1
00:00:01,168 --> 00:00:03,170
Mitt namn är Don Konkey.
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,047
Jag tar bilder.
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,383
Jag är en funktionell schizofren.
4
00:00:09,384 --> 00:00:10,427
Bra jobbat, Don.
5
00:00:10,511 --> 00:00:12,513
Jag jobbar åt min bästa vän,
Lucy Spiller.
6
00:00:12,596 --> 00:00:15,307
Tyreese är på väg från träningen nu.
7
00:00:15,390 --> 00:00:19,645
Hon bad mig ta bilder
av basketstjärnan, Prince Tyreese.
8
00:00:19,728 --> 00:00:21,688
Han fick veta det och blev arg.
9
00:00:22,648 --> 00:00:25,692
-Vem jobbar du åt?
-Ingen!
10
00:00:25,776 --> 00:00:29,196
Det här är Holt McLaren.
Han är en duktig skådespelare.
11
00:00:29,279 --> 00:00:30,364
Du är läskig.
12
00:00:30,447 --> 00:00:32,324
Han gillar inte mig.
13
00:00:34,451 --> 00:00:36,537
Jag skulle vilja skriva om dig.
14
00:00:36,620 --> 00:00:41,833
Men han berättade för Lucy
att Kira Klay skulle ha barn.
15
00:00:41,917 --> 00:00:43,961
Hon tog en överdos.
16
00:00:44,044 --> 00:00:45,963
Sedan dog hon.
17
00:00:46,046 --> 00:00:47,714
God morgon, älskling.
18
00:00:47,798 --> 00:00:49,675
Nu bor hon hos mig.
19
00:00:49,758 --> 00:00:51,843
Du räddade livet på mig,
gjorde mig frisk igen.
20
00:00:51,927 --> 00:00:55,681
Holts flickvän, Julia Mallory,
blev svårt skadad
21
00:00:55,764 --> 00:00:58,475
när Holt blev arg
och kraschade sin bil.
22
00:00:58,559 --> 00:01:00,561
Hon blev skadad.
23
00:01:00,644 --> 00:01:03,146
Holt fick en David Fincher-film.
24
00:01:03,230 --> 00:01:04,273
Det är otroligt.
25
00:01:04,356 --> 00:01:07,609
Du ska göra dem för mindre pengar.
Dra av 20 procent.
26
00:01:07,693 --> 00:01:09,570
Lucys tidningar hade problem
27
00:01:09,653 --> 00:01:12,447
så hon övertalade Gibson Horne
att slå ihop dem till en.
28
00:01:12,531 --> 00:01:15,784
Nows trovärdighet
och Dirts underhållning.
29
00:01:15,867 --> 00:01:18,161
Gud hjälpe dig om du har fel.
30
00:01:21,540 --> 00:01:25,919
Det kallas oofagi,
hajar som slåss i livmodern
31
00:01:26,003 --> 00:01:30,090
och slukar sina syskon
tills bara den starkaste överlever.
32
00:01:30,173 --> 00:01:32,759
Det är därför vi är här i dag.
Tur för oss.
33
00:01:32,843 --> 00:01:35,762
Now är aktningsvärd,
respekterad
34
00:01:35,846 --> 00:01:37,806
och läcker pengar.
35
00:01:37,889 --> 00:01:41,435
Dirt säljer bra, men läsarna
är låginkomsttagare,
36
00:01:41,518 --> 00:01:42,936
så annonsintäkterna saknas.
37
00:01:43,020 --> 00:01:45,272
Dessa två tidningar
kan inte överleva.
38
00:01:45,355 --> 00:01:47,524
Så jag tänkte på hajarna,
39
00:01:47,608 --> 00:01:51,278
att göra en belastning
till en näringskälla.
40
00:01:51,361 --> 00:01:57,242
I dag slås Dirt och Now ihop
till en enda ny tidning.
41
00:01:58,952 --> 00:02:00,704
En skvallertidning med klass.
42
00:02:00,787 --> 00:02:04,958
Underhållningen i Dirt
med Nows prestige.
43
00:02:05,042 --> 00:02:09,087
Now har varit en stöttepelare
i journalistikens landskap
44
00:02:09,171 --> 00:02:10,839
i över 70 år.
45
00:02:10,922 --> 00:02:16,094
Överlevde vi McCarthyismen
så klarar vi en försäljningssvacka.
46
00:02:16,178 --> 00:02:19,097
Reginald, jag vet att du hatar
blandade metaforer.
47
00:02:19,181 --> 00:02:23,018
Så jag måste invända mot
"landskapets stöttepelare".
48
00:02:23,101 --> 00:02:24,853
Stöttepelare håller inte upp landskap.
49
00:02:24,936 --> 00:02:27,648
Men tack för din tillbakablick.
50
00:02:27,731 --> 00:02:30,108
Det blir den sista tillbakablicken
51
00:02:30,192 --> 00:02:33,445
-någon på kontoret gör.
-Med all respekt...
52
00:02:33,528 --> 00:02:35,781
Jag är inte med på att rasera
53
00:02:35,864 --> 00:02:37,908
en amerikansk journalistisk ikon.
54
00:02:37,991 --> 00:02:41,495
Självklart inte.
Med all respekt, du är avskedad.
55
00:02:41,578 --> 00:02:43,080
Gå.
56
00:02:44,289 --> 00:02:48,251
Ni som vill fortsätta med samma
gamla skit, det är bara att gå.
57
00:02:48,335 --> 00:02:50,629
Ni som vill göra något nytt,
58
00:02:50,712 --> 00:02:53,298
riktiga reportage,
sensationsnyheter, stanna.
59
00:02:53,382 --> 00:02:56,468
Jag tror på sanningen framför allt.
60
00:02:56,551 --> 00:02:57,803
Och det här...
61
00:02:57,886 --> 00:02:59,638
...är sanningen.
62
00:02:59,721 --> 00:03:01,515
Vi måste vara hajar.
63
00:03:01,598 --> 00:03:04,518
Lyckas vi, kan hälften av er stanna.
64
00:03:04,601 --> 00:03:07,604
Misslyckas vi får alla sluta,
även jag.
65
00:03:09,064 --> 00:03:12,025
Vi har en vecka hävda
vår rätt att överleva.
66
00:03:12,109 --> 00:03:14,361
Annars äts vi levande.
67
00:03:29,668 --> 00:03:33,296
Förslag på förstasidesstoff.
Vem vill ha Pitchbollen Cozmo?
68
00:03:33,380 --> 00:03:34,506
Jag!
69
00:03:36,341 --> 00:03:38,468
Profil på Aundre G.
70
00:03:38,552 --> 00:03:41,263
Ja, vi lanserar en tidning
med en svart R&B-stjärna.
71
00:03:41,346 --> 00:03:43,098
Det säljer nog på K-Mart.
72
00:03:43,181 --> 00:03:45,809
Killen försvinner spårlöst.
73
00:03:45,892 --> 00:03:48,437
Fyra månader senare
toppar hans cd listorna.
74
00:03:48,520 --> 00:03:51,356
-Han är ett fenomen.
-Han är väl på rehab.
75
00:03:51,440 --> 00:03:54,484
Eller gjort en Chappelle.
Har nån kollat Sydafrika?
76
00:03:54,568 --> 00:03:58,029
Eller kom på att "mystiskt
försvinnande" säljer skivor.
77
00:03:58,113 --> 00:03:59,906
Hur som helst är det mystiskt.
78
00:03:59,990 --> 00:04:02,284
Alla kommer att köra mysteriet.
79
00:04:02,367 --> 00:04:04,453
Vi måste vara först med nyheter.
80
00:04:04,536 --> 00:04:06,079
Lös det. Vi tar det.
81
00:04:06,163 --> 00:04:08,039
-Nästa.
-Här.
82
00:04:08,123 --> 00:04:11,293
Hollywoodmediciner, vem tar vad?
83
00:04:11,376 --> 00:04:13,920
Inte på förstasidan. Nästa!
84
00:04:14,004 --> 00:04:16,089
-Här.
-Jag...har något.
85
00:04:16,923 --> 00:04:20,010
Förlåt.
86
00:04:20,093 --> 00:04:21,970
McPherson, imponera på mig.
87
00:04:22,053 --> 00:04:24,890
Jag är inte säker på om det är nåt,
88
00:04:24,973 --> 00:04:27,225
men ni vet Connie Chris,
89
00:04:27,309 --> 00:04:30,270
f.d. Mouseketeer
som blev kristen rockmusiker?
90
00:04:30,353 --> 00:04:34,608
Hon har ett nytt album,
så jag kollade upp det,
91
00:04:34,691 --> 00:04:37,360
men inget har hänt på tre dagar.
92
00:04:37,444 --> 00:04:39,905
Plötsligt har hon inga PR-kontakter.
93
00:04:39,988 --> 00:04:43,784
Hon lanserar ett nytt album
och har inte setts till sedan i fredags.
94
00:04:43,867 --> 00:04:46,995
Hon har kallats till The Rapture!
95
00:04:47,078 --> 00:04:49,956
Hon kanske är med Aundre G
i Sydafrika.
96
00:04:50,040 --> 00:04:53,710
-Med hans förläggare.
-Hörde du med hennes förläggare?
97
00:04:53,794 --> 00:04:55,921
Hennes assistent säger
att Connie har influensa.
98
00:04:56,004 --> 00:04:58,131
De skjuter upp det.
99
00:04:58,215 --> 00:04:59,966
Vi får se vad vi hittar.
100
00:05:00,050 --> 00:05:03,136
Vi kör inte med rykten
eller jagar andra tidningar.
101
00:05:03,220 --> 00:05:07,891
Vi står och faller med färska nyheter.
Vi har en vecka att göra omslaget.
102
00:05:07,974 --> 00:05:09,810
Sätt igång.
103
00:05:10,811 --> 00:05:12,979
Är du redo?
104
00:05:13,063 --> 00:05:14,564
Om det är för tidigt...
105
00:05:14,648 --> 00:05:18,360
Jag har missat två avsnitt.
De byter ut mig.
106
00:05:18,443 --> 00:05:22,614
Du är Julia Mallory.
De byter inte ut dig.
107
00:05:22,697 --> 00:05:24,533
Om du behöver mera tid...
108
00:05:24,616 --> 00:05:27,035
Det känns som en kniv i ryggen.
109
00:05:28,078 --> 00:05:29,454
Vill du ha vatten?
110
00:05:37,379 --> 00:05:38,797
Okej.
111
00:05:41,424 --> 00:05:43,176
Herregud, min agent.
112
00:05:43,260 --> 00:05:46,471
Jag orkar inte höra Quinn
säga hur snygg jag är.
113
00:05:46,555 --> 00:05:49,266
-Jag håller dem borta.
-Snälla?
114
00:05:49,349 --> 00:05:54,312
Hör du,
det kommer att gå bra.
115
00:05:54,396 --> 00:05:57,732
-Det är din serie. De älskar dig.
-Vilka då?
116
00:05:57,816 --> 00:06:01,695
De skrev inte ens in varför
min rollfigur var borta.
117
00:06:03,196 --> 00:06:06,074
Amerika älskar dig.
118
00:06:06,157 --> 00:06:07,325
Kom igen.
119
00:06:07,409 --> 00:06:09,452
Det ordnar sig.
120
00:06:09,536 --> 00:06:11,872
Okej?
121
00:06:11,955 --> 00:06:14,207
Där är hon.
Jag sa ju att hon var redo.
122
00:06:14,291 --> 00:06:15,333
Hej.
123
00:06:15,417 --> 00:06:19,212
Herregud!
Vad snygg du är.
124
00:06:20,338 --> 00:06:21,631
Hej.
125
00:06:21,715 --> 00:06:25,510
Jag pratade med Jeff.
Det är din serie.
126
00:06:25,594 --> 00:06:28,179
-De ska ta det i din takt.
-Jag mår bra.
127
00:06:28,263 --> 00:06:31,349
Jag vet,
men de ska ta det i din takt.
128
00:06:31,433 --> 00:06:33,935
Hon behöver vila innan ni filmar.
129
00:06:34,019 --> 00:06:37,272
Vi är här hela dagen.
130
00:06:37,355 --> 00:06:38,481
Tack.
131
00:06:38,565 --> 00:06:43,445
Holt. Teddy Jick filmar My War
här på studion.
132
00:06:43,528 --> 00:06:44,946
Med Jack Dawson, va?
133
00:06:45,030 --> 00:06:47,782
Ja. Vi äter lunch med Teddy.
134
00:06:47,866 --> 00:06:52,495
Han har ett nytt actionprojekt,
tre stora sommarfilmer i rad.
135
00:06:52,579 --> 00:06:55,665
Han pratar med Dawson,
men du borde träffa honom.
136
00:06:55,749 --> 00:06:58,084
Ät lunch med oss.
137
00:06:58,168 --> 00:07:01,755
-Jag tänkte vara med Julia.
-Om hon inte ska vila.
138
00:07:01,838 --> 00:07:04,549
Du skulle gilla Teddy.
Han är kul.
139
00:07:04,633 --> 00:07:06,635
Har alltid nåt på gång.
140
00:07:06,718 --> 00:07:09,721
En smart actionfilm
vore bra för dig.
141
00:07:09,804 --> 00:07:11,973
-Du borde gå.
-Är du säker?
142
00:07:12,057 --> 00:07:14,851
Ja, det vore bra för dig.
143
00:07:14,935 --> 00:07:18,104
Han har rätt, jag behöver vila.
144
00:07:18,188 --> 00:07:21,691
-Men var tillbaka när jag filmar.
-Jag lovar.
145
00:07:24,361 --> 00:07:27,155
Du går till Gibson Horne
bakom min rygg?
146
00:07:27,238 --> 00:07:28,865
Vi saknade annonser.
147
00:07:28,949 --> 00:07:31,409
Tror du annonsörerna
148
00:07:31,493 --> 00:07:33,745
vill vara med i din blaska?
149
00:07:33,828 --> 00:07:35,997
Gibson stödjer den nya tidningen.
150
00:07:36,081 --> 00:07:37,999
Kan du inte skaffa annonsörer
151
00:07:38,083 --> 00:07:40,210
så ringer jag honom
och säger det.
152
00:07:40,293 --> 00:07:41,336
Jag fixar det.
153
00:07:41,419 --> 00:07:44,381
Det ska bli ännu bättre.
154
00:07:44,464 --> 00:07:48,301
Du visade en video med hajar
som äter upp sina syskon.
155
00:07:48,385 --> 00:07:52,263
Du hade visst en tvilling
som råkade ut för samma sak.
156
00:07:52,347 --> 00:07:54,015
Ja, jag gillar utrymme.
157
00:07:54,099 --> 00:07:55,308
Ja.
158
00:08:01,523 --> 00:08:04,234
Hej, det här är Don.
Lämna ett meddelande.
159
00:08:04,317 --> 00:08:07,404
Det är jag. Svara.
Jag måste prata med dig.
160
00:08:14,369 --> 00:08:16,496
Jag vet att du är där.
Svara.
161
00:08:16,579 --> 00:08:19,916
Jag borde...svara.
162
00:08:20,000 --> 00:08:23,461
Ring tillbaka. Snälla.
163
00:08:25,380 --> 00:08:28,675
Ring så fort du hör det här.
Hej då.
164
00:08:28,758 --> 00:08:30,802
Du ser.
165
00:08:30,885 --> 00:08:33,471
Hon klarar sig, herrn.
166
00:08:37,434 --> 00:08:39,269
Stanna hos mig.
167
00:08:44,190 --> 00:08:45,942
Stanna hos mig.
168
00:08:46,026 --> 00:08:48,111
Stanna hos mig.
169
00:09:04,919 --> 00:09:09,007
Så Marlon tittar Ali McGraw i ansiktet
och säger:
170
00:09:09,090 --> 00:09:11,384
"Kul att träffas..."
171
00:09:11,468 --> 00:09:16,347
Sedan tittar han ner på hennes bröst
och säger "...mina damer".
172
00:09:16,973 --> 00:09:19,434
Evans bara gapade.
173
00:09:19,517 --> 00:09:20,769
Jag sket nästan på mig.
174
00:09:21,895 --> 00:09:24,814
Jag borde gå tillbaka
till inspelningen.
175
00:09:24,898 --> 00:09:27,108
De är alltid försenade.
176
00:09:27,192 --> 00:09:29,986
Jag hör bra saker om Fincher-filmen.
177
00:09:30,070 --> 00:09:32,822
Du behöver något stort.
Något som...
178
00:09:32,906 --> 00:09:34,240
Ett ögonblick. Dawson!
179
00:09:34,324 --> 00:09:37,410
-Hej.
-Toppenkillen.
180
00:09:37,494 --> 00:09:40,121
-Du svarar inte. Vad är det?
-Hej.
181
00:09:40,205 --> 00:09:43,166
Har du träffat den nya du?
Holt McLaren, Jack Dawson.
182
00:09:43,249 --> 00:09:46,044
Grattis till filmen. Bra jobbat.
183
00:09:46,127 --> 00:09:47,837
Tack. Vi får se hur det går.
184
00:09:47,921 --> 00:09:50,090
"Se hur det går."
Skitsnack. Han är het.
185
00:09:50,173 --> 00:09:51,800
Bäst att du passar dig, Jack.
186
00:09:51,883 --> 00:09:55,386
Med all press han får,
om du är för jobbig,
187
00:09:55,470 --> 00:09:57,472
kanske jag måste ge honom rollen.
188
00:09:57,555 --> 00:10:01,476
Jag måste äta upp det här
och sedan är det touch-ups.
189
00:10:01,559 --> 00:10:03,853
-Kul att träffas.
-Detsamma.
190
00:10:03,937 --> 00:10:04,979
Lycka till.
191
00:10:06,397 --> 00:10:08,775
Tystnad!
192
00:10:08,858 --> 00:10:10,193
Och börja!
193
00:10:13,863 --> 00:10:16,741
Ser jag sofistikerad ut?
194
00:10:17,742 --> 00:10:18,993
Bryt!
195
00:10:19,077 --> 00:10:21,538
"Du ser ut som Thurston Popeye III."
196
00:10:21,621 --> 00:10:26,000
Jag vet. Förlåt mig.
Har inte Holt kommit än?
197
00:10:26,084 --> 00:10:29,295
Nej, Holt är inte här.
Kan vi göra det här?
198
00:10:29,379 --> 00:10:30,839
Ja. Förlåt.
199
00:10:30,922 --> 00:10:34,050
Då tar vi det igen.
200
00:10:34,134 --> 00:10:36,678
Och...börja!
201
00:10:41,683 --> 00:10:43,893
Ser jag sofistikerad ut?
202
00:10:43,977 --> 00:10:46,146
Du ser ut som Thurgood...
203
00:10:46,229 --> 00:10:47,856
Förlåt! Förlåt mig!
204
00:10:47,939 --> 00:10:51,276
-"Du ser ut som Thurston Popeye III."
-"Thurston Popeye III."
205
00:10:51,359 --> 00:10:53,570
Jättekul.
Jag fixar det.
206
00:10:53,653 --> 00:10:57,782
Då kör vi igen. Direkt.
207
00:10:57,866 --> 00:10:59,492
Börja!
208
00:11:01,661 --> 00:11:04,873
Ser jag sofistikerad ut?
209
00:11:04,956 --> 00:11:08,710
Du ser ut som Thurston Popeye III,
din skit!
210
00:11:18,011 --> 00:11:19,721
Bryt!
211
00:11:24,934 --> 00:11:27,854
Hon är gay, hon är straight,
hon är gay, hon är straight.
212
00:11:27,937 --> 00:11:30,398
Ryktena ändras oftare
än hennes vikt.
213
00:11:30,481 --> 00:11:34,485
Om ni inte får en bild där hon
dyker upp efter luft får det vara.
214
00:11:34,569 --> 00:11:36,821
Min vägg är tom! Inte bra!
215
00:11:36,905 --> 00:11:39,949
Rema Saunders
väntar i ditt rum.
216
00:11:40,033 --> 00:11:41,910
Hon representerar Connie Chris.
217
00:11:41,993 --> 00:11:43,161
Jag tar inga samtal.
218
00:11:45,705 --> 00:11:48,917
-Hej.
-Hej, Lucy. Grattis.
219
00:11:49,000 --> 00:11:51,044
-Ny tidning, spännande.
-Ja.
220
00:11:51,127 --> 00:11:53,880
Tack. Grattis för att du
representerar Connie Chris.
221
00:11:53,963 --> 00:11:55,006
Tack.
222
00:11:55,089 --> 00:11:57,467
Har du en story
till vår första upplaga?
223
00:11:57,550 --> 00:11:59,177
Jag har en pressrelease.
224
00:11:59,260 --> 00:12:01,679
Efter allt jobb med skivan
225
00:12:01,763 --> 00:12:04,974
och kyrkligt arbete
är Connie Chris utmattad.
226
00:12:05,058 --> 00:12:07,268
Hon är snart tillbaka.
227
00:12:07,352 --> 00:12:10,313
Jag ger dig den personligen
eftersom ni
228
00:12:10,396 --> 00:12:12,607
-är så intresserade.
-Verkligen?
229
00:12:12,690 --> 00:12:14,984
Ni bevakar hennes hus,
mammans hus.
230
00:12:15,068 --> 00:12:17,779
-Hennes mormors.
-Jaså?
231
00:12:17,862 --> 00:12:20,365
Någon visar initiativ.
Bra.
232
00:12:20,448 --> 00:12:23,785
Pressreleaser är så roliga
att översätta.
233
00:12:23,868 --> 00:12:26,412
Vi ska se. “Läkarvård".
234
00:12:26,496 --> 00:12:31,125
Jag gissar på "näsoperation"
eller "abort", men vilket?
235
00:12:31,209 --> 00:12:33,503
"Utmattning", den är svår.
236
00:12:33,586 --> 00:12:37,131
Kanske "rehab" eller "psykos"?
237
00:12:37,215 --> 00:12:39,717
Connie Chris
är en förebild för ungdomar.
238
00:12:39,801 --> 00:12:42,387
Jag tänker inte låta hennes rykte...
239
00:12:42,470 --> 00:12:46,015
Vadå? Du är publicist.
Du är inget utan oss.
240
00:12:47,016 --> 00:12:50,728
Ge mig mitt första omslag.
Jag betalar igen.
241
00:12:50,812 --> 00:12:52,772
Kom igen. Vi är vänner.
242
00:12:52,855 --> 00:12:54,691
Du vet inte vad vänskap är.
243
00:12:54,774 --> 00:12:58,653
Jag vet att du ljuger om Connie Chris.
244
00:12:58,736 --> 00:13:01,406
Ge mig sanningen
så får du använda
245
00:13:01,489 --> 00:13:02,740
dina egna ord.
246
00:13:02,824 --> 00:13:04,993
Vill du veta sanningen?
247
00:13:05,076 --> 00:13:08,204
Jag vet hur viktigt första numret
är för dig.
248
00:13:08,288 --> 00:13:10,707
Hela din karriär hänger på det.
249
00:13:10,790 --> 00:13:13,501
Och när allt går åt skogen för dig
250
00:13:13,584 --> 00:13:17,171
ska jag ställa till med en rejäl fest.
251
00:13:17,964 --> 00:13:19,465
Vad sägs om den sanningen?
252
00:13:21,342 --> 00:13:24,887
Han växte upp i Bel Air.
Andrew Gerber.
253
00:13:24,971 --> 00:13:27,181
Hur är dina läkarkontakter?
254
00:13:27,265 --> 00:13:28,391
-Säkra.
-Bra.
255
00:13:28,474 --> 00:13:31,894
Här är Connie Chris pressrelease.
Det står "läkarvård".
256
00:13:31,978 --> 00:13:34,063
Hon ligger på sjukhus.
Kolla vilket.
257
00:13:34,147 --> 00:13:35,189
Ja.
258
00:13:37,817 --> 00:13:39,861
Julia?
259
00:13:39,944 --> 00:13:41,154
Hej.
260
00:13:43,406 --> 00:13:46,784
-Förlåt att jag missade tagningen.
-Tur för dig. Jag var usel.
261
00:13:46,868 --> 00:13:49,454
Du var säkert bra.
262
00:13:49,537 --> 00:13:52,373
Vad vet du? Du var inte där.
263
00:13:52,457 --> 00:13:55,084
Du kanske ska vara ledig ett tag till.
264
00:13:55,168 --> 00:13:58,838
-Det var precis vad de sa.
-De bryr sig om dig.
265
00:13:58,921 --> 00:14:02,550
De bryr sig bara om att få 22
om året för att få syndikering.
266
00:14:02,633 --> 00:14:04,677
Det är allt.
267
00:14:04,761 --> 00:14:07,221
-Fan!
-Hör du!
268
00:14:08,681 --> 00:14:10,183
Det kommer att ta tid.
269
00:14:10,266 --> 00:14:11,976
Nästa vecka blir bättre.
270
00:14:13,019 --> 00:14:14,562
Jag vill inte prata om det.
271
00:14:14,645 --> 00:14:18,900
-Jag kan läsa repliker...
-Jag vill inte prata om det.
272
00:15:12,578 --> 00:15:15,915
RESERVERAT LUCY SPILLER CHEFREDAKTÖR
273
00:15:20,253 --> 00:15:22,922
Det här är Connie Chris,
kristen popstjärna.
274
00:15:23,005 --> 00:15:25,341
Hon försvann förra veckan.
275
00:15:25,425 --> 00:15:29,345
Enligt källor är hon på St Almas
privatsjukhus i Northridge.
276
00:15:29,429 --> 00:15:32,181
De råkar ha drogbehandling där.
277
00:15:32,265 --> 00:15:35,143
Jag vill ha foton
plus hennes journal.
278
00:15:35,226 --> 00:15:37,145
Okej.
279
00:15:37,228 --> 00:15:41,315
Om förstaupplagan inte säljer
är det över...för oss båda.
280
00:15:41,399 --> 00:15:43,943
Din bror ringde om middagen igen.
281
00:15:44,026 --> 00:15:46,320
Jag är på väg.
Lenny, det här är Don.
282
00:15:46,404 --> 00:15:48,948
-Don, min nya assistent Lenny.
-Kenny.
283
00:15:49,031 --> 00:15:51,826
Jag är tillbaka om två timmar.
284
00:15:51,909 --> 00:15:55,746
-Jag vill se förslag till omslaget.
-De är usla. Svik mig inte.
285
00:15:55,830 --> 00:15:58,166
-Det gör jag inte.
-Jag vet.
286
00:16:02,420 --> 00:16:04,922
Jag gör coq au vin.
Vi firar.
287
00:16:05,006 --> 00:16:08,968
Jag firar inte förrän förstaupplagan
når 1,1 i kioskerna.
288
00:16:09,051 --> 00:16:12,263
Allt handlar om dig.
Jag kanske har nåt att fira.
289
00:16:12,346 --> 00:16:15,641
Har du äntligen legat med
den lettiske servitören på The Rig?
290
00:16:15,725 --> 00:16:18,311
Det är över.
Nej, det här är stort.
291
00:16:18,394 --> 00:16:21,147
Ett nytt uppdrag?
292
00:16:21,230 --> 00:16:23,107
Berätta för storasyster.
293
00:16:23,191 --> 00:16:25,610
Jag ville inget säga.
Han bodde i Ohio,
294
00:16:25,693 --> 00:16:29,280
men nu flyttar han tillbaka,
295
00:16:29,363 --> 00:16:34,368
så jag är officiellt
Jack Dawsons nya inredningsarkitekt.
296
00:16:34,452 --> 00:16:37,955
Herregud, Leo!
Det är ju fantastiskt!
297
00:16:38,039 --> 00:16:41,250
Han älskar lantstil.
Jag sa att det är min passion.
298
00:16:42,710 --> 00:16:44,921
Fråga om jag kan göra ett uppslag.
299
00:16:45,004 --> 00:16:48,216
Hemma hos Jack Dawson.
Det vore enormt för din firma.
300
00:16:48,299 --> 00:16:51,719
Jag är anlitad av Jack Dawson.
Min firma är enorm.
301
00:16:51,802 --> 00:16:53,804
Underskatta aldrig värdet
av bra press.
302
00:16:53,888 --> 00:16:55,806
Är det för mig eller dig?
303
00:16:55,890 --> 00:17:00,019
Måste jag förklara allt för dig?
Det vore bra PR för dig.
304
00:17:00,102 --> 00:17:03,689
Och ja, det vore en tillgång
för min tidning,
305
00:17:03,773 --> 00:17:06,234
vilket jag desperat behöver just nu.
306
00:17:06,317 --> 00:17:08,569
Och du undrar varför du är ensam.
307
00:17:10,446 --> 00:17:12,448
Jag är inte ensam.
Jag har min tidning.
308
00:17:12,532 --> 00:17:14,951
Jag ser dig i ditt dyra hem
309
00:17:15,034 --> 00:17:17,370
och allt du har
är senaste numret.
310
00:17:17,453 --> 00:17:19,497
Är det tillräckligt?
311
00:17:34,095 --> 00:17:37,723
Det måste gå fort.
Julia tror att jag skaffar cigg.
312
00:17:37,807 --> 00:17:39,684
Du ser bra ut.
313
00:17:40,810 --> 00:17:42,728
Förbereder du dig för en roll?
314
00:17:42,812 --> 00:17:45,064
Jag bara jobbar på min film.
315
00:17:45,147 --> 00:17:48,901
Var inte blygsam.
Jag vet att du åt lunch med Teddy Jick.
316
00:17:48,985 --> 00:17:53,406
Och att hans action-franchise
inte är tillsatt.
317
00:17:53,489 --> 00:17:56,450
-Vill du ha ett råd?
-Inte direkt.
318
00:17:58,786 --> 00:18:00,997
Julias agenter kommer att vilja signa dig.
319
00:18:01,080 --> 00:18:04,917
Försök få ett erbjudande
om actionfilmen först.
320
00:18:05,001 --> 00:18:07,712
Nöj dig inte med löften.
Kräv ett kontrakt.
321
00:18:07,795 --> 00:18:09,088
Det ska jag tänka på.
322
00:18:11,173 --> 00:18:14,218
Vad är det för fel?
Jag vill dig bara väl.
323
00:18:16,804 --> 00:18:18,598
Vill du mig väl?
324
00:18:19,765 --> 00:18:24,854
Kira Klay är död på grund av
vad jag sa till dig och du skrev.
325
00:18:24,937 --> 00:18:27,773
Julias rygg är förstörd.
Hon har konstant ont.
326
00:18:27,857 --> 00:18:30,192
Säg inte att du vill mig väl.
327
00:18:30,276 --> 00:18:34,405
Kira Klay var en knarkare som
blev gravid och tog en överdos.
328
00:18:34,488 --> 00:18:36,407
Din tjej har ont
329
00:18:36,490 --> 00:18:39,243
för att du voltade din bil
i 150 km i timmen.
330
00:18:39,327 --> 00:18:41,746
Jag har fått dig att se bra ut.
331
00:18:47,793 --> 00:18:49,462
Känner du Connie Chris?
332
00:18:51,380 --> 00:18:54,592
Hon sjunger om Bibeln,
Herren och sin oskuld.
333
00:18:54,675 --> 00:18:57,511
Vi umgås inte i samma kretsar.
334
00:18:57,595 --> 00:18:59,430
Du blir nog förvånad.
335
00:18:59,513 --> 00:19:02,975
Hon är på ett specialsjukhus
för drogrehabilitering.
336
00:19:04,477 --> 00:19:08,189
Jag måste hitta Hollywoods
mest diskreta kändislangare.
337
00:19:08,272 --> 00:19:10,775
Varför skulle jag veta det?
338
00:19:10,858 --> 00:19:13,778
Om du pissade
i en pappersmugg nu
339
00:19:13,861 --> 00:19:15,655
så skulle den nog lösas upp.
340
00:19:19,367 --> 00:19:22,787
Connie Chris fick sina droger av någon.
Jag vill veta vem.
341
00:19:28,000 --> 00:19:32,963
Det finns en langare
som säljer till alla unga skådisar.
342
00:19:33,047 --> 00:19:35,216
Namn?
343
00:19:36,842 --> 00:19:39,637
Hon kallar sig "Garbo".
344
00:19:39,720 --> 00:19:43,557
Men hon säger inget.
Hon är diskret.
345
00:19:44,266 --> 00:19:47,853
Jag med.
Vet du inte det?
346
00:20:04,995 --> 00:20:06,288
Kan jag hjälpa till?
347
00:20:06,372 --> 00:20:08,833
Leverans, åttonde våningen.
348
00:20:08,916 --> 00:20:11,293
Gå till lastkajen på baksidan.
349
00:20:11,377 --> 00:20:15,047
Jag brukar leverera till rummen
eller sjuksköterskan.
350
00:20:15,131 --> 00:20:17,299
Nya regler. Lastkajen.
351
00:20:17,383 --> 00:20:19,552
De kommer till rummet i tid.
352
00:20:19,635 --> 00:20:21,887
Min chef är rätt petig...
353
00:20:21,971 --> 00:20:24,515
Min med, så du får inte gå upp.
354
00:20:24,598 --> 00:20:27,393
Vi har en kändis här
och du anar inte
355
00:20:27,476 --> 00:20:29,687
vad pressen skulle göra
för att smita in.
356
00:20:29,770 --> 00:20:31,230
Det suger.
357
00:20:31,313 --> 00:20:33,107
Det ställer till det för alla.
358
00:20:39,321 --> 00:20:41,741
Jag följde efter din fotograf.
359
00:20:41,824 --> 00:20:45,619
Trodde du inte att jag skulle fatta
att det var du som skickade bilderna?
360
00:20:47,455 --> 00:20:51,792
Du är smart. Klart att jag trodde
att du skulle fatta.
361
00:20:51,876 --> 00:20:53,669
Jag räknade med det.
362
00:20:53,753 --> 00:20:56,338
Gibson Horne äger vår tidning.
363
00:20:56,422 --> 00:21:00,468
Han äger ditt lag.
Det betyder att vi är släkt.
364
00:21:01,385 --> 00:21:04,180
Jag vill inte publicera
de där hemska bilderna.
365
00:21:04,847 --> 00:21:08,642
Så jag tog negativen
för att ge dem till dig.
366
00:21:08,726 --> 00:21:12,021
Så gör släktingar.
De hjälper varandra.
367
00:21:12,104 --> 00:21:14,148
Okej.
368
00:21:14,231 --> 00:21:18,694
Så jag gör nåt för att hjälpa dig,
ger dig negativen,
369
00:21:18,778 --> 00:21:21,113
och du gör nåt för mig.
370
00:21:23,032 --> 00:21:25,910
Vi undersöker
Aundre G:s försvinnande.
371
00:21:25,993 --> 00:21:29,622
Jag vet att du känner
hans kompisar och manager.
372
00:21:29,705 --> 00:21:32,875
Det är en liten vänkrets,
och jag vill ha den storyn.
373
00:21:32,958 --> 00:21:35,419
Jag vet inget om det.
374
00:21:37,755 --> 00:21:41,926
Jag vill inte att det här ska bli
en sådant där familjebråk
375
00:21:42,009 --> 00:21:45,387
där du inte hjälper mig
och jag inte hjälper dig...
376
00:21:45,971 --> 00:21:49,350
Sedan kommer bilden
på dig med dildon ut.
377
00:21:49,433 --> 00:21:52,812
Det skulle skada din image,
framför allt ditt äktenskap.
378
00:21:52,895 --> 00:21:54,939
Jag kan inte prata om Aundre G.
379
00:21:55,022 --> 00:21:57,858
Jag kan ge dig något annat.
380
00:21:59,944 --> 00:22:04,490
Vad sägs om en artikel om
att du gillar att bli tagen där bak?
381
00:22:04,573 --> 00:22:06,116
Skulle det funka?
382
00:22:08,202 --> 00:22:09,370
Kom igen.
383
00:22:10,621 --> 00:22:12,331
Jag skyddar mina källor.
384
00:22:12,414 --> 00:22:16,961
Ingen skulle få reda på
att det kom från dig.
385
00:22:17,044 --> 00:22:19,004
Jag kan inte.
386
00:22:28,222 --> 00:22:29,932
Vi går i tryck om två dagar.
387
00:22:34,895 --> 00:22:38,107
Förlåt att jag missar middagen,
jag måste jobba sent.
388
00:22:38,983 --> 00:22:42,695
Jag vet att jag lovade, mamma...
Jag måste sluta.
389
00:22:42,778 --> 00:22:44,196
Något nytt om Connie Chris?
390
00:22:44,280 --> 00:22:47,241
Jag letar. Inget säkert än.
391
00:22:47,324 --> 00:22:49,034
Vill du försöka lösa det?
392
00:22:50,536 --> 00:22:51,662
Ja... Ja!
393
00:22:53,163 --> 00:22:56,208
Ett nummer till en personsökare.
Troligen Connies langare.
394
00:22:56,292 --> 00:22:57,751
Fråga efter Garbo.
395
00:22:58,836 --> 00:23:00,754
Tack.
396
00:23:00,838 --> 00:23:03,507
Willa.
Sök henne inte härifrån.
397
00:23:03,591 --> 00:23:07,177
Jag skulle bara...ställa in min middag.
398
00:23:07,261 --> 00:23:11,181
Langaren väntar sig en ung person.
Därför valde jag dig.
399
00:23:11,265 --> 00:23:13,100
Svik mig inte.
400
00:23:13,183 --> 00:23:16,854
Vad menar de med "ledigt"?
401
00:23:16,937 --> 00:23:18,397
De vill att du ska bli bättre.
402
00:23:18,480 --> 00:23:21,191
Kom tillbaka när du kan filma.
403
00:23:21,275 --> 00:23:23,360
Jag kan filma. Okej?
404
00:23:23,444 --> 00:23:26,697
De sa att de inte kunde använda
de sista tagningarna,
405
00:23:26,780 --> 00:23:28,657
att du verkade...drogad.
406
00:23:29,450 --> 00:23:32,661
Jag sa att du håller på
att återhämta dig från olyckan.
407
00:23:32,745 --> 00:23:34,204
Det gör hon också!
408
00:23:34,288 --> 00:23:36,957
-Det sa jag.
-Så de sparkar mig?
409
00:23:37,041 --> 00:23:39,960
-Det kan de inte.
-De kan frysa kontraktet.
410
00:23:40,044 --> 00:23:44,465
Du kan komma tillbaka
när du är redo.
411
00:23:44,548 --> 00:23:46,550
Dörren står öppen.
412
00:23:46,634 --> 00:23:50,763
Det här är en chans för dig att bli bra.
413
00:23:50,846 --> 00:23:53,432
Jag mår bra. Jag mår bra!
414
00:23:54,683 --> 00:23:57,478
Herregud. Herregud.
415
00:23:58,687 --> 00:24:01,649
-Tar de in någon annan i rollen?
-Nej!
416
00:24:01,732 --> 00:24:06,612
De pratar med Brittany Murphy
om att spela din syster.
417
00:24:06,695 --> 00:24:09,114
De kommer att ersätta mig.
418
00:24:09,198 --> 00:24:11,492
Bara i några avsnitt.
419
00:24:12,493 --> 00:24:15,496
Och om det funkar kommer du tillbaka.
420
00:24:15,579 --> 00:24:19,124
Eller så stannar hon.
Det kan vara bra för serien.
421
00:24:19,959 --> 00:24:22,378
Snälla gå.
422
00:24:22,461 --> 00:24:24,797
Gå. Båda två.
423
00:24:48,320 --> 00:24:51,323
Hej... Jag ska till labbet.
424
00:24:51,407 --> 00:24:52,992
Passerkort?
425
00:24:53,075 --> 00:24:58,664
Jag glömde det i...
Jag måste ta de här till labbet.
426
00:24:58,747 --> 00:25:01,667
Jag kan be nån hämta dem.
427
00:25:10,009 --> 00:25:14,263
Okej... Lustgas, LSD, poppers.
428
00:25:14,346 --> 00:25:15,848
Gillar du naturliga medel?
429
00:25:15,931 --> 00:25:20,019
Jag har San Pedro-kaktus,
heliga indian-grejer.
430
00:25:21,020 --> 00:25:22,938
Ja! Visst.
431
00:25:23,022 --> 00:25:25,357
Ja, min pojkvän och jag
ville faktiskt...
432
00:25:25,441 --> 00:25:27,985
Nej, killar gillar inte
naturliga kickar.
433
00:25:28,068 --> 00:25:30,529
Vill du impa, så ta bantningspiller,
434
00:25:30,612 --> 00:25:32,906
kanske lite Dover som utjämning.
435
00:25:34,867 --> 00:25:38,287
Vi tänkte ha en fest för Connie
när hon kommer ut.
436
00:25:38,370 --> 00:25:40,122
-Connie?
-Chris.
437
00:25:41,123 --> 00:25:44,376
Jag sa ju på telefon
att vi är...goda vänner.
438
00:25:44,460 --> 00:25:45,669
Jaså?
439
00:25:47,463 --> 00:25:50,299
Jag trodde du var knarkpolis.
Tänkte döda dig.
440
00:25:54,887 --> 00:25:56,638
Har du pengar?
441
00:25:56,722 --> 00:25:59,725
-Ja. 1 900?
-Ja.
442
00:26:07,024 --> 00:26:09,902
Testa det här. Jag bjuder.
443
00:26:12,780 --> 00:26:15,407
För att kolla att du inte är snut.
444
00:26:15,491 --> 00:26:18,911
Det här öppnar dina sinnen.
Det här sätter igång det.
445
00:26:18,994 --> 00:26:22,664
Och det här gör att det fortsätter
hela natten.
446
00:26:24,124 --> 00:26:27,086
Det kommer att förändra ditt liv.
447
00:26:30,214 --> 00:26:32,091
Ja...
448
00:26:32,174 --> 00:26:35,177
Det är som att komma, eller hur?
449
00:26:48,398 --> 00:26:50,943
Är du verkligen kompis med Connie Chris?
450
00:26:52,152 --> 00:26:53,529
Ja.
451
00:26:54,404 --> 00:26:56,865
Kan du hälsa henne nåt?
452
00:26:56,949 --> 00:26:58,283
Ja.
453
00:26:58,367 --> 00:27:01,954
Hälsa att det finns
en langare i Hollywood...
454
00:27:04,456 --> 00:27:06,792
...som tycker att hon är supersexig.
455
00:27:20,389 --> 00:27:23,475
Hon mår bra. Hon sover.
456
00:27:23,559 --> 00:27:27,813
Bra. Och du?
Teddy Jick gillade dig.
457
00:27:27,896 --> 00:27:29,356
Vad bra.
458
00:27:29,439 --> 00:27:33,735
Du har jobbat med Andy länge,
men din karriär är i ett kritiskt skede.
459
00:27:35,070 --> 00:27:37,489
Det vore en ära
att jobba med dig, Holt.
460
00:27:37,573 --> 00:27:38,907
Skriv på hos mig.
461
00:27:38,991 --> 00:27:41,118
Du får högsta prioritet.
462
00:27:41,201 --> 00:27:44,288
Jag kommer att vara på
såna som Jick dygnet runt åt dig.
463
00:27:45,998 --> 00:27:48,000
Jag uppskattar det, Quinn.
464
00:27:52,171 --> 00:27:55,007
Men jag vill ha mer än ett löfte.
465
00:27:55,090 --> 00:27:56,633
Jag vill se ett kontrakt.
466
00:27:58,260 --> 00:28:04,141
Jag skaffar dig ett kontrakt.
Ett stort, fett actionfilmskontrakt.
467
00:28:04,224 --> 00:28:07,603
Du och jag kommer att göra succé.
468
00:28:07,686 --> 00:28:09,062
Jag ser fram emot det.
469
00:28:24,328 --> 00:28:27,539
Jag går ut och springer.
470
00:28:33,754 --> 00:28:36,298
Jag växte upp i Ohio,
det är mitt hem.
471
00:28:36,381 --> 00:28:39,426
Men när jag filmar i L.A.
är Justine och ungarna här.
472
00:28:39,509 --> 00:28:42,721
Är du säker?
Om du behöver någonstans att bo...
473
00:28:42,804 --> 00:28:45,098
Justine skulle nog inte gilla det.
474
00:28:45,182 --> 00:28:47,517
Du är en stor Hollywoodstjärna
475
00:28:47,601 --> 00:28:49,645
med tre succéfilmer.
476
00:28:49,728 --> 00:28:52,981
-Världens sexigaste man.
-För fyra år sedan.
477
00:28:53,065 --> 00:28:54,942
Du har min röst.
478
00:28:55,025 --> 00:28:58,820
Hur håller du ihop familjen
trots pressen i Hollywood?
479
00:28:58,904 --> 00:29:00,697
Familjen framför allt.
480
00:29:00,781 --> 00:29:03,283
Jag önskar att fler var som du.
481
00:29:03,367 --> 00:29:05,369
Jag är ju från landet.
482
00:29:05,452 --> 00:29:08,121
500 dollar kontant.
483
00:29:11,375 --> 00:29:13,585
Bara jag säger var hon är?
484
00:29:19,132 --> 00:29:22,928
-Uppvakningen, intensiven.
-Våning tre. Hur kommer jag in?
485
00:29:23,011 --> 00:29:26,765
Ingen kommer in
som inte ingår i teamet.
486
00:29:26,848 --> 00:29:30,060
Patienterna får inte ens ha besökare.
487
00:29:30,143 --> 00:29:33,897
Därför la de henne där. För att
skydda henne från såna som du.
488
00:29:42,364 --> 00:29:44,408
Vad vill du Connie Chris?
489
00:29:52,958 --> 00:29:55,002
Ta fler bilder på mig.
490
00:29:56,878 --> 00:29:58,797
Är jag inte vacker nog?
491
00:29:58,880 --> 00:30:01,049
Jo, det är du.
492
00:30:01,133 --> 00:30:03,802
Men jag kan inte prata just nu.
493
00:30:03,885 --> 00:30:06,555
Kom nu.
494
00:30:06,638 --> 00:30:10,726
Kom.
Det är inte alltid rätt tillfälle.
495
00:30:10,809 --> 00:30:16,106
Det är inte lämpligt för oss att prata.
496
00:30:16,273 --> 00:30:19,776
Det är inte ditt fel. Det är folk...
497
00:30:37,711 --> 00:30:40,589
-McPherson, fick du reda på nåt?
-Va?
498
00:30:40,672 --> 00:30:44,468
-Om Connie Chris?
-Inte än.
499
00:30:44,551 --> 00:30:48,889
-Inget av langaren?
-Hon sa inte att hon kände henne.
500
00:30:48,972 --> 00:30:51,600
Självklart inte.
501
00:30:54,227 --> 00:30:58,482
Vet du varför jag gav dig det tipset?
Vet du varför?
502
00:30:58,565 --> 00:31:00,901
För att jag ser ung ut?
503
00:31:00,984 --> 00:31:04,446
För att du yttrade dig. När ingen
annan vågade säga något
504
00:31:04,529 --> 00:31:07,407
hade du en idé och yttrade dig.
505
00:31:07,491 --> 00:31:10,243
Jag tänkte: "Hon klarar jobbet."
506
00:31:10,327 --> 00:31:14,289
Men jag gav dig tipset
och du kom tillbaka tomhänt!
507
00:31:14,373 --> 00:31:15,499
Jag är ledsen.
508
00:31:15,582 --> 00:31:18,710
Ledsen?
En ursäkt håller inte hajarna borta.
509
00:31:32,849 --> 00:31:36,561
Hej, det är Lucy Spiller.
Jag trycker snart sin story.
510
00:31:36,645 --> 00:31:38,397
Vill du prata?
511
00:31:41,316 --> 00:31:44,194
Vi kan ses hos mig. Det är privat.
512
00:31:44,277 --> 00:31:48,240
Du får inte trycka bilderna.
Min fru, mina barn...
513
00:31:48,323 --> 00:31:52,577
Jag önskar att jag hade andra val.
Men jag har en deadline.
514
00:31:52,661 --> 00:31:56,581
Så om du inte säger vad som
hände Aundre G har jag inget val.
515
00:32:01,169 --> 00:32:03,880
Tvinga mig inte
att sätta dig på omslaget.
516
00:32:03,964 --> 00:32:05,507
Det är förnedrande.
517
00:32:05,590 --> 00:32:08,218
Berättar jag så dödar de mig.
518
00:32:10,720 --> 00:32:12,514
Jag skojar inte.
519
00:32:13,515 --> 00:32:16,393
Om de visste att jag var här
skulle de döda oss båda.
520
00:32:17,269 --> 00:32:19,271
Jag tar risken.
521
00:32:20,188 --> 00:32:23,692
Ingen kommer att få veta
var jag fick informationen.
522
00:32:23,775 --> 00:32:27,446
Jag berättar vad jag vet,
så trycker du aldrig bilderna?
523
00:32:27,529 --> 00:32:29,573
Jag ger dig negativen.
524
00:32:36,121 --> 00:32:38,123
Aundre G är död.
525
00:32:40,125 --> 00:32:42,043
De dödade honom.
526
00:32:45,130 --> 00:32:48,884
Hans manager, Tweety McDaniel,
vi umgås.
527
00:32:48,967 --> 00:32:50,802
Vi är ett gäng.
528
00:32:50,886 --> 00:32:53,555
-Pokerpolare?
-I stort sett.
529
00:32:54,890 --> 00:32:57,976
En dag slutar Aundre G komma.
530
00:32:59,603 --> 00:33:03,940
Det går rykten, han är försvunnen,
gängbråk, ingen vet.
531
00:33:05,233 --> 00:33:08,570
Några månader senare
kommer en av Tweetys klienter...
532
00:33:09,946 --> 00:33:11,698
...med ett skämt.
533
00:33:13,116 --> 00:33:15,911
Säger att han får bättre bud
från andra bolag.
534
00:33:17,662 --> 00:33:19,623
Tweety blir alldeles stel.
535
00:33:22,459 --> 00:33:25,420
Säger att Aundre G
försökte lämna honom också.
536
00:33:27,672 --> 00:33:30,258
Frågar om han vill besöka Aundre.
537
00:33:31,092 --> 00:33:33,303
En lektion i lojalitet, kallar han det.
538
00:33:33,386 --> 00:33:34,971
Besöka honom?
539
00:33:35,055 --> 00:33:38,308
Tweety hade hans huvud.
540
00:33:39,726 --> 00:33:41,353
I en burk.
541
00:33:42,270 --> 00:33:47,776
Han sa: "Du ser. Ingen lämnar mig.
Jag har honom här.
542
00:33:47,859 --> 00:33:50,779
Och han tjänar fortfarande
pengar åt mig."
543
00:34:03,166 --> 00:34:04,376
Holt?
544
00:34:09,548 --> 00:34:10,674
Fan.
545
00:34:31,653 --> 00:34:34,781
Kom igen, Holt.
546
00:34:37,492 --> 00:34:39,119
Fan!
547
00:34:39,202 --> 00:34:41,663
Okej...okej...
548
00:34:51,631 --> 00:34:54,050
-Hej
-Hej.
549
00:34:54,134 --> 00:34:56,845
Det var längesedan. Jag vet.
550
00:34:58,763 --> 00:35:00,015
Ja.
551
00:35:02,225 --> 00:35:04,519
Du är lite klibbig.
552
00:35:06,855 --> 00:35:09,816
När började Julia Mallory
köpa sina droger själv igen?
553
00:35:09,899 --> 00:35:12,736
När hennes pojkvän försvann.
554
00:35:15,363 --> 00:35:18,366
-Får jag komma in?
-Alltid.
555
00:35:25,582 --> 00:35:29,127
Aldrig att vi trycker det här.
Är du galen?
556
00:35:29,210 --> 00:35:32,547
Från min egen källa.
Inget säljer bättre än döden.
557
00:35:32,631 --> 00:35:35,050
Vi ska nå 1,1, och lite till.
558
00:35:35,133 --> 00:35:38,595
Juristerna godkänner aldrig
den här storyn.
559
00:35:38,678 --> 00:35:42,557
Distriktsåklagaren måste ta reda på din källa.
560
00:35:42,641 --> 00:35:46,478
Du kommer att bli dömd för
ohörsamhet, hamna i fängelse.
561
00:35:46,561 --> 00:35:49,230
Jag sköter tidningen från fängelset.
Bra publicitet.
562
00:35:49,314 --> 00:35:51,900
Och vad händer när managern
563
00:35:51,983 --> 00:35:55,779
Tweety McSvart stämmer oss för förtal
för att vi anklagar honom för mord?
564
00:35:55,862 --> 00:35:57,572
Han är skyldig. Tror du
565
00:35:57,656 --> 00:36:00,075
att han kommer att rusa till rätten?
566
00:36:01,451 --> 00:36:03,328
30 procent.
567
00:36:03,411 --> 00:36:06,414
Gibsons andel i Prince Tyreeses lag.
568
00:36:06,498 --> 00:36:08,083
-30 procent.
-Och?
569
00:36:08,166 --> 00:36:11,086
Och det finns övervakningskameror
i parkeringshuset.
570
00:36:12,587 --> 00:36:15,298
Jag såg videon,
du och Prince Tyreese.
571
00:36:15,382 --> 00:36:19,219
Vad skulle han annars göra där,
förnya sin prenumeration?
572
00:36:21,888 --> 00:36:23,348
Gud!
573
00:36:24,808 --> 00:36:29,354
Om han vill träda fram, bli upptäckt,
så visst, tryck storyn.
574
00:36:29,437 --> 00:36:31,731
Annars får du skaffa ett annat omslag.
575
00:36:32,649 --> 00:36:34,609
Jag har mindre än en dag på mig.
576
00:36:42,909 --> 00:36:43,993
Lycka till.
577
00:36:49,874 --> 00:36:54,587
Don, lyssna på mig.
Jag behöver Connie Chris-storyn.
578
00:36:54,671 --> 00:36:59,008
Ja, det är sista lämningsdag
och jag har ingenting.
579
00:36:59,092 --> 00:37:01,010
Förstår du?
580
00:37:01,094 --> 00:37:05,724
Jag ger vänster pungkula
för att få bilderna.
581
00:37:05,807 --> 00:37:07,976
Skaffa dem åt mig.
582
00:37:08,059 --> 00:37:09,310
Okej?
583
00:37:13,440 --> 00:37:18,194
Andra våningen, tredje våningen...
584
00:37:18,278 --> 00:37:21,406
...östra flygeln,
uppvakningen, intensiven...
585
00:37:21,489 --> 00:37:22,949
Mylar.
586
00:37:25,910 --> 00:37:29,122
De sätter film på fönstren
på uppvakningen.
587
00:37:29,205 --> 00:37:31,916
Du kan inte ta bilden härifrån.
588
00:37:39,132 --> 00:37:40,300
Tack.
589
00:37:43,386 --> 00:37:45,680
De skyddar verkligen
den där tjejen.
590
00:37:51,352 --> 00:37:54,272
Om bara någon
hade skyddat mig så där.
591
00:37:56,441 --> 00:37:58,318
Du har mig.
592
00:37:59,861 --> 00:38:02,238
Behöver du henne också?
593
00:38:02,322 --> 00:38:04,824
Jag lovade Lucy bilden.
594
00:38:04,908 --> 00:38:06,201
Fan ta Lucy.
595
00:38:06,284 --> 00:38:09,078
Allt handlar om vad Lucy vill.
596
00:38:11,080 --> 00:38:15,502
Du måste nog välja
mellan Lucy och mig.
597
00:38:15,585 --> 00:38:18,588
Nej, tvinga mig inte att göra det.
598
00:38:20,173 --> 00:38:23,760
Det är redan gjort.
Du får inte bilden.
599
00:39:29,117 --> 00:39:33,913
Tur att vi är på sjukhuset.
Jag måste opereras.
600
00:40:00,481 --> 00:40:02,025
Hej.
601
00:40:03,192 --> 00:40:05,820
Vad har hänt?
602
00:40:09,073 --> 00:40:10,700
Jag skar av mig fingret.
603
00:40:12,660 --> 00:40:16,205
Jag tände eld på mig själv
när jag rökte crack.
604
00:40:16,289 --> 00:40:17,665
Jävlar.
605
00:40:19,584 --> 00:40:24,422
Jag står inte ut längre...med
att vara Guds perfekta lilla barn.
606
00:40:24,505 --> 00:40:26,925
Jag står inte ut.
607
00:40:27,008 --> 00:40:29,677
Jag är så ful nu, eller hur?
608
00:40:29,761 --> 00:40:31,888
Jag är så ful.
609
00:40:31,971 --> 00:40:34,057
Nej, du är vacker.
610
00:40:35,767 --> 00:40:37,310
Du är perfekt.
611
00:40:44,734 --> 00:40:46,361
Förlåt mig.
612
00:40:48,404 --> 00:40:52,325
Du är galen,
och skyll inte på schizofrenin.
613
00:40:52,408 --> 00:40:56,829
Herregud, Don!
De är fantastiska.
614
00:40:56,913 --> 00:40:58,331
Tack.
615
00:40:59,457 --> 00:41:02,877
Vilken "Säg nej till crack"-affisch.
616
00:41:02,961 --> 00:41:06,798
Vilka droger tog hon
när hon tände eld på sig själv?
617
00:41:06,881 --> 00:41:10,093
Heroin och epinefrin.
Det var som att röra vid Gud.
618
00:41:10,176 --> 00:41:12,971
Sa hon det?
619
00:41:13,054 --> 00:41:15,765
Jag fick orgasm.
620
00:41:17,141 --> 00:41:19,060
Herregud, Don, du är ett geni.
621
00:41:20,561 --> 00:41:22,271
Den här blir det.
622
00:41:23,398 --> 00:41:27,986
Ja, den tar vi.
Det är omslaget. "Connie Crisp".
623
00:41:28,069 --> 00:41:30,655
Jag hann före deadline. Ser du?
624
00:41:30,738 --> 00:41:33,324
Du var beredd att ge vänster
pungkula för fotot.
625
00:41:33,408 --> 00:41:35,827
Lillfingret räckte för mig.
626
00:41:35,910 --> 00:41:38,162
Vi betalar sjukhuskostnaderna.
627
00:41:39,372 --> 00:41:42,625
Don, du räddade livet på mig.
628
00:41:42,709 --> 00:41:46,129
-Det var bra.
-Tack.
629
00:41:46,212 --> 00:41:48,631
DIRT NOW
CONNIE CRISP!!!
630
00:41:48,715 --> 00:41:53,011
Bra omslag. Jag visste
att om jag tryckte på rätt knappar
631
00:41:53,094 --> 00:41:54,887
skulle du få ändan ur vagnen.
632
00:41:54,971 --> 00:41:56,973
Prata inte om min ända.
633
00:41:57,056 --> 00:41:59,892
Det är en komplimang.
Snyggt förstanummer.
634
00:42:02,020 --> 00:42:03,479
Snygg rumpa också.
635
00:42:05,481 --> 00:42:08,568
Det här är vårt omslag.
Väggen är låst.
636
00:42:08,651 --> 00:42:11,320
Slutlämning på mitt rum
om tre timmar!
637
00:42:15,241 --> 00:42:17,452
Det ser ut som hemma.
638
00:42:17,535 --> 00:42:21,414
Jag har tittat mycket på fotona
från gården du växte upp på.
639
00:42:21,497 --> 00:42:23,291
Jag gillar det.
640
00:42:23,374 --> 00:42:25,668
Det påminner mig om hemma.
641
00:42:25,752 --> 00:42:27,670
Tack.
642
00:42:27,754 --> 00:42:31,549
Tack själv.
Du har gjort ett toppenjobb.
643
00:42:33,926 --> 00:42:36,888
Jag har en personlig fråga till dig.
644
00:42:36,971 --> 00:42:38,181
Visst.
645
00:42:38,264 --> 00:42:40,850
Det är lite pinsamt att fråga.
646
00:42:40,933 --> 00:42:44,270
Tar du illa upp så förstår jag...
647
00:42:44,353 --> 00:42:48,524
Leo. Ta det lugnt.
648
00:42:50,485 --> 00:42:52,445
Jag har tänkt samma sak.
649
00:43:06,084 --> 00:43:10,588
Ända sedan jag träffade dig
har jag tänkt samma sak.
650
00:43:45,790 --> 00:43:47,917
Var inte arg.
651
00:43:49,418 --> 00:43:52,380
Jag kom ju hem till dig.
652
00:43:53,089 --> 00:43:56,551
-Jag kom hem till dig.
-Jag har saknat dig.
653
00:43:58,386 --> 00:43:59,720
Här.
654
00:44:02,390 --> 00:44:04,392
Stackars liten.
655
00:44:06,435 --> 00:44:07,979
Kom hit.
656
00:44:50,771 --> 00:44:52,648
Det är för ljust här.
657
00:44:55,026 --> 00:44:56,277
Kom och sov.
658
00:46:01,467 --> 00:46:03,386
-Var är den?
-Vadå?
659
00:46:03,469 --> 00:46:06,305
Det här är P&W:s tidningsställ.
660
00:46:06,389 --> 00:46:09,100
Vi betalar för första hyllan.
Var är Dirt Now?
661
00:46:09,183 --> 00:46:12,353
Jag vet inte.
Placeringen är kanske för bra.
662
00:46:13,854 --> 00:46:15,022
De är utsålda.
663
00:46:16,691 --> 00:46:17,858
Va?
664
00:46:17,942 --> 00:46:21,696
Jag sparade ett nummer åt dig.
665
00:46:28,077 --> 00:46:32,373
Spara aldrig någonsin en åt mig!
Hör du det?
666
00:46:32,456 --> 00:46:35,376
Sälj alltid allihop!
667
00:46:35,459 --> 00:46:37,169
Behåll den.
668
00:46:37,253 --> 00:46:39,839
Jag köper den.
Det går till intäkterna.