1
00:00:00,459 --> 00:00:03,253
Jeg hedder Don Konkey.
Jeg tager billeder.
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,422
Det er min bedste ven,
Lucy Spiller.
3
00:00:05,506 --> 00:00:08,425
Hun er redaktør på Dirt Now.
4
00:00:08,509 --> 00:00:11,929
Det er min kæreste, Kira.
Hun døde af en overdosis.
5
00:00:12,012 --> 00:00:14,765
- Vi har boet sammen siden.
- Tak.
6
00:00:14,848 --> 00:00:17,601
Vi blev en familie i sidste uge.
7
00:00:17,684 --> 00:00:20,270
Det er en dreng!
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,356
Du skal tage din medicin igen.
9
00:00:22,439 --> 00:00:25,150
- Jeg vil ikke være alene igen.
- Det vil du ikke være.
10
00:00:25,234 --> 00:00:26,944
Men så skulle hun gå.
11
00:00:27,027 --> 00:00:29,905
Det er Lucys bror, Leo.
Han dater en fyr i al hemmelighed.
12
00:00:29,988 --> 00:00:32,991
- Du kan ikke holde på en hemmelighed.
- Der foregår ikke noget.
13
00:00:33,075 --> 00:00:36,286
Lucy hader hemmeligheder. Hun har
bedt mig følge efter ham. Gæt hvad?
14
00:00:36,370 --> 00:00:40,290
Han dater den gifte actionhelt,
Jack Dawson.
15
00:00:40,374 --> 00:00:41,667
Det handler om familie.
16
00:00:41,750 --> 00:00:44,962
Leo blev sur da Lucy
viste ham mine billeder.
17
00:00:45,045 --> 00:00:47,631
Tænk, du boller Jack Dawson.
18
00:00:47,714 --> 00:00:50,217
Du fik din egen bror
skygget af stalkerrazzi!
19
00:00:50,300 --> 00:00:52,761
- Lad ikke som om du er rystet.
- Jeg vil ikke bringe disse.
20
00:00:52,844 --> 00:00:55,889
Smart.
Det er Holt McLaren.
21
00:00:55,973 --> 00:00:58,976
Hans første dag på
hans nye film gik godt.
22
00:00:59,059 --> 00:01:02,729
- Jeg er okay!
- Mindre godt for hans kæreste, Julia.
23
00:01:02,813 --> 00:01:05,107
Det er prins Tyreese,
basketballstjerne.
24
00:01:05,190 --> 00:01:08,235
Han hjælper med Aundre G historien.
Folk tror, han er død.
25
00:01:08,318 --> 00:01:11,613
- Tweety havde hans hoved i en krukke!
- Lucy er en af dem.
26
00:01:11,697 --> 00:01:14,408
Hun bad mig finde Aundre G
og tage nogle billeder.
27
00:01:14,491 --> 00:01:16,994
Flink fyr. Ensom.
28
00:01:17,077 --> 00:01:19,788
Det virkede som om dit blad
ville kritisere Tweety.
29
00:01:19,871 --> 00:01:22,457
Nu hvor vi ved,
han sidder på en ø et sted,
30
00:01:22,541 --> 00:01:24,501
vil vi ikke bringe
nogle historier om ham.
31
00:01:24,585 --> 00:01:27,296
- Jeg sagde, du skulle droppe historien!
- Den er god nok.
32
00:01:27,379 --> 00:01:31,675
Jeg ved ikke, om jeg har sagt det,
men jeg er skizofren.
33
00:01:31,758 --> 00:01:35,387
Jeg har det bedre,
men jeg savner min døde kæreste.
34
00:01:35,470 --> 00:01:36,763
Kira...
35
00:01:36,847 --> 00:01:39,182
Gudskelov for børnene.
36
00:01:41,810 --> 00:01:45,314
Hollywoods lykkeligste
par fortæller alle sandheden
37
00:01:45,397 --> 00:01:47,149
bag deres succesrige ægteskab.
38
00:01:47,232 --> 00:01:50,861
Råd om, hvordan de har fået succes
hvor andre har fejlet,
39
00:01:50,944 --> 00:01:53,572
forslag til soveværelset,
40
00:01:53,655 --> 00:01:55,115
hvordan tingene forbliver friske.
41
00:01:55,198 --> 00:01:57,284
Hvor længe har de været gift?
42
00:01:57,367 --> 00:01:59,620
Et år og... to måneder.
43
00:01:59,703 --> 00:02:01,288
Seks måneder,
så skriv historien
44
00:02:01,371 --> 00:02:05,042
hvor hun afslører ham i at sprøjte
ud over hendes assistents ansigt.
45
00:02:05,125 --> 00:02:08,754
Hvad er problemet? Jeg skal
bruge en forside. I skal bruge et job.
46
00:02:08,837 --> 00:02:11,798
Det ligner den perfekte match, ikke?
Det er Hollywood.
47
00:02:11,882 --> 00:02:14,676
Nogen bliver bollet,
og der er andre
48
00:02:14,760 --> 00:02:18,597
der glæder sig til at fortælle dig
om det. Der er en forside derude.
49
00:02:18,680 --> 00:02:21,475
Den kommer ikke ind igennem døren!
50
00:02:56,593 --> 00:03:00,347
Ja.
51
00:03:00,430 --> 00:03:02,933
Åh.
52
00:03:06,144 --> 00:03:09,147
Åh, ja. Sådan.
53
00:03:13,360 --> 00:03:14,695
Utroligt.
54
00:03:14,778 --> 00:03:19,533
Du er fantastisk.
55
00:03:19,616 --> 00:03:24,871
Åh, gud.
56
00:03:24,955 --> 00:03:27,958
Åh! Gud!
57
00:03:28,041 --> 00:03:30,377
Skrid, heks.
58
00:03:48,520 --> 00:03:50,439
- Lucy?
- Ja?
59
00:03:50,522 --> 00:03:54,526
Jeg kunne ikke se min Venus Smith
artikel og jeg tænkte...
60
00:03:54,609 --> 00:03:56,611
Det er fordi, den ikke kommer med.
61
00:03:56,695 --> 00:03:59,865
Jeg fik det indtryk, den ville komme
med i denne uge.
62
00:03:59,948 --> 00:04:01,908
Hvor har du fået det indtryk fra?
63
00:04:01,992 --> 00:04:04,202
Jeg regnede bare med...
64
00:04:04,286 --> 00:04:06,747
Du ved, hvad der sker
når man regner med noget.
65
00:04:06,830 --> 00:04:10,167
Ja, det stiller dig
og mig i et dårligt lys.
66
00:04:10,250 --> 00:04:14,546
- Nej, det gør mig sur.
- Er det så tilfældigt?
67
00:04:14,629 --> 00:04:17,883
Det korte svar er, ja, det er det.
Men jeg vil forklare dig hvorfor.
68
00:04:17,966 --> 00:04:21,470
Da jeg havde læst din artikel var den
eneste ting jeg huskede en stavefejl.
69
00:04:21,553 --> 00:04:24,306
Den var kedelig, og det er det værste.
70
00:04:27,225 --> 00:04:29,227
Hvor fanden er alle sammen?
71
00:04:48,663 --> 00:04:50,999
Hvad laver du?
72
00:04:51,082 --> 00:04:53,418
Prøver at se, hvor
meget vi vejer som et par.
73
00:04:53,502 --> 00:04:56,213
Jeg har tabt fire kilo.
74
00:04:56,296 --> 00:04:58,757
Hvad er din hemmelighed?
75
00:04:58,840 --> 00:05:03,553
Det er ikke sjovt.
Folk taber sig ikke uden grund.
76
00:05:03,637 --> 00:05:06,473
- Hør her...
- Hvad? Det er ikke normalt.
77
00:05:06,556 --> 00:05:10,310
- Blodprøven var negativ.
- De burde tage nogle flere prøver.
78
00:05:10,393 --> 00:05:12,229
Negativ.
79
00:05:12,312 --> 00:05:15,315
- Hvordan ved vi det?
- Lægen siger, det er stress.
80
00:05:15,398 --> 00:05:18,026
Hør hvad jeg siger, okay?
81
00:05:18,109 --> 00:05:21,947
Med din nye film og ulykken,
82
00:05:22,030 --> 00:05:25,116
og du skal tage dig af mig,
det er mange ting.
83
00:05:25,200 --> 00:05:29,621
Men jeg har det bedre.
Måske kan jeg passe på dig.
84
00:05:37,337 --> 00:05:40,131
Julia, hvad laver du?
85
00:05:40,215 --> 00:05:43,593
Jeg forsøger at stresse lidt af.
Det siger lægen, jeg skal.
86
00:05:44,886 --> 00:05:47,556
Julia, kom nu...
87
00:05:47,639 --> 00:05:49,266
Julia...
88
00:05:49,349 --> 00:05:50,642
Kom nu.
89
00:05:50,725 --> 00:05:52,769
Julia, hold op?
90
00:05:58,441 --> 00:06:00,694
- Jeg er ked af det.
- Skrid.
91
00:06:00,777 --> 00:06:04,698
Julia, jeg er bare
nervøs over filmen i morgen.
92
00:06:05,866 --> 00:06:07,742
Julia!
93
00:06:16,293 --> 00:06:18,962
Er du sikker?
94
00:06:19,087 --> 00:06:24,259
Jeg kender handlingen fra alle vinkler.
95
00:06:24,342 --> 00:06:26,595
Og det var helt sikkert en mand?
96
00:06:27,804 --> 00:06:30,932
- Det var hans træner.
- Hvad hedder han?
97
00:06:31,016 --> 00:06:34,728
Jeg ved kun, han har rødt hår
98
00:06:34,811 --> 00:06:39,399
og har et March Of The Penguins
klistermærke på sin bil.
99
00:06:39,482 --> 00:06:42,569
Pludselig føler jeg mig
ikke som noget særligt.
100
00:06:42,652 --> 00:06:46,031
Jeg opsøgte ikke ham.
Okay, han forførte mig.
101
00:06:46,114 --> 00:06:49,743
Jeg var på arbejde.
Han udnyttede mig.
102
00:06:49,826 --> 00:06:54,581
Jeg vil afsløre hvor løgnagtig
og utro han er.
103
00:06:54,664 --> 00:06:58,627
Det er lige sket. Hvorfor
lader du det ikke ligge lidt og...
104
00:06:58,710 --> 00:07:03,423
Ligge? Okay, en fyr fortæller dig,
han elsker dig,
105
00:07:03,506 --> 00:07:07,802
at du er den første han har været
sammen med og haft det sådan med.
106
00:07:07,886 --> 00:07:11,723
Så afslører du ham med sin
pik i munden på en anden fyr?
107
00:07:11,806 --> 00:07:13,808
Fortæl mig det kun er sex,
så er det okay.
108
00:07:13,892 --> 00:07:15,685
Fortæl mig, du er forelsket,
109
00:07:15,769 --> 00:07:18,563
at du vil være i New Zealand med mig
110
00:07:18,647 --> 00:07:21,483
mens du arbejder på din film,
så tager jeg det alvorligt.
111
00:07:21,566 --> 00:07:25,862
- Som din søster...
- Jeg vil ikke tale med min søster.
112
00:07:25,946 --> 00:07:28,865
Jeg vil tale med redaktøren
på Dirt Now. Er hun her?
113
00:07:28,949 --> 00:07:31,910
Du aner ikke, hvad du roder dig ud i.
114
00:07:31,993 --> 00:07:33,036
Jeg stoler på dig.
115
00:07:33,119 --> 00:07:35,747
Det har intet at gøre
med at stole på mig.
116
00:07:35,830 --> 00:07:40,168
Du vil ”oute” en af de største
actionstjerner i verden.
117
00:07:40,251 --> 00:07:44,089
Jeg vil forsøge at beskytte dig,
men der er ingen garanti.
118
00:07:44,172 --> 00:07:46,716
Vil du virkelig løbe den risiko?
119
00:07:46,800 --> 00:07:49,511
Helt sikkert.
120
00:07:51,846 --> 00:07:55,141
Fint, for det er en
virkelig god historie.
121
00:07:58,520 --> 00:08:00,855
Lille pige.
122
00:08:01,648 --> 00:08:03,858
Ja, dig.
123
00:08:03,942 --> 00:08:05,860
Hej, Diane.
124
00:08:05,944 --> 00:08:08,154
Er du klar?
125
00:08:08,238 --> 00:08:11,366
Okay, Diane,
jeg vil åbne din mund
126
00:08:11,449 --> 00:08:15,787
og komme denne pille ned i din hals.
127
00:08:15,954 --> 00:08:19,833
Ja, meget fint.
128
00:08:19,916 --> 00:08:24,754
For du vil ikke have orm.
De kan gøre dig meget syg.
129
00:08:24,838 --> 00:08:26,423
Det er okay nu.
130
00:08:31,386 --> 00:08:33,263
Hvad laver du?
131
00:08:37,517 --> 00:08:38,643
Ja?
132
00:08:41,604 --> 00:08:42,981
Okay.
133
00:09:06,921 --> 00:09:10,508
Jeg skal møde Jack til frokost.
134
00:09:10,592 --> 00:09:14,512
Jeg troede, jeg havde den rigtige kode.
Han gav mig den i weekenden.
135
00:09:14,596 --> 00:09:18,850
Vi ændrer den hver uge.
Han er ude ved poolen.
136
00:09:18,933 --> 00:09:22,854
Jeg har nogle stofprøver i bilen.
Er det okay?
137
00:09:22,937 --> 00:09:24,397
Ja, hvis du skynder dig.
138
00:10:05,772 --> 00:10:08,274
Du har fantastiske læber, ved du det?
139
00:10:09,859 --> 00:10:14,405
De ligner Kiras.
De har samme farve som blommer.
140
00:10:17,325 --> 00:10:18,993
Hun plejede at
141
00:10:19,077 --> 00:10:22,122
suge på sin underlæbe
når hun havde problemer.
142
00:10:22,205 --> 00:10:24,791
Som en sut, men...
143
00:10:26,793 --> 00:10:31,840
Hvad er der galt?
144
00:10:34,509 --> 00:10:37,095
Kira elskede dig.
145
00:10:37,178 --> 00:10:39,556
Der var Holt, hun ikke brød sig om.
146
00:10:39,639 --> 00:10:43,101
Det er fordi han aldrig
stak sin pik op i hende.
147
00:10:43,184 --> 00:10:46,146
Hun mente ikke, han var god nok til dig.
148
00:10:48,773 --> 00:10:52,152
Hun elskede dig.
Jeg kan se hvorfor.
149
00:10:52,235 --> 00:10:56,114
Hun vidste, du ikke afslørede
hendes graviditet til pressen.
150
00:11:01,494 --> 00:11:05,540
Kira fortalte mig,
hun fortalte dig det. Okay?
151
00:11:05,623 --> 00:11:10,545
Hun troede, du var fuld og fortalte
Holt det og han fortalte det videre.
152
00:11:12,922 --> 00:11:15,633
Hun vidste, du ikke ville forråde hende.
153
00:11:15,717 --> 00:11:17,427
Hun troede, det var Holt.
154
00:11:17,510 --> 00:11:20,138
Nej. Holt vidste det ikke.
155
00:11:21,848 --> 00:11:24,976
Og hvis han gjorde ville
han aldrig forråde mig.
156
00:11:25,059 --> 00:11:30,106
Julia, Julia.
157
00:11:30,190 --> 00:11:33,109
Det er Hollywood.
158
00:11:33,193 --> 00:11:37,155
Forræderi burde have sin egen
stjerne på Walk of Fame.
159
00:12:53,982 --> 00:12:55,149
Hey!
160
00:12:56,818 --> 00:12:59,570
- Hvad laver du?
- Hold kæft!
161
00:12:59,654 --> 00:13:02,532
Du er ægte.
162
00:13:02,615 --> 00:13:03,741
Efter ham!
163
00:13:03,825 --> 00:13:06,494
Flot pool.
Jeg elsker de græske urner.
164
00:13:06,577 --> 00:13:09,831
Romerne stjal al deres
kultur fra grækerne.
165
00:13:09,914 --> 00:13:12,542
De kunne godt lide den, så de tog den.
166
00:13:58,254 --> 00:14:00,381
Sid ned.
167
00:14:00,465 --> 00:14:02,550
Den var i hans lomme.
168
00:14:10,350 --> 00:14:12,769
- Hvad?
- "Hvad?"
169
00:14:27,075 --> 00:14:29,035
Få ham ud herfra.
170
00:14:34,457 --> 00:14:37,919
Når du er færdig med ham,
så kom og hent dette stykke lort!
171
00:14:50,056 --> 00:14:53,476
Har du et øjeblik?
Hallo?
172
00:14:53,559 --> 00:14:55,937
Jeg sagde, jeg ville tale med dig.
173
00:14:56,020 --> 00:14:58,898
Du spurgte, om jeg havde et øjeblik,
og det har jeg ikke.
174
00:14:58,981 --> 00:15:01,067
Må jeg spørge, hvad der er så vigtigt?
175
00:15:01,150 --> 00:15:04,070
- Don er kommet i fængsel.
- Hvad?
176
00:15:04,153 --> 00:15:07,323
- Vi må få ham ud.
- Hvad? Nej.
177
00:15:07,407 --> 00:15:10,368
Don arbejder ikke for Dirt Now.
Han er freelance.
178
00:15:10,451 --> 00:15:13,204
Vi har ingen forpligtelser over for ham.
179
00:15:13,287 --> 00:15:16,124
Indblanding kan blive tolket som...
180
00:15:16,207 --> 00:15:19,293
Jeg får ham ud som en ven.
Ved du, hvad venner er?
181
00:15:19,377 --> 00:15:23,131
Må jeg tale færdig?
Vi kan blive sagsøgt.
182
00:15:23,214 --> 00:15:25,049
Han har vores næste forsidebillede.
183
00:15:25,133 --> 00:15:28,428
Jeg er ligeglad med om han har billeder
af Lindsay Lohan der slikker den af på
184
00:15:28,511 --> 00:15:31,973
Frank Sinatras genfærd!
Hvordan han fik dem går jeg op i.
185
00:15:32,056 --> 00:15:35,059
Det gjorde han ved at være
den bedste fotograf derude.
186
00:15:35,143 --> 00:15:38,729
Jeg ved,
du har travlt med at redde planeten,
187
00:15:38,813 --> 00:15:42,525
en fuld berømthed ad gangen,
men der er nogle bestemmelser
188
00:15:42,608 --> 00:15:45,987
du skal overveje,
før du hænger bladet til tørre.
189
00:15:46,070 --> 00:15:47,321
- Er du færdig?
- Ja.
190
00:15:47,405 --> 00:15:49,282
Jeg vil skaffe min næste forside.
191
00:15:50,199 --> 00:15:53,786
Jeg elskede venne-vinklen.
Den fik mig næsten.
192
00:15:57,123 --> 00:16:01,252
Smukt, Holt.
Du kan tage en pause, hvis du vil.
193
00:16:01,335 --> 00:16:04,088
Tak.
194
00:16:04,172 --> 00:16:06,090
Få pigerne ind.
195
00:16:06,174 --> 00:16:09,677
Den bil bringer minderne tilbage.
Min far havde en '67'er
196
00:16:09,760 --> 00:16:13,556
Hvis jeg kunne miste min mødom igen,
så skulle det være på dens bagsæde.
197
00:16:13,639 --> 00:16:17,143
Alvorligt talt? Det ville være Bora
Bora. Med bagsædet på andenpladsen.
198
00:16:17,226 --> 00:16:19,604
- Den er smuk.
- Den er din.
199
00:16:19,687 --> 00:16:22,482
- Hvad taler du om?
- Jeg vidste, du ville synes om den.
200
00:16:22,565 --> 00:16:26,944
Jeg talte med forhandleren.
De vil gerne se dig i deres bil.
201
00:16:27,028 --> 00:16:30,907
Hold kæft. Tak.
202
00:16:30,990 --> 00:16:33,993
Holt, vi er klar.
Stiger du ind?
203
00:16:34,076 --> 00:16:36,829
- Ind med dig.
- Du skal se på ham.
204
00:16:36,913 --> 00:16:41,042
Du kigger ikke på et franskbrød.
205
00:16:41,125 --> 00:16:44,337
Han er vigtig.
Det gør dig vigtig.
206
00:16:44,420 --> 00:16:47,298
Sådan.
207
00:16:47,381 --> 00:16:51,052
Jeg er våd. Har jeg ret, piger?
Holt, de bliver flotte.
208
00:16:51,135 --> 00:16:53,971
Vi gemmer dem til efter Fincher-filmen.
209
00:16:54,055 --> 00:16:58,184
Alvorligt talt, hvem er enig i våd?
Nogen?
210
00:16:58,267 --> 00:16:59,393
- Kom.
- Okay.
211
00:16:59,477 --> 00:17:02,188
Julia.
212
00:17:04,899 --> 00:17:07,193
Se, hvem der er her.
213
00:17:10,404 --> 00:17:12,949
Er du kommet for at se optagelserne?
214
00:17:16,077 --> 00:17:18,454
- Tag et af os.
- Det er flot.
215
00:17:18,538 --> 00:17:22,291
Vi skal arbejde, så...
216
00:17:22,375 --> 00:17:26,170
- Hun er køn, ikke Holt?
- Kom og sid ned.
217
00:17:26,254 --> 00:17:30,091
Skal det være os begge to?
Du er sikkert god til at slikke pik.
218
00:17:30,174 --> 00:17:32,718
- Okay.
- Må jeg få en flaske vand?
219
00:17:32,802 --> 00:17:37,056
Du mangler hans bedste aktiv.
Vend dig om.
220
00:17:37,139 --> 00:17:39,183
Han har den bedste røv i branchen.
221
00:17:39,267 --> 00:17:41,978
- Det er nok.
- Men ikke noget i forhold til hans pik.
222
00:17:42,061 --> 00:17:43,604
Julia, det er nok.
223
00:17:43,688 --> 00:17:46,983
Som han ikke vil bolle mig med mere.
224
00:17:47,066 --> 00:17:49,735
- Må jeg få den skide vand?
- Lige her.
225
00:17:49,819 --> 00:17:52,154
Hvorfor vil du ikke elske med mig mere?
226
00:17:54,073 --> 00:17:55,866
Elsker du mig ikke?
227
00:17:57,785 --> 00:18:00,454
Drik noget vand.
228
00:18:03,082 --> 00:18:06,669
Holt, hør...
229
00:18:09,880 --> 00:18:13,342
- Julia, stop!
- Det handler om Julia...
230
00:18:13,426 --> 00:18:15,177
Hør! Holt!
231
00:18:15,261 --> 00:18:17,430
- Kom her.
- Holt! Hør på mig.
232
00:18:17,513 --> 00:18:21,392
Vigtigere end hvordan hun opfører sig
lige nu er hvordan du håndterer det.
233
00:18:21,475 --> 00:18:26,856
Det kunne ødelægge hendes karriere. Jeg
ved, de smertestillende smadrer hende.
234
00:18:26,939 --> 00:18:29,483
- Okay.
- Lad mig gøre, hvad du betaler mig for.
235
00:18:29,567 --> 00:18:32,862
I kan klare det væk fra kameraerne.
236
00:18:39,035 --> 00:18:42,079
Jeg skal bruge en limo
til at køre Julia Mallory hjem.
237
00:18:42,163 --> 00:18:46,626
Jeg er på optagelsen. Ja, nu.
Ja, hun skal hjem nu.
238
00:18:46,709 --> 00:18:49,670
Hvor meget?
Nej, en stationcar er okay.
239
00:18:54,091 --> 00:18:57,053
Er det normal procedure?
240
00:18:57,136 --> 00:18:59,472
Jeg har arbejdet røven i laser
på den historie.
241
00:18:59,555 --> 00:19:03,100
Sig, hvis jeg ikke burde ærgre mig,
så vil jeg glemme det.
242
00:19:03,184 --> 00:19:05,102
Willa. Vil du have et råd?
243
00:19:05,186 --> 00:19:07,605
- Ja, Selvfølgelig.
- Glem det.
244
00:19:07,688 --> 00:19:09,857
- Hvad?
- Din historie røg.
245
00:19:09,940 --> 00:19:12,902
Skriv en anden.
Undskyld mig,
246
00:19:12,985 --> 00:19:15,988
men disse berømtheder
vil ikke kneppe sig selv.
247
00:19:18,991 --> 00:19:20,242
Okay, Carlson.
248
00:19:20,326 --> 00:19:23,746
Hvad der sker på The Standard
bliver på The Standard, okay?
249
00:19:23,829 --> 00:19:25,039
Undskyld mig.
250
00:19:25,122 --> 00:19:27,833
Vi tales ved i næste uge.
251
00:19:29,335 --> 00:19:32,380
Kan jeg hjælpe med noget?
Nancy?
252
00:19:32,463 --> 00:19:34,882
Hun taler med en af mine kollegaer,
253
00:19:34,965 --> 00:19:37,426
men bare rolig, vi vil gøre det kort.
254
00:19:37,635 --> 00:19:40,304
Jeg ved ikke,
om jeg kan hjælpe nogen af jer.
255
00:19:40,388 --> 00:19:43,140
Hvor ved du det fra?
Vi har ikke spurgt om noget.
256
00:19:44,558 --> 00:19:48,354
Men for at være ærlig, så tror jeg,
du kan være en stor hjælp.
257
00:19:48,437 --> 00:19:51,816
Men måske er jeg
bare optimistisk af natur.
258
00:19:51,899 --> 00:19:52,942
Hvad vil I have?
259
00:19:53,025 --> 00:19:57,738
Vi vil gerne vide, hvem der nævnte
vores dreng i Aundre G-historien.
260
00:19:57,822 --> 00:19:59,699
Det ved jeg ikke.
261
00:19:59,782 --> 00:20:02,326
Denne nigger taler om...
Okay.
262
00:20:02,410 --> 00:20:05,955
Vil du sidde her på dit skide dyre kontor
263
00:20:06,038 --> 00:20:08,874
i dit jakkesæt til 2000 dollars og
dit fine slips
264
00:20:08,958 --> 00:20:10,793
og se mig i mit sorte ansigt
265
00:20:10,876 --> 00:20:14,588
og fortælle mig, du ikke ved noget?
Helt ærligt, mand.
266
00:20:14,672 --> 00:20:18,426
Du ved alt,
hvad der sker på dette kontor.
267
00:20:18,509 --> 00:20:20,219
Har jeg ret?
268
00:20:20,302 --> 00:20:22,847
- Jeg tror, du har ret.
- Ja.
269
00:20:22,930 --> 00:20:27,101
Jeg er udgiveren. Det er ikke
sikkert jeg ved, hvem kilden er.
270
00:20:27,184 --> 00:20:29,729
- Så du det, Maurice?
- Ja.
271
00:20:29,812 --> 00:20:32,440
- Så hvad?
- Du så ned, da du sagde det.
272
00:20:32,523 --> 00:20:35,234
- Og hvad så?
- Så du lyver.
273
00:20:35,317 --> 00:20:39,196
Du kiggede ned.
Når folk lyver, ser de ned.
274
00:20:39,280 --> 00:20:40,781
Åh, gud.
275
00:20:40,865 --> 00:20:46,746
Hvad ved I om den pressefrihed?
276
00:20:46,829 --> 00:20:50,082
Sig frem.
277
00:20:50,166 --> 00:20:52,918
Fortrolighed mellem journalisten
278
00:20:53,002 --> 00:20:56,297
og hans eller hendes kilde er hellig.
279
00:20:56,380 --> 00:20:59,717
Loven giver journalister
en juridisk beskyttelse
280
00:20:59,800 --> 00:21:01,969
så de kan holde deres kilder hemmelige,
281
00:21:02,052 --> 00:21:06,056
selv når politiet eller en dommer truer
dem med foragt for retten eller fængsel.
282
00:21:06,140 --> 00:21:09,351
At forråde den fortrolighed ville
være så stort et etisk brud,
283
00:21:09,435 --> 00:21:12,062
at det ville stride imod det grundlag
284
00:21:12,146 --> 00:21:14,857
som journalistik bygger på.
285
00:21:17,234 --> 00:21:19,487
Wow.
286
00:21:20,946 --> 00:21:23,908
Tak fordi du har fortalt
to uvidende brødre
287
00:21:23,991 --> 00:21:27,203
om etik inden for journalistik
på en travl arbejdsdag.
288
00:21:27,286 --> 00:21:28,871
Åh, mand.
289
00:21:28,954 --> 00:21:31,749
Er det en ægte KC Haxton?
290
00:21:31,832 --> 00:21:33,209
Haxton er det bedste.
291
00:21:55,689 --> 00:21:57,691
Åh, gud!
292
00:22:09,203 --> 00:22:12,164
- Don, er du okay?
- Ja.
293
00:22:17,837 --> 00:22:19,797
- Har du filmen?
- Det tror jeg.
294
00:22:19,880 --> 00:22:23,634
Skal du på toilettet for at hente den?
295
00:22:23,717 --> 00:22:26,720
- Nej, den er ikke her.
- Hvor er den?
296
00:22:30,391 --> 00:22:33,894
Hvad er den hurtigste måde at
få den ud af hans mave på?
297
00:22:33,978 --> 00:22:36,313
Vi kan komme en slange
ned i halsen på ham
298
00:22:36,397 --> 00:22:38,440
og hive den op med en klo.
299
00:22:38,524 --> 00:22:42,778
Eller vi kan gøre det laparoskopisk.
Det er lidt mere indviklet.
300
00:22:42,862 --> 00:22:45,030
- Hvad mener du, Don?
- Klo.
301
00:22:45,114 --> 00:22:48,450
- Vil det ødelægge rullen?
- Nej.
302
00:22:48,534 --> 00:22:52,454
Mavesyre, på den anden side,
kan ødelægge næsten alt.
303
00:22:52,538 --> 00:22:55,666
Hvordan fanden kunne
du sluge en filmrulle?
304
00:22:55,749 --> 00:22:59,962
Kan jeg være hjemme klokken 18?
305
00:23:01,755 --> 00:23:03,507
Det er så sødt.
306
00:23:03,591 --> 00:23:06,677
Jeg håber ikke, du planlægger dit
bryllup i arbejdstiden.
307
00:23:06,760 --> 00:23:09,221
Jeg har frokostpause,
og det er baby-pis.
308
00:23:09,305 --> 00:23:11,932
Ikke mere tun.
Lugten gør mig syg.
309
00:23:12,016 --> 00:23:13,434
- Lucy?
- Ja?
310
00:23:13,517 --> 00:23:15,978
- Selena Torres vil tale med dig.
- Om hvad?
311
00:23:16,061 --> 00:23:17,479
Hendes side af skandalen.
312
00:23:17,563 --> 00:23:21,567
Hun gik først i seng med deltageren
efter han havde vundet American Dream.
313
00:23:21,650 --> 00:23:23,611
Det har hun allerede sagt.
314
00:23:23,694 --> 00:23:26,488
Han er ikke den eneste deltager,
hun gik i seng med.
315
00:23:26,572 --> 00:23:29,408
- Hvorfor nu?
- Endnu en af dem vil stå frem.
316
00:23:29,491 --> 00:23:32,661
Hun vil komme ham i forkøbet.
317
00:23:32,745 --> 00:23:34,413
Hvorfor dig?
318
00:23:34,496 --> 00:23:36,832
Hendes PR-person og jeg har et forhold.
319
00:23:38,167 --> 00:23:40,794
Et professionelt forhold.
320
00:23:40,878 --> 00:23:43,797
- Frokost i morgen.
- Okay.
321
00:23:47,009 --> 00:23:49,929
Tak.
322
00:23:54,892 --> 00:23:56,352
- Hej.
- Hej.
323
00:23:56,435 --> 00:24:00,230
- Jeg må se dig i aften.
- Jeg kan ikke. Jeg skal se Julia.
324
00:24:00,314 --> 00:24:02,524
Du vil høre, hvad jeg har at sige.
325
00:24:02,608 --> 00:24:03,651
Hjemme hos mig, 20:30.
326
00:24:23,754 --> 00:24:26,632
Du er så smuk.
327
00:24:35,099 --> 00:24:36,892
Det er okay.
328
00:24:36,976 --> 00:24:40,062
Du er okay.
329
00:24:41,563 --> 00:24:43,440
Var det bedre?
330
00:24:44,566 --> 00:24:46,276
Okay.
331
00:24:46,360 --> 00:24:49,989
Slap af og nyd turen.
332
00:24:58,163 --> 00:25:02,167
Lille stjerne
333
00:25:03,919 --> 00:25:07,214
Jeg tænker
334
00:25:07,297 --> 00:25:09,717
Tænker
335
00:25:09,800 --> 00:25:13,429
Langt oppe over Jorden
336
00:25:15,389 --> 00:25:19,435
Som en diamant på himlen
337
00:25:21,603 --> 00:25:25,024
Lille stjerne
338
00:25:27,109 --> 00:25:30,487
Jeg tænker hvad du er
339
00:25:30,571 --> 00:25:33,032
Ved du, hvem du minder mig om?
340
00:25:34,241 --> 00:25:36,118
Nej.
341
00:25:36,201 --> 00:25:38,287
Bobby Meserve.
342
00:25:39,329 --> 00:25:40,497
Hvem er det?
343
00:25:42,124 --> 00:25:44,293
Den første dreng, jeg kyssede.
344
00:25:48,213 --> 00:25:50,257
Drenge havde kysset mig før.
345
00:25:50,340 --> 00:25:55,095
Men han var den første, jeg kyssede.
346
00:25:57,639 --> 00:25:59,224
Han var så...
347
00:26:01,977 --> 00:26:04,021
...smuk.
348
00:26:11,945 --> 00:26:14,823
Jeg kan godt lide måden
du kigger på mig på.
349
00:26:49,983 --> 00:26:52,694
Jeg elsker dem.
Hvad har du ellers?
350
00:26:52,778 --> 00:26:57,449
Det er dem alle, og når man tænker,
hvor de kommer fra, er de ret gode.
351
00:26:57,533 --> 00:27:01,662
Det med hans hånd nede
i dine bukser er en vinder.
352
00:27:01,745 --> 00:27:03,163
Wow.
353
00:27:03,247 --> 00:27:05,791
- Hvad er der?
- Man kan se, det er mig.
354
00:27:05,874 --> 00:27:08,585
Ikke i lang tid.
Photoshop hans ansigt ud.
355
00:27:08,669 --> 00:27:09,711
Helt sikkert.
356
00:27:09,795 --> 00:27:12,381
Når Danielle er færdig vil
mor ikke vide, det er dig.
357
00:27:12,464 --> 00:27:14,758
- Fint.
- Tak.
358
00:27:14,842 --> 00:27:18,303
Kom her.
Vil du sove hjemme hos mig?
359
00:27:18,387 --> 00:27:21,390
Vil du gøre mig rask igen?
360
00:27:21,473 --> 00:27:24,351
Du har ret.
Det har aldrig været mig.
361
00:27:24,434 --> 00:27:26,186
Da jeg havde skoldkopper
362
00:27:26,270 --> 00:27:29,940
stod du uden for mit værelse
og kastede chips efter mig.
363
00:27:30,023 --> 00:27:32,734
- Du fortalte mor og far du gav mig mad.
- Det var teknisk set sandt.
364
00:27:32,818 --> 00:27:36,738
Jeg var ikke god til at lave mad heller.
Men tilbudet gælder stadig.
365
00:27:36,822 --> 00:27:38,824
Okay.
366
00:27:42,327 --> 00:27:44,538
Skrid.
367
00:27:44,621 --> 00:27:47,624
Scott, jeg elsker dig!
368
00:27:47,708 --> 00:27:50,544
Hun skal rense luften.
En stor historie.
369
00:27:50,627 --> 00:27:55,382
Hvis jeg skal hjælpe en journalist,
så kan det lige så godt være godt.
370
00:27:55,465 --> 00:27:58,218
- Jeg skylder dig en tjeneste, Scott.
- Ses vi i aften?
371
00:27:58,302 --> 00:28:00,137
Il Misto. 19:30.
372
00:28:02,890 --> 00:28:04,016
Ja!
373
00:28:04,099 --> 00:28:05,642
Ja!
374
00:28:08,103 --> 00:28:10,522
Gibson.
375
00:28:10,606 --> 00:28:12,816
Jeg har lige hørt
den underligste historie.
376
00:28:12,900 --> 00:28:16,236
Den var så latterlig,
jeg måtte fortælle dig den selv.
377
00:28:22,618 --> 00:28:25,996
Jeg har hørt, mit blad har skaffet en
psykotisk fotograf ud af fængslet.
378
00:28:26,079 --> 00:28:31,335
Jeg tænkte, hvilken idiot
379
00:28:31,418 --> 00:28:35,005
ville risikere mit blad for ikke at
tale om deres egen karriere,
380
00:28:35,088 --> 00:28:38,217
på en forvirret fotograf,
der tager billeder af hængepatter
381
00:28:38,300 --> 00:28:41,011
eller en rynket røv på en
deltager i Hollywood Square?
382
00:28:43,555 --> 00:28:45,807
Må jeg sige min mening?
383
00:28:45,891 --> 00:28:47,476
Endelig.
384
00:28:47,559 --> 00:28:51,438
Hvad betyder det for dig?
Har du set salgstallene?
385
00:28:51,521 --> 00:28:56,485
59%.
People ville slikke pik for de tal.
386
00:28:56,568 --> 00:29:00,572
Lucy, du har ikke svaret
på mit spørgsmål.
387
00:29:00,656 --> 00:29:03,784
- Bliver jeg...?
- Sagsøgt? Ja, sikkert.
388
00:29:03,867 --> 00:29:07,496
Men den udgift vil blegne i forhold
til, hvad der vil komme ind.
389
00:29:07,579 --> 00:29:10,666
Du har altid sagt, at bange
penge ikke tjener penge.
390
00:29:10,749 --> 00:29:12,668
Det gør dumme penge heller ikke.
391
00:29:12,751 --> 00:29:16,672
Hvad er et par millioner for dig?
Du tjener du når du hoster.
392
00:29:16,755 --> 00:29:21,510
Don Konkey havde
denne uges forside i maven.
393
00:29:21,593 --> 00:29:24,596
Det var forretning.
Det var god forretning.
394
00:29:24,680 --> 00:29:28,225
Okay. Hvad er forsiden?
395
00:29:28,308 --> 00:29:33,188
Billeder af Jack Dawson
der rager en fyr på nosserne.
396
00:29:34,106 --> 00:29:37,693
Jack Dawson?
397
00:29:41,238 --> 00:29:44,908
Det er ikke den normale
Hollywood bøsse-historie.
398
00:29:46,493 --> 00:29:48,328
Åh, Lucy.
399
00:29:48,412 --> 00:29:52,708
Så er jeg kommet hele
denne vej af ingen grund.
400
00:29:52,791 --> 00:29:57,170
Det er et godt tidspunkt at
tale om min lønforhøjelse på.
401
00:29:57,254 --> 00:29:59,881
Sid ned.
402
00:30:05,095 --> 00:30:07,264
- Der er du.
- Hej.
403
00:30:07,347 --> 00:30:09,725
- Du ser fantastisk ud.
- Tak.
404
00:30:09,808 --> 00:30:12,269
- Scott, to personer.
- Følg efter mig.
405
00:30:12,352 --> 00:30:13,812
Hvor er Selena?
406
00:30:13,895 --> 00:30:16,940
Jeg mente ikke,
vi havde brug for hende her.
407
00:30:17,024 --> 00:30:18,650
Hvad mener du?
408
00:30:18,734 --> 00:30:21,820
Den skal være på mit bord
seneste klokken 12 i morgen.
409
00:30:21,903 --> 00:30:25,157
Slap af, Will, lad os spise noget
godt italiensk mad og noget vin.
410
00:30:25,240 --> 00:30:26,992
Der er masser af tid, ikke?
411
00:30:27,075 --> 00:30:29,786
En flaske Santa Margherita, tak.
412
00:30:29,870 --> 00:30:31,705
Er Pinot Grigio okay?
413
00:30:31,788 --> 00:30:35,751
- Scott, jeg skal bruge denne historie.
- Okay, efter vi har snakket.
414
00:30:35,834 --> 00:30:38,295
Hvorfor så travlt?
415
00:30:38,420 --> 00:30:41,798
Skal jeg ringe til Luce
og bede hende slappe lidt af?
416
00:30:41,882 --> 00:30:45,385
Dit firma repræsenterer
Venus Smith, ikke?
417
00:30:45,469 --> 00:30:47,512
Ja, hun er en af
dem der spiser mest.
418
00:30:48,597 --> 00:30:51,475
Jeg kender lægen der
syede hendes mave sammen.
419
00:30:51,558 --> 00:30:54,686
Der er ingen beviser på,
hun har fået en operation...
420
00:30:54,770 --> 00:30:55,979
Jeg er ikke idiot.
421
00:30:56,063 --> 00:31:00,067
Jeg ved det med sikkerhed. Jeg har
talt med ham. Jeg har hans historie.
422
00:31:00,150 --> 00:31:04,738
Enten dukker Selena op på mit kontor i
morgen, ellers bringer jeg historien.
423
00:31:04,821 --> 00:31:09,117
Jeg får "Luce" til at ringe til din chef
for at sige, det ikke var nødvendigt.
424
00:31:09,201 --> 00:31:12,162
- Du er fuld af pis.
- Prøv bare.
425
00:31:12,954 --> 00:31:15,749
- Vinen.
- Tak.
426
00:31:15,832 --> 00:31:17,209
Han giver.
427
00:31:34,184 --> 00:31:36,853
Far, det er tid.
428
00:31:41,358 --> 00:31:42,401
Ja.
429
00:31:53,078 --> 00:31:56,665
People, Us, OK, Star,
alle samme skriver om
430
00:31:56,748 --> 00:32:00,794
- din kærestes optrin i dag.
- Det er hendes medicin.
431
00:32:00,877 --> 00:32:03,422
Vi justerer hendes medicin.
432
00:32:03,505 --> 00:32:06,091
Ved du, hvad der kan hjælpe
med at sælge den historie?
433
00:32:06,174 --> 00:32:10,470
Hvis du ser pressen i øjnene
mens du fortæller dem det pis.
434
00:32:12,264 --> 00:32:13,890
Hvad fanden laver jeg her?
435
00:32:13,974 --> 00:32:18,353
Vi dækker den som "Julia Mallorys
kamp mod afhængigheden."
436
00:32:18,437 --> 00:32:22,774
Og at hun har der bedre takket være
sin lækre kæreste, Holt McLaren.
437
00:32:22,858 --> 00:32:24,860
Er det meningen, jeg skal takke dig?
438
00:32:26,403 --> 00:32:29,656
Ja. Men ikke for det.
439
00:32:38,540 --> 00:32:40,500
Hej.
440
00:32:43,462 --> 00:32:46,882
Hvad fanden laver I her?
441
00:32:46,965 --> 00:32:51,636
Det er jo Mr Ethics.
Jeg håber, du er sulten.
442
00:32:56,641 --> 00:32:58,727
Jack Dawson er bøsse?
443
00:33:01,313 --> 00:33:02,939
Hvor ved du det fra?
444
00:33:03,023 --> 00:33:06,026
Fordi jeg har billeder af ham og
en uidentificeret mand
445
00:33:06,109 --> 00:33:09,571
der hygger sig i hans pool.
De kommer på forsiden i morgen.
446
00:33:09,654 --> 00:33:11,740
Pis.
447
00:33:11,823 --> 00:33:15,035
Så med mindre USA er okay med at
deres actionhelt
448
00:33:15,118 --> 00:33:18,872
tager den op i røven,
så vil jeg mene det vil føre til
449
00:33:18,955 --> 00:33:22,584
at du får hovedrollen
i Hard Charger.
450
00:33:22,667 --> 00:33:25,128
Hvis du vil være den næste actionhelt,
451
00:33:25,212 --> 00:33:27,422
så skal du blive lidt større.
452
00:33:28,590 --> 00:33:30,300
Jeg er vegetar.
453
00:33:31,801 --> 00:33:33,345
Så kan du godt glæde dig.
454
00:33:35,305 --> 00:33:38,558
Vi er toppen af madpyramiden.
Vi kan spise hvad vi vil.
455
00:33:38,642 --> 00:33:41,102
Hvad med smerten og lidelsen?
456
00:33:42,479 --> 00:33:44,439
Jeg kunne ikke mærke noget.
457
00:33:47,275 --> 00:33:50,612
Hvis gud ikke ønskede,
vi skulle spise de svage,
458
00:33:50,695 --> 00:33:52,822
hvorfor smager de så godt?
459
00:33:54,741 --> 00:34:00,121
Det her er ikke noget pis, hvor
du spiller en plaget,
460
00:34:00,205 --> 00:34:05,126
forelsket, fattig fyr.
Det er 100%,
461
00:34:05,210 --> 00:34:08,838
kæmp for livet, dræb eller bliv dræbt,
462
00:34:08,922 --> 00:34:12,384
helten får pigen actionfilm.
463
00:34:35,198 --> 00:34:37,826
Kan I fortælle mig,
hvad fanden I vil have?
464
00:34:37,909 --> 00:34:41,705
Det er nemt nok.
Vi vil lave mad til dig.
465
00:34:41,788 --> 00:34:45,250
- Maurice, brænd ikke hvidløget.
- Det gør jeg ikke.
466
00:34:45,333 --> 00:34:48,420
Hvis du brænder hvidløget,
ødelægger du retten.
467
00:34:48,503 --> 00:34:53,800
Når man pandesteger hvidløg
bliver stivelsen til sukker.
468
00:34:53,883 --> 00:34:56,678
Det gør det sødt,
men hvis man brænder det,
469
00:34:56,761 --> 00:34:58,013
så bliver det bittert.
470
00:34:58,096 --> 00:35:02,767
Der skal kun en smule
varme til at gøre det sødt.
471
00:35:02,851 --> 00:35:04,811
Har du noget fennikel?
472
00:35:06,146 --> 00:35:08,440
- Hvad?
- Har du noget fennikel, røvhul?
473
00:35:08,523 --> 00:35:12,569
Det ved jeg ikke.
Jeg laver ikke så meget mad.
474
00:35:12,652 --> 00:35:17,240
Så kan du godt glæde dig.
Et hjemmelavet måltid?
475
00:35:17,324 --> 00:35:21,119
Maurice er en fantastisk kok.
Han har studeret i Italien i to år.
476
00:35:21,202 --> 00:35:23,496
- To og et halvt.
- Undskyld.
477
00:35:23,622 --> 00:35:28,001
Ved du, hvad Maurice vil lave i dag?
478
00:35:30,503 --> 00:35:33,131
Din pik.
479
00:35:35,800 --> 00:35:36,843
Det mener du ikke.
480
00:35:38,011 --> 00:35:40,263
Åh, gud, nej!
481
00:35:40,347 --> 00:35:42,390
Gud!
482
00:35:42,474 --> 00:35:47,479
God størrelse for en hvid dreng.
Måske bliver der rester til overs.
483
00:35:47,562 --> 00:35:50,899
Hvad vil I have?
484
00:35:51,858 --> 00:35:53,860
Dig...
485
00:35:53,943 --> 00:35:56,488
- Åh, gud!
- Ved du, hvad det pis er?
486
00:35:56,571 --> 00:36:00,158
Det vil ætse dig,
så du ikke bløder ihjel
487
00:36:00,241 --> 00:36:02,577
mens du spiser din pik.
488
00:36:02,702 --> 00:36:07,499
Først vil Maurice
hugge din pik af,
489
00:36:07,582 --> 00:36:12,420
og så vil han skære
den ud i mindre bidder
490
00:36:12,504 --> 00:36:14,673
der er nemmere at tygge.
491
00:36:14,756 --> 00:36:17,258
Så vil vi koge den med nogle tomater
492
00:36:17,342 --> 00:36:20,136
- og noget fennikel...
- Hvad vil I have?
493
00:36:20,220 --> 00:36:22,931
At du holder op med at
stille mig dumme spørgsmål
494
00:36:23,014 --> 00:36:24,933
og fortæller mig, hvorfor jeg er her.
495
00:36:30,855 --> 00:36:35,485
Tyreese. Tyreese.
496
00:36:35,568 --> 00:36:37,112
Det er Tyreese.
497
00:36:39,531 --> 00:36:41,658
- Prince?
- Ja. Prince.
498
00:36:48,039 --> 00:36:49,833
Tak.
499
00:36:57,090 --> 00:37:00,885
Du skal behandle dit spækbræt.
Det er ved at tørre ud.
500
00:37:09,018 --> 00:37:11,271
Det var ikke så slemt, vel?
501
00:37:11,354 --> 00:37:13,356
Nej.
502
00:37:13,440 --> 00:37:16,025
Tak for oplysningerne.
503
00:37:22,240 --> 00:37:25,243
Har nogen fortalt dig, hvor smuk du er?
504
00:37:25,326 --> 00:37:29,414
- Nej, du er den første.
- Du er hård.
505
00:37:29,497 --> 00:37:31,624
Du ejer næsten denne by,
506
00:37:31,708 --> 00:37:34,961
men det bedste du kan komme
med er et almindeligt kompliment?
507
00:37:35,044 --> 00:37:38,715
Hvad er så smukt ved mig?
Vær mere konkret.
508
00:37:38,798 --> 00:37:42,594
Er det mit ansigt?
509
00:37:42,677 --> 00:37:46,264
Er det min røv? Mine...
510
00:37:46,347 --> 00:37:50,226
Ja, og helt sikkert ja.
511
00:37:52,103 --> 00:37:55,273
- Du er en nar.
- Og du er en nier.
512
00:37:58,443 --> 00:38:00,612
Kun en nier?
513
00:38:01,613 --> 00:38:03,782
Hvis du vil være en
tier bliver det ikke svært.
514
00:38:03,865 --> 00:38:05,575
Okay, fortæl mig det.
515
00:38:09,245 --> 00:38:10,705
Hold kæft.
516
00:38:20,381 --> 00:38:21,883
Godaften, Holt.
517
00:38:24,010 --> 00:38:25,804
Den kunne det være blevet.
518
00:38:34,020 --> 00:38:37,232
Mand! Pis. Igen?
519
00:38:38,817 --> 00:38:41,861
Ja, du kan ikke slå mig.
520
00:38:41,945 --> 00:38:43,863
Du burde holde dig til Internettet.
521
00:38:43,947 --> 00:38:46,991
Du skulle have set mig
i sidste uge i lufthavnen.
522
00:38:47,075 --> 00:38:49,911
Niggeren gjorde rent.
523
00:38:51,287 --> 00:38:54,916
Det må have været med en kost,
for jeg har ikke set noget af det her.
524
00:38:55,625 --> 00:38:58,086
- Han siger noget.
- Giv mig kortene.
525
00:38:58,169 --> 00:39:02,590
Mine niggere.
Må jeg spille med i et par omgange?
526
00:39:02,674 --> 00:39:08,012
Dine penge føles lige så godt i
mine lommer som de narre.
527
00:39:11,516 --> 00:39:14,310
Vil du sidde ved siden af min dreng.
Er du okay med det, Prince?
528
00:39:14,394 --> 00:39:17,188
Ja, Tweet. Selvfølgelig.
529
00:39:20,149 --> 00:39:21,401
Hvem giver?
530
00:39:21,484 --> 00:39:24,279
Du har kortene, nigger.
531
00:39:29,617 --> 00:39:30,785
Ja.
532
00:40:05,153 --> 00:40:07,822
Igen!
533
00:40:07,906 --> 00:40:10,533
Det må være din heldige aften.
534
00:40:14,162 --> 00:40:16,289
Vil nogen åbne et vindue?
Det er varmt.
535
00:40:16,372 --> 00:40:18,750
Prince, hvordan har knæet det?
536
00:40:18,833 --> 00:40:22,420
Fint, Tweet.
Det er bare en forstuvning.
537
00:40:22,503 --> 00:40:25,006
Fint. Du må passe på det, mand.
538
00:40:25,089 --> 00:40:28,426
Du kan ikke spille basketball
uden dine knæ, vel?
539
00:40:29,761 --> 00:40:31,387
Sandt.
540
00:40:31,471 --> 00:40:32,764
Er du inde eller ude?
541
00:40:34,891 --> 00:40:38,353
- Jeg skal til træning i morgen.
- Du kan ikke vinde og så skride.
542
00:40:38,436 --> 00:40:41,439
Sid ned, hæng ud.
543
00:40:43,900 --> 00:40:49,280
Ja, knæ er meget vigtige.
544
00:40:49,364 --> 00:40:52,951
Også uden for basketball.
Bare til at gå rundt.
545
00:40:53,034 --> 00:40:54,827
Eller når man skal lege med sine børn.
546
00:40:54,911 --> 00:40:56,371
Ja...
547
00:40:58,957 --> 00:41:02,835
...man kan ikke styre
sit firma uden sine ben.
548
00:41:05,338 --> 00:41:06,965
Tag ledbåndet for eksempel.
549
00:41:08,257 --> 00:41:12,387
Når det knækker...
Det gør ondt.
550
00:41:12,470 --> 00:41:15,306
Så er der knæbåndet.
551
00:41:15,390 --> 00:41:17,976
Det er an alvorlig skade.
552
00:41:18,059 --> 00:41:21,980
Hvis det gøres...
553
00:41:22,647 --> 00:41:26,609
...rigtigt, hvis det nu var overlagt,
554
00:41:26,693 --> 00:41:30,446
så er det muligt, niggeren aldrig
vil kunne stå på benene igen,
555
00:41:30,530 --> 00:41:32,782
og selvfølgelig ikke spille basketball.
556
00:41:32,865 --> 00:41:36,244
Det afhænger af, hvordan det sker.
557
00:41:36,327 --> 00:41:40,915
Et fald på banen,
knæ mod knæ...
558
00:41:40,999 --> 00:41:43,584
Dem kan man komme sig efter.
559
00:41:43,668 --> 00:41:48,715
Fire til seks uger,
så kan man dække Shaq op igen.
560
00:41:48,798 --> 00:41:53,594
Men hvis et rør eller et baseball-bat...
561
00:41:54,053 --> 00:41:56,347
Det er andre sager.
562
00:41:56,431 --> 00:42:00,018
Nogle skader er permanente.
563
00:42:06,482 --> 00:42:09,902
Aundre G er et godt eksempel.
564
00:42:09,986 --> 00:42:12,989
I har ikke noget imod,
han spiller med, vel?
565
00:42:13,072 --> 00:42:14,741
Han er okay.
566
00:42:20,496 --> 00:42:22,915
Jeg blev ringet op.
567
00:42:22,999 --> 00:42:24,542
Strømerne var på færten af mig.
568
00:42:24,625 --> 00:42:27,086
Det gik fint.
569
00:42:27,170 --> 00:42:30,840
Giv mig en chance for lidt
kvalitetstid med Mr G.
570
00:42:33,843 --> 00:42:35,762
Giv mig lidt kreativt plads.
571
00:42:35,845 --> 00:42:38,264
Tweety!
Nej, Tweety, kom nu!
572
00:42:38,389 --> 00:42:40,058
Tweety, nej...
573
00:42:43,603 --> 00:42:44,896
Mor!
574
00:42:44,979 --> 00:42:46,898
Vær ikke sådan en bitch, Prince.
575
00:42:46,981 --> 00:42:49,150
Vis lidt værdighed, nigger.
576
00:42:49,233 --> 00:42:51,569
Er du bange, Prince?
577
00:42:51,986 --> 00:42:53,404
Gå i kirke.
578
00:42:54,322 --> 00:42:57,033
Det gør Tweety.
Tweety elsker at gå i kirke.
579
00:43:06,876 --> 00:43:09,629
PRINCE TYREESE OVERFALDET!
580
00:43:09,712 --> 00:43:12,548
- Uduelige lort!
- Nej, hør på mig!
581
00:43:12,632 --> 00:43:15,384
De kom hjem til mig.
582
00:43:15,468 --> 00:43:18,971
De ville skære min pik af
og tvinge mig til at æde den.
583
00:43:19,055 --> 00:43:21,974
- Du afslørede en kilde.
- De ville have slået mig ihjel.
584
00:43:22,058 --> 00:43:25,353
Han er færdig.
De ved ikke, om han vil overleve.
585
00:43:25,436 --> 00:43:29,649
Jeg gjorde det samme, som du ville
have gjort hvis de havde truet dig.
586
00:43:29,732 --> 00:43:32,944
Du er sjov.
Hvordan kan du leve med dig selv?
587
00:43:33,027 --> 00:43:37,073
Hvad? Du afpresser en
mand for at få en historie,
588
00:43:37,156 --> 00:43:41,285
og så truer du med at ruinere ham,
og når det lort, du har skabt
589
00:43:41,369 --> 00:43:44,372
ramler ned, så er det mig,
der er røvhullet?
590
00:43:44,455 --> 00:43:48,209
- Hvad er din rolle?
- Jeg afslørede ikke en kilde.
591
00:43:48,292 --> 00:43:49,544
Giv mig en...
592
00:43:51,754 --> 00:43:55,675
Ved du, hvad jeg kan huske da jeg
gjorde dig til redaktør for Dirt og Now?
593
00:43:55,758 --> 00:43:57,844
Du flyttede ind på Pembrokes kontor
594
00:43:57,927 --> 00:44:00,847
og han havde et smukt, antikt spejl,
ikke sandt?
595
00:44:00,930 --> 00:44:02,890
Det var tusindvis af dollars værd.
596
00:44:02,974 --> 00:44:06,060
Det første du gjorde var at fjerne det.
597
00:44:07,562 --> 00:44:10,857
- Og hvad så?
- Måske skal det op igen.
598
00:44:23,327 --> 00:44:25,997
HVIL I FRED AUNDRE G!
599
00:44:27,415 --> 00:44:29,458
Er det, hvad du tror?
600
00:44:29,542 --> 00:44:33,087
At du kan pisse ud
over mig og dette blad?
601
00:44:33,171 --> 00:44:34,630
Det er Dirt Now.
602
00:44:34,714 --> 00:44:37,800
Vi har solgt flere blade end
alle andre i to uger i træk,
603
00:44:37,884 --> 00:44:40,428
og vi er godt på vej til den tredje.
604
00:44:40,511 --> 00:44:44,599
Så hør på mig, din ligegyldige lort.
605
00:44:44,682 --> 00:44:48,519
Du giver mig denne historie,
for hvis du ikke gør det,
606
00:44:48,603 --> 00:44:51,397
vil Dirt Now have et kamera oppe i
røven på din klient
607
00:44:51,480 --> 00:44:53,107
hvert eneste sekund hver eneste dag.
608
00:44:53,191 --> 00:44:55,818
Hvis hun blinker til en anden deltager,
609
00:44:55,902 --> 00:44:58,321
så vil vi skrive, hun boller ham.
610
00:44:58,404 --> 00:45:01,824
Hver plet, hvert gram appelsinhud,
hvert billede
611
00:45:01,908 --> 00:45:05,369
der får hende til at se retarderet
ud vil vi bringe
612
00:45:05,453 --> 00:45:09,165
i vores blad, og det er bare de ting,
jeg kan finde på.
613
00:45:09,248 --> 00:45:11,751
Vent, til jeg tænker mere over det.
614
00:45:11,834 --> 00:45:15,504
Du har 20 minutter til at få hendes
deltager-bollende røv herover
615
00:45:15,588 --> 00:45:20,259
før jeg gør hende ansvarlig for
alle kønssygdomme i hele verden.
616
00:45:25,306 --> 00:45:27,808
- Lucy, jeg...
- Jeg bringer historien.
617
00:45:27,892 --> 00:45:30,686
- På forsiden.
- Tak.
618
00:45:30,770 --> 00:45:32,688
Nej. Tak.
619
00:45:45,451 --> 00:45:48,371
DIRT NOW
DU KENDER IKKE JACK!
620
00:45:57,421 --> 00:45:58,631
Vær blid.
621
00:45:58,714 --> 00:46:01,550
- Er han venlig?
- Ja.
622
00:46:02,593 --> 00:46:03,636
Hej.
623
00:46:03,719 --> 00:46:06,013
- Hej.
- Hej.
624
00:46:08,849 --> 00:46:10,935
Du vil se det her.
625
00:46:13,729 --> 00:46:14,814
Din ven, Leo?
626
00:46:16,148 --> 00:46:19,485
Han er Lucy Spillers bror.
627
00:46:19,568 --> 00:46:21,654
Blad-bitchen?