1 00:00:00,876 --> 00:00:05,005 Ik ben Don Konkey. Ik maak foto's. 2 00:00:06,507 --> 00:00:09,218 Ik ben schizofreen. 3 00:00:09,343 --> 00:00:12,429 Mooi werk. -Ik werk voor Lucy Spiller. 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,182 Tyreese vertrekt nu. 5 00:00:15,307 --> 00:00:19,520 Voor Lucy fotografeerde ik basketballer Prince Tyreese. 6 00:00:19,645 --> 00:00:21,647 En die werd kwaad. 7 00:00:22,814 --> 00:00:25,692 Voor wie werk je? -Ik heb 'n klein bedrijfje. 8 00:00:25,817 --> 00:00:30,656 Dit is Holt McLaren. Een goede acteur. -Jij bent eng. 9 00:00:30,781 --> 00:00:32,491 Hij mag me niet. 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,703 Ik wil over je schrijven. 11 00:00:36,828 --> 00:00:41,166 Maar hij vertelde Lucy dat Kira Klay zwanger was. 12 00:00:42,459 --> 00:00:45,504 Toen nam Kira een fatale overdosis. 13 00:00:46,046 --> 00:00:49,633 Goedemorgen, schat. -Nu woont ze bij mij. 14 00:00:49,800 --> 00:00:51,927 Je redt m'n leven en zorgt voor me. 15 00:00:52,052 --> 00:00:57,683 Holts vriendin, Julia, raakte gewond toen Holt z'n auto in de prak reed. 16 00:00:59,184 --> 00:01:03,021 En Holt kreeg 'n rol in 'n film van David Fincher. 17 00:01:03,146 --> 00:01:07,526 Geweldig. -De kosten moeten omlaag met 20%. 18 00:01:07,651 --> 00:01:12,364 Lucy's bladen liepen slecht, dus ze werden samengevoegd. 19 00:01:12,489 --> 00:01:16,034 Het aanzien van Now, met de sensatie van Dirt. 20 00:01:16,159 --> 00:01:18,912 Hopelijk gaat het niet fout. 21 00:01:21,415 --> 00:01:23,792 Dit heet 'ovofagie'. 22 00:01:23,917 --> 00:01:30,007 In de baarmoeder verscheuren haaien elkaar al om te overleven. 23 00:01:30,132 --> 00:01:32,676 Daarom zijn wij hier nu. 24 00:01:32,801 --> 00:01:37,472 Now wordt gerespecteerd en kost handenvol geld. 25 00:01:37,598 --> 00:01:42,811 Dirt loopt goed, maar de kopers zijn arm, dus geen advertenties. 26 00:01:42,936 --> 00:01:45,564 Deze twee bladen redden 't niet. 27 00:01:45,689 --> 00:01:51,069 Dus ik dacht aan de haaien: Je maakt van je handicap 'n voedingsbron. 28 00:01:51,195 --> 00:01:57,242 Vanaf nu gaan Dirt en Now op in één, nieuw tijdschrift. 29 00:01:58,785 --> 00:02:00,996 Een tabloid met klasse. 30 00:02:01,121 --> 00:02:04,833 De lol van Dirt met het prestige van Now. 31 00:02:04,958 --> 00:02:10,547 Now is al 70 jaar een steunpilaar van ons journalistieke landschap. 32 00:02:10,672 --> 00:02:15,719 We hebben McCarthy overleefd. Deze dip komen we ook te boven. 33 00:02:15,844 --> 00:02:19,139 Ik weet dat je aan goed taalgebruik hecht. 34 00:02:19,264 --> 00:02:25,270 Daarom zeg ik je: Een steunpilaar kan geen landschap ondersteunen. 35 00:02:25,395 --> 00:02:31,652 Bedankt voor 't historisch perspectief. Vanaf nu kijken we alleen nog vooruit. 36 00:02:31,777 --> 00:02:37,616 Ik ga niet meewerken aan het ontmantelen van een instituut. 37 00:02:37,741 --> 00:02:42,746 Natuurlijk niet, want je bent ontslagen. En nu wegwezen. 38 00:02:43,580 --> 00:02:48,001 Wie op de oude voet wil doorgaan, mag nu opstappen. 39 00:02:48,126 --> 00:02:53,215 Wie iets nieuws wil doen, echt nieuws wil brengen, mag blijven. 40 00:02:53,340 --> 00:02:57,803 Ik geloof voor alles in de waarheid. En dit... 41 00:02:58,345 --> 00:03:01,473 ...is de waarheid: We moeten haaien zijn. 42 00:03:01,598 --> 00:03:04,434 Als we slagen, kan de helft blijven. 43 00:03:04,560 --> 00:03:08,856 Als het mislukt, staan we allemaal op straat. 44 00:03:08,981 --> 00:03:14,403 We hebben één week om ons bestaansrecht te bewijzen. 45 00:03:29,710 --> 00:03:33,213 Ideeën voor de cover. Wie heeft er een idee? 46 00:03:33,338 --> 00:03:34,965 Ja, hier. 47 00:03:36,133 --> 00:03:38,218 Een artikel over Aundre G. 48 00:03:38,343 --> 00:03:43,098 Ja, een zwarte R&B-ster verkoopt vast bij K-Mart. 49 00:03:43,223 --> 00:03:49,646 Hij verdwijnt spoorloos. Vier maanden later staat hij boven aan de hitlijst. 50 00:03:49,771 --> 00:03:54,401 Die zit in 'n afkickcentrum. -Is hij op zoek naar z'n ziel? 51 00:03:54,526 --> 00:03:57,946 Een verdwijning verkoopt, dacht hij vast. 52 00:03:58,071 --> 00:04:01,533 Het is 'n mysterie. -Niet origineel. 53 00:04:01,658 --> 00:04:06,371 Wij brengen nieuws. Los 't op. Dan heb je de cover. Volgende. 54 00:04:06,496 --> 00:04:12,419 Ja. 'Wie slikt wat in Hollywood?' -Prima. Maar geen cover. 55 00:04:12,544 --> 00:04:15,214 Werk maar uit. Volgende. 56 00:04:20,052 --> 00:04:24,806 McPherson, verras me. -Ik weet niet of het 'n goed idee is. 57 00:04:24,932 --> 00:04:30,521 Maar Connie Chris, die ex-Mouseketeer die nu relirock maakt... 58 00:04:30,646 --> 00:04:32,856 Ze heeft een nieuwe cd. 59 00:04:32,981 --> 00:04:37,444 Ik heb gekeken wanneer ze optreedt, maar er gebeurt al dagen niks. 60 00:04:37,569 --> 00:04:43,450 En ze heeft geen pr-afspraken. Ze is sinds vrijdag niet meer gezien. 61 00:04:43,575 --> 00:04:46,954 Vanwege de dag des oordeels? -En wij dan? 62 00:04:47,079 --> 00:04:52,042 Of ze doet 't met Aundre in Zuid-Afrika. -Of met z'n publiciteitsagent. 63 00:04:52,167 --> 00:04:56,338 Heb je 't nagevraagd? -Connie heeft zogenaamd griep. 64 00:04:56,463 --> 00:04:59,633 Alles wordt uitgesteld. -Zoek 't uit. 65 00:04:59,758 --> 00:05:05,973 We brengen geen geruchten. Alleen nieuwe verhalen. 66 00:05:06,098 --> 00:05:09,768 We hebben één week voor de cover. Aan de slag. 67 00:05:10,769 --> 00:05:13,063 Ben je er echt klaar voor? 68 00:05:13,188 --> 00:05:18,360 Als het te snel is... -Als ik niet kom, zoeken ze 'n ander. 69 00:05:19,111 --> 00:05:22,573 Dat kan niet. Jij bent Julia Mallory. 70 00:05:22,698 --> 00:05:27,953 Als je meer tijd nodig hebt... -Alsof er 'n mes in m'n rug zit. 71 00:05:28,078 --> 00:05:30,622 Wil je water? 72 00:05:40,757 --> 00:05:46,305 Kijk, m'n impresario. Straks zegt Quinn weer dat ik er geweldig uitzie. 73 00:05:46,430 --> 00:05:49,266 Ik hou ze wel op afstand. 74 00:05:49,391 --> 00:05:54,521 Luister. Je doet het straks fantastisch, begrepen? 75 00:05:54,646 --> 00:05:57,858 Dit is jouw serie. Ze zijn dol op je. -Wie? 76 00:05:57,983 --> 00:06:02,279 De scenaristen hebben niet eens 'n smoes bedacht. 77 00:06:03,322 --> 00:06:09,453 Amerika is dol op je. Kom. Het komt best in orde. 78 00:06:11,371 --> 00:06:14,958 Daar is ze. Ik zei toch dat ze er klaar voor was? 79 00:06:15,083 --> 00:06:19,087 Wat zie je er weer fantastisch uit. 80 00:06:21,423 --> 00:06:27,221 Het is jouw serie. Ze moeten zich aan jou aanpassen. 81 00:06:27,346 --> 00:06:31,600 Het gaat prima. -Ze moeten zich aan jou aanpassen. 82 00:06:31,725 --> 00:06:37,648 Ze heeft rust nodig voor de opnamen. -We zijn er de hele dag voor je. 83 00:06:39,066 --> 00:06:43,403 Holt, Teddy Jick draait hier My War. 84 00:06:43,529 --> 00:06:46,907 Met Jack Dawson, hè? -We lunchen zo met hem. 85 00:06:47,032 --> 00:06:52,454 Hij draait straks drie grote zomerfilms. 86 00:06:52,579 --> 00:06:56,333 Hij praat met Dawson... Jij moet met hem praten. 87 00:06:56,458 --> 00:06:59,461 Kom ook. -Ik blijf bij Julia. 88 00:06:59,586 --> 00:07:04,508 Natuurlijk. Tenzij ze rust nodig heeft. Teddy is 'n leuke man. 89 00:07:04,633 --> 00:07:09,680 Een slimme actiefilm zou een prima stap voor je zijn. 90 00:07:09,805 --> 00:07:11,473 Ga mee. 91 00:07:11,598 --> 00:07:18,272 Weet je 't zeker? -Ja. Wie weet. En ik heb m'n rust nodig. 92 00:07:18,397 --> 00:07:22,150 Als je maar bij de opnamen bent. 93 00:07:24,361 --> 00:07:29,074 Ben je stiekem naar Horne gegaan? -Er waren geen advertenties. 94 00:07:29,199 --> 00:07:33,871 Staan de adverteerders wel in de rij voor je tabloid? 95 00:07:33,996 --> 00:07:40,043 Als jij geen adverteerders kunt vinden, vertel ik hem dat graag. 96 00:07:40,169 --> 00:07:44,339 Die advertenties komen wel. Ik doe er zelfs 'n schepje bovenop. 97 00:07:44,464 --> 00:07:48,260 Dus haaien eten hun broers en zusjes op, hè? 98 00:07:48,385 --> 00:07:52,264 Volgens het gerucht had jij een tweelingzus. 99 00:07:52,389 --> 00:07:54,600 Ik heb ruimte nodig. 100 00:08:01,398 --> 00:08:04,401 Met Don. Laat 'n boodschap achter. 101 00:08:04,526 --> 00:08:07,487 Don, ik moet je even spreken. 102 00:08:14,536 --> 00:08:19,875 Ik weet dat je er bent. Neem op. -Ik moet even opnemen. 103 00:08:20,000 --> 00:08:23,462 Bel haar terug. Alsjeblieft. 104 00:08:25,380 --> 00:08:28,842 Bel me als je deze boodschap hoort. 105 00:08:28,967 --> 00:08:33,472 Zie je wel? Ze redt zich uitstekend. 106 00:08:37,559 --> 00:08:39,770 Blijf bij mij. 107 00:08:44,399 --> 00:08:48,445 Blijf bij mij. 108 00:09:05,045 --> 00:09:08,549 Dus Marlon kijkt Ali McGraw aan... 109 00:09:08,674 --> 00:09:11,343 ...en zegt: Aangenaam. 110 00:09:11,468 --> 00:09:16,515 Dan kijkt hij naar haar borsten, tikt aan z'n hoed en zegt: Dames. 111 00:09:16,640 --> 00:09:22,479 Evans staat erbij, met open mond. Ik wist niet waar ik kijken moest. 112 00:09:22,604 --> 00:09:25,983 Ik moet naar de opnamen. -Je hebt nog tijd. 113 00:09:26,108 --> 00:09:29,695 Ik hoor goede verhalen over de Fincher-film. 114 00:09:30,737 --> 00:09:35,325 Je hebt 'n flinke volgende stap nodig. Wacht. Dawson. 115 00:09:35,450 --> 00:09:40,038 Bel je me niet terug? Hoe zit dat? -Hoe is 't? 116 00:09:40,163 --> 00:09:44,418 Ken je je opvolger? Holt McLaren, Jack Dawson. 117 00:09:44,543 --> 00:09:47,838 Proficiat met je film. -We zien wel hoe 't gaat. 118 00:09:47,963 --> 00:09:52,176 Die jongen gaat als 'n speer. Kijk maar uit, Jack. 119 00:09:52,301 --> 00:09:56,972 Als je te moeilijk gaat doen, geef ik je rol aan hem. 120 00:09:57,097 --> 00:10:01,518 Ik ga even eten, en moet daarna terug naar de make-up. 121 00:10:02,060 --> 00:10:04,980 Leuk je te ontmoeten. -Jou ook. 122 00:10:06,273 --> 00:10:09,818 Stilte, alstublieft. -En actie. 123 00:10:13,614 --> 00:10:16,783 Zie ik er zo beschaafd uit? 124 00:10:17,743 --> 00:10:19,286 Cut. 125 00:10:19,411 --> 00:10:23,498 Je lijkt net Thurston Popeye III. -O ja, sorry. 126 00:10:24,958 --> 00:10:26,919 Is Holt er al? 127 00:10:27,044 --> 00:10:30,881 Holt is er niet. Kunnen we dit nu even opnemen? 128 00:10:31,006 --> 00:10:33,509 Goed. Nog een keer. 129 00:10:34,134 --> 00:10:37,221 En actie. 130 00:10:41,642 --> 00:10:43,852 Zie ik er zo beschaafd uit? 131 00:10:43,977 --> 00:10:46,188 Je lijkt net... 132 00:10:46,980 --> 00:10:51,193 Neem me niet kwalijk. -Thurston Popeye III. 133 00:10:51,318 --> 00:10:54,071 Goeie grap. Ik heb 'm. 134 00:10:54,196 --> 00:10:56,949 We doen het meteen nog eens. 135 00:10:58,534 --> 00:11:00,244 Actie. 136 00:11:02,454 --> 00:11:04,831 Zie ik er zo beschaafd uit? 137 00:11:04,957 --> 00:11:08,752 Je lijkt net Thurston Popeye III, eikel. 138 00:11:18,554 --> 00:11:20,347 Cut. 139 00:11:24,977 --> 00:11:30,440 Lesbisch, hetero... De geruchten jojoën sneller dan haar gewicht. 140 00:11:30,566 --> 00:11:34,736 Nee. Tenzij je 'n foto van haar hebt met iemand. 141 00:11:34,862 --> 00:11:37,573 Een lege muur. Dat bevalt me niet. 142 00:11:37,698 --> 00:11:42,119 Rema Saunders wacht op je. Ze vertegenwoordigt Connie. 143 00:11:42,244 --> 00:11:44,079 Geen telefoontjes. 144 00:11:46,415 --> 00:11:48,876 Lucy, proficiat. 145 00:11:49,001 --> 00:11:54,923 Spannend, een nieuw tijdschrift. -En jij gefeliciteerd met Connie Chris. 146 00:11:55,048 --> 00:11:59,052 Heb je 'n verhaal voor ons? -Een persbericht. 147 00:11:59,178 --> 00:12:06,727 Connie Chris is oververmoeid. Ze gaat binnenkort weer aan 't werk. 148 00:12:06,852 --> 00:12:11,523 Ik kom langs omdat jullie wel heel veel interesse lijken te tonen. 149 00:12:11,648 --> 00:12:14,276 O ja? -Jullie staan bij haar huis... 150 00:12:14,401 --> 00:12:20,324 ...dat van haar moeder, haar oma... -Mooi. Iemand neemt initiatief. 151 00:12:20,449 --> 00:12:23,744 Leuk, persberichten interpreteren. 152 00:12:23,869 --> 00:12:31,084 Medische behandeling... Neuscorrectie of abortus? Wat is het? 153 00:12:31,210 --> 00:12:36,798 Oververmoeidheid. Dat is een lastige. Afkickcentrum? Of is ze ingestort? 154 00:12:36,924 --> 00:12:42,346 Connie is 'n voorbeeld. Ik wil niet dat haar reputatie bezoedeld wordt... 155 00:12:42,471 --> 00:12:46,558 Door wat? Zonder ons heb jij geen werk. 156 00:12:46,683 --> 00:12:50,646 Help me. Daar krijg je geen spijt van. 157 00:12:50,771 --> 00:12:54,942 We zijn vriendinnen. -Weet jij dan wat vriendschap is? 158 00:12:55,067 --> 00:12:59,029 Je liegt over Connie Chris. Ik ruik het. 159 00:12:59,154 --> 00:13:03,075 De waarheid, dan mag je er jouw draai aan geven. 160 00:13:03,200 --> 00:13:08,163 Wil je de waarheid? Ik weet hoe belangrijk dit nummer voor je is. 161 00:13:08,288 --> 00:13:10,749 Je carrière staat op 't spel. 162 00:13:10,874 --> 00:13:17,965 En als het verkeerd afloopt, geef ik een enorm feest. 163 00:13:18,090 --> 00:13:20,467 Wat vind je van dat verhaal? 164 00:13:21,927 --> 00:13:25,639 Niet Aundre G, maar Gerber. -Bel maar terug. 165 00:13:25,764 --> 00:13:28,600 Hoe is je medische netwerk? -Prima. 166 00:13:28,725 --> 00:13:33,522 Connie ligt in 'n ziekenhuis. Zoek uit waar precies. 167 00:13:33,647 --> 00:13:35,190 Doe ik. 168 00:13:38,151 --> 00:13:39,903 Julia? 169 00:13:43,407 --> 00:13:46,785 Sorry dat ik er niet bij was. -Het ging klote. 170 00:13:46,910 --> 00:13:51,623 Je deed het vast prima. -Jij was er niet bij. 171 00:13:52,624 --> 00:13:57,129 Je hebt nog wat tijd nodig. -Grappig. Dat zeiden zij ook. 172 00:13:57,254 --> 00:14:03,802 Ze zijn bezorgd om je. -Ze zijn bezorgd om de serie. 173 00:14:06,430 --> 00:14:12,853 Schatje. Het kost gewoon tijd. Volgende week gaat het beter. 174 00:14:12,978 --> 00:14:16,190 Ik wil er niet over praten. -Ik help je... 175 00:14:16,315 --> 00:14:19,568 Ik wil er niet over praten, zei ik. 176 00:15:12,579 --> 00:15:15,916 GERESERVEERD LUCY SPILLER, HOOFDREDACTRICE 177 00:15:20,212 --> 00:15:25,092 Dit is Connie Chris, relipopster. Ze verdween ineens. 178 00:15:25,217 --> 00:15:29,304 Ze zou in de privékliniek St. Alma's liggen. 179 00:15:29,429 --> 00:15:35,894 Ze hebben daar 'n afkickprogramma. Ik wil goede foto's, plus haar status. 180 00:15:37,062 --> 00:15:41,066 Als dit nummer niet slaagt, is het afgelopen. 181 00:15:41,191 --> 00:15:44,987 Je broer belde over de eetafspraak. -Ik kom eraan. 182 00:15:45,112 --> 00:15:48,198 Dit is Don. M'n nieuwe assistent Lenny. 183 00:15:48,323 --> 00:15:51,326 Kenny. -Ik ben over twee uur terug. 184 00:15:51,451 --> 00:15:55,747 Ik wil proefcovers zien. Stel me niet teleur. 185 00:15:55,873 --> 00:15:59,084 Geen zorgen. -Dank je wel. 186 00:16:02,462 --> 00:16:08,886 Ik maak coq au vin. Om 't te vieren. -Pas als 't blad de winkel uit vliegt. 187 00:16:09,011 --> 00:16:12,222 Misschien heb ik wel iets te vieren. 188 00:16:12,347 --> 00:16:18,353 Heb je 't eindelijk gedaan met die Let? -Ja. Maar dit is echt belangrijk. 189 00:16:18,979 --> 00:16:23,358 Een nieuwe opdracht? Vertel het je grote zus eens. 190 00:16:23,483 --> 00:16:28,614 Hij woonde in Ohio en verhuist nu weer terug. De afspraak is rond. 191 00:16:28,739 --> 00:16:34,328 Ik ben officieel de binnenhuisarchitect van Jack Dawson. 192 00:16:34,453 --> 00:16:37,915 Wat geweldig, Leo. Fantastisch. 193 00:16:38,040 --> 00:16:43,086 Hij houdt van de rustieke stijl. En daar ben ik gek op. 194 00:16:43,212 --> 00:16:48,425 We wijden er 'n artikel aan: 'Thuis bij Jack Dawson.' Goed voor je zaak. 195 00:16:48,550 --> 00:16:53,680 Het gaat al goed. -Onderschat de kracht van de pers niet. 196 00:16:53,805 --> 00:16:57,893 Doe je dit voor mij of voor jou? -Denk toch na. 197 00:16:58,018 --> 00:17:03,524 Het zou prima pr voor je zijn. En ook uitstekend voor m'n tijdschrift. 198 00:17:03,649 --> 00:17:06,193 En dat heb ik nu heel hard nodig. 199 00:17:06,318 --> 00:17:09,363 Vraag je je nog af waarom je single bent? 200 00:17:10,322 --> 00:17:12,241 Ik heb m'n tijdschrift. 201 00:17:12,366 --> 00:17:17,788 Straks zit je alleen in je dure huis met alleen je tijdschrift. 202 00:17:17,913 --> 00:17:20,207 Is dat echt genoeg? 203 00:17:33,971 --> 00:17:37,558 Vlug. Julia denkt dat ik sigaretten haal. 204 00:17:37,683 --> 00:17:42,771 Je ziet er goed uit, Holt. Train je voor een nieuwe rol? 205 00:17:42,896 --> 00:17:46,817 Ik werk aan m'n film. -Niet zo bescheiden. 206 00:17:46,942 --> 00:17:49,486 Je hebt geluncht met Teddy Jick. 207 00:17:49,611 --> 00:17:53,282 Die rol in die actiefilms is nog niet vergeven. 208 00:17:53,407 --> 00:17:56,201 Wil je mijn advies? -Niet echt. 209 00:17:58,662 --> 00:18:01,582 Julia's agent wil 'n contract met je. 210 00:18:01,707 --> 00:18:05,085 Laat ze eerst die rol voor je binnenslepen. 211 00:18:05,210 --> 00:18:10,174 Zeg dat 'n belofte niet goed genoeg is. -Ik zal 't onthouden. 212 00:18:10,883 --> 00:18:15,220 Wat zit je dwars? Ik wil je alleen maar helpen. 213 00:18:16,972 --> 00:18:19,349 Wil je alleen maar helpen? 214 00:18:19,474 --> 00:18:24,771 Kira is dood. Door wat ik jou heb verteld en jij in je blad hebt gezet. 215 00:18:24,897 --> 00:18:30,152 Julia's rug is kapot. En jij zegt dat je mij alleen maar wilt helpen? 216 00:18:30,277 --> 00:18:34,781 Kira was 'n junkie die zwanger raakte en 'n overdosis nam. 217 00:18:34,907 --> 00:18:39,328 Je vriendin lijdt pijn door jouw auto-ongeluk. 218 00:18:39,453 --> 00:18:42,873 Ik heb alleen maar een held van je gemaakt. 219 00:18:47,878 --> 00:18:49,922 Ken je Connie Chris? 220 00:18:51,381 --> 00:18:57,304 Die zingt over de bijbel en over God. We hebben niet echt dezelfde vrienden. 221 00:18:57,429 --> 00:19:03,227 Dat zou je nog verbazen. Ze zit in een privé-afkickcentrum. 222 00:19:04,269 --> 00:19:08,565 Ik moet weten wie de dealer is van de jonge sterren. 223 00:19:08,690 --> 00:19:10,692 Hoe moet ik dat weten? 224 00:19:10,817 --> 00:19:16,657 Als je nu in een bekertje zou plassen, smolt dat waarschijnlijk weg. 225 00:19:19,451 --> 00:19:23,080 Ik moet weten van wie ze haar drugs kreeg. 226 00:19:28,252 --> 00:19:32,923 Er is een dealer die drugs verkoopt aan alle jonge acteurs. 227 00:19:33,048 --> 00:19:35,050 Naam? 228 00:19:36,760 --> 00:19:39,054 Ze noemt zichzelf Garbo. 229 00:19:39,721 --> 00:19:44,059 Maar ze vertelt je niks. Ze is heel discreet. 230 00:19:44,184 --> 00:19:48,939 Ik ook. Dat weet je nu inmiddels toch wel? 231 00:20:05,414 --> 00:20:09,084 Kan ik u helpen? -Dit is voor de 7de verdieping. 232 00:20:09,209 --> 00:20:15,007 Zendingen achterom. -Ik breng ze altijd naar de kamers. 233 00:20:15,132 --> 00:20:19,178 Nieuwe regels. Wij zorgen dat 't in de kamer komt. 234 00:20:19,303 --> 00:20:24,266 M'n baas is pietluttig. -Die van mij ook. Het gaat niet door. 235 00:20:24,391 --> 00:20:29,688 Er ligt hier 'n beroemdheid. De pers zou graag naar binnen glippen. 236 00:20:29,813 --> 00:20:33,901 Waardeloos, ja. -Ze verpesten 't voor iedereen. 237 00:20:39,781 --> 00:20:45,412 Dacht je soms dat ik niet zou uitvogelen dat jij die foto's had gestuurd? 238 00:20:47,331 --> 00:20:52,294 Je bent slim. Natuurlijk dacht ik dat je er wel achter zou komen. 239 00:20:52,419 --> 00:20:54,004 Ik rekende erop. 240 00:20:54,129 --> 00:21:00,844 Gibson Horne is de eigenaar van dit blad. En van je team. We zijn familie. 241 00:21:00,969 --> 00:21:04,681 Ik wilde die akelige foto's niet publiceren. 242 00:21:04,806 --> 00:21:08,936 Daarom heb ik de negatieven onderschept. Voor jou. 243 00:21:09,061 --> 00:21:12,481 Want familie zorgt voor elkaar. Toch? 244 00:21:13,482 --> 00:21:19,196 Goed. Ik help je, en geef je de negatieven. 245 00:21:19,321 --> 00:21:22,908 En jij doet iets voor mij. 246 00:21:23,033 --> 00:21:26,620 We onderzoeken de verdwijning van Aundre G. 247 00:21:26,745 --> 00:21:29,581 Jij kent z'n vrienden en manager. 248 00:21:29,706 --> 00:21:32,876 Je zit dicht bij de bron. Ik wil dat verhaal. 249 00:21:33,001 --> 00:21:35,420 Daar weet ik niks van. 250 00:21:38,715 --> 00:21:45,597 Ik wil niet dat dit zo'n vete wordt en dat we elkaar niet willen helpen. 251 00:21:45,722 --> 00:21:49,393 Als jouw foto met die dildo naar buiten komt... 252 00:21:49,518 --> 00:21:52,688 ...is dat slecht voor je imago. En je huwelijk. 253 00:21:52,813 --> 00:21:58,569 Over Aundre G kan ik niet praten. Verder wil ik overal over praten. 254 00:21:59,570 --> 00:22:04,825 Wat dacht je van 'n artikel over je voorliefde voor anale seks? 255 00:22:04,950 --> 00:22:07,286 Wat vind je daarvan? 256 00:22:08,579 --> 00:22:12,249 Kom op. Ik bescherm m'n bronnen altijd. 257 00:22:12,374 --> 00:22:16,170 Niemand komt er ooit achter dat jij de bron was. 258 00:22:16,962 --> 00:22:19,047 Het gaat niet. 259 00:22:28,098 --> 00:22:31,185 Over twee dagen gaat 't naar de drukker. 260 00:22:34,855 --> 00:22:38,609 Sorry, maar ik moet overwerken. 261 00:22:38,734 --> 00:22:42,529 Ik had het beloofd, maar... Ik moet ophangen. 262 00:22:42,654 --> 00:22:47,201 Al iets over Connie Chris? -Nog geen hard bewijs. 263 00:22:47,326 --> 00:22:51,663 Wil je een kans om te ontdekken wat er aan de hand is? 264 00:22:53,165 --> 00:22:58,420 Kijk, een nummer van 'n pieper. Van Connie's dealer. Vraag naar Garbo. 265 00:22:58,545 --> 00:23:00,339 Geweldig. Bedankt. 266 00:23:00,464 --> 00:23:07,346 Willa, niet van hieruit bellen. -Ik wilde m'n reservering afzeggen. 267 00:23:07,471 --> 00:23:13,143 Die dealer verwacht 'n jong gezicht. Daarom kies ik jou. Ik reken op je. 268 00:23:14,102 --> 00:23:16,271 Wat bedoelen ze, vakantie? 269 00:23:16,396 --> 00:23:20,943 Ze willen dat je beter wordt. Kom terug als je 't aankunt. 270 00:23:21,068 --> 00:23:23,403 Ik kan dat programma best aan. 271 00:23:23,529 --> 00:23:29,243 De opnamen met je waren niet bruikbaar. Je leek wel high. 272 00:23:29,368 --> 00:23:32,412 Ik zei dat je nog moest herstellen. 273 00:23:32,538 --> 00:23:35,541 Dat is ook zo. -Dat heb ik ze gezegd. 274 00:23:35,666 --> 00:23:38,293 Word ik ontslagen? -Dat kan niet. 275 00:23:38,418 --> 00:23:43,549 Ze zetten je op non-actief. Maar je komt terug als je klaar bent. 276 00:23:44,550 --> 00:23:46,510 De deur staat open. 277 00:23:46,635 --> 00:23:50,347 Zo kun je de tijd nemen om weer beter te worden. 278 00:23:50,472 --> 00:23:53,517 Er is niks mis met me. 279 00:23:58,564 --> 00:24:01,608 Zoeken ze een ander voor m'n rol? 280 00:24:01,733 --> 00:24:06,655 Ze vragen Brittany Murphy om een paar afleveringen je zus te spelen. 281 00:24:06,780 --> 00:24:12,077 Ze vervangen me gewoon. -Een paar afleveringen. 282 00:24:12,202 --> 00:24:16,915 Daarna kom je weer terug. Als 't werkt, blijft ze misschien. 283 00:24:17,040 --> 00:24:24,298 Misschien is het goed voor de serie. -Goed, ga maar. Allebei. 284 00:24:48,113 --> 00:24:51,366 Ik ga naar het laboratorium. 285 00:24:51,491 --> 00:24:53,285 Pasje? 286 00:24:53,410 --> 00:24:56,914 Dat ligt nog in de... 287 00:24:57,039 --> 00:25:01,335 Die moeten naar het lab. -Iemand kan ze komen halen. 288 00:25:10,928 --> 00:25:14,473 Lachgas, white lightning, poppers. 289 00:25:14,598 --> 00:25:20,145 Hou je van biologisch? Ik heb San Pedro-cactus. Indianendrug. 290 00:25:20,270 --> 00:25:22,314 Ja, natuurlijk. 291 00:25:23,941 --> 00:25:26,360 M'n vriend en ik willen... 292 00:25:26,485 --> 00:25:32,324 Dat is niks voor jongens. Neem Tepanil. Of een beetje Dover. 293 00:25:35,035 --> 00:25:38,205 We willen 'n feestje geven voor Connie. 294 00:25:38,330 --> 00:25:40,249 Connie? -Chris. 295 00:25:41,542 --> 00:25:45,587 Zoals ik zei: We zijn vriendinnen. -O ja? 296 00:25:47,631 --> 00:25:52,386 Ik dacht dat je bij Narcotica zat en dat ik je moest vermoorden. 297 00:25:54,972 --> 00:25:57,224 Heb je contant geld bij je? 298 00:25:57,349 --> 00:25:59,434 1900 dollar, hè? 299 00:26:07,192 --> 00:26:09,903 Je moet dit eens proberen. Gratis. 300 00:26:12,781 --> 00:26:17,160 Ik wil weten dat je geen agent bent. Je gaat ervan uit je dak. 301 00:26:17,286 --> 00:26:22,666 Dit als begin en dit zorgt ervoor dat 't de hele avond doorgaat. 302 00:26:24,084 --> 00:26:26,712 Kom op. Het verandert je leven. 303 00:26:32,050 --> 00:26:34,428 Alsof je klaarkomt, hè? 304 00:26:34,553 --> 00:26:36,430 Hier. 305 00:26:48,525 --> 00:26:52,571 Ben je echt bevriend met Connie Chris? 306 00:26:54,781 --> 00:26:58,243 Wil je haar iets doorgeven? 307 00:26:58,368 --> 00:27:02,206 Zeg maar dat er een dealer is in Hollywood... 308 00:27:04,249 --> 00:27:07,169 ...die haar ontzettend sexy vindt. 309 00:27:20,098 --> 00:27:23,602 Het gaat goed met haar. Ze ligt te slapen. 310 00:27:23,727 --> 00:27:27,856 Mooi zo. En jij? Teddy Jick vond je geweldig. 311 00:27:27,981 --> 00:27:30,526 Mooi. -Je zit al 'n tijd bij Andy. 312 00:27:30,651 --> 00:27:34,321 Maar het is nu erop of eronder voor je carrière. 313 00:27:34,530 --> 00:27:37,699 Ik wil heel graag met je werken, Holt. 314 00:27:37,824 --> 00:27:41,370 Als je bij mij tekent, heb je al m'n aandacht. 315 00:27:41,495 --> 00:27:45,958 En ik zit lui als Jick constant achter de broek voor je. 316 00:27:46,083 --> 00:27:48,126 Dat is goed om te horen. 317 00:27:52,047 --> 00:27:58,053 Maar ik teken niet alleen op 'n belofte. Pas als je een deal voor me hebt. 318 00:27:58,178 --> 00:28:03,141 Daar zorg ik voor. Een grote, lucratieve actiefilm. 319 00:28:04,226 --> 00:28:09,231 Samen worden we een succes. -Daar verheug ik me op. 320 00:28:24,580 --> 00:28:27,916 Lieverd? Ik ga een eindje rennen. 321 00:28:33,755 --> 00:28:39,720 Ohio blijft m'n thuis. Als ik hier ben, wil ik m'n vrouw en kinderen om me heen. 322 00:28:39,845 --> 00:28:45,017 Als je ooit 'n bed nodig hebt... -Dat vindt Justine vast niet goed. 323 00:28:45,142 --> 00:28:49,146 Je bent 'n grote ster, met drie succesvolle films... 324 00:28:49,271 --> 00:28:53,108 ...en twee keer 'Meest Sexy Man', hè? -Lang geleden. 325 00:28:53,233 --> 00:28:58,739 Hoe hou je je gezin bij elkaar, ondanks zo'n carrière in Hollywood? 326 00:28:58,864 --> 00:29:03,327 Alles draait om het gezin. -Vond iedereen dat maar. 327 00:29:06,038 --> 00:29:08,957 Vijfhonderd dollar contant. 328 00:29:11,793 --> 00:29:15,756 Hoef ik alleen maar te vertellen waar ze is? 329 00:29:19,092 --> 00:29:22,554 Intensive care. -Hoe kom ik daar? 330 00:29:22,679 --> 00:29:27,434 Daar mag niemand komen. Alleen het team. 331 00:29:27,559 --> 00:29:34,441 Zelfs familie niet. Daarom ligt ze daar. Om haar te verbergen voor lui zoals jij. 332 00:29:42,699 --> 00:29:45,369 Wat moet je met Connie Chris? 333 00:29:52,793 --> 00:29:55,838 Neem gewoon nog wat foto's van mij. 334 00:29:56,880 --> 00:30:04,137 Ben ik niet mooi genoeg? -Nou en of. Ik kan nu niet praten. 335 00:30:04,263 --> 00:30:08,642 Kom mee, lieverd. 336 00:30:08,767 --> 00:30:13,647 Het is niet altijd het juiste moment. Dit moeten we niet doen. 337 00:30:13,772 --> 00:30:19,820 Praten is geen goed idee. Het ligt niet aan jou. Maar aan andere mensen. 338 00:30:38,005 --> 00:30:40,549 Wat ben je te weten gekomen? 339 00:30:40,674 --> 00:30:44,386 Iets over Connie Chris? -Nog niet. 340 00:30:44,511 --> 00:30:49,433 Niks van de dealer? -Ze wilde niet zeggen dat ze haar kende. 341 00:30:49,558 --> 00:30:51,602 Natuurlijk niet. 342 00:30:54,229 --> 00:31:00,861 Weet je waarom ik je die tip gaf? -Omdat ik 'n jong gezicht heb? 343 00:31:00,986 --> 00:31:04,156 Omdat je je mond opendeed. In 'n volle kamer. 344 00:31:04,281 --> 00:31:10,204 Je had 'n idee en deed je mond open. Ik dacht, misschien heeft ze genoeg pit. 345 00:31:10,329 --> 00:31:14,541 Maar ik heb me vergist. Want je kwam met niks terug. 346 00:31:14,666 --> 00:31:19,213 Het spijt me. -Dat houdt de haaien niet uit je buurt. 347 00:31:32,601 --> 00:31:37,272 Met Lucy Spiller. Jouw cover gaat zo de deur uit. 348 00:31:37,397 --> 00:31:39,233 Wil je praten? 349 00:31:41,193 --> 00:31:44,154 Bij mij thuis. Dat is privé. 350 00:31:44,279 --> 00:31:47,824 Gebruik die foto's niet. M'n gezin... 351 00:31:47,950 --> 00:31:52,329 Ik wou dat ik iets anders had. Maar ik heb 'n deadline. 352 00:31:52,454 --> 00:31:57,668 Tenzij je me vertelt wat er met Aundre G is gebeurd, heb ik geen keuze. 353 00:32:00,963 --> 00:32:05,425 Dwing me niet om je foto op de cover te zetten. 354 00:32:05,551 --> 00:32:08,178 Als ik 't je vertel, maken ze me af. 355 00:32:11,014 --> 00:32:16,979 Ik lieg niet. Als ze wisten dat ik hier zat, maakten ze ons allebei af. 356 00:32:17,104 --> 00:32:23,652 Dat risico neem ik. Niemand komt erachter van wie ik die informatie heb. 357 00:32:23,777 --> 00:32:29,575 Beloof je die foto's nooit te gebruiken? -Ik geef je de negatieven. 358 00:32:36,331 --> 00:32:38,166 Aundre G is dood. 359 00:32:40,544 --> 00:32:42,629 Ze hebben hem vermoord. 360 00:32:45,007 --> 00:32:50,762 Z'n manager, Tweety McDaniel... We zien elkaar regelmatig. 361 00:32:50,888 --> 00:32:53,473 Pokervrienden, hè? -Klopt. 362 00:32:54,641 --> 00:32:59,354 En op een dag kwam Aundre G gewoon niet meer. 363 00:32:59,479 --> 00:33:05,110 Er gingen verhalen: Hij had contact met gangsters, niemand wist 't. 364 00:33:05,235 --> 00:33:12,659 Een paar maanden later maakt een andere cliënt van Tweety een geintje. 365 00:33:12,784 --> 00:33:17,623 Zegt dat hij betere aanbiedingen krijgt van andere labels. 366 00:33:17,748 --> 00:33:21,043 Tweety wordt ineens heel onvriendelijk. 367 00:33:22,503 --> 00:33:25,506 Zegt dat Aundre G ook bij hem weg wilde. 368 00:33:27,799 --> 00:33:31,094 Vraagt of we soms bij Aundre langs willen. 369 00:33:31,220 --> 00:33:35,474 Een lesje in loyaliteit, zei hij. -Bij hem langs? 370 00:33:35,599 --> 00:33:38,310 Tweety had z'n hoofd. 371 00:33:40,312 --> 00:33:42,231 In een pot. 372 00:33:42,356 --> 00:33:45,859 Hij zei: 'Kijk, niemand gaat bij mij weg.' 373 00:33:45,984 --> 00:33:51,782 'Ik heb hem nog steeds hier. Hij verdient nog steeds geld voor me.' 374 00:34:03,085 --> 00:34:04,628 Holt? 375 00:34:31,780 --> 00:34:35,200 Kom op, Holt. 376 00:34:55,012 --> 00:34:57,598 Ik weet dat het lang geleden is. 377 00:35:02,728 --> 00:35:05,105 Je ziet er 'n beetje ziek uit. 378 00:35:06,315 --> 00:35:09,776 Sinds wanneer haal jij weer je eigen drugs? 379 00:35:09,902 --> 00:35:13,363 Sinds m'n vriend is verdwenen. 380 00:35:15,407 --> 00:35:18,702 Mag ik binnenkomen? -Altijd. 381 00:35:25,792 --> 00:35:30,672 Dit publiceren we niet. -Ik heb de informatie zelf verzameld. 382 00:35:30,797 --> 00:35:38,555 De dood verkoopt. -De juridische afdeling verbiedt dit. 383 00:35:39,223 --> 00:35:42,476 Het OM zal meteen om je bronnen vragen. 384 00:35:42,601 --> 00:35:46,688 Als je die niet geeft, draai je zo de bak in. 385 00:35:46,813 --> 00:35:49,191 Dan werk ik vanuit de bak. 386 00:35:49,316 --> 00:35:55,739 En als Tweety een aanklacht tegen ons indient wegens smaad? 387 00:35:55,864 --> 00:36:00,285 Hij is schuldig. Denk je dat hij 'n aanklacht indient? 388 00:36:01,495 --> 00:36:07,167 Dertig procent. Gibsons belang in het team van Prince Tyreese. 389 00:36:07,292 --> 00:36:11,046 En? -Er zijn camera's in de parkeergarage. 390 00:36:12,923 --> 00:36:18,095 Ik heb de band gezien, van jou en Prince Tyreese. 391 00:36:24,518 --> 00:36:29,398 Als hij wil praten, kun je het verhaal publiceren. 392 00:36:29,523 --> 00:36:34,611 En anders: een andere cover. -Ik heb nog minder dan een dag. 393 00:36:42,828 --> 00:36:44,371 Succes. 394 00:36:49,751 --> 00:36:55,340 Don, luister. Ik heb dat verhaal over Connie Chris nodig. 395 00:36:55,465 --> 00:37:00,804 Het is half negen, we gaan naar de drukker, en ik heb niks. Snap je? 396 00:37:01,847 --> 00:37:05,684 Ik zou m'n linkerbal voor die foto's geven. 397 00:37:05,809 --> 00:37:08,937 Maak ze voor me, oké? 398 00:37:13,275 --> 00:37:17,154 Eerste verdieping, tweede verdieping... 399 00:37:18,280 --> 00:37:21,450 ...oostelijke vleugel, intensive care. 400 00:37:21,783 --> 00:37:23,410 Mylar. 401 00:37:25,704 --> 00:37:31,043 Er zit Mylar, een polyester film, op de ruiten. Zo lukt het niet. 402 00:37:43,764 --> 00:37:46,517 Ze beschermen dat meisje echt, hè? 403 00:37:51,688 --> 00:37:55,400 Werd ik destijds maar zo beschermd. 404 00:37:56,527 --> 00:37:58,362 Je hebt mij. 405 00:37:59,821 --> 00:38:04,701 Je hebt haar toch niet ook nodig? -Ik heb Lucy deze foto beloofd. 406 00:38:04,826 --> 00:38:08,956 Die stomme Lucy. Altijd gaat 't om wat Lucy wil. 407 00:38:11,041 --> 00:38:16,171 Ik denk dat je een keuze moet maken tussen Lucy en mij. 408 00:38:16,296 --> 00:38:19,758 Dwing me daar nou niet toe. 409 00:38:19,883 --> 00:38:23,804 De keuze is al gemaakt. Je krijgt die foto niet. 410 00:39:29,536 --> 00:39:34,958 Gelukkig zijn we bij 'n ziekenhuis. Ik moet geopereerd worden. 411 00:40:03,779 --> 00:40:05,822 Wat is er met jou? 412 00:40:08,992 --> 00:40:11,453 Ik heb m'n vinger afgehakt. 413 00:40:12,704 --> 00:40:17,125 Ik heb mezelf in brand gestoken tijdens 't chinezen. 414 00:40:19,419 --> 00:40:24,925 Ik kan het niet meer aan. Dat ik het perfecte kind van God ben. 415 00:40:25,050 --> 00:40:27,344 Ik kan het niet aan. 416 00:40:27,469 --> 00:40:30,347 Ik ben nu heel lelijk, hè? 417 00:40:30,472 --> 00:40:33,934 Ik ben lelijk. -Nee, je bent heel mooi. 418 00:40:35,769 --> 00:40:37,896 Je bent perfect. 419 00:40:45,070 --> 00:40:46,822 Het spijt me. 420 00:40:47,865 --> 00:40:52,160 Gek. Zeg niet dat het door je schizofrenie komt... 421 00:40:52,286 --> 00:40:55,163 Lieve help, Don... 422 00:40:55,289 --> 00:40:57,708 Ze zijn fantastisch. 423 00:41:00,127 --> 00:41:03,463 Geweldige poster tegen drugsmisbruik. 424 00:41:03,589 --> 00:41:08,177 Welke drugs gebruikte ze? -Heroïne en epinefrine. 425 00:41:08,302 --> 00:41:10,804 Alsof je God aanraakt, zei ze. 426 00:41:10,929 --> 00:41:12,764 Zei ze dat? 427 00:41:13,765 --> 00:41:16,727 Ik had geloof ik een klein orgasme. 428 00:41:16,852 --> 00:41:19,354 Don, je bent een genie. 429 00:41:20,147 --> 00:41:22,191 Dit is 'm. 430 00:41:23,233 --> 00:41:27,654 Precies. Dit is de cover. Knapperige Connie. 431 00:41:27,779 --> 00:41:32,826 Je zei dat je je linkerbal voor die foto zou geven. 432 00:41:32,951 --> 00:41:35,871 M'n pink, verder wilde ik niet gaan. 433 00:41:36,580 --> 00:41:43,295 Wij betalen je medische kosten. Don, je hebt me dit keer echt gered. 434 00:41:43,420 --> 00:41:46,173 Dat is fijn. 435 00:41:49,092 --> 00:41:51,136 Geweldige cover. 436 00:41:51,261 --> 00:41:54,765 Je hebt soms 'n schop onder je kont nodig. 437 00:41:54,890 --> 00:41:58,560 Hou je mond over m'n kont. -Het is 'n compliment. 438 00:41:58,685 --> 00:42:00,771 Goed eerste nummer. 439 00:42:02,064 --> 00:42:03,815 Ook een leuke kont. 440 00:42:05,400 --> 00:42:08,695 Dit is onze cover. Er verandert niks meer. 441 00:42:08,820 --> 00:42:11,490 Ik wil zo proefnummers zien. 442 00:42:15,494 --> 00:42:17,412 Alsof ik thuis ben. 443 00:42:17,538 --> 00:42:21,416 Ik heb de foto's van je ouderlijk huis bestudeerd. 444 00:42:21,542 --> 00:42:25,629 Prima. Dat roept veel herinneringen op. 445 00:42:25,754 --> 00:42:31,552 Dat betekent veel voor me. -Jij bedankt. Geweldig werk, Leo. 446 00:42:33,762 --> 00:42:37,307 Ik wil je nog iets persoonlijks vragen. 447 00:42:38,684 --> 00:42:44,398 Maar als ik te ver ga, moet je het maar vergeten. Dat snap ik wel. 448 00:42:44,523 --> 00:42:46,525 Leo. 449 00:42:47,192 --> 00:42:49,319 Ontspan je. 450 00:42:50,779 --> 00:42:53,365 Ik dacht hetzelfde. 451 00:43:06,295 --> 00:43:09,256 Sinds ik je heb ontmoet... 452 00:43:09,381 --> 00:43:11,675 ...denk ik aan precies hetzelfde. 453 00:43:45,709 --> 00:43:47,753 Wees niet boos, lieverd. 454 00:43:49,671 --> 00:43:52,841 Ik kom toch weer thuis? 455 00:43:52,966 --> 00:43:56,470 Ik kom weer naar je toe. -Ik heb je gemist. 456 00:43:58,472 --> 00:44:00,390 Kom eens hier. 457 00:44:02,392 --> 00:44:04,603 Arme schat. 458 00:44:06,230 --> 00:44:07,814 Kom hier. 459 00:44:50,732 --> 00:44:53,360 Het is hier te licht, lieverd. 460 00:44:54,945 --> 00:44:56,822 Kom naar bed. 461 00:46:01,553 --> 00:46:03,597 Waar is het? -Wat? 462 00:46:03,722 --> 00:46:09,478 Geen geintjes, Frankie. We betalen ervoor dat het bovenaan staat. 463 00:46:09,603 --> 00:46:12,397 Misschien is die plek wel te goed. 464 00:46:13,649 --> 00:46:15,943 Alle nummers zijn verkocht. 465 00:46:18,111 --> 00:46:22,241 Geen zorgen. Ik heb 'n exemplaar voor je bewaard. 466 00:46:27,955 --> 00:46:32,334 Waag 't niet om er ooit nog eentje voor mij te bewaren. 467 00:46:32,459 --> 00:46:35,337 Verkoop ze allemaal. Altijd. 468 00:46:35,462 --> 00:46:40,968 Hou maar. Ik betaal hem. Dan telt het mee voor je betaalde oplage.