1
00:00:00,876 --> 00:00:05,005
Ik ben Don Konkey.
Ik maak foto's.
2
00:00:06,507 --> 00:00:09,218
Ik ben schizofreen.
3
00:00:09,343 --> 00:00:12,429
Mooi werk.
-Ik werk voor Lucy Spiller.
4
00:00:12,554 --> 00:00:15,182
Tyreese vertrekt nu.
5
00:00:15,307 --> 00:00:19,520
Voor Lucy fotografeerde ik
basketballer Prince Tyreese.
6
00:00:19,645 --> 00:00:21,647
En die werd kwaad.
7
00:00:22,814 --> 00:00:25,692
Voor wie werk je?
-Ik heb 'n klein bedrijfje.
8
00:00:25,817 --> 00:00:30,656
Dit is Holt McLaren. Een goede acteur.
-Jij bent eng.
9
00:00:30,781 --> 00:00:32,491
Hij mag me niet.
10
00:00:34,701 --> 00:00:36,703
Ik wil over je schrijven.
11
00:00:36,828 --> 00:00:41,166
Maar hij vertelde Lucy
dat Kira Klay zwanger was.
12
00:00:42,459 --> 00:00:45,504
Toen nam Kira een fatale overdosis.
13
00:00:46,046 --> 00:00:49,633
Goedemorgen, schat.
-Nu woont ze bij mij.
14
00:00:49,800 --> 00:00:51,927
Je redt m'n leven en zorgt voor me.
15
00:00:52,052 --> 00:00:57,683
Holts vriendin, Julia, raakte gewond
toen Holt z'n auto in de prak reed.
16
00:00:59,184 --> 00:01:03,021
En Holt kreeg 'n rol
in 'n film van David Fincher.
17
00:01:03,146 --> 00:01:07,526
Geweldig.
-De kosten moeten omlaag met 20%.
18
00:01:07,651 --> 00:01:12,364
Lucy's bladen liepen slecht,
dus ze werden samengevoegd.
19
00:01:12,489 --> 00:01:16,034
Het aanzien van Now,
met de sensatie van Dirt.
20
00:01:16,159 --> 00:01:18,912
Hopelijk gaat het niet fout.
21
00:01:21,415 --> 00:01:23,792
Dit heet 'ovofagie'.
22
00:01:23,917 --> 00:01:30,007
In de baarmoeder verscheuren
haaien elkaar al om te overleven.
23
00:01:30,132 --> 00:01:32,676
Daarom zijn wij hier nu.
24
00:01:32,801 --> 00:01:37,472
Now wordt gerespecteerd
en kost handenvol geld.
25
00:01:37,598 --> 00:01:42,811
Dirt loopt goed, maar de kopers
zijn arm, dus geen advertenties.
26
00:01:42,936 --> 00:01:45,564
Deze twee bladen redden 't niet.
27
00:01:45,689 --> 00:01:51,069
Dus ik dacht aan de haaien: Je maakt
van je handicap 'n voedingsbron.
28
00:01:51,195 --> 00:01:57,242
Vanaf nu gaan Dirt en Now
op in één, nieuw tijdschrift.
29
00:01:58,785 --> 00:02:00,996
Een tabloid met klasse.
30
00:02:01,121 --> 00:02:04,833
De lol van Dirt
met het prestige van Now.
31
00:02:04,958 --> 00:02:10,547
Now is al 70 jaar een steunpilaar
van ons journalistieke landschap.
32
00:02:10,672 --> 00:02:15,719
We hebben McCarthy overleefd.
Deze dip komen we ook te boven.
33
00:02:15,844 --> 00:02:19,139
Ik weet dat je
aan goed taalgebruik hecht.
34
00:02:19,264 --> 00:02:25,270
Daarom zeg ik je: Een steunpilaar
kan geen landschap ondersteunen.
35
00:02:25,395 --> 00:02:31,652
Bedankt voor 't historisch perspectief.
Vanaf nu kijken we alleen nog vooruit.
36
00:02:31,777 --> 00:02:37,616
Ik ga niet meewerken aan
het ontmantelen van een instituut.
37
00:02:37,741 --> 00:02:42,746
Natuurlijk niet, want je bent ontslagen.
En nu wegwezen.
38
00:02:43,580 --> 00:02:48,001
Wie op de oude voet wil doorgaan,
mag nu opstappen.
39
00:02:48,126 --> 00:02:53,215
Wie iets nieuws wil doen,
echt nieuws wil brengen, mag blijven.
40
00:02:53,340 --> 00:02:57,803
Ik geloof voor alles in de waarheid.
En dit...
41
00:02:58,345 --> 00:03:01,473
...is de waarheid:
We moeten haaien zijn.
42
00:03:01,598 --> 00:03:04,434
Als we slagen, kan de helft blijven.
43
00:03:04,560 --> 00:03:08,856
Als het mislukt,
staan we allemaal op straat.
44
00:03:08,981 --> 00:03:14,403
We hebben één week
om ons bestaansrecht te bewijzen.
45
00:03:29,710 --> 00:03:33,213
Ideeën voor de cover.
Wie heeft er een idee?
46
00:03:33,338 --> 00:03:34,965
Ja, hier.
47
00:03:36,133 --> 00:03:38,218
Een artikel over Aundre G.
48
00:03:38,343 --> 00:03:43,098
Ja, een zwarte R&B-ster
verkoopt vast bij K-Mart.
49
00:03:43,223 --> 00:03:49,646
Hij verdwijnt spoorloos. Vier maanden
later staat hij boven aan de hitlijst.
50
00:03:49,771 --> 00:03:54,401
Die zit in 'n afkickcentrum.
-Is hij op zoek naar z'n ziel?
51
00:03:54,526 --> 00:03:57,946
Een verdwijning verkoopt,
dacht hij vast.
52
00:03:58,071 --> 00:04:01,533
Het is 'n mysterie.
-Niet origineel.
53
00:04:01,658 --> 00:04:06,371
Wij brengen nieuws. Los 't op.
Dan heb je de cover. Volgende.
54
00:04:06,496 --> 00:04:12,419
Ja. 'Wie slikt wat in Hollywood?'
-Prima. Maar geen cover.
55
00:04:12,544 --> 00:04:15,214
Werk maar uit. Volgende.
56
00:04:20,052 --> 00:04:24,806
McPherson, verras me.
-Ik weet niet of het 'n goed idee is.
57
00:04:24,932 --> 00:04:30,521
Maar Connie Chris, die ex-Mouseketeer
die nu relirock maakt...
58
00:04:30,646 --> 00:04:32,856
Ze heeft een nieuwe cd.
59
00:04:32,981 --> 00:04:37,444
Ik heb gekeken wanneer ze optreedt,
maar er gebeurt al dagen niks.
60
00:04:37,569 --> 00:04:43,450
En ze heeft geen pr-afspraken.
Ze is sinds vrijdag niet meer gezien.
61
00:04:43,575 --> 00:04:46,954
Vanwege de dag des oordeels?
-En wij dan?
62
00:04:47,079 --> 00:04:52,042
Of ze doet 't met Aundre in Zuid-Afrika.
-Of met z'n publiciteitsagent.
63
00:04:52,167 --> 00:04:56,338
Heb je 't nagevraagd?
-Connie heeft zogenaamd griep.
64
00:04:56,463 --> 00:04:59,633
Alles wordt uitgesteld.
-Zoek 't uit.
65
00:04:59,758 --> 00:05:05,973
We brengen geen geruchten.
Alleen nieuwe verhalen.
66
00:05:06,098 --> 00:05:09,768
We hebben één week voor de cover.
Aan de slag.
67
00:05:10,769 --> 00:05:13,063
Ben je er echt klaar voor?
68
00:05:13,188 --> 00:05:18,360
Als het te snel is...
-Als ik niet kom, zoeken ze 'n ander.
69
00:05:19,111 --> 00:05:22,573
Dat kan niet. Jij bent Julia Mallory.
70
00:05:22,698 --> 00:05:27,953
Als je meer tijd nodig hebt...
-Alsof er 'n mes in m'n rug zit.
71
00:05:28,078 --> 00:05:30,622
Wil je water?
72
00:05:40,757 --> 00:05:46,305
Kijk, m'n impresario. Straks zegt Quinn
weer dat ik er geweldig uitzie.
73
00:05:46,430 --> 00:05:49,266
Ik hou ze wel op afstand.
74
00:05:49,391 --> 00:05:54,521
Luister. Je doet het straks
fantastisch, begrepen?
75
00:05:54,646 --> 00:05:57,858
Dit is jouw serie. Ze zijn dol op je.
-Wie?
76
00:05:57,983 --> 00:06:02,279
De scenaristen hebben
niet eens 'n smoes bedacht.
77
00:06:03,322 --> 00:06:09,453
Amerika is dol op je. Kom.
Het komt best in orde.
78
00:06:11,371 --> 00:06:14,958
Daar is ze. Ik zei toch
dat ze er klaar voor was?
79
00:06:15,083 --> 00:06:19,087
Wat zie je er weer fantastisch uit.
80
00:06:21,423 --> 00:06:27,221
Het is jouw serie.
Ze moeten zich aan jou aanpassen.
81
00:06:27,346 --> 00:06:31,600
Het gaat prima.
-Ze moeten zich aan jou aanpassen.
82
00:06:31,725 --> 00:06:37,648
Ze heeft rust nodig voor de opnamen.
-We zijn er de hele dag voor je.
83
00:06:39,066 --> 00:06:43,403
Holt, Teddy Jick draait hier My War.
84
00:06:43,529 --> 00:06:46,907
Met Jack Dawson, hè?
-We lunchen zo met hem.
85
00:06:47,032 --> 00:06:52,454
Hij draait straks drie grote zomerfilms.
86
00:06:52,579 --> 00:06:56,333
Hij praat met Dawson...
Jij moet met hem praten.
87
00:06:56,458 --> 00:06:59,461
Kom ook.
-Ik blijf bij Julia.
88
00:06:59,586 --> 00:07:04,508
Natuurlijk. Tenzij ze rust nodig heeft.
Teddy is 'n leuke man.
89
00:07:04,633 --> 00:07:09,680
Een slimme actiefilm
zou een prima stap voor je zijn.
90
00:07:09,805 --> 00:07:11,473
Ga mee.
91
00:07:11,598 --> 00:07:18,272
Weet je 't zeker?
-Ja. Wie weet. En ik heb m'n rust nodig.
92
00:07:18,397 --> 00:07:22,150
Als je maar bij de opnamen bent.
93
00:07:24,361 --> 00:07:29,074
Ben je stiekem naar Horne gegaan?
-Er waren geen advertenties.
94
00:07:29,199 --> 00:07:33,871
Staan de adverteerders
wel in de rij voor je tabloid?
95
00:07:33,996 --> 00:07:40,043
Als jij geen adverteerders kunt vinden,
vertel ik hem dat graag.
96
00:07:40,169 --> 00:07:44,339
Die advertenties komen wel.
Ik doe er zelfs 'n schepje bovenop.
97
00:07:44,464 --> 00:07:48,260
Dus haaien eten hun broers
en zusjes op, hè?
98
00:07:48,385 --> 00:07:52,264
Volgens het gerucht
had jij een tweelingzus.
99
00:07:52,389 --> 00:07:54,600
Ik heb ruimte nodig.
100
00:08:01,398 --> 00:08:04,401
Met Don. Laat 'n boodschap achter.
101
00:08:04,526 --> 00:08:07,487
Don, ik moet je even spreken.
102
00:08:14,536 --> 00:08:19,875
Ik weet dat je er bent. Neem op.
-Ik moet even opnemen.
103
00:08:20,000 --> 00:08:23,462
Bel haar terug. Alsjeblieft.
104
00:08:25,380 --> 00:08:28,842
Bel me als je deze boodschap hoort.
105
00:08:28,967 --> 00:08:33,472
Zie je wel? Ze redt zich uitstekend.
106
00:08:37,559 --> 00:08:39,770
Blijf bij mij.
107
00:08:44,399 --> 00:08:48,445
Blijf bij mij.
108
00:09:05,045 --> 00:09:08,549
Dus Marlon kijkt Ali McGraw aan...
109
00:09:08,674 --> 00:09:11,343
...en zegt: Aangenaam.
110
00:09:11,468 --> 00:09:16,515
Dan kijkt hij naar haar borsten,
tikt aan z'n hoed en zegt: Dames.
111
00:09:16,640 --> 00:09:22,479
Evans staat erbij, met open mond.
Ik wist niet waar ik kijken moest.
112
00:09:22,604 --> 00:09:25,983
Ik moet naar de opnamen.
-Je hebt nog tijd.
113
00:09:26,108 --> 00:09:29,695
Ik hoor goede verhalen
over de Fincher-film.
114
00:09:30,737 --> 00:09:35,325
Je hebt 'n flinke volgende stap nodig.
Wacht. Dawson.
115
00:09:35,450 --> 00:09:40,038
Bel je me niet terug? Hoe zit dat?
-Hoe is 't?
116
00:09:40,163 --> 00:09:44,418
Ken je je opvolger?
Holt McLaren, Jack Dawson.
117
00:09:44,543 --> 00:09:47,838
Proficiat met je film.
-We zien wel hoe 't gaat.
118
00:09:47,963 --> 00:09:52,176
Die jongen gaat als 'n speer.
Kijk maar uit, Jack.
119
00:09:52,301 --> 00:09:56,972
Als je te moeilijk gaat doen,
geef ik je rol aan hem.
120
00:09:57,097 --> 00:10:01,518
Ik ga even eten, en moet daarna terug
naar de make-up.
121
00:10:02,060 --> 00:10:04,980
Leuk je te ontmoeten.
-Jou ook.
122
00:10:06,273 --> 00:10:09,818
Stilte, alstublieft.
-En actie.
123
00:10:13,614 --> 00:10:16,783
Zie ik er zo beschaafd uit?
124
00:10:17,743 --> 00:10:19,286
Cut.
125
00:10:19,411 --> 00:10:23,498
Je lijkt net Thurston Popeye III.
-O ja, sorry.
126
00:10:24,958 --> 00:10:26,919
Is Holt er al?
127
00:10:27,044 --> 00:10:30,881
Holt is er niet.
Kunnen we dit nu even opnemen?
128
00:10:31,006 --> 00:10:33,509
Goed. Nog een keer.
129
00:10:34,134 --> 00:10:37,221
En actie.
130
00:10:41,642 --> 00:10:43,852
Zie ik er zo beschaafd uit?
131
00:10:43,977 --> 00:10:46,188
Je lijkt net...
132
00:10:46,980 --> 00:10:51,193
Neem me niet kwalijk.
-Thurston Popeye III.
133
00:10:51,318 --> 00:10:54,071
Goeie grap. Ik heb 'm.
134
00:10:54,196 --> 00:10:56,949
We doen het meteen nog eens.
135
00:10:58,534 --> 00:11:00,244
Actie.
136
00:11:02,454 --> 00:11:04,831
Zie ik er zo beschaafd uit?
137
00:11:04,957 --> 00:11:08,752
Je lijkt net Thurston Popeye III, eikel.
138
00:11:18,554 --> 00:11:20,347
Cut.
139
00:11:24,977 --> 00:11:30,440
Lesbisch, hetero... De geruchten
jojoën sneller dan haar gewicht.
140
00:11:30,566 --> 00:11:34,736
Nee. Tenzij je 'n foto van haar hebt
met iemand.
141
00:11:34,862 --> 00:11:37,573
Een lege muur. Dat bevalt me niet.
142
00:11:37,698 --> 00:11:42,119
Rema Saunders wacht op je.
Ze vertegenwoordigt Connie.
143
00:11:42,244 --> 00:11:44,079
Geen telefoontjes.
144
00:11:46,415 --> 00:11:48,876
Lucy, proficiat.
145
00:11:49,001 --> 00:11:54,923
Spannend, een nieuw tijdschrift.
-En jij gefeliciteerd met Connie Chris.
146
00:11:55,048 --> 00:11:59,052
Heb je 'n verhaal voor ons?
-Een persbericht.
147
00:11:59,178 --> 00:12:06,727
Connie Chris is oververmoeid.
Ze gaat binnenkort weer aan 't werk.
148
00:12:06,852 --> 00:12:11,523
Ik kom langs omdat jullie wel heel veel
interesse lijken te tonen.
149
00:12:11,648 --> 00:12:14,276
O ja?
-Jullie staan bij haar huis...
150
00:12:14,401 --> 00:12:20,324
...dat van haar moeder, haar oma...
-Mooi. Iemand neemt initiatief.
151
00:12:20,449 --> 00:12:23,744
Leuk, persberichten interpreteren.
152
00:12:23,869 --> 00:12:31,084
Medische behandeling...
Neuscorrectie of abortus? Wat is het?
153
00:12:31,210 --> 00:12:36,798
Oververmoeidheid. Dat is een lastige.
Afkickcentrum? Of is ze ingestort?
154
00:12:36,924 --> 00:12:42,346
Connie is 'n voorbeeld. Ik wil niet
dat haar reputatie bezoedeld wordt...
155
00:12:42,471 --> 00:12:46,558
Door wat? Zonder ons heb jij geen werk.
156
00:12:46,683 --> 00:12:50,646
Help me. Daar krijg je geen spijt van.
157
00:12:50,771 --> 00:12:54,942
We zijn vriendinnen.
-Weet jij dan wat vriendschap is?
158
00:12:55,067 --> 00:12:59,029
Je liegt over Connie Chris. Ik ruik het.
159
00:12:59,154 --> 00:13:03,075
De waarheid, dan mag je er
jouw draai aan geven.
160
00:13:03,200 --> 00:13:08,163
Wil je de waarheid? Ik weet
hoe belangrijk dit nummer voor je is.
161
00:13:08,288 --> 00:13:10,749
Je carrière staat op 't spel.
162
00:13:10,874 --> 00:13:17,965
En als het verkeerd afloopt,
geef ik een enorm feest.
163
00:13:18,090 --> 00:13:20,467
Wat vind je van dat verhaal?
164
00:13:21,927 --> 00:13:25,639
Niet Aundre G, maar Gerber.
-Bel maar terug.
165
00:13:25,764 --> 00:13:28,600
Hoe is je medische netwerk?
-Prima.
166
00:13:28,725 --> 00:13:33,522
Connie ligt in 'n ziekenhuis.
Zoek uit waar precies.
167
00:13:33,647 --> 00:13:35,190
Doe ik.
168
00:13:38,151 --> 00:13:39,903
Julia?
169
00:13:43,407 --> 00:13:46,785
Sorry dat ik er niet bij was.
-Het ging klote.
170
00:13:46,910 --> 00:13:51,623
Je deed het vast prima.
-Jij was er niet bij.
171
00:13:52,624 --> 00:13:57,129
Je hebt nog wat tijd nodig.
-Grappig. Dat zeiden zij ook.
172
00:13:57,254 --> 00:14:03,802
Ze zijn bezorgd om je.
-Ze zijn bezorgd om de serie.
173
00:14:06,430 --> 00:14:12,853
Schatje. Het kost gewoon tijd.
Volgende week gaat het beter.
174
00:14:12,978 --> 00:14:16,190
Ik wil er niet over praten.
-Ik help je...
175
00:14:16,315 --> 00:14:19,568
Ik wil er niet over praten, zei ik.
176
00:15:12,579 --> 00:15:15,916
GERESERVEERD LUCY SPILLER, HOOFDREDACTRICE
177
00:15:20,212 --> 00:15:25,092
Dit is Connie Chris, relipopster.
Ze verdween ineens.
178
00:15:25,217 --> 00:15:29,304
Ze zou in de privékliniek
St. Alma's liggen.
179
00:15:29,429 --> 00:15:35,894
Ze hebben daar 'n afkickprogramma.
Ik wil goede foto's, plus haar status.
180
00:15:37,062 --> 00:15:41,066
Als dit nummer niet slaagt,
is het afgelopen.
181
00:15:41,191 --> 00:15:44,987
Je broer belde over de eetafspraak.
-Ik kom eraan.
182
00:15:45,112 --> 00:15:48,198
Dit is Don.
M'n nieuwe assistent Lenny.
183
00:15:48,323 --> 00:15:51,326
Kenny.
-Ik ben over twee uur terug.
184
00:15:51,451 --> 00:15:55,747
Ik wil proefcovers zien.
Stel me niet teleur.
185
00:15:55,873 --> 00:15:59,084
Geen zorgen.
-Dank je wel.
186
00:16:02,462 --> 00:16:08,886
Ik maak coq au vin. Om 't te vieren.
-Pas als 't blad de winkel uit vliegt.
187
00:16:09,011 --> 00:16:12,222
Misschien heb ik wel iets te vieren.
188
00:16:12,347 --> 00:16:18,353
Heb je 't eindelijk gedaan met die Let?
-Ja. Maar dit is echt belangrijk.
189
00:16:18,979 --> 00:16:23,358
Een nieuwe opdracht?
Vertel het je grote zus eens.
190
00:16:23,483 --> 00:16:28,614
Hij woonde in Ohio en verhuist nu
weer terug. De afspraak is rond.
191
00:16:28,739 --> 00:16:34,328
Ik ben officieel de binnenhuisarchitect
van Jack Dawson.
192
00:16:34,453 --> 00:16:37,915
Wat geweldig, Leo. Fantastisch.
193
00:16:38,040 --> 00:16:43,086
Hij houdt van de rustieke stijl.
En daar ben ik gek op.
194
00:16:43,212 --> 00:16:48,425
We wijden er 'n artikel aan: 'Thuis
bij Jack Dawson.' Goed voor je zaak.
195
00:16:48,550 --> 00:16:53,680
Het gaat al goed.
-Onderschat de kracht van de pers niet.
196
00:16:53,805 --> 00:16:57,893
Doe je dit voor mij of voor jou?
-Denk toch na.
197
00:16:58,018 --> 00:17:03,524
Het zou prima pr voor je zijn.
En ook uitstekend voor m'n tijdschrift.
198
00:17:03,649 --> 00:17:06,193
En dat heb ik nu heel hard nodig.
199
00:17:06,318 --> 00:17:09,363
Vraag je je nog af
waarom je single bent?
200
00:17:10,322 --> 00:17:12,241
Ik heb m'n tijdschrift.
201
00:17:12,366 --> 00:17:17,788
Straks zit je alleen in je dure huis
met alleen je tijdschrift.
202
00:17:17,913 --> 00:17:20,207
Is dat echt genoeg?
203
00:17:33,971 --> 00:17:37,558
Vlug. Julia denkt
dat ik sigaretten haal.
204
00:17:37,683 --> 00:17:42,771
Je ziet er goed uit, Holt.
Train je voor een nieuwe rol?
205
00:17:42,896 --> 00:17:46,817
Ik werk aan m'n film.
-Niet zo bescheiden.
206
00:17:46,942 --> 00:17:49,486
Je hebt geluncht met Teddy Jick.
207
00:17:49,611 --> 00:17:53,282
Die rol in die actiefilms
is nog niet vergeven.
208
00:17:53,407 --> 00:17:56,201
Wil je mijn advies?
-Niet echt.
209
00:17:58,662 --> 00:18:01,582
Julia's agent wil 'n contract met je.
210
00:18:01,707 --> 00:18:05,085
Laat ze eerst die rol
voor je binnenslepen.
211
00:18:05,210 --> 00:18:10,174
Zeg dat 'n belofte niet goed genoeg is.
-Ik zal 't onthouden.
212
00:18:10,883 --> 00:18:15,220
Wat zit je dwars?
Ik wil je alleen maar helpen.
213
00:18:16,972 --> 00:18:19,349
Wil je alleen maar helpen?
214
00:18:19,474 --> 00:18:24,771
Kira is dood. Door wat ik jou heb
verteld en jij in je blad hebt gezet.
215
00:18:24,897 --> 00:18:30,152
Julia's rug is kapot. En jij zegt
dat je mij alleen maar wilt helpen?
216
00:18:30,277 --> 00:18:34,781
Kira was 'n junkie die zwanger raakte
en 'n overdosis nam.
217
00:18:34,907 --> 00:18:39,328
Je vriendin lijdt pijn
door jouw auto-ongeluk.
218
00:18:39,453 --> 00:18:42,873
Ik heb alleen maar
een held van je gemaakt.
219
00:18:47,878 --> 00:18:49,922
Ken je Connie Chris?
220
00:18:51,381 --> 00:18:57,304
Die zingt over de bijbel en over God.
We hebben niet echt dezelfde vrienden.
221
00:18:57,429 --> 00:19:03,227
Dat zou je nog verbazen.
Ze zit in een privé-afkickcentrum.
222
00:19:04,269 --> 00:19:08,565
Ik moet weten wie de dealer is
van de jonge sterren.
223
00:19:08,690 --> 00:19:10,692
Hoe moet ik dat weten?
224
00:19:10,817 --> 00:19:16,657
Als je nu in een bekertje zou plassen,
smolt dat waarschijnlijk weg.
225
00:19:19,451 --> 00:19:23,080
Ik moet weten
van wie ze haar drugs kreeg.
226
00:19:28,252 --> 00:19:32,923
Er is een dealer die drugs verkoopt
aan alle jonge acteurs.
227
00:19:33,048 --> 00:19:35,050
Naam?
228
00:19:36,760 --> 00:19:39,054
Ze noemt zichzelf Garbo.
229
00:19:39,721 --> 00:19:44,059
Maar ze vertelt je niks.
Ze is heel discreet.
230
00:19:44,184 --> 00:19:48,939
Ik ook. Dat weet je
nu inmiddels toch wel?
231
00:20:05,414 --> 00:20:09,084
Kan ik u helpen?
-Dit is voor de 7de verdieping.
232
00:20:09,209 --> 00:20:15,007
Zendingen achterom.
-Ik breng ze altijd naar de kamers.
233
00:20:15,132 --> 00:20:19,178
Nieuwe regels.
Wij zorgen dat 't in de kamer komt.
234
00:20:19,303 --> 00:20:24,266
M'n baas is pietluttig.
-Die van mij ook. Het gaat niet door.
235
00:20:24,391 --> 00:20:29,688
Er ligt hier 'n beroemdheid.
De pers zou graag naar binnen glippen.
236
00:20:29,813 --> 00:20:33,901
Waardeloos, ja.
-Ze verpesten 't voor iedereen.
237
00:20:39,781 --> 00:20:45,412
Dacht je soms dat ik niet zou uitvogelen
dat jij die foto's had gestuurd?
238
00:20:47,331 --> 00:20:52,294
Je bent slim. Natuurlijk dacht ik
dat je er wel achter zou komen.
239
00:20:52,419 --> 00:20:54,004
Ik rekende erop.
240
00:20:54,129 --> 00:21:00,844
Gibson Horne is de eigenaar van dit
blad. En van je team. We zijn familie.
241
00:21:00,969 --> 00:21:04,681
Ik wilde die akelige foto's
niet publiceren.
242
00:21:04,806 --> 00:21:08,936
Daarom heb ik de negatieven
onderschept. Voor jou.
243
00:21:09,061 --> 00:21:12,481
Want familie zorgt voor elkaar. Toch?
244
00:21:13,482 --> 00:21:19,196
Goed. Ik help je,
en geef je de negatieven.
245
00:21:19,321 --> 00:21:22,908
En jij doet iets voor mij.
246
00:21:23,033 --> 00:21:26,620
We onderzoeken
de verdwijning van Aundre G.
247
00:21:26,745 --> 00:21:29,581
Jij kent z'n vrienden en manager.
248
00:21:29,706 --> 00:21:32,876
Je zit dicht bij de bron.
Ik wil dat verhaal.
249
00:21:33,001 --> 00:21:35,420
Daar weet ik niks van.
250
00:21:38,715 --> 00:21:45,597
Ik wil niet dat dit zo'n vete wordt
en dat we elkaar niet willen helpen.
251
00:21:45,722 --> 00:21:49,393
Als jouw foto met die dildo
naar buiten komt...
252
00:21:49,518 --> 00:21:52,688
...is dat slecht voor je imago.
En je huwelijk.
253
00:21:52,813 --> 00:21:58,569
Over Aundre G kan ik niet praten.
Verder wil ik overal over praten.
254
00:21:59,570 --> 00:22:04,825
Wat dacht je van 'n artikel
over je voorliefde voor anale seks?
255
00:22:04,950 --> 00:22:07,286
Wat vind je daarvan?
256
00:22:08,579 --> 00:22:12,249
Kom op. Ik bescherm
m'n bronnen altijd.
257
00:22:12,374 --> 00:22:16,170
Niemand komt er ooit achter
dat jij de bron was.
258
00:22:16,962 --> 00:22:19,047
Het gaat niet.
259
00:22:28,098 --> 00:22:31,185
Over twee dagen
gaat 't naar de drukker.
260
00:22:34,855 --> 00:22:38,609
Sorry, maar ik moet overwerken.
261
00:22:38,734 --> 00:22:42,529
Ik had het beloofd, maar...
Ik moet ophangen.
262
00:22:42,654 --> 00:22:47,201
Al iets over Connie Chris?
-Nog geen hard bewijs.
263
00:22:47,326 --> 00:22:51,663
Wil je een kans om te ontdekken
wat er aan de hand is?
264
00:22:53,165 --> 00:22:58,420
Kijk, een nummer van 'n pieper.
Van Connie's dealer. Vraag naar Garbo.
265
00:22:58,545 --> 00:23:00,339
Geweldig. Bedankt.
266
00:23:00,464 --> 00:23:07,346
Willa, niet van hieruit bellen.
-Ik wilde m'n reservering afzeggen.
267
00:23:07,471 --> 00:23:13,143
Die dealer verwacht 'n jong gezicht.
Daarom kies ik jou. Ik reken op je.
268
00:23:14,102 --> 00:23:16,271
Wat bedoelen ze, vakantie?
269
00:23:16,396 --> 00:23:20,943
Ze willen dat je beter wordt.
Kom terug als je 't aankunt.
270
00:23:21,068 --> 00:23:23,403
Ik kan dat programma best aan.
271
00:23:23,529 --> 00:23:29,243
De opnamen met je waren
niet bruikbaar. Je leek wel high.
272
00:23:29,368 --> 00:23:32,412
Ik zei dat je nog moest herstellen.
273
00:23:32,538 --> 00:23:35,541
Dat is ook zo.
-Dat heb ik ze gezegd.
274
00:23:35,666 --> 00:23:38,293
Word ik ontslagen?
-Dat kan niet.
275
00:23:38,418 --> 00:23:43,549
Ze zetten je op non-actief.
Maar je komt terug als je klaar bent.
276
00:23:44,550 --> 00:23:46,510
De deur staat open.
277
00:23:46,635 --> 00:23:50,347
Zo kun je de tijd nemen
om weer beter te worden.
278
00:23:50,472 --> 00:23:53,517
Er is niks mis met me.
279
00:23:58,564 --> 00:24:01,608
Zoeken ze een ander voor m'n rol?
280
00:24:01,733 --> 00:24:06,655
Ze vragen Brittany Murphy om
een paar afleveringen je zus te spelen.
281
00:24:06,780 --> 00:24:12,077
Ze vervangen me gewoon.
-Een paar afleveringen.
282
00:24:12,202 --> 00:24:16,915
Daarna kom je weer terug.
Als 't werkt, blijft ze misschien.
283
00:24:17,040 --> 00:24:24,298
Misschien is het goed voor de serie.
-Goed, ga maar. Allebei.
284
00:24:48,113 --> 00:24:51,366
Ik ga naar het laboratorium.
285
00:24:51,491 --> 00:24:53,285
Pasje?
286
00:24:53,410 --> 00:24:56,914
Dat ligt nog in de...
287
00:24:57,039 --> 00:25:01,335
Die moeten naar het lab.
-Iemand kan ze komen halen.
288
00:25:10,928 --> 00:25:14,473
Lachgas, white lightning, poppers.
289
00:25:14,598 --> 00:25:20,145
Hou je van biologisch? Ik heb
San Pedro-cactus. Indianendrug.
290
00:25:20,270 --> 00:25:22,314
Ja, natuurlijk.
291
00:25:23,941 --> 00:25:26,360
M'n vriend en ik willen...
292
00:25:26,485 --> 00:25:32,324
Dat is niks voor jongens. Neem Tepanil.
Of een beetje Dover.
293
00:25:35,035 --> 00:25:38,205
We willen 'n feestje geven voor Connie.
294
00:25:38,330 --> 00:25:40,249
Connie?
-Chris.
295
00:25:41,542 --> 00:25:45,587
Zoals ik zei: We zijn vriendinnen.
-O ja?
296
00:25:47,631 --> 00:25:52,386
Ik dacht dat je bij Narcotica zat
en dat ik je moest vermoorden.
297
00:25:54,972 --> 00:25:57,224
Heb je contant geld bij je?
298
00:25:57,349 --> 00:25:59,434
1900 dollar, hè?
299
00:26:07,192 --> 00:26:09,903
Je moet dit eens proberen. Gratis.
300
00:26:12,781 --> 00:26:17,160
Ik wil weten dat je geen agent bent.
Je gaat ervan uit je dak.
301
00:26:17,286 --> 00:26:22,666
Dit als begin en dit zorgt ervoor
dat 't de hele avond doorgaat.
302
00:26:24,084 --> 00:26:26,712
Kom op. Het verandert je leven.
303
00:26:32,050 --> 00:26:34,428
Alsof je klaarkomt, hè?
304
00:26:34,553 --> 00:26:36,430
Hier.
305
00:26:48,525 --> 00:26:52,571
Ben je echt bevriend met Connie Chris?
306
00:26:54,781 --> 00:26:58,243
Wil je haar iets doorgeven?
307
00:26:58,368 --> 00:27:02,206
Zeg maar dat er een dealer is
in Hollywood...
308
00:27:04,249 --> 00:27:07,169
...die haar ontzettend sexy vindt.
309
00:27:20,098 --> 00:27:23,602
Het gaat goed met haar.
Ze ligt te slapen.
310
00:27:23,727 --> 00:27:27,856
Mooi zo. En jij?
Teddy Jick vond je geweldig.
311
00:27:27,981 --> 00:27:30,526
Mooi.
-Je zit al 'n tijd bij Andy.
312
00:27:30,651 --> 00:27:34,321
Maar het is nu erop of eronder
voor je carrière.
313
00:27:34,530 --> 00:27:37,699
Ik wil heel graag met je werken, Holt.
314
00:27:37,824 --> 00:27:41,370
Als je bij mij tekent,
heb je al m'n aandacht.
315
00:27:41,495 --> 00:27:45,958
En ik zit lui als Jick
constant achter de broek voor je.
316
00:27:46,083 --> 00:27:48,126
Dat is goed om te horen.
317
00:27:52,047 --> 00:27:58,053
Maar ik teken niet alleen op 'n belofte.
Pas als je een deal voor me hebt.
318
00:27:58,178 --> 00:28:03,141
Daar zorg ik voor.
Een grote, lucratieve actiefilm.
319
00:28:04,226 --> 00:28:09,231
Samen worden we een succes.
-Daar verheug ik me op.
320
00:28:24,580 --> 00:28:27,916
Lieverd? Ik ga een eindje rennen.
321
00:28:33,755 --> 00:28:39,720
Ohio blijft m'n thuis. Als ik hier ben,
wil ik m'n vrouw en kinderen om me heen.
322
00:28:39,845 --> 00:28:45,017
Als je ooit 'n bed nodig hebt...
-Dat vindt Justine vast niet goed.
323
00:28:45,142 --> 00:28:49,146
Je bent 'n grote ster,
met drie succesvolle films...
324
00:28:49,271 --> 00:28:53,108
...en twee keer 'Meest Sexy Man', hè?
-Lang geleden.
325
00:28:53,233 --> 00:28:58,739
Hoe hou je je gezin bij elkaar,
ondanks zo'n carrière in Hollywood?
326
00:28:58,864 --> 00:29:03,327
Alles draait om het gezin.
-Vond iedereen dat maar.
327
00:29:06,038 --> 00:29:08,957
Vijfhonderd dollar contant.
328
00:29:11,793 --> 00:29:15,756
Hoef ik alleen maar te vertellen
waar ze is?
329
00:29:19,092 --> 00:29:22,554
Intensive care.
-Hoe kom ik daar?
330
00:29:22,679 --> 00:29:27,434
Daar mag niemand komen.
Alleen het team.
331
00:29:27,559 --> 00:29:34,441
Zelfs familie niet. Daarom ligt ze daar.
Om haar te verbergen voor lui zoals jij.
332
00:29:42,699 --> 00:29:45,369
Wat moet je met Connie Chris?
333
00:29:52,793 --> 00:29:55,838
Neem gewoon nog wat foto's van mij.
334
00:29:56,880 --> 00:30:04,137
Ben ik niet mooi genoeg?
-Nou en of. Ik kan nu niet praten.
335
00:30:04,263 --> 00:30:08,642
Kom mee, lieverd.
336
00:30:08,767 --> 00:30:13,647
Het is niet altijd het juiste moment.
Dit moeten we niet doen.
337
00:30:13,772 --> 00:30:19,820
Praten is geen goed idee. Het ligt
niet aan jou. Maar aan andere mensen.
338
00:30:38,005 --> 00:30:40,549
Wat ben je te weten gekomen?
339
00:30:40,674 --> 00:30:44,386
Iets over Connie Chris?
-Nog niet.
340
00:30:44,511 --> 00:30:49,433
Niks van de dealer?
-Ze wilde niet zeggen dat ze haar kende.
341
00:30:49,558 --> 00:30:51,602
Natuurlijk niet.
342
00:30:54,229 --> 00:31:00,861
Weet je waarom ik je die tip gaf?
-Omdat ik 'n jong gezicht heb?
343
00:31:00,986 --> 00:31:04,156
Omdat je je mond opendeed.
In 'n volle kamer.
344
00:31:04,281 --> 00:31:10,204
Je had 'n idee en deed je mond open.
Ik dacht, misschien heeft ze genoeg pit.
345
00:31:10,329 --> 00:31:14,541
Maar ik heb me vergist.
Want je kwam met niks terug.
346
00:31:14,666 --> 00:31:19,213
Het spijt me.
-Dat houdt de haaien niet uit je buurt.
347
00:31:32,601 --> 00:31:37,272
Met Lucy Spiller.
Jouw cover gaat zo de deur uit.
348
00:31:37,397 --> 00:31:39,233
Wil je praten?
349
00:31:41,193 --> 00:31:44,154
Bij mij thuis. Dat is privé.
350
00:31:44,279 --> 00:31:47,824
Gebruik die foto's niet. M'n gezin...
351
00:31:47,950 --> 00:31:52,329
Ik wou dat ik iets anders had.
Maar ik heb 'n deadline.
352
00:31:52,454 --> 00:31:57,668
Tenzij je me vertelt wat er met Aundre G
is gebeurd, heb ik geen keuze.
353
00:32:00,963 --> 00:32:05,425
Dwing me niet
om je foto op de cover te zetten.
354
00:32:05,551 --> 00:32:08,178
Als ik 't je vertel, maken ze me af.
355
00:32:11,014 --> 00:32:16,979
Ik lieg niet. Als ze wisten dat ik
hier zat, maakten ze ons allebei af.
356
00:32:17,104 --> 00:32:23,652
Dat risico neem ik. Niemand komt
erachter van wie ik die informatie heb.
357
00:32:23,777 --> 00:32:29,575
Beloof je die foto's nooit te gebruiken?
-Ik geef je de negatieven.
358
00:32:36,331 --> 00:32:38,166
Aundre G is dood.
359
00:32:40,544 --> 00:32:42,629
Ze hebben hem vermoord.
360
00:32:45,007 --> 00:32:50,762
Z'n manager, Tweety McDaniel...
We zien elkaar regelmatig.
361
00:32:50,888 --> 00:32:53,473
Pokervrienden, hè?
-Klopt.
362
00:32:54,641 --> 00:32:59,354
En op een dag
kwam Aundre G gewoon niet meer.
363
00:32:59,479 --> 00:33:05,110
Er gingen verhalen: Hij had contact
met gangsters, niemand wist 't.
364
00:33:05,235 --> 00:33:12,659
Een paar maanden later maakt een andere
cliënt van Tweety een geintje.
365
00:33:12,784 --> 00:33:17,623
Zegt dat hij betere aanbiedingen krijgt
van andere labels.
366
00:33:17,748 --> 00:33:21,043
Tweety wordt ineens heel onvriendelijk.
367
00:33:22,503 --> 00:33:25,506
Zegt dat Aundre G
ook bij hem weg wilde.
368
00:33:27,799 --> 00:33:31,094
Vraagt of we soms
bij Aundre langs willen.
369
00:33:31,220 --> 00:33:35,474
Een lesje in loyaliteit, zei hij.
-Bij hem langs?
370
00:33:35,599 --> 00:33:38,310
Tweety had z'n hoofd.
371
00:33:40,312 --> 00:33:42,231
In een pot.
372
00:33:42,356 --> 00:33:45,859
Hij zei:
'Kijk, niemand gaat bij mij weg.'
373
00:33:45,984 --> 00:33:51,782
'Ik heb hem nog steeds hier.
Hij verdient nog steeds geld voor me.'
374
00:34:03,085 --> 00:34:04,628
Holt?
375
00:34:31,780 --> 00:34:35,200
Kom op, Holt.
376
00:34:55,012 --> 00:34:57,598
Ik weet dat het lang geleden is.
377
00:35:02,728 --> 00:35:05,105
Je ziet er 'n beetje ziek uit.
378
00:35:06,315 --> 00:35:09,776
Sinds wanneer haal jij weer
je eigen drugs?
379
00:35:09,902 --> 00:35:13,363
Sinds m'n vriend is verdwenen.
380
00:35:15,407 --> 00:35:18,702
Mag ik binnenkomen?
-Altijd.
381
00:35:25,792 --> 00:35:30,672
Dit publiceren we niet.
-Ik heb de informatie zelf verzameld.
382
00:35:30,797 --> 00:35:38,555
De dood verkoopt.
-De juridische afdeling verbiedt dit.
383
00:35:39,223 --> 00:35:42,476
Het OM zal meteen
om je bronnen vragen.
384
00:35:42,601 --> 00:35:46,688
Als je die niet geeft,
draai je zo de bak in.
385
00:35:46,813 --> 00:35:49,191
Dan werk ik vanuit de bak.
386
00:35:49,316 --> 00:35:55,739
En als Tweety een aanklacht
tegen ons indient wegens smaad?
387
00:35:55,864 --> 00:36:00,285
Hij is schuldig. Denk je
dat hij 'n aanklacht indient?
388
00:36:01,495 --> 00:36:07,167
Dertig procent. Gibsons belang
in het team van Prince Tyreese.
389
00:36:07,292 --> 00:36:11,046
En?
-Er zijn camera's in de parkeergarage.
390
00:36:12,923 --> 00:36:18,095
Ik heb de band gezien,
van jou en Prince Tyreese.
391
00:36:24,518 --> 00:36:29,398
Als hij wil praten,
kun je het verhaal publiceren.
392
00:36:29,523 --> 00:36:34,611
En anders: een andere cover.
-Ik heb nog minder dan een dag.
393
00:36:42,828 --> 00:36:44,371
Succes.
394
00:36:49,751 --> 00:36:55,340
Don, luister. Ik heb dat verhaal
over Connie Chris nodig.
395
00:36:55,465 --> 00:37:00,804
Het is half negen, we gaan naar
de drukker, en ik heb niks. Snap je?
396
00:37:01,847 --> 00:37:05,684
Ik zou m'n linkerbal
voor die foto's geven.
397
00:37:05,809 --> 00:37:08,937
Maak ze voor me, oké?
398
00:37:13,275 --> 00:37:17,154
Eerste verdieping, tweede verdieping...
399
00:37:18,280 --> 00:37:21,450
...oostelijke vleugel, intensive care.
400
00:37:21,783 --> 00:37:23,410
Mylar.
401
00:37:25,704 --> 00:37:31,043
Er zit Mylar, een polyester film,
op de ruiten. Zo lukt het niet.
402
00:37:43,764 --> 00:37:46,517
Ze beschermen dat meisje echt, hè?
403
00:37:51,688 --> 00:37:55,400
Werd ik destijds maar zo beschermd.
404
00:37:56,527 --> 00:37:58,362
Je hebt mij.
405
00:37:59,821 --> 00:38:04,701
Je hebt haar toch niet ook nodig?
-Ik heb Lucy deze foto beloofd.
406
00:38:04,826 --> 00:38:08,956
Die stomme Lucy.
Altijd gaat 't om wat Lucy wil.
407
00:38:11,041 --> 00:38:16,171
Ik denk dat je een keuze moet maken
tussen Lucy en mij.
408
00:38:16,296 --> 00:38:19,758
Dwing me daar nou niet toe.
409
00:38:19,883 --> 00:38:23,804
De keuze is al gemaakt.
Je krijgt die foto niet.
410
00:39:29,536 --> 00:39:34,958
Gelukkig zijn we bij 'n ziekenhuis.
Ik moet geopereerd worden.
411
00:40:03,779 --> 00:40:05,822
Wat is er met jou?
412
00:40:08,992 --> 00:40:11,453
Ik heb m'n vinger afgehakt.
413
00:40:12,704 --> 00:40:17,125
Ik heb mezelf in brand gestoken
tijdens 't chinezen.
414
00:40:19,419 --> 00:40:24,925
Ik kan het niet meer aan.
Dat ik het perfecte kind van God ben.
415
00:40:25,050 --> 00:40:27,344
Ik kan het niet aan.
416
00:40:27,469 --> 00:40:30,347
Ik ben nu heel lelijk, hè?
417
00:40:30,472 --> 00:40:33,934
Ik ben lelijk.
-Nee, je bent heel mooi.
418
00:40:35,769 --> 00:40:37,896
Je bent perfect.
419
00:40:45,070 --> 00:40:46,822
Het spijt me.
420
00:40:47,865 --> 00:40:52,160
Gek. Zeg niet dat het
door je schizofrenie komt...
421
00:40:52,286 --> 00:40:55,163
Lieve help, Don...
422
00:40:55,289 --> 00:40:57,708
Ze zijn fantastisch.
423
00:41:00,127 --> 00:41:03,463
Geweldige poster tegen drugsmisbruik.
424
00:41:03,589 --> 00:41:08,177
Welke drugs gebruikte ze?
-Heroïne en epinefrine.
425
00:41:08,302 --> 00:41:10,804
Alsof je God aanraakt, zei ze.
426
00:41:10,929 --> 00:41:12,764
Zei ze dat?
427
00:41:13,765 --> 00:41:16,727
Ik had geloof ik een klein orgasme.
428
00:41:16,852 --> 00:41:19,354
Don, je bent een genie.
429
00:41:20,147 --> 00:41:22,191
Dit is 'm.
430
00:41:23,233 --> 00:41:27,654
Precies. Dit is de cover.
Knapperige Connie.
431
00:41:27,779 --> 00:41:32,826
Je zei dat je je linkerbal
voor die foto zou geven.
432
00:41:32,951 --> 00:41:35,871
M'n pink, verder wilde ik niet gaan.
433
00:41:36,580 --> 00:41:43,295
Wij betalen je medische kosten.
Don, je hebt me dit keer echt gered.
434
00:41:43,420 --> 00:41:46,173
Dat is fijn.
435
00:41:49,092 --> 00:41:51,136
Geweldige cover.
436
00:41:51,261 --> 00:41:54,765
Je hebt soms 'n schop
onder je kont nodig.
437
00:41:54,890 --> 00:41:58,560
Hou je mond over m'n kont.
-Het is 'n compliment.
438
00:41:58,685 --> 00:42:00,771
Goed eerste nummer.
439
00:42:02,064 --> 00:42:03,815
Ook een leuke kont.
440
00:42:05,400 --> 00:42:08,695
Dit is onze cover.
Er verandert niks meer.
441
00:42:08,820 --> 00:42:11,490
Ik wil zo proefnummers zien.
442
00:42:15,494 --> 00:42:17,412
Alsof ik thuis ben.
443
00:42:17,538 --> 00:42:21,416
Ik heb de foto's
van je ouderlijk huis bestudeerd.
444
00:42:21,542 --> 00:42:25,629
Prima. Dat roept
veel herinneringen op.
445
00:42:25,754 --> 00:42:31,552
Dat betekent veel voor me.
-Jij bedankt. Geweldig werk, Leo.
446
00:42:33,762 --> 00:42:37,307
Ik wil je nog iets persoonlijks vragen.
447
00:42:38,684 --> 00:42:44,398
Maar als ik te ver ga, moet je het
maar vergeten. Dat snap ik wel.
448
00:42:44,523 --> 00:42:46,525
Leo.
449
00:42:47,192 --> 00:42:49,319
Ontspan je.
450
00:42:50,779 --> 00:42:53,365
Ik dacht hetzelfde.
451
00:43:06,295 --> 00:43:09,256
Sinds ik je heb ontmoet...
452
00:43:09,381 --> 00:43:11,675
...denk ik aan precies hetzelfde.
453
00:43:45,709 --> 00:43:47,753
Wees niet boos, lieverd.
454
00:43:49,671 --> 00:43:52,841
Ik kom toch weer thuis?
455
00:43:52,966 --> 00:43:56,470
Ik kom weer naar je toe.
-Ik heb je gemist.
456
00:43:58,472 --> 00:44:00,390
Kom eens hier.
457
00:44:02,392 --> 00:44:04,603
Arme schat.
458
00:44:06,230 --> 00:44:07,814
Kom hier.
459
00:44:50,732 --> 00:44:53,360
Het is hier te licht, lieverd.
460
00:44:54,945 --> 00:44:56,822
Kom naar bed.
461
00:46:01,553 --> 00:46:03,597
Waar is het?
-Wat?
462
00:46:03,722 --> 00:46:09,478
Geen geintjes, Frankie. We betalen
ervoor dat het bovenaan staat.
463
00:46:09,603 --> 00:46:12,397
Misschien is die plek wel te goed.
464
00:46:13,649 --> 00:46:15,943
Alle nummers zijn verkocht.
465
00:46:18,111 --> 00:46:22,241
Geen zorgen. Ik heb 'n exemplaar
voor je bewaard.
466
00:46:27,955 --> 00:46:32,334
Waag 't niet om er ooit nog eentje
voor mij te bewaren.
467
00:46:32,459 --> 00:46:35,337
Verkoop ze allemaal. Altijd.
468
00:46:35,462 --> 00:46:40,968
Hou maar. Ik betaal hem. Dan telt het
mee voor je betaalde oplage.