1 00:00:00,375 --> 00:00:03,170 Jeg heter Don Konkey. Jeg tar bilder. 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,339 Det er bestevennen min Lucy Spiller. 3 00:00:05,422 --> 00:00:08,342 Hun er redaktør for Dirt Now. 4 00:00:08,425 --> 00:00:11,845 Dette er kjæresten min Kira. Hun døde av en overdose. 5 00:00:11,929 --> 00:00:14,681 -Vi har bodd sammen siden. -Takk, baby. 6 00:00:14,765 --> 00:00:17,518 Vi ble en familie i forrige uke. 7 00:00:17,601 --> 00:00:20,187 Jøss, det er en gutt! 8 00:00:20,270 --> 00:00:22,272 På tide å starte på medisiner igjen. 9 00:00:22,356 --> 00:00:25,067 -Jeg vil ikke være alene igjen. -Det blir du ikke. 10 00:00:25,150 --> 00:00:26,860 Men så måtte hun gå. 11 00:00:26,944 --> 00:00:29,821 Det er Lucys bror Leo. Han dater en mann i hemmelighet. 12 00:00:29,905 --> 00:00:32,908 -Du kan ikke holde det hemmelig. -Det er ikke noe på gang. 13 00:00:32,991 --> 00:00:36,203 Lucy hater hemmeligheter. Hun sendte meg for å følge ham. Gjett hva? 14 00:00:36,286 --> 00:00:40,207 Han dater den gifte actionhelten Jack Dawson. 15 00:00:40,290 --> 00:00:41,583 Det handler kun om familie. 16 00:00:41,667 --> 00:00:44,878 Leo ble forbannet da Lucy viste ham bildene mine. 17 00:00:44,962 --> 00:00:47,548 Utrolig at du ligger med Jack Dawson. 18 00:00:47,631 --> 00:00:50,133 Du satte en forfølgerrazzier etter din egen bror. 19 00:00:50,217 --> 00:00:52,678 -Ikke lat som du er opprørt. -Jeg skal ikke trykke dem. 20 00:00:52,761 --> 00:00:55,806 Ganske slesk, søster. Dette er Holt McLaren. 21 00:00:55,889 --> 00:00:58,892 Hans første dag på settet til hans store film gikk bra. 22 00:00:58,976 --> 00:01:02,646 -Jeg har det bra! -Kjæresten, Julia, ikke det... 23 00:01:02,729 --> 00:01:05,023 Dette er Prince Tyreese, basketballstjerne. 24 00:01:05,107 --> 00:01:08,151 Han hjelper oss med Aundre G-storyen. Noen tror han er død. 25 00:01:08,235 --> 00:01:11,530 -Tweety hadde hodet... i en krukke! -Lucy er en av dem. 26 00:01:11,613 --> 00:01:14,324 Hun ba meg finne Aundre G og ta noen bilder. 27 00:01:14,408 --> 00:01:16,910 Fin fyr. Ensom. 28 00:01:16,994 --> 00:01:19,705 Det så ut som magasinet ditt ville disse Tweety. 29 00:01:19,788 --> 00:01:22,374 Nå som vi vet at han er på en øy et sted, 30 00:01:22,457 --> 00:01:24,418 kjører vi ikke noen storyer om ham. 31 00:01:24,501 --> 00:01:27,212 -Jeg ba deg ikke trykke den. -Storyen er sikker. 32 00:01:27,296 --> 00:01:31,592 Jeg vet ikke om jeg sa det, men jeg er en høyst funksjonell schizofren. 33 00:01:31,675 --> 00:01:35,304 Jeg har det mye bedre, men jeg savner kjæresten min. 34 00:01:35,387 --> 00:01:36,680 Kira... 35 00:01:36,763 --> 00:01:39,099 Gudskjelov for ungene. 36 00:01:41,727 --> 00:01:45,230 Hollywoods lykkeligste par forteller alle hemmeligheten 37 00:01:45,314 --> 00:01:47,065 bak sitt vellykkede ekteskap. 38 00:01:47,149 --> 00:01:50,777 Tips om hvordan de har klart seg der andre har feilet, 39 00:01:50,861 --> 00:01:55,032 forslag til soverommet, hvordan man holder liv i ting. 40 00:01:55,115 --> 00:01:57,201 Hvor lenge har de vært gift? 41 00:01:57,284 --> 00:01:59,536 Et år og... to måneder. 42 00:01:59,620 --> 00:02:01,205 Vent 6 måneder, trykk saken. 43 00:02:01,288 --> 00:02:04,958 hvor hun tar ham i å plugge hennes personlige assistent. 44 00:02:05,042 --> 00:02:08,670 Hva er problemet her? Jeg trenger cover. Dere trenger jobber. 45 00:02:08,754 --> 00:02:11,715 En perfekt match, hva? Dette er Hollywood. 46 00:02:11,798 --> 00:02:14,593 Noen blir dasket, og noen der ute 47 00:02:14,676 --> 00:02:18,514 vil gjerne fortelle om det. Det er et cover der ute et sted. 48 00:02:18,597 --> 00:02:21,391 Det kommer ikke bare inn døren. 49 00:02:56,510 --> 00:03:00,264 Ja. Herregud. 50 00:03:00,347 --> 00:03:02,850 Herregud. 51 00:03:06,061 --> 00:03:09,064 Ja. Der, ja. 52 00:03:13,277 --> 00:03:14,611 Utrolig. 53 00:03:14,695 --> 00:03:19,449 Du er vanvittig. 54 00:03:19,533 --> 00:03:24,788 Herregud. Herregud. 55 00:03:24,872 --> 00:03:27,875 Herregud! 56 00:03:27,958 --> 00:03:30,294 Unna meg, hurpe. 57 00:03:48,437 --> 00:03:50,355 -Lucy? -Ja? 58 00:03:50,439 --> 00:03:54,443 Jeg så ikke Venus Smith-artikkelen min og lurte på om... 59 00:03:54,526 --> 00:03:56,528 Det er fordi jeg ikke trykker den. 60 00:03:56,612 --> 00:03:59,781 Jeg hadde inntrykk av at den ble trykt denne uken. 61 00:03:59,865 --> 00:04:01,825 Hvor fikk du det fra? 62 00:04:01,909 --> 00:04:04,119 Jeg antok vel bare... 63 00:04:04,203 --> 00:04:06,663 Du vet hva som skjer når du antar. 64 00:04:06,747 --> 00:04:10,083 Ja, vi blir dumme begge to. 65 00:04:10,167 --> 00:04:14,463 -Nei, det gjør meg forbannet. -Er det så vilkårlig? 66 00:04:14,546 --> 00:04:17,799 Det korte svaret er ja. Men jeg kan gå i dybden. 67 00:04:17,883 --> 00:04:21,386 Da jeg var ferdig med å lese det, husket jeg kun en skrivefeil. 68 00:04:21,470 --> 00:04:24,223 Det var ikke dårlig, men kjedelig, og det er verre. 69 00:04:27,142 --> 00:04:29,144 Hvor i helvete er alle? 70 00:04:48,580 --> 00:04:50,916 Hva gjør du? 71 00:04:50,999 --> 00:04:53,335 Prøver å se hva vi veier som par. 72 00:04:53,418 --> 00:04:56,129 Jeg har tatt av meg 4,5 kilo. 73 00:04:56,213 --> 00:04:58,674 Hva er din hemmelighet? 74 00:04:58,757 --> 00:05:03,470 Det er ikke morsomt. Folk tar ikke bare av seg uten grunn. 75 00:05:03,554 --> 00:05:06,390 -Hør her... -Hva? Dette er ikke normalt. 76 00:05:06,473 --> 00:05:10,227 -Blodprøven var negativ. -De burde ta flere. 77 00:05:10,310 --> 00:05:12,145 Negativ. 78 00:05:12,229 --> 00:05:15,232 -Hvordan vet vi det? -Legen sier det er stress. 79 00:05:15,315 --> 00:05:17,943 Bare hør ferdig, OK? 80 00:05:18,026 --> 00:05:25,033 Med den nye filmen din og uhellet... Du tar deg av meg, det er mye. 81 00:05:25,117 --> 00:05:29,538 Men jeg har det bedre nå. Så kanskje jeg kan ta meg av deg. 82 00:05:37,254 --> 00:05:40,048 Julia, hva gjør du? 83 00:05:40,132 --> 00:05:43,510 Prøver å avstresse litt. Som legen sa. 84 00:05:44,803 --> 00:05:47,472 Julia, bare... 85 00:05:47,556 --> 00:05:49,183 Julia... 86 00:05:49,266 --> 00:05:50,559 Kom igjen. 87 00:05:50,642 --> 00:05:52,686 Julia, kan du kutte ut? 88 00:05:58,358 --> 00:06:00,611 -Beklager. -Dra til helvete. 89 00:06:00,694 --> 00:06:04,615 Julia, jeg er litt nervøs for den helvetes filmen i morgen. 90 00:06:05,782 --> 00:06:07,659 Julia! 91 00:06:16,210 --> 00:06:18,879 Er du sikker? 92 00:06:19,004 --> 00:06:24,176 Jeg kjenner stillingen fra alle vinkler. 93 00:06:24,259 --> 00:06:26,512 Og det var en mann? 94 00:06:27,721 --> 00:06:30,849 -Treneren hans. -Hva heter han? 95 00:06:30,933 --> 00:06:34,645 Jeg vet bare at han har rødt hår 96 00:06:34,728 --> 00:06:39,316 og har et Pingvinenes marsj- klistremerke på vanen sin. 97 00:06:39,399 --> 00:06:42,486 Plutselig føler jeg meg ikke utvalgt. 98 00:06:42,569 --> 00:06:45,948 Jeg oppsøkte ham ikke. OK, han forførte meg. 99 00:06:46,031 --> 00:06:49,660 Jeg var der for å gjøre en jobb. Han lurte meg. 100 00:06:49,743 --> 00:06:54,498 Jeg vil henge ut den løgnaktige, utro, trenersugende drittsekken. 101 00:06:54,581 --> 00:06:58,544 Dette skjedde akkurat. Ta deg tid til å fordøye det og... 102 00:06:58,627 --> 00:07:03,340 Fordøye hva? OK, en kar sier at han elsker deg, 103 00:07:03,423 --> 00:07:07,719 at du er den første karen han har vært med eller følt det slik for. 104 00:07:07,803 --> 00:07:11,640 Så finner du ham med pikken i en annen manns munn? 105 00:07:11,723 --> 00:07:13,725 Si at det bare er sex, så greit. 106 00:07:13,809 --> 00:07:15,602 Sier du at du blir forelsket, 107 00:07:15,686 --> 00:07:18,480 du vil jeg skal avlyse alt for å være i New Zealand 108 00:07:18,564 --> 00:07:21,400 mens du filmer filmen din, og jeg tenker "dette er noe". 109 00:07:21,483 --> 00:07:25,779 -Men som søsteren din... -Jeg vil ikke snakke med søsteren min. 110 00:07:25,863 --> 00:07:28,782 Jeg vil snakke med redaktøren av Dirt Now. Er hun inne? 111 00:07:28,866 --> 00:07:31,827 Du aner ikke hva du begir deg ut på. 112 00:07:31,910 --> 00:07:32,953 Jeg stoler på deg. 113 00:07:33,036 --> 00:07:35,664 Dette har ikke noe med å stole på meg å gjøre. 114 00:07:35,747 --> 00:07:40,085 Du vil avsløre en av de største actionstjernene i verden som homo. 115 00:07:40,169 --> 00:07:44,006 Jeg vil prøve å beskytte deg, men det er ingen garantier. 116 00:07:44,089 --> 00:07:46,633 Vil du ta den risikoen? 117 00:07:46,717 --> 00:07:49,428 Det kan du vedde på. 118 00:07:51,763 --> 00:07:55,058 Supert, for det er en veldig god story. 119 00:07:58,437 --> 00:08:00,772 Hei, lille pike. 120 00:08:01,565 --> 00:08:03,775 Ja, du. 121 00:08:03,859 --> 00:08:05,777 Hei, Diane. 122 00:08:05,861 --> 00:08:08,071 Er du klar? 123 00:08:08,155 --> 00:08:15,704 OK, Diane, jeg skal bare åpne munnen din og stikke inn denne tabletten. 124 00:08:15,871 --> 00:08:19,750 Ja. Det var veldig bra. 125 00:08:19,833 --> 00:08:24,671 For du vil ikke få mark. Da kan du føle deg dårlig. 126 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 Det er OK nå. 127 00:08:31,303 --> 00:08:33,180 Hva gjør du? 128 00:08:37,434 --> 00:08:38,560 Ja? 129 00:08:41,522 --> 00:08:42,898 OK. 130 00:08:47,986 --> 00:08:50,322 PINGVINENES MARSJ 131 00:09:06,839 --> 00:09:10,425 Hei. Jeg skal treffe Jack på en sen lunsj. 132 00:09:10,509 --> 00:09:14,429 Jeg trodde jeg trykte den rette koden. Han ga meg den i helgen. 133 00:09:14,513 --> 00:09:18,767 Vi endrer den hver uke. Han er ved bassenget. 134 00:09:18,851 --> 00:09:22,771 Pokker. Jeg har noen stoffprøver i bilen. Kan jeg hente dem? 135 00:09:22,855 --> 00:09:24,314 Bare vær rask. 136 00:10:05,689 --> 00:10:08,192 Du har utrolige lepper, vet du det? 137 00:10:09,776 --> 00:10:14,323 De er som Kiras. Tykke og plommefargede. 138 00:10:17,242 --> 00:10:22,039 Hun pleide å suge seg på underleppa når hun var ute av seg. 139 00:10:22,122 --> 00:10:24,708 Som en narresmokk, men... 140 00:10:26,710 --> 00:10:31,757 Hei, hei. Hva er i veien, søta? 141 00:10:34,426 --> 00:10:37,012 Kira elsket deg. 142 00:10:37,095 --> 00:10:39,473 Det var Holt hun ikke likte. 143 00:10:39,556 --> 00:10:43,018 Det er fordi han aldri stakk pikken i henne. 144 00:10:43,101 --> 00:10:46,063 Hun syntes ikke han var god nok for deg. 145 00:10:48,690 --> 00:10:52,069 Hun elsket deg. Jeg skjønner hvorfor. 146 00:10:52,152 --> 00:10:56,031 Hun visste du aldri lekket graviditeten til pressen. 147 00:11:01,411 --> 00:11:05,457 Kira sa hun sa det til deg. OK? 148 00:11:05,541 --> 00:11:10,462 Hun sa kanskje du ble full og fortalte Holt det så han lekket det. 149 00:11:12,840 --> 00:11:17,344 Hun visste du aldri ville forråde henne. Hun trodde det var Holt. 150 00:11:17,427 --> 00:11:20,055 Nei. Holt visste det aldri. 151 00:11:21,765 --> 00:11:24,893 Og han ville aldri ha forrådt meg. 152 00:11:24,977 --> 00:11:30,023 Julia, Julia, kom igjen. 153 00:11:30,107 --> 00:11:33,026 Dette er Hollywood. 154 00:11:33,110 --> 00:11:37,072 Forræderi burde ha sin egen stjerne på Walk of Fame. 155 00:12:53,899 --> 00:12:55,067 Hei! 156 00:12:56,735 --> 00:12:59,488 -Hva gjør du? -Hold kjeft! 157 00:12:59,571 --> 00:13:02,449 Helvete, du er ekte. 158 00:13:02,533 --> 00:13:03,659 Ta ham! 159 00:13:03,742 --> 00:13:06,411 Fint basseng. Fine greske urner. 160 00:13:06,495 --> 00:13:09,748 Romerne stjal all sin kultur fra grekerne. 161 00:13:09,831 --> 00:13:12,459 De likte den, så de bare tok den. 162 00:13:58,172 --> 00:14:00,299 Sett deg ned. 163 00:14:00,382 --> 00:14:02,467 Vi fant dette i lomma hans. 164 00:14:10,267 --> 00:14:12,686 -Hva? -"Hva?" 165 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 Få ham ut herfra. 166 00:14:34,374 --> 00:14:37,836 Når dere er ferdige med ham, så ta denne dritten. 167 00:14:49,973 --> 00:14:53,393 Der er du. Har du et øyeblikk? Hallo? 168 00:14:53,477 --> 00:14:55,854 Jeg sa jeg må snakke med deg. 169 00:14:55,938 --> 00:14:58,815 Du ba om et øyeblikk, og det har jeg ikke. 170 00:14:58,899 --> 00:15:00,984 Får jeg spørre hva som er så viktig? 171 00:15:01,068 --> 00:15:03,987 -Don er i fengsel. -Beklager? 172 00:15:04,071 --> 00:15:07,241 -Jeg må kausjonere for ham. -Hva? Nei, nei. 173 00:15:07,324 --> 00:15:10,285 Don jobber ikke for Dirt Now. Han er frilanser. 174 00:15:10,369 --> 00:15:13,121 Vi skylder ham ikke noe. 175 00:15:13,205 --> 00:15:16,041 Blander vi oss, kan det virke som troskap... 176 00:15:16,124 --> 00:15:19,211 Jeg kausjonerer som en venn. Vet du hva venner er? 177 00:15:19,294 --> 00:15:23,048 Kan jeg snakke ferdig? Dette vil ende i rettssak. 178 00:15:23,131 --> 00:15:24,967 Han har våre neste coverbilder. 179 00:15:25,050 --> 00:15:28,345 Samme om han har bilder av at Lindsay Lohan suger 180 00:15:28,428 --> 00:15:31,890 spøkelset til Frank Sinatra! Hvordan han fikk dem er ikke min sak. 181 00:15:31,974 --> 00:15:34,977 Ved å være den beste fotografen av alle. 182 00:15:35,060 --> 00:15:38,647 Jeg vet du er en travel kvinne, med å redde planeten 183 00:15:38,730 --> 00:15:42,442 en full kjendis av gangen, men det er lover 184 00:15:42,526 --> 00:15:45,904 du vil se over før du henger ut bladet. 185 00:15:45,988 --> 00:15:47,239 -Er du ferdig? -Ja. 186 00:15:47,322 --> 00:15:49,199 Jeg skal hente mitt neste cover. 187 00:15:50,117 --> 00:15:53,704 Likte vennevinkelen. Du lurte meg nesten der. 188 00:15:57,040 --> 00:16:01,170 Det er pent, Holt. Du kan ta pause hvis du vil. 189 00:16:01,253 --> 00:16:04,006 Takk, takk, takk. 190 00:16:04,089 --> 00:16:06,008 Hent inn jentene. 191 00:16:06,091 --> 00:16:09,595 Det vekker gamle minner. Pappa hadde en fra 67. 192 00:16:09,678 --> 00:16:13,473 Hvis jeg kunne miste dyden på nytt, ville det vært i baksetet. 193 00:16:13,557 --> 00:16:17,060 Hvem lurer jeg? Det ville vært på Bora Bora. Baksetet er nummer to. 194 00:16:17,144 --> 00:16:19,521 -Hun er pen. -Hun er din. 195 00:16:19,605 --> 00:16:22,399 -Hva snakker du om? -Jeg visste du ville like den. 196 00:16:22,482 --> 00:16:26,862 Jeg snakket med byrået. De gir deg gladelig bilen. 197 00:16:26,945 --> 00:16:30,824 Gi deg! Takk. 198 00:16:30,908 --> 00:16:33,911 Holt, vi er klare for deg. Kan du komme inn? 199 00:16:33,994 --> 00:16:36,747 -Kom deg inn. -Du må se på ham. 200 00:16:36,830 --> 00:16:40,959 Du ser ikke på en loff, skatten. 201 00:16:41,043 --> 00:16:44,254 Han er viktig. Det gjør deg viktig. 202 00:16:44,338 --> 00:16:47,216 Der har du den. 203 00:16:47,299 --> 00:16:50,969 Jeg er klam. Stemmer, jenter? Holt, disse blir nydelige. 204 00:16:51,053 --> 00:16:53,889 Vi sitter på dem til Fincher blir løslatt. 205 00:16:53,972 --> 00:16:58,101 Herregud. Hvem er med på klam? 206 00:16:58,185 --> 00:16:59,311 -Vær så snill. -OK. 207 00:16:59,394 --> 00:17:02,105 Julia. 208 00:17:04,816 --> 00:17:07,110 Se hvem som er her. 209 00:17:10,322 --> 00:17:12,866 Kom du for å se fotograferingen? 210 00:17:15,994 --> 00:17:18,372 -Ta et av oss. -OK, veldig bra. 211 00:17:18,455 --> 00:17:22,209 Vi må jobbe videre, så hvis du kan... 212 00:17:22,292 --> 00:17:26,088 -Hun er pen, hva, Holt? -Vil du gå og sette deg? 213 00:17:26,171 --> 00:17:30,008 Vil du ligge med oss sammen? Du er nok god til å suge. 214 00:17:30,092 --> 00:17:32,636 -OK. -Kan jeg få en flaske vann? 215 00:17:32,719 --> 00:17:36,974 Du ser ikke hans beste side. Snu deg. 216 00:17:37,057 --> 00:17:39,101 Han har bransjens beste bak. 217 00:17:39,184 --> 00:17:41,895 -Det holder. -Det er ikke noe i forhold til pikken. 218 00:17:41,979 --> 00:17:43,522 Julia, det holder. 219 00:17:43,605 --> 00:17:46,900 Som han ikke vil knulle meg med lenger. 220 00:17:46,984 --> 00:17:49,653 -Kan jeg få det jævla vannet? -Her. 221 00:17:49,736 --> 00:17:52,072 Hvorfor vil du ikke elske med meg lenger? 222 00:17:53,991 --> 00:17:55,784 Elsker du meg ikke? 223 00:17:57,703 --> 00:18:00,372 Ta deg noe vann. 224 00:18:03,000 --> 00:18:06,587 Holt, hør her... 225 00:18:09,798 --> 00:18:13,260 -Julia, stans! -Dette handler om Julia, hør her... 226 00:18:13,343 --> 00:18:15,095 Hør! Holt! 227 00:18:15,179 --> 00:18:17,347 -Kom her. -Holt! Hør på meg. 228 00:18:17,431 --> 00:18:21,310 Det er viktigere hvordan du takler det enn hvordan hun oppfører seg nå. 229 00:18:21,393 --> 00:18:26,773 Det kan ødelegge karrieren hennes. Jeg vet hun er kjørt av pillene. 230 00:18:26,857 --> 00:18:29,401 -OK. -La meg gjøre det du betaler meg for. 231 00:18:29,484 --> 00:18:32,779 Du kan takle dette privat borte fra kameraene. Gå. 232 00:18:38,952 --> 00:18:41,997 Jeg trenger en limo for å kjøre Julia Mallory hjem. 233 00:18:42,080 --> 00:18:46,543 Jeg trenger den nå. Ja, hun må rett hjem. 234 00:18:46,627 --> 00:18:49,588 Hvor mye? Nei, Town Car er greit. 235 00:18:54,009 --> 00:18:56,970 Er det normal prosedyre? 236 00:18:57,054 --> 00:18:59,389 Jeg jobbet ræva av meg på den artikkelen. 237 00:18:59,473 --> 00:19:03,018 Si meg om det er galt å reagere, så kommer jeg over det. 238 00:19:03,101 --> 00:19:05,020 Willa. Vil du ha mitt råd? 239 00:19:05,103 --> 00:19:07,523 -Ja, selvsagt. -Få deg baller. 240 00:19:07,606 --> 00:19:09,775 -Hva? -Artikkelen din ble droppet. 241 00:19:09,858 --> 00:19:15,906 Skriv en annen. Ferdig. Unnskyld meg, kjendisene puler seg ikke selv. 242 00:19:18,909 --> 00:19:20,160 OK, Carlson. 243 00:19:20,244 --> 00:19:23,664 Det som skjer i The Standard forblir i The Standard, hva? 244 00:19:23,747 --> 00:19:24,957 Unnskyld meg. 245 00:19:25,040 --> 00:19:27,751 Ja. Vi snakkes i neste uke. 246 00:19:29,253 --> 00:19:32,297 Kan jeg hjelpe deg? Nancy?! 247 00:19:32,381 --> 00:19:37,344 Hun snakker med en av mine kolleger nå, men vi skal fatte oss i korthet. 248 00:19:37,553 --> 00:19:40,222 Jeg vet ikke hvordan jeg kan hjelpe noen av dere. 249 00:19:40,305 --> 00:19:43,058 Hvordan skal du vite? Vi har ikke bedt om noe ennå. 250 00:19:44,476 --> 00:19:48,272 Men jeg tror du kan være til stor hjelp for oss. 251 00:19:48,355 --> 00:19:51,733 Men det er kanskje grunnet min overoptimistiske natur. 252 00:19:51,817 --> 00:19:52,860 Hva vil dere? 253 00:19:52,943 --> 00:19:57,656 Vi vil vite hvem som røpet vår gutt i Aundre G-storyen. 254 00:19:57,739 --> 00:19:59,616 Jeg vet ikke. 255 00:19:59,700 --> 00:20:02,244 Denne niggeren, han snakker om... OK. 256 00:20:02,327 --> 00:20:05,873 Du skal sitte her oppe i ditt enorme kontor 257 00:20:05,956 --> 00:20:08,792 i dressen til 2000 dollar og femdollarsslipset 258 00:20:08,876 --> 00:20:14,506 og se meg i mitt svarte ansikt og si du ikke vet en dritt? Kom igjen, mann. 259 00:20:14,590 --> 00:20:18,343 Du vet alle detaljer om hva som skjer på dette kontoret. 260 00:20:18,427 --> 00:20:20,137 Har jeg rett? 261 00:20:20,220 --> 00:20:22,764 -Jeg tror du har rett. -Det er sikkert. 262 00:20:22,848 --> 00:20:27,019 Jeg er forleggeren. Det er ikke nødvendig å vite hvem kilden er. 263 00:20:27,102 --> 00:20:29,646 -Så du det, Maurice? -Ja, det så jeg. 264 00:20:29,730 --> 00:20:32,357 -Hva da? -Du så ned da du sa det. 265 00:20:32,441 --> 00:20:35,152 -Hva så? -Så du lyver. 266 00:20:35,235 --> 00:20:39,114 Du brøt øyekontakten. Når folk lyver ser de bort. Det er røpende. 267 00:20:39,198 --> 00:20:40,699 Herregud. 268 00:20:40,782 --> 00:20:46,663 Hva vet dere gentlemen om den frie presse? 269 00:20:46,747 --> 00:20:50,000 Vær så snill, opplys oss. 270 00:20:50,083 --> 00:20:56,215 Konfidensialitet mellom journalisten og kilden er ukrenkelig. 271 00:20:56,298 --> 00:21:01,887 Journalister har rettslig beskyttelse til å holde en kildes identitet privat, 272 00:21:01,970 --> 00:21:05,974 selv når politiet og aktoratet truer. 273 00:21:06,058 --> 00:21:09,269 Å forråde den tilliten er et etisk overtramp så stort 274 00:21:09,353 --> 00:21:14,775 at det kompromitterer fundamentet hele journalistikken er basert på. 275 00:21:17,152 --> 00:21:19,404 Jøss. 276 00:21:20,864 --> 00:21:23,825 Takk, sir, for å opplyse to uvitende brødre 277 00:21:23,909 --> 00:21:27,120 i journalistetikk midt i din travle arbeidsdag. 278 00:21:27,204 --> 00:21:28,789 Du store. 279 00:21:28,872 --> 00:21:31,667 Er det en ekte KC Haxton? 280 00:21:31,750 --> 00:21:33,126 Haxton er vare. 281 00:21:55,607 --> 00:21:57,609 Herregud! 282 00:22:09,121 --> 00:22:12,082 -Don, går det bra? -Ja. 283 00:22:17,754 --> 00:22:19,715 -Har du filmen? -Jeg tror det. 284 00:22:19,798 --> 00:22:23,552 Må du på do for å hente den? 285 00:22:23,635 --> 00:22:26,638 -Nei, den er ikke der. -Hvor da? 286 00:22:30,309 --> 00:22:33,812 Hvordan fjerner man den raskest fra magen hans? 287 00:22:33,896 --> 00:22:38,358 Vi kan sende en slange ned i halsen hans og ta den med en klo. 288 00:22:38,442 --> 00:22:42,696 Eller med laparoskop. Det er mer arbeid. 289 00:22:42,779 --> 00:22:44,948 -Hva tror du, Don? -Klo. 290 00:22:45,032 --> 00:22:48,368 -Vil det skade beholderen? -Nei. 291 00:22:48,452 --> 00:22:52,372 Men magesyre kan ødelegge nesten hva som helst. 292 00:22:52,456 --> 00:22:55,584 Hvordan svelget du en filmbeholder? 293 00:22:55,667 --> 00:22:59,880 Kan jeg være hjemme til seks? Vær så snill? 294 00:23:01,673 --> 00:23:03,425 Den er så søt. 295 00:23:03,509 --> 00:23:06,595 Håper ikke du planlegger bryllupsdritten din i arbeidstiden. 296 00:23:06,678 --> 00:23:09,139 Jeg har lunsjpause, og det er faktisk babydritt. 297 00:23:09,223 --> 00:23:11,850 Ikke mer tunfisk. Jeg blir kvalm av lukten. 298 00:23:11,934 --> 00:23:13,352 -Unnskyld meg, Lucy? -Ja? 299 00:23:13,435 --> 00:23:15,896 -Selena Torres vil snakke med deg. -Om hva? 300 00:23:15,979 --> 00:23:17,397 Hennes side av skandalen. 301 00:23:17,481 --> 00:23:21,485 Hun lå ikke med deltakeren før etter at han vant American Dream. 302 00:23:21,568 --> 00:23:23,529 Det har hun mer eller mindre alt sagt. 303 00:23:23,612 --> 00:23:26,406 Men han er ikke den eneste deltakeren hun har ligget med. 304 00:23:26,490 --> 00:23:29,326 -Hvorfor nå? -En annen står frem. 305 00:23:29,409 --> 00:23:32,579 Hun vil komme før ham. 306 00:23:32,663 --> 00:23:34,331 Og hvorfor deg? 307 00:23:34,414 --> 00:23:36,750 Hennes reklameagent og jeg har et forhold. 308 00:23:38,085 --> 00:23:40,712 Nei, det er et profesjonelt forhold. 309 00:23:40,796 --> 00:23:43,715 -Få det innen 12.00 i morgen. -OK. 310 00:23:46,927 --> 00:23:49,847 Takk. 311 00:23:54,810 --> 00:23:56,270 -Hei. -Hei. 312 00:23:56,353 --> 00:24:00,148 -Jeg må se deg i kveld. -Nei, jeg må treffe Julia. 313 00:24:00,232 --> 00:24:02,442 Du vil høre det jeg har å si. 314 00:24:02,526 --> 00:24:03,569 Hos meg halv ni. 315 00:24:23,672 --> 00:24:26,550 Gud, du er så vakker. 316 00:24:35,017 --> 00:24:36,810 Det er OK, fugleunge. 317 00:24:36,894 --> 00:24:39,980 Det er OK. 318 00:24:41,481 --> 00:24:43,358 Er det bedre? 319 00:24:44,484 --> 00:24:46,195 OK. 320 00:24:46,278 --> 00:24:49,907 Slapp av og nyt det nå. 321 00:25:30,489 --> 00:25:32,950 Vet du hvem du minner meg om? 322 00:25:34,159 --> 00:25:36,036 Nei. 323 00:25:36,119 --> 00:25:38,205 Bobby Meserve. 324 00:25:39,248 --> 00:25:40,415 Hvem er det? 325 00:25:42,042 --> 00:25:44,211 Den første gutten jeg kysset. 326 00:25:48,131 --> 00:25:50,175 Gutter hadde kysset meg før. 327 00:25:50,259 --> 00:25:55,013 Men han var den første jeg kysset. 328 00:25:57,558 --> 00:25:59,142 Han var så... 329 00:26:01,895 --> 00:26:03,939 ...så pen. 330 00:26:11,864 --> 00:26:14,741 Jeg liker måten du ser på meg på. 331 00:26:49,902 --> 00:26:52,613 Jeg elsker dem. Hva annet har du? 332 00:26:52,696 --> 00:26:57,367 Det er alt, men tatt i betraktning hvor det kom fra, er det bra. 333 00:26:57,451 --> 00:27:01,580 Det med hendene nede i buksene dine er noe å samle på. 334 00:27:01,663 --> 00:27:03,081 Jøss. 335 00:27:03,165 --> 00:27:05,709 -Hva er det? -Du ser jo at det er meg. 336 00:27:05,792 --> 00:27:08,504 Ikke lenge. Photoshop ansiktet hans. 337 00:27:08,587 --> 00:27:09,630 Ikke noe problem. 338 00:27:09,713 --> 00:27:12,299 Når Danielle er ferdig, vet ikke mamma at det er deg. 339 00:27:12,382 --> 00:27:14,676 -Fett. -Takk. 340 00:27:14,760 --> 00:27:18,222 Kom her. Vil du bo hos meg? 341 00:27:18,305 --> 00:27:21,308 Skal du stelle med meg? 342 00:27:21,391 --> 00:27:24,269 Du har rett. Det har aldri vært mitt kall. 343 00:27:24,353 --> 00:27:26,104 Da jeg hadde vannkopper, 344 00:27:26,188 --> 00:27:29,858 sto du i døren på soverommet og kastet salte kjeks på meg. 345 00:27:29,942 --> 00:27:32,653 -Sa til mamma og pappa at du ga meg mat. -Teknisk sett sant. 346 00:27:32,736 --> 00:27:36,657 Jeg var ikke noe til kokk heller. Tilbudet står ved lag. 347 00:27:36,740 --> 00:27:38,742 Jeg vet det. 348 00:27:42,246 --> 00:27:44,456 Kom deg ut. 349 00:27:44,540 --> 00:27:47,543 Scott, jeg elsker deg! 350 00:27:47,626 --> 00:27:50,462 Ikke noe problem, hun må få det ut. Et stort scoop. 351 00:27:50,546 --> 00:27:55,300 Jeg tenkte at hvis jeg skulle gi noe til en reporter, burde hun være pen. 352 00:27:55,384 --> 00:27:58,136 -Skylder deg en stor tjeneste, Scott. -Ses vi i kveld? 353 00:27:58,220 --> 00:28:00,055 Il Misto. Halv åtte. 354 00:28:02,808 --> 00:28:03,934 Ja! 355 00:28:04,017 --> 00:28:05,561 Ja! 356 00:28:08,021 --> 00:28:10,440 Hallo, Gibson. 357 00:28:10,524 --> 00:28:12,734 Jeg hørte litt av en historie. 358 00:28:12,818 --> 00:28:16,154 Den var så komisk at jeg måtte fortelle deg den direkte. 359 00:28:22,536 --> 00:28:25,914 Jeg hørte bladet mitt kausjonerte for en psykotisk fotograf. 360 00:28:25,998 --> 00:28:34,923 Så hva slags idiot, tenkte jeg, ville risikere mine penger og sin karriere 361 00:28:35,007 --> 00:28:38,135 på en forstyrret knipser som innimellom finner pupper 362 00:28:38,218 --> 00:28:40,929 eller rumpe til en fremtidig Hollywood-streiting? 363 00:28:43,473 --> 00:28:45,726 Kan jeg snakke åpent? 364 00:28:45,809 --> 00:28:47,394 For all del. 365 00:28:47,477 --> 00:28:51,356 Hvorfor bryr du deg? Har du sett salgene? 366 00:28:51,440 --> 00:28:56,403 59 %. People Magazine ville sugd deg for det. 367 00:28:56,486 --> 00:29:00,490 Lucy, du har ikke besvart spørsmålet mitt ennå. 368 00:29:00,574 --> 00:29:03,702 -Vil jeg få...? -Søksmål mot deg? Sikkert. 369 00:29:03,785 --> 00:29:07,414 Men den prisen blekner ved siden av det du får inn. 370 00:29:07,497 --> 00:29:10,584 Du sa alltid at redde penger ikke tjener penger. 371 00:29:10,667 --> 00:29:12,586 Ikke dumme penger heller. 372 00:29:12,669 --> 00:29:16,590 Hva er vel noen millioner for deg? Du tjente det da du harket. 373 00:29:16,673 --> 00:29:21,428 Don Konkey hadde denne ukens cover i seg. 374 00:29:21,512 --> 00:29:24,515 Det var forretninger. Det var gode forretninger. 375 00:29:24,598 --> 00:29:28,143 OK. Hva er coveret? 376 00:29:28,227 --> 00:29:33,106 Bilder av Jack Dawson som tar en annen på ballene. 377 00:29:34,024 --> 00:29:37,611 Jack Dawson? 378 00:29:41,156 --> 00:29:44,826 Ikke en vanlig Hollywood-homsestory, det er sikkert. 379 00:29:46,411 --> 00:29:48,247 Å, Lucy. 380 00:29:48,330 --> 00:29:52,626 Jeg kom vel helt hit for ingenting, da. 381 00:29:52,709 --> 00:29:57,089 Det passer godt å snakke om lønnspålegget mitt nå. 382 00:29:57,172 --> 00:29:59,800 Sett deg, søta. 383 00:30:05,013 --> 00:30:07,182 -Der er du. -Hei. 384 00:30:07,266 --> 00:30:09,643 -Du ser utrolig ut. -Takk. 385 00:30:09,726 --> 00:30:12,187 -Scott, to personer. -Følg meg. 386 00:30:12,271 --> 00:30:13,730 Hvor er Selena? 387 00:30:13,814 --> 00:30:16,859 Jeg tenkte ikke at vi trengte henne nå. 388 00:30:16,942 --> 00:30:18,569 Hva mener du? 389 00:30:18,652 --> 00:30:21,738 Jeg må ha dette på redaktørpulten innen 12.00 i morgen. 390 00:30:21,822 --> 00:30:25,075 Slapp av, Will, vi spiser noe god italiensk mat og vin. 391 00:30:25,158 --> 00:30:26,910 Det er masser av tid, vel? 392 00:30:26,994 --> 00:30:29,705 En flaske Santa Margherita, takk. 393 00:30:29,788 --> 00:30:31,623 Er Pinot Grigio OK? 394 00:30:31,707 --> 00:30:35,669 -Scott, jeg trenger denne storyen. -Ja, etter at vi har pratet. 395 00:30:35,752 --> 00:30:38,213 Hvorfor stresse? 396 00:30:38,338 --> 00:30:41,717 Skal jeg ringe Luce og be henne slappe av? 397 00:30:41,800 --> 00:30:45,304 Ditt selskap representerer Venus Smith, ikke sant? 398 00:30:45,387 --> 00:30:47,431 Ja. Hun er en av de øverste. 399 00:30:48,515 --> 00:30:51,393 Jeg kjenner legen som tok inn magesekken hennes. 400 00:30:51,476 --> 00:30:54,605 Det finnes ikke bevis for det... 401 00:30:54,688 --> 00:30:55,898 Ikke kødd med meg. 402 00:30:55,981 --> 00:30:59,985 Det er ikke spekulativt. Jeg snakket med ham. Jeg har storyen. 403 00:31:00,068 --> 00:31:04,656 Du har Selena på kontoret mitt i morgen tidlig, ellers trykker jeg den. 404 00:31:04,740 --> 00:31:09,036 Så ber jeg "Luce" ringe sjefen din og si at det kunne vært unngått. 405 00:31:09,119 --> 00:31:12,080 -Du kødder. -Nei. 406 00:31:12,873 --> 00:31:15,667 -Vinen din. -Takk. 407 00:31:15,751 --> 00:31:17,127 Han spanderer. 408 00:31:34,102 --> 00:31:36,772 Jeg tror tiden er inne, pappa. 409 00:31:41,276 --> 00:31:42,319 Jeg vet det. 410 00:31:52,996 --> 00:31:56,583 People, Us, OK, Star, alle tar tak i 411 00:31:56,667 --> 00:32:00,712 -din kjærestes episode i dag. -Det er hennes smertestillende. 412 00:32:00,796 --> 00:32:03,340 Vi tilpasser resepten. 413 00:32:03,423 --> 00:32:06,009 Vet du hva som kan hjelpe å selge det? 414 00:32:06,093 --> 00:32:10,389 Hvis du ser pressen i øynene når du forteller dem den dritten. 415 00:32:12,182 --> 00:32:13,809 Hva i helvete gjør jeg her? 416 00:32:13,892 --> 00:32:18,272 Vi omtaler det som "Julia Mallorys modige kamp mot rusen." 417 00:32:18,355 --> 00:32:22,693 Og at hun har det bedre takket være den kjekke kjæresten Holt McLaren. 418 00:32:22,776 --> 00:32:24,778 Skal jeg liksom takke? 419 00:32:26,321 --> 00:32:29,575 Ja. Men ikke for det. 420 00:32:38,458 --> 00:32:40,419 Hallo? 421 00:32:43,380 --> 00:32:46,800 Hva i helvete gjør dere her? 422 00:32:46,884 --> 00:32:51,555 Det er herr Etikk. Håper du tok med appetitten. 423 00:32:56,560 --> 00:32:58,645 Er Jack Dawson homo? 424 00:33:01,231 --> 00:33:02,858 Og hvordan vet du det? 425 00:33:02,941 --> 00:33:05,944 Jeg har bilder av ham og en ukjent mann 426 00:33:06,028 --> 00:33:09,489 som boltrer seg i bassenget hans. Det kommer på morgendagens cover. 427 00:33:09,573 --> 00:33:11,658 Faen steike. 428 00:33:11,742 --> 00:33:14,953 Hvis ikke Amerika plutselig synes det er OK med at deres actionhelt 429 00:33:15,037 --> 00:33:22,503 tar den i ræva, åpner det nok opp for at du får hovedrollen i Hard Charger. 430 00:33:22,586 --> 00:33:27,341 Hvis du skal bli den neste store actionhelten, må du bli større. 431 00:33:28,509 --> 00:33:30,219 Nei, jeg er vegetarianer. 432 00:33:31,720 --> 00:33:33,263 Da har du noe å se frem til. 433 00:33:35,224 --> 00:33:38,477 Vi er øverst i næringskjeden. Vi kan spise det vi vil. 434 00:33:38,560 --> 00:33:41,021 Hva med smerten og lidelsen? 435 00:33:42,397 --> 00:33:44,358 Jeg merket ikke noe. 436 00:33:47,194 --> 00:33:50,531 Hvis Gud ikke ville at vi skulle spise de svake, 437 00:33:50,614 --> 00:33:52,741 hvorfor gjorde han dem så deilige? 438 00:33:54,660 --> 00:34:00,040 Dette er forresten ikke en uavhengig film der du spiller plaget 439 00:34:00,123 --> 00:34:05,045 og kjærlighetssyk. Nei, dette er en 440 00:34:05,128 --> 00:34:12,302 "kamp om livet, drep eller bli drept, helten får dama"-actionfilm. 441 00:34:35,117 --> 00:34:37,744 Kan dere si hva dere ønsker? 442 00:34:37,828 --> 00:34:41,623 Det er enkelt. Vi vil lage middag til deg. 443 00:34:41,707 --> 00:34:45,169 -Maurice, ikke brenn hvitløken. -Jeg gjør ikke det. 444 00:34:45,252 --> 00:34:48,338 Brenner du hvitløken, ødelegger du retten. 445 00:34:48,422 --> 00:34:53,719 Når du pannesteker hvitløk, gjør du stivelse til sukker. 446 00:34:53,802 --> 00:34:57,931 Da blir den søt, men brenner du den, blir den for bitter. 447 00:34:58,015 --> 00:35:02,686 Man må bare bruke litt varme for å få frem det søte. 448 00:35:02,769 --> 00:35:04,730 Har du fennikel? 449 00:35:06,064 --> 00:35:08,358 -Hva? -Har du fennikel, rasshøl? 450 00:35:08,442 --> 00:35:12,487 Jeg vet ikke. Jeg lager ikke så mye mat. 451 00:35:12,571 --> 00:35:17,159 Da har du noe å glede deg til. Et hjemmelaget måltid? 452 00:35:17,242 --> 00:35:21,038 Maurice er en utrolig kokk. Han gikk i lære i Italia i to år. 453 00:35:21,121 --> 00:35:23,415 -To og et halvt. -Min feil. 454 00:35:23,540 --> 00:35:27,920 Vet du hva Maurice skal lage til middag for deg? 455 00:35:30,422 --> 00:35:33,050 Pikken din. 456 00:35:35,719 --> 00:35:36,762 Du tuller. 457 00:35:37,930 --> 00:35:40,182 Herregud! Nei! 458 00:35:40,265 --> 00:35:42,309 Å, nei! 459 00:35:42,392 --> 00:35:47,397 En god størrelse til å være hvit. Kanskje du får noen rester. 460 00:35:47,481 --> 00:35:50,817 Hva vil du? Vær så snill! Herregud, hva vil du? 461 00:35:51,777 --> 00:35:53,779 Du... 462 00:35:53,862 --> 00:35:56,406 -Herregud! -Vet du hva dette er? 463 00:35:56,490 --> 00:36:00,077 Dette skal kauterisere deg så du ikke blør i hjel 464 00:36:00,160 --> 00:36:02,496 mens du spiser pikkemiddagen din. 465 00:36:02,621 --> 00:36:07,417 Først skal Maurice kappe av deg pikken, 466 00:36:07,501 --> 00:36:14,591 så skal han dele den opp i biter så den er lettere å tygge. 467 00:36:14,675 --> 00:36:17,177 Så skal den småkoke med tomater 468 00:36:17,261 --> 00:36:20,055 -og litt fennikel... -Hva vil du?! 469 00:36:20,138 --> 00:36:24,852 Jeg vil du skal slutte å stille dumme spørsmål og si det jeg kom for. 470 00:36:30,774 --> 00:36:35,404 Tyreese. Tyreese. 471 00:36:35,487 --> 00:36:37,030 Det er Tyreese. 472 00:36:39,449 --> 00:36:41,577 -Prince? -Ja. Prince. 473 00:36:47,958 --> 00:36:49,751 Takk. 474 00:36:57,009 --> 00:37:00,804 Du må olje hakkebrettet. Det tørker ut. 475 00:37:08,937 --> 00:37:11,190 Det var vel ikke så ille? 476 00:37:11,273 --> 00:37:13,275 Nei, det var bra. 477 00:37:13,358 --> 00:37:15,944 Takk for oppdateringen. 478 00:37:22,159 --> 00:37:25,162 Har noen fortalt deg hvor vakker du er? 479 00:37:25,245 --> 00:37:29,333 -Nei, du er den første. -Du er tøff. 480 00:37:29,416 --> 00:37:31,543 Du er på randen av å eie denne byen, 481 00:37:31,627 --> 00:37:34,880 og det er det beste du kan komme med, en generell kompliment? 482 00:37:34,963 --> 00:37:38,634 Hva er vakkert ved meg? Vær spesifikk. 483 00:37:38,717 --> 00:37:42,513 Er det ansiktet mitt? 484 00:37:42,596 --> 00:37:46,183 Rumpa mi? Mitt... 485 00:37:46,266 --> 00:37:50,145 Ja, og helt klart ja. 486 00:37:52,022 --> 00:37:55,192 -Du er en fjott. -Og du er en nier. 487 00:37:58,362 --> 00:38:00,531 Bare en nier? 488 00:38:01,532 --> 00:38:03,700 Vil du være tier, er det lett. 489 00:38:03,784 --> 00:38:05,494 OK, fortell. 490 00:38:09,164 --> 00:38:10,624 Hold kjeft. 491 00:38:20,300 --> 00:38:21,802 God natt, Holt. 492 00:38:23,929 --> 00:38:25,722 Ja, kunne vært det. 493 00:38:33,939 --> 00:38:37,150 Pokker. Igjen? 494 00:38:38,735 --> 00:38:41,780 Ja, du kan ikke slå meg i dette. 495 00:38:41,864 --> 00:38:43,782 Du burde holde deg til Internett. 496 00:38:43,866 --> 00:38:46,910 Du skulle sett meg i går kveld på flyplassen. 497 00:38:46,994 --> 00:38:49,830 Nigga tok av. 498 00:38:51,206 --> 00:38:54,835 Må ha vært med feiekost, for jeg så ikke noen. 499 00:38:55,544 --> 00:38:58,005 -Han har et poeng. -Gi meg kortene. 500 00:38:58,088 --> 00:39:02,509 Mine niggere. Kan jeg bli med litt? 501 00:39:02,593 --> 00:39:07,931 Faen, dine penger er like gode for meg. 502 00:39:11,435 --> 00:39:14,229 Jeg sitter ved gutten min. Er det greit, Prince? 503 00:39:14,313 --> 00:39:17,107 Ja, Tweet. Klart det. 504 00:39:20,068 --> 00:39:21,320 Hvem deler ut? 505 00:39:21,403 --> 00:39:24,198 Du holder kortene, nigga. 506 00:39:29,536 --> 00:39:30,704 Ja. 507 00:40:05,072 --> 00:40:07,741 Igjen! 508 00:40:07,824 --> 00:40:10,452 Dette må være lykkekvelden din. 509 00:40:14,081 --> 00:40:16,208 Kan noen åpne et vindu? Det er varmt. 510 00:40:16,291 --> 00:40:18,669 Prince, hvordan er det med kneet? 511 00:40:18,752 --> 00:40:22,339 Det er bra, Tweet. Bare en liten strekk. 512 00:40:22,422 --> 00:40:24,925 Bra. Du må ta deg av det der. 513 00:40:25,008 --> 00:40:28,345 Du kan ikke spille basketball hvis knærne er kjørt. 514 00:40:29,680 --> 00:40:31,306 Sant det. 515 00:40:31,390 --> 00:40:32,683 Er du med eller ikke? 516 00:40:34,810 --> 00:40:38,272 -Jeg skal til rehabilitering i morgen. -Du kan ikke vinne og stikke. 517 00:40:38,355 --> 00:40:41,358 Sett deg og slapp av. Kom igjen, sett deg. 518 00:40:43,819 --> 00:40:49,199 Ja, knærne er veldig, veldig viktige. 519 00:40:49,283 --> 00:40:52,870 Ikke bare i basketball. Gå rundt hver dag... 520 00:40:52,953 --> 00:40:54,746 Leke med ungene. 521 00:40:54,830 --> 00:40:56,290 Helvete... 522 00:40:58,876 --> 00:41:02,754 ...du kan ikke dette hvis ikke bena fungerer. 523 00:41:05,257 --> 00:41:06,884 Som korsbåndet. 524 00:41:08,177 --> 00:41:12,306 Når det er gåent... Det er et smertehelvete. 525 00:41:12,389 --> 00:41:15,225 Legg til menisken... 526 00:41:15,309 --> 00:41:17,895 Vi snakker om store skader. 527 00:41:17,978 --> 00:41:26,528 Hvis det gjøres riktig... si det var med vilje, 528 00:41:26,612 --> 00:41:30,365 og det er mulig den niggeren aldri står oppreist igjen, 529 00:41:30,449 --> 00:41:32,701 og ikke spiller basketball. 530 00:41:32,784 --> 00:41:36,163 Mye avhenger av hvordan det skjer. 531 00:41:36,246 --> 00:41:40,834 Et fall på banen, kne mot kne... 532 00:41:40,918 --> 00:41:43,504 Du kommer nok unna det. 533 00:41:43,587 --> 00:41:48,634 Fire til seks uker, så er du tilbake på Shaq. 534 00:41:48,717 --> 00:41:53,514 Men si et rør eller balltre... 535 00:41:53,972 --> 00:41:56,266 Det er noe annet. 536 00:41:56,350 --> 00:41:59,937 Noen skader er permanente. 537 00:42:06,401 --> 00:42:09,821 Se på gutten min, Aundre G. 538 00:42:09,905 --> 00:42:12,908 Er det greit at han blir litt? 539 00:42:12,991 --> 00:42:14,660 Det er OK. 540 00:42:20,415 --> 00:42:22,835 Jeg fikk telefon. 541 00:42:22,918 --> 00:42:24,461 Purken var etter meg. 542 00:42:24,545 --> 00:42:27,005 Men det gikk bra. 543 00:42:27,089 --> 00:42:30,759 Gi meg sjansen til å ha kvalitetstid med mr G. 544 00:42:33,762 --> 00:42:35,681 Gi meg kreativ plass. 545 00:42:35,764 --> 00:42:38,183 Tweety! Tweety, kom igjen! 546 00:42:38,308 --> 00:42:39,977 Tweety, du... 547 00:42:43,522 --> 00:42:44,815 Mamma! 548 00:42:44,898 --> 00:42:46,817 Ikke vær pysete, Prince. 549 00:42:46,900 --> 00:42:49,069 Ha verdighet, nigga. 550 00:42:49,152 --> 00:42:51,488 Er du redd, Prince? 551 00:42:51,905 --> 00:42:53,323 Gå i kirken. 552 00:42:54,241 --> 00:42:56,952 Tweety gjør det. Tweety elsker kirken. 553 00:43:06,795 --> 00:43:09,548 LOS ANGELES POST ONLINE PRINCE TYREESE ANGREPET! 554 00:43:09,631 --> 00:43:12,467 -Verdiløse dritt! -Nei, hør her! 555 00:43:12,551 --> 00:43:15,304 De kom hjem til meg. 556 00:43:15,387 --> 00:43:18,891 De skulle kutte av meg pikken og mate meg med den. 557 00:43:18,974 --> 00:43:21,894 -Du oppga en kilde. -De skulle drepe meg. 558 00:43:21,977 --> 00:43:25,272 Han er ferdig. De vet ikke om han overlever engang. 559 00:43:25,355 --> 00:43:29,568 Du ville gjort det samme hvis de truet med å kutte av deg pikken. 560 00:43:29,651 --> 00:43:32,863 Du er festlig. Hvordan lever du med deg selv? 561 00:43:32,946 --> 00:43:36,992 Unnskyld meg? Du utpresser en mann for en historie, 562 00:43:37,075 --> 00:43:41,205 truer med å ødelegge ham og når helvetet du har satt i stand 563 00:43:41,288 --> 00:43:44,291 oppstår, er det jeg som er rasshøl? 564 00:43:44,374 --> 00:43:48,128 -Hvor er du i dette? -Jeg oppga ikke en kilde. 565 00:43:48,212 --> 00:43:49,463 Slapp av... 566 00:43:51,673 --> 00:43:55,594 Vet du hva jeg husker da jeg hyrte deg som redaktør for Dirt og Now? 567 00:43:55,677 --> 00:43:57,763 Du flyttet inn i Pembrokes gamle kontor, 568 00:43:57,846 --> 00:44:00,766 og han hadde et vakkert antikt speil. 569 00:44:00,849 --> 00:44:02,809 Det var verdt tusener. 570 00:44:02,893 --> 00:44:05,979 Det første du gjorde var å fjerne det. 571 00:44:07,481 --> 00:44:10,776 -Og så? -Kanskje du skal sette det opp igjen nå. 572 00:44:23,247 --> 00:44:25,916 DIRT NOW HVIL I FRED AUNDRE G! 573 00:44:27,334 --> 00:44:29,378 Er det det du tror? 574 00:44:29,461 --> 00:44:33,006 At du kan drite på meg og dette bladet? 575 00:44:33,090 --> 00:44:34,550 Dette er Dirt Now. 576 00:44:34,633 --> 00:44:40,347 Vi har solgt mer enn alle andre i to uker på rad, og dette blir den tredje. 577 00:44:40,430 --> 00:44:44,518 Så hør på meg, din verdiløse dritt. 578 00:44:44,601 --> 00:44:48,438 Du gir meg denne historien, for ellers 579 00:44:48,522 --> 00:44:53,026 vil Dirt Now sette et kamera på klienten din hele dagen lang. 580 00:44:53,110 --> 00:44:55,737 Hvis hun så mye som blunker til en annen deltaker, 581 00:44:55,821 --> 00:44:58,240 skal vi trykke at hun ligger med ham. 582 00:44:58,323 --> 00:45:01,743 Alle flekker, cellulitter og bilder 583 00:45:01,827 --> 00:45:05,289 der hun ser tilbakestående ut, vil trykkes i farge 584 00:45:05,372 --> 00:45:09,084 på bladets sider, og det er kun det jeg kommer på nå. 585 00:45:09,168 --> 00:45:11,670 Vent til jeg har tenkt på det. 586 00:45:11,753 --> 00:45:15,424 Du har 20 minutter på å få henne bort her 587 00:45:15,507 --> 00:45:20,179 før jeg henger henne ut som bærer av alle kjente kjønnssykdommer. 588 00:45:25,225 --> 00:45:27,728 -Lucy, jeg... -Jeg skal trykke denne historien. 589 00:45:27,811 --> 00:45:30,606 -Nevnt på cover. -Takk. 590 00:45:30,689 --> 00:45:32,608 Nei. Takk skal du ha. 591 00:45:45,370 --> 00:45:48,290 SELGES HER! DIRT NOW - DU KJENNER IKKE JACK! 592 00:45:57,341 --> 00:45:58,550 Vær forsiktig. 593 00:45:58,634 --> 00:46:01,470 -Er han vennlig? -Ja. 594 00:46:02,513 --> 00:46:03,555 Ha det. 595 00:46:03,639 --> 00:46:05,933 -Ha det. -Ha det. 596 00:46:08,769 --> 00:46:10,854 Du vil se dette. 597 00:46:13,649 --> 00:46:14,733 Din venn Leo? 598 00:46:16,068 --> 00:46:19,404 Han er visst Lucy Spillers bror. 599 00:46:19,488 --> 00:46:21,573 Den tabloidhurpa?