1 00:00:01,168 --> 00:00:03,170 Mitt namn är Don Konkey. 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,047 Jag tar bilder. 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,383 Jag är en funktionell schizofren. 4 00:00:09,384 --> 00:00:10,427 Bra jobbat, Don. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,513 Jag jobbar åt min bästa vän, Lucy Spiller. 6 00:00:12,596 --> 00:00:15,307 Tyreese är på väg från träningen nu. 7 00:00:15,390 --> 00:00:19,645 Hon bad mig ta bilder av basketstjärnan, Prince Tyreese. 8 00:00:19,728 --> 00:00:21,688 Han fick veta det och blev arg. 9 00:00:22,648 --> 00:00:25,692 -Vem jobbar du åt? -Ingen! 10 00:00:25,776 --> 00:00:29,196 Det här är Holt McLaren. Han är en duktig skådespelare. 11 00:00:29,279 --> 00:00:30,364 Du är läskig. 12 00:00:30,447 --> 00:00:32,324 Han gillar inte mig. 13 00:00:34,451 --> 00:00:36,537 Jag skulle vilja skriva om dig. 14 00:00:36,620 --> 00:00:41,833 Men han berättade för Lucy att Kira Klay skulle ha barn. 15 00:00:41,917 --> 00:00:43,961 Hon tog en överdos. 16 00:00:44,044 --> 00:00:45,963 Sedan dog hon. 17 00:00:46,046 --> 00:00:47,714 God morgon, älskling. 18 00:00:47,798 --> 00:00:49,675 Nu bor hon hos mig. 19 00:00:49,758 --> 00:00:51,843 Du räddade livet på mig, gjorde mig frisk igen. 20 00:00:51,927 --> 00:00:55,681 Holts flickvän, Julia Mallory, blev svårt skadad 21 00:00:55,764 --> 00:00:58,475 när Holt blev arg och kraschade sin bil. 22 00:00:58,559 --> 00:01:00,561 Hon blev skadad. 23 00:01:00,644 --> 00:01:03,146 Holt fick en David Fincher-film. 24 00:01:03,230 --> 00:01:04,273 Det är otroligt. 25 00:01:04,356 --> 00:01:07,609 Du ska göra dem för mindre pengar. Dra av 20 procent. 26 00:01:07,693 --> 00:01:09,570 Lucys tidningar hade problem 27 00:01:09,653 --> 00:01:12,447 så hon övertalade Gibson Horne att slå ihop dem till en. 28 00:01:12,531 --> 00:01:15,784 Nows trovärdighet och Dirts underhållning. 29 00:01:15,867 --> 00:01:18,161 Gud hjälpe dig om du har fel. 30 00:01:21,540 --> 00:01:25,919 Det kallas oofagi, hajar som slåss i livmodern 31 00:01:26,003 --> 00:01:30,090 och slukar sina syskon tills bara den starkaste överlever. 32 00:01:30,173 --> 00:01:32,759 Det är därför vi är här i dag. Tur för oss. 33 00:01:32,843 --> 00:01:35,762 Now är aktningsvärd, respekterad 34 00:01:35,846 --> 00:01:37,806 och läcker pengar. 35 00:01:37,889 --> 00:01:41,435 Dirt säljer bra, men läsarna är låginkomsttagare, 36 00:01:41,518 --> 00:01:42,936 så annonsintäkterna saknas. 37 00:01:43,020 --> 00:01:45,272 Dessa två tidningar kan inte överleva. 38 00:01:45,355 --> 00:01:47,524 Så jag tänkte på hajarna, 39 00:01:47,608 --> 00:01:51,278 att göra en belastning till en näringskälla. 40 00:01:51,361 --> 00:01:57,242 I dag slås Dirt och Now ihop till en enda ny tidning. 41 00:01:58,952 --> 00:02:00,704 En skvallertidning med klass. 42 00:02:00,787 --> 00:02:04,958 Underhållningen i Dirt med Nows prestige. 43 00:02:05,042 --> 00:02:09,087 Now har varit en stöttepelare i journalistikens landskap 44 00:02:09,171 --> 00:02:10,839 i över 70 år. 45 00:02:10,922 --> 00:02:16,094 Överlevde vi McCarthyismen så klarar vi en försäljningssvacka. 46 00:02:16,178 --> 00:02:19,097 Reginald, jag vet att du hatar blandade metaforer. 47 00:02:19,181 --> 00:02:23,018 Så jag måste invända mot "landskapets stöttepelare". 48 00:02:23,101 --> 00:02:24,853 Stöttepelare håller inte upp landskap. 49 00:02:24,936 --> 00:02:27,648 Men tack för din tillbakablick. 50 00:02:27,731 --> 00:02:30,108 Det blir den sista tillbakablicken 51 00:02:30,192 --> 00:02:33,445 -någon på kontoret gör. -Med all respekt... 52 00:02:33,528 --> 00:02:35,781 Jag är inte med på att rasera 53 00:02:35,864 --> 00:02:37,908 en amerikansk journalistisk ikon. 54 00:02:37,991 --> 00:02:41,495 Självklart inte. Med all respekt, du är avskedad. 55 00:02:41,578 --> 00:02:43,080 Gå. 56 00:02:44,289 --> 00:02:48,251 Ni som vill fortsätta med samma gamla skit, det är bara att gå. 57 00:02:48,335 --> 00:02:50,629 Ni som vill göra något nytt, 58 00:02:50,712 --> 00:02:53,298 riktiga reportage, sensationsnyheter, stanna. 59 00:02:53,382 --> 00:02:56,468 Jag tror på sanningen framför allt. 60 00:02:56,551 --> 00:02:57,803 Och det här... 61 00:02:57,886 --> 00:02:59,638 ...är sanningen. 62 00:02:59,721 --> 00:03:01,515 Vi måste vara hajar. 63 00:03:01,598 --> 00:03:04,518 Lyckas vi, kan hälften av er stanna. 64 00:03:04,601 --> 00:03:07,604 Misslyckas vi får alla sluta, även jag. 65 00:03:09,064 --> 00:03:12,025 Vi har en vecka hävda vår rätt att överleva. 66 00:03:12,109 --> 00:03:14,361 Annars äts vi levande. 67 00:03:29,668 --> 00:03:33,296 Förslag på förstasidesstoff. Vem vill ha Pitchbollen Cozmo? 68 00:03:33,380 --> 00:03:34,506 Jag! 69 00:03:36,341 --> 00:03:38,468 Profil på Aundre G. 70 00:03:38,552 --> 00:03:41,263 Ja, vi lanserar en tidning med en svart R&B-stjärna. 71 00:03:41,346 --> 00:03:43,098 Det säljer nog på K-Mart. 72 00:03:43,181 --> 00:03:45,809 Killen försvinner spårlöst. 73 00:03:45,892 --> 00:03:48,437 Fyra månader senare toppar hans cd listorna. 74 00:03:48,520 --> 00:03:51,356 -Han är ett fenomen. -Han är väl på rehab. 75 00:03:51,440 --> 00:03:54,484 Eller gjort en Chappelle. Har nån kollat Sydafrika? 76 00:03:54,568 --> 00:03:58,029 Eller kom på att "mystiskt försvinnande" säljer skivor. 77 00:03:58,113 --> 00:03:59,906 Hur som helst är det mystiskt. 78 00:03:59,990 --> 00:04:02,284 Alla kommer att köra mysteriet. 79 00:04:02,367 --> 00:04:04,453 Vi måste vara först med nyheter. 80 00:04:04,536 --> 00:04:06,079 Lös det. Vi tar det. 81 00:04:06,163 --> 00:04:08,039 -Nästa. -Här. 82 00:04:08,123 --> 00:04:11,293 Hollywoodmediciner, vem tar vad? 83 00:04:11,376 --> 00:04:13,920 Inte på förstasidan. Nästa! 84 00:04:14,004 --> 00:04:16,089 -Här. -Jag...har något. 85 00:04:16,923 --> 00:04:20,010 Förlåt. 86 00:04:20,093 --> 00:04:21,970 McPherson, imponera på mig. 87 00:04:22,053 --> 00:04:24,890 Jag är inte säker på om det är nåt, 88 00:04:24,973 --> 00:04:27,225 men ni vet Connie Chris, 89 00:04:27,309 --> 00:04:30,270 f.d. Mouseketeer som blev kristen rockmusiker? 90 00:04:30,353 --> 00:04:34,608 Hon har ett nytt album, så jag kollade upp det, 91 00:04:34,691 --> 00:04:37,360 men inget har hänt på tre dagar. 92 00:04:37,444 --> 00:04:39,905 Plötsligt har hon inga PR-kontakter. 93 00:04:39,988 --> 00:04:43,784 Hon lanserar ett nytt album och har inte setts till sedan i fredags. 94 00:04:43,867 --> 00:04:46,995 Hon har kallats till The Rapture! 95 00:04:47,078 --> 00:04:49,956 Hon kanske är med Aundre G i Sydafrika. 96 00:04:50,040 --> 00:04:53,710 -Med hans förläggare. -Hörde du med hennes förläggare? 97 00:04:53,794 --> 00:04:55,921 Hennes assistent säger att Connie har influensa. 98 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 De skjuter upp det. 99 00:04:58,215 --> 00:04:59,966 Vi får se vad vi hittar. 100 00:05:00,050 --> 00:05:03,136 Vi kör inte med rykten eller jagar andra tidningar. 101 00:05:03,220 --> 00:05:07,891 Vi står och faller med färska nyheter. Vi har en vecka att göra omslaget. 102 00:05:07,974 --> 00:05:09,810 Sätt igång. 103 00:05:10,811 --> 00:05:12,979 Är du redo? 104 00:05:13,063 --> 00:05:14,564 Om det är för tidigt... 105 00:05:14,648 --> 00:05:18,360 Jag har missat två avsnitt. De byter ut mig. 106 00:05:18,443 --> 00:05:22,614 Du är Julia Mallory. De byter inte ut dig. 107 00:05:22,697 --> 00:05:24,533 Om du behöver mera tid... 108 00:05:24,616 --> 00:05:27,035 Det känns som en kniv i ryggen. 109 00:05:28,078 --> 00:05:29,454 Vill du ha vatten? 110 00:05:37,379 --> 00:05:38,797 Okej. 111 00:05:41,424 --> 00:05:43,176 Herregud, min agent. 112 00:05:43,260 --> 00:05:46,471 Jag orkar inte höra Quinn säga hur snygg jag är. 113 00:05:46,555 --> 00:05:49,266 -Jag håller dem borta. -Snälla? 114 00:05:49,349 --> 00:05:54,312 Hör du, det kommer att gå bra. 115 00:05:54,396 --> 00:05:57,732 -Det är din serie. De älskar dig. -Vilka då? 116 00:05:57,816 --> 00:06:01,695 De skrev inte ens in varför min rollfigur var borta. 117 00:06:03,196 --> 00:06:06,074 Amerika älskar dig. 118 00:06:06,157 --> 00:06:07,325 Kom igen. 119 00:06:07,409 --> 00:06:09,452 Det ordnar sig. 120 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 Okej? 121 00:06:11,955 --> 00:06:14,207 Där är hon. Jag sa ju att hon var redo. 122 00:06:14,291 --> 00:06:15,333 Hej. 123 00:06:15,417 --> 00:06:19,212 Herregud! Vad snygg du är. 124 00:06:20,338 --> 00:06:21,631 Hej. 125 00:06:21,715 --> 00:06:25,510 Jag pratade med Jeff. Det är din serie. 126 00:06:25,594 --> 00:06:28,179 -De ska ta det i din takt. -Jag mår bra. 127 00:06:28,263 --> 00:06:31,349 Jag vet, men de ska ta det i din takt. 128 00:06:31,433 --> 00:06:33,935 Hon behöver vila innan ni filmar. 129 00:06:34,019 --> 00:06:37,272 Vi är här hela dagen. 130 00:06:37,355 --> 00:06:38,481 Tack. 131 00:06:38,565 --> 00:06:43,445 Holt. Teddy Jick filmar My War här på studion. 132 00:06:43,528 --> 00:06:44,946 Med Jack Dawson, va? 133 00:06:45,030 --> 00:06:47,782 Ja. Vi äter lunch med Teddy. 134 00:06:47,866 --> 00:06:52,495 Han har ett nytt actionprojekt, tre stora sommarfilmer i rad. 135 00:06:52,579 --> 00:06:55,665 Han pratar med Dawson, men du borde träffa honom. 136 00:06:55,749 --> 00:06:58,084 Ät lunch med oss. 137 00:06:58,168 --> 00:07:01,755 -Jag tänkte vara med Julia. -Om hon inte ska vila. 138 00:07:01,838 --> 00:07:04,549 Du skulle gilla Teddy. Han är kul. 139 00:07:04,633 --> 00:07:06,635 Har alltid nåt på gång. 140 00:07:06,718 --> 00:07:09,721 En smart actionfilm vore bra för dig. 141 00:07:09,804 --> 00:07:11,973 -Du borde gå. -Är du säker? 142 00:07:12,057 --> 00:07:14,851 Ja, det vore bra för dig. 143 00:07:14,935 --> 00:07:18,104 Han har rätt, jag behöver vila. 144 00:07:18,188 --> 00:07:21,691 -Men var tillbaka när jag filmar. -Jag lovar. 145 00:07:24,361 --> 00:07:27,155 Du går till Gibson Horne bakom min rygg? 146 00:07:27,238 --> 00:07:28,865 Vi saknade annonser. 147 00:07:28,949 --> 00:07:31,409 Tror du annonsörerna 148 00:07:31,493 --> 00:07:33,745 vill vara med i din blaska? 149 00:07:33,828 --> 00:07:35,997 Gibson stödjer den nya tidningen. 150 00:07:36,081 --> 00:07:37,999 Kan du inte skaffa annonsörer 151 00:07:38,083 --> 00:07:40,210 så ringer jag honom och säger det. 152 00:07:40,293 --> 00:07:41,336 Jag fixar det. 153 00:07:41,419 --> 00:07:44,381 Det ska bli ännu bättre. 154 00:07:44,464 --> 00:07:48,301 Du visade en video med hajar som äter upp sina syskon. 155 00:07:48,385 --> 00:07:52,263 Du hade visst en tvilling som råkade ut för samma sak. 156 00:07:52,347 --> 00:07:54,015 Ja, jag gillar utrymme. 157 00:07:54,099 --> 00:07:55,308 Ja. 158 00:08:01,523 --> 00:08:04,234 Hej, det här är Don. Lämna ett meddelande. 159 00:08:04,317 --> 00:08:07,404 Det är jag. Svara. Jag måste prata med dig. 160 00:08:14,369 --> 00:08:16,496 Jag vet att du är där. Svara. 161 00:08:16,579 --> 00:08:19,916 Jag borde...svara. 162 00:08:20,000 --> 00:08:23,461 Ring tillbaka. Snälla. 163 00:08:25,380 --> 00:08:28,675 Ring så fort du hör det här. Hej då. 164 00:08:28,758 --> 00:08:30,802 Du ser. 165 00:08:30,885 --> 00:08:33,471 Hon klarar sig, herrn. 166 00:08:37,434 --> 00:08:39,269 Stanna hos mig. 167 00:08:44,190 --> 00:08:45,942 Stanna hos mig. 168 00:08:46,026 --> 00:08:48,111 Stanna hos mig. 169 00:09:04,919 --> 00:09:09,007 Så Marlon tittar Ali McGraw i ansiktet och säger: 170 00:09:09,090 --> 00:09:11,384 "Kul att träffas..." 171 00:09:11,468 --> 00:09:16,347 Sedan tittar han ner på hennes bröst och säger "...mina damer". 172 00:09:16,973 --> 00:09:19,434 Evans bara gapade. 173 00:09:19,517 --> 00:09:20,769 Jag sket nästan på mig. 174 00:09:21,895 --> 00:09:24,814 Jag borde gå tillbaka till inspelningen. 175 00:09:24,898 --> 00:09:27,108 De är alltid försenade. 176 00:09:27,192 --> 00:09:29,986 Jag hör bra saker om Fincher-filmen. 177 00:09:30,070 --> 00:09:32,822 Du behöver något stort. Något som... 178 00:09:32,906 --> 00:09:34,240 Ett ögonblick. Dawson! 179 00:09:34,324 --> 00:09:37,410 -Hej. -Toppenkillen. 180 00:09:37,494 --> 00:09:40,121 -Du svarar inte. Vad är det? -Hej. 181 00:09:40,205 --> 00:09:43,166 Har du träffat den nya du? Holt McLaren, Jack Dawson. 182 00:09:43,249 --> 00:09:46,044 Grattis till filmen. Bra jobbat. 183 00:09:46,127 --> 00:09:47,837 Tack. Vi får se hur det går. 184 00:09:47,921 --> 00:09:50,090 "Se hur det går." Skitsnack. Han är het. 185 00:09:50,173 --> 00:09:51,800 Bäst att du passar dig, Jack. 186 00:09:51,883 --> 00:09:55,386 Med all press han får, om du är för jobbig, 187 00:09:55,470 --> 00:09:57,472 kanske jag måste ge honom rollen. 188 00:09:57,555 --> 00:10:01,476 Jag måste äta upp det här och sedan är det touch-ups. 189 00:10:01,559 --> 00:10:03,853 -Kul att träffas. -Detsamma. 190 00:10:03,937 --> 00:10:04,979 Lycka till. 191 00:10:06,397 --> 00:10:08,775 Tystnad! 192 00:10:08,858 --> 00:10:10,193 Och börja! 193 00:10:13,863 --> 00:10:16,741 Ser jag sofistikerad ut? 194 00:10:17,742 --> 00:10:18,993 Bryt! 195 00:10:19,077 --> 00:10:21,538 "Du ser ut som Thurston Popeye III." 196 00:10:21,621 --> 00:10:26,000 Jag vet. Förlåt mig. Har inte Holt kommit än? 197 00:10:26,084 --> 00:10:29,295 Nej, Holt är inte här. Kan vi göra det här? 198 00:10:29,379 --> 00:10:30,839 Ja. Förlåt. 199 00:10:30,922 --> 00:10:34,050 Då tar vi det igen. 200 00:10:34,134 --> 00:10:36,678 Och...börja! 201 00:10:41,683 --> 00:10:43,893 Ser jag sofistikerad ut? 202 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 Du ser ut som Thurgood... 203 00:10:46,229 --> 00:10:47,856 Förlåt! Förlåt mig! 204 00:10:47,939 --> 00:10:51,276 -"Du ser ut som Thurston Popeye III." -"Thurston Popeye III." 205 00:10:51,359 --> 00:10:53,570 Jättekul. Jag fixar det. 206 00:10:53,653 --> 00:10:57,782 Då kör vi igen. Direkt. 207 00:10:57,866 --> 00:10:59,492 Börja! 208 00:11:01,661 --> 00:11:04,873 Ser jag sofistikerad ut? 209 00:11:04,956 --> 00:11:08,710 Du ser ut som Thurston Popeye III, din skit! 210 00:11:18,011 --> 00:11:19,721 Bryt! 211 00:11:24,934 --> 00:11:27,854 Hon är gay, hon är straight, hon är gay, hon är straight. 212 00:11:27,937 --> 00:11:30,398 Ryktena ändras oftare än hennes vikt. 213 00:11:30,481 --> 00:11:34,485 Om ni inte får en bild där hon dyker upp efter luft får det vara. 214 00:11:34,569 --> 00:11:36,821 Min vägg är tom! Inte bra! 215 00:11:36,905 --> 00:11:39,949 Rema Saunders väntar i ditt rum. 216 00:11:40,033 --> 00:11:41,910 Hon representerar Connie Chris. 217 00:11:41,993 --> 00:11:43,161 Jag tar inga samtal. 218 00:11:45,705 --> 00:11:48,917 -Hej. -Hej, Lucy. Grattis. 219 00:11:49,000 --> 00:11:51,044 -Ny tidning, spännande. -Ja. 220 00:11:51,127 --> 00:11:53,880 Tack. Grattis för att du representerar Connie Chris. 221 00:11:53,963 --> 00:11:55,006 Tack. 222 00:11:55,089 --> 00:11:57,467 Har du en story till vår första upplaga? 223 00:11:57,550 --> 00:11:59,177 Jag har en pressrelease. 224 00:11:59,260 --> 00:12:01,679 Efter allt jobb med skivan 225 00:12:01,763 --> 00:12:04,974 och kyrkligt arbete är Connie Chris utmattad. 226 00:12:05,058 --> 00:12:07,268 Hon är snart tillbaka. 227 00:12:07,352 --> 00:12:10,313 Jag ger dig den personligen eftersom ni 228 00:12:10,396 --> 00:12:12,607 -är så intresserade. -Verkligen? 229 00:12:12,690 --> 00:12:14,984 Ni bevakar hennes hus, mammans hus. 230 00:12:15,068 --> 00:12:17,779 -Hennes mormors. -Jaså? 231 00:12:17,862 --> 00:12:20,365 Någon visar initiativ. Bra. 232 00:12:20,448 --> 00:12:23,785 Pressreleaser är så roliga att översätta. 233 00:12:23,868 --> 00:12:26,412 Vi ska se. “Läkarvård". 234 00:12:26,496 --> 00:12:31,125 Jag gissar på "näsoperation" eller "abort", men vilket? 235 00:12:31,209 --> 00:12:33,503 "Utmattning", den är svår. 236 00:12:33,586 --> 00:12:37,131 Kanske "rehab" eller "psykos"? 237 00:12:37,215 --> 00:12:39,717 Connie Chris är en förebild för ungdomar. 238 00:12:39,801 --> 00:12:42,387 Jag tänker inte låta hennes rykte... 239 00:12:42,470 --> 00:12:46,015 Vadå? Du är publicist. Du är inget utan oss. 240 00:12:47,016 --> 00:12:50,728 Ge mig mitt första omslag. Jag betalar igen. 241 00:12:50,812 --> 00:12:52,772 Kom igen. Vi är vänner. 242 00:12:52,855 --> 00:12:54,691 Du vet inte vad vänskap är. 243 00:12:54,774 --> 00:12:58,653 Jag vet att du ljuger om Connie Chris. 244 00:12:58,736 --> 00:13:01,406 Ge mig sanningen så får du använda 245 00:13:01,489 --> 00:13:02,740 dina egna ord. 246 00:13:02,824 --> 00:13:04,993 Vill du veta sanningen? 247 00:13:05,076 --> 00:13:08,204 Jag vet hur viktigt första numret är för dig. 248 00:13:08,288 --> 00:13:10,707 Hela din karriär hänger på det. 249 00:13:10,790 --> 00:13:13,501 Och när allt går åt skogen för dig 250 00:13:13,584 --> 00:13:17,171 ska jag ställa till med en rejäl fest. 251 00:13:17,964 --> 00:13:19,465 Vad sägs om den sanningen? 252 00:13:21,342 --> 00:13:24,887 Han växte upp i Bel Air. Andrew Gerber. 253 00:13:24,971 --> 00:13:27,181 Hur är dina läkarkontakter? 254 00:13:27,265 --> 00:13:28,391 -Säkra. -Bra. 255 00:13:28,474 --> 00:13:31,894 Här är Connie Chris pressrelease. Det står "läkarvård". 256 00:13:31,978 --> 00:13:34,063 Hon ligger på sjukhus. Kolla vilket. 257 00:13:34,147 --> 00:13:35,189 Ja. 258 00:13:37,817 --> 00:13:39,861 Julia? 259 00:13:39,944 --> 00:13:41,154 Hej. 260 00:13:43,406 --> 00:13:46,784 -Förlåt att jag missade tagningen. -Tur för dig. Jag var usel. 261 00:13:46,868 --> 00:13:49,454 Du var säkert bra. 262 00:13:49,537 --> 00:13:52,373 Vad vet du? Du var inte där. 263 00:13:52,457 --> 00:13:55,084 Du kanske ska vara ledig ett tag till. 264 00:13:55,168 --> 00:13:58,838 -Det var precis vad de sa. -De bryr sig om dig. 265 00:13:58,921 --> 00:14:02,550 De bryr sig bara om att få 22 om året för att få syndikering. 266 00:14:02,633 --> 00:14:04,677 Det är allt. 267 00:14:04,761 --> 00:14:07,221 -Fan! -Hör du! 268 00:14:08,681 --> 00:14:10,183 Det kommer att ta tid. 269 00:14:10,266 --> 00:14:11,976 Nästa vecka blir bättre. 270 00:14:13,019 --> 00:14:14,562 Jag vill inte prata om det. 271 00:14:14,645 --> 00:14:18,900 -Jag kan läsa repliker... -Jag vill inte prata om det. 272 00:15:12,578 --> 00:15:15,915 RESERVERAT LUCY SPILLER CHEFREDAKTÖR 273 00:15:20,253 --> 00:15:22,922 Det här är Connie Chris, kristen popstjärna. 274 00:15:23,005 --> 00:15:25,341 Hon försvann förra veckan. 275 00:15:25,425 --> 00:15:29,345 Enligt källor är hon på St Almas privatsjukhus i Northridge. 276 00:15:29,429 --> 00:15:32,181 De råkar ha drogbehandling där. 277 00:15:32,265 --> 00:15:35,143 Jag vill ha foton plus hennes journal. 278 00:15:35,226 --> 00:15:37,145 Okej. 279 00:15:37,228 --> 00:15:41,315 Om förstaupplagan inte säljer är det över...för oss båda. 280 00:15:41,399 --> 00:15:43,943 Din bror ringde om middagen igen. 281 00:15:44,026 --> 00:15:46,320 Jag är på väg. Lenny, det här är Don. 282 00:15:46,404 --> 00:15:48,948 -Don, min nya assistent Lenny. -Kenny. 283 00:15:49,031 --> 00:15:51,826 Jag är tillbaka om två timmar. 284 00:15:51,909 --> 00:15:55,746 -Jag vill se förslag till omslaget. -De är usla. Svik mig inte. 285 00:15:55,830 --> 00:15:58,166 -Det gör jag inte. -Jag vet. 286 00:16:02,420 --> 00:16:04,922 Jag gör coq au vin. Vi firar. 287 00:16:05,006 --> 00:16:08,968 Jag firar inte förrän förstaupplagan når 1,1 i kioskerna. 288 00:16:09,051 --> 00:16:12,263 Allt handlar om dig. Jag kanske har nåt att fira. 289 00:16:12,346 --> 00:16:15,641 Har du äntligen legat med den lettiske servitören på The Rig? 290 00:16:15,725 --> 00:16:18,311 Det är över. Nej, det här är stort. 291 00:16:18,394 --> 00:16:21,147 Ett nytt uppdrag? 292 00:16:21,230 --> 00:16:23,107 Berätta för storasyster. 293 00:16:23,191 --> 00:16:25,610 Jag ville inget säga. Han bodde i Ohio, 294 00:16:25,693 --> 00:16:29,280 men nu flyttar han tillbaka, 295 00:16:29,363 --> 00:16:34,368 så jag är officiellt Jack Dawsons nya inredningsarkitekt. 296 00:16:34,452 --> 00:16:37,955 Herregud, Leo! Det är ju fantastiskt! 297 00:16:38,039 --> 00:16:41,250 Han älskar lantstil. Jag sa att det är min passion. 298 00:16:42,710 --> 00:16:44,921 Fråga om jag kan göra ett uppslag. 299 00:16:45,004 --> 00:16:48,216 Hemma hos Jack Dawson. Det vore enormt för din firma. 300 00:16:48,299 --> 00:16:51,719 Jag är anlitad av Jack Dawson. Min firma är enorm. 301 00:16:51,802 --> 00:16:53,804 Underskatta aldrig värdet av bra press. 302 00:16:53,888 --> 00:16:55,806 Är det för mig eller dig? 303 00:16:55,890 --> 00:17:00,019 Måste jag förklara allt för dig? Det vore bra PR för dig. 304 00:17:00,102 --> 00:17:03,689 Och ja, det vore en tillgång för min tidning, 305 00:17:03,773 --> 00:17:06,234 vilket jag desperat behöver just nu. 306 00:17:06,317 --> 00:17:08,569 Och du undrar varför du är ensam. 307 00:17:10,446 --> 00:17:12,448 Jag är inte ensam. Jag har min tidning. 308 00:17:12,532 --> 00:17:14,951 Jag ser dig i ditt dyra hem 309 00:17:15,034 --> 00:17:17,370 och allt du har är senaste numret. 310 00:17:17,453 --> 00:17:19,497 Är det tillräckligt? 311 00:17:34,095 --> 00:17:37,723 Det måste gå fort. Julia tror att jag skaffar cigg. 312 00:17:37,807 --> 00:17:39,684 Du ser bra ut. 313 00:17:40,810 --> 00:17:42,728 Förbereder du dig för en roll? 314 00:17:42,812 --> 00:17:45,064 Jag bara jobbar på min film. 315 00:17:45,147 --> 00:17:48,901 Var inte blygsam. Jag vet att du åt lunch med Teddy Jick. 316 00:17:48,985 --> 00:17:53,406 Och att hans action-franchise inte är tillsatt. 317 00:17:53,489 --> 00:17:56,450 -Vill du ha ett råd? -Inte direkt. 318 00:17:58,786 --> 00:18:00,997 Julias agenter kommer att vilja signa dig. 319 00:18:01,080 --> 00:18:04,917 Försök få ett erbjudande om actionfilmen först. 320 00:18:05,001 --> 00:18:07,712 Nöj dig inte med löften. Kräv ett kontrakt. 321 00:18:07,795 --> 00:18:09,088 Det ska jag tänka på. 322 00:18:11,173 --> 00:18:14,218 Vad är det för fel? Jag vill dig bara väl. 323 00:18:16,804 --> 00:18:18,598 Vill du mig väl? 324 00:18:19,765 --> 00:18:24,854 Kira Klay är död på grund av vad jag sa till dig och du skrev. 325 00:18:24,937 --> 00:18:27,773 Julias rygg är förstörd. Hon har konstant ont. 326 00:18:27,857 --> 00:18:30,192 Säg inte att du vill mig väl. 327 00:18:30,276 --> 00:18:34,405 Kira Klay var en knarkare som blev gravid och tog en överdos. 328 00:18:34,488 --> 00:18:36,407 Din tjej har ont 329 00:18:36,490 --> 00:18:39,243 för att du voltade din bil i 150 km i timmen. 330 00:18:39,327 --> 00:18:41,746 Jag har fått dig att se bra ut. 331 00:18:47,793 --> 00:18:49,462 Känner du Connie Chris? 332 00:18:51,380 --> 00:18:54,592 Hon sjunger om Bibeln, Herren och sin oskuld. 333 00:18:54,675 --> 00:18:57,511 Vi umgås inte i samma kretsar. 334 00:18:57,595 --> 00:18:59,430 Du blir nog förvånad. 335 00:18:59,513 --> 00:19:02,975 Hon är på ett specialsjukhus för drogrehabilitering. 336 00:19:04,477 --> 00:19:08,189 Jag måste hitta Hollywoods mest diskreta kändislangare. 337 00:19:08,272 --> 00:19:10,775 Varför skulle jag veta det? 338 00:19:10,858 --> 00:19:13,778 Om du pissade i en pappersmugg nu 339 00:19:13,861 --> 00:19:15,655 så skulle den nog lösas upp. 340 00:19:19,367 --> 00:19:22,787 Connie Chris fick sina droger av någon. Jag vill veta vem. 341 00:19:28,000 --> 00:19:32,963 Det finns en langare som säljer till alla unga skådisar. 342 00:19:33,047 --> 00:19:35,216 Namn? 343 00:19:36,842 --> 00:19:39,637 Hon kallar sig "Garbo". 344 00:19:39,720 --> 00:19:43,557 Men hon säger inget. Hon är diskret. 345 00:19:44,266 --> 00:19:47,853 Jag med. Vet du inte det? 346 00:20:04,995 --> 00:20:06,288 Kan jag hjälpa till? 347 00:20:06,372 --> 00:20:08,833 Leverans, åttonde våningen. 348 00:20:08,916 --> 00:20:11,293 Gå till lastkajen på baksidan. 349 00:20:11,377 --> 00:20:15,047 Jag brukar leverera till rummen eller sjuksköterskan. 350 00:20:15,131 --> 00:20:17,299 Nya regler. Lastkajen. 351 00:20:17,383 --> 00:20:19,552 De kommer till rummet i tid. 352 00:20:19,635 --> 00:20:21,887 Min chef är rätt petig... 353 00:20:21,971 --> 00:20:24,515 Min med, så du får inte gå upp. 354 00:20:24,598 --> 00:20:27,393 Vi har en kändis här och du anar inte 355 00:20:27,476 --> 00:20:29,687 vad pressen skulle göra för att smita in. 356 00:20:29,770 --> 00:20:31,230 Det suger. 357 00:20:31,313 --> 00:20:33,107 Det ställer till det för alla. 358 00:20:39,321 --> 00:20:41,741 Jag följde efter din fotograf. 359 00:20:41,824 --> 00:20:45,619 Trodde du inte att jag skulle fatta att det var du som skickade bilderna? 360 00:20:47,455 --> 00:20:51,792 Du är smart. Klart att jag trodde att du skulle fatta. 361 00:20:51,876 --> 00:20:53,669 Jag räknade med det. 362 00:20:53,753 --> 00:20:56,338 Gibson Horne äger vår tidning. 363 00:20:56,422 --> 00:21:00,468 Han äger ditt lag. Det betyder att vi är släkt. 364 00:21:01,385 --> 00:21:04,180 Jag vill inte publicera de där hemska bilderna. 365 00:21:04,847 --> 00:21:08,642 Så jag tog negativen för att ge dem till dig. 366 00:21:08,726 --> 00:21:12,021 Så gör släktingar. De hjälper varandra. 367 00:21:12,104 --> 00:21:14,148 Okej. 368 00:21:14,231 --> 00:21:18,694 Så jag gör nåt för att hjälpa dig, ger dig negativen, 369 00:21:18,778 --> 00:21:21,113 och du gör nåt för mig. 370 00:21:23,032 --> 00:21:25,910 Vi undersöker Aundre G:s försvinnande. 371 00:21:25,993 --> 00:21:29,622 Jag vet att du känner hans kompisar och manager. 372 00:21:29,705 --> 00:21:32,875 Det är en liten vänkrets, och jag vill ha den storyn. 373 00:21:32,958 --> 00:21:35,419 Jag vet inget om det. 374 00:21:37,755 --> 00:21:41,926 Jag vill inte att det här ska bli en sådant där familjebråk 375 00:21:42,009 --> 00:21:45,387 där du inte hjälper mig och jag inte hjälper dig... 376 00:21:45,971 --> 00:21:49,350 Sedan kommer bilden på dig med dildon ut. 377 00:21:49,433 --> 00:21:52,812 Det skulle skada din image, framför allt ditt äktenskap. 378 00:21:52,895 --> 00:21:54,939 Jag kan inte prata om Aundre G. 379 00:21:55,022 --> 00:21:57,858 Jag kan ge dig något annat. 380 00:21:59,944 --> 00:22:04,490 Vad sägs om en artikel om att du gillar att bli tagen där bak? 381 00:22:04,573 --> 00:22:06,116 Skulle det funka? 382 00:22:08,202 --> 00:22:09,370 Kom igen. 383 00:22:10,621 --> 00:22:12,331 Jag skyddar mina källor. 384 00:22:12,414 --> 00:22:16,961 Ingen skulle få reda på att det kom från dig. 385 00:22:17,044 --> 00:22:19,004 Jag kan inte. 386 00:22:28,222 --> 00:22:29,932 Vi går i tryck om två dagar. 387 00:22:34,895 --> 00:22:38,107 Förlåt att jag missar middagen, jag måste jobba sent. 388 00:22:38,983 --> 00:22:42,695 Jag vet att jag lovade, mamma... Jag måste sluta. 389 00:22:42,778 --> 00:22:44,196 Något nytt om Connie Chris? 390 00:22:44,280 --> 00:22:47,241 Jag letar. Inget säkert än. 391 00:22:47,324 --> 00:22:49,034 Vill du försöka lösa det? 392 00:22:50,536 --> 00:22:51,662 Ja... Ja! 393 00:22:53,163 --> 00:22:56,208 Ett nummer till en personsökare. Troligen Connies langare. 394 00:22:56,292 --> 00:22:57,751 Fråga efter Garbo. 395 00:22:58,836 --> 00:23:00,754 Tack. 396 00:23:00,838 --> 00:23:03,507 Willa. Sök henne inte härifrån. 397 00:23:03,591 --> 00:23:07,177 Jag skulle bara...ställa in min middag. 398 00:23:07,261 --> 00:23:11,181 Langaren väntar sig en ung person. Därför valde jag dig. 399 00:23:11,265 --> 00:23:13,100 Svik mig inte. 400 00:23:13,183 --> 00:23:16,854 Vad menar de med "ledigt"? 401 00:23:16,937 --> 00:23:18,397 De vill att du ska bli bättre. 402 00:23:18,480 --> 00:23:21,191 Kom tillbaka när du kan filma. 403 00:23:21,275 --> 00:23:23,360 Jag kan filma. Okej? 404 00:23:23,444 --> 00:23:26,697 De sa att de inte kunde använda de sista tagningarna, 405 00:23:26,780 --> 00:23:28,657 att du verkade...drogad. 406 00:23:29,450 --> 00:23:32,661 Jag sa att du håller på att återhämta dig från olyckan. 407 00:23:32,745 --> 00:23:34,204 Det gör hon också! 408 00:23:34,288 --> 00:23:36,957 -Det sa jag. -Så de sparkar mig? 409 00:23:37,041 --> 00:23:39,960 -Det kan de inte. -De kan frysa kontraktet. 410 00:23:40,044 --> 00:23:44,465 Du kan komma tillbaka när du är redo. 411 00:23:44,548 --> 00:23:46,550 Dörren står öppen. 412 00:23:46,634 --> 00:23:50,763 Det här är en chans för dig att bli bra. 413 00:23:50,846 --> 00:23:53,432 Jag mår bra. Jag mår bra! 414 00:23:54,683 --> 00:23:57,478 Herregud. Herregud. 415 00:23:58,687 --> 00:24:01,649 -Tar de in någon annan i rollen? -Nej! 416 00:24:01,732 --> 00:24:06,612 De pratar med Brittany Murphy om att spela din syster. 417 00:24:06,695 --> 00:24:09,114 De kommer att ersätta mig. 418 00:24:09,198 --> 00:24:11,492 Bara i några avsnitt. 419 00:24:12,493 --> 00:24:15,496 Och om det funkar kommer du tillbaka. 420 00:24:15,579 --> 00:24:19,124 Eller så stannar hon. Det kan vara bra för serien. 421 00:24:19,959 --> 00:24:22,378 Snälla gå. 422 00:24:22,461 --> 00:24:24,797 Gå. Båda två. 423 00:24:48,320 --> 00:24:51,323 Hej... Jag ska till labbet. 424 00:24:51,407 --> 00:24:52,992 Passerkort? 425 00:24:53,075 --> 00:24:58,664 Jag glömde det i... Jag måste ta de här till labbet. 426 00:24:58,747 --> 00:25:01,667 Jag kan be nån hämta dem. 427 00:25:10,009 --> 00:25:14,263 Okej... Lustgas, LSD, poppers. 428 00:25:14,346 --> 00:25:15,848 Gillar du naturliga medel? 429 00:25:15,931 --> 00:25:20,019 Jag har San Pedro-kaktus, heliga indian-grejer. 430 00:25:21,020 --> 00:25:22,938 Ja! Visst. 431 00:25:23,022 --> 00:25:25,357 Ja, min pojkvän och jag ville faktiskt... 432 00:25:25,441 --> 00:25:27,985 Nej, killar gillar inte naturliga kickar. 433 00:25:28,068 --> 00:25:30,529 Vill du impa, så ta bantningspiller, 434 00:25:30,612 --> 00:25:32,906 kanske lite Dover som utjämning. 435 00:25:34,867 --> 00:25:38,287 Vi tänkte ha en fest för Connie när hon kommer ut. 436 00:25:38,370 --> 00:25:40,122 -Connie? -Chris. 437 00:25:41,123 --> 00:25:44,376 Jag sa ju på telefon att vi är...goda vänner. 438 00:25:44,460 --> 00:25:45,669 Jaså? 439 00:25:47,463 --> 00:25:50,299 Jag trodde du var knarkpolis. Tänkte döda dig. 440 00:25:54,887 --> 00:25:56,638 Har du pengar? 441 00:25:56,722 --> 00:25:59,725 -Ja. 1 900? -Ja. 442 00:26:07,024 --> 00:26:09,902 Testa det här. Jag bjuder. 443 00:26:12,780 --> 00:26:15,407 För att kolla att du inte är snut. 444 00:26:15,491 --> 00:26:18,911 Det här öppnar dina sinnen. Det här sätter igång det. 445 00:26:18,994 --> 00:26:22,664 Och det här gör att det fortsätter hela natten. 446 00:26:24,124 --> 00:26:27,086 Det kommer att förändra ditt liv. 447 00:26:30,214 --> 00:26:32,091 Ja... 448 00:26:32,174 --> 00:26:35,177 Det är som att komma, eller hur? 449 00:26:48,398 --> 00:26:50,943 Är du verkligen kompis med Connie Chris? 450 00:26:52,152 --> 00:26:53,529 Ja. 451 00:26:54,404 --> 00:26:56,865 Kan du hälsa henne nåt? 452 00:26:56,949 --> 00:26:58,283 Ja. 453 00:26:58,367 --> 00:27:01,954 Hälsa att det finns en langare i Hollywood... 454 00:27:04,456 --> 00:27:06,792 ...som tycker att hon är supersexig. 455 00:27:20,389 --> 00:27:23,475 Hon mår bra. Hon sover. 456 00:27:23,559 --> 00:27:27,813 Bra. Och du? Teddy Jick gillade dig. 457 00:27:27,896 --> 00:27:29,356 Vad bra. 458 00:27:29,439 --> 00:27:33,735 Du har jobbat med Andy länge, men din karriär är i ett kritiskt skede. 459 00:27:35,070 --> 00:27:37,489 Det vore en ära att jobba med dig, Holt. 460 00:27:37,573 --> 00:27:38,907 Skriv på hos mig. 461 00:27:38,991 --> 00:27:41,118 Du får högsta prioritet. 462 00:27:41,201 --> 00:27:44,288 Jag kommer att vara på såna som Jick dygnet runt åt dig. 463 00:27:45,998 --> 00:27:48,000 Jag uppskattar det, Quinn. 464 00:27:52,171 --> 00:27:55,007 Men jag vill ha mer än ett löfte. 465 00:27:55,090 --> 00:27:56,633 Jag vill se ett kontrakt. 466 00:27:58,260 --> 00:28:04,141 Jag skaffar dig ett kontrakt. Ett stort, fett actionfilmskontrakt. 467 00:28:04,224 --> 00:28:07,603 Du och jag kommer att göra succé. 468 00:28:07,686 --> 00:28:09,062 Jag ser fram emot det. 469 00:28:24,328 --> 00:28:27,539 Jag går ut och springer. 470 00:28:33,754 --> 00:28:36,298 Jag växte upp i Ohio, det är mitt hem. 471 00:28:36,381 --> 00:28:39,426 Men när jag filmar i L.A. är Justine och ungarna här. 472 00:28:39,509 --> 00:28:42,721 Är du säker? Om du behöver någonstans att bo... 473 00:28:42,804 --> 00:28:45,098 Justine skulle nog inte gilla det. 474 00:28:45,182 --> 00:28:47,517 Du är en stor Hollywoodstjärna 475 00:28:47,601 --> 00:28:49,645 med tre succéfilmer. 476 00:28:49,728 --> 00:28:52,981 -Världens sexigaste man. -För fyra år sedan. 477 00:28:53,065 --> 00:28:54,942 Du har min röst. 478 00:28:55,025 --> 00:28:58,820 Hur håller du ihop familjen trots pressen i Hollywood? 479 00:28:58,904 --> 00:29:00,697 Familjen framför allt. 480 00:29:00,781 --> 00:29:03,283 Jag önskar att fler var som du. 481 00:29:03,367 --> 00:29:05,369 Jag är ju från landet. 482 00:29:05,452 --> 00:29:08,121 500 dollar kontant. 483 00:29:11,375 --> 00:29:13,585 Bara jag säger var hon är? 484 00:29:19,132 --> 00:29:22,928 -Uppvakningen, intensiven. -Våning tre. Hur kommer jag in? 485 00:29:23,011 --> 00:29:26,765 Ingen kommer in som inte ingår i teamet. 486 00:29:26,848 --> 00:29:30,060 Patienterna får inte ens ha besökare. 487 00:29:30,143 --> 00:29:33,897 Därför la de henne där. För att skydda henne från såna som du. 488 00:29:42,364 --> 00:29:44,408 Vad vill du Connie Chris? 489 00:29:52,958 --> 00:29:55,002 Ta fler bilder på mig. 490 00:29:56,878 --> 00:29:58,797 Är jag inte vacker nog? 491 00:29:58,880 --> 00:30:01,049 Jo, det är du. 492 00:30:01,133 --> 00:30:03,802 Men jag kan inte prata just nu. 493 00:30:03,885 --> 00:30:06,555 Kom nu. 494 00:30:06,638 --> 00:30:10,726 Kom. Det är inte alltid rätt tillfälle. 495 00:30:10,809 --> 00:30:16,106 Det är inte lämpligt för oss att prata. 496 00:30:16,273 --> 00:30:19,776 Det är inte ditt fel. Det är folk... 497 00:30:37,711 --> 00:30:40,589 -McPherson, fick du reda på nåt? -Va? 498 00:30:40,672 --> 00:30:44,468 -Om Connie Chris? -Inte än. 499 00:30:44,551 --> 00:30:48,889 -Inget av langaren? -Hon sa inte att hon kände henne. 500 00:30:48,972 --> 00:30:51,600 Självklart inte. 501 00:30:54,227 --> 00:30:58,482 Vet du varför jag gav dig det tipset? Vet du varför? 502 00:30:58,565 --> 00:31:00,901 För att jag ser ung ut? 503 00:31:00,984 --> 00:31:04,446 För att du yttrade dig. När ingen annan vågade säga något 504 00:31:04,529 --> 00:31:07,407 hade du en idé och yttrade dig. 505 00:31:07,491 --> 00:31:10,243 Jag tänkte: "Hon klarar jobbet." 506 00:31:10,327 --> 00:31:14,289 Men jag gav dig tipset och du kom tillbaka tomhänt! 507 00:31:14,373 --> 00:31:15,499 Jag är ledsen. 508 00:31:15,582 --> 00:31:18,710 Ledsen? En ursäkt håller inte hajarna borta. 509 00:31:32,849 --> 00:31:36,561 Hej, det är Lucy Spiller. Jag trycker snart sin story. 510 00:31:36,645 --> 00:31:38,397 Vill du prata? 511 00:31:41,316 --> 00:31:44,194 Vi kan ses hos mig. Det är privat. 512 00:31:44,277 --> 00:31:48,240 Du får inte trycka bilderna. Min fru, mina barn... 513 00:31:48,323 --> 00:31:52,577 Jag önskar att jag hade andra val. Men jag har en deadline. 514 00:31:52,661 --> 00:31:56,581 Så om du inte säger vad som hände Aundre G har jag inget val. 515 00:32:01,169 --> 00:32:03,880 Tvinga mig inte att sätta dig på omslaget. 516 00:32:03,964 --> 00:32:05,507 Det är förnedrande. 517 00:32:05,590 --> 00:32:08,218 Berättar jag så dödar de mig. 518 00:32:10,720 --> 00:32:12,514 Jag skojar inte. 519 00:32:13,515 --> 00:32:16,393 Om de visste att jag var här skulle de döda oss båda. 520 00:32:17,269 --> 00:32:19,271 Jag tar risken. 521 00:32:20,188 --> 00:32:23,692 Ingen kommer att få veta var jag fick informationen. 522 00:32:23,775 --> 00:32:27,446 Jag berättar vad jag vet, så trycker du aldrig bilderna? 523 00:32:27,529 --> 00:32:29,573 Jag ger dig negativen. 524 00:32:36,121 --> 00:32:38,123 Aundre G är död. 525 00:32:40,125 --> 00:32:42,043 De dödade honom. 526 00:32:45,130 --> 00:32:48,884 Hans manager, Tweety McDaniel, vi umgås. 527 00:32:48,967 --> 00:32:50,802 Vi är ett gäng. 528 00:32:50,886 --> 00:32:53,555 -Pokerpolare? -I stort sett. 529 00:32:54,890 --> 00:32:57,976 En dag slutar Aundre G komma. 530 00:32:59,603 --> 00:33:03,940 Det går rykten, han är försvunnen, gängbråk, ingen vet. 531 00:33:05,233 --> 00:33:08,570 Några månader senare kommer en av Tweetys klienter... 532 00:33:09,946 --> 00:33:11,698 ...med ett skämt. 533 00:33:13,116 --> 00:33:15,911 Säger att han får bättre bud från andra bolag. 534 00:33:17,662 --> 00:33:19,623 Tweety blir alldeles stel. 535 00:33:22,459 --> 00:33:25,420 Säger att Aundre G försökte lämna honom också. 536 00:33:27,672 --> 00:33:30,258 Frågar om han vill besöka Aundre. 537 00:33:31,092 --> 00:33:33,303 En lektion i lojalitet, kallar han det. 538 00:33:33,386 --> 00:33:34,971 Besöka honom? 539 00:33:35,055 --> 00:33:38,308 Tweety hade hans huvud. 540 00:33:39,726 --> 00:33:41,353 I en burk. 541 00:33:42,270 --> 00:33:47,776 Han sa: "Du ser. Ingen lämnar mig. Jag har honom här. 542 00:33:47,859 --> 00:33:50,779 Och han tjänar fortfarande pengar åt mig." 543 00:34:03,166 --> 00:34:04,376 Holt? 544 00:34:09,548 --> 00:34:10,674 Fan. 545 00:34:31,653 --> 00:34:34,781 Kom igen, Holt. 546 00:34:37,492 --> 00:34:39,119 Fan! 547 00:34:39,202 --> 00:34:41,663 Okej...okej... 548 00:34:51,631 --> 00:34:54,050 -Hej -Hej. 549 00:34:54,134 --> 00:34:56,845 Det var längesedan. Jag vet. 550 00:34:58,763 --> 00:35:00,015 Ja. 551 00:35:02,225 --> 00:35:04,519 Du är lite klibbig. 552 00:35:06,855 --> 00:35:09,816 När började Julia Mallory köpa sina droger själv igen? 553 00:35:09,899 --> 00:35:12,736 När hennes pojkvän försvann. 554 00:35:15,363 --> 00:35:18,366 -Får jag komma in? -Alltid. 555 00:35:25,582 --> 00:35:29,127 Aldrig att vi trycker det här. Är du galen? 556 00:35:29,210 --> 00:35:32,547 Från min egen källa. Inget säljer bättre än döden. 557 00:35:32,631 --> 00:35:35,050 Vi ska nå 1,1, och lite till. 558 00:35:35,133 --> 00:35:38,595 Juristerna godkänner aldrig den här storyn. 559 00:35:38,678 --> 00:35:42,557 Distriktsåklagaren måste ta reda på din källa. 560 00:35:42,641 --> 00:35:46,478 Du kommer att bli dömd för ohörsamhet, hamna i fängelse. 561 00:35:46,561 --> 00:35:49,230 Jag sköter tidningen från fängelset. Bra publicitet. 562 00:35:49,314 --> 00:35:51,900 Och vad händer när managern 563 00:35:51,983 --> 00:35:55,779 Tweety McSvart stämmer oss för förtal för att vi anklagar honom för mord? 564 00:35:55,862 --> 00:35:57,572 Han är skyldig. Tror du 565 00:35:57,656 --> 00:36:00,075 att han kommer att rusa till rätten? 566 00:36:01,451 --> 00:36:03,328 30 procent. 567 00:36:03,411 --> 00:36:06,414 Gibsons andel i Prince Tyreeses lag. 568 00:36:06,498 --> 00:36:08,083 -30 procent. -Och? 569 00:36:08,166 --> 00:36:11,086 Och det finns övervakningskameror i parkeringshuset. 570 00:36:12,587 --> 00:36:15,298 Jag såg videon, du och Prince Tyreese. 571 00:36:15,382 --> 00:36:19,219 Vad skulle han annars göra där, förnya sin prenumeration? 572 00:36:21,888 --> 00:36:23,348 Gud! 573 00:36:24,808 --> 00:36:29,354 Om han vill träda fram, bli upptäckt, så visst, tryck storyn. 574 00:36:29,437 --> 00:36:31,731 Annars får du skaffa ett annat omslag. 575 00:36:32,649 --> 00:36:34,609 Jag har mindre än en dag på mig. 576 00:36:42,909 --> 00:36:43,993 Lycka till. 577 00:36:49,874 --> 00:36:54,587 Don, lyssna på mig. Jag behöver Connie Chris-storyn. 578 00:36:54,671 --> 00:36:59,008 Ja, det är sista lämningsdag och jag har ingenting. 579 00:36:59,092 --> 00:37:01,010 Förstår du? 580 00:37:01,094 --> 00:37:05,724 Jag ger vänster pungkula för att få bilderna. 581 00:37:05,807 --> 00:37:07,976 Skaffa dem åt mig. 582 00:37:08,059 --> 00:37:09,310 Okej? 583 00:37:13,440 --> 00:37:18,194 Andra våningen, tredje våningen... 584 00:37:18,278 --> 00:37:21,406 ...östra flygeln, uppvakningen, intensiven... 585 00:37:21,489 --> 00:37:22,949 Mylar. 586 00:37:25,910 --> 00:37:29,122 De sätter film på fönstren på uppvakningen. 587 00:37:29,205 --> 00:37:31,916 Du kan inte ta bilden härifrån. 588 00:37:39,132 --> 00:37:40,300 Tack. 589 00:37:43,386 --> 00:37:45,680 De skyddar verkligen den där tjejen. 590 00:37:51,352 --> 00:37:54,272 Om bara någon hade skyddat mig så där. 591 00:37:56,441 --> 00:37:58,318 Du har mig. 592 00:37:59,861 --> 00:38:02,238 Behöver du henne också? 593 00:38:02,322 --> 00:38:04,824 Jag lovade Lucy bilden. 594 00:38:04,908 --> 00:38:06,201 Fan ta Lucy. 595 00:38:06,284 --> 00:38:09,078 Allt handlar om vad Lucy vill. 596 00:38:11,080 --> 00:38:15,502 Du måste nog välja mellan Lucy och mig. 597 00:38:15,585 --> 00:38:18,588 Nej, tvinga mig inte att göra det. 598 00:38:20,173 --> 00:38:23,760 Det är redan gjort. Du får inte bilden. 599 00:39:29,117 --> 00:39:33,913 Tur att vi är på sjukhuset. Jag måste opereras. 600 00:40:00,481 --> 00:40:02,025 Hej. 601 00:40:03,192 --> 00:40:05,820 Vad har hänt? 602 00:40:09,073 --> 00:40:10,700 Jag skar av mig fingret. 603 00:40:12,660 --> 00:40:16,205 Jag tände eld på mig själv när jag rökte crack. 604 00:40:16,289 --> 00:40:17,665 Jävlar. 605 00:40:19,584 --> 00:40:24,422 Jag står inte ut längre...med att vara Guds perfekta lilla barn. 606 00:40:24,505 --> 00:40:26,925 Jag står inte ut. 607 00:40:27,008 --> 00:40:29,677 Jag är så ful nu, eller hur? 608 00:40:29,761 --> 00:40:31,888 Jag är så ful. 609 00:40:31,971 --> 00:40:34,057 Nej, du är vacker. 610 00:40:35,767 --> 00:40:37,310 Du är perfekt. 611 00:40:44,734 --> 00:40:46,361 Förlåt mig. 612 00:40:48,404 --> 00:40:52,325 Du är galen, och skyll inte på schizofrenin. 613 00:40:52,408 --> 00:40:56,829 Herregud, Don! De är fantastiska. 614 00:40:56,913 --> 00:40:58,331 Tack. 615 00:40:59,457 --> 00:41:02,877 Vilken "Säg nej till crack"-affisch. 616 00:41:02,961 --> 00:41:06,798 Vilka droger tog hon när hon tände eld på sig själv? 617 00:41:06,881 --> 00:41:10,093 Heroin och epinefrin. Det var som att röra vid Gud. 618 00:41:10,176 --> 00:41:12,971 Sa hon det? 619 00:41:13,054 --> 00:41:15,765 Jag fick orgasm. 620 00:41:17,141 --> 00:41:19,060 Herregud, Don, du är ett geni. 621 00:41:20,561 --> 00:41:22,271 Den här blir det. 622 00:41:23,398 --> 00:41:27,986 Ja, den tar vi. Det är omslaget. "Connie Crisp". 623 00:41:28,069 --> 00:41:30,655 Jag hann före deadline. Ser du? 624 00:41:30,738 --> 00:41:33,324 Du var beredd att ge vänster pungkula för fotot. 625 00:41:33,408 --> 00:41:35,827 Lillfingret räckte för mig. 626 00:41:35,910 --> 00:41:38,162 Vi betalar sjukhuskostnaderna. 627 00:41:39,372 --> 00:41:42,625 Don, du räddade livet på mig. 628 00:41:42,709 --> 00:41:46,129 -Det var bra. -Tack. 629 00:41:46,212 --> 00:41:48,631 DIRT NOW CONNIE CRISP!!! 630 00:41:48,715 --> 00:41:53,011 Bra omslag. Jag visste att om jag tryckte på rätt knappar 631 00:41:53,094 --> 00:41:54,887 skulle du få ändan ur vagnen. 632 00:41:54,971 --> 00:41:56,973 Prata inte om min ända. 633 00:41:57,056 --> 00:41:59,892 Det är en komplimang. Snyggt förstanummer. 634 00:42:02,020 --> 00:42:03,479 Snygg rumpa också. 635 00:42:05,481 --> 00:42:08,568 Det här är vårt omslag. Väggen är låst. 636 00:42:08,651 --> 00:42:11,320 Slutlämning på mitt rum om tre timmar! 637 00:42:15,241 --> 00:42:17,452 Det ser ut som hemma. 638 00:42:17,535 --> 00:42:21,414 Jag har tittat mycket på fotona från gården du växte upp på. 639 00:42:21,497 --> 00:42:23,291 Jag gillar det. 640 00:42:23,374 --> 00:42:25,668 Det påminner mig om hemma. 641 00:42:25,752 --> 00:42:27,670 Tack. 642 00:42:27,754 --> 00:42:31,549 Tack själv. Du har gjort ett toppenjobb. 643 00:42:33,926 --> 00:42:36,888 Jag har en personlig fråga till dig. 644 00:42:36,971 --> 00:42:38,181 Visst. 645 00:42:38,264 --> 00:42:40,850 Det är lite pinsamt att fråga. 646 00:42:40,933 --> 00:42:44,270 Tar du illa upp så förstår jag... 647 00:42:44,353 --> 00:42:48,524 Leo. Ta det lugnt. 648 00:42:50,485 --> 00:42:52,445 Jag har tänkt samma sak. 649 00:43:06,084 --> 00:43:10,588 Ända sedan jag träffade dig har jag tänkt samma sak. 650 00:43:45,790 --> 00:43:47,917 Var inte arg. 651 00:43:49,418 --> 00:43:52,380 Jag kom ju hem till dig. 652 00:43:53,089 --> 00:43:56,551 -Jag kom hem till dig. -Jag har saknat dig. 653 00:43:58,386 --> 00:43:59,720 Här. 654 00:44:02,390 --> 00:44:04,392 Stackars liten. 655 00:44:06,435 --> 00:44:07,979 Kom hit. 656 00:44:50,771 --> 00:44:52,648 Det är för ljust här. 657 00:44:55,026 --> 00:44:56,277 Kom och sov. 658 00:46:01,467 --> 00:46:03,386 -Var är den? -Vadå? 659 00:46:03,469 --> 00:46:06,305 Det här är P&W:s tidningsställ. 660 00:46:06,389 --> 00:46:09,100 Vi betalar för första hyllan. Var är Dirt Now? 661 00:46:09,183 --> 00:46:12,353 Jag vet inte. Placeringen är kanske för bra. 662 00:46:13,854 --> 00:46:15,022 De är utsålda. 663 00:46:16,691 --> 00:46:17,858 Va? 664 00:46:17,942 --> 00:46:21,696 Jag sparade ett nummer åt dig. 665 00:46:28,077 --> 00:46:32,373 Spara aldrig någonsin en åt mig! Hör du det? 666 00:46:32,456 --> 00:46:35,376 Sälj alltid allihop! 667 00:46:35,459 --> 00:46:37,169 Behåll den. 668 00:46:37,253 --> 00:46:39,839 Jag köper den. Det går till intäkterna.