Er det henne? -Nei. 382 00:30:42,049 --> 00:30:45,802 Dine slibrige løgner har sendt Jack Dawsons karriere 383 00:30:45,886 --> 00:30:48,347 som hovedrolleinnehaver i dass. 384 00:30:48,430 --> 00:30:52,726 Men gode nyheter. Han har alltid villet bli en mediamagnat. 385 00:30:52,809 --> 00:30:57,230 Så vi aksepterer alt i Gibson Hornes portefølje. 386 00:30:57,314 --> 00:30:58,940 Du... 387 00:31:00,525 --> 00:31:03,695 To scenarioer: rettssak... 388 00:31:04,988 --> 00:31:07,240 Oppdagelsesprosess. 389 00:31:07,324 --> 00:31:10,410 Våre advokater ringer alle gigoloer, massører, trenere, 390 00:31:10,494 --> 00:31:14,373 bassenggutter og rumpeleker Jack har benyttet seg av. 391 00:31:14,456 --> 00:31:19,503 Alle rykter, antydninger og inntrykk blir sakens fakta. 392 00:31:19,586 --> 00:31:23,131 Og det betyr at vi kan publisere dem. 393 00:31:23,215 --> 00:31:26,551 Så det burde vel være verdt minst fem covere? 394 00:31:26,635 --> 00:31:31,056 Jack Dawson blir Amerikas stolte homseikon. 395 00:31:31,139 --> 00:31:34,476 Scenario to, dropp rettssaken. 396 00:31:40,690 --> 00:31:43,819 Skaden er gjort, folkens. 397 00:31:43,902 --> 00:31:49,074 Det finnes ikke nok penger til å kompensere for søksmålet vårt. 398 00:31:50,867 --> 00:31:53,912 Om ett år... 399 00:31:53,995 --> 00:31:57,290 ...jobber dere alle for Jack Dawson. 400 00:31:57,374 --> 00:32:01,962 Til han sparker dere. God dag. 401 00:32:04,005 --> 00:32:05,465 DIRT NOW DU KJENNER IKKE JACK! 402 00:32:25,652 --> 00:32:28,613 Mamma? Pappa? 403 00:33:13,366 --> 00:33:15,035 Har du sett dette? 404 00:33:15,660 --> 00:33:19,122 Hun gjorde det ikke, Chuck. Hun dekte over for faren sin. 405 00:33:19,206 --> 00:33:20,999 Purken fant tamburstaven. 406 00:33:21,082 --> 00:33:23,668 Masse fingeravtrykk. Maddy, ikke pappa. 407 00:33:23,752 --> 00:33:25,212 Det var hennes tamburstav. 408 00:33:25,295 --> 00:33:28,131 Rettsmedisineren matchet vinkel og dybde 409 00:33:28,215 --> 00:33:30,759 i Ambers sår til Maddys høyde og vekt. 410 00:33:30,842 --> 00:33:34,137 Uskyldig inntil det motsatte er bevist, selvsagt. 411 00:33:34,221 --> 00:33:38,558 Stig opp, min lille protesjé, og stig i rang. 412 00:33:39,976 --> 00:33:43,396 Jeg burde ikke droppet deg. Jeg var ikke klar. 413 00:33:43,480 --> 00:33:44,689 Du gjorde det strålende. 414 00:33:44,773 --> 00:33:48,360 Nei, jeg taklet det ikke riktig. Jeg tok det inn over meg. 415 00:33:48,443 --> 00:33:52,072 Når du ikke bryr deg lenger, er du i trøbbel. 416 00:33:52,155 --> 00:33:55,992 Du har noe der. Det ordner seg. 417 00:34:07,587 --> 00:34:11,091 Jeg trenger ikke dette. Du kan hjelpe meg. 418 00:34:11,174 --> 00:34:14,844 -Jeg trenger ikke være her. -Hør her, skatt. 419 00:34:17,222 --> 00:34:19,349 Det er noe jeg aldri har fortalt. 420 00:34:19,432 --> 00:34:21,893 Kan vi bare reise hjem? 421 00:34:21,977 --> 00:34:24,938 Husker du den dagen vi møttes? 422 00:34:28,191 --> 00:34:30,777 Jeg var ikke der for noen audition. 423 00:34:34,781 --> 00:34:37,826 Jeg fulgte etter deg fra kafeen. 424 00:34:39,202 --> 00:34:43,039 Du fikk drikken din og karen gjorde en feil med vekslepengene dine, 425 00:34:43,123 --> 00:34:46,501 og ga deg 20 i stedet for én. 426 00:34:50,213 --> 00:34:52,215 Og du ga det tilbake. 427 00:34:54,759 --> 00:34:58,930 Og jeg kom ikke på noen som ikke ville tatt de 20. 428 00:35:00,348 --> 00:35:02,851 Og du var så vakker. 429 00:35:04,311 --> 00:35:07,147 Du var det vakreste jeg hadde sett. 430 00:35:12,277 --> 00:35:14,404 Jeg vil ha tilbake den jenta. 431 00:35:32,672 --> 00:35:36,134 Nei, det er OK, jeg ordner det. 432 00:35:37,636 --> 00:35:40,722 Nei! Nei! Nei! Nei! 433 00:35:40,805 --> 00:35:42,265 Nei! Vær så snill! 434 00:35:42,349 --> 00:35:45,268 Nei, vær så snill, baby! Vær så snill, baby! 435 00:35:45,352 --> 00:35:48,021 Nei! Nei! Nei! 436 00:35:48,104 --> 00:35:49,773 Julia, stans! 437 00:35:51,274 --> 00:35:53,860 Ro deg ned. Kom igjen. Kom igjen, Julia. 438 00:35:55,654 --> 00:35:58,073 Julia, stans. Julia... 439 00:35:58,156 --> 00:36:00,909 Vær så snill, stans. 440 00:36:00,992 --> 00:36:04,204 Hør her... 441 00:36:04,287 --> 00:36:05,747 Hør her... 442 00:36:06,498 --> 00:36:09,584 Det går bra. Baby, stoler du på meg? 443 00:36:09,668 --> 00:36:12,003 Kom her. Kom her. 444 00:36:12,087 --> 00:36:16,508 Kom her. Kom her. 445 00:36:17,717 --> 00:36:20,220 Du klarer deg. Ikke sant? 446 00:36:48,832 --> 00:36:50,458 Du er ikke den første. 447 00:36:55,547 --> 00:36:57,382 Slutt å plage deg selv. 448 00:36:57,465 --> 00:36:59,634 Takk. 449 00:37:01,678 --> 00:37:03,596 Lucy mener jeg er en amatør. 450 00:37:05,223 --> 00:37:07,434 Jeg er så rasende på meg selv. 451 00:37:12,147 --> 00:37:14,482 Lukk øynene... 452 00:37:14,566 --> 00:37:16,943 ...og si hvilken farge du ser. 453 00:37:19,320 --> 00:37:23,032 Det er et gammel triks jeg lærte i bushen i Zimbabwe. 454 00:37:23,116 --> 00:37:26,077 -Hva har du å tape? -OK. 455 00:37:29,706 --> 00:37:31,458 Rødt. 456 00:37:38,256 --> 00:37:39,507 OK. 457 00:37:43,052 --> 00:37:48,933 Legg det røde... der. 458 00:37:49,017 --> 00:37:53,229 Nå ser du det beveger seg ned. 459 00:37:55,857 --> 00:37:58,985 Ned skulderen din. Ned armen. 460 00:38:01,196 --> 00:38:03,198 Inn i håndleddet. 461 00:38:04,949 --> 00:38:06,826 Hånden din. 462 00:38:08,745 --> 00:38:10,997 -Fingrene. -Hva gjør du? 463 00:38:11,080 --> 00:38:16,127 Ikke snakk, ikke se, bare... 464 00:38:26,930 --> 00:38:29,849 Ingen følelse er dårlig hvis du vet hva du skal gjøre med den. 465 00:38:36,648 --> 00:38:38,608 Hva føler du nå? 466 00:39:06,386 --> 00:39:11,266 Jeg vil ta bildene i bladet. Hvordan skjedde det? 467 00:39:11,349 --> 00:39:15,895 Tabloidene trykker hva som helst for å selge, selv om de dikter det opp. 468 00:39:15,979 --> 00:39:19,232 -Vi følger ikke med. -Advokatene sa jeg burde saksøke, 469 00:39:19,315 --> 00:39:22,861 men jeg verdiger ikke de løgnene med rettslig respons. 470 00:39:22,944 --> 00:39:25,154 Justine og jeg vet hvem vi er. 471 00:39:25,238 --> 00:39:29,075 Vi vet vi ikke trenger å bruke tid eller penger på å bevise noe for noen. 472 00:39:29,158 --> 00:39:31,119 -Du godeste. -Det skal du vite, Tony, 473 00:39:31,202 --> 00:39:34,247 at dette er siste gang jeg gir et intervju om emnet. 474 00:39:34,330 --> 00:39:35,540 -Aldri igjen? -Aldri. 475 00:39:35,623 --> 00:39:41,087 -Nei, Justine og jeg... -Skru på TV. Channel 4. 476 00:39:41,170 --> 00:39:43,882 Gud i himmelen, alt er i orden i verden. 477 00:39:43,965 --> 00:39:45,216 Er du gravid? 478 00:39:45,300 --> 00:39:47,468 Kom igjen, jeg vet du er der. Jeg savner deg. 479 00:39:47,552 --> 00:39:49,012 Nå er hemmeligheten ute! 480 00:39:49,095 --> 00:39:52,891 Jack Dawson gir seg. Han vil ikke saksøke. 481 00:39:52,974 --> 00:39:55,935 Jeg skulle ringe deg og si farvel. 482 00:39:56,019 --> 00:39:58,271 Skal du noe sted? 483 00:39:59,856 --> 00:40:02,650 Herregud. Selvsagt. 484 00:40:02,734 --> 00:40:05,612 En av dine små runder. Du rømmer alltid. 485 00:40:05,695 --> 00:40:07,655 Ikke noe holder meg her. 486 00:40:08,865 --> 00:40:12,619 Du kan gjemme deg, men den samme dritten er her når du kommer tilbake. 487 00:40:12,702 --> 00:40:13,912 Jeg vil ikke krangle. 488 00:40:13,995 --> 00:40:16,831 Hvor skal du? Hvordan når jeg deg? 489 00:40:16,915 --> 00:40:21,544 Jeg vet ikke. Men jeg ville ikke sagt det uansett. 490 00:40:21,628 --> 00:40:25,506 Er det en spøk? Kom igjen, du kan ikke forlate meg. 491 00:40:25,590 --> 00:40:29,677 Jeg må bort fra deg en stund. 492 00:40:29,761 --> 00:40:34,724 Jeg tror det smitter. De siste dagene har jeg følt meg... nummen. 493 00:40:34,807 --> 00:40:37,602 Er det slik det begynner? 494 00:40:39,020 --> 00:40:41,564 Du kan ikke være sint på meg for alltid. 495 00:40:41,648 --> 00:40:43,900 Jeg vet det. 496 00:42:13,990 --> 00:42:16,451 Justine, takk og gratulerer. 497 00:42:16,534 --> 00:42:18,077 -Jack. -Alltid. 498 00:42:18,161 --> 00:42:20,371 Da er vi ferdige. 499 00:42:20,455 --> 00:42:23,624 Steng settet så vi kan bruke det igjen i morgen. 500 00:43:50,002 --> 00:43:51,629 ADGANG HOLLYWOOD 501 00:43:51,712 --> 00:43:54,090 De er i nyhetene og på'n igjen. 502 00:43:54,173 --> 00:43:56,425 Denne gangen krangler Lindsay og Paris, 503 00:43:56,509 --> 00:43:59,637 og ikke om en unggutt, Shaun, men om en filmrolle. 504 00:43:59,720 --> 00:44:03,641 De to hissige rivjernene kjemper om hvem som skal spille rollen 505 00:44:03,724 --> 00:44:06,727 som Maddy Sweet i den hotteste nye filmen i byen. 506 00:44:06,811 --> 00:44:09,730 Sweet er basert på det berømte duskedamedrapet 507 00:44:09,814 --> 00:44:11,482 i Walnut Valley, California. 508 00:44:11,566 --> 00:44:14,569 Lindsay og Paris kan bli venner og lage en film sammen. 509 00:44:14,652 --> 00:44:17,238 Den ene kan spille Maddy, den andre Amber. 510 00:44:17,321 --> 00:44:21,659 Amber er offeret, og alle synes at rollen som slem er den beste rollen. 511 00:44:21,742 --> 00:44:23,744 Det har du nok rett i. 512 00:44:23,828 --> 00:44:26,873 Uansett, Spike Jonze fra Adaptation skal visstnok 513 00:44:26,956 --> 00:44:29,876 regissere, og produksjonen av Sweet skal begynne 514 00:44:29,959 --> 00:44:32,962 så tidlig som i sommer for å komme ut til jul. 515 00:44:33,045 --> 00:44:35,548 Finner ikke noen bedre familiefilm. 516 00:44:35,631 --> 00:44:38,926 Ja, høres ut som noen ser etter en nominasjon. 517 00:44:39,010 --> 00:44:40,720 Shaun, hva er det siste...