1
00:00:00,375 --> 00:00:03,170
Jeg heter Don Konkey.
Jeg tar bilder.
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,339
Det er bestevennen min Lucy Spiller.
3
00:00:05,422 --> 00:00:08,342
Hun er redaktør for Dirt Now.
4
00:00:08,425 --> 00:00:11,845
Dette er kjæresten min Kira.
Hun døde av en overdose.
5
00:00:11,929 --> 00:00:14,681
-Vi har bodd sammen siden.
-Takk, baby.
6
00:00:14,765 --> 00:00:17,518
Vi ble en familie i forrige uke.
7
00:00:17,601 --> 00:00:20,187
Jøss, det er en gutt!
8
00:00:20,270 --> 00:00:22,272
På tide å starte på medisiner igjen.
9
00:00:22,356 --> 00:00:25,067
-Jeg vil ikke være alene igjen.
-Det blir du ikke.
10
00:00:25,150 --> 00:00:26,860
Men så måtte hun gå.
11
00:00:26,944 --> 00:00:29,821
Det er Lucys bror Leo.
Han dater en mann i hemmelighet.
12
00:00:29,905 --> 00:00:32,908
-Du kan ikke holde det hemmelig.
-Det er ikke noe på gang.
13
00:00:32,991 --> 00:00:36,203
Lucy hater hemmeligheter. Hun sendte
meg for å følge ham. Gjett hva?
14
00:00:36,286 --> 00:00:40,207
Han dater den gifte actionhelten
Jack Dawson.
15
00:00:40,290 --> 00:00:41,583
Det handler kun om familie.
16
00:00:41,667 --> 00:00:44,878
Leo ble forbannet
da Lucy viste ham bildene mine.
17
00:00:44,962 --> 00:00:47,548
Utrolig at du ligger med Jack Dawson.
18
00:00:47,631 --> 00:00:50,133
Du satte en forfølgerrazzier
etter din egen bror.
19
00:00:50,217 --> 00:00:52,678
-Ikke lat som du er opprørt.
-Jeg skal ikke trykke dem.
20
00:00:52,761 --> 00:00:55,806
Ganske slesk, søster.
Dette er Holt McLaren.
21
00:00:55,889 --> 00:00:58,892
Hans første dag på settet
til hans store film gikk bra.
22
00:00:58,976 --> 00:01:02,646
-Jeg har det bra!
-Kjæresten, Julia, ikke det...
23
00:01:02,729 --> 00:01:05,023
Dette er Prince Tyreese,
basketballstjerne.
24
00:01:05,107 --> 00:01:08,151
Han hjelper oss med Aundre G-storyen.
Noen tror han er død.
25
00:01:08,235 --> 00:01:11,530
-Tweety hadde hodet... i en krukke!
-Lucy er en av dem.
26
00:01:11,613 --> 00:01:14,324
Hun ba meg finne
Aundre G og ta noen bilder.
27
00:01:14,408 --> 00:01:16,910
Fin fyr. Ensom.
28
00:01:16,994 --> 00:01:19,705
Det så ut som magasinet ditt
ville disse Tweety.
29
00:01:19,788 --> 00:01:22,374
Nå som vi vet
at han er på en øy et sted,
30
00:01:22,457 --> 00:01:24,418
kjører vi ikke noen storyer om ham.
31
00:01:24,501 --> 00:01:27,212
-Jeg ba deg ikke trykke den.
-Storyen er sikker.
32
00:01:27,296 --> 00:01:31,592
Jeg vet ikke om jeg sa det, men jeg
er en høyst funksjonell schizofren.
33
00:01:31,675 --> 00:01:35,304
Jeg har det mye bedre,
men jeg savner kjæresten min.
34
00:01:35,387 --> 00:01:36,680
Kira...
35
00:01:36,763 --> 00:01:39,099
Gudskjelov for ungene.
36
00:01:41,727 --> 00:01:45,230
Hollywoods lykkeligste par
forteller alle hemmeligheten
37
00:01:45,314 --> 00:01:47,065
bak sitt vellykkede ekteskap.
38
00:01:47,149 --> 00:01:50,777
Tips om hvordan de har klart seg
der andre har feilet,
39
00:01:50,861 --> 00:01:55,032
forslag til soverommet,
hvordan man holder liv i ting.
40
00:01:55,115 --> 00:01:57,201
Hvor lenge har de vært gift?
41
00:01:57,284 --> 00:01:59,536
Et år og... to måneder.
42
00:01:59,620 --> 00:02:01,205
Vent 6 måneder, trykk saken.
43
00:02:01,288 --> 00:02:04,958
hvor hun tar ham i å plugge
hennes personlige assistent.
44
00:02:05,042 --> 00:02:08,670
Hva er problemet her?
Jeg trenger cover. Dere trenger jobber.
45
00:02:08,754 --> 00:02:11,715
En perfekt match, hva?
Dette er Hollywood.
46
00:02:11,798 --> 00:02:14,593
Noen blir dasket,
og noen der ute
47
00:02:14,676 --> 00:02:18,514
vil gjerne fortelle om det.
Det er et cover der ute et sted.
48
00:02:18,597 --> 00:02:21,391
Det kommer ikke bare inn døren.
49
00:02:56,510 --> 00:03:00,264
Ja. Herregud.
50
00:03:00,347 --> 00:03:02,850
Herregud.
51
00:03:06,061 --> 00:03:09,064
Ja. Der, ja.
52
00:03:13,277 --> 00:03:14,611
Utrolig.
53
00:03:14,695 --> 00:03:19,449
Du er vanvittig.
54
00:03:19,533 --> 00:03:24,788
Herregud. Herregud.
55
00:03:24,872 --> 00:03:27,875
Herregud!
56
00:03:27,958 --> 00:03:30,294
Unna meg, hurpe.
57
00:03:48,437 --> 00:03:50,355
-Lucy?
-Ja?
58
00:03:50,439 --> 00:03:54,443
Jeg så ikke Venus Smith-artikkelen min
og lurte på om...
59
00:03:54,526 --> 00:03:56,528
Det er fordi jeg ikke trykker den.
60
00:03:56,612 --> 00:03:59,781
Jeg hadde inntrykk av
at den ble trykt denne uken.
61
00:03:59,865 --> 00:04:01,825
Hvor fikk du det fra?
62
00:04:01,909 --> 00:04:04,119
Jeg antok vel bare...
63
00:04:04,203 --> 00:04:06,663
Du vet hva som skjer når du antar.
64
00:04:06,747 --> 00:04:10,083
Ja, vi blir dumme begge to.
65
00:04:10,167 --> 00:04:14,463
-Nei, det gjør meg forbannet.
-Er det så vilkårlig?
66
00:04:14,546 --> 00:04:17,799
Det korte svaret er ja.
Men jeg kan gå i dybden.
67
00:04:17,883 --> 00:04:21,386
Da jeg var ferdig med å lese det,
husket jeg kun en skrivefeil.
68
00:04:21,470 --> 00:04:24,223
Det var ikke dårlig, men kjedelig,
og det er verre.
69
00:04:27,142 --> 00:04:29,144
Hvor i helvete er alle?
70
00:04:48,580 --> 00:04:50,916
Hva gjør du?
71
00:04:50,999 --> 00:04:53,335
Prøver å se hva vi veier som par.
72
00:04:53,418 --> 00:04:56,129
Jeg har tatt av meg 4,5 kilo.
73
00:04:56,213 --> 00:04:58,674
Hva er din hemmelighet?
74
00:04:58,757 --> 00:05:03,470
Det er ikke morsomt.
Folk tar ikke bare av seg uten grunn.
75
00:05:03,554 --> 00:05:06,390
-Hør her...
-Hva? Dette er ikke normalt.
76
00:05:06,473 --> 00:05:10,227
-Blodprøven var negativ.
-De burde ta flere.
77
00:05:10,310 --> 00:05:12,145
Negativ.
78
00:05:12,229 --> 00:05:15,232
-Hvordan vet vi det?
-Legen sier det er stress.
79
00:05:15,315 --> 00:05:17,943
Bare hør ferdig, OK?
80
00:05:18,026 --> 00:05:25,033
Med den nye filmen din og uhellet...
Du tar deg av meg, det er mye.
81
00:05:25,117 --> 00:05:29,538
Men jeg har det bedre nå.
Så kanskje jeg kan ta meg av deg.
82
00:05:37,254 --> 00:05:40,048
Julia, hva gjør du?
83
00:05:40,132 --> 00:05:43,510
Prøver å avstresse litt.
Som legen sa.
84
00:05:44,803 --> 00:05:47,472
Julia, bare...
85
00:05:47,556 --> 00:05:49,183
Julia...
86
00:05:49,266 --> 00:05:50,559
Kom igjen.
87
00:05:50,642 --> 00:05:52,686
Julia, kan du kutte ut?
88
00:05:58,358 --> 00:06:00,611
-Beklager.
-Dra til helvete.
89
00:06:00,694 --> 00:06:04,615
Julia, jeg er litt nervøs for
den helvetes filmen i morgen.
90
00:06:05,782 --> 00:06:07,659
Julia!
91
00:06:16,210 --> 00:06:18,879
Er du sikker?
92
00:06:19,004 --> 00:06:24,176
Jeg kjenner stillingen fra alle vinkler.
93
00:06:24,259 --> 00:06:26,512
Og det var en mann?
94
00:06:27,721 --> 00:06:30,849
-Treneren hans.
-Hva heter han?
95
00:06:30,933 --> 00:06:34,645
Jeg vet bare at han har rødt hår
96
00:06:34,728 --> 00:06:39,316
og har et Pingvinenes marsj-
klistremerke på vanen sin.
97
00:06:39,399 --> 00:06:42,486
Plutselig føler jeg meg ikke utvalgt.
98
00:06:42,569 --> 00:06:45,948
Jeg oppsøkte ham ikke.
OK, han forførte meg.
99
00:06:46,031 --> 00:06:49,660
Jeg var der for å gjøre en jobb.
Han lurte meg.
100
00:06:49,743 --> 00:06:54,498
Jeg vil henge ut den løgnaktige,
utro, trenersugende drittsekken.
101
00:06:54,581 --> 00:06:58,544
Dette skjedde akkurat.
Ta deg tid til å fordøye det og...
102
00:06:58,627 --> 00:07:03,340
Fordøye hva? OK,
en kar sier at han elsker deg,
103
00:07:03,423 --> 00:07:07,719
at du er den første karen han
har vært med eller følt det slik for.
104
00:07:07,803 --> 00:07:11,640
Så finner du ham med pikken
i en annen manns munn?
105
00:07:11,723 --> 00:07:13,725
Si at det bare er sex, så greit.
106
00:07:13,809 --> 00:07:15,602
Sier du at du blir forelsket,
107
00:07:15,686 --> 00:07:18,480
du vil jeg skal avlyse alt
for å være i New Zealand
108
00:07:18,564 --> 00:07:21,400
mens du filmer filmen din,
og jeg tenker "dette er noe".
109
00:07:21,483 --> 00:07:25,779
-Men som søsteren din...
-Jeg vil ikke snakke med søsteren min.
110
00:07:25,863 --> 00:07:28,782
Jeg vil snakke med redaktøren av
Dirt Now. Er hun inne?
111
00:07:28,866 --> 00:07:31,827
Du aner ikke hva du begir deg ut på.
112
00:07:31,910 --> 00:07:32,953
Jeg stoler på deg.
113
00:07:33,036 --> 00:07:35,664
Dette har ikke noe med
å stole på meg å gjøre.
114
00:07:35,747 --> 00:07:40,085
Du vil avsløre en av de største
actionstjernene i verden som homo.
115
00:07:40,169 --> 00:07:44,006
Jeg vil prøve å beskytte deg,
men det er ingen garantier.
116
00:07:44,089 --> 00:07:46,633
Vil du ta den risikoen?
117
00:07:46,717 --> 00:07:49,428
Det kan du vedde på.
118
00:07:51,763 --> 00:07:55,058
Supert, for det er en veldig god story.
119
00:07:58,437 --> 00:08:00,772
Hei, lille pike.
120
00:08:01,565 --> 00:08:03,775
Ja, du.
121
00:08:03,859 --> 00:08:05,777
Hei, Diane.
122
00:08:05,861 --> 00:08:08,071
Er du klar?
123
00:08:08,155 --> 00:08:15,704
OK, Diane, jeg skal bare åpne munnen
din og stikke inn denne tabletten.
124
00:08:15,871 --> 00:08:19,750
Ja. Det var veldig bra.
125
00:08:19,833 --> 00:08:24,671
For du vil ikke få mark.
Da kan du føle deg dårlig.
126
00:08:24,755 --> 00:08:26,340
Det er OK nå.
127
00:08:31,303 --> 00:08:33,180
Hva gjør du?
128
00:08:37,434 --> 00:08:38,560
Ja?
129
00:08:41,522 --> 00:08:42,898
OK.
130
00:08:47,986 --> 00:08:50,322
PINGVINENES MARSJ
131
00:09:06,839 --> 00:09:10,425
Hei. Jeg skal treffe
Jack på en sen lunsj.
132
00:09:10,509 --> 00:09:14,429
Jeg trodde jeg trykte den rette koden.
Han ga meg den i helgen.
133
00:09:14,513 --> 00:09:18,767
Vi endrer den hver uke.
Han er ved bassenget.
134
00:09:18,851 --> 00:09:22,771
Pokker. Jeg har noen stoffprøver
i bilen. Kan jeg hente dem?
135
00:09:22,855 --> 00:09:24,314
Bare vær rask.
136
00:10:05,689 --> 00:10:08,192
Du har utrolige lepper, vet du det?
137
00:10:09,776 --> 00:10:14,323
De er som Kiras.
Tykke og plommefargede.
138
00:10:17,242 --> 00:10:22,039
Hun pleide å suge seg på underleppa
når hun var ute av seg.
139
00:10:22,122 --> 00:10:24,708
Som en narresmokk, men...
140
00:10:26,710 --> 00:10:31,757
Hei, hei.
Hva er i veien, søta?
141
00:10:34,426 --> 00:10:37,012
Kira elsket deg.
142
00:10:37,095 --> 00:10:39,473
Det var Holt hun ikke likte.
143
00:10:39,556 --> 00:10:43,018
Det er fordi
han aldri stakk pikken i henne.
144
00:10:43,101 --> 00:10:46,063
Hun syntes ikke han var god nok for deg.
145
00:10:48,690 --> 00:10:52,069
Hun elsket deg.
Jeg skjønner hvorfor.
146
00:10:52,152 --> 00:10:56,031
Hun visste du aldri lekket
graviditeten til pressen.
147
00:11:01,411 --> 00:11:05,457
Kira sa hun sa det til deg. OK?
148
00:11:05,541 --> 00:11:10,462
Hun sa kanskje du ble full
og fortalte Holt det så han lekket det.
149
00:11:12,840 --> 00:11:17,344
Hun visste du aldri ville forråde henne.
Hun trodde det var Holt.
150
00:11:17,427 --> 00:11:20,055
Nei. Holt visste det aldri.
151
00:11:21,765 --> 00:11:24,893
Og han ville aldri ha forrådt meg.
152
00:11:24,977 --> 00:11:30,023
Julia, Julia, kom igjen.
153
00:11:30,107 --> 00:11:33,026
Dette er Hollywood.
154
00:11:33,110 --> 00:11:37,072
Forræderi burde ha sin egen stjerne
på Walk of Fame.
155
00:12:53,899 --> 00:12:55,067
Hei!
156
00:12:56,735 --> 00:12:59,488
-Hva gjør du?
-Hold kjeft!
157
00:12:59,571 --> 00:13:02,449
Helvete, du er ekte.
158
00:13:02,533 --> 00:13:03,659
Ta ham!
159
00:13:03,742 --> 00:13:06,411
Fint basseng.
Fine greske urner.
160
00:13:06,495 --> 00:13:09,748
Romerne stjal
all sin kultur fra grekerne.
161
00:13:09,831 --> 00:13:12,459
De likte den, så de bare tok den.
162
00:13:58,172 --> 00:14:00,299
Sett deg ned.
163
00:14:00,382 --> 00:14:02,467
Vi fant dette i lomma hans.
164
00:14:10,267 --> 00:14:12,686
-Hva?
-"Hva?"
165
00:14:26,992 --> 00:14:28,952
Få ham ut herfra.
166
00:14:34,374 --> 00:14:37,836
Når dere er ferdige med ham,
så ta denne dritten.
167
00:14:49,973 --> 00:14:53,393
Der er du.
Har du et øyeblikk? Hallo?
168
00:14:53,477 --> 00:14:55,854
Jeg sa jeg må snakke med deg.
169
00:14:55,938 --> 00:14:58,815
Du ba om et øyeblikk,
og det har jeg ikke.
170
00:14:58,899 --> 00:15:00,984
Får jeg spørre hva som er så viktig?
171
00:15:01,068 --> 00:15:03,987
-Don er i fengsel.
-Beklager?
172
00:15:04,071 --> 00:15:07,241
-Jeg må kausjonere for ham.
-Hva? Nei, nei.
173
00:15:07,324 --> 00:15:10,285
Don jobber ikke for Dirt Now.
Han er frilanser.
174
00:15:10,369 --> 00:15:13,121
Vi skylder ham ikke noe.
175
00:15:13,205 --> 00:15:16,041
Blander vi oss,
kan det virke som troskap...
176
00:15:16,124 --> 00:15:19,211
Jeg kausjonerer som en venn.
Vet du hva venner er?
177
00:15:19,294 --> 00:15:23,048
Kan jeg snakke ferdig?
Dette vil ende i rettssak.
178
00:15:23,131 --> 00:15:24,967
Han har våre neste coverbilder.
179
00:15:25,050 --> 00:15:28,345
Samme om han har bilder av
at Lindsay Lohan suger
180
00:15:28,428 --> 00:15:31,890
spøkelset til Frank Sinatra!
Hvordan han fikk dem er ikke min sak.
181
00:15:31,974 --> 00:15:34,977
Ved å være den beste fotografen av alle.
182
00:15:35,060 --> 00:15:38,647
Jeg vet du er en travel kvinne,
med å redde planeten
183
00:15:38,730 --> 00:15:42,442
en full kjendis av gangen,
men det er lover
184
00:15:42,526 --> 00:15:45,904
du vil se over før du henger ut bladet.
185
00:15:45,988 --> 00:15:47,239
-Er du ferdig?
-Ja.
186
00:15:47,322 --> 00:15:49,199
Jeg skal hente mitt neste cover.
187
00:15:50,117 --> 00:15:53,704
Likte vennevinkelen.
Du lurte meg nesten der.
188
00:15:57,040 --> 00:16:01,170
Det er pent, Holt.
Du kan ta pause hvis du vil.
189
00:16:01,253 --> 00:16:04,006
Takk, takk, takk.
190
00:16:04,089 --> 00:16:06,008
Hent inn jentene.
191
00:16:06,091 --> 00:16:09,595
Det vekker gamle minner.
Pappa hadde en fra 67.
192
00:16:09,678 --> 00:16:13,473
Hvis jeg kunne miste dyden på nytt,
ville det vært i baksetet.
193
00:16:13,557 --> 00:16:17,060
Hvem lurer jeg? Det ville vært på
Bora Bora. Baksetet er nummer to.
194
00:16:17,144 --> 00:16:19,521
-Hun er pen.
-Hun er din.
195
00:16:19,605 --> 00:16:22,399
-Hva snakker du om?
-Jeg visste du ville like den.
196
00:16:22,482 --> 00:16:26,862
Jeg snakket med byrået.
De gir deg gladelig bilen.
197
00:16:26,945 --> 00:16:30,824
Gi deg! Takk.
198
00:16:30,908 --> 00:16:33,911
Holt, vi er klare for deg.
Kan du komme inn?
199
00:16:33,994 --> 00:16:36,747
-Kom deg inn.
-Du må se på ham.
200
00:16:36,830 --> 00:16:40,959
Du ser ikke på en loff, skatten.
201
00:16:41,043 --> 00:16:44,254
Han er viktig.
Det gjør deg viktig.
202
00:16:44,338 --> 00:16:47,216
Der har du den.
203
00:16:47,299 --> 00:16:50,969
Jeg er klam. Stemmer, jenter?
Holt, disse blir nydelige.
204
00:16:51,053 --> 00:16:53,889
Vi sitter på dem
til Fincher blir løslatt.
205
00:16:53,972 --> 00:16:58,101
Herregud. Hvem er med på klam?
206
00:16:58,185 --> 00:16:59,311
-Vær så snill.
-OK.
207
00:16:59,394 --> 00:17:02,105
Julia.
208
00:17:04,816 --> 00:17:07,110
Se hvem som er her.
209
00:17:10,322 --> 00:17:12,866
Kom du for å se fotograferingen?
210
00:17:15,994 --> 00:17:18,372
-Ta et av oss.
-OK, veldig bra.
211
00:17:18,455 --> 00:17:22,209
Vi må jobbe videre,
så hvis du kan...
212
00:17:22,292 --> 00:17:26,088
-Hun er pen, hva, Holt?
-Vil du gå og sette deg?
213
00:17:26,171 --> 00:17:30,008
Vil du ligge med oss sammen?
Du er nok god til å suge.
214
00:17:30,092 --> 00:17:32,636
-OK.
-Kan jeg få en flaske vann?
215
00:17:32,719 --> 00:17:36,974
Du ser ikke hans beste side.
Snu deg.
216
00:17:37,057 --> 00:17:39,101
Han har bransjens beste bak.
217
00:17:39,184 --> 00:17:41,895
-Det holder.
-Det er ikke noe i forhold til pikken.
218
00:17:41,979 --> 00:17:43,522
Julia, det holder.
219
00:17:43,605 --> 00:17:46,900
Som han ikke vil knulle meg med lenger.
220
00:17:46,984 --> 00:17:49,653
-Kan jeg få det jævla vannet?
-Her.
221
00:17:49,736 --> 00:17:52,072
Hvorfor vil du ikke
elske med meg lenger?
222
00:17:53,991 --> 00:17:55,784
Elsker du meg ikke?
223
00:17:57,703 --> 00:18:00,372
Ta deg noe vann.
224
00:18:03,000 --> 00:18:06,587
Holt, hør her...
225
00:18:09,798 --> 00:18:13,260
-Julia, stans!
-Dette handler om Julia, hør her...
226
00:18:13,343 --> 00:18:15,095
Hør! Holt!
227
00:18:15,179 --> 00:18:17,347
-Kom her.
-Holt! Hør på meg.
228
00:18:17,431 --> 00:18:21,310
Det er viktigere hvordan du takler det
enn hvordan hun oppfører seg nå.
229
00:18:21,393 --> 00:18:26,773
Det kan ødelegge karrieren hennes.
Jeg vet hun er kjørt av pillene.
230
00:18:26,857 --> 00:18:29,401
-OK.
-La meg gjøre det du betaler meg for.
231
00:18:29,484 --> 00:18:32,779
Du kan takle dette privat
borte fra kameraene. Gå.
232
00:18:38,952 --> 00:18:41,997
Jeg trenger en limo
for å kjøre Julia Mallory hjem.
233
00:18:42,080 --> 00:18:46,543
Jeg trenger den nå.
Ja, hun må rett hjem.
234
00:18:46,627 --> 00:18:49,588
Hvor mye?
Nei, Town Car er greit.
235
00:18:54,009 --> 00:18:56,970
Er det normal prosedyre?
236
00:18:57,054 --> 00:18:59,389
Jeg jobbet ræva av meg
på den artikkelen.
237
00:18:59,473 --> 00:19:03,018
Si meg om det er galt å reagere,
så kommer jeg over det.
238
00:19:03,101 --> 00:19:05,020
Willa. Vil du ha mitt råd?
239
00:19:05,103 --> 00:19:07,523
-Ja, selvsagt.
-Få deg baller.
240
00:19:07,606 --> 00:19:09,775
-Hva?
-Artikkelen din ble droppet.
241
00:19:09,858 --> 00:19:15,906
Skriv en annen. Ferdig. Unnskyld meg,
kjendisene puler seg ikke selv.
242
00:19:18,909 --> 00:19:20,160
OK, Carlson.
243
00:19:20,244 --> 00:19:23,664
Det som skjer i The Standard
forblir i The Standard, hva?
244
00:19:23,747 --> 00:19:24,957
Unnskyld meg.
245
00:19:25,040 --> 00:19:27,751
Ja. Vi snakkes i neste uke.
246
00:19:29,253 --> 00:19:32,297
Kan jeg hjelpe deg? Nancy?!
247
00:19:32,381 --> 00:19:37,344
Hun snakker med en av mine kolleger nå,
men vi skal fatte oss i korthet.
248
00:19:37,553 --> 00:19:40,222
Jeg vet ikke
hvordan jeg kan hjelpe noen av dere.
249
00:19:40,305 --> 00:19:43,058
Hvordan skal du vite?
Vi har ikke bedt om noe ennå.
250
00:19:44,476 --> 00:19:48,272
Men jeg tror du kan være
til stor hjelp for oss.
251
00:19:48,355 --> 00:19:51,733
Men det er kanskje grunnet
min overoptimistiske natur.
252
00:19:51,817 --> 00:19:52,860
Hva vil dere?
253
00:19:52,943 --> 00:19:57,656
Vi vil vite hvem som røpet
vår gutt i Aundre G-storyen.
254
00:19:57,739 --> 00:19:59,616
Jeg vet ikke.
255
00:19:59,700 --> 00:20:02,244
Denne niggeren,
han snakker om... OK.
256
00:20:02,327 --> 00:20:05,873
Du skal sitte her oppe
i ditt enorme kontor
257
00:20:05,956 --> 00:20:08,792
i dressen til 2000 dollar
og femdollarsslipset
258
00:20:08,876 --> 00:20:14,506
og se meg i mitt svarte ansikt og si du
ikke vet en dritt? Kom igjen, mann.
259
00:20:14,590 --> 00:20:18,343
Du vet alle detaljer
om hva som skjer på dette kontoret.
260
00:20:18,427 --> 00:20:20,137
Har jeg rett?
261
00:20:20,220 --> 00:20:22,764
-Jeg tror du har rett.
-Det er sikkert.
262
00:20:22,848 --> 00:20:27,019
Jeg er forleggeren. Det er ikke
nødvendig å vite hvem kilden er.
263
00:20:27,102 --> 00:20:29,646
-Så du det, Maurice?
-Ja, det så jeg.
264
00:20:29,730 --> 00:20:32,357
-Hva da?
-Du så ned da du sa det.
265
00:20:32,441 --> 00:20:35,152
-Hva så?
-Så du lyver.
266
00:20:35,235 --> 00:20:39,114
Du brøt øyekontakten. Når folk lyver
ser de bort. Det er røpende.
267
00:20:39,198 --> 00:20:40,699
Herregud.
268
00:20:40,782 --> 00:20:46,663
Hva vet dere gentlemen
om den frie presse?
269
00:20:46,747 --> 00:20:50,000
Vær så snill, opplys oss.
270
00:20:50,083 --> 00:20:56,215
Konfidensialitet mellom journalisten
og kilden er ukrenkelig.
271
00:20:56,298 --> 00:21:01,887
Journalister har rettslig beskyttelse
til å holde en kildes identitet privat,
272
00:21:01,970 --> 00:21:05,974
selv når politiet og aktoratet truer.
273
00:21:06,058 --> 00:21:09,269
Å forråde den tilliten er
et etisk overtramp så stort
274
00:21:09,353 --> 00:21:14,775
at det kompromitterer fundamentet
hele journalistikken er basert på.
275
00:21:17,152 --> 00:21:19,404
Jøss.
276
00:21:20,864 --> 00:21:23,825
Takk, sir,
for å opplyse to uvitende brødre
277
00:21:23,909 --> 00:21:27,120
i journalistetikk
midt i din travle arbeidsdag.
278
00:21:27,204 --> 00:21:28,789
Du store.
279
00:21:28,872 --> 00:21:31,667
Er det en ekte KC Haxton?
280
00:21:31,750 --> 00:21:33,126
Haxton er vare.
281
00:21:55,607 --> 00:21:57,609
Herregud!
282
00:22:09,121 --> 00:22:12,082
-Don, går det bra?
-Ja.
283
00:22:17,754 --> 00:22:19,715
-Har du filmen?
-Jeg tror det.
284
00:22:19,798 --> 00:22:23,552
Må du på do for å hente den?
285
00:22:23,635 --> 00:22:26,638
-Nei, den er ikke der.
-Hvor da?
286
00:22:30,309 --> 00:22:33,812
Hvordan fjerner man den
raskest fra magen hans?
287
00:22:33,896 --> 00:22:38,358
Vi kan sende en slange ned i halsen hans
og ta den med en klo.
288
00:22:38,442 --> 00:22:42,696
Eller med laparoskop.
Det er mer arbeid.
289
00:22:42,779 --> 00:22:44,948
-Hva tror du, Don?
-Klo.
290
00:22:45,032 --> 00:22:48,368
-Vil det skade beholderen?
-Nei.
291
00:22:48,452 --> 00:22:52,372
Men magesyre kan ødelegge
nesten hva som helst.
292
00:22:52,456 --> 00:22:55,584
Hvordan svelget du en filmbeholder?
293
00:22:55,667 --> 00:22:59,880
Kan jeg være hjemme til seks?
Vær så snill?
294
00:23:01,673 --> 00:23:03,425
Den er så søt.
295
00:23:03,509 --> 00:23:06,595
Håper ikke du planlegger
bryllupsdritten din i arbeidstiden.
296
00:23:06,678 --> 00:23:09,139
Jeg har lunsjpause,
og det er faktisk babydritt.
297
00:23:09,223 --> 00:23:11,850
Ikke mer tunfisk.
Jeg blir kvalm av lukten.
298
00:23:11,934 --> 00:23:13,352
-Unnskyld meg, Lucy?
-Ja?
299
00:23:13,435 --> 00:23:15,896
-Selena Torres vil snakke med deg.
-Om hva?
300
00:23:15,979 --> 00:23:17,397
Hennes side av skandalen.
301
00:23:17,481 --> 00:23:21,485
Hun lå ikke med deltakeren før
etter at han vant American Dream.
302
00:23:21,568 --> 00:23:23,529
Det har hun mer eller mindre alt sagt.
303
00:23:23,612 --> 00:23:26,406
Men han er ikke den eneste deltakeren
hun har ligget med.
304
00:23:26,490 --> 00:23:29,326
-Hvorfor nå?
-En annen står frem.
305
00:23:29,409 --> 00:23:32,579
Hun vil komme før ham.
306
00:23:32,663 --> 00:23:34,331
Og hvorfor deg?
307
00:23:34,414 --> 00:23:36,750
Hennes reklameagent
og jeg har et forhold.
308
00:23:38,085 --> 00:23:40,712
Nei, det er et profesjonelt forhold.
309
00:23:40,796 --> 00:23:43,715
-Få det innen 12.00 i morgen.
-OK.
310
00:23:46,927 --> 00:23:49,847
Takk.
311
00:23:54,810 --> 00:23:56,270
-Hei.
-Hei.
312
00:23:56,353 --> 00:24:00,148
-Jeg må se deg i kveld.
-Nei, jeg må treffe Julia.
313
00:24:00,232 --> 00:24:02,442
Du vil høre det jeg har å si.
314
00:24:02,526 --> 00:24:03,569
Hos meg halv ni.
315
00:24:23,672 --> 00:24:26,550
Gud, du er så vakker.
316
00:24:35,017 --> 00:24:36,810
Det er OK, fugleunge.
317
00:24:36,894 --> 00:24:39,980
Det er OK.
318
00:24:41,481 --> 00:24:43,358
Er det bedre?
319
00:24:44,484 --> 00:24:46,195
OK.
320
00:24:46,278 --> 00:24:49,907
Slapp av og nyt det nå.
321
00:25:30,489 --> 00:25:32,950
Vet du hvem du minner meg om?
322
00:25:34,159 --> 00:25:36,036
Nei.
323
00:25:36,119 --> 00:25:38,205
Bobby Meserve.
324
00:25:39,248 --> 00:25:40,415
Hvem er det?
325
00:25:42,042 --> 00:25:44,211
Den første gutten jeg kysset.
326
00:25:48,131 --> 00:25:50,175
Gutter hadde kysset meg før.
327
00:25:50,259 --> 00:25:55,013
Men han var den første jeg kysset.
328
00:25:57,558 --> 00:25:59,142
Han var så...
329
00:26:01,895 --> 00:26:03,939
...så pen.
330
00:26:11,864 --> 00:26:14,741
Jeg liker måten du ser på meg på.
331
00:26:49,902 --> 00:26:52,613
Jeg elsker dem.
Hva annet har du?
332
00:26:52,696 --> 00:26:57,367
Det er alt, men tatt i betraktning
hvor det kom fra, er det bra.
333
00:26:57,451 --> 00:27:01,580
Det med hendene nede i buksene dine
er noe å samle på.
334
00:27:01,663 --> 00:27:03,081
Jøss.
335
00:27:03,165 --> 00:27:05,709
-Hva er det?
-Du ser jo at det er meg.
336
00:27:05,792 --> 00:27:08,504
Ikke lenge.
Photoshop ansiktet hans.
337
00:27:08,587 --> 00:27:09,630
Ikke noe problem.
338
00:27:09,713 --> 00:27:12,299
Når Danielle er ferdig,
vet ikke mamma at det er deg.
339
00:27:12,382 --> 00:27:14,676
-Fett.
-Takk.
340
00:27:14,760 --> 00:27:18,222
Kom her.
Vil du bo hos meg?
341
00:27:18,305 --> 00:27:21,308
Skal du stelle med meg?
342
00:27:21,391 --> 00:27:24,269
Du har rett.
Det har aldri vært mitt kall.
343
00:27:24,353 --> 00:27:26,104
Da jeg hadde vannkopper,
344
00:27:26,188 --> 00:27:29,858
sto du i døren på soverommet
og kastet salte kjeks på meg.
345
00:27:29,942 --> 00:27:32,653
-Sa til mamma og pappa at du ga meg mat.
-Teknisk sett sant.
346
00:27:32,736 --> 00:27:36,657
Jeg var ikke noe til kokk heller.
Tilbudet står ved lag.
347
00:27:36,740 --> 00:27:38,742
Jeg vet det.
348
00:27:42,246 --> 00:27:44,456
Kom deg ut.
349
00:27:44,540 --> 00:27:47,543
Scott, jeg elsker deg!
350
00:27:47,626 --> 00:27:50,462
Ikke noe problem, hun må få det ut.
Et stort scoop.
351
00:27:50,546 --> 00:27:55,300
Jeg tenkte at hvis jeg skulle gi noe
til en reporter, burde hun være pen.
352
00:27:55,384 --> 00:27:58,136
-Skylder deg en stor tjeneste, Scott.
-Ses vi i kveld?
353
00:27:58,220 --> 00:28:00,055
Il Misto. Halv åtte.
354
00:28:02,808 --> 00:28:03,934
Ja!
355
00:28:04,017 --> 00:28:05,561
Ja!
356
00:28:08,021 --> 00:28:10,440
Hallo, Gibson.
357
00:28:10,524 --> 00:28:12,734
Jeg hørte litt av en historie.
358
00:28:12,818 --> 00:28:16,154
Den var så komisk at jeg
måtte fortelle deg den direkte.
359
00:28:22,536 --> 00:28:25,914
Jeg hørte bladet mitt kausjonerte
for en psykotisk fotograf.
360
00:28:25,998 --> 00:28:34,923
Så hva slags idiot, tenkte jeg, ville
risikere mine penger og sin karriere
361
00:28:35,007 --> 00:28:38,135
på en forstyrret knipser
som innimellom finner pupper
362
00:28:38,218 --> 00:28:40,929
eller rumpe til en fremtidig
Hollywood-streiting?
363
00:28:43,473 --> 00:28:45,726
Kan jeg snakke åpent?
364
00:28:45,809 --> 00:28:47,394
For all del.
365
00:28:47,477 --> 00:28:51,356
Hvorfor bryr du deg?
Har du sett salgene?
366
00:28:51,440 --> 00:28:56,403
59 %. People Magazine
ville sugd deg for det.
367
00:28:56,486 --> 00:29:00,490
Lucy, du har ikke
besvart spørsmålet mitt ennå.
368
00:29:00,574 --> 00:29:03,702
-Vil jeg få...?
-Søksmål mot deg? Sikkert.
369
00:29:03,785 --> 00:29:07,414
Men den prisen blekner
ved siden av det du får inn.
370
00:29:07,497 --> 00:29:10,584
Du sa alltid at redde penger
ikke tjener penger.
371
00:29:10,667 --> 00:29:12,586
Ikke dumme penger heller.
372
00:29:12,669 --> 00:29:16,590
Hva er vel noen millioner for deg?
Du tjente det da du harket.
373
00:29:16,673 --> 00:29:21,428
Don Konkey hadde denne
ukens cover i seg.
374
00:29:21,512 --> 00:29:24,515
Det var forretninger.
Det var gode forretninger.
375
00:29:24,598 --> 00:29:28,143
OK. Hva er coveret?
376
00:29:28,227 --> 00:29:33,106
Bilder av Jack Dawson
som tar en annen på ballene.
377
00:29:34,024 --> 00:29:37,611
Jack Dawson?
378
00:29:41,156 --> 00:29:44,826
Ikke en vanlig Hollywood-homsestory,
det er sikkert.
379
00:29:46,411 --> 00:29:48,247
Å, Lucy.
380
00:29:48,330 --> 00:29:52,626
Jeg kom vel helt hit for ingenting, da.
381
00:29:52,709 --> 00:29:57,089
Det passer godt å snakke om
lønnspålegget mitt nå.
382
00:29:57,172 --> 00:29:59,800
Sett deg, søta.
383
00:30:05,013 --> 00:30:07,182
-Der er du.
-Hei.
384
00:30:07,266 --> 00:30:09,643
-Du ser utrolig ut.
-Takk.
385
00:30:09,726 --> 00:30:12,187
-Scott, to personer.
-Følg meg.
386
00:30:12,271 --> 00:30:13,730
Hvor er Selena?
387
00:30:13,814 --> 00:30:16,859
Jeg tenkte ikke at vi trengte henne nå.
388
00:30:16,942 --> 00:30:18,569
Hva mener du?
389
00:30:18,652 --> 00:30:21,738
Jeg må ha dette på redaktørpulten
innen 12.00 i morgen.
390
00:30:21,822 --> 00:30:25,075
Slapp av, Will, vi spiser
noe god italiensk mat og vin.
391
00:30:25,158 --> 00:30:26,910
Det er masser av tid, vel?
392
00:30:26,994 --> 00:30:29,705
En flaske Santa Margherita, takk.
393
00:30:29,788 --> 00:30:31,623
Er Pinot Grigio OK?
394
00:30:31,707 --> 00:30:35,669
-Scott, jeg trenger denne storyen.
-Ja, etter at vi har pratet.
395
00:30:35,752 --> 00:30:38,213
Hvorfor stresse?
396
00:30:38,338 --> 00:30:41,717
Skal jeg ringe Luce
og be henne slappe av?
397
00:30:41,800 --> 00:30:45,304
Ditt selskap representerer Venus Smith,
ikke sant?
398
00:30:45,387 --> 00:30:47,431
Ja. Hun er en av de øverste.
399
00:30:48,515 --> 00:30:51,393
Jeg kjenner legen
som tok inn magesekken hennes.
400
00:30:51,476 --> 00:30:54,605
Det finnes ikke bevis for det...
401
00:30:54,688 --> 00:30:55,898
Ikke kødd med meg.
402
00:30:55,981 --> 00:30:59,985
Det er ikke spekulativt.
Jeg snakket med ham. Jeg har storyen.
403
00:31:00,068 --> 00:31:04,656
Du har Selena på kontoret mitt
i morgen tidlig, ellers trykker jeg den.
404
00:31:04,740 --> 00:31:09,036
Så ber jeg "Luce" ringe sjefen din
og si at det kunne vært unngått.
405
00:31:09,119 --> 00:31:12,080
-Du kødder.
-Nei.
406
00:31:12,873 --> 00:31:15,667
-Vinen din.
-Takk.
407
00:31:15,751 --> 00:31:17,127
Han spanderer.
408
00:31:34,102 --> 00:31:36,772
Jeg tror tiden er inne, pappa.
409
00:31:41,276 --> 00:31:42,319
Jeg vet det.
410
00:31:52,996 --> 00:31:56,583
People, Us, OK, Star,
alle tar tak i
411
00:31:56,667 --> 00:32:00,712
-din kjærestes episode i dag.
-Det er hennes smertestillende.
412
00:32:00,796 --> 00:32:03,340
Vi tilpasser resepten.
413
00:32:03,423 --> 00:32:06,009
Vet du hva som kan hjelpe å selge det?
414
00:32:06,093 --> 00:32:10,389
Hvis du ser pressen i øynene
når du forteller dem den dritten.
415
00:32:12,182 --> 00:32:13,809
Hva i helvete gjør jeg her?
416
00:32:13,892 --> 00:32:18,272
Vi omtaler det som "Julia Mallorys
modige kamp mot rusen."
417
00:32:18,355 --> 00:32:22,693
Og at hun har det bedre takket være
den kjekke kjæresten Holt McLaren.
418
00:32:22,776 --> 00:32:24,778
Skal jeg liksom takke?
419
00:32:26,321 --> 00:32:29,575
Ja. Men ikke for det.
420
00:32:38,458 --> 00:32:40,419
Hallo?
421
00:32:43,380 --> 00:32:46,800
Hva i helvete gjør dere her?
422
00:32:46,884 --> 00:32:51,555
Det er herr Etikk.
Håper du tok med appetitten.
423
00:32:56,560 --> 00:32:58,645
Er Jack Dawson homo?
424
00:33:01,231 --> 00:33:02,858
Og hvordan vet du det?
425
00:33:02,941 --> 00:33:05,944
Jeg har bilder av ham og en ukjent mann
426
00:33:06,028 --> 00:33:09,489
som boltrer seg i bassenget hans.
Det kommer på morgendagens cover.
427
00:33:09,573 --> 00:33:11,658
Faen steike.
428
00:33:11,742 --> 00:33:14,953
Hvis ikke Amerika plutselig synes det er
OK med at deres actionhelt
429
00:33:15,037 --> 00:33:22,503
tar den i ræva, åpner det nok opp for
at du får hovedrollen i Hard Charger.
430
00:33:22,586 --> 00:33:27,341
Hvis du skal bli den neste store
actionhelten, må du bli større.
431
00:33:28,509 --> 00:33:30,219
Nei, jeg er vegetarianer.
432
00:33:31,720 --> 00:33:33,263
Da har du noe å se frem til.
433
00:33:35,224 --> 00:33:38,477
Vi er øverst i næringskjeden.
Vi kan spise det vi vil.
434
00:33:38,560 --> 00:33:41,021
Hva med smerten og lidelsen?
435
00:33:42,397 --> 00:33:44,358
Jeg merket ikke noe.
436
00:33:47,194 --> 00:33:50,531
Hvis Gud ikke ville
at vi skulle spise de svake,
437
00:33:50,614 --> 00:33:52,741
hvorfor gjorde han dem så deilige?
438
00:33:54,660 --> 00:34:00,040
Dette er forresten ikke en
uavhengig film der du spiller plaget
439
00:34:00,123 --> 00:34:05,045
og kjærlighetssyk.
Nei, dette er en
440
00:34:05,128 --> 00:34:12,302
"kamp om livet, drep eller bli drept,
helten får dama"-actionfilm.
441
00:34:35,117 --> 00:34:37,744
Kan dere si hva dere ønsker?
442
00:34:37,828 --> 00:34:41,623
Det er enkelt.
Vi vil lage middag til deg.
443
00:34:41,707 --> 00:34:45,169
-Maurice, ikke brenn hvitløken.
-Jeg gjør ikke det.
444
00:34:45,252 --> 00:34:48,338
Brenner du hvitløken,
ødelegger du retten.
445
00:34:48,422 --> 00:34:53,719
Når du pannesteker hvitløk,
gjør du stivelse til sukker.
446
00:34:53,802 --> 00:34:57,931
Da blir den søt, men brenner du den,
blir den for bitter.
447
00:34:58,015 --> 00:35:02,686
Man må bare bruke litt varme
for å få frem det søte.
448
00:35:02,769 --> 00:35:04,730
Har du fennikel?
449
00:35:06,064 --> 00:35:08,358
-Hva?
-Har du fennikel, rasshøl?
450
00:35:08,442 --> 00:35:12,487
Jeg vet ikke.
Jeg lager ikke så mye mat.
451
00:35:12,571 --> 00:35:17,159
Da har du noe å glede deg til.
Et hjemmelaget måltid?
452
00:35:17,242 --> 00:35:21,038
Maurice er en utrolig kokk.
Han gikk i lære i Italia i to år.
453
00:35:21,121 --> 00:35:23,415
-To og et halvt.
-Min feil.
454
00:35:23,540 --> 00:35:27,920
Vet du hva Maurice
skal lage til middag for deg?
455
00:35:30,422 --> 00:35:33,050
Pikken din.
456
00:35:35,719 --> 00:35:36,762
Du tuller.
457
00:35:37,930 --> 00:35:40,182
Herregud! Nei!
458
00:35:40,265 --> 00:35:42,309
Å, nei!
459
00:35:42,392 --> 00:35:47,397
En god størrelse til å være hvit.
Kanskje du får noen rester.
460
00:35:47,481 --> 00:35:50,817
Hva vil du? Vær så snill!
Herregud, hva vil du?
461
00:35:51,777 --> 00:35:53,779
Du...
462
00:35:53,862 --> 00:35:56,406
-Herregud!
-Vet du hva dette er?
463
00:35:56,490 --> 00:36:00,077
Dette skal kauterisere deg
så du ikke blør i hjel
464
00:36:00,160 --> 00:36:02,496
mens du spiser pikkemiddagen din.
465
00:36:02,621 --> 00:36:07,417
Først skal Maurice
kappe av deg pikken,
466
00:36:07,501 --> 00:36:14,591
så skal han dele den opp i biter
så den er lettere å tygge.
467
00:36:14,675 --> 00:36:17,177
Så skal den småkoke med tomater
468
00:36:17,261 --> 00:36:20,055
-og litt fennikel...
-Hva vil du?!
469
00:36:20,138 --> 00:36:24,852
Jeg vil du skal slutte å stille dumme
spørsmål og si det jeg kom for.
470
00:36:30,774 --> 00:36:35,404
Tyreese. Tyreese.
471
00:36:35,487 --> 00:36:37,030
Det er Tyreese.
472
00:36:39,449 --> 00:36:41,577
-Prince?
-Ja. Prince.
473
00:36:47,958 --> 00:36:49,751
Takk.
474
00:36:57,009 --> 00:37:00,804
Du må olje hakkebrettet.
Det tørker ut.
475
00:37:08,937 --> 00:37:11,190
Det var vel ikke så ille?
476
00:37:11,273 --> 00:37:13,275
Nei, det var bra.
477
00:37:13,358 --> 00:37:15,944
Takk for oppdateringen.
478
00:37:22,159 --> 00:37:25,162
Har noen fortalt deg hvor vakker du er?
479
00:37:25,245 --> 00:37:29,333
-Nei, du er den første.
-Du er tøff.
480
00:37:29,416 --> 00:37:31,543
Du er på randen av å eie denne byen,
481
00:37:31,627 --> 00:37:34,880
og det er det beste du kan komme med,
en generell kompliment?
482
00:37:34,963 --> 00:37:38,634
Hva er vakkert ved meg?
Vær spesifikk.
483
00:37:38,717 --> 00:37:42,513
Er det ansiktet mitt?
484
00:37:42,596 --> 00:37:46,183
Rumpa mi? Mitt...
485
00:37:46,266 --> 00:37:50,145
Ja, og helt klart ja.
486
00:37:52,022 --> 00:37:55,192
-Du er en fjott.
-Og du er en nier.
487
00:37:58,362 --> 00:38:00,531
Bare en nier?
488
00:38:01,532 --> 00:38:03,700
Vil du være tier, er det lett.
489
00:38:03,784 --> 00:38:05,494
OK, fortell.
490
00:38:09,164 --> 00:38:10,624
Hold kjeft.
491
00:38:20,300 --> 00:38:21,802
God natt, Holt.
492
00:38:23,929 --> 00:38:25,722
Ja, kunne vært det.
493
00:38:33,939 --> 00:38:37,150
Pokker. Igjen?
494
00:38:38,735 --> 00:38:41,780
Ja, du kan ikke slå meg i dette.
495
00:38:41,864 --> 00:38:43,782
Du burde holde deg til Internett.
496
00:38:43,866 --> 00:38:46,910
Du skulle sett meg
i går kveld på flyplassen.
497
00:38:46,994 --> 00:38:49,830
Nigga tok av.
498
00:38:51,206 --> 00:38:54,835
Må ha vært med feiekost,
for jeg så ikke noen.
499
00:38:55,544 --> 00:38:58,005
-Han har et poeng.
-Gi meg kortene.
500
00:38:58,088 --> 00:39:02,509
Mine niggere.
Kan jeg bli med litt?
501
00:39:02,593 --> 00:39:07,931
Faen, dine penger er like gode for meg.
502
00:39:11,435 --> 00:39:14,229
Jeg sitter ved gutten min.
Er det greit, Prince?
503
00:39:14,313 --> 00:39:17,107
Ja, Tweet. Klart det.
504
00:39:20,068 --> 00:39:21,320
Hvem deler ut?
505
00:39:21,403 --> 00:39:24,198
Du holder kortene, nigga.
506
00:39:29,536 --> 00:39:30,704
Ja.
507
00:40:05,072 --> 00:40:07,741
Igjen!
508
00:40:07,824 --> 00:40:10,452
Dette må være lykkekvelden din.
509
00:40:14,081 --> 00:40:16,208
Kan noen åpne et vindu?
Det er varmt.
510
00:40:16,291 --> 00:40:18,669
Prince, hvordan er det med kneet?
511
00:40:18,752 --> 00:40:22,339
Det er bra, Tweet.
Bare en liten strekk.
512
00:40:22,422 --> 00:40:24,925
Bra. Du må ta deg av det der.
513
00:40:25,008 --> 00:40:28,345
Du kan ikke spille basketball
hvis knærne er kjørt.
514
00:40:29,680 --> 00:40:31,306
Sant det.
515
00:40:31,390 --> 00:40:32,683
Er du med eller ikke?
516
00:40:34,810 --> 00:40:38,272
-Jeg skal til rehabilitering i morgen.
-Du kan ikke vinne og stikke.
517
00:40:38,355 --> 00:40:41,358
Sett deg og slapp av.
Kom igjen, sett deg.
518
00:40:43,819 --> 00:40:49,199
Ja, knærne er veldig, veldig viktige.
519
00:40:49,283 --> 00:40:52,870
Ikke bare i basketball.
Gå rundt hver dag...
520
00:40:52,953 --> 00:40:54,746
Leke med ungene.
521
00:40:54,830 --> 00:40:56,290
Helvete...
522
00:40:58,876 --> 00:41:02,754
...du kan ikke dette
hvis ikke bena fungerer.
523
00:41:05,257 --> 00:41:06,884
Som korsbåndet.
524
00:41:08,177 --> 00:41:12,306
Når det er gåent...
Det er et smertehelvete.
525
00:41:12,389 --> 00:41:15,225
Legg til menisken...
526
00:41:15,309 --> 00:41:17,895
Vi snakker om store skader.
527
00:41:17,978 --> 00:41:26,528
Hvis det gjøres riktig...
si det var med vilje,
528
00:41:26,612 --> 00:41:30,365
og det er mulig den niggeren
aldri står oppreist igjen,
529
00:41:30,449 --> 00:41:32,701
og ikke spiller basketball.
530
00:41:32,784 --> 00:41:36,163
Mye avhenger av hvordan det skjer.
531
00:41:36,246 --> 00:41:40,834
Et fall på banen, kne mot kne...
532
00:41:40,918 --> 00:41:43,504
Du kommer nok unna det.
533
00:41:43,587 --> 00:41:48,634
Fire til seks uker,
så er du tilbake på Shaq.
534
00:41:48,717 --> 00:41:53,514
Men si et rør eller balltre...
535
00:41:53,972 --> 00:41:56,266
Det er noe annet.
536
00:41:56,350 --> 00:41:59,937
Noen skader er permanente.
537
00:42:06,401 --> 00:42:09,821
Se på gutten min, Aundre G.
538
00:42:09,905 --> 00:42:12,908
Er det greit at han blir litt?
539
00:42:12,991 --> 00:42:14,660
Det er OK.
540
00:42:20,415 --> 00:42:22,835
Jeg fikk telefon.
541
00:42:22,918 --> 00:42:24,461
Purken var etter meg.
542
00:42:24,545 --> 00:42:27,005
Men det gikk bra.
543
00:42:27,089 --> 00:42:30,759
Gi meg sjansen til å ha
kvalitetstid med mr G.
544
00:42:33,762 --> 00:42:35,681
Gi meg kreativ plass.
545
00:42:35,764 --> 00:42:38,183
Tweety!
Tweety, kom igjen!
546
00:42:38,308 --> 00:42:39,977
Tweety, du...
547
00:42:43,522 --> 00:42:44,815
Mamma!
548
00:42:44,898 --> 00:42:46,817
Ikke vær pysete, Prince.
549
00:42:46,900 --> 00:42:49,069
Ha verdighet, nigga.
550
00:42:49,152 --> 00:42:51,488
Er du redd, Prince?
551
00:42:51,905 --> 00:42:53,323
Gå i kirken.
552
00:42:54,241 --> 00:42:56,952
Tweety gjør det.
Tweety elsker kirken.
553
00:43:06,795 --> 00:43:09,548
LOS ANGELES POST ONLINE
PRINCE TYREESE ANGREPET!
554
00:43:09,631 --> 00:43:12,467
-Verdiløse dritt!
-Nei, hør her!
555
00:43:12,551 --> 00:43:15,304
De kom hjem til meg.
556
00:43:15,387 --> 00:43:18,891
De skulle kutte av meg pikken
og mate meg med den.
557
00:43:18,974 --> 00:43:21,894
-Du oppga en kilde.
-De skulle drepe meg.
558
00:43:21,977 --> 00:43:25,272
Han er ferdig. De vet ikke
om han overlever engang.
559
00:43:25,355 --> 00:43:29,568
Du ville gjort det samme hvis
de truet med å kutte av deg pikken.
560
00:43:29,651 --> 00:43:32,863
Du er festlig.
Hvordan lever du med deg selv?
561
00:43:32,946 --> 00:43:36,992
Unnskyld meg?
Du utpresser en mann for en historie,
562
00:43:37,075 --> 00:43:41,205
truer med å ødelegge ham
og når helvetet du har satt i stand
563
00:43:41,288 --> 00:43:44,291
oppstår,
er det jeg som er rasshøl?
564
00:43:44,374 --> 00:43:48,128
-Hvor er du i dette?
-Jeg oppga ikke en kilde.
565
00:43:48,212 --> 00:43:49,463
Slapp av...
566
00:43:51,673 --> 00:43:55,594
Vet du hva jeg husker da jeg hyrte deg
som redaktør for Dirt og Now?
567
00:43:55,677 --> 00:43:57,763
Du flyttet inn i
Pembrokes gamle kontor,
568
00:43:57,846 --> 00:44:00,766
og han hadde et vakkert antikt speil.
569
00:44:00,849 --> 00:44:02,809
Det var verdt tusener.
570
00:44:02,893 --> 00:44:05,979
Det første du gjorde var å fjerne det.
571
00:44:07,481 --> 00:44:10,776
-Og så?
-Kanskje du skal sette det opp igjen nå.
572
00:44:23,247 --> 00:44:25,916
DIRT NOW
HVIL I FRED AUNDRE G!
573
00:44:27,334 --> 00:44:29,378
Er det det du tror?
574
00:44:29,461 --> 00:44:33,006
At du kan drite på meg og dette bladet?
575
00:44:33,090 --> 00:44:34,550
Dette er Dirt Now.
576
00:44:34,633 --> 00:44:40,347
Vi har solgt mer enn alle andre i to
uker på rad, og dette blir den tredje.
577
00:44:40,430 --> 00:44:44,518
Så hør på meg, din verdiløse dritt.
578
00:44:44,601 --> 00:44:48,438
Du gir meg denne historien, for ellers
579
00:44:48,522 --> 00:44:53,026
vil Dirt Now sette et kamera
på klienten din hele dagen lang.
580
00:44:53,110 --> 00:44:55,737
Hvis hun så mye som blunker
til en annen deltaker,
581
00:44:55,821 --> 00:44:58,240
skal vi trykke at hun ligger med ham.
582
00:44:58,323 --> 00:45:01,743
Alle flekker, cellulitter og bilder
583
00:45:01,827 --> 00:45:05,289
der hun ser tilbakestående ut,
vil trykkes i farge
584
00:45:05,372 --> 00:45:09,084
på bladets sider,
og det er kun det jeg kommer på nå.
585
00:45:09,168 --> 00:45:11,670
Vent til jeg har tenkt på det.
586
00:45:11,753 --> 00:45:15,424
Du har 20 minutter
på å få henne bort her
587
00:45:15,507 --> 00:45:20,179
før jeg henger henne ut som bærer av
alle kjente kjønnssykdommer.
588
00:45:25,225 --> 00:45:27,728
-Lucy, jeg...
-Jeg skal trykke denne historien.
589
00:45:27,811 --> 00:45:30,606
-Nevnt på cover.
-Takk.
590
00:45:30,689 --> 00:45:32,608
Nei. Takk skal du ha.
591
00:45:45,370 --> 00:45:48,290
SELGES HER!
DIRT NOW - DU KJENNER IKKE JACK!
592
00:45:57,341 --> 00:45:58,550
Vær forsiktig.
593
00:45:58,634 --> 00:46:01,470
-Er han vennlig?
-Ja.
594
00:46:02,513 --> 00:46:03,555
Ha det.
595
00:46:03,639 --> 00:46:05,933
-Ha det.
-Ha det.
596
00:46:08,769 --> 00:46:10,854
Du vil se dette.
597
00:46:13,649 --> 00:46:14,733
Din venn Leo?
598
00:46:16,068 --> 00:46:19,404
Han er visst Lucy Spillers bror.
599
00:46:19,488 --> 00:46:21,573
Den tabloidhurpa?