1
00:00:01,627 --> 00:00:05,714
Hei, olen Don Konkey.
Olen valokuvaaja ja skitsofreenikko.
2
00:00:05,839 --> 00:00:09,218
Tämä on Lucy Spiller,
Dirt Now -lehden päätoimittaja.
3
00:00:09,301 --> 00:00:11,553
Hän auttaa minua pysymään järjissäni.
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,639
Seinä on tyhjä! Ei hyvä!
5
00:00:13,722 --> 00:00:16,683
Otin kuvia Prince Tyreesestä,
koristähdestä,
6
00:00:16,767 --> 00:00:19,144
- ja seksistä stripparin kanssa.
- Fantastista.
7
00:00:19,228 --> 00:00:22,731
Lucy halusi käyttää kuvia saadakseen
Prince Tyreeseltä tietoja -
8
00:00:22,814 --> 00:00:25,692
- kadonneesta R&B-laulajasta.
- Aundre G on kuollut.
9
00:00:25,776 --> 00:00:26,944
Haluatko paljastaa sen?
10
00:00:27,027 --> 00:00:28,737
- Kyllä vain.
- Toivottavasti en kadu sitä.
11
00:00:28,820 --> 00:00:32,950
Hän on Willa McPherson.
Lucy antoi vinkin isosta jutusta.
12
00:00:33,033 --> 00:00:35,786
Mutta oli väärässä. Sait vinkin
ja tulet takaisin tyhjin käsin.
13
00:00:35,869 --> 00:00:38,080
- Hän mokasi sen.
- Olen pahoillani.
14
00:00:38,163 --> 00:00:40,499
Tämä on Jack Dawson,
toimintaelokuvien sankari.
15
00:00:40,582 --> 00:00:43,335
Miten pidät perheen koossa kaikkien -
16
00:00:43,418 --> 00:00:45,963
- Hollywoodin paineiden keskellä?
- Perhe on tärkein.
17
00:00:46,046 --> 00:00:51,468
Olen virallisesti Jack Dawsonin uusi
sisustusarkkitehti.
18
00:00:51,552 --> 00:00:53,345
Tuo on Lucyn veli, Leo.
19
00:00:53,428 --> 00:00:56,515
Jack ja Leo ne yhteen soppii...
20
00:00:56,598 --> 00:00:59,226
Holt McLaren ja hänen tyttöystävänsä,
Julia Mallory.
21
00:00:59,309 --> 00:01:03,355
Holt kertoi Lucylle juorun Kira Klaysta.
Hän otti yliannostuksen ja kuoli.
22
00:01:03,438 --> 00:01:06,859
Kun Holt sai tietää,
hän raivostui ja romutti autonsa.
23
00:01:06,942 --> 00:01:09,444
Holtin tyttöystävä loukkaantui pahoin.
24
00:01:09,528 --> 00:01:12,739
Kun hän meni töihin komediasarjaan,
se ei mennyt hyvin.
25
00:01:12,823 --> 00:01:14,449
- Poikki!
- He erottivat hänet.
26
00:01:16,743 --> 00:01:19,496
Minulla menee aika hyvin.
27
00:01:19,580 --> 00:01:21,582
Kun Kira kuoli, hän muutti tänne.
28
00:01:21,665 --> 00:01:22,749
Ota minusta kuva.
29
00:01:22,833 --> 00:01:26,837
Hänellä oli tapana tulla ulos kanssani.
Nyt hän on enimmäkseen kotona.
30
00:01:26,920 --> 00:01:30,632
Mikä on kivaa, koska hän synnyttää
hetkellä millä hyvänsä.
31
00:02:34,404 --> 00:02:36,114
Lucy, äitisi tässä.
32
00:02:36,198 --> 00:02:39,535
Eikö meidän pitänyt tavata klo 17?
Kalenterissani lukee klo 17.
33
00:02:39,618 --> 00:02:42,913
Meillä on varaus.
Sinun on paras tulla.
34
00:02:47,668 --> 00:02:50,212
Tuolla.
35
00:02:59,555 --> 00:03:02,349
Hei, äiti. Anteeksi, että myöhästyin.
36
00:03:02,432 --> 00:03:04,518
Sunsetilla oli ruuhkaa.
37
00:03:04,601 --> 00:03:08,188
Tässä on Paul Weston.
38
00:03:08,272 --> 00:03:11,692
Tapasimme kirkossa
pari kuukautta sitten.
39
00:03:11,775 --> 00:03:14,903
Kirkossa? Kuoliko joku?
40
00:03:16,488 --> 00:03:19,658
- Paul, tyttäreni, Lucy.
- Hauska tutustua.
41
00:03:19,741 --> 00:03:21,034
Hauska tutustua.
42
00:03:21,118 --> 00:03:23,245
Liityin All Saintsiin Beverly Hillsillä.
43
00:03:24,496 --> 00:03:25,998
Pidän musiikista.
44
00:03:27,416 --> 00:03:29,585
- Mistä sinä pidät?
- Äidistäsi.
45
00:03:33,547 --> 00:03:36,216
- Paul on kiinteistöalalla.
- Parkkipaikkoja vain.
46
00:03:36,300 --> 00:03:39,761
Paul ja minä lähdemme
ensi viikolla risteilylle -
47
00:03:39,845 --> 00:03:41,889
- Brittein saarille.
- Kivaa.
48
00:03:41,972 --> 00:03:45,809
Päätimme, että sellainen matka saisi
erityisen merkityksen,
49
00:03:45,893 --> 00:03:49,897
- jos juhlisimme jotain.
- Mitä te juhlitte?
50
00:03:51,273 --> 00:03:53,775
Me menemme naimisiin.
51
00:03:53,859 --> 00:03:56,737
Ylihuomenna. Täällä hotellissa.
52
00:03:56,820 --> 00:04:00,199
Haluan sinun ja veljesi
luovuttavan minut.
53
00:04:00,282 --> 00:04:02,201
Tarvitset uuden puvun.
54
00:04:05,621 --> 00:04:10,667
- Tietääkö Leo tästä?
- Tietää. Hän järjestää kukat.
55
00:04:10,751 --> 00:04:14,129
Saisinko gin-tonicin?
56
00:04:14,213 --> 00:04:17,633
Ja 50 dollaria, jos se on täällä
ennen kuin käännyn pöytään.
57
00:04:20,802 --> 00:04:23,222
Olet rohkea mies.
58
00:04:23,305 --> 00:04:28,477
Tapasit Paulin juuri.
Onko pakko karkottaa saman tien?
59
00:04:33,357 --> 00:04:35,067
Pienoismalli on pöydälläsi.
60
00:04:35,150 --> 00:04:38,695
Michelle haluaa jutella kannesta,
ja sinulla on kokous klo 9.
61
00:04:38,779 --> 00:04:40,864
Ja tässä on kahvisi.
62
00:04:40,948 --> 00:04:45,160
Se ei ole Spanish Leatheria.
Tämä on Rawhidea.
63
00:04:45,244 --> 00:04:47,621
Käytä värikarttaa, kunnes menee perille!
64
00:04:48,330 --> 00:04:51,750
Ja peru Felicia tiistailta.
65
00:04:51,834 --> 00:04:55,796
- Äiti menee naimisiin.
- Onko äidillä nimi?
66
00:04:55,879 --> 00:04:59,258
Minusta Ämmänrämä on hyvä,
mutta käytetään Dorothya.
67
00:04:59,341 --> 00:05:03,178
Helmikuun 20. päivä, Dorothyn häät.
68
00:05:03,846 --> 00:05:06,431
- Ei voi olla se päivä.
- Eilen oli 18.,
69
00:05:06,515 --> 00:05:08,475
tänään on 19., joten...
70
00:05:09,977 --> 00:05:13,188
- Mikä hätänä?
- Missä kahvini on?
71
00:05:13,272 --> 00:05:14,857
Tee se.
72
00:05:14,940 --> 00:05:18,235
Leo, vannon Jumalan nimeen,
tapan hänet. Soita minulle.
73
00:05:23,323 --> 00:05:25,200
Autosi on täällä.
74
00:05:26,410 --> 00:05:29,079
Tajuatko tätä autohässäkkää?
75
00:05:29,162 --> 00:05:31,248
Osaan itsekin ajaa studiolle.
76
00:05:31,331 --> 00:05:34,626
He kontrolloivat sinua näin,
varsinkin ekana päivänä.
77
00:05:34,710 --> 00:05:36,295
Se tehdään kaikille tähdille.
78
00:05:36,378 --> 00:05:38,881
Pärjäätkö tämän päivän?
79
00:05:38,964 --> 00:05:42,509
- En ole invalidi.
- En sanokaan, että...
80
00:05:44,970 --> 00:05:46,972
Rakastan sinua. Okei?
81
00:05:52,269 --> 00:05:53,854
Hei, Holt.
82
00:05:55,022 --> 00:05:56,940
Ja minä sinua.
83
00:05:58,275 --> 00:06:00,777
Näytä niille.
84
00:06:06,909 --> 00:06:08,493
Soitan myöhemmin.
85
00:06:22,925 --> 00:06:26,970
Muutos suunnitelmiin.
Kolme kansivaihtoehtoa hylätään.
86
00:06:27,095 --> 00:06:28,972
"Sankarilemmikit" on melkein valmis.
87
00:06:29,056 --> 00:06:32,643
Siinä sait vastauksesi.
Syy on myös tässä. Terry?
88
00:06:32,726 --> 00:06:35,646
Lähteeni Peoplella sanoo,
että heillä on tämä kuva -
89
00:06:35,729 --> 00:06:37,981
ja otsikkona
"Antakaa meidän olla rauhassa".
90
00:06:38,106 --> 00:06:40,275
Oletettavasti Aundre G on
Virgin Islandsilla.
91
00:06:40,400 --> 00:06:43,028
Sopivasti uuden CD:n
julkaisun kynnyksellä.
92
00:06:43,153 --> 00:06:45,906
Se on hevon kukkua.
Leskirouva G ja Aundren manageri -
93
00:06:46,031 --> 00:06:47,991
keräävät hurjat voitot näillä levyillä.
94
00:06:48,116 --> 00:06:50,035
Lähteeni sanoo,
että Aundre G murhattiin.
95
00:06:50,118 --> 00:06:54,414
Joku riita managerin,
Tweety McDanielin kanssa. Elliott?
96
00:06:54,498 --> 00:06:57,501
Tarkistan Saint Croix'aan.
Jonkun oli pakko nähdä hänet.
97
00:06:57,626 --> 00:07:01,088
Ja Adam, tarkista
tyttöystävän ja Tweetyn välit.
98
00:07:01,212 --> 00:07:03,131
Minä puhun poliiseille.
He eivät pidä -
99
00:07:03,215 --> 00:07:05,884
ihmistä kadonneena,
jos hän on vain piilossa.
100
00:07:05,968 --> 00:07:10,013
Tunnen tyypin Repudiator Recordsilta.
Katsotaan, mitä saan selville.
101
00:07:10,097 --> 00:07:11,807
Haluan totuuden.
102
00:07:11,890 --> 00:07:14,977
Ja ihan yhtä paljon haluan,
että People kärsii.
103
00:07:15,060 --> 00:07:17,521
Meillä on 12 tuntia.
104
00:07:23,527 --> 00:07:27,948
Olen tosi, tosi pahoillani
viime viikosta.
105
00:07:28,031 --> 00:07:31,326
- Jos voin jotenkin hyvittää...
- Epäilen.
106
00:07:32,619 --> 00:07:35,956
Voin koettaa etsiä jotain
viimeisen konsertin kuvista, jos...
107
00:07:36,039 --> 00:07:40,711
Hyvä on, Willa. Tässä.
Yhden stripparin haastattelu.
108
00:07:40,794 --> 00:07:43,005
Sen joka vietti illan
Prince Tyreesen kanssa.
109
00:07:43,088 --> 00:07:45,340
Prince Tyreesen? Sen koriksenpelaajan?
110
00:07:45,424 --> 00:07:48,218
Ei, Prince Tyreesen,
Irlannin kruununprinssin.
111
00:07:48,302 --> 00:07:52,389
Kirjoita puhtaaksi, 800 sanaa.
Tuo tunnin kuluttua pöydälleni.
112
00:07:54,683 --> 00:07:57,436
Äiti kutsui näitä "yksisilmäletuiksi".
113
00:07:57,519 --> 00:08:00,564
Hän paistoi niitä meille sunnuntaisin.
114
00:08:06,904 --> 00:08:08,947
Tarvitset haarukan.
115
00:08:15,996 --> 00:08:17,581
Kiitos, kultu.
116
00:08:19,708 --> 00:08:20,918
Vähän suolaa.
117
00:08:22,252 --> 00:08:24,338
Minun on mentävä.
118
00:08:24,421 --> 00:08:28,509
Jos jotain tapahtuu, tiedät mitä,
niin saat minut kyllä kiinni.
119
00:08:29,593 --> 00:08:32,429
Aivan. Tuo on hyvä.
Philip K. Dick.
120
00:08:32,513 --> 00:08:34,806
Hän on paras. Pidät siitä.
121
00:08:42,940 --> 00:08:44,107
Nähdäänkö myöhemmin?
122
00:09:06,922 --> 00:09:08,257
Tule sisään.
123
00:09:14,096 --> 00:09:15,597
Valehtelit minulle.
124
00:09:17,099 --> 00:09:20,686
Lähteeni Peoplessa sanoi, että he
tekevät kansijutun, jossa on,
125
00:09:20,769 --> 00:09:23,063
että Aundre G elää ja hengittää -
126
00:09:23,146 --> 00:09:25,941
ja juo rommia kookospähkinästä
Karibialla.
127
00:09:27,359 --> 00:09:29,778
- Hevon kukkua.
- Todista se.
128
00:09:32,948 --> 00:09:34,408
Miksi pitäisi?
129
00:09:36,076 --> 00:09:40,372
En tiedä, mitä tämä paska on,
mutta minulle riitti.
130
00:09:40,455 --> 00:09:43,250
Minulla on jotain sinulle.
131
00:09:47,546 --> 00:09:49,214
PRINCE TYREESE:
TAKA-TAKA-TAKAA!!!
132
00:09:49,298 --> 00:09:51,049
Tämä on ihan sekoa.
133
00:09:51,133 --> 00:09:54,011
Sanoit antaneesi minulle negatiivit.
134
00:09:54,094 --> 00:09:58,223
Niin teinkin. Tämä on eri juttu.
Ystäväsi, Stormyn haastattelu.
135
00:09:58,307 --> 00:10:01,768
Hän on aika sanaseppo strippariksi.
136
00:10:01,852 --> 00:10:03,770
Kiristys on rikos.
137
00:10:03,854 --> 00:10:06,565
Onko sinusta oikein,
että Tweety ajaa ympäriinsä -
138
00:10:06,648 --> 00:10:08,567
miljoonan Ferrarilla,
139
00:10:08,650 --> 00:10:11,486
kun Aundre G:n pää on kurkkupurkissa?
140
00:10:11,570 --> 00:10:14,907
Kerroin jo kaiken, minkä tiedän.
Sanoit, että se riitti.
141
00:10:14,990 --> 00:10:17,618
Peoplen jutun vuoksi
en voi luottaa sinuun.
142
00:10:17,701 --> 00:10:21,330
- Haluan faktoja.
- Minulla on perhe.
143
00:10:21,413 --> 00:10:23,457
Niin oli Aundre G:lläkin.
144
00:10:27,044 --> 00:10:28,128
Missä se pää on?
145
00:10:30,464 --> 00:10:32,841
Tweety sanoi, että se on
keräilyharvinaisuus.
146
00:10:32,925 --> 00:10:36,470
- Aundren pää?
- Niin. Muuta en tiedä.
147
00:10:53,737 --> 00:10:56,323
Tweety McDaniel.
Repudiator Records.
148
00:10:56,406 --> 00:10:58,367
- Mitä hän keräilee?
- Keräilee?
149
00:10:58,450 --> 00:11:01,036
Hänellä on rahaa.
Hän kerää jotain.
150
00:11:01,119 --> 00:11:03,830
- Autoja? Tyttöjä? Postimerkkejä?
- Ferrareita.
151
00:11:03,914 --> 00:11:07,000
Hän osti juuri hevosia ja viiniä.
152
00:11:08,460 --> 00:11:10,796
- Viiniä?
- Hänellä on yli 1000 pulloa.
153
00:11:10,879 --> 00:11:14,049
Hienoa. Selvitä, missä hän pitää niitä.
154
00:11:16,593 --> 00:11:19,680
Minun on tavattava sinut tänään.
Sillä on kiire. Soita.
155
00:11:21,265 --> 00:11:22,599
- Hei.
- Hei.
156
00:11:22,683 --> 00:11:27,104
Hän ei vain mene naimisiin ventovieraan
kanssa kolmen päivän varoitusajalla,
157
00:11:27,187 --> 00:11:30,190
mutta hän tekee sen isän kuolinpäivänä.
158
00:11:30,274 --> 00:11:33,944
- Tosi sairasta.
- Tuskin hän edes muistaa.
159
00:11:34,027 --> 00:11:36,196
Muistaa, kun kärähdin ratista. Olin 20.
160
00:11:36,280 --> 00:11:38,740
Sille on puolustus. Oli joulu.
161
00:11:40,576 --> 00:11:45,163
Isän kuolemasta on 25 vuotta.
Monta Valiumia sitten.
162
00:11:45,247 --> 00:11:47,082
Päivä muiden joukossa.
163
00:11:47,165 --> 00:11:49,835
Se ei ole minulle koskaan
päivä muiden joukossa.
164
00:11:52,671 --> 00:11:54,464
Ei ole pakko tulla.
165
00:11:54,548 --> 00:11:57,009
Ellen tule, kuulen siitä loppuikäni.
166
00:11:57,092 --> 00:11:59,178
Kiitos ja ylistys.
167
00:12:00,554 --> 00:12:03,515
Miksi supattelit aamulla?
168
00:12:03,599 --> 00:12:07,102
- Tapailetko jotakuta?
- En oikeastaan.
169
00:12:07,186 --> 00:12:10,105
Onko se mies vai nainen?
Mistä se tuli?
170
00:12:10,189 --> 00:12:12,983
Ethän sinä ole bi.
Et ole ollut naisen kanssa vuosiin.
171
00:12:13,066 --> 00:12:15,152
- Puoleen vuoteen.
- Ihan sama.
172
00:12:15,235 --> 00:12:17,738
Et voi pitää
mitään salassa isosiskoltasi.
173
00:12:17,821 --> 00:12:21,575
- Anna tulla kaikki. Kuka, missä?
- Ei ole mitään.
174
00:12:23,493 --> 00:12:27,956
- Valehtelet. Sen näkee.
- Onkohan täällä hyvää tonnikalaa?
175
00:12:28,040 --> 00:12:32,169
Uskomatonta, että et kerro minulle
uusimmasta valloituksestasi.
176
00:12:32,252 --> 00:12:35,380
- Sinä kerrot aina.
- Nyt en voi.
177
00:12:35,464 --> 00:12:37,925
Et voi vai et halua?
178
00:12:38,008 --> 00:12:40,344
En voi.
179
00:12:40,427 --> 00:12:42,596
Enkä halua.
180
00:12:44,473 --> 00:12:46,683
Tilataan.
181
00:12:47,851 --> 00:12:49,394
Miten menee?
182
00:12:49,478 --> 00:12:54,816
Käsialani on hanurista, ja olin tänään
vain puoli tuntia etuajassa,
183
00:12:54,900 --> 00:12:57,027
mikä ilmeisesti sekin on myöhässä.
184
00:12:57,110 --> 00:12:59,821
Kahvin väri kelpasi,
joten saan olla iloinen.
185
00:12:59,905 --> 00:13:03,450
Pärjäät hyvin, kunhan et tee
samaa mokaa kuin edeltäjäsi.
186
00:13:03,534 --> 00:13:05,744
- Mikä se on?
- Mennä naimisiin.
187
00:13:05,827 --> 00:13:08,705
- Mitä tarkoitat?
- Edellinen meni naimisiin.
188
00:13:08,789 --> 00:13:10,624
Häähommat häiritsivät työtä.
189
00:13:10,707 --> 00:13:13,752
Mies sai potkut, kun Lucy kuuli
hänen puhuvan pitopalvelun kanssa.
190
00:13:13,836 --> 00:13:19,800
- Menetkö sinä naimisiin?
- Pakko. Lapsen takia.
191
00:13:27,099 --> 00:13:30,644
- Don, siinähän sinä olet.
- Hei, Lucy.
192
00:13:30,727 --> 00:13:33,605
Meillä on tapaaminen klo 15.
Etsinkin sinua.
193
00:13:33,689 --> 00:13:36,316
Piti käydä vessassa.
194
00:13:36,400 --> 00:13:39,570
- Kello on 15.50.
- Anteeksi.
195
00:13:39,653 --> 00:13:42,573
Tämä on tärkeää.
Sinun on otettava tänään yksi kuva.
196
00:13:42,656 --> 00:13:44,241
Se tulee kanteen.
197
00:13:48,954 --> 00:13:51,248
Etkö pese käsiäsi?
198
00:13:53,542 --> 00:13:57,254
- Oletko kunnossa?
- Mainiossa.
199
00:13:57,337 --> 00:13:59,173
Hyvä, sillä tämä on salaista.
200
00:13:59,256 --> 00:14:02,050
Aundre G, se laulaja, murhattiin.
201
00:14:02,134 --> 00:14:05,512
Mene Cabrillo Wine Vaultiin,
joka on Sun Valleyssa -
202
00:14:05,596 --> 00:14:08,265
ja tutki Tweety McDanielin kokoelmat.
203
00:14:08,348 --> 00:14:10,684
Etsit Aundre G:n päätä.
204
00:14:10,767 --> 00:14:12,019
PÄÄ
205
00:14:16,481 --> 00:14:19,610
Hän luulee, että olet kuvaaja -
206
00:14:19,693 --> 00:14:22,446
Wine Spectator -lehdestä.
207
00:14:24,364 --> 00:14:28,035
Se on jo puhdas. Se käsi.
208
00:14:28,118 --> 00:14:30,120
- Aivan.
- Tässä.
209
00:14:32,873 --> 00:14:34,875
- Kiitos, Lucy.
- Hyvä on.
210
00:15:16,875 --> 00:15:20,879
Ei luulisi, että Tweety McDaniel
välittäisi pätkääkään viinistä,
211
00:15:20,963 --> 00:15:24,049
mutta katso tätä,
kaikki viimeisen päälle.
212
00:15:24,132 --> 00:15:26,468
Joku on etuovella.
Tulen ihan kohta.
213
00:15:26,552 --> 00:15:28,011
Selvä.
214
00:15:35,561 --> 00:15:37,521
Hitto.
215
00:15:47,030 --> 00:15:49,783
Koristähti ja huora
ei ole mikään uutinen.
216
00:15:49,867 --> 00:15:54,496
Tyttö käytti häneen dildoa,
lähdetään siitä.
217
00:15:54,580 --> 00:15:57,958
Mahdatko olla ollenkaan sitoutunut
tähän hommaan?
218
00:16:00,002 --> 00:16:01,837
Sitoutunut?
219
00:16:02,838 --> 00:16:06,175
Käytin eilen sen Garbon myymiä huumeita,
220
00:16:06,258 --> 00:16:07,885
että hän luottaisi minuun.
221
00:16:07,968 --> 00:16:11,638
En edes ota aspiriinia.
Olin sairas koko yön.
222
00:16:11,722 --> 00:16:13,432
Kuka käski ottaa huumeita?
223
00:16:13,515 --> 00:16:18,604
Halusin näyttää, että minulla on
tarpeeksi munaa tähän hommaan.
224
00:16:18,687 --> 00:16:22,774
Jutussa ei tarvita munaa, vaan päätä.
225
00:16:22,858 --> 00:16:24,359
Ne ovat kaksi eri asiaa.
226
00:16:28,739 --> 00:16:30,657
Willa...
227
00:16:31,617 --> 00:16:36,121
W:ssä on menossa liikalihavuuteen
erikoistuneiden kirurgien kokous.
228
00:16:36,205 --> 00:16:39,541
Etsi tri Kozar
ja kysy häneltä Venus Smithistä.
229
00:16:41,084 --> 00:16:44,213
Onko Venus Smithin mahalaukku sidottu?
230
00:16:44,296 --> 00:16:46,757
Luulin, että se johtui
dieetistä ja liikunnasta.
231
00:16:46,840 --> 00:16:51,762
Vahvista se tarina.
Ehkä voin käyttää sitä ensi viikolla.
232
00:16:53,347 --> 00:16:55,265
Kiitos, Lucy.
233
00:17:02,356 --> 00:17:03,899
Hei.
234
00:17:07,861 --> 00:17:11,323
- Kuka puhui?
- Täällä.
235
00:17:31,426 --> 00:17:33,595
Aundre G?
236
00:17:33,679 --> 00:17:36,431
Ei ainakaan Marie-Antoinette.
237
00:17:44,648 --> 00:17:48,360
Minun pitäisi ottaa sinusta pari kuvaa.
238
00:17:48,443 --> 00:17:52,030
- Anna palaa.
- Kiitos.
239
00:17:58,245 --> 00:18:00,247
Oikea puoli on parempi.
240
00:18:08,297 --> 00:18:09,756
Miltä näytän?
241
00:18:09,840 --> 00:18:12,843
Aika hyvältä, ottaen huomioon...
242
00:18:12,926 --> 00:18:14,553
...ettei sinulla ole kroppaa.
243
00:18:21,643 --> 00:18:25,355
Siinäpä se. Kiitos.
244
00:18:25,439 --> 00:18:27,524
Minne menet?
245
00:18:27,608 --> 00:18:31,195
Kuvat on vietävä Lucylle.
Hän tarvitsee niitä.
246
00:18:31,278 --> 00:18:33,530
Vastahan sinä tulit.
247
00:18:34,698 --> 00:18:37,492
Etkö halua kuulla, kun laulan?
248
00:18:37,576 --> 00:18:39,286
Olen pahoillani.
249
00:18:51,131 --> 00:18:53,133
Hetkinen!
250
00:18:57,513 --> 00:19:01,058
Badgley Mischka.
Mitä tuumit?
251
00:19:01,141 --> 00:19:03,477
Minulla on työt kesken.
252
00:19:03,560 --> 00:19:07,022
Tuumin seuraavaa.
Minun asuni on Ralph Laurenia,
253
00:19:07,105 --> 00:19:09,900
ja sininen on aina pukenut sinua.
254
00:19:09,983 --> 00:19:12,819
- Äiti...
- Ehkä haluat valita sen itse,
255
00:19:12,903 --> 00:19:15,197
- mutta olin Beverly Hillsissä...
- Äiti!
256
00:19:15,280 --> 00:19:19,576
Menet uusin naimisiin
isän kuolinpäivänä.
257
00:19:19,660 --> 00:19:21,537
Kyllä.
258
00:19:21,620 --> 00:19:23,747
Eikö se ole sinusta kummallista?
259
00:19:23,830 --> 00:19:26,124
Itse asiassa ei.
260
00:19:26,208 --> 00:19:30,546
Isäsi teki tahtonsa mukaan silloin.
Nyt minä teen saman.
261
00:19:30,629 --> 00:19:33,298
Käyttäydyt kuin se olisi jokin kosto.
262
00:19:33,382 --> 00:19:35,175
Miten voit moittia häntä?
263
00:19:35,259 --> 00:19:39,054
Se oli vihamielinen teko.
Hän teki sen kotona.
264
00:19:39,137 --> 00:19:43,225
Ei kirjettä, ei selitystä.
265
00:19:43,308 --> 00:19:45,727
Miksi kunnioittaisin sitä päivää?
266
00:19:48,856 --> 00:19:52,776
Koska se on tärkeä päivä minulle.
267
00:19:53,777 --> 00:19:58,282
Minä vein sinut lääkäriin.
Sitä on jauhettu loputtomiin.
268
00:19:58,365 --> 00:20:01,368
Luimme kirjoja. Mitä muuta voin tehdä?
269
00:20:01,451 --> 00:20:05,163
Voisit kerrankin olla äiti.
270
00:20:09,376 --> 00:20:11,503
Anteeksi, mutta minulla on töitä.
271
00:20:19,178 --> 00:20:23,932
Tämä on ollut hänen päivänsä 25 vuotta.
Haluan sen takaisin.
272
00:20:31,982 --> 00:20:34,067
Kuka hemmetti?
273
00:20:38,363 --> 00:20:39,907
Kiva työhuone.
274
00:20:39,990 --> 00:20:44,536
Hra McDaniel? Onko meillä tapaaminen?
275
00:20:44,620 --> 00:20:47,789
Olen kuullut jotain juttuja lehdestäsi,
276
00:20:47,873 --> 00:20:51,418
- eikä se sovi meikäläisen pirtaan.
- Sepä ikävää.
277
00:20:51,502 --> 00:20:55,422
Minun ihmiseni sanovat, että sinun
ihmisesi esittävät kysymyksiä.
278
00:20:55,506 --> 00:20:57,716
- Liittyen mihin?
- Poikaan, Aundre G:hen.
279
00:20:57,799 --> 00:21:01,386
Kaikki minut tuntevat tietävät,
että käytin satoja tonneja -
280
00:21:01,470 --> 00:21:04,848
omia rahojani Aundren etsimiseen.
Äijä on minulle kuin veli.
281
00:21:04,932 --> 00:21:09,436
Kyllähän täällä on ollut vähän
kiinnostusta Aundre G:n tarinaan,
282
00:21:09,520 --> 00:21:11,772
katoamiseen ja uuteen levyyn.
283
00:21:11,855 --> 00:21:14,608
- Voin vakuuttaa, hra McDaniel...
- Tweety.
284
00:21:14,691 --> 00:21:17,819
Nyt kun tiedämme,
että hän on jollain saarella,
285
00:21:17,903 --> 00:21:21,281
- emme tee hänestä mitään juttua.
- Kiva kuulla.
286
00:21:21,365 --> 00:21:24,326
Jotkut kysymyksistä olivat hieman...
loukkaavia.
287
00:21:24,409 --> 00:21:28,747
Näytti ihan siltä, kuin lehtenne
olisi halunnut solvata Tweetyä.
288
00:21:28,830 --> 00:21:31,792
Tyyliin ei kuulu solvata ketään.
289
00:21:31,875 --> 00:21:34,545
Se ei ole...
290
00:21:35,671 --> 00:21:38,090
Se ei ole tapamme toimia.
291
00:21:38,173 --> 00:21:40,968
Etsimme vain totuutta. Siinä kaikki.
292
00:21:42,302 --> 00:21:45,514
Minusta tehdään hätäisiä arvosteluja.
293
00:21:45,597 --> 00:21:48,851
Eivät anna lastensa jäädä
minun luokseni yöksi,
294
00:21:48,934 --> 00:21:51,812
koska olen muka
joku väkivaltainen kusipää.
295
00:21:51,895 --> 00:21:56,233
Mutta voin vakuuttaa,
että minun lapsillani on kaikkea.
296
00:21:57,276 --> 00:21:59,695
Eli Brent...
Niinkö se oli?
297
00:21:59,778 --> 00:22:00,988
Kyllä.
298
00:22:01,071 --> 00:22:06,535
En ole koskaan saanut mitään
keneltäkään, paitsi Jumalalta.
299
00:22:06,618 --> 00:22:07,703
Aivan.
300
00:22:16,712 --> 00:22:20,090
Eikä kukaan saa viedä sitä minulta.
301
00:22:23,468 --> 00:22:25,053
Astma tappaa.
302
00:22:27,264 --> 00:22:29,725
- Pysy erossa tupakasta.
- Niinpä.
303
00:22:36,940 --> 00:22:41,361
Nämä ovat kauheita.
Aivan ihania!
304
00:22:41,445 --> 00:22:44,364
Tästä tulee mahtava kansijuttu.
305
00:22:44,448 --> 00:22:48,911
- Hän on kiva poika.
- Kuka?
306
00:22:48,994 --> 00:22:51,496
Aundre. Aundre G.
307
00:22:54,333 --> 00:22:57,711
- En pidä siitä, mitä kuulen.
- Anteeksi.
308
00:22:57,794 --> 00:23:00,547
Sinun on otettava lääkkeesi.
309
00:23:00,631 --> 00:23:03,467
Tiedän, että et pidä niistä,
mutta muistathan sairaalan?
310
00:23:03,550 --> 00:23:07,179
En tarvitse sairaalaa. Olen kunnossa.
311
00:23:07,262 --> 00:23:10,682
Viimeksi olit nukkumassa
moottoritien vieressä.
312
00:23:10,766 --> 00:23:12,726
Se mies satutti sinua!
313
00:23:12,809 --> 00:23:16,104
Sinun on pidettävä huolta itsestäsi.
314
00:23:16,188 --> 00:23:17,981
Selvä.
315
00:23:18,982 --> 00:23:21,026
Minulla on sinulle uusi homma.
316
00:25:00,209 --> 00:25:01,543
Mitä tämä on?
317
00:25:04,630 --> 00:25:06,006
Ainetta.
318
00:25:10,719 --> 00:25:12,179
Sinä olet nami.
319
00:25:15,891 --> 00:25:19,478
Voi luoja. Minua yrjöttää.
320
00:25:19,561 --> 00:25:23,440
Ei hätää, niin käy kaikille,
jotka polttaa sitä eka kertaa.
321
00:25:27,528 --> 00:25:29,238
Kuunnelkaa nyt.
322
00:25:29,321 --> 00:25:32,324
Me laitamme kanteen
Aundre G:n murhan.
323
00:25:32,407 --> 00:25:34,284
Katsokaa tätä.
324
00:25:36,328 --> 00:25:37,955
Mitä sinulla on?
325
00:25:41,166 --> 00:25:42,417
Mikä nyt?
326
00:25:42,501 --> 00:25:44,962
Et voi laittaa tuota kanteen.
327
00:25:45,045 --> 00:25:48,215
Laitamme sen muoviin
ja varoitustekstit päälle,
328
00:25:48,298 --> 00:25:51,552
- ja kuvat ovat vasta sisällä.
- Se on fantastista.
329
00:25:51,635 --> 00:25:54,304
Onko? Katso, ettei Barrow saa tietää.
330
00:25:54,388 --> 00:25:58,016
Hän sai viimeksi hepulin.
Nyt meillä on kuvia.
331
00:25:58,100 --> 00:26:01,645
Poliisi saa tiedon, kun lehti ilmestyy.
Painukaa hommiin.
332
00:26:03,772 --> 00:26:05,732
SHOKEERAAVA GANSTERITELOITUS!!!
333
00:26:05,816 --> 00:26:07,276
Seinä on valmis.
334
00:26:17,995 --> 00:26:21,957
- Hei.
- Missä olet ollut?
335
00:26:22,040 --> 00:26:23,709
Miten niin?
336
00:26:25,127 --> 00:26:26,879
Olen ollut kotona kolme tuntia.
337
00:26:26,962 --> 00:26:30,966
- Olin ulkona.
- Kenen kanssa?
338
00:26:32,384 --> 00:26:35,345
Garbon. Mistä tämä kuulustelu?
339
00:26:35,429 --> 00:26:39,224
Luulin, että syödään jotain.
Juhlitaan ensimmäistä päivääni.
340
00:26:39,308 --> 00:26:42,102
Pitäisikö minun
odottaa sinua koko päivä?
341
00:26:42,186 --> 00:26:44,563
Ei. Luulin, että sovittiin jotain.
342
00:26:44,646 --> 00:26:47,524
Meiltä oli ruoho loppu. Jessus.
343
00:26:50,194 --> 00:26:54,239
- Joko söit?
- En.
344
00:27:00,370 --> 00:27:02,748
- Miten työ?
- Hyvin.
345
00:27:05,834 --> 00:27:08,212
Vatsa vähän vaivaa.
346
00:27:17,596 --> 00:27:21,016
Haluaisitko grillatun juustovoileivän?
347
00:27:31,443 --> 00:27:33,529
Kuinka voit tehdä tämän minulle?
348
00:27:33,612 --> 00:27:36,865
Kuinka voit naida Jack Dawsonia?
349
00:27:36,949 --> 00:27:42,496
Republikaani ja perheenisä,
toimintasankari, homo Jack Dawson.
350
00:27:42,579 --> 00:27:46,500
Jos olisin halunnut sinun tietävän,
olisin kertonut. Voi jessus, Lucy.
351
00:27:46,583 --> 00:27:49,586
En ole julkaisemassa näitä.
352
00:27:49,670 --> 00:27:51,672
Kai sinä sen tiedät?
353
00:27:51,755 --> 00:27:55,008
Panit kyttäkuvaajan
seuraamaan omaa veljeäsi.
354
00:27:55,092 --> 00:27:56,718
Älä esitä loukkaantunutta.
355
00:27:56,802 --> 00:28:00,264
Voi luoja. Ei kai tämä ole vakavaa?
356
00:28:00,347 --> 00:28:04,518
On. Rakastamme toisiamme.
Mikä siinä on niin uskomatonta?
357
00:28:04,601 --> 00:28:07,688
Kaksi ihmistä voi kohdata
ja rakastuakin.
358
00:28:07,771 --> 00:28:11,900
Hän on filmitähti.
Olen julkaissut näitä juttuja..
359
00:28:11,984 --> 00:28:15,112
En ole mikään juttu.
Olen perheenjäsen.
360
00:28:15,195 --> 00:28:19,616
Etkö voi olla iloinen kenenkään
puolesta? Tapaan kivan tyypin,
361
00:28:19,700 --> 00:28:22,452
ja sinä teet siitä surkean juorun.
362
00:28:22,536 --> 00:28:27,249
Äiti löytää jonkun, johon voi
taas rakastua, ja sinä pilaat sen.
363
00:28:27,332 --> 00:28:30,627
- Aivan...
- Anna olla sen isosiskoesityksen.
364
00:28:30,711 --> 00:28:34,381
Minua hävettää
meidän molempien puolesta.
365
00:28:39,511 --> 00:28:42,806
Kira? Kultu?
366
00:28:45,767 --> 00:28:48,061
Nytkö?
367
00:28:48,145 --> 00:28:50,731
Älä pelkää, kaikki menee hyvin.
368
00:28:50,814 --> 00:28:53,400
- En lähde minnekään!
- Selvä.
369
00:28:54,651 --> 00:28:55,903
Paskat.
370
00:28:58,989 --> 00:29:02,576
Pitää saada pää ylemmäs.
Se ei saa olla lattialla.
371
00:29:02,659 --> 00:29:05,537
- Nyt se alkaa.
- Sattuu!
372
00:29:06,705 --> 00:29:08,916
Sattuu!
373
00:29:14,838 --> 00:29:16,173
Kaikki hyvin.
374
00:29:16,256 --> 00:29:18,425
Älä pelkää. Kaikki menee hyvin.
375
00:30:11,728 --> 00:30:14,231
KUOLINTODISTUS
376
00:31:24,843 --> 00:31:25,969
Lucy-kultaseni,
377
00:31:26,053 --> 00:31:28,680
Näin unta, mikä ei ollutkaan unta...
378
00:31:28,764 --> 00:31:31,391
Tein tämän sinun vuoksesi.
Joskus vielä ymmärrät.
379
00:31:31,475 --> 00:31:32,851
Isä
380
00:31:43,737 --> 00:31:45,155
Ei!
381
00:31:59,086 --> 00:32:01,797
Ja niin erikoistuit
liikalihavien kirurgiaan.
382
00:32:01,880 --> 00:32:04,550
Löysin elämäntehtäväni.
Se oli siinä.
383
00:32:05,759 --> 00:32:07,761
Haluan auttaa ihmisiä, joten...
384
00:32:09,137 --> 00:32:11,557
Saitko tästä mitään irti?
385
00:32:11,640 --> 00:32:13,392
Sain toki.
386
00:32:13,475 --> 00:32:17,020
Tämä tekee tutkimuksesta
kiinnostavamman.
387
00:32:17,104 --> 00:32:19,231
Kiitos.
388
00:32:19,314 --> 00:32:21,400
Kivat kengät.
389
00:32:21,483 --> 00:32:24,361
Kate Spade?
390
00:32:26,572 --> 00:32:31,994
Minulla on yksi leikkauksistani
videoituna.
391
00:32:32,077 --> 00:32:34,246
Se on huoneessani.
392
00:32:34,329 --> 00:32:38,834
Siitä saattaisi olla hyötyä.
393
00:32:38,917 --> 00:32:42,921
Minulla on muutama kysymys siitä,
millaisia potilaita hoidat.
394
00:32:43,005 --> 00:32:47,301
Mennään ylös.
Kerron kaiken, mitä haluat tietää.
395
00:32:47,384 --> 00:32:49,595
- Miten on?
- Selvä.
396
00:32:49,678 --> 00:32:52,890
Pärjäät hyvin. Hyvin se menee!
397
00:32:56,602 --> 00:33:00,147
Nyt työnnä! Työnnä!
398
00:33:04,943 --> 00:33:06,361
Jotain näkyy!
399
00:33:08,864 --> 00:33:11,241
Tässä se tulee! Tässä se tulee!
400
00:33:16,997 --> 00:33:20,667
Poika tuli!
401
00:33:25,547 --> 00:33:27,341
Mitä, mitä?
402
00:33:29,218 --> 00:33:31,470
Tässä on toinen.
403
00:33:34,223 --> 00:33:39,394
Jotkut potilaista haluavat vaieta
tällaisesta leikkauksesta.
404
00:33:39,478 --> 00:33:41,563
Etkö halua mitään?
405
00:33:42,856 --> 00:33:48,320
He haluavat sanoa, että syynä on
liikunta ja tahdonvoima.
406
00:33:48,403 --> 00:33:51,782
Jos heillä olisi itsekuria,
407
00:33:51,865 --> 00:33:54,785
minullahan ei olisi töitä.
408
00:33:55,786 --> 00:33:57,663
Malja syöpöttelylle.
409
00:34:16,598 --> 00:34:18,976
Taidat hoitaa julkkiksia.
410
00:34:19,059 --> 00:34:20,352
He ovat pahimpia.
411
00:34:28,527 --> 00:34:30,946
Tule tähän viereen.
Tästä näkee paremmin.
412
00:34:31,029 --> 00:34:32,698
Näen ihan hyvin, kiitos.
413
00:34:34,616 --> 00:34:37,494
Kuulin, että Venus Smithin mahalaukku
on sidottu, eli...
414
00:34:37,578 --> 00:34:40,372
Tule nyt!
415
00:34:44,418 --> 00:34:47,546
En tullut tänne tekemään mitään.
416
00:34:48,714 --> 00:34:51,425
Tuo on aikamoista potaskaa. Eikö olekin?
417
00:34:51,508 --> 00:34:54,094
Et kai luule olevasi eka toimittaja,
418
00:34:54,178 --> 00:34:58,015
joka yrittää urkkia minulta tietoja?
419
00:34:59,141 --> 00:35:02,728
- Etkö halua juotavaa?
- En mene sänkyyn kanssasi.
420
00:35:08,192 --> 00:35:12,029
En ole kiinnostunut nuppusestasi.
421
00:35:15,490 --> 00:35:16,950
Jaloista?
422
00:35:17,034 --> 00:35:19,870
Voi luoja, ne ovat...
423
00:35:19,953 --> 00:35:23,665
...pienet ja hurmaavat,
kuin alabasteria.
424
00:35:24,958 --> 00:35:27,294
Koko lienee täydellinen 40.
425
00:35:29,379 --> 00:35:32,299
Jos annat toteuttaa haaveeni,
saat mitä haluat.
426
00:35:32,382 --> 00:35:34,384
Epävirallisesti tietenkin.
427
00:35:38,305 --> 00:35:40,307
Koskea ei saa.
428
00:35:40,390 --> 00:35:42,768
Hyvä.
429
00:35:46,396 --> 00:35:50,984
Heiluta sitä. Heiluta.
430
00:35:52,736 --> 00:35:55,656
Ei, ei. Älä päästä putoamaan.
Älä päästä putoamaan.
431
00:35:59,159 --> 00:36:02,204
Olen ihan kovana.
432
00:36:02,287 --> 00:36:04,456
Pidä sitä ylhäällä.
433
00:36:04,540 --> 00:36:06,834
Pidä se hemmetin jalka ylhäällä!
434
00:36:09,711 --> 00:36:13,841
Älä sulje silmiäsi.
Katso minua, katso minua!
435
00:36:26,562 --> 00:36:28,272
Olen pahoillani.
436
00:36:28,355 --> 00:36:30,399
Olen pahoillani.
437
00:36:46,999 --> 00:36:49,251
Minun on aika mennä.
438
00:36:52,379 --> 00:36:53,964
Ei.
439
00:36:54,047 --> 00:36:57,718
Teen sinulle köyhiä ritareita.
440
00:36:57,801 --> 00:37:00,554
Sinun pitää taas alkaa syödä lääkkeitä.
441
00:37:04,516 --> 00:37:09,938
En halua syödä lääkkeitä.
Niistä tulee huono olo.
442
00:37:10,647 --> 00:37:12,649
Sinun täytyy.
443
00:37:14,776 --> 00:37:17,613
En halua.
444
00:37:19,364 --> 00:37:21,033
Minä rakastan sinua.
445
00:37:23,493 --> 00:37:25,287
En halua olla taas yksin.
446
00:37:26,538 --> 00:37:30,209
Et olekaan.
447
00:37:41,261 --> 00:37:43,347
Tristan?
448
00:37:43,430 --> 00:37:46,183
Ei. Se on Tristanin poika.
449
00:37:47,434 --> 00:37:48,894
Sillä on vain sinut.
450
00:38:11,166 --> 00:38:13,168
Anna käsi.
451
00:38:18,715 --> 00:38:20,342
Kitkerää.
452
00:38:21,593 --> 00:38:23,470
Kiltti poika.
453
00:38:42,447 --> 00:38:44,533
Mitä tapahtui?
454
00:38:45,492 --> 00:38:47,369
Mitä tapahtui?
455
00:38:57,462 --> 00:39:01,592
- Minähän kielsin sinua.
- Et ole esimieheni.
456
00:39:01,675 --> 00:39:04,136
Ja tällä kertaa minulla on
valokuva todisteena.
457
00:39:04,219 --> 00:39:07,806
Niinkö? Poliisit menivät varastoon,
458
00:39:07,890 --> 00:39:11,226
eikä siellä ilmeisesti
ollut mitään päätä.
459
00:39:11,310 --> 00:39:13,604
Joku sai ehkä vinkin.
460
00:39:13,687 --> 00:39:19,151
Ei mitään todisteita Aundre G:n
kuolemasta tai että pää on hänen.
461
00:39:19,234 --> 00:39:21,361
Poliisit ovat Donin kimpussa.
462
00:39:21,445 --> 00:39:24,239
Juttu pitää.
Tarkistutin kaiken lakimiehillä.
463
00:39:24,323 --> 00:39:27,409
Ellet tuonut muffineita,
asia on loppuun käsitelty.
464
00:39:27,492 --> 00:39:32,331
Sitä paitsi kuvat ovat ällöttäviä.
465
00:39:32,414 --> 00:39:35,667
Niiden julkaisu on
silkkaa sensaationhakua.
466
00:39:35,751 --> 00:39:39,338
Sanoo mies, joka lukee kaikki lehtensä
housut kintuissa.
467
00:39:39,421 --> 00:39:42,466
- Emme tiedä, ovatko ne aitoja.
- Aitoja ovat.
468
00:39:42,549 --> 00:39:45,260
Miehellä oli Aundre G:n pää
viinikellarissa.
469
00:39:45,344 --> 00:39:48,430
Elleivät poliisit pysty todistamaan,
se on heidän vikansa.
470
00:39:52,726 --> 00:39:57,898
Toivottavasti tämä myy, sillä -
471
00:39:57,981 --> 00:40:01,276
muovikääre saa budjettisi
heittämään häränpyllyä.
472
00:40:01,360 --> 00:40:04,905
On jo neljäs viikko, kun ylität sen.
473
00:40:04,988 --> 00:40:09,785
Sopimuksesi mukaan menetät bonuksen.
474
00:40:10,911 --> 00:40:14,289
Älä puhu soopaa.
Muovitus on tuotantokulu.
475
00:40:14,373 --> 00:40:16,375
Se ei ole toimituksen budjetissa.
476
00:40:18,544 --> 00:40:19,628
Nyt on.
477
00:40:53,620 --> 00:40:54,872
Kira?
478
00:41:20,314 --> 00:41:21,481
Tristan.
479
00:42:03,398 --> 00:42:06,401
Tämä on hieno päivä
Spillerin perheelle.
480
00:42:08,195 --> 00:42:11,865
25 vuotta sitten
äitini ensimmäinen mies,
481
00:42:11,949 --> 00:42:15,994
minun isäni, hirttäytyi olohuoneessa.
482
00:42:19,039 --> 00:42:20,749
Siitä saakka -
483
00:42:20,832 --> 00:42:24,711
olen kyseenalaistanut
rakkauden ja sitoutumisen.
484
00:42:24,795 --> 00:42:28,882
Kiva nähdä, että äidilläni
ei ole samoja epäilyksiä.
485
00:42:28,966 --> 00:42:32,970
Eikä ilmeisesti veljellänikään.
486
00:42:33,929 --> 00:42:36,932
Se on hyvä. Tarkoitan sitä.
487
00:42:40,853 --> 00:42:43,647
Äidille ja Paulille,
488
00:42:43,730 --> 00:42:47,442
älköön totuus koskaan rikkoko onneanne.
489
00:42:55,075 --> 00:42:58,370
Tätä päivää ei enää muisteta päivänä,
jolloin isä teki itsarin,
490
00:42:58,453 --> 00:43:01,790
vaan päivänä,
jolloin pilasit äidin häät.
491
00:43:01,874 --> 00:43:03,709
Hyvin tehty.
492
00:43:04,626 --> 00:43:07,045
Olinpahan ainakin paikalla.