1 00:00:00,792 --> 00:00:03,545 Jag heter Don Konkey. Jag är fotograf. 2 00:00:03,629 --> 00:00:06,048 Egentligen är jag frilans, 3 00:00:06,131 --> 00:00:09,384 men förutom fotot i Cat Fancier Magazine, 4 00:00:09,468 --> 00:00:11,178 jobbar jag bara med Dirt Now. 5 00:00:11,261 --> 00:00:15,307 Förra veckan gjorde jag en grej för Lucy Spiller, min vän och chef, 6 00:00:16,558 --> 00:00:19,561 -men saker gick inte så bra. -Ta honom! 7 00:00:20,229 --> 00:00:21,647 Jag hamnade i finkan... 8 00:00:21,730 --> 00:00:25,108 -Är du okej, Don? -Ja. 9 00:00:25,192 --> 00:00:28,237 ...inte bästa stället för en schizofren. 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,572 Det där är Holt McLaren. Han ger Lucy skvaller. 11 00:00:30,656 --> 00:00:34,159 Med hennes hjälp ska han bli nästa stora actionstjärna. 12 00:00:34,243 --> 00:00:35,953 Du måste lägga på dig. 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,705 Det där är Holts flickvän, Julia Mallory. 14 00:00:38,789 --> 00:00:41,583 Med hjälp av knarklangaren, Garbo, 15 00:00:41,667 --> 00:00:44,294 kommer hon att bli stor inom avgiftning. 16 00:00:44,670 --> 00:00:47,339 Holts relation med Lucy och Julia 17 00:00:47,422 --> 00:00:49,883 kräver sin tribut av hans mage. 18 00:00:50,884 --> 00:00:52,970 Vi har alla något i bagaget. 19 00:00:55,764 --> 00:00:58,725 Lucys pappa begick självmord när hon var 15. 20 00:00:59,142 --> 00:01:02,271 Nu är hennes relationer med män inte så bra. 21 00:01:02,354 --> 00:01:06,400 Gick det för dig sista gången? Du kanske kan visa mig. 22 00:01:06,483 --> 00:01:10,988 Jag kan rita en karta. Men jag klarar det bättre själv. 23 00:01:12,948 --> 00:01:14,741 Bra att hon har mig. 24 00:01:17,536 --> 00:01:20,372 -Vi tänkte... -Om ni gillar idén... 25 00:01:20,455 --> 00:01:23,000 Och ni får ensamrätt, om ni gillar idén, 26 00:01:23,083 --> 00:01:25,502 Jag tas på bar gärning i en lesbisk situation med Chyna! 27 00:01:25,586 --> 00:01:28,213 Vi har redan pratat med henne. Hon är helt med på noterna. 28 00:01:28,297 --> 00:01:30,716 Och Chris accepterar det. 29 00:01:30,799 --> 00:01:35,095 Ja. Jag accepterar det. Och vi blir en "trio." 30 00:01:35,178 --> 00:01:39,182 Men när detta lagt sig, blir jag svartsjuk på honom och Chyna. 31 00:01:39,266 --> 00:01:42,144 Så Chyna och jag får Adrianne att backa ur! 32 00:01:42,227 --> 00:01:44,563 Och jag måste vinna tillbaka honom! 33 00:01:47,524 --> 00:01:51,486 Tack. Det där är faktiskt bra. 34 00:01:51,570 --> 00:01:53,488 Ni har tänkt till ordentligt. 35 00:01:53,572 --> 00:01:56,867 Jag har ett redaktionsmöte. Kan ni komma tillbaka? 36 00:01:56,950 --> 00:02:00,537 Ja, och du ska veta att vi är helt flexibla. 37 00:02:00,621 --> 00:02:02,164 Det här var bara några idéer. 38 00:02:02,247 --> 00:02:05,459 Toppen. Jag ber Kenny följa er ut. Vi håller kontakten. 39 00:02:05,542 --> 00:02:07,461 -OK! -Tack! 40 00:02:07,544 --> 00:02:11,089 -Vad tror du? -Det ger alla gånger rubriker. 41 00:02:11,173 --> 00:02:13,759 400 000 dollar för ensamrätt om bröllopet, 42 00:02:13,842 --> 00:02:16,261 och en kypare med en mobilkamera hinner före oss? 43 00:02:16,345 --> 00:02:18,472 Skitbilder. Folk vill ha glamour. 44 00:02:18,555 --> 00:02:21,642 "Folk vill ha glamour?" Vad är det, en Shakira-låt? 45 00:02:21,725 --> 00:02:25,354 Jag vill ha en ensamrätt. Hur var det med hejarklacksledaren? 46 00:02:25,437 --> 00:02:28,023 Amber Carmichael, försvann vid ett peppmöte, 47 00:02:28,106 --> 00:02:30,150 och hittades bakom sin skola. 48 00:02:30,233 --> 00:02:32,736 Ingen arresterad än, småstadshistoria. 49 00:02:32,819 --> 00:02:33,904 Hur liten är stan? 50 00:02:35,030 --> 00:02:38,116 Walnut Valley, cirka en och en halv timme från L.A. 51 00:02:38,200 --> 00:02:43,080 -Där bor 11 000. -Det är förstasidesstoff. 52 00:02:43,163 --> 00:02:46,625 Ja, det är det, men vi har bara två dar på oss 53 00:02:46,708 --> 00:02:49,795 och det finns inget som tyder på att hon hade ett hemligt liv. 54 00:02:49,878 --> 00:02:53,256 Alla har ett hemligt liv. Hon blev mördad! 55 00:02:53,340 --> 00:02:57,260 Hennes hemliga liv är nästa förstasida. Sätt igång och jobba. 56 00:03:13,235 --> 00:03:14,569 Hej. 57 00:03:15,904 --> 00:03:18,365 Ditt kontor verkar bli större och större. 58 00:03:18,448 --> 00:03:22,369 -Samma kontor, Chuck. -Och ändå...större. 59 00:03:22,494 --> 00:03:24,204 Jag kanske skulle skriva en historia: 60 00:03:24,287 --> 00:03:28,333 "Mystiskt växande kontor slukar allt i sin väg." 61 00:03:28,417 --> 00:03:30,085 Jag behöver dig till någonting. 62 00:03:30,168 --> 00:03:33,255 Du har mig redan, jag har grejer upp över öronen. 63 00:03:33,338 --> 00:03:36,633 Jag har "Familj har flodhäst som sällskapsdjur I vardagsrummet," 64 00:03:36,717 --> 00:03:39,678 "Idahopotatis ser ut som jungfru Maria." 65 00:03:39,761 --> 00:03:41,012 Jag har häcken full. 66 00:03:41,096 --> 00:03:43,765 Jag behöver dig till en stor grej. Det är en kriminalhistoria. 67 00:03:43,849 --> 00:03:47,519 Jag skickar en armé till Walnut Valley som ska jobba med mordet. 68 00:03:47,602 --> 00:03:51,398 De här åsnorna kommer att behandla det som en premiärfest. 69 00:03:51,481 --> 00:03:54,317 Jag vill ha hård journalistik, rapporter från läkare, polis... 70 00:03:54,401 --> 00:03:57,446 Jag har fått två priser som journalist. Jag kan skriva en kriminalhistoria. 71 00:03:57,529 --> 00:03:59,239 Det var därför jag bad dig komma. 72 00:03:59,322 --> 00:04:03,410 -Vill du ha ett förstasida eller en story? -Vad menar du? 73 00:04:03,493 --> 00:04:06,496 Du har redan valt rubriken, "Hennes hemliga liv." 74 00:04:06,580 --> 00:04:10,125 Men om tjejen inte hade hemligheter, tar jag någonting annat. 75 00:04:10,208 --> 00:04:13,920 Tjejen är död. Vissa saker kanske bör förbli hemliga. 76 00:04:14,004 --> 00:04:15,505 Vill du ha historien eller inte? 77 00:04:15,589 --> 00:04:17,924 Ja, jag tar den. 78 00:04:18,008 --> 00:04:20,093 Jag vill att Willa McPherson följer med dig. 79 00:04:20,177 --> 00:04:22,304 Ska ett förkläde hålla mig nykter? 80 00:04:22,387 --> 00:04:23,680 Man kan bara hoppas. 81 00:04:23,764 --> 00:04:26,933 Hon verkar vara på bettet. Kanske kan lära sig något av dig. 82 00:04:27,017 --> 00:04:30,270 -Som du gjorde? -Om hon har tur. 83 00:04:35,609 --> 00:04:39,863 400 000 för ensamrätten om Cheryl Lanes bröllop 84 00:04:39,946 --> 00:04:41,656 och du spolar den förstasidan? 85 00:04:41,740 --> 00:04:45,410 ”Ensamrätt” var ordet. Det finns bilder på hela Internet. 86 00:04:45,494 --> 00:04:48,413 Så vad har vi på förstasidan? Eller ska du överraska mig? 87 00:04:48,497 --> 00:04:51,333 För om jag minns rätt gick det inte bra sist. 88 00:04:51,416 --> 00:04:54,669 -Träffa Amber Carmichael. -Aldrig hört talas om henne. 89 00:04:54,753 --> 00:04:58,590 Vit, vacker, mördad i sin uniform. Amerika kommer att älska henne. 90 00:04:58,673 --> 00:05:00,884 Mer än Lanes sagobröllop? 91 00:05:00,967 --> 00:05:03,470 Mord på en kändis slår alltid ut kändisbröllop. 92 00:05:03,553 --> 00:05:07,307 -Hon är ingen kändis. -OK, men hon kommer att bli det. 93 00:05:08,391 --> 00:05:11,520 DIRT NOW HENNES HEMLIGA LIV 94 00:05:28,912 --> 00:05:31,456 OK, kolla med mig innan ni går, 95 00:05:31,540 --> 00:05:34,209 även om ni fått era uppgifter. 96 00:05:39,589 --> 00:05:43,385 Hej! Vi jobbar för tidningen Dirt Now. 97 00:05:43,468 --> 00:05:45,554 Kände ni Amber Carmichael? 98 00:05:45,637 --> 00:05:48,390 Stackars satar, anar inte vad de råkat ut för. 99 00:05:48,473 --> 00:05:50,725 Vi är... Lucy bad oss vänta innan... 100 00:05:50,809 --> 00:05:53,144 Du behöver inte berätta vad Lucy sa. 101 00:05:53,228 --> 00:05:56,648 Allt hon vet om reportage, har hon lärt sig av mig. 102 00:05:56,731 --> 00:05:58,483 Har Lucy lärt sig det av dig? 103 00:05:58,567 --> 00:06:02,654 Jag var hennes handledare på The Trib, när jag var en respekterad journalist. 104 00:06:02,737 --> 00:06:06,074 -Jag vet att det är svårt att tro. -Arbetade du med Lucy på The Trib? 105 00:06:06,157 --> 00:06:10,370 Jag trodde du alltid varit Dirts "märkliga grejer"-kille. 106 00:06:10,453 --> 00:06:13,206 Bra intervjuteknik. Fiffigt. 107 00:06:13,290 --> 00:06:16,501 -Kände ni Amber Carmichael? -Vi får dela på oss. 108 00:06:16,585 --> 00:06:18,253 Vad har vi fått ihop? 109 00:06:18,336 --> 00:06:22,132 Jag ringde polisen, men de har ingen pressansvarig. 110 00:06:22,215 --> 00:06:23,592 Intressant. 111 00:06:23,675 --> 00:06:27,762 Det hålls en minnesstund för flickan i kyrkan om två timmar. 112 00:06:27,846 --> 00:06:31,558 -Vi skulle kunna gå dit och kolla? -Hur fick du reda på det? 113 00:06:31,641 --> 00:06:35,729 Sådana här komplicerade historier, vävs in i den lokala politiken, 114 00:06:35,812 --> 00:06:38,148 och man måste veta hur man gräver. 115 00:06:42,027 --> 00:06:44,487 Det är härligt väder. Vi kan gå. 116 00:06:44,571 --> 00:06:47,282 Vi kanske hittar ett annat scoop på vägen. 117 00:06:48,867 --> 00:06:51,620 Hurdan var Lucy när hon började? 118 00:06:51,703 --> 00:06:55,790 Vilken var hennes första stora story? Hur kunde hon avancera så fort? 119 00:06:55,874 --> 00:06:58,001 Du är en enda presskonferens. 120 00:06:58,084 --> 00:07:00,712 Om du vill bli reporter måste du tänka på: 121 00:07:00,795 --> 00:07:04,799 alla vill berätta sin historia. Du måste bearbeta din källa. 122 00:07:04,883 --> 00:07:09,220 En fråga i taget. Och ibland inga frågor. 123 00:07:09,304 --> 00:07:11,097 Förlåt. 124 00:07:15,518 --> 00:07:19,105 Så, hurdan var Lucy när hon började? 125 00:07:19,189 --> 00:07:21,942 Ungefär som du. 126 00:07:22,025 --> 00:07:25,236 Vilket kanske inte är en komplimang. 127 00:07:27,322 --> 00:07:30,992 Vi fixar blommorna själva. Bra, jag ringer sedan. 128 00:07:31,076 --> 00:07:32,494 Jag. Jag... måste sluta. 129 00:07:32,577 --> 00:07:35,789 Folk hör att det är bröllop, och priserna tredubblas. 130 00:07:35,872 --> 00:07:37,749 Inte intresserad. Har Don ringt? 131 00:07:37,832 --> 00:07:39,501 Nej, ska jag försöka igen? 132 00:07:39,584 --> 00:07:41,670 Ja! Kan du inte använda vår florist? 133 00:07:41,753 --> 00:07:44,422 Vi spenderar en förmögenhet där. Borde betyda något. 134 00:07:44,506 --> 00:07:47,092 -Tack. Ja. -Ringer du Don? 135 00:07:59,896 --> 00:08:00,939 NÄRVARO 136 00:08:20,583 --> 00:08:23,503 Lokalpolisen. De vet ingenting. 137 00:08:23,586 --> 00:08:25,797 Hur vet du det? 138 00:08:25,880 --> 00:08:29,384 Ingen pratar med dem, och de pratar inte med någon. 139 00:08:29,467 --> 00:08:32,762 -De kanske bara visar respekt. -Deras misstag. 140 00:08:32,846 --> 00:08:36,516 Hittar man inte mördaren första dygnet, gör man nog aldrig det. 141 00:08:36,599 --> 00:08:41,062 Ingen här kommer att ge nåt skvaller om flickan. Ingen skvaller, ingen misstänkt. 142 00:08:41,187 --> 00:08:43,690 Om de inte berättar för polisen, 143 00:08:43,773 --> 00:08:46,443 vad får dig att tro att de berättar för oss? 144 00:08:46,526 --> 00:08:48,319 Vi är i en kyrka. 145 00:08:48,403 --> 00:08:52,073 Vi kanske kan få välsignelse av kyrkoherden. 146 00:08:54,784 --> 00:08:58,455 Jag heter Chuck Lafoon. Det här är Willa McPherson. 147 00:08:58,538 --> 00:09:01,750 Vi är från Dirt Now Magazine. Ursäkta att vi tränger oss på. 148 00:09:01,833 --> 00:09:05,253 Ursäkta, men detta är ett sorgehus. 149 00:09:07,797 --> 00:09:09,632 Imponerande. 150 00:09:09,716 --> 00:09:14,054 Sa ni att ni är från Dirt Now? 151 00:09:14,137 --> 00:09:15,889 Ja. 152 00:09:15,972 --> 00:09:21,227 Amber och jag var bästa vänner. Vi gillade båda Dirt Now. 153 00:09:21,311 --> 00:09:25,023 Jag menar, vi...hon gjorde det. 154 00:09:25,106 --> 00:09:29,778 -Jag förstår inte att hon är borta. -Jag är så ledsen. 155 00:09:29,861 --> 00:09:33,073 Jag såg att ni pratade med min pappa, så... 156 00:09:33,156 --> 00:09:37,035 Är det din pappa som är prästen? Willa kommer från en prästfamilj. 157 00:09:37,786 --> 00:09:39,662 Mycket att göra, antar jag? 158 00:09:41,081 --> 00:09:42,665 Ja, verkligen. 159 00:09:42,749 --> 00:09:47,295 Jo... du vill väl ägna dig åt gudstjänsten. 160 00:09:47,378 --> 00:09:51,466 Men ni två kanske kan träffas efteråt och prata lite, 161 00:09:51,549 --> 00:09:55,345 -så vi får lite bakgrund för tidningen. -Javisst. OK. 162 00:09:55,428 --> 00:09:56,763 Ska jag...? 163 00:09:56,846 --> 00:09:59,766 -Vi hittar dig efteråt. -Toppen. 164 00:10:02,352 --> 00:10:05,855 Nu har du din första kriminalintervju. 165 00:10:05,939 --> 00:10:08,608 Må Gud hjälpa oss. 166 00:10:08,691 --> 00:10:12,195 Bra, Quinn. Det är bra. 167 00:10:12,320 --> 00:10:15,240 OK, jag har precis kommit hem, så jag måste sluta. 168 00:10:15,573 --> 00:10:17,700 All right, det ska jag. Tack. 169 00:10:19,077 --> 00:10:20,578 Hej. 170 00:10:21,162 --> 00:10:22,997 Quinn hälsar. 171 00:10:23,081 --> 00:10:27,544 Om han ville prata med mig kunde han svara på mina förbannade telefonsamtal. 172 00:10:27,627 --> 00:10:30,463 Han sa att han ville äta lunch med dig. 173 00:10:30,547 --> 00:10:33,299 När kollade du din röstbrevlåda sist? 174 00:10:37,637 --> 00:10:39,472 Hard Charger är klart nu. 175 00:10:41,099 --> 00:10:43,226 Namnet ovanför titeln. 176 00:10:44,894 --> 00:10:46,855 Fan! 177 00:10:46,938 --> 00:10:51,359 -Det är... Det är... -Stort! 178 00:10:52,652 --> 00:10:55,155 När Dawson föll bort, var Johnny Gages folk 179 00:10:55,238 --> 00:10:57,657 på dem hela tiden, men de ville bara ha mig. 180 00:10:57,740 --> 00:11:00,326 Tre filmer på raken, åka runt hela sommaren. 181 00:11:00,410 --> 00:11:02,245 -Älskling, det är fantastiskt. -Ja. 182 00:11:04,831 --> 00:11:06,332 Kom. 183 00:11:14,674 --> 00:11:16,217 Ligg bara ned. 184 00:11:25,476 --> 00:11:27,896 Vad i helvete är det här? 185 00:11:27,979 --> 00:11:31,357 Jag skrapade mig i en taxi. 186 00:11:31,441 --> 00:11:34,068 Har du skrapat dig? Får jag se! 187 00:11:35,069 --> 00:11:36,237 -Får jag se! -Vad är det? 188 00:11:38,114 --> 00:11:40,617 Jesus Kristus! Vad har du gjort? 189 00:11:40,700 --> 00:11:42,410 Det är ingen stor grej! Gode gud! 190 00:11:42,493 --> 00:11:45,872 Jag visste att du skulle vara en tråkmåns idag! 191 00:11:52,045 --> 00:11:54,672 Don? 192 00:11:54,923 --> 00:11:57,217 Don! 193 00:11:57,300 --> 00:11:58,593 Don? 194 00:12:02,680 --> 00:12:04,224 Hej. 195 00:12:06,100 --> 00:12:09,854 Don, du har inte svarat på mina samtal. 196 00:12:09,938 --> 00:12:11,105 Jag jobbar. 197 00:12:13,650 --> 00:12:15,902 Du skriver på dina foton. 198 00:12:15,985 --> 00:12:18,321 Jag måste få ut det. 199 00:12:18,404 --> 00:12:21,324 Jag blir orolig när du inte ringer upp mig. 200 00:12:23,159 --> 00:12:24,911 Förlåt, Lucy. 201 00:12:25,995 --> 00:12:27,455 Hur är det med ditt finger? 202 00:12:27,538 --> 00:12:30,959 Det bultar, men doktorn säger att det är bra. 203 00:12:31,042 --> 00:12:32,126 Bra. 204 00:12:33,753 --> 00:12:36,005 Jag tog med mig lite mat. 205 00:12:36,089 --> 00:12:38,549 Det är din älsklingssoppa från Nate ’n Als. 206 00:12:40,635 --> 00:12:43,096 OK. 207 00:12:43,179 --> 00:12:45,682 Å, nej, nej, nej... 208 00:12:45,765 --> 00:12:50,061 Vad händer? Du verkade ju må mycket bättre. 209 00:12:50,144 --> 00:12:53,940 -Vill du åka till sjukhuset? -Nej! 210 00:12:55,400 --> 00:12:59,946 Det är bara polisen. Jag tyckte inte om deras badrum. 211 00:13:00,029 --> 00:13:02,365 Är du fortfarande upprörd över arresteringen? 212 00:13:03,866 --> 00:13:07,662 -De kanske kommer tillbaka och tar mig. -Nej. Jag tog hand om det. 213 00:13:07,745 --> 00:13:09,539 Polisen kommer inte tillbaka. 214 00:13:11,165 --> 00:13:12,917 OK. 215 00:13:15,461 --> 00:13:17,714 Jag mår bra. 216 00:13:17,797 --> 00:13:21,759 Det är bara det att det går upp och ned som vanligt. 217 00:13:21,843 --> 00:13:26,222 Jag behöver bara arbeta, hålla på med någonting. 218 00:13:26,306 --> 00:13:28,641 -Det hjälper. -OK. 219 00:13:28,725 --> 00:13:32,603 Om du kommer in på onsdag, ska jag ha någonting till dig. 220 00:13:34,605 --> 00:13:35,815 Det är OK. 221 00:13:44,032 --> 00:13:46,492 Känner du verkligen Britney? 222 00:13:46,576 --> 00:13:50,371 Det var en liten intervju, men vi hade en raptävling. 223 00:13:50,455 --> 00:13:52,915 -Slår vad om att hon vann. -Utan ansträngning. 224 00:13:52,999 --> 00:13:55,918 Allt det här är Britney. Amber och jag gjorde de tillsammans. 225 00:13:56,002 --> 00:13:58,171 Sov K-Fed verkligen i källaren? 226 00:13:58,254 --> 00:14:02,967 Det svarade hon inte på. Vad var Amber mer intresserad av? 227 00:14:03,051 --> 00:14:07,638 Hon var en Lindsay-flicka helt igenom. Jag är helt för Paris. Och du? 228 00:14:07,722 --> 00:14:10,850 -Paris. -Ja, visst? 229 00:14:10,933 --> 00:14:12,769 Vi diskuterar det alltid. 230 00:14:13,728 --> 00:14:16,064 Eller gjorde. 231 00:14:16,147 --> 00:14:17,607 Vi gjorde det. 232 00:14:18,900 --> 00:14:20,485 Hur länge hade ni varit ni vänner? 233 00:14:21,652 --> 00:14:24,530 Alltid. Vi delade allting. 234 00:14:26,407 --> 00:14:29,744 -Hade hon någon pojkvän? -Vi skulle inte ha några dejter. 235 00:14:29,827 --> 00:14:32,163 Vi har avlagt kyrkans kyskhetslöfte. 236 00:14:32,246 --> 00:14:35,333 Vi ska vänta tills vi blir gifta. 237 00:14:35,416 --> 00:14:40,213 Men nu får hon aldrig chansen. 238 00:14:49,138 --> 00:14:53,518 Maddy, får jag låna det här? 239 00:14:54,685 --> 00:14:56,813 -Du får tillbaka det. -För tidningen? 240 00:14:58,272 --> 00:15:01,734 Wow. Ja, vill du se de andra jag har? 241 00:15:04,737 --> 00:15:08,449 Holt! Holt. Ingen sorbet, extra persika och bipollen. 242 00:15:08,533 --> 00:15:10,827 -Tack. -Bipollen är bra mot stress. 243 00:15:10,910 --> 00:15:14,580 När det kärvar hemma tar jag dubbelt så mycket bipollen. 244 00:15:14,664 --> 00:15:18,000 Jag kan hämta en flaska som du kan ta med till Julia. 245 00:15:18,084 --> 00:15:21,087 Jag hörde att hon har haft det tufft, så... 246 00:15:21,170 --> 00:15:24,006 -Jaså du har hör det? -Jag menar med tidningen och allt. 247 00:15:24,090 --> 00:15:25,800 Men det är säkert skitsnack? 248 00:15:25,883 --> 00:15:30,471 -Ja, det är det. Hon är okej. -Bra, bra. 249 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 De väntar på dig om fem minuter, så... 250 00:15:40,857 --> 00:15:43,818 Hej, det är jag. Kollar bara. 251 00:15:43,901 --> 00:15:46,696 Jag hoppas du kollar din röstbrevlåda. 252 00:15:46,779 --> 00:15:49,740 All right, jag kommer att bli sen, så ring min mobil. 253 00:15:51,117 --> 00:15:52,743 -Oj! Ursäkta! -Jösses! 254 00:15:52,827 --> 00:15:55,371 -Var det inte tillräckligt högt? -Vad då? 255 00:15:55,455 --> 00:15:57,123 -Missade du någonting? -Nej. 256 00:15:57,206 --> 00:15:59,709 Är du ute efter en historia? Säljer du till kvällstidningar? 257 00:15:59,792 --> 00:16:01,711 Vad betalar de dig? Hur mycket? 258 00:16:01,794 --> 00:16:05,047 -Vad pratar du om? -Hur mycket, din skit? 259 00:16:05,131 --> 00:16:07,925 Jag svär till Gud! De är redo för dig på scen! 260 00:16:08,009 --> 00:16:12,221 De är redo för dig på scen, det är allt. 261 00:16:13,890 --> 00:16:17,310 Nej, chefen och jag bestämde att vi ska inte prata med pressen. 262 00:16:17,393 --> 00:16:18,478 Det kan du skriva. 263 00:16:18,561 --> 00:16:20,980 Det handlar om vårt lokala rättssystem. 264 00:16:21,063 --> 00:16:23,274 Vi låter systemet göra jobbet. 265 00:16:23,357 --> 00:16:25,818 -Tack, det är bra. -Allvarligt talat. 266 00:16:25,902 --> 00:16:30,406 Nej, jag förstår. "Låt systemet göra jobbet." Det är ett starkt citat. 267 00:16:30,490 --> 00:16:33,868 Ansvariga isolerar sig, och verkar närma sig någonting. 268 00:16:33,951 --> 00:16:36,454 Har du arbetat med spektakulära mordfall? 269 00:16:36,537 --> 00:16:39,373 Spektakulära? Det här är Walnut Valley. 270 00:16:39,457 --> 00:16:43,127 När jag skrev om Blue River-mördarna, det var 14 år sedan, 271 00:16:43,211 --> 00:16:45,505 var det polisstationens första stora mordfall. 272 00:16:45,588 --> 00:16:47,173 Blue... 273 00:16:48,007 --> 00:16:50,843 Det är du som är Chuck Lafoon. Jag visste att jag kände igen dig. 274 00:16:50,927 --> 00:16:53,095 Jag har läst din bok! Har du läst den? 275 00:16:53,179 --> 00:16:54,347 Ja. 276 00:16:54,430 --> 00:16:58,518 Åklagaren du skrev om, Engler, gjorde att jag blev polis. 277 00:16:58,601 --> 00:17:00,394 Han vann fallet. 278 00:17:00,478 --> 00:17:03,272 Fingeravtrycken på glödlampan, det var genialt. 279 00:17:03,356 --> 00:17:04,649 Han är fantastisk. 280 00:17:04,732 --> 00:17:08,236 De fall man kan skriva om har alltid sådana stora karaktärer, 281 00:17:08,319 --> 00:17:11,697 en ledande man som vinner fallet och en oväntad vändning. 282 00:17:11,781 --> 00:17:15,576 -Man måste ha en vändning. -Den här historien har en stark vändning. 283 00:17:18,246 --> 00:17:20,915 Oroa dig inte. Det här är informellt. 284 00:17:22,250 --> 00:17:23,751 Kom här. 285 00:17:26,796 --> 00:17:30,716 Det du säger om bakgrunden, 286 00:17:30,800 --> 00:17:33,261 eller annat, kan inte spåras till dig. 287 00:17:33,344 --> 00:17:37,723 Ingen visste att jag talat med Engler förrän domen kom. 288 00:17:37,807 --> 00:17:42,520 All right, läkarrapporten kommer först om några dagar, 289 00:17:42,603 --> 00:17:46,857 men offret, flickan... var gravid. 290 00:17:51,696 --> 00:17:54,991 -Jösses. -Vad är det? 291 00:17:55,074 --> 00:17:58,995 Lucy hade rätt. Flickan hade fan i mig ett hemligt liv. 292 00:17:59,620 --> 00:18:03,541 Invånarna i Walnut Valley chockades när sanningen kom fram... 293 00:18:03,624 --> 00:18:06,085 Säg att TV-bolagen använder vårt namn. 294 00:18:06,168 --> 00:18:07,753 Vi får olika ensamrätter 295 00:18:07,837 --> 00:18:10,798 i utbyte mot att de visar att det var vi som avslöjade historien. 296 00:18:10,881 --> 00:18:14,343 Upplagan bör bli fantastisk. Jag är glad att vi ökade västkusttryckningen. 297 00:18:14,427 --> 00:18:17,555 Killen behöver en stylist eller åtminstone lite puder. 298 00:18:17,638 --> 00:18:19,348 Han drunknar i sitt eget svett. 299 00:18:19,432 --> 00:18:22,435 Vi kommer inte att vara ensamma om det här nästa vecka. 300 00:18:22,518 --> 00:18:24,562 Är det någon som har en bra idé om nästa förstasida? 301 00:18:24,645 --> 00:18:28,024 Kanske något om offrets föräldrar något i den här stilen... 302 00:18:28,107 --> 00:18:31,277 Utfyllnad. Tjejen var gravid. Vem är pappan? 303 00:18:31,360 --> 00:18:35,656 -Jag har inte hittat någon pojkvän. -Lägg av att berätta vad du inte har. 304 00:18:35,740 --> 00:18:39,035 -Du känner ju bästa vännen. -Jag jobbar på det. 305 00:18:39,118 --> 00:18:41,787 Jag kom förbi för att gratulera alla. 306 00:18:41,871 --> 00:18:44,290 -Bra jobbat den här veckan. -Tack, Brent. 307 00:18:44,415 --> 00:18:48,127 -Är det nästa veckas förstasida? -Vi leker med tanken. 308 00:18:48,210 --> 00:18:51,422 Jag kan meddela dig när den ligger fast. 309 00:18:51,505 --> 00:18:53,799 -Är föräldrarna med på det? -Vi får se. 310 00:18:53,883 --> 00:18:54,925 Prata med juristen. 311 00:18:55,009 --> 00:18:57,845 De är inte offentliga personer. Om de inte vill... 312 00:18:57,928 --> 00:19:01,891 Förra veckan var de inte offentliga. Idag vet alla vilka de är. 313 00:19:01,974 --> 00:19:04,769 -Tack vare oss. -Du är bara orolig för din image. 314 00:19:04,852 --> 00:19:08,272 Tidningens image. Det vi skriver får konsekvenser. 315 00:19:08,356 --> 00:19:11,025 Man kom ingen vart med fallet förrän vi steg in på scenen. 316 00:19:11,108 --> 00:19:14,904 Vi kanske rör om i grytan så mycket att mördaren hittas och grips. 317 00:19:14,987 --> 00:19:16,822 Vad sägs om de konsekvenserna? 318 00:19:16,906 --> 00:19:20,451 Oj. Där trampade jag visst på en öm tå. 319 00:19:20,534 --> 00:19:23,829 Vad är oddsen, en på miljarden? 320 00:19:23,996 --> 00:19:25,039 Gode gud. 321 00:19:26,248 --> 00:19:29,168 Konkurrensen i det här fallet håller på att skruvas upp. 322 00:19:29,251 --> 00:19:31,504 Vi behöver ett genombrott i storyn. 323 00:19:31,587 --> 00:19:34,674 Om vi lyckas får vi fem i stället för en förstasida, 324 00:19:34,757 --> 00:19:37,385 häftigt avslöjande av barnafadern, 325 00:19:37,468 --> 00:19:40,805 arresteringen, gärningsmannen rättegången, domen. 326 00:19:40,888 --> 00:19:45,476 Flickan är död. Jag vill veta vem. Jag vill veta hur. Jag vill veta varför. 327 00:19:49,021 --> 00:19:52,858 -Just en trevlig historia? -Ja. Alla älskar en mördare. 328 00:19:52,942 --> 00:19:56,153 Femton år och pang, allt är över på ett litet kick. 329 00:19:56,237 --> 00:19:58,280 Japp. 330 00:19:59,156 --> 00:20:00,574 Du är inte objektiv. 331 00:20:02,535 --> 00:20:04,036 Vad menar du? 332 00:20:04,120 --> 00:20:07,373 Jag vet varför du är så besatt av den här historien. 333 00:20:07,456 --> 00:20:12,503 Är jag ett galet geni? Eller bra på att hitta lönsamt material? 334 00:20:12,586 --> 00:20:13,629 Det är flickan. 335 00:20:19,176 --> 00:20:22,680 Jag minns en natt för länge sedan, du söp dig full på McClooteys, 336 00:20:22,763 --> 00:20:25,683 och berättade om din pappas självmord, 337 00:20:25,766 --> 00:20:29,520 hur du hittade hans kropp, och aldrig förstod varför han gjorde det. 338 00:20:31,230 --> 00:20:34,024 Du var 15, precis som den här flickan. 339 00:20:35,025 --> 00:20:39,780 Du sa att du dog den dagen. Dina egna ord. "Jag dog den dagen." 340 00:20:39,864 --> 00:20:44,702 Därför ville du bli reporter, för att få veta varför saker händer. 341 00:20:44,785 --> 00:20:48,581 -Sa jag det? -Du var full. 342 00:20:48,664 --> 00:20:51,125 Ja. Det måste jag ha varit. 343 00:20:51,208 --> 00:20:54,253 Du sa att din pappas självmord var det mysterium 344 00:20:54,336 --> 00:20:56,964 du helst ville lösa. 345 00:20:57,047 --> 00:21:00,468 Du sa att allt skulle falla på plats om du visste 346 00:21:00,551 --> 00:21:04,180 svaret på frågan: "Varför? Varför gjorde han det?" 347 00:21:04,263 --> 00:21:08,976 Är du inte nyfiken? På hennes liv? Hennes död? 348 00:21:09,059 --> 00:21:11,645 Vill du inte veta vad som hände? 349 00:21:11,729 --> 00:21:15,149 Eller har dina reporterinstinkter gått samma väg som din lever? 350 00:21:18,319 --> 00:21:22,364 Du kan säga emot genom att prata om min alkoholism. 351 00:21:22,448 --> 00:21:24,533 Jag håller med. Jag är ett fyllo. 352 00:21:24,617 --> 00:21:27,203 Du är känslomässigt engagerad i den här historien... 353 00:21:27,286 --> 00:21:28,621 Jag hittar svar. 354 00:21:30,039 --> 00:21:31,916 Det finns inte svar på allting. 355 00:21:50,893 --> 00:21:52,895 DIRT NOW HENNES HEMLIGA LIV 356 00:22:07,618 --> 00:22:09,203 Varför kan du inte göra en intervju? 357 00:22:09,286 --> 00:22:11,622 Du får makeup för Larry King! 358 00:22:11,705 --> 00:22:13,916 Allt går genom min pressagent. 359 00:22:13,999 --> 00:22:15,584 Hur fick du en pressagent? 360 00:22:15,668 --> 00:22:17,878 Har det någonting att göra med det jag skrev om dig? 361 00:22:17,962 --> 00:22:22,258 Jag säger inte nej, Chuck. Men CNN har ensamrätt. 362 00:22:22,341 --> 00:22:25,427 Det gäller nog bara TV, men vi kanske pratar tryckning. 363 00:22:25,511 --> 00:22:29,723 Jag kan få en annan källa. Det är fortfarande min story. 364 00:22:29,807 --> 00:22:32,560 Larry är redo när du är det. Titta in i kameran. 365 00:22:32,643 --> 00:22:34,353 Vänta! Jag säger inte nej, OK? 366 00:22:34,436 --> 00:22:36,939 Det handlar om en bok. 367 00:22:37,022 --> 00:22:40,192 Ring min pressagent. Jag kanske behöver en spökskrivare. 368 00:22:40,276 --> 00:22:43,988 Och fyra, tre, två, ett... 369 00:22:45,406 --> 00:22:47,825 Jaha? 370 00:22:47,908 --> 00:22:50,244 Och det här vill du släppa? 371 00:22:50,327 --> 00:22:54,081 Nej, inte släppa. Det kommer att "stjälas från vårt sovrum av en arbetare". 372 00:22:54,164 --> 00:22:56,584 Inte en mexikanare, för vi vill inte vara rasister. 373 00:22:57,710 --> 00:22:59,211 Jag måste vara ärlig. 374 00:22:59,295 --> 00:23:02,381 Ingen är nog intresserad av att se det här sexbandet. 375 00:23:02,464 --> 00:23:05,175 Det här är siffrorna från vår bröllopsspecialare. 376 00:23:05,259 --> 00:23:08,053 -Titta på 18-34-demon. -Killar älskar henne. 377 00:23:08,137 --> 00:23:09,972 Alla tjejer vill ha en liten Brady. 378 00:23:10,055 --> 00:23:15,603 Plus att videon gör att imagen verkligen går hem. 379 00:23:15,686 --> 00:23:18,188 Snabbspola till det ställe där du stryper mig. 380 00:23:18,272 --> 00:23:20,232 Jag svimmade i tio sekunder. 381 00:23:20,316 --> 00:23:24,403 Det är verkligen extrem. Jag vill se när du droppade het stearin på pungen. 382 00:23:24,486 --> 00:23:26,071 Lyd din älskarinna! 383 00:23:26,155 --> 00:23:28,198 Där är det! 384 00:23:28,282 --> 00:23:31,744 Låt mig fundera på det här och kolla vad mina medarbetare tycker. 385 00:23:31,827 --> 00:23:32,870 -OK. -OK. 386 00:23:32,953 --> 00:23:34,997 -Jag håller kontakten med Rema. -Bra. 387 00:23:35,080 --> 00:23:36,373 Tack. 388 00:23:37,625 --> 00:23:38,876 Stör jag, Lucy? 389 00:23:38,959 --> 00:23:42,546 Nej, jag är glad att du är här. Vi är klara. 390 00:23:51,221 --> 00:23:54,099 -Vilka var de? -En tjänst åt en PR-kille. 391 00:23:55,726 --> 00:23:57,853 Du ser ut att må bra. 392 00:23:57,937 --> 00:23:59,396 -Har du ett jobb? -Ja, det har jag. 393 00:23:59,480 --> 00:24:01,899 Vi jobbar med en kriminalhistoria i Walnut Valley. 394 00:24:01,982 --> 00:24:05,569 Jag behöver spontana bilder på offrets vänner och familj, skola. 395 00:24:05,653 --> 00:24:07,613 Du vill att jag ska ta spontana bilder på privatpersoner? 396 00:24:07,696 --> 00:24:10,074 -Det är jobbet denna vecka. -OK. 397 00:24:11,742 --> 00:24:13,535 Vad är det? 398 00:24:13,619 --> 00:24:17,206 Det är ingen...direkt utmaning. 399 00:24:17,289 --> 00:24:19,083 Att ta medicinerna 400 00:24:19,166 --> 00:24:22,628 och hålla dig borta från gatorna är tillräcklig utmaning den här veckan. 401 00:24:22,711 --> 00:24:25,130 Hon är söt. 402 00:24:25,214 --> 00:24:26,715 Sorgsen. 403 00:24:26,799 --> 00:24:30,469 -Hur så? Hon ler. -Ett sorgset leende. 404 00:24:30,552 --> 00:24:33,097 Hon påminner om dig, när du var yngre. 405 00:24:34,890 --> 00:24:38,477 Wildcats, Wildcats, kämpa, kämpa, vinn! 406 00:24:38,560 --> 00:24:42,481 Sen snurrade vi så här. Det var coolt. 407 00:24:43,899 --> 00:24:46,193 Så, vad anser du om historien? 408 00:24:47,695 --> 00:24:48,821 Jag vet inte. 409 00:24:51,115 --> 00:24:53,534 Vad då? Du kan berätta för mig. 410 00:24:53,617 --> 00:24:57,621 Det handlade om brottet och att hon var gravid. 411 00:24:57,705 --> 00:25:01,333 Men det var inte hela hennes liv, hurdan hon var. 412 00:25:01,417 --> 00:25:04,211 Man berättade ingenting om hennes vänner... 413 00:25:04,294 --> 00:25:07,089 Jag försöker att få deras tillstånd att skriva om det, 414 00:25:07,172 --> 00:25:12,803 vem hon var och hennes sociala liv, som drillflicka, pojkar... 415 00:25:12,886 --> 00:25:14,930 Nej, hon brydde sig inte om pojkar. 416 00:25:15,014 --> 00:25:19,685 Hon var hejarklacksledare och brydde sig om vännerna och kyrkan. 417 00:25:20,686 --> 00:25:24,106 Maddy, polisen vill förhöra den som gjorde henne gravid. 418 00:25:24,189 --> 00:25:25,607 Det är inte deras sak. 419 00:25:25,691 --> 00:25:29,820 Jo, det är det. Sorgligt men sant. 420 00:25:29,903 --> 00:25:31,947 -Han dödade henne inte. -Vem? 421 00:25:34,616 --> 00:25:37,911 Jag vill bara att folk ska minnas det fina. 422 00:25:37,995 --> 00:25:40,539 Som våra glada ansikten. 423 00:25:44,710 --> 00:25:47,463 Du vet, jag tror 424 00:25:47,546 --> 00:25:50,257 att det här skulle bli en stor och bra artikel. 425 00:25:52,551 --> 00:25:55,637 Det skulle kunna bli... Wow. 426 00:25:55,721 --> 00:25:57,681 Och ju mer jag pratar med dig 427 00:25:57,765 --> 00:26:00,893 ju mer tror jag att detta var hennes sanna jag, med dig. 428 00:26:00,976 --> 00:26:03,645 Men min redaktör är galen i skandalartiklar. 429 00:26:03,729 --> 00:26:08,108 Det behövs mer information. Inte bara bakgrundsmaterial. 430 00:26:08,192 --> 00:26:11,653 Jag håller inte med, men det är hennes villkor. 431 00:26:11,737 --> 00:26:16,075 Så, om du vet vem Amber låg med... 432 00:26:19,119 --> 00:26:22,456 Maddy, polisen kommer ändå att få reda på det. 433 00:26:22,539 --> 00:26:26,376 Så om du berättar det för mig kan jag åtminstone ge en korrekt bild. 434 00:26:29,630 --> 00:26:34,426 Amber hade ett slags pojkvän. Tyler Kurta. 435 00:26:34,510 --> 00:26:38,555 Hon fick inte ha dejter, så ingen visste om det. 436 00:27:06,166 --> 00:27:08,377 Hallå? 437 00:27:11,839 --> 00:27:13,966 Är det någon där? 438 00:27:36,113 --> 00:27:37,239 Har du gått vilse? 439 00:27:39,616 --> 00:27:41,785 Jag tror det. 440 00:27:43,287 --> 00:27:44,413 Följ med mig. 441 00:27:56,175 --> 00:27:58,886 -Det är tyst. -Ja. 442 00:28:02,347 --> 00:28:06,351 -Får jag ta en bild på dig? -Naturligtvis. 443 00:28:06,435 --> 00:28:08,896 Låt oss först be. 444 00:28:35,255 --> 00:28:37,716 Tidningen är full, flera av de kommande numren. 445 00:28:37,799 --> 00:28:40,219 -Men vi ska se vad vi kan göra. -Tack. 446 00:28:43,680 --> 00:28:47,976 Där är du ju. Shar, får jag presentera dig för vår chefredaktör, Lucy Spiller. 447 00:28:48,060 --> 00:28:51,772 Lucy, det här är Shar. Hon är sångerska, mycket begåvad. 448 00:28:51,855 --> 00:28:56,235 -Ja, det kan jag tänka mig. -Sista numret sålde bra. 449 00:28:56,318 --> 00:28:59,112 Jag fick just ställningen, 1,34. 450 00:28:59,196 --> 00:29:00,822 Det var ju det jag sa. 451 00:29:00,906 --> 00:29:04,743 Hennes favorituttryck. Ska du utnyttja den döda flickan nästa vecka också? 452 00:29:04,826 --> 00:29:07,663 Det vet jag inte. Ska du utnyttja en levande flicka den här veckan? 453 00:29:09,248 --> 00:29:12,626 Skönhet, kvickhet och giftigheter. Hur lyckas du vara singel? 454 00:29:12,709 --> 00:29:14,002 Det är en ständig kamp. 455 00:29:14,086 --> 00:29:17,714 -Ja, tydligen. Ska vi gå? -Trevligt att träffas. 456 00:29:22,594 --> 00:29:26,056 Hennes syster är här, så... ja. 457 00:29:26,139 --> 00:29:27,641 Holt McLaren. 458 00:29:27,724 --> 00:29:32,437 Hej, Jag hörde att ska vara med i Teddy Jicks nya Hard Charger-filmer. 459 00:29:32,521 --> 00:29:33,563 Ja, just det. 460 00:29:33,647 --> 00:29:36,400 Har du några exklusiva uttalanden för tidningen? 461 00:29:36,483 --> 00:29:39,152 Naturligtvis. Ja. 462 00:29:41,154 --> 00:29:43,156 Ursäkta mig. 463 00:29:43,240 --> 00:29:47,077 Tack. Hur många gånger ska jag behöva dra samma historia 464 00:29:47,160 --> 00:29:50,497 för en massa okända personer som tror att de känner mig. 465 00:29:50,580 --> 00:29:53,166 Partyvampyrer. Du får vänja dig. 466 00:29:53,250 --> 00:29:55,669 Kan jag få en till? 467 00:29:57,170 --> 00:29:58,797 Jag hatar det här. 468 00:29:58,880 --> 00:30:01,883 Du måste hitta ett sätt, så det blir roligt. 469 00:30:01,967 --> 00:30:06,096 Jag skulle vilja hitta någon som donerade 500 för att komma in 470 00:30:06,179 --> 00:30:08,890 men la 10 000 på en klänning. 471 00:30:08,974 --> 00:30:12,311 Den sorten som skriker "åt helvete med de hemlösa"? 472 00:30:14,021 --> 00:30:17,190 Jag är klar. Jag har en bil stående. Vill du ha skjuts hem? 473 00:30:19,067 --> 00:30:20,402 -Ja tack. -Då går vi. 474 00:30:34,750 --> 00:30:39,129 Stjärna i egen produktion. Hur känns det? 475 00:30:40,589 --> 00:30:44,801 Den första är inte ens klar. Vem vet om det blir en hit? 476 00:30:44,885 --> 00:30:48,722 Det blir en hit. Titta på dig. 477 00:30:50,307 --> 00:30:53,352 Det kommer att göra dig stor, vet du det? 478 00:30:54,353 --> 00:30:58,899 Du är en bra skådespelare, men det som får dig att slå, 479 00:30:58,982 --> 00:31:02,277 är att du är snygg och inte ens medveten om det. 480 00:31:02,361 --> 00:31:06,031 Okej, om jag slår är det tack vare din tidning. 481 00:31:06,114 --> 00:31:07,491 Det också. 482 00:31:14,039 --> 00:31:16,291 Jag är väl skyldig dig någonting. 483 00:31:17,542 --> 00:31:19,753 Ja, det är du. 484 00:31:20,504 --> 00:31:21,546 Ja. 485 00:32:26,528 --> 00:32:28,155 Åh, Gud. 486 00:32:45,964 --> 00:32:47,966 Åh, Gud. 487 00:32:52,596 --> 00:32:54,306 Är du OK? 488 00:32:58,351 --> 00:33:00,061 Ja. 489 00:33:06,776 --> 00:33:08,487 Hem, ljuva hem. 490 00:33:09,696 --> 00:33:13,867 -Jag kan inte komma in. Julia väntar. -Har jag bjudit in dig? 491 00:33:16,953 --> 00:33:19,581 Ursäkta mig. Nej, nej, nej. Ursäkta mig. 492 00:33:19,664 --> 00:33:23,710 Du behöver inte ursäkta dig. Jag är glad att vi gick samtidigt. 493 00:33:23,793 --> 00:33:26,630 Bilen kör dig hem. 494 00:33:26,713 --> 00:33:30,175 -Tack. -När som helst. 495 00:33:42,103 --> 00:33:43,271 God natt. 496 00:34:30,735 --> 00:34:33,613 Yo, kan du svänga här. 497 00:34:34,614 --> 00:34:35,907 Yo, sväng av är du snäll. 498 00:35:13,987 --> 00:35:17,949 Bry er inte om mig, jag tar lite grejer, och ger mig iväg. 499 00:35:18,033 --> 00:35:21,828 -Jag hörde inte när du kom. -Tydligen inte. 500 00:35:21,911 --> 00:35:25,665 Kom igen, raring. Kom igen, Holt, vi bara... 501 00:35:25,749 --> 00:35:28,418 -Låt honom gå, skit i honom? -Håll käften, Holt... 502 00:35:29,586 --> 00:35:33,548 Rör mig inte! Rör mig inte! 503 00:35:33,632 --> 00:35:35,717 Älskling, vänta lite. 504 00:35:35,800 --> 00:35:38,470 -Hör hur du bönar och ber... -Ut! 505 00:35:38,553 --> 00:35:40,180 Nu! Ut! 506 00:35:42,974 --> 00:35:44,934 Vad gör du älskling? 507 00:35:45,018 --> 00:35:47,103 Du har henne verkligen kopplad? 508 00:35:47,187 --> 00:35:50,065 -Älskling, ingenting har hänt! -Jag vill inte höra. 509 00:35:50,148 --> 00:35:53,193 Jag har fått nog av dina dumheter! Jag har fått nog! 510 00:35:53,276 --> 00:35:56,237 Nej! Nej! Ingenting har hänt! 511 00:35:56,321 --> 00:35:59,157 All right? Och det betydde ingenting! 512 00:35:59,240 --> 00:36:02,494 Jag menar...pillren! Och olyckan! 513 00:36:02,577 --> 00:36:05,872 Du låg med Johnny Gage långt före olyckan. 514 00:36:05,955 --> 00:36:10,126 -Nej, det gjorde jag inte. -Jag såg bandet! 515 00:36:10,210 --> 00:36:12,128 -Jag såg det! -Va? 516 00:36:12,212 --> 00:36:16,758 Johnny körde dig bakifrån på ett hotell? 517 00:36:16,841 --> 00:36:18,802 Ja. 518 00:36:19,719 --> 00:36:22,472 Jag såg bandet för flera månader sedan! 519 00:36:23,515 --> 00:36:28,311 Du visste att någon hade ett sexband med mig och sa ingenting? 520 00:36:28,395 --> 00:36:31,606 Vem är du egentligen? 521 00:36:32,357 --> 00:36:35,527 Jag har länge ställt samma fråga om dig. 522 00:36:49,207 --> 00:36:53,044 Jag älskade Amber. Jag skadade henne inte. 523 00:36:54,129 --> 00:36:56,214 Kommer polisen att tro på det? 524 00:36:56,297 --> 00:36:59,968 Det här är din chans att få ut din version av historien. 525 00:37:00,051 --> 00:37:03,763 Vi gjorde inget fel. Vi är goda kristna, båda två. 526 00:37:05,181 --> 00:37:08,351 -Hon var gravid, Tyler. -Det är omöjligt. 527 00:37:08,935 --> 00:37:11,563 Vi gav kyskhetslöftet "Älska och vänta." 528 00:37:11,646 --> 00:37:13,565 -Det gör alla i kyrkan. -Tyler. 529 00:37:13,648 --> 00:37:18,445 Vi hade aldrig sex. Inget "sex"-sex. 530 00:37:18,528 --> 00:37:20,530 Vi bara... 531 00:37:21,448 --> 00:37:24,409 Jag kan inte ha gjort Amber gravid, OK? 532 00:37:24,492 --> 00:37:27,036 Hennes oskuld var helig för oss. 533 00:37:28,163 --> 00:37:30,790 Därför var vi överens om att göra det analt. 534 00:37:39,799 --> 00:37:43,219 -Det finns inga bilder på pojkvännen. -Det är hennes präst. 535 00:37:43,303 --> 00:37:45,680 Jag behöver bilder på pojkvännen. 536 00:37:46,931 --> 00:37:47,974 Jag kan göra det. 537 00:37:56,900 --> 00:37:58,443 Du ser annorlunda ut. 538 00:38:00,445 --> 00:38:01,863 Gör jag? 539 00:38:01,946 --> 00:38:04,991 Dina händer är avspända och dina ögon mjuka. 540 00:38:07,911 --> 00:38:11,164 De här bilderna är värdelösa. Åk tillbaka och ta fler. 541 00:38:11,247 --> 00:38:15,001 Färre fromma präster och fler rumpdunkande pojkvänner. 542 00:38:15,084 --> 00:38:16,377 OK. 543 00:38:19,798 --> 00:38:22,467 Och se till att äta någonting. 544 00:38:29,015 --> 00:38:31,768 Croissant med jordnötssmör och banan. 545 00:38:34,646 --> 00:38:36,731 Jag har sett dina bilder i ett galleri? 546 00:38:36,815 --> 00:38:41,444 Nej. Nej. Det här är...bara för mig. 547 00:38:43,738 --> 00:38:46,616 Så synd. De är vackra. 548 00:39:13,142 --> 00:39:15,061 Var har du varit? 549 00:39:15,144 --> 00:39:17,021 Bara kört omkring. 550 00:39:20,316 --> 00:39:23,903 Trodde du att allt skulle vara annorlunda när du kom tillbaka? 551 00:39:40,211 --> 00:39:41,921 Vad är det som har hänt med oss? 552 00:39:47,302 --> 00:39:48,636 Jag vet inte. 553 00:39:50,930 --> 00:39:52,599 Andra saker tog överhanden. 554 00:39:55,435 --> 00:39:57,103 Hur ska vi hitta tillbaka? 555 00:40:02,358 --> 00:40:06,446 Jag önskar att vi kunde ge oss iväg. 556 00:40:08,239 --> 00:40:11,284 Åka någonstans där ingen känner oss. 557 00:40:14,412 --> 00:40:15,455 Vart? 558 00:40:22,128 --> 00:40:23,254 Jag vet inte. 559 00:40:26,966 --> 00:40:31,012 Sådana här historier kräver alltid hjältar för att lösas. 560 00:40:31,095 --> 00:40:34,974 -Det kan vara rättsläkaren. -Du kan skippa säljsnacket. 561 00:40:35,058 --> 00:40:39,228 National Enquirer har erbjudit mig 10 000 dollar för att se rapporten först. 562 00:40:40,188 --> 00:40:41,981 Så, vad är det verkligen värt? 563 00:40:43,232 --> 00:40:47,111 Den här lilla stan är inte lika pittoresk som förut, eller hur? 564 00:40:47,195 --> 00:40:50,990 20 000 kontakt och det är med ensamrätt. Ingen annan får se den. 565 00:40:51,074 --> 00:40:53,785 OK. 566 00:40:56,204 --> 00:41:00,166 -Det är säkrast att den är värd det. -Det är den. 567 00:41:00,249 --> 00:41:03,503 Vi har hittat fadern till offrets ofödda barn. 568 00:41:05,672 --> 00:41:07,173 Du milde. 569 00:41:07,256 --> 00:41:07,924 DET VAR HAN SOM GJORDE DET! 570 00:41:08,007 --> 00:41:08,925 PRÄSTENS CHOCKERANDE ERKÄNNANDE 571 00:41:09,008 --> 00:41:12,804 Gud välsigne Don Konkey. Han hade rätt bilder hela tiden. 572 00:41:12,887 --> 00:41:15,682 -Vad tycker du? -Jag tycker inte att det är rätt. 573 00:41:15,765 --> 00:41:17,475 Vad menar du? 574 00:41:17,558 --> 00:41:19,394 Det antyder att han dödade flickan. 575 00:41:19,477 --> 00:41:24,440 Han var hennes präst. Han gjorde henne gravid. Hon är mördad. 576 00:41:24,607 --> 00:41:26,317 Läsarna kommer att dra sina egna slutsatser. 577 00:41:26,401 --> 00:41:29,862 -Från rubriken ”Han gjorde det”? -Det syftar på att göra henne gravid. 578 00:41:29,946 --> 00:41:34,033 Snälla du. Förstasidan är en lögn och det vet du. 579 00:41:34,117 --> 00:41:37,412 Förstasidan är ett säljverktyg. Historien inne i tidningen är korrekt. 580 00:41:37,495 --> 00:41:40,665 Nu får det vara nog. Jag skickas iväg att samla fakta, 581 00:41:40,748 --> 00:41:43,334 som förvanskas för att passa förstasidan. 582 00:41:43,418 --> 00:41:47,130 Han har förgripit sig på ett barn - han är ett arsel. Det är fakta. 583 00:41:47,213 --> 00:41:51,718 Du kan fortsätta att jaga alla andra och avslöja deras hemligheter, 584 00:41:51,801 --> 00:41:55,638 det kommer inte att hjälpa dig att förstå din pappas självmord. 585 00:41:55,722 --> 00:41:57,807 Ut med dig! Fyllo! 586 00:41:59,267 --> 00:42:02,186 Väggen är låst. Vi går i press. 587 00:42:02,895 --> 00:42:06,024 Pastor Sweet arresterades i dag för mordet på 588 00:42:06,107 --> 00:42:09,861 15-åriga Amber Carmichael i Walnut Valley, Kalifornien. 589 00:42:09,944 --> 00:42:13,448 I Dirt Nows nya nummer framgår att enligt polisens rapport, 590 00:42:13,531 --> 00:42:16,993 är pastor Sweet far till offrets ofödda barn. 591 00:42:17,076 --> 00:42:19,203 Åh, Willa. Gode gud. 592 00:42:19,287 --> 00:42:21,622 Jag kom så fort jag kunde. Är du OK? 593 00:42:21,706 --> 00:42:24,208 Vem sa att min far dödade Amber? 594 00:42:25,209 --> 00:42:29,005 Jag förstår att du är upprörd över att din far har arresterats... 595 00:42:29,088 --> 00:42:33,384 Det står i din tidning! "Han gjorde det!" Han gjorde det inte! 596 00:42:33,468 --> 00:42:37,055 Maddy, din far gjorde Amber gravid... 597 00:42:37,221 --> 00:42:39,891 Jag vet, man han dödade henne inte! 598 00:42:39,974 --> 00:42:43,978 Det är helt fel. Jag älskade honom! 599 00:42:44,062 --> 00:42:47,023 Hon förförde honom! Hon jagade honom. 600 00:42:47,106 --> 00:42:50,151 -Det var hon! -Vad säger du? 601 00:42:52,361 --> 00:42:53,946 Hör på, det är OK, du kan... 602 00:42:54,030 --> 00:42:57,283 Det är inte OK! Han är min far. 603 00:42:57,366 --> 00:42:59,494 Han älskade mig, inte henne. 604 00:42:59,577 --> 00:43:02,705 Det vi hade var vårt. Heligt. 605 00:43:02,789 --> 00:43:08,377 Vårt och Guds och ingen annans. Det sa han. 606 00:43:09,253 --> 00:43:12,799 När hon berättade att hon väntade barn med honom... 607 00:43:12,882 --> 00:43:14,759 Var jag tvungen att döda henne. 608 00:43:17,220 --> 00:43:22,308 Jag gjorde det. Han fick inte vara med någon annan än mig! 609 00:43:22,391 --> 00:43:26,229 Det var vårt löfte! Så jag dödade henne. 610 00:43:26,312 --> 00:43:29,941 Jag gjorde det. Inte pappa. 611 00:43:30,024 --> 00:43:32,819 Jag borde vara på förstasidan. 612 00:43:32,902 --> 00:43:34,612 Jag. 613 00:43:46,874 --> 00:43:51,045 Jag blev ganska chockad när han sa det, men han är ändå min man. 614 00:43:51,129 --> 00:43:53,339 Jag älskar honom för evigt. 615 00:43:55,383 --> 00:43:59,887 Jag måste vara sann mot mig själv. Och Adrianna tillåter det. 616 00:44:01,889 --> 00:44:03,975 Jag har börjat med hormonterapin, 617 00:44:04,058 --> 00:44:07,019 och om allt går bra Kommer jag att vara "Christina" i maj.