1
00:00:01,627 --> 00:00:05,756
Jeg er Don Konkey.
Jeg er fotograf og jeg er skizofren.
2
00:00:05,839 --> 00:00:09,259
Det er Lucy Spiller,
redaktøren på Dirt Now.
3
00:00:09,343 --> 00:00:11,595
Hun hjælper mig med at se,
hvad der er virkeligt.
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,680
Væggen er bar!
Jeg synes ikke om det!
5
00:00:13,764 --> 00:00:16,725
Jeg har billeder af Prince Tyreese,
basketballstjernen,
6
00:00:16,808 --> 00:00:19,186
- der dyrker sex med en stripper.
- Fantastisk.
7
00:00:19,269 --> 00:00:22,773
Lucy ville bruge billederne til at få
Prince Tyreese til at fortælle hende
8
00:00:22,856 --> 00:00:25,734
- om den forsvundne sanger Aundre G.
- Aundre G er død.
9
00:00:25,817 --> 00:00:26,985
Vil du finde ud af det?
10
00:00:27,069 --> 00:00:28,779
- Ja.
- Få mig ikke til at fortryde det.
11
00:00:28,862 --> 00:00:32,991
Det er Willa McPherson.
Lucy gav hende en nyhed.
12
00:00:33,075 --> 00:00:35,827
Jeg gav dig et tip,
men du kom tilbage med ingenting!
13
00:00:35,911 --> 00:00:38,121
- Hun ødelagde det.
- Jeg er ked af det.
14
00:00:38,205 --> 00:00:40,541
Det er Jack Dawson,
han er en filmstjerne.
15
00:00:40,624 --> 00:00:43,377
Hvordan holder man sammen
på familien med det pres
16
00:00:43,460 --> 00:00:46,004
- der er i Hollywood?
- Det handler om familien.
17
00:00:46,088 --> 00:00:51,510
Jeg er Jack Dawsons
nye indretningsarkitekt.
18
00:00:51,593 --> 00:00:53,387
Det er Lucys bror, Leo.
19
00:00:53,470 --> 00:00:56,557
Jack og Leo sidder i et træ
20
00:00:56,640 --> 00:00:59,268
Holt McLaren
og hans kæreste, Julia Mallory.
21
00:00:59,351 --> 00:01:03,397
Holt gav Lucy noget sladder om Kira
Klay. Hun tog en overdosis og døde.
22
00:01:03,480 --> 00:01:06,900
Da han fandt ud af det blev
han sur og kørte galt i sin bil.
23
00:01:06,984 --> 00:01:09,486
Holts kæreste kom til skade.
24
00:01:09,570 --> 00:01:12,781
Da hun skulle arbejde på
en tv-serie gik det ikke så godt.
25
00:01:12,864 --> 00:01:14,491
- Tak!
- Så de fyrede hende.
26
00:01:16,785 --> 00:01:19,538
Det går meget godt for mig.
27
00:01:19,621 --> 00:01:21,623
Efter Kira døde flyttede
hun ind hos mig.
28
00:01:21,707 --> 00:01:22,791
Tag nogle billeder af mig.
29
00:01:22,874 --> 00:01:26,878
Hun plejede at vise sig offentligt
med mig. Nu er hun mest derhjemme.
30
00:01:26,962 --> 00:01:30,674
Det er okay, for hun kan
bryde sammen når det skal være.
31
00:02:34,446 --> 00:02:36,156
Lucy, det er din mor.
32
00:02:36,239 --> 00:02:39,576
Skulle vi ikke mødes klokken 17?
33
00:02:39,660 --> 00:02:42,954
Vi har en reservation.
Du må hellere dukke op.
34
00:02:47,709 --> 00:02:50,253
Derovre.
35
00:02:59,596 --> 00:03:02,391
Hej, mor.
Undskyld, jeg kommer for sent.
36
00:03:02,474 --> 00:03:04,559
Der var meget trafik på Sunset.
37
00:03:04,643 --> 00:03:08,230
Det er Paul Weston.
38
00:03:08,313 --> 00:03:11,733
- Hej.
- Vi mødtes i kirken.
39
00:03:11,817 --> 00:03:14,945
Kirken? Er nogen død?
40
00:03:16,530 --> 00:03:19,700
- Paul, det er min datter, Lucy.
- Hyggeligt at møde dig.
41
00:03:19,783 --> 00:03:21,076
I lige måde.
42
00:03:21,159 --> 00:03:23,286
Jeg går i All Saints i Beverly Hills.
43
00:03:24,538 --> 00:03:26,039
Jeg kan godt lide musikken.
44
00:03:27,457 --> 00:03:29,626
- Hvad kan du godt lide?
- Din mor.
45
00:03:33,588 --> 00:03:36,258
- Paul handler ejendomme.
- Parkeringspladser.
46
00:03:36,341 --> 00:03:39,803
Lucy, Paul og jeg skal på
et krydstogt i næste uge
47
00:03:39,886 --> 00:03:41,930
- til Storbritannien.
- Fint.
48
00:03:42,013 --> 00:03:45,851
Vi har besluttet,
at sådan en rejse ville betyde mere,
49
00:03:45,934 --> 00:03:49,938
- hvis vi havde noget at fejre.
- Hvad skal I fejre?
50
00:03:51,314 --> 00:03:53,817
Vi skal giftes, Lucy.
51
00:03:53,900 --> 00:03:56,778
I overmorgen.
Her på hotellet.
52
00:03:56,862 --> 00:04:00,240
Du og din bror skal gifte mig bort.
53
00:04:00,323 --> 00:04:02,242
Du skal bruge en ny kjole.
54
00:04:05,662 --> 00:04:10,709
- Ved Leo besked?
- Ja. Han står for blomsterne.
55
00:04:10,792 --> 00:04:14,171
Må jeg få en Tanqueray og tonic?
56
00:04:14,254 --> 00:04:17,674
50 dollars hvis den kommer
inden jeg vender mig om.
57
00:04:20,844 --> 00:04:23,263
Du er en modig mand.
58
00:04:23,346 --> 00:04:28,518
Du har kun lige mødt Paul.
Vil du støde ham fra dig med det samme?
59
00:04:33,398 --> 00:04:35,108
Udkastet er på dit bord.
60
00:04:35,192 --> 00:04:38,737
Michelle vil se dig om forsiden
og du har et møde klokken 9.
61
00:04:38,820 --> 00:04:40,906
Her er din kaffe.
62
00:04:40,989 --> 00:04:45,202
Det er ikke spansk læder.
Det er ugarvet læder.
63
00:04:45,285 --> 00:04:47,662
Brug farvechippen til du forstår det!
64
00:04:48,371 --> 00:04:51,792
Og aflys min aftale
med Felicia på tirsdag.
65
00:04:51,875 --> 00:04:55,837
- Min mor skal giftes.
- Har mor et navn?
66
00:04:55,921 --> 00:04:59,299
Jeg kan godt lide bitch-ansigt,
men måske burde vi holde os til Dorothy?
67
00:04:59,382 --> 00:05:03,220
Okay, den 20. februar, Dorothys bryllup.
68
00:05:03,887 --> 00:05:06,473
- Det kan ikke være den dato.
- I går var den 18;
69
00:05:06,556 --> 00:05:08,517
i dag er den 19; så...
70
00:05:10,018 --> 00:05:13,230
- Er der et problem?
- Hvor er min kaffe?
71
00:05:13,313 --> 00:05:14,898
Gør det.
72
00:05:14,981 --> 00:05:18,276
Leo, jeg sværger til gud,
jeg slår hende ihjel. Ring til mig.
73
00:05:23,365 --> 00:05:25,242
Din bil er her.
74
00:05:26,451 --> 00:05:29,120
Er det ikke utroligt med det bil-pis?
75
00:05:29,204 --> 00:05:31,289
Jeg kan køre mig selv til studiet.
76
00:05:31,373 --> 00:05:34,668
Det er sådan de kontrollerer dig,
særligt den første dag.
77
00:05:34,751 --> 00:05:36,336
De gør det for alle stjernerne.
78
00:05:36,419 --> 00:05:38,922
Vil du være okay i dag?
79
00:05:39,005 --> 00:05:42,551
- Jeg er ikke invalid.
- Jeg siger ikke...
80
00:05:45,011 --> 00:05:47,013
Jeg elsker dig bare, okay?
81
00:05:52,310 --> 00:05:53,895
Holt.
82
00:05:55,063 --> 00:05:56,982
Jeg elsker også dig.
83
00:05:58,316 --> 00:06:00,819
Spark noget røv i dag, okay?
84
00:06:06,950 --> 00:06:08,535
Jeg ringer senere.
85
00:06:22,966 --> 00:06:27,012
Okay, ny plan.
Vi dropper de tre forsideudkast.
86
00:06:27,095 --> 00:06:29,014
Vi er der næsten med "helte-kæledyr".
87
00:06:29,097 --> 00:06:32,684
Du har lige besvaret dit eget spørgsmål.
Også på grund af dette. Terry?
88
00:06:32,767 --> 00:06:35,687
Mine kilder hos People siger,
de vil bringe et billede
89
00:06:35,770 --> 00:06:38,023
med overskriften:
"Lad os leve i fred".
90
00:06:38,106 --> 00:06:40,317
Det skal være Aundre G
på de Vestindiske Øer.
91
00:06:40,400 --> 00:06:43,069
Lige nu hvor hans nye cd kommer ud.
92
00:06:43,153 --> 00:06:45,947
Det er noget pis.
Enke G og Aundres manager
93
00:06:46,031 --> 00:06:48,033
tjener styrtende med
penge på disse cd'er.
94
00:06:48,116 --> 00:06:50,076
Mine kilder siger, Aundre G blev myrdet
95
00:06:50,160 --> 00:06:54,456
på grund af et skænderi med hans
manager, Tweety McDaniel. Elliott?
96
00:06:54,539 --> 00:06:57,542
Jeg dækker Saint Croix.
Nogen må have set ham.
97
00:06:57,626 --> 00:07:01,129
Adam, tjek hans kærestes
forhold til Tweety ud.
98
00:07:01,212 --> 00:07:03,173
Jeg taler med strømerne.
De har ikke
99
00:07:03,256 --> 00:07:05,926
en savnet person-journal på
en der blot gemmer sig.
100
00:07:06,009 --> 00:07:10,055
Jeg kender en hos Repudiator Records.
Lad mig se, hvad jeg kan grave op.
101
00:07:10,138 --> 00:07:11,848
Okay, jeg vil have sandheden.
102
00:07:11,932 --> 00:07:15,018
Og jeg vil have, People lider.
103
00:07:15,101 --> 00:07:17,562
Vi har 12 timer.
104
00:07:23,568 --> 00:07:27,989
Lucy, jeg er virkelig ked
af det med sidste uge.
105
00:07:28,073 --> 00:07:31,368
- Hvis der er noget, jeg kan gøre...
- Det tvivler jeg på.
106
00:07:32,661 --> 00:07:35,997
Jeg kan undersøge skydningen
til hans sidste koncert...
107
00:07:36,081 --> 00:07:40,752
Okay, Willa. Her er et
interview med en stripper
108
00:07:40,835 --> 00:07:43,046
der tilbragte en aften med
Prince Tyreese.
109
00:07:43,129 --> 00:07:45,382
Prince Tyreese basketballspilleren?
110
00:07:45,465 --> 00:07:48,259
Nej, Prince Tyreese
tronfølgearvingen i Irland.
111
00:07:48,343 --> 00:07:52,430
Giv mig 800 ord.
På mit bord om en time.
112
00:07:54,724 --> 00:07:57,477
Min far kaldte dem
"En-øjede Jacks".
113
00:07:57,560 --> 00:08:00,605
Han plejede at leve
dem til os om søndagen.
114
00:08:06,945 --> 00:08:08,989
Du skal bruge en gaffel.
115
00:08:16,037 --> 00:08:17,622
Tak.
116
00:08:19,749 --> 00:08:20,959
Lidt salt.
117
00:08:22,293 --> 00:08:24,379
Jeg skal gå.
118
00:08:24,462 --> 00:08:28,550
Hvis der sker noget,
så ved du hvor du kan få fat i mig.
119
00:08:29,634 --> 00:08:32,470
Den er god.
Philip K. Dick.
120
00:08:32,554 --> 00:08:34,848
Han er den bedste.
Den vil du kunne lide.
121
00:08:42,981 --> 00:08:44,149
Ses vi senere?
122
00:09:06,963 --> 00:09:08,298
Ind.
123
00:09:14,137 --> 00:09:15,638
Du løj over for mig.
124
00:09:17,140 --> 00:09:20,727
Min kilde hos People fortalte mig,
de laver en forside hvor der står,
125
00:09:20,810 --> 00:09:23,104
at Aundre G lever og har det godt
126
00:09:23,188 --> 00:09:25,982
og drikker rom af en
kokosnød i Caribien.
127
00:09:27,400 --> 00:09:29,819
- Det er noget pis.
- Bevis det.
128
00:09:32,989 --> 00:09:34,449
Hvorfor?
129
00:09:36,117 --> 00:09:40,413
Jeg ved ikke, hvad det her pis
handler om, men jeg er færdig med det.
130
00:09:40,497 --> 00:09:43,291
Jeg har noget til dig.
131
00:09:47,587 --> 00:09:49,255
PRINCE TYREESE:
100% RØV!!!
132
00:09:49,339 --> 00:09:51,091
Det er noget pis.
133
00:09:51,174 --> 00:09:54,052
Du fortalte mig, du gav mig negativerne.
134
00:09:54,135 --> 00:09:58,264
Det gjorde jeg. Det her er et
interview med din ven, Stormy.
135
00:09:58,348 --> 00:10:01,810
Hun er veltalende af
en stripper at være.
136
00:10:01,893 --> 00:10:03,812
Afpresning er en forbrydelse.
137
00:10:03,895 --> 00:10:06,606
Synes du,
Tweety burde køre rundt
138
00:10:06,689 --> 00:10:08,608
i en Ferrari
139
00:10:08,691 --> 00:10:11,528
med Aundre G's hoved i en krukke?
140
00:10:11,611 --> 00:10:14,948
Jeg har fortalt dig, hvad jeg ved.
Du sagde, det var nok.
141
00:10:15,031 --> 00:10:17,659
På grund af historien i People
kan jeg ikke stole på dig.
142
00:10:17,742 --> 00:10:21,371
- Jeg skal bruge facts.
- Jeg har familie.
143
00:10:21,454 --> 00:10:23,498
Det havde Aundre G også.
144
00:10:27,085 --> 00:10:28,169
Hvor er hovedet?
145
00:10:30,505 --> 00:10:32,882
Tweety sagde, det havde samlerværdi.
146
00:10:32,966 --> 00:10:36,511
- Aundres hoved?
- Ja. Andet ved jeg ikke.
147
00:10:53,778 --> 00:10:56,364
Tweety McDaniel.
Repudiator Records.
148
00:10:56,447 --> 00:10:58,408
- Hvad samler han på?
- Samler?
149
00:10:58,491 --> 00:11:01,077
Han har penge.
Der må være noget.
150
00:11:01,161 --> 00:11:03,872
- Biler? Ludere? Frimærker?
- Ferrarier.
151
00:11:03,955 --> 00:11:07,041
Han har lige købt to
kvartandele i heste og noget vin.
152
00:11:08,501 --> 00:11:10,837
- Vin?
- Han har over 1000 flasker.
153
00:11:10,920 --> 00:11:14,090
Fint.
Find ud af, hvor han opbevarer dem.
154
00:11:16,634 --> 00:11:19,721
Jeg skal se dig i dag.
Det er vigtigt. Ring til mig.
155
00:11:21,306 --> 00:11:22,640
- Hej.
- Hej.
156
00:11:22,724 --> 00:11:27,145
Hun skal giftes med en
fremmed med tre dages varsel,
157
00:11:27,228 --> 00:11:30,231
og det skal ske på
årsdagen for fars død.
158
00:11:30,315 --> 00:11:33,985
- Hvor sygt er det?
- Jeg ved ikke, om hun er klar over det.
159
00:11:34,068 --> 00:11:36,237
Hun husker, jeg blev taget
for spritkørsel som 20-årig.
160
00:11:36,321 --> 00:11:38,781
Det var jul, Lucy.
161
00:11:40,617 --> 00:11:45,205
Far døde for 25 år siden. Der er løbet
meget valium under broen siden.
162
00:11:45,288 --> 00:11:47,123
Det er bare en dag.
163
00:11:47,207 --> 00:11:49,876
Det vil aldrig bare være en dag for mig.
164
00:11:52,712 --> 00:11:54,505
Du behøver ikke tage med.
165
00:11:54,589 --> 00:11:57,050
Hvis jeg ikke gør det vil hun bære nag.
166
00:11:57,133 --> 00:11:59,219
Gud elsker hende.
167
00:12:00,595 --> 00:12:03,556
Hvorfor hviskede du i morges?
168
00:12:03,640 --> 00:12:07,143
- Ser du nogen?
- Ikke specielt.
169
00:12:07,227 --> 00:12:10,146
Er det en mand eller en kvinde?
Hvad er det jeg siger?
170
00:12:10,230 --> 00:12:13,024
Du er ikke bi. Du har ikke været
sammen med en kvinde i årevis.
171
00:12:13,107 --> 00:12:15,193
- Seks måneder.
- Ja.
172
00:12:15,276 --> 00:12:17,779
Du kan ikke skjule
noget fra din storesøster.
173
00:12:17,862 --> 00:12:21,616
- Hvem, hvor?
- Der foregår ikke noget.
174
00:12:23,534 --> 00:12:27,997
- Du lyver. Det er så tydeligt.
- Gad vide hvordan tunen er her.
175
00:12:28,081 --> 00:12:32,210
Tænk, du ikke vil fortælle
mig om din seneste erobring.
176
00:12:32,293 --> 00:12:35,421
- Du fortæller mig det altid.
- Ikke denne gang.
177
00:12:35,505 --> 00:12:37,966
Kan du ikke? Eller vil du ikke?
178
00:12:38,049 --> 00:12:40,385
Jeg kan ikke.
179
00:12:40,468 --> 00:12:42,637
Og jeg vil ikke.
180
00:12:44,514 --> 00:12:46,724
Lad os bestille.
181
00:12:47,892 --> 00:12:49,435
Hvordan går det?
182
00:12:49,519 --> 00:12:54,857
Min skønskrift er elendig, jeg var kun
en halv time for tidligt på den i dag,
183
00:12:54,941 --> 00:12:57,068
og det regnes stadig
for at komme for sent.
184
00:12:57,151 --> 00:12:59,862
Men hendes kaffe havde den
perfekte lortefarve, så jeg er tilfreds.
185
00:12:59,946 --> 00:13:03,491
Det skal nok gå, hvis bare du undgår at
begå den samme fejl som den sidste fyr.
186
00:13:03,574 --> 00:13:05,785
- Hvad var det?
- At blive gift.
187
00:13:05,868 --> 00:13:08,746
- Hvad mener du?
- Den sidste fyr skulle giftes.
188
00:13:08,830 --> 00:13:10,665
Forberedelserne kom
på tværs af arbejdet.
189
00:13:10,748 --> 00:13:13,793
Hun droppede ham da hun overhørte
ham tale i telefon med cateringfirmaet.
190
00:13:13,876 --> 00:13:19,841
- Skal du giftes?
- Ja, på grund af babyen.
191
00:13:27,140 --> 00:13:30,685
- Don, der er du.
- Hej, Lucy.
192
00:13:30,768 --> 00:13:33,646
Vi havde en aftale klokken 15.
Jeg har ledt efter dig.
193
00:13:33,730 --> 00:13:36,357
Jeg skulle tisse.
194
00:13:36,441 --> 00:13:39,610
- Den er 15:50.
- Undskyld.
195
00:13:39,694 --> 00:13:42,613
Det er vigtigt.
Du skal tage et billede i dag.
196
00:13:42,697 --> 00:13:44,282
Det er til forsiden.
197
00:13:48,995 --> 00:13:51,289
Skal du ikke vaske hænder?
198
00:13:53,583 --> 00:13:57,295
- Er du okay?
- Ja.
199
00:13:57,378 --> 00:13:59,213
Godt, for det er lidt speget.
200
00:13:59,297 --> 00:14:02,091
Aundre G, sangeren,
han blev myrdet.
201
00:14:02,175 --> 00:14:05,553
Du skal tage til
Cabrillo vinkælderen i Sun Valley
202
00:14:05,636 --> 00:14:08,306
og tjekke Tweety McDaniels
vinsamling ud.
203
00:14:08,389 --> 00:14:10,725
Du skal lede efter Aundre G's hoved.
204
00:14:10,808 --> 00:14:12,060
HOVED
205
00:14:16,522 --> 00:14:19,650
Don, manageren tror, du er fotograf
206
00:14:19,734 --> 00:14:22,487
fra Wine Spectator Magazine.
207
00:14:24,405 --> 00:14:28,076
Don, den er ren... din hånd.
208
00:14:28,159 --> 00:14:30,161
- Ja.
- Værsgo.
209
00:14:32,914 --> 00:14:34,916
- Tak, Lucy.
- Okay.
210
00:15:16,916 --> 00:15:20,920
Man skulle ikke tro, Tweety McDaniel
interesserede sig for vin,
211
00:15:21,003 --> 00:15:24,090
men se bare her, han har tjek på det.
212
00:15:24,173 --> 00:15:26,509
Det er fordøren.
Jeg er strakt tilbage.
213
00:15:26,592 --> 00:15:28,052
Okay.
214
00:15:35,601 --> 00:15:37,562
Fandens.
215
00:15:47,071 --> 00:15:49,824
En basketballstjerne med
en prostitueret er ikke en nyhed.
216
00:15:49,907 --> 00:15:54,537
Han bad hende kneppe
ham i røven med en strap-on.
217
00:15:54,620 --> 00:15:57,999
Willa, jeg er begyndt at
tvivle på dit engagement.
218
00:16:00,042 --> 00:16:01,878
Mit engagement?
219
00:16:02,879 --> 00:16:06,215
Jeg tog nogle af de stoffer,
som hende Garbo-kvinde solgte,
220
00:16:06,299 --> 00:16:07,925
så hun ville stole på mig.
221
00:16:08,009 --> 00:16:11,679
Jeg tager ikke engang hovedpinepiller.
Jeg var syg hele natten!
222
00:16:11,762 --> 00:16:13,473
Hvem har bedt dig tage stoffer?
223
00:16:13,556 --> 00:16:18,644
Du skal bare vide,
jeg har nosserne til dette job.
224
00:16:18,728 --> 00:16:22,815
Historien kræver ingen nosser.
Den kræver hjerne.
225
00:16:22,899 --> 00:16:24,400
Du skal ikke blande de to sammen.
226
00:16:28,779 --> 00:16:30,698
Willa...
227
00:16:31,657 --> 00:16:36,162
Der er en kongres for kirurger
på W der slutter i aften.
228
00:16:36,245 --> 00:16:39,582
Find dr. Kozar
og spørg ham om Venus Smith.
229
00:16:41,125 --> 00:16:44,253
Venus Smith har fået
mavesækken syet sammen?
230
00:16:44,337 --> 00:16:46,797
Jeg troede, hun kun gik
op i ernæring og motion.
231
00:16:46,881 --> 00:16:51,802
Ja, få historien bekræftet.
Måske kan jeg bruge den i næste uge.
232
00:16:53,387 --> 00:16:55,306
Tak, Lucy.
233
00:17:02,396 --> 00:17:03,940
Hej.
234
00:17:07,902 --> 00:17:11,364
- Hvem sagde det?
- Herovre.
235
00:17:23,584 --> 00:17:25,753
Wow!
236
00:17:31,467 --> 00:17:33,636
Aundre G?
237
00:17:33,719 --> 00:17:36,472
Det er ikke Marie-Antoinette.
238
00:17:44,689 --> 00:17:48,401
Jeg skal tage nogle billeder af dig.
239
00:17:48,484 --> 00:17:52,071
- Skyd bare løs.
- Tak.
240
00:17:58,286 --> 00:18:00,288
Min højre side er min gode side.
241
00:18:01,122 --> 00:18:02,373
Okay.
242
00:18:08,337 --> 00:18:09,797
Hvordan ser jeg ud?
243
00:18:09,880 --> 00:18:12,883
Fint, når man tænker på...
244
00:18:12,967 --> 00:18:14,594
...du ikke har en krop.
245
00:18:21,684 --> 00:18:25,396
Det er det. Tak.
246
00:18:25,479 --> 00:18:27,565
Hvor skal du hen?
247
00:18:27,648 --> 00:18:31,235
Jeg skal have billederne tilbage til
Lucy. Hun regner med dem.
248
00:18:31,319 --> 00:18:33,571
Men du er lige kommet!
249
00:18:34,739 --> 00:18:37,533
Kom nu, mand,
vil du ikke høre mig synge?
250
00:18:37,617 --> 00:18:39,327
Jeg er ked af det.
251
00:18:51,172 --> 00:18:53,174
Undskyld mig!
252
00:18:57,553 --> 00:19:01,098
Badgley Mischka.
Hvad synes du?
253
00:19:01,182 --> 00:19:03,517
Jeg er midt i min arbejdsdag.
254
00:19:03,601 --> 00:19:07,063
Jeg vil tage Ralph Lauren på,
255
00:19:07,146 --> 00:19:09,940
og du ser altid så pæn ud i blåt.
256
00:19:10,024 --> 00:19:12,860
- Mor...
- Du vil vælge det selv,
257
00:19:12,943 --> 00:19:15,237
- men jeg var i Beverly Hills...
- Mor!
258
00:19:15,321 --> 00:19:19,617
Du skal giftes på
årsdagen for fars død.
259
00:19:19,700 --> 00:19:21,577
Ja.
260
00:19:21,661 --> 00:19:23,788
Synes du ikke, det er lidt underligt?
261
00:19:23,871 --> 00:19:26,165
Egentligt ikke.
262
00:19:26,248 --> 00:19:30,586
Din far gjorde hvad han ville den dag.
Nu er det min tur.
263
00:19:30,670 --> 00:19:33,339
Du opfører dig som om
det er en slags hævn.
264
00:19:33,422 --> 00:19:35,216
Hvordan kan du give ham skylden?
265
00:19:35,299 --> 00:19:39,095
Det var en fjendtlig handling.
Han gjorde det derhjemme.
266
00:19:39,178 --> 00:19:43,265
Der var intet brev, ingen forklaring.
267
00:19:43,349 --> 00:19:45,768
Hvorfor skulle jeg respektere den dag?
268
00:19:48,896 --> 00:19:52,817
Fordi det er en vigtig dag for mig.
269
00:19:53,818 --> 00:19:58,322
Lucy, jeg tog dig med til lægen.
Vi har talt så meget om det.
270
00:19:58,406 --> 00:20:01,409
Vi læste bøger.
Hvad mere kunne jeg gøre?
271
00:20:01,492 --> 00:20:05,204
Du kunne prøve at være
en mor for en gangs skyld.
272
00:20:09,417 --> 00:20:11,544
Jeg er ked af det,
men jeg har så meget arbejde.
273
00:20:19,218 --> 00:20:23,973
Det har været hans dag i 25 år, Lucy.
Jeg vil have den tilbage.
274
00:20:32,022 --> 00:20:34,108
Hvad fanden?
275
00:20:38,404 --> 00:20:39,947
Flot kontor.
276
00:20:40,030 --> 00:20:44,577
Mr McDaniel... har vi en aftale?
277
00:20:44,660 --> 00:20:47,830
Jeg har hørt noget pis om dit blad
278
00:20:47,913 --> 00:20:51,459
- som jeg ikke er så glad for.
- Det er jeg ked af at høre.
279
00:20:51,542 --> 00:20:55,463
Folk på mit kontor siger,
dine folk har stillet dem spørgsmål.
280
00:20:55,546 --> 00:20:57,757
- Om?
- Om min dreng, Aundre G.
281
00:20:57,840 --> 00:21:01,427
Alle der kender mig ved, jeg brugte
flere hundrede tusinde dollars
282
00:21:01,510 --> 00:21:04,889
af mine egne penge på Aundre.
Han er som en bror for mig.
283
00:21:04,972 --> 00:21:09,477
Selvfølgelig har vi været
interesserede i Aundre G-historien,
284
00:21:09,560 --> 00:21:11,812
i hans forsvinding, den nye cd.
285
00:21:11,896 --> 00:21:14,648
- Jeg kan forsikre dig, Mr McDaniel...
- Tweety.
286
00:21:14,732 --> 00:21:17,860
Tweety. Nu hvor vi ved,
han er på en ø et sted,
287
00:21:17,943 --> 00:21:21,322
- så vil vi ikke bringe flere historier.
- Det er jeg glad for at høre.
288
00:21:21,405 --> 00:21:24,366
Nogle af spørgsmålene var lidt...
fornærmende.
289
00:21:24,450 --> 00:21:28,788
Det virkede som om dit
blad ville kritisere Tweety.
290
00:21:28,871 --> 00:21:31,832
Vi har aldrig villet kritisere nogen,
Tweety.
291
00:21:31,916 --> 00:21:34,585
Det er ikke...
292
00:21:35,711 --> 00:21:38,130
Sådan er vi ikke.
293
00:21:38,214 --> 00:21:41,008
Vi søger kun efter sandheden.
Ikke andet.
294
00:21:42,343 --> 00:21:45,554
Folk er så hurtige til at dømme mig.
295
00:21:45,638 --> 00:21:48,891
De vil ikke lade deres unger
sove hjemme hos mig,
296
00:21:48,974 --> 00:21:51,852
fordi jeg efter sigende
er et voldeligt svin.
297
00:21:51,936 --> 00:21:56,273
Men jeg kan forsikre dig om,
mine børn bliver behandlet godt.
298
00:21:57,316 --> 00:21:59,735
Brent...
Det er dit navn, ikke?
299
00:21:59,819 --> 00:22:01,028
Jo.
300
00:22:01,111 --> 00:22:06,575
Ingen har foræret mig noget,
udover Gud.
301
00:22:06,659 --> 00:22:07,743
Ja.
302
00:22:16,752 --> 00:22:20,130
Og det vil jeg ikke lade
nogen tage fra mig.
303
00:22:23,509 --> 00:22:25,094
Astma er en dræber, Brent.
304
00:22:27,304 --> 00:22:29,765
- Du burde holde op med at ryge.
- Ja.
305
00:22:36,981 --> 00:22:41,402
De er forfærdelige.
Jeg elsker dem!
306
00:22:41,485 --> 00:22:44,405
Det bliver en god forsidehistorie.
307
00:22:44,488 --> 00:22:48,951
- Ja. Han er en flink fyr.
- Hvem?
308
00:22:49,034 --> 00:22:51,537
Aundre. Aundre G.
309
00:22:54,373 --> 00:22:57,751
- Jeg synes ikke om dit tonefald.
- Undskyld, Lucy.
310
00:22:57,835 --> 00:23:00,588
Don, du skal tage din medicin.
311
00:23:00,671 --> 00:23:03,507
Jeg ved, du ikke bryder dig om dem,
men kan du huske hospitalet?
312
00:23:03,591 --> 00:23:07,219
Jeg skal ikke på hospitalet.
Jeg er okay.
313
00:23:07,303 --> 00:23:10,723
Sidste gang sov du
ved siden af motorvejen.
314
00:23:10,806 --> 00:23:12,766
Han gjorde dig fortræd!
315
00:23:12,850 --> 00:23:16,145
Don, du må passe på dig selv.
316
00:23:16,228 --> 00:23:18,022
Okay.
317
00:23:19,023 --> 00:23:21,066
Jeg har endnu et job til dig.
318
00:23:24,904 --> 00:23:25,946
Okay.
319
00:25:00,249 --> 00:25:01,583
Hvad er det?
320
00:25:04,670 --> 00:25:06,046
Det er hash.
321
00:25:10,759 --> 00:25:12,219
Du er sød.
322
00:25:15,931 --> 00:25:19,518
Jeg skal kaste op.
323
00:25:19,601 --> 00:25:23,480
Det sker for alle der
ryger det for første gang.
324
00:25:27,568 --> 00:25:29,278
Okay, hør efter, alle sammen.
325
00:25:29,361 --> 00:25:32,364
Vi vil bringe en forside
om mordet på Aundre G.
326
00:25:32,448 --> 00:25:34,324
Tjek det ud.
327
00:25:36,368 --> 00:25:37,995
Hvad har vi?
328
00:25:39,246 --> 00:25:41,123
HVIL I FRED AUNDRE G!
329
00:25:41,206 --> 00:25:42,458
Hvad er det?
330
00:25:42,541 --> 00:25:45,002
Du kan ikke komme det på forsiden, Lucy.
331
00:25:45,085 --> 00:25:48,255
Vi kommer et
advarselsmærke på bladet
332
00:25:48,338 --> 00:25:51,592
- og bringer billedet inden i.
- Det er fantastisk.
333
00:25:51,675 --> 00:25:54,344
Det er det.
Sørg for, Barrow ikke ved noget.
334
00:25:54,428 --> 00:25:58,057
Han fik et anfald sidste gang.
Denne gang har vi billeder.
335
00:25:58,140 --> 00:26:01,685
LAPD får besked, når vi går i trykken.
Kom i gang.
336
00:26:03,812 --> 00:26:05,773
CHOKERENDE GANGSTER-LIKVIDERING!!!
337
00:26:05,856 --> 00:26:07,316
Muren er låst.
338
00:26:18,035 --> 00:26:21,997
- Hej.
- Hvor har du været?
339
00:26:22,081 --> 00:26:23,749
Hvad mener du?
340
00:26:25,167 --> 00:26:26,919
Jeg har været hjemme i tre timer.
341
00:26:27,002 --> 00:26:31,006
- Jeg var ude.
- Med hvem?
342
00:26:32,424 --> 00:26:35,385
Garbo. Hvorfor skal jeg afhøres?
343
00:26:35,469 --> 00:26:39,264
Jeg troede, vi skulle spise
middag og fejre min første dag.
344
00:26:39,348 --> 00:26:42,142
Skal jeg vente på dig hele dagen?
345
00:26:42,226 --> 00:26:44,603
Nej. Jeg troede bare, vi havde planer.
346
00:26:44,686 --> 00:26:47,564
Vi havde ikke mere hash.
347
00:26:50,234 --> 00:26:54,279
- Har du allerede spist?
- Nej.
348
00:27:00,410 --> 00:27:02,788
- Hvordan var arbejdet?
- Fint.
349
00:27:05,874 --> 00:27:08,252
Jeg har lidt ondt i maven.
350
00:27:17,636 --> 00:27:21,056
Vil du have en grillet ostesandwich?
351
00:27:22,891 --> 00:27:24,393
Okay.
352
00:27:31,483 --> 00:27:33,569
Tænk, at du har gjort det mod mig.
353
00:27:33,652 --> 00:27:36,905
Tænk, at du boller Jack Dawson.
354
00:27:36,989 --> 00:27:42,536
Republikansk familiefar,
action macho homo Jack Dawson.
355
00:27:42,619 --> 00:27:46,540
Hvis jeg ville have, du skulle have
vidst det, ville jeg have sagt det.
356
00:27:46,623 --> 00:27:49,626
Det er ikke fordi jeg vil bringe dem.
357
00:27:49,710 --> 00:27:51,712
Det ved du,
jeg ikke ville gøre, ikke?
358
00:27:51,795 --> 00:27:55,048
Du fik sin egen bror
fulgt af stalkerrazzi.
359
00:27:55,132 --> 00:27:56,758
Så lad ikke som om du er fortørnet.
360
00:27:56,842 --> 00:28:00,304
Det er ikke alvorligt, vel?
361
00:28:00,387 --> 00:28:04,558
Jeg elsker ham og han elsker mig.
Hvorfor er det så svært at tro?
362
00:28:04,641 --> 00:28:07,728
To mennesker kan
mødes og forelske sig.
363
00:28:07,811 --> 00:28:11,940
Leo, han er filmstjerne.
Jeg har dækket denne historie...
364
00:28:12,024 --> 00:28:15,152
Jeg er ikke en historie.
Jeg er din familie.
365
00:28:15,235 --> 00:28:19,656
Kan du ikke være glad på mine vegne?
Jeg har mødt et dejligt menneske,
366
00:28:19,740 --> 00:28:22,492
men for dig er det
bare et stykke sladder.
367
00:28:22,576 --> 00:28:27,289
Mor finder en, hun forelsker
sig i og det pisser du også på.
368
00:28:27,372 --> 00:28:30,667
- Leo...
- Begynd ikke på dit storesøsternummer.
369
00:28:30,751 --> 00:28:34,421
Jeg er pinlig berørt
på vores begges vegne.
370
00:28:39,551 --> 00:28:42,846
Kira?
371
00:28:45,807 --> 00:28:48,101
Er det den?
372
00:28:48,185 --> 00:28:50,771
Du skal nok blive okay, ikke?
373
00:28:50,854 --> 00:28:53,440
- Jeg tager ingen steder!
- Okay.
374
00:28:54,691 --> 00:28:55,943
Pis.
375
00:28:59,029 --> 00:29:02,616
Op med hovedet, okay?
Dit hoved skal ikke være nede på gulvet.
376
00:29:02,699 --> 00:29:05,577
- Okay, sådan.
- Det gør ondt!
377
00:29:06,745 --> 00:29:08,956
Det gør ondt!
378
00:29:14,878 --> 00:29:16,213
Det er okay.
379
00:29:16,296 --> 00:29:18,465
Græd ikke. Det er okay.
380
00:30:11,768 --> 00:30:14,271
DØDSATTEST
381
00:30:19,026 --> 00:30:23,280
CALIFORNIEN 1984
382
00:31:24,883 --> 00:31:26,009
Kære Lucy,
383
00:31:26,093 --> 00:31:28,720
jeg havde en drøm,
der ikke var en drøm...
384
00:31:28,804 --> 00:31:31,431
Jeg gjorde det for din skyld.
En dag vil du forstå.
385
00:31:31,515 --> 00:31:32,891
Far
386
00:31:43,777 --> 00:31:45,195
Nej!
387
00:31:59,126 --> 00:32:01,837
Så du blev fedmekirurg.
388
00:32:01,920 --> 00:32:04,589
Jeg fandt en niche.
Jeg har aldrig fortrudt det.
389
00:32:05,799 --> 00:32:07,801
Jeg kan godt lide at hjælpe folk...
390
00:32:09,177 --> 00:32:11,596
Har du noget at arbejde med der?
391
00:32:11,680 --> 00:32:13,432
Åh, ja.
392
00:32:13,515 --> 00:32:17,060
Det vil gøre min disputats endnu
mere spændende.
393
00:32:17,144 --> 00:32:19,271
Tak.
394
00:32:19,354 --> 00:32:21,440
Pæne sko.
395
00:32:21,523 --> 00:32:24,401
- Åh...
- Kate Spade?
396
00:32:24,484 --> 00:32:26,528
Ja.
397
00:32:26,611 --> 00:32:32,033
Jeg har en video,
hvor jeg udfører en operation.
398
00:32:32,117 --> 00:32:34,286
Det er på mit værelse.
399
00:32:34,369 --> 00:32:38,874
Det ville være en hjælp.
400
00:32:38,957 --> 00:32:42,961
Jeg har også nogle spørgsmål
om de patienter, du behandler.
401
00:32:43,044 --> 00:32:47,340
Jeg vil gerne fortælle sig,
hvad du vil vide.
402
00:32:47,424 --> 00:32:49,634
- Ja?
- Ja, okay.
403
00:32:49,718 --> 00:32:52,929
Du klarer det flot.
Det bliver okay!
404
00:32:53,013 --> 00:32:54,931
Kom.
405
00:32:56,641 --> 00:33:00,187
Og, skub!
406
00:33:04,983 --> 00:33:06,401
Jeg kan se noget!
407
00:33:08,904 --> 00:33:11,281
Her kommer den!
408
00:33:15,452 --> 00:33:16,912
Wow!
409
00:33:17,037 --> 00:33:20,707
Det er en dreng!
410
00:33:25,587 --> 00:33:27,380
Hvad?
411
00:33:29,257 --> 00:33:31,510
Her er en til.
412
00:33:34,262 --> 00:33:39,434
Ja, nogle patienter vil holde
deres operation for sig selv.
413
00:33:39,518 --> 00:33:41,603
Er der ikke noget du vil have?
414
00:33:42,896 --> 00:33:48,360
De vil gerne have folk tror, det kun
kræver motion og viljestyrke.
415
00:33:48,443 --> 00:33:51,821
Hvis de kunne kontrollere deres vægt,
416
00:33:51,905 --> 00:33:54,824
så ville jeg ikke have et job, vel?
417
00:33:55,825 --> 00:33:57,702
Skål til forslugenhed.
418
00:34:16,638 --> 00:34:19,015
Jeg går ud fra,
du behandler berømtheder.
419
00:34:19,099 --> 00:34:20,392
De er de værste.
420
00:34:28,567 --> 00:34:30,986
Kom og sid her.
Så kan du bedre se.
421
00:34:31,069 --> 00:34:32,737
Jeg kan godt se.
422
00:34:34,656 --> 00:34:37,534
Jeg hører, Venus Smith
fik maven syet sammen...
423
00:34:37,617 --> 00:34:40,412
Kom nu!
424
00:34:44,457 --> 00:34:47,586
Jeg er ikke kommet
her for at gøre noget.
425
00:34:48,753 --> 00:34:51,464
Det er noget pis, ikke?
426
00:34:51,548 --> 00:34:54,134
Tror du, du er den første journalist
427
00:34:54,217 --> 00:34:58,054
der har forsøgt at få mig til at
udlevere fortrolige oplysninger?
428
00:34:59,180 --> 00:35:02,767
- Vil du ikke have en drink?
- Jeg boller dig ikke.
429
00:35:08,231 --> 00:35:12,068
Det er ikke din glød,
jeg er interesseret i.
430
00:35:15,530 --> 00:35:16,990
Mine fødder?
431
00:35:17,073 --> 00:35:19,909
De er så...
432
00:35:19,993 --> 00:35:23,705
...små og fine.
433
00:35:24,998 --> 00:35:27,334
De er sikkert størrelse 41.
434
00:35:29,419 --> 00:35:32,339
Lad mig være den, jeg vil, så vil jeg
give dig, hvad du vil have.
435
00:35:32,422 --> 00:35:34,424
Uofficielt, selvfølgelig.
436
00:35:38,345 --> 00:35:40,347
Ikke røre.
437
00:35:40,430 --> 00:35:42,807
Fint.
438
00:35:46,436 --> 00:35:51,024
Du skal dingle med den.
439
00:35:52,776 --> 00:35:55,695
Nej, lad den ikke falde ned.
440
00:35:55,779 --> 00:35:59,115
Åh, ja...
441
00:35:59,199 --> 00:36:02,243
Du gør mig så hård.
442
00:36:02,327 --> 00:36:04,496
Hold den op.
443
00:36:04,579 --> 00:36:06,873
Hold den skide fod op!
444
00:36:08,208 --> 00:36:09,668
Ja.
445
00:36:09,751 --> 00:36:13,880
Luk ikke øjnene.
Se på mig!
446
00:36:13,963 --> 00:36:16,925
Åh, ja,
447
00:36:17,008 --> 00:36:20,637
ja, ja, ja.
448
00:36:26,601 --> 00:36:28,311
Jeg er ked af det.
449
00:36:28,395 --> 00:36:30,438
Jeg er ked af det.
450
00:36:47,038 --> 00:36:49,290
Jeg skal gå, Don.
451
00:36:52,419 --> 00:36:54,003
Nej.
452
00:36:54,087 --> 00:36:57,757
Jeg vil lave french toast til dig.
453
00:36:57,841 --> 00:37:00,593
Du skal tage din medicin igen.
454
00:37:04,556 --> 00:37:09,978
Jeg vil ikke tage min medicin.
Jeg får det dårligt af den.
455
00:37:10,687 --> 00:37:12,689
Det skal du.
456
00:37:14,816 --> 00:37:17,652
Jeg vil ikke...
457
00:37:19,404 --> 00:37:21,072
Jeg elsker dig.
458
00:37:23,533 --> 00:37:25,326
Jeg vil ikke være alene igen.
459
00:37:26,578 --> 00:37:30,248
Det kommer du ikke til.
460
00:37:41,301 --> 00:37:43,386
Tristan?
461
00:37:43,470 --> 00:37:46,222
Nej. Det er hans søn.
462
00:37:47,474 --> 00:37:48,933
Du er alt, han har.
463
00:38:11,206 --> 00:38:13,208
Kom her.
464
00:38:18,755 --> 00:38:20,381
Bitter.
465
00:38:21,633 --> 00:38:23,510
Det var godt.
466
00:38:42,487 --> 00:38:44,572
Hvad er der sket?
467
00:38:45,532 --> 00:38:47,408
Hvad er der sket?
468
00:38:57,502 --> 00:39:01,631
- Jeg bad dig lade være.
- Jeg arbejder ikke for dig, Brent.
469
00:39:01,714 --> 00:39:04,175
Denne gang havde
jeg fotografiske beviser.
470
00:39:04,259 --> 00:39:07,846
Virkelig? For strømerne dukkede
op på opbevaringslageret
471
00:39:07,929 --> 00:39:11,266
men fandt ikke noget hoved.
472
00:39:11,349 --> 00:39:13,643
Nogen må have fået et tip.
473
00:39:13,726 --> 00:39:19,190
Ingen bevis på at Aundre G er
død eller at hovedet tilhører ham.
474
00:39:19,274 --> 00:39:21,401
Strømerne vil komme efter Don.
475
00:39:21,484 --> 00:39:24,279
Historien er solid.
Advokaterne har godkendt den.
476
00:39:24,362 --> 00:39:27,448
Med mindre du har muffins med,
så er vi vist færdige.
477
00:39:27,532 --> 00:39:32,370
Og billederne er... smuds.
478
00:39:32,453 --> 00:39:35,707
At bringe dem er
korrumperet sensationsjournalistik.
479
00:39:35,790 --> 00:39:39,377
Siger en mand, der aldrig har
læst et blad med bukserne på.
480
00:39:39,460 --> 00:39:42,505
- Vi ved ikke, om de er ægte.
- De er ægte.
481
00:39:42,589 --> 00:39:45,300
Han havde
Aundre G's hoved i sin vinkælder.
482
00:39:45,383 --> 00:39:48,469
Hvis strømerne ikke kan bevise det,
så er det deres problem.
483
00:39:52,765 --> 00:39:57,937
Jeg håber, det sælger, for, du ved,
484
00:39:58,021 --> 00:40:01,316
indpakningen af bladet
vil smadre budgettet.
485
00:40:01,399 --> 00:40:04,944
Det er fjerde uge i træk,
du er gået over budgettet,
486
00:40:05,028 --> 00:40:09,824
så i henhold til din kontrakt har du
mistet retten til at modtage en bonus.
487
00:40:10,950 --> 00:40:14,329
Det er noget pis. Indpakningen
er en produktionsomkostning.
488
00:40:14,412 --> 00:40:16,414
Den er ikke en del af
redaktionsbudgettet.
489
00:40:18,583 --> 00:40:19,667
Det er den nu.
490
00:40:53,660 --> 00:40:54,911
Kira?
491
00:41:20,353 --> 00:41:21,521
Tristan.
492
00:41:30,279 --> 00:41:31,781
Ja.
493
00:42:03,438 --> 00:42:06,441
Det er en særlig dag
for Spiller-familien.
494
00:42:08,234 --> 00:42:11,904
Min mors første mand,
for femogtyve år siden,
495
00:42:11,988 --> 00:42:16,034
og min far,
hængte sig selv i stuen.
496
00:42:19,078 --> 00:42:20,788
Siden da
497
00:42:20,872 --> 00:42:24,751
har jeg stillet spørgsmålstegn ved
hele idéen om kærlighed og pligter.
498
00:42:24,834 --> 00:42:28,921
Det er godt at se, min mor ikke
deler den samme tvivl.
499
00:42:29,005 --> 00:42:33,009
Det gør min bror heller ikke.
500
00:42:33,968 --> 00:42:36,971
Det er godt for dem.
Og det mener jeg.
501
00:42:40,892 --> 00:42:43,686
Til mor og Paul,
502
00:42:43,770 --> 00:42:47,482
må sandheden aldrig gribe
forstyrrende ind i jeres lykke.
503
00:42:55,114 --> 00:42:58,409
Så i stedet for at være den dag,
far begik selvmord,
504
00:42:58,493 --> 00:43:01,829
bliver det dagen,
hvor du ødelagde mors bryllup.
505
00:43:01,913 --> 00:43:03,748
Godt klaret.
506
00:43:04,665 --> 00:43:07,085
I det mindste dukkede jeg op.