1
00:00:00,375 --> 00:00:03,462
Det er Don Konkey.
Jeg er fotograf for Dirt Now.
2
00:00:03,545 --> 00:00:06,965
Samt en høyst funksjonell schizofren.
3
00:00:07,049 --> 00:00:09,676
Jeg tror tiden er inne, pappa.
4
00:00:09,760 --> 00:00:14,932
Hvis du ikke vet det ennå,
så er du verre til å følge med enn meg.
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,391
Det er Lucy Spiller.
6
00:00:16,475 --> 00:00:19,686
Du burde kunne denne dritten nå.
7
00:00:19,770 --> 00:00:21,855
Lucy har et problem med menn.
8
00:00:21,939 --> 00:00:24,816
Du bruker ikke...
9
00:00:24,900 --> 00:00:26,026
God natt, Holt.
10
00:00:26,109 --> 00:00:30,322
Men det er ikke tilfelle
med Holt McLaren.
11
00:00:30,405 --> 00:00:32,032
Lucy fikk det hun ønsket.
12
00:00:33,492 --> 00:00:35,244
Holt fikk ormer.
13
00:00:35,327 --> 00:00:38,747
Husker du de bildene jeg tok av
lykkelig gift actionhelt
14
00:00:38,830 --> 00:00:42,918
og internasjonal superstjerne
Jack Dawson og Lucys bror Leo?
15
00:00:43,001 --> 00:00:45,462
De begynner å lage store problemer.
16
00:00:45,546 --> 00:00:51,218
Holt så ikke ormene, men han så
merkene på armene til kjæresten.
17
00:00:51,301 --> 00:00:52,678
Hva i helvete er det?
18
00:00:52,761 --> 00:00:55,013
Herregud, Julia.
Hva i helvete gjør du?
19
00:00:55,097 --> 00:00:56,139
Det er ingen stor sak!
20
00:00:56,223 --> 00:00:59,101
Bladet trykker en historie
om en duskedame.
21
00:00:59,184 --> 00:01:02,604
Det viser seg at den drepte jenta
rotet med byens prest.
22
00:01:02,688 --> 00:01:05,482
Vi har identifisert faren
til offerets ufødte barn.
23
00:01:05,566 --> 00:01:07,776
-Og hun var gravid.
-Herregud.
24
00:01:07,859 --> 00:01:10,237
Og han lå med datteren sin.
25
00:01:10,320 --> 00:01:13,407
Det blir ikke noen
"Verdens beste pappa"-krus
26
00:01:13,490 --> 00:01:16,076
på vei.
Lucy trykte det på coveret.
27
00:01:16,159 --> 00:01:19,997
Gud velsigne Don Konkey.
Han hadde de rette bildene.
28
00:01:20,080 --> 00:01:21,790
Ikke alle var glade.
29
00:01:21,873 --> 00:01:25,961
Hvem sa at pappa drepte Amber?
Hvem sa det?
30
00:01:26,044 --> 00:01:28,797
Jeg gjorde det, ikke pappa!
31
00:01:28,880 --> 00:01:30,882
Men jeg dater i hvert fall igjen.
32
00:01:31,758 --> 00:01:35,596
Og jeg er 99 % sikker på
at dette er tilfelle.
33
00:02:04,041 --> 00:02:05,542
Vent.
34
00:02:05,626 --> 00:02:07,794
Ikke rør deg,
ikke rør deg, ikke rør deg.
35
00:02:07,878 --> 00:02:09,880
Ikke rør deg, ikke rør deg...
36
00:02:09,963 --> 00:02:11,089
Ikke rør deg.
37
00:02:13,175 --> 00:02:16,803
OK. Herregud!
38
00:02:39,618 --> 00:02:41,495
Er du klar igjen?
39
00:02:44,706 --> 00:02:47,167
Vil du ikke spare en til du kommer hjem?
40
00:03:04,768 --> 00:03:09,564
Jeg hørte hun gikk fra reseptbelagte
medisiner til selvmedisinering.
41
00:03:09,648 --> 00:03:11,108
Hva går hun på?
42
00:03:14,361 --> 00:03:16,863
Jeg spør som en venn.
43
00:03:25,122 --> 00:03:27,290
Vil du ha en øl?
44
00:03:31,253 --> 00:03:34,297
Ja, og du?
45
00:04:12,586 --> 00:04:13,837
Dette er galt.
46
00:04:16,298 --> 00:04:19,050
Ikke ta med meg i skyldfølelsen.
47
00:04:20,093 --> 00:04:22,304
Nei, du er den reneste gift, Lucy.
48
00:04:23,513 --> 00:04:27,893
-Unnskyld?
-Vi må stanse.
49
00:04:31,480 --> 00:04:34,191
Så hvorfor står du her?
50
00:05:00,759 --> 00:05:02,344
Kveis er sjeldent.
51
00:05:02,427 --> 00:05:06,056
Tilfeller for mennesker som dette
er mer vanlig i Japan, Nederland.
52
00:05:06,139 --> 00:05:09,518
-Du liker nok sushi.
-Jeg gjorde det.
53
00:05:09,601 --> 00:05:13,688
OK... Thiabendazole.
54
00:05:13,772 --> 00:05:19,861
Du klarer deg. Joanna!
En ny ultralyd til neste uke.
55
00:05:19,945 --> 00:05:22,447
Kan vi ta bilde?
56
00:05:22,531 --> 00:05:24,825
Hva skjedde med det vi alt tok?
57
00:05:24,908 --> 00:05:26,701
Brillene mine reflekterte blitsen.
58
00:05:30,580 --> 00:05:33,458
OK, én, to...
59
00:05:33,542 --> 00:05:36,878
Vent... Og tre.
60
00:05:46,429 --> 00:05:47,597
Willa, ikke sant?
61
00:05:49,349 --> 00:05:52,686
-Jeg er Brent Barrow.
-Selvsagt.
62
00:05:52,769 --> 00:05:55,522
Jeg mener selvsagt vet jeg hvem du er.
63
00:05:55,605 --> 00:05:58,650
Historien om pastoren
som misbrukte barnet sitt
64
00:05:58,733 --> 00:06:00,861
og smalt duskedamevennen
på tjukka.
65
00:06:00,944 --> 00:06:05,740
Den var saftig.
Du er en ung kvinne med talent.
66
00:06:05,824 --> 00:06:08,869
-Takk, mr Barrow.
-Hva jobber du på nå?
67
00:06:08,952 --> 00:06:13,123
Det er den samme historien.
Pastorens datter fortalte
68
00:06:13,206 --> 00:06:15,417
at det var henne som drepte bestevennen.
69
00:06:15,500 --> 00:06:19,337
-Bekjente hun det?
-Ja, purken vet det ikke ennå.
70
00:06:19,421 --> 00:06:24,009
Lucy tror innrømmelsen
kan bli utgitt før hun blir arrestert.
71
00:06:24,092 --> 00:06:27,178
Chuck og jeg skal tilbake
og få et intervju.
72
00:06:27,262 --> 00:06:31,433
Nei, kom igjen. Du trenger ikke å dele
krediteringen din med den alkisen.
73
00:06:31,516 --> 00:06:36,187
Si til Lucy at du vil ha mer respekt.
Du kan nå langt, Willa.
74
00:06:36,271 --> 00:06:38,064
Takk.
75
00:06:38,148 --> 00:06:42,944
Reportere som deg
gjør jobben min til en ære og glede.
76
00:06:55,248 --> 00:06:58,835
-Chuck?
-På tide å gå?
77
00:07:00,295 --> 00:07:02,839
Jeg er bekymret for dette intervjuet.
78
00:07:02,923 --> 00:07:04,883
Ikke noe å bekymre seg for.
79
00:07:04,966 --> 00:07:08,386
Maddy ringte meg spesifikt.
Fordi hun stoler på meg.
80
00:07:08,470 --> 00:07:11,723
Vil du spise på veien?
Jeg stemmer på Quizno's.
81
00:07:11,806 --> 00:07:14,142
Chuck,
hun er offer for seksuelt misbruk.
82
00:07:14,225 --> 00:07:18,396
Jeg vil ikke at hun skal tie
fordi det er en mann i rommet.
83
00:07:18,897 --> 00:07:22,943
Lille Willa vil fly solo.
Og ikke dele kreditering.
84
00:07:23,026 --> 00:07:25,904
Det er ikke personlig, men...
85
00:07:25,987 --> 00:07:29,157
Lucy tar feil.
Jeg trenger ikke hjelp med dette.
86
00:07:29,240 --> 00:07:32,285
-Jeg er enig.
-Ja vel?
87
00:07:32,369 --> 00:07:34,496
Du har min godkjennelse.
88
00:07:34,579 --> 00:07:37,290
-Kan du klarere det med Lucy?
-Vi sier det etterpå.
89
00:07:38,750 --> 00:07:40,335
Takk.
90
00:07:46,216 --> 00:07:50,261
Er det ikke supert?
Jeg oppdaget kunstneren selv.
91
00:07:50,345 --> 00:07:53,014
Skjønner du det?
92
00:07:53,098 --> 00:07:56,101
En gjennomsnittsperson
tilbringer to uker på vent i sitt liv.
93
00:07:56,184 --> 00:08:00,105
-Hvor sykt er det?
-På vent har man fri.
94
00:08:00,188 --> 00:08:03,316
Herregud, du har rett.
Jeg har aldri tenkt på det sånn.
95
00:08:03,400 --> 00:08:06,528
-Hva er din IQ?
-Jeg vet ikke.
96
00:08:06,611 --> 00:08:09,531
Du burde teste det.
Du er sikkert over 140.
97
00:08:09,614 --> 00:08:12,075
Min bestevenn i New York
er poet med utgivelser.
98
00:08:12,158 --> 00:08:15,245
Han har 140.
Hva er din prosess?
99
00:08:15,328 --> 00:08:18,540
Når du skriver på fotografiene dine,
hvor lang tid tar det?
100
00:08:18,623 --> 00:08:21,167
Jeg våkner, og det er der.
101
00:08:21,251 --> 00:08:26,381
Svartner det for deg?
Har du epilepsi? Narkolepsi?
102
00:08:26,464 --> 00:08:27,590
Schizofreni.
103
00:08:29,009 --> 00:08:31,970
Genialitet går ikke ustraffet hen.
Jeg er bulimiker.
104
00:08:33,555 --> 00:08:35,306
Slapp av.
Jeg bruker den andre hånden.
105
00:08:39,394 --> 00:08:42,272
Har du og din far
alltid stått hverandre nær?
106
00:08:42,355 --> 00:08:46,317
Madonnas mor døde også.
Og Rosie O'Donnells.
107
00:08:46,401 --> 00:08:50,363
Begynte det da?
Da det kun var dere to?
108
00:08:53,033 --> 00:08:57,037
Har du intervjuet
Nicole eller Lindsay?
109
00:08:59,914 --> 00:09:02,250
Nei, det har jeg ikke.
110
00:09:02,333 --> 00:09:05,420
Maddy, kom her.
111
00:09:11,342 --> 00:09:15,430
-Dette er vanskelig.
-Jeg er glad i faren min.
112
00:09:16,848 --> 00:09:19,059
Jeg er bare her
for å skrive det du forteller meg.
113
00:09:20,560 --> 00:09:23,104
Det er opp til deg, OK?
Dette er din historie.
114
00:09:26,316 --> 00:09:28,610
Hun er bare her for å ta noen bilder.
115
00:09:28,693 --> 00:09:32,238
-Av meg?
-Er det OK?
116
00:09:39,954 --> 00:09:44,292
Maddy, når fant du ut
at Amber var gravid?
117
00:09:44,375 --> 00:09:46,878
Hun sa det etter stevnet.
118
00:09:46,961 --> 00:09:52,759
Begge malte tuppen
på tamburstavene våre røde.
119
00:09:52,842 --> 00:09:55,095
Hva sa hun?
120
00:09:55,178 --> 00:09:57,889
De elsket hverandre.
121
00:09:57,972 --> 00:10:00,100
Amber og faren din?
122
00:10:02,310 --> 00:10:06,523
Og at Gud hadde velsignet dem
med å gi dem et barn.
123
00:10:07,899 --> 00:10:13,822
Hun sa hun var Sara, Abrahams kone,
og nå ville hun bli min mor.
124
00:10:13,905 --> 00:10:17,033
Jeg sa at hun ikke var Sara.
125
00:10:17,117 --> 00:10:21,746
Hun var Hagar, Sarahs tjener.
Hagars baby er ikke velsignet.
126
00:10:21,830 --> 00:10:25,125
Det står det i Bibelen.
Gud sier at Hagars sønn
127
00:10:25,208 --> 00:10:28,294
vil leve i fiendtlighet
mot alle sine brødre.
128
00:10:28,378 --> 00:10:32,132
Jeg sa: "Les Bibelen.
Du kan ikke få denne babyen."
129
00:10:34,050 --> 00:10:36,136
Jeg er Sara.
130
00:10:36,219 --> 00:10:39,889
Pappa kaller meg Sara
når han stikker sin kjærlighet i meg.
131
00:10:42,684 --> 00:10:45,270
Jeg slo henne med tamburstaven min.
132
00:10:46,521 --> 00:10:48,439
Burde jeg ikke ha på sminke?
133
00:10:50,150 --> 00:10:52,068
Nei, du har så vakker hud.
134
00:10:52,902 --> 00:10:54,654
Er du sikker?
135
00:10:56,239 --> 00:10:59,033
Kanskje litt lipgloss.
136
00:11:01,703 --> 00:11:04,372
-Her.
-Kiehl's.
137
00:11:05,665 --> 00:11:09,544
-Den er din.
-Takk.
138
00:11:15,675 --> 00:11:17,510
OK.
139
00:11:31,357 --> 00:11:35,528
Bilen er her.
Jeg drar på jobben.
140
00:11:35,612 --> 00:11:37,780
Jeg ser deg snart, OK?
141
00:11:37,864 --> 00:11:40,533
-Nei, nei!
-Bilen er her.
142
00:11:40,617 --> 00:11:41,951
Jeg vil bli med deg.
143
00:11:42,035 --> 00:11:45,121
Nei, sov.
Jeg ser deg etterpå.
144
00:11:45,205 --> 00:11:46,998
Jeg vil bli med på settet.
145
00:11:48,666 --> 00:11:52,462
De liker ikke gjester.
Det er en vanskelig dag...
146
00:11:52,545 --> 00:11:56,424
Jeg vil ikke snakke med noen.
Jeg blir i traileren din.
147
00:11:56,507 --> 00:12:00,595
-Jeg er klar!
-Du har ikke dusjet engang.
148
00:12:00,678 --> 00:12:04,224
Kom igjen, Holt.
Jeg kan ikke være her alene.
149
00:12:04,307 --> 00:12:07,852
Du vet ikke.
Jeg føler det som om jeg skal dø.
150
00:12:07,936 --> 00:12:12,732
Ja, det er den jævla Vicodinen.
Kan du ikke slutte å ta så mange av dem?
151
00:12:12,815 --> 00:12:17,362
Jeg tar ingen
hvis jeg kan komme med deg.
152
00:12:17,445 --> 00:12:19,906
Jeg klarer meg bra på settet.
153
00:12:19,989 --> 00:12:24,077
Jeg må være med folk,
det er det hele. Vær så snill, Holt.
154
00:12:25,787 --> 00:12:28,498
Kan du ikke finne på noe
med Hannah og Peter i dag?
155
00:12:28,581 --> 00:12:30,917
Jeg kan ikke, de jobber.
156
00:12:31,000 --> 00:12:33,378
Alle jobber.
157
00:12:33,461 --> 00:12:35,213
Ingen har tid.
158
00:12:36,089 --> 00:12:38,132
Pokker. Jeg savner Kira.
159
00:12:39,884 --> 00:12:44,222
Jeg dusjer og kler meg.
Ti minutter, OK?
160
00:12:57,110 --> 00:13:00,238
Jack Dawson sier han ikke er homo.
161
00:13:00,321 --> 00:13:02,365
Han har The Bulldog på hurtigtast.
162
00:13:02,448 --> 00:13:05,702
-Det beviser ikke noe.
-Klar for å vitne?
163
00:13:05,785 --> 00:13:07,829
Det er ikke slik det fungerer.
164
00:13:07,912 --> 00:13:10,832
Vil du ha bikkjeslagsmål?
Det vil ikke jeg.
165
00:13:10,915 --> 00:13:13,835
Ikke stram baken, Brent.
Du får hemoroider.
166
00:13:20,174 --> 00:13:21,259
Hei.
167
00:13:22,427 --> 00:13:23,511
Hei, Lucy.
168
00:13:23,594 --> 00:13:26,848
Vi snakket i morges.
Jeg ba deg fortsette på Julia Mallory.
169
00:13:26,931 --> 00:13:28,349
Ja.
170
00:13:28,433 --> 00:13:30,727
-Har du noe allerede?
-Nei.
171
00:13:33,813 --> 00:13:37,358
-Jeg trenger deg.
-Hva...
172
00:13:38,109 --> 00:13:40,236
Jeg er her. Hva er i veien?
173
00:13:43,364 --> 00:13:46,784
Du må passe på at hun er ekte.
174
00:13:48,911 --> 00:13:50,747
OK.
175
00:13:56,044 --> 00:13:58,755
Rolig nå, vi filmer!
176
00:13:58,838 --> 00:14:01,716
Jeg har en stol til deg her borte.
177
00:14:01,799 --> 00:14:03,593
Tavle.
178
00:14:04,510 --> 00:14:06,054
Scene fire, annen tagning.
179
00:14:08,598 --> 00:14:11,309
Og vær så god.
180
00:14:11,392 --> 00:14:13,728
Det er alt jeg har til deg.
181
00:14:13,811 --> 00:14:15,355
Synd det er nok.
182
00:14:27,283 --> 00:14:29,160
Og kutt!
183
00:14:34,749 --> 00:14:36,501
Hvordan var det for deg?
184
00:14:36,584 --> 00:14:38,169
Rimelig bra.
185
00:14:38,252 --> 00:14:41,756
Husker du jeg fortalte om paragliding
fra Dolomittene i Italia?
186
00:14:41,839 --> 00:14:46,469
Dette er så mye bedre.
Jeg må skifte truser.
187
00:14:58,189 --> 00:15:02,485
Ja. Det er det jenta mi liker.
188
00:15:09,075 --> 00:15:10,785
Du er en gris.
189
00:15:10,868 --> 00:15:12,662
Nei, han er søt.
190
00:15:12,745 --> 00:15:14,372
Han lot meg bli med på festen.
191
00:15:14,455 --> 00:15:16,582
La meg sparke ham på fortauet.
192
00:15:16,666 --> 00:15:18,584
Ville du gjort det mot meg, Garbo?
193
00:15:18,668 --> 00:15:21,170
For henne? Hva tror du?
194
00:15:22,922 --> 00:15:28,386
Hun er Julia Mallory, og min kjærlighet
for henne kan ikke måles.
195
00:15:28,469 --> 00:15:30,847
Subliminal Velocity. Hell House.
196
00:15:30,930 --> 00:15:34,058
Camp Crusades. Briljant.
197
00:15:34,892 --> 00:15:39,647
Men du endret livet mitt med
alle for én
198
00:15:39,730 --> 00:15:42,483
herregud, vi har det gøy
199
00:15:42,567 --> 00:15:44,944
kom igjen, gutter
kom igjen, jenter
200
00:15:45,027 --> 00:15:49,740
kom igjen, vi setter vårt merke
på denne ville verden
201
00:15:49,824 --> 00:15:53,411
denne veldig ville verden
202
00:15:53,494 --> 00:15:54,954
denne veldig ville verden
203
00:15:55,037 --> 00:15:59,041
-Hva? Hva?
-Jeg vil også leke.
204
00:16:00,293 --> 00:16:04,380
-Hold pikken din fra trynet mitt.
-Ikke noe problem.
205
00:16:04,464 --> 00:16:10,636
Dere jenter kan pule meg, suge meg
eller rise meg rå, samma det.
206
00:16:10,720 --> 00:16:11,971
Julia?
207
00:16:17,310 --> 00:16:18,686
Hei...
208
00:16:18,769 --> 00:16:21,814
Hun kommer med meg.
209
00:16:21,898 --> 00:16:24,984
denne veldig ville verden
210
00:16:25,067 --> 00:16:27,361
denne veldig ville verden
211
00:16:39,582 --> 00:16:43,878
-Vær så god.
-Takk.
212
00:16:46,923 --> 00:16:48,090
Straks tilbake.
213
00:16:49,926 --> 00:16:52,720
Veldig ekte.
Det lukter patsjuli ennå.
214
00:16:52,803 --> 00:16:54,388
Jeg liker lukten.
215
00:16:54,472 --> 00:16:57,391
Liker du den, liker jeg den.
Hvor lenge må vi sitte her?
216
00:16:57,475 --> 00:16:59,519
Noen minutter til.
217
00:17:01,395 --> 00:17:03,564
Hun synes jeg er et geni.
218
00:17:05,107 --> 00:17:07,777
Sier jeg ikke alltid det?
219
00:17:09,695 --> 00:17:11,906
-Så du er Dons sjef?
-Venn.
220
00:17:11,989 --> 00:17:16,536
Dere gikk på college sammen, sa han.
Jeg leser ikke bladet ditt.
221
00:17:16,619 --> 00:17:19,163
Det er ikke for å dømme,
men jeg har ikke tid.
222
00:17:19,247 --> 00:17:23,084
Mens vi er inne på tid... Julia?
223
00:17:24,377 --> 00:17:25,836
Jeg må på jobben.
224
00:17:25,920 --> 00:17:29,340
Til bladet?
Jeg trodde vi var enige.
225
00:17:29,423 --> 00:17:30,508
Enige?
226
00:17:30,591 --> 00:17:33,594
Om at Don ikke skulle kaste bort
energien på stjernesaker.
227
00:17:33,678 --> 00:17:35,721
Har du sett kunsten hans?
Bildediktene?
228
00:17:35,846 --> 00:17:37,557
-Ja.
-Så du vet det.
229
00:17:37,640 --> 00:17:41,894
Kanskje denne ene gangen
for å betale regningene.
230
00:17:44,564 --> 00:17:47,108
OK. Skal vi snakke mer i kveld?
231
00:17:47,191 --> 00:17:50,778
Ha det. Takk, Lucy.
232
00:17:55,866 --> 00:17:58,703
Han sendte meg for å se om du er ekte.
233
00:17:58,786 --> 00:18:00,496
Han sa han er schizofren.
234
00:18:00,580 --> 00:18:05,668
Sa han at han skriver de bildediktene
når han glemmer medisinene?
235
00:18:05,751 --> 00:18:09,005
Jeg vet du mener det godt,
men du hjelper ham ikke.
236
00:18:09,088 --> 00:18:10,756
Du bruker ham.
237
00:18:10,840 --> 00:18:14,510
Jeg skal tilskrive det ung og dum.
238
00:18:14,594 --> 00:18:17,930
Lek kunstmesen
hvis det gir deg noe.
239
00:18:18,014 --> 00:18:21,559
-Ikke lek med folk sine liv.
-Det er jo det du driver med.
240
00:18:21,642 --> 00:18:24,478
-Du leste ikke bladet.
-På do.
241
00:18:25,605 --> 00:18:26,689
OK.
242
00:18:26,772 --> 00:18:28,691
La oss ikke gjøre det personlig.
243
00:18:28,774 --> 00:18:32,236
Jeg er glad Don har en venn
som setter pris på ham.
244
00:18:32,320 --> 00:18:34,322
Du har rett, han har mye talent.
245
00:18:34,405 --> 00:18:38,618
Han er omtenksom og lojal,
og har en veldig ekte sykdom.
246
00:18:38,701 --> 00:18:40,745
Han får et stempel av samfunnet
247
00:18:40,828 --> 00:18:43,914
som ikke vil tolerer noe annet
enn tingenes tilstand.
248
00:18:43,998 --> 00:18:45,041
Don er kunstner.
249
00:18:45,124 --> 00:18:49,170
Kunst fødes av smerte.
Han får føle det han føler.
250
00:18:49,253 --> 00:18:52,340
Få noen andre
til å kutte av et øre for deg.
251
00:18:52,423 --> 00:18:55,051
Slik du fikk ham
til å kutte av seg fingrene?
252
00:19:13,653 --> 00:19:15,821
Leo!
253
00:19:17,239 --> 00:19:19,075
Gjenkjenner du meg ikke i burka?
254
00:19:20,534 --> 00:19:21,994
Justine Dawson.
255
00:19:22,078 --> 00:19:25,831
Jeg må kle meg som hushjelpen
for å unngå paparazzi.
256
00:19:25,915 --> 00:19:27,249
Skal du si hallo?
257
00:19:27,333 --> 00:19:29,627
-Beklager...
-Jeg likte fargesansen.
258
00:19:29,710 --> 00:19:32,380
Lei for at du ikke kunne
holde hendene av mannen min.
259
00:19:32,463 --> 00:19:34,757
-Jack prøvde seg på meg.
-Det driter jeg i.
260
00:19:34,840 --> 00:19:37,802
-Jeg er ikke den første.
-Bare den første som selger historien.
261
00:19:37,885 --> 00:19:40,721
Og bare for å få hevn.
262
00:19:40,805 --> 00:19:45,017
For en stor baby du er.
Ta en av disse.
263
00:19:46,227 --> 00:19:50,856
Dette er et brev fra min 11-åring
som ber faren sin komme hjem.
264
00:19:50,940 --> 00:19:54,735
Visste du det ikke?
Jack flyttet hjemmefra.
265
00:19:54,819 --> 00:19:56,737
Og her...
266
00:19:56,821 --> 00:20:00,991
Ben fant dette på pulten sin.
"Faren din er piperøyker."
267
00:20:01,075 --> 00:20:04,161
Det er et godt bilde.
Han setter fyr på sin egen penis.
268
00:20:04,245 --> 00:20:05,287
Dette var ikke...
269
00:20:05,371 --> 00:20:10,334
Emma er 11 og Ben bare 8,
så kanskje det ikke er så mye.
270
00:20:10,418 --> 00:20:14,630
Men de bærer det med seg
resten av livet.
271
00:20:14,714 --> 00:20:17,675
Så gratulerer.
Hevnen er søt.
272
00:20:17,758 --> 00:20:22,096
-Pass deg.
-Unna meg!
273
00:22:14,083 --> 00:22:15,876
Jeg ser du tok rådet mitt.
274
00:22:15,960 --> 00:22:18,420
DIRT NOW
PAPPAJENTE
275
00:22:18,504 --> 00:22:20,840
Det var skikkelig godt råd.
276
00:22:21,715 --> 00:22:23,884
Hvordan skal du feire?
277
00:22:25,094 --> 00:22:29,932
Noen fra gjengen sa
de skulle ta meg på en drink.
278
00:22:30,015 --> 00:22:32,560
Hva med etterpå?
279
00:22:41,277 --> 00:22:43,821
Unnskyld, miss.
Jeg så etter toalettet.
280
00:22:43,904 --> 00:22:46,115
Hallo, Bulldog.
281
00:22:46,198 --> 00:22:49,493
Jeg skulle reist meg, men det kan
feiltolkes som et tegn på respekt.
282
00:22:49,577 --> 00:22:52,413
Fikk telefon fra Jack Dawson.
283
00:22:52,496 --> 00:22:55,875
Ikke ta saken.
Jeg vet du hater å tape.
284
00:22:55,958 --> 00:22:59,587
Jeg skal stevne broren din.
Jeg vet at han er kilden.
285
00:22:59,670 --> 00:23:03,507
Alle storyer i dette bladet bekreftes av
mer enn én kilde.
286
00:23:03,591 --> 00:23:09,305
Homse prøver seg på filmstjerne
og får sparken på stedet.
287
00:23:09,388 --> 00:23:12,933
Storesøster koker opp en historie for
å redde hans stolthet og sine salg.
288
00:23:13,017 --> 00:23:17,938
Jeg trenger ikke koke det opp.
Jeg tråkker i det hver gang jeg går ut.
289
00:23:18,022 --> 00:23:21,775
Skal si du tråkket i salaten denne gang.
290
00:23:21,859 --> 00:23:25,654
Jeg ville tenkt på
dementi og unnskyldning.
291
00:23:25,738 --> 00:23:27,615
Og jeg ville tenkt på den hatten.
292
00:23:35,164 --> 00:23:38,709
Gå i forveien,
så møter jeg dere senere.
293
00:23:40,002 --> 00:23:41,170
Maddy? Hallo?
294
00:23:41,295 --> 00:23:45,090
Du må hjelpe meg.
Bestemor sier jeg kommer i fengsel!
295
00:23:45,174 --> 00:23:49,011
Jeg kan ikke og vil ikke!
Du sa det ble OK!
296
00:23:49,094 --> 00:23:51,055
Ro ned...
297
00:23:51,138 --> 00:23:55,017
Jeg løy for deg, Willa. Beklager.
298
00:23:55,100 --> 00:23:59,438
Jeg drepte ikke Amber.
299
00:23:59,521 --> 00:24:01,982
Det var ham. Faren min.
300
00:24:02,066 --> 00:24:04,151
Hva? Maddy...
301
00:24:04,234 --> 00:24:08,781
Han ba meg lyve.
Han truet meg.
302
00:24:08,864 --> 00:24:13,285
OK, jeg kommer for å treffe deg.
Bli der! Ikke snakk med noen.
303
00:24:13,369 --> 00:24:15,204
OK.
304
00:24:16,372 --> 00:24:18,207
Kokker vasker ikke opp.
305
00:24:25,130 --> 00:24:27,049
-Leo, glem det.
-Kan ikke.
306
00:24:27,132 --> 00:24:29,051
-Det kan du.
-Du så henne ikke.
307
00:24:29,134 --> 00:24:32,513
Hun giftet seg med pengene hans.
Hele livet hennes er en løgn.
308
00:24:32,596 --> 00:24:35,474
-De ungene har et helvete.
-Ikke verre enn oss.
309
00:24:35,557 --> 00:24:37,267
Ja. Se på oss.
310
00:24:37,351 --> 00:24:41,105
Du må slutte å tenke på henne
og tenke på deg selv.
311
00:24:41,188 --> 00:24:44,274
Jack Dawsons advokat
truer med å stille deg for retten
312
00:24:44,358 --> 00:24:48,404
hvis vi ikke kommer med dementi. OK?
Du vet jeg ikke kan det.
313
00:24:48,487 --> 00:24:51,448
Vil du heller få alle gjennom en høring?
314
00:24:51,532 --> 00:24:54,785
Jeg spurte mer enn én gang:
"Er du sikker på at du vil dette?"
315
00:24:54,868 --> 00:24:58,455
Du sa: "Det kan du ta deg i ræva på."
Det er et direkte sitat.
316
00:24:58,539 --> 00:25:00,124
Ja, jeg advarte deg.
317
00:25:00,207 --> 00:25:03,085
Advarte du meg?
Det var pisspreik.
318
00:25:03,168 --> 00:25:05,838
Du skulle sagt
at han har familie og to barn.
319
00:25:05,921 --> 00:25:09,425
-Som om du ikke visste det!
-Herregud.
320
00:25:09,508 --> 00:25:15,014
-Eksisterer folk for deg?
-Ja. Du gjør det.
321
00:25:20,686 --> 00:25:23,355
Dette er så urettferdig, Leo!
322
00:25:29,445 --> 00:25:31,488
Du må si sannheten.
323
00:25:31,572 --> 00:25:35,659
Jeg kan ikke hjelpe deg
hvis jeg ikke vet hva som skjedde.
324
00:25:35,743 --> 00:25:37,703
Maddy...
325
00:25:40,539 --> 00:25:43,167
Amber sa pappa måtte
gifte seg med henne,
326
00:25:43,250 --> 00:25:46,795
ellers ville hun si til politiet
at han voldtok henne.
327
00:25:47,755 --> 00:25:49,089
Var du der?
328
00:25:51,050 --> 00:25:55,012
-Hva skjedde?
-De kranglet.
329
00:25:55,095 --> 00:25:57,890
Han slo henne med min tamburstav.
330
00:25:57,973 --> 00:26:02,519
Så dolket han henne.
Det er sannheten.
331
00:26:02,603 --> 00:26:06,398
Du må fikse det.
Du sa ikke noe kjipt ville skje!
332
00:26:06,482 --> 00:26:08,692
Du lovet det!
333
00:26:12,404 --> 00:26:13,822
OK.
334
00:26:15,157 --> 00:26:16,241
Det er OK.
335
00:26:35,135 --> 00:26:36,637
NATIONAL HEAT
MALLORYS MØL!!!
336
00:26:36,720 --> 00:26:38,639
JULIAS RASERI
STENGER FOTOGRAFERING
337
00:26:53,612 --> 00:26:56,323
-Hva vil du ha for dem?
-De er dine.
338
00:26:58,492 --> 00:27:00,285
Har du negativene i hvelvet?
339
00:27:00,369 --> 00:27:04,581
Hvorfor kaste bort plass?
Jeg kan skaffe flere når som helst.
340
00:27:04,665 --> 00:27:06,708
Det kan også alle andre.
341
00:27:08,168 --> 00:27:09,378
Her.
342
00:27:11,964 --> 00:27:14,216
Conquistador House.
343
00:27:14,299 --> 00:27:18,846
Øst for Santa Barbara.
De har en seng klar til henne i morgen.
344
00:27:18,929 --> 00:27:21,140
Jeg har aldri hørt om det engang.
345
00:27:21,223 --> 00:27:24,184
Totalt privat og totalt dedikert.
346
00:27:26,436 --> 00:27:28,313
Hvorfor gjør du alt dette?
347
00:27:28,397 --> 00:27:31,817
To merker til, og jeg er sjefsspeider.
348
00:27:36,488 --> 00:27:39,783
Vet du hvorfor du holder ut?
349
00:27:42,744 --> 00:27:45,038
Er det kjærlighet eller skyldfølelse?
350
00:27:47,708 --> 00:27:49,710
Er du redd for å finne det ut?
351
00:27:52,546 --> 00:27:54,965
Det er ikke jeg.
352
00:27:58,010 --> 00:28:00,554
Du kjente henne ikke før alt.
353
00:28:00,637 --> 00:28:02,681
Hun var alltid glad.
354
00:28:06,810 --> 00:28:08,228
Hun var bare...
355
00:28:09,563 --> 00:28:11,523
Hun var full av lys.
356
00:28:11,607 --> 00:28:14,484
Vi lo hele tiden.
357
00:28:14,568 --> 00:28:17,738
Herregud, Holt. Hun er ikke død.
358
00:28:17,821 --> 00:28:20,199
Ennå.
359
00:28:56,652 --> 00:29:01,406
Lucy, Maddy drepte ikke Amber.
Pastor Sweet gjorde det.
360
00:29:01,490 --> 00:29:04,993
Han truet henne til å tilstå,
men historien var ute allerede.
361
00:29:05,077 --> 00:29:06,328
Hva skal vi gjøre?
362
00:29:06,411 --> 00:29:09,206
Vi har transkriberingene,
historien er sikker.
363
00:29:09,289 --> 00:29:12,876
Men Maddy kan ende i fengsel
for et drap hun ikke begikk.
364
00:29:12,960 --> 00:29:15,879
Få en uttalelse fra Sweet.
Er han i fengsel ennå?
365
00:29:15,963 --> 00:29:19,591
Faren manipulerte henne
til å ta skylden.
366
00:29:19,675 --> 00:29:22,594
Vi må gjøre noe,
dementere det.
367
00:29:22,678 --> 00:29:26,431
Hva med en pressemelding som sier
"Ikke kjøp Dirt Now"?
368
00:29:26,515 --> 00:29:30,269
Hun er bare en liten jente.
Jeg lovet å beskytte henne.
369
00:29:30,352 --> 00:29:32,437
Hun er en story,
hun er ikke vennen din.
370
00:29:32,521 --> 00:29:36,733
Du beskytter kilden, sannheten.
Ikke den lille jenta.
371
00:29:36,817 --> 00:29:39,945
Hun er en løgner, Willa.
Det sa hun selv.
372
00:29:40,028 --> 00:29:43,949
Dere fikk begge det dere ønsket.
Du fikk en coverstory.
373
00:29:46,576 --> 00:29:48,453
Leo, det er meg.
374
00:29:48,537 --> 00:29:51,873
Kan du ta den?
Jeg vil snakke med deg.
375
00:29:51,957 --> 00:29:54,126
Kom igjen.
Jeg vet du er der.
376
00:29:56,003 --> 00:29:58,547
Du er en pikk noen ganger.
377
00:30:07,139 --> 00:30:10,767
Hun er ikke vennen din, Don.
Håper det er greit at jeg sier det.
378
00:30:12,436 --> 00:30:15,355
-Hvem?
-Lucy.
379
00:30:19,484 --> 00:30:20,902
Lucy er vennen min.
380
00:30:20,986 --> 00:30:24,948
Hvis hun var det, ville hun ikke
bedt deg selge sjelen din.
381
00:30:31,038 --> 00:30:35,000
-Er det henne?
-Nei.
382
00:30:42,049 --> 00:30:45,802
Dine slibrige løgner har sendt
Jack Dawsons karriere
383
00:30:45,886 --> 00:30:48,347
som hovedrolleinnehaver i dass.
384
00:30:48,430 --> 00:30:52,726
Men gode nyheter. Han har alltid
villet bli en mediamagnat.
385
00:30:52,809 --> 00:30:57,230
Så vi aksepterer alt i
Gibson Hornes portefølje.
386
00:30:57,314 --> 00:30:58,940
Du...
387
00:31:00,525 --> 00:31:03,695
To scenarioer: rettssak...
388
00:31:04,988 --> 00:31:07,240
Oppdagelsesprosess.
389
00:31:07,324 --> 00:31:10,410
Våre advokater ringer alle gigoloer,
massører, trenere,
390
00:31:10,494 --> 00:31:14,373
bassenggutter og rumpeleker
Jack har benyttet seg av.
391
00:31:14,456 --> 00:31:19,503
Alle rykter, antydninger og inntrykk
blir sakens fakta.
392
00:31:19,586 --> 00:31:23,131
Og det betyr at vi kan publisere dem.
393
00:31:23,215 --> 00:31:26,551
Så det burde vel være verdt
minst fem covere?
394
00:31:26,635 --> 00:31:31,056
Jack Dawson blir
Amerikas stolte homseikon.
395
00:31:31,139 --> 00:31:34,476
Scenario to, dropp rettssaken.
396
00:31:40,690 --> 00:31:43,819
Skaden er gjort, folkens.
397
00:31:43,902 --> 00:31:49,074
Det finnes ikke nok penger
til å kompensere for søksmålet vårt.
398
00:31:50,867 --> 00:31:53,912
Om ett år...
399
00:31:53,995 --> 00:31:57,290
...jobber dere alle for Jack Dawson.
400
00:31:57,374 --> 00:32:01,962
Til han sparker dere. God dag.
401
00:32:04,005 --> 00:32:05,465
DIRT NOW
DU KJENNER IKKE JACK!
402
00:32:25,652 --> 00:32:28,613
Mamma? Pappa?
403
00:33:13,366 --> 00:33:15,035
Har du sett dette?
404
00:33:15,660 --> 00:33:19,122
Hun gjorde det ikke, Chuck.
Hun dekte over for faren sin.
405
00:33:19,206 --> 00:33:20,999
Purken fant tamburstaven.
406
00:33:21,082 --> 00:33:23,668
Masse fingeravtrykk.
Maddy, ikke pappa.
407
00:33:23,752 --> 00:33:25,212
Det var hennes tamburstav.
408
00:33:25,295 --> 00:33:28,131
Rettsmedisineren matchet vinkel og dybde
409
00:33:28,215 --> 00:33:30,759
i Ambers sår til Maddys høyde og vekt.
410
00:33:30,842 --> 00:33:34,137
Uskyldig inntil
det motsatte er bevist, selvsagt.
411
00:33:34,221 --> 00:33:38,558
Stig opp, min lille protesjé,
og stig i rang.
412
00:33:39,976 --> 00:33:43,396
Jeg burde ikke droppet deg.
Jeg var ikke klar.
413
00:33:43,480 --> 00:33:44,689
Du gjorde det strålende.
414
00:33:44,773 --> 00:33:48,360
Nei, jeg taklet det ikke riktig.
Jeg tok det inn over meg.
415
00:33:48,443 --> 00:33:52,072
Når du ikke bryr deg lenger,
er du i trøbbel.
416
00:33:52,155 --> 00:33:55,992
Du har noe der.
Det ordner seg.
417
00:34:07,587 --> 00:34:11,091
Jeg trenger ikke dette.
Du kan hjelpe meg.
418
00:34:11,174 --> 00:34:14,844
-Jeg trenger ikke være her.
-Hør her, skatt.
419
00:34:17,222 --> 00:34:19,349
Det er noe jeg aldri har fortalt.
420
00:34:19,432 --> 00:34:21,893
Kan vi bare reise hjem?
421
00:34:21,977 --> 00:34:24,938
Husker du den dagen vi møttes?
422
00:34:28,191 --> 00:34:30,777
Jeg var ikke der for noen audition.
423
00:34:34,781 --> 00:34:37,826
Jeg fulgte etter deg fra kafeen.
424
00:34:39,202 --> 00:34:43,039
Du fikk drikken din og karen gjorde
en feil med vekslepengene dine,
425
00:34:43,123 --> 00:34:46,501
og ga deg 20 i stedet for én.
426
00:34:50,213 --> 00:34:52,215
Og du ga det tilbake.
427
00:34:54,759 --> 00:34:58,930
Og jeg kom ikke på noen
som ikke ville tatt de 20.
428
00:35:00,348 --> 00:35:02,851
Og du var så vakker.
429
00:35:04,311 --> 00:35:07,147
Du var det vakreste jeg hadde sett.
430
00:35:12,277 --> 00:35:14,404
Jeg vil ha tilbake den jenta.
431
00:35:32,672 --> 00:35:36,134
Nei, det er OK, jeg ordner det.
432
00:35:37,636 --> 00:35:40,722
Nei! Nei! Nei! Nei!
433
00:35:40,805 --> 00:35:42,265
Nei! Vær så snill!
434
00:35:42,349 --> 00:35:45,268
Nei, vær så snill, baby!
Vær så snill, baby!
435
00:35:45,352 --> 00:35:48,021
Nei! Nei! Nei!
436
00:35:48,104 --> 00:35:49,773
Julia, stans!
437
00:35:51,274 --> 00:35:53,860
Ro deg ned. Kom igjen.
Kom igjen, Julia.
438
00:35:55,654 --> 00:35:58,073
Julia, stans. Julia...
439
00:35:58,156 --> 00:36:00,909
Vær så snill, stans.
440
00:36:00,992 --> 00:36:04,204
Hør her...
441
00:36:04,287 --> 00:36:05,747
Hør her...
442
00:36:06,498 --> 00:36:09,584
Det går bra.
Baby, stoler du på meg?
443
00:36:09,668 --> 00:36:12,003
Kom her. Kom her.
444
00:36:12,087 --> 00:36:16,508
Kom her. Kom her.
445
00:36:17,717 --> 00:36:20,220
Du klarer deg. Ikke sant?
446
00:36:48,832 --> 00:36:50,458
Du er ikke den første.
447
00:36:55,547 --> 00:36:57,382
Slutt å plage deg selv.
448
00:36:57,465 --> 00:36:59,634
Takk.
449
00:37:01,678 --> 00:37:03,596
Lucy mener jeg er en amatør.
450
00:37:05,223 --> 00:37:07,434
Jeg er så rasende på meg selv.
451
00:37:12,147 --> 00:37:14,482
Lukk øynene...
452
00:37:14,566 --> 00:37:16,943
...og si hvilken farge du ser.
453
00:37:19,320 --> 00:37:23,032
Det er et gammel triks jeg lærte
i bushen i Zimbabwe.
454
00:37:23,116 --> 00:37:26,077
-Hva har du å tape?
-OK.
455
00:37:29,706 --> 00:37:31,458
Rødt.
456
00:37:38,256 --> 00:37:39,507
OK.
457
00:37:43,052 --> 00:37:48,933
Legg det røde... der.
458
00:37:49,017 --> 00:37:53,229
Nå ser du det beveger seg ned.
459
00:37:55,857 --> 00:37:58,985
Ned skulderen din.
Ned armen.
460
00:38:01,196 --> 00:38:03,198
Inn i håndleddet.
461
00:38:04,949 --> 00:38:06,826
Hånden din.
462
00:38:08,745 --> 00:38:10,997
-Fingrene.
-Hva gjør du?
463
00:38:11,080 --> 00:38:16,127
Ikke snakk, ikke se, bare...
464
00:38:26,930 --> 00:38:29,849
Ingen følelse er dårlig hvis du vet
hva du skal gjøre med den.
465
00:38:36,648 --> 00:38:38,608
Hva føler du nå?
466
00:39:06,386 --> 00:39:11,266
Jeg vil ta bildene i bladet.
Hvordan skjedde det?
467
00:39:11,349 --> 00:39:15,895
Tabloidene trykker hva som helst for
å selge, selv om de dikter det opp.
468
00:39:15,979 --> 00:39:19,232
-Vi følger ikke med.
-Advokatene sa jeg burde saksøke,
469
00:39:19,315 --> 00:39:22,861
men jeg verdiger ikke de løgnene
med rettslig respons.
470
00:39:22,944 --> 00:39:25,154
Justine og jeg vet hvem vi er.
471
00:39:25,238 --> 00:39:29,075
Vi vet vi ikke trenger å bruke tid eller
penger på å bevise noe for noen.
472
00:39:29,158 --> 00:39:31,119
-Du godeste.
-Det skal du vite, Tony,
473
00:39:31,202 --> 00:39:34,247
at dette er siste gang jeg gir
et intervju om emnet.
474
00:39:34,330 --> 00:39:35,540
-Aldri igjen?
-Aldri.
475
00:39:35,623 --> 00:39:41,087
-Nei, Justine og jeg...
-Skru på TV. Channel 4.
476
00:39:41,170 --> 00:39:43,882
Gud i himmelen, alt er i orden i verden.
477
00:39:43,965 --> 00:39:45,216
Er du gravid?
478
00:39:45,300 --> 00:39:47,468
Kom igjen, jeg vet du er der.
Jeg savner deg.
479
00:39:47,552 --> 00:39:49,012
Nå er hemmeligheten ute!
480
00:39:49,095 --> 00:39:52,891
Jack Dawson gir seg.
Han vil ikke saksøke.
481
00:39:52,974 --> 00:39:55,935
Jeg skulle ringe deg og si farvel.
482
00:39:56,019 --> 00:39:58,271
Skal du noe sted?
483
00:39:59,856 --> 00:40:02,650
Herregud. Selvsagt.
484
00:40:02,734 --> 00:40:05,612
En av dine små runder.
Du rømmer alltid.
485
00:40:05,695 --> 00:40:07,655
Ikke noe holder meg her.
486
00:40:08,865 --> 00:40:12,619
Du kan gjemme deg, men den samme
dritten er her når du kommer tilbake.
487
00:40:12,702 --> 00:40:13,912
Jeg vil ikke krangle.
488
00:40:13,995 --> 00:40:16,831
Hvor skal du?
Hvordan når jeg deg?
489
00:40:16,915 --> 00:40:21,544
Jeg vet ikke.
Men jeg ville ikke sagt det uansett.
490
00:40:21,628 --> 00:40:25,506
Er det en spøk?
Kom igjen, du kan ikke forlate meg.
491
00:40:25,590 --> 00:40:29,677
Jeg må bort fra deg en stund.
492
00:40:29,761 --> 00:40:34,724
Jeg tror det smitter. De siste dagene
har jeg følt meg... nummen.
493
00:40:34,807 --> 00:40:37,602
Er det slik det begynner?
494
00:40:39,020 --> 00:40:41,564
Du kan ikke være sint på meg for alltid.
495
00:40:41,648 --> 00:40:43,900
Jeg vet det.
496
00:42:13,990 --> 00:42:16,451
Justine, takk og gratulerer.
497
00:42:16,534 --> 00:42:18,077
-Jack.
-Alltid.
498
00:42:18,161 --> 00:42:20,371
Da er vi ferdige.
499
00:42:20,455 --> 00:42:23,624
Steng settet
så vi kan bruke det igjen i morgen.
500
00:43:50,002 --> 00:43:51,629
ADGANG HOLLYWOOD
501
00:43:51,712 --> 00:43:54,090
De er i nyhetene og på'n igjen.
502
00:43:54,173 --> 00:43:56,425
Denne gangen
krangler Lindsay og Paris,
503
00:43:56,509 --> 00:43:59,637
og ikke om en unggutt, Shaun,
men om en filmrolle.
504
00:43:59,720 --> 00:44:03,641
De to hissige rivjernene kjemper om
hvem som skal spille rollen
505
00:44:03,724 --> 00:44:06,727
som Maddy Sweet
i den hotteste nye filmen i byen.
506
00:44:06,811 --> 00:44:09,730
Sweet er basert på det
berømte duskedamedrapet
507
00:44:09,814 --> 00:44:11,482
i Walnut Valley, California.
508
00:44:11,566 --> 00:44:14,569
Lindsay og Paris kan bli venner
og lage en film sammen.
509
00:44:14,652 --> 00:44:17,238
Den ene kan spille Maddy,
den andre Amber.
510
00:44:17,321 --> 00:44:21,659
Amber er offeret, og alle synes at
rollen som slem er den beste rollen.
511
00:44:21,742 --> 00:44:23,744
Det har du nok rett i.
512
00:44:23,828 --> 00:44:26,873
Uansett, Spike Jonze fra Adaptation
skal visstnok
513
00:44:26,956 --> 00:44:29,876
regissere, og produksjonen av Sweet
skal begynne
514
00:44:29,959 --> 00:44:32,962
så tidlig som i sommer
for å komme ut til jul.
515
00:44:33,045 --> 00:44:35,548
Finner ikke noen bedre familiefilm.
516
00:44:35,631 --> 00:44:38,926
Ja, høres ut som noen ser etter
en nominasjon.
517
00:44:39,010 --> 00:44:40,720
Shaun, hva er det siste...