1 00:00:00,459 --> 00:00:03,253 Jeg hedder Don Konkey. Jeg tager billeder. 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,422 Det er min bedste ven, Lucy Spiller. 3 00:00:05,506 --> 00:00:08,425 Hun er redaktør på Dirt Now. 4 00:00:08,509 --> 00:00:11,929 Det er min kæreste, Kira. Hun døde af en overdosis. 5 00:00:12,012 --> 00:00:14,765 - Vi har boet sammen siden. - Tak. 6 00:00:14,848 --> 00:00:17,601 Vi blev en familie i sidste uge. 7 00:00:17,684 --> 00:00:20,270 Det er en dreng! 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,356 Du skal tage din medicin igen. 9 00:00:22,439 --> 00:00:25,150 - Jeg vil ikke være alene igen. - Det vil du ikke være. 10 00:00:25,234 --> 00:00:26,944 Men så skulle hun gå. 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,905 Det er Lucys bror, Leo. Han dater en fyr i al hemmelighed. 12 00:00:29,988 --> 00:00:32,991 - Du kan ikke holde på en hemmelighed. - Der foregår ikke noget. 13 00:00:33,075 --> 00:00:36,286 Lucy hader hemmeligheder. Hun har bedt mig følge efter ham. Gæt hvad? 14 00:00:36,370 --> 00:00:40,290 Han dater den gifte actionhelt, Jack Dawson. 15 00:00:40,374 --> 00:00:41,667 Det handler om familie. 16 00:00:41,750 --> 00:00:44,962 Leo blev sur da Lucy viste ham mine billeder. 17 00:00:45,045 --> 00:00:47,631 Tænk, du boller Jack Dawson. 18 00:00:47,714 --> 00:00:50,217 Du fik din egen bror skygget af stalkerrazzi! 19 00:00:50,300 --> 00:00:52,761 - Lad ikke som om du er rystet. - Jeg vil ikke bringe disse. 20 00:00:52,844 --> 00:00:55,889 Smart. Det er Holt McLaren. 21 00:00:55,973 --> 00:00:58,976 Hans første dag på hans nye film gik godt. 22 00:00:59,059 --> 00:01:02,729 - Jeg er okay! - Mindre godt for hans kæreste, Julia. 23 00:01:02,813 --> 00:01:05,107 Det er prins Tyreese, basketballstjerne. 24 00:01:05,190 --> 00:01:08,235 Han hjælper med Aundre G historien. Folk tror, han er død. 25 00:01:08,318 --> 00:01:11,613 - Tweety havde hans hoved i en krukke! - Lucy er en af dem. 26 00:01:11,697 --> 00:01:14,408 Hun bad mig finde Aundre G og tage nogle billeder. 27 00:01:14,491 --> 00:01:16,994 Flink fyr. Ensom. 28 00:01:17,077 --> 00:01:19,788 Det virkede som om dit blad ville kritisere Tweety. 29 00:01:19,871 --> 00:01:22,457 Nu hvor vi ved, han sidder på en ø et sted, 30 00:01:22,541 --> 00:01:24,501 vil vi ikke bringe nogle historier om ham. 31 00:01:24,585 --> 00:01:27,296 - Jeg sagde, du skulle droppe historien! - Den er god nok. 32 00:01:27,379 --> 00:01:31,675 Jeg ved ikke, om jeg har sagt det, men jeg er skizofren. 33 00:01:31,758 --> 00:01:35,387 Jeg har det bedre, men jeg savner min døde kæreste. 34 00:01:35,470 --> 00:01:36,763 Kira... 35 00:01:36,847 --> 00:01:39,182 Gudskelov for børnene. 36 00:01:41,810 --> 00:01:45,314 Hollywoods lykkeligste par fortæller alle sandheden 37 00:01:45,397 --> 00:01:47,149 bag deres succesrige ægteskab. 38 00:01:47,232 --> 00:01:50,861 Råd om, hvordan de har fået succes hvor andre har fejlet, 39 00:01:50,944 --> 00:01:53,572 forslag til soveværelset, 40 00:01:53,655 --> 00:01:55,115 hvordan tingene forbliver friske. 41 00:01:55,198 --> 00:01:57,284 Hvor længe har de været gift? 42 00:01:57,367 --> 00:01:59,620 Et år og... to måneder. 43 00:01:59,703 --> 00:02:01,288 Seks måneder, så skriv historien 44 00:02:01,371 --> 00:02:05,042 hvor hun afslører ham i at sprøjte ud over hendes assistents ansigt. 45 00:02:05,125 --> 00:02:08,754 Hvad er problemet? Jeg skal bruge en forside. I skal bruge et job. 46 00:02:08,837 --> 00:02:11,798 Det ligner den perfekte match, ikke? Det er Hollywood. 47 00:02:11,882 --> 00:02:14,676 Nogen bliver bollet, og der er andre 48 00:02:14,760 --> 00:02:18,597 der glæder sig til at fortælle dig om det. Der er en forside derude. 49 00:02:18,680 --> 00:02:21,475 Den kommer ikke ind igennem døren! 50 00:02:56,593 --> 00:03:00,347 Ja. 51 00:03:00,430 --> 00:03:02,933 Åh. 52 00:03:06,144 --> 00:03:09,147 Åh, ja. Sådan. 53 00:03:13,360 --> 00:03:14,695 Utroligt. 54 00:03:14,778 --> 00:03:19,533 Du er fantastisk. 55 00:03:19,616 --> 00:03:24,871 Åh, gud. 56 00:03:24,955 --> 00:03:27,958 Åh! Gud! 57 00:03:28,041 --> 00:03:30,377 Skrid, heks. 58 00:03:48,520 --> 00:03:50,439 - Lucy? - Ja? 59 00:03:50,522 --> 00:03:54,526 Jeg kunne ikke se min Venus Smith artikel og jeg tænkte... 60 00:03:54,609 --> 00:03:56,611 Det er fordi, den ikke kommer med. 61 00:03:56,695 --> 00:03:59,865 Jeg fik det indtryk, den ville komme med i denne uge. 62 00:03:59,948 --> 00:04:01,908 Hvor har du fået det indtryk fra? 63 00:04:01,992 --> 00:04:04,202 Jeg regnede bare med... 64 00:04:04,286 --> 00:04:06,747 Du ved, hvad der sker når man regner med noget. 65 00:04:06,830 --> 00:04:10,167 Ja, det stiller dig og mig i et dårligt lys. 66 00:04:10,250 --> 00:04:14,546 - Nej, det gør mig sur. - Er det så tilfældigt? 67 00:04:14,629 --> 00:04:17,883 Det korte svar er, ja, det er det. Men jeg vil forklare dig hvorfor. 68 00:04:17,966 --> 00:04:21,470 Da jeg havde læst din artikel var den eneste ting jeg huskede en stavefejl. 69 00:04:21,553 --> 00:04:24,306 Den var kedelig, og det er det værste. 70 00:04:27,225 --> 00:04:29,227 Hvor fanden er alle sammen? 71 00:04:48,663 --> 00:04:50,999 Hvad laver du? 72 00:04:51,082 --> 00:04:53,418 Prøver at se, hvor meget vi vejer som et par. 73 00:04:53,502 --> 00:04:56,213 Jeg har tabt fire kilo. 74 00:04:56,296 --> 00:04:58,757 Hvad er din hemmelighed? 75 00:04:58,840 --> 00:05:03,553 Det er ikke sjovt. Folk taber sig ikke uden grund. 76 00:05:03,637 --> 00:05:06,473 - Hør her... - Hvad? Det er ikke normalt. 77 00:05:06,556 --> 00:05:10,310 - Blodprøven var negativ. - De burde tage nogle flere prøver. 78 00:05:10,393 --> 00:05:12,229 Negativ. 79 00:05:12,312 --> 00:05:15,315 - Hvordan ved vi det? - Lægen siger, det er stress. 80 00:05:15,398 --> 00:05:18,026 Hør hvad jeg siger, okay? 81 00:05:18,109 --> 00:05:21,947 Med din nye film og ulykken, 82 00:05:22,030 --> 00:05:25,116 og du skal tage dig af mig, det er mange ting. 83 00:05:25,200 --> 00:05:29,621 Men jeg har det bedre. Måske kan jeg passe på dig. 84 00:05:37,337 --> 00:05:40,131 Julia, hvad laver du? 85 00:05:40,215 --> 00:05:43,593 Jeg forsøger at stresse lidt af. Det siger lægen, jeg skal. 86 00:05:44,886 --> 00:05:47,556 Julia, kom nu... 87 00:05:47,639 --> 00:05:49,266 Julia... 88 00:05:49,349 --> 00:05:50,642 Kom nu. 89 00:05:50,725 --> 00:05:52,769 Julia, hold op? 90 00:05:58,441 --> 00:06:00,694 - Jeg er ked af det. - Skrid. 91 00:06:00,777 --> 00:06:04,698 Julia, jeg er bare nervøs over filmen i morgen. 92 00:06:05,866 --> 00:06:07,742 Julia! 93 00:06:16,293 --> 00:06:18,962 Er du sikker? 94 00:06:19,087 --> 00:06:24,259 Jeg kender handlingen fra alle vinkler. 95 00:06:24,342 --> 00:06:26,595 Og det var helt sikkert en mand? 96 00:06:27,804 --> 00:06:30,932 - Det var hans træner. - Hvad hedder han? 97 00:06:31,016 --> 00:06:34,728 Jeg ved kun, han har rødt hår 98 00:06:34,811 --> 00:06:39,399 og har et March Of The Penguins klistermærke på sin bil. 99 00:06:39,482 --> 00:06:42,569 Pludselig føler jeg mig ikke som noget særligt. 100 00:06:42,652 --> 00:06:46,031 Jeg opsøgte ikke ham. Okay, han forførte mig. 101 00:06:46,114 --> 00:06:49,743 Jeg var på arbejde. Han udnyttede mig. 102 00:06:49,826 --> 00:06:54,581 Jeg vil afsløre hvor løgnagtig og utro han er. 103 00:06:54,664 --> 00:06:58,627 Det er lige sket. Hvorfor lader du det ikke ligge lidt og... 104 00:06:58,710 --> 00:07:03,423 Ligge? Okay, en fyr fortæller dig, han elsker dig, 105 00:07:03,506 --> 00:07:07,802 at du er den første han har været sammen med og haft det sådan med. 106 00:07:07,886 --> 00:07:11,723 Så afslører du ham med sin pik i munden på en anden fyr? 107 00:07:11,806 --> 00:07:13,808 Fortæl mig det kun er sex, så er det okay. 108 00:07:13,892 --> 00:07:15,685 Fortæl mig, du er forelsket, 109 00:07:15,769 --> 00:07:18,563 at du vil være i New Zealand med mig 110 00:07:18,647 --> 00:07:21,483 mens du arbejder på din film, så tager jeg det alvorligt. 111 00:07:21,566 --> 00:07:25,862 - Som din søster... - Jeg vil ikke tale med min søster. 112 00:07:25,946 --> 00:07:28,865 Jeg vil tale med redaktøren på Dirt Now. Er hun her? 113 00:07:28,949 --> 00:07:31,910 Du aner ikke, hvad du roder dig ud i. 114 00:07:31,993 --> 00:07:33,036 Jeg stoler på dig. 115 00:07:33,119 --> 00:07:35,747 Det har intet at gøre med at stole på mig. 116 00:07:35,830 --> 00:07:40,168 Du vil ”oute” en af de største actionstjerner i verden. 117 00:07:40,251 --> 00:07:44,089 Jeg vil forsøge at beskytte dig, men der er ingen garanti. 118 00:07:44,172 --> 00:07:46,716 Vil du virkelig løbe den risiko? 119 00:07:46,800 --> 00:07:49,511 Helt sikkert. 120 00:07:51,846 --> 00:07:55,141 Fint, for det er en virkelig god historie. 121 00:07:58,520 --> 00:08:00,855 Lille pige. 122 00:08:01,648 --> 00:08:03,858 Ja, dig. 123 00:08:03,942 --> 00:08:05,860 Hej, Diane. 124 00:08:05,944 --> 00:08:08,154 Er du klar? 125 00:08:08,238 --> 00:08:11,366 Okay, Diane, jeg vil åbne din mund 126 00:08:11,449 --> 00:08:15,787 og komme denne pille ned i din hals. 127 00:08:15,954 --> 00:08:19,833 Ja, meget fint. 128 00:08:19,916 --> 00:08:24,754 For du vil ikke have orm. De kan gøre dig meget syg. 129 00:08:24,838 --> 00:08:26,423 Det er okay nu. 130 00:08:31,386 --> 00:08:33,263 Hvad laver du? 131 00:08:37,517 --> 00:08:38,643 Ja? 132 00:08:41,604 --> 00:08:42,981 Okay. 133 00:09:06,921 --> 00:09:10,508 Jeg skal møde Jack til frokost. 134 00:09:10,592 --> 00:09:14,512 Jeg troede, jeg havde den rigtige kode. Han gav mig den i weekenden. 135 00:09:14,596 --> 00:09:18,850 Vi ændrer den hver uge. Han er ude ved poolen. 136 00:09:18,933 --> 00:09:22,854 Jeg har nogle stofprøver i bilen. Er det okay? 137 00:09:22,937 --> 00:09:24,397 Ja, hvis du skynder dig. 138 00:10:05,772 --> 00:10:08,274 Du har fantastiske læber, ved du det? 139 00:10:09,859 --> 00:10:14,405 De ligner Kiras. De har samme farve som blommer. 140 00:10:17,325 --> 00:10:18,993 Hun plejede at 141 00:10:19,077 --> 00:10:22,122 suge på sin underlæbe når hun havde problemer. 142 00:10:22,205 --> 00:10:24,791 Som en sut, men... 143 00:10:26,793 --> 00:10:31,840 Hvad er der galt? 144 00:10:34,509 --> 00:10:37,095 Kira elskede dig. 145 00:10:37,178 --> 00:10:39,556 Der var Holt, hun ikke brød sig om. 146 00:10:39,639 --> 00:10:43,101 Det er fordi han aldrig stak sin pik op i hende. 147 00:10:43,184 --> 00:10:46,146 Hun mente ikke, han var god nok til dig. 148 00:10:48,773 --> 00:10:52,152 Hun elskede dig. Jeg kan se hvorfor. 149 00:10:52,235 --> 00:10:56,114 Hun vidste, du ikke afslørede hendes graviditet til pressen. 150 00:11:01,494 --> 00:11:05,540 Kira fortalte mig, hun fortalte dig det. Okay? 151 00:11:05,623 --> 00:11:10,545 Hun troede, du var fuld og fortalte Holt det og han fortalte det videre. 152 00:11:12,922 --> 00:11:15,633 Hun vidste, du ikke ville forråde hende. 153 00:11:15,717 --> 00:11:17,427 Hun troede, det var Holt. 154 00:11:17,510 --> 00:11:20,138 Nej. Holt vidste det ikke. 155 00:11:21,848 --> 00:11:24,976 Og hvis han gjorde ville han aldrig forråde mig. 156 00:11:25,059 --> 00:11:30,106 Julia, Julia. 157 00:11:30,190 --> 00:11:33,109 Det er Hollywood. 158 00:11:33,193 --> 00:11:37,155 Forræderi burde have sin egen stjerne på Walk of Fame. 159 00:12:53,982 --> 00:12:55,149 Hey! 160 00:12:56,818 --> 00:12:59,570 - Hvad laver du? - Hold kæft! 161 00:12:59,654 --> 00:13:02,532 Du er ægte. 162 00:13:02,615 --> 00:13:03,741 Efter ham! 163 00:13:03,825 --> 00:13:06,494 Flot pool. Jeg elsker de græske urner. 164 00:13:06,577 --> 00:13:09,831 Romerne stjal al deres kultur fra grækerne. 165 00:13:09,914 --> 00:13:12,542 De kunne godt lide den, så de tog den. 166 00:13:58,254 --> 00:14:00,381 Sid ned. 167 00:14:00,465 --> 00:14:02,550 Den var i hans lomme. 168 00:14:10,350 --> 00:14:12,769 - Hvad? - "Hvad?" 169 00:14:27,075 --> 00:14:29,035 Få ham ud herfra. 170 00:14:34,457 --> 00:14:37,919 Når du er færdig med ham, så kom og hent dette stykke lort! 171 00:14:50,056 --> 00:14:53,476 Har du et øjeblik? Hallo? 172 00:14:53,559 --> 00:14:55,937 Jeg sagde, jeg ville tale med dig. 173 00:14:56,020 --> 00:14:58,898 Du spurgte, om jeg havde et øjeblik, og det har jeg ikke. 174 00:14:58,981 --> 00:15:01,067 Må jeg spørge, hvad der er så vigtigt? 175 00:15:01,150 --> 00:15:04,070 - Don er kommet i fængsel. - Hvad? 176 00:15:04,153 --> 00:15:07,323 - Vi må få ham ud. - Hvad? Nej. 177 00:15:07,407 --> 00:15:10,368 Don arbejder ikke for Dirt Now. Han er freelance. 178 00:15:10,451 --> 00:15:13,204 Vi har ingen forpligtelser over for ham. 179 00:15:13,287 --> 00:15:16,124 Indblanding kan blive tolket som... 180 00:15:16,207 --> 00:15:19,293 Jeg får ham ud som en ven. Ved du, hvad venner er? 181 00:15:19,377 --> 00:15:23,131 Må jeg tale færdig? Vi kan blive sagsøgt. 182 00:15:23,214 --> 00:15:25,049 Han har vores næste forsidebillede. 183 00:15:25,133 --> 00:15:28,428 Jeg er ligeglad med om han har billeder af Lindsay Lohan der slikker den af på 184 00:15:28,511 --> 00:15:31,973 Frank Sinatras genfærd! Hvordan han fik dem går jeg op i. 185 00:15:32,056 --> 00:15:35,059 Det gjorde han ved at være den bedste fotograf derude. 186 00:15:35,143 --> 00:15:38,729 Jeg ved, du har travlt med at redde planeten, 187 00:15:38,813 --> 00:15:42,525 en fuld berømthed ad gangen, men der er nogle bestemmelser 188 00:15:42,608 --> 00:15:45,987 du skal overveje, før du hænger bladet til tørre. 189 00:15:46,070 --> 00:15:47,321 - Er du færdig? - Ja. 190 00:15:47,405 --> 00:15:49,282 Jeg vil skaffe min næste forside. 191 00:15:50,199 --> 00:15:53,786 Jeg elskede venne-vinklen. Den fik mig næsten. 192 00:15:57,123 --> 00:16:01,252 Smukt, Holt. Du kan tage en pause, hvis du vil. 193 00:16:01,335 --> 00:16:04,088 Tak. 194 00:16:04,172 --> 00:16:06,090 Få pigerne ind. 195 00:16:06,174 --> 00:16:09,677 Den bil bringer minderne tilbage. Min far havde en '67'er 196 00:16:09,760 --> 00:16:13,556 Hvis jeg kunne miste min mødom igen, så skulle det være på dens bagsæde. 197 00:16:13,639 --> 00:16:17,143 Alvorligt talt? Det ville være Bora Bora. Med bagsædet på andenpladsen. 198 00:16:17,226 --> 00:16:19,604 - Den er smuk. - Den er din. 199 00:16:19,687 --> 00:16:22,482 - Hvad taler du om? - Jeg vidste, du ville synes om den. 200 00:16:22,565 --> 00:16:26,944 Jeg talte med forhandleren. De vil gerne se dig i deres bil. 201 00:16:27,028 --> 00:16:30,907 Hold kæft. Tak. 202 00:16:30,990 --> 00:16:33,993 Holt, vi er klar. Stiger du ind? 203 00:16:34,076 --> 00:16:36,829 - Ind med dig. - Du skal se på ham. 204 00:16:36,913 --> 00:16:41,042 Du kigger ikke på et franskbrød. 205 00:16:41,125 --> 00:16:44,337 Han er vigtig. Det gør dig vigtig. 206 00:16:44,420 --> 00:16:47,298 Sådan. 207 00:16:47,381 --> 00:16:51,052 Jeg er våd. Har jeg ret, piger? Holt, de bliver flotte. 208 00:16:51,135 --> 00:16:53,971 Vi gemmer dem til efter Fincher-filmen. 209 00:16:54,055 --> 00:16:58,184 Alvorligt talt, hvem er enig i våd? Nogen? 210 00:16:58,267 --> 00:16:59,393 - Kom. - Okay. 211 00:16:59,477 --> 00:17:02,188 Julia. 212 00:17:04,899 --> 00:17:07,193 Se, hvem der er her. 213 00:17:10,404 --> 00:17:12,949 Er du kommet for at se optagelserne? 214 00:17:16,077 --> 00:17:18,454 - Tag et af os. - Det er flot. 215 00:17:18,538 --> 00:17:22,291 Vi skal arbejde, så... 216 00:17:22,375 --> 00:17:26,170 - Hun er køn, ikke Holt? - Kom og sid ned. 217 00:17:26,254 --> 00:17:30,091 Skal det være os begge to? Du er sikkert god til at slikke pik. 218 00:17:30,174 --> 00:17:32,718 - Okay. - Må jeg få en flaske vand? 219 00:17:32,802 --> 00:17:37,056 Du mangler hans bedste aktiv. Vend dig om. 220 00:17:37,139 --> 00:17:39,183 Han har den bedste røv i branchen. 221 00:17:39,267 --> 00:17:41,978 - Det er nok. - Men ikke noget i forhold til hans pik. 222 00:17:42,061 --> 00:17:43,604 Julia, det er nok. 223 00:17:43,688 --> 00:17:46,983 Som han ikke vil bolle mig med mere. 224 00:17:47,066 --> 00:17:49,735 - Må jeg få den skide vand? - Lige her. 225 00:17:49,819 --> 00:17:52,154 Hvorfor vil du ikke elske med mig mere? 226 00:17:54,073 --> 00:17:55,866 Elsker du mig ikke? 227 00:17:57,785 --> 00:18:00,454 Drik noget vand. 228 00:18:03,082 --> 00:18:06,669 Holt, hør... 229 00:18:09,880 --> 00:18:13,342 - Julia, stop! - Det handler om Julia... 230 00:18:13,426 --> 00:18:15,177 Hør! Holt! 231 00:18:15,261 --> 00:18:17,430 - Kom her. - Holt! Hør på mig. 232 00:18:17,513 --> 00:18:21,392 Vigtigere end hvordan hun opfører sig lige nu er hvordan du håndterer det. 233 00:18:21,475 --> 00:18:26,856 Det kunne ødelægge hendes karriere. Jeg ved, de smertestillende smadrer hende. 234 00:18:26,939 --> 00:18:29,483 - Okay. - Lad mig gøre, hvad du betaler mig for. 235 00:18:29,567 --> 00:18:32,862 I kan klare det væk fra kameraerne. 236 00:18:39,035 --> 00:18:42,079 Jeg skal bruge en limo til at køre Julia Mallory hjem. 237 00:18:42,163 --> 00:18:46,626 Jeg er på optagelsen. Ja, nu. Ja, hun skal hjem nu. 238 00:18:46,709 --> 00:18:49,670 Hvor meget? Nej, en stationcar er okay. 239 00:18:54,091 --> 00:18:57,053 Er det normal procedure? 240 00:18:57,136 --> 00:18:59,472 Jeg har arbejdet røven i laser på den historie. 241 00:18:59,555 --> 00:19:03,100 Sig, hvis jeg ikke burde ærgre mig, så vil jeg glemme det. 242 00:19:03,184 --> 00:19:05,102 Willa. Vil du have et råd? 243 00:19:05,186 --> 00:19:07,605 - Ja, Selvfølgelig. - Glem det. 244 00:19:07,688 --> 00:19:09,857 - Hvad? - Din historie røg. 245 00:19:09,940 --> 00:19:12,902 Skriv en anden. Undskyld mig, 246 00:19:12,985 --> 00:19:15,988 men disse berømtheder vil ikke kneppe sig selv. 247 00:19:18,991 --> 00:19:20,242 Okay, Carlson. 248 00:19:20,326 --> 00:19:23,746 Hvad der sker på The Standard bliver på The Standard, okay? 249 00:19:23,829 --> 00:19:25,039 Undskyld mig. 250 00:19:25,122 --> 00:19:27,833 Vi tales ved i næste uge. 251 00:19:29,335 --> 00:19:32,380 Kan jeg hjælpe med noget? Nancy? 252 00:19:32,463 --> 00:19:34,882 Hun taler med en af mine kollegaer, 253 00:19:34,965 --> 00:19:37,426 men bare rolig, vi vil gøre det kort. 254 00:19:37,635 --> 00:19:40,304 Jeg ved ikke, om jeg kan hjælpe nogen af jer. 255 00:19:40,388 --> 00:19:43,140 Hvor ved du det fra? Vi har ikke spurgt om noget. 256 00:19:44,558 --> 00:19:48,354 Men for at være ærlig, så tror jeg, du kan være en stor hjælp. 257 00:19:48,437 --> 00:19:51,816 Men måske er jeg bare optimistisk af natur. 258 00:19:51,899 --> 00:19:52,942 Hvad vil I have? 259 00:19:53,025 --> 00:19:57,738 Vi vil gerne vide, hvem der nævnte vores dreng i Aundre G-historien. 260 00:19:57,822 --> 00:19:59,699 Det ved jeg ikke. 261 00:19:59,782 --> 00:20:02,326 Denne nigger taler om... Okay. 262 00:20:02,410 --> 00:20:05,955 Vil du sidde her på dit skide dyre kontor 263 00:20:06,038 --> 00:20:08,874 i dit jakkesæt til 2000 dollars og dit fine slips 264 00:20:08,958 --> 00:20:10,793 og se mig i mit sorte ansigt 265 00:20:10,876 --> 00:20:14,588 og fortælle mig, du ikke ved noget? Helt ærligt, mand. 266 00:20:14,672 --> 00:20:18,426 Du ved alt, hvad der sker på dette kontor. 267 00:20:18,509 --> 00:20:20,219 Har jeg ret? 268 00:20:20,302 --> 00:20:22,847 - Jeg tror, du har ret. - Ja. 269 00:20:22,930 --> 00:20:27,101 Jeg er udgiveren. Det er ikke sikkert jeg ved, hvem kilden er. 270 00:20:27,184 --> 00:20:29,729 - Så du det, Maurice? - Ja. 271 00:20:29,812 --> 00:20:32,440 - Så hvad? - Du så ned, da du sagde det. 272 00:20:32,523 --> 00:20:35,234 - Og hvad så? - Så du lyver. 273 00:20:35,317 --> 00:20:39,196 Du kiggede ned. Når folk lyver, ser de ned. 274 00:20:39,280 --> 00:20:40,781 Åh, gud. 275 00:20:40,865 --> 00:20:46,746 Hvad ved I om den pressefrihed? 276 00:20:46,829 --> 00:20:50,082 Sig frem. 277 00:20:50,166 --> 00:20:52,918 Fortrolighed mellem journalisten 278 00:20:53,002 --> 00:20:56,297 og hans eller hendes kilde er hellig. 279 00:20:56,380 --> 00:20:59,717 Loven giver journalister en juridisk beskyttelse 280 00:20:59,800 --> 00:21:01,969 så de kan holde deres kilder hemmelige, 281 00:21:02,052 --> 00:21:06,056 selv når politiet eller en dommer truer dem med foragt for retten eller fængsel. 282 00:21:06,140 --> 00:21:09,351 At forråde den fortrolighed ville være så stort et etisk brud, 283 00:21:09,435 --> 00:21:12,062 at det ville stride imod det grundlag 284 00:21:12,146 --> 00:21:14,857 som journalistik bygger på. 285 00:21:17,234 --> 00:21:19,487 Wow. 286 00:21:20,946 --> 00:21:23,908 Tak fordi du har fortalt to uvidende brødre 287 00:21:23,991 --> 00:21:27,203 om etik inden for journalistik på en travl arbejdsdag. 288 00:21:27,286 --> 00:21:28,871 Åh, mand. 289 00:21:28,954 --> 00:21:31,749 Er det en ægte KC Haxton? 290 00:21:31,832 --> 00:21:33,209 Haxton er det bedste. 291 00:21:55,689 --> 00:21:57,691 Åh, gud! 292 00:22:09,203 --> 00:22:12,164 - Don, er du okay? - Ja. 293 00:22:17,837 --> 00:22:19,797 - Har du filmen? - Det tror jeg. 294 00:22:19,880 --> 00:22:23,634 Skal du på toilettet for at hente den? 295 00:22:23,717 --> 00:22:26,720 - Nej, den er ikke her. - Hvor er den? 296 00:22:30,391 --> 00:22:33,894 Hvad er den hurtigste måde at få den ud af hans mave på? 297 00:22:33,978 --> 00:22:36,313 Vi kan komme en slange ned i halsen på ham 298 00:22:36,397 --> 00:22:38,440 og hive den op med en klo. 299 00:22:38,524 --> 00:22:42,778 Eller vi kan gøre det laparoskopisk. Det er lidt mere indviklet. 300 00:22:42,862 --> 00:22:45,030 - Hvad mener du, Don? - Klo. 301 00:22:45,114 --> 00:22:48,450 - Vil det ødelægge rullen? - Nej. 302 00:22:48,534 --> 00:22:52,454 Mavesyre, på den anden side, kan ødelægge næsten alt. 303 00:22:52,538 --> 00:22:55,666 Hvordan fanden kunne du sluge en filmrulle? 304 00:22:55,749 --> 00:22:59,962 Kan jeg være hjemme klokken 18? 305 00:23:01,755 --> 00:23:03,507 Det er så sødt. 306 00:23:03,591 --> 00:23:06,677 Jeg håber ikke, du planlægger dit bryllup i arbejdstiden. 307 00:23:06,760 --> 00:23:09,221 Jeg har frokostpause, og det er baby-pis. 308 00:23:09,305 --> 00:23:11,932 Ikke mere tun. Lugten gør mig syg. 309 00:23:12,016 --> 00:23:13,434 - Lucy? - Ja? 310 00:23:13,517 --> 00:23:15,978 - Selena Torres vil tale med dig. - Om hvad? 311 00:23:16,061 --> 00:23:17,479 Hendes side af skandalen. 312 00:23:17,563 --> 00:23:21,567 Hun gik først i seng med deltageren efter han havde vundet American Dream. 313 00:23:21,650 --> 00:23:23,611 Det har hun allerede sagt. 314 00:23:23,694 --> 00:23:26,488 Han er ikke den eneste deltager, hun gik i seng med. 315 00:23:26,572 --> 00:23:29,408 - Hvorfor nu? - Endnu en af dem vil stå frem. 316 00:23:29,491 --> 00:23:32,661 Hun vil komme ham i forkøbet. 317 00:23:32,745 --> 00:23:34,413 Hvorfor dig? 318 00:23:34,496 --> 00:23:36,832 Hendes PR-person og jeg har et forhold. 319 00:23:38,167 --> 00:23:40,794 Et professionelt forhold. 320 00:23:40,878 --> 00:23:43,797 - Frokost i morgen. - Okay. 321 00:23:47,009 --> 00:23:49,929 Tak. 322 00:23:54,892 --> 00:23:56,352 - Hej. - Hej. 323 00:23:56,435 --> 00:24:00,230 - Jeg må se dig i aften. - Jeg kan ikke. Jeg skal se Julia. 324 00:24:00,314 --> 00:24:02,524 Du vil høre, hvad jeg har at sige. 325 00:24:02,608 --> 00:24:03,651 Hjemme hos mig, 20:30. 326 00:24:23,754 --> 00:24:26,632 Du er så smuk. 327 00:24:35,099 --> 00:24:36,892 Det er okay. 328 00:24:36,976 --> 00:24:40,062 Du er okay. 329 00:24:41,563 --> 00:24:43,440 Var det bedre? 330 00:24:44,566 --> 00:24:46,276 Okay. 331 00:24:46,360 --> 00:24:49,989 Slap af og nyd turen. 332 00:24:58,163 --> 00:25:02,167 Lille stjerne 333 00:25:03,919 --> 00:25:07,214 Jeg tænker 334 00:25:07,297 --> 00:25:09,717 Tænker 335 00:25:09,800 --> 00:25:13,429 Langt oppe over Jorden 336 00:25:15,389 --> 00:25:19,435 Som en diamant på himlen 337 00:25:21,603 --> 00:25:25,024 Lille stjerne 338 00:25:27,109 --> 00:25:30,487 Jeg tænker hvad du er 339 00:25:30,571 --> 00:25:33,032 Ved du, hvem du minder mig om? 340 00:25:34,241 --> 00:25:36,118 Nej. 341 00:25:36,201 --> 00:25:38,287 Bobby Meserve. 342 00:25:39,329 --> 00:25:40,497 Hvem er det? 343 00:25:42,124 --> 00:25:44,293 Den første dreng, jeg kyssede. 344 00:25:48,213 --> 00:25:50,257 Drenge havde kysset mig før. 345 00:25:50,340 --> 00:25:55,095 Men han var den første, jeg kyssede. 346 00:25:57,639 --> 00:25:59,224 Han var så... 347 00:26:01,977 --> 00:26:04,021 ...smuk. 348 00:26:11,945 --> 00:26:14,823 Jeg kan godt lide måden du kigger på mig på. 349 00:26:49,983 --> 00:26:52,694 Jeg elsker dem. Hvad har du ellers? 350 00:26:52,778 --> 00:26:57,449 Det er dem alle, og når man tænker, hvor de kommer fra, er de ret gode. 351 00:26:57,533 --> 00:27:01,662 Det med hans hånd nede i dine bukser er en vinder. 352 00:27:01,745 --> 00:27:03,163 Wow. 353 00:27:03,247 --> 00:27:05,791 - Hvad er der? - Man kan se, det er mig. 354 00:27:05,874 --> 00:27:08,585 Ikke i lang tid. Photoshop hans ansigt ud. 355 00:27:08,669 --> 00:27:09,711 Helt sikkert. 356 00:27:09,795 --> 00:27:12,381 Når Danielle er færdig vil mor ikke vide, det er dig. 357 00:27:12,464 --> 00:27:14,758 - Fint. - Tak. 358 00:27:14,842 --> 00:27:18,303 Kom her. Vil du sove hjemme hos mig? 359 00:27:18,387 --> 00:27:21,390 Vil du gøre mig rask igen? 360 00:27:21,473 --> 00:27:24,351 Du har ret. Det har aldrig været mig. 361 00:27:24,434 --> 00:27:26,186 Da jeg havde skoldkopper 362 00:27:26,270 --> 00:27:29,940 stod du uden for mit værelse og kastede chips efter mig. 363 00:27:30,023 --> 00:27:32,734 - Du fortalte mor og far du gav mig mad. - Det var teknisk set sandt. 364 00:27:32,818 --> 00:27:36,738 Jeg var ikke god til at lave mad heller. Men tilbudet gælder stadig. 365 00:27:36,822 --> 00:27:38,824 Okay. 366 00:27:42,327 --> 00:27:44,538 Skrid. 367 00:27:44,621 --> 00:27:47,624 Scott, jeg elsker dig! 368 00:27:47,708 --> 00:27:50,544 Hun skal rense luften. En stor historie. 369 00:27:50,627 --> 00:27:55,382 Hvis jeg skal hjælpe en journalist, så kan det lige så godt være godt. 370 00:27:55,465 --> 00:27:58,218 - Jeg skylder dig en tjeneste, Scott. - Ses vi i aften? 371 00:27:58,302 --> 00:28:00,137 Il Misto. 19:30. 372 00:28:02,890 --> 00:28:04,016 Ja! 373 00:28:04,099 --> 00:28:05,642 Ja! 374 00:28:08,103 --> 00:28:10,522 Gibson. 375 00:28:10,606 --> 00:28:12,816 Jeg har lige hørt den underligste historie. 376 00:28:12,900 --> 00:28:16,236 Den var så latterlig, jeg måtte fortælle dig den selv. 377 00:28:22,618 --> 00:28:25,996 Jeg har hørt, mit blad har skaffet en psykotisk fotograf ud af fængslet. 378 00:28:26,079 --> 00:28:31,335 Jeg tænkte, hvilken idiot 379 00:28:31,418 --> 00:28:35,005 ville risikere mit blad for ikke at tale om deres egen karriere, 380 00:28:35,088 --> 00:28:38,217 på en forvirret fotograf, der tager billeder af hængepatter 381 00:28:38,300 --> 00:28:41,011 eller en rynket røv på en deltager i Hollywood Square? 382 00:28:43,555 --> 00:28:45,807 Må jeg sige min mening? 383 00:28:45,891 --> 00:28:47,476 Endelig. 384 00:28:47,559 --> 00:28:51,438 Hvad betyder det for dig? Har du set salgstallene? 385 00:28:51,521 --> 00:28:56,485 59%. People ville slikke pik for de tal. 386 00:28:56,568 --> 00:29:00,572 Lucy, du har ikke svaret på mit spørgsmål. 387 00:29:00,656 --> 00:29:03,784 - Bliver jeg...? - Sagsøgt? Ja, sikkert. 388 00:29:03,867 --> 00:29:07,496 Men den udgift vil blegne i forhold til, hvad der vil komme ind. 389 00:29:07,579 --> 00:29:10,666 Du har altid sagt, at bange penge ikke tjener penge. 390 00:29:10,749 --> 00:29:12,668 Det gør dumme penge heller ikke. 391 00:29:12,751 --> 00:29:16,672 Hvad er et par millioner for dig? Du tjener du når du hoster. 392 00:29:16,755 --> 00:29:21,510 Don Konkey havde denne uges forside i maven. 393 00:29:21,593 --> 00:29:24,596 Det var forretning. Det var god forretning. 394 00:29:24,680 --> 00:29:28,225 Okay. Hvad er forsiden? 395 00:29:28,308 --> 00:29:33,188 Billeder af Jack Dawson der rager en fyr på nosserne. 396 00:29:34,106 --> 00:29:37,693 Jack Dawson? 397 00:29:41,238 --> 00:29:44,908 Det er ikke den normale Hollywood bøsse-historie. 398 00:29:46,493 --> 00:29:48,328 Åh, Lucy. 399 00:29:48,412 --> 00:29:52,708 Så er jeg kommet hele denne vej af ingen grund. 400 00:29:52,791 --> 00:29:57,170 Det er et godt tidspunkt at tale om min lønforhøjelse på. 401 00:29:57,254 --> 00:29:59,881 Sid ned. 402 00:30:05,095 --> 00:30:07,264 - Der er du. - Hej. 403 00:30:07,347 --> 00:30:09,725 - Du ser fantastisk ud. - Tak. 404 00:30:09,808 --> 00:30:12,269 - Scott, to personer. - Følg efter mig. 405 00:30:12,352 --> 00:30:13,812 Hvor er Selena? 406 00:30:13,895 --> 00:30:16,940 Jeg mente ikke, vi havde brug for hende her. 407 00:30:17,024 --> 00:30:18,650 Hvad mener du? 408 00:30:18,734 --> 00:30:21,820 Den skal være på mit bord seneste klokken 12 i morgen. 409 00:30:21,903 --> 00:30:25,157 Slap af, Will, lad os spise noget godt italiensk mad og noget vin. 410 00:30:25,240 --> 00:30:26,992 Der er masser af tid, ikke? 411 00:30:27,075 --> 00:30:29,786 En flaske Santa Margherita, tak. 412 00:30:29,870 --> 00:30:31,705 Er Pinot Grigio okay? 413 00:30:31,788 --> 00:30:35,751 - Scott, jeg skal bruge denne historie. - Okay, efter vi har snakket. 414 00:30:35,834 --> 00:30:38,295 Hvorfor så travlt? 415 00:30:38,420 --> 00:30:41,798 Skal jeg ringe til Luce og bede hende slappe lidt af? 416 00:30:41,882 --> 00:30:45,385 Dit firma repræsenterer Venus Smith, ikke? 417 00:30:45,469 --> 00:30:47,512 Ja, hun er en af dem der spiser mest. 418 00:30:48,597 --> 00:30:51,475 Jeg kender lægen der syede hendes mave sammen. 419 00:30:51,558 --> 00:30:54,686 Der er ingen beviser på, hun har fået en operation... 420 00:30:54,770 --> 00:30:55,979 Jeg er ikke idiot. 421 00:30:56,063 --> 00:31:00,067 Jeg ved det med sikkerhed. Jeg har talt med ham. Jeg har hans historie. 422 00:31:00,150 --> 00:31:04,738 Enten dukker Selena op på mit kontor i morgen, ellers bringer jeg historien. 423 00:31:04,821 --> 00:31:09,117 Jeg får "Luce" til at ringe til din chef for at sige, det ikke var nødvendigt. 424 00:31:09,201 --> 00:31:12,162 - Du er fuld af pis. - Prøv bare. 425 00:31:12,954 --> 00:31:15,749 - Vinen. - Tak. 426 00:31:15,832 --> 00:31:17,209 Han giver. 427 00:31:34,184 --> 00:31:36,853 Far, det er tid. 428 00:31:41,358 --> 00:31:42,401 Ja. 429 00:31:53,078 --> 00:31:56,665 People, Us, OK, Star, alle samme skriver om 430 00:31:56,748 --> 00:32:00,794 - din kærestes optrin i dag. - Det er hendes medicin. 431 00:32:00,877 --> 00:32:03,422 Vi justerer hendes medicin. 432 00:32:03,505 --> 00:32:06,091 Ved du, hvad der kan hjælpe med at sælge den historie? 433 00:32:06,174 --> 00:32:10,470 Hvis du ser pressen i øjnene mens du fortæller dem det pis. 434 00:32:12,264 --> 00:32:13,890 Hvad fanden laver jeg her? 435 00:32:13,974 --> 00:32:18,353 Vi dækker den som "Julia Mallorys kamp mod afhængigheden." 436 00:32:18,437 --> 00:32:22,774 Og at hun har der bedre takket være sin lækre kæreste, Holt McLaren. 437 00:32:22,858 --> 00:32:24,860 Er det meningen, jeg skal takke dig? 438 00:32:26,403 --> 00:32:29,656 Ja. Men ikke for det. 439 00:32:38,540 --> 00:32:40,500 Hej. 440 00:32:43,462 --> 00:32:46,882 Hvad fanden laver I her? 441 00:32:46,965 --> 00:32:51,636 Det er jo Mr Ethics. Jeg håber, du er sulten. 442 00:32:56,641 --> 00:32:58,727 Jack Dawson er bøsse? 443 00:33:01,313 --> 00:33:02,939 Hvor ved du det fra? 444 00:33:03,023 --> 00:33:06,026 Fordi jeg har billeder af ham og en uidentificeret mand 445 00:33:06,109 --> 00:33:09,571 der hygger sig i hans pool. De kommer på forsiden i morgen. 446 00:33:09,654 --> 00:33:11,740 Pis. 447 00:33:11,823 --> 00:33:15,035 Så med mindre USA er okay med at deres actionhelt 448 00:33:15,118 --> 00:33:18,872 tager den op i røven, så vil jeg mene det vil føre til 449 00:33:18,955 --> 00:33:22,584 at du får hovedrollen i Hard Charger. 450 00:33:22,667 --> 00:33:25,128 Hvis du vil være den næste actionhelt, 451 00:33:25,212 --> 00:33:27,422 så skal du blive lidt større. 452 00:33:28,590 --> 00:33:30,300 Jeg er vegetar. 453 00:33:31,801 --> 00:33:33,345 Så kan du godt glæde dig. 454 00:33:35,305 --> 00:33:38,558 Vi er toppen af madpyramiden. Vi kan spise hvad vi vil. 455 00:33:38,642 --> 00:33:41,102 Hvad med smerten og lidelsen? 456 00:33:42,479 --> 00:33:44,439 Jeg kunne ikke mærke noget. 457 00:33:47,275 --> 00:33:50,612 Hvis gud ikke ønskede, vi skulle spise de svage, 458 00:33:50,695 --> 00:33:52,822 hvorfor smager de så godt? 459 00:33:54,741 --> 00:34:00,121 Det her er ikke noget pis, hvor du spiller en plaget, 460 00:34:00,205 --> 00:34:05,126 forelsket, fattig fyr. Det er 100%, 461 00:34:05,210 --> 00:34:08,838 kæmp for livet, dræb eller bliv dræbt, 462 00:34:08,922 --> 00:34:12,384 helten får pigen actionfilm. 463 00:34:35,198 --> 00:34:37,826 Kan I fortælle mig, hvad fanden I vil have? 464 00:34:37,909 --> 00:34:41,705 Det er nemt nok. Vi vil lave mad til dig. 465 00:34:41,788 --> 00:34:45,250 - Maurice, brænd ikke hvidløget. - Det gør jeg ikke. 466 00:34:45,333 --> 00:34:48,420 Hvis du brænder hvidløget, ødelægger du retten. 467 00:34:48,503 --> 00:34:53,800 Når man pandesteger hvidløg bliver stivelsen til sukker. 468 00:34:53,883 --> 00:34:56,678 Det gør det sødt, men hvis man brænder det, 469 00:34:56,761 --> 00:34:58,013 så bliver det bittert. 470 00:34:58,096 --> 00:35:02,767 Der skal kun en smule varme til at gøre det sødt. 471 00:35:02,851 --> 00:35:04,811 Har du noget fennikel? 472 00:35:06,146 --> 00:35:08,440 - Hvad? - Har du noget fennikel, røvhul? 473 00:35:08,523 --> 00:35:12,569 Det ved jeg ikke. Jeg laver ikke så meget mad. 474 00:35:12,652 --> 00:35:17,240 Så kan du godt glæde dig. Et hjemmelavet måltid? 475 00:35:17,324 --> 00:35:21,119 Maurice er en fantastisk kok. Han har studeret i Italien i to år. 476 00:35:21,202 --> 00:35:23,496 - To og et halvt. - Undskyld. 477 00:35:23,622 --> 00:35:28,001 Ved du, hvad Maurice vil lave i dag? 478 00:35:30,503 --> 00:35:33,131 Din pik. 479 00:35:35,800 --> 00:35:36,843 Det mener du ikke. 480 00:35:38,011 --> 00:35:40,263 Åh, gud, nej! 481 00:35:40,347 --> 00:35:42,390 Gud! 482 00:35:42,474 --> 00:35:47,479 God størrelse for en hvid dreng. Måske bliver der rester til overs. 483 00:35:47,562 --> 00:35:50,899 Hvad vil I have? 484 00:35:51,858 --> 00:35:53,860 Dig... 485 00:35:53,943 --> 00:35:56,488 - Åh, gud! - Ved du, hvad det pis er? 486 00:35:56,571 --> 00:36:00,158 Det vil ætse dig, så du ikke bløder ihjel 487 00:36:00,241 --> 00:36:02,577 mens du spiser din pik. 488 00:36:02,702 --> 00:36:07,499 Først vil Maurice hugge din pik af, 489 00:36:07,582 --> 00:36:12,420 og så vil han skære den ud i mindre bidder 490 00:36:12,504 --> 00:36:14,673 der er nemmere at tygge. 491 00:36:14,756 --> 00:36:17,258 Så vil vi koge den med nogle tomater 492 00:36:17,342 --> 00:36:20,136 - og noget fennikel... - Hvad vil I have? 493 00:36:20,220 --> 00:36:22,931 At du holder op med at stille mig dumme spørgsmål 494 00:36:23,014 --> 00:36:24,933 og fortæller mig, hvorfor jeg er her. 495 00:36:30,855 --> 00:36:35,485 Tyreese. Tyreese. 496 00:36:35,568 --> 00:36:37,112 Det er Tyreese. 497 00:36:39,531 --> 00:36:41,658 - Prince? - Ja. Prince. 498 00:36:48,039 --> 00:36:49,833 Tak. 499 00:36:57,090 --> 00:37:00,885 Du skal behandle dit spækbræt. Det er ved at tørre ud. 500 00:37:09,018 --> 00:37:11,271 Det var ikke så slemt, vel? 501 00:37:11,354 --> 00:37:13,356 Nej. 502 00:37:13,440 --> 00:37:16,025 Tak for oplysningerne. 503 00:37:22,240 --> 00:37:25,243 Har nogen fortalt dig, hvor smuk du er? 504 00:37:25,326 --> 00:37:29,414 - Nej, du er den første. - Du er hård. 505 00:37:29,497 --> 00:37:31,624 Du ejer næsten denne by, 506 00:37:31,708 --> 00:37:34,961 men det bedste du kan komme med er et almindeligt kompliment? 507 00:37:35,044 --> 00:37:38,715 Hvad er så smukt ved mig? Vær mere konkret. 508 00:37:38,798 --> 00:37:42,594 Er det mit ansigt? 509 00:37:42,677 --> 00:37:46,264 Er det min røv? Mine... 510 00:37:46,347 --> 00:37:50,226 Ja, og helt sikkert ja. 511 00:37:52,103 --> 00:37:55,273 - Du er en nar. - Og du er en nier. 512 00:37:58,443 --> 00:38:00,612 Kun en nier? 513 00:38:01,613 --> 00:38:03,782 Hvis du vil være en tier bliver det ikke svært. 514 00:38:03,865 --> 00:38:05,575 Okay, fortæl mig det. 515 00:38:09,245 --> 00:38:10,705 Hold kæft. 516 00:38:20,381 --> 00:38:21,883 Godaften, Holt. 517 00:38:24,010 --> 00:38:25,804 Den kunne det være blevet. 518 00:38:34,020 --> 00:38:37,232 Mand! Pis. Igen? 519 00:38:38,817 --> 00:38:41,861 Ja, du kan ikke slå mig. 520 00:38:41,945 --> 00:38:43,863 Du burde holde dig til Internettet. 521 00:38:43,947 --> 00:38:46,991 Du skulle have set mig i sidste uge i lufthavnen. 522 00:38:47,075 --> 00:38:49,911 Niggeren gjorde rent. 523 00:38:51,287 --> 00:38:54,916 Det må have været med en kost, for jeg har ikke set noget af det her. 524 00:38:55,625 --> 00:38:58,086 - Han siger noget. - Giv mig kortene. 525 00:38:58,169 --> 00:39:02,590 Mine niggere. Må jeg spille med i et par omgange? 526 00:39:02,674 --> 00:39:08,012 Dine penge føles lige så godt i mine lommer som de narre. 527 00:39:11,516 --> 00:39:14,310 Vil du sidde ved siden af min dreng. Er du okay med det, Prince? 528 00:39:14,394 --> 00:39:17,188 Ja, Tweet. Selvfølgelig. 529 00:39:20,149 --> 00:39:21,401 Hvem giver? 530 00:39:21,484 --> 00:39:24,279 Du har kortene, nigger. 531 00:39:29,617 --> 00:39:30,785 Ja. 532 00:40:05,153 --> 00:40:07,822 Igen! 533 00:40:07,906 --> 00:40:10,533 Det må være din heldige aften. 534 00:40:14,162 --> 00:40:16,289 Vil nogen åbne et vindue? Det er varmt. 535 00:40:16,372 --> 00:40:18,750 Prince, hvordan har knæet det? 536 00:40:18,833 --> 00:40:22,420 Fint, Tweet. Det er bare en forstuvning. 537 00:40:22,503 --> 00:40:25,006 Fint. Du må passe på det, mand. 538 00:40:25,089 --> 00:40:28,426 Du kan ikke spille basketball uden dine knæ, vel? 539 00:40:29,761 --> 00:40:31,387 Sandt. 540 00:40:31,471 --> 00:40:32,764 Er du inde eller ude? 541 00:40:34,891 --> 00:40:38,353 - Jeg skal til træning i morgen. - Du kan ikke vinde og så skride. 542 00:40:38,436 --> 00:40:41,439 Sid ned, hæng ud. 543 00:40:43,900 --> 00:40:49,280 Ja, knæ er meget vigtige. 544 00:40:49,364 --> 00:40:52,951 Også uden for basketball. Bare til at gå rundt. 545 00:40:53,034 --> 00:40:54,827 Eller når man skal lege med sine børn. 546 00:40:54,911 --> 00:40:56,371 Ja... 547 00:40:58,957 --> 00:41:02,835 ...man kan ikke styre sit firma uden sine ben. 548 00:41:05,338 --> 00:41:06,965 Tag ledbåndet for eksempel. 549 00:41:08,257 --> 00:41:12,387 Når det knækker... Det gør ondt. 550 00:41:12,470 --> 00:41:15,306 Så er der knæbåndet. 551 00:41:15,390 --> 00:41:17,976 Det er an alvorlig skade. 552 00:41:18,059 --> 00:41:21,980 Hvis det gøres... 553 00:41:22,647 --> 00:41:26,609 ...rigtigt, hvis det nu var overlagt, 554 00:41:26,693 --> 00:41:30,446 så er det muligt, niggeren aldrig vil kunne stå på benene igen, 555 00:41:30,530 --> 00:41:32,782 og selvfølgelig ikke spille basketball. 556 00:41:32,865 --> 00:41:36,244 Det afhænger af, hvordan det sker. 557 00:41:36,327 --> 00:41:40,915 Et fald på banen, knæ mod knæ... 558 00:41:40,999 --> 00:41:43,584 Dem kan man komme sig efter. 559 00:41:43,668 --> 00:41:48,715 Fire til seks uger, så kan man dække Shaq op igen. 560 00:41:48,798 --> 00:41:53,594 Men hvis et rør eller et baseball-bat... 561 00:41:54,053 --> 00:41:56,347 Det er andre sager. 562 00:41:56,431 --> 00:42:00,018 Nogle skader er permanente. 563 00:42:06,482 --> 00:42:09,902 Aundre G er et godt eksempel. 564 00:42:09,986 --> 00:42:12,989 I har ikke noget imod, han spiller med, vel? 565 00:42:13,072 --> 00:42:14,741 Han er okay. 566 00:42:20,496 --> 00:42:22,915 Jeg blev ringet op. 567 00:42:22,999 --> 00:42:24,542 Strømerne var på færten af mig. 568 00:42:24,625 --> 00:42:27,086 Det gik fint. 569 00:42:27,170 --> 00:42:30,840 Giv mig en chance for lidt kvalitetstid med Mr G. 570 00:42:33,843 --> 00:42:35,762 Giv mig lidt kreativt plads. 571 00:42:35,845 --> 00:42:38,264 Tweety! Nej, Tweety, kom nu! 572 00:42:38,389 --> 00:42:40,058 Tweety, nej... 573 00:42:43,603 --> 00:42:44,896 Mor! 574 00:42:44,979 --> 00:42:46,898 Vær ikke sådan en bitch, Prince. 575 00:42:46,981 --> 00:42:49,150 Vis lidt værdighed, nigger. 576 00:42:49,233 --> 00:42:51,569 Er du bange, Prince? 577 00:42:51,986 --> 00:42:53,404 Gå i kirke. 578 00:42:54,322 --> 00:42:57,033 Det gør Tweety. Tweety elsker at gå i kirke. 579 00:43:06,876 --> 00:43:09,629 PRINCE TYREESE OVERFALDET! 580 00:43:09,712 --> 00:43:12,548 - Uduelige lort! - Nej, hør på mig! 581 00:43:12,632 --> 00:43:15,384 De kom hjem til mig. 582 00:43:15,468 --> 00:43:18,971 De ville skære min pik af og tvinge mig til at æde den. 583 00:43:19,055 --> 00:43:21,974 - Du afslørede en kilde. - De ville have slået mig ihjel. 584 00:43:22,058 --> 00:43:25,353 Han er færdig. De ved ikke, om han vil overleve. 585 00:43:25,436 --> 00:43:29,649 Jeg gjorde det samme, som du ville have gjort hvis de havde truet dig. 586 00:43:29,732 --> 00:43:32,944 Du er sjov. Hvordan kan du leve med dig selv? 587 00:43:33,027 --> 00:43:37,073 Hvad? Du afpresser en mand for at få en historie, 588 00:43:37,156 --> 00:43:41,285 og så truer du med at ruinere ham, og når det lort, du har skabt 589 00:43:41,369 --> 00:43:44,372 ramler ned, så er det mig, der er røvhullet? 590 00:43:44,455 --> 00:43:48,209 - Hvad er din rolle? - Jeg afslørede ikke en kilde. 591 00:43:48,292 --> 00:43:49,544 Giv mig en... 592 00:43:51,754 --> 00:43:55,675 Ved du, hvad jeg kan huske da jeg gjorde dig til redaktør for Dirt og Now? 593 00:43:55,758 --> 00:43:57,844 Du flyttede ind på Pembrokes kontor 594 00:43:57,927 --> 00:44:00,847 og han havde et smukt, antikt spejl, ikke sandt? 595 00:44:00,930 --> 00:44:02,890 Det var tusindvis af dollars værd. 596 00:44:02,974 --> 00:44:06,060 Det første du gjorde var at fjerne det. 597 00:44:07,562 --> 00:44:10,857 - Og hvad så? - Måske skal det op igen. 598 00:44:23,327 --> 00:44:25,997 HVIL I FRED AUNDRE G! 599 00:44:27,415 --> 00:44:29,458 Er det, hvad du tror? 600 00:44:29,542 --> 00:44:33,087 At du kan pisse ud over mig og dette blad? 601 00:44:33,171 --> 00:44:34,630 Det er Dirt Now. 602 00:44:34,714 --> 00:44:37,800 Vi har solgt flere blade end alle andre i to uger i træk, 603 00:44:37,884 --> 00:44:40,428 og vi er godt på vej til den tredje. 604 00:44:40,511 --> 00:44:44,599 Så hør på mig, din ligegyldige lort. 605 00:44:44,682 --> 00:44:48,519 Du giver mig denne historie, for hvis du ikke gør det, 606 00:44:48,603 --> 00:44:51,397 vil Dirt Now have et kamera oppe i røven på din klient 607 00:44:51,480 --> 00:44:53,107 hvert eneste sekund hver eneste dag. 608 00:44:53,191 --> 00:44:55,818 Hvis hun blinker til en anden deltager, 609 00:44:55,902 --> 00:44:58,321 så vil vi skrive, hun boller ham. 610 00:44:58,404 --> 00:45:01,824 Hver plet, hvert gram appelsinhud, hvert billede 611 00:45:01,908 --> 00:45:05,369 der får hende til at se retarderet ud vil vi bringe 612 00:45:05,453 --> 00:45:09,165 i vores blad, og det er bare de ting, jeg kan finde på. 613 00:45:09,248 --> 00:45:11,751 Vent, til jeg tænker mere over det. 614 00:45:11,834 --> 00:45:15,504 Du har 20 minutter til at få hendes deltager-bollende røv herover 615 00:45:15,588 --> 00:45:20,259 før jeg gør hende ansvarlig for alle kønssygdomme i hele verden. 616 00:45:25,306 --> 00:45:27,808 - Lucy, jeg... - Jeg bringer historien. 617 00:45:27,892 --> 00:45:30,686 - På forsiden. - Tak. 618 00:45:30,770 --> 00:45:32,688 Nej. Tak. 619 00:45:45,451 --> 00:45:48,371 DIRT NOW DU KENDER IKKE JACK! 620 00:45:57,421 --> 00:45:58,631 Vær blid. 621 00:45:58,714 --> 00:46:01,550 - Er han venlig? - Ja. 622 00:46:02,593 --> 00:46:03,636 Hej. 623 00:46:03,719 --> 00:46:06,013 - Hej. - Hej. 624 00:46:08,849 --> 00:46:10,935 Du vil se det her. 625 00:46:13,729 --> 00:46:14,814 Din ven, Leo? 626 00:46:16,148 --> 00:46:19,485 Han er Lucy Spillers bror. 627 00:46:19,568 --> 00:46:21,654 Blad-bitchen?