1
00:00:00,792 --> 00:00:03,545
Jag heter Don Konkey.
Jag är fotograf.
2
00:00:03,629 --> 00:00:06,048
Egentligen är jag frilans,
3
00:00:06,131 --> 00:00:09,384
men förutom fotot i
Cat Fancier Magazine,
4
00:00:09,468 --> 00:00:11,178
jobbar jag bara med Dirt Now.
5
00:00:11,261 --> 00:00:15,307
Förra veckan gjorde jag en grej
för Lucy Spiller, min vän och chef,
6
00:00:16,558 --> 00:00:19,561
-men saker gick inte så bra.
-Ta honom!
7
00:00:20,229 --> 00:00:21,647
Jag hamnade i finkan...
8
00:00:21,730 --> 00:00:25,108
-Är du okej, Don?
-Ja.
9
00:00:25,192 --> 00:00:28,237
...inte bästa stället
för en schizofren.
10
00:00:28,320 --> 00:00:30,572
Det där är Holt McLaren.
Han ger Lucy skvaller.
11
00:00:30,656 --> 00:00:34,159
Med hennes hjälp ska han bli
nästa stora actionstjärna.
12
00:00:34,243 --> 00:00:35,953
Du måste lägga på dig.
13
00:00:36,036 --> 00:00:38,705
Det där är Holts flickvän,
Julia Mallory.
14
00:00:38,789 --> 00:00:41,583
Med hjälp av knarklangaren, Garbo,
15
00:00:41,667 --> 00:00:44,294
kommer hon att
bli stor inom avgiftning.
16
00:00:44,670 --> 00:00:47,339
Holts relation
med Lucy och Julia
17
00:00:47,422 --> 00:00:49,883
kräver sin tribut
av hans mage.
18
00:00:50,884 --> 00:00:52,970
Vi har alla något i bagaget.
19
00:00:55,764 --> 00:00:58,725
Lucys pappa begick självmord
när hon var 15.
20
00:00:59,142 --> 00:01:02,271
Nu är hennes relationer
med män inte så bra.
21
00:01:02,354 --> 00:01:06,400
Gick det för dig sista gången?
Du kanske kan visa mig.
22
00:01:06,483 --> 00:01:10,988
Jag kan rita en karta. Men
jag klarar det bättre själv.
23
00:01:12,948 --> 00:01:14,741
Bra att hon har mig.
24
00:01:17,536 --> 00:01:20,372
-Vi tänkte...
-Om ni gillar idén...
25
00:01:20,455 --> 00:01:23,000
Och ni får ensamrätt,
om ni gillar idén,
26
00:01:23,083 --> 00:01:25,502
Jag tas på bar gärning i en
lesbisk situation med Chyna!
27
00:01:25,586 --> 00:01:28,213
Vi har redan pratat med henne.
Hon är helt med på noterna.
28
00:01:28,297 --> 00:01:30,716
Och Chris accepterar det.
29
00:01:30,799 --> 00:01:35,095
Ja. Jag accepterar det.
Och vi blir en "trio."
30
00:01:35,178 --> 00:01:39,182
Men när detta lagt sig,
blir jag svartsjuk på honom och Chyna.
31
00:01:39,266 --> 00:01:42,144
Så Chyna och jag
får Adrianne att backa ur!
32
00:01:42,227 --> 00:01:44,563
Och jag måste vinna tillbaka honom!
33
00:01:47,524 --> 00:01:51,486
Tack.
Det där är faktiskt bra.
34
00:01:51,570 --> 00:01:53,488
Ni har tänkt till ordentligt.
35
00:01:53,572 --> 00:01:56,867
Jag har ett redaktionsmöte.
Kan ni komma tillbaka?
36
00:01:56,950 --> 00:02:00,537
Ja, och du ska veta
att vi är helt flexibla.
37
00:02:00,621 --> 00:02:02,164
Det här var bara några idéer.
38
00:02:02,247 --> 00:02:05,459
Toppen. Jag ber Kenny följa er ut.
Vi håller kontakten.
39
00:02:05,542 --> 00:02:07,461
-OK!
-Tack!
40
00:02:07,544 --> 00:02:11,089
-Vad tror du?
-Det ger alla gånger rubriker.
41
00:02:11,173 --> 00:02:13,759
400 000 dollar för ensamrätt
om bröllopet,
42
00:02:13,842 --> 00:02:16,261
och en kypare med
en mobilkamera hinner före oss?
43
00:02:16,345 --> 00:02:18,472
Skitbilder. Folk vill ha glamour.
44
00:02:18,555 --> 00:02:21,642
"Folk vill ha glamour?"
Vad är det, en Shakira-låt?
45
00:02:21,725 --> 00:02:25,354
Jag vill ha en ensamrätt.
Hur var det med hejarklacksledaren?
46
00:02:25,437 --> 00:02:28,023
Amber Carmichael,
försvann vid ett peppmöte,
47
00:02:28,106 --> 00:02:30,150
och hittades bakom sin skola.
48
00:02:30,233 --> 00:02:32,736
Ingen arresterad än, småstadshistoria.
49
00:02:32,819 --> 00:02:33,904
Hur liten är stan?
50
00:02:35,030 --> 00:02:38,116
Walnut Valley, cirka
en och en halv timme från L.A.
51
00:02:38,200 --> 00:02:43,080
-Där bor 11 000.
-Det är förstasidesstoff.
52
00:02:43,163 --> 00:02:46,625
Ja, det är det,
men vi har bara två dar på oss
53
00:02:46,708 --> 00:02:49,795
och det finns inget som tyder på
att hon hade ett hemligt liv.
54
00:02:49,878 --> 00:02:53,256
Alla har ett hemligt liv.
Hon blev mördad!
55
00:02:53,340 --> 00:02:57,260
Hennes hemliga liv är nästa förstasida.
Sätt igång och jobba.
56
00:03:13,235 --> 00:03:14,569
Hej.
57
00:03:15,904 --> 00:03:18,365
Ditt kontor verkar
bli större och större.
58
00:03:18,448 --> 00:03:22,369
-Samma kontor, Chuck.
-Och ändå...större.
59
00:03:22,494 --> 00:03:24,204
Jag kanske skulle skriva en historia:
60
00:03:24,287 --> 00:03:28,333
"Mystiskt växande kontor
slukar allt i sin väg."
61
00:03:28,417 --> 00:03:30,085
Jag behöver dig till någonting.
62
00:03:30,168 --> 00:03:33,255
Du har mig redan,
jag har grejer upp över öronen.
63
00:03:33,338 --> 00:03:36,633
Jag har "Familj har flodhäst
som sällskapsdjur I vardagsrummet,"
64
00:03:36,717 --> 00:03:39,678
"Idahopotatis
ser ut som jungfru Maria."
65
00:03:39,761 --> 00:03:41,012
Jag har häcken full.
66
00:03:41,096 --> 00:03:43,765
Jag behöver dig till en stor grej.
Det är en kriminalhistoria.
67
00:03:43,849 --> 00:03:47,519
Jag skickar en armé till Walnut Valley
som ska jobba med mordet.
68
00:03:47,602 --> 00:03:51,398
De här åsnorna kommer att behandla
det som en premiärfest.
69
00:03:51,481 --> 00:03:54,317
Jag vill ha hård journalistik,
rapporter från läkare, polis...
70
00:03:54,401 --> 00:03:57,446
Jag har fått två priser som journalist.
Jag kan skriva en kriminalhistoria.
71
00:03:57,529 --> 00:03:59,239
Det var därför jag bad dig komma.
72
00:03:59,322 --> 00:04:03,410
-Vill du ha ett förstasida eller en story?
-Vad menar du?
73
00:04:03,493 --> 00:04:06,496
Du har redan valt
rubriken, "Hennes hemliga liv."
74
00:04:06,580 --> 00:04:10,125
Men om tjejen inte hade hemligheter,
tar jag någonting annat.
75
00:04:10,208 --> 00:04:13,920
Tjejen är död. Vissa saker
kanske bör förbli hemliga.
76
00:04:14,004 --> 00:04:15,505
Vill du ha historien eller inte?
77
00:04:15,589 --> 00:04:17,924
Ja, jag tar den.
78
00:04:18,008 --> 00:04:20,093
Jag vill att Willa McPherson
följer med dig.
79
00:04:20,177 --> 00:04:22,304
Ska ett förkläde
hålla mig nykter?
80
00:04:22,387 --> 00:04:23,680
Man kan bara hoppas.
81
00:04:23,764 --> 00:04:26,933
Hon verkar vara på bettet.
Kanske kan lära sig något av dig.
82
00:04:27,017 --> 00:04:30,270
-Som du gjorde?
-Om hon har tur.
83
00:04:35,609 --> 00:04:39,863
400 000 för ensamrätten
om Cheryl Lanes bröllop
84
00:04:39,946 --> 00:04:41,656
och du spolar den förstasidan?
85
00:04:41,740 --> 00:04:45,410
”Ensamrätt” var ordet.
Det finns bilder på hela Internet.
86
00:04:45,494 --> 00:04:48,413
Så vad har vi på förstasidan?
Eller ska du överraska mig?
87
00:04:48,497 --> 00:04:51,333
För om jag minns rätt
gick det inte bra sist.
88
00:04:51,416 --> 00:04:54,669
-Träffa Amber Carmichael.
-Aldrig hört talas om henne.
89
00:04:54,753 --> 00:04:58,590
Vit, vacker, mördad i sin uniform.
Amerika kommer att älska henne.
90
00:04:58,673 --> 00:05:00,884
Mer än Lanes sagobröllop?
91
00:05:00,967 --> 00:05:03,470
Mord på en kändis
slår alltid ut kändisbröllop.
92
00:05:03,553 --> 00:05:07,307
-Hon är ingen kändis.
-OK, men hon kommer att bli det.
93
00:05:08,391 --> 00:05:11,520
DIRT NOW
HENNES HEMLIGA LIV
94
00:05:28,912 --> 00:05:31,456
OK, kolla med mig
innan ni går,
95
00:05:31,540 --> 00:05:34,209
även om ni fått era uppgifter.
96
00:05:39,589 --> 00:05:43,385
Hej! Vi jobbar för
tidningen Dirt Now.
97
00:05:43,468 --> 00:05:45,554
Kände ni Amber Carmichael?
98
00:05:45,637 --> 00:05:48,390
Stackars satar,
anar inte vad de råkat ut för.
99
00:05:48,473 --> 00:05:50,725
Vi är... Lucy bad oss vänta innan...
100
00:05:50,809 --> 00:05:53,144
Du behöver inte berätta
vad Lucy sa.
101
00:05:53,228 --> 00:05:56,648
Allt hon vet om reportage,
har hon lärt sig av mig.
102
00:05:56,731 --> 00:05:58,483
Har Lucy lärt sig det av dig?
103
00:05:58,567 --> 00:06:02,654
Jag var hennes handledare på The Trib,
när jag var en respekterad journalist.
104
00:06:02,737 --> 00:06:06,074
-Jag vet att det är svårt att tro.
-Arbetade du med Lucy på The Trib?
105
00:06:06,157 --> 00:06:10,370
Jag trodde du alltid varit Dirts
"märkliga grejer"-kille.
106
00:06:10,453 --> 00:06:13,206
Bra intervjuteknik. Fiffigt.
107
00:06:13,290 --> 00:06:16,501
-Kände ni Amber Carmichael?
-Vi får dela på oss.
108
00:06:16,585 --> 00:06:18,253
Vad har vi fått ihop?
109
00:06:18,336 --> 00:06:22,132
Jag ringde polisen,
men de har ingen pressansvarig.
110
00:06:22,215 --> 00:06:23,592
Intressant.
111
00:06:23,675 --> 00:06:27,762
Det hålls en minnesstund för flickan
i kyrkan om två timmar.
112
00:06:27,846 --> 00:06:31,558
-Vi skulle kunna gå dit och kolla?
-Hur fick du reda på det?
113
00:06:31,641 --> 00:06:35,729
Sådana här komplicerade historier,
vävs in i den lokala politiken,
114
00:06:35,812 --> 00:06:38,148
och man måste veta hur man gräver.
115
00:06:42,027 --> 00:06:44,487
Det är härligt väder. Vi kan gå.
116
00:06:44,571 --> 00:06:47,282
Vi kanske hittar
ett annat scoop på vägen.
117
00:06:48,867 --> 00:06:51,620
Hurdan var Lucy
när hon började?
118
00:06:51,703 --> 00:06:55,790
Vilken var hennes första stora story?
Hur kunde hon avancera så fort?
119
00:06:55,874 --> 00:06:58,001
Du är en enda presskonferens.
120
00:06:58,084 --> 00:07:00,712
Om du vill bli
reporter måste du tänka på:
121
00:07:00,795 --> 00:07:04,799
alla vill berätta sin historia.
Du måste bearbeta din källa.
122
00:07:04,883 --> 00:07:09,220
En fråga i taget.
Och ibland inga frågor.
123
00:07:09,304 --> 00:07:11,097
Förlåt.
124
00:07:15,518 --> 00:07:19,105
Så, hurdan var Lucy
när hon började?
125
00:07:19,189 --> 00:07:21,942
Ungefär som du.
126
00:07:22,025 --> 00:07:25,236
Vilket kanske inte är en komplimang.
127
00:07:27,322 --> 00:07:30,992
Vi fixar blommorna själva.
Bra, jag ringer sedan.
128
00:07:31,076 --> 00:07:32,494
Jag. Jag... måste sluta.
129
00:07:32,577 --> 00:07:35,789
Folk hör att det är bröllop,
och priserna tredubblas.
130
00:07:35,872 --> 00:07:37,749
Inte intresserad. Har Don ringt?
131
00:07:37,832 --> 00:07:39,501
Nej, ska jag försöka igen?
132
00:07:39,584 --> 00:07:41,670
Ja! Kan du inte använda vår florist?
133
00:07:41,753 --> 00:07:44,422
Vi spenderar en förmögenhet där.
Borde betyda något.
134
00:07:44,506 --> 00:07:47,092
-Tack. Ja.
-Ringer du Don?
135
00:07:59,896 --> 00:08:00,939
NÄRVARO
136
00:08:20,583 --> 00:08:23,503
Lokalpolisen. De vet ingenting.
137
00:08:23,586 --> 00:08:25,797
Hur vet du det?
138
00:08:25,880 --> 00:08:29,384
Ingen pratar med dem,
och de pratar inte med någon.
139
00:08:29,467 --> 00:08:32,762
-De kanske bara visar respekt.
-Deras misstag.
140
00:08:32,846 --> 00:08:36,516
Hittar man inte mördaren första dygnet,
gör man nog aldrig det.
141
00:08:36,599 --> 00:08:41,062
Ingen här kommer att ge nåt skvaller om
flickan. Ingen skvaller, ingen misstänkt.
142
00:08:41,187 --> 00:08:43,690
Om de inte
berättar för polisen,
143
00:08:43,773 --> 00:08:46,443
vad får dig att tro
att de berättar för oss?
144
00:08:46,526 --> 00:08:48,319
Vi är i en kyrka.
145
00:08:48,403 --> 00:08:52,073
Vi kanske kan få
välsignelse av kyrkoherden.
146
00:08:54,784 --> 00:08:58,455
Jag heter Chuck Lafoon.
Det här är Willa McPherson.
147
00:08:58,538 --> 00:09:01,750
Vi är från Dirt Now Magazine.
Ursäkta att vi tränger oss på.
148
00:09:01,833 --> 00:09:05,253
Ursäkta, men detta är ett sorgehus.
149
00:09:07,797 --> 00:09:09,632
Imponerande.
150
00:09:09,716 --> 00:09:14,054
Sa ni att ni är från Dirt Now?
151
00:09:14,137 --> 00:09:15,889
Ja.
152
00:09:15,972 --> 00:09:21,227
Amber och jag var bästa vänner.
Vi gillade båda Dirt Now.
153
00:09:21,311 --> 00:09:25,023
Jag menar, vi...hon gjorde det.
154
00:09:25,106 --> 00:09:29,778
-Jag förstår inte att hon är borta.
-Jag är så ledsen.
155
00:09:29,861 --> 00:09:33,073
Jag såg att ni pratade med
min pappa, så...
156
00:09:33,156 --> 00:09:37,035
Är det din pappa som är prästen?
Willa kommer från en prästfamilj.
157
00:09:37,786 --> 00:09:39,662
Mycket att göra, antar jag?
158
00:09:41,081 --> 00:09:42,665
Ja, verkligen.
159
00:09:42,749 --> 00:09:47,295
Jo... du vill väl
ägna dig åt gudstjänsten.
160
00:09:47,378 --> 00:09:51,466
Men ni två kanske kan
träffas efteråt och prata lite,
161
00:09:51,549 --> 00:09:55,345
-så vi får lite bakgrund för tidningen.
-Javisst. OK.
162
00:09:55,428 --> 00:09:56,763
Ska jag...?
163
00:09:56,846 --> 00:09:59,766
-Vi hittar dig efteråt.
-Toppen.
164
00:10:02,352 --> 00:10:05,855
Nu har du din
första kriminalintervju.
165
00:10:05,939 --> 00:10:08,608
Må Gud hjälpa oss.
166
00:10:08,691 --> 00:10:12,195
Bra, Quinn. Det är bra.
167
00:10:12,320 --> 00:10:15,240
OK, jag har precis kommit hem,
så jag måste sluta.
168
00:10:15,573 --> 00:10:17,700
All right, det ska jag. Tack.
169
00:10:19,077 --> 00:10:20,578
Hej.
170
00:10:21,162 --> 00:10:22,997
Quinn hälsar.
171
00:10:23,081 --> 00:10:27,544
Om han ville prata med mig kunde han
svara på mina förbannade telefonsamtal.
172
00:10:27,627 --> 00:10:30,463
Han sa att han ville
äta lunch med dig.
173
00:10:30,547 --> 00:10:33,299
När kollade du din
röstbrevlåda sist?
174
00:10:37,637 --> 00:10:39,472
Hard Charger är klart nu.
175
00:10:41,099 --> 00:10:43,226
Namnet ovanför titeln.
176
00:10:44,894 --> 00:10:46,855
Fan!
177
00:10:46,938 --> 00:10:51,359
-Det är... Det är...
-Stort!
178
00:10:52,652 --> 00:10:55,155
När Dawson föll bort,
var Johnny Gages folk
179
00:10:55,238 --> 00:10:57,657
på dem hela tiden,
men de ville bara ha mig.
180
00:10:57,740 --> 00:11:00,326
Tre filmer på raken,
åka runt hela sommaren.
181
00:11:00,410 --> 00:11:02,245
-Älskling, det är fantastiskt.
-Ja.
182
00:11:04,831 --> 00:11:06,332
Kom.
183
00:11:14,674 --> 00:11:16,217
Ligg bara ned.
184
00:11:25,476 --> 00:11:27,896
Vad i helvete är det här?
185
00:11:27,979 --> 00:11:31,357
Jag skrapade mig i en taxi.
186
00:11:31,441 --> 00:11:34,068
Har du skrapat dig?
Får jag se!
187
00:11:35,069 --> 00:11:36,237
-Får jag se!
-Vad är det?
188
00:11:38,114 --> 00:11:40,617
Jesus Kristus!
Vad har du gjort?
189
00:11:40,700 --> 00:11:42,410
Det är ingen stor grej! Gode gud!
190
00:11:42,493 --> 00:11:45,872
Jag visste att du skulle vara
en tråkmåns idag!
191
00:11:52,045 --> 00:11:54,672
Don?
192
00:11:54,923 --> 00:11:57,217
Don!
193
00:11:57,300 --> 00:11:58,593
Don?
194
00:12:02,680 --> 00:12:04,224
Hej.
195
00:12:06,100 --> 00:12:09,854
Don, du har inte svarat
på mina samtal.
196
00:12:09,938 --> 00:12:11,105
Jag jobbar.
197
00:12:13,650 --> 00:12:15,902
Du skriver på dina foton.
198
00:12:15,985 --> 00:12:18,321
Jag måste få ut det.
199
00:12:18,404 --> 00:12:21,324
Jag blir orolig
när du inte ringer upp mig.
200
00:12:23,159 --> 00:12:24,911
Förlåt, Lucy.
201
00:12:25,995 --> 00:12:27,455
Hur är det med ditt finger?
202
00:12:27,538 --> 00:12:30,959
Det bultar,
men doktorn säger att det är bra.
203
00:12:31,042 --> 00:12:32,126
Bra.
204
00:12:33,753 --> 00:12:36,005
Jag tog med mig lite mat.
205
00:12:36,089 --> 00:12:38,549
Det är din älsklingssoppa
från Nate ’n Als.
206
00:12:40,635 --> 00:12:43,096
OK.
207
00:12:43,179 --> 00:12:45,682
Å, nej, nej, nej...
208
00:12:45,765 --> 00:12:50,061
Vad händer?
Du verkade ju må mycket bättre.
209
00:12:50,144 --> 00:12:53,940
-Vill du åka till sjukhuset?
-Nej!
210
00:12:55,400 --> 00:12:59,946
Det är bara polisen.
Jag tyckte inte om deras badrum.
211
00:13:00,029 --> 00:13:02,365
Är du fortfarande upprörd
över arresteringen?
212
00:13:03,866 --> 00:13:07,662
-De kanske kommer tillbaka och tar mig.
-Nej. Jag tog hand om det.
213
00:13:07,745 --> 00:13:09,539
Polisen kommer inte tillbaka.
214
00:13:11,165 --> 00:13:12,917
OK.
215
00:13:15,461 --> 00:13:17,714
Jag mår bra.
216
00:13:17,797 --> 00:13:21,759
Det är bara det
att det går upp och ned som vanligt.
217
00:13:21,843 --> 00:13:26,222
Jag behöver bara arbeta,
hålla på med någonting.
218
00:13:26,306 --> 00:13:28,641
-Det hjälper.
-OK.
219
00:13:28,725 --> 00:13:32,603
Om du kommer in på onsdag,
ska jag ha någonting till dig.
220
00:13:34,605 --> 00:13:35,815
Det är OK.
221
00:13:44,032 --> 00:13:46,492
Känner du verkligen Britney?
222
00:13:46,576 --> 00:13:50,371
Det var en liten intervju,
men vi hade en raptävling.
223
00:13:50,455 --> 00:13:52,915
-Slår vad om att hon vann.
-Utan ansträngning.
224
00:13:52,999 --> 00:13:55,918
Allt det här är Britney.
Amber och jag gjorde de tillsammans.
225
00:13:56,002 --> 00:13:58,171
Sov K-Fed verkligen
i källaren?
226
00:13:58,254 --> 00:14:02,967
Det svarade hon inte på.
Vad var Amber mer intresserad av?
227
00:14:03,051 --> 00:14:07,638
Hon var en Lindsay-flicka helt igenom.
Jag är helt för Paris. Och du?
228
00:14:07,722 --> 00:14:10,850
-Paris.
-Ja, visst?
229
00:14:10,933 --> 00:14:12,769
Vi diskuterar det alltid.
230
00:14:13,728 --> 00:14:16,064
Eller gjorde.
231
00:14:16,147 --> 00:14:17,607
Vi gjorde det.
232
00:14:18,900 --> 00:14:20,485
Hur länge hade ni varit ni vänner?
233
00:14:21,652 --> 00:14:24,530
Alltid. Vi delade allting.
234
00:14:26,407 --> 00:14:29,744
-Hade hon någon pojkvän?
-Vi skulle inte ha några dejter.
235
00:14:29,827 --> 00:14:32,163
Vi har avlagt kyrkans kyskhetslöfte.
236
00:14:32,246 --> 00:14:35,333
Vi ska vänta tills vi blir gifta.
237
00:14:35,416 --> 00:14:40,213
Men nu får hon aldrig chansen.
238
00:14:49,138 --> 00:14:53,518
Maddy, får jag låna det här?
239
00:14:54,685 --> 00:14:56,813
-Du får tillbaka det.
-För tidningen?
240
00:14:58,272 --> 00:15:01,734
Wow. Ja, vill du
se de andra jag har?
241
00:15:04,737 --> 00:15:08,449
Holt! Holt. Ingen sorbet,
extra persika och bipollen.
242
00:15:08,533 --> 00:15:10,827
-Tack.
-Bipollen är bra mot stress.
243
00:15:10,910 --> 00:15:14,580
När det kärvar hemma
tar jag dubbelt så mycket bipollen.
244
00:15:14,664 --> 00:15:18,000
Jag kan hämta en flaska
som du kan ta med till Julia.
245
00:15:18,084 --> 00:15:21,087
Jag hörde att hon har
haft det tufft, så...
246
00:15:21,170 --> 00:15:24,006
-Jaså du har hör det?
-Jag menar med tidningen och allt.
247
00:15:24,090 --> 00:15:25,800
Men det är säkert skitsnack?
248
00:15:25,883 --> 00:15:30,471
-Ja, det är det. Hon är okej.
-Bra, bra.
249
00:15:30,596 --> 00:15:32,765
De väntar på dig om fem minuter, så...
250
00:15:40,857 --> 00:15:43,818
Hej, det är jag. Kollar bara.
251
00:15:43,901 --> 00:15:46,696
Jag hoppas du
kollar din röstbrevlåda.
252
00:15:46,779 --> 00:15:49,740
All right, jag kommer att bli sen,
så ring min mobil.
253
00:15:51,117 --> 00:15:52,743
-Oj! Ursäkta!
-Jösses!
254
00:15:52,827 --> 00:15:55,371
-Var det inte tillräckligt högt?
-Vad då?
255
00:15:55,455 --> 00:15:57,123
-Missade du någonting?
-Nej.
256
00:15:57,206 --> 00:15:59,709
Är du ute efter en historia?
Säljer du till kvällstidningar?
257
00:15:59,792 --> 00:16:01,711
Vad betalar de dig?
Hur mycket?
258
00:16:01,794 --> 00:16:05,047
-Vad pratar du om?
-Hur mycket, din skit?
259
00:16:05,131 --> 00:16:07,925
Jag svär till Gud!
De är redo för dig på scen!
260
00:16:08,009 --> 00:16:12,221
De är redo för dig på scen, det är allt.
261
00:16:13,890 --> 00:16:17,310
Nej, chefen och jag bestämde
att vi ska inte prata med pressen.
262
00:16:17,393 --> 00:16:18,478
Det kan du skriva.
263
00:16:18,561 --> 00:16:20,980
Det handlar om
vårt lokala rättssystem.
264
00:16:21,063 --> 00:16:23,274
Vi låter systemet
göra jobbet.
265
00:16:23,357 --> 00:16:25,818
-Tack, det är bra.
-Allvarligt talat.
266
00:16:25,902 --> 00:16:30,406
Nej, jag förstår. "Låt systemet
göra jobbet." Det är ett starkt citat.
267
00:16:30,490 --> 00:16:33,868
Ansvariga isolerar sig,
och verkar närma sig någonting.
268
00:16:33,951 --> 00:16:36,454
Har du arbetat med
spektakulära mordfall?
269
00:16:36,537 --> 00:16:39,373
Spektakulära? Det här är Walnut Valley.
270
00:16:39,457 --> 00:16:43,127
När jag skrev om Blue River-mördarna,
det var 14 år sedan,
271
00:16:43,211 --> 00:16:45,505
var det polisstationens
första stora mordfall.
272
00:16:45,588 --> 00:16:47,173
Blue...
273
00:16:48,007 --> 00:16:50,843
Det är du som är Chuck Lafoon.
Jag visste att jag kände igen dig.
274
00:16:50,927 --> 00:16:53,095
Jag har läst din bok!
Har du läst den?
275
00:16:53,179 --> 00:16:54,347
Ja.
276
00:16:54,430 --> 00:16:58,518
Åklagaren du skrev om, Engler,
gjorde att jag blev polis.
277
00:16:58,601 --> 00:17:00,394
Han vann fallet.
278
00:17:00,478 --> 00:17:03,272
Fingeravtrycken på glödlampan, det var genialt.
279
00:17:03,356 --> 00:17:04,649
Han är fantastisk.
280
00:17:04,732 --> 00:17:08,236
De fall man kan skriva om
har alltid sådana stora karaktärer,
281
00:17:08,319 --> 00:17:11,697
en ledande man som vinner fallet
och en oväntad vändning.
282
00:17:11,781 --> 00:17:15,576
-Man måste ha en vändning.
-Den här historien har en stark vändning.
283
00:17:18,246 --> 00:17:20,915
Oroa dig inte. Det här är informellt.
284
00:17:22,250 --> 00:17:23,751
Kom här.
285
00:17:26,796 --> 00:17:30,716
Det du säger om bakgrunden,
286
00:17:30,800 --> 00:17:33,261
eller annat, kan inte spåras till dig.
287
00:17:33,344 --> 00:17:37,723
Ingen visste att jag talat med Engler
förrän domen kom.
288
00:17:37,807 --> 00:17:42,520
All right, läkarrapporten
kommer först om några dagar,
289
00:17:42,603 --> 00:17:46,857
men offret, flickan...
var gravid.
290
00:17:51,696 --> 00:17:54,991
-Jösses.
-Vad är det?
291
00:17:55,074 --> 00:17:58,995
Lucy hade rätt. Flickan hade
fan i mig ett hemligt liv.
292
00:17:59,620 --> 00:18:03,541
Invånarna i Walnut Valley chockades
när sanningen kom fram...
293
00:18:03,624 --> 00:18:06,085
Säg att TV-bolagen
använder vårt namn.
294
00:18:06,168 --> 00:18:07,753
Vi får olika ensamrätter
295
00:18:07,837 --> 00:18:10,798
i utbyte mot att de visar
att det var vi som avslöjade historien.
296
00:18:10,881 --> 00:18:14,343
Upplagan bör bli fantastisk. Jag är glad att
vi ökade västkusttryckningen.
297
00:18:14,427 --> 00:18:17,555
Killen behöver en stylist
eller åtminstone lite puder.
298
00:18:17,638 --> 00:18:19,348
Han drunknar i sitt eget svett.
299
00:18:19,432 --> 00:18:22,435
Vi kommer inte att
vara ensamma om det här nästa vecka.
300
00:18:22,518 --> 00:18:24,562
Är det någon som har
en bra idé om nästa förstasida?
301
00:18:24,645 --> 00:18:28,024
Kanske något om offrets föräldrar
något i den här stilen...
302
00:18:28,107 --> 00:18:31,277
Utfyllnad. Tjejen var gravid.
Vem är pappan?
303
00:18:31,360 --> 00:18:35,656
-Jag har inte hittat någon pojkvän.
-Lägg av att berätta vad du inte har.
304
00:18:35,740 --> 00:18:39,035
-Du känner ju bästa vännen.
-Jag jobbar på det.
305
00:18:39,118 --> 00:18:41,787
Jag kom förbi
för att gratulera alla.
306
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
-Bra jobbat den här veckan.
-Tack, Brent.
307
00:18:44,415 --> 00:18:48,127
-Är det nästa veckas förstasida?
-Vi leker med tanken.
308
00:18:48,210 --> 00:18:51,422
Jag kan meddela dig när den ligger fast.
309
00:18:51,505 --> 00:18:53,799
-Är föräldrarna med på det?
-Vi får se.
310
00:18:53,883 --> 00:18:54,925
Prata med juristen.
311
00:18:55,009 --> 00:18:57,845
De är inte offentliga personer.
Om de inte vill...
312
00:18:57,928 --> 00:19:01,891
Förra veckan var de inte offentliga.
Idag vet alla vilka de är.
313
00:19:01,974 --> 00:19:04,769
-Tack vare oss.
-Du är bara orolig för din image.
314
00:19:04,852 --> 00:19:08,272
Tidningens image.
Det vi skriver får konsekvenser.
315
00:19:08,356 --> 00:19:11,025
Man kom ingen vart med fallet
förrän vi steg in på scenen.
316
00:19:11,108 --> 00:19:14,904
Vi kanske rör om i grytan så mycket
att mördaren hittas och grips.
317
00:19:14,987 --> 00:19:16,822
Vad sägs om de konsekvenserna?
318
00:19:16,906 --> 00:19:20,451
Oj. Där trampade jag visst på en öm tå.
319
00:19:20,534 --> 00:19:23,829
Vad är oddsen,
en på miljarden?
320
00:19:23,996 --> 00:19:25,039
Gode gud.
321
00:19:26,248 --> 00:19:29,168
Konkurrensen i det här fallet
håller på att skruvas upp.
322
00:19:29,251 --> 00:19:31,504
Vi behöver ett genombrott
i storyn.
323
00:19:31,587 --> 00:19:34,674
Om vi lyckas får vi fem
i stället för en förstasida,
324
00:19:34,757 --> 00:19:37,385
häftigt avslöjande av barnafadern,
325
00:19:37,468 --> 00:19:40,805
arresteringen, gärningsmannen
rättegången, domen.
326
00:19:40,888 --> 00:19:45,476
Flickan är död. Jag vill veta vem.
Jag vill veta hur. Jag vill veta varför.
327
00:19:49,021 --> 00:19:52,858
-Just en trevlig historia?
-Ja. Alla älskar en mördare.
328
00:19:52,942 --> 00:19:56,153
Femton år och pang,
allt är över på ett litet kick.
329
00:19:56,237 --> 00:19:58,280
Japp.
330
00:19:59,156 --> 00:20:00,574
Du är inte objektiv.
331
00:20:02,535 --> 00:20:04,036
Vad menar du?
332
00:20:04,120 --> 00:20:07,373
Jag vet varför du är så
besatt av den här historien.
333
00:20:07,456 --> 00:20:12,503
Är jag ett galet geni?
Eller bra på att hitta lönsamt material?
334
00:20:12,586 --> 00:20:13,629
Det är flickan.
335
00:20:19,176 --> 00:20:22,680
Jag minns en natt för länge sedan,
du söp dig full på McClooteys,
336
00:20:22,763 --> 00:20:25,683
och berättade om
din pappas självmord,
337
00:20:25,766 --> 00:20:29,520
hur du hittade hans kropp,
och aldrig förstod varför han gjorde det.
338
00:20:31,230 --> 00:20:34,024
Du var 15, precis som den här flickan.
339
00:20:35,025 --> 00:20:39,780
Du sa att du dog den dagen.
Dina egna ord. "Jag dog den dagen."
340
00:20:39,864 --> 00:20:44,702
Därför ville du bli reporter,
för att få veta varför saker händer.
341
00:20:44,785 --> 00:20:48,581
-Sa jag det?
-Du var full.
342
00:20:48,664 --> 00:20:51,125
Ja. Det måste jag ha varit.
343
00:20:51,208 --> 00:20:54,253
Du sa att din pappas självmord
var det mysterium
344
00:20:54,336 --> 00:20:56,964
du helst ville lösa.
345
00:20:57,047 --> 00:21:00,468
Du sa att allt
skulle falla på plats om du visste
346
00:21:00,551 --> 00:21:04,180
svaret på frågan:
"Varför? Varför gjorde han det?"
347
00:21:04,263 --> 00:21:08,976
Är du inte nyfiken?
På hennes liv? Hennes död?
348
00:21:09,059 --> 00:21:11,645
Vill du inte veta vad som hände?
349
00:21:11,729 --> 00:21:15,149
Eller har dina reporterinstinkter
gått samma väg som din lever?
350
00:21:18,319 --> 00:21:22,364
Du kan säga emot
genom att prata om min alkoholism.
351
00:21:22,448 --> 00:21:24,533
Jag håller med. Jag är ett fyllo.
352
00:21:24,617 --> 00:21:27,203
Du är känslomässigt
engagerad i den här historien...
353
00:21:27,286 --> 00:21:28,621
Jag hittar svar.
354
00:21:30,039 --> 00:21:31,916
Det finns inte svar på allting.
355
00:21:50,893 --> 00:21:52,895
DIRT NOW
HENNES HEMLIGA LIV
356
00:22:07,618 --> 00:22:09,203
Varför kan du inte göra en intervju?
357
00:22:09,286 --> 00:22:11,622
Du får
makeup för Larry King!
358
00:22:11,705 --> 00:22:13,916
Allt går genom min pressagent.
359
00:22:13,999 --> 00:22:15,584
Hur fick du en pressagent?
360
00:22:15,668 --> 00:22:17,878
Har det någonting att göra
med det jag skrev om dig?
361
00:22:17,962 --> 00:22:22,258
Jag säger inte nej, Chuck.
Men CNN har ensamrätt.
362
00:22:22,341 --> 00:22:25,427
Det gäller nog bara TV,
men vi kanske pratar tryckning.
363
00:22:25,511 --> 00:22:29,723
Jag kan få en annan källa.
Det är fortfarande min story.
364
00:22:29,807 --> 00:22:32,560
Larry är redo när du är det.
Titta in i kameran.
365
00:22:32,643 --> 00:22:34,353
Vänta! Jag säger inte nej, OK?
366
00:22:34,436 --> 00:22:36,939
Det handlar om en bok.
367
00:22:37,022 --> 00:22:40,192
Ring min pressagent.
Jag kanske behöver en spökskrivare.
368
00:22:40,276 --> 00:22:43,988
Och fyra, tre, två, ett...
369
00:22:45,406 --> 00:22:47,825
Jaha?
370
00:22:47,908 --> 00:22:50,244
Och det här vill du släppa?
371
00:22:50,327 --> 00:22:54,081
Nej, inte släppa. Det kommer att
"stjälas från vårt sovrum av en arbetare".
372
00:22:54,164 --> 00:22:56,584
Inte en mexikanare,
för vi vill inte vara rasister.
373
00:22:57,710 --> 00:22:59,211
Jag måste vara ärlig.
374
00:22:59,295 --> 00:23:02,381
Ingen är nog intresserad
av att se det här sexbandet.
375
00:23:02,464 --> 00:23:05,175
Det här är siffrorna
från vår bröllopsspecialare.
376
00:23:05,259 --> 00:23:08,053
-Titta på 18-34-demon.
-Killar älskar henne.
377
00:23:08,137 --> 00:23:09,972
Alla tjejer vill ha en liten Brady.
378
00:23:10,055 --> 00:23:15,603
Plus att videon gör att
imagen verkligen går hem.
379
00:23:15,686 --> 00:23:18,188
Snabbspola till det ställe där du stryper mig.
380
00:23:18,272 --> 00:23:20,232
Jag svimmade i tio sekunder.
381
00:23:20,316 --> 00:23:24,403
Det är verkligen extrem. Jag vill se
när du droppade het stearin på pungen.
382
00:23:24,486 --> 00:23:26,071
Lyd din älskarinna!
383
00:23:26,155 --> 00:23:28,198
Där är det!
384
00:23:28,282 --> 00:23:31,744
Låt mig fundera på det här
och kolla vad mina medarbetare tycker.
385
00:23:31,827 --> 00:23:32,870
-OK.
-OK.
386
00:23:32,953 --> 00:23:34,997
-Jag håller kontakten med Rema.
-Bra.
387
00:23:35,080 --> 00:23:36,373
Tack.
388
00:23:37,625 --> 00:23:38,876
Stör jag, Lucy?
389
00:23:38,959 --> 00:23:42,546
Nej, jag är glad att du är här.
Vi är klara.
390
00:23:51,221 --> 00:23:54,099
-Vilka var de?
-En tjänst åt en PR-kille.
391
00:23:55,726 --> 00:23:57,853
Du ser ut att må bra.
392
00:23:57,937 --> 00:23:59,396
-Har du ett jobb?
-Ja, det har jag.
393
00:23:59,480 --> 00:24:01,899
Vi jobbar med en kriminalhistoria
i Walnut Valley.
394
00:24:01,982 --> 00:24:05,569
Jag behöver spontana bilder på offrets
vänner och familj, skola.
395
00:24:05,653 --> 00:24:07,613
Du vill att jag ska ta
spontana bilder på privatpersoner?
396
00:24:07,696 --> 00:24:10,074
-Det är jobbet denna vecka.
-OK.
397
00:24:11,742 --> 00:24:13,535
Vad är det?
398
00:24:13,619 --> 00:24:17,206
Det är ingen...direkt utmaning.
399
00:24:17,289 --> 00:24:19,083
Att ta medicinerna
400
00:24:19,166 --> 00:24:22,628
och hålla dig borta från gatorna
är tillräcklig utmaning den här veckan.
401
00:24:22,711 --> 00:24:25,130
Hon är söt.
402
00:24:25,214 --> 00:24:26,715
Sorgsen.
403
00:24:26,799 --> 00:24:30,469
-Hur så? Hon ler.
-Ett sorgset leende.
404
00:24:30,552 --> 00:24:33,097
Hon påminner om dig,
när du var yngre.
405
00:24:34,890 --> 00:24:38,477
Wildcats, Wildcats, kämpa, kämpa, vinn!
406
00:24:38,560 --> 00:24:42,481
Sen snurrade vi så här.
Det var coolt.
407
00:24:43,899 --> 00:24:46,193
Så, vad anser du om historien?
408
00:24:47,695 --> 00:24:48,821
Jag vet inte.
409
00:24:51,115 --> 00:24:53,534
Vad då? Du kan berätta för mig.
410
00:24:53,617 --> 00:24:57,621
Det handlade om brottet
och att hon var gravid.
411
00:24:57,705 --> 00:25:01,333
Men det var inte hela hennes liv,
hurdan hon var.
412
00:25:01,417 --> 00:25:04,211
Man berättade ingenting
om hennes vänner...
413
00:25:04,294 --> 00:25:07,089
Jag försöker att få deras tillstånd
att skriva om det,
414
00:25:07,172 --> 00:25:12,803
vem hon var och hennes sociala liv,
som drillflicka, pojkar...
415
00:25:12,886 --> 00:25:14,930
Nej, hon brydde sig inte om pojkar.
416
00:25:15,014 --> 00:25:19,685
Hon var hejarklacksledare
och brydde sig om vännerna och kyrkan.
417
00:25:20,686 --> 00:25:24,106
Maddy, polisen vill förhöra den
som gjorde henne gravid.
418
00:25:24,189 --> 00:25:25,607
Det är inte deras sak.
419
00:25:25,691 --> 00:25:29,820
Jo, det är det. Sorgligt men sant.
420
00:25:29,903 --> 00:25:31,947
-Han dödade henne inte.
-Vem?
421
00:25:34,616 --> 00:25:37,911
Jag vill bara att folk ska minnas
det fina.
422
00:25:37,995 --> 00:25:40,539
Som våra glada ansikten.
423
00:25:44,710 --> 00:25:47,463
Du vet, jag tror
424
00:25:47,546 --> 00:25:50,257
att det här skulle bli
en stor och bra artikel.
425
00:25:52,551 --> 00:25:55,637
Det skulle kunna bli... Wow.
426
00:25:55,721 --> 00:25:57,681
Och ju mer jag pratar med dig
427
00:25:57,765 --> 00:26:00,893
ju mer tror jag att detta
var hennes sanna jag, med dig.
428
00:26:00,976 --> 00:26:03,645
Men min redaktör
är galen i skandalartiklar.
429
00:26:03,729 --> 00:26:08,108
Det behövs mer information.
Inte bara bakgrundsmaterial.
430
00:26:08,192 --> 00:26:11,653
Jag håller inte med,
men det är hennes villkor.
431
00:26:11,737 --> 00:26:16,075
Så, om du vet vem Amber
låg med...
432
00:26:19,119 --> 00:26:22,456
Maddy, polisen kommer
ändå att få reda på det.
433
00:26:22,539 --> 00:26:26,376
Så om du berättar det för mig
kan jag åtminstone ge en korrekt bild.
434
00:26:29,630 --> 00:26:34,426
Amber hade ett slags pojkvän.
Tyler Kurta.
435
00:26:34,510 --> 00:26:38,555
Hon fick inte ha dejter,
så ingen visste om det.
436
00:27:06,166 --> 00:27:08,377
Hallå?
437
00:27:11,839 --> 00:27:13,966
Är det någon där?
438
00:27:36,113 --> 00:27:37,239
Har du gått vilse?
439
00:27:39,616 --> 00:27:41,785
Jag tror det.
440
00:27:43,287 --> 00:27:44,413
Följ med mig.
441
00:27:56,175 --> 00:27:58,886
-Det är tyst.
-Ja.
442
00:28:02,347 --> 00:28:06,351
-Får jag ta en bild på dig?
-Naturligtvis.
443
00:28:06,435 --> 00:28:08,896
Låt oss först be.
444
00:28:35,255 --> 00:28:37,716
Tidningen är full,
flera av de kommande numren.
445
00:28:37,799 --> 00:28:40,219
-Men vi ska se vad vi kan göra.
-Tack.
446
00:28:43,680 --> 00:28:47,976
Där är du ju. Shar, får jag presentera
dig för vår chefredaktör, Lucy Spiller.
447
00:28:48,060 --> 00:28:51,772
Lucy, det här är Shar.
Hon är sångerska, mycket begåvad.
448
00:28:51,855 --> 00:28:56,235
-Ja, det kan jag tänka mig.
-Sista numret sålde bra.
449
00:28:56,318 --> 00:28:59,112
Jag fick just ställningen, 1,34.
450
00:28:59,196 --> 00:29:00,822
Det var ju det jag sa.
451
00:29:00,906 --> 00:29:04,743
Hennes favorituttryck. Ska du utnyttja
den döda flickan nästa vecka också?
452
00:29:04,826 --> 00:29:07,663
Det vet jag inte. Ska du utnyttja
en levande flicka den här veckan?
453
00:29:09,248 --> 00:29:12,626
Skönhet, kvickhet och giftigheter.
Hur lyckas du vara singel?
454
00:29:12,709 --> 00:29:14,002
Det är en ständig kamp.
455
00:29:14,086 --> 00:29:17,714
-Ja, tydligen. Ska vi gå?
-Trevligt att träffas.
456
00:29:22,594 --> 00:29:26,056
Hennes syster är här, så... ja.
457
00:29:26,139 --> 00:29:27,641
Holt McLaren.
458
00:29:27,724 --> 00:29:32,437
Hej, Jag hörde att ska vara med
i Teddy Jicks nya Hard Charger-filmer.
459
00:29:32,521 --> 00:29:33,563
Ja, just det.
460
00:29:33,647 --> 00:29:36,400
Har du några exklusiva
uttalanden för tidningen?
461
00:29:36,483 --> 00:29:39,152
Naturligtvis. Ja.
462
00:29:41,154 --> 00:29:43,156
Ursäkta mig.
463
00:29:43,240 --> 00:29:47,077
Tack. Hur många gånger
ska jag behöva dra samma historia
464
00:29:47,160 --> 00:29:50,497
för en massa okända personer
som tror att de känner mig.
465
00:29:50,580 --> 00:29:53,166
Partyvampyrer. Du får vänja dig.
466
00:29:53,250 --> 00:29:55,669
Kan jag få en till?
467
00:29:57,170 --> 00:29:58,797
Jag hatar det här.
468
00:29:58,880 --> 00:30:01,883
Du måste hitta ett sätt,
så det blir roligt.
469
00:30:01,967 --> 00:30:06,096
Jag skulle vilja hitta någon
som donerade 500 för att komma in
470
00:30:06,179 --> 00:30:08,890
men la 10 000 på en klänning.
471
00:30:08,974 --> 00:30:12,311
Den sorten som skriker
"åt helvete med de hemlösa"?
472
00:30:14,021 --> 00:30:17,190
Jag är klar. Jag har en bil stående.
Vill du ha skjuts hem?
473
00:30:19,067 --> 00:30:20,402
-Ja tack.
-Då går vi.
474
00:30:34,750 --> 00:30:39,129
Stjärna i egen
produktion. Hur känns det?
475
00:30:40,589 --> 00:30:44,801
Den första är inte ens klar.
Vem vet om det blir en hit?
476
00:30:44,885 --> 00:30:48,722
Det blir en hit. Titta på dig.
477
00:30:50,307 --> 00:30:53,352
Det kommer att göra dig stor,
vet du det?
478
00:30:54,353 --> 00:30:58,899
Du är en bra skådespelare,
men det som får dig att slå,
479
00:30:58,982 --> 00:31:02,277
är att du är snygg
och inte ens medveten om det.
480
00:31:02,361 --> 00:31:06,031
Okej, om jag slår
är det tack vare din tidning.
481
00:31:06,114 --> 00:31:07,491
Det också.
482
00:31:14,039 --> 00:31:16,291
Jag är väl skyldig dig någonting.
483
00:31:17,542 --> 00:31:19,753
Ja, det är du.
484
00:31:20,504 --> 00:31:21,546
Ja.
485
00:32:26,528 --> 00:32:28,155
Åh, Gud.
486
00:32:45,964 --> 00:32:47,966
Åh, Gud.
487
00:32:52,596 --> 00:32:54,306
Är du OK?
488
00:32:58,351 --> 00:33:00,061
Ja.
489
00:33:06,776 --> 00:33:08,487
Hem, ljuva hem.
490
00:33:09,696 --> 00:33:13,867
-Jag kan inte komma in. Julia väntar.
-Har jag bjudit in dig?
491
00:33:16,953 --> 00:33:19,581
Ursäkta mig. Nej, nej, nej.
Ursäkta mig.
492
00:33:19,664 --> 00:33:23,710
Du behöver inte ursäkta dig.
Jag är glad att vi gick samtidigt.
493
00:33:23,793 --> 00:33:26,630
Bilen kör dig hem.
494
00:33:26,713 --> 00:33:30,175
-Tack.
-När som helst.
495
00:33:42,103 --> 00:33:43,271
God natt.
496
00:34:30,735 --> 00:34:33,613
Yo, kan du svänga här.
497
00:34:34,614 --> 00:34:35,907
Yo, sväng av är du snäll.
498
00:35:13,987 --> 00:35:17,949
Bry er inte om mig, jag tar
lite grejer, och ger mig iväg.
499
00:35:18,033 --> 00:35:21,828
-Jag hörde inte när du kom.
-Tydligen inte.
500
00:35:21,911 --> 00:35:25,665
Kom igen, raring.
Kom igen, Holt, vi bara...
501
00:35:25,749 --> 00:35:28,418
-Låt honom gå, skit i honom?
-Håll käften, Holt...
502
00:35:29,586 --> 00:35:33,548
Rör mig inte!
Rör mig inte!
503
00:35:33,632 --> 00:35:35,717
Älskling, vänta lite.
504
00:35:35,800 --> 00:35:38,470
-Hör hur du bönar och ber...
-Ut!
505
00:35:38,553 --> 00:35:40,180
Nu! Ut!
506
00:35:42,974 --> 00:35:44,934
Vad gör du älskling?
507
00:35:45,018 --> 00:35:47,103
Du har henne verkligen kopplad?
508
00:35:47,187 --> 00:35:50,065
-Älskling, ingenting har hänt!
-Jag vill inte höra.
509
00:35:50,148 --> 00:35:53,193
Jag har fått nog av dina dumheter!
Jag har fått nog!
510
00:35:53,276 --> 00:35:56,237
Nej! Nej! Ingenting har hänt!
511
00:35:56,321 --> 00:35:59,157
All right?
Och det betydde ingenting!
512
00:35:59,240 --> 00:36:02,494
Jag menar...pillren! Och olyckan!
513
00:36:02,577 --> 00:36:05,872
Du låg med Johnny Gage
långt före olyckan.
514
00:36:05,955 --> 00:36:10,126
-Nej, det gjorde jag inte.
-Jag såg bandet!
515
00:36:10,210 --> 00:36:12,128
-Jag såg det!
-Va?
516
00:36:12,212 --> 00:36:16,758
Johnny körde dig bakifrån på ett hotell?
517
00:36:16,841 --> 00:36:18,802
Ja.
518
00:36:19,719 --> 00:36:22,472
Jag såg bandet för flera månader sedan!
519
00:36:23,515 --> 00:36:28,311
Du visste att någon hade ett sexband
med mig och sa ingenting?
520
00:36:28,395 --> 00:36:31,606
Vem är du egentligen?
521
00:36:32,357 --> 00:36:35,527
Jag har länge ställt
samma fråga om dig.
522
00:36:49,207 --> 00:36:53,044
Jag älskade Amber.
Jag skadade henne inte.
523
00:36:54,129 --> 00:36:56,214
Kommer polisen att tro på det?
524
00:36:56,297 --> 00:36:59,968
Det här är din chans
att få ut din version av historien.
525
00:37:00,051 --> 00:37:03,763
Vi gjorde inget fel.
Vi är goda kristna, båda två.
526
00:37:05,181 --> 00:37:08,351
-Hon var gravid, Tyler.
-Det är omöjligt.
527
00:37:08,935 --> 00:37:11,563
Vi gav kyskhetslöftet
"Älska och vänta."
528
00:37:11,646 --> 00:37:13,565
-Det gör alla i kyrkan.
-Tyler.
529
00:37:13,648 --> 00:37:18,445
Vi hade aldrig sex.
Inget "sex"-sex.
530
00:37:18,528 --> 00:37:20,530
Vi bara...
531
00:37:21,448 --> 00:37:24,409
Jag kan inte ha gjort
Amber gravid, OK?
532
00:37:24,492 --> 00:37:27,036
Hennes oskuld var helig för oss.
533
00:37:28,163 --> 00:37:30,790
Därför var vi överens
om att göra det analt.
534
00:37:39,799 --> 00:37:43,219
-Det finns inga bilder på pojkvännen.
-Det är hennes präst.
535
00:37:43,303 --> 00:37:45,680
Jag behöver bilder på pojkvännen.
536
00:37:46,931 --> 00:37:47,974
Jag kan göra det.
537
00:37:56,900 --> 00:37:58,443
Du ser annorlunda ut.
538
00:38:00,445 --> 00:38:01,863
Gör jag?
539
00:38:01,946 --> 00:38:04,991
Dina händer är avspända
och dina ögon mjuka.
540
00:38:07,911 --> 00:38:11,164
De här bilderna är värdelösa.
Åk tillbaka och ta fler.
541
00:38:11,247 --> 00:38:15,001
Färre fromma präster
och fler rumpdunkande pojkvänner.
542
00:38:15,084 --> 00:38:16,377
OK.
543
00:38:19,798 --> 00:38:22,467
Och se till att äta någonting.
544
00:38:29,015 --> 00:38:31,768
Croissant med jordnötssmör och
banan.
545
00:38:34,646 --> 00:38:36,731
Jag har sett dina bilder i ett galleri?
546
00:38:36,815 --> 00:38:41,444
Nej. Nej. Det här är...bara för mig.
547
00:38:43,738 --> 00:38:46,616
Så synd. De är vackra.
548
00:39:13,142 --> 00:39:15,061
Var har du varit?
549
00:39:15,144 --> 00:39:17,021
Bara kört omkring.
550
00:39:20,316 --> 00:39:23,903
Trodde du att allt skulle vara
annorlunda när du kom tillbaka?
551
00:39:40,211 --> 00:39:41,921
Vad är det som har hänt med oss?
552
00:39:47,302 --> 00:39:48,636
Jag vet inte.
553
00:39:50,930 --> 00:39:52,599
Andra saker tog överhanden.
554
00:39:55,435 --> 00:39:57,103
Hur ska vi hitta tillbaka?
555
00:40:02,358 --> 00:40:06,446
Jag önskar att vi kunde
ge oss iväg.
556
00:40:08,239 --> 00:40:11,284
Åka någonstans där ingen känner oss.
557
00:40:14,412 --> 00:40:15,455
Vart?
558
00:40:22,128 --> 00:40:23,254
Jag vet inte.
559
00:40:26,966 --> 00:40:31,012
Sådana här historier kräver
alltid hjältar för att lösas.
560
00:40:31,095 --> 00:40:34,974
-Det kan vara rättsläkaren.
-Du kan skippa säljsnacket.
561
00:40:35,058 --> 00:40:39,228
National Enquirer har erbjudit mig
10 000 dollar för att se rapporten först.
562
00:40:40,188 --> 00:40:41,981
Så, vad är det verkligen värt?
563
00:40:43,232 --> 00:40:47,111
Den här lilla stan är inte lika pittoresk
som förut, eller hur?
564
00:40:47,195 --> 00:40:50,990
20 000 kontakt och det är med
ensamrätt. Ingen annan får se den.
565
00:40:51,074 --> 00:40:53,785
OK.
566
00:40:56,204 --> 00:41:00,166
-Det är säkrast att den är värd det.
-Det är den.
567
00:41:00,249 --> 00:41:03,503
Vi har hittat fadern
till offrets ofödda barn.
568
00:41:05,672 --> 00:41:07,173
Du milde.
569
00:41:07,256 --> 00:41:07,924
DET VAR HAN
SOM GJORDE DET!
570
00:41:08,007 --> 00:41:08,925
PRÄSTENS CHOCKERANDE
ERKÄNNANDE
571
00:41:09,008 --> 00:41:12,804
Gud välsigne Don Konkey.
Han hade rätt bilder hela tiden.
572
00:41:12,887 --> 00:41:15,682
-Vad tycker du?
-Jag tycker inte att det är rätt.
573
00:41:15,765 --> 00:41:17,475
Vad menar du?
574
00:41:17,558 --> 00:41:19,394
Det antyder att han dödade flickan.
575
00:41:19,477 --> 00:41:24,440
Han var hennes präst.
Han gjorde henne gravid. Hon är mördad.
576
00:41:24,607 --> 00:41:26,317
Läsarna kommer att dra
sina egna slutsatser.
577
00:41:26,401 --> 00:41:29,862
-Från rubriken ”Han gjorde det”?
-Det syftar på att göra henne gravid.
578
00:41:29,946 --> 00:41:34,033
Snälla du.
Förstasidan är en lögn och det vet du.
579
00:41:34,117 --> 00:41:37,412
Förstasidan är ett säljverktyg.
Historien inne i tidningen är korrekt.
580
00:41:37,495 --> 00:41:40,665
Nu får det vara nog.
Jag skickas iväg att samla fakta,
581
00:41:40,748 --> 00:41:43,334
som förvanskas
för att passa förstasidan.
582
00:41:43,418 --> 00:41:47,130
Han har förgripit sig på ett barn -
han är ett arsel. Det är fakta.
583
00:41:47,213 --> 00:41:51,718
Du kan fortsätta att jaga alla andra
och avslöja deras hemligheter,
584
00:41:51,801 --> 00:41:55,638
det kommer inte att hjälpa dig att
förstå din pappas självmord.
585
00:41:55,722 --> 00:41:57,807
Ut med dig! Fyllo!
586
00:41:59,267 --> 00:42:02,186
Väggen är låst. Vi går i press.
587
00:42:02,895 --> 00:42:06,024
Pastor Sweet arresterades
i dag för mordet på
588
00:42:06,107 --> 00:42:09,861
15-åriga Amber Carmichael
i Walnut Valley, Kalifornien.
589
00:42:09,944 --> 00:42:13,448
I Dirt Nows nya nummer framgår
att enligt polisens rapport,
590
00:42:13,531 --> 00:42:16,993
är pastor Sweet far till
offrets ofödda barn.
591
00:42:17,076 --> 00:42:19,203
Åh, Willa. Gode gud.
592
00:42:19,287 --> 00:42:21,622
Jag kom så fort jag kunde.
Är du OK?
593
00:42:21,706 --> 00:42:24,208
Vem sa att min far dödade Amber?
594
00:42:25,209 --> 00:42:29,005
Jag förstår att du är upprörd
över att din far har arresterats...
595
00:42:29,088 --> 00:42:33,384
Det står i din tidning!
"Han gjorde det!" Han gjorde det inte!
596
00:42:33,468 --> 00:42:37,055
Maddy, din far
gjorde Amber gravid...
597
00:42:37,221 --> 00:42:39,891
Jag vet, man han dödade henne inte!
598
00:42:39,974 --> 00:42:43,978
Det är helt fel. Jag älskade honom!
599
00:42:44,062 --> 00:42:47,023
Hon förförde honom!
Hon jagade honom.
600
00:42:47,106 --> 00:42:50,151
-Det var hon!
-Vad säger du?
601
00:42:52,361 --> 00:42:53,946
Hör på, det är OK, du kan...
602
00:42:54,030 --> 00:42:57,283
Det är inte OK! Han är min far.
603
00:42:57,366 --> 00:42:59,494
Han älskade mig, inte henne.
604
00:42:59,577 --> 00:43:02,705
Det vi hade var vårt. Heligt.
605
00:43:02,789 --> 00:43:08,377
Vårt och Guds och ingen annans.
Det sa han.
606
00:43:09,253 --> 00:43:12,799
När hon berättade att
hon väntade barn med honom...
607
00:43:12,882 --> 00:43:14,759
Var jag tvungen att döda henne.
608
00:43:17,220 --> 00:43:22,308
Jag gjorde det. Han fick inte
vara med någon annan än mig!
609
00:43:22,391 --> 00:43:26,229
Det var vårt löfte!
Så jag dödade henne.
610
00:43:26,312 --> 00:43:29,941
Jag gjorde det. Inte pappa.
611
00:43:30,024 --> 00:43:32,819
Jag borde vara på förstasidan.
612
00:43:32,902 --> 00:43:34,612
Jag.
613
00:43:46,874 --> 00:43:51,045
Jag blev ganska chockad när han sa det,
men han är ändå min man.
614
00:43:51,129 --> 00:43:53,339
Jag älskar honom för evigt.
615
00:43:55,383 --> 00:43:59,887
Jag måste vara sann mot mig själv.
Och Adrianna tillåter det.
616
00:44:01,889 --> 00:44:03,975
Jag har börjat med hormonterapin,
617
00:44:04,058 --> 00:44:07,019
och om allt går bra
Kommer jag att vara "Christina" i maj.