1 00:00:01,627 --> 00:00:05,714 Hei, olen Don Konkey. Olen valokuvaaja ja skitsofreenikko. 2 00:00:05,839 --> 00:00:09,218 Tämä on Lucy Spiller, Dirt Now -lehden päätoimittaja. 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,553 Hän auttaa minua pysymään järjissäni. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,639 Seinä on tyhjä! Ei hyvä! 5 00:00:13,722 --> 00:00:16,683 Otin kuvia Prince Tyreesestä, koristähdestä, 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,144 - ja seksistä stripparin kanssa. - Fantastista. 7 00:00:19,228 --> 00:00:22,731 Lucy halusi käyttää kuvia saadakseen Prince Tyreeseltä tietoja - 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,692 - kadonneesta R&B-laulajasta. - Aundre G on kuollut. 9 00:00:25,776 --> 00:00:26,944 Haluatko paljastaa sen? 10 00:00:27,027 --> 00:00:28,737 - Kyllä vain. - Toivottavasti en kadu sitä. 11 00:00:28,820 --> 00:00:32,950 Hän on Willa McPherson. Lucy antoi vinkin isosta jutusta. 12 00:00:33,033 --> 00:00:35,786 Mutta oli väärässä. Sait vinkin ja tulet takaisin tyhjin käsin. 13 00:00:35,869 --> 00:00:38,080 - Hän mokasi sen. - Olen pahoillani. 14 00:00:38,163 --> 00:00:40,499 Tämä on Jack Dawson, toimintaelokuvien sankari. 15 00:00:40,582 --> 00:00:43,335 Miten pidät perheen koossa kaikkien - 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,963 - Hollywoodin paineiden keskellä? - Perhe on tärkein. 17 00:00:46,046 --> 00:00:51,468 Olen virallisesti Jack Dawsonin uusi sisustusarkkitehti. 18 00:00:51,552 --> 00:00:53,345 Tuo on Lucyn veli, Leo. 19 00:00:53,428 --> 00:00:56,515 Jack ja Leo ne yhteen soppii... 20 00:00:56,598 --> 00:00:59,226 Holt McLaren ja hänen tyttöystävänsä, Julia Mallory. 21 00:00:59,309 --> 00:01:03,355 Holt kertoi Lucylle juorun Kira Klaysta. Hän otti yliannostuksen ja kuoli. 22 00:01:03,438 --> 00:01:06,859 Kun Holt sai tietää, hän raivostui ja romutti autonsa. 23 00:01:06,942 --> 00:01:09,444 Holtin tyttöystävä loukkaantui pahoin. 24 00:01:09,528 --> 00:01:12,739 Kun hän meni töihin komediasarjaan, se ei mennyt hyvin. 25 00:01:12,823 --> 00:01:14,449 - Poikki! - He erottivat hänet. 26 00:01:16,743 --> 00:01:19,496 Minulla menee aika hyvin. 27 00:01:19,580 --> 00:01:21,582 Kun Kira kuoli, hän muutti tänne. 28 00:01:21,665 --> 00:01:22,749 Ota minusta kuva. 29 00:01:22,833 --> 00:01:26,837 Hänellä oli tapana tulla ulos kanssani. Nyt hän on enimmäkseen kotona. 30 00:01:26,920 --> 00:01:30,632 Mikä on kivaa, koska hän synnyttää hetkellä millä hyvänsä. 31 00:02:34,404 --> 00:02:36,114 Lucy, äitisi tässä. 32 00:02:36,198 --> 00:02:39,535 Eikö meidän pitänyt tavata klo 17? Kalenterissani lukee klo 17. 33 00:02:39,618 --> 00:02:42,913 Meillä on varaus. Sinun on paras tulla. 34 00:02:47,668 --> 00:02:50,212 Tuolla. 35 00:02:59,555 --> 00:03:02,349 Hei, äiti. Anteeksi, että myöhästyin. 36 00:03:02,432 --> 00:03:04,518 Sunsetilla oli ruuhkaa. 37 00:03:04,601 --> 00:03:08,188 Tässä on Paul Weston. 38 00:03:08,272 --> 00:03:11,692 Tapasimme kirkossa pari kuukautta sitten. 39 00:03:11,775 --> 00:03:14,903 Kirkossa? Kuoliko joku? 40 00:03:16,488 --> 00:03:19,658 - Paul, tyttäreni, Lucy. - Hauska tutustua. 41 00:03:19,741 --> 00:03:21,034 Hauska tutustua. 42 00:03:21,118 --> 00:03:23,245 Liityin All Saintsiin Beverly Hillsillä. 43 00:03:24,496 --> 00:03:25,998 Pidän musiikista. 44 00:03:27,416 --> 00:03:29,585 - Mistä sinä pidät? - Äidistäsi. 45 00:03:33,547 --> 00:03:36,216 - Paul on kiinteistöalalla. - Parkkipaikkoja vain. 46 00:03:36,300 --> 00:03:39,761 Paul ja minä lähdemme ensi viikolla risteilylle - 47 00:03:39,845 --> 00:03:41,889 - Brittein saarille. - Kivaa. 48 00:03:41,972 --> 00:03:45,809 Päätimme, että sellainen matka saisi erityisen merkityksen, 49 00:03:45,893 --> 00:03:49,897 - jos juhlisimme jotain. - Mitä te juhlitte? 50 00:03:51,273 --> 00:03:53,775 Me menemme naimisiin. 51 00:03:53,859 --> 00:03:56,737 Ylihuomenna. Täällä hotellissa. 52 00:03:56,820 --> 00:04:00,199 Haluan sinun ja veljesi luovuttavan minut. 53 00:04:00,282 --> 00:04:02,201 Tarvitset uuden puvun. 54 00:04:05,621 --> 00:04:10,667 - Tietääkö Leo tästä? - Tietää. Hän järjestää kukat. 55 00:04:10,751 --> 00:04:14,129 Saisinko gin-tonicin? 56 00:04:14,213 --> 00:04:17,633 Ja 50 dollaria, jos se on täällä ennen kuin käännyn pöytään. 57 00:04:20,802 --> 00:04:23,222 Olet rohkea mies. 58 00:04:23,305 --> 00:04:28,477 Tapasit Paulin juuri. Onko pakko karkottaa saman tien? 59 00:04:33,357 --> 00:04:35,067 Pienoismalli on pöydälläsi. 60 00:04:35,150 --> 00:04:38,695 Michelle haluaa jutella kannesta, ja sinulla on kokous klo 9. 61 00:04:38,779 --> 00:04:40,864 Ja tässä on kahvisi. 62 00:04:40,948 --> 00:04:45,160 Se ei ole Spanish Leatheria. Tämä on Rawhidea. 63 00:04:45,244 --> 00:04:47,621 Käytä värikarttaa, kunnes menee perille! 64 00:04:48,330 --> 00:04:51,750 Ja peru Felicia tiistailta. 65 00:04:51,834 --> 00:04:55,796 - Äiti menee naimisiin. - Onko äidillä nimi? 66 00:04:55,879 --> 00:04:59,258 Minusta Ämmänrämä on hyvä, mutta käytetään Dorothya. 67 00:04:59,341 --> 00:05:03,178 Helmikuun 20. päivä, Dorothyn häät. 68 00:05:03,846 --> 00:05:06,431 - Ei voi olla se päivä. - Eilen oli 18., 69 00:05:06,515 --> 00:05:08,475 tänään on 19., joten... 70 00:05:09,977 --> 00:05:13,188 - Mikä hätänä? - Missä kahvini on? 71 00:05:13,272 --> 00:05:14,857 Tee se. 72 00:05:14,940 --> 00:05:18,235 Leo, vannon Jumalan nimeen, tapan hänet. Soita minulle. 73 00:05:23,323 --> 00:05:25,200 Autosi on täällä. 74 00:05:26,410 --> 00:05:29,079 Tajuatko tätä autohässäkkää? 75 00:05:29,162 --> 00:05:31,248 Osaan itsekin ajaa studiolle. 76 00:05:31,331 --> 00:05:34,626 He kontrolloivat sinua näin, varsinkin ekana päivänä. 77 00:05:34,710 --> 00:05:36,295 Se tehdään kaikille tähdille. 78 00:05:36,378 --> 00:05:38,881 Pärjäätkö tämän päivän? 79 00:05:38,964 --> 00:05:42,509 - En ole invalidi. - En sanokaan, että... 80 00:05:44,970 --> 00:05:46,972 Rakastan sinua. Okei? 81 00:05:52,269 --> 00:05:53,854 Hei, Holt. 82 00:05:55,022 --> 00:05:56,940 Ja minä sinua. 83 00:05:58,275 --> 00:06:00,777 Näytä niille. 84 00:06:06,909 --> 00:06:08,493 Soitan myöhemmin. 85 00:06:22,925 --> 00:06:26,970 Muutos suunnitelmiin. Kolme kansivaihtoehtoa hylätään. 86 00:06:27,095 --> 00:06:28,972 "Sankarilemmikit" on melkein valmis. 87 00:06:29,056 --> 00:06:32,643 Siinä sait vastauksesi. Syy on myös tässä. Terry? 88 00:06:32,726 --> 00:06:35,646 Lähteeni Peoplella sanoo, että heillä on tämä kuva - 89 00:06:35,729 --> 00:06:37,981 ja otsikkona "Antakaa meidän olla rauhassa". 90 00:06:38,106 --> 00:06:40,275 Oletettavasti Aundre G on Virgin Islandsilla. 91 00:06:40,400 --> 00:06:43,028 Sopivasti uuden CD:n julkaisun kynnyksellä. 92 00:06:43,153 --> 00:06:45,906 Se on hevon kukkua. Leskirouva G ja Aundren manageri - 93 00:06:46,031 --> 00:06:47,991 keräävät hurjat voitot näillä levyillä. 94 00:06:48,116 --> 00:06:50,035 Lähteeni sanoo, että Aundre G murhattiin. 95 00:06:50,118 --> 00:06:54,414 Joku riita managerin, Tweety McDanielin kanssa. Elliott? 96 00:06:54,498 --> 00:06:57,501 Tarkistan Saint Croix'aan. Jonkun oli pakko nähdä hänet. 97 00:06:57,626 --> 00:07:01,088 Ja Adam, tarkista tyttöystävän ja Tweetyn välit. 98 00:07:01,212 --> 00:07:03,131 Minä puhun poliiseille. He eivät pidä - 99 00:07:03,215 --> 00:07:05,884 ihmistä kadonneena, jos hän on vain piilossa. 100 00:07:05,968 --> 00:07:10,013 Tunnen tyypin Repudiator Recordsilta. Katsotaan, mitä saan selville. 101 00:07:10,097 --> 00:07:11,807 Haluan totuuden. 102 00:07:11,890 --> 00:07:14,977 Ja ihan yhtä paljon haluan, että People kärsii. 103 00:07:15,060 --> 00:07:17,521 Meillä on 12 tuntia. 104 00:07:23,527 --> 00:07:27,948 Olen tosi, tosi pahoillani viime viikosta. 105 00:07:28,031 --> 00:07:31,326 - Jos voin jotenkin hyvittää... - Epäilen. 106 00:07:32,619 --> 00:07:35,956 Voin koettaa etsiä jotain viimeisen konsertin kuvista, jos... 107 00:07:36,039 --> 00:07:40,711 Hyvä on, Willa. Tässä. Yhden stripparin haastattelu. 108 00:07:40,794 --> 00:07:43,005 Sen joka vietti illan Prince Tyreesen kanssa. 109 00:07:43,088 --> 00:07:45,340 Prince Tyreesen? Sen koriksenpelaajan? 110 00:07:45,424 --> 00:07:48,218 Ei, Prince Tyreesen, Irlannin kruununprinssin. 111 00:07:48,302 --> 00:07:52,389 Kirjoita puhtaaksi, 800 sanaa. Tuo tunnin kuluttua pöydälleni. 112 00:07:54,683 --> 00:07:57,436 Äiti kutsui näitä "yksisilmäletuiksi". 113 00:07:57,519 --> 00:08:00,564 Hän paistoi niitä meille sunnuntaisin. 114 00:08:06,904 --> 00:08:08,947 Tarvitset haarukan. 115 00:08:15,996 --> 00:08:17,581 Kiitos, kultu. 116 00:08:19,708 --> 00:08:20,918 Vähän suolaa. 117 00:08:22,252 --> 00:08:24,338 Minun on mentävä. 118 00:08:24,421 --> 00:08:28,509 Jos jotain tapahtuu, tiedät mitä, niin saat minut kyllä kiinni. 119 00:08:29,593 --> 00:08:32,429 Aivan. Tuo on hyvä. Philip K. Dick. 120 00:08:32,513 --> 00:08:34,806 Hän on paras. Pidät siitä. 121 00:08:42,940 --> 00:08:44,107 Nähdäänkö myöhemmin? 122 00:09:06,922 --> 00:09:08,257 Tule sisään. 123 00:09:14,096 --> 00:09:15,597 Valehtelit minulle. 124 00:09:17,099 --> 00:09:20,686 Lähteeni Peoplessa sanoi, että he tekevät kansijutun, jossa on, 125 00:09:20,769 --> 00:09:23,063 että Aundre G elää ja hengittää - 126 00:09:23,146 --> 00:09:25,941 ja juo rommia kookospähkinästä Karibialla. 127 00:09:27,359 --> 00:09:29,778 - Hevon kukkua. - Todista se. 128 00:09:32,948 --> 00:09:34,408 Miksi pitäisi? 129 00:09:36,076 --> 00:09:40,372 En tiedä, mitä tämä paska on, mutta minulle riitti. 130 00:09:40,455 --> 00:09:43,250 Minulla on jotain sinulle. 131 00:09:47,546 --> 00:09:49,214 PRINCE TYREESE: TAKA-TAKA-TAKAA!!! 132 00:09:49,298 --> 00:09:51,049 Tämä on ihan sekoa. 133 00:09:51,133 --> 00:09:54,011 Sanoit antaneesi minulle negatiivit. 134 00:09:54,094 --> 00:09:58,223 Niin teinkin. Tämä on eri juttu. Ystäväsi, Stormyn haastattelu. 135 00:09:58,307 --> 00:10:01,768 Hän on aika sanaseppo strippariksi. 136 00:10:01,852 --> 00:10:03,770 Kiristys on rikos. 137 00:10:03,854 --> 00:10:06,565 Onko sinusta oikein, että Tweety ajaa ympäriinsä - 138 00:10:06,648 --> 00:10:08,567 miljoonan Ferrarilla, 139 00:10:08,650 --> 00:10:11,486 kun Aundre G:n pää on kurkkupurkissa? 140 00:10:11,570 --> 00:10:14,907 Kerroin jo kaiken, minkä tiedän. Sanoit, että se riitti. 141 00:10:14,990 --> 00:10:17,618 Peoplen jutun vuoksi en voi luottaa sinuun. 142 00:10:17,701 --> 00:10:21,330 - Haluan faktoja. - Minulla on perhe. 143 00:10:21,413 --> 00:10:23,457 Niin oli Aundre G:lläkin. 144 00:10:27,044 --> 00:10:28,128 Missä se pää on? 145 00:10:30,464 --> 00:10:32,841 Tweety sanoi, että se on keräilyharvinaisuus. 146 00:10:32,925 --> 00:10:36,470 - Aundren pää? - Niin. Muuta en tiedä. 147 00:10:53,737 --> 00:10:56,323 Tweety McDaniel. Repudiator Records. 148 00:10:56,406 --> 00:10:58,367 - Mitä hän keräilee? - Keräilee? 149 00:10:58,450 --> 00:11:01,036 Hänellä on rahaa. Hän kerää jotain. 150 00:11:01,119 --> 00:11:03,830 - Autoja? Tyttöjä? Postimerkkejä? - Ferrareita. 151 00:11:03,914 --> 00:11:07,000 Hän osti juuri hevosia ja viiniä. 152 00:11:08,460 --> 00:11:10,796 - Viiniä? - Hänellä on yli 1000 pulloa. 153 00:11:10,879 --> 00:11:14,049 Hienoa. Selvitä, missä hän pitää niitä. 154 00:11:16,593 --> 00:11:19,680 Minun on tavattava sinut tänään. Sillä on kiire. Soita. 155 00:11:21,265 --> 00:11:22,599 - Hei. - Hei. 156 00:11:22,683 --> 00:11:27,104 Hän ei vain mene naimisiin ventovieraan kanssa kolmen päivän varoitusajalla, 157 00:11:27,187 --> 00:11:30,190 mutta hän tekee sen isän kuolinpäivänä. 158 00:11:30,274 --> 00:11:33,944 - Tosi sairasta. - Tuskin hän edes muistaa. 159 00:11:34,027 --> 00:11:36,196 Muistaa, kun kärähdin ratista. Olin 20. 160 00:11:36,280 --> 00:11:38,740 Sille on puolustus. Oli joulu. 161 00:11:40,576 --> 00:11:45,163 Isän kuolemasta on 25 vuotta. Monta Valiumia sitten. 162 00:11:45,247 --> 00:11:47,082 Päivä muiden joukossa. 163 00:11:47,165 --> 00:11:49,835 Se ei ole minulle koskaan päivä muiden joukossa. 164 00:11:52,671 --> 00:11:54,464 Ei ole pakko tulla. 165 00:11:54,548 --> 00:11:57,009 Ellen tule, kuulen siitä loppuikäni. 166 00:11:57,092 --> 00:11:59,178 Kiitos ja ylistys. 167 00:12:00,554 --> 00:12:03,515 Miksi supattelit aamulla? 168 00:12:03,599 --> 00:12:07,102 - Tapailetko jotakuta? - En oikeastaan. 169 00:12:07,186 --> 00:12:10,105 Onko se mies vai nainen? Mistä se tuli? 170 00:12:10,189 --> 00:12:12,983 Ethän sinä ole bi. Et ole ollut naisen kanssa vuosiin. 171 00:12:13,066 --> 00:12:15,152 - Puoleen vuoteen. - Ihan sama. 172 00:12:15,235 --> 00:12:17,738 Et voi pitää mitään salassa isosiskoltasi. 173 00:12:17,821 --> 00:12:21,575 - Anna tulla kaikki. Kuka, missä? - Ei ole mitään. 174 00:12:23,493 --> 00:12:27,956 - Valehtelet. Sen näkee. - Onkohan täällä hyvää tonnikalaa? 175 00:12:28,040 --> 00:12:32,169 Uskomatonta, että et kerro minulle uusimmasta valloituksestasi. 176 00:12:32,252 --> 00:12:35,380 - Sinä kerrot aina. - Nyt en voi. 177 00:12:35,464 --> 00:12:37,925 Et voi vai et halua? 178 00:12:38,008 --> 00:12:40,344 En voi. 179 00:12:40,427 --> 00:12:42,596 Enkä halua. 180 00:12:44,473 --> 00:12:46,683 Tilataan. 181 00:12:47,851 --> 00:12:49,394 Miten menee? 182 00:12:49,478 --> 00:12:54,816 Käsialani on hanurista, ja olin tänään vain puoli tuntia etuajassa, 183 00:12:54,900 --> 00:12:57,027 mikä ilmeisesti sekin on myöhässä. 184 00:12:57,110 --> 00:12:59,821 Kahvin väri kelpasi, joten saan olla iloinen. 185 00:12:59,905 --> 00:13:03,450 Pärjäät hyvin, kunhan et tee samaa mokaa kuin edeltäjäsi. 186 00:13:03,534 --> 00:13:05,744 - Mikä se on? - Mennä naimisiin. 187 00:13:05,827 --> 00:13:08,705 - Mitä tarkoitat? - Edellinen meni naimisiin. 188 00:13:08,789 --> 00:13:10,624 Häähommat häiritsivät työtä. 189 00:13:10,707 --> 00:13:13,752 Mies sai potkut, kun Lucy kuuli hänen puhuvan pitopalvelun kanssa. 190 00:13:13,836 --> 00:13:19,800 - Menetkö sinä naimisiin? - Pakko. Lapsen takia. 191 00:13:27,099 --> 00:13:30,644 - Don, siinähän sinä olet. - Hei, Lucy. 192 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 Meillä on tapaaminen klo 15. Etsinkin sinua. 193 00:13:33,689 --> 00:13:36,316 Piti käydä vessassa. 194 00:13:36,400 --> 00:13:39,570 - Kello on 15.50. - Anteeksi. 195 00:13:39,653 --> 00:13:42,573 Tämä on tärkeää. Sinun on otettava tänään yksi kuva. 196 00:13:42,656 --> 00:13:44,241 Se tulee kanteen. 197 00:13:48,954 --> 00:13:51,248 Etkö pese käsiäsi? 198 00:13:53,542 --> 00:13:57,254 - Oletko kunnossa? - Mainiossa. 199 00:13:57,337 --> 00:13:59,173 Hyvä, sillä tämä on salaista. 200 00:13:59,256 --> 00:14:02,050 Aundre G, se laulaja, murhattiin. 201 00:14:02,134 --> 00:14:05,512 Mene Cabrillo Wine Vaultiin, joka on Sun Valleyssa - 202 00:14:05,596 --> 00:14:08,265 ja tutki Tweety McDanielin kokoelmat. 203 00:14:08,348 --> 00:14:10,684 Etsit Aundre G:n päätä. 204 00:14:10,767 --> 00:14:12,019 PÄÄ 205 00:14:16,481 --> 00:14:19,610 Hän luulee, että olet kuvaaja - 206 00:14:19,693 --> 00:14:22,446 Wine Spectator -lehdestä. 207 00:14:24,364 --> 00:14:28,035 Se on jo puhdas. Se käsi. 208 00:14:28,118 --> 00:14:30,120 - Aivan. - Tässä. 209 00:14:32,873 --> 00:14:34,875 - Kiitos, Lucy. - Hyvä on. 210 00:15:16,875 --> 00:15:20,879 Ei luulisi, että Tweety McDaniel välittäisi pätkääkään viinistä, 211 00:15:20,963 --> 00:15:24,049 mutta katso tätä, kaikki viimeisen päälle. 212 00:15:24,132 --> 00:15:26,468 Joku on etuovella. Tulen ihan kohta. 213 00:15:26,552 --> 00:15:28,011 Selvä. 214 00:15:35,561 --> 00:15:37,521 Hitto. 215 00:15:47,030 --> 00:15:49,783 Koristähti ja huora ei ole mikään uutinen. 216 00:15:49,867 --> 00:15:54,496 Tyttö käytti häneen dildoa, lähdetään siitä. 217 00:15:54,580 --> 00:15:57,958 Mahdatko olla ollenkaan sitoutunut tähän hommaan? 218 00:16:00,002 --> 00:16:01,837 Sitoutunut? 219 00:16:02,838 --> 00:16:06,175 Käytin eilen sen Garbon myymiä huumeita, 220 00:16:06,258 --> 00:16:07,885 että hän luottaisi minuun. 221 00:16:07,968 --> 00:16:11,638 En edes ota aspiriinia. Olin sairas koko yön. 222 00:16:11,722 --> 00:16:13,432 Kuka käski ottaa huumeita? 223 00:16:13,515 --> 00:16:18,604 Halusin näyttää, että minulla on tarpeeksi munaa tähän hommaan. 224 00:16:18,687 --> 00:16:22,774 Jutussa ei tarvita munaa, vaan päätä. 225 00:16:22,858 --> 00:16:24,359 Ne ovat kaksi eri asiaa. 226 00:16:28,739 --> 00:16:30,657 Willa... 227 00:16:31,617 --> 00:16:36,121 W:ssä on menossa liikalihavuuteen erikoistuneiden kirurgien kokous. 228 00:16:36,205 --> 00:16:39,541 Etsi tri Kozar ja kysy häneltä Venus Smithistä. 229 00:16:41,084 --> 00:16:44,213 Onko Venus Smithin mahalaukku sidottu? 230 00:16:44,296 --> 00:16:46,757 Luulin, että se johtui dieetistä ja liikunnasta. 231 00:16:46,840 --> 00:16:51,762 Vahvista se tarina. Ehkä voin käyttää sitä ensi viikolla. 232 00:16:53,347 --> 00:16:55,265 Kiitos, Lucy. 233 00:17:02,356 --> 00:17:03,899 Hei. 234 00:17:07,861 --> 00:17:11,323 - Kuka puhui? - Täällä. 235 00:17:31,426 --> 00:17:33,595 Aundre G? 236 00:17:33,679 --> 00:17:36,431 Ei ainakaan Marie-Antoinette. 237 00:17:44,648 --> 00:17:48,360 Minun pitäisi ottaa sinusta pari kuvaa. 238 00:17:48,443 --> 00:17:52,030 - Anna palaa. - Kiitos. 239 00:17:58,245 --> 00:18:00,247 Oikea puoli on parempi. 240 00:18:08,297 --> 00:18:09,756 Miltä näytän? 241 00:18:09,840 --> 00:18:12,843 Aika hyvältä, ottaen huomioon... 242 00:18:12,926 --> 00:18:14,553 ...ettei sinulla ole kroppaa. 243 00:18:21,643 --> 00:18:25,355 Siinäpä se. Kiitos. 244 00:18:25,439 --> 00:18:27,524 Minne menet? 245 00:18:27,608 --> 00:18:31,195 Kuvat on vietävä Lucylle. Hän tarvitsee niitä. 246 00:18:31,278 --> 00:18:33,530 Vastahan sinä tulit. 247 00:18:34,698 --> 00:18:37,492 Etkö halua kuulla, kun laulan? 248 00:18:37,576 --> 00:18:39,286 Olen pahoillani. 249 00:18:51,131 --> 00:18:53,133 Hetkinen! 250 00:18:57,513 --> 00:19:01,058 Badgley Mischka. Mitä tuumit? 251 00:19:01,141 --> 00:19:03,477 Minulla on työt kesken. 252 00:19:03,560 --> 00:19:07,022 Tuumin seuraavaa. Minun asuni on Ralph Laurenia, 253 00:19:07,105 --> 00:19:09,900 ja sininen on aina pukenut sinua. 254 00:19:09,983 --> 00:19:12,819 - Äiti... - Ehkä haluat valita sen itse, 255 00:19:12,903 --> 00:19:15,197 - mutta olin Beverly Hillsissä... - Äiti! 256 00:19:15,280 --> 00:19:19,576 Menet uusin naimisiin isän kuolinpäivänä. 257 00:19:19,660 --> 00:19:21,537 Kyllä. 258 00:19:21,620 --> 00:19:23,747 Eikö se ole sinusta kummallista? 259 00:19:23,830 --> 00:19:26,124 Itse asiassa ei. 260 00:19:26,208 --> 00:19:30,546 Isäsi teki tahtonsa mukaan silloin. Nyt minä teen saman. 261 00:19:30,629 --> 00:19:33,298 Käyttäydyt kuin se olisi jokin kosto. 262 00:19:33,382 --> 00:19:35,175 Miten voit moittia häntä? 263 00:19:35,259 --> 00:19:39,054 Se oli vihamielinen teko. Hän teki sen kotona. 264 00:19:39,137 --> 00:19:43,225 Ei kirjettä, ei selitystä. 265 00:19:43,308 --> 00:19:45,727 Miksi kunnioittaisin sitä päivää? 266 00:19:48,856 --> 00:19:52,776 Koska se on tärkeä päivä minulle. 267 00:19:53,777 --> 00:19:58,282 Minä vein sinut lääkäriin. Sitä on jauhettu loputtomiin. 268 00:19:58,365 --> 00:20:01,368 Luimme kirjoja. Mitä muuta voin tehdä? 269 00:20:01,451 --> 00:20:05,163 Voisit kerrankin olla äiti. 270 00:20:09,376 --> 00:20:11,503 Anteeksi, mutta minulla on töitä. 271 00:20:19,178 --> 00:20:23,932 Tämä on ollut hänen päivänsä 25 vuotta. Haluan sen takaisin. 272 00:20:31,982 --> 00:20:34,067 Kuka hemmetti? 273 00:20:38,363 --> 00:20:39,907 Kiva työhuone. 274 00:20:39,990 --> 00:20:44,536 Hra McDaniel? Onko meillä tapaaminen? 275 00:20:44,620 --> 00:20:47,789 Olen kuullut jotain juttuja lehdestäsi, 276 00:20:47,873 --> 00:20:51,418 - eikä se sovi meikäläisen pirtaan. - Sepä ikävää. 277 00:20:51,502 --> 00:20:55,422 Minun ihmiseni sanovat, että sinun ihmisesi esittävät kysymyksiä. 278 00:20:55,506 --> 00:20:57,716 - Liittyen mihin? - Poikaan, Aundre G:hen. 279 00:20:57,799 --> 00:21:01,386 Kaikki minut tuntevat tietävät, että käytin satoja tonneja - 280 00:21:01,470 --> 00:21:04,848 omia rahojani Aundren etsimiseen. Äijä on minulle kuin veli. 281 00:21:04,932 --> 00:21:09,436 Kyllähän täällä on ollut vähän kiinnostusta Aundre G:n tarinaan, 282 00:21:09,520 --> 00:21:11,772 katoamiseen ja uuteen levyyn. 283 00:21:11,855 --> 00:21:14,608 - Voin vakuuttaa, hra McDaniel... - Tweety. 284 00:21:14,691 --> 00:21:17,819 Nyt kun tiedämme, että hän on jollain saarella, 285 00:21:17,903 --> 00:21:21,281 - emme tee hänestä mitään juttua. - Kiva kuulla. 286 00:21:21,365 --> 00:21:24,326 Jotkut kysymyksistä olivat hieman... loukkaavia. 287 00:21:24,409 --> 00:21:28,747 Näytti ihan siltä, kuin lehtenne olisi halunnut solvata Tweetyä. 288 00:21:28,830 --> 00:21:31,792 Tyyliin ei kuulu solvata ketään. 289 00:21:31,875 --> 00:21:34,545 Se ei ole... 290 00:21:35,671 --> 00:21:38,090 Se ei ole tapamme toimia. 291 00:21:38,173 --> 00:21:40,968 Etsimme vain totuutta. Siinä kaikki. 292 00:21:42,302 --> 00:21:45,514 Minusta tehdään hätäisiä arvosteluja. 293 00:21:45,597 --> 00:21:48,851 Eivät anna lastensa jäädä minun luokseni yöksi, 294 00:21:48,934 --> 00:21:51,812 koska olen muka joku väkivaltainen kusipää. 295 00:21:51,895 --> 00:21:56,233 Mutta voin vakuuttaa, että minun lapsillani on kaikkea. 296 00:21:57,276 --> 00:21:59,695 Eli Brent... Niinkö se oli? 297 00:21:59,778 --> 00:22:00,988 Kyllä. 298 00:22:01,071 --> 00:22:06,535 En ole koskaan saanut mitään keneltäkään, paitsi Jumalalta. 299 00:22:06,618 --> 00:22:07,703 Aivan. 300 00:22:16,712 --> 00:22:20,090 Eikä kukaan saa viedä sitä minulta. 301 00:22:23,468 --> 00:22:25,053 Astma tappaa. 302 00:22:27,264 --> 00:22:29,725 - Pysy erossa tupakasta. - Niinpä. 303 00:22:36,940 --> 00:22:41,361 Nämä ovat kauheita. Aivan ihania! 304 00:22:41,445 --> 00:22:44,364 Tästä tulee mahtava kansijuttu. 305 00:22:44,448 --> 00:22:48,911 - Hän on kiva poika. - Kuka? 306 00:22:48,994 --> 00:22:51,496 Aundre. Aundre G. 307 00:22:54,333 --> 00:22:57,711 - En pidä siitä, mitä kuulen. - Anteeksi. 308 00:22:57,794 --> 00:23:00,547 Sinun on otettava lääkkeesi. 309 00:23:00,631 --> 00:23:03,467 Tiedän, että et pidä niistä, mutta muistathan sairaalan? 310 00:23:03,550 --> 00:23:07,179 En tarvitse sairaalaa. Olen kunnossa. 311 00:23:07,262 --> 00:23:10,682 Viimeksi olit nukkumassa moottoritien vieressä. 312 00:23:10,766 --> 00:23:12,726 Se mies satutti sinua! 313 00:23:12,809 --> 00:23:16,104 Sinun on pidettävä huolta itsestäsi. 314 00:23:16,188 --> 00:23:17,981 Selvä. 315 00:23:18,982 --> 00:23:21,026 Minulla on sinulle uusi homma. 316 00:25:00,209 --> 00:25:01,543 Mitä tämä on? 317 00:25:04,630 --> 00:25:06,006 Ainetta. 318 00:25:10,719 --> 00:25:12,179 Sinä olet nami. 319 00:25:15,891 --> 00:25:19,478 Voi luoja. Minua yrjöttää. 320 00:25:19,561 --> 00:25:23,440 Ei hätää, niin käy kaikille, jotka polttaa sitä eka kertaa. 321 00:25:27,528 --> 00:25:29,238 Kuunnelkaa nyt. 322 00:25:29,321 --> 00:25:32,324 Me laitamme kanteen Aundre G:n murhan. 323 00:25:32,407 --> 00:25:34,284 Katsokaa tätä. 324 00:25:36,328 --> 00:25:37,955 Mitä sinulla on? 325 00:25:41,166 --> 00:25:42,417 Mikä nyt? 326 00:25:42,501 --> 00:25:44,962 Et voi laittaa tuota kanteen. 327 00:25:45,045 --> 00:25:48,215 Laitamme sen muoviin ja varoitustekstit päälle, 328 00:25:48,298 --> 00:25:51,552 - ja kuvat ovat vasta sisällä. - Se on fantastista. 329 00:25:51,635 --> 00:25:54,304 Onko? Katso, ettei Barrow saa tietää. 330 00:25:54,388 --> 00:25:58,016 Hän sai viimeksi hepulin. Nyt meillä on kuvia. 331 00:25:58,100 --> 00:26:01,645 Poliisi saa tiedon, kun lehti ilmestyy. Painukaa hommiin. 332 00:26:03,772 --> 00:26:05,732 SHOKEERAAVA GANSTERITELOITUS!!! 333 00:26:05,816 --> 00:26:07,276 Seinä on valmis. 334 00:26:17,995 --> 00:26:21,957 - Hei. - Missä olet ollut? 335 00:26:22,040 --> 00:26:23,709 Miten niin? 336 00:26:25,127 --> 00:26:26,879 Olen ollut kotona kolme tuntia. 337 00:26:26,962 --> 00:26:30,966 - Olin ulkona. - Kenen kanssa? 338 00:26:32,384 --> 00:26:35,345 Garbon. Mistä tämä kuulustelu? 339 00:26:35,429 --> 00:26:39,224 Luulin, että syödään jotain. Juhlitaan ensimmäistä päivääni. 340 00:26:39,308 --> 00:26:42,102 Pitäisikö minun odottaa sinua koko päivä? 341 00:26:42,186 --> 00:26:44,563 Ei. Luulin, että sovittiin jotain. 342 00:26:44,646 --> 00:26:47,524 Meiltä oli ruoho loppu. Jessus. 343 00:26:50,194 --> 00:26:54,239 - Joko söit? - En. 344 00:27:00,370 --> 00:27:02,748 - Miten työ? - Hyvin. 345 00:27:05,834 --> 00:27:08,212 Vatsa vähän vaivaa. 346 00:27:17,596 --> 00:27:21,016 Haluaisitko grillatun juustovoileivän? 347 00:27:31,443 --> 00:27:33,529 Kuinka voit tehdä tämän minulle? 348 00:27:33,612 --> 00:27:36,865 Kuinka voit naida Jack Dawsonia? 349 00:27:36,949 --> 00:27:42,496 Republikaani ja perheenisä, toimintasankari, homo Jack Dawson. 350 00:27:42,579 --> 00:27:46,500 Jos olisin halunnut sinun tietävän, olisin kertonut. Voi jessus, Lucy. 351 00:27:46,583 --> 00:27:49,586 En ole julkaisemassa näitä. 352 00:27:49,670 --> 00:27:51,672 Kai sinä sen tiedät? 353 00:27:51,755 --> 00:27:55,008 Panit kyttäkuvaajan seuraamaan omaa veljeäsi. 354 00:27:55,092 --> 00:27:56,718 Älä esitä loukkaantunutta. 355 00:27:56,802 --> 00:28:00,264 Voi luoja. Ei kai tämä ole vakavaa? 356 00:28:00,347 --> 00:28:04,518 On. Rakastamme toisiamme. Mikä siinä on niin uskomatonta? 357 00:28:04,601 --> 00:28:07,688 Kaksi ihmistä voi kohdata ja rakastuakin. 358 00:28:07,771 --> 00:28:11,900 Hän on filmitähti. Olen julkaissut näitä juttuja.. 359 00:28:11,984 --> 00:28:15,112 En ole mikään juttu. Olen perheenjäsen. 360 00:28:15,195 --> 00:28:19,616 Etkö voi olla iloinen kenenkään puolesta? Tapaan kivan tyypin, 361 00:28:19,700 --> 00:28:22,452 ja sinä teet siitä surkean juorun. 362 00:28:22,536 --> 00:28:27,249 Äiti löytää jonkun, johon voi taas rakastua, ja sinä pilaat sen. 363 00:28:27,332 --> 00:28:30,627 - Aivan... - Anna olla sen isosiskoesityksen. 364 00:28:30,711 --> 00:28:34,381 Minua hävettää meidän molempien puolesta. 365 00:28:39,511 --> 00:28:42,806 Kira? Kultu? 366 00:28:45,767 --> 00:28:48,061 Nytkö? 367 00:28:48,145 --> 00:28:50,731 Älä pelkää, kaikki menee hyvin. 368 00:28:50,814 --> 00:28:53,400 - En lähde minnekään! - Selvä. 369 00:28:54,651 --> 00:28:55,903 Paskat. 370 00:28:58,989 --> 00:29:02,576 Pitää saada pää ylemmäs. Se ei saa olla lattialla. 371 00:29:02,659 --> 00:29:05,537 - Nyt se alkaa. - Sattuu! 372 00:29:06,705 --> 00:29:08,916 Sattuu! 373 00:29:14,838 --> 00:29:16,173 Kaikki hyvin. 374 00:29:16,256 --> 00:29:18,425 Älä pelkää. Kaikki menee hyvin. 375 00:30:11,728 --> 00:30:14,231 KUOLINTODISTUS 376 00:31:24,843 --> 00:31:25,969 Lucy-kultaseni, 377 00:31:26,053 --> 00:31:28,680 Näin unta, mikä ei ollutkaan unta... 378 00:31:28,764 --> 00:31:31,391 Tein tämän sinun vuoksesi. Joskus vielä ymmärrät. 379 00:31:31,475 --> 00:31:32,851 Isä 380 00:31:43,737 --> 00:31:45,155 Ei! 381 00:31:59,086 --> 00:32:01,797 Ja niin erikoistuit liikalihavien kirurgiaan. 382 00:32:01,880 --> 00:32:04,550 Löysin elämäntehtäväni. Se oli siinä. 383 00:32:05,759 --> 00:32:07,761 Haluan auttaa ihmisiä, joten... 384 00:32:09,137 --> 00:32:11,557 Saitko tästä mitään irti? 385 00:32:11,640 --> 00:32:13,392 Sain toki. 386 00:32:13,475 --> 00:32:17,020 Tämä tekee tutkimuksesta kiinnostavamman. 387 00:32:17,104 --> 00:32:19,231 Kiitos. 388 00:32:19,314 --> 00:32:21,400 Kivat kengät. 389 00:32:21,483 --> 00:32:24,361 Kate Spade? 390 00:32:26,572 --> 00:32:31,994 Minulla on yksi leikkauksistani videoituna. 391 00:32:32,077 --> 00:32:34,246 Se on huoneessani. 392 00:32:34,329 --> 00:32:38,834 Siitä saattaisi olla hyötyä. 393 00:32:38,917 --> 00:32:42,921 Minulla on muutama kysymys siitä, millaisia potilaita hoidat. 394 00:32:43,005 --> 00:32:47,301 Mennään ylös. Kerron kaiken, mitä haluat tietää. 395 00:32:47,384 --> 00:32:49,595 - Miten on? - Selvä. 396 00:32:49,678 --> 00:32:52,890 Pärjäät hyvin. Hyvin se menee! 397 00:32:56,602 --> 00:33:00,147 Nyt työnnä! Työnnä! 398 00:33:04,943 --> 00:33:06,361 Jotain näkyy! 399 00:33:08,864 --> 00:33:11,241 Tässä se tulee! Tässä se tulee! 400 00:33:16,997 --> 00:33:20,667 Poika tuli! 401 00:33:25,547 --> 00:33:27,341 Mitä, mitä? 402 00:33:29,218 --> 00:33:31,470 Tässä on toinen. 403 00:33:34,223 --> 00:33:39,394 Jotkut potilaista haluavat vaieta tällaisesta leikkauksesta. 404 00:33:39,478 --> 00:33:41,563 Etkö halua mitään? 405 00:33:42,856 --> 00:33:48,320 He haluavat sanoa, että syynä on liikunta ja tahdonvoima. 406 00:33:48,403 --> 00:33:51,782 Jos heillä olisi itsekuria, 407 00:33:51,865 --> 00:33:54,785 minullahan ei olisi töitä. 408 00:33:55,786 --> 00:33:57,663 Malja syöpöttelylle. 409 00:34:16,598 --> 00:34:18,976 Taidat hoitaa julkkiksia. 410 00:34:19,059 --> 00:34:20,352 He ovat pahimpia. 411 00:34:28,527 --> 00:34:30,946 Tule tähän viereen. Tästä näkee paremmin. 412 00:34:31,029 --> 00:34:32,698 Näen ihan hyvin, kiitos. 413 00:34:34,616 --> 00:34:37,494 Kuulin, että Venus Smithin mahalaukku on sidottu, eli... 414 00:34:37,578 --> 00:34:40,372 Tule nyt! 415 00:34:44,418 --> 00:34:47,546 En tullut tänne tekemään mitään. 416 00:34:48,714 --> 00:34:51,425 Tuo on aikamoista potaskaa. Eikö olekin? 417 00:34:51,508 --> 00:34:54,094 Et kai luule olevasi eka toimittaja, 418 00:34:54,178 --> 00:34:58,015 joka yrittää urkkia minulta tietoja? 419 00:34:59,141 --> 00:35:02,728 - Etkö halua juotavaa? - En mene sänkyyn kanssasi. 420 00:35:08,192 --> 00:35:12,029 En ole kiinnostunut nuppusestasi. 421 00:35:15,490 --> 00:35:16,950 Jaloista? 422 00:35:17,034 --> 00:35:19,870 Voi luoja, ne ovat... 423 00:35:19,953 --> 00:35:23,665 ...pienet ja hurmaavat, kuin alabasteria. 424 00:35:24,958 --> 00:35:27,294 Koko lienee täydellinen 40. 425 00:35:29,379 --> 00:35:32,299 Jos annat toteuttaa haaveeni, saat mitä haluat. 426 00:35:32,382 --> 00:35:34,384 Epävirallisesti tietenkin. 427 00:35:38,305 --> 00:35:40,307 Koskea ei saa. 428 00:35:40,390 --> 00:35:42,768 Hyvä. 429 00:35:46,396 --> 00:35:50,984 Heiluta sitä. Heiluta. 430 00:35:52,736 --> 00:35:55,656 Ei, ei. Älä päästä putoamaan. Älä päästä putoamaan. 431 00:35:59,159 --> 00:36:02,204 Olen ihan kovana. 432 00:36:02,287 --> 00:36:04,456 Pidä sitä ylhäällä. 433 00:36:04,540 --> 00:36:06,834 Pidä se hemmetin jalka ylhäällä! 434 00:36:09,711 --> 00:36:13,841 Älä sulje silmiäsi. Katso minua, katso minua! 435 00:36:26,562 --> 00:36:28,272 Olen pahoillani. 436 00:36:28,355 --> 00:36:30,399 Olen pahoillani. 437 00:36:46,999 --> 00:36:49,251 Minun on aika mennä. 438 00:36:52,379 --> 00:36:53,964 Ei. 439 00:36:54,047 --> 00:36:57,718 Teen sinulle köyhiä ritareita. 440 00:36:57,801 --> 00:37:00,554 Sinun pitää taas alkaa syödä lääkkeitä. 441 00:37:04,516 --> 00:37:09,938 En halua syödä lääkkeitä. Niistä tulee huono olo. 442 00:37:10,647 --> 00:37:12,649 Sinun täytyy. 443 00:37:14,776 --> 00:37:17,613 En halua. 444 00:37:19,364 --> 00:37:21,033 Minä rakastan sinua. 445 00:37:23,493 --> 00:37:25,287 En halua olla taas yksin. 446 00:37:26,538 --> 00:37:30,209 Et olekaan. 447 00:37:41,261 --> 00:37:43,347 Tristan? 448 00:37:43,430 --> 00:37:46,183 Ei. Se on Tristanin poika. 449 00:37:47,434 --> 00:37:48,894 Sillä on vain sinut. 450 00:38:11,166 --> 00:38:13,168 Anna käsi. 451 00:38:18,715 --> 00:38:20,342 Kitkerää. 452 00:38:21,593 --> 00:38:23,470 Kiltti poika. 453 00:38:42,447 --> 00:38:44,533 Mitä tapahtui? 454 00:38:45,492 --> 00:38:47,369 Mitä tapahtui? 455 00:38:57,462 --> 00:39:01,592 - Minähän kielsin sinua. - Et ole esimieheni. 456 00:39:01,675 --> 00:39:04,136 Ja tällä kertaa minulla on valokuva todisteena. 457 00:39:04,219 --> 00:39:07,806 Niinkö? Poliisit menivät varastoon, 458 00:39:07,890 --> 00:39:11,226 eikä siellä ilmeisesti ollut mitään päätä. 459 00:39:11,310 --> 00:39:13,604 Joku sai ehkä vinkin. 460 00:39:13,687 --> 00:39:19,151 Ei mitään todisteita Aundre G:n kuolemasta tai että pää on hänen. 461 00:39:19,234 --> 00:39:21,361 Poliisit ovat Donin kimpussa. 462 00:39:21,445 --> 00:39:24,239 Juttu pitää. Tarkistutin kaiken lakimiehillä. 463 00:39:24,323 --> 00:39:27,409 Ellet tuonut muffineita, asia on loppuun käsitelty. 464 00:39:27,492 --> 00:39:32,331 Sitä paitsi kuvat ovat ällöttäviä. 465 00:39:32,414 --> 00:39:35,667 Niiden julkaisu on silkkaa sensaationhakua. 466 00:39:35,751 --> 00:39:39,338 Sanoo mies, joka lukee kaikki lehtensä housut kintuissa. 467 00:39:39,421 --> 00:39:42,466 - Emme tiedä, ovatko ne aitoja. - Aitoja ovat. 468 00:39:42,549 --> 00:39:45,260 Miehellä oli Aundre G:n pää viinikellarissa. 469 00:39:45,344 --> 00:39:48,430 Elleivät poliisit pysty todistamaan, se on heidän vikansa. 470 00:39:52,726 --> 00:39:57,898 Toivottavasti tämä myy, sillä - 471 00:39:57,981 --> 00:40:01,276 muovikääre saa budjettisi heittämään häränpyllyä. 472 00:40:01,360 --> 00:40:04,905 On jo neljäs viikko, kun ylität sen. 473 00:40:04,988 --> 00:40:09,785 Sopimuksesi mukaan menetät bonuksen. 474 00:40:10,911 --> 00:40:14,289 Älä puhu soopaa. Muovitus on tuotantokulu. 475 00:40:14,373 --> 00:40:16,375 Se ei ole toimituksen budjetissa. 476 00:40:18,544 --> 00:40:19,628 Nyt on. 477 00:40:53,620 --> 00:40:54,872 Kira? 478 00:41:20,314 --> 00:41:21,481 Tristan. 479 00:42:03,398 --> 00:42:06,401 Tämä on hieno päivä Spillerin perheelle. 480 00:42:08,195 --> 00:42:11,865 25 vuotta sitten äitini ensimmäinen mies, 481 00:42:11,949 --> 00:42:15,994 minun isäni, hirttäytyi olohuoneessa. 482 00:42:19,039 --> 00:42:20,749 Siitä saakka - 483 00:42:20,832 --> 00:42:24,711 olen kyseenalaistanut rakkauden ja sitoutumisen. 484 00:42:24,795 --> 00:42:28,882 Kiva nähdä, että äidilläni ei ole samoja epäilyksiä. 485 00:42:28,966 --> 00:42:32,970 Eikä ilmeisesti veljellänikään. 486 00:42:33,929 --> 00:42:36,932 Se on hyvä. Tarkoitan sitä. 487 00:42:40,853 --> 00:42:43,647 Äidille ja Paulille, 488 00:42:43,730 --> 00:42:47,442 älköön totuus koskaan rikkoko onneanne. 489 00:42:55,075 --> 00:42:58,370 Tätä päivää ei enää muisteta päivänä, jolloin isä teki itsarin, 490 00:42:58,453 --> 00:43:01,790 vaan päivänä, jolloin pilasit äidin häät. 491 00:43:01,874 --> 00:43:03,709 Hyvin tehty. 492 00:43:04,626 --> 00:43:07,045 Olinpahan ainakin paikalla.