1 00:00:01,627 --> 00:00:05,756 Jeg er Don Konkey. Jeg er fotograf og jeg er skizofren. 2 00:00:05,839 --> 00:00:09,259 Det er Lucy Spiller, redaktøren på Dirt Now. 3 00:00:09,343 --> 00:00:11,595 Hun hjælper mig med at se, hvad der er virkeligt. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,680 Væggen er bar! Jeg synes ikke om det! 5 00:00:13,764 --> 00:00:16,725 Jeg har billeder af Prince Tyreese, basketballstjernen, 6 00:00:16,808 --> 00:00:19,186 - der dyrker sex med en stripper. - Fantastisk. 7 00:00:19,269 --> 00:00:22,773 Lucy ville bruge billederne til at få Prince Tyreese til at fortælle hende 8 00:00:22,856 --> 00:00:25,734 - om den forsvundne sanger Aundre G. - Aundre G er død. 9 00:00:25,817 --> 00:00:26,985 Vil du finde ud af det? 10 00:00:27,069 --> 00:00:28,779 - Ja. - Få mig ikke til at fortryde det. 11 00:00:28,862 --> 00:00:32,991 Det er Willa McPherson. Lucy gav hende en nyhed. 12 00:00:33,075 --> 00:00:35,827 Jeg gav dig et tip, men du kom tilbage med ingenting! 13 00:00:35,911 --> 00:00:38,121 - Hun ødelagde det. - Jeg er ked af det. 14 00:00:38,205 --> 00:00:40,541 Det er Jack Dawson, han er en filmstjerne. 15 00:00:40,624 --> 00:00:43,377 Hvordan holder man sammen på familien med det pres 16 00:00:43,460 --> 00:00:46,004 - der er i Hollywood? - Det handler om familien. 17 00:00:46,088 --> 00:00:51,510 Jeg er Jack Dawsons nye indretningsarkitekt. 18 00:00:51,593 --> 00:00:53,387 Det er Lucys bror, Leo. 19 00:00:53,470 --> 00:00:56,557 Jack og Leo sidder i et træ 20 00:00:56,640 --> 00:00:59,268 Holt McLaren og hans kæreste, Julia Mallory. 21 00:00:59,351 --> 00:01:03,397 Holt gav Lucy noget sladder om Kira Klay. Hun tog en overdosis og døde. 22 00:01:03,480 --> 00:01:06,900 Da han fandt ud af det blev han sur og kørte galt i sin bil. 23 00:01:06,984 --> 00:01:09,486 Holts kæreste kom til skade. 24 00:01:09,570 --> 00:01:12,781 Da hun skulle arbejde på en tv-serie gik det ikke så godt. 25 00:01:12,864 --> 00:01:14,491 - Tak! - Så de fyrede hende. 26 00:01:16,785 --> 00:01:19,538 Det går meget godt for mig. 27 00:01:19,621 --> 00:01:21,623 Efter Kira døde flyttede hun ind hos mig. 28 00:01:21,707 --> 00:01:22,791 Tag nogle billeder af mig. 29 00:01:22,874 --> 00:01:26,878 Hun plejede at vise sig offentligt med mig. Nu er hun mest derhjemme. 30 00:01:26,962 --> 00:01:30,674 Det er okay, for hun kan bryde sammen når det skal være. 31 00:02:34,446 --> 00:02:36,156 Lucy, det er din mor. 32 00:02:36,239 --> 00:02:39,576 Skulle vi ikke mødes klokken 17? 33 00:02:39,660 --> 00:02:42,954 Vi har en reservation. Du må hellere dukke op. 34 00:02:47,709 --> 00:02:50,253 Derovre. 35 00:02:59,596 --> 00:03:02,391 Hej, mor. Undskyld, jeg kommer for sent. 36 00:03:02,474 --> 00:03:04,559 Der var meget trafik på Sunset. 37 00:03:04,643 --> 00:03:08,230 Det er Paul Weston. 38 00:03:08,313 --> 00:03:11,733 - Hej. - Vi mødtes i kirken. 39 00:03:11,817 --> 00:03:14,945 Kirken? Er nogen død? 40 00:03:16,530 --> 00:03:19,700 - Paul, det er min datter, Lucy. - Hyggeligt at møde dig. 41 00:03:19,783 --> 00:03:21,076 I lige måde. 42 00:03:21,159 --> 00:03:23,286 Jeg går i All Saints i Beverly Hills. 43 00:03:24,538 --> 00:03:26,039 Jeg kan godt lide musikken. 44 00:03:27,457 --> 00:03:29,626 - Hvad kan du godt lide? - Din mor. 45 00:03:33,588 --> 00:03:36,258 - Paul handler ejendomme. - Parkeringspladser. 46 00:03:36,341 --> 00:03:39,803 Lucy, Paul og jeg skal på et krydstogt i næste uge 47 00:03:39,886 --> 00:03:41,930 - til Storbritannien. - Fint. 48 00:03:42,013 --> 00:03:45,851 Vi har besluttet, at sådan en rejse ville betyde mere, 49 00:03:45,934 --> 00:03:49,938 - hvis vi havde noget at fejre. - Hvad skal I fejre? 50 00:03:51,314 --> 00:03:53,817 Vi skal giftes, Lucy. 51 00:03:53,900 --> 00:03:56,778 I overmorgen. Her på hotellet. 52 00:03:56,862 --> 00:04:00,240 Du og din bror skal gifte mig bort. 53 00:04:00,323 --> 00:04:02,242 Du skal bruge en ny kjole. 54 00:04:05,662 --> 00:04:10,709 - Ved Leo besked? - Ja. Han står for blomsterne. 55 00:04:10,792 --> 00:04:14,171 Må jeg få en Tanqueray og tonic? 56 00:04:14,254 --> 00:04:17,674 50 dollars hvis den kommer inden jeg vender mig om. 57 00:04:20,844 --> 00:04:23,263 Du er en modig mand. 58 00:04:23,346 --> 00:04:28,518 Du har kun lige mødt Paul. Vil du støde ham fra dig med det samme? 59 00:04:33,398 --> 00:04:35,108 Udkastet er på dit bord. 60 00:04:35,192 --> 00:04:38,737 Michelle vil se dig om forsiden og du har et møde klokken 9. 61 00:04:38,820 --> 00:04:40,906 Her er din kaffe. 62 00:04:40,989 --> 00:04:45,202 Det er ikke spansk læder. Det er ugarvet læder. 63 00:04:45,285 --> 00:04:47,662 Brug farvechippen til du forstår det! 64 00:04:48,371 --> 00:04:51,792 Og aflys min aftale med Felicia på tirsdag. 65 00:04:51,875 --> 00:04:55,837 - Min mor skal giftes. - Har mor et navn? 66 00:04:55,921 --> 00:04:59,299 Jeg kan godt lide bitch-ansigt, men måske burde vi holde os til Dorothy? 67 00:04:59,382 --> 00:05:03,220 Okay, den 20. februar, Dorothys bryllup. 68 00:05:03,887 --> 00:05:06,473 - Det kan ikke være den dato. - I går var den 18; 69 00:05:06,556 --> 00:05:08,517 i dag er den 19; så... 70 00:05:10,018 --> 00:05:13,230 - Er der et problem? - Hvor er min kaffe? 71 00:05:13,313 --> 00:05:14,898 Gør det. 72 00:05:14,981 --> 00:05:18,276 Leo, jeg sværger til gud, jeg slår hende ihjel. Ring til mig. 73 00:05:23,365 --> 00:05:25,242 Din bil er her. 74 00:05:26,451 --> 00:05:29,120 Er det ikke utroligt med det bil-pis? 75 00:05:29,204 --> 00:05:31,289 Jeg kan køre mig selv til studiet. 76 00:05:31,373 --> 00:05:34,668 Det er sådan de kontrollerer dig, særligt den første dag. 77 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 De gør det for alle stjernerne. 78 00:05:36,419 --> 00:05:38,922 Vil du være okay i dag? 79 00:05:39,005 --> 00:05:42,551 - Jeg er ikke invalid. - Jeg siger ikke... 80 00:05:45,011 --> 00:05:47,013 Jeg elsker dig bare, okay? 81 00:05:52,310 --> 00:05:53,895 Holt. 82 00:05:55,063 --> 00:05:56,982 Jeg elsker også dig. 83 00:05:58,316 --> 00:06:00,819 Spark noget røv i dag, okay? 84 00:06:06,950 --> 00:06:08,535 Jeg ringer senere. 85 00:06:22,966 --> 00:06:27,012 Okay, ny plan. Vi dropper de tre forsideudkast. 86 00:06:27,095 --> 00:06:29,014 Vi er der næsten med "helte-kæledyr". 87 00:06:29,097 --> 00:06:32,684 Du har lige besvaret dit eget spørgsmål. Også på grund af dette. Terry? 88 00:06:32,767 --> 00:06:35,687 Mine kilder hos People siger, de vil bringe et billede 89 00:06:35,770 --> 00:06:38,023 med overskriften: "Lad os leve i fred". 90 00:06:38,106 --> 00:06:40,317 Det skal være Aundre G på de Vestindiske Øer. 91 00:06:40,400 --> 00:06:43,069 Lige nu hvor hans nye cd kommer ud. 92 00:06:43,153 --> 00:06:45,947 Det er noget pis. Enke G og Aundres manager 93 00:06:46,031 --> 00:06:48,033 tjener styrtende med penge på disse cd'er. 94 00:06:48,116 --> 00:06:50,076 Mine kilder siger, Aundre G blev myrdet 95 00:06:50,160 --> 00:06:54,456 på grund af et skænderi med hans manager, Tweety McDaniel. Elliott? 96 00:06:54,539 --> 00:06:57,542 Jeg dækker Saint Croix. Nogen må have set ham. 97 00:06:57,626 --> 00:07:01,129 Adam, tjek hans kærestes forhold til Tweety ud. 98 00:07:01,212 --> 00:07:03,173 Jeg taler med strømerne. De har ikke 99 00:07:03,256 --> 00:07:05,926 en savnet person-journal på en der blot gemmer sig. 100 00:07:06,009 --> 00:07:10,055 Jeg kender en hos Repudiator Records. Lad mig se, hvad jeg kan grave op. 101 00:07:10,138 --> 00:07:11,848 Okay, jeg vil have sandheden. 102 00:07:11,932 --> 00:07:15,018 Og jeg vil have, People lider. 103 00:07:15,101 --> 00:07:17,562 Vi har 12 timer. 104 00:07:23,568 --> 00:07:27,989 Lucy, jeg er virkelig ked af det med sidste uge. 105 00:07:28,073 --> 00:07:31,368 - Hvis der er noget, jeg kan gøre... - Det tvivler jeg på. 106 00:07:32,661 --> 00:07:35,997 Jeg kan undersøge skydningen til hans sidste koncert... 107 00:07:36,081 --> 00:07:40,752 Okay, Willa. Her er et interview med en stripper 108 00:07:40,835 --> 00:07:43,046 der tilbragte en aften med Prince Tyreese. 109 00:07:43,129 --> 00:07:45,382 Prince Tyreese basketballspilleren? 110 00:07:45,465 --> 00:07:48,259 Nej, Prince Tyreese tronfølgearvingen i Irland. 111 00:07:48,343 --> 00:07:52,430 Giv mig 800 ord. På mit bord om en time. 112 00:07:54,724 --> 00:07:57,477 Min far kaldte dem "En-øjede Jacks". 113 00:07:57,560 --> 00:08:00,605 Han plejede at leve dem til os om søndagen. 114 00:08:06,945 --> 00:08:08,989 Du skal bruge en gaffel. 115 00:08:16,037 --> 00:08:17,622 Tak. 116 00:08:19,749 --> 00:08:20,959 Lidt salt. 117 00:08:22,293 --> 00:08:24,379 Jeg skal gå. 118 00:08:24,462 --> 00:08:28,550 Hvis der sker noget, så ved du hvor du kan få fat i mig. 119 00:08:29,634 --> 00:08:32,470 Den er god. Philip K. Dick. 120 00:08:32,554 --> 00:08:34,848 Han er den bedste. Den vil du kunne lide. 121 00:08:42,981 --> 00:08:44,149 Ses vi senere? 122 00:09:06,963 --> 00:09:08,298 Ind. 123 00:09:14,137 --> 00:09:15,638 Du løj over for mig. 124 00:09:17,140 --> 00:09:20,727 Min kilde hos People fortalte mig, de laver en forside hvor der står, 125 00:09:20,810 --> 00:09:23,104 at Aundre G lever og har det godt 126 00:09:23,188 --> 00:09:25,982 og drikker rom af en kokosnød i Caribien. 127 00:09:27,400 --> 00:09:29,819 - Det er noget pis. - Bevis det. 128 00:09:32,989 --> 00:09:34,449 Hvorfor? 129 00:09:36,117 --> 00:09:40,413 Jeg ved ikke, hvad det her pis handler om, men jeg er færdig med det. 130 00:09:40,497 --> 00:09:43,291 Jeg har noget til dig. 131 00:09:47,587 --> 00:09:49,255 PRINCE TYREESE: 100% RØV!!! 132 00:09:49,339 --> 00:09:51,091 Det er noget pis. 133 00:09:51,174 --> 00:09:54,052 Du fortalte mig, du gav mig negativerne. 134 00:09:54,135 --> 00:09:58,264 Det gjorde jeg. Det her er et interview med din ven, Stormy. 135 00:09:58,348 --> 00:10:01,810 Hun er veltalende af en stripper at være. 136 00:10:01,893 --> 00:10:03,812 Afpresning er en forbrydelse. 137 00:10:03,895 --> 00:10:06,606 Synes du, Tweety burde køre rundt 138 00:10:06,689 --> 00:10:08,608 i en Ferrari 139 00:10:08,691 --> 00:10:11,528 med Aundre G's hoved i en krukke? 140 00:10:11,611 --> 00:10:14,948 Jeg har fortalt dig, hvad jeg ved. Du sagde, det var nok. 141 00:10:15,031 --> 00:10:17,659 På grund af historien i People kan jeg ikke stole på dig. 142 00:10:17,742 --> 00:10:21,371 - Jeg skal bruge facts. - Jeg har familie. 143 00:10:21,454 --> 00:10:23,498 Det havde Aundre G også. 144 00:10:27,085 --> 00:10:28,169 Hvor er hovedet? 145 00:10:30,505 --> 00:10:32,882 Tweety sagde, det havde samlerværdi. 146 00:10:32,966 --> 00:10:36,511 - Aundres hoved? - Ja. Andet ved jeg ikke. 147 00:10:53,778 --> 00:10:56,364 Tweety McDaniel. Repudiator Records. 148 00:10:56,447 --> 00:10:58,408 - Hvad samler han på? - Samler? 149 00:10:58,491 --> 00:11:01,077 Han har penge. Der må være noget. 150 00:11:01,161 --> 00:11:03,872 - Biler? Ludere? Frimærker? - Ferrarier. 151 00:11:03,955 --> 00:11:07,041 Han har lige købt to kvartandele i heste og noget vin. 152 00:11:08,501 --> 00:11:10,837 - Vin? - Han har over 1000 flasker. 153 00:11:10,920 --> 00:11:14,090 Fint. Find ud af, hvor han opbevarer dem. 154 00:11:16,634 --> 00:11:19,721 Jeg skal se dig i dag. Det er vigtigt. Ring til mig. 155 00:11:21,306 --> 00:11:22,640 - Hej. - Hej. 156 00:11:22,724 --> 00:11:27,145 Hun skal giftes med en fremmed med tre dages varsel, 157 00:11:27,228 --> 00:11:30,231 og det skal ske på årsdagen for fars død. 158 00:11:30,315 --> 00:11:33,985 - Hvor sygt er det? - Jeg ved ikke, om hun er klar over det. 159 00:11:34,068 --> 00:11:36,237 Hun husker, jeg blev taget for spritkørsel som 20-årig. 160 00:11:36,321 --> 00:11:38,781 Det var jul, Lucy. 161 00:11:40,617 --> 00:11:45,205 Far døde for 25 år siden. Der er løbet meget valium under broen siden. 162 00:11:45,288 --> 00:11:47,123 Det er bare en dag. 163 00:11:47,207 --> 00:11:49,876 Det vil aldrig bare være en dag for mig. 164 00:11:52,712 --> 00:11:54,505 Du behøver ikke tage med. 165 00:11:54,589 --> 00:11:57,050 Hvis jeg ikke gør det vil hun bære nag. 166 00:11:57,133 --> 00:11:59,219 Gud elsker hende. 167 00:12:00,595 --> 00:12:03,556 Hvorfor hviskede du i morges? 168 00:12:03,640 --> 00:12:07,143 - Ser du nogen? - Ikke specielt. 169 00:12:07,227 --> 00:12:10,146 Er det en mand eller en kvinde? Hvad er det jeg siger? 170 00:12:10,230 --> 00:12:13,024 Du er ikke bi. Du har ikke været sammen med en kvinde i årevis. 171 00:12:13,107 --> 00:12:15,193 - Seks måneder. - Ja. 172 00:12:15,276 --> 00:12:17,779 Du kan ikke skjule noget fra din storesøster. 173 00:12:17,862 --> 00:12:21,616 - Hvem, hvor? - Der foregår ikke noget. 174 00:12:23,534 --> 00:12:27,997 - Du lyver. Det er så tydeligt. - Gad vide hvordan tunen er her. 175 00:12:28,081 --> 00:12:32,210 Tænk, du ikke vil fortælle mig om din seneste erobring. 176 00:12:32,293 --> 00:12:35,421 - Du fortæller mig det altid. - Ikke denne gang. 177 00:12:35,505 --> 00:12:37,966 Kan du ikke? Eller vil du ikke? 178 00:12:38,049 --> 00:12:40,385 Jeg kan ikke. 179 00:12:40,468 --> 00:12:42,637 Og jeg vil ikke. 180 00:12:44,514 --> 00:12:46,724 Lad os bestille. 181 00:12:47,892 --> 00:12:49,435 Hvordan går det? 182 00:12:49,519 --> 00:12:54,857 Min skønskrift er elendig, jeg var kun en halv time for tidligt på den i dag, 183 00:12:54,941 --> 00:12:57,068 og det regnes stadig for at komme for sent. 184 00:12:57,151 --> 00:12:59,862 Men hendes kaffe havde den perfekte lortefarve, så jeg er tilfreds. 185 00:12:59,946 --> 00:13:03,491 Det skal nok gå, hvis bare du undgår at begå den samme fejl som den sidste fyr. 186 00:13:03,574 --> 00:13:05,785 - Hvad var det? - At blive gift. 187 00:13:05,868 --> 00:13:08,746 - Hvad mener du? - Den sidste fyr skulle giftes. 188 00:13:08,830 --> 00:13:10,665 Forberedelserne kom på tværs af arbejdet. 189 00:13:10,748 --> 00:13:13,793 Hun droppede ham da hun overhørte ham tale i telefon med cateringfirmaet. 190 00:13:13,876 --> 00:13:19,841 - Skal du giftes? - Ja, på grund af babyen. 191 00:13:27,140 --> 00:13:30,685 - Don, der er du. - Hej, Lucy. 192 00:13:30,768 --> 00:13:33,646 Vi havde en aftale klokken 15. Jeg har ledt efter dig. 193 00:13:33,730 --> 00:13:36,357 Jeg skulle tisse. 194 00:13:36,441 --> 00:13:39,610 - Den er 15:50. - Undskyld. 195 00:13:39,694 --> 00:13:42,613 Det er vigtigt. Du skal tage et billede i dag. 196 00:13:42,697 --> 00:13:44,282 Det er til forsiden. 197 00:13:48,995 --> 00:13:51,289 Skal du ikke vaske hænder? 198 00:13:53,583 --> 00:13:57,295 - Er du okay? - Ja. 199 00:13:57,378 --> 00:13:59,213 Godt, for det er lidt speget. 200 00:13:59,297 --> 00:14:02,091 Aundre G, sangeren, han blev myrdet. 201 00:14:02,175 --> 00:14:05,553 Du skal tage til Cabrillo vinkælderen i Sun Valley 202 00:14:05,636 --> 00:14:08,306 og tjekke Tweety McDaniels vinsamling ud. 203 00:14:08,389 --> 00:14:10,725 Du skal lede efter Aundre G's hoved. 204 00:14:10,808 --> 00:14:12,060 HOVED 205 00:14:16,522 --> 00:14:19,650 Don, manageren tror, du er fotograf 206 00:14:19,734 --> 00:14:22,487 fra Wine Spectator Magazine. 207 00:14:24,405 --> 00:14:28,076 Don, den er ren... din hånd. 208 00:14:28,159 --> 00:14:30,161 - Ja. - Værsgo. 209 00:14:32,914 --> 00:14:34,916 - Tak, Lucy. - Okay. 210 00:15:16,916 --> 00:15:20,920 Man skulle ikke tro, Tweety McDaniel interesserede sig for vin, 211 00:15:21,003 --> 00:15:24,090 men se bare her, han har tjek på det. 212 00:15:24,173 --> 00:15:26,509 Det er fordøren. Jeg er strakt tilbage. 213 00:15:26,592 --> 00:15:28,052 Okay. 214 00:15:35,601 --> 00:15:37,562 Fandens. 215 00:15:47,071 --> 00:15:49,824 En basketballstjerne med en prostitueret er ikke en nyhed. 216 00:15:49,907 --> 00:15:54,537 Han bad hende kneppe ham i røven med en strap-on. 217 00:15:54,620 --> 00:15:57,999 Willa, jeg er begyndt at tvivle på dit engagement. 218 00:16:00,042 --> 00:16:01,878 Mit engagement? 219 00:16:02,879 --> 00:16:06,215 Jeg tog nogle af de stoffer, som hende Garbo-kvinde solgte, 220 00:16:06,299 --> 00:16:07,925 så hun ville stole på mig. 221 00:16:08,009 --> 00:16:11,679 Jeg tager ikke engang hovedpinepiller. Jeg var syg hele natten! 222 00:16:11,762 --> 00:16:13,473 Hvem har bedt dig tage stoffer? 223 00:16:13,556 --> 00:16:18,644 Du skal bare vide, jeg har nosserne til dette job. 224 00:16:18,728 --> 00:16:22,815 Historien kræver ingen nosser. Den kræver hjerne. 225 00:16:22,899 --> 00:16:24,400 Du skal ikke blande de to sammen. 226 00:16:28,779 --> 00:16:30,698 Willa... 227 00:16:31,657 --> 00:16:36,162 Der er en kongres for kirurger på W der slutter i aften. 228 00:16:36,245 --> 00:16:39,582 Find dr. Kozar og spørg ham om Venus Smith. 229 00:16:41,125 --> 00:16:44,253 Venus Smith har fået mavesækken syet sammen? 230 00:16:44,337 --> 00:16:46,797 Jeg troede, hun kun gik op i ernæring og motion. 231 00:16:46,881 --> 00:16:51,802 Ja, få historien bekræftet. Måske kan jeg bruge den i næste uge. 232 00:16:53,387 --> 00:16:55,306 Tak, Lucy. 233 00:17:02,396 --> 00:17:03,940 Hej. 234 00:17:07,902 --> 00:17:11,364 - Hvem sagde det? - Herovre. 235 00:17:23,584 --> 00:17:25,753 Wow! 236 00:17:31,467 --> 00:17:33,636 Aundre G? 237 00:17:33,719 --> 00:17:36,472 Det er ikke Marie-Antoinette. 238 00:17:44,689 --> 00:17:48,401 Jeg skal tage nogle billeder af dig. 239 00:17:48,484 --> 00:17:52,071 - Skyd bare løs. - Tak. 240 00:17:58,286 --> 00:18:00,288 Min højre side er min gode side. 241 00:18:01,122 --> 00:18:02,373 Okay. 242 00:18:08,337 --> 00:18:09,797 Hvordan ser jeg ud? 243 00:18:09,880 --> 00:18:12,883 Fint, når man tænker på... 244 00:18:12,967 --> 00:18:14,594 ...du ikke har en krop. 245 00:18:21,684 --> 00:18:25,396 Det er det. Tak. 246 00:18:25,479 --> 00:18:27,565 Hvor skal du hen? 247 00:18:27,648 --> 00:18:31,235 Jeg skal have billederne tilbage til Lucy. Hun regner med dem. 248 00:18:31,319 --> 00:18:33,571 Men du er lige kommet! 249 00:18:34,739 --> 00:18:37,533 Kom nu, mand, vil du ikke høre mig synge? 250 00:18:37,617 --> 00:18:39,327 Jeg er ked af det. 251 00:18:51,172 --> 00:18:53,174 Undskyld mig! 252 00:18:57,553 --> 00:19:01,098 Badgley Mischka. Hvad synes du? 253 00:19:01,182 --> 00:19:03,517 Jeg er midt i min arbejdsdag. 254 00:19:03,601 --> 00:19:07,063 Jeg vil tage Ralph Lauren på, 255 00:19:07,146 --> 00:19:09,940 og du ser altid så pæn ud i blåt. 256 00:19:10,024 --> 00:19:12,860 - Mor... - Du vil vælge det selv, 257 00:19:12,943 --> 00:19:15,237 - men jeg var i Beverly Hills... - Mor! 258 00:19:15,321 --> 00:19:19,617 Du skal giftes på årsdagen for fars død. 259 00:19:19,700 --> 00:19:21,577 Ja. 260 00:19:21,661 --> 00:19:23,788 Synes du ikke, det er lidt underligt? 261 00:19:23,871 --> 00:19:26,165 Egentligt ikke. 262 00:19:26,248 --> 00:19:30,586 Din far gjorde hvad han ville den dag. Nu er det min tur. 263 00:19:30,670 --> 00:19:33,339 Du opfører dig som om det er en slags hævn. 264 00:19:33,422 --> 00:19:35,216 Hvordan kan du give ham skylden? 265 00:19:35,299 --> 00:19:39,095 Det var en fjendtlig handling. Han gjorde det derhjemme. 266 00:19:39,178 --> 00:19:43,265 Der var intet brev, ingen forklaring. 267 00:19:43,349 --> 00:19:45,768 Hvorfor skulle jeg respektere den dag? 268 00:19:48,896 --> 00:19:52,817 Fordi det er en vigtig dag for mig. 269 00:19:53,818 --> 00:19:58,322 Lucy, jeg tog dig med til lægen. Vi har talt så meget om det. 270 00:19:58,406 --> 00:20:01,409 Vi læste bøger. Hvad mere kunne jeg gøre? 271 00:20:01,492 --> 00:20:05,204 Du kunne prøve at være en mor for en gangs skyld. 272 00:20:09,417 --> 00:20:11,544 Jeg er ked af det, men jeg har så meget arbejde. 273 00:20:19,218 --> 00:20:23,973 Det har været hans dag i 25 år, Lucy. Jeg vil have den tilbage. 274 00:20:32,022 --> 00:20:34,108 Hvad fanden? 275 00:20:38,404 --> 00:20:39,947 Flot kontor. 276 00:20:40,030 --> 00:20:44,577 Mr McDaniel... har vi en aftale? 277 00:20:44,660 --> 00:20:47,830 Jeg har hørt noget pis om dit blad 278 00:20:47,913 --> 00:20:51,459 - som jeg ikke er så glad for. - Det er jeg ked af at høre. 279 00:20:51,542 --> 00:20:55,463 Folk på mit kontor siger, dine folk har stillet dem spørgsmål. 280 00:20:55,546 --> 00:20:57,757 - Om? - Om min dreng, Aundre G. 281 00:20:57,840 --> 00:21:01,427 Alle der kender mig ved, jeg brugte flere hundrede tusinde dollars 282 00:21:01,510 --> 00:21:04,889 af mine egne penge på Aundre. Han er som en bror for mig. 283 00:21:04,972 --> 00:21:09,477 Selvfølgelig har vi været interesserede i Aundre G-historien, 284 00:21:09,560 --> 00:21:11,812 i hans forsvinding, den nye cd. 285 00:21:11,896 --> 00:21:14,648 - Jeg kan forsikre dig, Mr McDaniel... - Tweety. 286 00:21:14,732 --> 00:21:17,860 Tweety. Nu hvor vi ved, han er på en ø et sted, 287 00:21:17,943 --> 00:21:21,322 - så vil vi ikke bringe flere historier. - Det er jeg glad for at høre. 288 00:21:21,405 --> 00:21:24,366 Nogle af spørgsmålene var lidt... fornærmende. 289 00:21:24,450 --> 00:21:28,788 Det virkede som om dit blad ville kritisere Tweety. 290 00:21:28,871 --> 00:21:31,832 Vi har aldrig villet kritisere nogen, Tweety. 291 00:21:31,916 --> 00:21:34,585 Det er ikke... 292 00:21:35,711 --> 00:21:38,130 Sådan er vi ikke. 293 00:21:38,214 --> 00:21:41,008 Vi søger kun efter sandheden. Ikke andet. 294 00:21:42,343 --> 00:21:45,554 Folk er så hurtige til at dømme mig. 295 00:21:45,638 --> 00:21:48,891 De vil ikke lade deres unger sove hjemme hos mig, 296 00:21:48,974 --> 00:21:51,852 fordi jeg efter sigende er et voldeligt svin. 297 00:21:51,936 --> 00:21:56,273 Men jeg kan forsikre dig om, mine børn bliver behandlet godt. 298 00:21:57,316 --> 00:21:59,735 Brent... Det er dit navn, ikke? 299 00:21:59,819 --> 00:22:01,028 Jo. 300 00:22:01,111 --> 00:22:06,575 Ingen har foræret mig noget, udover Gud. 301 00:22:06,659 --> 00:22:07,743 Ja. 302 00:22:16,752 --> 00:22:20,130 Og det vil jeg ikke lade nogen tage fra mig. 303 00:22:23,509 --> 00:22:25,094 Astma er en dræber, Brent. 304 00:22:27,304 --> 00:22:29,765 - Du burde holde op med at ryge. - Ja. 305 00:22:36,981 --> 00:22:41,402 De er forfærdelige. Jeg elsker dem! 306 00:22:41,485 --> 00:22:44,405 Det bliver en god forsidehistorie. 307 00:22:44,488 --> 00:22:48,951 - Ja. Han er en flink fyr. - Hvem? 308 00:22:49,034 --> 00:22:51,537 Aundre. Aundre G. 309 00:22:54,373 --> 00:22:57,751 - Jeg synes ikke om dit tonefald. - Undskyld, Lucy. 310 00:22:57,835 --> 00:23:00,588 Don, du skal tage din medicin. 311 00:23:00,671 --> 00:23:03,507 Jeg ved, du ikke bryder dig om dem, men kan du huske hospitalet? 312 00:23:03,591 --> 00:23:07,219 Jeg skal ikke på hospitalet. Jeg er okay. 313 00:23:07,303 --> 00:23:10,723 Sidste gang sov du ved siden af motorvejen. 314 00:23:10,806 --> 00:23:12,766 Han gjorde dig fortræd! 315 00:23:12,850 --> 00:23:16,145 Don, du må passe på dig selv. 316 00:23:16,228 --> 00:23:18,022 Okay. 317 00:23:19,023 --> 00:23:21,066 Jeg har endnu et job til dig. 318 00:23:24,904 --> 00:23:25,946 Okay. 319 00:25:00,249 --> 00:25:01,583 Hvad er det? 320 00:25:04,670 --> 00:25:06,046 Det er hash. 321 00:25:10,759 --> 00:25:12,219 Du er sød. 322 00:25:15,931 --> 00:25:19,518 Jeg skal kaste op. 323 00:25:19,601 --> 00:25:23,480 Det sker for alle der ryger det for første gang. 324 00:25:27,568 --> 00:25:29,278 Okay, hør efter, alle sammen. 325 00:25:29,361 --> 00:25:32,364 Vi vil bringe en forside om mordet på Aundre G. 326 00:25:32,448 --> 00:25:34,324 Tjek det ud. 327 00:25:36,368 --> 00:25:37,995 Hvad har vi? 328 00:25:39,246 --> 00:25:41,123 HVIL I FRED AUNDRE G! 329 00:25:41,206 --> 00:25:42,458 Hvad er det? 330 00:25:42,541 --> 00:25:45,002 Du kan ikke komme det på forsiden, Lucy. 331 00:25:45,085 --> 00:25:48,255 Vi kommer et advarselsmærke på bladet 332 00:25:48,338 --> 00:25:51,592 - og bringer billedet inden i. - Det er fantastisk. 333 00:25:51,675 --> 00:25:54,344 Det er det. Sørg for, Barrow ikke ved noget. 334 00:25:54,428 --> 00:25:58,057 Han fik et anfald sidste gang. Denne gang har vi billeder. 335 00:25:58,140 --> 00:26:01,685 LAPD får besked, når vi går i trykken. Kom i gang. 336 00:26:03,812 --> 00:26:05,773 CHOKERENDE GANGSTER-LIKVIDERING!!! 337 00:26:05,856 --> 00:26:07,316 Muren er låst. 338 00:26:18,035 --> 00:26:21,997 - Hej. - Hvor har du været? 339 00:26:22,081 --> 00:26:23,749 Hvad mener du? 340 00:26:25,167 --> 00:26:26,919 Jeg har været hjemme i tre timer. 341 00:26:27,002 --> 00:26:31,006 - Jeg var ude. - Med hvem? 342 00:26:32,424 --> 00:26:35,385 Garbo. Hvorfor skal jeg afhøres? 343 00:26:35,469 --> 00:26:39,264 Jeg troede, vi skulle spise middag og fejre min første dag. 344 00:26:39,348 --> 00:26:42,142 Skal jeg vente på dig hele dagen? 345 00:26:42,226 --> 00:26:44,603 Nej. Jeg troede bare, vi havde planer. 346 00:26:44,686 --> 00:26:47,564 Vi havde ikke mere hash. 347 00:26:50,234 --> 00:26:54,279 - Har du allerede spist? - Nej. 348 00:27:00,410 --> 00:27:02,788 - Hvordan var arbejdet? - Fint. 349 00:27:05,874 --> 00:27:08,252 Jeg har lidt ondt i maven. 350 00:27:17,636 --> 00:27:21,056 Vil du have en grillet ostesandwich? 351 00:27:22,891 --> 00:27:24,393 Okay. 352 00:27:31,483 --> 00:27:33,569 Tænk, at du har gjort det mod mig. 353 00:27:33,652 --> 00:27:36,905 Tænk, at du boller Jack Dawson. 354 00:27:36,989 --> 00:27:42,536 Republikansk familiefar, action macho homo Jack Dawson. 355 00:27:42,619 --> 00:27:46,540 Hvis jeg ville have, du skulle have vidst det, ville jeg have sagt det. 356 00:27:46,623 --> 00:27:49,626 Det er ikke fordi jeg vil bringe dem. 357 00:27:49,710 --> 00:27:51,712 Det ved du, jeg ikke ville gøre, ikke? 358 00:27:51,795 --> 00:27:55,048 Du fik sin egen bror fulgt af stalkerrazzi. 359 00:27:55,132 --> 00:27:56,758 Så lad ikke som om du er fortørnet. 360 00:27:56,842 --> 00:28:00,304 Det er ikke alvorligt, vel? 361 00:28:00,387 --> 00:28:04,558 Jeg elsker ham og han elsker mig. Hvorfor er det så svært at tro? 362 00:28:04,641 --> 00:28:07,728 To mennesker kan mødes og forelske sig. 363 00:28:07,811 --> 00:28:11,940 Leo, han er filmstjerne. Jeg har dækket denne historie... 364 00:28:12,024 --> 00:28:15,152 Jeg er ikke en historie. Jeg er din familie. 365 00:28:15,235 --> 00:28:19,656 Kan du ikke være glad på mine vegne? Jeg har mødt et dejligt menneske, 366 00:28:19,740 --> 00:28:22,492 men for dig er det bare et stykke sladder. 367 00:28:22,576 --> 00:28:27,289 Mor finder en, hun forelsker sig i og det pisser du også på. 368 00:28:27,372 --> 00:28:30,667 - Leo... - Begynd ikke på dit storesøsternummer. 369 00:28:30,751 --> 00:28:34,421 Jeg er pinlig berørt på vores begges vegne. 370 00:28:39,551 --> 00:28:42,846 Kira? 371 00:28:45,807 --> 00:28:48,101 Er det den? 372 00:28:48,185 --> 00:28:50,771 Du skal nok blive okay, ikke? 373 00:28:50,854 --> 00:28:53,440 - Jeg tager ingen steder! - Okay. 374 00:28:54,691 --> 00:28:55,943 Pis. 375 00:28:59,029 --> 00:29:02,616 Op med hovedet, okay? Dit hoved skal ikke være nede på gulvet. 376 00:29:02,699 --> 00:29:05,577 - Okay, sådan. - Det gør ondt! 377 00:29:06,745 --> 00:29:08,956 Det gør ondt! 378 00:29:14,878 --> 00:29:16,213 Det er okay. 379 00:29:16,296 --> 00:29:18,465 Græd ikke. Det er okay. 380 00:30:11,768 --> 00:30:14,271 DØDSATTEST 381 00:30:19,026 --> 00:30:23,280 CALIFORNIEN 1984 382 00:31:24,883 --> 00:31:26,009 Kære Lucy, 383 00:31:26,093 --> 00:31:28,720 jeg havde en drøm, der ikke var en drøm... 384 00:31:28,804 --> 00:31:31,431 Jeg gjorde det for din skyld. En dag vil du forstå. 385 00:31:31,515 --> 00:31:32,891 Far 386 00:31:43,777 --> 00:31:45,195 Nej! 387 00:31:59,126 --> 00:32:01,837 Så du blev fedmekirurg. 388 00:32:01,920 --> 00:32:04,589 Jeg fandt en niche. Jeg har aldrig fortrudt det. 389 00:32:05,799 --> 00:32:07,801 Jeg kan godt lide at hjælpe folk... 390 00:32:09,177 --> 00:32:11,596 Har du noget at arbejde med der? 391 00:32:11,680 --> 00:32:13,432 Åh, ja. 392 00:32:13,515 --> 00:32:17,060 Det vil gøre min disputats endnu mere spændende. 393 00:32:17,144 --> 00:32:19,271 Tak. 394 00:32:19,354 --> 00:32:21,440 Pæne sko. 395 00:32:21,523 --> 00:32:24,401 - Åh... - Kate Spade? 396 00:32:24,484 --> 00:32:26,528 Ja. 397 00:32:26,611 --> 00:32:32,033 Jeg har en video, hvor jeg udfører en operation. 398 00:32:32,117 --> 00:32:34,286 Det er på mit værelse. 399 00:32:34,369 --> 00:32:38,874 Det ville være en hjælp. 400 00:32:38,957 --> 00:32:42,961 Jeg har også nogle spørgsmål om de patienter, du behandler. 401 00:32:43,044 --> 00:32:47,340 Jeg vil gerne fortælle sig, hvad du vil vide. 402 00:32:47,424 --> 00:32:49,634 - Ja? - Ja, okay. 403 00:32:49,718 --> 00:32:52,929 Du klarer det flot. Det bliver okay! 404 00:32:53,013 --> 00:32:54,931 Kom. 405 00:32:56,641 --> 00:33:00,187 Og, skub! 406 00:33:04,983 --> 00:33:06,401 Jeg kan se noget! 407 00:33:08,904 --> 00:33:11,281 Her kommer den! 408 00:33:15,452 --> 00:33:16,912 Wow! 409 00:33:17,037 --> 00:33:20,707 Det er en dreng! 410 00:33:25,587 --> 00:33:27,380 Hvad? 411 00:33:29,257 --> 00:33:31,510 Her er en til. 412 00:33:34,262 --> 00:33:39,434 Ja, nogle patienter vil holde deres operation for sig selv. 413 00:33:39,518 --> 00:33:41,603 Er der ikke noget du vil have? 414 00:33:42,896 --> 00:33:48,360 De vil gerne have folk tror, det kun kræver motion og viljestyrke. 415 00:33:48,443 --> 00:33:51,821 Hvis de kunne kontrollere deres vægt, 416 00:33:51,905 --> 00:33:54,824 så ville jeg ikke have et job, vel? 417 00:33:55,825 --> 00:33:57,702 Skål til forslugenhed. 418 00:34:16,638 --> 00:34:19,015 Jeg går ud fra, du behandler berømtheder. 419 00:34:19,099 --> 00:34:20,392 De er de værste. 420 00:34:28,567 --> 00:34:30,986 Kom og sid her. Så kan du bedre se. 421 00:34:31,069 --> 00:34:32,737 Jeg kan godt se. 422 00:34:34,656 --> 00:34:37,534 Jeg hører, Venus Smith fik maven syet sammen... 423 00:34:37,617 --> 00:34:40,412 Kom nu! 424 00:34:44,457 --> 00:34:47,586 Jeg er ikke kommet her for at gøre noget. 425 00:34:48,753 --> 00:34:51,464 Det er noget pis, ikke? 426 00:34:51,548 --> 00:34:54,134 Tror du, du er den første journalist 427 00:34:54,217 --> 00:34:58,054 der har forsøgt at få mig til at udlevere fortrolige oplysninger? 428 00:34:59,180 --> 00:35:02,767 - Vil du ikke have en drink? - Jeg boller dig ikke. 429 00:35:08,231 --> 00:35:12,068 Det er ikke din glød, jeg er interesseret i. 430 00:35:15,530 --> 00:35:16,990 Mine fødder? 431 00:35:17,073 --> 00:35:19,909 De er så... 432 00:35:19,993 --> 00:35:23,705 ...små og fine. 433 00:35:24,998 --> 00:35:27,334 De er sikkert størrelse 41. 434 00:35:29,419 --> 00:35:32,339 Lad mig være den, jeg vil, så vil jeg give dig, hvad du vil have. 435 00:35:32,422 --> 00:35:34,424 Uofficielt, selvfølgelig. 436 00:35:38,345 --> 00:35:40,347 Ikke røre. 437 00:35:40,430 --> 00:35:42,807 Fint. 438 00:35:46,436 --> 00:35:51,024 Du skal dingle med den. 439 00:35:52,776 --> 00:35:55,695 Nej, lad den ikke falde ned. 440 00:35:55,779 --> 00:35:59,115 Åh, ja... 441 00:35:59,199 --> 00:36:02,243 Du gør mig så hård. 442 00:36:02,327 --> 00:36:04,496 Hold den op. 443 00:36:04,579 --> 00:36:06,873 Hold den skide fod op! 444 00:36:08,208 --> 00:36:09,668 Ja. 445 00:36:09,751 --> 00:36:13,880 Luk ikke øjnene. Se på mig! 446 00:36:13,963 --> 00:36:16,925 Åh, ja, 447 00:36:17,008 --> 00:36:20,637 ja, ja, ja. 448 00:36:26,601 --> 00:36:28,311 Jeg er ked af det. 449 00:36:28,395 --> 00:36:30,438 Jeg er ked af det. 450 00:36:47,038 --> 00:36:49,290 Jeg skal gå, Don. 451 00:36:52,419 --> 00:36:54,003 Nej. 452 00:36:54,087 --> 00:36:57,757 Jeg vil lave french toast til dig. 453 00:36:57,841 --> 00:37:00,593 Du skal tage din medicin igen. 454 00:37:04,556 --> 00:37:09,978 Jeg vil ikke tage min medicin. Jeg får det dårligt af den. 455 00:37:10,687 --> 00:37:12,689 Det skal du. 456 00:37:14,816 --> 00:37:17,652 Jeg vil ikke... 457 00:37:19,404 --> 00:37:21,072 Jeg elsker dig. 458 00:37:23,533 --> 00:37:25,326 Jeg vil ikke være alene igen. 459 00:37:26,578 --> 00:37:30,248 Det kommer du ikke til. 460 00:37:41,301 --> 00:37:43,386 Tristan? 461 00:37:43,470 --> 00:37:46,222 Nej. Det er hans søn. 462 00:37:47,474 --> 00:37:48,933 Du er alt, han har. 463 00:38:11,206 --> 00:38:13,208 Kom her. 464 00:38:18,755 --> 00:38:20,381 Bitter. 465 00:38:21,633 --> 00:38:23,510 Det var godt. 466 00:38:42,487 --> 00:38:44,572 Hvad er der sket? 467 00:38:45,532 --> 00:38:47,408 Hvad er der sket? 468 00:38:57,502 --> 00:39:01,631 - Jeg bad dig lade være. - Jeg arbejder ikke for dig, Brent. 469 00:39:01,714 --> 00:39:04,175 Denne gang havde jeg fotografiske beviser. 470 00:39:04,259 --> 00:39:07,846 Virkelig? For strømerne dukkede op på opbevaringslageret 471 00:39:07,929 --> 00:39:11,266 men fandt ikke noget hoved. 472 00:39:11,349 --> 00:39:13,643 Nogen må have fået et tip. 473 00:39:13,726 --> 00:39:19,190 Ingen bevis på at Aundre G er død eller at hovedet tilhører ham. 474 00:39:19,274 --> 00:39:21,401 Strømerne vil komme efter Don. 475 00:39:21,484 --> 00:39:24,279 Historien er solid. Advokaterne har godkendt den. 476 00:39:24,362 --> 00:39:27,448 Med mindre du har muffins med, så er vi vist færdige. 477 00:39:27,532 --> 00:39:32,370 Og billederne er... smuds. 478 00:39:32,453 --> 00:39:35,707 At bringe dem er korrumperet sensationsjournalistik. 479 00:39:35,790 --> 00:39:39,377 Siger en mand, der aldrig har læst et blad med bukserne på. 480 00:39:39,460 --> 00:39:42,505 - Vi ved ikke, om de er ægte. - De er ægte. 481 00:39:42,589 --> 00:39:45,300 Han havde Aundre G's hoved i sin vinkælder. 482 00:39:45,383 --> 00:39:48,469 Hvis strømerne ikke kan bevise det, så er det deres problem. 483 00:39:52,765 --> 00:39:57,937 Jeg håber, det sælger, for, du ved, 484 00:39:58,021 --> 00:40:01,316 indpakningen af bladet vil smadre budgettet. 485 00:40:01,399 --> 00:40:04,944 Det er fjerde uge i træk, du er gået over budgettet, 486 00:40:05,028 --> 00:40:09,824 så i henhold til din kontrakt har du mistet retten til at modtage en bonus. 487 00:40:10,950 --> 00:40:14,329 Det er noget pis. Indpakningen er en produktionsomkostning. 488 00:40:14,412 --> 00:40:16,414 Den er ikke en del af redaktionsbudgettet. 489 00:40:18,583 --> 00:40:19,667 Det er den nu. 490 00:40:53,660 --> 00:40:54,911 Kira? 491 00:41:20,353 --> 00:41:21,521 Tristan. 492 00:41:30,279 --> 00:41:31,781 Ja. 493 00:42:03,438 --> 00:42:06,441 Det er en særlig dag for Spiller-familien. 494 00:42:08,234 --> 00:42:11,904 Min mors første mand, for femogtyve år siden, 495 00:42:11,988 --> 00:42:16,034 og min far, hængte sig selv i stuen. 496 00:42:19,078 --> 00:42:20,788 Siden da 497 00:42:20,872 --> 00:42:24,751 har jeg stillet spørgsmålstegn ved hele idéen om kærlighed og pligter. 498 00:42:24,834 --> 00:42:28,921 Det er godt at se, min mor ikke deler den samme tvivl. 499 00:42:29,005 --> 00:42:33,009 Det gør min bror heller ikke. 500 00:42:33,968 --> 00:42:36,971 Det er godt for dem. Og det mener jeg. 501 00:42:40,892 --> 00:42:43,686 Til mor og Paul, 502 00:42:43,770 --> 00:42:47,482 må sandheden aldrig gribe forstyrrende ind i jeres lykke. 503 00:42:55,114 --> 00:42:58,409 Så i stedet for at være den dag, far begik selvmord, 504 00:42:58,493 --> 00:43:01,829 bliver det dagen, hvor du ødelagde mors bryllup. 505 00:43:01,913 --> 00:43:03,748 Godt klaret. 506 00:43:04,665 --> 00:43:07,085 I det mindste dukkede jeg op.